À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement grand-ducal du 25 mai 1978 pris en exécution de la loi du 27 mai 1977 portant a) approbation du Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington, le 19 juin 1970; b) adaptation de la législation nationale en matière de brevets, Luxembourg

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1978 Dates Entrée en vigueur: 31 mai 1978 Émis: 25 mai 1978 Type de texte Textes règlementaires Sujet Brevets (Inventions)

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Règlement grand-ducal du 25 mai 1978 pris en exécution de la loi du 27 mai 1977 portant a) approbation du Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington, le 19 juin 1970; b) adaptation de la législation nationale en matière de brevets         Anglais Grand-Ducal Regulations of May 25, 1978, Enacted under the Law of May 27, 1977, (a) Approving the Patent Cooperation Treaty Done at Washington on June 19, 1970, (b) Amending the National Legislation on Patents        

Grand-Ducal Regulations of May 25, 1978,
Enacted under the Law of May 27, 1977,

(a) Approving the Patent Cooperation Treaty
Done atWashington on June 19, 1970,
(b) Amending the National Legislation on Patents*

1. The filing of an international application within the meaning of the Patent Cooperation Treaty done at Washington on June 19, 1970, hereinafter referred to as "the Cooperation Treaty," shall be effected with the Industrial Property Service of Luxembourg, hereinafter referred to as "the Service."

The international application and each of the documents mentioned in the form to be appended to the application, with the exception of the receipt for the fees paid or the cheque intended for the payment of the fees, shall be filed in three identical copies in A4 format (29.7 cm x 21 cm).

However, if the filing is effected in a number of copies smaller than that mentioned in the foregoing paragraph, the Service shall prepare the required number of copies. The making of these copies shall give rise to the payment of a fee equal to the fee that would be payable for a copy of a Luxembourg patent document issued by the Service.

As soon as they are received, the documents purportedly constituting an international application according to Rule 20.1 of the Regulations under the Cooperation Treaty shall be given an international application number and shall be entered under that number in the register of incoming material kept by the Service.

2. Pursuant to Rule 14 of the Regulations under the Cooperation Treaty, the Service shall charge the applicant a transmittal fee, the amount of which is set at 1,000 francs. This fee shall be payable on the date of receipt of the international application, and it shall accrue to the benefit of the State.

3. Payment of the basic fee, the designation fee, the search fee and the transmittal fee shall be accepted after the date of receipt of the international application without the benefit of the date of international deposit being lost, on condition that payment is made within the time limits indicated below:

(a) for the basic fee, the search fee and the transmittal fee, within a month from the date of receipt of the international application;

(b) for the designation fee, before expiration of a year from the priority date.

Payment of the fees mentioned in the foregoing paragraph shall be effected in a currency that is legal tender in the Grand Duchy.

4. The Service shall transmit the international application to the International Bureau and to the International Searching Authority as provided in Article 12 of the Cooperation Treaty.

The European Patent Office in Munich is designated for the carrying out of searches in respect of international applications filed with the Service.

5. The owner of an international application published in a language other than French or German shall, if he wishes to exercise in the Grand Duchy the rights attaching to such an application, submit to the Service or to the person exploiting the invention a translation in one of the above languages, with an indication of his name and address and the number and date of his application.

The conditions governing the format and the layout of the text of the translation shall be the same as those laid down for the descriptions appended to national patent applications.

The translation shall be submitted directly or by mail and shall be subject to a fee of 300 francs.

After having marked the date of receipt on the document, the Service shall enter it in a register on examination of the receipt of payment of the prescribed fee, and shall inform the applicant of the date of the entry. The document shall be at the disposal of the public as from the day following the entry in the register.

6. In the event of application of Section 4 of the Law of May 27, 1977, (a) Approving the Patent Cooperation Treaty Done at Washington on July 19, 1970, (b) Amending the National Legislation on Patents, the owner of the international application shall comply not only with the provisions of that Section but also with all the other formalities provided for in relation to the filing of a national patent application.

The time limits for regularizing a transformed international application shall be the same as those that apply in the case of a national application filed on the date of notification of the decision taken under Section 6 of the Law of July 8, 1967, on the Disclosure and Putting into Practice of Inventions and Manufacturing Secrets of Interest to Territorial Defense or to State Security.2

If, on the date of the transformation of an international application into a national application, the international fee, the search fee and the transmittal fee have already been paid and if they exceed the amount of the national fees due, the balance shall be repaid to the owner of the application.

In the cases provided for in this Section, the Service shall inform the International Bureau that the number used by it on the documents will no longer be used as an international application number, indicating the reasons therefor.

7. The owner shall be obliged to submit to the Service, acting in the capacity of designated Office, the required number of copies of the international application, or of the translation thereof where applicable including at least the request, the description and the claims, amended if necessary pursuant to Article 19 of the Cooperation Treaty.

Where the international application is drafted in a language other than French or German, the owner shall produce translations in French or German of the documents referred to in the first paragraph.

The owner of the international application may also furnish a copy of the abstract, the international search report and, where an amendment of the claims has been notified to the International Bureau, the text of the claims as originally filed and any statement made under Article 9(1) of the Cooperation Treaty. These documents shall not be acceptable if they are either drafted or translated, as the case may be, in a language other than English, French or German.

Translations shall comply either with the substantive conditions specified by the Regulations under the Cooperation Treaty, or with those applicable to documents filed in support of a Luxembourg patent application. In order to comply with the said conditions, the owner shall be allowed the time limits for regularizing that would apply in the case of a Luxembourg patent application filed on the expiration date of the time limit applicable under Article 22 of the Cooperation Treaty.

8. Where the owner of the international application does not have his domicile or headquarters in the Grand Duchy, and has not appointed an approved agent to represent him within the time limit applicable according to Article 22 of the Cooperation Treaty, the Service, acting in the capacity of designated Office, shall invite the owner to notify it of the appointment later, if the national legislation permits.

The power of attorney, if required, shall be produced within a regularizing period corresponding to that which would apply in the case of a national patent application filed on the expiration date of the period applicable according to Article 22 of the Cooperation Treaty. During the same period the owner of the international application shall be obliged to produce all the other supporting documents required under domestic legislation.

9. On an express request made to that end by the owner of the international application, the Service shall initiate the national procedure in accordance with Article 23(2) of the Cooperation Treaty. This request shall not be acceptable unless the owner at the same time performs all the acts that are to be performed under normal circumstances within the time limit applicable in accordance with Article 22 of the Cooperation Treaty.

The time limits for regularizing an international application which are the subject of an express request are those which apply for a national patent application filed on the same day as the request.

10. Amendments made to the claims, description and drawings in accordance with Article 28 of the Cooperation Treaty shall be subject to the prior payment of a fee of 300 francs.

The letter accompanying the amendments shall give the name and address of the owner and the number and date of the international application. It may also draw attention to the differences between the text filed earlier and the text as amended.

The amendments made to the claims, description and drawings shall be communicated to the Service in the form of replacement sheets or completely new documents made out for the purpose.

The amendments and the accompanying letter shall be filed in two identical copies and, with regard to replacement sheets, in the format of the sheets filed earlier. The other substantive conditions shall be those specified by the Regulations under the Cooperation Treaty or by national legislation.

The Service shall affix its stamp and the date of receipt of the amendments on each replacement sheet or on each page of the new document, as the case may be, and on the accompanying letter. The replacement sheets shall be incorporated in the copies of the international application filed previously. The replaced pages and accompanying letter shall be retained in the file of the international application.

11. An entry shall be made without delay in the official register of patents in respect of any international application that is the subject either of international publication under Article 21 of the Cooperation Treaty or of an express request for the initiation of the national procedure under Article 23(2) of the Cooperation Treaty.

An entry shall also be made in respect of any request for the transformation of an international application into a national application pursuant to the conditions of Section 6.

12. The procedure for the payment of the fees provided for in these Regulations shall be the same as those prescribed by Luxembourg legislation on patents. Without prejudice to the provisions of Section 6, third paragraph, the transmittal fee and the other fees prescribed by these Regulations shall under no circumstances be refunded.

13. Our Minister for National Economic Affairs and the Middle Classes and Our Minister of Finance shall be responsible, each as far as he is concerned, for the implementation of these Regulations, which shall be published in the Memorial.

* French title: Règlement grand-ducal du 25 mai 1978 pris en exécution de la loi du 27 mai 1977 portant
a) approbation du Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington, le 19 juin 1970
b) adaptation de la législation nationale en matière de brevets.
Entry into force: May 31, 1978.
Source: Memorial - Journal officiel du Grand-Duché de Luxembourg, Recueil de legislation, A-No 28, May 27, 1978.
Note:
For the text of the Law of May 27, 1977, see Industrial Property Laws and Treaties, LUXEMBOURG - Text 2-001 (Industrial Property, November 1979).

2 See Industrial Property, 1968, p. 105.

yh Collection de lois accessible en ligne LUXEMBOURG

LU028FR Brevets (Traité de coopération), Règlement grand-ducal, page 1/5 25/05/1978

Règlement grand-ducal du 25 mai 1978 pris en exécution de la loi du 27 mai 1977 portant

a) approbation du Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington, le 19 juin 1970

b) adaptation de la législation nationale en matière de brevets

Nous JEAN, par la grâce de Dieu, Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau,

Vu la loi du 27 mai 1977 portant

a) approbation du Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington, le 19 juin 1970

b) adaptation de la législation nationale en matière de brevets;

La Chambre de Commerce entendue en son avis;

Vu l’article 27 de la loi du 8 février 1961 portant organisation du Conseil d’État et considérant qu’il y a urgence;

Sur le rapport de Notre ministre de l’économie nationale et des classes moyennes et de Notre ministre des finances et après délibération du gouvernement en conseil;

Arrêtons :

1er. Le dépôt d’une demande internationale au sens du Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington le 19 juin 1970, ci-après dénommé “Traité de coopération”, est à effectuer auprès du Service luxembourgeois de la propriété industrielle, ci-après dénommé “le Service”.

La demande internationale et chacun des documents mentionnés dans le bordereau à annexer à la demande, à l’exclusion du reçu pour les taxes payées ou du chèque destiné au paiement des taxes, sont à remettre en trois exemplaires identiques de format A4 (29,7 cm x 21 cm).

Toutefois, si le dépôt est effectué en un nombre d’exemplaires inférieur à celui qui est mentionné à l’alinéa qui précède, le Service prépare le nombre requis de copies. La confection de ces copies donne lieu au paiement d’une redevance égale à celle qui serait due pour une copie d’un document de brevet luxembourgeois délivrée par le Service.

Dès leur réception, les documents constituant prétendument une demande internationale selon la règle 20.1 du règlement d’exécution du Traité de coopération reçoivent un numéro de demande internationale et sont inscrits sous ce numéro dans le registre d’entrée tenu par le Service.

2. Par application de la règle 14 du règlement d’exécution du Traité de coopération, le Service exigera du déposant le paiement d’une taxe de transmission dont le montant est fixé à

yh Collection de lois accessible en ligne LUXEMBOURG

LU028FR Brevets (Traité de coopération), Règlement grand-ducal, page 2/5 25/05/1978

mille francs. Cette taxe est due à la date de réception de la demande internationale et elle est perçue au profit de l’État.

3. Le paiement des taxes de base, de désignation, de recherche et de transmission est accepté encore postérieurement à la date de réception de la demande internationale sans entraîner la perte de la date du dépôt international, à condition que ce paiement intervienne au plus tard dans les délais indiqués ci- après :

a) en ce qui concerne la taxe de base, la taxe de recherche et la taxe de transmission, dans le délai d’un mois à compter de la date de réception de la demande internationale,

b) en ce qui concerne la taxe de désignation, avant l’expiration d’une année à compter de la date de priorité.

Le paiement des taxes mentionnées à l’alinéa qui précède doit être effectué dans une monnaie ayant cours légal dans le Grand-Duché.

4. Le Service transmet la demande internationale au Bureau international et à l’administration chargée de la recherche internationale conformément à l’article 12 du Traité de coopération.

L’Office européen des brevets à Munich est désigné pour procéder aux recherches portant sur les demandes internationales déposées auprès du Service.

5. Le titulaire d’une demande internationale publiée dans une langue autre que le français ou l’allemand doit, s’il veut faire valoir au Grand-Duché de Luxembourg les droits attachés à une telle demande, remettre au Service ou à la personne exploitant l’invention une traduction dans l’une des susdites langues en indiquant ses noms et adresse ainsi que le numéro et la date de sa demande.

Les conditions relatives au format et à la présentation du texte de la traduction sont les mêmes que celles qui sont prévues pour les descriptions jointes aux demandes de brevet national.

La remise de la traduction au Service se fait directement ou par la voie postale et donne lieu au paiement d’une taxe de trois cents francs.

Le Service, après avoir apposé la date de la réception sur le document, inscrit celui-ci dans un registre sur le vu de la quittance du paiement de la taxe prévue et informe le déposant de la date d’inscription. Le document est à la disposition du public à partir du lendemain de l’inscription au registre.

6. En cas d’application de l’article 4 de la loi du 27 mai 1977 portant a) approbation du Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington le 19 juin 1970, b) adaptation de la législation nationale en matière de brevets, le titulaire de la demande internationale doit non seulement se conformer aux dispositions dudit article mais encore accomplir toutes les autres formalités prévues en relation avec le dépôt d’une demande de brevet national.

Les délais de régularisation d’une demande internationale transformée sont les mêmes que ceux qui s’appliquent dans le cas d’une demande nationale, déposée à la date de

yh Collection de lois accessible en ligne LUXEMBOURG

LU028FR Brevets (Traité de coopération), Règlement grand-ducal, page 3/5 25/05/1978

notification de la décision prise en vertu de l’article 6 de la loi du 8 juillet 1967 concernant la divulgation et la mise en œuvre des inventions et des secrets de fabrique intéressant la défense du territoire ou la sûreté de l’État.

Si, à la date de la transformation d’une demande internationale en demande nationale, la taxe internationale, la taxe de recherche et la taxe de transmission sont déjà payées et si ces taxes excèdent le montant des taxes nationales dues, le solde est restitué au titulaire de la demande.

Dans les cas prévus par le présent article le Service notifie au Bureau international que le numéro qu’il a apposé sur les documents ne sera pas utilisé en tant que numéro de demande internationale en indiquant les motifs.

7. Le titulaire est tenu de remettre au Service agissant en qualité d’office désigné le nombre exigé de copies de la demande internationale ou, s’il y a lieu, de sa traduction, comprenant au moins la requête, la description, les dessins et les revendications le cas échéant modifiées conformément à l’article 19 du Traité de coopération.

Lorsque la demande internationale est rédigée dans une langue autre que l’allemand ou le français, le titulaire doit produire des traductions en langue allemande ou française des documents cités à l’alinéa 1er.

Le titulaire de la demande internationale peut fournir en outre une copie de l’abrégé, du rapport de recherche internationale et, lorsqu’une modification des revendications a été notifiée au Bureau international, du texte des revendications telles qu’elles ont été déposées initialement ainsi que de toute déclaration faite selon l’article 19, alinéa 1er, du Traité de coopération. Ces documents ne sont pas recevables s’ils sont respectivement établis et traduits dans une langue autre que l’allemand, l’anglais ou le français.

Les traductions doivent répondre soit aux conditions matérielles prévues par le règlement d’exécution du Traité de coopération, soit à celles qui sont applicables aux documents déposés à l’appui d’une demande de brevet luxembourgeois. Pour y satisfaire, le titulaire dispose des délais de régularisation qui s’appliqueraient dans le cas d’une demande de brevet luxembourgeois, déposée à la date d’expiration du délai applicable conformément à l’article 22 du Traité de coopération.

8. Lorsque le titulaire de la demande internationale n’a pas son domicile ou siège dans le Grand-Duché et n’a pas désigné de mandataire agréé, chargé, de le représenter, dans le délai applicable conformément à l’article 22 du Traité de coopération, le Service agissant en qualité d’office désigné invite le titulaire à notifier cette désignation ultérieurement, pour autant que la législation nationale le permet.

Le pouvoir du mandataire, s’il est requis, doit être produit dans un délai de régularisation correspondant à celui qui s’appliquerait dans le cas d’une demande de brevet national, déposée à la date d’expiration du délai applicable conformément à l’article 22 du Traité de coopération. Dans le même délai le titulaire de la demande internationale est tenu de produire tous les autres documents justificatifs exigibles en vertu de la législation interne.

yh Collection de lois accessible en ligne LUXEMBOURG

LU028FR Brevets (Traité de coopération), Règlement grand-ducal, page 4/5 25/05/1978

9. Sur requête expresse formulée à cette fin par le titulaire de la demande internationale, le Service engage la procédure nationale conformément à l’article 23, alinéa 2, du Traité de coopération. Cette requête n’est recevable que si le titulaire accomplit simultanément tous les actes à accomplir normalement dans le délai applicable aux termes de l’article 22 du Traité de coopération.

Les délais de régularisation d’une demande internationale qui fait l’objet d’une requête expresse sont ceux qui s’appliquent dans le cas d’une demande de brevet national, déposée le même jour que ladite requête.

10. Les modifications apportées aux revendications, à la description et aux dessins conformément à l’article 28 du Traité de coopération donnent lieu au paiement préalable d’une taxe de trois cents francs.

La lettre accompagnant les modifications doit indiquer les noms et adresse du titulaire ainsi que le numéro et la date de la demande internationale. Elle peut en outre attirer l’attention sur les différences existant entre le texte antérieurement déposé et le texte modifié.

Les modifications apportées aux revendications, à la description et aux dessins doivent être communiquées au Service à l’aide de feuilles de remplacement ou à l’aide de documents entièrement nouveaux établis à cette fin.

Les modifications de même que la lettre d’accompagnement sont à déposer en deux exemplaires identiques et, en ce qui concerne les feuilles de remplacement, dans le format des feuilles déposées antérieurement. Les autres conditions matérielles sont celles qui sont prévues par le règlement d’exécution du Traité de coopération ou par la législation nationale.

Le Service appose son timbre et la date de réception des modifications sur chaque feuille de remplacement ou, le cas échéant, sur chaque feuille du nouveau document, ainsi que sur la lettre d’accompagnement. Les feuilles de remplacement sont incorporées dans les exemplaires antérieurement déposés de la demande internationale. Les feuilles remplacées et la lettre d’accompagnement sont conservées dans le dossier de la demande internationale.

11. Est inscrite sans retard dans le registre officiel des brevets d’invention toute demande internationale qui fait l’objet soit d’une publication internationale conformément à l’article 21 du Traité de coopération, soit d’une requête expresse tendant à voir engager la procédure nationale conformément à l’article 23, alinéa 2, du Traité de coopération.

Est également inscrite toute requête en transformation d’une demande internationale en demande nationale suivant les conditions de l’article 6.

12. Les modalités de paiement des taxes prévues par le présent règlement sont les mêmes que celles qui sont fixées par la législation luxembourgeoise en matière de brevets. Sans préjudice des dispositions de l’article 6, alinéa 3, la taxe de transmission et les autres taxes fixées par le présent règlement ne sont remboursées dans aucun cas.

13. Notre ministre de l’économie nationale et des classes moyennes et Notre ministre des finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent règlement qui sera publié au Mémorial.

yh Collection de lois accessible en ligne LUXEMBOURG

LU028FR Brevets (Traité de coopération), Règlement grand-ducal, page 5/5 25/05/1978

Château de Berg, le 25 mai 1978 Jean

Le Ministre de l’Économie Nationale et des Classes Moyennes, Gaston Thorn

Le Ministre des Finances, Jacques F. Poos


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s)) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/LUX/P/3
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex LU028