关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

发明保护法,2008年3月7日第50-XVI号法 (经2016年5月26日第101 号法修改), 摩尔多瓦共和国

返回
被取代文本。  转至WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2016 日期 最新修正: 2016年6月24日 生效: 2008年10月4日 公布: 2008年7月4日 议定: 2008年3月7日 文本类型 主要知识产权法 主题 专利(发明), 实用新型. 主题(二级) 未披露的信息(商业秘密), 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构, 植物品种保护, 遗传资源 This consolidated version of Law No. 50-XVI of March 7, 2008, on the Protection of Inventions takes into account amendments up to Law No. 101 of May 26, 2016, which was published in the Official Gazette and entered into force on June 24, 2016. Article VII of the said amending Law No. 101 introduced amendments to the following provisiosn of this consolidated version: - Article 5, paragraph 2(e) where the words "Official Bulletin of Industrial Property of the Republic of Moldova" are replaced by the words "Official Bulletin of Intellectual Property"; - Article 5, paragraph 3 & Article 15, paragraph (10) , where the word "industrial" is replaced by the word "intellectual".

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 俄语 Закон № 50-XVI от 07.03.2008 г. «Об охране изобретений» (с изменениями, внесенными Законом № 101 от 26.05.2016 г.)         罗马尼亚语 Lege nr. 50-XVI din 7 martie 2008 privind protectia inventiilor (astfel cum a fost modificată până la Legea nr. 101 din 26 mai 2016)         英语 Law No. 50-XVI of March 7, 2008, on the Protection of Inventions (as amended up to Law No. 101 of May 26, 2016)        
 
下载PDF open_in_new
LAW on the Protection of Inventions No. 50-XVI of March 7, 2008

PARLIAMENT OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA
LAW
on the Protection of Inventions
No. 50-XVI of March 7, 2008
(Unofficial translation from Romanian)

Published: Official Monitor No. 117-119/455 of 04.07.2008

As amended by:

the Law no.101 of 26.05.2016

the Law no.160 of 30.07.2015

the Law no.173 of 25.07.2014

The Parliament hereby adopts this organic Law.

This Law establishes the necessary framework for the application of the Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) adopted in Munich on 5 October 1973 with the subsequent amendments as well as the Act of November 29, 2000 revising it, adopted in Munich, Council Regulation (EEC) No. 1768/92 of June 18, 1992 Concerning the Creation of a Supplementary Protection Certificate for Medicinal Products (published in the Official Journal of the European Union No. L 182 of 02.07.1992), Regulation of the European Parliament and of the Council (EC) No. 1610/96 of July 23, 1996 Concerning the Creation of a Supplementary Protection Certificate for Phytopharmaceutical Products (published in the Official Journal of the European Union No. L 198 of 08.08.1996), Directive of the European Parliament and of the Council 98/44/EC of July 6, 1998 on the Legal Protection of Biotechnological Inventions (published in the Official Journal of the European Union No. L 213 of 30.07.1998), Directive of the European Parliament and of the Council 2004/48/EC of April 29, 2004 for the Enforcement of Intellectual Property Rights (published in the Official Journal of the European Union No. L 157 of 30.04.2004).

Chapter I
GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

This Law lays down the rights and obligations resulting from the creation, legal protection and use of inventions.

Article 2. Legal Framework

(1) The rights in inventions shall be obtained and protected on the territory of the Republic of Moldova via grant of patents by the State Agency on Intellectual Property, under the conditions specified in this Law.

(2) The rights resulting from:

a) a Eurasian patent issued on the basis of a Eurasian application;

b) a validated European patent

shall be recognized and protected on the territory of the Republic of Moldova in accordance with this Law.

(3) If the provisions of an international treaty to which the Republic of Moldova is party differ from those set out in this Law, the provisions of such international treaty shall prevail.

Article 3. Basic Concepts

For the purposes of this Law, the concepts as set forth below shall have the following meaning:

Applicant means a natural or legal person applying for the issuance of a patent;

Patent owner means a natural or legal person to whom the right conferred by a patent belongs;

European patent application means an application for a European patent filed under the European Patent Convention, adopted in Munich on 5 October 1973, as well as an international application filed under the Patent Cooperation Treaty for which the European Patent Office (hereinafter referred to as EPO) acts as designated or elected Office and in which the Republic of Moldova is designated;

International application means an application for the protection of an invention filed under the Patent Cooperation Treaty;

Eurasian application means an application for the grant of a Eurasian patent filed until 26 April 2012 under the Eurasian Patent Convention, adopted in Moscow on 17 February 1994;

Patent means a patent for invention and a short-term patent for invention;

Validated European patent means a patent issued by the EPO under the European Patent Convention, adopted in Munich on 5 October 1973, on the basis of a European patent application in respect of which validation in the Republic of Moldova has been requested;

Eurasian Patent means a patent issued under the Eurasian Patent Convention, adopted in Moscow on 17 February 1994;

Validation of European patent means the recognition, on request, of the effects of the European patent application and the European patent in the Republic of Moldova;

PCT means the Patent Cooperation Treaty adopted in Washington on June 19, 1970, as subsequently amended and revised;

Eurasian Convention means the Eurasian Patent Convention adopted in Moscow on February 17, 1994;

Paris Convention means the Paris Convention for the Protection of Industrial Property adopted in Paris on March 20, 1883, as subsequently amended

Validation Agreement means the Agreement between the Government of the Republic of Moldova and the European Patent Organization on Validation of European Patents, signed on 16 October 2013

Article 4. Forms of Protection of Inventions

(1) Inventions shall be protected by the titles of protection granted in accordance with this Law, and by the Eurasian patent and the validated European patent.

(2) Inventions shall be protected by the following titles of protection:

a) patent for an invention;

b) short-term patent for an invention;

c) supplementary protection certificate;

d) Eurasian patent;

e) validated European patent.

(3) The provisions of this Law shall apply equally to the patents for invention and the short-term patents for invention, except for the provisions of Chapter V Section 2 of this Law, which only apply to patents for invention.

Article 5. National Office

(1) The State Agency on Intellectual Property, hereinafter AGEPI, is the national office in the intellectual property protection field and is the sole authority that provides for the legal protection of inventions on the territory of the Republic of Moldova under this Law.

(2) In accordance with this Law, AGEPI shall have the following responsibilities:

a) coordinates the implementation of the invention protection policy in the Republic of Moldova;

b) elaborates draft legislative and other regulatory acts on the protection of inventions, approves instructions, standardized forms and other procedural steps necessary for the application of this Law;

c) registers and prosecutes patent applications with the view of granting and issuing, on behalf of the state, titles of protection of inventions; publishes patent applications and patent specifications, carries out the procedures for validation of effects of the European patent applications and European patents in the Republic of Moldova;

d) it is the depository of the National Register of Patent Applications, the National Register of Short-Term Patent Applications, the National Register of Patents and the National Register of Short-Term Patents;

e) edits the Official Bulletin of Intellectual Property, hereinafter BOPI, and publishes therein data on patent applications, patents and supplementary protection certificates;

f) acts as Receiving Office for the international applications filed by the national applicants in accordance with the provisions of the PCT;

f1) is the only national authority carrying out the search and drawing up the search report with a view to assessing compliance with the criteria of patentability in order to provide for the legal protection of inventions;

g) maintains and administers the National Collection of Patents by means of acquisitions and exchanges of information with international organizations and foreign patent offices;

h) participates in the application of proof maintenance measures in case any rights provided for herein are infringed;

i) performs other functions provided for in this Law.

(3) AGEPI shall represent the Republic of Moldova in the World Intellectual Property Organization, as well as in other international, intergovernmental or interstate organizations for the protection of intellectual property and it shall maintain relations of multilateral and bilateral cooperation with them in the respective field.

[Art. 5(2), letter e),(3) amended by the Law No.101 of 26.05.2016, in force as from 24.06.2016].

CHAPTER II
SUBSTANTIVE patent LAW
Section 1
Patentability

Article 6. Patentable Inventions

(1) A patent shall be granted for any invention having as subject a product or a process, in all fields of technology, provided that such invention is new, involves an inventive step and is susceptible of industrial application.

(2) The following shall not be regarded as inventions within the meaning of paragraph (1):

a) discoveries, scientific theories, ideas and mathematical methods;

b) aesthetic creations;

c) schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers;

d) presentations of information.

(3) The provisions of paragraph (2) shall exclude the patentability of the subject-matter or activities referred to therein only to the extent to which a patent application or patent relates to such subject-matter or activities as such.

(4) Inventions in the field of biotechnology shall be deemed patentable if they concern:

a) biological material which is isolated from its natural environment or produced by means of a technical process even if it previously occurred in nature;

b) plants or animals if the technical feasibility of the invention is not confined to a particular plant or animal variety;

c) a microbiological process or other technical process, or a product obtained by means of such a process other than a plant or animal variety;

d) an element isolated from the human body or otherwise produced by means of a technical process, including the sequence or partial sequence of a gene, even if the structure of that element is identical to that of a natural element.

Article 7.em>. Exceptions to Patentability

(1) Patents shall not be granted within the meaning of this Law in respect of:

a) inventions the publication or exploitation of which would be contrary to “ordre public” or morality, including those harmful for human, animal or plant life or health, and which are likely to cause serious prejudice to the environment, provided that such exclusion is not made merely because the exploitation is prohibited by a clause;

b) plant or animal varieties;

c) essentially biological processes for the production of plants or animals; this provision shall not apply to microbiological processes or the products thereof;

d) inventions concerning the human body, at the various stages of its formation and development, and the simple discovery of one of its elements, including the sequence or partial sequence of a gene;

(2) Patents shall not be granted within the meaning of paragraph 1(a) in respect of biotechnological inventions which, in particular, concern the following:

a) processes for cloning human beings;

b) processes for modifying the germ line genetic identity of human beings;

c) uses of human embryos for industrial or commercial purposes;

d) processes for modifying the genetic identity of animals which are likely to cause them suffering without any substantial medical benefit to man or animal, and also animals resulting from such processes.

Article 8. Novelty

(1) An invention shall be considered to be new if it does not form part of the state of the art.

(2) The state of the art shall be held to comprise everything made available to the public by means of a written or oral description, by use, or in any other way, before the date of filing of the patent application or of the acknowledged priority.

(3) The state of the art shall also be held to comprise the content of patent applications as filed with the AGEPI and of European patent applications for which the validation fee has been paid, the dates of filing of which are prior to the date referred to in paragraph (2) and which were published on or after that date under Article 49.

Article 9. Non-Prejudicial Disclosure

(1) For the application of Article 8, a disclosure of the invention shall not be taken into consideration if it occurred no earlier than 6 months preceding the filing date of the patent application and if it was due to, or in consequence of:

a) an evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor;

b) the fact that the applicant or his legal predecessor has displayed the invention at an international exhibition. An exhibition shall be considered as international if it is officially organized, if producers of more states participate therein and if the information about such exhibition has correspondingly been made available to public.

(2) The provisions of paragraph 1(b) shall apply only if the applicant states, when filing the patent application, that the invention has been so displayed and files a supporting certificate within the time limit and under the conditions laid down in the Implementing Regulations on patent application filing and examination and patent granting procedure, hereinafter Regulations, approved by the Government.

Article 10. Inventive Step

(1) An invention shall be considered as involving an inventive step if, having regard to the state of the art, it is not obvious to a person skilled in the art.

(2) If the prior art also includes documents referred to in Article 8 paragraph (3), these documents shall not be considered in deciding whether there has been an inventive step.

Article 11. Industrial Application

(1) An invention shall be considered as susceptible of industrial application if it can be made or used in any kind of industry, including agriculture.

(2) The industrial application of a sequence or a partial sequence of a gene must be disclosed in the patent application.

Article 12. Subject-Matter Protected by a Short-Term Patent for Invention

(1) A short-term patent for invention shall be granted for any invention which is new, involves an inventive step and is susceptible of industrial application.

(2) An invention shall be considered as involving an inventive step within the meaning of paragraph (1) if it does not directly result from the state of the art and gives a technical or practical advantage.

(3) Additionally to Article 7, short-term patents for invention shall not be granted in respect of inventions concerning:

a) biological material;

b) chemical or pharmaceutical substances and processes for their preparation.

Section 2
Persons Entitled to Apply for and Obtain a Patent

Article 13. Entitlement to File a Patent Application

(1) Any natural or legal person shall be entitled to apply for a patent by filing a patent application with the AGEPI.

(2) A patent application may be filed by multiple applicants.

Article 14. Right to a Patent

(1) The right to a patent shall belong to the inventor or his successor in title.

(2) If two or more persons have made an invention independently of each other, the right to a patent shall belong to the person whose patent application has the earliest date of filing, provided that this first application has been published in accordance with Article 49.

Article 15. Employee Inventions

(1) If the inventor is an employee, in the absence of a contractual provision more advantageous for him, the right to the patent shall be regulated by the provisions of paragraphs (2)–(4) of this article.

(2) The inventions made by an employee either in the exercise of a labor contract, which provides for an inventive mission, corresponding to his duties, or of some study or research explicitly entrusted to the employee, shall belong to the entity. In any of the above situations the inventor shall be entitled to an additional remuneration laid down in a contract. In case of a research contract concluded between two or more entities, in the absence of any provision to the contrary, the inventions shall belong to the entity having ordered the research.

(3) The inventions made in the circumstances other than those referred to in paragraph (2) shall belong to the employee.

(4) By way of derogation from paragraph (3), if the invention was made by an employee either in the accomplishment of his duties, or in the activity field of the entity, or by virtue of knowledge and use of the employer’s equipment or specific assets, or the data existing within the entity, or with the material assistance of the entity, the entity shall be entitled to own the invention or to benefit, in whole or in part, from the rights conferred by the patent which protects the employee’s invention. In that case the inventor’s remuneration shall be set out by contract.

(5) In the cases provided for in paragraphs (2) and (4), the inventor and the entity shall be mutually obliged to inform each other in writing of the creation and the progress of implementation of an invention and to abstain from any disclosure that could prejudice the exercise of the rights of the other party. A party who infringes this obligation shall be required to pay damages to the other party, including damages for loss of earnings, in accordance with the applicable legislation.

(6) If, in the cases referred to in paragraph (2), within a period of 60 days from the date on which the employee has informed the entity in writing of the invention that has been made, the entity has failed to file a patent application or to transfer to another party its right to file such application or to require the employee in writing to maintain the secrecy of the invention, the right to a patent shall belong to the employee.

(7) In the cases provided for in paragraph (4), where the patent belongs to the employee, the entity shall enjoy a preferential right to a nonexclusive license to exploit the invention.

(8) Where the entity has obtained a patent for the invention made in accordance with paragraphs (2) or (4), the employee shall enjoy a preferential right to a free nonexclusive license to exploit the invention.

(9) If the parties fail to reach agreement on the amount of the remuneration due to the employee or on the price of the license, the amount will be determined by the courts as a function of the contribution made by each party to the creation of the invention and of its commercial value.

(10) The procedure of creation and utilization of employee inventions is established in the Regulations on intellectual property objects made in the accomplishment of duties approved by the Government.

[Art. 15(10) amended by the Law No.101 of 26.05.2016, in force as from 24.06.2016].

Article 16. Patent Applications Filed by Non-Entitled Persons

(1) If prior to the granting by the AGEPI of the patent it is adjudged by a final decision that a person other than the applicant is entitled to the grant of a patent, that person may, in accordance with Article 14 paragraph (1) and within a period of three months after the decision has become final:

a) prosecute the patent application as his own application in place of the applicant;

b) file a new patent application in respect of the same invention; in that case the AGEPI shall consider the initial application withdrawn;

c) request that the patent application be refused.

(2) The provisions of Article 35, paragraphs (3) and (4), shall apply mutatis mutandis to a new application filed under paragraph (1) of this article.

Article 17. Right of the Inventor

(1) The natural person whose creative work has led to the invention shall be deemed the inventor (author of the invention).

(2) The right to authorship of an invention shall constitute an inalienable, indefeasible personal right and shall enjoy protection without limitation in time.

(3) Where an invention results from the work of more than one person, each such person shall be deemed a joint inventor and the right to authorship of the invention of the inventor shall belong to each of them.

(4) A natural person who has furnished to the inventor technical, logistic or material assistance in the creation of the invention or who has simply given help in preparing the patent application, in obtaining the patent or in exploiting and using the invention shall not be deemed an inventor.

(5) The inventor shall have the right to be mentioned as such in the patent application, in the patent and in the AGEPI publications in respect of the application or the patent.

(6) The inventor shall have the right to renounce the mention of his name in the patent application, in the patent and in the AGEPI publications in respect of the application or the patent, by filing a written request with the AGEPI.

Section 3
Effects of the Patent and the Patent Application

Article 18. Term of the Patent

(1) The term of a patent for invention shall be 20 years as from the date of filing of the patent application.

(2) The term of a short-term patent for invention shall be 6 years as from the date of filing of the short-term patent application. The patent owner may file with the AGEPI an application for the extension of the time limit for a period not exceeding 4 years, provided that the patent owner requests the AGEPI to carry out a search for the state of the art under Article 8 and draw up a search report accompanied by an opinion on patentability relating to the invention which forms the subject-matter of the respective patent on payment of the prescribed fee, but not earlier than one year and not later than 6 months prior to the expiration of the term of the short-term patent. Where it is found that, taking into account the search results, the patent and the invention which forms the subject-matter thereof:

a) meet the requirements of this Law, a decision to extend the term of the patent shall be taken;

b) do not meet the requirements of this Law, the request for extension of the term of the patent shall be rejected.

(3) Supplementary protection may be obtained in respect of the medicines and phytopharmaceutical products which form the subject-matter of a patent for invention, under the terms and conditions laid down in Chapter V Section 2 hereof.

Article 19. Rights Conferred by a Patent Application after Publication

(1) A patent application shall, from the date of its publication and up to grant of the patent, provisionally confer upon the applicant the protection provided for by Article 20 paragraph (2).

(2) Any natural or legal person who exploits the invention during the period referred to in paragraph (1) above shall be required, after grant of a patent, to pay a reasonable monetary compensation to the owner. The amount of such compensation shall be determined by agreement between the parties, taking account of the good faith of the person who exploited the invention, or by the court, where it cannot be determined by amicable arrangement.

(3) The effects of the patent application referred to in paragraph (1) shall be considered to be null and void when the patent application has been withdrawn by the applicant and when it has been withdrawn or refused in accordance with the provisions of this Law.

Article 20. Rights Conferred by a Patent

(1) A patent for invention, a short-term patent for invention, a Eurasian patent and a validated European patent shall confer on its owner an exclusive right to exploit the invention for the entire term thereof.

(2) The patent shall confer on its owner, in accordance with paragraph (1), the right to prevent third parties from performing, without his authorization, on the territory of the Republic of Moldova, the following acts:

a) manufacture, offering for sale, selling, use, importing or stocking for these purposes of the protected product;

b) the using of a process which is the subject-matter of the patent or, where the third party knows, or it is obvious in the circumstances, that the process cannot be used without the consent of the patent owner, offering of the process for use;

c) offering for sale, selling, use, importing or stocking for such purposes of the product obtained directly by a process which is the subject-matter of the patent.

(3) Where there is more than one owner, relations concerning the exploitation of the invention protected by the patent shall be determined by agreement between the owners. In the absence of such agreement, each of the joint owners shall enjoy the right to exploit the invention at his discretion and to take legal action for infringement of the exclusive right against any person who exploits the invention without the authorization of all the joint owners; on the other hand, he may not, without the agreement of the other joint owners, renounce the patent without notifying the other joint owners thereof, as well as conclude a licensing contract nor perform any act involving assignment of rights in the patent.

Article 21. Prohibition of Indirect Exploitation of an Invention

(1) A patent shall confer on its owner, in addition to the right conferred in accordance with Article 20, the right to prevent third parties not having his consent from supplying or offering to supply, on the territory of the Republic of Moldova, a person, other than a party entitled to exploit the patented invention, with means relating to an essential element of that invention, for carrying out the invention, when the third party knows, or it is obvious in the circumstances, that those means are suitable and intended for carrying out that invention.

(2) The provisions of paragraph (1) above shall not apply when the supplied or offered means are staple commercial products, except when the supplier or offerer deliberately incites his client to commit the acts prohibited by Article 20 paragraph (2).

(3) Persons performing acts referred to in Article 22 paragraph (1) letter a) and b) shall not be considered to be parties entitled to exploit the invention within the meaning of paragraph (1) above.

Article 22. Limitation of Effects of a Patent

(1) The rights conferred by a patent shall not extend to:

a) acts done privately on a non-commercial scale;

b) acts done for experimental purposes relating to the subject-matter of the patented invention;

c) extemporaneous preparation for individual cases, in a pharmacy, of a medicine in accordance with a medical prescription or acts concerning the medicine so prepared;

d) use of the subject-matter of a patented invention on board of any foreign vessel of a State party to the international conventions in the field of inventions to which the Republic of Moldova is also party which temporarily or accidentally enters the waters of the Republic of Moldova, provided that the invention is used exclusively for the needs of the vessel;

e) use of the subject-matter of the patented invention in the construction or operation of foreign aircraft or land vehicle or other means of transport of a State party to the international conventions in the field of inventions to which the Republic of Moldova is also party, or in the manufacture of spare parts for such vehicles when such means of transport temporarily or accidentally enter the territory of the Republic of Moldova;

f) acts done for the purpose of ensuring state security.

(2) The use referred to in paragraph (1) above shall be allowed, provided that it does not unreasonably conflict with a normal use of the patented invention and does not unreasonably prejudice the legitimate interests of the patent owner, taking account of the legitimate interests of third parties. In the contrary case, the patent owner is entitled to an adequate compensation for the injury suffered because of the unauthorized exploitation of the invention.

Article 23. Exhaustion of Rights

(1) The rights conferred by a patent shall not extend to acts concerning the patented product insofar as such acts are performed on the territory of the Republic of Moldova, after that product has been so put on the market in the Republic of Moldova by the patent owner or with his express consent.

(2) The protection referred to in Article 24 paragraphs (5) - (7) shall not extend to biological material obtained by propagation or multiplication of a biological material put on the market or offered for sale on the territory of the Republic of Moldova by the patent owner or with his consent, when the multiplication or propagation necessarily results from the use for which the biological material has been so put on the market, provided that the material obtained is not subsequently used for other propagation or multiplication.

(3) By way of derogation from Article 24 paragraphs (5) – (7), the sale or other form of commercialization of the plant propagating material to a farmer by the owner of the patent or with his consent for agricultural use implies authorization for the farmer to use the product of his harvest for propagation or multiplication by him on his own farm.

(4) By way of derogation from Article 24 paragraphs (5) – (7), the sale or other form of commercialization of breeding stock or other animal reproductive material to a farmer by the owner of the patent or with his consent implies authorization for the farmer to use the protected livestock for an agricultural purpose, with the exception of breeding holdings; this includes making the animal or other animal reproductive material available for the purposes of pursuing his agricultural activity.

Article 24. Extent of Protection

(1) The extent of the protection conferred by a patent or a patent application shall be determined by the terms of the claims. The description and drawings shall be used to interpret the claims.

(2) For the period up to grant of the patent for invention, the extent of the protection conferred by a patent application shall be determined by the claims contained in the application as published under Article 49.

(3) The patent as granted or as amended in opposition, limitation or revocation proceedings shall determine retroactively the protection conferred by the patent application, in so far as such protection is not thereby extended.

(4) The protection conferred by a patent on a process which is the subject-matter of the patent shall extend to any product directly obtained by the patented process.

(5) The protection conferred by a patent on a biological material possessing specific characteristics as a result of the invention shall extend to any biological material derived from that biological material through propagation or multiplication in an identical or divergent form and possessing those same characteristics.

(6) The protection conferred by a patent on a process that enables a biological material to be produced possessing specific characteristics as a result of the invention shall extend to the biological material directly obtained by that process and to any other biological material derived from the biological material obtained directly through propagation or multiplication in an identical or divergent form and possessing those same characteristics.

(7) The protection conferred by a patent on a product containing or consisting of genetic information shall extend to any other material in which the product is incorporated and in which the genetic information is contained and performs its function, except for the human body, in different formation and development stages, and to the elements thereof.

Article 25. Right of Prior User of Invention

(1) Any person who in good faith, before the filing date, or, where priority is claimed, the priority date of the application on which the patent is granted and within the territory of the Republic of Moldova was using the invention or was making effective and serious preparations for such use, shall be personally entitled, for the purposes of his enterprise or business, to continue such use or to use the invention within the limits and/or scope envisaged in such preparations, without having to pay a royalty and on condition that he does not extend its scope.

(2) The right of prior user referred to in paragraph (1) may only be transferred during the user’s lifetime or by hereditary or testamentary succession together with his enterprise or business, or with that part of his enterprise or business in which the use or preparations for use have been made.

Section 4
Patent Application and Patent as an Object of Property

Article 26. Transfer and Constitution of Rights

(1) A patent application and a patent may be transferred or give rise to any rights.

(2) The right to a patent, the right to grant of a patent and the rights deriving from a patent application or a patent may be transferred in whole or in part.

(3) Rights may be transferred under an assignment contract, contract on exclusive or nonexclusive license, or by hereditary or testamentary succession.

(4) A patent application or a patent possessed by a business may be transferred independently of the transfer of business.

(5) The transfer of a business in its totality shall imply the transfer of a patent application and/or patent except where the applicable legislation provides otherwise or where it is obvious from the circumstances. This provision shall apply to the contractual obligation concerning the transfer of a business.

(6) Under a licensing contract, the patent owner (licensor) shall afford to any other person (licensee) the right to exploit a patent application or a patent, maintaining his right of property in it. Where there is more than one licensee for a patent application or a patent, the licenses may be solely nonexclusive or limited exclusive. The license contract may contain provisions concerning the payment of royalty by the licensee.

(7) Any provisions containing exclusive grantback conditions, conditions containing challenges to validity and coercive package licensing as well as any other conditions limiting fair competition based on professional principles shall not be included in license contracts.

(8) Any transfer of rights under an assignment or license contract must be in writing and signed by the contracting parties except where the transfer is adjudicated by a court decision; otherwise the transfer shall not be registered with the AGEPI.

(9) Without prejudice to the cases referred to in Article 16 or Article 63 paragraph (1), the transfer of rights shall not affect the rights obtained by any third party prior to the date of transfer.

(10) Any transfer or change made by the applicant or patent owner in a patent application or a patent shall be entered, on request of any of the parties, in the National Register of Patent Applications or the National Register of Patents and published in BOPI.

(11) Any transfer of rights in a patent application or a patent shall solely have effect for third parties as from the date of publication in BOPI of the notice of transfer registered with the AGEPI.

Article 27. Real Rights

(1) A patent may, independently of the proprietor business, be pledged or become a subject-matter of any other real right.

(2) The pledge on patents shall be recorded in the Register of security interests under the Law on Pledge. Other patent rights are registered in the National Register of Patents of Inventions at the request of one of the parties, and become opposable to third parties from the registration date, and data on these rights shall be published in BOPI.

[Art. 27 (2) in the wording of the Law no.173 of 25.07.14]

Article 28. Compulsory License

(1) If after the expiration of a period of 4 years from the day of filing of the patent application or 3 years from the grant of the patent, whichever is later, the patent owner has not exploited the patent in the territory of the Republic of Moldova or if he has not undertaken serious and effective preparations for such purpose, the courts may grant a compulsory license, on request, to any interested person, unless the patent owner justifies the lack or insufficiency of exploitation. No distinction shall be made between the domestic products or imported products for the purposes of establishing the fact of the lack of exploitation or insufficient exploitation of the patent.

(2) A compulsory license shall be granted solely where the proposed user has made efforts to obtain authorization from the patent owner on reasonable commercial terms and conditions and that such efforts have not been successful within a reasonable period of time. This requirement may be waived in the cases referred to in paragraph (3) below. In such cases, the patent owner shall be notified as soon as reasonable practicable.

(3) A compulsory license may be granted in the case of national emergency or other circumstances of extreme urgency or in cases of public non-commercial use.

(4) In the case of semiconductor technology, a compulsory license may only be granted for public non-commercial use or to remedy a practice, determined after judicial or administrative process to be anti-competitive.

(5) A compulsory license may be granted to a patent owner or an owner of a plant variety patent who cannot exploit his invention or protected plant variety (the second patent) without infringing another patent (the first patent), provided the invention or plant variety claimed in the second patent shall involve an important technical advance of considerable economic significance in relation to the invention claimed in the first patent. The court shall have the authority to review the existence of these circumstances. In the case of a compulsory license in respect of a patent for an invention or a patent for a plant variety, the owner of the first patent shall be entitled to a cross-license on reasonable terms to use the patented invention or the protected plant variety.

(6) The respective methods and procedures for the implementation of principles contained in this article are laid down in the Regulations.

Article 29. Conditions Applicable to Compulsory Licenses

(1) At the time of grant of a compulsory license to exploit the patent under Article 28 above, the court shall specify the types of use covered by such license and the terms and conditions to be observed. The following conditions shall apply:

a) the scope and duration of such use shall be limited to the purpose for which it was authorized;

b) such use shall be non-exclusive;

c) such use shall be non-assignable, except with that part of the enterprise or goodwill which enjoys such use;

d) any such use shall be authorized predominantly for the supply of the domestic market, except where such use is permitted to remedy a practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive;

e) a court may authorize, upon motivated request, that authorization for such use shall be liable, subject to adequate protection of the legitimate interests of the persons so authorized, to be terminated if and when the circumstances which led to it cease to exist and are unlikely to recur The judicial authority shall have the authority to refuse termination of authorization if and where the circumstances which led to such authorization are likely to recur;

f) the license holder shall pay the patent owner an adequate remuneration, taking into account the economic value of the authorization and, eventually, the need to remedy an anti-competitive practice;

g) in case of a compulsory license for a dependent patent or a plant variety patent, the use authorized in respect of the first patent shall be non-assignable, except with the assignment of the second patent.

(2) The legal validity of any decision relating to the authorization of use referred to in paragraph (1) and any other decision relating to the remuneration provided for in respect of such use shall be subject to judicial review or other independent review by a higher authority.

(3) The holder of the license shall notify the AGEPI the decision of the judicial authority to grant or, where appropriate, to terminate a compulsory license. The Agency shall enter the court decision in the National Register of Patents and publish it in BOPI.

(4) If the holder of a compulsory license has not undertaken any effective and serious preparation for exploiting the invention within one year following grant of the license, the compulsory license may be cancelled by the decision of the court. In any event, a compulsory license shall terminate if its holder has not begun exploitation of the invention within 2 years following the date on which the license was granted to him.

Article 30. Acts Infringing the Licensee’s Rights

(1) Without prejudice to the provisions of the license contract, the licensee may only institute proceedings for infringement of his rights in relation to a patent application or patent with the consent of the applicant or owner.

(2) The beneficiary of an exclusive or compulsory license may only institute proceedings for infringement of rights where the patent owner notified formally fails to take such action in his own name within 2 months.

CHAPTER III
Patent Application
Section 1
Filing of the Patent Application and Requirements to Be Met

Article 31. Filing of an Application

(1) A patent application shall be filed with the AGEPI, directly or by other means provided for in the Regulations, by the person entitled under Article 14 paragraph (1).

(2) Inventions made in the Republic of Moldova may only be patented abroad after the date of filing a patent application with the AGEPI.

Article 32. Language of Procedure

(1) A patent application shall be filed with the AGEPI in the Moldovan language.

(2) With the exception of documents referred to in Article 33 paragraph (1) letter a) and Article 34 paragraph (1) letters a) and b), the application documents may be filed in any other language.

(3) If the application documents are filed in another language, the applicant shall be obliged to submit a properly certified translation into the Moldovan language within 3 months following the filing date of the patent application.

(4) The Moldovan language shall be used in all procedures before the AGEPI relating to the application or the patent granted as a result of such application.

Article 33. Requirements to Be Met by a Patent Application

A patent application shall contain:

a) a request for the issuance of a patent;

b) a description of the invention;

c) one or more claims;

d) any drawings referred to in the description or the claims;

e) an abstract.

(2) The patent application shall be subject to the payment of the filing fee.

(3) The patent application shall satisfy the requirements laid down in the Regulations.

(4) If the invention concerns reproducible biological material, the patent application may contain, where appropriate, an attestation certifying the deposit of that biological material with a depositary institution, in accordance with Article 36 paragraph (2), submitted at the time of filing of the patent application or within 3 months following the filing date of the latter.

(5) In the case of applicant’s representation in accordance with Article 86 paragraphs (2) and (3), to the patent application shall be attached a power of attorney, submitted at the time of filing of the patent application or within 3 months following the filing date thereof.

(6) The patent application shall contain the mention of the inventor and indications allowing his identity to be established.

(7) If the applicant is not the inventor or is one of multiple inventors, the application shall contain the applicant’s declaration by which he identifies the inventors and indicates the origin of the right to patent.

(8) The application complying with the requirements referred to in paragraphs (1)-(3) above and, where appropriate, in Article 32 paragraph (3), shall constitute a regular national application.

(9) The documents referred to in paragraph (1) letters a) and c) and the proof of payment of the prescribed fee referred to in paragraph (2) above shall be submitted at the time of filing of the patent application or within 2 months following the filing date of the latter.

(10) Where the description of the invention is replaced with a reference to an earlier application in accordance with Article 34 paragraph (1) letter c), the applicant shall, for the purpose of establishing the filing date, submit to the AGEPI, within 4 months following the filing date of the patent application containing such reference, a certified copy of the earlier registered application and, where appropriate, its translation. If the earlier application has been submitted by a person other than the applicant, a document shall be attached confirming the applicant’s entitlement to file the application.

Article 34. Date of Filing

(1) The filing date of a patent application shall be the day on which the documents filed with the AGEPI by the applicant contain at least:

a) an indication that the granting of a patent is sought;

b) indications allowing the identity or contact of the applicant to be established;

c) a part which on the face of it appears to be a description of the invention or a reference to an earlier filed application.

(2) The reference to an earlier filed application shall be deemed to replace the description and, where appropriate, the drawings, if it contains the filing date and the number of the earlier application as well as the name of the office with which that application has been registered.

(3) If the initially filed application does not comply with one or several of the requirements referred to in paragraph (1) and, where appropriate, in paragraph (2), the filing date shall be the day on which it is brought subsequently in compliance with all those requirements. The requirements to be fulfilled subsequently are provided for in the Regulations.

(4) If one or several of the requirements referred to in paragraph (1) have not been fulfilled within the term provided for in the Regulations, the application shall be treated as if it had not been filed.

(5) If at the time of establishing the filing date the AGEPI reveals that a part of the description or a drawing referred to in the description appear to be missing, it shall invite the applicant to file the missing part within the term established in the Regulations.

(6) If the missing part is filed with the AGEPI within the established term, the filing date of the application shall be the date of receipt of the respective part or the date on which all requirements specified in paragraph (1) were fulfilled, whichever is later.

(7) If the missing part of the description in an application claiming priority in respect of an earlier application is included in the earlier application, the filing date may be established, upon the applicant’s request, on the date of receipt by the AGEPI of the documents referred to in paragraph (1) above, subject to the compliance with the requirements provided for in the Regulations.

(8) In the event of an international application, the filing date shall be the date resulting from the international treaties to which the Republic of Moldova is party.

Article 35. Unity of Invention

(1) A patent application shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.

(2) If the patent application as filed does not meet the requirement referred to in paragraph (1) above, the applicant may divide it, on his own initiative or at the request of the AGEPI, by filing a divisional application, prior to a decision on the patent application.

(3) The divisional application may be filed only for the elements which do not go beyond the disclosure of the initial application as filed.

(4) The divisional applications complying with the requirements of paragraph (3) shall be deemed filed on the filing date of the initial application and shall benefit from its priority rights.

(5) The procedure of application of the provisions of paragraph (2), the special requirements to be fulfilled by the divisional application and the term of payment of the fees are provided for in the Regulations.

Article 36. Disclosure of the Invention

(1) The patent application shall disclose the invention in a manner sufficiently scientifically and technically clear, complete and correct for it to be carried out by a person skilled in the art.

(2) Where the invention refers to biologically reproducible material which is not available to the public, the conditions referred to in paragraph (1) shall only be fulfilled if the applicant proves with a document that, prior to the filing date of the patent application or the acknowledged priority, the biological material has been deposited with an international depositary authority or a depositary institution designated by the Government.

Article 37. Claims

(1) The claims shall define the matter for which protection is sought by the technical features of the invention;

(2) The claims shall be clear and concise and shall be supported by the description of the invention.

(3) The claims shall define the scope of the legal protection conferred by the patent through the totality of technical features of the invention included in the independent claim. In determining the scope of legal protection, it shall be taken into account any feature equivalent with a feature specified in the claims, known prior to the filing date or, where priority is claimed, the priority date.

(4) The description and drawings shall only be used to interpret the claims.

(5) The limited or extensive interpretation of claims shall be excluded (using the description and drawings for the purpose of identifying the general inventive concept). If the patent application contains examples of embodiment of invention or examples of the functions and results of the invention, the claims shall not be interpreted as limited to those examples. The merely fact that the product or the process includes additional elements missing in the examples disclosed in the patent application and the absence in the examples of the elements not contributing to the obtaining of the result or not possessing declared or inherent advantages shall not lead to the exclusion of the product or the process from the scope of legal protection defined by the claims of the invention.

Article 38. Abstract

The abstract shall serve the purpose of technical information only. It may not be taken into account for any other purpose, in particular for interpreting the scope of the protection sought or applying Article 8, paragraph (3).

Section 2
Priority

Article 39. Right of Priority

(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or any Member of the World Trade Organization an application for a patent, a utility model, a utility certificate or an inventor's certificate, or his successor in title, shall enjoy, for the purpose of filing a patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application; the day of filing shall not be included in the period.

(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral agreements or regional conventions, shall be recognised as giving rise to a right of priority.

(3) The right of priority may be transferred under an assignment contract. Assignment of a priority right shall be in writing, the assignor loses his right of priority for the first application.

Article 40. Claiming Priority

(1) An applicant desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, where appropriate, a translation thereof in the Moldovan language, as well as he shall pay the prescribed fee for each priority claimed.

(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a patent application, notwithstanding the fact that they originate in different countries. Where appropriate, multiple priorities may be claimed for any one claim. Where multiple priorities are claimed, time limits shall run from the earliest date of priority.

(3) If one or more priorities are claimed in respect of a patent application, the right of priority shall cover only those elements of the patent application that are included in the application or applications whose priority is claimed.

(4) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.

(5) Priority claimed in a patent application as a consequence of exhibiting the invention in an exhibition in accordance with Article 9 paragraph (1) letter b), organized in a State party to the Paris Convention or a Member of the World Trade Organization, may be acknowledged from the date of its introduction into the exhibition.

(6) The provisions of paragraph (5) shall apply only if the patent application has been filed within 6 months following the date of introduction of the invention into the exhibition. The 6-month term shall not extend the term of priority referred to in Article 39 paragraph (1).

(7) The applicant or his successor in title shall be entitled to claim priority of an earlier application in a subsequent application filed with the AGEPI in respect of the same invention, if the priority is claimed within 12 months following the filing date of the earlier application (internal priority). In such case, the earlier application shall be deemed withdrawn.

(8) Priority shall be claimed when filing the application or within 2 months from the filing date of the patent application, on payment within the said time limit of the prescribed fee for each priority claimed, and shall be justified by a priority document.

(9) The document justifying the priority claim under Article 39 paragraph (1), the copy of the earlier application, certified by the authority with which that application was filed and, where appropriate, its translation shall be filed by the applicant within 16 months following the filing date of the earlier application or, where more than one earlier application exist, the earliest filing date of the respective applications.

(10) The document justifying the priority claim under paragraph (5) above, the certificate issued by the authorities - organizers of the relevant exhibition, shall be filed by the applicant together with the patent application or within 3 months following the date of filing.

(11) Where the applicant claims a right of priority belonging to another person, a legal act is necessary, for the purpose of acknowledging the priority, to be filed with the AGEPI confirming the transfer or an authorization on behalf of the assignor, indicating the legal grounds of his entitlement to claim the priority of the first filing, which is filed at the time of priority claiming or within 16 months following the priority date of the first application.

(12) Non-compliance with the terms laid down in paragraphs (8) - (11), as well as nonpayment of the fee for claiming priority shall result in the refusal to acknowledge the claimed priority.

Article 41. Correction or Addition of a Priority Claim

(1) An applicant may correct or add a priority claim in respect of the patent application by a notice submitted within a time limit of 16 months from the priority date or, where the correction or addition would cause a change in the priority date, 16 months from the priority date as so changed, whichever 16-month period expires first, provided that the notice for correction or addition is filed with the AGEPI within 4 months from the filing date of the patent application.

(2) Filing of the notice under paragraph (1) shall be subject to the payment of a prescribed fee. If the fee is not paid, the notice shall be considered not to have been filed.

(3) If the notice referred to in paragraph (1) is submitted after the applicant has made a request for early publication of the application under Article 49 paragraph (2), it shall be considered not to have been submitted, unless that request is withdrawn before the technical preparations for publication have been completed.

(4) Where the correction or addition of a priority claim causes a change in the priority date, any time limit which is computed from the previously applicable priority date and which has not already expired shall be computed from the priority date as so changed.

Article 42. Re-establishment of Priority Right

(1) Where the priority of an earlier application is claimed in a subsequent patent application which was filed after the expiration of the time limit referred to in Article 39 paragraph (1), but no later than 2 months after the expiration of that time limit, AGEPI may re-establish the priority right, if at the time of filing the application the applicant submits a request, which confirms that the due diligence required by the circumstances was exercised or that non-compliance with the time limit was unintentional.

(2) The request for re-establishment of rights referred to in paragraph (1) above shall be filed within 2 months of expiry of the priority time limit referred to in Article 39 paragraph (1), but no later than the completion of the technical preparations for publication of the respective application under Article 49.

(3) The request for re-establishment of rights shall be accompanied by the evidence of payment of the prescribed fee; otherwise the request shall be considered not to have been filed.

(4) If the copy of the earlier application has not been submitted to the AGEPI within the time limit referred to in Article 40 paragraph (9), the AGEPI may re-establish the priority right where the following conditions are fulfilled cumulatively:

a) the applicant has made a request in that matter with the AGEPI before the expiration of the time limit specified in Article 40 paragraph (9);

b) the applicant has submitted to the AGEPI a confirmation of the request made with the office which registered the earlier application, certifying that the copy of the earlier application was requested within a period not exceeding 14 months following the filing date of such earlier application;

c) the certified copy of the earlier application was submitted to the AGEPI within one month from the date on which the office with which was registered the earlier application issued the respective copy to the applicant.

Section 3
Procedure for Applications Filed Under the International Conventions

Article 43. International Patent Application

(1) Where an applicant for an international application wishes to obtain a patent in the Republic of Moldova, he shall file with the AGEPI, within a time limit of 31 months following the international filing date or the priority date:

a) an application containing the explicit or implicit request for opening the national phase;

b) a copy of the international application and a translation in the state language of the international application, certified accordingly;

c) the proof of payment of the prescribed fee.

(2) Where the requirements of paragraph (1) are not satisfied or if the translation of the international application documents is not filed with the AGEPI within 3 months following the date of entry into the national phase and the proof of payment of the fee is not filed within 2 months following the opening date of the national phase, the international application shall be refused.

(3) International publication of an international application shall produce effects to the provisional legal protection referred to in Article 19 following the publication date of the international application translation in the Moldovan language.

Article 44. Eurasian Patent Application

(1) The same invention disclosed in a Eurasian patent and, respectively, in a national patent, originating from the same applicant, having the same filing date or, where a priority is claimed, the same priority date, cannot be protected simultaneously by both patents. The patent granted by the AGEPI shall cease to produce effects after the grant of the Eurasian patent from the date of expiration of the time limit for filing of an opposition in respect of that Eurasian patent or, where an opposition is formulated, the date on which following the examination of the opposition a decision to maintain the Eurasian patent has been taken.

(2) The provisions of paragraph (2) shall not apply where the owner of the Eurasian patent renounces it on the territory of the Republic of Moldova under Rule 55 of the Implementing Guidelines of the Eurasian Convention or the rights conferred by the Eurasian patent ceased to be effective on the territory of the Republic of Moldova by non-payment of applicable maintenance fees under Rule 56 of the Implementing Guidelines of the Eurasian Convention.

Article 441. European Patent Application and Validated European Patent

(1) A European patent application and a validated European patent shall, subject to the provisions of Articles 441–443, have the same effects and be subject to the same conditions as a national patent application or a national patent in accordance with this Law.

(2) A European patent application which has been accorded a filing date shall be equivalent to a regular national patent application, benefiting, where appropriate, from the priority claimed for the European patent application, whatever its outcome may be.

(3) A published European patent application shall provisionally confer the same protection as is conferred by a published national patent application, in accordance with this Law, as from the date on which a translation of the claims of the published European patent application into the state language has been made ​​available to the public by the AGEPI, following the payment of the prescribed publication fee.

(4) A validated European patent shall confer as from the date of publication of the mention of the issuance of the patent by the EPO the same rights as would be conferred by a national patent in accordance with this Law.

(5) A European patent application for which the validation fee has been paid and a validated European patent shall have, with regard to a national patent application and a national patent, the same prior-art effect as a national patent application and a national patent in accordance with this Law.

(6) A national patent application and a national patent shall have, with regard to a validated European patent, the same prior-art effect as they have with regard to a national patent.

(7) A European patent application shall be deemed not to have had ab initio the effects referred to in paragraph (3) where the request for validation is withdrawn or deemed withdrawn.

(8) A validated European patent and the European patent application on which it is based shall be deemed not to have had ab initio the effects specified in paragraphs (3) and (4) to the extent that the patent has been revoked in opposition or revocation proceedings or limited in limitation proceedings before the EPO.

(9) A European patent application for which the validation fee has been paid may be converted into a national patent application by submitting to the AGEPI a request for conversion, which will contain the request for the grant of a patent, a copy of the European patent application, a translation into the state language of the European patent application, certified accordingly, and the proof of payment of the prescribed fee, within 3 months following the date on which the European patent application has been refused, withdrawn or deemed withdrawn. If the translation of the European patent application is not filed with the AGEPI or the prescribed fee is not paid at the date of filing of the request for conversion or within 3 months of that date, the request for conversion shall be deemed withdrawn.

Article 442. European Patent Validation Procedure

(1) A European patent application and a European patent issued on such application shall be validated in the Republic of Moldova where the request for validation is mentioned by the applicant in the European patent application. The request for validation shall be deemed to be filed with any European patent application filed with the EPO on or after the date on which the validation agreement enters into force.

(2) AGEPI shall publish any request for validation and enter it in the National Register of Patent Applications after it has been informed by the EPO that the prescribed validation fee has been paid, but not before the expiry of a time limit of 18 months from the filing date or, if priority has been claimed, the earliest priority date.

(3) The request for validation may be withdrawn at any time. It shall be deemed withdrawn where the prescribed validation fee has not been paid in time or where the European patent application has been finally refused, withdrawn or deemed withdrawn. AGEPI shall publish such information if the request for validation has already been published by it in accordance with paragraph (2). The manner of publication and the content of the information published under paragraphs (2) and (3) shall be specified in the Regulations.

(4) The validation fee under paragraph (2) shall be paid to the EPO within 6 months from the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report or, where applicable, within the period for performing the acts required for entry into the European phase of an international application, for which the EPO acts as designated or elected Office and in which the Republic of Moldova is designated. The validation fee payable under the rules governing the payment of fees in the EPO shall not be refunded.

(5) The validation fee may still be validly paid within 2 months of expiry of the relevant period referred to in paragraph (4), provided that a 50% surcharge is paid within this additional period.

(6) Within 3 months of the date on which the mention of the issuance of the European patent has been published, the patent owner shall furnish to the AGEPI the translation in the state language of the patent specification and pay the prescribed publication fee.

(7) If, as a result of an opposition or a request for limitation filed with the EPO, the European patent is maintained in amended form, the patent owner shall, within 3 months of the date on which the mention of the decision to maintain the European patent as amended or to limit was published, furnish to the AGEPI the translation into the state language of the amended claims and pay the prescribed publication fee.

(8) Where the text of patent specification and of claims contains reference signs used in the drawings, such drawings shall be attached to the translation referred to in paragraphs (6) and (7).

(9) If the requirements provided by law are met, AGEPI shall publish any translation filed in due time under paragraphs (6) or (7) and enter the validated European patent in the National Register of Patents. AGEPI shall certify, on request, the validation of the European patent in the Republic of Moldova in accordance with the Law.

(10) If the translation specified in paragraphs (6) or (7) is not filed in due time or the publication fee is not paid within the prescribed time limit, the validated European patent shall be deemed void ab initio. The translation may still be validly filed within an additional period of3 months of expiry of the relevant period referred to in paragraphs (6) and (7), provided that a 100% surcharge on the publication fee is paid within this additional period.

(11) For maintenance in force of the validated European patent, annual fees shall be paid in accordance with Article 93.

Article 443. Authentic Text of European Patent Applications or European Patents

(1) The text of a European patent application or a European patent in the language of proceedings before the EPO shall be the authentic text in any proceedings in the Republic of Moldova.

(2) The translation shall be regarded as authentic, except in revocation proceedings, should the European patent application or European patent in the language of the translation confer protection which is narrower than that conferred by it in the language of the proceedings before the EPO.

(3) The applicant for a European patent or patent owner of a validated European patent may file, at any time, a corrected translation. The corrected translation of the claims of a published European patent application or a validated European patent specification shall not have any legal effects until it has been made ​​ available to the public by the AGEPI, following the payment of the prescribed publication fee.

(4) Any person who, in good faith, uses or has made effective and serious preparations for using the invention, the use of which would not constitute infringement of the application or patent in the original translation may, after the corrected translation takes effect, continue such use in the course of his business or for the needs thereof without payment.

CHAPTER IV
PROCEDURE UP TO GRANT OF A PATENT
Section 1
Examination up to Grant of a Patent

Article 45. Patent Applications of Which Disclosure Can Prejudice the National Security

(10) Inventions containing the information which, if disclosed, can prejudice the national security of the Republic of Moldova, shall be removed from AGEPI, based on the decision of the commission respectively empowered by the Government, within 30 days from the filing date, with the respective notice to the applicant.

(11) An invention created in the Republic of Moldova may only be patented abroad upon expiry of the term specified in paragraph (1).

Article 46. Examination of Patent Application

(1) AGEPI shall examine, in accordance with the Regulations, whether the patent application and the invention which forms its subject-matter meet the requirements of the law. For that purpose AGEPI shall undertake a formal and a preliminary examination and, upon request, a substantive examination of the patent application.

(2) AGEPI may invite the applicant to furnish additional elements that are considered to be essential for identification of the applicant or inventor, the constituted regular national filing or compliance with the patentability requirements, giving him a time limit for response under the Regulations. If the answer is not furnished within the established time limit, the examination procedure shall be suspended in accordance with the Regulations.

Article 47. Formal Examination

(1) In the formal examination, AGEPI shall check whether the patent application meets the formal requirements laid down in the Regulations and the conditions for accordance of a filing date under Article 34.

(2) If the patent application does not comply with one or more requirements prescribed in Article 34, AGEPI shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies within the term prescribed in the Regulations.

(3) If the applicant fails to furnish the required information or fails to meet the requirements reffered to Article 34 within the prescribed time limit, the application shall be deemed not to have been filed; the applicant shall be notified of the fact.

(4) If a date of filing has been accorded to the patent application, the Agency shall enter it in the National Register of Patent Applications. The data shall be treated as confidential prior to the publication of the patent application.

Article 48. Preliminary Examination

(1) If a patent application has been accorded a date of filing, AGEPI shall undertake a preliminary examination.

(2) In the preliminary examination AGEPI shall examine whether:

a) the patent application meets the requirements laid down in Article 33;

b) the subject-matter of the invention is patentable within the meaning of Article 6 and Article 7 and, in case of short-term patents, of Article 12 paragraph (3);

c) the patent application meets at the first examination the requirements of Article 35;

d) the requirements of Article 40 paragraph (8) - (11) concerning the priority claim have been satisfied and, where appropriate, the claimed priority is acknowledged;

e) the requirements of Article 86 have been satisfied.

(3) Where AGEPI notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Regulations.

(4) Where the examination undertaken under paragraph (2) above finds that the requirements of Article 32 paragraph (3) and Article 33 paragraphs (9) and (10) as well as Article 86, have not been satisfied, the patent application shall be refused. If the applicant disregards the provisions of Article 40 concerning the priority right, the deficiency shall lead to the loss of this right for the application.

(5) If the designation of the inventor has not been made in the patent application in accordance with Article 33 paragraph (6) and the omission of the designation of the inventor is not corrected within 16 months from the date of filing of the patent application or, if priority is claimed, from the date of priority, the patent application shall be deemed to be withdrawn.

(6) If the claimed invention is not patentable within the meaning of Article 6, Article 7 and, as the case may be, Article 12 paragraph (3), AGEPI shall take a decision to refuse the application, which is notified to the applicant. The notice concerning the refusal shall be published in BOPI.

Article 49. Publication of Patent Application

(1) A patent application shall be published after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. The particulars to be published in BOPI shall be determined by the AGEPI.

(2) At the request of the applicant and on payment of the prescribed fee, the patent application may be published before the expiry of the period referred to in paragraph (1) above.

(3) The patent application shall be published simultaneously with the publication of the decision to grant a patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to in paragraph (1) above.

(4) International patent applications shall be published before the expiry of a time limit of 6 months from the date on which the national phase was initiated, subject to the compliance with the requirements of Article 43 paragraph (1).

(5) The publication referred to in paragraph (1) above shall contain the description, the claims and, where appropriate, any drawings as filed and, in an annex, the search report and the abstract, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the search report has not been published at the same time as the application, it shall be published subsequently separately.

(6) Patent applications withdrawn or rejected and for which the opportunities of appeal have been exhausted prior to the termination of the technical preparations for publication shall not be published.

(7) For short-term patents, a patent application shall be published simultaneously with the publication of the decision to grant a patent, and the search report shall be published immediately after it has been drawn up on the basis of the patent search undertaken under Article 18 paragraph (2) or Article 50 paragraph (1).

Article 50. Patent Search

The applicant may request, subject to payment of the prescribed fee, a prior art search, of which results will enable the patentability of the invention to be assessed. The search for a published patent application may be requested by any interested person, subject to payment of the prescribed fee. Based on the search results, AGEPI shall draw up a search report or a search report accompanied by a written opinion on patentability, on the basis of the claims, with due regard to the description and, where appropriate, any drawings, in the form prescribed in the Regulations.

Article 51. Substantive Examination of Patent Application

(1) The AGEPI shall examine, on written request, whether the patent application and the invention which forms its subject-matter meet the requirements of this law.

(2) The substantive examination of the patent application shall be carried out within 18 months, excluding the time limits for correspondence and subject to the compliance with the provisions of art. 48. A request for substantive examination may be filed prior to the expiry of 30 months following the filing date of the patent application or following the date of entry into the national phase. The request shall only be deemed to be filed on payment of the examination fee and may not be withdrawn.

(3) If the request for substantive examination is not submitted prior to the expiry of the time limit specified in paragraph (2), the patent application shall be deemed to be withdrawn.

(4) In the substantive examination, the AGEPI shall check whether the application meets, in particular, the requirements set out in Article 6-11, Article 36 and Article 37.

(5) If the examination of a patent application reveals that the application or the invention which makes its subject-matter does not meet the requirements of this law, the AGEPI shall invite the applicant, as often as necessary, to file his observations and, subject to Article 87, to amend the application within a period to be fixed.

(6) If the applicant fails to reply in due time to any communication from the Agency under paragraph (5), the patent application shall be deemed to be withdrawn.

(7) Upon completion of the substantive examination of the patent application and based on the examination report, the AGEPI shall decide either to grant a patent or to refuse the patent application.

(8) The provisions of this article shall not apply to short-term patents.

Article 52. Examination of Conditions for Grant of a Short-Term Patent

(1) For the purpose of granting a short-term patent, AGEPI shall undertake a formal examination and a preliminary examination of the patent application in accordance with Article 47 and Article 48 and shall check whether the claimed invention meets the requirements of Articles 11 and 12.

(2) In the examination, under paragraph (1), AGEPI shall conduct a prior art search, covering the patents, patent applications, utility models filed with the AGEPI having a filing date earlier to the filing date of the examined application and which have been published, under Article 49, on or after that date, European patent applications for which the validation fee has been paid and validated European patents, Eurasian applications and Eurasian patents, and the general knowledge included in sources intended for the general public, which became available to the public before the filing date of the patent application.

(3) Where AGEPI finds that the patent application meets the requirements of paragraph (2) above, it shall decide to grant a short-term patent.

(4) Where AGEPI finds that the patent application does not meet the requirements of paragraph (2) above, it shall decide to refuse the short-term patent application.

Article 53. Grant of Patent or Refusal of Patent Application

(1) If AGEPI is of the opinion that the patent application and the invention which forms its subject-matter meet the requirements of this law, it shall decide to grant a patent, provided that it is established, in accordance with the provisions of the Regulations, that the applicant approves the text of the description and claims in which AGEPI intends to grant the patent.

(2) If AGEPI is of the opinion that the patent application and the invention which forms its subject matter do not meet the requirements of this law, it shall decide to refuse the patent application unless this Law provides for a different procedure.

(3) The AGEPI decisions shall indicate the grounds on which they are taken and shall only be based on the grounds upon which the interested parties have had an opportunity to express their opinions.

(4) The decision to grant a patent or to refuse a patent application shall take effect on the date on which the mention of the decision is published in BOPI.

(5) The mention of the decision to grant a patent or to refuse a patent application shall be published upon expiry of the term in which the decision mentioned above could be opposed in accordance with the provisions of the present Law.

(6) AGEPI shall publish, at the same time as it publishes the mention of the grant of the patent, a specification of the patent containing the description, the claims, the search report and, where appropriate, any drawings.

Article 54. Conversion of Patent Application

(1) A patent application may be converted, at the request of the applicant, into an application for a short-term patent prior to the date on which the mention of the decision to grant a patent is published or, at the latest, within 2 months following the date on which a decision to refuse the patent application has been sent, on conditions provided by the Regulations.

(2) An application for a shot-term patent may be converted, at the request of the applicant, into a patent application before the decision to grant a short-term patent has been taken.

(3) For patent applications resulting from the conversion of the application under paragraphs (1)-(2) of this article the filing date and, where appropriate, the priority date of the initial application shall be applied.

(4) The conversion of application referred to in paragraphs (1)-(3) above shall be subject to the payment of the prescribed fee.

Article 55. Seeking Two Kinds of Protection

(1) The same invention may form at the same time a subject-matter of a patent application and of an application for a short-term patent.

(2) Both kinds of protection may be sought by the same applicant concomitantly filing the respective applications on the same date.

(3) If the applicant has filed a patent application and an application for a short-term patent for the same invention, in that case:

a) the short-term patent shall be deemed null and void upon granting of the regular patent;

b) the application for a short-term patent, which is under examination on the date on which the decision is made to grant a regular patent, shall be deemed to be withdrawn as of that date.

(4) The provisions of paragraph (3) shall not apply where the patent owner renounces the patent under Article 66 or where the rights conferred by the patent became ineffective due to non-payment of the maintenance fee in accordance with Article 61.

Article 56. Withdrawal of Patent Application

(1) The applicant may withdraw the patent application at any time prior to the date on which a decision concerning that application has been taken.

(2) In the event of more than one applicant, the application may only be withdrawn with the agreement of each applicant.

(3) Any applicant other than the inventor shall be obliged to notify the inventor, at the same time as he submits his written request to the AGEPI, of his intention to renounce the application. In such case, the inventor shall have a preferential right to request the continuation of procedures in respect of the application as an applicant within a period of 2 months as from the date on which the applicant has informed him of his intention to renounce the application.

Section 2
Opposition and Appeals Procedure

Article 57. Opposition

(1) Within 6 months from the publication of the mention of the grant of the patent, any person may give notice of opposition to the patent granted by filing a request in this regard with the Appeals Board of AGEPI.

(2) Opposition shall only be filed in writing and on the grounds that:

a) the subject-matter of the patent is not patentable within the meaning of Articles 6-11 and, as the case may be, Article 12;

b) the patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;

c) the subject-matter of the patent extends beyond the content of the application as filed, or, if the patent was granted on a divisional application or on a new application filed under Article 16, beyond the content of the earlier application as filed.

(3) The opposition filed shall have suspensive effect. It shall not be deemed to have been filed until the opposition fee has been paid.

(4) IF AGEPI is of the opinion that at least one of the grounds for opposition referred to in paragraph (2) above prejudices the maintenance of the patent, it shall revoke the respective decision. Otherwise, it shall reject the opposition.

(5) If AGEPI is of the opinion that, taking into consideration the amendments made by the applicant during the opposition proceedings, the patent and the invention to which it relates:

a) meet the requirements of this law, it shall decide to maintain the decision to grant a patent as amended, provided that the conditions laid down in the Regulations are fulfilled;

b) do not meet the requirements of this law, it shall revoke the decision to grant a patent.

(6) If a patent is amended under paragraph (5) above, the AGEPI shall, after payment of the prescribed fee, publish a new specification of the patent containing the description, the claims and, as the case may be, any drawings, in the amended form.

Article 58. Appeal

(1) Any person adversely affected by a decision taken by the respective divisions of the AGEPI may appeal with the Appeal Board of the AGEPI.

(2) The appeal under paragraph (1) of this article shall have suspensive effect.

(3) The appeal shall be filed in writing within 2 months after the date of notification of the decision and shall contain the grounds for appeal. Notice of appeal shall not be deemed to have been filed until the prescribed fee has been paid.

Article 59. Examination of the Appeal

(1) In the examination of the appeal, which shall be conducted in accordance with the provisions of the Regulations and the Regulations on the Appeal Board of the AGEPI, the Appeal Board shall invite the parties, as often as necessary, to file observations, within a period to be fixed by the Appeal Board of the AGEPI, on communications from another party or issued by itself.

(2) Following the examination of the appeal, the Appeal Board of the AGEPI may either take a final decision or remit the case to the AGEPI subdivision whose decision was appealed for further prosecution.

(3) The decision of the Appeal Board of the AGEPI shall be published in BOPI.

(4) Any decision taken by the Appeal Board of the AGEPI may be appealed before a court within 2 months following the date of dispatch of the notice concerning the decision that has been taken, in accordance with the provisions of the Civil Procedural Code.

CHAPTER V
ProcedurE AFTER GRANT OF A patent
Section 1
Maintenance, Termination and Revocation of a Patent

Article 60. Grant of Patent

(1) If no opposition and/or appeal has been filed against the decision to grant a patent, under CHAPTER IV Section 2, or if any opposition and/or appeal filed has been rejected, the AGEPI shall issue a patent to the entitled person, subject to payment of the prescribed fees, and shall publish a mention concerning the issuance of patent in BOPI.

(2) The grant of a patent shall not be refused and a patent shall not be revoked on the ground that the sale of the patented product or of a product obtained by means of a patented process is subject to restrictions or limitations resulting from the domestic law.

(3) Date of issuance of a patent shall be the date on which the mention of the grant appears in BOPI. The particulars to be published shall be determined by the AGEPI.

(4) Granted patents shall be entered in the National Register of Patents.

(5) If the fees for grant of the patent are not paid in due time after the publication of the mention to grant a patent under the Regulations, the patent shall not be granted. The mention of the exhaustion of rights shall be entered in the National Register of Patents and published in BOPI.

Article 61. Maintenance of Patent

(1) For the maintenance of a patent, annual fees, in accordance with Article 93, shall be paid.

(2) The maintenance fee shall be payable after the publication of the mention of the decision to grant a patent and shall be deemed to have been paid to all effects, if it is paid within the established period.

(3) If the maintenance fee has not been paid within the prescribed time limit, it may still be validly paid within 6 months from the expiry of the prescribed time limit for payment, provided that an additional fee is paid at the same time.

Article 62. Patents Granted to Non-Entitled Persons

(1) If by a final court decision it is adjudged that a person referred to in Article 14, other than the applicant, is entitled to the grant of a patent, that person may, without prejudice to any other rights or actions, claim that the patent be transferred to him as the rightful owner.

(2) If a person is entitled only to a part of the patent, he may claim under paragraph (1) above that the patent be transferred to him as a co-owner.

(3) The rights mentioned in paragraph (1) and paragraph (2) above may be exercised legally within the prescribed time limit under the applicable law, which starts from the date on which the mention of the grant has been published in BOPI.

(4) Filing of a claim with the court shall give rise to the entry in the National Register of Patents. A certified copy of the court decision shall be submitted to the AGEPI by the interested party. Mention of the final and irrevocable court decision shall be entered in the National Register of Patents. The decision mentioned shall produce legal effects for any third party as from the date of its publication in BOPI.

Article 63. Effects of Change of the Patent Owner

(1) If the patent owner is changed as a result of a legal proceeding under Article 62, the licenses and other rights shall be terminated upon registration of the person entitled to the patent in the National Register of Patents.

(2) If, prior to the filing of a claim with the court, the patent owner or the holder of a license has exploited the invention on the territory of Moldova or has made effective and serious preparations for that purpose, he may continue such exploitation, provided he applies for a non-exclusive license to the new patent owner entered in the National Register of Patents. Such application shall be filed within the term provided for in the Regulations. The license should be granted for a reasonable period and on reasonable terms and conditions.

(3) Paragraph (2) above shall not apply where the patent owner or the holder of a license has not acted in good faith at the time of starting the exploitation of the invention or preparations for that purpose.

Article 64. Revocation of Patent

(1), A patent granted by AGEPI and a validated European patent may be revoked in whole or in part, on the following grounds:

a) if the subject-matter of the patent is not patentable within the meaning of Articles 6-11 and, as the case may be, Article 12;

b) if the patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;

c) if the subject-matter of the patent extends beyond the content of the application as filed, or, if the patent was granted on a divisional application or on a new application filed in accordance with Article 16, beyond the content of the earlier application as filed;

d) if the protection conferred by the patent has been extended;

e) if the patent owner is not the person entitled to obtain a patent under Article 14 or, in the case of employee inventions, under Article 15.

(2) If the grounds for revocation only affect the patent in part, revocation shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the said patent, by an amendment to the claims, the description or the drawings.

(3) Non-compliance with one or more formal requirements in respect of a patent application may not form grounds for revocation of the patent, in whole or in part, except where it results from a fraudulent intention.

(4) Effects of a patent referred to in Articles 19-23 shall be considered to be null and void, as from the outset, to the extent that the patent has been so declared null and void in whole or in part.

(5) The retroactive effect of the patent revocation shall not prejudice:

a) final and irrevocable decisions in actions related to the infringement of rights, which have come into effect prior to the revocation decision;

b) contracts concluded prior to the revocation decision, to the extent of their execution degree before such decision. Furthermore, claims may be made on grounds of equity to redeem the payments already made under the contract, the amount of the claim to be justified by circumstances.

Article 65. Procedure for Revocation of Patent

(1) Proceedings for revocation of patent may be instituted at any time during the term of validity of the patent and solely on the grounds mentioned in Article 64.

(2) Any person may institute proceedings for revocation of patent with the court. For the cases referred to in Article 64 paragraph (1) letter e) proceedings may be instituted solely by a person entitled to be entered in the National Register of Patents as patent owner or jointly by other persons entitled to be registered as co-owners of that patent under Article 62.

(3) Proceedings for revocation of patent may be instituted even if the rights conferred by the patent have terminated or if the patent is renounced.

(4) Proceedings for revocation of Eurasian patent on the territory of the Republic of Moldova should be instituted in accordance with the Eurasian Convention, Implementing Guidelines to the Eurasian Convention and the national legislation.

(5) A final and irrevocable decision for revocation of patent, in whole or in part, shall be communicated to the AGEPI by the interested person. Mention of revocation shall be entered in the National Register of Patents and published in BOPI.

Article 66. Surrender of Patent

(1) The patent owner may surrender the patent by submitting a written declaration to that effect to the AGEPI. The patent may only be surrendered in its totality.

(2) Surrender of patent shall only take effect upon introduction of the corresponding entry in the National Register of Patents and publication of notice thereof in BOPI.

(3) The patent owner shall be required to inform the inventor, at the same time as he submits his written declaration to the AGEPI, of his intention to surrender the patent. In such case, the inventor shall have a preferential right to the grant of a patent in his name during a period of 3 months as from the date on which the patent owner has informed him of his intention to surrender the patent.

Article 67. Limitation of Patent

(1) At the request of the patent owner, filed with the AGEPI and subject to the payment of the prescribed fee, the patent may form the subject-matter of a limitation, provided that the patent in the amended form satisfies the protection requirements. The limitation shall be effected by way of an amendment to the claims, the description or the drawings.

(2) The request for limitation may not be filed during the period when eventual opposition is formulated or when opposition or revocation proceedings are pending.

(3) The request for limitation may only be submitted with the consent of the person who benefits from the real right entered in the National Register of Patents or in whose name the entry was made under Article 62 paragraph (4).

(4) If the AGEPI states that, taking unto consideration the amendments made by the patent owner following the patent revocation proceedings, the grounds for revocation mentioned in Article 64 do not prejudice the maintenance of the patent, it shall decide to limit the patent. If the amendments are not admissible, it shall reject the request for limitation.

(5) If a patent is amended under paragraph (1) above, AGEPI shall publish, on payment of the prescribed fee, a new specification of the patent containing the description, the claims and, as the case may be, any drawings, in the amended form.

Article 68. Termination of Rights Conferred by a Patent

(1) Rights conferred by a patent shall terminate:

a) upon expiry of the legal protection period referred to in Article 18;

b) if the owner renounces the patent under conditions referred to in Article 66;

c) in the event of failure to pay the patent issuance and maintenance fees in due time.

(2) Termination of rights for failure to pay the annual fee or, where appropriate, the additional fee, shall be deemed to have effect as from the date of expiration of the time limit established for payment of such annual fee.

(3) AGEPI shall publish in BOPI a notice of the termination of rights conferred by a patent.

Section 2
Supplementary Protection Certificate

Article 69. Certificate

(1) The owner of a patent with effects in the Republic of Moldova, the subject-matter of which is a medicinal product or a phytopharmaceutical product (basic patent) for which an authorization for marketing the product has been granted, shall avail himself, in accordance with the requirements of this law and the Regulations, of a supplementary protection certificate, hereinafter certificate, for those parts of the primary patent which correspond to the authorization.

(2) The certificate shall take effect upon expiry of the legal protection term of the basic patent, for a period equal to the period covered between the date of filing of the patent application and the date of issuance of the first authorization under paragraph (1), minus 5 years.

(3) Without prejudice to the provisions of paragraph (2), the duration of the certificate may not exceed 5 years from the expiration date of the legal protection term in respect of the basic patent, subject to payment of the prescribed fee for maintenance of the certificate.

(31) In the case of a patent whose subject-matter is a medicinal product for which pediatric studies have been conducted, and the results of those studies are reflected in the information on the product for which an authorization for marketing has been issued, the periods specified in paragraphs (2) and (3) shall be extended by 6 months, while the period referred to in paragraph (2) may be extended once.

(4) Within the limits of the protection conferred by the basic patent, the protection conferred by the certificate shall only extend to the product which forms the subject-matter of the authorization mentioned in paragraph (1) and any use of such product as a medicinal or phytopharmaceutical product, which was authorized prior to the expiration of the certificate.

(5) The provisions of this law relating to patents shall apply mutatis mutandis to supplementary protection certificates in the absence of any provisions to the contrary and with the exception of the opposition proceedings under CHAPTER IV Section 2 of this Law.

Article 70. Application for the Grant of a Certificate

(1) The application for the grant of a certificate shall be filed with AGEPI within 6 months following the date of issuance of the authorization mentioned in Article 69. If the authorization has been issued prior to the grant of the primary patent, the application shall be filed within 6 months from the date of grant of the patent. The application shall not be deemed filed until after the prescribed fees have been paid.

(2) The application for the grant of a certificate must satisfy the requirements laid down in the Regulations.

Article 71. Conditions for Grant of a Certificate

(1) A certificate shall be granted where an application is filed under Article 70 and where the following requirements are satisfied at the date of filing of that application:

a) the product is protected by a basic patent valid in the Republic of Moldova;

b) the product was granted an effective authorization for marketing as a medicinal or phytopharmaceutical product;

c) the product is not yet a subject-matter of a certificate in the Republic of Moldova;

d) the authorization mentioned in letter b) is the first authorization for marketing in the Republic of Moldova of the respective product as a medicinal or phytopharmaceutical product.

(2) If the requirements referred to in paragraph (1) above are met, the AGEPI shall take the decision to grant a supplementary protection certificate and enter the particulars of the certificate in the National Register of Patents for Invention. Mention of the decision to grant a certificate shall be published in BOPI.

(3) The owner of more than one patent which relates to the same product may not obtain more than one certificate for that product. However, where two or more applications which relate to the same product are under examination and were submitted by two or more owners of different patents, each of such owners may obtain a certificate for that product.

Article 72. Revocation of a Certificate

(1) The supplementary protection certificate shall be declared null and void if:

a) it was issued in violation of Article 71;

b) the rights conferred by the basic patent have terminated in accordance with Article 68 before the expiration of the legal protection term;

c) the basic patent was cancelled or limited to the effect that the product covered by the certificate is no longer protected by the claims of the basic patent or grounds are in existence after termination of rights conferred by the basic patent, which justify the revocation or limitation of the patent.

(2) If the basic patent is declared null and void only in a part which forms a subject matter of the authorization for marketing, the certificate shall be declared null only for the corresponding part.

CHAPTER VI
ENFORCEMENT OF RIGHTS

Article 73. Proceedings for Infringement of Rights

(1) Any natural or legal person, or any other interested bodies which have claims regarding the use of a patent application or a patent, causing direct or indirect prejudice to a natural or manufactured product, contrary to the origin of that product, may institute Court proceedings to prohibit the use of the patent application or the patent.

(11) A product shall be deemed manufactured according to the invention protected by patent, and a process protected by patent shall be deemed applicable, if within it is used every feature of the invention contained in an independent claim.

(2) The following parties may institute proceedings for infringement of rights conferred under Articles 20-23:

a) the applicant of a patent application or the patent owner;

b) any other person entitled to use the patented invention, and in particular licensees;

c) other natural or legal persons entitled to represent the right holder.

(3) The court shall request an opinion on patentability of the invention and shall suspend the proceedings where the subject-matter of the litigation is a short-term patent or a patent issued without carrying out the substantive examination on the patentability of the invention until a copy of the search report, drawn up by AGEPI and accompanied by a written opinion on patentability, within the period prescribed in the Regulations, at the request of the patent owner or interested third parties has been submitted.

(4) The examination of proceedings shall be suspended until the decision to grant the patent has become final.

(5) The institution of proceedings for infringement of rights deriving from a Eurasian patent shall be performed in accordance with the Eurasian Convention, the Implementing Guidelines to the Eurasian Convention as well as the applicable national legislation.

Article 74. Proceedings for a Declaration of Non-infringement of Rights

(1) Any interested person may institute proceedings against the owner of the patent or the beneficiary of an exclusive license, seeking to establish the fact that economic operations which such person performs or for which he has made effective and serious preparations, do not prejudice the rights referred to in Articles 20 and 21.

(2) Where the owner’s position is not satisfactory or where the owner is unable to determine his position within 3 months, the interested person shall be entitled to institute proceedings with the competent court seeking to establish the fact of non-infringement of rights.

(4) The validity of a patent may not be challenged in proceedings for declaration of non-infringement of rights.

Article 75. Measures to Preserve Evidence up to Institution of Proceeding

(1) Any entitled person, who has presented reasonably available evidence sufficient to support his claims for infringement, may request the court prior to the institution of proceedings against illegal actions, to adopt provisional measures to preserve relevant evidence, subject to conditions which ensure the protection of confidential information and provision of a security or a corresponding equivalent assurance, which would be necessary to repair the eventual damage which might be caused to the defendant in case the infringement is not confirmed.

(2) In terms of the measures to preserve evidence, the court shall have the authority to:

a) request the detailed description of the infringing goods;

b) lay a distraint upon the infringing goods;

c) lay a distraiunt upon the materials and tools used to produce and/or distribute such goods, and the documents relating thereto.

(3) The proceedings for the application of measures to preserve evidence referred to in this article and Article 76 shall be performed by the court or other competent authorities in accordance with the respective provisions of the Civil Procedural Code. Measures to preserve evidence shall be taken with the participation of a court bailiff, who might be assisted by a representative of the AGEPI and a police officer.

Article 76. Preservation of Evidence in Urgent Cases

(1) Measures to preserve evidence may be established without hearing the defendant where any delay is likely to cause irreparable harm to the right holder or where there is a demonstrable risk of evidence being destroyed. The final court decision shall be communicated promptly to the affected party.

(2) The affected party shall have the right to request a review of final decisions on preservation of evidence.

Article 77.Revocation of Measures to Preserve Evidence

(1) Measures to preserving evidence shall be considered null or void:

a) where the plaintiff does not institute court proceedings for infringement of his rights within 20 working days after such measures are taken;

b) as a consequence of any harmful actions or inactions on the part of the plaintiff;

c) where it is subsequently found that there has been no infringement or threat of infringement of rights deriving from the patent application or the patent;

d) by court decision where other reasons exist provided for in the applicable law.

(2) Where the measures to preserve evidence have caused damage and have been declared null or void, the plaintiff must pay to the defendant an adequate compensation.

Article 78.Presentation and Preservation of Evidence in the Proceedings for Infringement of Rights

(1) The court shall have the authority, where a party presents reasonably available evidence to support its claims and specifies evidence relevant to substantiation of its claims which lies in the control of the opposing party, to order that this evidence be produced in sufficient and reasonable amounts, subject to conditions which ensure the protection of confidential information. Where substantial damage is incurred, in order to assess such damage the court may order the parties to produce additionally the relevant banking, financial or commercial documents.

(2) Where a party to the proceedings voluntarily and without good reason refuses access to, or otherwise does not provide necessary information within a reasonable period, or significantly impedes a procedure relating to an enforcement action, the court shall decide on the acceptance or rejection of the brought action on the basis of the information presented to it, including the complaint or the allegation presented by the party adversely affected by the denial of access to information, subject to providing the parties an opportunity to be heard on the allegations or evidence.

(3) In the examination of infringements of the owner’s rights, if the subject-matter of a patent is a manufacturing process of a product, the court shall have the authority to order the defendant to prove that the process used by him to manufacture an identical product is different from the patented process. In the adduction of proof to the contrary, the legitimate interests of the defendant in protecting his manufacturing and business secrets shall be taken into account.

(4) If the defendant fails to provide such evidence, any identical product when produced without the consent of the patent owner shall, in the absence of proof to the contrary, be deemed to have been manufactured by the patented process in the following two circumstances:

a) if the product manufactured by the patented process is new;

b) if there is a substantial likelihood that the identical product was manufactured by the patented process and the patent owner has been unable through reasonable efforts to determine the process actually used.

Article 79. Right to Information

(1) The court shall have the authority, where it is found during the examination of the case that the rights deriving from a patent application or a patent are infringed, to order that the information regarding the origin and channels of distribution of the infringing goods or services be provided by the defendant and/or any other person which is:

a) found to possess the infringing goods intended for commercialization;

b) found to use for commercial purposes the services with infringing goods;

c) found to supply for commercial purposes services with goods used in infringing activities; or

d) was indicated by any person mentioned under letters a), b) or c) as being involved in the production, manufacture or distribution of goods or provision of services.

(2) The information mentioned in paragraph (1) may include, where appropriate:

a) the names and addresses of producers, distributors, suppliers and other previous possessors of the goods or services as well as the target wholesalers and retailers;

b) the information regarding the quantities produced, supplied, received or ordered as well as the prices for the respective goods or services.

(3) Paragraph (1) and (2) shall be applied without prejudice to other legal and regulatory provisions which:

a) entitle the right owner to more detailed information;

b) regulate the use of the information provided under this article in civil or penal law proceedings;

c) regulate the responsibility for the abuse of the right to information;

d) provide the possibility of refusal to provide the information, which prevents the person mentioned in paragraph (1) from admitting his own involvement or that of his close relatives in the actions infringing the rights conferred by a patent application or a patent; or

e) regulate the protection of confidentiality of the information sources or processing of personal data.

Article 80. Measures to Ensure the Proceedings for Infringement of Rights

(1) Where the court establishes the actual or imminently threatening infringement of the rights conferred by a patent application or a patent, it may, upon request of the patent owner, institute certain measures to ensure the proceedings for infringement of rights against the defendant and/or intermediaries, such as to:

a) issue a provisional ruling to prohibit any activities which constitute an infringement of rights or to permit the continuation of such activities, subject to the provision of a security sufficient to cover the eventual damage to the patent owner;

b) lay a distraint upon goods suspected of infringing a right conferred by a patent application or a patent with the aim to prevent their release into the channels of commerce;

c) lay a provisional distraint upon defendant’s assets, including the arrest of banking accounts, presentation of banking, financial or commercial documents, where the infringement was committed on commercial scale and there exists a risk of the impossibility to recover the incurred damage.

(2) Measures to ensure the proceedings for infringement of rights may be ordered under Article 75 without hearing the defendant, where any delay is likely to cause irreparable harm to the patent owner or where there is a demonstrable risk of evidence being destroyed. The court decision shall be communicated promptly to the affected party.

Article 81. Corrective measures

(1) The court shall have the authority, where an infringement is stated, to order, upon request of the plaintiff, taking of measures in respect of the goods found to be infringing the rights conferred by a patent application or a patent and, where appropriate, the materials and implements used for the creation and manufacture of such goods. Such measures may include, in particular:

a) provisional disposal of the infringing goods outside the channels of commerce;

b) final disposal of the infringing goods outside the channels of commerce; or

c) destruction of the goods infringing the rights conferred by a patent application or a patent.

(2) The measures mentioned in paragraph (1) above shall be performed at the infringer’s expense, unless this would be contrary to existing substantiated reasons.

(3) In considering the request for application of the corrective measures, the court shall be guided by the principle of equity, the seriousness of the infringement and the remedies ordered as well as the interests of third parties.

Article 82. Enforcement of a Court Decision

Where a court decision is issued stating the infringement of rights conferred by a patent application or a patent, the court may, upon request of the right owner, take measures to enforce the court decision against the defendant, ordering the latter to terminate any infringing activities. To that end, the court may order the defendant to provide a corresponding security or equivalent assurance. The right owner may request to apply similar measures against the intermediaries whose services are used by a third party to infringe the owner’s rights conferred by a patent application or a patent.

Article 83. Alternative Measures

Where the infringer did not knowingly, or with reasonable grounds to know, engage in infringing activity, the court may order him, upon request of the interested person, to pay certain pecuniary compensation, in place of the measures to enforce the rights provided for in this chapter, if the application of such measures would cause disproportionate damage and if the plaintiff is reasonably satisfied with the pacuniary compensation.

Article 84. Damages

(1) Upon request of the affected party, the infringer who knowingly, or with reasonable grounds to know, engaged in an activity infringing the rights conferred by a patent application or a patent shall be ordered to pay the right holder damages adequate to compensate for the injury the right holder has suffered because of the infringement of his rights. In evaluating the damage:

a) due account shall be taken of the respective circumstances, such as the negative economic effect, including the lost profits suffered by the affected party, the benefits received unfairly by the infringer and, as the case may be, other aspects, such as moral damage the affected party has suffered because of the infringement of his rights; or

b) alternatively, a lump amount may be fixed on the basis of certain components, such as, at least, the amount of the royalty or fees which would have been payable, had the infringer applied for the authorization to use the respective patent application or patent.

(2) When the infringer commits the infringement not knowingly, or with reasonable grounds to know about it, he shall be obliged to repay the lost profits or the damages suffered by the right holder, established by the applicable law.

Article 85. Publication of Court Decisions

(1) In the proceedings for infringement of rights conferred by a patent application or a patent, the competent court may order, upon the plaintiff’s request and at the expense of the infringer, respective measures to disseminate the information regarding the court decision, including the bill sticking as well as publication of the respective decision in whole or in part.

(2) The competent court may also order, at the expense of the infringer, additional publication-related measures in line with the particular circumstances, including a large-scale publication.

(3) The court shall furnish to the AGEPI a copy of the final decision.

CHAPTER VII
COMMON PROVISIONS
Section 1
General provisions governing procedure

Article 86. Representation

(1) Subject to the provisions of paragraph (2) below, no person shall be compelled to be represented by an authorized professional representative in proceedings before the AGEPI.

(2) Natural or legal persons not having their residence or principal place of business in the Republic of Moldova shall be represented by a professional representative and act through him in all proceedings established by this Law, other than in the following situations:

a) filing of a patent application;

b) payment of fees;

c) filing of an earlier application.

(3) Natural or legal persons not having their residence or principal place of business in the Republic of Moldova may be represented in proceedings before the AGEPI by an employee.

(3) Representation shall be based on a power of attorney registered with the AGEPI, on terms and conditions provided by the Regulations.

(4) The professional representatives shall act on the basis of the Regulations on Patent Attorneys, approved by the Government.

Article 87. Amendments

(1) A patent application or a patent may be amended in proceedings before the AGEPI, in accordance with the Regulations. In any event, the applicant shall be given at least one opportunity to amend the description, the claims and the drawings of his own volition, subject to payment of the prescribed fee.

(2) The patent application or patent may not be amended in such a way that it contains subject-matter which extends beyond the content of the application as filed.

(3) The patent may not be amended in such a way as to extend the protection it confers.

Article 88. Ex Officio Examination

(1) The AGEPI may act upon its own initiative in the examination of the facts or revocation of its decisions on grounds of non-compliance with the requirements of this Law; it shall not be restricted in this examination to the analysis of facts, evidence and arguments provided by the parties.

(2) AGEPI may disregard facts or evidence which are not claimed or submitted in due time by the parties concerned.

Article 89. Observations by Third Parties

(1) In any proceedings before the AGEPI, following the publication of the patent application, any third party may, in accordance with the Regulations, present observations concerning the patentability of the invention to which the application relates.

(2) The third parties shall not be parties to the proceedings before the AGEPI.

Article 90. Extension of Time Limits

(1) Time limits provided for in this Law or in the Regulations for an action in a proceeding before the AGEPI related to an application or a patent may be extended by a request filed with the AGEPI before the expiry of the prescribed time limit. Any time limit may not be extended for more than 6 months from the date of expiry of the prescribed time limit.

(2) A request for extension shall be subject to payment of a prescribed fee; in the opposite case the application for extension shall be deemed not filed.

(3) The provisions of this article shall not be applicable to the time limits referred to in paragraph (1) of this article as well as in Article 15 paragraph (6), Article 32 paragraph (3), Article 33 paragraphs (9) and (10), Articles 39–42, Article 43 paragraphs (1) and (2), Article 51 paragraph (2), Article 57 paragraph (1), Article 58 paragraph (3), Article 61, Article 70 paragraph (1), Article 91 paragraph (2), Article 92 paragraph (2).

Article 91. Continuation of Proceedings after Non-Observance of the Time Limit

(1) Where the applicant was unable to observe a prescribed time limit for proceedings before AGEPI, he may request re-establishment of the omitted term and continuation of the proceedings in relation to the patent application.

(2) The request must be filed in writing within 6 months following the expiry of the prescribed time limit. The omitted act must be completed within this period. The request shall not be deemed to have been filed until the fee for re-establishment of the omitted term has been paid; otherwise it shall be rejected.

(3) Time limits referred to in Article 90 paragraph (3) shall be excluded from re-establishment of the omitted time limit.

(4) If the request is granted, the legal consequences of the failure to observe the time limit shall be deemed not to have ensued.

Article 92. Re-establishment of Rights (restitutio in integrum)

(1) The applicant for or owner of a patent who, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, was unable to observe a time limit vis-à-vis AGEPI, shall have his rights re-established upon request if the non-observance of this time limit has the direct consequence of causing the refusal of the patent application, or of a request, or the deeming of the patent application to have been withdrawn, or the revocation of the patent, or the loss of any other right or means of redress.

(2) The request must be filed in writing within 2 months from the removal of the cause of non-compliance with the time limit, but no later than 12 months following the expiry of the unobserved time limit. If the respective request relates to revalidation of the patent in connection with non-payment of the annual maintenance fee, the period of 12 months shall be deemed to start from the date of expiry of the time limit specified in Article 61 paragraph (3).

(3) The request must state the grounds on which it is based. It shall not be deemed to have been filed until the fee for re-establishment of rights has been paid.

(4) The provisions of paragraph (1) of this article shall not be applicable to the time limits referred to in paragraph (2) of this Article as well as in Article 15 paragraph (6), Article 16 paragraph (1), Article 40 paragraph (6), Article 41 and 42, Article 51 paragraph (2), Article 57 paragraph (1) and Article 58 paragraph (3).

(5) Any person who has in good faith used or made effective and serious preparations for using an invention which is the subject of a published patent application or a patent in the period between the loss of rights referred to in paragraph (1) and publication of the mention of re-establishment of those rights, may without payment of any compensation and within the limits of the existing volumes continue such use in the course of his business or for the needs thereof.

Article 93. Fees

(1) The procedures carried out by the AGEPI in respect of patent applications and granted and issued patents, specified in this Law and in the Regulations, shall be subject to the levying of patent fees. Any procedure carried out on the basis of an application shall be deemed requested from the date of payment of the prescribed fee.

(2) Fees for the actions relating to protection of inventions, their amount and payment terms shall be governed by the Government.

(3) Fees shall be paid by the applicant, the patent owner or by any other natural or legal person concerned.

(4) Fees for maintenance of a patent and a supplementary protection certificate shall be paid for each year calculated from the date of filing of the application and for each year of effectiveness of the certificate following the procedures specified in the Regulations on Fees.

(41) The annual maintenance fees for a validated European patent shall be paid with the AGEPI for the years following the year in which the mention of the issuance of the European patent has been published by the EPO. If the annual fees for the European patent are due within 2 months from the date on which the mention of the grant of the European patent has been published, these fees shall be deemed validly paid if the payment was made within that period.

(5) Paid fees, except for the fee for filing of a patent application, shall be repaid to the payer upon his application, where the procedures or actions for which they were paid did not take place.

(6) The fee paid in an amount below the established rate shall be taken into account only upon payment of the difference, and the procedure shall start upon payment of the full fee.

(7) Where urgent execution of the procedures for substantive examination and search is requested, the fees payable for the urgency shall increase by 100% as compared to the established fee for the respective procedure, and the term for the execution of the respective actions shall decrease by half.

(8) Oppositions and appeals of the central and local public authorities shall be examined free of charge where they act in the interests of the state or in the public interests.

Article 94. Hearing of Litigation

(1) The Appeals Board of the AGEPI shall hear litigation with respect to:

a) the grant or rejection of a patent application;

b) the grant or refusal of any priority right;

c) division of a patent application;

d) withdrawal of a patent application or renunciation of a patent;

e) limitation of patent protection;

f) re-establishment of rights.

(2) The Chisinau Court of Appeals shall hear litigation in accordance with the competence specified in the Civil Procedural Code.

Section 2
Information

Article 95. Registers

(1) AGEPI shall keep the National Register of Patent Applications, the National Register of Short-Term Patent Applications, the National Register of Patents and the National Register of Short-Term Patents which shall contain those particulars the registration of which is provided for by this Law and by the Regulations. The register keeping rules shall be specified in the Regulations.

(2) The National Register of Patents and the National Register of Short-Term Patents shall be open to public inspection. Entries in the National Register of Patent Applications and the National Register of Short-Term Patent Applications shall be deemed confidential up to the publication of the patent application.

(3) AGEPI may upon request and subject to the payment of the prescribed fee issue extracts from registers, subject to compliance with the provisions of paragraph (2).

Article 96. Public Inspection

(1) The files relating to patent applications which have not yet been published shall not be made available for inspection without the consent of the applicant.

(2) Any person who can prove that the applicant for a patent has invoked the rights under the patent application against him may subject to obligation to keep confidentiality obtain inspection of the files before the publication of that application and without the consent of the applicant.

(3) After the publication of the patent application, the files relating to such application and the resulting patent may be inspected on request, subject to the restrictions laid down in the Regulations.

(4) Even before the publication of the patent application, AGEPI may communicate to third parties or publish the particulars specified in the Regulations.

(5) Assignment, license, pledge and franchise contracts or other documents attached to the application for the registration of such contracts shall be made available for public inspection only if there is express agreement of the contracting parties or pursuant to a court decision, except as provided by the legislation in force.

CHAPTER VIII
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 97. Entry into Force and Applicability

(1) This Law shall enter into force at the expiration of 3 months from the date of its publication, except for Articles 75, 76, 77 and 78 to be published with the entry into force of the corresponding amendments made in the Civil Procedural Code.

(2) The following shall be abrogated on the date of entry into force of this Law:

a) Law No. 461-XIII on Patents for Invention of May 18, 1995;

b) Article 12 and Article 13 of the Law No. 412 – XIV on Animal Breeding of May 27, 1999.

(3 This Law shall not prejudice the patents and utility model registration certificates granted and valid on the territory of the Republic of Moldova before entry into force thereof, as well as the utility model registration renewal procedure. The provisions relating to the maintenance, surrender, limitation, revocation of patent, anticipated forfeiture of rights of the patent owner and re-establishment of rights shall apply mutatis mutandis to the utility model certificate.

(4) This Law shall not apply to patent applications and applications for the registration of utility models in respect of which the procedure undertaken in accordance with the Law No. 461-XIII on Patents for Invention of May 18, 1995 and the Provisional Regulations on the Protection of Industrial Property in the Republic of Moldova approved by the Government Decision No. 456 of July 26, 1993 has not been completed.

(5) The provisions referred to in paragraph (2) shall apply to patents and utility model registration certificates in respect of which opposition proceedings are underway or the period for opposition has not yet expired as on the date of entry into force of this Law.

Article 98. Implementation of This Law

Within 3 months following the entry into force of this Law, the Government:

- shall submit to Parliament proposals to adapt the current legislation to this Law, including proposals to amend the Civil Procedural Code;

- shall adapt its regulatory texts to this Law.

CHAIRPERSON OF THE PARLIAMENT Marian LUPU

Chisinau, March 07, 2008.

 
下载PDF open_in_new
LEGE Nr. 50 din 07.03.2008 privind protecţia invenţiilor

Republica Moldova
PARLAMENTUL
LEGE Nr. 50
din 07.03.2008
privind protecţia invenţiilor

Publicat: 04.07.2008 în Monitorul Oficial Nr. 117-119 art Nr: 455 Data intrarii in vigoare: 04.10.2008

MODIFICAT

LP101 din 26.05.16, MO169-183/24.06.16 art.355

LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491

LP173 din 25.07.14, MO231-237/08.08.14 art.531; în vigoare 08.11.14

Parlamentul adoptă prezenta lege organică.

Prezenta lege creează cadrul necesar aplicării Convenţiei privind eliberarea brevetelor europene, adoptată la Mьnchen la 5 octombrie 1973, cu amendamentele ulterioare, precum şi a Actului de revizuire a acesteia, adoptat la Mьnchen la 29 noiembrie 2000, Regulamentului Consiliului European (CEE) nr.1768/92 din 18 iunie 1992 privind crearea unui certificat complementar de protecţie pentru produsele medicamentoase (publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 182 din 2 iulie 1992), Regulamentului Parlamentului European şi al Consiliului (CE) nr.1610/96 din 23 iulie 1996 privind crearea unui certificat complementar de protecţie pentru produsele fitofarmaceutice (publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 198 din 8 august 1996), Directivei Parlamentului European şi a Consiliului 98/44/CE din 6 iulie 1998 privind protecţia juridică a invenţiilor biotehnologice (publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 213 din 30 iulie 1998), Directivei Parlamentului European şi a Consiliului 2004/48/CE din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 157 din 30 aprilie 2004).

Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE

Articolul 1.Domeniul de reglementare

Prezenta lege stabileşte drepturile şi obligaţiile ce rezultă din crearea, din protecţia juridică şi din exploatarea invenţiilor.

Articolul 2. Cadrul juridic

(1) Drepturile asupra unei invenţii sînt obţinute şi apărate pe teritoriul Republicii Moldova prin acordarea unui brevet de către Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală, în condiţiile prevăzute de prezenta lege.

(2) În conformitate cu prezenta lege, sînt recunoscute şi apărate pe teritoriul Republicii Moldova drepturile ce decurg:

a) dintr-un brevet eurasiatic eliberat în baza unei cereri eurasiatice;

b) dintr-un brevet european validat.

[Art.2 al.(2) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) În cazul unor divergenţe între prevederile tratatelor internaţionale la care Republica Moldova este parte şi cele ale prezentei legi, vor prevala prevederile tratatelor internaţionale

Articolul 3.Noțiuni principale

În sensul prezentei legi, următoarele noțiuni principale semnifică:

solicitant– persoană fizică sau juridică care solicită eliberarea unui brevet;

titular de brevet– persoană fizică sau juridică căreia îi aparţine dreptul acordat de brevet;

cerere de brevet european– cerere depusă în conformitate cu Convenţia privind eliberarea brevetelor europene, adoptată la München la 5 octombrie 1973, precum și cererea internațională depusă în conformitate cu Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor pentru care Oficiul European de Brevete (denumit în continuare –OEB) acționează în calitate de oficiu desemnat sau ales şi în care Republica Moldova este desemnată;

cerere internaţională– cerere de protecţie a unei invenţii depusă conform Tratatului de cooperare în domeniul brevetelor;

cerere eurasiatică– cerere de acordare a unui brevet eurasiatic depusă pînă la data de 26 aprilie 2012 conform Convenţiei eurasiatice de brevete, adoptată la Moscova la 17 februarie 1994;

brevet– brevet de invenţie şi brevet de invenţie de scurtă durată;

brevet european validat– brevet eliberat de către OEB conform Convenţiei privind eliberarea brevetelor europene, adoptată la München la 5 octombrie 1973, pe baza cererii de brevet european, pentru care a fost solicitată validarea în Republica Moldova;

brevet eurasiatic– brevet eliberat conform Convenției eurasiatice de brevete, adoptată la Moscova la 17 februarie 1994;

validarea brevetului european– recunoaştere, la solicitare, a efectelor cererii de brevet european şi a brevetului european pe teritoriul Republicii Moldova;

PCT– Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor, adoptat la Washington la 19 iunie 1970, cu modificările şi revizuirile ulterioare;

Convenţie eurasiatică– Convenţia eurasiatică de brevete, adoptată la Moscova la 17 februarie 1994;

Convenţia de la Paris– Convenţia de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale, adoptată la Paris la 20 martie 1883, cu modificările ulterioare;

Acord de validare– Acordul dintre Guvernul Republicii Moldova şi Organizaţia Europeană de Brevete privind validarea brevetelor europene, semnat la 16 octombrie 2013.

[Art.3 în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 4.Formele de protecţie a invenţiilor

(1) Invenţiile sînt protejate prin titlurile de protecţie, conferite în condiţiile prezentei legi, precum şi prin brevetul eurasiatic și cel european validat.

[Art.4 al.(1) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Invenţiile sînt protejate prin următoarele titluri de protecţie:

a) brevet de invenţie;

b) brevet de invenţie de scurtă durată;

c) certificat complementar de protecţie;

d) brevet eurasiatic;

[Art.4 al.(2), lit.d) introdusă prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

e) brevet european validat.

[Art.4 al.(2), lit.e) introdusă prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) Dispoziţiile prezentei legi se aplică în măsură egală brevetelor de invenţie şi brevetelor de invenţie de scurtă durată, cu excepţia prevederilor secţiunii a 2-a din capitolul V, care se aplică numai brevetelor de invenţie.

Articolul 5.Oficiul naţional

(1) Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală, denumită în continuareAGEPI, este oficiul naţional în domeniul protecţiei proprietăţii intelectuale şi unica autoritate care acordă pe teritoriul Republicii Moldova protecţie juridică invenţiilor, în condiţiile prezentei legi.

(2) În conformitate cu prezenta lege, AGEPI are următoarele atribuţii:

a) coordonează realizarea politicii de protecţie a invenţiilor în Republica Moldova;

b) elaborează proiecte de acte legislative şi de alte acte normative în domeniul protecţiei invenţiilor, aprobă instrucţiuni, formulare-tip şi alte acte de procedură necesare aplicării prezentei legi;

c) recepţionează şi examinează cererile de brevet în vederea acordării şi eliberării, în numele statului, a titlurilor de protecţie pentru invenţii; publică cererile de brevet şi fasciculele de brevet, efectuează procedurile privind validarea efectelor cererilor de brevet european şi a brevetelor europene pe teritoriul Republicii Moldova;

[Art.5 al.(2), lit.c) modificată prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

d) ţine Registrul naţional de cereri de brevet de invenţie, Registrul naţional de cereri de brevet de invenţie de scurtă durată, Registrul naţional de brevete de invenţie şi Registrul naţional de brevete de invenţie de scurtă durată;

e) editează Buletinul Oficial de Proprietate Intelectuală, denumit în continuare BOPI, şi publică în el date referitoare la cererile de brevet, la brevete şi la certificatele complementare de protecţie;

[Art.5 al.(2), lit.e) modificată prinLP101 din 26.05.16, MO169-183/24.06.16 art.355]

f) este oficiul receptor pentru cererile internaţionale depuse de către solicitanţii naţionali în conformitate cu prevederile PCT;

[Art.5 al.(2), lit.f) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

f1) este unica autoritate națională care realizează cercetarea documentară și întocmește raportul de documentare în vederea aprecierii satisfacerii criteriilor de brevetabilitate pentru a acorda protecție juridică invențiilor;

[Art.5 al.(2), lit.f1) introdusă prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

g) deţine şi administrează Colecţia naţională de brevete prin achiziţii şi schimburi de informaţii cu organizaţiile internaţionale şi cu oficiile de brevete din străinătate;

h) ia parte la aplicarea măsurilor de asigurare a probelor în caz de încălcare a drepturilor prevăzute de prezenta lege;

i) exercită şi alte atribuţii prevăzute de lege.

(3) AGEPI reprezintă Republica Moldova în Organizaţia Mondială a Proprietăţii Intelectuale, precum şi în alte organizaţii internaţionale, interguvernamentale şi interstatale pentru protecţia proprietăţii intelectuale, întreţine cu ele relaţii de cooperare multilaterală şi bilaterală în domeniu.

[Art.5 al.(3) modificat prinLP101 din 26.05.16, MO169-183/24.06.16 art.355]

Capitolul II
DREPTUL MATERIAL AL BREVETELOR
Secţiunea 1. Brevetabilitatea

Articolul 6.Invenţii brevetabile

(1) Brevetul se acordă pentru orice invenţie avînd ca obiect un produs sau un procedeu din orice domeniu tehnologic, cu condiţia ca invenţia să fie nouă, să implice o activitate inventivă şi să fie susceptibilă de aplicare industrială.

(2) Nu sînt considerate invenţii, în sensul alin. (1):

a) descoperirile, teoriile ştiinţifice, ideile şi metodele matematice;

[Art.6 al.(1), lit.a) modificată prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

b) creaţiile estetice;

c) planurile, principiile şi metodele în exercitarea activităţilor intelectuale, în materie de jocuri sau în domeniul activităţilor economice, precum şi programele de calculator;

d) prezentările de informaţii.

(3) Prevederile alin. (2) nu exclud brevetabilitatea obiectelor sau activităţilor specificate decît în măsura în care cererea de brevet sau brevetul se referă la astfel de obiecte sau activităţi în sine.

(4) Invenţiile din domeniul biotehnologiei sînt brevetabile în cazul cînd se referă la:

a) un material biologic izolat din mediul său natural ori produs printr-un procedeu tehnic, chiar dacă anterior se producea în natură;

b) plante sau animale, dacă realizarea tehnică a invenţiei nu se limitează la un anumit soi de plante sau la o anumită rasă de animale;

c) un procedeu microbiologic ori la un alt procedeu tehnic sau la un produs, altul decît un soi de plante ori o rasă de animale, obţinut prin aceste procedee;

d) un element izolat din corpul uman sau altfel produs printr-un procedeu tehnic, inclusiv secvenţa ori secvenţa parţială a unei gene, chiar dacă structura acestui element este identică cu cea a unui element natural.

Articolul 7.Excepţii de la brevetabilitate

(1) Nu se acordă brevete, conform prezentei legi, pentru:

a) invenţiile a căror publicare sau exploatare este contrară ordinii publice sau bunelor moravuri, inclusiv cele dăunătoare sănătăţii şi vieţii oamenilor, animalelor, plantelor, şi care sînt de natură să aducă atingeri grave mediului, cu condiţia ca această excepţie să nu fie generată numai de interzicerea, printr-o dispoziţie legală, a exploatării invenţiei;

b) soiurile de plante şi rasele de animale;

c) procedeele esenţial biologice de obţinere a plantelor sau a animalelor; această dispoziţie nu se aplică procedeelor microbiologice şi produselor obţinute prin aceste procedee;

d) invenţiile avînd ca obiect corpul uman în diferite stadii ale formării şi dezvoltării acestuia, precum şi simpla descoperire a unuia dintre elementele lui, inclusiv secvenţa ori secvenţa parţială a unei gene.

(2) Nu se acordă brevete, conform alin. (1) lit. a), în special pentru:

a) procedeele de clonare a fiinţelor umane;

b) procedeele de modificare a identităţii genetice a liniei germinale a fiinţelor umane;

c) utilizarea embrionilor umani în scopuri industriale sau comerciale;

d) procedeele de modificare a identităţii genetice a animalelor de natură să le producă suferinţe fără a aduce un beneficiu medical substanţial oamenilor sau animalelor, precum şi pentru animalele rezultate din astfel de procedee.

Articolul 8.Noutatea

(1) O invenţie se consideră nouă dacă nu este cuprinsă în stadiul tehnicii.

(2) Stadiul tehnicii cuprinde toate cunoştinţele care au fost făcute accesibile publicului printr-o descriere făcută în scris sau oral, prin utilizare sau în orice alt mod, pînă la data depozitului cererii de brevet sau la data priorităţii recunoscute.

(3) Stadiul tehnicii cuprinde, de asemenea, conţinutul cererilor de brevet depuse la AGEPI şi al cererilor de brevet european pentru care s-a plătit taxa de validare, aşa cum acestea au fost depuse, care au o dată de depozit anterioară celei menţionate la alin. (2) din prezentul articol şi care au fost publicate, conform art. 49, la sau după această dată.

[Art.8 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 9.Divulgări neopozabile

(1) În aplicarea art. 8, o divulgare a invenţiei nu va fi luată în considerare dacă a survenit în intervalul de 6 luni înaintea datei de depozit a cererii de brevet şi dacă este o urmare directă sau indirectă a:

a) unui abuz evident în privinţa solicitantului ori a predecesorului său în drepturi;

b) faptului că solicitantul ori predecesorul său în drepturi a expus invenţia la o expoziţie internaţională. O expoziţie se consideră internaţională dacă este organizată în mod oficial, dacă la ea participă producători din mai multe state şi dacă informaţia despre această expoziţie a fost adusă la cunoştinţă publicului în modul corespunzător.

(2) Prevederile alin.(1) lit.b) se vor aplica numai dacă solicitantul, la depunerea cererii de brevet, va declara că invenţia a fost expusă efectiv şi va prezenta un certificat care să confirme această declaraţie în termenul şi în condiţiile stabilite de Regulamentul privind procedura de depunere şi examinare a cererii de brevet de invenţie şi de eliberare a brevetului, denumit în continuareRegulament, aprobat de Guvern.

Articolul 10.Activitatea inventivă

(1) O invenţie este considerată că implică o activitate inventivă dacă, pentru un specialist în domeniu, ea nu rezultă în mod evident din cunoştinţele cuprinse în stadiul tehnicii.

(2) În cazul în care stadiul tehnicii cuprinde şi documentele specificate la art.8 alin.(3), acestea nu sînt luate în considerare la evaluarea activităţii inventive.

Articolul 11.Aplicabilitatea industrială

(1) O invenţie este considerată ca fiind susceptibilă de aplicare industrială dacă obiectul ei poate fi fabricat sau utilizat în oricare dintre domeniile industriale, inclusiv în agricultură.

(2) Aplicabilitatea industrială a unei secvenţe sau a unei secvenţe parţiale a unei gene va fi dezvăluită în cererea de brevet.

Articolul 12. Obiectul protecţiei prin brevet de invenţie

de scurtă durată

(1) Brevetul de invenţie de scurtă durată se acordă pentru orice invenţie care este nouă, implică o activitate inventivă şi este susceptibilă de aplicare industrială.

(2) Se consideră că o invenţie implică o activitate inventivă, în sensul alin.(1), dacă ea nu rezultă în mod direct din stadiul tehnicii şi prezintă un avantaj tehnic sau practic.

[Art.12 al.(2) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) În completarea art.7 nu se acordă brevete de invenţie de scurtă durată pentru invenţiile care se referă la:

a) un material biologic;

b) substanţe chimice sau farmaceutice şi procedee de obţinere a acestora.

[Art.12 al.(3), lit.b) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Secţiunea a 2-a. Persoana îndreptăţită să solicite şi să obţină un brevet

Articolul 13.Dreptul de a depune o cerere de brevet

(1) Orice persoană fizică sau juridică poate solicita un brevet prin depunerea la AGEPI a unei cereri de brevet.

(2) O cerere de brevet poate fi depusă de mai mulţi solicitanţi.

Articolul 14.Dreptul la brevet

(1) Dreptul la brevet aparţine inventatorului sau succesorului în drepturi al acestuia.

(2) În cazul în care două sau mai multe persoane au creat aceeaşi invenţie independent una de alta, dreptul la brevet aparţine persoanei a cărei cerere de brevet are cea mai veche dată de depozit, cu condiţia ca această primă cerere să fi fost publicată conform art.49.

Articolul 15.Invenţiile salariaţilor

(1) Dacă inventatorul este salariat, în lipsa unei clauze contractuale mai avantajoase pentru el, dreptul la brevet se va reglementa conform prevederilor alin. (2)–(4).

(2) Invenţiile create de salariat fie în virtutea îndeplinirii unui contract de muncă ce prevede o misiune inventivă care corespunde funcţiilor sale, fie în cadrul efectuării unor studii sau cercetări care i-au fost încredinţate în mod explicit aparţin unităţii. În toate aceste situaţii, inventatorul beneficiază de o remuneraţie suplimentară stabilită prin contract. În cazul unui contract de cercetare încheiat între două sau mai multe unităţi, invenţiile aparţin unităţii care a comandat cercetarea, în lipsa unei clauze contrare.

(3) Invenţiile create în alte condiţii decît cele prevăzute la alin.(2) aparţin salariatului.

(4) Prin derogare de la alin.(3), în cazul în care invenţia este creată de salariat fie în exercitarea funcţiilor sale, fie în domeniul activităţilor unităţii, fie prin cunoaşterea şi utilizarea tehnicii, a mijloacelor specifice ale unităţii sau datelor existente în unitate, fie cu asistenţa materială a unităţii, unitatea are dreptul să-şi atribuie invenţia sau să beneficieze, în totalitate sau în parte, de drepturile acordate de brevetul ce protejează invenţia salariatului său. În acest caz, remuneraţia inventatorului se va stabili prin contract.

(5) În cazurile prevăzute la alin.(2) şi (4), inventatorul şi unitatea se vor informa reciproc în scris în mod obligatoriu asupra creării şi asupra stadiului realizării invenţiei şi se vor abţine de la orice divulgare ce poate prejudicia exercitarea drepturilor de către fiecare parte. Partea care a ignorat aceste obligaţii trebuie să repare prejudiciile cauzate celeilalte părţi, inclusiv beneficiul ratat, conform legii.

(6) Dacă, în cazurile prevăzute la alin.(2), unitatea, în termen de 60 de zile de la data la care a fost informată în scris de către salariat despre invenţia creată, nu va depune o cerere de brevet, nu va cesiona dreptul la depunerea cererii oricărei alte persoane sau nu-i va da inventatorului o dispoziţie în scris privind păstrarea în secret a invenţiei, dreptul la brevet va aparţine salariatului.

(7) În cazurile prevăzute la alin.(4), cînd brevetul aparţine salariatului, unitatea are dreptul preferenţial la licenţă neexclusivă pentru exploatarea invenţiei.

(8) În cazul în care unitatea a obţinut un brevet pentru invenţia creată conform alin.(2) sau (4), salariatul are dreptul preferenţial la o licenţă neexclusivă gratuită pentru exploatarea invenţiei.

(9) În cazul în care părţile nu au ajuns la un consens asupra cuantumului remuneraţiei cuvenite salariatului, el va fi stabilit de instanţa judecătorească, în funcţie de aportul fiecărei părţi la invenţia creată şi de valoarea comercială a acesteia.

(10) Procedura de creare şi de utilizare a invenţiilor salariaţilor este stabilită în Regulamentul privind obiectele de proprietate intelectuală create în cadrul exercitării atribuţiilor de serviciu, aprobat de Guvern.

[Art.15 al.(10) modificat prinLP101 din 26.05.16, MO169-183/24.06.16 art.355]

Articolul 16.Cererea de brevet depusă de o persoană

neîndreptăţită

(1) Dacă, pînă la acordarea de către AGEPI a brevetului, printr-o hotărîre judecătorească rămasă definitivă se stabileşte că persoana îndreptăţită să obţină un brevet conform art.14 alin.(1) este alta decît solicitantul, această persoană, în termen de 3 luni de la data la care hotărîrea menţionată a rămas definitivă, poate:

a) să continue, în locul solicitantului, procedura referitoare la cererea de brevet ca pentru o cerere proprie;

b) să depună o nouă cerere de brevet pentru aceeaşi invenţie; în acest caz, cererea iniţială va fi considerată de AGEPI ca fiind retrasă;

c) să ceară respingerea cererii de brevet.

(2) Cererii noi depuse conform alin.(1) din prezentul articol i se vor aplicamutatis mutandisprevederile art.35 alin.(3) şi (4).

Articolul 17.Dreptul inventatorului

(1) Inventator (autor al invenţiei) este persoana fizică care, prin munca sa creatoare, a realizat invenţia.

(2) Dreptul de autor al invenţiei este un drept personal inalienabil, imprescriptibil şi protejat fără termen.

(3) În cazul în care invenţia a fost creată în comun de mai multe persoane, fiecare dintre ele are calitatea de coautor şi dreptul de inventator aparţine fiecăreia în parte.

(4) Nu se consideră inventator persoana fizică care, la realizarea invenţiei, a acordat inventatorului asistenţă tehnică, organizatorică sau materială ori care a contribuit doar la perfectarea cererii de brevet, la obţinerea brevetului sau la exploatarea invenţiei.

(5) Inventatorul are dreptul să fie menţionat în cerere, în brevet şi în publicaţiile AGEPI cu privire la cerere şi la brevet.

(6) Inventatorul are dreptul să renunţe la menţionarea numelui său în cerere, în brevet şi în publicaţiile AGEPI cu privire la cerere şi la brevet prin depunerea la AGEPI a unei cereri în scris.

Secţiunea a 3-a. Efectele brevetului şi ale cererii de brevet

Articolul 18.Durata brevetului

(1) Durata unui brevet de invenţie este de 20 de ani, începînd cu data de depozit a cererii de brevet de invenţie.

(2) Durata unui brevet de invenţie de scurtă durată este de 6 ani, începînd cu data de depozit a cererii de brevet de invenţie de scurtă durată. Titularul de brevet poate prezenta la AGEPI o cerere de prelungire a termenului de valabilitate a brevetului de scurtă durată pentru o perioadă de cel mult 4 ani, cu condiţia că titularul va solicita la AGEPI efectuarea cercetării documentare a stadiului tehnicii conform art. 8 şi întocmirea unui raport de documentare însoţit de o opinie privind brevetabilitatea referitoare la invenţia care face obiectul brevetului şi va achita taxa respectivă de prelungire, dar nu mai devreme de un an şi nu mai tîrziu de 6 luni înainte de expirarea termenului de valabilitate a brevetului de scurtă durată.

În cazul în care se constată că, luînd în considerare rezultatele cercetării documentare, brevetul şi invenţia care face obiectul acestuia:

a) satisfac cerinţele prezentei legi, se va adopta hotărîrea privind prelungirea termenului de valabilitate a brevetului;

b) nu satisfac cerinţele prezentei legi, se va respinge cererea de prelungire a termenului de valabilitate a brevetului.

[Art.18 al.(2) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) Pentru produsele medicamentoase şi cele fitofarmaceutice, care fac obiectul unui brevet de invenţie, se poate obţine o protecţie complementară în condiţiile specificate în secţiunea a 2-a din capitolul V.

Articolul 19.Drepturile conferite prin cererea de brevet după publicarea acesteia

(1) Cererea de brevet, începînd cu data publicării ei şi pînă la eliberarea brevetului, asigură solicitantului, cu titlu provizoriu, protecţia conferită potrivit art.20 alin.(2).

(2) Persoana fizică sau juridică care a exploatat invenţia în perioada specificată la alin.(1) va plăti titularului de brevet, după obţinerea brevetului, o compensaţie bănească rezonabilă. Cuantumul compensaţiei se stabileşte prin acordul dintre părţi, ţinînd cont de buna-credinţă a persoanei care a exploatat invenţia, sau de către instanţa judecătorească, în cazul imposibilităţii de a fi stabilit pe cale amiabilă.

(3) Efectele cererii de brevet prevăzute la alin.(1) se consideră nule în cazul în care cererea de brevet a fost retrasă de către solicitant, precum şi în cazul în care ea a fost retrasă sau respinsă conform prevederilor prezentei legi.

[Art.19 al.(4) abrogat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

[Art.19 al.(5) abrogat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 20.Drepturile conferite de brevet

(1) Brevetul de invenție, brevetul de invenție de scurtă durată, brevetul eurasiatic și brevetul european validat acordă titularului dreptul exclusiv de exploatare a invenției pe întreaga sa durată de protecție.

[Art.20 al.(1) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Brevetul îi acordă titularului, conform alin. (1), dreptul de a interzice terţilor care nu au acordul său efectuarea, pe teritoriul Republicii Moldova, a următoarelor acţiuni:

a) fabricarea, oferirea spre vînzare, vînzarea, folosirea, importul sau stocarea în aceste scopuri a produsului care constituie obiectul brevetului;

b) folosirea procedeului care constituie obiectul brevetului sau, în cazul în care un terţ ştie sau este evident din circumstanţe că folosirea procedeului este interzisă fără acordul titularului de brevet, oferirea procedeului spre folosire;

c) oferirea spre vînzare, vînzarea, folosirea, importul sau stocarea în aceste scopuri a produsului obţinut direct prin procedeul care constituie obiectul brevetului.

(3) În cazul în care există mai mulţi titulari ai unui brevet, raporturile privind exploatarea invenţiei protejate prin brevet se stabilesc printr-un acord încheiat între aceştia. Dacă un asemenea acord nu există, fiecare titular are dreptul să exploateze invenţia după propria voinţă, să acţioneze în instanţă orice persoană care exploatează invenţia brevetată fără acordul cotitularilor, însă nu are dreptul să renunţe la brevet fără a-i anunţa pe cotitulari, precum şi să încheie contracte de licenţă şi să cesioneze brevetul fără acordul acestora.

Articolul 21.Interzicerea exploatării indirecte a invenţiei

(1) Un brevet îi acordă titularului, pe lîngă drepturile specificate la art.20, dreptul de a interzice terţilor care nu au acordul său livrarea sau oferirea spre livrare, pe teritoriul Republicii Moldova, unei persoane alta decît persoana îndreptăţită să exploateze invenţia brevetată, a mijloacelor referitoare la un element esenţial al acelei invenţii, pentru punerea în aplicare a acesteia, în cazul în care terţul ştie sau este evident din circumstanţe că aceste mijloace sînt apte şi destinate punerii în aplicare a invenţiei respective.

(2) Prevederile alin.(1) din prezentul articol nu se aplică în cazul cînd mijloacele de punere în aplicare a invenţiei sînt produsele aflate la moment în comerţ, cu excepţia cazurilor cînd terţul incită persoana căreia i se efectuează livrări să comită acţiunile interzise prin art.20 alin.(2).

(3) Persoanele care efectuează acţiunile prevăzute la art. 22 alin. (1) lit. a) şi b) nu sînt considerate a fi părţi îndreptăţite să exploateze invenţia în sensul alin. (1) din prezentul articol.

Articolul 22.Limitarea efectelor brevetului

(1) Drepturile acordate de brevet nu se extind asupra:

a) acţiunilor efectuate într-un cadru privat în scopuri necomerciale;

[Art.22 al.(1), lit.a) modificată prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

b) acţiunilor efectuate în scopuri experimentale în privinţa obiectului invenţiei brevetate;

c) preparării extemporaneu o singură dată în farmacie a unui medicament, conform reţetei medicale, precum şi asupra acţiunilor cu privire la medicamentul astfel preparat;

d) folosirii obiectului invenţiei brevetate la bordul navelor străine aparţinînd ţărilor membre ale tratatelor internaţionale privind invenţiile la care Republica Moldova este parte care intră, temporar sau accidental, în apele Republicii Moldova, cu condiţia ca invenţia să fie folosită exclusiv pentru necesităţile navei;

e) folosirii obiectului invenţiei brevetate în construcţia sau în operarea vehiculelor terestre sau aeriene ori a altor mijloace de transport aparţinînd ţărilor membre ale tratatelor internaţionale privind invenţiile la care Republica Moldova este parte, ori în construcţia pieselor accesorii pentru aceste vehicule, cînd aceste mijloace de transport pătrund, temporar sau accidental, pe teritoriul Republicii Moldova;

f) acțiunilor efectuate în scopul asigurării securității statului.

[Art.22 al.(1), lit.f) introdusă prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Folosirea specificată la alin.(1) se admite cu condiţia de a nu aduce atingere într-un mod nejustificat exploatării normale a invenţiei protejate prin brevet şi de a nu leza nejustificat interesele legitime ale titularului brevetului, ţinînd cont de interesele legitime ale terţilor. În caz contrar, titularul brevetului are dreptul la o despăgubire materială proporţională cu prejudiciul suportat prin folosirea neautorizată a invenţiei.

Articolul 23. Epuizarea drepturilor

(1) Drepturile acordate de un brevet nu se extind asupra acţiunilor privind un produs protejat de brevetul în cauză, efectuate pe teritoriul Republicii Moldova, după ce acest produs a fost plasat pe piaţă în Republica Moldova de către titularul brevetului sau cu acordul expres al acestuia.

(2) Protecţia prevăzută la art.24 alin.(5)–(7) nu se extinde asupra materialului biologic obţinut prin reproducerea ori multiplicarea unui material biologic comercializat sau oferit spre vînzare pe teritoriul Republicii Moldova de către titularul de brevet sau cu acordul acestuia, cînd reproducerea sau multiplicarea rezultă în mod necesar din utilizarea pentru care materialul biologic a fost lansat pe piaţă, cu condiţia ca materialul obţinut să nu fi fost folosit ulterior pentru alte reproduceri sau multiplicări.

(3) Prin derogare de la art.24 alin.(5)–(7), vînzarea sau orice altă formă de comercializare a materialului pentru reproducerea plantelor de către titularul brevetului sau cu acordul acestuia unui fermier, în scopuri de exploatare agricolă, implică autorizarea fermierului de a folosi produsul recoltei sale în scopul reproducerii sau multiplicării de către el însuşi pentru folosire personală.

(4) Prin derogare de la art.24 alin.(5)–(7), vînzarea sau orice altă formă de comercializare a animalelor de prăsilă sau a altui material de reproducere animal de către titularul brevetului sau cu acordul acestuia unui fermier implică autorizarea fermierului de a folosi materialul protejat în scopuri agricole, cu excepţia folosirii comerciale; aceasta include şi folosirea animalelor sau a altui material de reproducere animal în scopul desfăşurării activităţii sale agricole.

Articolul 24.Întinderea protecţiei

(1) Întinderea protecţiei acordate de brevet sau de cererea de brevet este determinată de conţinutul revendicărilor. Descrierea şi desenele se vor folosi pentru interpretarea revendicărilor.

(2) În perioada de pînă la acordarea brevetului, întinderea protecţiei acordate de cererea de brevet este determinată de revendicările cuprinse în cerere aşa cum a fost ea publicată potrivit art.49.

(3) Brevetul, aşa cum a fost acordat sau modificat în procedurile de opoziţie, de limitare sau de nulitate, determină retroactiv întinderea protecţiei conferite de cererea de brevet în măsura în care această protecţie nu este extinsă.

(4) Protecţia acordată de un brevet referitor la un procedeu care constituie obiectul brevetului se extinde asupra produselor obţinute direct prin procedeul brevetat.

(5) Protecţia acordată de un brevet referitor la un material biologic avînd caracteristici specifice, ca rezultat al invenţiei, se extinde asupra oricărui material biologic obţinut pe baza celui brevetat prin reproducere sau multiplicare, într-o formă identică sau diferită şi avînd aceleaşi caracteristici.

(6) Protecţia acordată de un brevet referitor la un procedeu ce permite producerea unui material biologic avînd caracteristici specifice, ca rezultat al invenţiei, se extinde asupra materialului biologic direct obţinut prin numitul procedeu şi asupra oricărui alt material biologic derivat din materialul biologic direct, obţinut prin reproducere sau multiplicare într-o formă identică sau diferită şi avînd aceleaşi caracteristici.

(7) Protecţia acordată de un brevet referitor la un produs ce conţine sau reprezintă o informaţie genetică se extinde asupra oricărui alt material în care este încorporat produsul şi în care este cuprinsă şi îşi exercită funcţia informaţia genetică, cu excepţia corpului uman, în diferite stadii de formare şi dezvoltare, şi a elementelor acestuia.

Articolul 25. Dreptul bazat pe utilizarea anterioară a

invenţiei

(1) Orice persoană care a utilizat cu bună-credinţă invenţia pe teritoriul Republicii Moldova sau a făcut pregătiri reale pentru utilizarea invenţiei pînă la data de depozit sau, în cazul cînd a fost revendicată o prioritate, pînă la data de prioritate a cererii de brevet în baza căreia este acordat brevetul are dreptul să continue personal această utilizare sau să utilizeze invenţia în limitele şi/sau în volumul planificat în timpul pregătirilor, în unitatea sa ori pentru necesităţile acesteia, fără plată şi fără să depăşească volumul de producţie existent sau planificat la data de depozit sau de prioritate.

(2) Dreptul utilizatorului anterior, prevăzut la alin.(1), nu poate fi transmis pe parcursul vieţii utilizatorului ori prin succesiune legală sau testamentară decît împreună cu unitatea sau cu partea unităţii în care a avut loc utilizarea ori s-au efectuat pregătirile pentru utilizare.

Secţiunea a 4-a. Cererea de brevet şi brevetul ca obiect de proprietate

Articolul 26.Transmiterea şi constituirea drepturilor

(1) Cererea de brevet şi brevetul pot fi transmise sau pot constitui obiectul unor drepturi reale.

(2) Dreptul la brevet, dreptul la acordarea brevetului şi drepturile ce decurg dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet pot fi transmise în totalitate sau în parte.

(3) Transmiterea se poate face prin cesiune sau prin licenţă, exclusivă sau neexclusivă, ori prin succesiune legală sau testamentară.

(4) Cererea de brevet sau brevetul deţinut de o întreprindere pot fi transmise independent de vînzarea întreprinderii.

(5) Vînzarea întreprinderii în totalitate implică transmiterea cererii de brevet şi/sau a brevetului, cu excepţia cazurilor cînd, conform legii, există o clauză contrară sau cînd aceasta reiese evident din circumstanţe. Dispoziţia în cauză se aplică obligaţiei contractuale de vînzare a întreprinderii.

(6) Prin contractul de licenţă solicitantul sau titularul de brevet (licenţiar) transmite dreptul de exploatare a cererii de brevet sau a brevetului oricărei alte persoane (licenţiat), rezervîndu-şi dreptul de proprietate asupra lui. În cazul în care există mai mulţi licenţiaţi pentru o cerere de brevet sau pentru un brevet, licenţele acordate pot fi numai neexclusive sau exclusive limitate. Contractul de licenţă poate conţine clauze referitor la plata redevenţelor de către licenţiat.

(7) Nu se admite, conform legii, includerea în contractul de licenţă a practicilor sau a condiţiilor care pot constitui o folosinţă abuzivă a drepturilor de proprietate intelectuală, avînd un efect prejudiciabil asupra concurenţei pe piaţa respectivă, cum ar fi clauza transmiterii obligatorii de către licenţiat a informaţiei tehnice licenţiarului, condiţii care să împiedice contestarea validităţii sau includerea unui pachet obligatoriu de condiţii ale licenţierii.

(8) Transmiterea prin cesiune sau prin licenţă se va executa în scris şi va fi semnată de către părţile la contract, cu excepţia cazului cînd transmiterea rezultă dintr-o hotărîre judecătorească; în caz contrar, transmiterea nu este înscrisă la AGEPI.

(9) Sub rezerva cazurilor specificate la art.16 sau la art.63 alin.(1), transmiterea drepturilor nu va afecta drepturile obţinute de terţi pînă la data transmiterii.

(10) Orice transmitere sau modificare efectuată de solicitant sau de titular referitor la o cerere de brevet sau la un brevet la demersul uneia dintre părţi se înscrie în Registrul naţional de cereri de brevet sau în Registrul naţional de brevete, publicînd în BOPI informaţia respectivă.

[Art.26 al.(10) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(11) Orice transmitere a drepturilor referitor la o cerere de brevet sau la un brevet va produce efecte pentru terţi numai din data publicării în BOPI a menţiunii transmiterii înscrise la AGEPI.

Articolul 27.Drepturi reale

(1) Un brevet, independent de unitatea titulară, poate să facă obiectul unui gaj sau al unui alt drept real.

(2) Drepturile prevăzute la alin.(1), la cererea uneia dintre părţi şi cu condiţia achitării taxei stabilite, se înscriu în Registrul naţional de brevete de invenţie. Menţiunea cu privire la aceste drepturi se publică în BOPI.

(2) Gajul brevetelor se înregistrează în Registrul garanţiilor reale mobiliare conform prevederilor Legii cu privire la gaj. Alte drepturi asupra brevetelor se înregistrează în Registrul naţional de brevete de invenţie la cererea uneia dintre părţi şi devin opozabile faţă de terţi din momentul înregistrării, iar datele despre aceste drepturi se publică în BOPI.

[Art.27 al.(2)în redacția LP173 din 25.07.14, MO231-237/08.08.14 art.531; în vigoare 08.11.14]

Articolul 28.Licenţa obligatorie

(1) Instanţele judecătoreşti pot acorda oricărei persoane interesate o licenţă obligatorie pe motiv de lipsă sau de insuficienţă de exploatare a brevetului, la o cerere depusă la expirarea unui termen de 4 ani de la data de depozit a cererii de brevet sau a unui termen de 3 ani de la eliberarea brevetului, fiind aplicat termenul care expiră cel mai tîrziu, în cazul în care titularul brevetului nu a exploatat brevetul pe teritoriul Republicii Moldova sau nu a făcut pregătiri efective şi serioase în acest scop. La stabilirea faptului de lipsă sau insuficienţă de exploatare a brevetului nu se va face nici o distincţie între produsele de origine autohtonă şi cele importate.

(2) Licenţa obligatorie va fi acordată numai în cazul în care persoana interesată s-a străduit să obţină autorizarea de la titularul de brevet în condiţii şi în modalităţi comerciale rezonabile şi, cu toate eforturile sale, nu a reuşit să facă acest lucru într-un termen rezonabil. Se admite derogarea de la această prevedere în situaţiile prevăzute la alin.(3). În cazul acordării licenţei obligatorii, titularul brevetului va fi avizat imediat despre aceasta.

(3) Licenţa obligatorie poate fi acordată în cazul survenirii unei situaţii excepţionale naţionale, în alte circumstanţe de extremă urgenţă, sau în caz de utilizare publică în scopuri necomerciale.

(4) În cazul tehnologiilor de semiconductori, licenţa obligatorie poate fi acordată numai pentru scopuri publice necomerciale sau pentru a remedia o practică ce a fost determinată, în baza unei proceduri judiciare sau administrative, ca fiind anticoncurenţială.

(5) Licenţa obligatorie poate fi acordată unui titular de brevet de invenţie sau unui titular de brevet pentru soi de plantă care nu-şi poate aplica invenţia ori soiul de plantă protejat (al doilea brevet), fără să aducă atingere unui alt brevet (primul brevet), cu condiţia ca invenţia sau soiul de plantă revendicat în cel de-al doilea brevet să presupună un progres tehnic important, de un interes economic substanţial în raport cu soiul de plantă şi cu invenţia revendicate în primul brevet. Instanţa judecătorească poate întreprinde toate măsurile necesare pentru verificarea existenţei unei astfel de situaţii. În cazul licenţei obligatorii în favoarea unui brevet de invenţie sau unui brevet pentru soi de plantă, titularul primului brevet va avea dreptul la o licenţă reciprocă în condiţii rezonabile pentru exploatarea invenţiei brevetate ori a soiului de plantă protejat.

(6) Modalităţile şi procedurile de aplicare a dispoziţiilor prezentului articol sînt determinate în Regulament.

Articolul 29.Condiţiile aplicabile licenţelor obligatorii

(1) Odată cu eliberarea licenţei obligatorii, pentru punerea în aplicare a art.28, instanţa judecătorească va preciza tipul utilizărilor acoperite de licenţă şi condiţiile ce urmează a fi respectate. Se vor aplica următoarele condiţii:

a) întinderea şi durata exploatării vor fi limitate de scopurile pentru care aceasta a fost autorizată;

b) exploatarea va fi neexclusivă;

c) exploatarea va fi netransmisibilă, cu excepţia transmiterii împreună cu partea de unitate sau de active nemateriale care beneficiază de această exploatare;

d) exploatarea va fi autorizată în principal pentru aprovizionarea pieţei interne, cu excepţia cazului cînd exploatarea este permisă pentru a remedia o practică considerată ca anticoncurenţială în urma unei proceduri judiciare sau administrative;

e) instanţa judecătorească poate, în baza unei cereri motivate, să decidă încetarea acţiunii autorizaţiei în cazul în care circumstanţele care au condus la acordarea licenţei au încetat să mai existe şi este clar că nu vor reapărea, cu condiţia ca interesele legitime ale persoanelor astfel autorizate să fie protejate într-o manieră adecvată. Instanţa judecătorească va fi abilitată să refuze încetarea acţiunii autorizaţiei în cazul în care circumstanţele care au condus la această autorizare riscă să se producă din nou;

f) deţinătorul licenţei va plăti titularului de brevet o remuneraţie adecvată, stabilită în raport cu valoarea economică a autorizaţiei şi, eventual, cu necesitatea de a remedia o practică anticoncurenţială;

g) în cazul unei licenţe obligatorii în favoarea unui brevet dependent sau unui brevet pentru soi de plantă, exploatarea autorizată în raport cu primul brevet va fi netransmisibilă, cu excepţia cazului cînd al doilea brevet a fost de asemenea transmis.

(2) Valabilitatea juridică a oricărei hotărîri privind autorizarea unei exploatări prevăzute la alin.(1) şi orice hotărîre referitoare la remuneraţia prevăzută în raport cu o astfel de utilizare vor putea face obiectul unei revizuiri judiciare sau al altei revizuiri independente de către o autoritate superioară.

(3) Hotărîrea instanţei judecătoreşti de acordare a licenţei obligatorii sau, după caz, de încetare a acţiunii acesteia se comunică la AGEPI de către titularul licenţei. Menţiunea privind hotărîrea instanţei se înscrie în Registrul naţional de brevete şi se publică în BOPI.

(4) Dacă titularul licenţei obligatorii, în termen de un an de la data obţinerii acesteia, nu a întreprins nici o acţiune efectivă şi serioasă pentru exploatarea invenţiei, licenţa obligatorie poate fi anulată prin hotărîrea instanţei judecătoreşti. Valabilitatea licenţei obligatorii încetează în orice caz dacă titularul licenţei nu a început exploatarea invenţiei în termen de 2 ani de la data obţinerii acesteia.

Articolul 30.Acţiunile privind încălcarea drepturilor

licenţiatului

(1) Fără a aduce atingere prevederilor contractului de licenţă, licenţiatul poate iniţia o acţiune privind încălcarea drepturilor sale referitor la o cerere de brevet sau la un brevet numai cu acordul solicitantului sau al titularului de brevet.

(2) Titularul unei licenţe exclusive sau al unei licenţe obligatorii poate iniţia o acţiune privind încălcarea drepturilor numai în cazul în care titularul de brevet, după o notificare formală, în termen de 2 luni, nu iniţiază singur o astfel de acţiune.

Capitolul III
CEREREA DE BREVET
Secţiunea 1. Depunerea cererii de brevet şi condiţiile pe care trebuie să le îndeplinească aceasta

Articolul 31. Depunerea cererii

(1) Cererea de brevet se depune la AGEPI de către persoana îndreptăţită conform art.14 alin.(1), personal sau în orice alt mod prevăzut de Regulament.

(2) Brevetarea în străinătate a invenţiilor create în Republica Moldova se efectuează numai după depunerea cererii de brevet la AGEPI.

Articolul 32.Limba de procedură

(1) Cererea de brevet se depune în limba moldovenească.

(2) Se admite depunerea documentelor aferente cererii în orice altă limbă, cu excepţia celor prevăzute la art. 33 alin. (1) lit. a) şi la art. 34 alin. (1) lit. a) şi b).

(3) În cazul în care documentele aferente cererii sînt depuse într-o altă limbă, solicitantul va fi obligat să prezinte, în termen de 3 luni de la data de depozit a cererii de brevet, traducerea acestora în limba moldovenească, autentificată notarial sau certificată în modul corespunzător.

[Art.32 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) Limba moldovenească se utilizează în toate procedurile din cadrul AGEPI referitoare la cererea de brevet sau la brevetul acordat.

Articolul 33.Condiţiile pe care trebuie să le

îndeplinească cererea de brevet

(1) Cererea de brevet va conţine:

a) solicitarea de eliberare a brevetului;

[Art.33 al.(1), lit.a) modificată prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

b) descrierea invenţiei;

c) una sau mai multe revendicări;

d) desene la care se fac referiri în descriere sau în revendicări;

e) un rezumat;

[Art.33 al.(1), lit.f) abrogată prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Cererea de brevet este supusă plăţii unei taxe de depunere.

(3) Cererea de brevet trebuie să satisfacă condiţiile prevăzute de Regulament.

(4) În cazul în care invenţia se referă la un material biologic reproductibil, cererea de brevet poate conţine, după caz, actul prin care se confirmă depozitul acestui material biologic la o autoritate de depozit, conform art.36 alin.(2), care se prezintă odată cu depunerea cererii de brevet sau în termen de 3 luni de la data de depozit a acesteia.

[Art.33 al.(4) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(5) În cazul reprezentării solicitantului conform art. 86 alin. (2) şi (3), la cererea de brevet se anexează procura de reprezentare, care se prezintă odată cu depunerea cererii de brevet sau în termen de 3 luni de la data de depozit a acesteia.

[Art.33 al.(5) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(6) Cererea de brevet va conţine menţionarea inventatorului şi date care să permită stabilirea identităţii acestuia.

(7) În cazul în care solicitant nu este inventatorul însuşi sau el nu este unicul inventator, cererea va conţine o declaraţie a solicitantului prin care acesta desemnează inventatorii şi indică originea dreptului la brevet.

(8) Cererea care întruneşte condiţiile prevăzute la alin.(1)–(3) din prezentul articol şi, după caz, la art.32 alin.(3) constituie depozitul naţional reglementar.

(9) Documentele prevăzute la alin.(1) lit. a) și c) şi dovada de achitare a taxei prevăzute la alin.(2) se prezintă odată cu depunerea cererii de brevet sau în termen de 2 luni de la data de depozit a acesteia.

[Art.33 al.(9) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(10) În cazul în care, în scopul stabilirii datei de depozit, descrierea invenţiei a fost înlocuită cu o referire la o cerere anterioară conform art.34 alin.(1) lit.c), solicitantul va prezenta la AGEPI, în termen de 4 luni de la data de depozit a cererii de brevet conţinînd referirea, o copie certificată a cererii înregistrate anterior şi, după caz, traducerea acesteia. Dacă cererea anterioară a fost depusă de o persoană alta decît solicitantul, se va anexa documentul care confirmă dreptul solicitantului de a depune cererea.

Articolul 34. Data de depozit

(1) Dată de depozit a cererii de brevet este data la care documentele depuse la AGEPI de către solicitant conţin, cel puţin:

a) o indicaţie conform căreia este solicitată eliberarea brevetului;

b) indicaţii care să permită identificarea sau contactarea solicitantului;

c) o parte care pare a fi o descriere a invenţiei sau o referire la o cerere depusă anterior.

(2) Referirea la o cerere anterioară va înlocui descrierea şi, după caz, desenele dacă va conţine data de depozit şi numărul cererii anterioare, precum şi denumirea oficiului la care a fost înregistrată această cerere.

(3) În cazul în care una sau mai multe din cerinţele prevăzute la alin.(1) şi, după caz, la alin.(2) nu sînt îndeplinite de cererea depusă iniţial, dată de depozit va fi data la care vor fi îndeplinite ulterior toate aceste cerinţe. Cerinţele ce trebuie îndeplinite ulterior sînt prevăzute în Regulament.

(4) În cazul în care una sau mai multe dintre cerinţele specificate la alin.(1) nu sînt îndeplinite în termenul prevăzut în Regulament, se consideră că cererea nu a fost depusă.

(5) În cazul în care, la stabilirea datei de depozit, se va constata că în cerere lipseşte o parte a descrierii sau un desen la care se face referire în descriere, AGEPI va cere solicitantului să depună partea lipsă în termenul stabilit în Regulament.

(6) În cazul în care partea lipsă a cererii este depusă la AGEPI în termenul stabilit, dată de depozit a cererii va fi data la care AGEPI a primit partea respectivă sau data la care au fost îndeplinite toate cerinţele prescrise la alin.(1), în funcţie de faptul care dintre aceste date este mai tîrzie.

(7) În cazul în care partea lipsă a unei cereri în care se revendică prioritatea unei cereri anterioare este inclusă în cererea anterioară, data de depozit poate fi stabilită, la cererea solicitantului, la data la care AGEPI a primit documentele specificate la alin.(1), cu condiţia respectării cerinţelor prevăzute în Regulament.

(8) În cazul cererii internaţionale, data de depozit este data ce rezultă din tratatele internaţionale la care Republica Moldova este parte.

[Art.34 al.(8) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 35.Unitatea invenţiei

(1) Cererea de brevet trebuie să se refere numai la o singură invenţie sau la un grup de invenţii legate între ele astfel încît să formeze un singur concept inventiv.

(2) Cererea de brevet care nu îndeplineşte condiţia prevăzută la alin.(1) poate fi divizată de către solicitant, din proprie iniţiativă sau la cererea AGEPI, prin depunerea unei cereri divizionare, pînă la luarea unei hotărîri asupra cererii de brevet.

(3) Cererea divizionară poate fi depusă numai pentru elementele care nu depăşesc conţinutul cererii iniţiale aşa cum a fost ea depusă.

(4) Cererile divizionare care îndeplinesc condiţiile alin.(3) sînt considerate a fi fost depuse la data de depozit a cererii iniţiale şi vor beneficia de drepturile de prioritate ale acesteia.

(5) Procedura de aplicare a prevederilor alin.(2), cerinţele speciale pe care trebuie să le satisfacă cererea divizionară şi termenul de plată a taxelor sînt prevăzute în Regulament.

Articolul 36. Dezvăluirea invenţiei

(1) Invenţia va fi dezvăluită în cererea de brevet într-o manieră suficient de clară, completă şi corectă din punct de vedere ştiinţific şi tehnic, astfel încît să poată fi realizată de către un specialist în domeniu.

[Art.36 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) În cazul în care invenţia se referă la un material biologic reproductibil la care publicul nu a avut acces, condiţiile prevăzute la alin.(1) sînt îndeplinite numai dacă solicitantul dovedeşte printr-un act că, anterior datei de depozit a cererii de brevet sau de prioritate recunoscută, materialul biologic a făcut obiectul unui depozit la o autoritate de depozit internaţională sau la o autoritate de depozit desemnată de Guvern.

Articolul 37.Revendicări

(1) Revendicările trebuie să definească obiectul pentru care se cere protecţia prin elementele tehnice ale invenţiei.

[Art.37 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Revendicările vor fi clare, concise şi vor fi susţinute de descrierea invenţiei.

(3) Revendicările determină întinderea protecţiei juridice acordate de brevet prin ansamblul de elemente tehnice ale invenţiei incluse în revendicarea independentă. La determinarea întinderii protecţiei juridice se va ţine cont de orice element echivalent unui element specificat în revendicări, cunoscut pînă la data de depozit, iar dacă este revendicată prioritatea – pînă la data priorităţii.

[Art.37 al.(3) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) Descrierea şi desenele pot fi folosite numai în scopul interpretării revendicărilor.

(5) Este exclusă interpretarea limitată sau extensivă a revendicărilor (folosind descrierea şi desenele în scopul identificării ideii inventive generale). Dacă cererea conţine exemple de realizare sau de aplicare a invenţiei ori de aplicare a rezultatelor invenţiei, revendicările nu vor fi interpretate doar în raport cu aceste exemple. În special, faptul că produsul sau procedeul include elemente suplimentare care lipsesc în exemplele dezvăluite în cerere şi lipsa în exemple a elementelor care nu contribuie la obţinerea rezultatului sau nu posedă avantajele declarate sau inerente nu va conduce la excluderea produsului sau a procedeului din sfera protecţiei juridice, determinate de revendicările invenţiei.

Articolul 38.Rezumat

Rezumatul serveşte numai ca mijloc de informare tehnică. Rezumatul nu poate fi luat în considerare pentru alte scopuri, în special pentru interpretarea întinderii protecţiei solicitate sau pentru aplicarea art.8 alin.(3).

Secţiunea a 2-a. Prioritatea

Articolul 39.Dreptul de prioritate

(1) O persoană care a depus, conform prevederilor legale, o cerere de brevet de invenţie, de model de utilitate, de certificat de utilitate sau de certificat de autor în sau pentru un stat parte la Convenţia de la Paris sau membru al Organizaţiei Mondiale a Comerţului ori succesorul său în drepturi beneficiază, în scopul depunerii unei cereri de brevet pentru aceeaşi invenţie, de un drept de prioritate pe o perioadă de 12 luni de la data de depozit a primei cereri; ziua depozitului nu este cuprinsă în termen.

(2) Dreptul de prioritate va fi recunoscut pentru orice depozit care are valoarea unui depozit naţional reglementar, conform legislaţiei naţionale a statului în care a fost constituit sau conform acordurilor bilaterale ori multilaterale sau convenţiilor regionale.

(3) Dreptul de prioritate poate fi transmis prin cesiune. Transmiterea unui drept de prioritate se face în scris, cedentul decăzînd din dreptul de prioritate referitor la prima cerere.

Articolul 40. Revendicarea priorităţii

(1) Solicitantul care vrea să beneficieze de prioritatea unei cereri anterioare trebuie să depună o declaraţie de revendicare a priorităţii, o copie a cererii anterioare şi, după caz, o traducere a acesteia în limba moldovenească, precum şi să achite taxa stabilită pentru fiecare prioritate revendicată.

(2) Pentru o cerere de brevet se pot revendica priorităţi multiple, chiar dacă ele provin din state diferite. Se pot revendica, după caz, priorităţi multiple pentru aceeaşi revendicare de brevet. Dacă sînt revendicate priorităţi multiple, termenul de prioritate se calculează de la data celei mai vechi priorităţi.

(3) În cazul în care se revendică una sau mai multe priorităţi pentru o cerere de brevet, dreptul de prioritate va acoperi doar elementele cererii de brevet care sînt cuprinse în cererea sau în cererile a căror prioritate a fost revendicată.

(4) În cazul în care anumite elemente ale invenţiei pentru care se revendică prioritatea nu sînt cuprinse în revendicările formulate în cererea anterioară, prioritatea poate fi recunoscută cu condiţia ca documentele cererii anterioare să dezvăluie clar aceste elemente.

(5) Prioritatea revendicată într-o cerere de brevet ca urmare a expunerii invenţiei, conform art.9 alin.(1) lit.b), la o expoziţie organizată într-un stat parte la Convenţia de la Paris sau membru al Organizaţiei Mondiale a Comerţului poate fi recunoscută de la data prezentării invenţiei la expoziţie.

(6) Prevederile alin.(5) din prezentul articol se aplică numai în cazul în care cererea de brevet a fost depusă în termen de 6 luni de la data expunerii invenţiei la expoziţie. Termenul de 6 luni nu va prelungi termenul de prioritate prevăzut la art.39 alin.(1).

(7) Solicitantul sau succesorul în drepturi al acestuia are dreptul să revendice într-o cerere ulterioară o prioritate a unei cereri anterioare depuse la AGEPI pentru aceeaşi invenţie dacă revendicarea priorităţii se face în termen de 12 luni de la data de depozit a cererii anterioare (prioritate internă). În acest caz, cererea anterioară se consideră retrasă.

(8) Prioritatea se revendică odată cu depunerea cererii sau în termen de 2 luni de la data de depozit a cererii de brevet, cu achitarea în termenul menţionat a taxei stabilite pentru fiecare prioritate revendicată, şi se justifică prin documentul de prioritate.

[Art.40 al.(8) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(9) Documentul care justifică revendicarea priorităţii, conform art.39 alin.(1), copia cererii anterioare, certificată de autoritatea la care această cerere a fost depusă, şi, după caz, traducerea acesteia se depun de către solicitant în termen de 16 luni de la data de depozit a cererii anterioare sau, dacă există mai multe cereri anterioare, de la cea mai veche dată de depozit a cererilor respective.

(10) Documentul care justifică revendicarea priorităţii, conform alin.(5), şi certificatul eliberat de administraţia expoziţiei în cauză se depun de către solicitant odată cu cererea de brevet sau în termen de 3 luni de la data de depozit a acesteia.

(11) În cazul în care solicitantul revendică un drept de proprietate ce aparţine altei persoane, pentru recunoaşterea priorităţii este necesară depunerea la AGEPI a unui act juridic care confirmă transmiterea sau a unei autorizaţii din partea cedentului, din care să rezulte că solicitantul are dreptul să revendice prioritatea primului depozit. Documentele menţionate se depun odată cu revendicarea priorităţii sau în termen de 16 luni de la data priorităţii primei cereri.

(12) Nerespectarea termenelor specificate la alin.(8)–(11), precum și neachitarea taxei pentru revendicarea priorității au ca efect nerecunoaşterea priorităţii revendicate.

[Art.40 al.(12) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 41.Corectarea sau suplimentarea unei

revendicări a priorităţii

(1) Solicitantul poate cere corectarea sau suplimentarea unei revendicări a priorităţii referitor la cererea de brevet în termen de 16 luni de la data de prioritate sau, în cazul în care corectarea sau suplimentarea conduce la modificarea datei de prioritate, în termen de 16 luni de la data de prioritate modificată, fiind aplicat termenul care expiră mai devreme, cu condiţia ca cererea de corectare sau de suplimentare să fie depusă la AGEPI în termen de 4 luni de la data de depozit a cererii de brevet.

(2) Depunerea cererii, conform alin.(1), este supusă plăţii unei taxe stabilite. În cazul în care taxa nu este plătită, se va considera că cererea nu a fost depusă.

(3) Dacă cererea specificată la alin.(1) din prezentul articol este depusă după ce solicitantul a cerut publicarea anticipată a cererii, conform art.49 alin.(2), se va considera că ea nu a fost depusă, cu excepţia cazului cînd această solicitare a fost retrasă pînă la finalizarea pregătirilor tehnice pentru publicare.

(4) În cazul în care corectarea sau suplimentarea revendicării priorităţii conduce la modificarea datei de prioritate, orice termen calculat de la data de prioritate aplicată anterior, care încă nu a expirat, se va calcula de la data de prioritate modificată.

Articolul 42. Restabilirea dreptului de prioritate

(1) În cazul în care se revendică prioritatea unei cereri anterioare într-o cerere de brevet ulterioară, care a fost depusă după expirarea termenului prevăzut la art.39 alin.(1), dar nu mai tîrziu decît după 2 luni de la expirarea acestui termen, AGEPI poate restabili dreptul de prioritate dacă, odată cu depunerea cererii de brevet, solicitantul a prezentat o cerere de restabilire a drepturilor şi un demers care confirmă faptul că diligenţa cerută de circumstanţe a fost exercitată sau că nerespectarea termenului a fost neintenţionată.

(2) Cererea de restabilire a drepturilor, specificată la alin.(1) din prezentul articol, se depune în termen de 2 luni de la data expirării perioadei de prioritate prevăzute la art.39 alin.(1), dar nu mai tîrziu de finalizarea pregătirilor tehnice pentru publicarea cererii în cauză conform art.49.

(3) Cererea de restabilire a drepturilor va fi însoţită de plata unei taxe stabilite; în caz contrar, se va considera că această cerere nu a fost depusă.

(4) În cazul în care copia cererii anterioare nu a fost prezentată la AGEPI în termenul prevăzut la art.40 alin.(9), AGEPI poate restabili dreptul de prioritate sub rezerva îndeplinirii cumulative a următoarelor condiţii:

a) solicitantul a prezentat, în acest sens, la AGEPI un demers pînă la expirarea termenului stabilit la art.40 alin.(9);

b) solicitantul a prezentat la AGEPI o confirmare a demersului prezentat la oficiul care a înregistrat cererea anterioară, care atestă că copia cererii anterioare a fost solicitată într-un termen ce nu a depăşit 14 luni de la data de depozit a acestei cereri anterioare;

c) copia certificată a cererii anterioare a fost prezentată la AGEPI în termen de o lună de la data la care oficiul unde a fost înregistrată cererea anterioară a eliberat solicitantului copia respectivă.

Secţiunea a 3-a. Procedura pentru cererile depuse conform tratatelor internaţionale

Articolul 43.Cererea internaţională

(1) Solicitantul unei cereri internaționale care dorește să obțină un brevet în Republica Moldova va depune la AGEPI, în termen de 31 de luni de la data de depozit a cererii internaționale sau de la data priorității:

a) cererea care să conțină solicitarea explicită sau implicită a deschiderii fazei naționale;

b) copia de pe cererea internațională și traducerea în limba de stat a cererii internaționale, certificată în modul corespunzător;

c) dovada de achitare a taxei stabilite.

[Art.43 al.(1) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) În cazul în care nu sînt satisfăcute cerinţele alin. (1) sau dacă traducerea documentelor cererii internaţionale nu este depusă la AGEPI în termen de 3 luni de la data deschiderii fazei naţionale, precum şi dovada de achitare a taxei nu este depusă în termen de 2 luni de la data deschiderii fazei naţionale, cererea internațională se respinge.

[Art.43 al.(2) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) Publicarea unei cereri internaţionale va produce efectele protecţiei provizorii, prevăzute la art.19, de la data publicării traducerii cererii internaţionale în limba moldovenească.

Articolul 44.Cererea eurasiatică

[Art.44 al.(1) abrogat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Una şi aceeaşi invenţie dezvăluită într-un brevet eurasiatic şi, respectiv, într-un brevet naţional, provenind de la acelaşi solicitant, care au aceeaşi dată de depozit sau, dacă a fost revendicată o prioritate, aceeaşi dată de prioritate, nu poate fi protejată simultan prin ambele brevete. Brevetul acordat de AGEPI va înceta să producă efecte după acordarea brevetului eurasiatic, de la data expirării termenului pentru depunerea unei opoziţii privind acest brevet eurasiatic sau, dacă a fost formulată o opoziţie, de la data la care, în urma examinării opoziţiei, a fost luată hotărîrea de menţinere a brevetului eurasiatic.

(3) Dispoziţiile alin. (2) nu se aplică în cazul cînd titularul brevetului eurasiatic renunţă la acesta pe teritoriul Republicii Moldova conform regulii 55 a Instrucţiunii de aplicare a Convenţiei eurasiatice sau cînd drepturile conferite de brevetul eurasiatic s-au stins pe teritoriul Republicii Moldova prin neplata taxelor de menţinere în vigoare conform regulii 56 a instrucţiunii menţionate.

Articolul 441.Cererea de brevet european

şi brevetul european validat

(1) O cerere de brevet european şi un brevet european validat vor avea, sub rezerva dispoziţiilor art. 441–443, aceleaşi efecte şi vor fi supuse aceloraşi condiţii ca şi o cerere de brevet sau un brevet în conformitate cu prezenta lege.

(2) O cerere de brevet european căreia i-a fost acordată o dată de depozit va fi echivalentă cu o cerere de brevet reglementară, beneficiind, după caz, de prioritatea revendicată în cererea de brevet european, oricare ar fi soarta ulterioară a acesteia.

(3) Cererea de brevet european publicată conferă provizoriu aceeaşi protecţie de care beneficiază o cerere de brevet, în conformitate cu prezenta lege, de la data la care o traducere în limba de stat a revendicărilor din cererea de brevet european publicată a fost făcută publică de către AGEPI, după achitarea taxei de publicare stabilite.

(4) Brevetul european validat conferă aceleaşi drepturi ca şi cele conferite de un brevet, în conformitate cu prezenta lege, de la data publicării de către OEB a menţiunii privind eliberarea brevetului.

(5) O cerere de brevet european pentru care s-a plătit taxa de validare şi un brevet european validat vor avea, în raport cu o cerere de brevet şi cu un brevet, acelaşi efect, din punctul de vedere al stadiului tehnicii, ca şi cererea de brevet şi brevetul în conformitate cu prezenta lege.

(6) O cerere de brevet şi un brevet vor avea, în raport cu un brevet european validat, acelaşi efect din punctul de vedere al stadiului tehnicii pe care îl au în raport cu un brevet.

(7) O cerere de brevet european se consideră a nu fi avut ab initio efectele specificate la alin. (3) în cazul în care cererea de validare a fost retrasă sau a fost considerată retrasă.

(8) Un brevet european validat şi cererea de brevet european pe care se bazează acesta se consideră a nu fi avut ab initio efectele specificate la alin. (3) şi (4) în măsura în care brevetul a fost revocat în cursul procedurilor de opoziţie sau de revocare ori a fost limitat în cadrul procedurii de limitare în faţa OEB.

(9) O cerere de brevet european pentru care a fost achitată taxa de validare poate fi transformată într-o cerere de brevet naţional prin depunerea la AGEPI a unei cereri de transformare, care va conţine solicitarea de acordare a brevetului, a unei copii de pe cererea de brevet european, a traducerii în limba de stat a cererii de brevet european, certificată în modul corespunzător, și a dovezii achitării taxei stabilite, în termen de 3 luni de la data la care cererea de brevet european a fost respinsă, retrasă sau considerată retrasă. În cazul în care traducerea cererii de brevet european nu este depusă la AGEPI sau nu este achitată taxa stabilită la data depunerii cererii de transformare sau în termen de 3 luni de la această dată, cererea de transformare se consideră retrasă.

[Art.441introdus prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 442.Procedura de validare a brevetului european

(1) O cerere de brevet european și un brevet european eliberat pe baza unei astfel de cereri vor fi validate în Republica Moldova în cazul solicitării validării de către solicitant în cererea de brevet european. Solicitarea de validare va fi considerată depusă odată cu orice cerere de brevet european depusă la OEB la sau după data intrării în vigoare a Acordului de validare.

(2) Fiecare solicitare de validare va fi publicată de către AGEPI şi va fi înscrisă în Registrul naţional de cereri de brevet după informarea de către OEB privind achitarea taxei stabilite pentru validare, dar nu înainte de expirarea unui termen de 18 luni de la data depunerii sau, dacă o prioritate a fost revendicată, de la data celei mai vechi priorităţi.

(3) Solicitarea de validare poate fi retrasă în orice moment. Ea va fi considerată retrasă în cazul în care taxa de validare nu a fost achitată în termenul stabilit sau în cazul în care cererea de brevet european a fost definitiv respinsă, retrasă sau considerată retrasă. AGEPI publică aceste informaţii dacă solicitarea de validare a fost deja publicată conform alin. (2). Modalitatea publicării și conținutul informațiilor publicate în conformitate cu alin. (2) și (3) se stabilesc în Regulament.

(4) Taxa de validare conform alin. (2) se achită la OEB în termen de 6 luni de la data în care în Buletinul European de Brevete este menţionată publicarea raportului de cercetare documentară europeană sau, după caz, în perioada prevăzută pentru realizarea acţiunilor necesare pentru intrarea în faza europeană a unei cereri internaţionale, pentru care OEB acţionează în calitate de oficiu desemnat sau ales şi în care Republica Moldova este desemnată. Taxa de validare achitată conform normelor care reglementează achitarea taxelor în cadrul OEB nu se restituie.

(5) Taxa de validare mai poate fi achitată în termen de 2 luni de la expirarea perioadei menţionate la alin. (4), cu condiţia achitării unei plăţi suplimentare de 50%.

(6) În termen de 3 luni de la data la care a fost publicată menţiunea privind eliberarea brevetului european, titularul brevetului va depune la AGEPI, pentru publicare, traducerea în limba de stat a fasciculului de brevet şi va achita taxa stabilită pentru publicare.

(7) Dacă, în urma unei opoziţii sau a unei cereri de limitare depuse la OEB, brevetul european este menţinut într-o formă modificată, în termen de 3 luni de la data publicării menţiunii privind hotărîrea de menţinere a brevetului european în formă modificată sau de limitare, titularul brevetului va depune la AGEPI traducerea în limba de stat a revendicărilor modificate şi va plăti taxa stabilită pentru publicare.

(8) În cazul în care textul fasciculului de brevet şi al revendicărilor conţine semne de referinţă folosite în desene, aceste desene se vor ataşa la traducerea menţionată la alin. (6) şi (7).

(9) Dacă sînt îndeplinite condiţiile prevăzute de lege, AGEPI va publica, conform alin. (6) sau (7), orice traducere depusă în termen şi va înscrie brevetul european validat în Registrul naţional de brevete. AGEPI certifică, la solicitare, validarea brevetului european în Republica Moldova conform legii.

(10) Dacă traducerea menţionată la alin. (6) sau (7) nu este depusă în termen sau dacă taxa nu se plăteşte în termenul stabilit, brevetul european validat este considerat nevalabilab initio.Traducerea totuşi poate fi depusă într-un termen suplimentar de 3 luni de la expirarea termenului stabilit la alin. (6) şi (7), cu condiţia achitării unei plăţi suplimentare de 100% la taxa de publicare.

(11) Pentru menţinerea în vigoare a brevetului european validat se plătesc taxe anuale în conformitate cu art. 93.

[Art.442introdus prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 443.Textul autentic al cererilor de brevet

european sau al brevetelor europene

(1) Textul unei cereri de brevet european sau al unui brevet european redactat în limba utilizată pentru proceduri în faţa OEB va fi textul autentic pentru orice proceduri în Republica Moldova.

(2) În cazul în care cererea de brevet european sau brevetul european în traducere conferă o protecție mai restrînsă decît cea conferită de cererea de brevet european sau de brevetul european în limba utilizată pentru proceduri în faţa OEB, o astfel de traducere este considerată autentică, cu excepția procedurilor de revocare.

(3) Solicitantul unui brevet european sau titularul brevetului european validat poate depune, oricînd, o versiune corectată a traducerii. Traducerea corectată a revendicărilor unei cereri de brevet european publicate sau a fasciculului de brevet european validat va produce efect din momentul cînd acestea vor fi făcute accesibile publicului de către AGEPI după plata taxei stabilite pentru publicare.

(4) Orice persoană care, cu bună-credinţă, utilizează invenţia sau a făcut pregătiri efective şi serioase de utilizare a invenţiei, fără ca această utilizare să constituie o încălcare a cererii sau a brevetului în traducerea iniţială, poate, după ce traducerea corectată produce efect, să continue o asemenea utilizare în întreprinderea sa sau pentru necesităţile acesteia fără plată.

[Art.443introdus prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Capitolul IV
PROCEDURA PÎNĂ LA ACORDAREA BREVETULUI
Secţiunea 1. Examinarea pînă la acordarea brevetului

Articolul 45.Cererile de brevet a căror divulgare

poate aduce atingere securităţii naţionale

(1) Cererile de brevet referitoare la invenţiile care conţin informaţii a căror divulgare poate aduce atingere securităţii naţionale a Republicii Moldova sînt retrase de la AGEPI, în baza hotărîrii unei comisii abilitate de Guvern, în termen de 30 de zile de la data depunerii lor, cu înştiinţarea solicitantului.

(2) O invenţie creată în Republica Moldova poate fi brevetată în străinătate numai după expirarea termenului specificat la alin.(1).

Articolul 46.Examinarea

(1) AGEPI examinează, în conformitate cu Regulamentul, dacă cererea de brevet şi invenţia care constituie obiectul ei satisfac condiţiile prevăzute de lege. În acest scop, AGEPI efectuează examinarea formală şi preliminară şi, la cerere, examinarea de fond a cererii de brevet.

(2) AGEPI are dreptul să-i ceară solicitantului elementele suplimentare pe care le consideră necesare în legătură cu identitatea solicitantului sau a inventatorului, cu depozitul naţional reglementar constituit sau cu îndeplinirea condiţiilor de brevetabilitate, oferindu-i un termen pentru răspuns în condițiile Regulamentului. În cazul în care răspunsul nu este prezentat în termenul stabilit, procedura de examinare se suspendă în conformitate cu Regulamentul.

[Art.45 al.(2) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 47.Examinarea formală

(1) În cadrul examinării formale, AGEPI verifică dacă cererea de brevet satisface condiţiile de formă prevăzute în Regulament şi condiţiile pentru a-i atribui data de depozit conform art.34.

(2) În cazul în care cererea de brevet nu este conformă cu una sau mai multe cerinţe prevăzute la art.34, AGEPI oferă posibilitate solicitantului să îndeplinească cerinţele respective în termenul prescris în Regulament.

(3) Dacă, în termenul stabilit, solicitantul nu prezintă informaţiile necesare sau nu îndeplineşte cerinţele prevăzute la art.34, se consideră că cererea nu a fost depusă; acest fapt este comunicat solicitantului.

(4) Cererea de brevet căreia i s-a atribuit data de depozit se înregistrează în Registrul naţional de cereri de brevete. Pînă la publicarea cererii de brevet datele din ea sînt confidenţiale.

Articolul 48.Examinarea preliminară

(1) În cazul în care unei cereri de brevet i se atribuie dată de depozit, AGEPI efectuează examinarea preliminară.

(2) În cadrul examinării preliminare, AGEPI verifică dacă:

a) cererea de brevet satisface cerinţele art.33;

b) obiectul invenţiei este brevetabil în sensul art.6 şi art.7 şi, în cazul brevetelor de invenţie de scurtă durată, în sensul art.12 alin.(3);

c) cererea de brevet satisface, la prima vedere, cerinţele art.35;

d) sînt satisfăcute cerinţele art.40 alin.(8)–(11) referitor la revendicarea priorităţii şi, după caz, recunoaşte prioritatea revendicată;

e) sînt satisfăcute cerinţele art.86.

[Art.48 al.(2), lit.e) modificată prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) În cazul în care se constată existenţa unor deficienţe ce pot fi corectate, AGEPI oferă posibilitate solicitantului să remedieze aceste deficienţe în conformitate cu Regulamentul.

(4) În cazul în care, după examinarea efectuată conform alin.(2) din prezentul articol, se constată că nu sînt satisfăcute cerinţele art.32 alin.(3) şi ale art.33 alin.(9) şi (10), precum şi ale art. 86, cererea de brevet se respinge. Nerespectarea de către solicitant a prevederilor art.40 în ceea ce priveşte revendicarea priorităţii conduce la pierderea acestui drept pentru cerere.

[Art.48 al.(4) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(5) În cazul în care în cererea de brevet nu este menţionat inventatorul, conform art.33 alin.(6), şi nu a fost remediată această omisiune într-un termen de 16 luni de la data de depozit a cererii de brevet sau, dacă este revendicată o prioritate, de la data priorităţii, cererea de brevet se consideră ca fiind retrasă.

(6) În cazul cînd invenţia revendicată nu este brevetabilă în sensul art.6 şi art.7 şi, după caz, în sensul art.12 alin.(3), AGEPI adoptă hotărîrea de respingere a cererii, care se comunică solicitantului. Menţiunea privind respingerea cererii se publică în BOPI.

Articolul 49.Publicarea cererii

(1) Cererea de brevet se publică la expirarea termenului de 18 luni de la data de depozit sau, în cazul în care a fost revendicată o prioritate, de la data priorităţii. Componenţa datelor pentru publicare în BOPI se stabileşte de AGEPI.

[Art.49 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) La cererea solicitantului şi cu condiţia plăţii unei taxe stabilite, cererea de brevet poate fi publicată înainte de expirarea termenului prevăzut la alin.(1).

[Art.49 al.(2) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) Cererea de brevet se face publică simultan cu publicarea hotărîrii de acordare a brevetului în cazul în care acordarea brevetului a devenit efectivă înainte de expirarea perioadei prevăzute la alin.(1).

[Art.49 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) Cererile internaţionale se publică pînă la expirarea termenului de 6 luni de la data deschiderii fazei naţionale, cu condiţia respectării cerinţelor stabilite la art.43 alin.(1).

(5) Publicarea prevăzută la alin.(1) va cuprinde descrierea, revendicările şi, după caz, desenele, aşa cum au fost depuse aceste documente, rezumatul şi, ca anexă, raportul de documentare, în cazul în care ultimul este disponibil la finalizarea pregătirilor tehnice pentru publicare. Dacă raportul de documentare nu a fost publicat odată cu cererea, el va fi publicat ulterior separat.

(6) Nu se publică cererile de brevet care au fost retrase ori au fost respinse şi pentru care posibilităţile de contestare au fost epuizate pînă la finalizarea pregătirilor tehnice pentru publicare.

[Art.49 al.(6) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(7) Pentru brevetele de invenţie de scurtă durată, cererea se publică odată cu publicarea hotărîrii de acordare a brevetului, iar raportul de documentare se publică după întocmirea acestuia în baza documentării efectuate conform art.18 alin.(2) sau art.50 alin.(1).

Articolul 50.Cercetarea documentară

Solicitantul poate cere, cu condiţia plăţii taxei stabilite, efectuarea unei cercetări documentare a stadiului tehnicii, ale cărei rezultate vor face posibilă aprecierea brevetabilităţii invenţiei. Cercetarea documentară pentru o cerere de brevet publicată poate fi cerută de orice persoană interesată, cu condiţia plăţii taxei stabilite. În baza cercetării documentare, AGEPI va întocmi un raport de documentare sau un raport de documentare însoţit de o opinie scrisă privind brevetabilitatea, în modul stabilit de Regulament, pe baza revendicărilor, ţinînd cont de descriere şi, după caz, de desene.

[Art.50 în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 51.Examinarea de fond a cererii

(1) În urma unei solicitări scrise, AGEPI examinează dacă cererea de brevet şi invenţia care face obiectul acesteia satisfac condiţiile prevăzute de prezenta lege.

(2) Examinarea de fond a cererii se efectuează în termen de 18 luni, cu excluderea termenelor pentru corespondenţă şi cu condiţia satisfacerii prevederilor art.48. Cererea de examinare poate fi depusă pînă la expirarea termenului de 30 de luni de la data de depozit a cererii de brevet sau de la data deschiderii fazei naţionale. Cererea se consideră depusă doar după plata taxei de examinare şi nu poate fi retrasă.

[Art.51 al.(2) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) Dacă cererea de examinare nu a fost depusă pînă la expirarea termenului prevăzut la alin.(2), cererea de brevet se consideră retrasă.

(4) În cadrul examinării de fond, AGEPI verifică dacă cererea de brevet satisface, în special, cerinţele prevăzute la art.6–11, la art.36 şi 37.

(5) Dacă, în cadrul examinării, se constată că cererea de brevet sau invenţia care face obiectul ei nu îndeplineşte cerinţele prevăzute în prezenta lege, AGEPI va notifica solicitantul, ori de cîte ori este necesar, să prezinte observaţiile sale şi să modifice cererea conform art.87 într-un termen care-i va fi fixat.

(6) În cazul în care, în termenul stabilit, solicitantul nu prezintă răspunsul la notificarea care i-a fost adresată în conformitate cu alin.(5), cererea de brevet se consideră retrasă.

(7) În urma examinării de fond a cererii de brevet, pe baza raportului de examinare, AGEPI va adopta hotărîrea de acordare a brevetului sau de respingere a cererii de brevet.

(8) Prevederile prezentului articol nu se aplică brevetelor de invenţie de scurtă durată.

Articolul 52.Examinarea condiţiilor pentru acordarea

brevetului de invenţie de scurtă durată

(1) În scopul acordării unui brevet de invenţie de scurtă durată, AGEPI efectuează examinarea formală şi preliminară a cererii de brevet în conformitate cu prevederile art.47 şi 48 şi verifică dacă invenţia revendicată satisface cerinţele art. 11 şi 12.

[Art.52 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) În cadrul examinării conform alin. (1), AGEPI va efectua o documentare în stadiul tehnicii, ce cuprinde brevetele, cererile de brevet, modelele de utilitate depuse la AGEPI care au o dată de depozit anterioară datei de depozit a cererii examinate şi care au fost publicate, conform art. 49, la sau după această dată, cererile de brevet european pentru care s-a achitat taxa de validare și brevetele europene validate, cererile eurasiatice și brevetele eurasiatice, precum şi cunoştinţele de ordin general incluse în surse destinate publicului larg căruia acestea i-au devenit accesibile pînă la data de depozit a cererii de brevet.

[Art.52 al.(2) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(3) În cazul în care se va constata că cererea de brevet satisface cerinţele prevăzute la alin.(2), AGEPI va adopta hotărîrea de acordare a brevetului de invenţie de scurtă durată.

(4) În cazul în care se va constata că cererea de brevet de scurtă durată nu satisface cerinţele prevăzute la alin.(2), AGEPI va adopta hotărîrea de respingere a cererii.

Articolul 53.Acordarea brevetului sau respingerea

cererii

(1) AGEPI decide acordarea brevetului în cazul în care constată că cererea de brevet şi invenţia care face obiectul acesteia satisfac cerinţele prevăzute de prezenta lege şi dacă s-a stabilit, în condiţiile prevăzute de Regulament, că solicitantul este de acord cu textul descrierii şi al revendicărilor cu care AGEPI intenţionează să elibereze brevetul.

[Art.53 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) În cazul în care AGEPI constată că cererea de brevet şi invenţia care face obiectul acesteia nu satisfac cerinţele prevăzute de prezenta lege, se adoptă hotărîrea de respingere a cererii de brevet, cu excepţia cazului cînd prezenta lege prevede o altă procedură.

(3) Hotărîrile AGEPI trebuie să indice motivele în a căror bază acestea au fost adoptate şi se pot întemeia numai pe motivele asupra cărora părţile interesate au avut oportunitatea să-şi expună punctul de vedere.

(4) Hotărîrea de acordare a brevetului sau de respingere a cererii de brevet va avea efect la data publicării în BOPI a menţiunii privind hotărîrea.

(5) Menţiunea privind hotărîrea de acordare a brevetului sau de respingere a cererii de brevet se publică la expirarea termenului în care hotărîrea menţionată a putut fi contestată conform prevederilor prezentei legi.

(6) AGEPI publică, simultan cu menţiunea privind hotărîrea de acordare a brevetului, şi fasciculul de brevet conţinînd descrierea, revendicările, raportul de documentare şi, după caz, desenele.

[Art.53 al.(6) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 54.Transformarea cererii

(1) Cererea de brevet de invenţie poate fi transformată, printr-un demers al solicitantului, în cerere de brevet de invenţie de scurtă durată pînă la data publicării menţiunii privind hotărîrea de acordare a brevetului de invenţie sau, cel tîrziu, în termen de 2 luni de la data expedierii hotărîrii de respingere a cererii de brevet, în condiţiile prevăzute de Regulament.

(2) Cererea de brevet de scurtă durată poate fi transformată, printr-un demers al solicitantului, în cerere de brevet de invenţie pînă la adoptarea hotărîrii de acordare a brevetului de scurtă durată.

(3) Cererilor de brevet care rezultă din transformarea efectuată conform alin.(1)–(2) li se va aplica data de depozit şi, după caz, data de prioritate a cererii iniţiale.

(4) Transformarea cererii, prevăzută la alin.(1)–(3), este supusă plăţii taxei stabilite.

Articolul 55. Solicitarea a două titluri de protecţie

(1) Una şi aceeaşi invenţie poate face obiectul unei cereri de brevet de invenţie şi al unei cereri de brevet de scurtă durată.

(2) Solicitarea ambelor titluri de protecţie poate fi efectuată prin depunerea de către acelaşi solicitant a cererilor respective concomitent la aceeaşi dată.

(3) În cazul în care solicitantul a depus o cerere de brevet de invenţie şi o cerere de brevet de scurtă durată pentru una şi aceeaşi invenţie:

a) brevetul de scurtă durată se va considera nul după eliberarea brevetului de invenţie;

b) cererea de brevet de scurtă durată, în curs de examinare la data adoptării hotărîrii de acordare a brevetului de invenţie, se va considera ca fiind retrasă la această dată.

(4) Dispoziţiile alin. (3) din prezentul articol nu se vor aplica în cazul în care titularul brevetului renunţă la acesta conform art. 66 sau drepturile conferite de brevet s-au stins prin neplata taxei de menţinere în vigoare, conform art.61.

Articolul 56. Retragerea cererii

(1) Solicitantul are dreptul să retragă cererea de brevet oricînd pînă la data adoptării unei hotărîri referitor la această cerere.

(2) În cazul în care există mai mulţi solicitanţi, cererea de brevet se retrage numai cu acordul fiecăruia dintre aceştia.

(3) În cazul în care solicitant este altul decît inventatorul, el are obligaţia concomitent cu depunerea solicitării scrise la AGEPI, să comunice inventatorului intenţia sa de a renunţa la cerere. În acest caz, inventatorul, în termen de 2 luni de la data la care solicitantul i-a comunicat intenţia sa de a renunţa la cerere, are dreptul preferenţial de a cere continuarea procedurilor referitor la cerere în calitate de solicitant.

Secţiunea a 2-a. Procedura de opoziţie şi de contestaţie

Articolul 57.Opoziţia

(1) În termen de 6 luni de la data publicării mențiunii privind hotărîrea de acordare a brevetului, orice persoană poate face opoziție la acordarea brevetului prin depunerea unei cereri în acest sens la Comisia de contestații a AGEPI.

[Art.57 al.(1) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Opoziţia va fi făcută în scris şi se va baza pe următoarele motive:

a) obiectul brevetului nu este brevetabil în sensul art.6–11 şi, după caz, în sensul art.12;

b) brevetul nu dezvăluie invenţia suficient de clar şi complet pentru ca un specialist în domeniu să o poată realiza;

c) obiectul brevetului depăşeşte conţinutul cererii aşa cum a fost depusă sau, dacă brevetul a fost acordat pe baza unei cereri divizionare ori a unei noi cereri depuse în conformitate cu art. 16, obiectul brevetului depăşeşte conţinutul cererii iniţiale aşa cum a fost depusă.

(3) Opoziţia depusă are efect suspensiv. Opoziţia nu va fi luată în considerare decît după plata taxei stabilite.

(4) În cazul în care AGEPI constată că cel puţin unul dintre motivele opoziţiei specificate la alin.(2) este împotriva acordării brevetului, se va revoca hotărîrea respectivă. În caz contrar, opoziţia se va respinge.

[Art.57 al.(4) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(5) În cazul în care AGEPI constată că, luînd în considerare modificările aduse de solicitant pe parcursul procedurii de opoziţie, brevetul şi invenţia care face obiectul acestuia:

a) satisfac cerinţele prezentei legi, se va decide menţinerea în vigoare a hotărîrii de acordare a brevetului, cu operarea modificărilor de rigoare, cu condiţia îndeplinirii cerinţelor prevăzute de Regulament;

b) nu satisfac cerinţele prezentei legi, se va revoca hotărîrea de acordare a brevetului.

(6) În cazul în care un brevet a fost modificat conform alin. (5), AGEPI va publica, după plata taxei stabilite, un nou fascicul de brevet conţinînd, în forma modificată, descrierea, revendicările şi, după caz, desenele.

Articolul 58.Contestaţia

(1) Orice hotărîre luată de subdiviziunile AGEPI poate fi contestată la Comisia de contestaţii a AGEPI de către orice persoană care este afectată de hotărîre.

(2) Contestarea prevăzută la alin.(1) are efect suspensiv.

(3) Contestaţia se va depune în formă scrisă, în termen de 2 luni de la data expedierii hotărîrii, şi va conţine motivele contestării. Contestaţia se va considera depusă numai după plata taxei stabilite.

Articolul 59.Examinarea contestaţiei

(1) În cursul examinării contestaţiei, care se desfăşoară conform prevederilor Regulamentului şi Regulamentului privind Comisia de contestaţii a AGEPI, părţile vor fi invitate, ori de cîte ori este necesar, să depună, într-un termen fixat de comisie, observaţiile lor asupra notificărilor care le sînt adresate sau asupra comunicărilor primite de la celelalte părţi.

(2) După examinarea contestaţiei, Comisia de contestaţii fie va adopta o hotărîre definitivă asupra acesteia, fie va remite cazul spre reexaminare subdiviziunii AGEPI care a adoptat hotărîrea contestată.

(3) Hotărîrea Comisiei de contestaţii a AGEPI se publică în BOPI.

(4) Orice hotărîre adoptată de Comisia de contestaţii a AGEPI, în termen de 2 luni de la data comunicării, poate fi atacată în instanţa judecătorească conform prevederilor Codului de procedură civilă.

Capitolul V
PROCEDURA DUPĂ ACORDAREA BREVETULUI
Secţiunea 1. Menţinerea în vigoare, stingerea şi nulitatea brevetului

Articolul 60.Eliberarea brevetului

(1) În cazul în care nu au fost făcute opoziții și/sau contestații împotriva hotărîrii de acordare a brevetului, conform secțiunii a 2-a din capitolul IV, sau cînd opoziția și/sau contestația depuse au fost respinse, AGEPI eliberează brevetul persoanei îndreptățite, cu condiția achitării taxelor stabilite, și publică în BOPI mențiunea privind eliberarea brevetului.

[Art.60 al.(1) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Eliberarea brevetului nu poate fi refuzată şi un brevet nu poate fi revocat pe motiv că vînzarea produsului brevetat sau obţinut printr-un procedeu brevetat este supusă unor restricţii prevăzute de legislaţia naţională.

(3) Data eliberării brevetului este data la care menţiunea privind eliberarea lui este publicată în BOPI. Componenţa datelor pentru publicare se stabileşte de AGEPI.

[Art.60 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) Brevetele eliberate se înscriu în Registrul naţional de brevete de invenţie.

(5) În cazul în care taxele stabilite pentru eliberarea brevetului nu au fost achitate după publicarea menţiunii privind hotărîrea de acordare a brevetului în condiţiile Regulamentului, brevetul nu se eliberează. Menţiunea privind stingerea drepturilor se înscrie în Registrul naţional de brevete de invenţie şi se publică în BOPI.

Articolul 61. Menţinerea în vigoare a brevetului

(1) Pentru menţinerea în vigoare a brevetului se plătesc taxe anuale în conformitate cu art.93.

(2) Taxa de menţinere în vigoare a brevetului se plăteşte după publicarea menţiunii privind hotărîrea de acordare a brevetului şi se consideră efectiv plătită dacă această plată s-a efectuat în termenul stabilit.

(3) În cazul în care taxa de menţinere în vigoare a brevetului nu a fost plătită în termenul stabilit, ea poate fi plătită într-un termen de 6 luni de la data expirării termenului prescris pentru plată, cu condiţia achitării unei taxe suplimentare.

Articolul 62. Brevetul eliberat unei persoane

neîndreptăţite

(1) În cazul în care un brevet a fost eliberat unei persoane neîndreptăţite, persoana recunoscută, printr-o hotărîre judecătorească rămasă definitivă, ca fiind îndreptăţită la brevet, conform art.14, poate, fără a aduce prejudicii oricăror altor drepturi sau acţiuni, să revendice transmiterea brevetului pe numele său în calitate de titular.

(2) În cazul în care persoana este îndreptăţită numai în privinţa unei părţi a brevetului, ea poate să revendice, în conformitate cu alin.(1), ca brevetul să-i fie transmis în calitate de cotitular.

(3) Drepturile specificate la alin.(1) şi (2) pot fi apărate în justiţie în termenul de prescripţie stabilit conform legii, care începe să curgă de la data la care menţiunea privind acordarea brevetului a fost publicată în BOPI.

(4) Depunerea unei cereri în instanţa judecătorească va face obiectul înscrierii în Registrul naţional de brevete de invenţie. O copie autentificată a hotărîrii judecătoreşti va fi prezentată la AGEPI de către persoana interesată. Menţiunea privind hotărîrea instanţei judecătoreşti se înscrie în Registrul naţional de brevete de invenţie. Hotărîrea menţionată produce efecte pentru terţi de la data publicării în BOPI.

Articolul 63. Efectele schimbării titularului de brevet

(1) În cazul schimbării titularului de brevet, ca rezultat al procedurii prevăzute la art.62, licenţele şi orice alte drepturi se vor stinge din momentul înscrierii persoanei îndreptăţite la brevet în Registrul naţional de brevete de invenţie.

(2) Dacă, pînă la depunerea cererii în instanţa judecătorească, titularul brevetului sau titularul licenţei a exploatat invenţia pe teritoriul Republicii Moldova sau a făcut pregătiri efective şi serioase în acest scop, el poate continua această exploatare, cu condiţia că va solicita o licenţă neexclusivă de la noul titular de brevet înscris în Registrul naţional de brevete de invenţie. Asemenea solicitare se va efectua în termenul prevăzut de Regulament. Licenţa va fi acordată pentru o perioadă şi în condiţii rezonabile.

(3) Prevederile alin.(2) nu se aplică în cazul în care titularul de brevet sau titularul de licenţă a acţionat cu rea-credinţă în momentul cînd a început exploatarea invenţiei sau pregătirile în acest scop.

Articolul 64.Nulitatea brevetului

(1) Brevetul acordat de AGEPI, precum şi un brevet european validat pot fi declarate nule, în totalitate sau în parte, din următoarele motive:

[Art.64 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

a) obiectul brevetului nu este brevetabil în sensul art.6–11 şi, după caz, în sensul art.12;

b) brevetul nu dezvăluie invenţia suficient de clar şi complet pentru ca un specialist în domeniu să o poată executa;

c) obiectul brevetului depăşeşte conţinutul cererii aşa cum a fost depusă sau, dacă brevetul a fost eliberat pe baza unei cereri divizionare sau a unei cereri noi depuse conform art.16, obiectul brevetului depăşeşte conţinutul cererii iniţiale aşa cum a fost depusă;

d) protecţia conferită prin brevet a fost extinsă;

e) titular al brevetului nu a fost persoana îndreptăţită la brevet conform art.14 sau, în cazul invenţiilor salariaţilor, conform art.15.

(2) În cazul cînd motivele de nulitate afectează doar o parte a brevetului, nulitatea se va manifesta în limitarea corespunzătoare a acestui brevet, prin modificarea revendicărilor, descrierii sau desenelor.

(3) Neîndeplinirea uneia sau mai multor condiţii de formă privind o cerere de brevet nu poate constitui motiv de nulitate a brevetului, în totalitate sau în parte, decît în cazul cînd nulitatea este rezultatul unei intenţii frauduloase.

(4) Efectele brevetului prevăzute la art.19–23 sînt considerate ca fiind nule de la început, în măsura în care brevetul, în tot sau în parte, a fost declarat nul.

(5) Efectul retroactiv al nulităţii brevetului nu aduce atingere:

a) hotărîrilor în acţiunile privind încălcarea drepturilor, care au intrat în vigoare anterior hotărîrii de nulitate;

b) contractelor încheiate anterior hotărîrii de nulitate, în măsura în care ele au fost executate anterior acestei hotărîri. Totuşi, poate fi revendicată, pe motive de echitate, rambursarea sumelor, plătite în virtutea contractului, într-un cuantum justificat de circumstanţe.

Articolul 65.Acţiunea în nulitate a brevetului

(1) Acţiunea în nulitate a brevetului poate fi iniţiată oricînd pe durata valabilităţii brevetului şi poate fi fondată doar pe motivele specificate la art.64.

(2) Orice persoană poate iniţia în instanţa judecătorească o acţiune în nulitate a brevetului. Pentru cazurile prevăzute la art.64 alin.(1) lit.e), acţiunea poate fi iniţiată numai de către persoana îndreptăţită să fie înscrisă în Registrul naţional de brevete de invenţie în calitate de titular al brevetului sau poate fi iniţiată în comun de către persoanele îndreptăţite să fie înscrise în calitate de cotitulari ai acestui brevet în conformitate cu art.62.

(3) Acţiunea în nulitate a brevetului poate fi iniţiată chiar dacă drepturile acordate de brevet s-au stins ori dacă titularul a renunţat la brevet.

(4) Acţiunea în nulitate a brevetului eurasiatic pe teritoriul Republicii Moldova se iniţiază în conformitate cu prevederile Convenţiei eurasiatice, Instrucţiunii de aplicare a Convenţiei eurasiatice, precum şi ale legislaţiei naţionale.

(5) Hotărîrea de nulitate a brevetului, în totalitate sau în parte, este comunicată la AGEPI de către persoana interesată. Menţiunea privind nulitatea se înscrie în Registrul naţional de brevete de invenţie şi se publică în BOPI.

Articolul 66.Renunţarea la brevet

(1) Titularul brevetului poate să renunţe la brevet, depunînd în acest sens o declaraţie în scris la AGEPI. Brevetul nu poate face obiectul unei renunţări decît în totalitatea sa.

(2) Renunţarea la brevet produce efecte numai după înscrierea ei în Registrul naţional de brevete de invenţie. Menţiunea privind renunţarea se publică în BOPI.

(3) Titularul are obligaţia, concomitent cu depunerea cererii scrise la AGEPI, să comunice în scris inventatorului intenţia sa de a renunţa la brevet. În acest caz, inventatorul, în termen de 3 luni de la data la care titularul i-a comunicat intenţia sa de a renunţa la brevet, are dreptul preferenţial de a obţine brevetul pe numele său.

Articolul 67.Limitarea brevetului

(1) La cererea titularului de brevet, depusă la AGEPI şi supusă plăţii taxei stabilite, brevetul poate face obiectul unei limitări, cu condiţia ca brevetul, în forma modificată, să respecte cerinţele de protecţie. Limitarea se face prin modificarea descrierii, revendicărilor sau desenelor.

(2) Cererea de limitare nu poate fi prezentată în perioada cînd este formulată o opoziţie sau cînd o procedură de nulitate se examinează în instanţă.

(3) Cererea de limitare poate fi depusă numai cu acordul persoanei care beneficiază de un drept real înscris în Registrul naţional de brevete de invenţie sau pe al cărei nume a fost făcută înscrierea conform art.62 alin.(4).

(4) În cazul cînd, în urma procedurii privind nulitatea brevetului, se constată că, ţinînd cont de modificările prezentate de titular, motivele de nulitate prevăzute la art.64 nu sînt contrare menţinerii brevetului, se va lua hotărîrea de limitare a acestuia. Dacă se va constata că modificările nu sînt admisibile, cererea de limitare se va respinge.

(5) În cazul cînd brevetul este modificat conform alin.(1), AGEPI publică, după plata taxei stabilite, un nou fascicul de brevet conţinînd, în formă modificată, descrierea, revendicările şi, după caz, desenele.

Articolul 68.Stingerea drepturilor acordate de brevet

(1) Drepturile acordate de brevet se sting în cazul în care:

a) expiră durata legală de protecţie prevăzută la art.18;

b) titularul renunţă la brevet în condiţiile art.66;

c) taxele de eliberare şi de menţinere în vigoare a brevetului nu au fost achitate la timp.

(2) Stingerea drepturilor pe motiv de neplată la timp a taxei anuale sau, după caz, a taxei suplimentare se consideră ca avînd efect de la data expirării termenului stabilit pentru plata taxei anuale.

(3) AGEPI publică în BOPI menţiunea privind stingerea drepturilor acordate de brevet.

Secţiunea a 2-a. Certificatul complementar de protecţie

Articolul 69.Certificatul

(1) Titularul unui brevet ce produce efecte în Republica Moldova, al cărui obiect este un produs medicamentos sau un produs fitofarmaceutic (brevet de bază), pentru care s-a eliberat o autorizaţie de lansare pe piaţă, poate să obţină, în conformitate cu condiţiile prevăzute în prezenta lege şi în Regulament, un certificat complementar de protecţie, denumit în continuarecertificat,pentru părţile brevetului de bază care corespund autorizaţiei.

(2) Certificatul produce efecte la expirarea duratei legale a brevetului de bază, pentru o perioadă egală cu perioada cuprinsă între data de depozit a cererii de brevet şi data eliberării primei autorizaţii, conform alin.(1), redusă cu 5 ani.

(3) Fără a aduce atingere alin.(2), durata certificatului nu poate depăşi 5 ani de la data expirării duratei legale a brevetului de bază, cu condiţia achitării taxei stabilite de menţinere în vigoare a certificatului.

[Art.69 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(31) În cazul unui brevet al cărui obiect este un produs medicamentos pentru care au fost realizate studii pediatrice, iar rezultatele studiilor respective sînt reflectate în informaţiile referitoare la produsul pentru care s-a eliberat o autorizaţie de lansare pe piaţă, perioadele menţionate la alin. (2) şi (3) se prelungesc cu 6 luni, totodată perioada prevăzută la alin. (2) poate fi prelungită o singură dată.

[Art.69 al.(31) introdus prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) În limitele protecţiei acordate de brevetul de bază, protecţia acordată de certificat se extinde numai asupra produsului care face obiectul autorizaţiei prevăzute la alin.(1) şi asupra oricărei utilizări a acestui produs ca produs medicamentos sau fitofarmaceutic, autorizate pînă la expirarea certificatului.

(5) Dispoziţiile prezentei legi referitor la brevete se aplică mutatis mutandis certificatelor în lipsa unor prevederi contrare şi cu excepţia procedurii de opoziţie prevăzute în secţiunea a 2-a din capitolul IV.

Articolul 70.Cererea de acordare a certificatului

(1) Cererea de acordare a certificatului se depune la AGEPI în termen de 6 luni de la data eliberării autorizaţiei prevăzute la art.69. Dacă autorizaţia a fost eliberată înainte de acordarea brevetului de bază, cererea va fi depusă în termen de 6 luni de la data acordării brevetului. Cererea se consideră a fi depusă după plata taxei stabilite.

(2) Cererea de acordare a certificatului trebuie să satisfacă cerinţele prevăzute în Regulament.

Articolul 71. Condiţiile de acordare a certificatului

(1) Certificatul este acordat în cazul în care s-a depus o cerere conform art.70 şi dacă, la data depunerii acesteia, sînt îndeplinite următoarele condiţii:

a) produsul este protejat printr-un brevet de bază în vigoare în Republica Moldova;

b) produsul este obiectul unei autorizaţii valabile de lansare pe piaţă în calitate de produs medicamentos sau fitofarmaceutic;

c) produsul nu a constituit anterior obiectul unui certificat în Republica Moldova;

d) autorizaţia prevăzută la lit.b) este prima autorizaţie de plasare pe piaţa Republicii Moldova a produsului în calitate de produs medicamentos sau fitofarmaceutic.

(2) În cazul în care sînt îndeplinite condiţiile prevăzute la alin.(1), AGEPI adoptă hotărîrea de acordare a certificatului şi introduce datele despre certificat în Registrul naţional de brevete de invenţie. Menţiunea privind hotărîrea de acordare a certificatului se publică în BOPI.

(3) Titularul mai multor brevete care se referă la unul şi acelaşi produs nu poate obţine decît un singur certificat pentru produsul în cauză. Totuşi, cînd două sau mai multe cereri care se referă la acelaşi produs, aflate în curs de examinare, provin de la doi sau mai mulţi titulari de brevete diferite, fiecare dintre aceşti titulari poate obţine un certificat pentru acest produs.

Articolul 72.Nulitatea certificatului

(1) Certificatul este declarat nul în cazul în care:

a) a fost eliberat contrar prevederilor art.71;

b) drepturile acordate de brevetul de bază s-au stins, în conformitate cu art.68, înainte de expirarea duratei legale de protecţie;

c) brevetul de bază a fost declarat nul sau a fost limitat într-o asemenea măsură încît produsul pentru care s-a acordat certificatul nu mai este protejat prin revendicările brevetului de bază ori, după stingerea drepturilor ce decurg din brevetul de bază, există motive care justifică declararea nulităţii sau limitarea brevetului.

(2) În cazul în care brevetul de bază este declarat nul numai pentru o parte a produsului care face obiectul autorizaţiei de plasare pe piaţă, certificatul va fi declarat nul numai pentru partea corespunzătoare.

Capitolul VI
ASIGURAREA RESPECTĂRII DREPTURILOR

Articolul 73.Acţiunea privind încălcarea drepturilor

(1) Orice persoană fizică sau juridică, autorităţile interesate care au pretenţii faţă de aplicarea unei cereri de brevet sau a unui brevet ce cauzează un prejudiciu direct sau indirect unui produs natural sau fabricat, contrar originii acestui produs, sînt în drept să iniţieze o acţiune în instanţa judecătorească pentru interzicerea utilizării cererii de brevet sau a brevetului.

(11) Un produs se consideră fabricat conform invenţiei protejate prin brevet, iar un procedeu protejat prin brevet se consideră aplicat dacă în acesta este folosit fiecare element al invenţiei inclus într-o revendicare independentă.

[Art.73 al.(11) introdus prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Sînt în drept să iniţieze o acţiune privind încălcarea drepturilor acordate prin art.20–23 următoarele persoane:

a) solicitantul sau titularul de brevet;

b) orice altă persoană autorizată să utilizeze invenţia brevetată, în special licenţiaţii;

c) alte persoane fizice sau juridice care sînt în drept să reprezinte titularul de drepturi.

(3) În cazul în care obiect al litigiului este un brevet de scurtă durată sau un brevet eliberat fără efectuarea examinării de fond privind brevetabilitatea invenţiei, instanța de judecată va solicita opinia privind brevetabilitatea invenţiei și va suspenda procesul pînă la prezentarea copiei de pe raportul de documentare, întocmit de AGEPI și însoțit de o opinie scrisă privind brevetabilitatea, în termenul stabilit în Regulament, la solicitarea titularului brevetului sau a persoanelor terțe interesate.

[Art.73 al.(3) în redacția LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) Examinarea acţiunii va fi suspendată pînă la soluţionarea definitivă a chestiunii privind valabilitatea brevetului.

(5) Iniţierea unei acţiuni privind încălcarea drepturilor decurgînd dintr-un brevet eurasiatic se efectuează în conformitate cu prevederile Convenţiei eurasiatice, Instrucţiunii de aplicare a Convenţiei eurasiatice, precum şi ale legislaţiei naţionale.

Articolul 74.Acţiunea de declarare a neîncălcării

drepturilor

(1) Orice persoană poate iniţia o acţiune contra titularului brevetului sau beneficiarului licenţei exclusive în scopul constatării faptului că activitatea economică pe care o desfăşoară această persoană sau pentru care s-au făcut pregătiri efective şi serioase nu aduce atingere drepturilor specificate la art.20 şi 21.

(2) Dacă poziţia titularului în acest caz nu satisface persoana specificată la alin.(1) sau dacă titularul nu şi-a determinat poziţia în termen de 3 luni, persoana în cauză este în drept să intenteze o acţiune în instanţa judecătorească competentă privind stabilirea faptului de neîncălcare a drepturilor.

(3) Valabilitatea brevetului nu poate fi contestată într-o acţiune de declarare a neîncălcării drepturilor.

Articolul 75.Măsuri de asigurare a probelor pînă la

intentarea acţiunii

(1) Orice persoană îndreptăţită care a prezentat elemente de probă suficiente pentru a-şi sprijini afirmaţiile conform cărora drepturile sale sînt încălcate poate cere instanţei judecătoreşti sau altor autorităţi competente, pînă la iniţierea unui proces împotriva acţiunilor ilegale, aplicarea de măsuri provizorii pentru asigurarea probelor relevante, sub rezerva asigurării protecţiei informaţiilor confidenţiale şi a depunerii unei cauţiuni sau a unei garanţii echivalente corespunzătoare, necesare reparării prejudiciilor care ar putea fi cauzate pîrîtului în cazul în care nu va fi constatată existenţa unei încălcări.

(2) În vederea luării măsurilor de asigurare a probelor, instanţa judecătorească este în drept:

a) să ceară descrierea detaliată a produselor în litigiu;

b) să pună sechestru pe produsele în litigiu;

c) să pună sechestru pe materialele şi instrumentele utilizate la producerea şi/sau distribuirea produselor în litigiu, precum şi pe documentele referitoare la ele.

(3) Procedura de aplicare a măsurilor de asigurare a probelor prevăzute în prezentul articol şi în art.76 se desfăşoară de către instanţa de judecată sau de către alte autorităţi competente în conformitate cu prevederile respective ale Codului de procedură civilă. Măsurile de asigurare a probelor vor fi realizate cu participarea executorului judiciar, care va putea fi asistat de un reprezentant al AGEPI şi de un ofiţer de poliţie.

Articolul 76. Asigurarea probelor în cazuri de urgenţă

(1) Măsurile de asigurare a probelor pot fi stabilite fără a-l audia pe pîrît dacă orice întîrziere poate cauza o daună ireparabilă titularului de drepturi sau dacă există riscul de distrugere a probelor. Încheierea instanţei judecătoreşti va fi adusă imediat la cunoştinţă părţii afectate.

(2) Încheierea cu privire la măsurile de asigurare a probelor poate fi atacată în instanţa judecătorească.

Articolul 77. Nulitatea măsurilor de asigurare a probelor

(1) Măsurile de asigurare a probelor vor fi nule sau nevalabile:

a) în cazul în care reclamantul nu intentează în instanţa judecătorească, în termen de 20 de zile lucrătoare de la data emiterii încheierii cu privire la măsurile de asigurare a probelor, o acţiune privind încălcarea drepturilor;

b) ca urmare a oricărei acţiuni sau inacţiuni prejudiciabile a reclamantului;

c) în cazul în care instanţa constată că nu există o încălcare sau un risc de încălcare a drepturilor decurgînd din cererea de brevet sau din brevet;

d) în alte cazuri prevăzute de lege, la decizia instanţei judecătoreşti.

(2) În cazul în care măsurile de asigurare a probelor au cauzat prejudicii şi au fost declarate nule sau nevalabile, reclamantul urmează să achite pîrîtului o recompensă corespunzătoare.

Articolul 78.Prezentarea şi asigurarea probelor în cadrul

acţiunii privind încălcarea drepturilor

(1) Dacă o parte prezintă dovezi că pretenţiile sale sînt fondate şi informaţii precum că anumite probe se află în gestiunea părţii opuse, instanţa judecătorească va ordona ca aceste probe să fie prezentate într-un număr suficient şi rezonabil, sub rezerva asigurării protecţiei informaţiei confidenţiale. În cazul în care încălcarea drepturilor este comisă la scară comercială, instanţa poate ordona suplimentar părţilor prezentarea de documente bancare, financiare sau comerciale.

(2) În cazul în care o parte la proces refuză nemotivat accesul la informaţiile necesare sau tergiversează cu rea-credinţă prezentarea acestor informaţii, fapt ce împiedică soluţionarea litigiului, instanţa judecătorească se pronunţă în privinţa admiterii sau respingerii acţiunii în baza informaţiilor prezentate, inclusiv a plîngerii sau a pretenţiei prezentate de partea lezată prin împiedicarea accesului la informaţii, cu condiţia oferirii posibilităţii de audiere a părţilor referitor la pretenţiile sau la elementele de probă ale acestora.

(3) La examinarea cazurilor de încălcare a drepturilor titularului de brevet, în cazul cînd obiectul brevetului este un procedeu de fabricare a unui produs, instanţa judecătorească poate ordona pîrîtului să demonstreze că procedeul utilizat pentru fabricarea unui produs identic este diferit de procedeul brevetat. În procesul probaţiunii se va ţine cont de interesele legitime ale pîrîtului în privinţa asigurării secretelor de fabricare şi comerciale.

(4) În cazul în care pîrîtul nu prezintă elementul de probă, orice produs identic fabricat fără acordul titularului de brevet va fi considerat, pînă la proba contrarie, a fi fabricat prin procedeul brevetat în următoarele circumstanţe:

a) dacă produsul fabricat prin procedeul brevetat este nou;

b) dacă există o probabilitate substanţială că produsul identic a fost fabricat prin procedeul brevetat şi titularul brevetului nu a reuşit, în pofida unor eforturi rezonabile, să stabilească ce procedeu a fost de fapt utilizat.

Articolul 79. Dreptul la informare

(1) Dacă în procesul examinării unui litigiu se constată că sînt încălcate drepturile decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet, instanţa judecătorească poate cere ca informaţiile privind originea şi reţelele de distribuire a produselor sau a serviciilor care încalcă un drept asupra invenţiei să fie furnizate de pîrît şi/sau de orice altă persoană care:

a) a fost găsită în posesia produselor contrafăcute destinate comercializării;

b) a fost găsită beneficiind, în scop comercial, de servicii cu produse contrafăcute;

c) a fost găsită prestînd, în scop comercial, servicii cu produse utilizate în activităţi de încălcare a drepturilor; sau

d) a fost indicată, de către persoana menţionată la lit.a), b) sau c), ca fiind implicată în acţiunile de producere, fabricare sau distribuire a produselor ori de prestare a serviciilor.

(2) Informaţiile menţionate în alin.(1) cuprind, după caz:

a) numele şi adresa producătorului, distribuitorului, furnizorului, ale deţinătorilor anteriori ai produselor sau ale prestatorilor de servicii, precum şi ale vînzătorilor angro şi cu amănuntul prezumtivi;

b) date despre cantităţile de produse fabricate, livrate, primite sau comandate, precum şi despre preţul produselor sau serviciilor respective.

(3) Prevederile alin.(1) şi (2) se aplică fără a aduce atingere altor prevederi legale care:

a) acordă titularului dreptul de a primi informaţii mai detaliate;

b) reglementează utilizarea în cauzele civile sau penale a informaţiilor comunicate în conformitate cu prezentul articol;

c) stabilesc răspunderea pentru abuz de dreptul la informare;

d) oferă posibilitatea de a refuza prezentarea de informaţii ce ar constrînge persoana menţionată la alin.(1) să recunoască propria sa participare ori participarea rudelor sale apropiate la o încălcare a unei cereri de brevet sau a unui brevet;

e) reglementează protecţia confidenţialităţii surselor de informare sau procesarea datelor cu caracter personal.

Articolul 80.Măsurile de asigurare a acţiunii privind

încălcarea drepturilor

(1) Dacă s-a constatat faptul sau iminenţa încălcării drepturilor decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet, instanţa judecătorească poate, la cererea titularului de brevet, să adopte unele măsuri de asigurare a acţiunii privind încălcarea drepturilor împotriva pîrîtului şi/sau intermediarilor, cum ar fi:

a) să pronunţe, cu titlu provizoriu, o încheiere de interzicere a oricăror acţiuni ce constituie încălcare a drepturilor sau să permită continuarea acţiunilor, cu condiţia depunerii unei cauţiuni suficiente să asigure despăgubirea titularului de brevet;

b) să pună sechestru pe produsele suspectate de a încălca un drept decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet pentru a preveni introducerea lor în circuitul comercial;

c) să pună, cu titlu provizoriu, sechestru pe orice proprietate a pîrîtului, inclusiv să dispună blocarea conturilor bancare, prezentarea documentelor bancare, financiare sau comerciale, dacă încălcarea a fost comisă la scară comercială şi există riscul de nerecuperare a prejudiciilor.

(2) Măsurile de asigurare a acţiunii privind încălcarea drepturilor pot fi stabilite, conform art.75, fără a-l audia pe pîrît dacă orice întîrziere poate cauza un prejudiciu ireparabil titularului de brevet sau dacă există riscul de distrugere a probelor. Decizia instanţei va fi adusă imediat la cunoştinţă părţii afectate.

Articolul 81.Măsuri corective

(1) În cazul în care se stabileşte că a avut loc o încălcare a drepturilor, instanţa judecătorească poate ordona, la cererea reclamantului, luarea de măsuri referitor la produsele despre care s-a constatat că încalcă un drept decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet şi, după caz, referitor la materialele şi instrumentele care au servit la crearea şi fabricarea acestor produse. Printre aceste măsuri vor figura, în special:

a) retragerea provizorie a produselor din circuitul comercial;

b) retragerea definitivă a produselor din circuitul comercial; sau

c) distrugerea produselor care aduc atingere cererii de brevet sau brevetului.

(2) Măsurile menţionate la alin.(1) se realizează din contul pîrîtului, cu excepţia cazului cînd există motive temeinice care se opun acestui lucru.

(3) La examinarea cererii de aplicare a măsurilor corective, instanţa judecătorească se va conduce de principiul echităţii, luînd în considerare gravitatea încălcării, remedierile ordonate, precum şi interesele persoanelor terţe.

Articolul 82.Asigurarea executării hotărîrii judecătoreşti

În cazul în care a fost emisă o hotărîre judecătorească de constatare a încălcării drepturilor decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet, instanţa judecătorească, la cererea titularului de drepturi, poate lua măsuri de asigurare a executării hotărîrii împotriva pîrîtului, prin care acesta va fi somat să înceteze orice acţiune ce constituie încălcare a drepturilor titularului. În acest scop, instanţa judecătorească poate cere depunerea de către pîrît a unei cauţiuni sau a unei garanţii echivalente corespunzătoare. Titularul de drepturi poate cere dispunerea acestor măsuri şi împotriva intermediarilor ale căror servicii sînt utilizate de un terţ la încălcarea drepturilor decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet.

Articolul 83.Măsurile de alternativă

În cazul în care pîrîtul a acţionat neintenţionat sau din imprudenţă, el va fi obligat de instanţa judecătorească, la cererea persoanei interesate, să achite unele despăgubiri pecuniare, în locul măsurilor de asigurare a respectării drepturilor prevăzute de prezentul capitol, dacă aplicarea măsurilor în cauză i-ar fi cauzat pagube disproporţionale şi dacă despăgubirea pecuniară îl satisface pe reclamant.

Articolul 84.Despăgubirile

(1) La cererea părţii lezate, pîrîtul care a încălcat drepturile decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet cu bună-ştiinţă sau avînd motive rezonabile de a şti acest lucru va achita titularului de drepturi despăgubirile pentru prejudiciile pe care acesta le-a suportat în mod real din cauza încălcării drepturilor sale. La stabilirea despăgubirilor:

a) se va ţine cont de toate aspectele semnificative, cum ar fi consecinţele economice negative, inclusiv beneficiul ratat, suportate de partea lezată, orice profit obţinut ilegal de pîrît şi, după caz, de alte aspecte, cum ar fi prejudiciul moral cauzat titularului de drepturi din cauza atingerii aduse drepturilor sale; sau

b) poate fi fixată, ca alternativă, o sumă unică pe baza unor elemente, cum ar fi, cel puţin, valoarea redevenţei sau încasările care ar fi fost datorate în cazul în care pîrîtul ar fi cerut autorizaţia de a utiliza cererea de brevet sau brevetul.

(2) În cazul în care a comis o încălcare din neştiinţă sau fără a avea motive rezonabile de a şti acest lucru, pîrîtul este obligat să recupereze beneficiile ratate sau pagubele aduse titularului de drepturi, stabilite conform legii.

Articolul 85.Publicarea hotărîrilor judecătoreşti

(1) În cadrul acţiunilor privind încălcarea drepturilor decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet, instanţa judecătorească competentă poate să ordone, la cererea reclamantului şi din contul persoanei care a încălcat dreptul protejat, măsuri corespunzătoare în scopul difuzării informaţiei despre hotărîrea judecătorească, inclusiv afişarea şi publicarea integrală sau parţială a hotărîrii.

(2) Instanţa judecătoreasca competentă poate ordona, de asemenea, din contul persoanei care a încălcat dreptul protejat, măsuri suplimentare de publicitate corespunzătoare împrejurărilor speciale, inclusiv o publicitate de mare amploare.

(3) Instanţa judecătorească va remite la AGEPI o copie a hotărîrii judecătoreşti.

Capitolul VII
DISPOZIŢII COMUNE
Secţiunea 1. Prevederi generale de procedură

Articolul 86.Reprezentarea

(1) Sub rezerva aplicării prevederilor alin.(2), în procedurile stabilite prin prezenta lege nici o persoană nu este obligată să fie reprezentată în faţa AGEPI printr-un mandatar autorizat.

(2) Persoanele fizice sau juridice care nu au domiciliul sau sediul în Republica Moldova trebuie să fie reprezentate, în cadrul procedurilor prevăzute de prezenta lege, de un mandatar autorizat şi să acţioneze prin intermediul acestuia, cu excepţia următoarelor cazuri:

a) depunerea cererii de brevet;

b) plata taxelor;

c) depunerea unei cereri anterioare.

(3) Persoanele fizice sau juridice care au domiciliul sau sediul în Republica Moldova pot fi reprezentate în faţa AGEPI de un angajat al lor.

(4) Reprezentarea se efectuează în baza unei procuri înregistrate la AGEPI, în condiţiile şi în termenele prevăzute de Regulament.

(5) Mandatarii autorizaţi activează în baza Regulamentului privind mandatarii autorizaţi în proprietatea intelectuală, aprobat de Guvern.

Articolul 87.Modificările

(1) O cerere de brevet sau un brevet poate fi modificat în timpul procedurilor în faţa AGEPI, în conformitate cu Regulamentul. În orice caz, solicitantul poate să modifice, din proprie iniţiativă, cel puţin o dată descrierea, revendicările şi desenele, cu condiţia achitării taxei stabilite.

(2) Cererea de brevet sau brevetul nu poate fi modificat într-un asemenea mod încît obiectul său să depăşească conţinutul cererii iniţiale aşa cum a fost depusă.

(3) Brevetul nu poate fi modificat într-un asemenea mod încît să se extindă protecţia pe care acesta o acordă.

Articolul 88.Examinarea din oficiu

(1) AGEPI poate proceda din oficiu la examinarea faptelor sau la revocarea hotărîrilor sale pe motiv de neîndeplinire a condiţiilor prevăzute de prezenta lege; această examinare nu se va limita la analiza faptelor, probelor, argumentelor sau documentelor prezentate de către părţi.

(2) AGEPI nu este obligată să ţină cont de faptele sau de probele pe care părţile nu le-au invocat sau nu le-au prezentat în termenul stabilit.

Articolul 89.Observaţiile terţilor

(1) După publicarea cererii de brevet, orice terţ poate, în orice procedură în faţa AGEPI, să prezinte, în conformitate cu Regulamentul, observaţii referitor la brevetabilitatea invenţiei care constituie obiectul cererii de brevet.

(2) Persoanele terţe nu obţin calitatea de parte în procedurile în faţa AGEPI.

Articolul 90.Prelungirea termenelor

(1) Termenele prescrise de prezenta lege sau de Regulament pentru o acţiune într-o procedură în faţa AGEPI referitor la o cerere de brevet sau la un brevet pot fi prelungite printr-o cerere depusă la AGEPI pînă la expirarea termenului prescris. Perioada de prelungire a termenului nu poate constitui mai mult de 6 luni de la data expirării termenului prescris.

(2) Cererea de prelungire este supusă plăţii unei taxe stabilite; în cazul neplăţii taxei, se va considera că cererea de prelungire nu a fost depusă.

(3) Prevederile prezentului articol nu se aplică termenelor prevăzute la alin.(1) din prezentul articol, precum şi la art.15 alin.(6), art.32 alin.(3), art.33 alin.(9) şi (10), art.39–42, art.43 alin.(1) şi (2), art.51 alin.(2), art.57 alin.(1), art.58 alin.(3), art.61, art.70 alin.(1), art.91 alin.(2) şi art.92 alin.(2).

[Art.90 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Articolul 91.Continuarea procedurii după nerespectarea

termenului

(1) În cazul în care solicitantul nu a respectat un termen prescris pentru o procedură în faţa AGEPI, el poate solicita repunerea în termenul omis şi continuarea procedurii referitor la cererea de brevet.

(2) Solicitarea se face în scris, în termen de pînă la 6 luni de la data expirării termenului prescris. Acţiunea omisă trebuie realizată în acest termen-limită. Solicitarea se va considera ca fiind depusă numai după plata taxei de repunere în termenul omis; în caz contrar, solicitarea se respinge.

(3) Fac excepţie de la repunere în termenul omis termenele specificate la art.90 alin.(3).

(4) În cazul acceptării solicitării de repunere în termenul omis, efectul legal al nerespectării termenului se va considera ca nefiind produs.

Articolul 92.Restabilirea drepturilor (restitutio in integrum)

(1) Solicitantul sau titularul de brevet care, în pofida faptului că diligenţa cerută de circumstanţe a fost exercitată,a fost împiedicat să respecte un termen prescris de AGEPI va fi repus în drepturi, la o cerere depusă la AGEPI, dacă nerespectarea termenului are drept consecinţă directă respingerea cererii de brevet sau a unei solicitări, considerarea cererii de brevet ca fiind retrasă, anularea brevetului ori pierderea unui alt drept sau a unui mijloc de remediere.

(2) Cererea de restabilire a drepturilor se prezintă de către solicitant în scris, în termen de 2 luni de la încetarea cauzei care l-a împiedicat să acţioneze, dar nu mai tîrziu de 12 luni de la expirarea termenului nere spectat. Dacă cererea în cauză se referă la revalidarea brevetului în legătură cu neplata taxei anuale de menţinere în vigoare, termenul de 12 luni va curge de la data expirării termenului prevăzut la art.61 alin.(3).

(3) Cererea de restabilire a drepturilor trebuie să cuprindă motivele pe care se bazează. Cererea se consideră depusă la data cînd s-a plătit taxa stabilită pentru restabilirea drepturilor.

[Art.92 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) Prevederile alin.(1) nu se aplică termenelor prevăzute la alin.(2) din prezentul articol, precum şi la art.15 alin.(6), art.16 alin.(1), art.40 alin.(6), art.41 şi 42, art.51 alin.(2), art.57 alin.(1) şi art.58 alin.(3).

(5) În cazul cînd o persoană, cu bună-credinţă, a început exploatarea sau a făcut pregătiri efective şi serioase pentru exploatarea invenţiei care face obiectul unei cereri de brevet publicate sau al unui brevet în perioada cuprinsă între pierderea unui drept la care s-a făcut referire în alin.(1) şi publicarea menţiunii privind restabilirea acestui drept, ea poate să continue exploatarea invenţiei numai în întreprinderea proprie sau pentru necesităţile acesteia, fără a depăşi volumul existent şi fără a plăti vreo despăgubire.

Articolul 93.Taxele

(1) Procedurile efectuate de AGEPI referitor la cererile de brevet şi brevetele acordate şi eliberate, prevăzute de prezenta lege şi de Regulament, sînt supuse taxelor. Orice procedură efectuată în baza unei cereri se consideră solicitată de la data achitării taxei stabilite.

[Art.93 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Taxele pentru acţiunile ce ţin de protecţia invenţiilor, cuantumul lor şi termenele de plată se stabilesc de Guvern.

(3) Taxele se plătesc de solicitant, de titularul de brevet, precum şi de alte persoane fizice sau juridice interesate.

(4) Taxele de menţinere în vigoare a brevetului şi a certificatului se plătesc pentru fiecare an calculat de la data de depozit a cererii de brevet şi pentru fiecare an de valabilitate a certificatului în modul stabilit de regulamentul cu privire la taxe.

[Art.93 al.(4) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(41) Taxele anuale de menţinere în vigoare a unui brevet european validat se plătesc la AGEPI pentru anii care urmează după anul în care menţiunea privind eliberarea brevetului european a fost publicată de OEB. În cazul în care taxele anuale pentru brevetul european sînt scadente în cele 2 luni de la data la care a fost publicată mențiunea privind acordarea brevetului european, aceste taxe se consideră valabil achitate dacă această plată s-a efectuat în cadrul termenului menționat.

[Art.93 al.(41) introdus prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(5) Taxele plătite, cu excepţia taxei pentru depunerea cererii de brevet, se restituie plătitorului, la cererea acestuia, în cazul cînd procedurile pentru care acestea au fost plătite nu au început.

[Art.93 al.(5) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(6) Taxa plătită într-un cuantum mai mic decît cel stabilit se ia în considerare după achitarea diferenţei, iar procedura începe la data cînd taxa este achitată integral.

(7) În cazul în care se solicită efectuarea procedurilor de examinare de fond și cercetare documentară în regim de urgenţă, taxa se majorează cu 100%, iar termenul de efectuare a acţiunilor respective se reduce de 2 ori.

[Art.93 al.(7) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(8) Opoziţiile şi contestaţiile din partea organelor centrale de specialitate ale administraţiei publice şi autorităţilor administraţiei publice locale se examinează gratuit în cazul în care acestea acţionează în interesul statului sau în interes public.

Articolul 94.Soluţionarea litigiilor

(1) Comisia de contestaţii a AGEPI examinează litigiile privind:

a) acordarea brevetului sau respingerea cererii de brevet;

b) acordarea sau refuzul oricărui drept de prioritate;

c) divizarea cererii de brevet;

d) retragerea cererii de brevet sau renunţarea la brevet;

e) limitarea protecţiei prin brevet;

f) restabilirea drepturilor.

[Art.94 al.(7), lit.f) modificată prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Curtea de Apel Chişinău examinează litigiile conform competenţei stabilite în Codul de procedură civilă.

Secţiunea a 2-a. Informarea

Articolul 95.Registrele

(1) AGEPI ţine Registrul naţional de cereri de brevet de invenţie, Registrul naţional de cereri de brevet de invenţie de scurtă durată, Registrul naţional de brevete de invenţie şi Registrul naţional de brevete de invenţie de scurtă durată, în care sînt înscrise datele a căror înregistrare este prevăzută de prezenta lege şi de Regulament. Regulile de ținere a registrelor se stabilesc în Regulament.

[Art.95 al.(1) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(2) Registrul naţional de brevete de invenţie şi Registrul naţional de brevete de invenţie de scurtă durată sînt deschise inspectării publice. Datele din Registrul naţional de cereri de brevet de invenţie şi Registrul naţional de cereri de brevet de invenţie de scurtă durată sînt confidenţiale pînă la publicarea cererii.

(3) AGEPI poate elibera, la cerere, extrase din registre, cu respectarea prevederilor alin.(2) şi cu condiţia plăţii taxei stabilite.

Articolul 96. Inspectarea publică

(1) Documentele cuprinse în dosarul cererii de brevet care încă nu a fost publicată sînt deschise inspectării publice numai cu acordul solicitantului.

(2) Persoana care demonstrează că solicitantul s-a folosit de cererea sa de brevet pentru a acţiona împotriva ei poate să consulte dosarul înaintea publicării cererii de brevet şi fără acordul solicitantului, cu condiţia respectării confidenţialităţii.

(3) După publicarea cererii de brevet, dosarul cererii şi al brevetului acordat pe baza acestei cereri poate fi deschis inspectării publice, la solicitare, sub rezerva restricţiilor prevăzute în Regulament.

(4) Pînă la publicarea cererii de brevet, AGEPI poate să comunice terţilor şi poate să facă publice informaţiile specificate în Regulament.

(5) Contractele de cesiune, licenţă, gaj şi franchising sau alte documente anexate la cererea de înregistrare a acestor contracte sînt deschise inspectării publice doar în cazul existenţei acordului expres al părţilor contractante sau în temeiul hotărîrii instanţei judecătoreşti, cu excepţia cazurilor prevăzute de legislaţia în vigoare.

[Art.96 al.(5) introdus prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

Capitolul VIII
DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII

Articolul 97.Intrarea în vigoare şi aplicabilitatea prezentei legi

(1) Prezenta lege intră în vigoare la expirarea a 3 luni de la data publicării, cu excepţia art.75, 76, 77 şi 78, care vor fi puse în aplicare odată cu intrarea în vigoare a modificărilor corespunzătoare operate în Codul de procedură civilă.

(2) La data intrării în vigoare a prezentei legi se abrogă:

a) Legea nr.461-XIII din 18 mai 1995 privind brevetele de invenţie;

b) art.12 şi art.13 din Legea zootehniei nr.412-XIV din 27 mai 1999.

(3) Prezenta lege nu aduce atingere brevetelor şi certificatelor de înregistrare a modelului de utilitate obţinute şi valide pe teritoriul Republicii Moldova anterior intrării în vigoare a acesteia, precum şi procedurii de reînnoire a înregistrării modelului de utilitate. Pentru certificatul de model de utilitate se aplicămutatis mutandisdispoziţiile referitoare la menţinerea în vigoare, renunţarea, limitarea, anularea brevetului, decăderea anticipată din drepturi a titularului de brevet şi restabilirea drepturilor.

[Art.97 al.(3) modificat prin LP160 din 30.07.15, MO258-261/18.09.15 art.491]

(4) Prezenta lege nu se va aplica cererilor de brevet şi cererilor de înregistrare a modelului de utilitate pentru care nu a fost finalizată procedura desfăşurată conform Legii nr.461-XIII din 18 mai 1995 privind brevetele de invenţie şi a Regulamentului provizoriu cu privire la protecţia proprietăţii industriale în Republica Moldova, aprobat prin Hotărîrea Guvernului nr.456 din 26 iulie 1993.

(5) Prevederile alin.(2) se vor aplica brevetelor şi certificatelor de înregistrare a modelului de utilitate în privinţa cărora, la data intrării în vigoare a prezentei legi, se desfăşoară procedura de opoziţie sau încă nu a expirat perioada de opoziţie.

Articolul 98.Organizarea executării prezentei legi

Guvernul, în termen de 3 luni de la data intrării în vigoare a prezentei legi:

a) va prezenta Parlamentului propuneri privind aducerea legislaţiei în vigoare în concordanţă cu prezenta lege, inclusiv va propune modificări în Codul de procedură civilă;

b) va aduce propriile acte normative în concordanţă cu prezenta lege.

PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI Marian LUPU

Nr. 50-XVI. Chişinău, 7 martie 2008.

 
下载PDF open_in_new
ЗАКОН Nr. 50 от 07.03.2008 об охране изобретений

Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ
ЗАКОН Nr. 50
от 07.03.2008
об охране изобретений

Опубликован: 04.07.2008 в Monitorul Oficial Nr. 117-119 статья №: 455 Дата вступления в силу: 04.10.2008

ИЗМЕНЕН

ЗП101 от 26.05.16, МО169-183/24.06.16 ст.355

ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491

ЗП173 от 25.07.14, МО231-237/08.08.14 ст.531; в силу с 08.11.14

Парламент принимает настоящий органический закон.

Настоящим законом создается необходимая база для применения Европейской патентной конвенции, принятой в Мюнхене 5 октября 1973 года, с последующими поправками, а также Акта о ее пересмотре, принятого в Мюнхене 29 ноября 2000 года, Регламента Европейского совета (ЭЕС) № 1768/92 от 18 июня 1992 года о создании дополнительного свидетельства об охране медицинских продуктов (опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза № L 182 от 2 июля 1992 года), Регламента Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 1610/96 от 23 июля 1996 года о создании дополнительного свидетельства об охране фитофармацевтических продуктов (опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза № L 198 от 8 августа 1996 года), Директивы Европейского Парламента и Совета 98/44/ЕС от 6 июля 1998 года о правовой охране биотехнологических изобретений (опубликованной в Официальном журнале Европейского Союза № L 213 от 30 июля 1998 года), Директивы Европейского Парламента и Совета 2004/48/ЕС от 29 апреля 2004 года о соблюдении прав интеллектуальной собственности (опубликованной в Официальном журнале Европейского Союза № L 157 от 30 апреля 2004 года).

Глава I
Основные положения

Статья 1. Область регламентирования

Настоящий закон устанавливает права и обязанности, вытекающие из создания, правовой охраны и использования изобретений.

Статья 2. Правовая основа

(1) Права на изобретение приобретаются и охраняются на территории Республики Молдова путем предоставления патента Государственным агентством по интеллектуальной собственности согласно условиям, предусмотренным настоящим законом.

(2) В соответствии с настоящим законом признаются и охраняются на территории Республики Молдова права, вытекающие из:

a) евразийского патента, выданного на основании евразийской заявки;

b) валидированного европейского патента.

[Ст.2 ч.(2) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) Если международным договором, одной из сторон которого является Республика Молдова, установлены иные нормы, чем содержащиеся в настоящем законе, применяются нормы международного договора.

Статья 3. Основные понятия

В целях настоящего закона используются следующие основные понятия:

заявитель– физическое или юридическое лицо, испрашивающее патент;

патентообладатель –физическое или юридическое лицо, обладающее правом, предоставляемым патентом;

заявка на европейский патент– заявка, поданная в соответствии с Конвенцией о выдаче европейских патентов (Европейской патентной конвенцией), принятой в Мюнхене 5 октября 1973 года, а также международная заявка, поданная в соответствии с Договором о патентной кооперации, по которой Европейское патентное ведомство (далее – ЕПВ) выступает в качестве указанного или выбранного ведомства и в которой указана Республика Молдова;

международная заявка– заявка на охрану изобретения, поданная в соответствии с Договором о патентной кооперации;

евразийская заявка– заявка на предоставление евразийского патента, поданная до 26 апреля 2012 года в соответствии с Евразийской патентной конвенцией, принятой в Москве 17 февраля 1994 года;

патент –патент на изобретение и краткосрочный патент на изобретение;

валидированный европейский патент– патент, выданный ЕПВ в соответствии с Конвенцией о выдаче европейских патентов, принятой в Мюнхене 5 октября 1973 года, на основании заявки на европейский патент, валидация которого была испрошена в Республике Молдова;

евразийский патент– патент, выданный в соответствии с Евразийской патентной конвенцией, принятой в Москве 17 февраля 1994 года;

валидация европейского патента– признание, по требованию, заявки на европейский патент и европейского патента на территории Республики Молдова;

РСТ– Договор о патентной кооперации, принятый в Вашингтоне 19 июня 1970 года, измененный и пересмотренный;

Евразийская конвенция– Евразийская патентная конвенция, принятая в Москве 17 февраля 1994 года;

Парижская конвенция– Парижская конвенция по охране промышленной собственности, принятая в Париже 20 марта 1883 года, с последующими изменениями;

Валидационное соглашение– Соглашение между Правительством Республики Молдова и Европейской патентной организацией по валидации европейских патентов, подписанное 16 октября 2013 года.

[Ст. 3 в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 4.Формы охраны изобретений

(1) Изобретения охраняются охранными документами, предоставляемыми в соответствии с настоящим законом, а также евразийским патентом и валидированным европейским патентом.

[Ст.4 ч.(1) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Изобретения охраняются следующими охранными документами:

а) патент на изобретение;

b) краткосрочный патент на изобретение;

с) дополнительное свидетельство об охране;

d) евразийский патент;

[Ст.4 ч.(2), пкт.d) введен ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

e) валидированный европейский патент.

[Ст. 4 ч.(2), пкт.e) введен ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) Положения настоящего закона применяются в равной мере в отношении как патентов на изобретение, так и краткосрочных патентов на изобретение, за исключением положений части 2 главы V, применяемых исключительно в отношении патентов на изобретение.

Статья 5.Национальное ведомство

(1) Государственное агентство по интеллектуальной собственности (AGЕPI) (далее – Агентство) является национальным ведомством в области охраны интеллектуальной собственности и единственным органом, предоставляющим согласно настоящему закону правовую охрану изобретениям на территории Республики Молдова.

(2) В соответствии с настоящим законом Агентство осуществляет следующие функции:

а) координирует реализацию политики в области охраны изобретений в Республике Молдова;

b) разрабатывает проекты законодательных и других нормативных актов в области охраны изобретений, утверждает инструкции, типовые бланки и другие процедурные акты, необходимые для применения настоящего закона;

с) принимает заявки на выдачу патента (далее – заявка на патент) и проводит их экспертизу с целью предоставления и выдачи от имени государства охранных документов на изобретения; публикует заявки на патент и описания патентов, проводит процедуры валидации заявок на европейский патент и европейских патентов на территории Республики Молдова;

[Ст.5 ч.(2), пкт.c) изменен ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

d) является держателем Национального регистра заявок на патент на изобретение, Национального регистра заявок на краткосрочный патент на изобретение, Национального регистра патентов на изобретение и Национального регистра краткосрочных патентов на изобретение;

е) издает Официальный бюллетень интеллектуальной собственности (далее – Бюллетень) и публикует в нем сведения о заявках на патенты на изобретения, о патентах и дополнительных свидетельствах об охране;

[Ст.5ч.(2), пкт.e) измененЗП101 от 26.05.16, МО169-183/24.06.16 ст.355]

f) является получающим ведомством для международных заявок, поданных национальными заявителями в соответствии с положениями РСТ;

[Ст.5 ч.(2), пкт.f)в редакцииЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

f1) является единственным национальным органом, осуществляющим поиск и составляющим отчет о поиске для оценки соответствия условиям патентоспособности для предоставления изобретениям правовой охраны;

[Ст.5 ч.(2), пкт.f1)введен ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

g) содержит и управляет Национальным патентным фондом путем приобретения и обмена информацией с международными организациями и патентными ведомствами других стран;

h) участвует в применении мер по обеспечению доказательств в случае нарушения прав, предусмотренных настоящим законом;

i) осуществляет иные функции, предусмотренные законом.

(3) Агентство представляет Республику Молдова во Всемирной организации интеллектуальной собственности, а также в других международных, межправительственных и межгосударственных организациях по охране интеллектуальной собственности, поддерживает с ними отношения многостороннего и двустороннего сотрудничества в данной области.

[Ст.5ч.(3) измененaЗП101 от 26.05.16, МО169-183/24.06.16 ст.355]

Глава II
Материальное право патента
Часть 1. Патентоспособность

Статья 6. Патентоспособные изобретения

(1) Патент предоставляется на любое изобретение в любой технологической области, предметом которого является продукт или способ, при условии, что оно новое, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо.

(2) Не признаются изобретениями в смысле части (1):

а) открытия, научные теории, идеи и математические методы;

[Ст. 6 ч.(2), пкт.a)измененЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

b) продукты эстетического творчества;

с) планы, принципы и методы осуществления интеллектуальной деятельности, в области игр или экономической деятельности, а также компьютерные программы;

d) представление информации.

(3) Положения части (2) исключают патентоспособность указанных объектов или деятельности лишь в той мере, в какой заявка на патент или патент относится к такому объекту или деятельности как таковым.

(4) Изобретения в области биотехнологии патентоспособны, если они относятся к:

а) биологическому материалу, выделенному из своей природной среды или полученному техническим способом, даже если он ранее существовал в природе;

b) растениям или животным, если техническое осуществление изобретения не ограничивается определенным сортом растения или породой животного;

с) микробиологическому способу или другому техническому способу либо к продукту иному, чем сорт растения или порода животного, полученному такими способами;

d) элементу, выделенному из организма человека или полученному иначе техническим способом, включая последовательность или частичную последовательность гена, даже если структура этого элемента идентична структуре природного элемента.

Статья 7.Исключения из патентоспособности

(1) Не выдаются патенты согласно настоящему закону на:

а) изобретения, опубликование или использование которых противоречит общественному порядку или принципам морали, в том числе наносящие вред здоровью и жизни людей, животным, растениям, и которые могут нанести существенный вред окружающей среде, при условии, что это исключение не зависит только от факта запрещения использования изобретения другим законом;

b) сорта растений и породы животных;

с) биологические по существу способы получения растений или животных; это положение не распространяется на микробиологические способы или продукты, полученные такими способами;

d) изобретения, предметом которых является организм человека на различных этапах его формирования и развития, а также простое открытие одного из его элементов, включая последовательность или частичную последовательность гена.

(2) Не предоставляются патенты согласно пункту а) части (1), в частности, на:

а) способы клонирования человека;

b) способы модификации генетической идентичности зародышевой линии человека;

с) использование человеческих эмбрионов в промышленных или коммерческих целях;

d) способы модификации генетической идентичности животных, которые могут причинить им страдания, не принеся существенной медицинской пользы человеку или животному, а также на животных, полученных такими способами.

Статья 8. Новизна

(1) Изобретение считается новым, если оно не составляет часть уровня техники.

(2) Уровень техники включает все знания, ставшие общедоступными путем письменного или устного описания, использования или любым иным способом до даты подачи заявки на патент либо до даты признанного приоритета.

(3) Уровень техники включает также содержание поданных в Агентство заявок на патент и заявок на европейский патент, по которым была оплачена такса за валидацию, в том виде, в каком они были поданы, дата подачи которых предшествует дате, указанной в части (2) настоящей статьи, и которые были опубликованы согласно статье 49 на эту дату или после этой даты.

[Ст.8 ч.(3)измененoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 9. Раскрытие информации, не влияющее на патентоспособность

(1) При применении статьи 8 раскрытие изобретения не принимается во внимание, если оно имело место в течение шести месяцев, предшествующих дате подачи заявки на патент, и прямым или косвенным образом является следствием:

а) очевидного злоупотребления в отношении заявителя или его правопредшественника;

b) представления заявителем или его правопредшественником своего изобретения на официальной международной выставке. Выставка считается международной, если она официально организована, если в ней принимают участие производители из нескольких стран и если информация об этой выставке была доведена до сведения общественности соответствующим образом.

(2) Положения пункта b) части (1) применяются только в случае, если лицо при подаче заявки на патент заявляет, что изобретение действительно выставлялось, и представляет подтверждающее свидетельство в срок и на условиях, установленных Положением о процедуре подачи, рассмотрения заявок на патент на изобретение и выдачи патента, утвержденным Правительством (далее – Положение).

Статья 10. Изобретательский уровень

(1) Изобретение имеет изобретательский уровень, если оно для специалиста в данной области очевидным образом не следует из знаний, составляющих уровень техники.

(2) Если уровень техники включает и документы, указанные в части (3) статьи 8, они не принимаются во внимание при оценке изобретательского уровня.

Статья 11.Промышленная применимость

(1) Изобретение считается промышленно применимым, если предмет изобретения может быть произведен или использован в любой из отраслей промышленности, в том числе в сельском хозяйстве.

(2) Промышленная применимость последовательности или частичной последовательности гена должна быть раскрыта в заявке на патент.

Статья 12.Предмет изобретения, охраняемый краткосрочным патентом

(1) Краткосрочный патент выдается на любое изобретение при условии, что оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо.

(2) Изобретение имеет изобретательский уровень в смысле части (1), если оно не следует прямым образом из уровня техники и обладает техническим или практическим преимуществом.

[Ст.12 ч.(2)измененoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) В дополнение к статье 7 краткосрочные патенты на изобретение не выдаются на:

а) биологический материал;

b) химические или фармацевтические вещества и способы их получения.

[Ст.12 ч.(3),пкт.b)в редакцииЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Часть 2. Лицо, имеющее право на подачу заявки и получение патента

Статья 13. Право на подачу заявки на патент

(1) Любое физическое или юридическое лицо может испросить получение патента путем подачи в Агентство заявки на патент.

(2) Заявка на патент может быть подана несколькими лицами.

Статья 14. Право на патент

(1) Право на патент принадлежит изобретателю или его правопреемнику.

(2) Если изобретение создано двумя или более изобретателями независимо друг от друга, право на патент принадлежит тому из них, чья заявка на патент имеет более раннюю дату подачи, при условии, что эта заявка опубликована согласно статье 49.

Статья 15. Изобретения, созданные работниками

(1) Если изобретатель является работником, то в отсутствие для него более выгодных условий, предусмотренных договором, право на патент устанавливается согласно положениям частей (2)–(4).

(2) Изобретения, созданные работником при выполнении трудового договора, предусматривающего изобретательскую деятельность, соответствующую его служебным обязанностям, либо при осуществлении разработок или проведении исследований, которые явным образом были поручены работнику, принадлежат предприятию. В этих случаях изобретатель имеет право на дополнительное вознаграждение, предусмотренное договором. В случае договора о проведении исследований, заключенного между двумя или более предприятиями, изобретения принадлежат предприятию, которое заказало проведение исследований, если договором не предусмотрено иное.

(3) Изобретения, созданные на иных, чем предусмотрено частью (2), условиях, принадлежат работнику.

(4) В отступление от части (3) в случае, если изобретение создается работником либо при исполнении им служебных обязанностей, либо в области деятельности предприятия, либо посредством знания и использования техники или специальных средств предприятия или данных, имеющихся на предприятии, либо при его материальной поддержке, предприятие имеет право присвоить изобретение либо пользоваться полностью или частично правами, предоставляемыми патентом, охраняющим изобретение его работника. В этом случае вознаграждение, причитающееся изобретателю, устанавливается договором.

(5) В случаях, предусмотренных частями (2) и (4), изобретатель и предприятие обязаны информировать друг друга в письменной форме о создании и стадии осуществления изобретения и воздерживаться от любого раскрытия информации о нем, которое может нанести ущерб реализации прав каждой из сторон. Сторона, не выполнившая эти обязательства, обязана возместить ущерб другой стороне, включая упущенную прибыль, согласно закону.

(6) Если в случаях, предусмотренных частью (2), предприятие в течение 60 дней с даты письменного уведомления работником о созданном изобретении не подает заявку на изобретение, не уступает право на подачу заявки другому лицу или не дает письменное распоряжение изобретателю о соблюдении секретности изобретения, право на патент принадлежит работнику.

(7) В случаях, предусмотренных частью (4), если патент принадлежит работнику, предприятие имеет преимущественное право на получение неисключительной лицензии на использование изобретения.

(8) Если предприятие получает патент на изобретение, созданное в соответствии с частью (2) или (4), работник имеет преимущественное право на бесплатное получение неисключительной лицензии на использование изобретения.

(9) Если стороны не приходят к согласию в отношении размера вознаграждения, причитающегося работнику, он устанавливается судебной инстанцией в зависимости от вклада каждой из сторон в созданное изобретение и его коммерческой стоимости.

(10) Процедура создания изобретений работниками и использования этих изобретений устанавливается Положением об объектах интеллектуальной собственности, созданных в рамках выполнения служебных обязанностей, утвержденным Правительством.

[Ст.15ч.(10) измененaЗП101 от 26.05.16, МО169-183/24.06.16 ст.355]

Статья 16. Заявка на патент, поданная неправомочным

лицом

(1) Если до предоставления Агентством патента окончательным судебным решением признается, что лицом, обладающим правом на получение патента согласно части (1) статьи 14, является лицо, отличное от заявителя, то в течение трех месяцев с даты принятия окончательного судебного решения данное лицо может:

а) продолжить процедуру по заявке на патент вместо заявителя как по собственной заявке;

b) подать новую заявку на патент на то же изобретение; в этом случае первоначальная заявка считается Агентством отозванной;

с) испросить отклонение заявки на патент.

(2) В отношении новой заявки, поданной в соответствии с частью (1) настоящей статьи, положения частей (3) и (4) статьи 35 применяются mutatis mutandis.

Статья 17.Право изобретателя

(1) Изобретателем (автором изобретения) является физическое лицо, которое своим творческим трудом создало изобретение.

(2) Право авторства на изобретение является личным неотчуждаемым правом, бессрочно охраняемым, к которому не применяется срок исковой давности.

(3) Если изобретение создано совместно несколькими лицами, каждое из них является соавтором изобретения, и право изобретателя принадлежит каждому в отдельности.

(4) Не признается изобретателем физическое лицо, которое при создании изобретения оказало изобретателю техническую, организационную или материальную помощь либо способствовало только оформлению заявки на патент, получению патента или использованию изобретения.

(5) Изобретатель имеет право быть указанным в заявке, патенте и публикациях Агентства о заявке и патенте.

(6) Изобретатель имеет право отказаться от указания своего имени в заявке, патенте или публикациях Агентства о заявке и патенте путем подачи в Агентство письменного заявления.

Часть 3.Действие патента и заявки на патент

Статья 18.Срок действия патента

(1) Срок действия патента на изобретение составляет 20 лет и исчисляется с даты подачи заявки на патент.

(2) Срок действия краткосрочного патента на изобретение составляет шесть лет и исчисляется с даты подачи заявки на краткосрочный патент. Патентообладатель вправе подать в Агентство заявление о продлении срока действия патента не более чем на четыре года с условием испрашивания патентообладателем проведения Агентством поиска по уровню техники в соответствии со статьей 8 и составления отчета о поиске с приложением заключения о патентоспособности относительно предмета изобретения, являющегося предметом патента, и оплаты соответствующей таксы за продление срока, но не ранее чем за один год и не позднее шести месяцев до истечения срока действия краткосрочного патента. Если по результатам поиска установлено, что патент и изобретение, являющееся его предметом:

a) соответствуют требованиям настоящего закона, принимается решение о продлении срока действия патента;

b) не соответствуют требованиям настоящего закона, заявление о продлении срока действия патента отклоняется.

[Ст.18 ч.(2)измененoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) Для медицинских и фитофармацевтических продуктов, являющихся предметом патента, можно получить дополнительную охрану согласно условиям, предусмотренным частью 2 главы V.

Статья 19. Права, предоставляемые заявкой

на патент после ее публикации

(1) Заявка на патент в период с даты ее публикации до даты выдачи патента предоставляет заявителю временную правовую охрану в соответствии с частью (2) статьи 20.

(2) Физическое или юридическое лицо, использовавшее изобретение в период, указанный в части (1), уплачивает патентообладателю после получения патента денежное возмещение в разумных размерах. Размер возмещения определяется соглашением сторон с учетом добросовестности лица, использовавшего изобретение, или судебной инстанцией, если стороны не пришли к согласию.

(3) Действие заявки на патент, предусмотренное частью (1), считается ничтожным, если заявка на патент отозвана заявителем, а также если отзыв или отклонение произошли согласно положениям настоящего закона.

[Ст. 19 ч.(4)утратила силу согласно ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

[Ст. 19 ч.(5)утратила силу согласно ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 20.Права, предоставляемые патентом

(1) Патент, краткосрочный патент, евразийский патент и валидированный европейский патент предоставляют патентообладателю исключительное право на использование изобретения на протяжении всего срока его охраны.

[Ст.20 ч.(1)в редакцииЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Патент предоставляет патентообладателю согласно части (1) право запрещать третьим лицам осуществлять без его согласия на территории Республики Молдова следующие действия:

а) изготовление, предложение к продаже, продажу, использование, ввоз или складирование в этих целях продукта, являющегося предметом патента;

b) использование способа, являющегося предметом патента, или предложение способа к использованию в случае, если третьему лицу известно или из обстоятельств очевидно, что использование способа запрещено без согласия патентообладателя;

с) предложение к продаже, продажу, использование, ввоз или складирование в этих целях продукта, полученного непосредственно способом, составляющим предмет патента.

(3) Если имеется несколько обладателей одного патента, отношения, касающиеся использования изобретения, защищенного патентом, устанавливаются путем соглашения, заключенного между ними. Если такого соглашения нет, каждый из патентообладателей имеет право использовать изобретение по своему усмотрению, возбуждать судебный иск против любого лица, использующего запатентованное изобретение без согласия сообладателей патента, но не вправе без их уведомления отказаться от патента, а также заключать без их согласия лицензионные договоры и переуступать патент.

Статья 21.Запрещение косвенного использования

изобретения

(1) Кроме прав, предоставляемых патентообладателю согласно статье 20, патент дает ему также право запрещать третьим лицам без его согласия поставку или предложение к поставке на территорию Республики Молдова лицу, не обладающему правом на использование запатентованного изобретения, средств, относящихся к существенному элементу данного изобретения, для его применения, когда третье лицо знает или это явно следует из обстоятельств, что эти средства пригодны и предназначены для использования данного изобретения.

(2) Положения части (1) не применяются, если средства, предназначенные для использования изобретения, имеются в данный момент в торговой сети, за исключением случаев, когда третье лицо подстрекает лицо, которому осуществляется поставка, к совершению действий, запрещенных частью (2) статьи 20.

(3) Лица, совершающие действия, предусмотренные пунктами а) и b) части (1) статьи 22, не могут считаться сторонами, обладающими правом на использование изобретения в соответствии с частью (1) настоящей статьи.

Статья 22.Ограничение действия патента

(1) Права, предоставляемые патентом, не распространяются на:

а) действия, осуществляемые в частном секторе в некоммерческих целях;

[Ст.22 ч.(1), пкт.a)измененЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

b) действия, осуществляемые в отношении запатентованного предмета изобретения в экспериментальных целях;

c) заблаговременное разовое приготовление в аптеке лекарства по рецепту врача, а также на действия в отношении лекарства, приготовленного таким образом;

d) использование запатентованного предмета изобретения на борту иностранных судов, принадлежащих государству–участнику международных договоров, касающихся изобретений, одной из сторон которых является Республика Молдова, зашедших на определенное время или случайно в воды Республики Молдова, при условии, что изобретение используется исключительно для нужд судна;

e) использование запатентованного предмета изобретения в конструкции или для функционирования иностранного наземного или воздушного транспортного средства или другого транспортного средства, принадлежащего государству–участнику международных договоров, касающихся изобретений, одной из сторон которых является Республика Молдова, или в конструкции комплектующих для таких транспортных средств, если они заходят на определенное время или случайно на территорию Республики Молдова;

f) действия, направленные на обеспечение безопасности государства.

[Ст. 22 ч.(1) пкт.f) введен ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Использование предмета изобретения согласно части (1) допускается при условии, что оно не наносит неоправданного ущерба нормальному использованию охраняемого патентом изобретения и не ущемляет необоснованно законные интересы патентообладателя, при этом учитываются законные интересы третьих лиц. В противном случае патентообладатель имеет право на материальное возмещение ущерба, пропорциональное потерям, понесенным в результате неразрешенного использования изобретения.

Статья 23.Исчерпание прав

(1) Права, предоставляемые патентом, не распространяются на действия, совершенные на территории Республики Молдова в отношении продукта, защищенного этим патентом, после того как данный продукт был поставлен на рынок Республики Молдова патентообладателем или с его прямого согласия.

(2) Охрана, предусмотренная частями (5)–(7) статьи 24, не распространяется на биологический материал, полученный воспроизведением или размножением биологического материала, проданного или предложенного к продаже на территории Республики Молдова патентообладателем или с его согласия, если это воспроизведение или размножение вытекает исключительно из использования, в целях которого биологический материал был поставлен на рынок, при условии, что полученный материал впоследствии не был использован для воспроизведения или размножения.

(3) В отступление от частей (5)–(7) статьи 24 продажа или любой другой вид реализации патентообладателем или с его согласия фермеру материала для воспроизводства растений с целью применения в сельском хозяйстве предусматривает разрешение для фермера использовать продукт полученного им урожая для воспроизводства или размножения для личного пользования.

(4) В отступление от частей (5)–(7) статьи 24 продажа или любой другой вид реализации племенного скота или иного репродуктивного животного материала патентообладателем или с его согласия фермеру предполагает разрешение для фермера использовать его в сельскохозяйственных целях, за исключением коммерческого использования; это включает и использование животных или иного репродуктивного животного материала для осуществления его сельскохозяйственной деятельности.

Статья 24.Объем охраны

(1) Объем охраны, предоставляемой патентом или заявкой на патент, определяется содержанием формулы изобретения. Описание и рисунки используются для толкования формулы изобретения.

(2) На период до предоставления патента объем охраны, предоставляемой заявкой на патент, определяется формулой изобретения, содержащейся в заявке в том виде, в каком она была опубликована согласно статье 49.

(3) Патент в том виде, в каком он был предоставлен, или измененный в ходе процедур возражения, ограничения или аннулирования, определяет ретроактивно объем охраны, предоставляемой заявкой на патент, в той мере, в какой объем охраны не был расширен.

(4) Охрана, предоставляемая патентом на способ, составляющий предмет патента, распространяется на продукты, полученные непосредственно запатентованным способом.

(5) Охрана, предоставляемая патентом на биологический материал, обладающий специфическими характеристиками, являющимися результатом изобретения, распространяется на любой биологический материал, полученный на основе запатентованного биологического материала путем воспроизведения или размножения в идентичной или иной форме и обладающий такими же характеристиками.

(6) Охрана, предоставляемая патентом на способ, позволяющий получать биологический материал, обладающий специфическими характеристиками, являющимися результатом изобретения, распространяется на биологический материал, непосредственно полученный этим способом, а также на любой другой биологический материал, произведенный из этого непосредственно полученного биологического материала путем воспроизведения или размножения в идентичной или иной форме и обладающий такими же характеристиками.

(7) Охрана, предоставляемая патентом на продукт, содержащий или представляющий собой генетическую информацию, распространяется на любой другой материал, в который включен этот продукт и в котором содержится и выполняет свою функцию генетическая информация, за исключением организма человека на разных этапах формирования и развития и его элементов.

Статья 25. Право, оcнованное на преждепользовании

изобретения

(1) Любое лицо, добросовестно использовавшее изобретение на территории Республики Молдова или предпринявшее существенные приготовления для его использования до даты подачи заявки или, если был испрошен приоритет, до даты приоритета заявки на патент, на основании которой выдан патент, имеет право лично продолжать это использование или использовать изобретение в рамках и/или в запланированном в процессе приготовлений объеме на собственном предприятии или для его нужд бесплатно и не превышая существующий или запланированный на дату подачи заявки или на дату приоритета объем производства.

(2) Право преждепользователя, предусмотренное частью (1), может быть передано при жизни пользователя или путем наследования по закону или по завещанию только вместе с предприятием либо частью предприятия, на котором имело место использование или осуществлялись приготовления к использованию.

Часть 4. Заявка на патенти патент как объект собственности

Статья 26.Передача и установление прав

(1) Заявка на патент и патент могут быть переданы или могут составлять объект имущественного права.

(2) Право на патент, право на получение патента и права, вытекающие из заявки на патент или из патента, могут быть переданы полностью или частично.

(3) Передача осуществляется путем уступки прав либо на основании исключительной или неисключительной лицензии, путем наследования по закону или по завещанию.

(4) Заявка на патент или патент, обладателем которого является предприятие, могут быть переданы независимо от продажи предприятия.

(5) Продажа предприятия в полном объеме включает и передачу заявки на патент и/или патента, за исключением случаев, когда законом предусмотрено иное или если это явно вытекает из обстоятельств. Данное положение применяется в отношении договорного обязательства о продаже предприятия.

(6) Посредством лицензионного договора заявитель или патентообладатель (лицензиар) передает право на использование заявки на патент или патента любому лицу (лицензиату), оставляя за собой право собственности на них. При наличии более одного лицензиата на одну заявку на патент или патент выданные лицензии могут быть только неисключительными или частично исключительными. Лицензионный договор может включать положения об уплате периодических платежей лицензиатом.

(7) Не допускается согласно закону включение в лицензионный договор процедур или условий, которые могут являться злоупотреблением правами интеллектуальной собственности, оказывая неблагоприятное воздействие на конкуренцию на соответствующем рынке, таких, например, как условие обязательной передачи лицензиатом технической информации лицензиару, условия, препятствующие оспариванию законной юридической силы, или включение обязательного пакета условий лицензирования.

(8) Передача прав путем уступки или по лицензионному договору должна осуществляться в письменной форме за подписью сторон договора, за исключением случая, когда передача производится по судебному решению; в противном случае передача не регистрируется Агентством.

(9) С учетом случаев, предусмотренных статьей 16 или частью (1) статьи 63, передача прав не затрагивает права, приобретенные третьими лицами до даты передачи.

(10) Любая передача или любое изменение, осуществленные заявителем или патентообладателем в отношении заявки на патент или патента, по ходатайству одной из сторон регистрируются в Национальном регистре заявок на патент или в Национальном регистре патентов и сведения о них публикуются в Бюллетене.

[Ст. 26 ч.(10)измененoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(11) Последствия любой передачи прав на заявку на патент или патент считаются наступившими по отношению к третьим лицам только с даты опубликования в Бюллетене сведений о передаче, зарегистрированной в Агентстве.

Статья 27.Имущественные права

(1) Патент, независимо от предприятия–обладателя патента, может быть предметом залога или другого имущественного права.

(2) Залог патентов регистрируется в Реестре залогов реального движимого имущества в соответствии с положениями Закона о залоге. Прочие права на патенты регистрируются в Национальном реестре патентов по требованию одной из сторон и вступают в силу в отношении третьих лиц с момента регистрации, а данные по этим правам публикуются в БОПИ.

[Ст.27 ч.(2) в редакции ЗП173 от 25.07.14, МО231-237/08.08.14 ст.531; в силу с 08.11.14]

Статья 28.Принудительная лицензия

(1) Судебная инстанция может предоставить любому заинтересованному лицу принудительную лицензию на основании неиспользования или неудовлетворительного использования патента по заявлению, поданному по истечении четырех лет со дня подачи заявки на патент или трех лет с даты выдачи патента, при этом применяется срок, который истекает позже, в случае, если патентообладатель не использовал патент на территории Республики Молдова или не предпринял реальную и существенную подготовку в этих целях. При установлении факта неиспользования или неудовлетворительного использования патента не делаются различия между отечественной и импортированной продукцией.

(2) Принудительная лицензия предоставляется только в случае, если заинтересованное лицо предприняло попытку получить разрешение патентообладателя на коммерчески приемлемых условиях и разумными способами и если, при всех его стараниях, не сумело получить разрешение в разумный срок. Возможно отступление от этого положения в ситуации, предусмотренной частью (3). В случае предоставления принудительной лицензии патентообладатель должен быть незамедлительно уведомлен об этом.

(3) Принудительная лицензия может быть предоставлена в случае наступления чрезвычайной ситуации национального масштаба или других чрезвычайных обстоятельств либо в случае публичного использования в некоммерческих целях.

(4) В случае полупроводниковых технологий принудительная лицензия может быть предоставлена только в публичных некоммерческих целях или для исправления практики, признанной в результате проведения судебных или административных процедур антиконкурентной.

(5) Принудительная лицензия может быть предоставлена обладателю патента на изобретение или на сорт растения, который не может использовать изобретение или защищенный сорт растения (второй патент) без ущемления прав другого патента (первого патента), при условии, что изобретение или сорт растения, заявленные во втором патенте, предполагают значительный технический прогресс, представляющий существенную экономическую выгоду по сравнению с сортом растения и изобретением, заявленными в первом патенте. Судебная инстанция вправе предпринять любые меры, необходимые для проверки существования данной ситуации. В случае принудительной лицензии в пользу патента на изобретение или патента на сорт растения обладатель первого патента имеет право на перекрестную лицензию на разумных условиях для использования запатентованного изобретения или защищенного сорта растения.

(6) Порядок и процедуры применения настоящей статьи устанавливаются Положением.

Статья 29.Условия, применяемые к принудительным

лицензиям

(1) В целях применения статьи 28 одновременно с выдачей принудительной лицензии судебная инстанция определяет вид использования, предусматриваемый лицензией, и условия, которые должны быть соблюдены. Применяются следующие условия:

а) пределы и длительность использования ограничиваются целями, для которых оно было разрешено;

b) использование должно быть неисключительным;

с) использование не предусматривает передачу, за исключением передачи вместе с той частью предприятия или нематериальных актов, которые осуществляют такое использование;

d) использование разрешается главным образом для обеспечения потребностей внутреннего рынка, за исключением случаев, когда использование разрешено для исправления практики, признанной в результате проведения судебных или административных процедур антиконкурентной;

е) судебная инстанция на основе мотивированного заявления может вынести решение о приостановлении действия разрешения в случае, если обстоятельства, приведшие к предоставлению лицензии, прекратили свое существование и очевидно, что они больше не возобновятся, при условии, что законные интересы лиц, получивших разрешение, защищены соответствующим образом. Судебная инстанция вправе отказать в приостановлении действия разрешения в случае, если обстоятельства, приведшие к его выдаче, могут возникнуть вновь;

f) обладатель лицензии уплачивает патентообладателю соответствующее вознаграждение, размер которого устанавливается в зависимости от экономической оценки разрешения и, при случае, от необходимости исправления антиконкурентной практики;

g) в случае принудительной лицензии в пользу зависимого патента или патента на сорт растения разрешенное использование в отношении первого патента не может стать объектом передачи, за исключением случая, когда и второй патент также передается.

(2) Действительность любого решения о разрешении использования, предусмотренного частью (1), и любое решение о вознаграждении, предусмотренном в отношении такого использования, могут стать предметом судебного пересмотра или другого независимого пересмотра вышестоящим органом.

(3) Решение судебной инстанции о предоставлении принудительной лицензии или, по обстоятельствам, о прекращении ее действия доводится до сведения Агентства обладателем лицензии. Сведения о судебном решении вносятся в Национальный регистр патентов на изобретение и публикуются в Бюллетене.

(4) Если обладатель принудительной лицензии в течение одного года с даты ее получения не предпринял никаких реальных и существенных мер по подготовке к использованию изобретения, принудительная лицензия может быть аннулирована решением судебной инстанции. Действие принудительной лицензии прекращается в любом случае, если обладатель лицензии не приступил к использованию изобретения в течение двух лет с момента ее получения.

Статья 30. Иски о нарушении прав лицензиата

(1) Не нанося ущерб положениям лицензионного договора, лицензиат вправе предъявить иск о нарушении своих прав в отношении заявки на патент или патента только с согласия заявителя или патентообладателя.

(2) Обладатель исключительной или принудительной лицензии может предъявить иск о нарушении прав только в том случае, если патентообладатель после формального уведомления в течение двух месяцев сам не предъявит такой иск.

Глава III
Заявка на патент
Часть 1. Подача заявки на патент и требования к ней

Статья 31.Подача заявки

(1) Заявка на патент подается в Агентство правомочным лицом согласно части (1) статьи 14 лично или любым другим способом, предусмотренным в Положении.

(2) Патентование за рубежом изобретений, созданных в Республике Молдова, осуществляется только после подачи в Агентство заявки на патент.

Статья 32.Язык делопроизводства

(1) Заявка на патент подается на молдавском языке.

(2) Допускается подача документов заявки на другом языке, за исключением документов, предусмотренных пунктом а) части (1) статьи 33 и пунктами а) и b) части (1) статьи 34.

(3) Если документы заявки на патент представлены на другом языке, заявитель в течение трех месяцев с даты подачи заявки обязан представить их перевод на молдавский язык, заверенный нотариально или удостоверенный соответствующим образом.

[Ст.32 ч.(3)измененoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(4) Молдавский язык используется во всех процедурах, осуществляемых Агентством, касающихся заявки на патент или патента.

Статья 33.Условия, которым должна соответствовать

заявка на патент

(1) Заявка на патент должна содержать:

а) заявление о выдаче патента;

b) описание изобретения;

c) один или несколько пунктов формулы изобретения;

d) рисунки, на которые сделаны ссылки в описании или формуле изобретения;

e) реферат;

f) доверенность, по необходимости.

[Ст. 33 ч.(1), пкт.f) утратил силу согласно ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) За подачу заявки на патент оплачивается такса.

(3) Заявка на патент должна соответствовать условиям, предусмотренным в Положении.

(4) Если изобретение относится к репродуцируемому биологическому материалу, заявка на патент может содержать, в случае необходимости, документ, подтверждающий депонирование данного биологического материала в органе по депонированию в соответствии с частью (2) статьи 36, который представляется одновременно с заявкой на патент или в течение трех месяцев с даты ее подачи.

[Ст.33 ч.(4)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(5) В случае представительства заявителя в соответствии с частями (2) и (3) статьи 86 к заявке на патент прилагается доверенность, которая подается одновременно с заявкой на патент или в течение трех месяцев с даты ее подачи.

[Ст. 33 ч.(5) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(6) Заявка на патент должна содержать указание изобретателя и сведения, позволяющие установить его личность.

(7) Если заявитель не является изобретателем или является не единственным изобретателем, заявка должна содержать декларацию заявителя с указанием изобретателей и происхождения права на патент.

(8) Заявка, отвечающая требованиям частей (1)–(3) настоящей статьи и, при случае, части (3) статьи 32, является правильно оформленной национальной заявкой.

(9) Документы, указанные в пунктах a) и c) части (1), и документ об оплате таксы, предусмотренной частью (2), представляются одновременно с подачей заявки на патент или в течение двух месяцев с даты ее подачи.

[Ст. 33 ч.(9)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(10) Если в целях установления даты подачи заявки на патент описание изобретения было заменено ссылкой на ранее поданную заявку согласно пункту с) части (1) статьи 34, заявитель должен представить в Агентство в течение четырех месяцев с даты подачи заявки, содержащей ссылку, заверенную копию предшествующей заявки и, при необходимости, ее перевод на молдавский язык. Если предшествующая заявка была подана не заявителем, а иным лицом, прилагается документ, подтверждающий право заявителя на подачу заявки.

Статья 34. Дата подачи заявки

(1) Датой подачи заявки на патент является дата, на которую документы, поданные заявителем в Агентство, содержат по меньшей мере:

а) указания, согласно которым испрашивается выдача патента;

b) сведения, позволяющие установить личность заявителя или связаться с ним;

c) часть, представленную в качестве описания изобретения, или ссылку на ранее поданную заявку.

(2) Ссылка на ранее поданную заявку заменяет описание и, при необходимости, рисунки, если она содержит дату подачи и номер этой заявки, а также название ведомства, в котором она была зарегистрирована.

(3) Если одно или несколько требований, предусмотренных частью (1) и, при необходимости, частью (2), не выполнены в первоначально поданной заявке, датой подачи является дата, на которую будут выполнены впоследствии все эти требования. Требования, которые должны быть выполнены впоследствии, предусмотрены в Положении.

(4) Если одно или несколько требований из указанных в части (1) не выполнены в срок, предусмотренный в Положении, заявка считается неподанной.

(5) Если при установлении даты подачи заявки обнаружено, что часть описания или рисунок, на который есть ссылка в описании, отсутствуют в заявке, Агентство предлагает заявителю представить отсутствующую часть в срок, установленный в Положении.

(6) Если отсутствующая часть заявки представляется в Агентство в установленный срок, датой подачи заявки будет считаться дата, на которую Агентство получило соответствующую часть, или дата, на которую были выполнены все требования, предусмотренные частью (1), в зависимости от того, какая из дат является более поздней.

(7) Если отсутствующая часть заявки, в которой испрашивается приоритет предшествующей заявки, включена в предшествующую заявку, дата подачи может быть установлена по ходатайству заявителя по дате, когда Агентство получило документы, указанные в части (1), при условии выполнения требований, предусмотренных в Положении.

(8) В случае международной заявки дата подачи устанавливается по дате, вытекающей из международных договоров, одной из сторон которых является Республика Молдова.

[Ст.34 ч.(8) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 35.Единство изобретения

(1) Заявка на выдачу патента должна относиться только к одному изобретению или группе изобретений, связанных между собой настолько, что они образуют единый изобретательский замысел.

(2) Заявка на патент, не отвечающая требованию части (1), может быть разделена по инициативе заявителя или по ходатайству Агентства путем подачи выделенной заявки до принятия какого-либо решения по заявке на патент.

(3) Выделенная заявка может быть подана только на те элементы изобретения, которые не выходят за рамки первой заявки в том виде, в каком она была подана.

(4) Выделенные заявки, отвечающие требованиям части (3), сохраняют дату подачи первой заявки и пользуются ее правами приоритета.

(5) Процедура, обеспечивающая применение положений части (2), специальные требования, которым должна отвечать выделенная заявка, и срок оплаты такс предусмотрены в Положении.

Статья 36. Раскрытие изобретения

(1) Изобретение должно быть раскрыто в заявке на патент настолько ясно, полно и верно с научно-технической точки зрения, чтобы оно могло быть осуществлено специалистом в данной области.

[Ст. 36 ч.(1) изменено ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Если изобретение относится к репродуцируемому биологическому материалу, не являющемуся общедоступным, условия части (1) считаются выполненными только в том случае, если заявитель представил документ, согласно которому до даты подачи заявки на патент или признанного приоритета биологический материал был депонирован в международном органе по депонированию или в органе по депонированию, назначенному Правительством.

Статья 37. Формула изобретения

(1) Формула изобретения должна характеризовать предмет, на который испрашивается охрана, техническими признаками изобретения.

[Ст.37 ч.(1) изменено ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Формула изобретения должна быть ясной, лаконичной и основанной на описании изобретения.

(3) Формула изобретения определяет объем правовой охраны, предоставляемой патентом, совокупностью технических признаков изобретения, включенных в независимый пункт формулы. При определении объема правовой охраны учитывается любой признак, эквивалентный указанному в формуле изобретения признаку, известный до даты подачи заявки, а если испрошен приоритет – до даты приоритета.

[Ст.37 ч.(3) редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(4) Описание и рисунки могут использоваться исключительно в целях пояснения формулы изобретения.

(5) Ограниченное или расширенное толкование формулы изобретения (с использованием описания и рисунков для установления главной идеи изобретения) исключается. Если заявка содержит примеры реализации или применения изобретения либо применения его результатов, формула изобретения не должна толковаться только относительно этих примеров. В частности тот факт, что продукт или способ включает дополнительные элементы, отсутствующие в примерах, представленных в заявке, и в примерах отсутствуют элементы, не влияющие на получение результата или не обладающие заявленными или присущими им преимуществами, не приводит к исключению продукта или способа из области правовой охраны, определяемой формулой изобретения.

Статья 38. Реферат

Реферат используется в качестве средства технической информации. Реферат не может приниматься во внимание для других целей, в частности для толкования объема испрашиваемой охраны или для применения части (3) статьи 8.

Часть 2. Приоритет

Статья 39. Право приоритета

(1) Лицо, подавшее в установленном законом порядке заявку на патент на изобретение, полезную модель, свидетельство о полезности или авторское свидетельство в государстве–участнике или для государства–участника Парижской конвенции или члена Всемирной торговой организации, либо его правопреемник пользуются в целях подачи заявки на патент на это же изобретение правом приоритета в течение 12 месяцев с даты подачи первой заявки; день подачи заявки в срок не включается.

(2) Право приоритета может быть признано в отношении любой поданной заявки, имеющей силу правильно оформленной национальной заявки, согласно национальному законодательству государства, в котором она была подана, либо согласно двусторонним или многосторонним соглашениям или региональным конвенциям.

(3) Право приоритета может быть передано по договору об уступке. Передача осуществляется в письменной форме, и лицо, передающее это право, теряет право приоритета по первой заявке.

Статья 40.Испрашивание приоритета

(1) Заявитель, желающий воспользоваться приоритетом предшествующей заявки, должен представить ходатайство об испрашивании приоритета, копию предшествующей заявки и, при необходимости, ее перевод на молдавский язык, а также оплатить установленную таксу за каждый испрошенный приоритет.

(2) По одной заявке на патент могут быть испрошены множественные приоритеты, даже если они происходят из разных стран. При необходимости для одного и того же пункта формулы изобретения можно испросить множественные приоритеты. Если испрошены множественные приоритеты, срок приоритета исчисляется с даты самого раннего приоритета.

(3) Если испрашивается один или несколько приоритетов по одной заявке на патент, право приоритета распространяется только на те элементы заявки, которые содержатся в заявке или заявках, приоритет которых был испрошен.

(4) Если некоторые элементы изобретения, на которые был испрошен приоритет, не включены в формулу изобретения предшествующей заявки, приоритет может быть признан при условии, что материалы предшествующей заявки ясно раскрывают данные элементы.

(5) Приоритет, испрошенный в заявке на патент вследствие представления изобретения на выставке согласно пункту b) части (1) статьи 9, организованной в одном из государств–участников Парижской конвенции или членов Всемирной торговой организации, может быть признан с даты представления его на выставке.

(6) Положения части (5) применяются только в случае, если заявка на патент была подана в течение шести месяцев с даты представления изобретения на выставке. Шестимесячный срок не продлевает срок приоритета, предусмотренный частью (1) статьи 39.

(7) Заявитель или его правопреемник вправе испросить в последующей заявке приоритет предшествующей заявки, поданной в Агентство на то же изобретение, если приоритет испрашивается в течение 12 месяцев с даты подачи предшествующей заявки (внутренний приоритет). В этом случае предшествующая заявка считается отозванной.

(8) Приоритет испрашивается одновременно с подачей заявки или в течение двух месяцев с даты подачи заявки на патент при условии оплаты в указанный срок установленной таксы за каждый испрошенный приоритет и подтверждается документом о приоритете.

[Ст.40 ч.(8) изменено ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(9) Документ, подтверждающий испрашивание приоритета согласно части (1) статьи 39, копия предшествующей заявки, заверенная органом, в который была подана эта заявка, и при необходимости ее перевод на молдавский язык представляются заявителем в течение 16 месяцев с даты подачи предшествующей заявки или, если предшествующих заявок несколько, – с самой ранней даты подачи такой заявки.

(10) Документ, подтверждающий испрашивание приоритета согласно части (5), и свидетельство, выданное администрацией выставки, представляются заявителем одновременно с заявкой на патент или в течение трех месяцев с даты ее подачи.

(11) В случае, когда заявитель испрашивает право приоритета, принадлежащее другому лицу, для признания приоритета необходимо представить в Агентство юридический документ, подтверждающий передачу, или разрешение лица, передающего право, из которого следует, что заявитель вправе испросить приоритет первой даты подачи. Указанные документы подаются одновременно с ходатайством об испрашивании приоритета или в течение 16 месяцев с даты приоритета первой заявки.

(12) Несоблюдение сроков, указанных в частях (8)–(11), а также неоплата таксы за испрашивание приоритета ведут к непризнанию испрошенного приоритета.

[Ст.40 ч.(12) изменено ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 41.Исправление или дополнение ходатайства

об испрашивании приоритета

(1) Заявитель может просить об исправлении или дополнении ходатайства об испрашивании приоритета по заявке на патент в течение 16 месяцев с даты приоритета или, если исправление или дополнение может привести к изменению даты приоритета, в течение 16 месяцев с измененной даты приоритета, при этом применяется срок, который истекает раньше, при условии, что заявление об исправлении или дополнении было подано в Агентство в течение четырех месяцев с даты подачи заявки на патент.

(2) За подачу заявления согласно части (1) оплачивается установленная такса. В случае неоплаты таксы заявление считается неподанным.

(3) Если заявление, указанное в части (1) настоящей статьи, подано заявителем после его ходатайства о досрочной публикации заявки согласно части (2) статьи 49, оно считается неподанным, за исключением случаев, когда ходатайство о досрочной публикации было отозвано до завершения технической подготовки к публикации.

(4) Если исправление или дополнение ходатайства об испрашивании приоритета привело к изменению даты приоритета, любой исчисляемый с предшествующей даты приоритета и не истекший срок исчисляется с измененной даты приоритета.

Статья 42. Восстановление права приоритета

(1) Если испрашивается приоритет предшествующей заявки в последующей заявке на патент, поданной после истечения срока, предусмотренного частью (1) статьи 39, но не позднее двух месяцев с даты истечения этого срока, Агентство может восстановить право приоритета, если одновременно с подачей заявки на патент заявитель представил ходатайство о восстановлении прав и документ, подтверждающий, что были приложены все усилия, требуемые обстоятельствами, или что несоблюдение срока было непреднамеренным.

(2) Ходатайство о восстановлении прав, указанное в части (1) настоящей статьи, подается в течение двух месяцев с даты истечения приоритетного периода, предусмотренного частью (1) статьи 39, но не позднее завершения технической подготовки к публикации данной заявки в соответствии со статьей 49.

(3) При подаче ходатайства о восстановлении прав оплачивается установленная такса. В случае неоплаты таксы ходатайство считается неподанным.

(4) Если копия предшествующей заявки не была представлена в Агентство в срок, предусмотренный частью (9) статьи 40, Агентство может восстановить право приоритета при соблюдении следующих условий:

а) заявитель подал соответствующее ходатайство в Агентство до истечения срока, установленного в части (9) статьи 40;

b) заявитель представил в Агентство подтверждение ходатайства, поданного в ведомство, зарегистрировавшее предшествующую заявку, свидетельствующего о том, что копия этой заявки была истребована в срок не позднее 14 месяцев с даты ее подачи;

с) заверенная копия предшествующей заявки подана в Агентство в течение месяца с даты, на которую ведомство, зарегистрировавшее предшествующую заявку, выдало заявителю соответствующую копию.

Часть 3. Процедура по заявкам, поданным согласно международным договорам

Статья 43.Международная заявка

(1) Заявитель международной заявки, желающий получить патент в Республике Молдова, подает в Агентство в течение 31 месяца с даты подачи международной заявки или даты приоритета:

a) заявление, содержащее явное или подразумеваемое ходатайство об открытии национальной фазы;

b) копию международной заявки и должным образом заверенный перевод международной заявки на государственный язык;

c) документ об оплате установленной таксы.

[Ст. 43 ч.(1) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Если положения части (1) не исполнены или если перевод документов международной заявки не представлен в Агентство в течение трех месяцев с даты открытия национальной фазы, а также если документ об оплате таксы не представлен в течение двух месяцев с даты открытия национальной фазы, международная заявка отклоняется.

[Ст. 43 ч.(2) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) Публикация международной заявки предоставляет временную правовую охрану, предусмотренную статьей 19, с даты публикации перевода международной заявки на молдавский язык.

Статья 44.Евразийская заявка

[Ст. 44 ч.(1) утратила силу согласно ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Одно и то же изобретение, раскрытое в евразийском и национальном патентах одного и того же заявителя, с одной и той же датой подачи или, если был испрошен приоритет, с одной и той же датой приоритета не может охраняться одновременно двумя патентами. Патент, выданный Агентством, теряет силу после выдачи евразийского патента с даты истечения срока подачи возражения в отношении евразийского патента или, если было подано возражение, с даты, на которую в результате рассмотрения возражения было вынесено решение о поддержании его в силе.

(3) Положения части (2) не применяются, если обладатель евразийского патента отказался от него на территории Республики Молдова согласно правилу 55 Инструкции по применению Евразийской конвенции или если права, предоставляемые евразийским патентом, прекратили свое действие на территории Республики Молдова из-за неоплаты такс за поддержание его в силе согласно правилу 56 указанной инструкции.

Статья 441. Заявка на европейский патент и валидированный европейский патент

(1) С учетом положений статей 441–443заявка на европейский патент и валидированный европейский патент имеют то же действие и подчиняются тем же условиям, что и заявка на патент и патент в соответствии с настоящим законом.

(2) Заявка на европейский патент с присвоенной датой подачи является эквивалентной правильно оформленной заявке на патент, пользуясь при необходимости испрошенным в заявке на европейский патент приоритетом, независимо от ее дальнейшей судьбы.

(3) Опубликованная заявка на европейский патент временно предоставляет такую же охрану, которой пользуется заявка на патент в соответствии с настоящим законом, с даты публикации Агентством перевода на государственный язык формулы изобретения, содержащейся в опубликованной заявке на европейский патент, после оплаты установленной таксы за публикацию.

(4) Валидированный европейский патент предоставляет те же права, что и патент в соответствии с настоящим законом, с даты публикации ЕПВ сведений о выдаче патента.

(5) Заявка на европейский патент, по которой была оплачена такса за валидацию, и валидированный европейский патент имеют по отношению к заявке на патент и к патенту то же действие с точки зрения уровня техники, что и заявка на патент и патент в соответствии с настоящим законом.

(6) Заявка на патент и патент имеют по отношению к валидированному европейскому патенту то же действие с точки зрения уровня техники, которым они обладают по отношению к патенту.

(7) Заявка на европейский патент признается не повлекшей за собойab initioправовых последствий, указанных в части (3), если заявление о валидации было отозвано или признано отозванным.

(8) Валидированный европейский патент и заявка на европейский патент, на которой он основывается, признаются не повлекшими за собойab initioправовых последствий, указанных в частях (3) и (4), если патент был отозван в ходе процедур возражения или отклонения либо был ограничен в рамках процедуры ограничения в ЕПВ.

(9) Заявка на европейский патент, по которой была оплачена такса за валидацию, может быть преобразована в национальную заявку на патент путем подачи в Агентство ходатайства о преобразовании, содержащего заявление о выдаче патента, копию заявки на европейский патент, заверенный должным образом перевод заявки на европейский патент на государственный язык и документ об оплате установленной таксы в течение трех месяцев с даты отклонения, отзыва или признания заявки на европейский патент отозванной. Если перевод заявки на европейский патент не представлен в Агентство или установленная такса не оплачена при подаче ходатайства о преобразовании либо в течение трех месяцев с даты подачи, ходатайство о преобразовании считается отозванным.

[Ст.441введена ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 442.Процедура валидации европейского

патента

(1) Заявка на европейский патент и европейский патент, выданный на основании такой заявки, валидируются в Республике Молдова при подаче ходатайства о валидации, указанного заявителем в заявке на европейский патент. Ходатайство о валидации считается поданным одновременно с любой заявкой на европейский патент, поданной в ЕПВ на дату или после вступления в силу Валидационного соглашения.

(2) Каждое ходатайство о валидации публикуется Агентством и вносится в Национальный регистр заявок на патент после получения от ЕПВ подтверждения оплаты установленной таксы за валидацию, но не ранее истечения 18-месячного срока с даты подачи или, если испрошен приоритет, с даты наиболее раннего приоритета.

(3) Ходатайство о валидации может быть отозвано в любой момент. Оно считается отозванным, если такса за валидацию не была оплачена в установленный срок или если заявка на европейский патент была окончательно отклонена, отозвана или признана отозванной. Агентство публикует данные сведения, если ходатайство о валидации было уже опубликовано согласно части (2). Порядок публикации и содержание публикуемой информации в соответствии с частями (2) и (3) устанавливаются Положением.

(4) Оплата таксы за валидацию согласно части (2) производится в ЕПВ в течение шести месяцев с даты, когда в Европейском патентном бюллетене появляется сообщение о публикации отчета о европейском поиске, или, по обстоятельствам, в срок, предусмотренный для осуществления необходимых действий для перехода в европейскую фазу международной заявки, по которой ЕПВ выступает в качестве указанного или выбранного ведомства и в которой указана Республика Молдова. Такса за валидацию, оплаченная в соответствии с нормами, регулирующими порядок оплаты такс в ЕПВ, не возвращается.

(5) Оплата таксы за валидацию может также производиться в течение двух месяцев с момента истечения срока, указанного в части (4), при условии внесения дополнительной оплаты в размере 50 процентов.

(6) В течение трех месяцев с даты публикации сведений о выдаче европейского патента патентообладатель должен представить в Агентство для публикации перевод патентного документа на государственный язык и оплатить установленную таксу за публикацию.

(7) Если вследствие возражения или заявления об ограничении, поданного в ЕПВ, европейский патент поддерживается в силе в измененном виде, в течение трех месяцев с даты публикации сообщения относительно решения о поддержании европейского патента в силе в измененном виде или об его ограничении патентообладатель должен подать в Агентство перевод измененной формулы изобретения на государственный язык и оплатить установленную таксу за публикацию.

(8) Если текст патентного документа и формулы изобретения содержит ссылочные обозначения, используемые в рисунках, данные рисунки прилагаются к переводу, указанному в частях (6) и (7).

(9) Если условия, предусмотренные законом, соблюдены, Агентство в соответствии с частями (6) или (7) публикует любой представленный в срок перевод и вносит валидированный европейский патент в Национальный регистр патентов. Агентство по ходатайству и в соответствии с законом удостоверяет валидацию европейского патента в Республике Молдова.

(10) Если указанный в частях (6) или (7) перевод не представлен в срок или такса не оплачена своевременно, валидированный европейский патент признается недействительнымab initio.Однако перевод может быть представлен в течение дополнительного трехмесячного срока после истечения установленных в частях (6) и (7) сроков при условии внесения в течение данного срока дополнительной к таксе за публикацию платы в размере 100 процентов.

(11) За поддержание в силе валидированного европейского патента оплачивается ежегодная такса в соответствии с положениями статьи 93.

[Ст.442введена ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 443.Аутентичный текст заявок на европейский патент или европейских патентов

(1) Текст заявки на европейский патент или европейского патента на языке, используемом в процедурах ЕПВ, является аутентичным текстом в любых процедурах в Республике Молдова.

(2) Если объем охраны, предоставляемой заявкой на европейский патент или европейского патента на языке перевода уже, чем объем охраны, предоставляемой заявкой на европейский патент или европейского патента на языке процедур в ЕПВ, такой перевод считается аутентичным, за исключением процедур отзыва.

(3) Заявитель европейского патента или обладатель валидированного европейского патента может в любое время подать исправленный перевод. Исправленный перевод формулы изобретения опубликованной заявки на европейский патент или патентного документа к валидированному европейскому патенту вступает в силу в момент, когда они публикуются Агентством и становятся общедоступными после оплаты установленной таксы за публикацию.

(4) Любое лицо, которое добросовестно использует изобретение или предприняло в этих целях реальную и существующую подготовку, если такое использование не является нарушением заявки или патента в первоначальном переводе, может после вступления в силу исправленного перевода продолжать использовать изобретение на своем предприятии или для нужд предприятия безвозмездно.

[Ст.443введена ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Глава IV
Процедура, предшествующая предоставлению патента
Часть 1. Экспертиза, предшествующая предоставлению патента

Статья 45. Заявки на патент, раскрытие которых может

нанести урон национальной безопасности

(1) Заявки на патент на изобретения, содержащие информацию, раскрытие которой может нанести урон национальной безопасности Республики Молдова, отзываются из Агентства на основании решения комиссии, уполномоченной Правительством, в течение 30 дней с даты их подачи с уведомлением об этом заявителя.

(2) Изобретение, созданное в Республике Молдова, может быть запатентовано за рубежом только по истечении указанного в части (1) срока.

Статья 46. Экспертиза

(1) Агентство в соответствии с Положением проверяет, удовлетворяет ли заявка на патент и изобретение, предметом которой оно является, требованиям, предусмотренным законом. С этой целью Агентство проводит формальную и предварительную экспертизу заявки на патент и, по заявлению, экспертизу по существу.

(2) Агентство вправе запросить у заявителя дополнительные материалы, которые считает необходимыми, относительно личности заявителя или изобретателя, правильно оформленной национальной заявки или выполнения условий патентоспособности.

Статья 47. Формальная экспертиза

(1) В рамках проведения формальной экспертизы Агентство проверяет, соответствует ли заявка на патент формальным условиям, предусмотренным в Положении, и удовлетворяет ли требованиям присвоения ей даты подачи согласно статье 34.

(2) Если заявка не удовлетворяет одному или нескольким требованиям статьи 34, Агентство дает возможность заявителю выполнить эти требования в срок, предусмотренный в Положении.

(3) Если в установленный срок заявитель не представил необходимую информацию или не выполнил требования статьи 34, заявка считается неподанной, о чем сообщается заявителю.

(4) Заявка на патент, которой присвоена дата подачи, регистрируется в Национальном регистре заявок на патент на изобретение. До публикации заявки на патент сведения о ней являются конфиденциальными.

Статья 48. Предварительная экспертиза

(1) Если заявке присвоена дата подачи, Агентство проводит предварительную экспертизу.

(2) В рамках предварительной экспертизы Агентство проверяет:

а) соответствует ли заявка требованиям статьи 33;

b) является ли предмет изобретения патентоспособным в смысле статей 6 и 7 и, в случае заявок на краткосрочный патент, части (3) статьи 12;

с) соответствует ли заявка, на первый взгляд, требованиям статьи 35;

d) выполнены ли требования частей (8)–(11) статьи 40 в отношении испрашивания приоритета и, при необходимости, признает испрошенный приоритет;

е) выполнены ли требования статьи 86.

[Ст.48 ч.(2) пкт.e) измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) В случае обнаружения каких-либо недостатков, которые могут быть исправлены, Агентство дает возможность заявителю устранить их в соответствии с Положением.

(4) Если в процессе экспертизы, проведенной согласно части (2), было выявлено невыполнение требований части (3) статьи 32 и частей (9) и (10) статьи 33, а также статьи 86, заявка на патент отклоняется. Несоблюдение заявителем положений статьи 40 в связи с испрашиванием приоритета ведет к потере права приоритета по заявке.

[Ст. 48 ч.(4) измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(5) Если в заявке на патент не указан изобретатель согласно части (6) статьи 33 и это упущение не устранено в течение 16 месяцев с даты подачи заявки или, если испрошен приоритет, с даты приоритета, заявка считается отозванной.

(6) Если заявленное изобретение непатентоспособно в смысле статей 6 и 7 и, при случае, части (3) статьи 12, Агентство принимает решение об отклонении заявки, о чем сообщается заявителю. Сведения об отклонении заявки публикуются в Бюллетене.

Статья 49.Публикация заявки

(1) Заявка публикуется по истечении 18 месяцев с даты ее подачи или, если испрошен приоритет, с даты приоритета. Содержание публикуемых в Бюллетене сведений определяется Агентством.

(2) По ходатайству заявителя и при условии оплаты установленной таксы заявка может быть опубликована ранее указанного в части (1) срока.

(3) Заявка на патент публикуется одновременно с публикацией решения о предоставлении патента в случае, если это решение принимается до истечения периода, предусмотренного частью (1).

(4) Международные заявки публикуются до истечения шести месяцев с даты открытия национальной фазы при условии соблюдения требований, установленных частью (1) статьи 43.

(5) Публикация, предусмотренная частью (1), включает описание, формулу изобретения и, при необходимости, рисунки в том виде, в каком эти документы были представлены, реферат и, в качестве приложения, отчет о поиске в том случае, если последний имеется в наличии до окончания технической подготовки к публикации. Если отчет о поиске не был опубликован одновременно с заявкой, он публикуется отдельно.

(6) Не публикуются заявки на патент, которые были отозваны или отклонены и по которым были исчерпаны все возможности опротестования до окончания технической подготовки к публикации.

[Ст. 49 ч.(6) измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(7) Заявка на краткосрочный патент публикуется одновременно с публикацией решения о предоставлении патента, а публикация отчета о поиске осуществляется после его составления на основании результатов поиска, проведенного согласно части (2) статьи 18 или части (1) статьи 50.

Статья 50.Поиск

Заявитель может, при условии оплаты установленной таксы, испросить проведение поиска в отношении уровня техники, результаты которого позволили бы оценить патентоспособность изобретения. Поиск по опубликованной заявке на патент может быть испрошен любым заинтересованным лицом при условии оплаты установленной таксы. В результате проведенного поиска Агентство составляет отчет о поиске или отчет о поиске с приложением письменного заключения о патентоспособности по форме, предписанной Положением, на основании формулы изобретения с учетом описания и, при необходимости, рисунков.

[Ст.50 в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 51. Экспертиза заявки по существу

(1) При поступлении письменного заявления Агентство проверяет, соответствуют ли заявка на патент и изобретение, являющееся ее предметом, требованиям, предусмотренным настоящим законом.

(2) Экспертиза заявки по существу осуществляется в срок 18 месяцев с исключением срока для переписки и при условии соответствия положениям статьи 48. Заявление о проведении экспертизы может быть подано до истечения 30 месяцев с даты подачи заявки на патент или с даты открытия национальной фазы. Заявление считается поданным только после оплаты установленной таксы и не может быть отозвано.

[Ст.51 ч.(2)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) Если заявление о проведении экспертизы не подается до истечения срока, предусмотренного частью (2), заявка на патент считается отозванной.

(4) В рамках проведения экспертизы по существу Агентство проверяет, в частности, выполнение требований, предусмотренных статьями 6–11, 36 и 37.

(5) Если в процессе проведения экспертизы заявки на патент обнаружено, что заявка или изобретение, являющееся ее предметом, не соответствуют требованиям настоящего закона, Агентство направляет заявителю столько раз, сколько это необходимо, уведомление о представлении замечаний и внесении изменений в заявку согласно статье 87 в установленный срок.

(6) Если заявитель не представил в установленный срок ответ на уведомление, направленное ему в соответствии с частью (5), заявка на патент считается отозванной.

(7) В результате проведения экспертизы заявки по существу на основании отчета об экспертизе Агентство принимает решение о предоставлении патента или об отклонении заявки на патент.

(8) Положения настоящей статьи не применяются к заявкам на краткосрочный патент.

Статья 52.Экспертиза для предоставления

краткосрочного патента

(1) В целях предоставления краткосрочного патента на изобретение Агентство проводит формальную и предварительную экспертизу заявки в соответствии с положениями статей 47 и 48 и проверяет, соответствует ли заявленное изобретение требованиям статей 11 и 12.

[Ст.52 ч.(1)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) В рамках проведения экспертизы согласно части (1) Агентство проводит поиск в отношении уровня техники, который включает патенты, заявки на патент, полезные модели, поданные в Агентство с датой подачи более ранней, чем дата подачи рассматриваемой заявки, и опубликованные согласно статье 49 на эту или более позднюю дату, заявки на европейский патент, по которым оплачена такса за валидацию, и валидированные европейские патенты, евразийские заявки и евразийские патенты, а также знания общего характера, содержащиеся в источниках, предназначенных для широкого круга лиц, ставшие общедоступными до даты подачи заявки на патент.

[Ст.52 ч.(2) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(3) Если установлено, что заявка соответствует требованиям части (2), Агентство принимает решение о предоставлении краткосрочного патента на изобретение.

(4) Если установлено, что заявка не соответствует требованиям части (2), Агентство принимает решение о ее отклонении.

Статья 53.Предоставление патента или отклонение

заявки

(1) Агентство принимает решение о предоставлении патента, если оно констатирует, что заявка на патент и изобретение, являющееся ее предметом, соответствуют требованиям, предусмотренным настоящим законом, и если установлено согласно Положению, что заявитель согласен с текстом описания и формулы изобретения, с которым Агентство намерено выдать патент.

[Ст.53 ч.(1)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Если Агентство констатирует, что заявка на патент и изобретение, являющееся ее предметом, не соответствуют требованиям, предусмотренным настоящим законом, принимается решение об отклонении заявки на патент, за исключением случая, когда настоящим законом предусмотрена другая процедура.

(3) Решения Агентства должны содержать доводы, на основании которых они были приняты, и могут основываться только на тех мотивах, по которым заинтересованные стороны имели возможность высказать свою точку зрения.

(4) Решение о предоставлении патента или об отклонении заявки на патент вступает в силу с даты публикации в Бюллетене сведений о нем.

(5) Сведения относительно решения о предоставлении патента или об отклонении заявки на патент публикуются по окончании срока, в течение которого указанное решение могло быть опротестовано в соответствии с положениями настоящего закона.

(6) Одновременно с публикацией сведений относительно решения о предоставлении патента Агентство публикует патентный документ, содержащий описание, формулу изобретения, отчет о поиске и, при необходимости, рисунки.

[Ст.53 ч.(6)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 54.Преобразование заявки

(1) заявка на патент по ходатайству заявителя может быть преобразована в заявку на краткосрочный патент до даты публикации сведений относительно решения о предоставлении патента или не позднее двух месяцев с даты направления уведомления об отклонении заявки на патент согласно условиям, предусмотренным в Положении.

(2) заявка на краткосрочный патент по ходатайству заявителя может быть преобразована в заявку на патент на изобретение до принятия решения о предоставлении краткосрочного патента.

(3) Заявкам на патент, преобразованным согласно частям (1) и (2), присваивается дата подачи и, при необходимости, дата приоритета первой заявки.

(4) Преобразование заявки в соответствии с частями (1)–(3) подлежит оплате согласно установленной таксе.

Статья 55. Испрашивание двух охранных документов

(1) Одно и то же изобретение может быть предметом заявки на патент и заявки на краткосрочный патент.

(2) Испрашивание обоих охранных документов может осуществляться путем подачи одним и тем же заявителем соответствующих заявок одновременно на одну и ту же дату.

(3) Если заявитель подал заявку на патент на изобретение и заявку на краткосрочный патент на то же изобретение, то:

а) краткосрочный патент считается утратившим силу после выдачи патента на изобретение;

b) заявка на краткосрочный патент, находящаяся на рассмотрении на дату принятия решения о предоставлении патента на изобретение, считается отозванной с этой даты.

(4) Положения части (3) не применяются в случае, если патентообладатель отказался от патента согласно статье 66 или права, предоставляемые патентом, утратили силу в связи с неоплатой таксы за поддержание его в силе в соответствии со статьей 61.

Статья 56.Отзыв заявки

(1) Заявитель вправе отозвать заявку на патент в любое время до принятия решения по ней.

(2) В случае существования нескольких заявителей заявка на патент отзывается только с согласия каждого из них.

(3) Если заявитель не является изобретателем, он обязан одновременно с подачей письменного заявления в Агентство уведомить изобретателя о своем намерении отозвать заявку. В этом случае изобретатель имеет преимущественное право в течение двух месяцев с даты уведомления испросить продолжение процедур по заявке в качестве заявителя.

Часть 2. Процедура возражения и опротестования

Статья 57. Возражение

(1) В течение шести месяцев с даты публикации сведений относительно решения о предоставлении патента любое лицо вправе подать возражение против предоставления патента путем подачи соответствующего заявления в Комиссию Агентства по рассмотрению возражений.

[Ст.57 ч.(1) в редакции ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Возражение подается в письменной форме и должно основываться на следующих мотивах:

а) предмет патента непатентоспособен в смысле статей 6–11 и, при случае, статьи 12;

b) патент не раскрывает изобретение достаточно ясно и полно, с тем чтобы специалист в данной области мог его реализовать;

с) предмет патента превышает содержание заявки в том виде, в каком она была подана, или, если патент был предоставлен на основании выделенной заявки или новой заявки, поданной в соответствии со статьей 16, предмет патента превышает содержание первоначальной заявки в том виде, в каком она была подана.

(3) Поданное возражение имеет приостанавливающее действие. Возражение не принимается во внимание, если не оплачена установленная такса.

(4) Если Агентство констатирует, что по меньшей мере один из мотивов возражения, предусмотренных частью (2), является препятствием для предоставления патента, данное решение отменяется. В противном случае возражение отклоняется.

[Ст. 57 ч.(4) измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(5) Если Агентство считает, что, принимая во внимание изменения, внесенные заявителем во время процедуры возражения, патент и изобретение, являющееся его предметом:

а) соответствуют требованиям настоящего закона – принимается решение о поддержании в силе решения о предоставлении патента с внесением необходимых изменений при условии выполнения требований, предусмотренных Положением;

b) не соответствуют требованиям настоящего закона – решение о предоставлении патента отменяется.

(6) Если в патент были внесены изменения согласно части (5), Агентство публикует после оплаты установленной таксы новый патентный документ, содержащий в измененном виде описание, формулу изобретения и, при необходимости, рисунки.

Статья 58.Протест

(1) Любое решение, принятое подразделением Агентства, может быть опротестовано в Комиссии Агентства по рассмотрению возражений любым лицом, ущемленным этим решением.

(2) Поданный согласно части (1) протест имеет приостанавливающее действие.

(3) Протест подается в письменной форме в течение двух месяцев с даты отправления решения и должен быть мотивированным. Протест считается поданным только после оплаты установленной таксы.

Статья 59. Рассмотрение протеста

(1) В процессе рассмотрения протеста, осуществляемого в соответствии с Положением и Положением о Комиссии Агентства по рассмотрению возражений, стороны приглашаются столько раз, сколько это необходимо, для представления в срок, установленный Комиссией по рассмотрению возражений, замечаний по уведомлениям, направленным в их адрес, или сообщениям, полученным от других сторон.

(2) После рассмотрения протеста Комиссия по рассмотрению возражений либо принимает по нему окончательное решение, либо передает дело в подразделение Агентства, принявшее опротестованное решение, для проведения повторной экспертизы.

(3) Решение Комиссии по рассмотрению возражений публикуется в Бюллетене.

(4) Любое решение Комиссии по рассмотрению возражений в течение двух месяцев с момента сообщения о нем может быть опротестовано в судебной инстанции в соответствии с положениями Гражданского процессуального кодекса.

Глава V
Процедура после предоставления патента
Часть 1. Поддержание в силе, прекращение действия и аннулирование патента

Статья 60. Выдача патента

(1) Если не было подано возражений и/или протестов против решения о предоставлении патента согласно части 2 главы IV или если поданные возражение и/или протест были отклонены, Агентство при условии оплаты установленных такс выдает патент правомочному лицу и публикует в Бюллетене сведения о выдаче патента.

[Ст. 60 ч.(1)в редакцииЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Не может быть отказано в выдаче патента и патент не может быть отозван по причине того, что продажа запатентованного продукта или продукта, полученного запатентованным способом, подлежит ограничениям в соответствии с национальным законодательством.

(3) Датой выдачи патента является дата публикации в Бюллетене сведений о выдаче патента. Содержание публикуемых сведений определяется Агентством.

(4) Выданные патенты регистрируются в Национальном регистре патентов на изобретение.

(5) Если таксы, установленные за выдачу патента, не были оплачены после публикации сведений о решении предоставить патент в соответствии с Положением, патент не выдается. Сведения о прекращении прав вносятся в Национальный регистр патентов на изобретение и публикуются в Бюллетене.

Статья 61.Поддержание в силе патента

(1) За поддержание в силе патента оплачивается ежегодная такса в соответствии со статьей 93.

(2) Такса за поддержание в силе патента оплачивается после публикации сведений относительно решения о предоставлении патента и считается действительно оплаченной, если плата внесена в установленный срок.

(3) Если такса за поддержание в силе патента не была оплачена в установленный срок, оплата может быть произведена в течение шести месяцев с даты истечения установленного для оплаты срока при условии оплаты дополнительной таксы.

Статья 62.Патент, выданный неправомочному лицу

(1) Если патент был выдан неправомочному лицу, лицо, признанное окончательным решением судебной инстанции имеющим право на патент согласно статье 14, может, без нанесения ущерба каким-либо другим правам или действиям, испросить передачу патента ему как патентообладателю.

(2) Если лицо правомочно только в отношении части патента, оно может потребовать в соответствии с частью (1) передачи патента ему в качестве сообладателя.

(3) Права, указанные в частях (1) и (2), могут быть объектом подачи иска в судебную инстанцию в срок исковой давности, установленный согласно закону, который исчисляется с даты публикации в Бюллетене сведений о предоставлении патента.

(4) Запись о подаче искового заявления в судебную инстанцию вносится в Национальный регистр патентов на изобретение. Заверенная копия судебного решения должна быть представлена в Агентство заинтересованным лицом. Сведения о судебном решении вносятся в Национальный регистр патентов на изобретение. Решение судебной инстанции вступает в силу для третьих лиц с даты его публикации в Бюллетене.

Статья 63.Последствия смены патентообладателя

(1) В случае смены патентообладателя в результате процедуры, предусмотренной статьей 62, лицензионные договоры и любые другие права прекращаются с момента внесения данных о лице, имеющем право на патент, в Национальный регистр патентов на изобретение.

(2) Если до подачи заявления в судебную инстанцию патентообладатель или обладатель лицензии использовал изобретение на территории Республики Молдова или осуществил реальную и существенную подготовку с этой целью, он может продолжить использование с условием подачи ходатайства новому патентообладателю, внесенному в Национальный регистр патентов на изобретение, о приобретении у него неисключительной лицензии. Срок подачи такого ходатайства предусмотрен в Положении. Лицензия предоставляется на приемлемый срок и на разумных условиях.

(3) Положения части (2) не применяются, если патентообладатель или обладатель лицензии действовал недобросовестно в момент начала использования изобретения или начала подготовки с такой целью.

Статья 64. Аннулирование патента

(1) Патент, предоставленный Агентством, а также валидированный европейский патент могут быть аннулированы полностью или частично по следующим основаниям:

[Ст. 64 ч.(1)измененoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

а) предмет патента непатентоспособен в смысле статей 6–11 и, при случае, статьи 12;

b) патент не раскрывает изобретение достаточно ясно и полно, с тем чтобы специалист в данной области мог его реализовать;

c) предмет патента превышает содержание заявки в том виде, в каком она была подана, или, если патент был выдан на основании выделенной заявки или новой заявки, поданной согласно статье 16, предмет патента превышает содержание первоначальной заявки в том виде, в каком она была подана;

d) объем охраны, предоставляемой патентом, был расширен;

е) патентообладатель не имел права на получение патента согласно статье 14 или в случае изобретения, созданного работником, согласно статье 15.

(2) Если основания для аннулирования затрагивают только часть патента, аннулирование выражается в форме соответствующего ограничения данного патента посредством изменения формулы изобретения, описания или рисунков.

(3) Невыполнение одного или нескольких формальных условий, касающихся заявки на патент, не может служить основанием для полного или частичного аннулирования патента, за исключением случая, когда аннулирование является результатом преднамеренного обмана.

(4) Действие патента, предусмотренное статьями 19–23, считается изначально ничтожным в той степени, в какой патент полностью или частично был объявлен аннулированным.

(5) Ретроактивное действие аннулирования патента не затрагивает:

а) решения по искам о нарушении прав, вступившие в силу до принятия решения об аннулировании;

b) договоры, заключенные до принятия решения об аннулировании, в той степени, в какой они были выполнены до принятия такого решения. Однако, исходя из принципа справедливости, может быть испрошен возврат уплаченных по договору сумм в размере, оправданном обстоятельствами.

Статья 65.Иск об аннулировании патента

(1) Иск об аннулировании патента может быть предъявлен в любой момент на протяжении срока действия патента и исключительно по основаниям, указанным в статье 64.

(2) Любое лицо может предъявить в судебную инстанцию иск об аннулировании патента. В случаях, предусмотренных пунктом е) части (1) статьи 64, иск может быть предъявлен только лицом, имеющим право быть внесенным в Национальный регистр патентов на изобретение в качестве патентообладателя, или совместно лицами, имеющими право быть внесенными в регистр в качестве сообладателей данного патента в соответствии со статьей 62.

(3) Иск об аннулировании патента может быть предъявлен даже в случае, если права, предоставляемые патентом, утратили силу или если патентообладатель оказался от патента.

(4) Иск об аннулировании евразийского патента на территории Республики Молдова предъявляется в соответствии с положениями Евразийской конвенции, Инструкции по применению Евразийской конвенции, а также национального законодательства.

(5) Решение о полном или частичном аннулировании патента сообщается Агентству заинтересованным лицом. Сведения об аннулировании вносятся в Национальный регистр патентов на изобретение и публикуются в Бюллетене.

Статья 66.Отказ от патента

(1) Патентообладатель может отказаться от патента путем подачи письменного заявления об этом в Агентство. Патент может быть предметом отказа только в полном объеме.

(2) Отказ от патента вступает в силу только после внесения соответствующей записи в Национальный регистр патентов на изобретение. Сведения об отказе публикуются в Бюллетене.

(3) Одновременно с подачей письменного заявления в Агентство патентообладатель обязан в письменной форме сообщить изобретателю о своем намерении отказаться от патента. В таком случае изобретатель в течение трех месяцев с даты, когда патентообладатель сообщил ему о своем намерении, имеет преимущественное право получить патент на свое имя.

Статья 67.Ограничение патента

(1) По заявлению патентообладателя, поданному в Агентство, после оплаты соответствующей таксы патент может стать объектом ограничения при условии, что в измененном патенте будут соблюдены требования охраны. Ограничение осуществляется путем изменения описания, формулы изобретения или рисунков.

(2) Заявление об ограничении патента не может быть представлено в период, когда подано возражение или когда в судебной инстанции рассматривается процедура аннулирования патента.

(3) Заявление об ограничении может быть подано только с согласия лица, которое обладает имущественным правом, зарегистрированным в Национальном регистре патентов на изобретение, или на имя которого была внесена запись согласно части (4) статьи 62.

(4) Если в результате процедуры аннулирования патента было установлено, что с учетом изменений, представленных патентообладателем, причины аннулирования, предусмотренные статьей 64, не препятствуют поддержанию патента в силе, принимается решение об его ограничении. Если установлено, что изменения недопустимы, заявление об ограничении отклоняется.

(5) Если патент изменен в соответствии с частью (1), Агентство публикует, при условии оплаты установленной таксы, новый патентный документ, содержащий в измененной форме описание, формулу изобретения и, при необходимости, рисунки.

Статья 68.Прекращение прав, предоставленных патентом

(1) Права, предоставленные патентом, прекращаются:

а) по истечении срока действия патента, предусмотренного статьей 18;

b) в случае отказа патентообладателя от патента в соответствии со статьей 66;

с) при неоплате в срок такс за выдачу и поддержание в силе патента.

(2) Прекращение прав по причине несвоевременной оплаты годовой таксы или, при необходимости, дополнительной таксы считается наступившим с даты истечения срока, установленного для оплаты годовой таксы.

(3) Агентство публикует в Бюллетене сведения о прекращении прав, предоставленных патентом.

Часть 2. Дополнительное свидетельство об охране

Статья 69.Свидетельство

(1) Обладатель патента, действующего на территории Республики Молдова, предметом которого является медицинский или фитофармацевтический продукт (основной патент), на который выдано разрешение на продажу, может получить на условиях, предусмотренных настоящим законом и Положением, дополнительное свидетельство об охране (далее – свидетельство) на те части основного патента, которые соответствуют разрешению.

(2) Свидетельство вступает в силу с даты истечения законного срока действия основного патента на срок, равный периоду между датой подачи заявки на патент и датой выдачи первого разрешения в соответствии с частью (1), уменьшенному на пять лет.

(3) Без нанесения ущерба части (2) срок действия свидетельства не может превышать пяти лет с даты истечения законного срока действия основного патента при условии оплаты установленной таксы за поддержание в силе свидетельства.

[Ст.69 ч.(3)измененoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(31) В случае патента, предметом которого является лекарственное средство, в отношении которого проводились педиатрические исследования, причем результаты данных исследований отражены в информации о средстве, на которое выдано разрешение на продажу, указанные в частях (2) и (3) сроки продлеваются на шесть месяцев, при этом срок, предусмотренный в части (2), может быть продлен один раз.

[Ст. 69 ч.(31)введенoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(4) В рамках действия охраны, предоставленной основным патентом, охрана, предоставленная свидетельством, распространяется только на продукт, являющийся объектом разрешения, предусмотренного частью (1), и на любое использование данного продукта в качестве медицинского или фитофармацевтического продукта, разрешенное до окончания срока действия свидетельства.

(5) Положения настоящего закона, касающиеся патентов, применяются mutatis mutandis по отношению к свидетельствам в отсутствие противоречащих положений и за исключением процедуры возражения, предусмотренной частью 2 главы IV.

Статья 70. Заявление о предоставлении свидетельства

(1) Заявление о предоставлении свидетельства подается в Агентство в течение шести месяцев с даты выдачи разрешения, предусмотренного статьей 69. Если разрешение было выдано до предоставления основного патента, заявление должно быть подано в течение шести месяцев с даты предоставления патента. Заявление считается поданным после оплаты установленной таксы.

(2) Заявление о предоставлении свидетельства должно отвечать требованиям, предусмотренным Положением.

Статья 71.Условия предоставления свидетельства

(1) Свидетельство предоставляется в случае, если было подано заявление согласно статье 70 и если на дату его подачи были выполнены следующие условия:

а) продукт охраняется основным патентом, действующим в Республике Молдова;

b) продукт является предметом действующего разрешения на продажу его в качестве медицинского или фитофармацевтического продукта;

с) продукт не был ранее предметом свидетельства в Республике Молдова;

d) разрешение, предусмотренное пунктом b), является первым разрешением на продажу продукта на рынке Республики Молдова в качестве медицинского или фитофармацевтического продукта.

(2) Если выполнены условия, предусмотренные частью (1), Агентство принимает решение о предоставлении свидетельства и вносит данные о нем в Национальный регистр патентов на изобретение. Сведения относительно решения о предоставлении свидетельства публикуются в Бюллетене.

(3) Обладатель нескольких патентов, относящихся к одному и тому же продукту, может получить не более одного свидетельства на данный продукт. Однако если два или несколько заявлений, относящихся к одному продукту и находящихся на рассмотрении, принадлежат двум или более обладателям разных патентов, каждый из них может получить свидетельство на данный продукт.

Статья 72.Недействительность свидетельства

(1) Свидетельство признается недействительным, если:

а) оно было выдано вопреки положениям статьи 71;

b) права, предоставленные основным патентом, были прекращены в соответствии со статьей 68 до окончания законного срока охраны;

с) основной патент был аннулирован или ограничен в той мере, в какой продукт, на который было выдано свидетельство, более не охраняется формулой изобретения основного патента, или после прекращения прав, вытекающих из основного патента, существуют основания, оправдывающие признание недействительным или ограничение патента.

(2) Если основной патент был признан недействительным только в отношении части продукта, на который было выдано разрешение на продажу, свидетельство признается недействительным только для соответствующей части.

Глава VI
Обеспечение соблюдения прав

Статья 73. Иск о нарушении прав

(1) Любое физическое или юридическое лицо, а также заинтересованные органы, имеющие претензии в отношении применения какой-либо заявки на патент или патента, наносящего прямо или косвенно вред природному или произведенному продукту вопреки его происхождению, вправе предъявить иск в судебную инстанцию о запрете использования заявки на патент или патента.

(11) Продукт считается изготовленным согласно изобретению, охраняемому патентом, и способ, охраняемый патентом, считается примененным, если в нем используется каждый признак изобретения, включенный в независимый пункт формулы.

[Ст. 73 ч.(11)введенаЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Предъявлять иски о нарушении прав, предусмотренных статьями 20–23, вправе следующие лица:

а) заявитель или патентообладатель;

b) любое иное лицо, имеющее право использовать запатентованное изобретение, в частности лицензиат;

с) другие физические или юридические лица, имеющие право представлять правообладателя.

(3) Если объектом спора является краткосрочный патент или патент, выданный без проведения экспертизы по существу на предмет патентоспособности изобретения, судебная инстанция запрашивает заключение о патентоспособности изобретения и приостанавливает процесс до предоставления копии отчета о поиске, составленного Агентством и сопровождаемого письменным заключением о патентоспособности, в установленный Положением срок, по ходатайству патентообладателя или заинтересованных третьих лиц.

[Ст.73 ч.(3)в редакцииЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(4) Рассмотрение иска приостанавливается до вынесения окончательного решения в отношении действительности патента.

(5) Предъявление иска о нарушении прав, вытекающих из евразийского патента, осуществляется в соответствии с положениями Евразийской конвенции, Инструкции по применению Евразийской конвенции, а также национального законодательства.

Статья 74.Иск об объявлении о ненарушении прав

(1) Любое лицо вправе предъявить иск против патентообладателя или обладателя исключительной лицензии в целях установления того факта, что экономическая деятельность, которая осуществляется этим лицом или для которой им осуществлена реальная и существенная подготовка, не наносит ущерб правам, предусмотренным статьями 20 и 21.

(2) Если позиция патентообладателя в этом случае не удовлетворяет указанное в части (1) лицо или патентообладатель не определил свою позицию в течение трех месяцев, данное лицо вправе подать в компетентную судебную инстанцию иск об установлении факта ненарушения прав.

(3) Действительность патента не может быть обжалована по иску об объявлении о ненарушении прав.

Статья 75. Меры по обеспечению доказательств

до подачи иска

(1) Любое правомочное лицо, представившее достаточно доказательств в пользу утверждения о нарушении его прав, может, до возбуждения иска о незаконных действиях, ходатайствовать перед судебной инстанцией или другим компетентным органом о принятии временных мер по обеспечению соответствующих доказательств при условии обеспечения конфиденциальности информации и предоставления поручительства или равнозначной гарантии, необходимых для возмещения ущерба, который мог бы быть нанесен ответчику в случае, если нарушение не будет установлено.

(2) Для принятия мер по обеспечению доказательств судебная инстанция вправе:

а) потребовать подробное описание оспариваемых продуктов;

b) наложить арест на оспариваемые продукты;

с) наложить арест на материалы и оборудование, используемые для производства и/или распространения оспариваемых продуктов, а также на относящиеся к ним документы.

(3) Процедура применения мер по обеспечению доказательств, предусмотренных настоящей статьей и статьей 76, проводится судебной инстанцией или другим компетентным органом согласно соответствующим положениям Гражданского процессуального кодекса. Меры по обеспечению доказательств осуществляются в присутствии судебного исполнителя, сопровождаемого, при необходимости, представителем Агентства и офицером полиции.

Cтатья 76. Обеспечение доказательств в срочных

случаях

(1) Меры по обеспечению доказательств могут быть установлены без заслушивания обвиняемого, если любое опоздание может привести к нанесению невосполнимого ущерба правообладателю или существует риск уничтожения доказательств. Определение судебной инстанции незамедлительно доводится до сведения пострадавшей стороны.

(2) Определение о мерах по обеспечению доказательств может быть оспорено в судебной инстанции.

Статья 77.Недействительность мер по обеспечению

доказательств

(1) Меры по обеспечению доказательств являются ничтожными или недействительными:

а) если в течение 20 рабочих дней с даты вынесения определения о мерах по обеспечению доказательств истец не предъявляет в судебную инстанцию иск о нарушении прав;

b) вследствие каких-либо противоправных действий или бездействия истца;

с) если установлено, что нарушение или риск нарушения прав, вытекающих из заявки на патент или из патента, не имели места;

d) в иных случаях, предусмотренных законом, – по решению судебной инстанции.

(2) Если меры по обеспечению доказательств нанесли ущерб и были объявлены ничтожными или недействительными, истец выплачивает ответчику соответствующее возмещение.

Статья 78.Представление и обеспечение доказательств

в рамках иска о нарушении прав

(1) Если одна из сторон представляет доводы в обоснование своих претензий и информацию о том, что определенные доказательства находятся в распоряжении противной стороны, судебная инстанция выносит решение о представлении этих доказательств в достаточном и разумном количестве с условием обеспечения конфиденциальности информации. Если нарушение прав совершено в коммерческой сфере, судебная инстанция может дополнительно распорядиться о представлении сторонами банковских, финансовых или коммерческих документов.

(2) Если одна из сторон процесса необоснованно отказывает в доступе к необходимой информации или преднамеренно задерживает предоставление такой информации, что препятствует разрешению спора, судебная инстанция выносит решение о принятии или отклонении иска на основе представленной информации, включая жалобу или претензию стороны, ущемленной отказом в доступе к информации, при условии предоставления сторонам возможности быть заслушанными по поводу их претензий или доказательств.

(3) При рассмотрении случаев нарушения прав патентообладателя, если объектом патента является способ изготовления какого-либо продукта, судебная инстанция может потребовать от ответчика продемонстрировать, что способ, использованный в изготовлении идентичного продукта, отличается от запатентованного. В процессе доказательства учитываются законные интересы ответчика в отношении обеспечения секрета производства или коммерческой тайны.

(4) Если ответчик не представляет доказательство, любой идентичный продукт, изготовленный без согласия патентообладателя, считается, до доказательства обратного, изготовленным запатентованным способом при наличии следующих обстоятельств:

а) если продукт, изготовленный запатентованным способом, является новым;

b) если имеется значительная вероятность того, что идентичный продукт был изготовлен запатентованным способом и патентообладатель, несмотря на разумные усилия, не смог установить, какой способ был фактически использован.

Статья 79.Право на информацию

(1) При установлении в процессе рассмотрения спора факта нарушения прав, вытекающих из заявки на патент или патента, судебная инстанция может истребовать информацию о происхождении и каналах распространения товаров или услуг, нарушающих право на изобретение, у ответчика и/или любого другого лица:

а) во владении которого были обнаружены контрафактные товары, предназначенные для продажи;

b) которое было обнаружено использующим в коммерческих целях услуги с контрафактной продукцией;

с) которое было обнаружено предоставляющим в коммерческих целях услуги с продукцией, используемой в деятельности по нарушению прав; или

d) на которое было указано лицом, упомянутым в пунктах а), b) или с), как на лицо, вовлеченное в деятельность по производству, изготовлению или распределению товаров либо оказанию услуг.

(2) Информация, указанная в части (1), включает при необходимости:

а) фамилии и адреса производителей, распространителей, поставщиков и других предыдущих владельцев товаров или лиц, предоставляющих услуги, а также предполагаемых оптовых и розничных продавцов;

b) сведения о количестве произведенных, поставленных, полученных или заказанных товаров, а также о цене на соответствующие товары и услуги.

(3) Части (1) и (2) применяются без ущерба для других положений законодательных актов, которые:

а) предоставляют патентообладателю право на получение более подробной информации;

b) регламентируют использование в гражданских или уголовных делах информации, сообщенной в соответствии с настоящей статьей;

с) регламентируют ответственность за злоупотребление правом на информирование;

d) позволяют отказаться от представления информации, которая принудила бы указанное в части (1) лицо допустить собственное участие или участие его близких родственников в нарушении заявки на патент или патента; или

е) регламентируют обеспечение конфиденциальности источников информации или обработку персональных данных.

Статья 80. Меры по обеспечению иска о нарушении

прав

(1) установив факт или неизбежность нарушения прав, вытекающих из заявки на патент или патента, судебная инстанция может по заявлению патентообладателя принять меры по обеспечению иска о нарушении прав против ответчика и/или посредников, а именно:

а) вынесение определения о временном запрете любых действий, квалифицируемых как нарушение прав, или о разрешении продолжения этих действий при условии внесения достаточного залога, обеспечивающего возмещение ущерба патентообладателю;

b) наложение ареста на товары, подозреваемые в нарушении прав, вытекающих из заявки на патент или патента, для предотвращения попадания этих товаров в торговый оборот;

с) наложение временного ареста на любую собственность ответчика, в том числе блокирование банковских счетов, представление банковских, финансовых или коммерческих документов, если нарушение было совершено в коммерческой сфере и существует риск невозмещения ущерба.

(2) Меры по обеспечению иска о нарушении прав могут быть установлены согласно статье 75 без заслушивания ответчика, если любая задержка может нанести невосполнимый ущерб патентообладателю или существует риск уничтожения доказательств. Решение судебной инстанции незамедлительно доводится до сведения пострадавшей стороны.

Статья 81. Исправительные меры

(1) Установив, что имело место нарушение прав, судебная инстанция может распорядиться, по заявлению истца, о принятии мер в отношении товара, признанного нарушившим права, вытекающие из заявки на патент или патента, и в соответствующих случаях в отношении материалов и оборудования, использованных при создании и изготовлении этого товара. Такими мерами, в частности, являются:

а) временное изъятие из торгового оборота;

b) окончательное изъятие из торгового оборота; или

с) уничтожение товаров, наносящих ущерб заявке на патент или патенту.

(2) Реализация мер, предусмотренных частью (1), производится за счет ответчика, если не существует каких-либо веских оснований, препятствующих этому.

(3) При рассмотрении заявления о применении исправительных мер судебная инстанция руководствуется принципом справедливости с учетом соразмерности тяжести нарушения и предписываемых средств защиты, а также интересов третьих лиц.

Статья 82.Обеспечение исполнения судебного решения

Если было вынесено судебное решение об установлении нарушения прав, вытекающих из заявки на патент или патента, судебная инстанция по заявлению правообладателя может принять меры по обеспечению исполнения решения, на основании которого ответчик обязывается прекратить какие-либо действия, являющиеся нарушением прав правообладателя. С этой целью судебная инстанция может потребовать от ответчика внести залог или предоставить равноценную гарантию. Правообладатель может ходатайствовать о применении таких мер и к посредникам, услугами которых пользуются третьи лица при нарушении прав, вытекающих из заявки на патент или патента.

Статья 83. Альтернативные меры

Если ответчик действовал неумышленно или по неосторожности, судебная инстанция по заявлению заинтересованного лица обязывает его выплатить денежную компенсацию вместо мер по обеспечению соблюдения прав, предусмотренных настоящей главой, если применение этих мер могло бы нанести ему несоразмерный ущерб и если денежная компенсация удовлетворяет истца.

Статья 84.Возмещение ущерба

(1) По заявлению потерпевшей стороны лицо, которое сознательно или имея разумные основания сознавать это нарушило права, вытекающие из заявки на патент или патента, возмещает правообладателю реальный ущерб, причиненный ему вследствие нарушения его прав. При определении размера возмещения:

а) учитываются все существенные аспекты, такие как негативные экономические последствия, включая упущенную выгоду пострадавшей стороны, любая незаконно полученная ответчиком прибыль, а при необходимости и другие аспекты, такие как моральный ущерб, причиненный правообладателю нарушением его прав; или

b) в качестве альтернативы может быть определена единая сумма на основании таких элементов, как, по меньшей мере, размер периодических платежей или выплаты, которые причитались бы правообладателю в случае, если бы ответчик испросил разрешение на использование заявки на патент или патента.

(2) Если ответчик совершил нарушение неосознанно или не имея разумных оснований сознавать это, он обязан возместить упущенную выгоду или причиненный правообладателю ущерб, установленные в соответствии с законом.

Статья 85. Публикация судебных решений

(1) В рамках исков о нарушении прав, вытекающих из заявки на патент или патента, компетентная судебная инстанция по заявлению истца и за счет лица, нарушившего охраняемое право, может предписывать соответствующие меры с целью распространения информации о судебном решении, включая его представление для публичного ознакомления, а также публикацию решения полностью или частично.

(2) Компетентная судебная инстанция за счет лица, нарушившего охраняемое право, может предписывать дополнительные меры по огласке, в том числе широкомасштабной, соответствующие определенным обстоятельствам.

(3) Судебная инстанция направляет Агентству копию судебного решения.

Глава VII
Общие положения
Часть 1. Основные положения процедуры

Статья 86.Представительство

(1) С учетом положений части (2) в процедурах, предусмотренных настоящим законом, никто не обязан быть представленным перед Агентством патентным поверенным.

(2) Физические или юридические лица, не имеющие постоянного места жительства или места нахождения в Республике Молдова, должны быть представлены в рамках процедур, предусмотренных настоящим законом, патентными поверенными и действовать через них, за исключением следующих действий:

а) подача заявки на патент;

b) оплата такс;

с) подача предшествующей заявки.

(3) Физические или юридические лица, имеющие постоянное место жительства или место нахождения в Республике Молдова, могут быть представлены перед Агентством своим работником.

(4) Представительство осуществляется на основании доверенности, зарегистрированной в Агентстве, на условиях и в сроки, предусмотренные Положением.

(5) Патентные поверенные осуществляют свою деятельность в соответствии с Положением о патентных поверенных в области интеллектуальной собственности, утвержденным Правительством.

Статья 87. Изменения

(1) В процессе процедур перед Агентством в заявку на патент или патент можно вносить изменения в соответствии с Положением. В любом случае заявитель может внести по собственной инициативе по меньшей мере один раз изменения в описание, формулу изобретения и рисунки при условии оплаты установленной таксы.

(2) Заявка на патент или патент могут быть изменены лишь в такой степени, чтобы предмет заявки или патента не выходил за рамки содержания первоначально поданной заявки.

(3) Патент может быть изменен лишь в такой степени, чтобы при этом не был расширен объем предоставляемой им охраны.

Статья 88.Экспертиза ex officio

(1) Агентство может действовать ex officio при рассмотрении фактов или отзыве своих решений по причине невыполнения условий, предусмотренных настоящим законом; такое рассмотрение не ограничивается анализом фактов, доказательств, доводов или документов, представленных сторонами.

(2) Агентство не обязано учитывать факты или доказательства, которые сторонами не были испрошены или не были представлены в установленный срок.

Статья 89. Замечания третьих лиц

(1) После публикации заявки на патент любое третье лицо в любой процедуре перед Агентством вправе представить, в соответствии с Положением, свои замечания в отношении патентоспособности изобретения, являющегося предметом заявки на патент.

(2) Третьи лица не являются сторонами в процедурах перед Агентством.

Статья 90. Продление сроков

(1) Сроки, предписанные настоящим законом или Положением для осуществления действий по процедуре перед Агентством в отношении заявки на патент или патента, могут быть продлены по ходатайству, поданному в Агентство до истечения установленного срока. Период продления срока не может превышать шести месяцев с даты истечения предписанного срока.

(2) За подачу ходатайства о продлении срока оплачивается установленная такса; в случае неоплаты таксы ходатайство считается неподанным.

(3) Положения настоящей статьи не применяются для сроков, предусмотренных частью (1) настоящей статьи, а также частью (6) статьи 15, частью (3) статьи 32, частями (9) и (10) статьи 33, статьями 39–42, частями (1) и (2) статьи 43, частью (2) статьи 51, частью (1) статьи 57, частью (3) статьи 58, статьей 61, частью (1) статьи 70, частью (2) статьи 91 и частью (2) статьи 92.

[Ст. 90 ч.(3)изменена ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Статья 91.Продолжение процедуры после

несоблюдения сроков

(1) Заявитель, не соблюдший срок, предписанный для процедуры перед Агентством, может ходатайствовать о восстановлении пропущенного срока и о продолжении процедуры в отношении заявки на патент.

(2) Ходатайство подается в письменной форме в срок до шести месяцев с даты истечения установленного срока. Пропущенное действие должно быть выполнено в этот ограниченный период. Ходатайство считается поданным только после оплаты таксы за восстановление пропущенного срока, в противном случае оно отклоняется.

(3) Не могут быть восстановлены сроки, предусмотренные частью (3) статьи 90.

(4) В случае принятия ходатайства о восстановлении пропущенного срока правовой эффект несоблюдения срока считается не имевшим места.

Статья 92.Восстановление прав (restitutio in integrum)

(1) Если заявитель или патентообладатель, несмотря на принятие надлежащих в существующих обстоятельствах мер, не смог уложиться в установленный Агентством срок, он может восстановить свои права путем подачи в Агентство ходатайства, если несоблюдение срока прямо влечет отклонение заявки на патент или ходатайства, толкование заявки как отозванной, аннулирование патента либо утрату другого права или средства исправления.

(2) Ходатайство о восстановлении прав представляется заявителем в письменной форме в течение двух месяцев с даты устранения причины, которая являлась препятствием для его действий, но не позднее 12 месяцев с даты истечения несоблюденного срока. Если такое ходатайство касается восстановления патента в связи с неоплатой годовой таксы за поддержание его в силе, 12-месячный срок исчисляется с даты истечения срока, предусмотренного частью (3) статьи 61.

(3) Ходатайство о восстановлении прав должно содержать мотивы, на которых оно основывается. Ходатайство считается поданным с момента оплаты таксы, установленной за восстановление прав.

[Ст. 92 ч.(3)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(4) Положения части (1) не применяются для сроков, предусмотренных частью (2) настоящей статьи, а также частью (6) статьи 15, частью (1) статьи 16, частью (6) статьи 40, статьями 41 и 42, частью (2) статьи 51, частью (1) статьи 57 и частью (3) статьи 58.

(5) Если какое-либо лицо в период между утратой права, ссылка на которое содержится в части (1), и публикацией сведений о восстановлении этого права начало добросовестно использовать или осуществило реальную и существенную подготовку к использованию изобретения, являющегося предметом опубликованной заявки на патент или патента, оно может продолжить использование изобретения только на своем предприятии или для его нужд, не превышая существующий объем и без возмещения какого-либо ущерба.

Статья 93. Таксы

(1) За процедуры, осуществляемые Агентством в отношении заявок на патент, предоставленных и выданных патентов, предусмотренные настоящим законом и Положением, оплачиваются таксы. Любая процедура, осуществляемая на основании ходатайства, считается испрошенной с даты оплаты установленной таксы.

[Ст. 93 ч.(1)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Таксы за действия, касающиеся охраны изобретений, их размер и сроки оплаты устанавливаются Правительством.

(3) Таксы оплачиваются заявителем, патентообладателем, а также заинтересованными физическими или юридическими лицами.

(4) Таксы за поддержание в силе патента и свидетельства оплачиваются за каждый год, исчисляемый с даты подачи заявки на патент, и за каждый год действия свидетельства в порядке, установленном положением о таксах.

[Ст. 93 ч.(4)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(41) Годовые таксы за поддержание в силе валидированного европейского патента оплачиваются в Агентстве за годы, следующие за годом, в котором сообщение о выдаче европейского патента опубликовано ЕПВ. Годовые таксы за европейский патент со сроком оплаты в течение двух месяцев после публикации сообщения о выдаче европейского патента считаются оплаченными должным образом, если оплата осуществлена в течение указанного срока.

[Ст. 93 ч.(41) введена ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(5) Оплаченные таксы, за исключением таксы за подачу заявки на патент, возвращаются плательщику по его заявлению, если осуществление процедур, за которые они были внесены, еще не было начато.

(6) Такса, оплаченная в размере меньше установленного, принимается во внимание после уплаты разницы, а осуществление процедуры начинается с даты оплаты таксы в полном размере.

(7) В случае ходатайства об осуществлении процедуры экспертизы по существу и процедуры поиска в срочном порядке такса за срочность возрастает на 100 процентов, а срок осуществления соответствующих действий сокращается в два раза.

[Ст. 93 ч.(7)изменена ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(8) Возражения и обжалования со стороны центральных отраслевых органов публичного управления и органов местного публичного управления рассматриваются бесплатно в случаях, когда они действуют в интересах государства или общества.

Статья 94.Решение споров

(1) Комиссия Агентства по рассмотрению возражений рассматривает споры в отношении:

а) предоставления патента или отклонения заявки на патент;

b) предоставления права приоритета или отказа в праве на приоритет;

с) разделения заявки на патент;

d) отзыва заявки на патент или отказа от патента;

е) ограничения охраны, предоставляемой патентом;

f) восстановления прав.

[Ст. 94 ч.(1), пкт.f) введен ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Кишиневская апелляционная палата рассматривает споры согласно компетенции, установленной в Гражданском процессуальном кодексе.

Часть 2. Информирование

Статья 95. Регистры

(1) Агентство является держателем Национального регистра заявок на патент на изобретение, Национального регистра заявок на краткосрочный патент на изобретение, Национального регистра патентов на изобретение и Национального регистра краткосрочных патентов на изобретение, куда вносятся сведения, регистрация которых предусмотрена настоящим законом и Положением. Правила ведения регистров устанавливаются Положением.

[Ст. 95 ч.(1)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(2) Национальный регистр патентов на изобретение и Национальный регистр краткосрочных патентов на изобретение открыты для публичного ознакомления. Сведения, содержащиеся в Национальном регистре заявок на патент на изобретение и Национальном регистре заявок на краткосрочный патент на изобретение, являются конфиденциальными до публикации заявки.

(3) По ходатайству заинтересованных лиц Агентство может выдавать выписки из регистров при условии соблюдения положений части (2) и оплаты установленной таксы.

Статья 96. Публичное ознакомление

(1) Документы, содержащиеся в деле неопубликованной заявки на патент, могут быть открыты для публичного ознакомления только с согласия заявителя.

(2) Лицо, доказавшее, что заявитель использовал свою заявку на патент для совершения против него каких-либо действий, может ознакомиться с делом до публикации заявки на патент и без согласия заявителя при условии соблюдения конфиденциальности.

(3) После публикации заявки на патент дело по заявке и патенту, предоставленному на основании этой заявки, может быть представлено для публичного ознакомления по ходатайству при условии соблюдения ограничений, предусмотренных в Положении.

(4) До публикации заявки на патент Агентство может известить третьих лиц и обнародовать информацию, указанную в Положении.

(5) Договоры об уступке, лицензионные, о залоге и франчайзинге или другие прилагаемые к заявлению о регистрации данных договоров документы доступны для публичного ознакомления только с прямого согласия договаривающихся сторон или на основании решения судебной инстанции, за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством.

[Ст. 96 ч.(5)введенoЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

Глава VIII
Заключительные и переходные положения

Статья 97.Вступление в силу и применимость настоящего закона

(1) Настоящий закон вступает в силу через три месяца после опубликования, за исключением статей 75, 76, 77 и 78, которые вводятся в действие одновременно с вступлением в силу соответствующих изменений в Гражданском процессуальном кодексе.

(2) Со дня вступления в силу настоящего закона признаются утратившими силу:

a) Закон о патентах на изобретение № 461-XIII от 18 мая 1995 года;

b) статьи 12 и 13 Закона о животноводстве № 412-XIV от 27 мая 1999 года.

(3) Настоящий закон не затрагивает патенты и свидетельства о регистрации полезной модели, полученные и действующие на территории Республики Молдова до его вступления в силу, а также процедуру продления регистрации полезной модели. К свидетельствам на полезную модель применяются mutatis mutandis положения о поддержании в силе, отказе, ограничении, аннулировании патента, досрочном прекращении прав патентообладателя на патент и восстановлении прав.

[Ст. 97 ч.(3)измененo ЗП160 от 30.07.15, МО258-261/18.09.15 ст.491]

(4) Настоящий закон не применяется в отношении заявок на патент и заявок на регистрацию полезной модели, по которым не была завершена процедура на основании Закона о патентах на изобретение № 461-XIII от 18 мая 1995 года и Временного положения об охране промышленной собственности в Республике Молдова, утвержденного Постановлением Правительства № 456 от 26 июля 1993 года.

(5) Положения части (2) применяются в отношении патентов и свидетельств о регистрации полезной модели, по которым на дату вступления в силу настоящего закона осуществляется процедура возражения или период подачи возражений еще не истек.

Статья 98.Организация исполнения настоящего

закона

Правительству в трехмесячный срок со дня вступления в силу настоящего закона:

а) представить Парламенту предложения по приведению действующего законодательства в соответствие с настоящим законом, в том числе по внесению изменений в Гражданский процессуальный кодекс;

b) привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА Мариан ЛУПУ

№ 50-XVI. Кишинэу, 7 марта 2008 г.


立法 取代 (1 文本) 取代 (1 文本) 被以下文本取代 (2 文本) 被以下文本取代 (2 文本)
条约 关联 (5 条记录) 关联 (5 条记录) 世贸组织文件号
IP/N/1/MDA/5
IP/N/1/MDA/P/5
无可用数据。

WIPO Lex编号 MD117