À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Instructions concernant les demandes de brevet n° 575/1991, modifiées par le règlement n° 661/1995, 286/1996, 679/1996, 290/2002 et 539/2004, Islande

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2004 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 1992 Adopté/e: 2 décembre 1991 Type de texte Textes règlementaires Sujet Brevets (Inventions)

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Instructions concerning Patent Applications No. 575/1991, as amended by regulation No. 661/1995, 286/1996, 679/1996, 290/2002 and 539/2004         Islandais Advertisement af leiðbeiningar um einkaleyfi umsókn (No 575/1991 eins og henni var breytt með reglugerð nr 661/1995, 286/1996, 679/1996, 290/2002 og 539/2004)        

Advertisement
of instructions concerning patent applications
No 575/1991 as amended by regulation No. 661/1995, 286/1996, 679/1996, 290/2002 and 539/2004.

PART I

General instructions

Article 1

The provisions of paragraph 3, Article 1 of the Regulation concerning patent applications (RCPA) regarding the range of application of the said Regulation shall also apply to these instructions.

Article 2
(No provisions under this article)

Article 3 The [provisions of Article 50-55 of the RCPA]1) shall apply regarding the operating practices of the Patent Office as a receiving authority under the Patent Cooperation Treaty.

[The Swedish Patent Office (PRV) or the European Patent Office (EPO) shall, at the option of the applicant, serve as the international novelty search or preliminary examination institutions for international applications received by the Patent Office. If a request is made that PRV perform a novelty search or preliminary investigation of an international application it must be filed in Danish, Norwegian, Swedish or English. If a request is made that EPO perform these searches of an international application it must be filed in English.]2)

1) Regulation no. 286/1996, Article 38, a (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation no. 286/1996, Article 38, b (Valid from June 1, 1996)

PART II

The patent application
The application and accompanying documents

Article 4 Patent applications shall be made on the application form printed for this purpose and shall be submitted in duplicate. Two copies of the description as well as of the drawings, patent claims and abstract shall be submitted. Amendments to these documents shall be submitted in duplicate. [The applicant or his agent must confirm applications sent by facsimile or comparable means by forwarding the signed originals within 14 days of the receipt of the facsimile.]1)

1) Regulation.no. 286/1996, Article 39 (Valid from June 1, 1996)

Article 4a

If an invention concerns or contains a sequence of 10 or more nucleotides or unbranched sequences with 4 or more aminoacids the application shall be accompanied by a specification of each sequence (fragment).

The specifications shall be submitted as an addition to the description and shall be in accordance with existing standards and shall appear immediately before the claims.

The description

Article 5 [The description shall commence with an unnumbered cover page, giving a short, descriptive name for the invention, and shall otherwise be composed of the following:

1) A General Section specifying the range of use of the invention and the state of the art to which it applies. The explanation of the state of the art shall be supported by references to written texts which deal with the respective technology and which the applicant is aware of. In particular, the benefits of the invention shall be pointed out, considering known technology, and what solutions are necessary in order to achieve the intended result. The discussion just mentioned must be in accordance with what is presented in the claims and in this context may make reference to them. If it is not obvious from the nature of the invention how it might be utilised in the employment sector, this shall be clarified in the description. In the case of an invention respecting genes, the means shall be clearly stated for utilising a genetic nucleotide sequence or portion of a genetic nucleotide sequence in the employment sector. If the invention concerns altering the genetic characteristics of animals, it shall be stated whether the invention might cause suffering to the animal and, if so, whether the invention will bring a significant medical benefit for people or animals.

2) A Specifics Section describing the invention more precisely and in particular mentioning examples of its execution or forms of its execution, referring to drawings if appropriate. Through examples, the invention shall be described well enough to consider the claims sufficiently founded. If drawings are referred to, it will generally be necessary to present a list of them in the introduction to this section of the description.]1)

1) Regulation no. 539/2004, Article 1, (Valid from June 30, 2004)

Article 5a

Micro-organisms [and other organisms]1)which are described in a publication available to the public may be identified by their category names, and if considered necessary for clarity, by reference to the publications in which the systematic analytical process is described.

[Organisms]2) which have not been described before shall be identified distinctively in order to avoid confusion with other [organisms]3).

[Organisms]3) shall generally be described in the style used in recognized specialist publications in this field.

In the case of [organisms]2) available to the public, information shall be given on how a sample of the [organisms]2) may be obtained.

1) Regulation no. 539/2004, Article 2(a) (Valid from June 30, 2004)

2) Regulation no. 539/2004, Article 2(b) (Valid from June 30, 2004)

3) Regulation no. 539/2004, Article 2(c) (Valid from June 30, 2004)

Article 6

If several independent claims are included in the patent claims, the description shall deal with each invention in the independent claims in the manner indicated in Article 5. Items in dependent claims (execution) for which protection is requested shall also be dealt with in the description to the extent considered necessary for assessment of the claim. It is sufficient that such discussion appear in the characterising section of the description.

Article 7

Invented names shall not be used.

Trademarks may be used in exceptional circumstances where it is difficult to differentiate a related product with a recognized name. In such cases the fact that the term used is a trademark shall be indicated. If the trademark is registered in Iceland this shall be indicated, where possible, with the symbol "R" in circle. The design and features of the product shall always be clearly described.

Article 8 The description and drawings shall be kept apart on separate sheets of paper. Tables and chemical or mathematical formula may appear in the description.

Article 9
Where reference is made to published data the instructions under Article 83 shall apply.

Patent claims

Article 10

A patent claim shall include an introduction in which the items detailed in subarticles 1 and 2, paragraph 1, Article 14 RCPA appear, followed by a characterising section in which items detailed in subarticle 3 of the aforesaid section appear. The characterising section shall begin with the words "Characterised by" or other comparable expression.

Other formats for the patent claims may be permitted in special circumstances, e.g. in the case of use claims.

Article 11 Details shall be given in each patent claim of the technical characteristic features which are necessary to achieve the intended results.

Article 12

A product shall usually be identified by a description of its composition, and an apparatus or machine by a description of the design features of each component. An invention may further be distinguished by describing the function of individual components if it is not possible to describe the invention effectively in any other way. Products, particularly in the field of chemistry, may, in the case of serious problems of definition, be distinguished by describing the production process ("product-by-process") and if necessary by stating other characteristic features of the product.

Article 12a Micro-organisms [and other organisms]1) which have previously been described shall be identified by their category names.

[Organisms]2) which have not previously been described may be identified in the description by direct or indirect reference to the section of the description which deals with their biological features.

1) Regulation no. 539/2004, Article 3(a) (Valid from June 30, 2004)

2) Regulation no. 539/2004, Article 3(b) (Valid from June 30, 2004)

Article 13

When a patent application is made for substances or compounds of substances which are considered known as individual substances, and appeal is made to the fact that such a substance or compound of substances is used for the first time in the processes referred to in paragraph 3, Article 1 of the Patent Act, the use shall be explained in the patent claims.

Article 14

A process shall be identified by describing its prerequisites (e.g. preparations, equipment, etc.) and its full cycle. (See Appendix II for more detail regarding patent applications relating to pharmaceuticals [which were filed prior to 1 January 1995.]1) )

1) Regulation.no. 286/1996, Article 40 (Valid from June 1, 1996)

Article 15

In claims relating to use, specific information shall be provided regarding the particular purpose for which the product, substance, equipment etc. or relevant process is used. If necessary, more specific information shall be provided regarding the product or process.

Article 16

Several independent claims, unrelated to each other, e.g. a claim relating to a product or a claim relating to a process, may be presented in the same application, notwithstanding that the inventions are explained, according to the presentation of the claims, with descriptions which are comparable in technical respects.

Article 17

Several independent claims of the same type (which relate to the same claim class) shall only be presented, if there are obvious problems in providing a precise enough description of the invention, e.g with different examples, if they were combined in the same patent claim. An invention of the type "sender-receiver" may also be explained in separate independent patent claims.

Article 18

An independent claim may be presented parallel to another independent claim. This shall apply in cases where an application contains independent claims which are related to each other in the manner referred to under Article 48. A parallel and independent patent claim shall include a complete description of the invention in question. A parallel and independent patent claim may be linked to another claim. Dependent claims shall be placed immediately following those independent claims to which, directly or by linkage to other dependent claims, they refer.

Article 19

Dependent claims shall not deal solely with self-evident or simple and obvious solutions regarding design or process technology. An inventory which merely lists examples of obvious items shall not be permitted in the patent claims.

Article 20

In the introduction and distinguishing features section of a patent claim cross-reference shall be made to drawings (cross-reference symbol in brackets). However, notwithstanding the crossreferences,the claim shall contain a clear explanation of the subject-matter for which protection is requested. Generalised comments such as "as has been described" or "as shown in the drawing" shall not be used in patent claims. In exceptional circumstances reference may be made directly to a graph or similar information presented in a drawing.

Trademarks shall usually not appear in patent claims.

The abstract
(Paragraph 3, Article 8 PA and Article 18, RCPA)


Article 21 Abstracts shall be produced in such a way as to be of optimum assistance for novelty search in the technical field in question.

The abstract shall contain a short overview of the contents of the description, patent claims and drawings. The abstract shall state the technical field to which the invention relates. An abstract shall be worded in such a way that the following are easily understood: the technical problem the invention relates to, the fundamental features of the solution which the invention entails and in particular the main use of the invention. The abstract shall, where appropriate, contain the chemical formula which, among those contained in the application, best characterises the invention. The abstract shall not discuss the potential advantages of the invention nor make claims as to its value or potential for scientific use.

The abstract shall be intended to aid individuals in deciding whether they need to study the application itself or the patent itself.

The abstract shall not exceed 150 words.

Article 22 If drawings accompany the patent application the applicant shall state in the application form which drawing he wishes to appear with the abstract. If he fails to do this or if the Patent Office deems another drawing to have more explanatory value than the one selected by the applicant, the drawing selected by the Patent Office shall be published with the abstract. If the Patent Office considers it entirely unnecessary to publish a drawing with an abstract, no drawing need be included. Where technical characteristic features are explained in the abstract and also appear in the drawing, a cross-reference shall be provided in brackets after each main feature.

Drawings

Article 23

Drawings shall be executed on A4 paper. If there are more illustrations than can be fitted on one sheet, further sheets shall be used. To aid reprinting or duplication, e.g. offset printing, one copy shall be on strong, white, matt, opaque paper or other durable material. The area covered by drawings shall not exceed 26.2x17.0cm. There shall be no frame or boarder around the paper. The minimum margins shall be 2.5cm top and left, 1.5cm right, and 1.0cm at the bottom.

Drawings shall not be folded or fixed together.

Article 24

The drawing shall include those items which are necessary for the understanding of individual parts of the description and these parts shall be identified with the same letters of the alphabet or numbers in both the description and the drawing. No reference signs other than appear in the description shall be used in the drawing and signs shall not be used to a greater extent than is necessary for the clarity of the description. The drawing shall not contain explanatory comments, except for brief explanations such as "water", "steam", "section A-B" or "closed". In charts or graphs which show a production cycle or in diagrams of electrical circuits descriptive symbols shall be used which are immediately comprehensible.

Article 25 The illustrations and text of the drawings shall be executed on durable paper, in clear black lines without colour.

All cross-sections shall be hatched. All printed symbols (numerals or letters of the alphabet) on the drawings shall be clear and printed in an easily readable script. Illustrations and printed symbols shall be suitable for offset printing and for reduction in size by 15%. In the case of complex illustrations, detail shall not be such that the drawing becomes unclear. Illustrations shall be separated from each other by a suitable space. Illustrations shall, regardless of the number of pages, be numbered consecutively, or if deemed convenient, with letters of the alphabet or both letters and numerals, preferably in the same order as the illustrations appear in the drawing. Identical items of the same type shall be labelled with the same symbol in all the illustrations.

Specific provisions concerning the description, claims and abstract (Article 4, RCPA) and accompanying documents

Article 26

The description, claims and abstract shall be submitted in black print on strong, opaque, white A4 paper suitable for offset printing with 15% reduction. The text shall have line spacing of 1 1/2, a 2.5-4 cm left margin and 2-4 cm top margin. The text shall be justified with a right margin of 2-3 cm. There shall be a similar space at the bottom of the page. Only one side of the paper shall be printed. The text shall have a uniform appearance and individual characters shall be clear and distinct. Hand-written symbols or formulæ shall be in black.

The expression "characterised by" or other comparable expressions shall be printed as shown (with spaced type).

Pages for the description, claims and abstract shall be numbered consecutively with Arabic numerals. Page numbers shall be centred at least 2 cm from the upper edge of the page without full points or dashes before or after. Every fifth line of the description and claims shall be numbered at least 2.5 cm from the left edge. The patent claims may be printed on a separate sheet. The abstract shall be printed on a separate sheet.

If amendments are made to [a particular copy of the description, together with the claims and drawings, which is intended for the award of a patent]1) the said amendments shall be executed in such a way (e.g. by pasting over or erasing text) that they are not visible in the offset printed version.

1) Regulation no. 286/1996, Article 41 (Valid from June 1, 1996)

Article 27

All units of measurement shall be metric (SI) or, where measurements are provided in other units the SI equivalent shall be given in addition. Temperature shall be indicated in degrees Celsius or, if appropriate, in degrees Kelvin. Density (specific gravity) shall also be indicated in metric units. International norms shall be adhered to when indicating mathematical formulæ and units for the measurement of electricity, heat, sound, light and magnetism. In the field of chemistry generally recognised symbols shall be used for atomic weight, molecular and/or structural formulæ. In other respects, only technical terminology, signs and symbols which are generally used in the field in question shall be employed.

Article 28 Letters to the Patent Office shall be executed on white paper of a size not larger than A4. The application number shall be indicated on the first page of the letter.

Models etc.

Article 29 Models and any samples shall only be submitted if such is considered essential for the understanding of the description. Accompanying items of this sort shall usually not be returned.

Authorisation of professional representatives

Article 30

[An applicant who is not domiciled in Iceland must have an agent, residing in the European Economic Area, who can represent the applicant in all matters concerning the application. An applicant domiciled in Iceland, can choose to have an agent. The name and address of the agent shall be entered in the Registry of Patents.]1)

1) Advertisement, no. 290/2002, Article 1(Valid from April 9, 2002)

Article 31

A professional representative shall be granted authorisation either through the filing of a special document (deed of authorisation) signed by the applicant or by including the authorisation in the application form (subarticle 2, paragraph 3, Article 2 RCPA). The deed of authorisation shall contain information on the name, home and postal address of the applicant and of the person to whom authorisation is granted, as well as the name of the invention and/or the application number.

Where general authorisation is granted this shall be referred to in every application to which it applies.

Article 32 If a representative is also empowered to receive a summons or other notifications relating to a possible patent, cf. Article 66 PA, this shall be stated in the authorisation.

Priority claim and its implications

Article 33

A claim of priority (cf. Article 6 PA) which is made after an application has been filed shall be made by special request. The request shall be submitted within 3 months after the effective date of the application and shall include the information referred to in Article 10 RCPA.

Article 34

If a certificate and copy as referred to under paragraph 1, Article 11 RCPA is filed with the Patent Office together with a previously or simultaneously filed patent application, and the applicant refers to these documents or requests priority on the basis of an application which was filed in this country, the said certificate or copy shall only be filed if the Patent Office so requests.

Article 35

If a valid claim of priority is in process when the application becomes available to the public in accordance with Article 22 PA, the content of the application shall be considered known to the extent that the content appears in the priority document (cf. paragraph 2, Article 2 PA) as of the priority date.

Article 36
The withdrawal of a priority claim shall be filed in writing.

International novelty search

Article 37 The requirements of format which apply for international patent applications also apply, mutatis mutandis, for patent applications for which an international novelty search is requested.

[If a patent application is not in a language recognised by the international institution handling the novelty search (i.e. the Swedish Patent Office or the European Patent Office) a translation into a specified language shall accompany the claim for an international novelty search, cf. Article 3.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 42 (Valid from June 1, 1996)

Translation of documents accompanying the patent application [(Articles 3 and 57 RCPA)]1)

1) Regulation no. 679/1996, Article 3 (Valid from January 1, 1997)

Article 38
[(No provisions under this Article.)]1)

1) Regulation no. 679/1996, Article 4 (Valid from January 1, 1997)

Article 39 [The Patent Office may require the certification of a translation of the description, patent claims, abstract and text of drawings, as referred to in Article 31 of the Patent Act.]1) It shall not be necessary to translate that part of the application which an international searching authority deems to relate to another independent invention, except where the Patent

Authority requests such translation, provided the applicant has not paid additional fees for the application to the international authority in question (Article 17(3a) PCT). The translation may further be limited to that part of the application which has been proceeded with after amendment instituted by the International Bureau (Article 19(2) PCT). It shall not be necessary to translate any part of an international application which is not proceeded with after amendment by the International Bureau (Rule 66 PCT) or due to the exception provisions in paragraphs 2-4, Article 1 PA or paragraph 2, Article 75 PA.

If an applicant wishes to avail himself of the opportunity referred to above to except a particular part of the application from translation, he shall make a declaration clearly detailing which part of the application is excluded in the translation. The declaration shall also include a statement of the reasons for exclusion.

1) Regulation no. 679/1996, Article 5 (Valid from January 1, 1997)

Article 40

Documents relating to patent applications and filed with the Patent Office (e.g. application form, opposition and responses) may be received notwithstanding that they are in English, French or German if there are significant reasons and if there is no objection from other parties to the case.

If other documents accompanying a patent application (namely, deed of authorisation, document of transfer of title and priority document) are in English, French, German, Danish, Norwegian or Swedish, a translation into Icelandic shall not be required unless considered essential in individual cases. If the said documents are in a language other than the languages referred to here above, an Icelandic translation shall be filed unless the Patent Authority deems it possible to make an exception in this case.

Article 41

Translations requested under Articles [39-40]1) shall be certified by the translator or by those responsible for the translation, unless the Patent Authority decides in individual cases that another form of certification shall be filed.

1) Regulation no. 679/1996, Article 6 (Valid from January 1, 1997)

PART III

The processing of patent applications
Errors subject to immediate rectification

Article 42

Applicants shall be required by letter (notification of error in format) to rectify the following errors:

1) The signature is missing from the application.

2) The application fee has not been paid in full.

3) The special fee for application by telefax has not been paid.

4) The name(s) of the inventor(s) is not indicated.

[5) The name and address of the professional representative is not indicated.]1)

6) [The description, patent claims or abstract are missing from the documents

originally filed, or a translation of these documents has not been filed within the specified time limit, cf. Article 3 of Regulation accompanying the Patent Act]2)); or a drawing referred to in the description, patent claims or abstract is missing; or similarly, the format or presentation of the aforementioned documents is such that a novelty search clearly cannot be commenced.

Notifications of formal errors are to be communicated as quickly as possible after the application has been filed and prior to the application becoming subject to novelty search. The notification shall indicate that the application may be shelved or refused if the errors are not rectified (paragraph 2, Article 15 and Article 16 PA).

If accompanying documents which the applicant has inventoried are missing the said applicant shall be notified immediately. The same applies if the applicant has failed to provide documentary proof of his title to the invention or in the case of formal errors in the deed of transfer.

1) Advertisement, no. 290/2002, Article 2(Valid from April 9, 2002)
2) Regulation no. 661/1995, Article 9 (Valid from June1, 1996)

Article 43
[(No provisions under this Article.)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 44 (Valid from June 1, 1996)

Article 44 Applicants shall be advised to consult specialists if the presentation of the documents is such that assistance appears necessary.

Article 45

If a communication is received indicating that the application has not been withdrawn and, in addition, the errors referred to in paragraph 1, Article 42 have not been rectified, a decision on the issue shall be taken as quickly as possible, unless there is considered to be reason to send the applicant a new notification.

Unity of invention

Article 46
(No provisions under this Article)

Inventions based on a single type of claim

Article 47

In addition to the subject-matter dealt with in an independent claim it is possible in a dependent claim (cf. subarticle 2, paragraph 2, Article 15 PA) to bring to attention more specific explanations and emphases designed to increase the technical influence of the invention or other further effects related to the invention according to such an independent claim. The additional information shall however be in accordance with the provisions of Article 10 PA. In the case of combined inventions only dependent claims relating to particular forms of the components from which the invention is made shall be made if such form is important in order to bring the combination to work.

Inventions based on several types of claim

Article 48 The requirement for unity of inventions under Article 16 RCPA shall always be considered fulfilled if the application contains the following:

1) in addition to an independent claim which states a product, an independent claim

relating to a particular process for production of the product, and an independent

claim which designates the use of the product, or

2) in addition to a an independent claim which states a process, an independent claim

relating to specially developed equipment for the execution of the process, or

3) in addition to an independent claim which states the product, an independent claim

relating to a particular process for production of the product and an independent

claim relating to specially developed equipment for the execution of the process.

The processing of applications in relation to unity of invention

Article 49

If the subject-matter of an application is obviously deficient in the sense that it does not fulfil the requirements of unity of invention, the applicant shall wherever possible be notified and the application corrected prior to the commencement of the novelty search.

If the Patent Office issues a notification to the effect that the application, for example, covers two inventions, A and B, which are independent of each other, the applicant shall not limit his application first to A and later, when it transpires that the said invention is already known, change the application so that it applies to B. In addition, an applicant shall not, in order to keep such a possibility open, align the application equally with A and B.

When an applicant has limited the claims at the request of the Patent Office concerning the unity of the invention, it shall be held that he has once and for all withdrawn that invention or those inventions which have been excised from the claims through the limitation.

Article 50

If no international novelty search or international preliminary examination has been carried out on the patentability of part of an international patent application due to the fact that the application is deemed to relate to independent inventions, and if the applicant has failed within the prescribed time limit to pay the surcharge prescribed in Articles 17(3a) or 34(3a) of the Patent Cooperation Treaty, the Patent Office shall examine whether the application designates inventions which are independent of each other. If such is the case, the part of the application which has not been subject to novelty search shall be considered withdrawn as far as Iceland is concerned unless the applicant pays the prescribed surcharge within 2 months from the time that the authority notified the applicant of the conclusion of the examination. If the authority considers that the application does not designate inventions which are independent of each other, the application shall be proceeded with (Article 36 PA).

If an applicant requests protection for an independent invention in an international patent application, the application shall be divided (Article 22 RCPA) and the applicant shall pay a new application fee notwithstanding that the surcharge referred to in paragraph 1 has been paid.

Amendments to an application

Patent claims (Article 19 RCPA)

Article 51

Numerical data and other symbols intended to explain the invention substantively may only be added to the claims if it is possible to show technically that such have foundation in the basic documents. Amendments may, however, be made to claims if such amendments regard corrections of printing errors or obvious translation errors, on condition that such amendments are likely to describe that which was initially intended (e.g. in respect of understanding of the subject-matter of the original text or the content of a possible priority document or the like).

Article 52

In applying paragraph 2, Article 19 RCPA, the technical relationship rather than the formal relationship, i.e. the unity of the invention in light of the problem in question and its solution, shall be the principal criterion. Amendments regarding variants of the claims may be approved provided that there is a technical relationship and that such amendments have foundation in the basic documents.

Claims which are amended in violation of the provisions of paragraph 2, Article 19 RCPA shall be separated from the application through division or excision.

The description

Article 53

An applicant may only make amendments and additions to the description and accompanying drawings, including the addition of further examples of the carrying out of the invention, if such amendments and additions are considered essential for more precise explanation or correction or in order to bring a description into line with new or amended patent claims. Such amendments and additions shall not be so made that they suggest that the patent claims are more extensive or relate to something other than that which has foundation in the basic documents.

Article 54

When an applicant files a new copy of a description he shall also file a declaration indicating in what respect the wording of the description is different from that of the earlier description and specifying the filing date of the earlier description. In addition the declaration shall also indicate to what extent the said amendments have resulted in the addition of new subject-matter. Such a declaration may, in most circumstances, be approved without further investigation.

Article 55 Minor amendments of the description, together with the date of the amendment and the author of the amendment shall be stated in the margin of the new copy.

Postponement of the effective date

Article 56
[(No provisions under this Article.)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 45 (Valid from June 1, 1996)

Article 57

[(No provisions under this Article.)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 46 (Valid from June 1, 1996)

Division and excision

General

Article 58

Division occurs when a part of the basic documents (cf. Article 21 RCPA and Article 11 PA) of an application (parent application) is submitted as the basis for a new independent application (Article 22 RCPA).

Article 59

Excision occurs when material which has no foundation in the basic documents of an application is added to a description, claims or in some other way and this is submitted as the basis for a new independent application (Article 23 RCPA).

Article 60

There must be an unbroken continuity between a parent application and an application which results from division or excision. A new application may not, therefore, be filed after a final decision has been taken regarding the parent application. Division and excision shall therefore proceed prior to the granting of a patent on grounds of the parent application. If the parent application is refused or shelved, division or excision may proceed within the time limit for appeal or request for reopening of the case, regardless of whether the conclusion is appealed or the case reopened.

Article 61
[(No provisions under this Article.)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 47 (Valid from June 1, 1996)

Article 62

In an application resulting from division or excision, the description together with accompanying drawings and patent claims which were filed on the same date as the application form for the new application shall be considered the basic documents of the application (Article 24 RCPA). Once such basic documents for the application, as described above, have been filed, data from the parent application shall not be added to the said application (cf. Article 19 RCPA).

Article 63 In the case of division or excision the applicant shall state on which part of the parent application the claims in the new application are based (cf. paragraph 1, Article 19 RCPA). Furthermore, the applicant shall state in the parent application that division or excision has taken place.

Article 64

If a priority document refers to an invention which is not disclosed in the basic documents (cf. Article 21 RCPA) the applicant shall be deemed to have withdrawn that invention of his own free will. The application shall not extend to such an invention and thus division and excision shall not be applicable. This shall apply regardless of whether the priority document is filed prior to, at the same time as or after the filing of the basic documents.

Authorisations regarding division or excision

Article 65

If an applicant has a professional representative, a deed of authorisation shall be filed with each new application in the case of division or excision. In lieu of a new deed, a photocopy or duplicate of the authorisation accompanying the parent application may be filed.

General accessibility of applications

Article 66

[An 18 month period of secrecy, in accordance with the second paragraph of Article 22 of the Patent Act, shall commence on the filing date, or on the effective date if this is different from the filing date (i.e. in the case of division or excision), or on the priority date when priority is claimed in part or in full.]1) If priority is requested on the basis of several applications the period during which the application shall be kept secret shall be deemed to commence from the first day of priority. The period of secrecy shall terminate at closing time of the Patent Office on the calendar date corresponding to the first day of the period of secrecy. If the said calendar date does not occur in the month in question the last day of that month shall be the day of termination.

1) Regulation no. 286/1996, Article 48 (Valid from June 1, 1996)

Article 67
(No provisions under this Article)

Substantive processing of an application

Article 68

Independent claims shall be examined both for novelty and for patentability in other respects. Dependent claims shall usually only be examined in this way when circumstances put in question the patentability of the subject-matter stated in them or in independent claims which the dependent claims relate to.

Information on the results of the examination of an invention's patentability in another country

Article 69

When the Patent Office requests information regarding examination of the patentability of an invention in another country, the applicant shall be granted a period in which to provide such information. At the request of the Patent Office the applicant shall also submit, within the prescribed time limit, a certified copy of the notification from the foreign authority regarding novelty of the invention and patentability in other respects or a declaration that he has received no notification in this regard (Article 29 RCPA).

If the applicant fails to submit the result of the examination as required or to submit the said declaration, the application shall be shelved in accordance with Article 15 PA. If an applicant refuses to file the result of the examination, the application shall be refused in accordance with Article 16 PA.

Unclear applications

Article 70

If the subject-matter for which the applicant requests protection is not clearly indicated in the application documents, or the invention is insufficiently described, the applicant shall be encouraged to file a new and clearer description together with claims prior to the commencement of the novelty search [(cf. paragraph 2, Article 8 PA)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 49 (Valid from June 1, 1996)

Novelty search

Article 71 A novelty search shall be carried out on the basis of the material referred to in Article 26 RCPA.

The initial search shall be sufficient to enable a decision to be made as to novelty. It shall not always be necessary to examine all available material and the search may be terminated when sufficient evidence is considered to have been acquired for assessment of the patentability of the invention. (Execution of the novelty search is further dealt with in Appendix I.)

Article 72 The novelty search shall extend to the date on which the application is filed. This also applies when priority is claimed.

Article 73

If the result of a novelty search carried out abroad has been communicated this shall result in limitation of the novelty search in this country with reference to the following: If the result of a novelty search originates from another Nordic state it shall usually be sufficient in addition to examine Icelandic material. If an international search report is available, including a novelty search of an international nature, the result of a novelty search done at EPO (European Patent Organization), from France, Germany, the Netherlands or Austria, the search shall usually be deemed sufficient when, in addition, Nordic material has been examined. If a result of a novelty search originates from the United Kingdom or the United States of America, in normal circumstances it shall be sufficient for the search to cover other material for which a search is obligatory (Article 71).

Novelty search with reference to earlier applications which have not been made available to the public

Article 74

If an invention which is the subject of a patent application is not new in regard to material in an earlier Icelandic application which has not been made available to the public, and if the application has not been refused on other grounds, the general rule shall be that the final processing of the application shall be suspended until the earlier application has become available to the public in accordance with Article 22 PA, or until a final decision has been taken in regard to the said application within the time limit prescribed in that Article.

The same shall apply in respect of material in an earlier international patent application which shall become valid in Iceland if the authorities are aware of the subject-matter of such an

application. The final processing of the later application shall be continued when the

international application, after transfer to Iceland, becomes available to the public in accordance with Article 22 PA or lapses in respect of Iceland.

In both the above mentioned cases the applicant shall be informed of the possibility of an overlap.

Article 75

The basic documents in a patent application (Article 21 RCPA) are considered novelty destroying according to subarticle 2, paragraph 2, Article 2 PA from the priority date, to the extent that their subject-matter has a basis in the priority document, or otherwise from the filing date.

The abstract and other application documents (additions to the description, written responses, priority documents) are novelty destroying from and including the date on which the documents became available to the public, cf. Article 22 PA.

The aforesaid also applies to international patent applications proceeded with in this country.

Priority

Article 76

If the proprietor of an application upon which priority is based applies for a patent with other parties there shall be no requirement of confirmation that the latter enjoy priority. If the applicant for a patent in Iceland is an applicant with others in an application on which the priority of the Icelandic application is based, evidence of title shall be required from the latter.

Article 77

The scope of an application may be extended in respect of the subject-matter of the priority document (partial priority) without cancelling the priority. Priority shall extend to all subject-matter indicated in the priority document, regardless of whether this is indicated in the claims or not. If an application and claims subsequently filed by the same applicant extend to matter which is disclosed only in the description (drawings) of the earlier application, the said application shall not be considered the first filed application in the Convention state, except with the fulfilment of the conditions under paragraph 2, Article 12 RCPA.

The basic documents shall also be used as a basis in the processing of an application for which priority is claimed. It shall therefore not be possible to add new matter to an Icelandic application by appealing to the priority document (cf. Article 64). Obvious errors and printing errors may, however, be corrected for the sake of consistency with the priority document.

[Examination of the application description prior to the approval of the awarding of a patent 1)]

Article 78

Once it seems possible to approve the patent claims the description shall be checked [before notice is sent that a patent may be awarded.]2) This shall entail a check of whether the description fulfils requirements of form, whether it is consistent with the claims and whether it includes necessary examples of the carrying out of the invention. Other changes or corrections of the description and drawings shall not be required except in so far as they are necessary to enable a specialist to understand the invention (inventions) with the aid of the aforementioned

documents. Comments shall not therefore be made regarding wording, technical concepts, etc. except in order to avoid misunderstanding. Furthermore, it shall not be necessary to check whether all symbols in the drawings have been explained in the description. 1) Regulation.no. 286/1996, Article 50 (Valid from June 1, 1996) 2) Regulation.no. 286/1996, Article 51 (Valid from June 1, 1996) Classification Article 79 Patent applications shall be classified. Classification shall be according to the edition of The International Patent Classification current at the time and in accordance with The Guide. The edition is marked by a numeral after the abbreviation "Int.Cl.", which [from 1 January 1995 is as follows: "Alþj.fl.6" ("Int. Cl.6")] 1) 1) Regulation.no. 286/1996, Article 52 (Valid from June 1, 1996) Article 80 An invention or inventions which are disclosed in patent claims shall be classified. If, in a patent application, new technical data are disclosed which are not part of the invention itself but which are considered worth conserving, such data may also be classified (optional classification). In a number of technical fields the classification system has been improved either by the appending of a list of identification codes or by the use of classification codes as identification codes (hybrid system). Identification codes are intended to be a kind of supplement to the classification and are intended to give more complete information, e.g. by indicating the principal components, process stages and areas of use of the item which is classified. Article 81 The following applies for obligatory classification: An invention shall, if possible, be classified as a unified whole and individual parts shall not be classified separately. If it proves impossible to classify an invention (inventions) in one of the categories of the classification system further categories shall be used, so called multi-classification. The following are examples of cases in which multi-classification should be used: 1) when several independent claims are concerned which relate to inventions in different categories 2) when an independent claim relates to an invention which cannot be classified in one particular category, or 3) when claims relate to an invention which has potential for general use and can be used in one or more specialist fields, provided that the classification system contains both a general category and categories for specialist use. Multi-classification shall be avoided in the case of subcategories which belong to the same superordinate category. In the case of multi-classification the classification code of the division to which the invention mainly belongs shall appear first. Article 82

A satisfactory classification code shall contain a code for the field, category, subcategory or division (main division or subdivision). A division code consists of two numerals separated by a slash. When an identification code is used a colon shall replace the slash.

The code for an obligatory classification shall be indicated first. After a double slash a suggested code for an optional classification shall be printed. Identification codes linked to the classification code shall follow in brackets and finally identification codes which have no such links.

In other respects the codes shall be separated from each other by commas or by brackets around the linked pairs of classification codes and identification codes.

If more than one classification/identification code relating to the same subcategory follow each other, the subcategory shall only be indicated once.

Examples of presentation and order of classification codes and identification codes (cf. Part 87 in the manual to the IPC system (The Guide)):

  1. C 08 F 210/16, 255/04 // A 61 K 47/00, C 09 J 151/06
    (C 08 F 210/16, 214:06) (C 08 F 255/04, 214:06)


  2. B 29 C 65/08// B 29 K 83:00, B 29 L 23:18.

References to sources

Reports

Article 83

In reports novelty destroying documents shall be indicated in the following manner:

1) Patent documents:

The international code letters for the countries (WIPO/ICIREPAT), the nature of the document or possibly the document code indicated in the document, the number of the document, reference to relevant part of the document when appropriate.

Applications which have been made available to the public shall be listed with their application numbers as well as the number of the document which the application has referred to, where such is the case.

Example:

DE B2 2 124 745, column 7, lines 15-36.

FR patent document 985 216, pp.2, left hand column, lines 9-13.

IS application no.2462, cf. patent no.1119.

2) Journals, series and abstracts: Full title or generally cited abbreviation, volume (year of issue), number or issue, publication date and place, author, title of article, number of pages and, when appropriate, more precise location of the relevant extract.

Example: Phys., Rev. 75, 891-2(1949)

Melliand, Textilberichte, 1969, bind 50, Heidelberg, R. Grösser,

"Jacquardeinrichtungen an Grossrundstrickmaschinen",

pp.1436-1445, especially pp. 1443, line 1 in column 1-line 18 in column 2;

illustration 19, 20.

CA 43, 2447 g.

3) Books and other publications, such as reports etc. which are not part of a series: Name of the author or editor, title of the publication, edition and volume, publisher, publication place and year, information on relevant pages.

Example:

H. Walton, "Microwave Quantum Theory", volume 2, Sweet and Maxwell, 1973, London, pp.138-192, especially pp. 146-148.

4) publications produced by companies: Information shall be as detailed as possible, preferably the name of the company and its address, title of the publication, place and year of publication and number of pages.

Record of documents used in oppositions

Article 84

[Prior to the awarding of a patent]1) an inventory shall be compiled of the documents which the Patent Authority has presented and used in opposition to the application in its processing (record of hostile evidence). Documents shall be listed in the record of documents used in oppositions in the same manner as in the reports. In addition the relevant classification code for the patent document which has been presented may be indicated, though only the first shall be indicated if there are several classification codes on the patent document.

Under exceptional circumstances and when there are special grounds for doing so, a particular document may be excluded from the record or a document may be added which was not used against the application. E.g. documents which have been presented erroneously and/or have been deemed irrelevant shall not be included; conversely, documents referred to in written replies from an applicant or in an application from which the application involved originates through division or excision may be included.

1) Regulation.no. 286/1996, Article 53 (Valid from June 1, 1996)

Article 85

If, due to a printing error, a case is proceeded with incorrectly in respect of e.g. country or number of the patent document, or number or page number of a journal cited,the error shall be corrected in the record of oppositions provided that the applicant is notified of the correction while the application is being processed. If such is not the case, the source may not be cited in the record.

Article 86

Sources shall be cited in the following order in the record: First, Icelandic patent applications which are available to the public shall be cited, applications which have been laid open to public inspection and granted patents, then published international and European patent applications or abstracts from them and finally patent applications, applications which have been laid open to public inspection and granted patents from other countries in alphabetical order of country. Patent applications, documents for the laying open to public inspection and granted patents from the same country shall be cited in numerical order. Other sources shall be cited at the end of the record.

Patent applications which have been presented in accordance with subarticles 2 and 3, paragraph 2, Article 2 PA shall be indicated separately by the addition of »(PA Article 2.2.3)« after the application number.

Article 87

[When a patent is awarded the aforesaid record shall be printed in the patent document under the heading "Documents presented". If new documents of opposition are presented as the result of opposition after the awarding, they shall be added to the record if the patent is to remain valid in altered or unaltered form.]1)

If no sources have been used this shall be indicated by a dash after the aforementioned heading.

1) Regulation no. 286/1996, Article 54 (Valid from June 1, 1996)

[Awarding of a patent]1)

Article 88

[When the awarding of a patent has been approved documents relating to the application shall not be amended without prior notification to the applicant, except as regards obvious corrections of form in the description, claims or drawings or as regards information which is otherwise clearly unnecessary.]2)

1) Regulation no. 286/1996, Article 55 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation no. 286/1996, Article 56 (Valid from June 1, 1996)

Article 89

[If the Patent Authority is of the opinion that a patent may be awarded, but the applicant has not yet indicated his approval of the text of the proposed patent, the provisions of the second and third paragraphs shall apply.

The Patent Authority shall give the applicant the opportunity to express himself, within two months' time, on the text of the proposed patent. If the applicant agrees to the text the provisions of Article 19 of the Patent Act shall apply.

If the applicant does not agree to the text, the processing of the application may continue. If the Patent Authority sees no reason to continue the processing the application shall be dismissed. Notification, cf. the first and second paragraphs, shall indicate that the application may be dismissed if the applicant does not agree with the text.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 57 (Valid from June 1, 1996)

Article 90

[If documents suitable for purposes of reproduction are not available when notification in accordance with the first paragraph of Article 19 of the Patent Act is sent, the applicant shall provide such documents within two months of the notification.

If the approved text of these documents has to be translated into Icelandic the four month time limit from the notification shall apply, [cf. Article 3 of RCPA]2)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 58 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation no. 697/1996, Article 6 (Valid from January 1, 1997)

Oppositions

Article 91

[Opposition shall be immediately entered in the Register of Patents and include the following:

1) the name and address of the opponent,

2) the name and address of the agent if there is one.

3) the date the opposition was received.

Rulings in an opposition case shall be recorded in the Register of Patents, cf. Article 39 of RCPA. The entry shall include the result and the date the result was published.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 59 (Valid from June 1, 1996)

Article 92

[If all opposition to a patent has been unequivocally withdrawn the Patent Authority shall investigate whether there is reason to proceed with the opposition case, cf. the second paragraph of Article 23 of the Patent Act. If the Patent Authority sees reason to make a substantial examination of the opposition, the proprietor of the patent shall be notified of the decision and the reasons explained. If such notification has not reached the proprietor of a patent within two months after the withdrawal of the final opposition the decision on the awarding of a patent shall remain unchanged.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 60 (Valid from June 1, 1996)

Article 93
[(No provisions under this Article.)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 61 (Valid from June 1, 1996)

Article 94

The [proprietor of the patent]1) shall receive copies of all correspondence and documents received from the opponent (Article 35 RCPA). Correspondence with the opponent shall, however, be restricted to matter deemed indispensable and essential to the investigation of the case. The opponent shall only be given the opportunity to comment on the first reaction of the applicant regarding the opposition if circumstances warrant. The opponent shall not be given an opportunity to comment further unless special circumstances warrant (paragraph 2, Article 35 RCPA).

When oppositions based on alleged public use are sent to an applicant the said [proprietor of the patent]1) shall be requested to state to what extent he recognises or rejects the justice of such information regarding public use received from the opponent.

The opponent shall be sent copies of correspondence to the [proprietor of the patent]1) regarding the substantive examination of the case at the same time as they are sent to the applicant.

Copies of filed documents which a party to the case has not previously been aware of shall accompany such copies and the final decision in the case.

1) Regulation no. 286/1996, Article 62 (Valid from June 1, 1996)

Article 95 If a verbal presentation is considered necessary for the processing of the opposition case, both [proprietor of the patent]1) and opponent shall be summoned.

1) Regulation no. 286/1996, Article 63 (Valid from June 1, 1996)

Article 96
[(No provisions under this Article.)]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 64 (Valid from June 1, 1996)

Article 97 [If an opponent unequivocally withdraws his opposition or declares in writing that he no longer has any objection to the patent remaining unaltered, the said opponent shall be deemed to have forfeited his right to appeal any decision as to whether the patent shall remain unaltered.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 65 (Valid from June 1, 1996)

Observation by a third party against the granting of a patent application

Article 98

If, in information submitted in writing [in accordance with Article 41 of the RCPA,]1) reference is made to novelty destroying material other than public use the person responsible for the case shall immediately investigate whether there are grounds for commissioning a report on the case.

If the information relates to public use the main rule shall be that the case shall not be proceeded with prior to the expiry of the time limit for oppositions and only then if, in the letter of opposition, the information is explained.

1) Regulation no. 286/1996, Article 66 (Valid from June 1, 1996)

Time limits

Article 99 Time limits granted under Articles 100-103 shall commence from the date on which the letter in question is received.

Article 100 The applicant has the following time periods [before notice is sent that a patent may be awarded]1):

1. Errors in format of the application (cf. Article 42)

if the application fee has not been paid 1 month if the application fee has been paid 3 months If errors in respect of the application fee relate only to the surcharge the latter time limit shall apply. The surcharge shall be according to the rate in force at the expiry of the time limit.

  1. First report regarding substantive examination 8 months
  2. New report including new evidence against 6 months
  3. Other reports 2-4 months
  4. Request for laying open to public inspection of the result of an examination of patentability carried out abroad 3-6 months.

1) Regulation no. 286/1996, Article 67 (Valid from June 1, 1996)

Article 101
Time limits for responses in opposition cases:

[1. Oppositions—the applicant's first response 6 months

  1. Subsequent comments from the parties to the case 3 months
  2. Possible measures by the Patent Office 2-4 months]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 68 (Valid from June 1, 1996)

Article 102
Time limit in which a case must be proceeded with under Article 17 PA 2 months

Article 103 When special circumstances warrant other time limits than are described above in Article 100-102 may be granted. Time limits granted under Article 100-102 shall only be extended if special circumstances warrant.

Entry into force

Article 104

This advertisement is published in accordance with Article 37 of Regulation no. 574/1991 Concerning Patent Applications etc. accompanying Act no.17/1991. The Advertisement enters into force 1 January 1992 with the limitations referred to in Article 58 of the aforementioned Regulation and its transitional provisions.

Appendix I

Execution of novelty searches

1

The Patent Office shall sign an agreement with the Danish Patent Office (Patentdirektoratet) concerning assistance with examination and novelty search of applications, cf. paragraph 1, Article 27 RCPA.

The agreement shall inter alia prescribe the time that shall usually elapse between the Danish institution's receipt of a request and the making of a decision.

2

[The provisions of Article 26 RCPA, Articles 68 and 71-73 of AICP and instructions provided by the Patent Office to the Danish Patent Institution shall apply to the execution of the examination.]1)

In addition the Patent Office shall examine Icelandic material and other aspects within the scope of the Patent Act and accompanying Regulation, and shall take a decision on applications in the light of the results of the examination from the Danish Patent Institution.

1) Regulation no. 286/1996, Article 69 (Valid from June 1, 1996)

3

All patent applications filed in this country shall usually be examined by the Danish Patent Office. An exception may be made, however, if the same or similar application has been filed at one or more of the Patent Offices in the other Nordic countries. In such a case the applicant shall, within 6 months from the filing date or effective date (cf. Article 56 of the instructions), submit a declaration to that effect. The declaration shall also contain an undertaking to file the final result of the examination or novelty search regarding the application and, where appropriate, a certified copy of the granted patent.

[… ]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 70 (Valid from June 1, 1996)

4 For the purpose of examination in Denmark the applicant shall file a translation of the description, patent claims and abstract in Danish, Norwegian, Swedish or English:

a) within three months from the filing date or effective date (cf. 56 of these

instructions) if the application has not at the same time been filed in another

country (basic application), or

b) within six months from the filing date or effective date (cf. Article 56 of these

instructions) if in the said application priority is claimed on the basis of a foreign

application.

Appendix II

[Special provisions regarding the processing of patent applications for

pharmaceuticals which were filed, or are deemed to have been filed, prior to

1 January 1995.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 71 (Valid from June 1, 1996)

1

[In accordance with the second paragraph of Article 75 of the Patent Act, No. 17/1991, prior to its amendment by Act No. 36/1996, patents may only be granted for particular production processes and not for the product as such.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 72 (Valid from June 1, 1996)

2

If the novelty of the invention is considered to lie in the production process of the substance, the usual instructions for novelty search and examination of inventive step and unity of invention shall apply.

3

If the novelty of an invention is considered to relate only to the product, the claims shall be directed to an "analogous process". It shall then be possible to grant a patent for the production of a substance by chemical process even though there is nothing novel in the process as such that can be deemed patentable (i.e. is analogous to previously known chemical processes). The prerequisites for this are that the substance shall be new and that it contains, according to the description, unexpected and valuable features. The effectiveness of the substance and its use as a pharmaceutical shall be stated in the claims.

4

Other decisions regarding the unity of the invention shall not prevent the explication in the first independent claim of internally related diverse analogous processes (main reaction and by-reaction) for the production of one and the same pharmaceutical product. This product may be a chemical compound or group of chemical compounds with closely related chemical structure, i.e their general formula is the same and the unexpected and valuable features are the same.

5 Claims shall usually only cover those analogous processes for which there are examples in the description.

6

The following are examples of by-reactions which may be included in the same patent as the main reaction:

a) esterification from carboxylic acid

b) salt formation from carboxylic acid

c) etherisation of alcohols

d) acylation of alcohols

e) alkylation of amines

f) acylation of amines

g) salt formation of amines and formation of quarternary amino compounds

h) hydrogen saturation of aliphatic double bonds

i) oxidation of R-S groups for the formation of R-SO2

j) reduction of carboxylic groups to aldehydes

k) reduction of nitrogen groups to amino groups

l) conversion of racemic mixtures to chiral isomers

7 Where conditions for the unity of invention are concerned, an application shall refer either exclusively to process or exclusively to analogous process. Prior to the execution of a novelty

search the applicant, if necessary, shall state whether he is applying for protection of the invention as an analogous process or not.

8

Once the first novelty search report has been made, the applicant shall not alter a patent claim from an analogous process to a process unless this is done in a divided or excised application. If it transpires that the product is already known or that it has no unexpected or valuable properties the application shall be refused. However, alteration from a process to an analogous process may be made after the expiry of the above mentioned time limit.

List
concerning entry into force provisions of regulations


No. 661/1995, 286/1996 and 679/1996.

Regulation No. 661/1995

Article 11 This Regulation is issued as authorised in Act No. 17/1991, as subsequently amended, and shall come into force on January 1, 1996.

Regulation no. 286/1996

Article 73 This Regulation is set by authority of Act No. 17/1991, as subsequently amended, and shall come into force 1 January 1996.

Article 74

This Regulation shall apply to patent applications covered by Act No. 17/1991, as subsequently amended, and are undergoing processing by the Patent Authority at the time of its entry into force, with the following exceptions:

1) If notification that the laying open of an application to the public has been agreed to has been sent before the entry into force of this Regulation, its processing shall be in accordance with the provisions of RCPA and ARCP as they were prior to 1 June 1996.

2) Provisions concerning the change in effective date and time limit to file a divided application in RCPA or ARCP, as they were prior to 1 June 1996, shall apply to applications filed before the entry into force of this Regulation.

Article 75

The provisions of Appendix II in Advertisement No. 575/1991 shall continue to apply to applications for pharmaceuticals which were filed or considered to have been filed before 1 January 1995.

Regulation No. 679/1996

Article 7 This Regulation is set by authority of Act No. 17/1991, as subsequently amended, and shall enter into force 1 January 1997.

Regulation No. 290/2002

Article 3

This Advertisement is set by authority of Section 69 of the Patent Act, No. 17/1991, as subsequently amended, cf. Article 42 of the Regulation concerning patent applications, etc. No. 574/1991, shall enter into force immediately.

Regulation No. 539/2004

This Advertisement is set by authority of Article 42 of the Regulation concerning Patent Applications, etc. No. 574/1991, as subsequently amended, cf. Section 69 of the Patent Act, No. 17/1991. This Advertisement shall enter into force immediately.

Article 4

Abbreviations

The Patent Office uses the following abbreviations for current law and regulations in the field of patents:

PA = Patent Act no.17/1991 RCPA = Regulation Concerning Patent Applications, etc., no.574/1991 ARCP = Announcement on Regulations Concerning Patent Applications, no. 575/1991





























AUGLÝSING um reglur varðandi einkaleyfisumsóknir

nr. 575/1991, sbr. rg. nr. 286/1996, rg. nr. 679/1996, rg. 290/2002 og rg. nr. 539/2004.

I. KAFLI Almennar reglur.

1. gr. Ákvæði í 3. mgr. 1. gr. reglugerðar um einkaleyfisumsóknir (rg. ell.) varðandi gildissvið

þeirrar reglugerðar eiga á sama hátt við um þessar reglur.

2. gr. (Engin ákvæði eru undir númerinu.)

3. gr. Um starfshætti Einkaleyfastofunnar sem viðtökustofnunar samkvæmt Samstarfssáttmálanum

um einkaleyfisumsóknir gilda [ákvæði í 50.–55. gr. rg. ell.]1) [Sænska einkaleyfastofnunin (PRV) eða evrópska einkaleyfastofnunin (EPO) eru, að vali

umsækjanda, alþjóðlegar nýnæmisrannsóknar- og forathugunarstofnanir fyrir alþjóðlegar umsóknir sem Einkaleyfastofan veitir viðtöku. Þegar þess er óskað að sænska einkaleyfastofnunin framkvæmi nýnæmisrannsókn eða forathugun á alþjóðlegri umsókn skal hún lögð inn á dönsku, norsku, sænsku eða ensku. Þegar þess er óskað að evrópska einkaleyfastofnunin annist þessar rannsóknir á alþjóðlegri umsókn skal hún lögð inn á ensku.]2)

1) Rg. nr. 286/1996, 38. gr. a (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 38. gr. b (Gildir frá 1.6.1996)

II. KAFLI Einkaleyfisumsókn.

Umsókn og fylgiskjöl. 4. gr.

Umsókn um einkaleyfi skal rituð á þar til gert eyðublað og lögð inn í tvíriti. Lýsing ásamt teikningum, einkaleyfiskröfum og ágripi skal afhent í tveimur eintökum.

Breytingar á þessum skjölum skulu lagðar inn í tveimur eintökum. [Staðfesta skal umsókn, sem berst með bréfasíma (fax) eða hliðstæðum búnaði, með því að

senda inn frumritin undirrituð af umsækjanda eða umboðsmanni hans innan 14 daga frá móttöku símabréfsins.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 39. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

4. gr. a Ef uppfinning varðar eða hefur að geyma röð með 10 eða fleiri núkleótíðum eða ógreindar

raðir með 4 eða fleiri amínósýrum verður að fylgja umsókninni listi fyrir hverja röð (bút). Listarnir skulu lagðir inn sem viðbót við lýsingu og gerðir í samræmi við gildandi staðal og

koma næst á undan kröfunum.

Lýsing. 5. gr.

[Lýsingin skal hefjast á ótölusettri forsíðu með stuttu og lýsandi heiti á uppfinningunni og skal að öðru leyti þannig úr garði gerð:

1) Almennur hluti þar sem tilgreint er notkunarsvið uppfinningarinnar og staða þeirrar tækni sem hún tekur til. Greinargerð um stöðu tækninnar skal studd tilvitnunum í ritað mál þar sem fjallað er um viðkomandi tækni og umsækjanda er kunnugt um. Sérstaklega skal tilgreina hvað ávinnst með uppfinningunni í ljósi þekktrar tækni og hverra úrræða sé þörf eigi tilætlaður árangur að nást. Þessi síðastnefnda umfjöllun verður að vera í samræmi við það sem fram kemur í kröfunum og má í þessu samhengi vísa til þeirra. Leiði ekki sjálfkrafa af eðli uppfinningarinnar hvernig hægt er að hagnýta hana í atvinnulífi skal útskýra það í lýsingunni. Ef um uppfinningu er að ræða sem varðar gen skal það tekið skýrt fram hvernig unnt er að hagnýta kirnaröð eða hluta kirnaraðar gens í atvinnulífi. Ef uppfinningin varðar breytingu á erfðaeiginleikum dýra skal taka fram hvort uppfinningin geti valdið dýrinu þjáningu og ef svo er hvort uppfinningin hafi í för með sér verulegan læknisfræðilegan ávinning fyrir menn eða dýr.

2) Sérhluti þar sem uppfinningunni er lýst nánar og sérstaklega eru tilgreind dæmi um útfærslu eða útfærsluform hennar með vísun í teikningar ef við á. Uppfinningunni skal lýst það vel með dæmum að kröfurnar teljist nægilega vel grundaðar. Ef vísað er til teikninga er að jafnaði nauðsynlegt að birta lista yfir þær í inngangi þessa hluta lýsingarinnar.] 1)

1) Rg. nr. 539/2004, 1, gr. (Gildir frá 30.6.2004)

5. gr. a Örverur [og aðrar lífverur] 1) sem áður er lýst í riti sem almenningur hefur aðgang að má

auðkenna með flokkunarheiti þeirra og, ef nauðsynlegt þykir til glöggvunar, með tilvitnunum í þau rit þar sem lýst er hinni kerfisbundnu greiningaraðferð.

[Lífverur] 2) sem ekki hefur verið lýst áður skal auðkenna það nákvæmlega að ekki verði villst á þeim og öðrum [lífverum] 3).

[Lífverum] 3) skal almennt lýst á þann hátt sem gert er í viðurkenndum sérfræðiritum á þessu sviði.

Varðandi almennt aðgengilegar [lífverur] 2) skal þess getið hvernig hægt er að fá sýni af þeim.

1) Rg. nr. 539/2004, 2, gr., a) liður (Gildir frá 30.6.2004) 2) Rg. nr. 539/2004, 2, gr., b) liður (Gildir frá 30.6.2004) 3) Rg. nr. 539/2004, 2, gr., c) liður (Gildir frá 30.6.2004)

6. gr. Felist fleiri en ein sjálfstæð krafa í einkaleyfiskröfunum skal í lýsingunni fjalla um hverja

uppfinningu í sjálfstæðu kröfunum á þann hátt sem um getur í 5. gr. Um atriði sem krafist er verndar á í ósjálfstæðum kröfum (útfærsluform) skal einnig fjalla í lýsingunni að því marki sem nauðsynlegt telst til að unnt sé að meta kröfuna. Nægilegt er að slík umfjöllun komi fram í sérhluta lýsingar.

7. gr. Tilbúin heiti má ekki nota. Vörumerki má í undantekningartilvikum nota þar sem ekki er auðvelt að aðgreina

hlutaðeigandi vöru með viðurkenndu heiti. Í slíkum tilvikum skal koma fram að um vörumerki sé

að ræða. Sé vörumerkið skráð hér á landi skal ef kostur er geta þess með tákninu ®. Gerð og eiginleikum vörunnar skal jafnan lýsa greinilega.

8. gr. Lýsingu og teikningum skal haldið aðskildum. Töflur og efnafræði- og stærðfræðiformúlur

mega koma fyrir í lýsingu.

9. gr. Þegar vitnað er í ritað mál skal fylgja leiðbeiningum í 83. gr.

Einkaleyfiskröfur. 10. gr.

Einkaleyfiskrafa skal hafa að geyma inngang þar sem fram komi atriði sem greinir í 1. og 2. tölulið 1. mgr. 14. gr. rg. ell., og síðan auðkennishluta þar sem fram komi atriði sem getið er í 3. tölulið sömu greinar. Auðkennishlutinn skal hefjast á orðunum "einkennist af" eða öðrum hliðstæðum.

Unnt er að heimila aðra framsetningu á einkaleyfiskröfum ef sérstakar ástæður eru fyrir hendi, t.d. þegar um er að ræða notkunarkröfur.

11. gr. Í hverri einkaleyfiskröfu skal tilgreina þau tæknilegu sérkenni sem nauðsynleg eru til að ná

tilætluðum árangri.

12. gr. Að jafnaði skal auðkenna afurð með því að lýsa samsetningu hennar, og tæki skal auðkennt

með því að lýsa hönnunareinkennum sérhvers hluta. Nánar má auðkenna uppfinninguna með því að lýsa hlutverki einstakra þátta hennar, svo fremi ekki sé auðveldlega hægt að gera grein fyrir henni með öðrum hætti. Afurðir, einkum á sviði efnafræði, má þó ef um veruleg skilgreiningarvandamál er að ræða, auðkenna með því að lýsa framleiðsluaðferðinni ("product- by-process") og ef þörf krefur tilgreina önnur sérkenni afurðarinnar.

12. gr. a Örverur [og aðrar lífverur] 1) sem áður hefur verið lýst skal auðkenna með flokkunarheiti

þeirra. [Lífverur] 2) sem ekki hefur áður verið lýst má auðkenna í lýsingunni með beinni eða óbeinni

tilvitnun, helst í formi flokkunarheitis, í þann kafla lýsingarinnar sem fjallar um líffræðileg auðkenni þeirra.

1) Rg. nr. 539/2004, 3, gr., a) liður (Gildir frá 30.6.2004) 2) Rg. nr. 539/2004, 3, gr., b) liður (Gildir frá 30.6.2004)

13. gr. Þegar sótt er um einkaleyfi á efnum eða efnablöndum sem teljast þekktar hver fyrir sig og

skírskotað er til þess að slík efni eða efnablöndur komi fyrst að notum við beitingu þeirra aðferða sem 3. mgr. 1. gr. einkaleyfalaganna fjallar um, skal gera grein fyrir notkuninni í einkaleyfiskröfunum.

14. gr. Aðferð skal auðkenna með því að lýsa forsendum hennar (t.d. viðbúnaði, tækjum o.þ.h.) eða

framkvæmdaferli. (Sjá nánar Viðauka II að því er varðar einkaleyfisumsóknir er taka til lækningalyfja [og lagðar voru inn fyrir 1. janúar 1995.)]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 40, gr. (Gildir frá 1.6.1996)

15. gr. Í kröfu er varðar notkun skal gefa nánari upplýsingar um í hvaða sérstaka tilgangi á að nota

viðkomandi afurð, efni, tæki o.þ.h. eða viðeigandi aðferð. Ef nauðsyn krefur skal einnig gefa nánari upplýsingar um afurðina eða aðferðina.

16. gr. Í einni og sömu umsókn má setja fram fleiri en eina sjálfstæða kröfu, óháðar hver annarri,

t.d. kröfu sem tekur til afurðar og kröfu sem tekur til aðferðar, jafnvel þótt gerð sé grein fyrir uppfinningunum, samkvæmt framsetningu krafnanna, með lýsingum sem eru hliðstæðar í tæknilegu tilliti.

17. gr. Margar sjálfstæðar kröfur sömu tegundar (sem tilheyra sama kröfuafbrigði) má því aðeins

setja fram að augljósir annmarkar séu á því að lýsa uppfinningunum nógu nákvæmlega, t.d. með mismunandi dæmum, væri þeim slegið saman í einni og sömu einkaleyfiskröfu. Einnig má gera grein fyrir uppfinningu af gerðinni "sendandi–móttakandi" í aðskildum, sjálfstæðum einkaleyfiskröfum.

18. gr. Sjálfstæða kröfu má setja fram samhliða annarri sjálfstæðri kröfu. Þetta á við þegar

umsóknin inniheldur sjálfstæðar kröfur sem tengjast hver annarri á þann hátt sem 48. gr. kveður á um. Samhliða og sjálfstæð einkaleyfiskrafa skal innihalda fullkomna lýsingu á viðkomandi uppfinningu. Samhliða og sjálfstæða einkaleyfiskröfu má tengja annarri kröfu. Ósjálfstæðum kröfum skal skipa saman strax á eftir þeirri sjálfstæðu kröfu sem þær, með beinum hætti eða með tengingu við aðra ósjálfstæða kröfu, vísa til.

19. gr. Ósjálfstæð krafa má ekki eingöngu fjalla um sjálfgefnar eða einfaldar og auðsæjar lausnir er

varða hönnunar- eða aðferðatækni. Upptalning sem eingöngu felur í sér dæmi um augljósa hluti er ekki leyfð í einkaleyfiskröfum.

20. gr. Í inngangi og auðkennishluta einkaleyfiskröfu skal vísa til teikninga (tilvísunartákn í sviga).

Í kröfu skal þó, óháð tilvísunum, gera skýra grein fyrir því sem óskast verndað. Almennar athugasemdir svo sem "eins og lýst hefur verið" eða "eins og sýnt er á teikningunni" má ekki nota í einkaleyfiskröfum. Í undantekningartilvikum má með beinum hætti vísa til línurita eða hliðstæðra upplýsinga sem fram koma á teikningu.

Vörumerki mega að jafnaði ekki koma fyrir í einkaleyfiskröfum.

Ágrip. (3. mgr. 8. gr. ell. og 18. gr. rg. ell.)

21. gr. Ágrip skal þannig úr garði gert að það komi að sem bestum notum við nýnæmisrannsókn á

viðkomandi tæknisviði. Ágripið skal innihalda stutt yfirlit yfir það sem fram kemur í lýsingu, einkaleyfiskröfum og

teikningum. Í ágripi skal tilgreina tæknisviðið sem uppfinningin fellur undir. Ágrip skal orðað þannig að auðskiljanlegt sé hvaða tæknilega vandamál uppfinningin varðar, hver séu grundvallaratriðin varðandi þá lausn sem felst í uppfinningunni og hvernig hún er einkum notuð. Í ágripi skal, ef við á, tilgreina þá efnafræðiformúlu úr umsókninni sem best auðkennir uppfinninguna. Ekki má í ágripi fjalla um líklega kosti við uppfinninguna né setja fram fullyrðingar um gildi hennar eða fræðilega notkunarmöguleika.

Ágripið á að auðvelda mönnum að meta hvort nauðsynlegt sé fyrir þá að kynna sér sjálfa umsóknina eða einkaleyfið.

Ágripið má ekki vera lengra en 150 orð.

22. gr. Ef teikningar fylgja einkaleyfisumsókninni ber umsækjanda að tilgreina á umsóknarblaðinu

hvaða teikningu hann óskar að birta með ágripinu. Sé það ekki gert eða telji Einkaleyfastofan að önnur teikning en sú sem umsækjandi bendir á sé betur til þess fallin að skýra uppfinninguna skal birta þá teikningu með ágripinu. Telji Einkaleyfastofan með öllu óþarft að birta teikningu með ágripinu má sleppa því. Á eftir hverjum einstökum þætti þeirra tæknilegu sérkenna sem gerð er grein fyrir í ágripinu og fram koma á teikningunni skal setja tilvísun í sviga.

Teikningar. 23. gr.

Teikningin skal gerð á blað af stærðinni A4. Þegar myndir eru það margar að þær rúmast ekki á einu blaði má nota fleiri blöð. Vegna eftirtöku eða fjölföldunar, t.d. í offsetprentun, skal eitt eintak vera á hvítu, möttu, ógagnsæju og sterku blaði eða á öðru endingargóðu efni. Myndflötur á hverju blaði má ekki vera stærri en 26,2 x 17,0 cm. Enginn rammi má vera á blöðunum. Lágmark spássíu skal vera 2,5 cm að ofan, 2,5 cm til vinstri, 1,5 cm til hægri og 1,0 cm að neðan.

Ekki má brjóta eða vefja teikningarnar saman.

24. gr. Á teikningunni eiga að koma fram þau atriði sem nauðsynleg eru til skilnings á einstökum

hlutum lýsingarinnar og skulu þau auðkennd með sömu bókstöfum eða tölum í lýsingu og á teikningu. Önnur auðkennistákn en þau sem fyrir koma í lýsingu mega ekki vera á teikningunni og táknin má ekki nota í meira mæli en nauðsynlegt er til að lýsingin verði skiljanleg. Á teikningunni mega heldur ekki vera athugasemdir til útskýringar, nema mjög stuttar skýringar, s.s. "vatn", "gufa", "snið A–B" eða "lokað". Í stólparitum eða línuritum sem sýna framleiðsluferli eða í tengimyndum rafrása skal nota lýsandi tákn sem hægt er að skilja á augabragði.

25. gr. Myndir og texta á teikningunni skal gera með endingargóðum, alsvörtum og skýrum línum

og án lita.

Allir sniðfletir skulu skástrikaðir. Öll rituð tákn (tölur eða bókstafir) á teikningunni skulu vera greinileg og rituð með stafagerð sem auðvelt er að lesa. Myndir og rittákn þurfa að henta til offsetprentunar og gefa möguleika á 15% smækkun. Þegar um flóknar myndir er að ræða má ekki sýna það mörg smáatriði að teikningin verði óljós. Myndir skulu aðgreindar hver frá annarri með hæfilegu millibili. Myndirnar skulu, óháð fjölda blaða, merktar með tölustöfum í réttri röð eða, ef henta þykir, bókstöfum eða hugsanlega bæði með bókstöfum og tölustöfum, helst í sömu röð og myndirnar koma fyrir á teikningunni. Sömu hlutar í sama útfærsluformi skulu auðkenndir með sama tákni á öllum myndunum.

Nánari ákvæði varðandi lýsingu, kröfur og ágrip (4. gr. rg. ell.) og fylgiskjöl.

26. gr. Lýsingu, kröfum og ágripi skal skila í vélrituðu formi með svörtu letri eða prentuðu á

sterkan, ógagnsæjan, hvítan pappír í stærðinni A4 þannig að henti til offsetprentunar með 15% smækkun. Textinn skal skrifaður með 11/2 línubili, 2,5–4 cm vinstri spássíu og 2–4 cm bili að ofan. Textinn á að vera jafnaður hægra megin með 2–3 cm spássíu. Sams konar bil skal vera neðst á síðu. Aðeins má skrifa öðrum megin á síðu. Textinn skal hafa sama heildarsvip og einstakir bókstafir skulu vera skýrir og greinilegir. Komi fyrir handskrifuð tákn eða formúlur í texta skal nota svartan lit.

Orðasambandið "e i n k e n n i s t a f" eða önnur tilsvarandi skal rita á þennan hátt (þ.e. með gleiðu letri).

Á lýsingu, kröfur og ágrip skal rita númer blaðsíðu í töluröð með arabískum tölum. Blaðsíðunúmer skal vera fyrir miðju, a.m.k. 2 cm frá efri brún síðu og án punkts eða strika fyrir framan eða aftan. Fimmtu hverja línu í lýsingu og kröfum skal tölusetja minnst 2,5 cm frá vinstri brún síðu. Einkaleyfiskröfurnar mega vera á sérstöku blaði. Ágrip skal rita á sérstakt blað.

Hafi verið gerðar leiðréttingar [á tilteknu eintaki lýsingar, ásamt kröfum og teikningum, sem ætlað er til veitingar einkaleyfis]1) skulu þær gerðar þannig (t.d. með því að líma yfir eða þurrka út texta) að ekki verði greint á offsetprentaða eintakinu.

1) Rg. nr. 286/1996, 41, gr. (Gildir frá 1.6.1996)

27. gr. Einingar fyrir mál og vog skulu vera samkvæmt metrakerfinu (SI-kerfinu) eða, ef þær eru

fyrst gefnar upp samkvæmt öðru kerfi, skal einnig tilgreina þær samkvæmt metrakerfinu. Hitastig skal gefa upp í Celsíus-gráðum eða, ef við á, í Kelvin-gráðum. Þéttleika (eðlisþyngd) skal gefa upp í einingum metrakerfisins. Þegar tilgreindar eru stærðfræðiformúlur, rafmagnseiningar og einingar fyrir hita, orku, hljóð, ljós og segulmagn skal fylgja alþjóðlegum venjum. Í efnafræði skulu notuð almenn tákn fyrir atómþunga, sameinda- og/eða byggingarformúlur. Að öðru leyti skal aðeins nota þau tæknilegu heiti, merki og tákn sem almennt eru notuð á viðkomandi sviði.

28. gr. Bréf til Einkaleyfastofunnar skal rita á hvítan pappír ekki stærri en A4. Númer umsóknar

skal helst koma fram á forsíðu bréfsins.

Líkan o.fl. 29. gr.

Líkan eða hvers konar sýnishorn skal því aðeins leggja fram að það sé talið nauðsynlegt til að lýsingin skiljist. Fylgihlutir af þessu tagi verða að jafnaði ekki endursendir.

Umboð. [30. gr.

Hafi umsækjandi ekki heimilisfesti hér á landi skal hann hafa umboðsmann, búsettan á EES- svæðinu, sem getur komið fram fyrir hans hönd í öllu því er varðar umsóknina. Umsækjandi, sem búsettur er hér á landi, má hafa umboðsmann. Nafn og heimilisfang umboðsmanns skal fært í einkaleyfaskrá.]1)

1) Rg. nr. 290/2002, 1, gr. (Gildir frá 11.4.2002)

31. gr. Umboðsmanni er veitt umboð annað hvort með innlagningu sérstaks skjals (umboðs) sem

undirritað er af umsækjanda eða með því að umboðið komi fram á umsóknarblaðinu (2. liður 3. mgr. 2. gr. rg. ell.). Í umboði skulu koma fram upplýsingar um nafn, heimili og póstfang umsækjanda og þess aðila sem umboð er veitt, heiti uppfinningar og/eða umsóknarnúmer.

Þegar veitt er allsherjarumboð skal vísa til þess í hverri umsókn sem það gildir fyrir.

32. gr. Sé umboðsmanni einnig heimilt að taka við stefnu og öðrum tilkynningum varðandi

væntanlegt einkaleyfi, sbr. 66. gr. ell., verður að taka slíkt fram í umboðinu.

Forgangsréttarkrafa og áhrif hennar. 33. gr.

Ef krafist er forgangsréttar (sbr. 6. gr. ell.) eftir að umsókn hefur verið lögð inn skal það gert með sérstakri beiðni. Hún skal afhent innan 3 mánaða eftir gildisdag umsóknar og hafa að geyma þær upplýsingar sem getið er í 10. gr. rg. ell.

34. gr. Ef vottorð og afrit skv. 1. mgr. 11. gr. rg. ell. er lagt inn hjá Einkaleyfastofunni með eldri

eða samtímis framkominni einkaleyfisumsókn og umsækjandi vísar til þessara gagna eða krefst forgangsréttar á grundvelli umsóknar sem lögð er inn hér á landi skal umrædd staðfesting eða afrit því aðeins lagt inn að Einkaleyfastofan fari fram á það.

35. gr. Liggi fyrir gild krafa um forgangsrétt þegar umsókn verður aðgengileg almenningi skv. 22.

gr. ell. skal efni umsóknarinnar teljast þekkt (sbr. 2. mgr. 2. gr. ell.) frá forgangsréttardegi að því marki sem það kemur fram í forgangsréttarskjalinu.

36. gr. Ef fallið er frá kröfu um forgangsrétt skal það tilkynnt bréflega.

Alþjóðleg nýnæmisrannsókn. 37. gr.

Sömu formkröfur og gilda um alþjóðlegar einkaleyfisumsóknir gilda, eftir því sem við á, um einkaleyfisumsókn sem óskað er alþjóðlegrar nýnæmisrannsóknar á.

[Ef einkaleyfisumsókn er ekki á tungumáli sem viðurkennt er af alþjóðlegri stofnun sem annast nýnæmisrannsókn (þ.e. sænsku einkaleyfastofnuninni eða evrópsku einkaleyfastofnuninni) skal þýðing á tilskilið tungumál fylgja kröfu um alþjóðlega nýnæmisrannsókn, sbr. 3. gr.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 42. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Þýðing á gögnum með einkaleyfisumsókn. [(3. og 57. gr. rg. ell.)]1)

38. gr. [(Engin ákvæði eru undir þessu númeri)]2) 1) Rg. nr. 679/1996, 3. gr. (Gildir frá 1.1.1997) 2) Rg. nr. 679/1996, 4. gr. (Gildir frá 1.1.1997)

39. gr. [Einkaleyfastofan getur krafist þess að þýðing sú sem nefnd er í 31. gr. ell. á lýsingu,

einkaleyfiskröfum, ágripi og texta á teikningum skuli vera staðfest.]1) Ekki þarf að þýða þann hluta umsóknarinnar sem alþjóðleg nýnæmisrannsóknastofnun telur

að tilheyri annarri óháðri uppfinningu nema því aðeins að einkaleyfayfirvöld krefjist þess í hverju tilviki enda hafi umsækjandi ekki greitt viðbótargjald fyrir hana til viðkomandi alþjóðastofnunar (a-liður 3. mgr. 17. gr. PCT). Þýðinguna má ennfremur takmarka við þann hluta umsóknarinnar sem yfirfærður hefur verið eftir breytingu sem alþjóðaskrifstofan (1. og 2. mgr. 19. gr. PCT) hefur gert. Ekki þarf að þýða þann hluta alþjóðaumsóknar sem ekki er yfirfærður eftir breytingu sem gerð hefur verið hjá alþjóðaskrifstofunni (regla 66, PCT) eða vegna undantekningarákvæða í 2.–4. mgr. 1. gr. ell. eða í 2. mgr. 75. gr. ell.

Vilji umsækjandi notfæra sér þá möguleika sem nefndir eru hér að framan til að undanskilja vissan hluta umsóknarinnar skal hann gefa út yfrlýsingu þar sem skýrt komi fram hvaða hluta umsóknar er sleppt í þýðingu. Í yfirlýsingunni þarf einnig að tilgreina af hvaða ástæðu þessum hluta er sleppt.

1) Rg. nr. 679/1996, 5. gr. (Gildir frá 1.1.1997)

40. gr. Skriflegum gögnum sem snerta einkaleyfisumsóknir og beint er til Einkaleyfastofunnar (t.d.

umsóknarblað, andmæli og andsvör) má veita viðtöku þótt þau séu á ensku, frönsku eða þýsku ef veigamiklar ástæður eru fyrir hendi og gagnaðili mótmælir ekki.

Ef önnur gögn sem fylgja einkaleyfisumsókn (s.s. umboð, framsal og forgangsréttarskjal) eru á ensku, frönsku, þýsku, dönsku, norsku eða sænsku er ekki krafist þýðingar á íslensku nema það teljist nauðsynlegt í hverju einstöku tilviki. Ef umrædd skjöl eru á öðrum tungumálum en að framan greinir skal leggja fram íslenska þýðingu nema einkaleyfayfirvöld telji mögulegt að gera undantekningu í því efni.

41. gr. Ef krafist er þýðingar samkvæmt 38.–40. gr. skal hún staðfest af þýðanda eða þeim sem er

ábyrgur fyrir þýðingunni, nema einkaleyfayfirvöld ákveði í hverju tilviki að annars konar staðfesting skuli lögð fram.

III. KAFLI.

Meðferð einkaleyfisumsókna.

Ágallar sem krefjast skal úrbóta á þegar í stað. 42. gr.

Í bréfi (tilkynningu um formgalla) skal umsækjanda gert að bæta úr eftirfarandi ágöllum: 1) Undirskrift vantar á umsókn. 2) Umsóknargjald hefur ekki verið greitt að fullu. 3) Sérstök greiðsla fyrir símabréf (faxumsókn) hefur ekki verið innt af hendi. 4) Nafn uppfinningamanns/-manna kemur ekki fram. 5) [Nafn og heimilisfang umboðsmanns er ekki gefið upp.]1 6) Í fylgiskjöl er lögð voru fram í upphafi vantar lýsingu, einka-leyfis-kröfur eða

ágrip, ellegar þessi skjöl hafa ekki verið þýdd á íslensku. Ennfremur ef vantar teikningu, sem vísað er til í lýsingu, einkaleyfiskröfum eða ágripi. Sama á við ef frágangur fyrrgreindra gagna er með þeim hætti að augljóst er að nýnæmisrannsókn getur ekki farið fram.

Tilkynningu um formgalla ber að senda eins fljótt og unnt er eftir að umsókn hefur verið lögð inn og áður en umsókn sætir ný-næmis-rann-sókn. Í tilkynningunni á að koma fram að heimilt sé að afskrifa eða hafna umsókn ef ekki er bætt úr ágöllum (2. mgr. 15. gr. og 16. gr. ell.).

Vanti fylgiskjöl, sem umsækjandi hefur gert lista yfir, ber að tilkynna honum það sem fyrst. Sama á við ef umsækjandi hefur ekki skjalfest rétt sinn til uppfinningar eða formgallar eru á framsali.

1) Rg. nr. 290/2002, 2. gr. (Gildir frá 11.4.2002)

43. gr. [(Engin ákvæði eru undir þessu númeri)]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 44. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

44. gr. Umsækjanda skal ráðlagt að leita aðstoðar sérfróðra manna ef skjöl sem lögð hafa verið

fram eru þannig úr garði gerð að slíkrar aðstoðar virðist þörf.

45. gr. Berist svar þess efnis að umsóknin sé ekki afturkölluð og ekki hefur heldur verið bætt úr

þeim ágöllum sem tilgreindir eru í 1. mgr. 42. gr. ber að taka ákvörðun í málinu svo fljótt sem kostur er enda sé ekki talin ástæða til að senda umsækjanda nýja tilkynningu.

Uppfinningaheild. 46. gr.

(Engin ákvæði eru undir þessu númeri.)

Uppfinningar án kröfuafbrigða. 47. gr.

Til viðbótar við það sem fjallað er um í sjálfstæðri kröfu er í ósjálfstæðri kröfu (sbr. 2. ml. 2. mgr. 15. gr. rg. ell.) hægt að koma að nánari útskýringum og áherslum sem eru til þess fallnar að auka tæknileg áhrif uppfinningarinnar eða aðra frekari verkan sem henni tengist, skv. slíkri sjálfstæðri kröfu. Það er þó skilyrði að viðbótin sé í samræmi við ákvæði 10. gr. ell. Þegar um

samsetta uppfinningu er að ræða má aðeins setja fram ósjálf-stæðar kröfur varðandi sérstaka útfærslu þeirra eininga er hún samanstendur af ef slík útfærsla er mikilvæg til að hægt sé að ná fram verkan samsetningarinnar.

Uppfinningar með kröfuafbrigðum. 48. gr.

Krafan um uppfinningaheild skv. 16. gr. rg. ell. telst alltaf uppfyllt ef í umsókn er: 1) auk sjálfstæðrar kröfu sem tilgreinir afurð, sjálfstæð krafa sem varðar sérstæða

aðferð við framleiðslu afurðarinnar, og sjálfstæð krafa sem tekur til notkunar afurðarinnar, eða

2) auk sjálfstæðrar kröfu sem tilgreinir aðferð, sjálfstæð krafa sem varðar sérstaklega útfærðan tækjabúnað til að framkvæma aðferðina, eða

3) auk sjálfstæðrar kröfu sem tilgreinir afurð, sjálfstæð krafa sem varðar sérstæða aðferð við framleiðslu afurðarinnar og sjálfstæð krafa sem tekur til sérstaklega útfærðs tækjabúnaðar til að framkvæma aðferðina.

Meðferð umsókna með tilliti til uppfinningaheildar. 49. gr.

Ef efni umsóknar er greinilega ábótavant að því leyti að það myndar ekki uppfinningaheild ber, ef unnt er, að tilkynna umsækjanda um það og lagfæra áður en nýnæmisrannsókn fer fram.

Hafi Einkaleyfastofan tilkynnt að umsókn nái til t.d. tveggja uppfinninga, A og B, sem eru óháðar hvor annarri, er umsækjanda ekki heimilt að takmarka umsókn sína fyrst við A og síðan, komi í ljós að hún sé þekkt, að breyta umsókninni þannig að hún eigi við B. Ekki má umsækjandi heldur, til að halda slíkum möguleika opnum, miða umsóknina jöfnum höndum við A og B.

Þegar umsækjandi hefur takmarkað kröfurnar, samkvæmt tilmælum frá Einkaleyfastofunni varðandi uppfinningaheild, ber að líta svo á að hann hafi endan-lega fallið frá þeirri uppfinningu eða uppfinningum sem felldar hafa verið brott úr kröfunum við takmörkunina.

50. gr. Ef ekki hefur farið fram alþjóðleg nýnæmisrannsókn eða alþjóðleg forrannsókn á

einkaleyfishæfi á hluta af alþjóðlegri einkaleyfisumsókn, vegna þess að umsóknin er talin taka til óháðra uppfinninga, og hafi umsækjandi ekki innan tilskilins frests greitt viðbótargjöld sem tilgreind eru í a-lið 3. mgr. 17. gr. eða í a-lið 3. mgr. 34. gr. Samstarfssáttmálans ber Einkaleyfastofunni að rannsaka hvort umsóknin taki til uppfinninga sem eru óháðar hver annarri. Reynist svo vera skal sá hluti umsóknarinnar, sem ekki hefur sætt slíkri nýnæmisrannsókn, talinn afturkallaður að því er Ísland varðar nema umsækjandi greiði tilskilið viðbótargjald innan 2 mánaða frá því að yfirvöld hafa upplýst umsækjanda um lyktir rannsóknar-innar. Ef yfirvöld telja að umsóknin taki ekki til uppfinninga sem eru óháðar hver annarri ber að halda áfram meðferð umsóknarinnar (36. gr. ell.).

Óski umsækjandi verndar á óháðri uppfinningu í alþjóðlegri einkaleyfisumsókn verður að hluta umsóknina sundur (22. gr. rg. ell.) og greiða nýtt umsóknargjald þótt viðbótargjald sem fjallað er um í 1. mgr. hafi verið greitt.

Breytingar á umsókn. Einkaleyfiskröfur (19. gr. rg. ell.).

51. gr.

Tölulegum upplýsingum og öðrum táknum sem ætlað er að skilgreina uppfinninguna efnislega má því aðeins bæta í kröfurnar að hægt sé í tæknilegu tilliti að sýna fram á að slíkt eigi sér stoð í grunngögnum. Þó má gera breytingar á kröfum ef þær lúta að leiðréttingum á beinum misritunum og augljósum þýðingarvillum, að því tilskildu að líklegt sé (t.d. með tilliti til skilnings á efni upphaflegs texta eða innihaldi hugsanlegs forgangsréttarskjals eða þ.h.) að breytingarnar lýsi því sem upphaflega var ætlunin.

52. gr. Við beitingu 2. mgr. 19. gr. rg. ell. eru það ekki formleg heldur tæknileg tengsl, þ.e.

uppfinningaheild með tilliti til viðkomandi vandamáls og úrlausnar þess, sem úrslitum ráða. Breytingar varðandi afbrigði krafna er unnt að samþykkja svo fremi að tæknileg tengsl séu fyrir hendi og þær eigi sér stoð í grunngögnum.

Kröfur sem breytt hefur verið í bága við ákvæði 2. mgr. 19. gr. rg. ell. má skilja frá umsókninni með hlutun eða úrfellingu.

Lýsingin. 53. gr.

Á lýsingu og tilheyrandi teikningum má umsækjandi aðeins gera þær breytingar og viðbætur, þar með talið að bæta við frekari útfærsludæmum, sem nauðsynlegar eru til nánari skýringar eða leiðréttingar eða til að laga lýsinguna að nýjum eða breyttum einkaleyfiskröfum. Þessar breytingar og viðbætur mega ekki vera þannig úr garði gerðar að þær gefi í skyn að einkaleyfiskröfurnar séu umfangsmeiri eða fjalli um eitthvað annað en það sem á sér stoð í grunngögnunum.

54. gr. Þegar umsækjandi leggur inn ný eintök af lýsingu skal hann leggja fram yfirlýsingu um hvar

orðalag lýsingarinnar er frábrugðið fyrri lýsingu sem lögð var inn á nánar tilgreindum degi. Jafnframt skal koma fram í yfirlýsingunni að hvaða leyti umræddar breytingar hafa leitt til þess að bætt hefur verið við nýjum efnisatriðum. Samþykkja má slíka yfirlýsingu án sérstakrar athugunar svo fremi ekki sé tilefni til annars.

55. gr. Minni háttar breytinga á lýsingu, hvenær breyting var gerð og af hverjum, skal getið á

spássíu annars eintaksins.

Tilfærsla gildisdags. 56. gr.

[(Engin ákvæði eru undir þessu númeri)]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 45. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

57. gr. [(Engin ákvæði eru undir þessu númeri)]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 46. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Hlutun og úrfelling. Almennt.

58. gr. Með hlutun er átt við að hluti af efni í grunngögnum (sbr. 21. gr. rg. ell. og 11. gr. ell.)

umsóknar (frumumsóknar) verði lagður til grundvallar fyrir nýrri sjálfstæðri umsókn (22. gr. rg. ell.).

59. gr. Úrfelling kallast það þegar við lýsingu, kröfur eða með öðrum hætti er bætt efni sem ekki á

sér stoð í grunngögnum umsóknar og það lagt til grundvallar fyrir nýrri sjálfstæðri umsókn (23. gr. rg. ell.).

60. gr. Milli frumumsóknar og umsóknar sem verður til við hlutun eða úrfellingu verður að vera

óslitið samhengi. Þannig má ekki vera búið að taka endanlega ákvörðun um frumumsóknina þegar hin nýja umsókn er lögð inn. Hlutun eða úrfelling verður því að fara fram áður en veitt er einkaleyfi samkvæmt frumumsókninni. Ef frumumsókn er hafnað eða hún afskrifuð getur hlutun eða úrfelling átt sér stað svo lengi sem frestur til áfrýjunar eða til að krefjast endurupptöku varir, óháð því hvort niðurstöðu hafi verið áfrýjað eða endurupptaka átt sér stað.

61. gr. [(Engin ákvæði eru undir þessu númeri)]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 47. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

62. gr. Í umsókn sem orðin er til við hlutun eða úrfellingu telst sú lýsing ásamt tilheyrandi

teikningum og einkaleyfiskröfum, sem lögð er inn samtímis umsóknarblaði í nýrri umsókn, vera grunngögn umsóknarinnar (24. gr. rg. ell.). Eftir að slík grunngögn í umsókn, sem þannig er háttað um, hafa verið lögð inn er ekki leyfilegt að bæta við umrædda umsókn upplýsingum úr frumumsókninni (sbr. 19. gr. rg. ell.).

63. gr. Við hlutun eða úrfellingu ber umsækjanda að tilgreina í hvaða hluta frumumsóknar kröfur í

hinni nýju umsókn eiga sér stoð (sbr. 1. mgr. 19. gr. rg. ell.). Ennfremur ber umsækjanda að tilgreina í frumumsókn að hlutun eða úrfelling hafi átt sér

stað.

64. gr. Ef forgangsréttarskjal fjallar um uppfinningu sem ekki er að finna í grunngögnum (sbr. 21.

gr. rg. ell.) skal litið svo á að umsækjandi hafi af fúsum og frjálsum vilja horfið frá þeirri uppfinningu. Umsóknin tekur því ekki til slíkrar uppfinningar og þess vegna kemur hlutun eða úrfelling ekki til álita. Þetta gildir óháð því hvort forgangsréttarskjalið er lagt inn fyrr, samtímis eða síðar en grunngögnin.

Umboð við hlutun eða úrfellingu. 65. gr.

Ef umsækjandi hefur umboðsmann skal við hlutun eða úrfellingu leggja fram umboð fyrir hverja nýja umsókn. Í staðinn fyrir nýtt umboð má leggja fram ljósrit eða afrit af umboði sem fylgir frumumsókn.

Almennur aðgengileiki umsókna. 66. gr.

[Leyndartíminn 18 mánuðir, skv. 2. mgr. 22. gr. ell., hefst á umsóknar- eða gildisdegi, ef hann er ekki sá sami og umsóknardagur (þ.e. við hlutun eða úrfellingu), eða á forgangsréttardegi þegar forgangsréttar er krafist að fullu eða að hluta.]1) Ef krafist er forgangsréttar á grundvelli margra umsókna reiknast sá tími, sem umsókn skal haldið leyndri, frá fyrsta forgangsréttardegi. Leyndartíma lýkur þegar Einkaleyfastofu er lokað þann mánaðardag er svarar til upphafsdags leyndartímans. Ef þessi mánaðardagur er ekki í viðkomandi mánuði skal miða við síðasta dag mánaðar.

1) Rg. nr. 286/1996, 48. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

67. gr. (Engin ákvæði eru undir þessu númeri.)

Efnisleg meðferð umsóknar. 68. gr.

Sjálfstæðar kröfur skal rannsaka bæði með tilliti til nýnæmis og einkaleyfishæfis að öðru leyti. Að jafnaði eru ósjálfstæðar kröfur aðeins rannsakaðar að þessu leyti þegar ástæða þykir til að vefengja einkaleyfishæfi þess sem tilgreint er í þeim eða í sjálfstæðum kröfum sem þær ósjálfstæðu tengjast.

Upplýsingar um niðurstöðu rannsóknar á einkaleyfishæfi uppfinningar í öðru landi.

69. gr. Þegar Einkaleyfastofan óskar upplýsinga varðandi niðurstöðu rannsóknar á einkaleyfishæfi

uppfinningar í öðru landi skal umsækjanda veittur frestur til að veita slíkar upplýsingar. Að kröfu Einkaleyfastofunnar skal umsækjandi einnig leggja fram innan tilskilins frests staðfest afrit af tilkynningu frá erlendum yfirvöldum varðandi nýnæmi uppfinningarinnar og einkaleyfishæfi að öðru leyti eða yfirlýsingu um að hann hafi ekki móttekið tilkynningu þar að lútandi (29. gr. rg. ell.).

Láti umsækjandi hjá líða að senda umbeðna niðurstöðu af rannsókninni eða afhenda umrædda yfirlýsingu verður umsóknin afskrifuð skv. 15. gr. ell. Neiti umsækjandi að leggja inn niðurstöðu af rannsókninni verður umsókninni hafnað skv. 16. gr. ell.

Óljósar umsóknir. 70. gr.

Komi ekki greinilega fram í umsóknargögnum hvað umsækjandi óskar að fá verndað, eða uppfinningu er lýst á ófullnægjandi hátt, ber að hvetja umsækjanda til að leggja inn nýja og gleggri lýsingu ásamt nýjum kröfum áður en nýnæmisrannsókn hefst [(sbr. 2. mgr. 8. gr. ell.).]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 49. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Nýnæmisrannsókn.

71. gr. Nýnæmisrannsókn skal gerð á grundvelli þess efnis sem tilgreint er í 26. gr. rg. ell. Þegar í upphafi skal gerð svo fullkomin rannsókn að úr því fáist skorið hvort um nýjung sé

að ræða. Ekki er ávallt nauðsynlegt að kanna allt fyrirliggjandi efni og rannsókn má hætta þegar sýnt þykir að nægjanleg vitneskja hafi fengist til að meta einkaleyfishæfi uppfinningarinnar. (Um framkvæmd nýnæmisrannsóknar er nánar fjallað í viðauka I.)

72. gr. Nýnæmisrannsókn skal ná fram til þess tíma þegar umsókn er lögð inn. Þetta gildir einnig

þegar krafist er forgangsréttar.

73. gr. Hafi borist niðurstaða af nýnæmisrannsókn sem gerð var erlendis skal það hafa í för með sér

takmörkun á nýnæmisrannsókn hér á landi með hliðsjón af eftirfarandi tilvikum: Ef niðurstaða nýnæmisrannsóknar er frá öðrum Norðurlöndum er að jafnaði aðeins nauðsynlegt að rannsaka til viðbótar íslenskt efni. Liggi fyrir alþjóðleg skýrsla um nýnæmisrannsókn, þar með talin nýnæmisrannsókn af alþjóðlegum toga, niðurstaða nýnæmisrannsóknar sem gerð hefur verið hjá EPO (Evrópsku einkaleyfaskrifstofunni), frá Frakklandi, Þýskalandi, Hollandi eða Austurríki telst rannsókn yfirleitt fullnægjandi þegar að auki hefur verið kannað norrænt efni. Liggi fyrir niðurstaða nýnæmisrannsóknar frá Stóra-Bretlandi eða Bandaríkjunum er að öðru jöfnu aðeins nauðsynlegt að rannsóknin nái til annars efnis sem skylt er að kanna (sbr. 71. gr.).

Nýnæmisrannsókn með tilliti til eldri umsókna sem ekki eru orðnar aðgengilegar almenningi.

74. gr. Ef uppfinning sem sótt er um einkaleyfi fyrir er ekki ný með tilliti til efnis í eldri íslenskri

umsókn, sem ekki er orðin almenningi aðgengileg, og svo fremi umsókninni er ekki hafnað af öðrum ástæðum, skal almenna reglan vera sú að lokameðferð hennar verði sett í biðstöðu þar til eldri umsóknin verður almenningi aðgengileg skv. 22. gr. ell. eða þar til tekin hefur verið endanleg ákvörðun um hana innan tímamarka sem þar er getið.

Sama á við með tilliti til efnis í eldri alþjóðlegri einkaleyfisumsókn sem taka skal gildi á Íslandi ef yfirvöldum er kunnugt um efni hennar. Lokameðferð yngri umsóknarinnar verður haldið áfram þegar alþjóðlega umsóknin, eftir yfirfærslu hingað til lands, verður almenningi aðgengileg skv. 22. gr. ell. eða fellur niður að því er Ísland varðar.

Í báðum fyrrgreindum tilvikum skal skýra frá hættu á skörun.

75. gr. Grunngögn einkaleyfisumsóknar (21. gr. rg. ell.) teljast nýnæmishindrun skv. 2. ml. 2. mgr.

2. gr. ell. talið frá forgangsréttardegi, að því marki sem efni þeirra á sér stoð í forgangsréttarskjölum, en ella frá umsóknardegi.

Ágrip og önnur gögn umsóknar (viðbætur við lýsingu, skrifleg svör, forgangsréttarskjöl) hindra nýnæmi frá og með þeim degi sem gögnin verða almenningi aðgengileg, sbr. 22. gr. ell.

Fyrrgreind atriði eiga einnig við um alþjóðlega einkaleyfisumsókn sem yfirfærð er hingað til lands.

Forgangsréttur.

76. gr. Sæki umsækjandi þeirrar umsóknar, sem forgangsréttur byggir á, um einkaleyfi ásamt

öðrum er ekki krafist staðfestingar á að hinn síðarnefndi megi njóta forgangsréttar. Sé sá sem sækir um einkaleyfi á Íslandi umsækjandi ásamt öðrum í þeirri umsókn, sem forgangsréttur byggir á, er krafist framsals frá hinum síðarnefnda.

77. gr. Heimilt er að rýmka umfang umsóknar með tilliti til efnis forgangsréttarskjals

(hlutaforgangsréttur) án þess að forgangsréttur glatist. Forgangsrétturinn nær til alls sem tiltekið er í forgangsréttarskjalinu, óháð því hvort þess sé getið í kröfum eða ekki. Umsókn sem lögð er inn síðar af sama umsækjanda og kröfurnar taka til einhvers, sem aðeins er að finna í lýsingu (teikningum) fyrri umsóknar, getur ekki talist fyrsta innlagða umsókn í sambandslandi, nema að uppfylltum skilyrðum 2. mgr. 12. gr. rg. ell.

Grunngögn skulu einnig lögð til grundvallar við meðhöndlun umsókna sem krafist er forgangsréttar fyrir. Þannig er ekki hægt að bæta einhverju nýju við íslenska umsókn með því að skírskota til forgangsréttarskjala (sbr. 64. gr.). Augljós mistök og prentvillur er þó hægt að leiðrétta til samræmis við forgangsréttarskjal.

[Athugun á lýsingu umsóknar áður en samþykkt er að veita einkaleyfi.]1) 78. gr.

Þegar sýnt þykir að hægt sé að samþykkja einkaleyfiskröfur skal yfirfara lýsinguna [áður en tilkynnt er að unnt sé að veita einkaleyfi.]2) Í því felst að kannað sé hvort lýsingin uppfylli skilyrði varðandi form, hvort hún sé í samræmi við kröfurnar og hvort í henni sé að finna nauðsynleg útfærsludæmi. Að öðru leyti þarf ekki að gera aðrar breytingar eða leiðréttingar á lýsingu og teikningum en þær sem nauðsynlegar eru til að fagmaður geti skilið uppfinninguna (uppfinningarnar) með hjálp fyrrnefndra gagna. Ekki ber því að gera athugasemdir viðvíkjandi orðalagi, tæknilegum hugtökum, o.s.frv. nema til að fyrirbyggja mistúlkun. Ekki er heldur nauðsynlegt að ganga úr skugga um að öll tákn á teikningu séu útskýrð í lýsingunni.

1) Rg. nr. 286/1996, 50. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 51. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Flokkun. 79. gr.

Einkaleyfisumsóknir skulu flokkaðar. Flokkunin skal gerð eftir þeirri útgáfu sem í gildi er á hverjum tíma af alþjóðlega einkaleyfisflokkunar-kerfinu (The International Patent Classification) og eftir viðeigandi reglum þess (The Guide). Útgáfan er auðkennd með númeri á eftir skammstöfuninni "Int.Cl.", [frá og með 1. janúar 1995 er þannig: "Alþj.fl.6" ("Int. Cl.6").]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 52. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

80. gr. Skylt er að flokka uppfinningu eða uppfinningar sem tilgreindar eru í einkaleyfiskröfum. Ef fram koma í einkaleyfisumsókn nýjar tæknilegar upplýsingar sem ekki eru hluti af sjálfri

uppfinningunni en talist geta þýðingarmiklar út frá varðveislusjónarmiði, má einnig skipa þeim í flokka (valflokkun). Á vissum tæknisviðum hefur flokkunarkerfið verið endurbætt ýmist þannig að við það er bætt lista yfir kennitákn eða með því að tiltekin flokkunartákn eru einnig notuð sem kennitákn (hybridsystem). Kennitáknum er ætlað að vera eins konar viðbót við flokkunina í því

skyni að veita fyllri upplýsingar, t.d. með því að gefa til kynna veigamestu einingar, aðferðarþætti eða notkunarsvið þess sem er flokkað.

81. gr. Um skylduflokkun gildir eftirfarandi: Uppfinningu skal, ef mögulegt er, flokka sem eina heild en ekki flokka sérstaklega einstaka

hluta hennar. Ef ekki reynist unnt að skipa uppfinningunni (uppfinningunum) í eina ákveðna deild í

flokkunarkerfinu skal nota fleiri deildir, svokallaða fjölflokkun. Fjölflokkun ber t.d. að beita: 1) þegar um er að ræða fleiri en eina sjálfstæða kröfu er tekur tiluppfinninga sem ekki

tilheyra sömu deild, 2) þegar sjálfstæð krafa tekur til uppfinningar sem ekki er hægt að skipa í eina

ákveðna deild, eða 3) þegar kröfurnar taka til uppfinningar sem bæði hefur almenna notkunarmöguleika

og getur nýst á einu eða fleiri sérhæfðum notkunarsviðum, svo fremi að í flokkunarkerfinu finnist bæði almenn deild og deildir fyrir sérhæfða notkun.

Forðast ber fjölflokkun þegar um er að ræða undirdeildir sem tilheyra sömu aðaldeild. Við fjölflokkun skal fyrst tilgreina flokkunartákn þeirrar deildar sem uppfinningin helst

tilheyrir.

82. gr. Fullnægjandi flokkunartákn skal hafa að geyma tákn fyrir svið, flokk, undirflokk og deild

(aðaldeild eða undirdeild). Tákn fyrir deild samanstendur af tveimur tölum sem aðskildar eru með skástriki. Þegar notuð eru kennitákn skal tvípunktur koma í stað skástriks.

Tákn fyrir skylduflokkun skulu tilgreind fyrst. Á eftir tvöföldu skástriki skal aftur á móti rita hugsanleg tákn fyrir valflokkun. Í sviga þar á eftir fylgja kennitákn sem eru tengd flokkunartákni og að lokum kennitákn sem ekki hafa slíka tengingu.

Táknin eru að öðru leyti aðskilin hvert frá öðru með kommu eða með sviga utan um samtengd pör flokkunartákna og kennitákna.

Komi fyrir hvert á eftir öðru fleiri en eitt flokkunartákn/kennitákn sem tilheyra sama undirflokki skal aðeins nefna undirflokkinn einu sinni.

Dæmi um framsetningu og röð á flokkunartáknum og kennitáknum (sbr. 87. kafla í leiðarvísi IPC-kerfisins (The Guide)):

1. C 08 F 210/16, 255/04 // A 61 K 47/00, C 09 J 151/06 (C 08 F 210/16, 214:06) (C 08 F 255/04, 214:06) 2. B 29 C 65/08 // B 29 K 83:00, B 29 L 23:18.

Tilvitnanir í heimildir. Álitsgerðir.

83. gr. Í álitsgerðum skulu nýnæmishindrandi gögn yfirleitt gefin upp á eftirfarandi hátt:

1) Einkaleyfisskjöl: Alþjóðlegir táknstafir fyrir lönd (WIPO/ICIREPAT), tegund skjals eða ef til vill skjalatákn

sem fram kemur í því,númer skjals,tilvísun í viðeigandi hluta skjals þegar við á.

Umsóknir sem orðnar eru aðgengilegar almenningi skulu taldar upp með umsóknarnúmeri að viðbættu númeri þess skjals sem umsóknin hefur leitt til ef svo ber undir.

Dæmi: DE B2 2 124 745, dálkur 7, lína 15–36. FR einkaleyfisútskrift 985 216, bls. 2, vinstri dálkur, lína 9–13. IS umsókn nr. 2462, sbr. einkaleyfi nr. 1119.

2) Tímarit, ritraðir og ágrip: Fullt heiti eða almennt viðtekin skammstöfun, bindi (árgangur), númer eða hefti, útgáfudagur og útgáfustaður, höfundur, heiti greinar, blaðsíðutal og, þegar við á, nánari staðsetning viðeigandi hluta.

Dæmi: Phys., Rev. 75, 891–2 (1949) Melliand, Textilberichte, 1969, bind 50, Heidelberg, R. Grösser, "Jacquardeinrichtungen an Grossrundstrickmaschinen", bls. 1436–1445, sérstaklega bls. 1443, lína 1 í dálki 1 — línu 18 í dálki 2; mynd 19, 20. CA 43, 2447 g

3) Bækur og önnur rit, svo sem skýrslur o.fl., sem ekki mynda ritröð: Nafn höfundar eða ritstjóra, heiti rits, útgáfa og bindi, útgefandi, útgáfustaður og -ár, upplýsingar um viðeigandi blaðsíður.

Dæmi: H. Walton, "Microwave Quantum Theory", bindi 2, Sweet and Maxwell, 1973, London, bls. 138–192, sérstaklega blaðsíða 146–148.

4) Rit gefin út af fyrirtækjum:

Upplýsingar skulu vera eins ítarlegar og mögulegt er, helst nafn fyrirtækis og póstfang, heiti rits, útgáfustaður og -ár og blaðsíðutal.

Mótgagnalisti. 84. gr.

[Áður en veiting einkaleyfis á sér stað]1) skal gera lista yfir gögn sem einkaleyfayfirvöld hafa dregið fram og notað gegn umsókninni við meðferð hennar (mótgagnalisti). Í mótgagnalista skulu gögnin talin upp á sama hátt og í álitsgerðum. Auk þess má gefa upp viðeigandi

flokkunartákn fyrir einkaleyfisskjöl sem dregin hafa verið fram, þó þannig að aðeins hið fyrsta sé tilgreint ef um fleiri flokkunartákn er að ræða á einkaleyfisskjali.

Þegar sérstakar ástæður eru fyrir hendi má í undantekningartilfellum sleppa því að taka ákveðið skjal með á listann eða setja á hann tiltekið skjal sem ekki hefur verið notað gegn umsókninni. T.d. skal ekki taka með gögn sem dregin hafa verið fram vegna mistaka og/eða ekki teljast skipta máli; hins vegar er hægt að taka með gögn sem getið er í svarbréfi frá umsækjanda eða í umsókn sem hlutaðeigandi umsókn er sprottin af við hlutun eða úrfellingu.

1) Rg. nr. 286/1996, 53. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

85. gr. Ef ritvilla leiðir til þess í meðferð máls að rangt er farið t.d. með land eða númer

einkaleyfisskjals, númer eða blaðsíðu tímarits sem skírskotað hefur verið til skal leiðrétta skekkjuna í mótgagnalista enda hafi umsækjanda verið tilkynnt um leiðréttinguna á meðan umsókn var til meðferðar. Hafi það ekki verið gert má ekki taka heimildarritið með á listann.

86. gr. Í listanum skal heimilda getið í eftirfarandi röð: Fyrst skal tilgreina íslenskar

einkaleyfisumsóknir, sem eru orðnar almenningi aðgengilegar, framlagningarskjöl og útgefin einlaleyfi, þá birtar alþjóðlegar og evrópskar einkaleyfisumsóknir eða ágrip úr þeim og síðan einkaleyfisumsóknir, framlagningarskjöl og útgefin einlaleyfi frá öðrum löndum í stafrófsröð. Einkaleyfisumsóknir, framlagningarskjöl og útgefin einkaleyfi frá sama landi skal tilgreina í númeraröð. Aðrar heimildir skal telja upp síðast í listanum.

Einkaleyfisumsóknir sem hafa verið dregnar fram skv. 2. og 3. ml. 2. mgr. 2. gr. ell., ber að tilgreina sérstaklega með viðbótinni »(ell. gr. 2.2.3)« á eftir umsóknarnúmerinu.

87. gr. [Þegar einkaleyfi er veitt skal fyrrnefndur listi vera á einkaleyfisskjalinu undir yfirskriftinni

"Framdregin gögn". Ef ný mótgögn eru dregin fram vegna andmæla, eftir veitingu, skal þeim bætt á listann ef einkaleyfi skal standa í breyttri eða óbreyttri mynd.]1)

Hafi engar heimildir verið notaðar skal það gefið til kynna með striki á eftir nefndri yfirskrift.

1) Rg. nr. 286/1996, 54. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

[Veiting einkaleyfis.]1) 88. gr.

[Þegar samþykkt hefur verið að veita einkaleyfi má ekki breyta gögnum sem tilheyra umsókn, án þess að umsækjanda hafi áður verið gert viðvart, nema um sé að ræða augljósar leiðréttingar að því er varðar formsatriði í lýsingu, kröfum eða teikningum eða upplýsing sé bersýnilega óþörf að öðru leyti.]2)

1) Rg. nr. 286/1996, 55. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 56. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

89. gr. [Telji einkaleyfayfirvöld að unnt sé að veita einkaleyfi en ekki hefur enn verið staðfest að

umsækjandi fallist á texta væntanlegs einkaleyfis eiga ákvæði 2. mgr. og 3. mgr. við. Einkaleyfayfirvöld skulu gefa umsækjanda kost á að tjá sig, innan 2 mánaða, um texta

væntanlegs einkaleyfis. Fallist umsækjandi á textann eiga ákvæði 19. gr. einkaleyfalaganna við.

Fallist umsækjandi ekki á textann getur meðferð umsóknarinnar haldið áfram. Telji einkaleyfayfirvöld ekki ástæðu til að halda meðferðinni áfram er umsóknin afskrifuð. Í tilkynningu, sbr. 1. og 2. mgr., skal koma fram að unnt sé að afskrifa umsókn fallist umsækjandi ekki á textann.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 57. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

90. [Liggi ekki fyrir skjöl sem nothæf eru til fjölföldunar þegar tilkynning skv. 1. mgr. 19. gr.

einkaleyfalaga er send, ber umsækjanda að leggja slík skjöl fram innan tveggja mánaða frá tilkynningunni. Ef þýða þarf samþykktan texta þessara skjala á íslensku gildir fjögurra mánaða frestur frá tilkynningunni, sbr. [3. gr. reglugerðarinnar]1)]2)

1) Rg. nr. 679/1996, 6. gr. (Gildir frá 1.1.1997) 2) Rg. nr. 286/1996, 58. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Andmæli. 91. gr.

[Andmæli skulu strax færð í einkaleyfaskrá, þar skal tilgreina: 1) nafn og heimilisfang andmælanda, 2) nafn og heimilisfang umboðsmanns, sé hann fyrir hendi, 3) móttökudag andmæla.

Úrskurðar í andmælamáli skal getið í einkaleyfaskrá, sbr. 39. gr. rg. ell. Þar skal koma fram niðurstaða ásamt deginum þegar úrskurðurinn var birtur.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 59. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

92. gr. [Hafi öll andmæli gegn einkaleyfi, með óyggjandi hætti, verið dregin til baka ber

einkaleyfayfirvöldum að rannsaka hvort tilefni sé til þess að taka andmælamál til meðferðar, sbr. 2. mgr. 23. gr. einkaleyfalaga. Telji einkaleyfayfirvöld að tilefni sé til að taka andmæli til efnislegrar meðferðar, skal einkaleyfishafa tilkynnt um þá ákvörðun og hún rökstudd. Berist einkaleyfishafa ekki slík tilkynning innan tveggja mánaða eftir að síðustu andmælin voru dregin til baka telst ákvörðunin um veitingu einkaleyfis standa óbreytt.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 60. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

93. gr. [(Engin ákvæði eru undir þessu númeri.)]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 61. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

94. gr. Senda skal umsækjanda eintak af öllum bréfum og gögnum sem berast frá andmælanda (35.

gr. rg. ell.). Bréfaskipti við andmælanda ber hins vegar að takmarka við það sem telja má óhjákvæmilegt og nauðsynlegt til að varpa ljósi á málið. Aðeins ef ástæða þykir til skal veita andmælanda tækifæri til að gera athugasemdir við fyrstu viðbrögð [einkaleyfishafa]1) varðandi andmælin. Andmælanda skal ekki veita tækifæri til að tjá sig frekar um málið nema sérstakar ástæður séu fyrir hendi (2. mgr. 35. gr. rg. ell.).

Þegar andmæli sem byggð eru á meintri almennri notkun eru send [einkaleyfishafa]1) ber að óska eftir því að hann upplýsi að hve miklu leyti hann viðurkennir eða mótmælir réttmæti þeirra upplýsinga frá andmælanda er varða almenna notkun.

Ef [einkaleyfishafa]1) er skrifað varðandi efnislega meðferð málsins skal samtímis senda andmælanda afrit af bréfinu.

Afrit af innlögðum gögnum, sem gagnaðili hefur ekki fengið vitneskju um fyrr, skal fylgja slíku bréfi og endanlegum úrskurði í málinu.

1) Rg. nr. 286/1996, 62. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

95. gr. Ef munnlegur málflutningur telst nauðsynlegur við meðferð andmælamáls skal kveðja til

bæði [einkaleyfishafa]1) og andmælendur. 1) Rg. nr. 286/1996, 63. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

96. gr. [(Engin ákvæði eru undir þessu númeri.)]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 64. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

97. gr. [Hafi andmælandi með óyggjandi hætti dregið andmæli sín til baka eða lýst því yfir

skriflega að hann hafi ekki lengur neitt við það að athuga að einkaleyfi standi óbreytt telst andmælandi hafa endanlega afsalað sér rétti til að áfrýja ákvörðun um að einkaleyfi standi óbreytt.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 65. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Ábending gegn einkaleyfisumsókn. 98. gr.

Ef í skriflegri ábendingu [skv. 41. gr. rg. ell.]1) er skírskotað er til annarrar nýnæmishindrunar en almennrar notkunar skal sá sem fer með málið strax athuga hvort ástæða sé til að taka saman álitsgerð um málið.

Ef ábendingin varðar almenna notkun er meginreglan sú að málið verður ekki tekið til meðferðar fyrr en andmælafrestur er liðinn og þá því aðeins að gerð sé einnig, í andmælabréfi, grein fyrir því, sem ábendingin snýst um.

1) Rg. nr. 286/1996, 66. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Svarfrestir. 99. gr.

Frestir sem veittir eru samkvæmt 100.–103. gr. reiknast frá dagsetningu viðkomandi bréfs.

100. gr. [Áður en tilkynnt er að unnt sé að veita einkaleyfi] hefur umsækjandi eftirtalda svarfresti:

1. Formgallar á umsókn (sbr. 42. gr.) ef umsóknargjald hefur ekki verið greitt: 1 mánuður ef umsóknargjald hefur verið greitt: 3 mánuðir

Ef ágallar með tilliti til umsóknargjalds varða aðeins viðbótargjald skal síðari fresturinn gilda.

Viðbótargjald skal þá miðast við gildandi gjaldskrá við lok frestsins. 2. Fyrsta álitsgerð vegna efnislegrar meðferðar: 8 mánuðir 3. Ný álitsgerð með nýjum mótrökum: 6 mánuðir 4. Aðrar álitsgerðir: 2–4 mánuðir 5. Tilmæli um að lögð verði fram niðurstaða af rannsókn á einkaleyfishæfi sem gerð

hefur verið erlendis: 3–6 mánuðir 1) Rg. nr. 286/1996, 67. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

101. gr. Svarfrestir í andmælamálum:

[1. Andmæli fyrsta svar umsækjanda: 6 mánuðir 2. Síðari athugasemdir málsaðila: 3 mánuðir 3. Hugsanleg erindi Einkaleyfastofunnar: 2–4 mánuðir]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 68. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

102. gr. Frestur til að höfða mál skv. 17. gr. ell.: 2 mánuðir

103. gr. Þegar sérstakar ástæður mæla með því má veita aðra fresti en um getur í 100.–102. gr. Frestir sem veittir eru skv. 100.–102. gr. verða aðeins framlengdir ef sérstæðar

kringumstæður eru fyrir hendi.

Gildistaka 104. gr.

Reglur þessar eru settar í samræmi við 37. gr. reglugerðar nr. 574/1991 varðandi umsóknir um einkaleyfi o.fl., með stoð í lögum nr. 17/1991. Reglurnar öðlast gildi hinn 1. janúar 1992 með þeim takmörkunum sem kveðið er á um í 58. gr. fyrrnefndrar reglugerðar og bráðabirgðaákvæðum hennar.

Viðauki I.

Framkvæmd nýnæmisrannsóknar. 1.

Einkaleyfastofan gerir samning við dönsku einkaleyfastofnunina (Patentdirektoratet) dönsku einkaleyfastofnunina (Patentdirektoratet) um aðstoð við rannsókn á nýnæmi og einkaleyfishæfi umsókna, sbr. 1. mgr. 27. gr. rg. ell.

Í samningnum skal m.a. kveðið á um hve langur tími skuli að jafnaði líða frá frá því danska stofnunin tekur við beiðni um rannsókn og þar til niðurstöður liggja fyrir.

2. [Um framkvæmd rannsóknar skulu gilda ákvæði 26. gr. rg. ell., 68. og 71.-73. gr. augl. ell.

og leiðbeiningar sem Einkaleyfastofan lætur dönsku einkaleyfastofnuninni í té.]1) Einkaleyfastofan rannsakar til viðbótar íslenskt efni og önnur atriði skv. einkaleyfalögum og

tilheyrandi reglugerðum og tekur ákvörðun varðandi umsóknina með hliðsjón af niðurstöðu rannsóknar hjá dönsku einkaleyfastofnuninni.

1) Rg. nr. 286/1996, 69. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

3. Rannsókn hjá dönsku einkaleyfastofnuninni skal að jafnaði taka til allra einkaleyfisumsókna

sem lagðar eru inn hér á landi. Undantekningu má þó gera ef sama eða sambærileg umsókn hefur jafnframt verið lögð inn hjá einni eða fleiri einkaleyfastofnunum á öðrum Norðurlöndum. Í slíkum tilvikum skal umsækjandi, innan 6 mánaða frá umsóknardegi eða gildisdegi (sbr. 56. gr. reglnanna), leggja fram yfirlýsingu þar um. Einnig skal í yfirlýsingunni koma fram að umsækjandi muni síðar leggja fram endanlega niðurstöðu varðandi rannsókn á nýnæmi/einkaleyfishæfi umsóknarinnar og, ef við á, staðfest eintak af veittu einkaleyfi.

[…]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 70. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

4. Vegna rannsóknar í Danmörku skal umsækjandi leggja inn þýðingu á lýsingu,

einkaleyfiskröfum og ágripi á dönsku, norsku, sænsku eða ensku: a) innan þriggja mánaða frá umsóknardegi eða gildisdegi (sbr. 56. gr. reglnanna) ef

umsókn hefur ekki jafnframt verið lögð inn í öðru landi (grunnumsókn), eða b) innan 6 mánaða frá umsóknardegi eða gildisdegi (sbr. 56. gr. reglnanna) ef í

viðkomandi umsókn er krafist forgangsréttar á grundvelli erlendrar umsóknar. [Vegna frekari rannsóknar í Danmörku getur Einkaleyfastofan krafist þýðingar á öðrum

gögnum (s.s. breyttri lýsingu og einkaleyfiskröfum eða mótrökum umsækjanda) á dönsku, norsku, sænsku eða ensku.]1)

Viðauki II.

[Sérákvæði um meðferð einkaleyfisumsókna sem lagðar voru inn, eða teljast hafa verið lagðar inn, fyrir 1. janúar 1995 og taka til lækningalyfja.] 1)

1. [Skv. 2. mgr. 75. gr. ell., fyrir breytingu þeirra með lögum nr. 36/1996, er aðeins unnt að

veita einkaleyfi fyrir sérstakri aðferð við framleiðslu lyfja en ekki afurðinni sem slíkri.]2) 1) Rg. nr. 286/1996, 71. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 72. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

2. Ef nýjungin við uppfinninguna telst liggja í aðferð við framleiðslu afurðar, gilda venjulegar

reglur um rannsókn á nýnæmi, frumleikastigi og uppfinningaheild.

3. Ef nýjungin við uppfinninguna telst einungis varða afurðina skulu kröfurnar beinast að

"hliðstæðri aðferð" (analogifremgangsmåte). Hægt er þá að veita einkaleyfi á framleiðslu afurðarinnar með efnafræðilegri breytingu jafnvel þótt í aðferðinni sem slíkri felist ekkert nýtt sem talist getur einkaleyfishæft (þ.e. er hliðstætt við áður þekktar efnafræðilegar aðferðir). Forsendur fyrir þessu eru þær að afurðin sé ný og að í henni felist, samkvæmt lýsingu, óvæntir og verðmætir eiginleikar. Verkunarmáti afurðarinnar eða notkun hennar sem lækningalyfs skal koma fram í kröfunum.

4. Það sem að öðru leyti er ákvarðað varðandi uppfinningaheild umsóknarinnar kemur ekki í

veg fyrir að í fyrstu sjálfstæðu kröfunni sé gerð grein fyrir innbyrðis mismunandi hliðstæðum aðferðum (aðalefnahvörf og afleiðumyndanir) til framleiðslu á einni og sömu afurð sem er lækningalyf. Þessi afurð getur verið efnasamband eða hópur efnasambanda með mjög skylda efnafræðilega uppbyggingu, þ.e. hin almenna formúla þeirra er hin sama og óvæntir og verðmætir eiginleikar hinir sömu.

5. Kröfurnar mega að jafnaði aðeins ná til þeirra hliðstæðra aðferða sem dæmi eru tekin um í

lýsingunni.

6. Sem dæmi um afleiðumyndanir, sem geta falist í sama einkaleyfi og aðalefnahvörf, má

nefna:

a) estramyndun úr karboxýlsýrum, b) saltmyndun úr karboxýlsýrum, c) etermyndun alkóhóla, d) asýlering alkóhóla, e) alkýlering á amínum, f) asýlering á amínum, g) saltmyndun amína og myndun kvarter ammóníumsambanda, h) vetnismettun tvítengja af alifatískum uppruna, i) oxun R-S hópa til myndunar R-SO2 hópa, j) afoxun karboxýlhópa í aldehýðhópa, k) afoxun köfnunarefnishópa í amínóhópa l) skipting rasemískrar blöndu í ljósvirka ísómera.

7. Þegar um er að ræða skilyrði varðandi uppfinningaheild má umsókn annað hvort eingöngu

taka til aðferðar eða eingöngu til hliðstæðrar aðferðar. Áður en nýnæmisrannsókn er gerð skal umsækjandi, ef nauðsyn krefur, gera grein fyrir hvort hann sækir um vernd á uppfinningunni sem hliðstæðri aðferð eða ekki.

8. Eftir að fyrsta álitsgerð eftir nýnæmisrannsókn hefur verið látin í té, getur umsækjandi ekki

breytt einkaleyfiskröfu úr hliðstæðri aðferð í aðferð nema það sé gert í hlutaðri eða úrfelldri umsókn. Ef í ljós kemur að afurðin er áður þekkt eða að hún hefur hvorki óvænta né verðmæta eiginleika skal hafna umsókninni. Aftur á móti má breyting úr aðferð í hliðstæða aðferð eiga sér stað eftir ofangreind tímamörk.

_____________

Gildistökuákvæði

Reglug. nr. 661/1995

11. gr. Reglugerð þessi er sett með heimild í lögum nr. 17/1991 með síðari breytingum og öðlast

gildi 1. janúar 1996.

Reglug. nr. 286/1996

73. gr. Reglugerð þessi er sett með heimild í lögum nr. 17/1991, með síðari breytingum og öðlast

gildi 1. júní 1996.

74. gr. Reglugerð þessi á við um einkaleyfisumsóknir sem lög nr. 17/1991, með síðari breytingum

taka til og eru til meðferðar hjá einkaleyfayfirvöldum við gildistöku hennar, með eftirfarandi undantekningum:

1) Hafi verið send tilkynning um að fallist sé á framlagningu umsóknar fyrir gildistöku reglugerðar þessarar fer um meðferð þeirrar umsóknar eftir ákvæðum rg. ell. og augl. ell. eins og þau voru fyrir 1. júní 1996.

2) Ákvæði, er varða tilfærslu gildisdags og frest til að leggja inn hlutaða umsókn, í rg. ell. og augl. ell. eins og þau voru fyrir 1. júní 1996 skulu eiga við umsóknir sem lagðar voru inn fyrir gildistöku reglugerðar þessarar.

75. gr. Um umsóknir, er taka til lækningalyfja og lagðar voru inn, eða teljast hafa verið lagðar inn,

fyrir 1. janúar 1995, gilda áfram ákvæði í Viðauka II. í auglýsingu nr. 575/1991.

Reglug. nr. 679/1996

7. gr. Reglugerð þessi er sett með heimild í lögum nr. 17/1991, með síðari breytingum, og öðlast

gildi 1. janúar 1997.

Reglug. nr. 290/2002

3. gr. Auglýsing þessi sem sett er með heimild í 69. gr. laga nr. 17/1991 um einkaleyfi, með síðari

breytingum, sbr. 42. gr. reglugerðar nr. 574/1991 varðandi umsóknir um einkaleyfi o.fl., öðlast þegar gildi.

Reglug. nr. 539/2004

4. gr. Auglýsing þessi er sett í samræmi við 42. gr. reglugerðar nr. 574/1991 varðandi umsóknir

um einkaleyfi o.fl., með síðari breytingum, með stoð í 69. gr. laga nr. 17/1991 um einkaleyfi. Auglýsingin öðlast þegar gildi.


Législation Se rapporte à (1 texte(s)) Se rapporte à (1 texte(s)) Remplace (3 texte(s)) Remplace (3 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex IS076