关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

1937年6月7日关于商业登记处的条例(节选)(1990年01月01日版), 瑞士

返回
被取代文本 
详情 详情 版本年份 1990 日期 生效: 1937年7月1日 议定: 1937年6月7日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 地理标志, 其他 瑞士根据TRIPS第63条第2款发给世贸组织的通知中称:
“本条例涉及国家或地区商号的许可使用,以及禁止使用的情形(第44至47条)。第48条涉及商号和贸易标志。”

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 法语 Ordonnance du 7 juin 1937 sur le registre du commerce (extrait) (état le 1er janvier 1990)        
 Ordonnance sur le registre du commerce du 7 juin 1937 (extrait) (état le 15 décembre 1989)

Ordonnance sur le registre du commerce* (ORC)1)

du 7 juin 1937

Le Conseil fédéral suisse.

vu les articles 929 et 936 du code des obligations2) (CO).

arrête:

I. Dispositions générales

Organisation. Tenue du registre dans les cantons

Article premier 1 Il est tenu un registre du commerce par canton. 2 Les cantons peuvent prescrire que le registre sera tenu par district. 3 Ils désignent les fonctionnaires chargés de tenir le registre du commerce et leurs suppléants, ainsi que l’autorité chargée de la surveillance du registre dans l’ensemble du canton. 4 Les dispositions cantonales d’exécution de la loi ou de la présente ordonnance doivent être soumises à l’approbation de la Confédération3).

Autorité compétente pour infliger des amendes

Art. 2 L’autorité cantonale de surveillance est compétente pour infliger, conformément à l’article 943 du code des obligations, des amendes d’ordre à ceux qui, par leur faute, ne requièrent pas les inscriptions auxquelles ils sont tenus. Les cantons peuvent cependant attribuer, entièrement ou pour certains cas déterminés, cette compétence au préposé. Demeure réservé le recours à l’autorité de surveillance contre les décisions du préposé.

Responsabilité. Surveillance

Art. 3 1 Conformément à l’article 928 du code des obligations, le préposé, son suppléant et l’autorité de surveillance sont responsables des actes rentrant dans l’exercice de leurs fonctions. 3 Le préposé tient un inventaire des livres, répertoires et archives de son office. L’Office fédéral du registre du commerce peut autoriser des exceptions.

* RO 53 573 et RS 2 672 1) Nouvelle teneur du titre selon le ch. I de l'O du 15 nov. 1989, en vigueur depuis le 1er janv. 1990 (RO 1989 2380). 2) RS 220 3) Modifié par le ch. III de la LF du 15 déc. 1989 relative à l'approbation d'actes législatifs des cantons par la Confédération, en

vigueur depuis le 1er fév. 1991 (RO 1991 362 369; FF 1988 II 1293).

Production de pièces

Art. 37 1 Le préposé ne doit pas se dessaisir des livres et répertoires; il ne peut se dessaisir des pièces relatives à une inscription que contre récépissé, sur ordre du juge ou du ministère public, à la requête de l’autorité cantonale de surveillance ou de l’Office fédéral du registre du commerce. 2 Pour permettre à une autorité ou à un office public de consulter des pièces déterminées, le préposé peut les confier pour quelques jours soit à un autre office du registre du commerce, soit à l’Office fédéral.

3. Dispositions spéciales sur le contenu du registre

Véracité des inscriptions

Art. 38 1 Toutes les inscriptions au registre du commerce doivent être conformes à la vérité et ne rien contenir qui soit de nature à induire en erreur ou contraire à un intérêt public. 2 Les inscriptions opérées au mépris de ces conditions doivent être modifiées ou radiées; la procédure prévue à l’article 60 est applicable.

Raison en plusieurs langues

Art. 39 Lorsqu’une raison est conçue en plusieurs langues, elle doit être inscrite dans toutes les langues employées pour les relations d’affaires; les différents textes doivent concorder.

Indications personnelles

Art. 40 Sous réserve des prescriptions sur la formulation des raisons, il faut, pour toutes les personnes mentionnées à un titre quelconque sur le registre du commerce, indiquer, à côté du nom de famille, au moins un prénom écrit en toutes lettres, la nationalité (pour les citoyens suisses le lieu d’origine) et le domicile.

Sociétés en tant que membres d’autres sociétés ou de leurs organes et en tant que représentants

Art. 41 Une société en nom collectif ou en commandite ou une personne morale ne peut pas participer comme associée indéfiniment responsable à une société en nom collectif ou en commandite ni être désignée en qualité de membre de l’administration d’une personne morale ou de représentante autorisée à signer. Demeurent réservés les articles 811 et 815, 2e alinéa, du code des obligations, ainsi que leur désignation en qualité de liquidateur.

Objet et local de l’entreprise

Art. 42 1 L’inscription indique, avec concision et précision, l’objet de l’entreprise des raisons individuelles, sociétés en nom collectif et en commandite, de même que le but des personnes morales. 2 En outre, l’inscription mentionne dans tous les cas le local de l’entreprise ou le bureau de la direction et précise si possible la rue et le numéro de l’immeuble.

Siège statutaire et domicile

Art. 43 1 Lorsqu’une personne morale n’a pas de bureau au siège statutaire, l’inscription doit indiquer chez qui elle a son domicile à ce siège. 2 Le préposé ne peut accepter ni à titre officiel ni à titre privé qu’une personne morale prenne domicile chez lui.

Désignations servant de réclame: sous-titres, abréviations

Art. 44 1 La raison ne doit pas contenir de désignations servant uniquement de réclame. 2 Les sous-titres, abréviations, expressions caractéristiques et autres termes analogues ne sont admissibles que s’ils font partie de la raison.

Désignations nationales

Art. 45 1 Les entreprises individuelles, sociétés commerciales et sociétés coopératives ne doivent employer aucune désignation nationale dans leur raison. Des exceptions peuvent être autorisées lorsqu’elles se justifient par des circonstances spéciales. 2 L’autorisation d’employer une désignation nationale doit être demandée à l’Office fédéral du registre du commerce; celui-ci ne pourra l’accorder qu’après avoir consulté l’autorité, l’office ou l’organisme du commerce, de l’industrie ou de l’artisanat qui, d’après les circonstances, sera compétent. 3 Aucune inscription ne peut être opérée avant que l’autorisation ait été accordée.

Désignations territoriales et régionales

Art. 46 1 L’article précédent est applicable aux adjonctions territoriales et régionales, ainsi qu’à la désignation en la forme adjective du nom du siège, en tant que ce nom est en même temps celui du canton. 2 Avant d’autoriser une telle désignation, l’Office fédéral du registre du commerce demande, en règle générale, l’avis de l’organisme compétent. 3 La désignation du siège en la forme substantive n’est subordonnée à aucune autorisation.

Application aux associations

Art. 47 L’inscription des associations qui ne poursuivent pas exclusivement un but non économique, en particulier les groupements professionnels constitués en associations, est régie, pour l’emploi de désignations nationales et territoriales, par les articles 45 et 46.

Enseignes

Art. 481)

Les enseignes (désignation spéciale du local affecté au commerce) doivent être inscrites sur le registre du commerce. Les dispositions des articles 38, 44 à 47, 61 et 67 leur sont applicables.

1) Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 21 avril 1982 (RO 1982 558).

Transfert du siège 1. A l’intérieur de la Suisse dans un autre arrondissement de registre

Art. 492) 1 Lorsqu’une raison transfère son siège dans un autre arrondissement de registre, l’inscription doit être opérée sur le registre du nouveau siège. Celle-ci comprendra non seulement les indications prescrites pour une nouvelle inscription, mais aussi la mention de l’ancien siège. 2 La réquisition d’inscription à présenter au nouveau siège doit être accompagnée d’un extrait du registre du siège précédent. Pour les personnes morales, outre les documents constatant les modifications apportées aux statuts et toutes autres modifications, il y a lieu d’annexer un exemplaire des statuts légalisé par le préposé au registre de l’ancien siège de même qu’un exemplaire des nouveaux statuts. 3 Le préposé au registre du nouveau siège communique, au plus tard le jour qui suit l’inscription, une copie de celle-ci au préposé au registre de l’ancien siège. Il lui communique dès que possible la date de la publication. Aussitôt après cette communication, le préposé au registre de l’ancien siège procède d’office à la radiation. 4 Le préposé au registre de l’ancien siège transmet les pièces justificatives (art. 9, 1er al.) ainsi que, le cas échéant, les déclarations (art. 91) ou le répertoire (art. 94 et 99) au préposé au registre du nouveau siège.

2. De l’étranger en Suisse a. Principe

Art. 502) 1 Si le droit étranger qui la régit le permet, une société étrangère peut, sans procéder à une liquidation ni à une nouvelle fondation, se soumettre au droit suisse. Elle doit satisfaire aux conditions prescrites par le droit étranger et pouvoir s’adapter à l’une des formes d’organisation du droit suisse. 2 Le Conseil fédéral peut autoriser le changement du statut juridique même si les conditions prescrites par le droit étranger ne sont pas réunies, notamment si des intérêts suisses importants sont en jeu.

2) Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 15 nov. 1989, en vigueur depuis le 1er janv. 1990 (RP 1989 2380). 2) Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 15 nov. 1989, en vigueur depuis le 1er janv. 1990 (RP 1989 2380).


立法 被以下文本取代 (2 文本) 被以下文本取代 (2 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/CHE/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 CH027