关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

塔吉克斯坦共和国商业秘密法, 塔吉克斯坦

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2008 日期 议定: 2008年6月18日 文本类型 主要知识产权法 主题 专利(发明), 实用新型., 工业品外观设计, 集成电路布图设计, 未披露的信息(商业秘密), 版权与相关权利(邻接权)

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 塔吉克语 Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон Дар Бораи Сирри Тиҷоратӣ         俄语 Закон Республики Таджикистан «О коммерческой тайне»         英语 Law of the Republic of Tajikistan on Commercial Secrets        
 
下载PDF open_in_new
 Law of the Republic of Tajikistan on Commercial Secrets

1

The Law of the Republic of Tajikistan ”On commercial Secrets”

This Law shall govern relations arising in connection with the attribution of information to a commercial secret, transfer of such information, protection of its confidentiality for the purpose of providing the balance of interests between the holders of such information constituting a commercial secret and other parties, including the state, on the market of goods, works and services,

Article 1. Legislation of the Republic of Tajikistan on Commercial Secrets

The legislation of the Republic of Tajikistan on commercial secrets shall be based on the Constitution of the Republic of Tajikistan and shall consist of this Law and other legislative acts of the Republic of Tajikistan, as well as international legal acts recognized by the Republic of Tajikistan.

Article 2. The Scope of Application of This Law

The scope of application of this Law shall include the relations connected with information, its transfer and protection of its confidentiality for the purpose of procuring the balance of interests of the holders of such information.

The provisions of this Law shall not apply to data comprising a state or bank secrets.

Article 3. Basic Terms

The basic terms used in this Law shall be as follows: - a commercial secret shall mean a confidentiality of the information enabling its holder

under the existing or the probable conditions to increase revenues, to avoid unjustified expenditures, to retain the position on the market of goods, works and services, or to derive another commercial benefit;

- information comprising a commercial secret shall mean information of scientific and technical, technological, production, financial and economic character or any other information of an actual or a potential commercial value because it is unknown to the third persons, to which there is no free access on lawful grounds and with respect to which the holder of such information has introduced the regime of commercial secrets;

- a regime of commercial secret shall mean legal, organizational, technical and other measures taken by the holder of the information comprising a commercial secret, on protection of its confidentiality;

- a holder of the information comprising a commercial secret shall mean a person who is in possession of the information comprising a commercial secret and who restricts access to such information on lawful grounds and institutes in respect of such information a regime of commercial secret;

- an ac cess to the information comprising a commercial secret shall mean the familiarization of legal entities and natural persons with the information comprising a commercial secret, with the consent of its holder or, on other grounds, on the condition of preservation of the confidentiality of such information;

- transfer of the information comprising a commercial secret shall mean the transmission of the information comprising a commercial secret and recorded on a material medium by its

2

holder over to a counteragent on a contractual basis in the scope and under the terms specified under a contract;

- a counteragent shall mean a party to a civil law contract to which the holder of the information comprising a commercial secret transferred that information;

- disclosure of the information constituting a commercial secret shall mean an action or inaction as a result of which the information constituting a commercial secret, in any possible form (either oral, written or any other form, including with the use of technical means) becomes known to third persons without consent of the holder of such information or contrary to a labor or civil law contract.

Article 4. The Right of Attribution to the Information to the Information Comprising a Commercial Secret and Methods for Obtaining Such Information

1. The right to attribute information to the information comprising a commercial secret and to determine a list and composition of that information shall belong to the holder of such information with regard for the provisions of this law.

2. The information obtained independently by a person shall be deemed as having been acquired legally, notwithstanding the fact that the content of such information may coincide with the content of the information constituting a commercial secret, the holder of which is a different person.

3. The information comprising a commercial secret acquired from the holder of such information on a contractual basis or on any other legal grounds, shall be deemed as having been acquired by legal methods.

4. The Information comprising a commercial secret the holder of which is another person, shall be deemed as having been acquired illegally when the acquisition of such information was effected by intentional overcoming of the measures towards provision of its confidentiality adopted by the holder of the information comprising a commercial secret and also when the recipient of such information either knew or had sufficient evidence to assume that such information constitutes a commercial secret whose holder is other person and that the person transferring such information has no legal grounds to transfer that information.

Article 5. Information That May Not Constitute Commercial Secret

The regime of commercial secret may not be instituted by a person in respect of the following information:

a) Contained in constituent documents of a legal entity, documents confirming the making of entries on legal entities and individual entrepreneurs in the relevant state registers;

b) Contained in documents giving the right to conduct entrepreneurial activity; c) Regarding the composition of property of a state unitary enterprise, a government

agency, and on utilization by them of funds of corresponding budgets; d) Regarding pollution of the environment, the condition of fire safety, sanitary-

epidemiological and radiation situation, safety of food products and other factors adversely affecting provision of the safe functioning of production facilities, security of each citizen and security of the population as a whole;

e) On the composition of employees, system of labor remuneration, on the indices of job- related traumatism and occupational morbidity, as well as on availability of vacancies;

f) On arrears of wages and on other social payments by employers; g) On violations of the legislation of the Republic of Tajikistan and facts of instituting

proceedings for commission of such offences; h) On the terms of contests or auctions for privatization of objects of state property, on

state purchases, on labor and services;

3

i) On the income and of the structure of non-profit organizations, on the amount and composition of their property, on the number and remuneration of employees, on the use of unpaid labor of citizens in the activity of non-profit organizations;

j) On a list of persons entitled to act without a power of attorney on be half of a legal entity;

k) Obligation of disclosure of which, or impermissibility of restricting access to which is prescribed under other laws of the Republic of Tajikistan.

Article 6. The Provision of the Information Constituting a Commercial Secret

1. The holder of the information comprising a commercial secret shall, upon a motivated request of a state power body, a local executive state authority, provide free of charge the information comprising a commercial secret. The motivated request shall be signed by a duly authorized official, contain a statement of purpose and legal grounds for the requested information comprising a commercial secret and also time limits for provision of such information, unless otherwise provided under the legislation of the Republic of Tajikistan.

2. In case of refusal of the holder of the information comprising a commercial secret to provide it to a state authority body, the latter shall have the right to require that information by judicial means.

3. The holder of the information comprising a co mmercial secret, as well as the state authority bodies that acquired such information shall, under paragraph 1 of this Article, be obligated to provide such information at the request of the court, prosecution agencies, pretrial investigation, regarding the cases being processed by them, in accordance with the procedure and on the grounds provided for by the legislation of the Republic of Tajikistan.

4. The documents supplied to the bodies, specified under paragraphs 1 and 3 of this Article, and containing the information constituting a commercial secret shall bear a "Commercial secret" stamp, indicating its holder (in case of legal entities - full denomination and location, in case of individual entrepreneurs – family name, first name, patronymic of the citizen being an individual entrepreneur and place of residence).

Article 7. Rights of the Holder of the Information Constituting a Commercial Secret

1. The rights of the holder of the information comprising a commercial secret shall arise from the moment of establishment of a regime of commercial secret with regard to such information in accordance with Article 10 of this Law.

2. The holder of the information comprising a commercial secret shall have the right to: a) Establish, change, and cancel in writing the regime of commercial secret in accordance

with this Law and civil legal contract; b) Use the information constituting a commercial secret for one’s own needs in a manner

not contrary to the legislation of the Republic of Tajikistan; c) Authorize or prohibit access to the information constituting a commercial secret,

determine the order and conditions for access to that information unless the current legislation establishes a different procedure;

d) Put on the market the information comprising a commercial secret on the basis of contracts providing for a clause for protection of confidentiality of information;

e) Require from legal entities and natural persons who acquired access to the information constituting a commercial secret and state authority bodies and local state authority who were provided the information constituting a commercial secret, to observe obligation to protect its confidentiality;

f) Require from persons who acquired access to the information constituting a commercial secret as a result of actions performed accidentally or by mistake, to protect

4

confidentiality of that information; g) Enforce his rights with the procedure prescribed by law in case of disclosure, illegal

acquisition or illegal use by a third party of the information constituting a commercial secret, as well as to require indemnification of damages caused in connection with violation of his rights.

Article 8. Holder of the Information Constituting a Commercial Secret Obtained within the Framework of Employment Relationships

1. The holder of the information constituting commercial secret acquired within the framework of employment relationships shall be the employer.

2. In the event that an employee in connection with the fulfillment of his employment obligations or a specific task of the employer obtained a result capable of legal protection as an invention, a utility model, an industrial design, a topology of integrated circuit, a computer program or a data base, the relations between the employee and the employer shall be regulated in accordance with the legislation of the Republic of Tajikistan.

Article 9. Procedure for Establishing the Regime of Commercial Secret when Performing State Contract for State Needs

In a state contract for performing scientific research, development and other works for state needs the volume of data recognized as confidential shall be specified, as well as the issues concerning establishment of the regime of commercial secret in respect of the information obtained shall be settled.

Article 10. Protection of the Confidentiality of the Information Comprising a Commercial Secret

1. Measures on protection of the confidentiality of information taken by its holder shall include the following:

a) Definition of a list of the information constituting a commercial secret; b) Use of a commercial secret in certified means of protection of information; c) Restriction of access to the information constituting a commercial secret by

establishing a procedure for handling that information and for control over compliance with that procedure;

d) Providing the list of persons who acquired access to the information constituting a commercial secret and (or) persons to whom that information was furnished;

e) Regulation of relations in using the information constituting a commercial secret by employees on the basis of labor contracts and by counteragents on the basis of civil law contracts;

f) Affixing upon material media (documents) containing the information constituting a commercial secret of a "Commercial secret" stamp specifying the holder of that information (in case of legal entities - a full denomination and place of location, in case of individual entrepreneurs – family name, first name, patronymic of the citizen being an individual entrepreneur and place of residence).

2. Regime of commercial secret shall be deemed as having been established following the adoption by the holder of the information constituting a commercial secret of measures specified under paragraphs а) and в) of Part 1 of this Article.

3. An individual entrepreneur being the holder of the information constituting a commercial secret and having no e mployees with whom labor contracts were concluded shall take measures to protect the confidentiality of the information specified under paragraph 1 of this

5

Article, except for items a) and c), and also provisions of item e) concerning regulation of labor relations.

4. In addition to the measures specified under paragraph 1 of this Article, the holder of the information constituting a commercial secret shall have the right to use, as appropriate, means and methods of technical protection of the confidentiality of that information, other measures not contradictory to the legislation of the Republic of Tajikistan.

5. Measures to protect the confidentiality of information shall be recognized as reasonably sufficient, provided that:

a) Access to the information constituting a commercial secret by any persons without the consent of its holder is excluded;

b) Provision is made for the use of the information constituting a commercial secret by employees and transfer of same to counteragents without violating the regime of commercial secret.

6. The regime of commercial secret may not be used for purposes contradicting the requirements of protection of the fundamentals of the constitutional system, morality, health, taxation, rights and legitimate interests of other persons, guaranteeing defense of the country and security of the state.

Article 11. Protection of Confidentiality of Information Within the Framework of Labor Relations

1. For the purpose of protection of the confidentiality of information the employer shall be obligated to:

a) Familiarize, against the signature, the employee whose access to the information constituting a commercial secret is necessary for him to fulfill his labor obligations with a list of the information constituting a commercial secret, the holder of which is the employer and his counteragents;

b) Familiarize, against the signature, the employee with the regime of commercial secrecy established by the employer and with measures of liability for violation of same;

c) Create necessary conditions for the employee enabling him to comply with the regime of commercial secrecy established by the employer.

2. Access of the employee to the information constituting a commercial secret related to his labor obligations shall be carried out only with the consent of the employer.

3. With a view to protect the confidentiality of information, the employee shall be obligated:

а) To observe the regime of commercial secret established by the employer; b) Not to disclose the information constituting a commercial secret the holder of which is

the employer and his counteragents, and not to use that information for personal aims without their consent;

c) Not to disclose the information constituting a commercial secret the holder of which is the employer and his counteragents, and not to use that information for personal aims without their consent, after termination of labor contract within the period of time provided for by the agreement between the employer and employee, which was concluded during the term of validity of the labor contract, or during three years after termination of the labor contract, if the said agreement has not been concluded;

d) To compensate a damage done if the employee is guilty of disclosure of the information constituting a commercial secret that became known to him in connection with performance by him of his labor obligations;

e) To transfer to the employer, upon termination or dissolution of a labor contract, material media of information, being in the employee’s use, which contain the information constituting a commercial secret.

6

4. The employer shall have the right to require compensation of damages done by a person terminated his labor relations in case where that person is guilty of the disclosure of the information constituting a commercial secret access to which he acquired in connection with performance by him of his labor obligations, if the disclosure of such information followed during a period established in accordance with item c) of paragraph 3 of this Article.

5. Caused damages or losses shall not be compensated by an employee or a person terminated his labor relations, if the disclosure of the information constituting a commercial secret was the consequence of force majeure, paramount necessity, or non-fulfillment of duty to provide the regime of commercial secret by the employer.

6. A labor contract with the head of the organization shall provide for his obligation to ensure protection of the confidentiality of the information the holder of which is the organization and its counteragents, and for responsibility to ensure protection of its confidentiality.

7. The head of the organization shall indemnify the organization for damages caused by his guilty actions in connection with violation of the legislation of the Republic of Tajikistan on commercial secrets. At that, damages shall be determined by the action of the holder in accordance with the civil legislation.

8. The employee shall have the right to appeal by judicial means illegal institution of the regime of commercial secret in respect of the information to which he acquired access in connection with performance by him of his labor obligations.

Article 12. Protection of Confidentiality of Information within the Framework of Civil Legal Relationships

1. The relations between the holder of the information constituting a commercial secret and his counteragent in part concerning protection of the confidentiality of the information shall be regulated by law and contract.

2. The contract shall determine the conditions for protection of confidentiality of information, including in the case of reorganization or liquidation of one of the parties to the contract in accordance with civil legislation, as well as obligation of counteragents on compensation of damages in the event of the disclosure of such information in contravention of the agreement.

3. Unless otherwise provided for by the contract between the holder of the information constituting a commercial secret and a counteragent, the latter, according to the legislation of the Republic of Tajikistan, shall determine means for protection of the information constituting a commercial secret, transferred to him under the contract.

4. The counteragent shall be obligated to inform the holder of the information constituting a commercial secret without delay about the act committed by the counteragent or the act that become known to him of disclosure or threat of disclosure, illegal receipt or illegal use of information constituting a commercial secret by third party.

5. The holder of the information constituting a commercial secret transferred by him to the counteragent, may not disclose the information constituting a commercial secret, as well as terminate protection of its confidentiality before termination of the term of validity of the contract, unless otherwise established by the contract.

6. The party who did not ensure protection of confidentiality of the information transferred according to the contract, in accordance with the terms of the contract, shall be obligated to compensate to other party for losses, unless otherwise provided for by the contract.

7

Article 13. Protection of Confidentiality of Information when Providing Thereof

1. The state authority bodies and local self-government bodies shall, in accordance with this Law and other laws of the Republic of Tajikistan, be obligated to create conditions providing for protection of the confidentiality of information transferred to them by legal persons or individual entrepreneurs.

2. The officials of the state authority bodies, local state authorities, bodies of local self- government, government employees of the said bodies shall have no right to disclose or transfer to other persons the information constituting a commercial secret that became known to them by virtue of performance of official (professional) duties in the absence of consent of the holder of the information constituting a commercial secret, except in cases provided for by this Law, and also shall have no right to use that information for lucrative or other personal aims.

Article 14. Liability for Violation of This Law

The persons violating the provisions of this Law shall be made liable in accordance with the legislation of the Republic of Tajikistan

Article 15. Procedure Coming into Force of This Law

This Law shall come into force after its official publication

President of the Republic of Tajikistan Emomaly Rahmon

Dushanbe 18June, 2008 №403

 
下载PDF open_in_new

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

(Ахбори Маджлиси Оли Республики Таджикистан, 2008 год, 6, ст.461.)

О коммерческой тайне

Настоящий Закон регулирует отношения, связанные с отнесением информации к коммерческой тайне, передачей такой информации, охраной ее конфиденциальности в целях обеспечения баланса интересов обладателей информации, составляющей коммерческую тайну, и других участников регулируемых отношений, в том числе государства на рынке продукции, труда и услуг.

Статья 1. Законодательство Республики Таджикистан о коммерческой тайне

Законодательство Республики Таджикистан о коммерческой тайне основывается на Конституции Республики Таджикистан и состоит из настоящего Закона, других нормативных правовых актов Республики Таджикистан, а также международных правовых актов, признанных Таджикистаном.

Статья 2. Сфера применения настоящего Закона

Сфера применения настоящего Закона включает в себя отношения, связанные с информацией, ее передачей и охраной ее конфиденциальности, в целях обеспечения баланса интересов обладателей такой информации.

Положения настоящего Закона не применяются в отношении к сведениям, содержащим государственную и банковскую тайну.

Статья 3. Основные понятия

В настоящем Законе используются следующие основные понятия:

-коммерческая тайна -конфиденциальность информации, позволяющая ее обладателю при существующих или возможных обстоятельствах увеличить доходы, избежать неоправданных расходов, сохранить положение на рынке товаров, труда, услуг или получить иную коммерческую выгоду;

-информация, содержащая коммерческую тайну -научно-техническая, технологическая, производственная, финансово-экономическая или иная информация, которая имеет действительную или потенциальную коммерческую ценность в силу неизвестности ее третьим лицам, к которой нет свободного доступа на законном основании и в отношении к которой обладателем такой информации введен режим коммерческой тайны;

-режим коммерческой тайны -правовые, организационные, технические и иные принимаемые обладателем информации, содержащей коммерческую тайну, меры по охране ее конфиденциальности;

-обладатель информации, содержащей коммерческую тайну -физическое и юридическое лицо, которое обладает информацией, содержащей коммерческую тайну, на законном основании, ограничивает доступ к этой информации и устанавливает в отношении к ней режим коммерческой тайны;

-доступ к информации, содержащей коммерческую тайну -ознакомление физических и юридических лиц с информацией, содержащей коммерческую тайну, с согласия ее обладателя или на иных основаниях, предусмотренных законодательством, при условии сохранения конфиденциальности этой информации;

-передача информации, содержащей коммерческую тайну -передача информации, содержащей коммерческую тайну и зафиксированной на материальном носителе, ее обладателем контрагенту на основании договора в объеме и на условиях, предусмотренных договором;

-контрагент -сторона гражданско-правового договора, которой обладатель информации, содержащей коммерческую тайну, передал эту информацию;

-разглашение информации, составляющей коммерческую тайну -действие или бездействие, в результате которых информация, составляющая коммерческую тайну, в любой возможной (устной, письменной, иной, в том числе с использованием технических средств) форме становится известной третьим лицам без согласия обладателя такой информации либо вопреки трудовому или гражданско-правовому договору.

Статья 4. Право на отнесение информации к информации, содержащей коммерческую тайну, и способы получения такой информации
  1. Право на отнесение информации к информации, содержащей коммерческую тайну, и на определение перечня и состава такой информации принадлежит обладателю такой информации с учетом положений настоящего Закона.
  2. Информация, самостоятельно полученная лицом считается полученной законным способом, несмотря на то, что содержание указанной информации может совпадать с содержанием информации, составляющей коммерческую тайну, обладателем которой является другое лицо.
  3. Информация, содержащая коммерческую тайну, полученная от ее обладателя на основании договора или другом законном основании, считается полученной законным способом.
  4. Информация, содержащая коммерческую тайну, обладателем которой является другое лицо, считается полученной незаконно, если ее получение осуществлялось с умышленным преодолением принятых обладателем информации, содержащей коммерческую тайну, мер по охране конфиденциальности этой информации, а также, если получающее эту информацию лицо знало или имело достаточные основания полагать, что эта информация составляет коммерческую тайну, обладателем которой является другое лицо, и что осуществляющее передачу этой информации лицо не имеет на передачу этой информации законного основания.
Статья 5. Сведения, которые не могут составлять коммерческую тайну

Режим коммерческой тайны не может быть установлен лицом в отношении к следующим сведениям:

а) содержащимся в учредительных документах юридического лица, документах, подтверждающих факт внесения записей о юридических лицах и об индивидуальных предпринимателях в соответствующие государственные реестры;

б) содержащимся в документах, дающих право на осуществление предпринимательской деятельности;

в) о составе имущества государственного унитарного предприятия, государственного учреждения, а также об использовании ими средств соответствующих бюджетов;

г) о загрязнении окружающей среды, состоянии противопожарной безопасности, санитарноэпидемиологической и радиационной обстановки, безопасности пищевых продуктов и других факторах, оказывающих негативное воздействие на обеспечение безопасного функционирования производственных объектов, безопасности каждого гражданина и безопасности населения в целом;

д) о составе работников, системе оплаты труда, показателях производственного травматизма и профессиональной заболеваемости, а также о наличии свободных рабочих мест;

е) о задолженности работодателей по выплате заработной платы и по иным социальным выплатам;

ж) о нарушениях законодательства Республики Таджикистан и фактах привлечения к ответственности за совершение этих нарушений;

з) об условиях конкурсов или аукционов по приватизации объектов государственной собственности, государственной закупке товаров, по труду и услугам;

и) о размерах доходов и структуре некоммерческих организаций, размерах и составе имущества, расходах, численности и об оплате труда работников, использовании безвозмездного труда граждан в деятельности некоммерческих организаций;

к) о перечне лиц, имеющих право действовать без доверенности от имени юридического лица;

л) обязательность раскрытия которых или недопустимость ограничения доступа к которым установлена иными законами Республики Таджикистан.

Статья 6. Предоставление информации, составляющей коммерческую тайну
  1. Обладатель информации, содержащей коммерческую тайну, по мотивированному требованию органа государственной власти, местного исполнительного органа государственной власти предоставляет им на безвозмездной основе информацию, содержащую коммерческую тайну. Мотивированное требование должно быть подписано ответственным должностным лицом, содержать указание цели и правового основания затребования информации, содержащей коммерческую тайну, и срок предоставления этой информации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Республики Таджикистан.
  2. В случае отказа обладателя информации, содержащей коммерческую тайну, предоставить ее органу государственной власти, данный орган вправе затребовать эту информацию в судебном порядке.
  3. Обладатель информации, содержащей коммерческую тайну, а также органы государственной власти, получившие такую информацию в соответствии с частью 1 настоящей статьи, обязаны предоставить эту информацию по запросу судов, органов прокуратуры, органов предварительного следствия, органов дознания по делам, находящимся в их производстве, в порядке и на основаниях, предусмотренных законодательством Республики Таджикистан.
  4. На документах, предоставляемых указанным в частях 1 и 3 настоящей статьи органам и содержащих информацию, содержащую коммерческую тайну, должен быть нанесен гриф "Коммерческая тайна" с указанием ее обладателя (для юридических лиц -полное наименование и место нахождения, для индивидуальных предпринимателей -фамилия, имя, отчество гражданина, являющегося индивидуальным предпринимателем, и место жительства).
Статья 7. Права обладателя информации, составляющей коммерческую тайну
  1. Права обладателя информации, содержащей коммерческую тайну, возникают с момента установления им в отношении такой информации режима коммерческой тайны в соответствии со статьей 10 настоящего Закона.
  2. Обладатель информации, содержащей коммерческую тайну, имеет право: а) устанавливать, изменять и отменять в письменной форме режим коммерческой тайны в соответствии с настоящим Законом и гражданско-правовым договором;

б) использовать информацию, составляющую коммерческую тайну, для собственных нужд в порядке, не противоречащем законодательству Республики Таджикистан;

в) разрешать или запрещать доступ к информации, составляющей коммерческую тайну, определять порядок и условия доступа к этой информации, если действующим законодательством, не установлен другой порядок;

г) вводить в гражданский оборот информацию, содержащую коммерческую тайну, на основании договоров, предусматривающих включение в них условий об охране конфиденциальности этой информации;

д) требовать от юридических и физических лиц, получивших доступ к информации, составляющей коммерческую тайну, органов государственной власти, местных органов, местного государственного управления, которым предоставлена информация, составляющая коммерческую тайну, соблюдения обязанностей по охране ее конфиденциальности;

е) требовать от лиц, получивших доступ к информации, составляющей коммерческую тайну, в результате действий, осуществленных случайно или по ошибке, охраны конфиденциальности этой информации;

ж) защищать в установленном законом порядке свои права в случае разглашения, незаконного получения или незаконного использования третьими лицами информации, составляющей коммерческую тайну, в том числе требовать возмещения убытков, причиненных в связи с нарушением его прав.

Статья 8. Обладатель информации, составляющей коммерческую тайну, полученной в рамках трудовых отношений
  1. Обладателем информации, составляющей коммерческую тайну, полученной в рамках трудовых отношений, является работодатель.
  2. В случае получения работником в связи с выполнением своих трудовых обязанностей или конкретного задания работодателя результата, способного к правовой охране в качестве изобретения, полезной модели, промышленного образца, топологии интегральной микросхемы, программы для электронных вычислительных машин или базы данных, отношения между работником и работодателем регулируются в соответствии с законодательством Республики Таджикистан об интеллектуальной собственности.
Статья 9. Порядок установления режима коммерческой тайны при выполнении государственного контракта для государственных нужд

Государственным контрактом на выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских, технологических или иных работ для государственных нужд должен быть определен объем сведений, признаваемых конфиденциальными, а также должны быть урегулированы вопросы, касающиеся установления в отношении полученной информации режима коммерческой тайны.

Статья 10. Охрана конфиденциальности информации, содержащей коммерческую тайну

1. Меры по охране конфиденциальности информации, принимаемые ее обладателем, должны включать в себя:

а) определение перечня информации, составляющей коммерческую тайну;

б) использования коммерческой тайны в сертифицированных средствах охраны информации;

в) ограничение доступа к информации, составляющей коммерческую тайну, путем установления порядка обращения с этой информацией и контроля соблюдения такого порядка;

г) учет лиц, получивших доступ к информации, составляющей коммерческую тайну, и (или) лиц, которым такая информация была представлена;

д) регулирование отношений по использованию информации, составляющей коммерческую тайну, работниками на основании трудовых договоров и контрагентами на основании гражданско-правовых договоров;

е) нанесение на материальные носители (документы), содержащие информацию, составляющую коммерческую тайну, грифа "Коммерческая тайна" с указанием обладателя этой информации (для юридических лиц -полное наименование и место нахождения, для индивидуальных предпринимателей -фамилия, имя, отчество гражданина, являющегося индивидуальным предпринимателем, и место жительства).

  1. Режим коммерческой тайны считается установленным после принятия обладателем информации, составляющей коммерческую тайну, мер, указанных в пунктах а) ив) части 1 настоящей статьи.
  2. Индивидуальный предприниматель, являющийся обладателем информации, составляющей коммерческую тайну, и не имеющий работников, с которыми заключены трудовые договоры, принимает меры по охране конфиденциальности информации, указанные в части 1 настоящей статьи, за исключением пунктов а) ив), а также положений пункта д) , касающихся регулирования трудовых отношений.
  3. Наряду с мерами, указанными в части 1 настоящей статьи, обладатель информации, составляющей коммерческую тайну, вправе применять при необходимости средства и методы технической защиты конфиденциальности этой информации, другие не противоречащие законодательству Республики Таджикистан меры.

5. Меры по охране конфиденциальности информации признаются разумно достаточными, если: а) исключается доступ к информации, составляющей коммерческую тайну, любых лиц без согласия ее обладателя;

б) обеспечивается возможность использования информации, составляющей коммерческую тайну, работниками и передачи ее контрагентам без нарушения режима коммерческой тайны.

6. Режим коммерческой тайны не может быть использован в целях, противоречащих требованиям защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, налогообложения, прав и законных интересов других лиц, обеспечения обороны страны и безопасности государства.

Статья 11. Охрана конфиденциальности информации в рамках трудовых отношений

1. В целях охраны конфиденциальности информации работодатель обязан:

а) ознакомить под расписку работника, доступ которого к информации, составляющей коммерческую тайну, необходим для выполнения им своих трудовых обязанностей, с перечнем информации, составляющей коммерческую тайну, обладателями которой является работодатель и его контрагенты;

б) ознакомить под расписку работника с установленным работодателем режимом коммерческой тайны и с мерами ответственности за его нарушение; в) создать работнику необходимые условия для соблюдения им установленного работодателем режима коммерческой тайны.

2. Доступ работника к информации, составляющей коммерческую тайну, связанной с его трудовыми обязанностями, осуществляется только с согласия работодателя.

3. В целях охраны конфиденциальности информации работник обязан:
а) выполнять установленный работодателем режим коммерческой тайны;
б) не разглашать информацию, составляющую коммерческую тайну, обладателями которой являются

работодатель и его контрагенты, и без их согласия не использовать эту информацию в личных целях;

в) не разглашать информацию, составляющую коммерческую тайну, обладателями которой являются работодатель и его контрагенты, после прекращения трудового договора в течение срока, предусмотренного соглашением между работником и работодателем, заключенным в период срока действия трудового договора, или в течение трех лет после прекращения трудового договора, если указанное соглашение не заключалось;

г) возместить причиненный работодателю ущерб, если работник виновен в разглашении информации, составляющей коммерческую тайну, ставшей ему известной в связи с исполнением им трудовых обязанностей;

д) передать работодателю при прекращении или расторжении трудового договора имеющиеся в пользовании работника материальные носители информации, содержащие информацию, составляющую коммерческую тайну.

  1. Работодатель вправе потребовать возмещения причиненных убытков лицом, прекратившим с ним трудовые отношения, в случае, если это лицо виновно в разглашении информации, составляющей коммерческую тайну, доступ к которой это лицо получило в связи с исполнением им трудовых обязанностей, если разглашение такой информации последовало в течение срока, установленного в соответствии с пунктом в) части 3 настоящей статьи.
  2. Причиненные ущерб либо убытки не возмещаются работником или прекратившим трудовые отношения лицом, если разглашение информации, составляющей коммерческую тайну, явилось следствием непреодолимой силы, крайней необходимости или неисполнения работодателем обязанности по обеспечению режима коммерческой тайны.
  3. Трудовым договором с руководителем организации должны предусматриваться его обязательства по обеспечению охраны конфиденциальности информации, обладателем которой являются организация и ее контрагенты, и ответственность за обеспечение охраны ее конфиденциальности.
  4. Руководитель организации возмещает организации убытки, причиненные его виновными действиями в связи с нарушением законодательства Республики Таджикистан о коммерческой тайне. При этом убытки определяются по иску владельца в соответствии с гражданским законодательством.
  5. Работник имеет право обжаловать в судебном порядке незаконное установление режима коммерческой тайны в отношении к информации, к которой он получил доступ в связи с исполнением им трудовых обязанностей.
Статья 12. Охрана конфиденциальности информации в рамках гражданско-правовых отношений
  1. Отношения между обладателем информации, составляющей коммерческую тайну, и его контрагентом в части, касающейся охраны конфиденциальности информации, регулируются законом и договором.
  2. В договоре должны быть определены условия охраны конфиденциальности информации, в том числе в случае реорганизации или ликвидации одной из сторон договора в соответствии с гражданским законодательством, а также обязанность контрагента по возмещению убытков при разглашении им этой информации вопреки договору.
    1. В случае, если иное не установлено договором между обладателем информации, составляющей коммерческую тайну, и контрагентом, контрагент в соответствии с законодательством Республики
    2. Таджикистан самостоятельно определяет способы защиты информации, составляющей коммерческую тайну, переданной ему по договору.
  3. Контрагент обязан незамедлительно сообщить обладателю информации, составляющей коммерческую тайну, о допущенном контрагентом либо ставшем ему известном факте разглашения или угрозы разглашения, незаконном получении или незаконном использовании информации, составляющей коммерческую тайну, третьими лицами.
  4. Обладатель информации, составляющей коммерческую тайну, переданной им контрагенту, до окончания срока действия договора не может разглашать информацию, составляющую коммерческую тайну, а также в одностороннем порядке прекращать охрану ее конфиденциальности, если иное не установлено договором.
  5. Сторона, не обеспечившая в соответствии с условиями договора охраны конфиденциальности информации, переданной по договору, обязана возместить другой стороне убытки, если иное не предусмотрено договором.
Статья 13. Охрана конфиденциальности информации при ее предоставлении
  1. Органы государственной власти, местные органы государственной власти, органы местного самоуправления в соответствии с настоящим Законом и иными законами Республики Таджикистан обязаны создать условия, обеспечивающие охрану конфиденциальности информации, предоставленной им юридическими лицами или индивидуальными предпринимателями.
  2. Должностные лица органов государственной власти, местные органы государственной власти, органы местного самоуправления, государственные служащие указанных органов без согласия обладателя информации, составляющей коммерческую тайну, не вправе разглашать или передавать другим лицам ставшую известной им в силу выполнения должностных (служебных) обязанностей информацию, составляющую коммерческую тайну, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом, а также не вправе использовать эту информацию в корыстных или иных личных целях.
Статья 14. Ответственность за нарушение настоящего Закона

Лица, нарушившие положения настоящего Закона привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.

Статья 15. Порядок введения в действие настоящего Закона

Настоящий Закон ввести в действие после его официального опубликования.

Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон

г. Душанбе 18 июня 2008 года 403

 
下载PDF open_in_new
 Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон Дар Бораи Сирри Тиҷоратӣ

ҚОНУНИ ҶУМҲУРИИ ТОҶИКИСТОН

(АхбориМаҷлиси Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон, соли 2008,№ 6, мод. 461)

Дар бораи сирри тиҷоратӣ

Қонуни мазкур он муносибатҳоеро, ки бо мансуб донистани иттилоот ба сирри тиҷоратӣ, додани чунин иттилоот ва ҳифзи махфияти он бо мақсади таъмини баробарии манфиатҳои дорандагони иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ва дигар иштирокчиёни муносибатҳои танзимшаванда, аз ҷумла таъмини манфиатҳои давлат дар бозори мол, кор ва хизматрасонӣ иртибот доранд, танзим менамояд.

Моддаи 1. Қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон дар бораи сирри тиҷоратӣ

Қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон дар бораи сирри тиҷоратӣ ба Конститутсияи (Сарқонуни) Ҷумҳурии Тоҷикистон асос ёфта, аз Қонуни мазкур, дигар санадҳои меъёрии ҳуқуқии Ҷумҳурии Тоҷикистон, инчунин санадҳои ҳуқуқии байналмилалие, ки Тоҷикистон онҳоро эътироф намудааст, иборат мебошад.

Моддаи 2. Доираи амали Қонуни мазкур Доираи амали Қонуни мазкур нисбат ба муносибатҳои вобаста ба иттилоот, додан ва ҳифзи он бо

мақсади таъмини манфиатҳои дорандагони чунин иттилоот паҳн мегардад. Муқаррароти Қонуни мазкур нисбат ба муносибатҳои ба маълумоти дорои сирри давлатӣ ва

бонкӣ алоқаманд татбиқ намегардад. Моддаи 3.Маҳфумҳои асосӣ Дар Қонуни мазкур маҳфумҳои асосии зайл истифода мешаванд: ‐ сирри тиҷоратӣ – махфияти иттилооте, ки имконият медиҳад ба дорандаи он дар ҳолати

мавҷуда ё имконпазир даромадашро зиёд гардонад, ба хароҷоти беҳуда роҳ надиҳад, мавқеашро дар бозори мол, кор ва хизматрасонӣ нигоҳ дорад ё худ фоидаи дигари тиҷоратӣ ба даст орад;

‐ иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ – иттилооти илмӣ‐техникӣ, технологӣ, истеҳсолӣ, молиявию иқтисодӣ ё худ дигар иттилооти дорои арзиши воқеӣ ё имконпазири тиҷоратӣ, ки бинобар сабаби онро надонистани шахсони сеюм, ки наметавонанд ин иттилоотро дар асоси қонун озодона дастрас намоянд ва нисбати он дорандаи чунин иттилоот низоми сирри тиҷоратиро ҷорӣ кардааст;

‐ низоми сирри тиҷоратӣ – тадбирҳои ҳуқуқӣ, ташкилӣ, техникӣ ва дигар тадбирҳое, ки дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ барои ҳифзи махфияти он меандешад;

‐ дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ – шахси воқеӣ ва ҳуқуқӣ, ки соҳиби иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ буда, дастрасии ин иттилоотро маҳдуд ва ба он низоми сирри тиҷоратиро муқаррар кардааст;

‐ дастрасии иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ – шинос кардани шахсони воқеӣ ва ҳуқуқӣ бо иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ бо ризоияти дорандаи иттилоот ё дигар асосҳои пешбининамудаи қонунгузорӣ бо шарти риояи махфияти ин иттилоот;

‐ додани иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ –додани иттилооти дорои сирри тиҷоратии дар ҳомили моддӣ сабтгардида аз тарафи дорандаи он ба тарафи шартнома (контрагент) (минбаъд контрагент) дар асоси шартнома, тибқи андоза ва талаботе, ки дар шартнома пешбинӣ шудааст;

‐ контрагент – тарафи шартномаи ҳуқуқи гражданӣ, ки дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ин иттилоотро ба ӯ додааст;

‐ фош кардани иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ – амал ё беамалие, ки дар натиҷаи он иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ дар ҳар шакли имконпазир (шифоҳӣ, хаттӣ, шакли дигар, аз ҷумла бо истифодаи воситаҳои техникӣ) бе розигии дорандаи чунин иттилоот ё худ бар хилофи шартномаи меҳнатӣ ё ҳуқуқи гражданӣ ба шахсони сеюм маълум мегардад.

Моддаи 4. Ҳуқуқ ба мансуб донистани иттилоот ба иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ва усулҳои гирифтани чунин иттилоот

1. Ҳуқуқ ба мансуб донистани иттилоот ба иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ва ҳуқуқи муайян кардани номгӯй ва таркиби ин гуна иттилоотро бо назардошти муқаррароти Қонуни мазкур дорандаи чунин иттилоот дорад.

2. Иттилооте, ки аз он шахс мустақиман воқиф ёфтааст, қатъи назар аз он, ки мазмуни ин иттилоот метавонад бо мазмуни иттилооти дорои сирри тиҷоратии ба шахси дигар мансуббуда мувофиқ бошад, иттилооти ба таври қонунӣ аз он воқифгардида ҳисоб меёбад.

3. Иттилооти дорои сирри тиҷоратие, ки шахс аз дорандаи он дар асоси шартнома ва ё бо дигар асоси қонунӣ гирифтааст, ба тарзи қонунӣ гирифташуда ҳисоб мешавад.

4. Иттилооти дорои сирри тиҷоратие, ки шахси дигар дорандаи он аст, дар он ҳолат ғайриқонунӣ аз ӯ гирифташуда ҳисобида мешавад, агар он бар хилофи чораҳои андешидаи дорандаи он вобаста ба ҳифзи махфияти ин иттилоот гирифта шуда бошад ва ҳамчунин агар шахсе, ки иттилооти мазкурро гирифтааст, медонист, ки ин иттилооти шахси дигар дорои сирри тиҷоратӣ мебошад ва шахсе, ки дигаронро аз ин иттилоот воқиф мегардонад, барои воқифгардонии он асоси қонунӣ надорад.

Моддаи 5.Маълумоти ғайримансуб ба сирри тиҷоратӣ Низоми сирри тиҷоратӣ наметавонад аз тарафи шахс нисбати маълумоти зерин муқаррар карда

шавад: а) маълумоти ҳуҷҷатҳои шахси ҳуқуқӣ ва маълумоти ҳуҷҷатҳое, ки дар феҳристи дахлдори

давлатӣ ба қайд гирифта шудани шахсони ҳуқуқӣ ва соҳибкорони инфиродиро тасдиқ менамоянд; б) маълумоти ҳуҷҷатҳое, ки ба шахс ҳуқуқи ба фаъолияти соҳибкорӣ машғул шуданро медиҳад; в) маълумот дар бораи таркиби молу мулки корхонаи давлатӣ, муассисаи давлатӣ, инчунин

мавриди истифода қарор додани маблағи буҷетии дахлдор; г) маълумот дар бораи олудашавии муҳити атроф, ҳолати бехатарӣ аз сӯхтор, вазъи санитарию

эпидемиологӣ ва радиатсионӣ, бехатарии озуқаворӣ ва дигар омилҳое, ки ба фаъолияти бехавфи объектҳои истеҳсолӣ, бехатарии ҳар як шаҳрванд ва тамоми аҳолӣ таъсири манфӣ мерасонанд;

д) маълумот дар бораи ҳайати кормандон, низоми пардохти музди меҳнат, дар бораи нишондиҳандаҳои маъюбшавӣ дар истеҳсолот, касалиҳои касбӣ ва дар бораи мавҷудияти ҷойҳои холии корӣ;

е) маълумот дар бораи қарздории корфармоён оид ба пардохти музди меҳнат ва дигар пардохтҳои иҷтимоӣ;

ж) маълумот дар бораи риоя нашудани талаботи қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон ва далелҳо оид ба ҷавобгарӣ барои содир кардани ин қонуншиканиҳо;

з) маълумот дар бораи шарту шароитҳои озмунҳо ва савдо дар музояда оид ба хусусигардонии объектҳои давлатӣ, хариди давлатии мол ва кору хизматрасонӣ;

и) маълумот дар бораи андозаи фоида ва сохтори ташкилотҳои ғайритиҷоратӣ, ҳаҷм ва таркиби молу мулки онҳо, хароҷот, шумораи кормандон ва музди меҳнати онҳо, истифодаи меҳнати беподоши шаҳрвандон дар фаъолияти ташкилоти ғайритиҷоратӣ;

к) маълумот дар бораи рӯйхати шахсоне, ки ҳуқуқ доранд бе ваколатнома аз номи шахси ҳуқуқӣ амал кунанд;

л) маълумоте, ки тибқи тартиби муқаррарнамудаи қонунҳои дигари Ҷумҳурии Тоҷикистон бояд ҳатман ошкор шавад ё дастрасии он маҳдуд нагардад.

Моддаи 6. Додани иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ 1. Дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ бо талаби асосноки мақомоти ҳокимияти давлатӣ,

мақомоти маҳаллии ҳокимияти давлатӣ иттилооти дорои сирри тиҷоратиро ба онҳо бидуни подош медиҳад. Талабномаи асоснок бояд аз тарафи шахси масъули мансабдор имзо шуда, дар он мақсад ва асоси ҳуқуқии талаб кардани иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ, мӯҳлати пешниҳоди ин иттилоот сабт шуда бошад, ба истиснои ҳолатҳое, ки қонунгузорӣ пешбинӣ намудааст.

2. Агар дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ин иттилоотро ба мақомоти ҳокимияти давлатӣ додан нахоҳад, мақомоти мазкур ҳуқуқ доранд ин иттилоотро ба тариқи судӣ талаб карда гиранд.

3. Дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ва ҳамчунин мақомоти ҳокимияти давлатӣ, ки ин гуна иттилоотро мутобиқи қисми 1 ҳамин модда гирифтаанд, вазифадоранд онро бо дархости суд,

мақомоти прокуратура, мақомоти тафтишоти пешакӣ, мақомоти таҳқиқ аз рӯи парвандаҳое, ки дар истеҳсолоташон қарор доранд, бо тартиби муқаррарнамудаи қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон ба онҳо диҳанд.

4. Дар рӯи ҳуҷҷатҳое, ки ба мақомоти дар қисмҳои 1 ва 3 ҳамин модда зикршуда дода мешаванд ва иттилооте, ки дорои сирри тиҷоратӣ мебошанд, бояд мӯҳри «Сирри тиҷоратӣ» зада (барои шахсони ҳуқуқӣ – номи пурра ва маҳалли будубоши онҳо ва барои соҳибкорони инфиродӣ – фамилия, ном ва номи падари шаҳрванде, ки соҳибкори инфиродист ва ҷои истиқомати ӯ), дорандаи он зикр карда шавад.

Моддаи 7. Ҳуқуқи дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ 1. Ҳуқуқи дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ мутобиқи моддаи 10 Қонуни мазкур аз рӯзи

ба чунин иттилоот низоми сирри тиҷоратиро муқаррар намудани ӯ ба миён меояд. 2. Дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ҳуқуқ дорад: а) низоми сирри тиҷоратиро мутобиқи Қонуни мазкур ва шартномаи ҳуқуқи гражданӣ ба тарзи

хаттӣ муқаррар намояд, тағйир диҳад ва бекор кунад; б) иттилооти дорои сирри тиҷоратиро барои эҳтиёҷоти худ, бо тартибе, ки хилофи қонунгузории

Ҷумҳурии Тоҷикистон набошад, истифода барад; в) ба дастрасии иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ иҷозат диҳад ё онро худ манъ кунад, тартибу

шартҳои дастрасии онро муайян кунад, агар дар қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон тартиби дигар пешбинӣ нашуда бошад;

г) иттилоотеро, ки дорои сирри тиҷоратӣ мебошад, дар асоси шартномаҳое, ки ба онҳо дохил кардани шартҳои ҳифзи махфияти чунин иттилоот пешбинӣ шудааст,ба муомилоти гражданӣ барорад;

д) аз шахсони воқеӣ ва ҳуқуқие, ки иттилооти дорои сирри тиҷоратиро ба даст овардаанд, аз мақомоти ҳокимияти давлатӣ, мақомоти маҳаллии ҳокимияти давлатӣ, ки иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ дастраси онҳо гардидааст, риояи ӯҳдадории ҳифзи махфияти онро талаб намояд;

е) аз шахсоне, ки ба иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ дар натиҷаи амалҳои тасодуфан ё саҳван содиршуда даст ёфтаанд, ҳифзи махфияти ин иттилоотро талаб намояд;

ж) ҳуқуқи худро бо тартиби муқаррарнамудаи қонун ҳангоми аз ҷониби шахсони сеюм фош сохтан, ғайриқонунӣ дастрас ё истифода кардани иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ҳифз намояд, аз ҷумла товони зиёнеро, ки бо сабаби риоя нашудани ҳуқуқҳояш расидааст, талаб кунад.

Моддаи 8. Дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратие, ки ин иттилоот дар доираи муносибатҳои меҳнатӣ дастрас гардидааст

1. Дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ, ки ин иттилоот дар доираи муносибатҳои меҳнатӣ ба ӯ дастрас шудааст, корфармо мебошад.

2. Агар натиҷа дар асари ӯҳдадориҳои меҳнатии худ ва ё супориши мушаххаси корфарморо ба ҷо овардани корманд ҳосил шуда бошад, ки он ҳамчун ихтироот, модели муфид, намунаи саноатӣ, топологияи микросхемаи интегралӣ, барномаи мошинҳои ҳисоббарори электронӣ ё манбаи маълумот ба ҳимояи ҳуқуқ ниёз пайдо кунад, муносибатҳои корманд ва корфармо мутобиқи қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон дар бораи моликияти зеҳнӣ танзим мегарданд.

Моддаи 9. Тартиби муқаррар намудани низоми сирри тиҷоратӣ ҳангоми иҷрои қарордоди давлатӣ барои эҳтиёҷоти давлатӣ

Бо қарордоди давлатӣ оид ба иҷрои корҳои илмию тадқиқотӣ, таҷрибавию конструкторӣ, технологӣ ё дигар корҳои эҳтиёҷоти давлатӣ бояд ҳаҷми маълумоте, ки махфӣ дониста шудааст, муайян карда шуда, ҳамчунин масъалаҳои муқаррар намудани иттилооти дастрасшуда нисбати низоми сирри тиҷоратӣ танзим карда шаванд.

Моддаи 10. Ҳифзи махфияти иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ 1. Чораҳои ҳифзи махфияти иттилоот, ки дорандаи он меандешад, аз инҳо иборат мебошанд: а) муайян намудани номгӯи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ; б) истифодаи сирри тиҷоратӣ дар воситаҳои сертификатсияшудаи ҳифзи иттилоот;

в) маҳдуд кардани дастрасии иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ бо роҳи муқаррар намудани тартиби истифодаи ин иттилоот ва назорати риояи чунин тартибот;

г) ба ҳисоб гирифтани шахсони ба иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ дастёфта ва ё шахсоне, ки ин гуна иттилоот ба онҳо расонида шудааст;

д) ба танзим даровардани муносибатҳо оид ба истифодаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ аз тарафи кормандон дар асоси шартномаҳои меҳнатӣ ва аз тарафи контрагентҳо дар асоси шартномаҳои ҳуқуқи гражданӣ;

е) гузоштани мӯҳри «Сирри тиҷоратӣ» дар рӯи ҳомилони (ҳуҷҷатҳои) моддии дорои сирри тиҷоратӣ ва зикри дорандаи ин иттилоот (барои шахсони ҳуқуқӣ – номи пурра ва маҳалли будубош, барои шахсони воқеӣ – фамилия, ном ва номи падари шаҳрванде, ки соҳибкори инфиродист ва ҷои истиқомат).

2. Низоми сирри тиҷоратӣ баъди тадбирҳои андешидаи дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ, ки дар бандҳои а) ва в) қисми 1 моддаи мазкур зикр гардидааст, муқарраршуда ҳисоб меёбад.

3. Соҳибкори инфиродие, ки дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ буда, корманде надорад, ки бо ӯ шартномаи меҳнатӣ бандад, барои ҳифзи махфияти иттилооти дар қисми 1 моддаи мазкур зикршуда, ба истиснои бандҳои а) ва в), ҳамчунин муқаррароти банди д) оид ба танзими муносибатҳои меҳнатӣ чора меандешад.

4. Дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ дар баробари чораҳое, ки дар қисми 1 ҳамин модда зикр ёфтаанд, ҳуқуқ дорад ҳангоми зарурат усулу воситаҳои ҳифзи техникии махфияти ин иттилоот, дигар чораҳоеро, ки ба қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон мухолиф нестанд, татбиқ намояд.

5. Чораҳои ҳифзи махфияти иттилоот ҳаматарафа оқилона эътироф карда мешаванд, ба шарте, ки:

а) дастрасии иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ аз ҷониби ҳар шахс бе розигии дорандаи он истисно гардида бошад;

б) имконияти иттилооти дорои сирри тиҷоратиро истифода намудани кормандон ва расонидани он ба контрагент бидуни вайрон кардани низоми сирри тиҷоратӣ таъмин гардад.

6. Низоми сирри тиҷоратиро барои мақсадҳое, ки алайҳи талаботи ҳифзи асосҳои сохти конститутсионӣ, ахлоқ, сиҳатӣ, андозбандӣ, ҳуқуқу манфиатҳои қонунии шахсони дигар, таъмини мудофиаи кишвар ва амнияти давлат равона гардидаанд, истифода кардан мумкин нест.

Моддаи 11. Ҳифзи махфияти иттилоот дар доираи муносибатҳои меҳнатӣ

1. Бо мақсади ҳифзи махфияти иттилоот корфармо ӯҳдадор аст: а) аз корманде, ки воқифгардии ӯ аз иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ барои иҷрои ӯҳдадориҳои

меҳнатиаш зарур аст, забонхат гирифта, ӯро бо иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ, ки дорандаи он корфармо ва контрагентҳои ӯ мебошанд,шинос намояд;

б) ӯро бо низоми сирри тиҷоратии муқаррарнамудаи корфармо ва чораҳои ҷавобгарӣ барои риоя накардани ин низом шинос намояд;

в) ба корманд барои риояи низоми сирри тиҷоратии муқаррарнамудаи корфармо шароити зарурӣ муҳайё созад;

2. Корманд бо иттилооти дорои сирри тиҷоратие, ки ба иҷрои ӯҳдадориҳои хизматии ӯ вобастагӣ надорад, танҳо бо розигии корфармо шинос карда мешавад.

3. Барои ҳифзи махфияти иттилоот корманд ӯҳдадор аст: а) низоми сирри тиҷоратиро, ки корфармо муқаррар намудааст, риоя кунад; б) иттилооти дорои сирри тиҷоратиро, ки дорандаи он корфармо ва контрагентҳои ӯ мебошанд,

фош накунад ва бе розигии онҳо ба мақсади худ истифода набарад; в) иттилооти дорои сирри тиҷоратиро, ки дорандаи он корфармо ва контрагентҳояш мебошанд,

пас аз қатъ гардидани шартномаи меҳнатӣ дар мӯҳлати пешбининамудаи созишномаи байни корманд ва корфармо, ки дар давраи мӯҳлати эътибори шартномаи меҳнатӣ баста шудааст ё худ дар тӯли се соли баъди қатъ гардидани шартномаи меҳнатӣ, ба шарте, ки созишномаи мазкур баста нашуда бошад, фош накунад;

г) агар корманд дар фош шудани иттилооти дорои сирри тиҷоратие, ки ба ӯ бинобар иҷрои ӯҳдадориҳои меҳнатиаш маълум гаштааст, гунаҳкор бошад, ба корфармо зиёни онро ҷуброн намояд;

д) дар сурати қатъ ё бекор шудани шартномаи меҳнатӣ ҳомилони моддии иборат аз иттилооти дорои сирри тиҷоратиро, ки дар ихтиёри корманд буд, ба корфармо баргардонад.

4. Корфармо метавонад аз шахсе, ки муносибатҳои меҳнатиашро бо ӯ қатъ намудааст, товони зиёнро талаб намояд, дар ҳолате, ки ин шахс дар фош кардани иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ, ки ӯ бинобар иҷрои ӯҳдадориҳои меҳнатиаш ба он даст ёфтааст, гунаҳкор бошад ва ба шарте, ки ин гуна иттилоот дар давоми мӯҳлати дар банди в)‐и қисми 3 ҳамин модда муқарраргардида фош шуда бошад.

5. Агар иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ бар асари қувваи рафънопазир, аз рӯи зарурат ё худ аз ҷониби корфармо иҷро нагардидани ӯҳдадории таъмини тартиботи сирри тиҷоратӣ фош шуда бошад, товони зиён ё осеби расидаро корманд ё худ шахси муносибатҳои меҳнатиро қатъкарда ҷуброн намекунад.

6. Дар шартномаи меҳнатӣ бояд ӯҳдадории роҳбари ташкилот оид ба таъмини ҳифзи махфияти иттилооте, ки дорандаи он ташкилот ва контрагентҳояш мебошанд ва масъулияти таъмини ҳифзи махфияти он пешбинӣ карда шавад.

7. Роҳбари ташкилот зиёнеро, ки тавассути амали номатлуби ӯ бо сабаби риоя накардани қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон дар бораи сирри тиҷоратӣ ба ташкилот расидааст, ҷуброн мекунад. Дар ин сурат зиён бо даъвои молик мувофиқи қонунгузории гражданӣ муайян карда мешавад.

8. Корманд ҳақ дорад аз ғайриқонунӣ муқаррар шудани низоми сирри тиҷоратӣ нисбати иттилооте, ки бинобар иҷрои ӯҳдадориҳои меҳнатӣ ба ӯ дастрас гардидааст, ба суд шикоят намояд.

Моддаи 12. Ҳифзи махфияти иттилоот дар доираи муносибатҳои ҳуқуқи гражданӣ

1. Муносибати байни дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ва контрагенти ӯ оид ба ҳифзи махфияти иттилоот бо қонун ва шартнома ба танзим дароварда мешавад.

2. Дар шартнома бояд шартҳои ҳифзи махфияти иттиллоот, аз ҷумла дар мавриди аз нав ташкил кардан ва барҳам хӯрдани яке аз тарафҳои шартнома тибқи қонунгузории гражданӣ ва ҳамчунин ӯҳдадории контрагент оид ба ҷуброни зиён дар сурати иттилоотро бар хилофи шартнома фош кардани ӯ муайян карда шаванд.

3. Агар дар шартнома байни дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ ва контрагент шарти дигар муқаррар нашуда бошад, контрагент мутобиқи қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон тарзу усулҳои ҳифзи иттилооти дорои сирри тиҷоратиро, ки тибқи шартнома ба ӯ дода шудааст, мустақилона муайян менамояд.

4. Контрагент вазифадор аст фавран ба дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ оид ба фош кардани сир ё худ огоҳ гардидани ӯ аз фош шудани он ё таҳдиди хатари фош гардидани иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ, аз тарафи шахсони сеюм ғайриқонунӣ дастрас ё ки ғайриқонунӣ истифода кардани ин иттилоот хабар диҳад.

5. Дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ, ки ин иттилоотро ба контрагент додааст, набояд то гузаштани мӯҳлати эътибори шартнома иттилооти дорои сирри тиҷоратиро фош кунад, инчунин ҳифзи махфияти онро аз ҷониби худ қатъ гардонад, ба шарте, ки дар шартнома тартиби дигар муқаррар нашуда бошад.

6. Агар дар шартнома тартиби дигар пешбинӣ нашуда бошад, тарафе, ки ҳифзи махфияти иттилооти мутобиқи шартнома расидаро аз рӯи шартҳои шартнома таъмин накардааст, бояд ба тарафи дигар товони зиёнро диҳад.

Моддаи 13. Ҳифзи махфияти иттилоот ҳангоми расондани он 1. Мақомоти ҳокимияти давлатӣ, мақомоти маҳаллии ҳокимияти давлатӣ, мақомоти

худидоракунии маҳаллӣ мутобиқи Қонуни мазкур ва дигар қонунҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон ӯҳдадоранд барои ҳифзи махфияти иттилооте, ки шахсони ҳуқуқӣ ё соҳибкорони инфиродӣ барояшон расонидаанд, шароит муҳайё намоянд.

2. Шахсони мансабдори мақомоти ҳокимияти давлатӣ, мақомоти маҳаллии ҳокимияти давлатӣ, мақомоти худидоракунии маҳаллӣ, хизматчиёни давлатии мақомотҳои мазкур ҳақ надоранд бе розигии дорандаи иттилооти дорои сирри тиҷоратӣ иттилооти сирри тиҷоратиро, ки аз он дар натиҷаи иҷрои ӯҳдадориҳои мансабӣ воқиф шудаанд, ба истиснои ҳолатҳои пешбининамудаи Қонуни мазкур фош

кунанд ё худ ба шахсони дигар расонанд, инчунин ҳуқуқ надоранд ин иттилоотро ба мақсадҳои ғаразнок ё мақсадҳои дигари худ истифода баранд.

Моддаи 14. Ҷавобгарӣ барои вайрон намудани Қонуни мазкур Шахсоне, ки муқаррароти Қонуни мазкурро вайрон мекунанд, мутобиқи қонунгузории

Ҷумҳурии Тоҷикистон ба ҷавобгарӣ кашида мешаванд.

Моддаи 15. Тартиби мавриди амал қарор додани Қонуни мазкур Қонуни мазкур пас аз интишори расмӣ мавриди амал қарор дода шавад.

Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон Эмомалӣ Раҳмон

ш. Душанбе 18 июни соли 2008

№ 403


世贸组织文件号
IP/N/1/TJK/3 & IP/N/1/TJK/U/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 TJ027