关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

朝鲜民主主义人民共和国外国投资法, 朝鲜民主主义人民共和国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1999 日期 生效: 1992年10月5日 议定: 1992年10月5日 文本类型 其他文本 主题 其他 根据第12条,“外国投资者可以现金,各种财产权,工业产权,技术秘密等其他形式财产出资。财产和财产权的价值应以在估值时国际市场的价格为基础,通过各出资人的协商确定。”

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Law on Foreign Investment of the Democratic People’s Republic of Korea (as amended by Decree No. 484 of February 26, 1999, of the Presidium of the Supreme People’s Assembly)        
 
下载PDF open_in_new

THE LAW OF THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC

OF KOREA ON FOREIGN INVESTMENT

Adopted by Resolution No. 17 of the Standing Committee of the Supreme People’s Assembly on October 5, 1992, and amended by Decree No. 484 of the Presidium of the Supreme People’s Assembly on February 26, 1999

Article 1.

It is a consistent policy of the DPRK to expand and develop economic cooperation with other
countries.
The State encourages foreign investors to invest in the territory of the DPRK on the principles
of complete equality and mutual benefit.

Article 2.

This Law is the basic law relevant to foreign investment which stipulates the general principles and rules for the protection of the investments of the foreign investors and for the guarantee of the legal rights and interests of the foreign-invested businesses. A foreign investor is a corporate body or an individual of a foreign country that invests in the territory of the DPRK. Foreign-invested businesses shall include foreign-invested enterprises, which may be a contractual or equity joint venture enterprise or a wholly foreign-owned enterprise, and foreign enterprises that are set up in the territory of the DPRK. A contractual joint venture is a form of business activity in which investors from the DPRK and a foreign country jointly invest, the management is assumed by the partner from the host country and, depending on the provisions of the contract, the portion of the investment made by the foreign investor is redeemed or the share of the profits to which the foreign investor is entitled is distributed to him. An equity joint venture is a form of business activity in which investors from the DPRK and from a foreign country invest jointly, operate the business jointly, and profits are distributed to the investors in accordance with the shares of their investment. A wholly foreign-owned enterprise is a business enterprise in which a foreign investor invests and manages on his own account. A foreign enterprise is an institution, enterprise, individual or other economic organizations from foreign countries with a source of income in the territory of the DPRK.

Article 3.

A foreign investor shall be permitted to set up and operate an equity or contractual joint venture within the territory of the DPRK and a wholly foreign-owned enterprise in the Rason economic and trade zone.

Article 4.

The State shall guarantee the legal rights and interests of foreign investors and foreign-invested businesses, as well as the conditions of their management activities.

Article 5.

Institutions, enterprises, individuals and other economic bodies of foreign countries shall be permitted to invest within the territory of the DPRK. Overseas Korean compatriots shall also be allowed to invest within the territory of the DPRK, subject to the relevant laws and regulations.

Article 6.

A foreign investor shall be allowed to invest in various sectors such as industry, agriculture, construction, transport, telecommunications, science and technology, tourism, commerce and financial services.

Article 7.

The State particularly encourages investment in sectors that introduce modern technologies including the high technology, sectors that produce internationally competitive goods, the sectors of natural resources development and infrastructure construction, and the sectors of scientific research and technology development.

Article 8.

Those foreign-invested enterprises that invest and operate in priority sectors stipulated in the previous Article shall receive preferential treatment, including the reduction of and exemption from income and other taxes, favourable conditions for land use, and the preferential supply of bank loans.

Article 9.

Those foreign-invested enterprises that are established in the Rason economic and trade zone shall receive preferential treatments as follows:

  1. No customs duty shall be levied on export and import goods other than those items that are prescribed by the State.
  2. For an enterprise in a production sector, no income tax shall be payable for 3 years from the first profitable year and income tax may be reduced by up to 50 per cent for the following 2 years. The rate of income tax shall be 14 per cent, which is lower than in the other areas.

Article 10.

The State shall ensure that the relevant institutions make convenient the immigration formalities and methods for foreign investors entering or leaving the country with the purpose of setting up or operating business enterprises in the Rason economic and trade zone.

Article 11.

Investment shall be prohibited or restricted in those projects which hinder the development of the national economy or endanger the national security, or which are technically obsolete and harmful to the environment.

Article 12.

A foreign investor may invest in the form of currency, property in kind, industrial property rights, technical know-how and other assets and property rights. The value of assets and property rights invested shall be determined through an agreement between the partners on the basis of the international market prices prevailing at the time of the valuation.

Article 13.

Foreign-invested enterprises shall be permitted to open branch offices, representative offices or agencies and to establish subsidiaries in the DPRK or other countries. They shall also be permitted to conduct joint operations with companies in other countries.

Article 14.

Equity or contractual joint venture enterprises and wholly foreign-owned enterprises shall become corporate bodies of the DPRK. Foreign enterprises and their branches, agencies and representative offices that are set up within the territory of the DPRK shall not become corporate bodies of the DPRK.

Article 15.

The State shall lease the land required for foreign investors and the establishment of foreign-
invested enterprises for a maximum period of 50 years.
Land so leased may be transferred or inherited during the period of lease with an approval of
the relevant organ.

Article 16.

A foreign-invested business shall employ its labour force from the host country. Managerial personnel, technicians and skilled workers for special jobs that are prescribed in the contract may be employed from abroad in agreement with the central trade guidance organ. Labour force of the DPRK shall be employed or dismissed according to a contract made with the relevant labour service agency.

Article 17.

Foreign investors and relevant foreign-invested businesses shall pay income tax, turnover tax, property tax and other taxes.

Article 18.

Foreign investors shall be permitted to reinvest the whole or part of their profit within the
territory of the DPRK.
In such cases the whole or part of the income tax already paid on the reinvested portion may
be refunded.

Article 19.

Foreign-invested enterprises and assets invested by foreign investors shall not be subject to
nationalization or seizure by the State.
Should unavoidable circumstances make it necessary to nationalize or seize such enterprises
and assets, fair compensation shall be paid.

Article 20.

Legal profit and other incomes earned by a foreign investor in its business activities and any money that remains after the liquidation of the business may be remitted abroad, subject to the laws and regulations of the DPRK relating to foreign exchange control.

Article 21.

The State shall protect by law the managerial secrets of foreign-invested enterprises and shall not disclose them without prior agreement with the foreign investor.

Article 22.

Any disagreement concerning foreign investment shall be settled through consultation. In case of failure in consultation, it shall be settled by arbitration or legal procedures provided by the DPRK or may be brought to an arbitration agency in a third country for settlement.


无可用数据。

WIPO Lex编号 KP007