关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

委员会条例1995年12月13日第2869/95号, 关于支付给欧洲内部市场协调局 (商标和工业品外观设计) 的费用, 欧洲联盟

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1995 日期 生效: 1995年12月22日 议定: 1995年12月13日 文本类型 其他文本 主题 实用新型., 工业品外观设计, 商标

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 法语 Règlement (CEE) n° 2869/95 de la Commission, du 13 décembre 1995, relatif aux taxes à payer à l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles)         西班牙语 Reglamento (CE) N° 2869/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, relativo a las tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, diseños y modelos)         英语 Commission Regulation (EC) No. 2869/95 of 13 December 1995 on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)        
EU016: Marks (Internal Market Fees), Commission Regulation, 13/12/1995, No. 2869/95

Commission Regulation (EC) No 2869/95

of 13 December 1995

on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark1, as amended by Regulation (EC) No 3288/942 and in particular Article 139 thereof,

Having regard to Commission Regulation (EC) No 2868/95 of 13 December 1995, implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark3,

Whereas Article 139 (3) of Regulation (EC) No 40/94 (hereinafter 'the Regulation') provides that the fees regulations shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 141 of the Regulation;

Whereas Article 139 (1) of the Regulation provides that the fees regulations shall determine in particular the amount of the fees and the ways in which they are to be paid;

Whereas Article 139 (2) of the Regulation provides that the amounts of the fees shall be fixed at such a level as to ensure that the revenue in respect thereof is in principle sufficient for the budget of the Office for Harmonization in the Internal Market (trade marks and designs) ('the Office') to be balanced;

Whereas, however, in the Office's start-up phase, balance can be achieved only if there is a subsidy from the general budget of the European Communities, in accordance with Article 134 (3) of the Regulation;

Whereas the basic fee for the application for a Community trade mark shall include the amount which the Office must pay to each central industrial property office of the Member States for each search report provided by such offices in accordance with Article 39 (4) of the Regulation;

Whereas to ensure the necessary flexibility, the President of the Office ('the President') should be empowered, subject to certain conditions, to lay down the charges which may be payable to the Office in respect of services it may render, the charges for access to the Office's data bank and the making available of the contents of this data bank in machine-readable form, and to set charges for the sale of its publications;

Whereas, in order to facilitate the payment of fees and charges, the President should be empowered to authorize methods of payment which are additional to those explicitly provided for in this Regulation;

Whereas it is appropriate that the fees and charges payable to the Office should be fixed in the same currency unit as is used for the budget of the Office;

Whereas the budget of the Office is fixed in ecus;

Whereas, moreover, the fixing of these amounts in ecus avoids discrepancies that may result from exchange rate variations;

Whereas payments in cash should be made in the currency of the Member State where the Office has its seat;

Whereas the measures envisaged in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established under Article 141 of the Regulation,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1
General
The following shall be levied in accordance with this Regulation:
(a) fees to be paid to the Office as provided for in the Regulation and in Regulation (EC) No 2868/95;
(b) charges laid down by the President pursuant to Article 3 (1) and (2)
Article 2
Fees provided for in the Regulation and Regulation (EC) No 2868/95
The fees to be paid to the Office under Article 1 (a) shall be as follows:

(in ecus)

1.

Basic fee for the application for an individual mark (Article 26 (2); Rule 4 (a))

975

2.

Fee for each class of goods and services exceeding three for an individual mark (Article 26 (2); Rule 4 (b))

200

3.

Basic fee for the application for a collective mark (Articles 26 (2) and 64 (3); Rules 4 (a) and 42)

1 675

4.

Fee for each class of goods and services exceeding three for a collective mark (Article 26 (2) and 64 (3); Rules 4 (b) and 42)

400

5.

Opposition fee (Article 42 (3); Rule 18 (1))

350

6.

Fee for the alternation of the representation of a trade mark (point 1 of Article 140 (2) and Article 44 (2); Rule 13 (2))

200

7.

Basic fee for the registration of an individual mark (Article 45 Rule 23 (1) (a))

1 100

8.

Fee for each class of goods and services exceeding three for an individual mark (Article 45; Rule 23 (1) (b)

200

9.

Basic fee for the registration of a collective mark (Article 45 and 64 (3); Rules 23 (1) (a) and 42)

2 200

10.

Fee for each class of goods and services exceeding three for a collective mark (Article 45 and 64 (3), Rules 23 (1) (b) and 42)

400

11.

Additional fee for the late payment of the registration fee (point 2 of Article 140 (2), Rule 23 (3))

25%
of the belated
registration fee, subject to a maximum of 750

12.

Basic fee for the renewal for an individual mark (Article 47 (1), Rule 30 (2) (a))

2 500

13.

Fee for each class of goods and services exceeding three for an individual mark (Article 47 (1), Rule 30 (2) (b))

500

14.

Basic fee for the renewal for a collective mark (Article 47 (1) and 64 (3), Rules 30 (2) (a) and 42)

5 000

15.

Fee for each class of goods and services exceeding three for a collective mark (Article 47 (1) and 64 (3), Rules (2) (b) and 42)

1 000

16.

Additional fee for the late payment of the renewal fee of the late submission of the request for renewal (Article 47 (3), Rule 30 (2) (c))

25%
of the belated
renewal fee, subject to a maximum of 1 500

17.

Fee for the application for revocation or for a declaration of invalidity (Article 55 (2), Rule 39 (2))

700

18.

Appeal fee (Article 59, Rule 49 (1))

800

19.

Fee for restitutio in integrum (Article 78 (3))

200

20.

Fee for the conversion of a mark into a national trade mark application (Article 109 (1), Rule 45 (2))

200
rep entry, but, where multiple requests are submitted in the same application or
at the same time, not to exceed a total of 1 000

22.

Fee for the registration of the whole or partial transfer of a registered Community trade mark (Article 140 (2); Rule 31 (4))

200
per registration, but, where multiple requests are submitted in the same application or at the same time, not to exceed
a total of 1 000

23.

Fee for the registration of a licence or another right in respect of a registered Community trade mark (point 5 of Article 140 (2), Rule 33 (1)) or an application for a Community trade mark (point 6 of Article 140 (2), Rule 33 (4):

a) grant of a licence

b) transfer of a licence

c) creation of a right in rem

d) transfer of a right in rem

e) levy of execution

200
per registration, but, where multiple requests are submitted in the same application or
at the same time, not to exceed a total of 1 000

24.

Fee for the cancellation of registration of a licence or other right (point 7 of Article 140 (2), Rule 35 (3))

200
per cancellation, but, where multiple requests are submitted in the same application or
at the same time, not to exceed a total of 1 000

25.

Fee for the alteration of a registered Community trade mark (point 8 of Article 140 (2), Rule 25 (2))

200

26.

Fee for the issue of a copy of the application for a Community trade mark (point 12 of Article 140 (2), Rule 89 (5)), a copy of the certificate of registration (point 3 of Article 140 (2), Rule 24 (2), or an extract from the register (point 9 of Article 140 (2), Rule 84 (6))

a) uncertified copy or extract

10

b) certified copy or extract

30

27.

Fee for the inspection of the files (point 10 of Article 140 (2) No 10, Rule 89 (1))

30

28.

Fee for the issue of copies of file documents (point 11 of Article 140 (2) n° 11, Rule 89 (5))

a) uncertified copy

10

b) certified copy

30

plus per page, exceeding 10

1

29.

Fee for the communication of information in a file (point 13 of Article 140 (2), Rule 90)

10

plus per page exceeding 10

1

30.

Fee for the review of the determination of the procedural costs to be refunded (point 14 of Article 140 (2), Rule (4))

100

Article 3
Charges laid down by the President
1. The President shall lay down the amount to be charged for any services rendered by the Office other than those specified in Article 2.
2. The President shall lay down the amount to be charged for the Community Trade Marks Bulletin and the Official Journal of the Office as well as any other publications issued by the Office.
3. The amounts of the charges shall be laid down in ecus.
4. The amounts of the charges laid down by the President in accordance with paragraphs 1 and 2 shall be published in the Official Journal of the Office.
Article 4
Due date for fees and charges
1. Fees and charges in respect of which the due date is not specified in the Regulation or in Regulation No 2868/95 shall be due on the date of receipt of the request for the service for which the fee or the charge is incurred.
2. The President may decide not to make services mentioned in paragraph 1 dependent upon the advance payment of the corresponding fees or charges.
Article 5
Payment of fees and charges
1. Fees and charges due to the Office shall be paid
(a) by payment or transfer to a bank account held by the Office,
(b) by delivery or remittance of cheques made payable to the Office, or
(c) in cash.
2. The President may allow methods of payment other than those set out in paragraph 1, in particular by means of deposits in current accounts held with the Office.
3. Determinations made pursuant to paragraph 2 shall be published in the Official Journal of the Office.
Article 6
Currencies
1. Payments or transfers to a bank account referred to in Article 5 (1) (a), by delivery or remittance of cheques referred to in Article 5 (1) (b) or any other method of payment allowed by the President pursuant to Article 5 (2) shall be made in ecus.
2. The payments in cash referred to in Article 5 (1) (c) shall be made in the currency of the Member State where the Office has its seat. The President shall determine the ecus equivalents in that currency on the basis of the exchange rate in force, which are fixed daily by the Commission and published in the Official Journal of the European Communities in accordance with Council Regulation (EC) No 3320/944.
Article 7
Particulars concerning payment
1. Every payment must indicate the name of the person making the payment and must contain the necessary information to enable the Office to establish immediately the purpose of the payment. In particular, the following information shall be provided:
(a) when the application fee is paid, the purpose of the payment, namely 'application fee';
(b) when the registration fee is paid, the file number of the application which is the basis for the registration and the purpose of the payment, namely 'registration fee';
(c) when the opposition fee is paid, the file number of the application and the name of the applicant for the Community trade mark against which opposition is entered, and the purpose of the payment, namely 'opposition fee';
(d) when the revocation fee and the invalidity fee are paid, the registration number and the name of the proprietor of the Community trade mark against which the application is directed, and the purpose of the payment, namely 'revocation fee' or 'invalidity fee'.
2. If the purpose of the payment cannot immediately be established, the Office shall require the person making the payment to notify it in writing of this purpose within such period as it may specify. If the person does not comply with this request in due time, the payment shall be considered not to have been made. The amount which has been paid shall be refunded.
Article 8
Deemed date of payment
1. The date on which any payment shall be considered to have been made to the Office shall be as follows:
(a) in the cases referred to in Article 5 (1) (a), the date on which the amount of the payment or of the transfer is actually entered in a bank account held by the Office;
(b) in the case referred to in Article 5 (1) (b), the date of the receipt of the cheque at the Office, provided that the cheque is met;
(c) in the cases referred to in Article 5 (1) (c), the date of receipt of the amount of the cash payment.
2. Where the President allows, in accordance with the provisions of Article 5 (2), other methods of paying fees than those set out in Article 5 (1), he shall also lay down the date on which such payments shall be considered to have been made.
3. Where, under the provisions of paragraphs 1 and 2, payment of a fee is not considered to have been made until after the expiry of the period in which it was due, it shall be considered that this period has been observed if evidence is provided to the Office that the person who made the payment -
(a) in a Member State, within the period within which the payment should have been made:
(i) effected the payment through a banking establishment;
(ii) duly gave an order to a banking establishment to transfer the amount of the payment; or
(iii) dispatched at a post office or otherwise a letter bearing the address of the Office and containing a cheque within the meaning of Article 5 (1) (b), provided that the cheque is met;

and -

(b) paid a surcharge of 10 % on the relevant fee or fees, but not exceeding ECU 200; no surcharge is payable if a condition according to sub-paragraph (a) has been fulfilled not later than 10 days before the expiry of the period for payment.
4. The Office may request the person who made the payment to produce evidence as to the date on which a condition according to paragraph 3 (a) was fulfilled and, where required, to pay the surcharge referred to in paragraph 3 (b), within a period to be specified by it. If the person fails to comply with this request or if the evidence is insufficient, or if the required surcharge is not paid in due time, the period for payment shall be considered not to have been observed.
Article 9
Insufficiency of the amount paid
1. A time limit for payment shall, in principle, be considered to have been observed only if the full amount of the fee has been paid in due time. If the fee is not paid in full, the amount which has been paid shall be refunded after the period for payment has expired.
2. The Office may, however, in so far as this is possible within the time remaining before the end of the period, give the person making the payment the opportunity to pay the amount lacking or, where this is considered justified, overlook any small amounts lacking without prejudice to the rights of the person making the payment.
Article 10
Refund of insignificant amounts
1. Where an excessive sum is paid to cover a fee or a charge, the excess shall not be refunded if the amount is insignificant and the party concerned has not expressly requested a refund. The President shall determine what constitutes an insignificant amount.
2. Determinations by the President pursuant to paragraph 1 shall be published in the Official Journal of the Office.
Article 11
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Communities.

This Regulation shall be binding in is entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 13 December 1995.

For the Commission
MARIO MONTI
Member of the Commission

1 OJ No L 11, 14. 1. 1994, p. 1.

3 See p. 1 of this Official Journal.

4 OJ No L 350, 31. 12. 1994, p. 27.

EU016: Marcas (Mercado Interior Tasas), Reglamento de la Comisión, 13/12/1995, N° 2869/95

REGLAMENTO (CE) Nº 2869/95 DE LA COMISIÓN

de 13 de diciembre de 1995

relativo a las Tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior
(marcas, diseños y modelos)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) n° 40/94 del consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria1 modificado por el Reglamento (CE) n° 3288/942, y, en particular, su artículo 139,

Visto el Reglamento (CE) n° 2868/95 de la Comisión de 13 de diciembre de 1995, por el que se establecen normas de ejecución del Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria3,

Considerando que el apartado 3 del artículo 139 del Reglamento (CE) n° 40/94 (en los sucesivo denominado «el Reglamento») prevé que el Reglamento relativo a las tasas se adoptará con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 141 del Reglamento,

Considerando que el apartado 1 del artículo 139 del Reglamento dispone que el Reglamento relativo a las tasas fijará en particular la cuantía de las tasas y el modo de recaudación de las mismas;

Considerando que el apartado 2 del artículo 139 del Reglamento dispone que la cuantía de las tasas deberá fijarse de tal manera que los ingresos correspondientes permitan asegurar, en principio, el equilibrio del presupuesto de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, diseños y modelos) (denominada en los sucesivo «la Oficina»);

Considerando, sin embargo, que en la fase de puesta en marcha de la Oficina, sólo se puede lograr el equilibrio si se recibe una subvención del Presupuesto General de las Comunidades Europeas, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 134 del Reglamento;

Considerando que la tasa de base por la solicitud de una marca comunitaria deberá incluir el importe que la Oficina deba abonar a cada servicio central de la propiedad industrial de los Estados miembros por cada informe de búsqueda que faciliten tales servicios con arreglo a lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 39 del Reglamento;

Considerando que, para garantizar la flexibilidad necesaria, el presidente de la Oficina (denominado en lo sucesivo «el presidente») debe estar facultado para establecer, bajo determinadas condiciones, los costes que pudieran abonarse a la Oficina en concepto de los servicios que pueda prestar, los costes del acceso a la base de datos de la Oficina y del suministro de los contenidos de esta base por medios electrónicos y para fijar los precios de venta de sus publicaciones;

Considerando que, para facilitar el pago de las tasas y costes, el presidente debe estar habilitado para autorizar los métodos de pago que sean adicionales a los contemplados explícitamente en el presente Reglamento;

Considerando que es oportuno que las tasas y costes que hayan de abonarse a la Oficina se fijen en la misma unidad monetaria que se utiliza para el presupuesto de la Oficina;

Considerando que el presupuesto de la Oficina se fija en ecus;

Considerando, además, que el hecho de fijar estas cuantías en ecus evita las discrepancias que puedan surgir de las variaciones de los tipos de cambio;

Considerando que los pagos en efectivo deben efectuarse en la moneda del Estado miembro en el que la oficina tenga su sede;

Considerando que las medìdas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité previsto en el artículo 141 del Reglamento,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1
Disposiciones generales
De conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento, se recaudará lo que se dispone a continuación:
a) las tasas que se hayan de abonar a la Oficina con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento y en el Reglamento (CE) n° 2868/95.
b) los costes establecidos por el presidente con arreglo a lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del artículo 3.
Artículo 2
Tasas previstas en el Reglamento y en el Reglamento (CE) n° 2868/95
Las tasas que se habrán de abonar a la Oficina con arreglo a lo dispuesto en la letra a) del artículo 1 serán las siguientes:

(en ecus)

1

Tasa de base por la solicitud de una marca individual [apartado 2 del artículo 26, letra a) de la Regla 4]

975

2

Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca individual [apartado 2 del artículo 26, letra b) de la Regla 4]

200

3

Tasa de base por la solicitud de una marca colectiva [apartado 2 del artículo 26 y apartado 3 del artículo 64, letra a) de la Regla 4 y Regla 42]

1 675

4

Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca colectiva [apartado 2 del artículo 26 y apartado 3 del artículo 64, letra b) de la Regla 4 y Regla 42]

400

5

Tasa de oposición (apartado 3 del artículo 42, apartado 1 de la Regla 18)

350

6

Tasa de modificación de la representación gráfica de una marca (punto 1 del apartado 2 del artículo 140 y apartado 2 del artículo 44, apartado 2 de la Regla 13)

200

7

Tasa de base por el registro de una marca individual [artículo 45, letra a) del apartado 1 de la Regla 23]

1 100

8

Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca individual [artículo 45, letra b) del apartado 1 de la Regla 23]

200

9

Tasa de base por el registro de una marca colectiva [artículo 45 y apartado 3 del artículo 64, letra a) del apartado 1 de la Regla 23 y Regla 42)

2 200

10

Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca colectiva [artículo 45 y apartado 3 del artículo 64, letra b) del apartado 1 de la Regla 23 y Regla 42]

400

11

Tasa de recargo por pago fuera de plazo de la tasa de registro (punto 2 del apartado 2 del artículo 140, apartado 3 de la Regla 23)

25 %de la tasa de registro pagada con retraso, sin superar un total de 750

12

Tasa de base por renovación de una marca individual [apartado 1 del artículo 47, letra a) del apartado 2 de la Regla 30]

2 500

13

Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca individual [apartado 1 del artículo 47, letra b) del apartado 2 de la Regla 30]

500

14

Tasa de base por renovación de una marca colectiva [apartado 1 del artículo 47 y apartado 3 del artículo 64, letra a) del apartado 2 de la Regla 30 y Regla 42]

5 000

15

Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca colectiva [apartado 1 del artículo 47 y apartado 3 del artículo 64, letra b) del apartado 2 de la regla 30 y Regla 42]

1 000

16

Tasa de recargo por pago fuera de plazo de la tasa de renovación o por la presentación fuera de plazo de la solicitud de renovación [apartado 3 del artículo 47, letra c) del apartado 2 de la Regla 30]

25 %de la tasa de renovación abonada con retraso, sin superar un total de 1 500

17

Tasa por la solicitud de caducidad o de nulidad [apartado 2 del artiículo 55, apartado 2) de la Regla 39]

700

18

Tasa de recurso (artículo 59, apartado 1 de la Regla 49)

800

19

Tasa restitutio in integrum (apartado 3 del artículo 78)

200

20

Tasa de transformación de una marca en una solicitud de marca nacional (apartado 1 del artículo 109, apartado 2 de la Regla 45)

200

21

Tasa de anotación de la cesión total o parcial de una solicitud de marca comunitaria (artículo 24 y punto 4 del apartado 2 del artículo 140, apartados 4 y 8 de la Regla 31)

200por anotación aunque, en caso de que se presenten diversas instancias en la misma solicitud o al mismo tiempo, sin superar un total de 1 000

22

Tasa de inscripción de la cesión total o parcial de una marca comunitaria registrada (punto 4 del apartado 2 del artículo 140, apartado 4 de la Regla 31)

200por inscripción aunque, en caso de que se presenten diversas instancias en la misma solicitud o al mismo tiempo, sin superar un total de 1 000

23

Tasa de inscripción de una licencia u otro derecho sobre una marca comunitaria registrada (punto 5 del apartado 2 del artículo 140, apartado 1 de la Regla 33) o de una solicitud de marca comunitaria (punto 6 del apartado 2 del artículo 140, apartado 4 de la Regla 33):

a) concesión de una licencia

b) cesión de una licencia

c) constitución de un derecho real

d) cesión de un derecho real

e) ejecución forzosa

200por inscripción aunque, en caso de que se presenten diversas instancias en la misma solicitud o al mismo tiempo, sin superar un total de 1 000

24

Tasa de cancelación de la inscripción de una licencia u otro derecho (punto 7 del apartado 2 del artículo 140, apartado 3 de la Regla 35)

200por cancelación aunque, en caso de que se presenten diversas instancias en la misma solicitud o al mismo tiempo, sin superar un total de 1 000

25

Tasa de modificación de una marca comunitaria registrada (punto 8 del apartado 2 del artículo 140, apartado 2 de la Regla 25)

200

26

Tasa de expedición de una copia de la solicitud de marca comunitaria (punto 12 del apartado 2 del artículo 140, apartado 5 de la Regla 89), una copia del certificado de registro (punto 3 del apartado 2 del artículo 140, apartado 2 de la Regla 24), o un extracto del registro (punto 9 del apartado 2 del artículo 140, apartado 6 de la Regla 84):

a) copia no certificada o extracto

10

b) copia certificada o extracto

30

27

Tasa de consulta pública de los expedientes (punto 10 del apartado 2 del artículo 140, apartado 1 de la Regla 89)

30

28

Tasa de expedición de copias de los documentos de los expedientes (punto 11 del apartado 2 del artículo 140, apartado 5 de la Regla 89):

a) copia no certificada

10

b) copia certificada

30

Recargo por cada página que exceda de 10

1

29

Tasa de comunicación de datos contenidos en un expediente (punto 13 del apartado 2 del artículo 140, Regla 90)

10

Recargo por cada página que exceda de 10

1

30

Tasa de revisión de la fijación de los gastos procesales que deben reembolsarse (punto 14 del apartado 2 del artículo 140, apartado 4 de la Regla 94)

100

1. El presidente fijará las cuantías que se hayan de percibir por los servicios prestados por la Oficina distintos de los especificados en el artículo 2.
2. El presidente fijará la cuantía que se haya de percibir por el Boletín de marcas comunitarias y el Diario Oficial de la Oficina, así como por cualquier otra publicación de la Oficina.
3. Las cuantías de los costes se fijarán en ecus.
4. Las cuantías de los costes fijadas por el presidente de conformidad con lo dispuesto en los apartados 1 y 2 se publicarán en el Diario Oficial de la Oficina.
Artículo 4
Fecha de vencimiento de tasas y costes
1. Las tasas y costes cuya fecha de vencimiento no se especifique en el Reglamento o en el Reglamento (CE) n° 2868/95 vencerán en la fecha de recepción de la solicitud del servicio por el que se adeude la tasa o coste.
2. El presidente podrá disponer que no se supediten los servicios mencionados en el apartado 1 al pago por adelantado de las tasas o costes correspondientes.
Artículo 5
Pago de tasas y costes
1. Las tasas y costes que se adeuden a la Oficina se abonarán:
a) mediante ingreso o transferencia a una cuenta bancaria a nombre de la Oficina;
b) mediante entrega o envío de cheques extendidos a nombre de la Oficina o;
c) en efectivo.
2. El presidente podrá autorizar métodos de pago distintos de los establecidos en el apartado 1, especialmente mediante ingresos en cuentas corrientes mantenidas en la Oficina.
3. Las disposiciones adoptadas por el presidente con arreglo al apartado 2 se publicarán en el Diario Oficial de la Oficina.
Artículo 6
Monedas
1. Se efectuarán en ecus los ingresos o transferencias realizados a una cuenta bancaria contemplados en la letra a) del apartado 1 del artículo 5, mediante la entrega o envío de cheques a que se hace referencia en la letra b) del apartado 1 del artículo 5, o mediante cualquier otro método de pago autorizado por el presidente en virtud de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 5.
2. Los pagos en efectivo a que se hace referencia en la letra c) del apartado 1 del artículo 5 se efectuarán en la moneda del Estado miembro en el que la Oficina tenga su sede. El presidente fijará los contravalores del ecu en dicha moneda tomando como base los tipos de cambio en vigor, que establece a diario la Comisión y se publican en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en virtud de lo dispuesto en el Reglamento (CE) n° 3320/94 del Consejo4.
Artículo 7
Datos relativos al pago
1. Todo pago deberá incluir el nombre de la persona que lo efectúe y la información necesaria para que la Oficina pueda determinar inmediatamente el destino del pago. En particular, se facilitarán los datos siguientes:
a) cuando se abone la tasa de solicitud, el objeto del pago, por ejemplo, «tasa de solicitud»;
b) cuando se abone la tasa de registro, el número de expediente de la solicitud que constituya la base para el registro y el objeto del pago, por ejemplo «tasa de registro»;
c) cuando se abone la tasa de oposición, el numero de expediente de la solicitud y el nombre del solicitante de la marca comunitaria contra la que se presente oposición y el objeto del pago, por ejemplo, «tasa de oposición»;
d) cuando se abonen la tasa de caducidad y la tasa de nulidad, el número de registro y el nombre del titular de la marca comunitaria contra la que se dirija la solicitud y el objeto del pago, por ejemplo, «tasa de caducidad» o «tasa de nulidad».
2. Si no pudiera determinarse inmediatamente el objeto del pago, la Oficina exigirá a la persona que lo haya efectuado que comunique dicho objeto por escrito, en el plazo que ella misma establezca. Si dicha persona no cumpliese esta exigencia a su debido tiempo, se considerará que el pago no se ha llevado a efecto. Se devloverán los importes que hayan sido abonados.
Artículo 8
Fecha en la que se considererá efectuado el pago
1. La fecha en la que todo pago a la Oficina se considerará efectuado será la siguiente:
a) en los casos contemplados en la letra a) del apartado 1 del artículo 5, la fecha en la que el importe del ingreso o transferencia se abone realmente en una cuenta bancaria de la Oficina;
b) en los casos contemplados en la letra b) del apartado 1 del artículo 5, la fecha en que la Oficina reciba el cheque, siempre que se efectúe el cobro.
c) en el caso contemplado en la letra c) del apartado 1 del artículo 5, la fecha de cobro del importe del pago en efectivo.
2. Cuando el presidente autorice, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 5, el pago de tasas por medios distintos de los contemplados en el apartado 1 del referido artículo, fijará asimismo la fecha en que se considererá efectuado dicho pago.
3. Cuando, en virtud de lo dispuesto en los apartados 1 y 2, se considere que el pago de una tasa se ha efectuado tras haber vencido el plazo en que debiere haberse producido dicho pago, se tendrá por respetado dicho plazo si se prueba a la Oficina que la persona que lo ha efectuado:
a) en un Estado miembro en el plazo en que se debería haber efectuado el pago:
i) lo ha efectuado en un establecimiento bancario,
ii) ha dado una orden de transferencia del importe del pago a un establecimiento bancario,
iii) ha depositado en una oficina de correos o enviado por cualquier otro medio una carta con la dirección de la Oficina que contenga un cheque, con arreglo a lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 5, siempre que se efectúe el cobro, y
b) ha abondado un recargo del 10 % sobre la tasa o tasas correspondientes, sin que exceda de 200 ecus; no se deberá abonar recargo alguno si se cumple una de las condiciones contempladas en la letra a) en el plazo de diez días previo a la expiración del período de pago.
4. La Oficina podrá solicitar a la persona que haya efectuado el pago que aporte la prueba de la fecha en que se haya cumplido una de las condiciones contempladas en la letra a) del apartado 3 y, en caso necesario, que abone el recargo contemplado en la letra b) del apartado 3 en el plazo que ella misma determine. Si la persona en cuestión no cumpliese esta solicitud, si la prueba presentada fuese insuficiente o si no se abonase a su debido tiempo el recargo exigido, se tendrá por no respetado el plazo de pago.
Artículo 9
Insuficiencia del importe abonado
1. Sólo se considererá, en principio, respetado un plazo de pago en caso de que se haya satisfecho la totalidad del importe de la tasa a su debido tiempo. Si no se hubiera abonado la totalidad de dicha tasa, la cuantía ya satisfecha se devolverá una vez vencido el plazo de pago.
2. No obstante, siempre que sea factible dentro del período que reste hasta la finalización del plazo, la Oficina podrá ofrecer a la persona que haya efectuado el pago la posibilidad de hacer efectivo el importe restante o, si se considerase justificado, condonar las pequeñas cuantías que queden por satisfacer, sin perjuicio de los derechos de la persona que efectúe el pago.
Artículo 10
Devolución de importes insignificantes
1. Cuando se haya abonado un importe excesivo para hacer frente al pago de tasas o costes, no se reembolsará la cuantía abonada en exceso si su importe es insignificante y la parte interesada no ha solicitado expresamente su devolución. El presidente determinará lo que constituye un importe insignificante.
2. Las disposiciones adoptadas por el presidente con arreglo al apartado 1 se publicarán en el Diario Oficial de la Oficina.
Artículo 11
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 13 de diciembre de 1995.

Por la Comisión
MARIO MONTI
Miembro de la Comisión

1 DO n° L 11 de 14. 1. 1994, p. 1.

3 Véase la página 1 del presente Diario Oficial.

4 DO n° L 350 de 31. 12. 1994, p. 27.

EU016: Marques (Marché intérieur Taxes), Règlement du Conseil, 13/12/1995, n° 2869/95

RÈGLEMENT (CE) N° 2869/95 DE LA COMMISSION

du 13 décembre 1995

relatif aux taxes à payer à l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur
(marques, dessins et modèles)

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le règlement (CE) n° 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire1, modifié par le règlement (CE) n° 3288/942, et notamment son article 139,

vu le règlement (CE) n° 2868/95 de la Commission, du 13 décembre 1995, portant modalités d'application du règlement (CE) n° 40/94 du Conseil sur la marque communautaire3,

considérant que l'article 139 paragraphe 3 du règlement (CE) n° 40/94 (ci-après dénommé le «règlement» prévoit que le règlement relatif aux taxes est adopté selon la procédure prévue à l'article 141;

considérant que l'article 139 paragraphe 1 du règlement prévoit que le règlement relatif aux taxes détermine notamment le montant des taxes et leur mode de perception;

considérant que l'article 139 paragraphe 2 du règlement prévoit que le montant des taxes doit être fixé de telle façon que les recettes perçues permettent d'assurer, en principe, l'équilibre du budget de l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (ci-après dénommé «l'Office»);

considérant, toutefois, que, dans la phase de démarrage de l'Office, l'équilibre ne pourra être atteint que moyennant une subvention inscrite au budget général des Communautés européennes, conformément à l'article 134 paragraphe 3 du règlement;

considérant que la taxe de base pour le dépôt d'une demande de marque communautaire inclut le montant que l'Office doit verser à chaque service central de la propriété industrielle pour chaque rapport de recherche communiqué par ce service, conformément à l'article 39 paragraphe 4 du règlement;

considérant que, vue d'assurer toute la souplesse nécessaire, il convient d'habiliter le président de l'Office (ci-après dénommé le «président») à fixer, à certaines conditions, les tarifs susceptibles d'être dus à l'Office en raison de prestations de services qu'il peut être amené à fournir, ainsi que les tarifs d'accès à la banque de données de l'Office et de mise à disposition, sous une forme lisible par machine, du contenu de cette banque de données, et à fixer les tarifs de vente des publications;

considérant que, pour faciliter le règlement des taxes et tarifs, le président doit être habilité à autoriser des modes de paiement autres que ceux que le présent règlement prévoit explicitement;

considérant qu'il convient que les montants des taxes et tarifs dus à l'Office soient fixés dans la même unité de compte que celle utilisée pour le budget de l'Office;

considérant que le budget de l'Office est établi en écus;

considérant, en outre, que la fixation de ces montants en écus permet d'éviter les écarts qui pourraient résulter des variations des taux de change;

considérant que le paiement en espèces doit être effectué dans la monnaie de l'État membre où l'Office a son siège;

considérant que les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité institué en vertu de l'article 141 du règlement,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT :

Article premier
Dispositions générales
Sont perçus conformément aux dispositions du présent règlement :
a) les taxes à payer à l'Office en application du règlement et du règlement (CE) n° 2868/95;
b) les tarifs que le président fixe en application de l'article 3 paragraphes 1 et 2.
Article 2
Taxes prévues dans le règlement et dans le règlement (CE) n° 2868/95
Les taxes à payer à l'Office en vertu de l'article 1er point a) sont fixées comme suit.

(en écus)

1.

Taxe de base pour le dépôt d'une demande de marque individuelle [article 26 paragraphe 2; règle 4 a)]

975

2

Taxe par classe pur chaque classe de produits et de services au-delà de la troisième, pour une marque individuelle [article 26 paragraphe 2; règle 4 b)]

200

3

Taxe de base pour le dépôt d'une demande de marque collective [article 26 paragraphe 2 et article 64 paragraphe 3; règle 4 a) et règle 42]

1 675

4

Taxe par classe pour chaque classe de produits et de services au-delà de la troisième, pour une marque collective [article 26 paragraphe 2 et article 64 paragraphe 3; règle 4 b) et règle 42]

400

5

Taxe d'opposition (article 42 paragraphe 3; règle 18 paragraphe 1)

350

6

Taxe de modification de la représentation d'une marque communautaire (article 140 paragraphe 2 point 1 et article 44 paragraphe 2; règle 13 paragraphe 2)

200

7

Taxe de base pour l'enregistrement d'une marque individuelle [article 45; règle 23 paragraphe 1 a)]

1 100

8

Taxe par classe pour chaque classe de produits et de services au-delà de la troisième, pour une marque individuelle [article 45; règle 23 paragraphe 1 b)]

200

9

Taxe de base pour l'enregistrement d'une marque collective [article 45 et article 64 paragraphe 3; règle 23 paragraphe 1 a) et règle 42]

2 200

10

Taxe par classe pour chaque classe de produits et de services au-delà de la troisième, pour une marque collective [article 45 et article 64 paragraphe 3; règle 23 paragraphe 1 b) et règle 42]

400

11

Surtaxe pour le paiement tardif de la taxe d'enregistrement (article 140 paragraphe 2 point 2; règle 23 paragraphe 3)

25 %
de la taxe
d'enregistrement payée tardivement, jusqu'à 750 écus au maximum

12

Taxe de base pour le renouvellement d'une marque individuelle [article 47 paragraphe 1; règle 30 paragraphe 2 a)]

2 500

13

Taxe par classe pour chaque classe de produits et de services au-delà de la troisième, pour une marque individuelle [article 47 paragraphe 1; règle 30 paragraphe 2 b)]

500

14

Taxe de base pour le renouvellement d'une marque collective [article 47 paragraphe 1 et article 64 paragraphe 3; règle 30 paragraphe 2 a) et règle 42]

5 000

15

Taxe par classe pour chaque de produits et de services au-delà de la troisième, pour une marque collective [article 47 paragraphe 1 et article 64 paragraphe 3; règle 30 paragraphe 2 b) et règle 42]

1 000

16

Surtaxe pour le paiement tardif de la taxe de renouvellement ou pour la présentation tardive de la demande de renouvellement [article 47 paragraphe 3; règle 30 paragraphe 2 c)]

25 %
de la taxe de renouvellement payée tardivement, jusqu'à 1 500 écus au maximum

17

Taxe pour la demande en déchéance ou en nullité (article 55 paragraphe 2; règle 39 paragraphe 2)

700

18

Taxe de recours (article 59; règle 49 paragraphe 1)

800

19

Taxe de restitutio in integrum (article 78 paragraphe 3)

200

20

Taxe de transformation en demande de marque nationale (article 109 paragraphe 1; règle 45 paragraphe 2)

200

21

Taxe d'enregistrement du transfert total ou partiel d'une demande de marque communautaire (article 24 et article 140 paragraphe 2 point 4; règle 31 paragraphe 4 et 8)

200
par inscription au registre; lorsque plusieurs inscriptions sont demandées simultanément ou dans le cadre de la même demande, la taxe est plafonnée à 1 000 écus

22

Taxe d'enregistrement du transfert total ou partiel d'une marque communautaire enregistrée (article 140 paragraphe 2 point 4; règle 31 paragraphe 4)

200
par inscription au registre; lorsque plusieurs inscriptions sont demandées simultanément ou dans le cadre de la même demande, la taxe est plafonnée à 1 000 écus

23

Taxe d'enregistrement d'une licence ou d'un autre droit sur une marque communautaire enregistrée (article 140 paragraphe 2 point 5; règle 33 paragraphe 1) ou sur une demande de marque communautaire (article 140 paragraphe 2 point 6; règle 33 paragraphe 4)

a) octroi d'une licence

b) cession d'une licence

c) constitution d'un droit réel

d) cession d'un droit réel

e) mesure d'exécution forcée

200
par inscription au registre; lorsque plusieurs inscriptions sont demandées simultanément ou dans le cadre de la même demande, la taxe est plafonnée à 1 000 écus

24

Taxe de radiation de l'inscription d'une licence ou d'un autre droit (article 140 paragraphe 2 point 7; règle 35 paragraphe 3)

200
par radiation; lorsque plusieurs radiations sont demandées simultanément ou dans le cadre de la même demande, la taxe est plafonnée à 1 000 écus

25

Taxe de modification d'une marque communautaire enregistrée (article 140 paragraphe 2 point 8; règle 25 paragraphe 2)

200

26

Taxe de délivrance d'une copie de la demande de marque communautaire (article 140 paragraphe 2 point 12; règle 89 paragraphe 5), d'une copie du certificat d'enregistrement (article 140 paragraphe 2 point 3; règle 24 paragraphe 2) ou d'un extrait du registre (article 140 paragraphe 2 point 9; règle 84 paragraphe 6) :

a) copie ou extrait non certifié conforme

10

b) copie ou extrait certifié conforme

30

27

Taxe d'inscription publique d'un dossier (article 140 paragraphe 2 point 10; règle 89 paragraphe 1)

30

28

Taxe de délivrance d'une copie des pièces des dossiers (article 140 paragraphe 2 point 11; règle 89 paragraphe 5) :

a) copie non certifiée conforme

10

b) copie certifiée conforme

30

supplément par page au-delà de la dixième

1

29

Taxe de communication d'informations contenues dans un dossier (article 140 paragraphe 2 point 13; règle 90)

10

supplément par page au-delà de la dixième

1

30

Taxe de réexamen de la fixation des tarifs de procédure à rembourser (article 140 paragraphe 2 point 14; règle 94 paragraphe 4)

100

1. Le président fixe le montant des tarifs à payer pour des prestations de services assurées par l'Office, autres que celles visées à l'article 2.
2. Le président fixe les tarifs de vente du Bulletin des marques communautaires, du Journal officiel de l'Office et de toute autre publication de l'Office.
3. Les montants des tarifs sont fixés en écus.
4. Les montants des tarifs fixés par le président conformément aux paragraphes 1 et 2 sont publiés au Journal officiel de l'Office.
Article 4
Exigibilité des taxes et tarifs
1. Les taxes et tarifs dont la date d'exigibilité n'est pas précisée dans le règlement ou dans le règlement (CE) n° 2868/95 sont exigibles à compter du dépôt de la demande d'exécution de la prestation de service assujettie à une taxe ou à des tarifs.
2. Le président peut décider de ne pas subordonner la prestation de services visée au paragraphe 1 au paiement préalable des taxes et tarifs applicables.
Article 5
Paiement des taxes et tarifs
1. Les taxes et tarifs à payer à l'Office doivent être acquittés par :
a) versement ou virement sur un compte bancaire de l'Office;
b) remise ou envoi de chèques établis à l'ordre de l'Office

ou

c) règlement en espèces.
2. Le président peut autoriser des moyens de paiement autres que ceux prévus au paragraphe 1, notamment le paiement effectué à l'aide de comptes courants ouverts auprès de l'Office.
3. Les décisions prises par le président en vertu du paragraphe 2 sont publiées au Journal officiel de l'Office.
Article 6
Monnaies de paiement
1. Les versements ou virements sur un compte bancaire visés à l'article 5 paragraphe 1 point a), les chèques remis ou envoyés conformément à l'article 5 paragraphe 1 point b), ainsi que tous les paiements effectués par des moyens autorisés par le président en vertu de l'article 5 paragraphe 2 doivent être libellés en écus.
2. Les règlements en espèces visés à l'article 5 paragraphe 1 point c) doivent être effectués dans la monnaie de l'État membre dans lequel l'Office a son siège. Le président fixe la contre-valeur de l'écu dans la monnaie nationale en cause sur la base des taux de change que la Commission établit quotidiennement et publie au Journal officiel des Communautés européennes, conformément au règlement (CE) n° 3320/94 du Conseil4.
Article 7
Données concernant le paiement
1. Tout paiement doit comporter l'indication du nom de la personne qui l'effectue ainsi que les données nécessaires pour permettre à l'Office d'en déterminer directement l'objet. En particulier, les informations suivantes sont fournies :
a) lorsque le paiement concerne la taxe de dépôt, l'objet du paiement, à savoir : la «taxe de dépôt»;
b) lorsque le paiement concerne la taxe d'enregistrement, le numéro de dossier attribué à la demande qui fait l'objet de l'enregistrement et l'objet du paiement, à savoir : la «taxe d'enregistrement»;
c) lorsque le paiement concerne la taxe d'opposition, le numéro de dossier attribué à la demande et le nom du demandeur de la marque communautaire contre lequel l'opposition est formée, ainsi que l'objet du paiement, à savoir : la «taxe d'opposition»;
d) lorsque le paiement concerne la taxe de demande en déchéance ou en nullité, le numéro d'enregistrement et le nom du titulaire de la marque communautaire contre lequel la demande est présentée ainsi que l'objet du paiement, à savoir : la «taxe de demande en déchéance» ou la «taxe de demande en nullité».
2. Si l'objet du paiement n'est pas directement identifiable, l'Office invite, dans un délai qu'il détermine, la personne qui a effectué le paiement à communiquer cet objet par écrit. Si celle-ci ne donne pas suite à cette invitation en temps utile, le paiement est considéré comme non avenu. Le montant versé est alors remboursé.
Article 8
Date à laquelle le paiement est réputé effectué
1. La date à laquelle tout paiement est réputé effectué auprès de l'Office est la suivante :
a) dans les cas visés à l'article 5 paragraphe 1 point a) : la date à laquelle le montant du versement ou du virement est effectivement porté au crédit d'un compte bancaire de l'Office;
b) dans le cas visé à l'article 5 paragraphe 1 point b) : la date de réception du chèque par l'Office sous réserve de l'encaissement de ce chèque;
c) dans les cas visés à l'article 5 paragraphe 1 point c) : la date de l'encaissement du numéraire.
2. Lorsque le président autorise, conformément aux dispositions de l'article 5 paragraphe 2, le paiement des taxes par d'autres moyens que ceux prévus au paragraphe 1 dudit article, il fixe également la date à laquelle ce paiement est réputé effectué.
3. Lorsque, en vertu des dispositions des paragraphes 1 et 2, le règlement d'une taxe n'est réputé effectué qu'après l'expiration du délai imparti, le délai est considéré comme respecté si la preuve est apportée à l'Office que la personne qui a effectué lepaiement :
a) a, dans un État membre, dans la période au cours de laquelle le paiement aurait dû avoir lieu :
i) effectué le paiement auprès d'un établissement bancaire;
ii) donné un ordre de virement, en bonne et due forme, du montant du paiement à un établissement bancaire;
iii) déposé dans un bureau de poste ou expédié une lettre portant l'adresse du siège de l'Office et contenant un chèque au sens de l'article 5 paragraphe 1 point b), sous réserve de l'encaissement de ce chèque;
b) a payé une surtaxe égale à 10 % de la taxe ou des taxes dues, mais en aucun cas supérieure à 200 écus; aucune surtaxe n'est due si l'une des conditions énoncées au point a) a été remplie au plus tard dix jours après l'expiration du délai de paiement.
4. L'Office peut inviter la personne qui a effectué le paiement à fournir la preuve de la date à laquelle l'une des conditions énoncées au paragraphe 3 point a) a été remplie et, le cas échéant, à payer la surtaxe visée au paragraphe 3 point b), dans un délai qu'il détermine. Si cette personne ne donne pas suite à la demande de l'Office ou si les preuves fournies sont insuffisantes ou encore si la surtaxe imposée n'est pas payée à temps, le délai de paiement est réputé ne pas avoir été respecté.
Article 9
Paiement insuffisant
1. Un délai de paiement n'est, en principe, considéré comme respecté que si la totalité de la taxe due est versée dans le délai prévu. Lorsque la taxe n'est pas acquittée intégralement, le montant versé est remboursé après expiration du délai.
2. Toutefois, l'Office peut, pour autant que cela soit possible pendant le délai restant à courir, permettre à la personne qui effectue le paiement de verser la somme manquante ou, si cela paraît justifié, ne pas tenir compte de petites sommes non acquittées, sans préjudice des droits de la personne effectuant le paiement.
Article 10
Remboursement de montants minimes
1. Lorsqu'un montant trop élevé est versé en paiement d'une taxe ou d'un tarif, l'excédent n'est pas remboursé s'il est minime et si la partie concernée n'en a pas expressément demandé la restitution. Le président détermine ce qui constitue un montant minime.
2. Les décisions prises par le président en vertu du paragraphe 1 sont publiées au Journal officiel de l'Office.
Article 11
Entrée en vigueur
Le présent règlement entre en vigueur le septième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 13 décembre 1995.

Par la Commission
Mario MONTI
Membre de la Commission

1 JO n° L 11 du 14. 1. 1994, p. 1.

3 Voir page 1 du présent Journal officiel.

4 JO n° L 350 du 31. 12. 1994, p. 27.


立法 关联 (1 文本) 关联 (1 文本) 被以下文本修正 (3 文本) 被以下文本修正 (3 文本) 被以下文本实施 (2 文本) 被以下文本实施 (2 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 EU016