关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

商业名称法, 亚美尼亚

第HO-20号法

返回
废止文本  该文本已被修正,WIPO Lex中尚无合并版本  见 相关立法/被以下文本修正 见下文
详情 详情 版本年份 2000 日期 生效: 2000年1月7日 议定: 1999年11月23日 文本类型 知识产权相关法 主题 厂商名称 主题(二级) 商标

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 亚美尼亚语 ՕՐԵՆՔԸ ՖԻՐՄԱՅԻՆ ԱՆՎԱՆՈՒՄՆԵՐԻ ՄԱՍԻՆ          俄语 Закон о фирменных наименованиях         法语 Loi sur les noms commerciaux         英语 Law on Trade Names         
 
下载PDF open_in_new
Law on Trade Names

Law on Trade Names*

(of November 23, 1999)

TABLE OF CONTENTS**

Article

Chapter 1: General Provisions

Relations Governed by the Law .................................... 1

Chapter 2: Trade Names

Trade Name................................................................... 2

Legal Protection of a Trade Name ................................ 3

Use in Trade Names of Names and Titles Requiring

Authorization ................................................................ 4

Chapter 3: Registration and Recording of a Trade Name

Application for Registration of a Trade Name .............. 5

Examination of an Application and Registration of a

Trade Name................................................................... 6

Grounds for Refusing to Register a Trade Name .......... 7

Recording of Registered Trade Names.......................... 8

Certification of Registration for a Trade Name ............. 9

Publication of Information on the Registration of

Trade Names ................................................................. 10

Chapter 4: Use of a Trade Name

Use of a Trade Name .................................................... 11

Exclusive Right to Use a Trade Name .......................... 12

Termination of Validity of the Registration of a Trade

Name ............................................................................. 13

Chapter 5: Concluding Provisions

Fees ............................................................................... 14

Settlement of Disputes Connected with Trade Names .. 15

Responsibility for Infringing the Exclusive Right to

Use a Trade Name ......................................................... 16

International Agreements .............................................. 17

Transitional Provisions ................................................. 18

Chapter 1

General Provisions

Relations Governed by the Law

1. This Law shall govern the relations linked to the registration, legal protection and use of trade names of legal entities.

Chapter 2

Trade Names

Trade Name

2.—(1) A trade name is a name under which a legal entity carries out its activities and is distinguished from other legal entities.

(2) A trade name shall contain words characterizing the organizational and legal aspects of a legal entity and at least one specific (own name, place name or symbolic title) or common name allowing it to be distinguished.
(3) A trade name may also contain the name of the place of origin of a legal entity, words characterizing the essential features of its activities and also other information which its founders or participants consider to be essential.
(4) The trade name of an economic partnership shall contain the words “general partnership” or “limited partnership” and the names (titles) of all the participants (full members) of the partnership or the name (title) of at least one of the participants (full members) of the partnership, in addition to the words “and company” and “general partnership” or “limited partnership.”
(5) The trade name of a commercial cooperative shall contain information on the basic purpose of its activities.

Legal Protection of a Trade Name

3. In the Republic of Armenia, legal protection is granted for a trade name on the basis of the registration of the trade name in conformity with this Law and, without its registration

in accordance with international agreements, in conformity with this Law and other legislative acts of the Republic of Armenia.

Use in Trade Names of Names and Titles Requiring Authorization

4.—(1) The full or abbreviated name of a famous person may be used in a trade name only with the consent of that person or his heirs.

(2) If the famous person or the heir giving consent to use that person’s name considers that the activities of a legal entity compromise the reputation (prestige) of the famous person, he may bring a legal suit depriving the legal entity of the right to use the name in a trade name and/or claiming compensation for the harm caused.
(3) In trade names, the words “Ai,” “Aiastan,” and “Aikakan,” and their translations in titles allowing them to be distinguished, the titles of administrative and territorial units of the Republic of Armenia, and also the full or abbreviated name of a famous person, in the case of his death and absence of heirs, may be used in trade names only in accordance with the procedure established by the Government of the Republic of Armenia.

Chapter 3

Registration and Recording of a Trade Name

Application for Registration of a Trade Name

5.—(1) Prior to the State registration of a legal entity, considered to be a commercial organization, its trade name shall be registered with the Patent Office of the Republic of Armenia (hereinafter “the Office”).

(2) Any change in a trade name shall be made only after registration with the Office of a new trade name in accordance with the procedure established by this Law.
(3) An application for registration of a trade name (hereinafter “the application”) shall be filed with the Office by the founders of the legal entity, a person authorized thereby, or a body appropriately authorized by the entity’s regulations (hereinafter “the applicant”).
(4) An application may also be filed by a person authorized by the applicant. The application shall contain:

(a) a request to register the trade name, stating the trade name submitted for registration, its abbreviation or shortened form, where appropriate, and the applicant’s address;

(b) clarification of the trade name submitted for registration, where it cannot be understood in Armenian.

(5) The following shall be attached to the application:

(a) consent (authorization)—in the cases envisaged in Article 4 of this Law;

(b) power of attorney, if the application is filed by a person authorized by the applicant;

(c) a receipt for payment of the prescribed State fee. (6) The application shall be filed in Armenian.

(7) The form of the request and the procedure for its completion shall be determined by the Office.

Examination of an Application and Registration of a Trade Name

6.—(1) The Office shall, within five days of receiving an application, examine and determine whether the application and the trade name submitted for registration meet the requirements of this Law.

(2) The applicant may, in the course of the application examination and until such time as a decision is taken to register the trade name, make changes to the filed application. In this case, the period specified in paragraph (1) of this article shall be calculated from the date
when the changes are made.
(3) If, in the course of the examination, it becomes clear that the trade name submitted does not meet the requirements of this Law, a decision shall be taken to refuse to register the trade name and the applicant shall be informed accordingly, within three months, of the grounds for the refusal.
(4) Where the applicant does not agree with the examiner’s decision, he may, within one month of the date on which he receives the decision, submit an appeal to the Office Appeals Board (hereinafter “the Appeals Board”).
(5) The Appeals Board shall examine the appeal in accordance with the procedure established by the Office.
(6) Where the applicant does not agree with the decision taken by the examiner or that given by the Appeals Board, he may, in accordance with the requisite procedure, refer the matter to the courts.
(7) If the trade name meets the requirements of this Law, the Office shall take a decision to register it and, within three days, shall inform the applicant accordingly.
(8) Once a decision has been taken to register a trade name, the Office shall enter the trade name in the State Register of Trade Names of the Republic of Armenia.
(9) The day, month and year (hereinafter “the date”) of registration of a trade name shall be established according to the date on which an application is filed with the Office.
(10) Trade names shall be registered in Armenian.
(11) The State Register shall contain details of the trade name, the registration number and date, application number, and applicant’s address.
(12) Until the State registration of a legal entity, but for a period not exceeding six months, a trade name entered in the State Register shall receive temporary protection.

Grounds for Refusing to Register a Trade Name

7. The following shall not be registered as trade names; a name:

(a) coinciding with the trade name of a particular legal entity, registered previously in the Republic of Armenia, or with the trade name of some foreign legal entity, known to the public in a particular area or which has become generally known as a result of public use of

the trade name or trademark and service mark, and also coinciding with a particular trademark or service mark, an appellation of origin, with an earlier deadline for validity of registration in the Republic of Armenia, or similar to the point of confusion and relating to one and the same sphere of activity;

(b) contrary to public interest, or the principles of humanity and morality;

(c) of a particular good or service, or one characterizing their quality, feature, quantity or production method, or advertising them;

(d) containing the full or abbreviated name of a historical or famous personality in the Republic of Armenia and submitted without the corresponding authorization for use of the name;

(e) coinciding with or similar to the point of confusion to the name of a particular State, international governmental or non-governmental organization.

Recording of Registered Trade Names

8.—(1) Registered trade names shall be recorded by the Office on the basis of information provided by the body carrying out State registration of legal entities in the Republic of Armenia (hereinafter “the body registering legal entities”).

(2) The body registering legal entities shall, on a quarterly basis, provide the Office with information relating to entries made concerning legal entities registered in a given quarter, their liquidation and also changes in their trade names.
(3) The information submitted shall contain the trade name, State registration number and date, the place of business of the legal entity and, in the case of liquidation, the date of inclusion in the register of legal entities of the appropriate entry. On the basis of the information obtained, the Office shall:

(a) take a decision to grant a certificate for the trade name or to recognize its registration as invalid;

(b) make the corresponding entries in the State Register of Trade Names.

Certification of Registration for a Trade Name

9.—(1) For 10 days after a decision has been taken to grant a certificate for a trade name, the Office shall, according to a request made by a legal entity, grant that entity a certificate of registration for the trade name.

(2) The certificate of registration for the trade name shall attest to the State registration of the trade name and also to the exclusive right of the legal entity to use the trade name.
(3) The form of the certificate for registration of a trade name and the details of the information contained therein shall be determined by the Office.
(4) The registration of a trade name shall have immediate effect.

Publication of Information on the Registration of Trade Names

10.—(1) Information on the registration of trade names and also on all the changes made, in accordance with this Law, to the State Register of Trade Names shall be published in the Office’s official journal.

(2) The full content of the published information on State registration of a trade name shall be determined by the Office.

Chapter 4

Use of a Trade Name

Use of a Trade Name

11.—(1) The use of a trade name shall include the completion of deals, the introduction of goods into the economy, advertising for goods and services, the completion of financial transactions, the bringing of a legal action under this name, and also the use of a trade name

on goods, their packaging, signs, seals, stamps, forms, posters and other applications permitted by the law.
(2) Individual subdivisions of a legal entity shall use the trade name of the entity in conjunction with words characterizing the specific features of the subdivision’s activities or the name of its place of business.
(3) The trade name shall be used only in the form in which it is entered in the State
Register.
(4) The trade name may be used together with its translations into foreign languages. In this case, the distinguishing feature of the name contained in the trade name shall not be translated.

Exclusive Right to Use a Trade Name

12.—(1) The exclusive right to use a trade name shall come into force from the day of State registration of a legal entity, or from the day on which entries concerning changes in the trade name of a registered legal entity are included in the register of legal entities, and shall be valid for the whole of its period of activity in the Republic of Armenia.

(2) The exclusive right to use the trade name of a foreign legal entity shall enter into force on the grounds that it has become generally known to the public or as a result of public use in the Republic of Armenia of the trade name or trademark and service mark in question in a particular sphere, and shall be valid for the whole period of such consecutive use, if the trade name does not contravene the requirements established by this Law for the registration of trade names.
(3) The infringement of the exclusive right to use a trade name shall comprise the use by other natural persons and legal entities of a name which is identical or similar to the point of confusion to the protected trade name.
(4) In case of unlawful use by other natural persons and legal entities of the trade name of a legal entity, including the acquisition of rights and duties relating to the trade name in question, the legal entity may protect his rights by referring the matter to the courts.
(5) The exclusive right to use the trade name of a legal entity may be transferred only together with the legal entity in question, in the case of its reorganization.

Termination of Validity of the Registration of a Trade Name

13.—(1) The validity of the registration of a trade name shall be terminated and a legal entity shall be deprived of the exclusive right to use a trade name if:

(a) in the cases established by the law, according to a court decision the legal entity was forbidden to use the trade name in question;

(b) in the cases established by the law, the court recognized the registration of the trade name as invalid;

(c) the legal entity has changed its trade name;

(d) the legal entity has been liquidated.

(2) The courts of the Republic of Armenia shall inform the Office of the decisions taken in relation to trade names.
(3) On the basis of court decisions relating to trade names, the Office shall make the corresponding amendments to the State Register.
(4) Where a legal entity is deprived of the exclusive right to use a trade name, the name in question may be registered as the trade name of another legal entity after a minimum period of three years.

Chapter 5

Concluding Provisions

Fees

14. Fees shall be levied for activities connected with the registration and legal protection of a trade name, the types, amounts and procedure for payment of which shall be fixed by law.

Settlement of Disputes Connected with Trade Names

15. Disputes connected with the registration and use of trade names shall be settled by the courts.

Responsibility for Infringing the Exclusive Right to Use a Trade Name

16.—(1) The harm caused to a legal entity where its exclusive right to use a trade name has been infringed shall be compensated by the infringing party.

(2) In order to reestablish the reputation (prestige) of the legal entity that has suffered harm, the Office shall, on behalf of the infringing party, publish information in its official journal concerning the corresponding court decision, having also indicated to whom the infringed right belongs.
(3) Where the exclusive right to use a trade name has been infringed, the signs, seals, stamps, forms, posters and other printed matter produced by the infringing party and containing the trade name shall be destroyed.

International Agreements

17. Where alternative provisions to those envisaged in this Law are made in international agreements to which the Republic of Armenia is party, those alternative provisions shall apply.

Transitional Provisions

18.—(1) Following the entry into force of this Law, the validity of the registration of previously registered trade names of legal entities shall remain in force.

(2) Following the entry into force of this Law, unregistered trade names of legal entities shall be registered in accordance with the procedure established by this Law until the current registration of the legal entity.
(3) The Law of the Republic of Armenia on Trade Names, adopted on May 12, 1997, is hereby repealed.

* Russian title: ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ О ФИРМЕННЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ.

Entry into force: January 7, 2000.

Source: Communication from the Armenian authorities.

Note: Translation by the International Bureau of WIPO.

** Added by the International Bureau of WIPO.

 
下载PDF open_in_new
Loi de la République d'Armenie du 23 novembre 1999 sur les noms commerciaux

Chapitre 1er : Dispositions générales

Chapitre premier

Dispositions générales

Rapports régis par la présente loi

1er. La présente loi régit les rapports liés à l’enregistrement, à la protection juridique et à l’utilisation des noms commerciaux des personnes morales.

Chapitre 2

Noms commerciaux

Nom commercial

2. — 1) On entend par “nom commercial” le nom sous lequel une personne morale exerce son activité et se distingue des autres personnes morales.

2) Le nom commercial doit comporter des mots décrivant la structure administrative et juridique de la personne morale et au moins un nom propre (nom de personne ou de localité ou dénomination symbolique) ou un nom commun ayant un caractère distinctif.
3) Le nom commercial peut également contenir le nom du siège de la personne morale, des mots décrivant le type de ses activités ainsi que tout autre élément jugé nécessaire par les fondateurs ou les associés.
4) Le nom commercial d’une société de personnes doit comporter les termes “société en nom collectif” ou “société en commandite” et le nom (la dénomination) de tous les associés (ou membres de plein exercice) ou d’au moins l’un d’entre eux, complétés par les indications “et compagnie” et “société en nom collectif” ou “société en commandite”.
5) Le nom commercial d’une coopérative commerciale doit comporter l’indication du type d’activité exercée par celle-ci.

Protection juridique des noms commerciaux

3. En République d’Arménie, la protection juridique des noms commerciaux est fondée sur l’enregistrement des noms commerciaux conformément à la présente loi et, en l’absence d’enregistrement international, conformément à la présente loi et aux autres instruments législatifs de la République d’Arménie.

Emploi dans les noms commerciaux

de noms et de dénominations soumis à autorisation

4. — 1) Le nom complet ou abrégé d’une personnalité ne peut être utilisé dans un nom commercial qu’avec le consentement de cette personnalité ou de ses ayants cause.

2) Si la personnalité, ou son ayant cause, qui a donné son consentement à l’utilisation de son nom considère que l’activité de la personne morale porte atteinte à sa réputation (ou à sa renommée), elle peut intenter devant les tribunaux une action visant à déchoir la personne morale du droit d’utiliser ce nom dans sa dénomination commerciale ou à obtenir un dédommagement pour le préjudice subi.
3) L’emploi dans les noms commerciaux, en tant que noms à caractère distinctif, des mots “Haï”, “Hayastan”, “haïkakan” et de leurs traductions, des noms de circonscriptions administratives et d’entités territoriales de la République d’Arménie, ainsi que du nom complet ou abrégé de personnalités décédées ab intestat, est régi selon les modalités établies par le Gouvernement de la République d’Arménie.

Chapitre 3

Enregistrement et inscription des noms commerciaux

Demande d’enregistrement d’un nom commercial

5. — 1) Avant son inscription au registre officiel, toute personne morale assimilée à un organisme commercial doit faire enregistrer son nom commercial auprès de l’Office des brevets de la République d’Arménie (ci-après dénommé “office”).

2) Toute modification d’un nom commercial requiert l’enregistrement d’un nouveau nom auprès de l’office conformément à la présente loi.
3) La demande d’enregistrement du nom commercial peut être déposée auprès de l’office uniquement par les fondateurs de la personne morale, un représentant habilité à cet effet ou une entité habilitée à cet effet en vertu des statuts de la personne morale (ci-après dénommés “déposant”).
4) La demande peut être déposée par l’intermédiaire d’un mandataire. Elle doit comporter :

a) une requête en enregistrement du nom commercial indiquant le nom dont l’enregistrement est demandé, ainsi que, le cas échéant, son sigle ou sa forme abrégée, et l’adresse du déposant;

b) une explication du nom commercial dont l’enregistrement est demandé, s’il n’est pas compréhensible en arménien.

5) La demande doit être accompagnée :

a) d’une autorisation, dans les cas visés à l’article 4 de la présente loi;

b) d’un pouvoir, si la demande est déposée par l’intermédiaire d’un mandataire;

c) d’un justificatif du paiement de la taxe prescrite.

6) La demande doit être rédigée en arménien.
7) La forme de la requête et les modalités de son établissement sont fixées par l’office.

Examen de la demande et enregistrement du nom commercial

6. — 1) L’office examine la demande dans un délai de cinq jours à compter de la date de réception et vérifie si la demande et le nom commercial dont l’enregistrement est demandé satisfont aux exigences de la présente loi.

2) Au cours de l’examen de la demande, et avant la décision relative à l’enregistrement du nom commercial, le déposant peut modifier la demande. Dans ce cas, le délai visé à l’alinéa 1) du présent article est calculé à partir de la date à laquelle les modifications ont été apportées.
3) S’il apparaît lors de l’examen que le nom commercial dont l’enregistrement est demandé ne satisfait pas aux exigences de la présente loi, il est décidé de refuser d’enregistrer le nom commercial et le déposant est informé des raisons du refus dans un délai de trois jours.
4) S’il conteste la décision rendue à l’issue de l’examen, le déposant peut, dans un délai d’un mois à compter de la réception de ladite décision, introduire un recours devant la Commission de recours de l’office (ci-après dénommée “Commission de recours”).
5) La Commission de recours examine le recours conformément aux règles de l’office.
6) S’il conteste la décision de l’examinateur ou de la Commission de recours, le déposant peut se pourvoir devant les tribunaux selon les modalités fixées par la loi.
7) Si le nom commercial satisfait aux exigences de la présente loi, l’office décide de procéder à son enregistrement et en informe le déposant dans un délai de trois jours.
8) Après avoir pris la décision d’enregistrer le nom commercial, l’office procède à son inscription au Registre officiel des noms commerciaux de la République d’Arménie.
9) L’année, le mois et le jour de l’enregistrement (ci-après “date”) du nom commercial sont établis en fonction de la date de réception de la demande par l’office.
10) Les noms commerciaux sont enregistrés en arménien.
11) Sont inscrits au registre officiel le nom commercial, le numéro et la date d’enregistrement, le numéro de la demande et l’adresse du déposant.
12) Jusqu’à l’inscription officielle de la personne morale, mais pendant une période n’excédant pas six mois, le nom commercial inscrit au registre officiel bénéficie d’une protection provisoire.

Motifs de refus d’enregistrer un nom commercial

7. Ne peut être enregistrée en tant que nom commercial une dénomination

a) identique au nom commercial d’une personne morale enregistrée précédemment en République d’Arménie ou au nom commercial d’une personne morale étrangère connue du public dans un lieu quelconque ou ayant acquis une notoriété universelle du fait de l’utilisation publique d’un nom commercial ou d’une marque de produits ou de services, ou identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une marque de produits ou de services ou à une indication de provenance enregistrées antérieurement en République d’Arménie, si elles se rapportent au même domaine d’activité;

b) qui est contraire à l’intérêt général, aux principes humanitaires ou à la morale;

c) qui est la dénomination d’un produit ou d’un service déterminé, ou qui décrit sa qualité, ses caractéristiques, sa quantité ou son procédé de fabrication, ou qui en fait la publicité;

d) qui contient le nom complet ou abrégé d’un personnage historique ou d’une personnalité de la République d’Arménie sans l’autorisation requise à cet effet;

e) qui est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la dénomination d’un État ou d’une organisation internationale gouvernementale ou non gouvernementale.

Inscription des noms commerciaux enregistrés

8. — 1) L’office procède à l’inscription des noms commerciaux enregistrés sur la base des renseignements communiqués par le service chargé de l’enregistrement officiel des personnes morales en République d’Arménie (ci-après dénommé “service d’enregistrement des personnes morales”).

2) Le service d’enregistrement des personnes morales communique chaque trimestre à l’office les données relatives aux enregistrements, aux liquidations et aux changements de noms commerciaux des personnes morales effectués au cours du trimestre.
3) Les données communiquées comprennent le nom commercial, le numéro et la date de l’enregistrement officiel, le siège de la personne morale et, en cas de liquidation, la date de l’inscription de cette liquidation au registre des personnes morales. Sur la base des renseignements reçus, l’office

a) décide de délivrer un certificat d’enregistrement de nom commercial ou de radier l’enregistrement;

b) inscrit la mention correspondante au Registre officiel des noms commerciaux.

Certificat d’enregistrement de nom commercial

9. — 1) Dans un délai de 10 jours à compter de la décision de délivrer un certificat pour un nom commercial, l’office, sur demande de la personne morale, remet à celle-ci un certificat d’enregistrement de nom commercial.

2) Le certificat d’enregistrement de nom commercial atteste l’enregistrement officiel du nom commercial et le droit exclusif d’utiliser le nom commercial conféré à la personne
morale.
3) La forme du certificat d’enregistrement de nom commercial et la liste des informations qui y figurent sont établies par l’office.
4) L’enregistrement d’un nom commercial produit des effets illimités dans le temps.

Publication des données relatives à l’enregistrement des noms commerciaux

10. — 1) L’office publie dans son bulletin officiel un avis concernant l’enregistrement des noms commerciaux et toute modification apportée conformément à la présente loi au Registre officiel des noms commerciaux.

2) La liste des données à publier dans l’avis d’enregistrement officiel des noms commerciaux est établie par l’office.

Chapitre 4

Utilisation du nom commercial

Utilisation du nom commercial

11. — 1) On entend par utilisation d’un nom commercial toute transaction, mise sur le marché, publicité de produits ou de services, opération financière ou action en justice intentée sous cette dénomination, ainsi que toute utilisation du nom commercial sur des produits ou leurs emballages, enseignes, cachets, tampons, formulaires, affiches et autre application non prohibée par la loi.

2) Les filiales de la personne morale peuvent utiliser le nom commercial de celle-ci en y ajoutant des mots décrivant leur activité spécifique ou la localité où elles se trouvent.
3) Le nom commercial ne peut être utilisé que dans la forme sous laquelle il a été inscrit au registre officiel.
4) Le nom commercial peut être utilisé en combinaison avec ses traductions en langues étrangères. Dans ce cas, la dénomination qui confère son caractère distinctif au nom commercial n’est pas traduite.

Droit exclusif d’utiliser le nom commercial

12. — 1) Le droit exclusif d’utiliser le nom commercial prend effet à compter de la date de l’inscription au registre officiel de la personne morale ou de l’avis de modification du nom commercial d’une personne morale enregistrée et produit ses effets tant que celle-ci exerce ses activités en République d’Arménie.

2) Le droit exclusif d’utiliser le nom commercial d’une personne morale étrangère prend naissance dès lors que celle-ci est connue du public ou acquiert une notoriété universelle du fait de l’utilisation publique en République d’Arménie de ce nom commercial ou d’une marque de produits ou de services dans un secteur quelconque et produit ses effets tout au long de cette utilisation, pour autant que le nom commercial soit conforme aux
exigences de la présente loi relatives aux conditions d’enregistrement des noms commerciaux.
3) Par atteinte au droit exclusif d’utiliser le nom commercial, on entend l’utilisation par d’autres personnes morales ou physiques d’un nom identique, ou semblable au point de prêter à confusion, au nom commercial protégé.
4) En cas d’utilisation illégale de son nom commercial par d’autres personnes morales ou physiques, y compris si celles-ci assument les droits et obligations attachés à ce nom commercial, la personne morale peut se pourvoir devant les tribunaux.
5) Le droit exclusif d’utiliser le nom commercial de la personne morale ne peut être cédé qu’avec ladite personne morale, en cas de restructuration.

Fin de la validité de l’enregistrement d’un nom commercial

13. — 1) La validité de l’enregistrement d’un nom commercial prend fin et la personne morale est déchue du droit exclusif d’utiliser ce nom commercial

a) lorsque le tribunal rend, selon les modalités prévues par la loi, une décision lui interdisant d’utiliser ledit nom commercial;

b) lorsque le nom commercial est annulé sur une décision du tribunal rendue selon les modalités prévues par la loi;

c) lorsque la personne morale modifie son nom commercial;

d) lorsque la personne morale est mise en liquidation.

2) Les tribunaux de la République d’Arménie informent l’office des décisions relatives aux noms commerciaux.
3) Sur la base des décisions des tribunaux relatives aux noms commerciaux, l’office apporte les modifications correspondantes au registre officiel.
4) Lorsqu’une personne morale est déchue du droit exclusif d’utiliser le nom commercial, ce nom ne peut être enregistré en tant que nom commercial par une autre personne morale avant l’expiration d’un délai de trois ans.

Chapitre 5

Dispositions finales

Taxes

14. Les actes liés à l’enregistrement et à la protection juridique des noms commerciaux donnent lieu au paiement de taxes dont la forme, le montant et les modalités de versement sont fixés par la loi.

Règlement des litiges relatifs aux noms commerciaux

15. Les litiges découlant de l’enregistrement et de l’utilisation de noms commerciaux sont du ressort des tribunaux.

Responsabilité en cas d’atteinte au droit exclusif d’utiliser un nom commercial

16. — 1) L’auteur de toute atteinte au droit exclusif d’utiliser un nom commercial doit dédommager la personne morale du préjudice subi.

2) Afin de rétablir la réputation de la personne morale lésée, l’office publie dans son bulletin officiel, pour le compte de l’auteur de l’atteinte, un avis relatif à la décision correspondante du tribunal, en indiquant également qui est le titulaire du droit.
3) En cas d’atteinte au droit exclusif d’utiliser le nom commercial, les enseignes, cachets, tampons, formulaires, affiches et autres imprimés portant le nom commercial doivent être détruits.

Traités internationaux

17. Si un traité international auquel la République d’Arménie est partie prévoit des règles différentes de celles qui sont énoncées dans la présente loi, ce sont les dispositions du traité international qui sont applicables.

Dispositions transitoires

18. — 1) L’entrée en vigueur de la présente loi ne porte pas atteinte aux enregistrements de noms commerciaux effectués précédemment.

2) Après l’entrée en vigueur de la présente loi, les noms commerciaux de personnes morales non enregistrés doivent être enregistrés conformément aux dispositions de la présente loi jusqu’à l’inscription de la personne morale au registre officiel.
3) La présente loi abroge la loi de la République d’Arménie sur les noms commerciaux adoptée le 12 mai 1997.

* Titre russe : ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ О ФИРМЕННЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ.

Entrée en vigueur : 7 janvier 2000.

Source : communication des autorités arméniennes.

Note : traduction du Bureau international de l’OMPI.

** Ajoutée par le Bureau international de l'OMPI.

 
下载PDF open_in_new

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ

ՕՐԵՆՔԸ

ՖԻՐՄԱՅԻՆ ԱՆՎԱՆՈՒՄՆԵՐԻ ՄԱՍԻՆ

Ընդունվել է 23.11.1999

Գլո ւ խ I Ընդհ ա նուր դր ու յթներ
Գլո ւ խ II Ֆիր մա յի ն ա նվ ա նու մնե ր
Գլ ու խ III Ֆիր մա յի ն ա նվա նմա ն գր ա նցու մը եւ հա շ վա ռո ւմը
Գլ ու խ IV Ֆի ր մա յի ն ա նվ ա նմա ն օգտա գոր ծու մը
Գլ ու խ V Եզ րա փա կիչ դ րո ւյթ ներ
Գլուխ I
Ընդհանուր դրույթներ

Հոդված 1. Օրենքով կարգավորվող հարաբերությունները

Սույն օրենքով կարգավորվում են իրավաբանական անձանց ֆիրմային անվանումների գրանցման, իրավական պահպանության եւ օգտագործման հետ կապված հարաբերությունները։
Գլուխ II
Ֆիրմային անվանումներ

Հոդված 2. Ֆիրմային անվանումը

1. Ֆիրմային անվանումն այն անվանումն է, որի ներքո իրավաբանական անձն իրականացնում է իր գործունեությունը եւ զանազանվում այլ իրավաբանական անձանցից:

2. Ֆիրմային անվանումը պետք է բովանդակի իրավաբանական անձի կազմակերպական - իրավական ձեւը բնորոշող բառեր եւ տարբերակող նշանակության գոնե մեկ հատուկ (անձնանուն, տեղանքի կամ խորհրդանշական անվանում) կամ հասարակ անուն։

3. Ֆիրմային անվանումը կարող է բովանդակել նաեւ իրավաբանական անձի գտնվելու վայրի անվանումը, նրա գործունեության բնույթը բնորոշող բառեր, ինչպես նաեւ այլ տվյալներ, որոնք նրա հիմնադիրները կամ մասնակիցները համարում են անհրաժեշտ։

4. Տնտեսական ընկերակցության ֆիրմային անվանումը պետք է պարունակի «լիակատար ընկերակցություն» կամ «վստահության վրա հիմնված ընկերակցություն» բառերը եւ

ընկերակցության բոլոր մասնակիցների (լիակատար ընկերների) անունները (անվանումները) կամ ընկերակցության մասնակիցներից (լիակատար ընկերներից) առնվազն մեկի անունը (անվանումը)՝ ավելացրած «եւ ընկերներ» ու «լիակատար ընկերակցություն» կամ

«վստահության վրա հիմնված ընկերակցություն» բառերը։

5. Առեւտրային կոոպերատիվի ֆիրմային անվանումը պետք է ցուցում պարունակի դրա գործունեության հիմնական նպատակի մասին:

Հոդված 3. Ֆիրմային անվանման իրավական պահպանությունը

Հայաստանի Հանրապետությունում ֆիրմային անվանման իրավական պահպանությունն իրականացվում է սույն օրենքով սահմանված կարգով ֆիրմային անվանման գրանցման հիման վրա եւ առանց գրանցման՝ Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրերի, սույն օրենքի եւ այլ օրենսդրական ակտերի համաձայն:

Հոդված 4. Ֆիրմային անվանումներում թույլտվություն պահանջող անունների եւ անվանումների օգտագործումը

1. Ֆիրմային անվանման մեջ հանրահայտ անձի լրիվ կամ կրճատ անունը կարող է օգտագործվել միայն այդ անձի կամ նրա ժառանգների համաձայնությամբ։

2. Եթե հանրահայտ անձը կամ նրա անվան օգտագործման համաձայնություն տվող ժառանգը գտնում է, որ իրավաբանական անձի գործունեությունը ստվերում է հանրահայտ անձի հեղինակությունը (վարկը), ապա նա կարող է դիմել դատարան՝ այդ անունը ֆիրմային անվանման մեջ օգտագործելու իրավունքից իրավաբանական անձին զրկելու եւ (կամ) պատճառած վնասները փոխհատուցելու հայցով։

3. Ֆիրմային անվանումների մեջ տարբերակող նշանակության անուններում «Հայ»,

«Հայաստան», «հայկական» բառերը եւ դրանց թարգմանությունները, Հայաստանի Հանրապետության վարչատարածքային միավորների անվանումները, ինչպես նաեւ ֆիրմային անվանումների մեջ հանրահայտ անձի լրիվ կամ կրճատ անունը՝ նրա մահվան եւ ժառանգներ չունենալու դեպքում, կարող են օգտագործվել միայն Հայաստանի Հանրապետության կառավարության սահմանած կարգով։

Գլուխ III
Ֆիրմային անվանման գրանցումը եւ հաշվառումը

Հոդված 5. Ֆիրմային անվանման գրանցման հայտը

1. Մինչեւ առեւտրային կազմակերպություն համարվող իրավաբանական անձի պետական գրանցումը, նրա ֆիրմային անվանումը պետք է գրանցվի Հայաստանի Հանրապետության արտոնագրային գերատեսչությունում (այսուհետ՝ գերատեսչություն):

2. Ֆիրմային անվանման ցանկացած փոփոխություն կատարվում է միայն նոր ֆիրմային անվանումը սույն օրենքով սահմանված կարգով գերատեսչությունում գրանցելուց հետո:

3. Ֆիրմային անվանման գրանցման հայտը (այսուհետ՝ հայտ) գերատեսչություն ներկայացնում են իրավաբանական անձի հիմնադիրները, նրանց կողմից լիազորված անձը կամ իրավաբանական անձի կանոնադրությամբ՝ դրա համար լիազորված մարմինը (այսուհետ՝ հայտատու):

4. Հայտը կարող է ներկայացվել նաեւ հայտատուի կողմից լիազորված անձի միջոցով։

5. Հայտը պետք է պարունակի՝

ա) դիմում ֆիրմային անվանման գրանցման մասին, որի մեջ նշվում են գրանցման ներկայացված ֆիրմային անվանումը, դրա հապավումը կամ կրճատ ձեւը, եթե այդպիսիք կան, հայտատուի հասցեն.
բ) գրանցման ներկայացված ֆիրմային անվանման բացատրությունը, եթե այն հայերեն հասկանալի չէ:

6. Հայտին կցվում են՝

ա) համաձայնությունը (թույլտվությունը)՝ սույն օրենքի 4 հոդվածով նախատեսված դեպքերում.
բ) լիազորագիրը, եթե հայտը ներկայացվում է հայտատուի կողմից լիազորված անձի միջոցով.
գ) սահմանված չափով պետական տուրքի վճարման անդորրագիրը։

7. Հայտը ներկայացվում է հայերեն։

8. Դիմումի ձեւը եւ լրացման կարգը սահմանում է գերատեսչությունը։

Հոդված 6. Հայտի քննարկումը եւ ֆիրմային անվանման գրանցումը

1. Գերատեսչությունը, հայտի ստացման օրվանից հնգօրյա ժամկետում, անցկացնում է փորձաքննություն եւ որոշում է հայտի եւ գրանցման ներկայացված ֆիրմային անվանման համապատասխանությունը սույն օրենքի պահանջներին։

2. Հայտի քննարկման ընթացքում, մինչեւ ֆիրմային անվանման գրանցման վերաբերյալ որոշման ընդունումը, հայտատուն կարող է փոփոխություններ կատարել ներկայացված հայտում: Այդ դեպքում սույն հոդվածի 1-ին կետով սահմանված ժամկետը հաշվարկվում է փոփոխությունը կատարելու օրվանից:

3. Եթե փորձաքննության ընթացքում պարզվում է, որ ներկայացված ֆիրմային անվանումը չի համապատասխանում սույն օրենքի պահանջներին, ապա որոշում է կայացվում ֆիրմային

անվանման գրանցումը մերժելու վերաբերյալ, ինչի մասին, մերժման հիմնավորմամբ, եռօրյա ժամկետում ծանուցվում է հայտատուն։

4. Փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, այն ստանալու օրվանից մեկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի բողոք ներկայացնել գերատեսչության բողոքարկման խորհուրդ (այսուհետ՝ բողոքարկման խորհուրդ):

5. Բողոքարկման խորհուրդը բողոքը քննարկում է գերատեսչության կողմից հաստատված կարգով։

6. Փորձաքննության որոշմանը կամ բողոքարկման խորհրդի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում հայտատուն իրավունք ունի օրենքով սահմանված կարգով դիմել դատարան։

7. Եթե ֆիրմային անվանումը համապատասխանում է սույն օրենքի պահանջներին, գերատեսչությունը որոշում է կայացնում այն գրանցելու մասին եւ եռօրյա ժամկետում ծանուցում է հայտատուին։

8. Ֆիրմային անվանումը գրանցելու մասին որոշումն ընդունելուց հետո գերատեսչությունը ֆիրմային անվանումը գրանցում է ֆիրմային անվանումների գրանցման՝ Հայաստանի Հանրապետության պետական գրանցամատյանում։

9. Ֆիրմային անվանման գրանցման տարին, ամիսը, ամսաթիվը (այսուհետ՝ թվական)

սահմանվում է հայտը գերատեսչություն ներկայացնելու թվականով։

10. Ֆիրմային անվանումը գրանցվում է հայերեն։

11. Պետական գրանցամատյանում գրանցվում է ֆիրմային անվանումը, գրանցման համարը

եւ թվականը, հայտի համարը, հայտատուի հասցեն։

12. Մինչեւ իրավաբանական անձի պետական գրանցումը, բայց ոչ ավելի, քան 6 ամիս, պետական գրանցամատյանում գրանցված ֆիրմային անվանումն ստանում է ժամանակավոր պահպանություն։

Հոդված 7. Ֆիրմային անվանման գրանցումը մերժելու հիմքերը

Որպես ֆիրմային անվանում գրանցման ենթակա չէ այն անվանումը, որը՝
ա) համընկնում է Հայաստանի Հանրապետությունում ավելի վաղ գրանցված որեւէ իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանմանը կամ ֆիրմային անվանման կամ ապրանքային
եւ սպասարկման նշանի հրապարակային օգտագործման հետեւանքով որեւէ բնագավառում հասարակությանը հայտնի կամ համընդհանուր ճանաչում ստացած օտարերկրյա որեւէ իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանմանը, ինչպես նաեւ Հայաստանի Հանրապետությունում ավելի վաղ գրանցման գործողություն ունեցող որեւէ ապրանքային
կամ սպասարկման նշանի, ապրանքի ծագման տեղանվան, կամ շփոթելու աստիճան նման են դրանց եւ վերաբերում են գործունեության նույն ոլորտին.
բ) հակասում է հասարակության շահերին, մարդասիրության եւ բարոյականության սկզբունքներին.
գ) որոշակի ապրանքի կամ ծառայության անվանում է կամ բնորոշում է դրանց որակը,
հատկությունը, քանակը կամ արտադրության եղանակը, կամ գովազդում է դրանք.
դ) բովանդակում է Հայաստանի Հանրապետության պատմական կամ որեւէ հանրահայտ անձի լրիվ կամ կրճատ անունը եւ ներկայացվել է առանց այդ անվան օգտագործման համապատասխան թույլտվության.
ե) համընկնում կամ շփոթության աստիճան նման է որեւէ պետության, միջազգային կառավարական եւ ոչ կառավարական կազմակերպության անվանմանը։

Հոդված 8. Գրանցված ֆիրմային անվանումների հաշվառումը

1. Գրանցված ֆիրմային անվանումների հաշվառումն իրականացնում է գերատեսչությունը՝ Հայաստանի Հանրապետությունում իրավաբանական անձանց պետական գրանցումն իրականացնող մարմնի (այսուհետ՝ իրավաբանական անձանց գրանցող մարմին) տրամադրած տեղեկությունների հիման վրա։

2. Իրավաբանական անձանց գրանցող մարմինը եռամսյակը մեկ տեղեկություններ է տրամադրում գերատեսչությանը՝ տվյալ եռամսյակում գրանցված իրավաբանական անձանց, դրանց լուծարման, ինչպես նաեւ դրանց ֆիրմային անվանումների փոփոխությունների մասին կատարված գրառումների վերաբերյալ:

3. Տրամադրվող տեղեկությունները պետք է պարունակեն իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանումը, պետական գրանցման համարը եւ թվականը, գտնվելու վայրը, իսկ լուծարման դեպքում՝ նաեւ իրավաբանական անձանց գրանցամատյանում այդ մասին գրառում կատարելու թվականը։

4. Ստացված տեղեկությունների հիման վրա գերատեսչությունը՝

ա) որոշում է կայացնում ֆիրմային անվանման վկայական տալու կամ դրա գրանցումը չեղյալ ճանաչելու մասին.
բ) համապատասխան գրառումներ է կատարում ֆիրմային անվանումների պետական գրանցամատյանում։

Հոդված 9. Ֆիրմային անվանման գրանցման վկայագիրը

1. Ֆիրմային անվանման վկայագիր տալու մասին որոշում կայացնելուց հետո, իրավաբանական անձի դիմումի համաձայն, գերատեսչությունը 10 օրվա ընթացքում նրան հանձնում է ֆիրմային անվանման գրանցման վկայագիրը։

2. Ֆիրմային անվանման գրանցման վկայագիրը հաստատում է ֆիրմային անվանման պետական գրանցման փաստը, ինչպես նաեւ իրավաբանական անձի կողմից դրա օգտագործման բացառիկ իրավունքը։

3. Ֆիրմային անվանման գրանցման վկայագրի ձեւը եւ դրա մեջ նշվող տեղեկությունների ցանկը սահմանում է գերատեսչությունը։

4. Ֆիրմային անվանման գրանցումը գործում է անժամկետ։

Հոդված 10. Ֆիրմային անվանումների գրանցման մասին տեղեկությունների հրապարակումը

1. Ֆիրմային անվանումների գրանցման, ինչպես նաեւ սույն օրենքին համապատասխան ֆիրմային անվանումների պետական գրանցամատյանում կատարված բոլոր փոփոխությունների վերաբերյալ տեղեկությունները հրապարակվում են գերատեսչության պաշտոնական տեղեկագրում։

2. Ֆիրմային անվանման պետական գրանցման մասին հրապարակվող տեղեկությունների լրիվ ցանկը սահմանում է գերատեսչությունը։

Գլուխ IV
Ֆիրմային անվանման օգտագործումը

Հոդված 11. Ֆիրմային անվանման օգտագործումը

1. Ֆիրմային անվանման օգտագործում է համարվում այդ անվանումով գործարքներ կատարելը, արտադրանքը տնտեսական շրջանառության մեջ մտցնելը, ապրանքներ եւ ծառայություններ գովազդելը, ֆինանսական գործառնություններ կատարելը, դատարանում

հայց ներկայացնելը, ինչպես նաեւ ֆիրմային անվանման կիրառումը ապրանքների եւ դրանց
փաթեթավորման, ցուցանակների, կնիքների, դրոշմակնիքների, ձեւաթղթերի, ազդագրերի վրա եւ օրենքով չարգելված այլ կիրառումները։

2. Իրավաբանական անձի առանձնացված ստորաբաժանումներն օգտագործում են իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանումը՝ ավելացնելով ստորաբաժանման գործունեության բնույթը բնորոշող բառեր կամ գտնվելու վայրի անվանումը։

3. Ֆիրմային անվանումն օգտագործվում է միայն այնպես, ինչպես այն գրանցված է պետական գրանցամատյանում։

4. Ֆիրմային անվանման հետ կարող են օգտագործվել նաեւ դրա օտարալեզու թարգմանությունները։ Այդ դեպքում ֆիրմային անվանման մեջ պարունակվող տարբերակող նշանակության անունը չի թարգմանվում։

Հոդված 12. Ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքը

1. Ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքն ուժի մեջ է մտնում իրավաբանական անձի պետական գրանցման օրվանից կամ գրանցված իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանման փոփոխության մասին իրավաբանական անձանց գրանցամատյանում գրառում կատարելու օրվանից եւ գործում է Հայաստանի Հանրապետությունում նրանց գործունեության ողջ ընթացքում:

2. Օտարերկրյա իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքն ուժի մեջ է մտնում Հայաստանի Հանրապետությունում տվյալ ֆիրմային անվանման կամ ապրանքային եւ սպասարկման նշանի հրապարակային օգտագործման հետեւանքով որեւէ բնագավառում հասարակությանը հայտնի դառնալու կամ համընդհանուր ճանաչում ստանալու փաստի հիման վրա եւ գործում է այդպիսի հետեւողական օգտագործման ողջ ընթացքում, եթե ֆիրմային անվանումը չի հակասում սույն օրենքով սահմանված ֆիրմային անվանումների գրանցման պայմաններին։

3. Ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքի խախտում է համարվում պահպանվող ֆիրմային անվանմանը նույնական կամ շփոթելու աստիճան նման անվանման օգտագործումն այլ իրավաբանական եւ ֆիզիկական անձանց կողմից։

4. Իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանումն այլ իրավաբանական եւ ֆիզիկական անձանց կողմից ապօրինի օգտագործելու, այդ թվում՝ տվյալ ֆիրմային անվանմամբ նրանց կողմից իրավունքներ եւ պարտականություններ ձեռք բերելու դեպքում, իրավաբանական անձն իր իրավունքները կարող է պաշտպանել դատական կարգով։

5. Իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքը կարող է փոխանցվել միայն տվյալ իրավաբանական անձի հետ մեկտեղ՝ դրա վերակազմակերպման դեպքում։

Հոդված 13. Ֆիրմային անվանման գրանցման գործողության դադարեցումը

1. Ֆիրմային անվանման գրանցման գործողությունը դադարեցվում է, եւ իրավաբանական անձը զրկվում է ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքից, եթե՝

ա) օրենքով սահմանված դեպքերում դատարանի որոշմամբ նրան արգելվել է օգտագործել տվյալ ֆիրմային անվանումը.
բ) օրենքով սահմանված դեպքերում դատարանն անվավեր է ճանաչել ֆիրմային անվանման գրանցումը.
գ) իրավաբանական անձը փոխել է իր ֆիրմային անվանումը.
դ) իրավաբանական անձը լուծարվել է։

2. Հայաստանի Հանրապետության դատարանները ծանուցում են գերատեսչությանը ֆիրմային անվանումների վերաբերյալ որոշումների մասին։

3. Գերատեսչությունը ֆիրմային անվանումների վերաբերյալ դատարանների որոշումների հիման վրա համապատասխան փոփոխություններ է կատարում պետական գրանցամատյանում։

4. Ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքից իրավաբանական անձի զրկվելու դեպքում տվյալ անվանումը որպես այլ իրավաբանական անձի ֆիրմային անվանում կարող է գրանցվել ոչ շուտ, քան երեք տարի հետո։

Գլուխ V
Եզրափակիչ դրույթներ

Հոդված 14. Տուրքերը

Ֆիրմային անվանման գրանցման եւ իրավական պահպանության հետ կապված գործողությունների համար գանձվում են պետական տուրքեր, որոնց տեսակները, չափերը եւ վճարման կարգը սահմանվում են օրենքով։

Հոդված 15. Ֆիրմային անվանումների հետ կապված վեճերի լուծումը

Ֆիրմային անվանումների գրանցման եւ օգտագործման հետ կապված վեճերը լուծվում են դատական կարգով։

Հոդված 16. Պատասխանատվությունը ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքը խախտելու համար

1. Ֆիրմային անվանման օգտագործման՝ իրավաբանական անձի բացառիկ իրավունքը խախտելու դեպքում նրան պատճառված վնասը պետք է փոխհատուցվի խախտողի կողմից:

2. Վնաս կրած իրավաբանական անձի հեղինակությունը (վարկը) վերականգնելու նպատակով գերատեսչությունն իր պաշտոնական տեղեկագրում, խախտողի հաշվին, տեղեկություն է հրապարակում դատարանի համապատասխան որոշման մասին՝ նշելով նաեւ, թե ում է պատկանում խախտված իրավունքը։

3. Ֆիրմային անվանման օգտագործման բացառիկ իրավունքը խախտելու դեպքում,

խախտողի կողմից պատրաստված ֆիրմային անվանմամբ ցուցանակները, կնիքները,
դրոշմակնիքները, ձեւաթղթերը, ազդագրերը եւ այլ տպագիր հրատարակությունները ենթակա են ոչնչացման։

Հոդված 17. Միջազգային պայմանագրերը

Եթե Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրերում սահմանված են այլ նորմեր, քան նախատեսված են սույն օրենքով, ապա կիրառվում են միջազգային պայմանագրերի նորմերը։

Հոդված 18. Անցումային դրույթներ

1. Սույն օրենքն ուժի մեջ մտնելուց հետո իրավաբանական անձանց՝ նախկինում գրանցված ֆիրմային անվանումների գրանցման գործողությունը մնում է ուժի մեջ:

2. Սույն օրենքն ուժի մեջ մտնելուց հետո իրավաբանական անձանց չգրանցված ֆիրմային անվանումները սույն օրենքով սահմանված կարգով ենթակա են գրանցման՝ մինչեւ իրավաբանական անձի ընթացիկ գրանցումը:

3. Ուժը կորցրած ճանաչել 1997 թվականի մայիսի 12-ին ընդունված «Ֆիրմային անվանումների մասին» Հայաստանի Հանրապետության օրենքը:

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՆԱԽԱԳԱՀ` Ռ. ՔՈՉԱՐՅԱՆ

15 դեկտեմբերի 1999թ.

ՀՕ-20

03.04.2001

«Ֆի րմայի ն ա նվա նու մնե րի մա սի ն » ՀՀ օր ե նքում փո փո խ ու թյու ններ եւ
լ րա ցո ւմներ կատար ելո ւ մա սի ն

 
下载PDF open_in_new

Принят Национальным Собранием 23 ноября 1999 года

Закон Республики Армения о фирменных наименованиях

Глава 1 - Общие положения

Глава 2 - Фирменные наименования

Глава 3 - Регистрация и учет фирменного наименования

Глава 4 - Использование фирменного наименования

Глава 5 - Заключительные попложения

Глава 1: Общие положения

Статья 1. Отношения, регулируемые Законом Настоящим Законом регулируются отношения, связанные с регистрацией, правовой охраной и использованием фирменных наименований юридических лиц.

Глава 2: Фирменные наименования

Статья 2. Фирменное наименование 1. Фирменное наименование - это название, под которым юридическое лицо осуществляет свою деятельность и отличается от других юридических лиц. 2. Фирменное наименование должно содержать слова, характеризующие организационно-правовую форму юридического лица и хотя бы одно собственное (собственное имя, название местности или символическое название) или нарицательное имя отличительного значения. 3. Фирменное наименование может содержать также название места нахождения юридического лица, слова, характеризующие сущность его деятельности, а также иные данные, которые его учредители или участники сочтут необходимыми. 4. Фирменное наименование хозяйственного товарищества должно содержать слова ,,полное товариществоили ,,командитное товариществои имена (названия) всех участников (полных членов) товарищества или имя (название) по меньшей мере одного из участников (полных членов) товарищества с дополнением слов ,,и компанияи ,,полное товариществоили ,,командитное товарищество”. 5. Фирменное наименование торгового кооператива должно содержать указание об основной цели его деятельности. Статья 3. Правовая охрана фирменного наименования В Республике Армения правовая охрана фирменного наименования осуществляется на основании регистрации фирменного наименования в порядке, установленном настоящим Законом, и без его регистрации в соответствии с международными договорами, настоящим Законом и иными законодательными актами Республики Армения. Статья 4. Использование в фирменных наименованиях имен и названий, требующих разрешения 1. Полное или сокращенное имя известной личности может использоваться в фирменном наименовании только с согласия этой личности или ее наследников. 2. Если известная личность или дающий согласие на использование ее имени наследник, сочтет, что деятельность юридического лица компрометирует репутацию (престиж) известной личности, то он может обратиться в суд с иском о лишении юридического лица права на использование в фирменном наименовании этого имени и (или) о возмещении причиненного ущерба. 3. В фирменных наименованиях слова ,,Ай”, ,,Айастан”, ,,айкакани их переводы в названиях отличительного значения, названия административно-территориальных единиц Республики Армения, а также полное или сокращенное имя известной личности, в случае ее смерти и отсутствия наследников, могут использоваться в фирменных наименованиях только в порядке, установленном Правительством Республики Армения.

Глава 3: Регистрация и учет фирменного наименования

Статья 5. Заявка на регистрацию фирменного наименования 1. До государственной регистрации юридического лица, считающегося коммерческой организацией, его фирменное наименование должно быть зарегистрировано в Патентном ведомстве Республики Армения (далее -Ведомство). 2. Любое изменение фирменного наименования производится только после регистрации в Ведомстве нового фирменного наименования в установленном настоящим Законом порядке. 3. Заявку на регистрацию фирменного наименования (далее -заявка) подают в Ведомство учредители юридического лица, уполномоченное ими лицо или уполномоченный на то по уставу юридического лица орган (далее - заявитель). 4. Заявка может быть подана также через уполномоченное заявителем лицо. 5. Заявка должна содержать: а) заявление о регистрации фирменного наименования, в котором указываются представленные на регистрацию фирменное наименование, его аббревиатура или сокращенная форма, если таковые имеются, адрес заявителя; б) разъяснение представленного на регистрацию фирменного наименования, если оно не понятно на армянском языке. 6. К заявке прилагаются: а) согласие (разрешение) - в случаях, предусмотренных статьей 4 настоящего Закона; б) доверенность, если заявка подается через уполномоченное заявителем лицо; в) квитанция об уплате государственной пошлины в установленном размере. 7. Заявка подается на армянском языке. 8. Форму заявления и порядок ее заполнения устанавливает Ведомство. Статья 6. Рассмотрение заявки и регистрация фирменного наименования 1. Ведомство в пятидневный срок со дня получения заявки проводит экспертизу и определяет соответствие заявки и представленного на регистрацию фирменного наименования требованиям настоящего Закона. 2. В ходе рассмотрения заявки, до принятия решения о регистрации фирменного наименования, заявитель может внести изменения в поданную заявку. В этом случае срок, установленный пунктом 1 настоящей статьи, исчисляется со дня внесения изменения. 3. Если в ходе экспертизы выясняется, что представленное фирменное наименование не соответствует требованиям настоящего Закона, то выносится решение об отказе в регистрации фирменного наименования, о чем в трехдневный срок с обоснованием отказа уведомляется заявитель. 4. При несогласии с решением экспертизы заявитель вправе в месячный срок со дня его получения подать жалобу в Апелляционный совет Ведомства (далее - Апелляционный совет). 5. Апелляционный совет рассматривает жалобу в установленном Ведомством порядке. 6. При несогласии с решением экспертизы или решением Апелляционного совета заявитель вправе обратиться в суд в установленном законом порядке. 7. Если фирменное наименование отвечает требованиям настоящего Закона, Ведомство выносит решение о его регистрации и в трехдневный срок уведомляет заявителя об этом. 8. После принятия решения о регистрации фирменного наименования Ведомство регистрирует фирменное наименование в Государственном реестре фирменных наименований Республики Армения. 9. Год, месяц, число (далее - дата) регистрации фирменного наименования устанавлевается по дате подачи заявки в Ведомство. 10. Фирменное наименование регистрируются на армянском языке. 11. В Государственном реестре регистрируются фирменное наименование, номер и дата регистрации, номер заявки, адрес заявителя. 12. До государственной регистрации юридического лица, но на срок не более чем в течение 6 месяцев, зарегистрированное в Государственном реестре фирменное наименование получает временную охрану. Статья 7. Основания отказа в регистрации фирменного наименования Не подлежит регистрации в качестве фирменного наименования название: а) совпадающее с фирменным наименованием какого-либо юридического лица, зарегистрированного ранее в Республике Армения, либо с фирменным наименованием какого-либо иностранного юридического лица, известного общественности в какой-либо области или получившего всеобщую известность вследствие публичного использования фирменного наименования или товарного знака и знака обслуживания, а также совпадающее с каким-либо товарным знаком или знаком обслуживания, с наименованием места происхождения товара, имеющими более ранний срок действия регистрации в Республике Армения, или сходное до степени их смешения и относящееся к одной и той же сфере деятельности; б) противоречащее общественным интересам, принципам гуманности и морали; в) являющееся наименованием определенного товара или услуги, или характеризующее их качество, свойство, количество или способ производства, или рекламирующее их; г) содержащее полное или сокращенное имя исторической или какой-либо известной личности Республики Армения и представленное без соответствующего разрешния на использование этого имени; д) совпадающее или сходное до степени смешения с названием какого-либо государства, международной правительственной и неправительственной организации. Статья 8. Учет зарегистрированных фирменных наименований 1. Учет зарегистрированных фирменных наименований осуществляет Ведомство на основании сведений, предоставленных органом, осуществляющим государственную регистрацию юридических лиц в Республике Армения (далее - орган, регистрирующий юридических лиц). 2. Орган, регистрирующий юридических лиц, ежеквартально предоставляет Ведомству сведения, касающиеся произведенных записей о зарегистрированных в данном квартале юридических лицах, их ликвидации, а также об изменениях их фирменных наименований. 3. Предоставляемые сведения должны содержать фирменное наименование, номер и дату государственной регистрации, место нахождения юридического лица, а при ликвидации - и дату внесения в реестр юридических лиц записи об этом. На основании полученных сведений Ведомство: а) выносит решение о выдаче свидетельства на фирменное наименование или о признании его регистрации недействительной; б) вносит соответствующие записи в Государственный реестр фирменных наименований. Статья 9. Свидетельство о регистрации фирменного наименования 1. В течение 10 дней после вынесения решения о выдаче свидетельства на фирменное наименование Ведомство, согласно заявлению юридического лица, выдает ему свидетельство о регистрации фирменного наименования. 2. Свидетельство о регистрации фирменного наименования подтверждает факт государственной регистрации фирменного наименования, а также исключительное право юридического лица на его использование. 3. Форму свидетельства о регистрации фирменного наименования и список указываемых в нем сведений устанавливает Ведомство. 4. Регистрация фирменного наименования действует бессрочно. Статья 10. Публикация сведений о регистрации фирменных наименований 1. Сведения о регистрации фирменных наименований, а также о всех изменениях, внесенных в соответствии с настоящим Законом в Государственный реестр фирменных наименований, публикуются в официальном бюллетене Ведомства. 2. Полный состав публикуемых сведений о государственной регистрации фирменного наименования устанавливается Ведомством.

Глава 4: Использование фирменного наименования

Статья 11. Использование фирменного наименования 1. Использованием фирменного наименования считается совершение сделок, введение продукции в хозяйственный оборот, реклама товаров и услуг, совершение финансовых операций, предъявление иска в суд под этим наименованием, а также использование фирменного наименования на товарах и их упаковках, вывесках, печатях, штемпелях, бланках, афишах и иные не запрещенные законом применения. 2. Обособленные подразделения юридического лица используют фирменное наименование юридического лица с дополнением слов, характеризующих специфику деятельности подразделения или наименование места его нахождения. 3. Фирменное наименование используется только в таком виде, в каком оно зарегистрировано в Государственном реестре. 4. С фирменным наименованием могут использоваться также его переводы на иностранные языки. В этом случае отличительное значение названия, содержащееся в фирменном наименовании, не переводится. Статья 12. Исключительное право на использование фирменного наименования 1. Исключительное право на использование фирменного наименования вступает в силу со дня государственной регистрации юридического лица или со дня внесения в реестр юридических лиц записи об изменении фирменного наименования зарегистрированного юридического лица и действует в течение всей его деятельности в Республике Армения. 2. Исключительное право на использование фирменного наименования иностранного юридического лица вступает в силу на основании факта получения известности среди общественности или получения всеобщей известности вследствие публичного использования в Республике Армения данного фирменного наименования или товарного знака и знака обслуживания в какой-либо области и действует в течение всего такого последовательного использования, если фирменное наименование не противоречит установленным настоящим Законом условиям регистрации фирменных наименований. 3. Нарушением исключительного права на использование фирменного наименования считается использование другими юридическими и физическими лицами наименования, тождественного или сходного до степени смешения с защищаемым фирменным наименованием. 4. При незаконном использовании другими юридическими и физическими лицами фирменного наименования юридического лица, в том числе приобретении ими прав и обязанностей под данным фирменным наименованием, юридическое лицо может защитить свои права в судебном порядке. 5. Исключительное право на использование фирменного наименования юридического лица может передаваться только вместе с данным юридическим лицом - при его реорганизации. Статья 13. Прекращение действия регистрации фирменного наименования 1. Действие регистрации фирменного наименования прекращается, и юридическое лицо лишается исключительного права на использование фирменного наименования, если: а) в установленных законом случаях по решению суда ему было запрещено использовать данное фирменное наименование; б) в установленных законом случаях суд признал регистрацию фирменного наименования недействительной; в) юридическое лицо изменило свое фирменное наименование; г) юридическое лицо ликвидировано. 2. Суды Республики Армения извещают Ведомство о решениях, касающихся фирменных наименований. 3. Ведомство на основании решений судов, касающихся фирменных наименований, вносит соответствующие изменения в Государственный реестр. 4. При лишении юридического лица исключительного права на использование фирменного наименования данное наименования может быть зарегистрировано в качестве фирменного наименования другого юридического лица не ранее чем через три года.

Глава 5: Заключительные попложения

Статья 14. Пошлины За действия, связанные с регистрацией и правовой охраной фирменного наименования, взимаются пошлины, виды, размеры и порядок уплаты которых устанавливаются законом. Статья 15. Разрешение споров, связанных с фирменными наименованиями Споры, связанные с регистрацией и использованием фирменных наименований, разрешаются в судебном порядке. Статья 16. Ответственность за нарушение исключительного права на использование фирменного наименования Ущерб, причиненный юридическому лицу при нарушении его исключительного права на использование фирменного наименования, должен возмещаться нарушителем. 2. В целях восстановления репутации (престижа) понесшего ущерб юридического лица Ведомство за счет нарушителя публикует в своем официальном бюллетене информацию о соответствующем решении суда, указав также, кому принадлежит нарушенное право. 3. При нарушении исключительного права на использование фирменного наименования изготовленные нарушителем вывески, печати, штемпели, бланки, афиши и другие печатные издания с фирменным наименованием подлежат уничтожению. Статья 17. Международные договоры Если в международных договорах Республики Армения установлены иные нормы, нежели предусмотреные настоящим Законом, то применяются нормы международных договоров. Статья 18. Переходные положения 1. После вступления настоящего Закона в силу действие регистрации ранее зарегистрированных фирменных наименований юридических лиц остается в силе. 2. После вступления настоящего Закона в силу незарегистрированные фирменные наименования юридических лиц подлежат регистрации в установленном настоящим Законом порядке до текущей регистрации юридического лица. 3. Считать утратившим силу Закон Республики Армения ,,О фирменных наименованиях”, принятый 12 мая 1997 года. ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ Р. КОЧАРЯН 15 декабря 1999 года г. Ереван 3Р-20


立法 被以下文本修正 (1 文本) 被以下文本修正 (1 文本) 被以下文本实施 (2 文本) 被以下文本实施 (2 文本) 被以下文本废止 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/ARM/O/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 AM004