关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 在产权组织任职 问责制 专利 商标 外观设计 地理标志 版权 商业秘密 知识产权的未来 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 青年 审查员 创新生态系统 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 前沿技术 移动应用 体育 旅游 音乐 时尚 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 全球无形资产投资精要 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 重建基金 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 工作人员职位 附属人员职位 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

1974年12月2日第1.670/74号法令,关于录音制品的复制;阿根廷翻译者协会, 阿根廷

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1974 日期 生效: 1974年12月20日 公布: 1974年12月12日 发布: 1974年12月2日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 版权与相关权利(邻接权) 主题(二级) 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 西班牙语 Decreto N° 1.670/74 de 02 de diciembre de 1974, sobre Protección de los Derechos de Autor, de Interprete de Musica y Productores de Fonogramas        
 
開啟 PDF open_in_new
Decreto N° 1.670/74 de 02 de diciembre de 1974, sobre Protección de los Derechos de Autor, de Interprete de Musica y Productores de Fonogramas
 Decreto 1.670/74

WORLD TRADE ORGANIZATION

ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE

0RGANIZACION MUNDIAL DEL COMERCIO

Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights

IP/N/1/ARG/C/9 27 November 2000 (00-5062)

Original: Spanish/ espagnol/ espafiol

MAIN DEDICATED INTELLECTUAL PROPERTY LAWS AND REGULATIONS NOTIFIED UNDER

ARTICLE 63.2 OF THE AGREEMENT

ARGENTINA

The present document reproduces the text1 of Decree No. 1.670/74 Protection of Copyright, Performers of Music and Producers of Phonograms, notified by Argentina under Article 63.2 of the Agreement (see document IP/N/1/ARG/2).

Conseil des aspects des droits de propriete intellectuelle qui touchent au commerce

PRINCIPALES LOIS ET REGLEMENTATIONS CONSACREES ALA PROPRIETE INTELLECTUELLE NOTIFIEES AU TITRE

DE L'ARTICLE 63:2 DE L'ACCORD

ARGENTINE

Le present document contient le texte1 du Decret no 1.670/74 sur la protection du droit d'auteur et des droits des interpretes de musique et des producteurs de phonogrammes, notifie par !'Argentine au titre de !'article 63:2 de l'Accord (voir le document IP/N/1/ARG/2).

Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio

PRINCIPALES LEYES Y REGLAMENTOS DEDICADOS A LA PROPIEDAD INTELECTUAL NOTIFICADOS EN VIRTUD DEL PARRAFO 2

DEL ARTICULO 63 DEL ACUERDO

ARGENTINA

En el presente documento se reproduce el texto1 del Decreta N° 1.670/74- Protecci6n de los Derechos de Autor, de Interprete de Musica y Productores de Fonogramas, que la Argentina ha notificado en virtud del parrafo 2 del articulo 63 del Acuerdo (vease el documento IP/N/1/ARG/2).

1 In Spanish only./En espagnol seulement./En espafiol solamente.

IP/N/11ARG/C/9 Pagina 2

D-ecreto N~t-cional 1.670/74 PROTECCION DE LOS DERECHOS DE AUTOR DE INTERPRETE DE MUSICA Y PRODUCTORES DE FONOGRAMAS. BUENOS AIRES, 2 de Diciembre de 1974 BOLETIN OFICIAL, 12 de Diciembre de 1974

VISTO La necesidad de ampliar y aclarar las prescripcianes del

Decreta nurnero 41.233 del 3 de mayo de 1934 y reglamentarias de la Ley 11.723 y Decreta 746/73 del 18 de diciembre de 1973, en cuanto se relacionan con la retribuci6n que deben efectuar todas las personas que en su beneficia directo o indirecto procedan a la utilizaci6n publica de discos y todo otro soporte que reproduce y representa fonogramas siendo ajenos a su producci6n y contenida y,

CONSIDERANDO Que la reglarnentaci6n referida, no siempre posibilit6 la

certera protecci6n de los derechas que la ley reconoce al disco fonografico y a los interpretes principales y secundarios cuyas versiones quedaron fijadas en el mismo, a quienes le corresponde ser compensados por el usuario de los soportes que reproduzcan fonogramas cuando los utilicen en su provecho directo o indirecto mediante su ejecuci6n publica. Que resulta conveniente clarificar y complementar las normas del articulo 35 del Decreto 41.233/34 y del recienternente dictado Decreta 746/73 en la forma que lo han solicitado los interesados, interesados y productores fonograficos para posibilitar de esta forma una distribuci6n equitativa de los derechos econ6micos derivados de la ejecuci6n publica de las obras fijadas en los- fonogramas que se base en disposiciones legales originadas en acuerdos sectoriales y no en convenciones o cesiones individuales de tales derechos. Que el reconocimiento del derecho especifico del praductor ~· fonografico dentro de la Ley 11.723 coincide con la doctrina y convenciones internacionales en las que la Republica Argentina· ha participado o adherido. Que todo ello se dispone sin afectar los derechos que por igual concepto, les corresponda a los compositores y autores de obras musicales o literarias interpretadas par los artistas y autorizadas al productor fonografico para su fijaci6n sonora, con reciproca limitaci6n al usa privado. Que resulta oportuno reglamentar los derechos de los interpretes para defender a los artistas de abuses que posibilitan los modernos medias de reproducci6n y asegurarles el derecha a la menci6n de su nombre o seud6nimo junto con la difusi6n de la obra interpretada para su fijaci6n en fonograma.

G articulo 1:

IP/N/1/ARG/C/9 Pagina 3

Articulo 1.- Sustituye el texto del art. 35 del Dec. 41.233/34.

G articulo 2: Articulo 2. Sustituye el texto del art. 40 del Dec. 41. 4.

G articulo 3: Articulo 3.- La fijaci6n de una interpretacion de una obra

musical sabre una base material debe requerir el previo consentimiento del o de los interpretes principales que hayan ejecutado la obra de que se tratare.

~ articulo 4: Articulo 4.- El interprete principal de una obra y/o

literaria tendra derecho a exigir que se mencione su nombre o seud6nimo cuando se difunda o transmita su actuaci6n y a que se indique su nombre o seud6nimo en la etiqueta, sabre u otro envase analogo de los soportes de los fonogramas.

9 articulo 5: Articulo

Nacional del

FIRMANTES

5.- Comuniquese, publiquese, Oficial y archivese.

M.E. de Peron - Rocamora

dese a la Direcci6n


立法 修正 (1 文本) 修正 (1 文本) 实施 (1 文本) 实施 (1 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/ARG/C/9
无可用数据。

WIPO Lex编号 AR024