关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

第22365/1998号法令,关于具体实施第1294/1998号商标法, 巴拉圭

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1998 日期 发布: 1998年8月14日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 商标, 厂商名称 主题(二级) 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 西班牙语 Decreto N° 22365/1998 por el cual se reglamenta la Ley N° 1294/1998 de Marcas         英语 Decree No. 22365/1998 regulating Law No. 1294/1998 of Trademarks        
 
下载PDF open_in_new
 Decree No. 22.365 that Regulates Trademark Law No. 1.294/98

PRESIDENCY OF THE REPUBLIC OF PARAGUAY MINISTRY OF INDUSTRY AND COMMERCE

Decree No. 22,365

THAT REGULATES TRADEMARK LAW No. 1,294/98

Asunción, August 14, 1998

REGARDING:

Trademark Law No. 1,294/98; and

CONSIDERING:

That Article 238, paragraph (3), of the National Constitution and Article 120 of the above mentioned Trademark Law No. 1,294/98, authorizes the Executive Power to regulate said law;

THEREFORE:

THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF PARAGUAY

DECREES:

Article 1. Trademark Law No. 1,294, dated August 6, 1998, hereinafter referred to as “the Law”, is hereby regulated, in the following Chapters:

CHAPTER I APPLICATION ORGANS—POWERS

Article 2. The Office of Industrial Property [Dirección de la Propiedad Industrial], a department of the Ministry of Industry and Commerce, in accordance with the Law’s provisions, is the application organ charged with directing, organizing, executing and interpreting the provisions of said Law, within the administrative jurisdiction.

Article 3. In its capacity as a competent entity established by the Law, the Office of Industrial Property is empowered to dictate the necessary administrative Resolutions which shall facilitate the application of the Law and this Decree.

Article 4. The Office of the Legal Counsel of the Ministry of Industry and Commerce shall represent the Office of Industrial Property in litigious administrative-court cases.

CHAPTER II Article 5. The text of the international classification of products and services for trademark registration, in accordance with the Agreement of Nice, which took effect on January 1, 1997, is hereby adopted.

CHAPTER III FRONTIER MEASURES

Article 6. The Office of Industrial Property, as the Law’s application organ, in coordination with the National Council for the Protection of Intellectual Property Rights, may take action before the Republic’s Customs Offices regarding the importation and exportation clearance of merchandise whose trademark is suspect of having been adulterated or falsified. Customs authorities shall allow access to the warehouses and documents related to merchandise alleged to have infringed the Law in order that they be verified. In addition, action before the pertinent courts of law may be brought if necessary.

CHAPTER IV PRESENTATIONS, FORMS

Article 7. The Office of Industrial Property shall make available a Book of Records, which may be electronic and in which shall be recorded all the applications filed to said Office. The Office of Industrial Property shall issue the respective receipts, which shall identify the issuing Section, in addition to, as a minimum, the number, date and time of the presentation. Said receipt may be issued by electronic means and in all cases shall be signed by the person in charge of the corresponding registration desk.

Article 8. Applications for registration of a trademark shall be in written form and shall include the information detailed in Article 5 of the Law; to this effect, the respective forms shall be made available; the content, characteristics and requirements for their validity shall be established by the Office of Industrial Property via a Resolution.

Article 9. Trademark renewal applications shall fulfill the same requirements and formalities as the trademark application for registration application established in the present Decree, unless otherwise established by the Law.

Article 10. Any assignment, licensing, change of domicile, change of name, merger, and any other change in juridical form or modification or correction affecting the owner of a trademark shall be recorded in the corresponding Book of Records; upon request by an interested party, the Chief of the respective Section shall issue an appropriate certification.

Article 11. Any application for modification, reduction, limitation, or correction regarding the list of products or services, shall be presented in writing by the owner of a trademark to the Office of Industrial Property. Said Office shall order the recording of the application in the appropriate Book of Records.

Article 12. An application for registration of a license to use a trademark shall be presented in writing; the Office of Industrial Property shall make available the appropriate forms, whose content, characteristics and requirements for their validity shall be established by said Office via a Resolution.

Article 13. An application for registration of the assignment or transfer of a trademark, opposition to the registration of a trademark, registration of a collective trademark, and certification trademark, shall also be presented in writing, in forms made available by the Office of Industrial Property,

whose content, characteristics and requirements for their validity shall be established by said Office via a Resolution.

CHAPTER V PROCEDURES

Article 14. Any presentation to the Office of Industrial Property shall be received and note shall be taken of the order number, date and time or same. Regarding applications for registration and renewal, the requirements included in Article 11 of the Law shall be fulfilled. In cases where the presentation does not fulfill the requirements mentioned in the Law, the Office of Industrial Property, through the competent Section, shall not accept incomplete applications until said requirements are fulfilled.

Article 15. Once the filing requirements have been fulfilled, the documents shall be sent to the Trademark Section, in order that they be examined for completeness. Once the documents have been approved, the application shall be published.

Article 16. After said publication and once the terms for the presentation of oppositions have expired without their being any oppositions, the Trademark Section shall examine the application regarding its content. This examination shall consist of a search for antecedents, after which written opinion about the feasibility of the registration requested shall be given. If there are no antecedents, the Director of the Office of Industrial Property shall grant the registration by means of a Resolution and the corresponding certificate shall be issued.

Article 17. If there exists a trademark which is identical or very similar to the one whose registration has been applied for, the Trademark Section may refuse to grant said registration by means of a resolution containing an explanation for said refusal, and a notification to the applicant, or it may submit an office action to the applicant before resolving the case. In cases where opposition to the registration has been filed within the term established in the Law, the Trademark Section shall send the files to the Litigious Matters Section in order that this Section take appropriate steps.

Article 18. The Office of Industrial Property shall make available a Records Book of Trademarks Granted, where the Resolutions regarding the granting of trademarks shall be recorded. The following data shall be included, as a minimum: order number; date of filing of the application and date of registration; name and domicile of the trademark owner; name of the trademark and description of same; and a list of products and services for which the trademark registration has been granted, together with an indication of its class. Said Records Book shall be signed by the Director General of the Office of Industrial Property and by the Secretary or other officials so assigned.

Article 19. A trademark registration certificate issued by the office of Industrial Property shall include the following information, as a minimum: number of registration; date of granting; date of expiry; mention of trademark; name of owner, together with his/her domicile; and class of products and services it protects. The Office of Industrial Property shall, via a Resolution, order the inclusion of other data or the attachment of a description and design of the trademark.

Article 20. Use of a trademark by a third party, with the consent of the owner of said trademark, or use by any person authorized by the owner to use a registered trademark, shall be construed as use by the owner.

Article 21. When a person files with the Office of Industrial Property a counterclaim requesting cancellation a trademark based on non-use of same, the petitioner shall have fifteen (15) business days to file a cancellation action in a court of law in accordance with the rules of the code of civil procedures. The Office of Industrial Property shall comply with the provisions of Article 52 of the Law, within a term of twenty (20) business days. Once the files have been sent to a court of law in order that said cancellation action be judged, the Office of Industrial Property shall continue processing the case, using an attested copy of said files, which the Office of Industrial Property shall have retained for this purpose; said processing shall be carried out in accordance with provisions contained in the Law until the case is ready to be resolved, though the Office may not dictate a Resolution regarding the above mentioned request for cancellation until a final and definitive sentence of a court of law has been handed down.

Article 22. If the interested party has not filed a court action requesting cancellation within the term established in the preceding article, the Office of Industrial Property shall nullify the counterclaim regarding the non-use of the registered trademark and shall, upon request by the interested party, continue with the respective administrative procedure.

Article 23. The use of a trademark in any country shall be sufficient to comply with the provisions of Chapter V of the Trademark Law.

Article 24. The annual registration maintenance fee equivalent to five (5) minimum daily wages established in Article 118 of the Law shall be paid only once and for only one year at the time the renewal of a registration of a trademark is granted.

Article 25. The five-year period mentioned in Article 27 of the Law regarding Trademark registrations, granted under the Law previously in effect, shall be calculated beginning on the date the new Law is in force.

CHAPTER VI PRIORITY

Article 26. The right of priority may be invoked within the term of six (6) months established in the Paris Convention or in any other agreement or treaty that Paraguay should ratify. Said priority shall be invoked in the same application or in a subsequent statement, provided that said statement be presented within said term; it shall include the date and the country where it is presented.

Article 27. Within a term of three (3) months after the priority is invoked, the applicant shall file at the Director of the Office of Industrial Property a copy of the receipt of the application, certified by a pertinent administrative authority of the country where said application was filed.

Article 28. If the receipt mentioned in the preceding Article is not filed, the applicant shall loss his/her right of priority, and when an order of priority is in effect, said right shall be conveyed to the next applicant on the priority list.

CHAPTER VII PUBLICATIONS

Article 29. The Office of Industrial Property, whenever possible, shall publish an Official Gazette. The Office of Industrial Property is hereby empowered to determine the cost of said publication as well as the cost of each issue.

Article 30. All notices ordered by the Law shall be published in any of the periodicals of the capital of Paraguay that have an appropriate circulation or in specialized periodicals that attract the interest of professionals.

Article 31. A notice referring to a trademark request shall be published for a term of three consecutive days and shall include the name of the trademark and a design of same, if there is one; the number under which the application was recorded, and the date and time of same; the name and address of the applicant; the class or classes under which the trademark is being applied for; and an indication whether the application is for a trademark registration or for a renewal. The renewal application shall be published for one day only and the respective notice shall include the same information mentioned above in this same paragraph.

Article 32. Publications to a license to use a trademark shall be made for one day only and shall contain, as a minimum, the following information: identification of the licensor and licensee; their respective domiciles; the object of the license contract, with specific reference to a trademark licensed; an indication of whether the right to use the trademark is exclusive or not; the term of validity of the license to use; the quality control measures established; and the date of presentation and the number under which it has been recorded.

Article 33. Publications to the assignment or transfer of a trademark registration shall be made only for one day and the following information, as a minimum, shall be included: identification of the assignor and assignee; their respective domiciles; identification of the trademark and its respective registration number, respective date of same, class, date of presentation and number under which same was recorded.

CHAPTER VIII ABANDONMENT

Article 34. Regarding the calculation of terms in cases of abandonment of applications, the last act by an interested party shall be construed as such when it is an act performed to expedite a court action.

CHAPTER IX INDUSTRIAL PROPERTY AGENTS

Article 35. An Industrial Property Agent shall annually renew his/her registration before the Office of Industrial Property by March 31 and pay the legally established fees.

CHAPTER X TRANSITORY PROVISIONS

Article 36. Applications for registration or renewal of trademarks that are currently being processed shall comply with the procedural provisions contained in the previous Law, but said registration or renewal shall be granted in accordance with provisions of the Law now in force.

Article 37. The Minister of Industry and Commerce shall resolve, in accordance with the previous law: the cases that are at the Legal Counsel’s Office awaiting an opinion or at said Minister’s office awaiting a decision; the cases that have been appealed; and the Resolutions of the Office of Industrial Property dictated before Law No. 1,294 was sanctioned.

Article 38. The cases that were processed before the present Law was in force and reached the resolution stage, shall be sent from the Office of Industrial Property to the Litigious Matters Section in order that they be resolved.

Article 39. Litigious cases filed before the Law was in force and whose proceedings had been initiated, shall be continued until ready for sentencing, in accordance with the procedure established in the previous law. They shall subsequently be sent to the Litigious Cases Section for their final resolution.

Article 40. The present Decree shall be countersigned by the Minister of Industry and Commerce.

Article 41. May the present Decree be communicated, published and filed in the Official Registry.

 
下载PDF open_in_new

DEcREtO n° 22.365/1998 POR EL cUaL SE REgLaMEnta La LEy n° 1.294/1998 DE MaRcaS

Asunción, 14 de agosto de 1998

VISta:

La ley N° 1.294/1998 DE MARCAS; y

cOnSIDERanDO: Que el Artículo 238 inc. 3) de la Constitución Nacional y el Artículo 120 de la citada Ley N° 1.294/1998 DE MARCAS, facultan al Poder Ejecutivo a reglamentar la misma;

POR tantO: EL PRESIDEntE DE La REPUbLIca DEL PaRagUay

DEcREta: artículo 1.- Reglamentase la Ley N° 1.294 DE MARCAS de fecha 6 de agosto de 1998, en adelante “LA LEY”, según los siguientes capítulos:

caPÍtULO I ORganISMOS DE aPLIcacIÓn - FacULtaDES

artículo 2.- La Dirección de la Propiedad Industrial, dependiente del Ministerio de Industria y Comercio, conforme lo dispone la Ley, es el organismo de aplicación encargado de regir, organizar, ejecutar e interpretar las disposiciones de dicha Ley, en la jurisdicción administrativa.

artículo 3.- En su carácter de entidad competente establecida por la Ley, queda facultada la Dirección de la Propiedad Industrial para dictar las Resoluciones necesarias de carácter administrativo que faciliten la aplicación de la Ley y este Decreto.

artículo 4.- La representación en los juicios contencioso - administrativo, estará a cargo de la Asesoría Jurídica del Ministerio de Industria y Comercio.

caPÍtULO II

artículo 5.- Adóptase el texto de la clasificación internacional de productos y servicios para el registro de las marcas conforme al Arreglo de Niza que ha entrado en vigencia el 01 de enero de 19972.

caPÍtULO III MEDIDa DE FROntERa

artículo 6.- La Dirección de la Propiedad Industrial, como organismo de aplicación, en coordinación con el Consejo Nacional para la Protección de los Derechos de la Propiedad Intelectual, podrá intervenir ante las oficinas de las Aduanas de la República los despachos de importación y exportación de las mercaderías que evidencien sospechas de adulteración o falsificación de marcas. Las autoridades de las Aduanas permitirán el acceso a los depósitos y documentaciones de la mercadería en supuesta infracción para su verificación. Asimismo, podrá recurrirse a los estrados judiciales pertinentes si necesario fuere.

caPÍtULO IV PRESEntacIOnES FORMULaRIOS

artículo 7.- La Dirección de la Propiedad Industrial habilitará un Libro de Entradas que podrá ser llevado por medios informáticos, en el que se asentará todas las presentaciones realizadas. La Dirección de la Propiedad Industrial otorgará el correspondiente recibo de la presentación en el que constará la Sección que emita el recibo, consignando, por lo menos, el número de orden, fecha y hora de presentación. La expedición del recibo se podrá realizar por medios informáticos y en todos los casos deberá estar firmado por el encargado de la mesa de entradas correspondiente.

artículo 8.- Las solicitudes de registro de marcas deberán ser formuladas por escrito y deberán contener los datos consignados en el artículo 5° de la Ley y al efecto se habilitarán los formularios correspondientes, cuyo contenido, características y requisitos de validez lo establecerá la Dirección de la Propiedad Industrial por Resolución.

2 Adecuado por el Decreto No. 16.939/2002

artículo 9.-La solicitud de renovación deberá cumplir con los mismos requisitos y formalidades de la solicitud de registro previstas en este Decreto, siempre y cuando la Ley no establezca otras formalidades.

artículo 10.- Toda cesión, licencia, cambio de domicilio, cambio de nombre, fusión, y cualquier otra modificación de la forma jurídica u otra alteración sobre el titular de la marca o corrección, deberá ser consignada en el libro de Actas correspondiente, y a pedido de parte, el Jefe de la Sección respectiva, emitirá la constancia pertinente.

artículo 11.- Toda solicitud de modificación, reducción o limitación de la lista de productos o servicios o de alguna corrección, deberá ser presentada ante la Dirección de la Propiedad Industrial, por el titular de dicho registro, por escrito. La Dirección de la Propiedad Industrial, ordenará la inscripción en el libro de Actas correspondiente.

artículo 12.- La solicitud de inscripción de la licencia de uso de una marca, deberá ser formulada por escrito, y al efecto la Dirección de la Propiedad Industrial habilitará los formularios correspondientes cuyo contenido, características y requisitos de validez, serán establecidos por Resolución de la misma.

artículo 13.- La solicitud de inscripción de la cesión o transmisión de una marca, la oposición al registro de una marca y la solicitud de registro de la marca colectiva y de certificación, se harán igualmente por escrito, en formularios habilitados por la Dirección de la Propiedad Industrial, cuyo contenido, características y requisitos de validez, se establecerán por Resolución de la misma.

caPÍtULO V PROcEDIMIEntO

artículo 14.- Toda presentación ante la Dirección de la Propiedad Industrial, será recibida y se consignará el número de orden, fecha y hora de presentación. En las solicitudes de registro y renovación se estará conforme a los requisitos exigidos en el Art. 11 de ella Ley. En los casos en que la presentación no esté acompañada de todos los recaudos necesarios previstos en la Ley, la Dirección de la Propiedad Industrial, a través de la Sección competente, no dará trámite hasta tanto se subsane el defecto de forma.

artículo 15.- Cumplidos los trámites de presentación el expediente pasará a la Sección de Marcas para que se realice el examen de forma. Aprobado el examen de forma se ordenará su publicación.

artículo 16.- Vencido el plazo de publicación para la presentación de oposiciones y no habiendo oposición la Sección de Marcas realizará el examen de fondo. Dicho examen consistirá en informes que contendrán búsquedas e antecedentes y una opinión escrita sobre la viabilidad del registro. No registrándose antecedentes el Director de la Propiedad Industrial, concederá mediante Resolución el Registro de la Marca y expedirá el certificado respectivo.

artículo 17.- Si hubiera una marca idéntica o muy similar a la solicitada, la Sección de Marcas podrá denegar mediante resolución fundada la concesión del registro con notificación al solicitante o podrá correrle vista al mismo. En caso de que hubiere presentado oposición dentro del plazo establecido en la ley, la Sección de Marcas remitirá el expediente a la Sección de Asuntos Litigiosos para que le imprima el trámite correspondiente.

artículo 18.- La Dirección de la Propiedad Industrial, habilitará un Libro de Actas de Concesión de Marcas, donde se consignarán las Resoluciones de concesión de la marca y que contendrá por lo menos los siguientes datos: Número de orden, fecha del depósito y del registro, nombre y domicilio del titular, denominación de la marca y su descripción, enumeración de los productos y servicios para los cuales se ha concedido el registro con indicación de la clase. El Libro de Actas deberá ser suscripto por el Director General y el Secretario y o los funcionarios designados para el efecto.

artículo 19.- El certificado de registro de la marca expedido por la Dirección de la Propiedad Industrial, contendrá al menos los siguientes datos: número, fecha de concesión, fecha de vencimiento, la mención de la marca, el titular de la marca, su domicilio, y clase que protege. La Dirección de la Propiedad Industrial, dispondrá por Resolución la inclusión de otros datos o el acompañamiento de la hoja descriptiva y el diseño de dicho título.

artículo 20.- El uso de la marca por tercero con consentimiento del titular o por cualquier persona autorizada para utilizar una marca registrada se considerará como uso hecho por el titular.

artículo 21.- Quien alegare ante la Dirección de la Propiedad Industrial, por la vía reconvencional en un trámite de oposición el no uso de la marca, tendrá el plazo de quince días hábiles para que conforme a las reglas del derecho procesal civil ejerza la correspondiente acción de cancelación. La Dirección de la Propiedad Industrial, dará cumplimiento a lo dispuesto en el Artículo 52 de la Ley dentro de un plazo de veinte días hábiles. Remitido tal expediente a la jurisdicción judicial al solo efecto del

Decreto Nº 22.365/1998

Juzgamiento de la acción de cancelación deducida, en las compulsas del mismo que deberán quedar ante la Dirección de la Propiedad Industrial, ésta seguirá tramitando la oposición conforme a las normas previstas en la Ley hasta el estado de autos, no pudiendo dictar Resolución en cuanto a la oposición, hasta tanto no recaiga sentencia firme y ejecutoriada en sede judicial.

artículo 22.- La Dirección de la Propiedad Industrial, dejará sin efecto la acción de reconvención del no uso del registro de la marca y dispondrá, a pedido de parte, la continuación del procedimiento administrativo, si el interesado no promoviere la acción judicial de cancelación en el plazo establecido en el artículo que antecede.

artículo 23.- El uso de la marca en cualquier país será suficiente a los efectos de dar cumplimiento a lo dispuesto en el capítulo V de la Ley de Marcas.

artículo 24.- La tasa anual de manutención de 5 jornales establecidos en el Art. 118 de la Ley se abonará por una sola vez y un solo año al momento de la concesión de la renovación del registro.

artículo 25.- El periodo de cinco años previsto en el Artículo 27 de la Ley, para las marcas concedidas bajo la Ley anterior, se computará a partir de la entrada en vigencia de la nueva Ley.

caPÍtULO VI DE La PRIORIDaD

artículo 26.- La prioridad puede ser invocada dentro del plazo de seis meses establecido en el Convenio de París o dentro del plazo establecido en otro Tratado o Convenio que el Paraguay llegare a ratificar. La prioridad debe invocarse en la misma solicitud o en una declaración posterior siempre que dicha declaración sea presentada dentro del plazo, deberá contener la fecha y el país de depósito.

artículo 27.- Dentro del plazo de tres meses de invocada la prioridad, el solicitante deberá presentar ante la Dirección de la Propiedad Industrial, una copia certificada por la autoridad administrativa del país respectivo que acredite la presentación de la solicitud.

artículo 28.- En caso de omitirse la presentación de dicho documento, el solicitante perderá el derecho de prioridad y cuando correspondiere la prelación pasará al siguiente solicitante.

caPÍtULO VII PUbLIcacIOnES

artículo 29.- La Dirección de la Propiedad Industrial, cuando fuere posible, editará una Gaceta Oficial. Queda facultada la Dirección de la Propiedad Industrial, a determinar los costos de cada publicación, como así también el costo del ejemplar.

artículo 30.- Todas las publicaciones previstas en la Ley se efectuarán en cualquiera de los periódicos de la capital que tengan la debida circulación o en aquellos especializados que sean de interés profesional.

artículo 31.- La publicación del pedido de una marca se hará por el término de tres días consecutivos y contendrá la denominación de la marca y la reproducción de diseño, si lo tuviere, el número de Acta, fecha y hora de presentación de la solicitud, el nombre y dirección del solicitante; la indicación de la clase o clases en las que solicitare la marca y especificación si el registro o renovación. La solicitud de renovación se publicará por un solo día y contendrá los mismos datos que los mencionados en el párrafo que antecede.

artículo 32.- La publicación de la licencia de uso realizará por un solo día, y se consignará por lo menos los siguientes datos: individualización del licenciante y licenciatario, con sus domicilios, el objeto del contrato con específica referencia de las marcas licenciadas, si es otorgado en forma exclusiva o nó, el plazo de validez de la licencia, control de calidad establecido, fecha de presentación y número de acta.

artículo 33.- La solicitud de cesión o transmisión de un registro de marca se publicará por un solo día y se consignarán por lo menos los siguientes datos: individualización del cedente y cesionario con sus respectivos domicilios, individualización de las marcas con su número de registro y sus fechas respectivas, clase, fecha de presentación y número de Acta.

caPÍtULO VIII DEL abanDOnO

artículo 34.- Para el cómputo de los plazos en los casos de abandono de las solicitudes se entenderá por última actuación aquella que tenga por objeto el impulso procesal a cargo del interesado.

caPÍtULO IX agEntES DE La PROPIEDaD InDUStRIaL

artículo 35.- Los Agentes de la Propiedad Industrial, deberán renovar anualmente su inscripción ante la Dirección de la Propiedad Industrial antes del 31 de marzo y abonar las tasas establecidas legalmente.

caPÍtULO X DISPOSIcIOnES tRanSItORIaS

artículo 36.-Las solicitudes de registros o renovaciones de marcas en trámite se ajustarán al procedimiento de la ley anterior pero su concesión será otorgada conforme a la disposición de la ley vigente.

artículo 37.- Los expedientes que se encuentren para dictamen en la Asesoría Jurídica o en estado de Autos ante el Ministro de Industria y Comercio; aquellos que hayan sido apelados y las Resoluciones de la Dirección de la Propiedad Industrial, dictadas antes de la vigencia de la ley serán resueltos conforme a la Ley anterior por el Ministro de Industria y Comercio.

artículo 38.- Los expedientes en estado de Autos para resolver dictados antes de la vigencia de la Ley que obren en la Dirección de la Propiedad Industrial, serán remitidos a la Sección de Asuntos Litigiosos para su Resolución.

artículo 39.- Los expedientes litigiosos iniciados con anterioridad a la entrada en vigencia de la Ley y que hubiesen tenido principio de ejecución o empezado su curso, llegarán hasta el estado de Autos conforme al procedimiento establecido por la Ley anterior. Posteriormente serán remitidos a la Sección de Asuntos Litigiosos para su Resolución.

artículo 40.- El presente Decreto será refrendado por el Señor Ministro de Industria y Comercio.

artículo 41.- Comuníquese, publíquese y dése al Registro Oficial.

El Presidente de la República

Juan carlos Wasmosy

atilio R. Fernández

Ministro de Industria y Comercio


立法 实施 (1 文本) 实施 (1 文本) 被以下文本修正 (3 文本) 被以下文本修正 (3 文本)
条约 关联 (2 条记录) 关联 (2 条记录) 世贸组织文件号
IP/N/1/PRY/T/2
无可用数据。

WIPO Lex编号 PY006