关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

第 50/2019 Coll 号法案 2019 年 2 月 1 日,关于《版权及相关权》第 121/2000 Coll. 号法案修正案以及《某些法案(版权法)》修正案, 捷克共和国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2019 日期 生效: 2019年2月15日 议定: 2019年2月1日 文本类型 主要知识产权法 主题 版权与相关权利(邻接权) 主题(二级) 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 捷克语 Zákon č. 50/2019 Sb., ze dne 1. února 2019, kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů         英语 Act No. 50/2019 Coll., of February 1, 2019, on Amendments to Act No. 121/2000 Coll., on Copyright and Related Rights and on Amendments to Certain Acts (Copyright Act)        
 
下载PDF open_in_new
 Zákon č. 121/2000 Sb. ze dne 1. února 2019, kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů

Částka 19 Sbírka zákonů č. 50 / 2019 Strana 437

50

ZÁKON

ze dne 1. února 2019,

kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů

Parlament se usnesl na tomto zákoně České re- publiky:

Čl. I

Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zá- kona č. 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 156/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 228/2014 Sb., zákona č. 355/2014 Sb., zákona č. 356/2014 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 102/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:

1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evrop- ského parlamentu a Rady (EU) 2017/1564 ze dne 13. září 2017 o některých povolených způsobech užití některých děl a jiných předmětů chráněných autorským právem a právy s ním souvisejícími ve prospěch osob nevidomých, osob se zrakovým po- stižením nebo osob s jinými poruchami čtení a o změně směrnice 2001/29/ES o harmonizaci urči- tých aspektů autorského práva a práv s ním souvise- jících v informační společnosti.“.

2. V § 1 úvodní části ustanovení se za slovo „unie1)“ vkládají slova „ , zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie28)“.

Poznámka pod čarou č. 28 zní:

„28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/ /1563 ze dne 13. září 2017 o přeshraniční výměně for- mátově přístupných rozmnoženin některých děl a jiných předmětů chráněných autorským právem a právy s ním souvisejícími mezi Unií a třetími zeměmi ve prospěch

osob nevidomých, osob se zrakovým postižením nebo osob s jinými poruchami čtení.“.

3. § 38 včetně nadpisu zní:

„§ 38

Užití originálu nebo rozmnoženiny díla výtvarného, fotografie nebo díla vyjádřeného

postupem podobným fotografii jeho vystavením

Do práva autorského nezasahuje vlastník ani osoba, která si od vlastníka vypůjčí originál či roz- množeninu díla výtvarného, fotografie nebo díla vy- jádřeného postupem podobným fotografii, vysta- vuje-li takové dílo nebo je k vystavení bezplatně poskytne, ledaže to autor při převodu vlastnictví k ta- kovému originálu nebo takové rozmnoženině zapo- věděl a vlastníkovi nebo vypůjčiteli to bylo známo nebo známo být muselo, zejména proto, že zapově- zení je zapsáno v seznamu vedeném za tím účelem kolektivním správcem.“.

Poznámka pod čarou č. 15 se zrušuje.

4. § 39 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 29 zní:

„§ 39

Licence pro osoby se zdravotním postižením

(1) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo

a) výhradně pro potřeby osob se zdravotním po- stižením, v rozsahu odpovídajícím jejich zdra- votnímu postižení a nikoliv za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchod- ního prospěchu zhotoví nebo dá zhotovit roz- množeninu díla; takto zhotovená rozmnoženina díla jím může být také rozšiřována a sdělována, pokud se tak neděje za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu, nebo

b) výhradně pro potřeby osob se zrakovým nebo sluchovým postižením a nikoliv za účelem pří-

Strana 438 Sbírka zákonů č. 50 / 2019 Částka 19

mého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu opatří rozmnoženinu zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla slovním vyjádřením obrazové složky nebo doplněním obrazových nebo textových pro- středků nezbytných ke zpřístupnění díla těmto osobám; takto doplněné audiovizuální dílo jím může být také rozmnožováno, rozšiřováno a sdělováno, neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchod- ního prospěchu.

(2) Odstavec 1 se vztahuje na dílo audiovizuální pouze v případě, bylo-li vydáno.

(3) Do práva autorského nezasahuje osoba, která provozuje televizní vysílání a v souladu se zá- konem vysílá pořad29) doplněný zvukovým popi- sem, jenž slouží ke zpřístupnění pořadu osobám se zrakovým postižením, pokud tato služba není zpo- platněna, nebo neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.

(4) Do práva autorského nezasahuje také osoba uvedená v § 37 odst. 1, půjčuje-li originály či roz- množeniny vydaných děl pro potřeby osob se zdra- votním postižením v souvislosti s jejich postižením.

(5) Ustanovení § 30 odst. 5 se použije přimě- řeně.

29) § 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb., o provozo- vání rozhlasového a televizního vysílání a o změně dal- ších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.

5. Za § 39 se vkládají nové § 39a a 39b, které včetně nadpisů znějí:

„§ 39a

Licence pro určitá užití díla ve prospěch osob se zrakovým postižením nebo osob

s jinými poruchami čtení

(1) Oprávněným příjemcem se pro účely to- hoto paragrafu a § 39b rozumí osoba, která

a) je nevidomá nebo má jiné zrakové postižení, které nelze běžně dostupnými prostředky kom- penzovat nebo zmírnit tak, aby byla schopna číst v podstatě stejným způsobem jako osoba bez tohoto postižení,

b) má poruchu vnímání nebo čtení, která jí zne-

možňuje číst v podstatě stejným způsobem jako osoba bez takové poruchy, nebo

c) není kvůli tělesnému postižení schopna držet knihu, časopis, noviny nebo obdobnou písem- nost nebo s ní manipulovat nebo zaostřit zrak či pohybovat očima v míře normálně přijatelné pro čtení.

(2) Formátově přístupnou rozmnoženinou se pro účely tohoto paragrafu a § 39b rozumí rozmno- ženina originálu nebo rozmnoženiny díla v podobě knihy, odborného periodika, novin, časopisu, jiné písemnosti, včetně souvisejících ilustrací, nebo noto- vého záznamu, a to na jakémkoli nosiči, zhotove- ná v alternativním provedení nebo formátu, které umožňují oprávněnému příjemci číst nebo jinak vní- mat dílo stejným nebo v podstatě stejným způsobem jako osobě bez postižení nebo poruchy podle od- stavce 1.

(3) Oprávněným poskytovatelem se pro účely tohoto paragrafu a § 39b rozumí ten, kdo poskytuje jako jednu ze svých hlavních činností nebo jako sou- část svého poslání ve veřejném zájmu, nikoli za úče- lem přímého nebo nepřímého hospodářského ne- bo obchodního prospěchu, oprávněným příjemcům vzdělávání, instruktážní výuku, adaptivní četbu nebo přístup k informacím.

(4) Do práva autorského nezasahuje

a) oprávněný příjemce nebo osoba jednající v jeho zájmu, zhotoví-li výhradně pro potřebu tohoto oprávněného příjemce formátově přístupnou rozmnoženinu,

b) oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodář- ského nebo obchodního prospěchu zhotoví for- mátově přístupnou rozmnoženinu a tuto roz- množeninu výhradně pro potřebu oprávněného příjemce rozšiřuje, půjčuje nebo sděluje opráv- něnému příjemci nebo jinému oprávněnému po- skytovateli s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky,

c) oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodář- ského nebo obchodního prospěchu zhotoví for- mátově přístupnou rozmnoženinu a tuto roz- množeninu výhradně pro potřebu oprávněného příjemce rozšiřuje, půjčuje nebo sděluje opráv-

Částka 19 Sbírka zákonů č. 50 / 2019 Strana 439

něnému příjemci nebo jinému oprávněnému po- skytovateli s bydlištěm nebo se sídlem na území jiného členského státu Evropské unie nebo na území jiného státu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie28), nebo

d) oprávněný příjemce nebo oprávněný poskyto- vatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu dováží nebo přijímá nebo jinak zís- kává formátově přístupnou rozmnoženinu roz- šiřovanou nebo sdělovanou oprávněným pří- jemcům nebo oprávněným poskytovatelům oprávněným poskytovatelem s bydlištěm nebo se sídlem na území jiného členského státu Evropské unie nebo na území jiného státu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie28).

(5) Uplatnění zákonné licence podle odstavce 4 nelze smluvně vyloučit ani omezit.

§ 39b

Povinnosti oprávněného poskytovatele

(1) Oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který využívá zákonné licence podle § 39a odst. 4 písm. c) nebo d), je povinen

a) formátově přístupnou rozmnoženinu rozšiřo- vat, půjčovat nebo sdělovat výhradně oprávně- nému příjemci nebo jinému oprávněnému po- skytovateli,

b) přijmout opatření k zamezení nedovolenému rozmnožování, rozšiřování, půjčování nebo sdělování formátově přístupné rozmnoženiny veřejnosti,

c) věnovat náležitou péči nakládání s dílem a jeho formátově přístupnou rozmnoženinou a vést o tom záznamy a

d) informace o tom, jak dodržuje povinnosti uve- dené v písmenech a) až c), zveřejňovat a prů- běžně aktualizovat na svých internetových stránkách a současně je oprávněným příjemcům poskytovat i jiným vhodným způsobem.

(2) Oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který využívá zákonné licence podle § 39a odst. 4 písm. c) nebo d), na vyžádání poskytne vhodným způsobem oprávně- nému příjemci, jinému oprávněnému poskytovateli nebo autorovi

a) seznam děl, jejichž formátově přístupné roz- množeniny má k dispozici, včetně uvedení do- stupných formátů a

b) názvy a kontaktní údaje oprávněných poskyto- vatelů, s nimiž spolupracuje při výměně a po- skytování formátově přístupných rozmnože- nin.“.

6. V § 43 odst. 4 se text „§ 38,“ zrušuje a slova „a § 38e“ se nahrazují slovy „ , § 38e, 39 a § 39a odst. 4“.

7. V § 74, 78 a v § 82 se slova „§ 37 až 38a“ nahrazují textem „§ 37, 37a, 38a“ a slova „§ 40 až 44“ se nahrazují slovy „§ 39 až 44“.

8. V § 86 se text „§ 38 odst. 1 písm. a),“ zrušuje a slova „§ 40 až 44“ se nahrazují slovy „§ 39 odst. 1 písm. a), § 39a až 44“.

9. V § 94 se slova „§ 40 až 44“ nahrazují slovy „§ 39a až 44“.

Čl. II

Účinnost

Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vy- hlášení.

Vondráček v. r.

Zeman v. r.

v z. Brabec v. r.

 
下载PDF open_in_new
 Act No. 50/2019 Coll. of February 1, 2019, on Amendments to Act No. 121/2000 Coll., on Copyright and Related Rights and on Amendments to Certain Acts (Copyright Act)

1

No. 50/2019 Coll.

The Act

of February the 1st, 2019

amending the Act No. 121/2000 Coll., on Copyright and Rights Related to Copyright and on

Amendment to Certain Acts (the Copyright Act), as amended by subsequent provisions

The Parliament has adopted the following Act of the Czech Republic:

Section I.

The Act No. 121/2000 Coll., on Copyright and Rights Related to Copyright and on amendment to

Certain Acts (the Copyright Act), as amended by Act. No. 81/2005 Coll., Act No. 61/2006 Coll., Act

No. 186/2006 Coll., Act No. 216/2006 Coll., Act No. 168/2008 Coll., Act No. 41/2009 Coll., Act No.

227/2009 Coll., Act No. 153/2010 Coll., Act No. 424/2010 Coll., Act No. 375/2011 Coll., Act No.

420/2011 Coll., Act No. 18/2012 Coll., Act No. 496/2012 Coll., Act No. 156/2013 Coll., Act No.

303/2013 Coll., Act No. 64/2014 Coll., Act No. 228/2014 Coll., Act No. 355/2014 Coll., Act No.

356/2014 Coll., Act No. 250/2016 Coll., Act No. 298/2016 Coll., Act No. 102/2017 Coll., and Act No.

183/2017 Coll., shall be amended as follows:

1. At the bottom of the footnote no. 1 shall be to the separate line added sentence “Directive

(EU) 2017/1564 of the European Parliament and of the Council of 13 September 2017

on certain permitted uses of certain works and other subject matter protected by

copyright and related rights for the benefit of persons who are blind, visually impaired

or otherwise print- disabled and amending Directive 2001/29/EC on the harmonisation

of certain aspects of copyright and related rights in the information society.”

2. In the introductory part of Article 1 shall be after the word “union1)” inserted sentence

“follows at the same time the directly applicable European Union legislation28) “.

The footnote no. 28 shall sound:

„28) Regulation (EU) 2017/1563 of the European Parliament and of the Council of 13 September 2017 on the cross-border exchange between the Union and third countries

of accessible format copies of certain works and other subject matter protected by

copyright and related rights for the benefit of persons who are blind, visually impaired

or otherwise print-disabled.”

2

3. Article 38 including its title shall sound:

“Article 38

Use of the Original Work or Reproduction of a Work of Fine Arts, Photography

or a Work Expressed in Manner analogous to Photography by its Exhibition

Copyright is not infringed by the owner or by a person who borrows from him/her, the original

or reproduction of a work of fine arts or of a photographic work or of a work produced by a

process similar to photography, who exhibits such work or provides such work for exhibition

free of charge, unless such use was banned by the author during the transfer of ownership to

such an original or reproduction of the work, and the owner or borrower were aware of or must

have been aware of the ban particularly because of the inscription of the ban in the list

maintained for that purpose by the collective management organization.”

The footnote no. 15 shall be revoked.

4. Article 39 including its title and the footnote no. 29 shall sound:

„Article 39

Licence for Persons with Disabilities

(1) Copyright is not infringed by anybody, who:

a) exclusively for the benefit of persons with disabilities, to the extend required by the

specific disability and not for the purpose of direct or indirect economic or commercial

advantage, makes or has a reproduction made; a reproduction so made may also be

distributed and communicated by him/her, unless this is done for the purpose of direct or

indirect economic or commercial advantage, or

b) exclusively for the benefit of persons with visual or hearing impairment and not for the

purpose of direct or indirect economic or commercial advantage, provides a reproduction

of an audiovisual fixation of an audiovisual work adding a verbal expression of the visual

component or visual or textual aids necessary to make the work accessible to those

persons; so supplemented audiovisual work may also be reproduced, distributed and

communicated by him/her, unless this is done for the purpose of direct or indirect

economic or commercial advantage.

(2) Paragraph 1 above shall apply to an audiovisual work only in the case, that it has been

published.

(3) Copyright is not infringed by anybody, who operates a television broadcasting service and, in

compliance with the law, broadcasts a programme 29) supplemented by an audio description, that

make the programme accessible to the persons with visual impairment, if such service is free of

charge, or unless this is done for the purpose of direct or indirect economic or commercial

advantage.

3

(4) Copyright is neither infringed by the person referred to in Article 37 (1), if it lends originals

or reproductions of published works to meet the needs of persons with disabilities in relation to

their disability.

(5) Provisions of Article 30 (5) shall apply accordingly.

29) Article 2 (1) point (l) of the Act No. 231/2001 Coll., on Radio and Television

Broadcasting and on Amendment to certain acts, as amended by subsequent provisions.”

5. At the bottom of Article 39 are inserted new Articles 39a and 39b, which including the

titles shall sound:

„Article 39a

Licence for Certain Use of the Works for the Benefit of Persons who are Visually

Impaired or Otherwise Print- disabled

(1) The beneficiary person for the purpose of this Article and Article 39b means a person,

who

a) is blind or has other visual impairment which cannot be compensated or improved

by commonly available means so as to give the person visual function substantially

equivalent to that of a person without such an impairment,

b) has a perceptual or reading disability and is, as a result, unable to read printed works

to substantially the same degree as a person without such disability, or

c) is not, due to a physical disability, able to hold a book, journal, newspaper or other

kind of writing or manipulate it or to focus or move their eyes to the extent that would

be normally acceptable for reading.

(2) The accessible format reproduction for the purpose of this Article and Article 39b means

a reproduction of original or reproduced work in the form of book, journal, newspaper,

magazine or other kind of writing, including related illustrations, or sheet music, in any

media, made in an alternative manner or form which allows a beneficiary person to read

or otherwise perceive the work to the same or substantially same degree as a person

without disability or such an impairment under the paragraph 1.

(3) The authorised entity for the purpose of this Article and Article 39b means anybody that

provides as its primary activity or as a part of its public-interest mission, not for the

purpose of direct or indirect economic or commercial advantage, to the beneficiary

persons education, instructional training, adaptive reading or information access.

(4) Copyright law is not infringed by

a) a beneficiary person, or person acting in his/her interest, who makes an accessible

format reproduction for the exclusive use of this beneficiary person,

b) an authorised entity established or residing in the Czech Republic that makes, not for

the purpose of direct or indirect economic or commercial advantage, an accessible

format reproduction and to meet exclusively the needs of the beneficiary person,

distributes, lends or communicates this reproduction to the beneficiary person or to

the other authorised entity established or residing in the Czech Republic.

4

c) an authorised entity established or residing in the Czech Republic that makes, not for

the purpose of direct or indirect economic or profit advantage, an accessible format

reproduction and to meet exclusively the needs of the beneficiary person distributes,

lends or communicates this reproduction to the beneficiary person or to the other

authorised entity established or residing in other member state of the European Union

or in the third country under the directly applicable European Union legislation28, or

d) a beneficiary person or an authorised entity established or residing in the Czech

Republic that, not for the purpose of direct or indirect economic or profit advantage,

imports or otherwise obtains or accepts an accessible format reproduction distributed

or communicated to beneficiary persons or authorised entities by authorised entity

established or residing in member state of the European Union or in the third country

under the directly applicable European Union legislation.28

(5) Application of the compulsory licence pursuant to paragraph 4 may not be contractually

excluded or limited.

Article 39b

Obligations of Authorised Entity

(1) An authorised entity established or residing in the Czech Republic that applies the

compulsory licence pursuant to Article 39a ( 4) point (c) or (d), is obliged to

a) distribute, lend or communicate the accessible format reproduction only to a

beneficiary person or the other authorised entity,

b) take appropriate steps to discourage the unauthorised reproduction, distribution,

lending or communicating of accessible format reproduction to the public,

c) demonstrate due care in, and maintain records of, its handling of a work and its

accessible format reproduction, and

d) publish and update, on its website, or through other online or offline channels

information on how it complies with the obligations laid down in points (a) to (c).

(2) An authorised entity established or residing in the Czech Republic, that applies the

compulsory licence pursuant Article 39a (4) point (c) or (d), shall provide, on request,

in an appropriate way, to a beneficiary person, other authorised entity or to the author

a) the list of the works for which it has accessible format reproductions including

the available formats and

b) the names and the contact details of the authorised entities with which it has

engaged in the exchange of accessible format reproductions.

6. In Article 43 (4) the text “Article 38” shall be revoked and words “and Article 38e” shall

be replaced by the words “, Article 38e, 39 and Article 39a (4)”.

7. In Article 74, 78 and in Article 82 the words “Article 37 to 38a” shall be replaced with

text “Article 37, 37a, 38a” and words “Article 40 to 44” shall be replaced with words

“Article 39 to 44”.

5

8. In Article 86 the text “Article 38 (1) point (a)” shall be revoked and words “Article 40

to 44” shall be replaced with words “Article 39 (1) point (a), Article 39a to 44”.

9. In Article 94 the words “Article 40 to 44” shall be replaced with words “Article 39 to

44”.

Section II.

Efficiency

This Act shall enter into force on the day of its publication.

Vondáček m.p.

Zeman m.p.

pp Brabec m.p.


立法 修正 (1 文本) 修正 (1 文本) 实施 (2 文本) 实施 (2 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CZ091