À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Réglementation concernant les demandes de brevet, etc n° 574/1991 modifiée par le règlement n° 661/1995, 286/1996, 679/1996, 700/1997, 926/2001, 289/2002, 534/2004, 852/2004 et 536/2006., Islande

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2006 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 1992 Adopté/e: 2 décembre 1991 Type de texte Textes règlementaires Sujet Brevets (Inventions)

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Regulation concerning patent applications, etc. No. 574/1991 as amended by regulation No. 661/1995, 286/1996, 679/1996, 700/1997, 926/2001, 289/2002, 534/2004, 852/2004 and 536/2006.         Islandais Reglugerð um einkaleyfi umsókn, etc Nei 574/1991 eins og henni var breytt með reglugerð nr 661/1995, 286/1996, 679/1996, 700/1997, 926/2001, 289/2002, 534/2004, 852/2004 og 536/2006.        

Regulation
concerning patent applications, etc.

No. 574/1991 as amended by regulation No. 661/1995, 286/1996,
679/1996, 700/1997, 926/2001, 289/2002, 534/2004, 852/2004 and 536/2006.

Filing and recording of patent applications

Article 1 [Icelandic patent applications shall be filed at the Patent Office. International patent applications designating Iceland shall be filed with an authority or

international organization prescribed as a receiving office according to the Patent Cooperation Treaty. Provisions on the Patent Office as a receiving authority are to be found in articles 65 – 70.

European patent applications designating Iceland shall be filed with an authority or European organization prescribed as a receiving office according to the European Patent Convention. Provisions on the Patent Office as a receiving authority are to be found in Articles 77-78.

Unless otherwise stated, the provisions of this Regulation shall apply only for the following: 1) Icelandic patent applications, 2) international patent applications which have been proceeded with under Article 31 of

the Patents Act or proceeded with under Article 38 of the Patents Act. 3) European patent applications which have been converted into national applications, according to Art. 88 of the Patents Act.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 1 (Valid from November 1, 2004)

Article 2 An Icelandic patent application shall consist of a written request (application form) together with accompanying documents. The application shall be signed by the applicant or his agent and shall indicate: 1) the name and address of the applicant and, if the applicant is represented by an

agent, the agent's name and address 2) the name and address of the inventor 3) a short descriptive name for the invention for which protection is claimed 4) if several applicants make a joint application, which of these applicants has

power of attorney to receive communications from the Patent Authority 5) to what extent the application involves the deposit of a [biological material]1) in the manner described in paragraph 6, Aticle 8 of the Patent Act, [6) how the applicant acquired title to the invention, if the applicant is someone other than the inventor.] 2) [7) ] 3) documents accompanying the application. The accompanying documents shall include: 1) a description of the invention, together with drawings if these are necessary for the understanding of the invention, patent claims and abstract 2) power of attorney, if the applicant is represented by an agent and the power of attorney is not granted in the application form []4)

The prescribed application fee shall accompany the application.

[Where an invention involves biological material from plants or animals or the use of such material, the application shall specify the geographical origin of the material, if it is known. Should the geographical origin of the material not be known, this should be mentioned in the application. If information on the geographical origin of the material is lacking or if the applicant is unaware of the geographical origin, this shall influence neither the processing of the application nor the rights provided for in the patent issued.]5)

1) Regulation no. 534/2004, Article 1(a) (Valid from June 30, 2004)
2) Regulation no. 534/2004, Article 1(b) (Valid from June 30, 2004)
3) Regulation no. 534/2004, Article 1(c) (Valid from June 30, 2004)
4) Regulation no. 534/2004, Article 1(d) (Valid from June 30, 2004)
5) Regulation no. 534/2004, Article 1(e) (Valid from June 30, 2004)

Article 3

[Application documents may be in Icelandic, Danish, Norwegian, Swedish or English. If the description, patent claims and abstract and text of drawings are not in Icelandic the patent claims, abstract and text of the picture to be published with it, shall be available in Icelandic translation before the application is made accessible to the public. When the Patent Office believes there are material reasons for granting a patent, based on the available documents, notification of this shall be sent to the applicant, requiring him to submit within four months an approved version of the patent claims, the abstract and the drawing texts, translated into Icelandic. By the same time, an approved version of the description shall be available translated into Icelandic or into English. This time limit may be twice extended, becoming a maximum of twelve months. If the time expires, the application shall be invalidated. The provision of the first paragraph on time limits for submitting a translation before a patent is granted also applies to previous applications.]1)

[Documents in languages other than those specified in the first paragraph shall be accompanied by a translation into one of those languages. The Patent Office may, however, waive the translation requirement for documents other than the description, patent claims and abstract and for articles of the description or patent claims in an Icelandic patent application which are not considered as basic documents in the patent application in accordance with the first paragraph of Article 21, or accept a translation in a language other than Icelandic, Danish, Norwegian, Swedish or English. The Patent Office may require an authorised translator, or other party recognised by the patent authorities, to certify the translation. In lieu of such, an applicant or his agent may, provided the documents are in Danish, Norwegian, Swedish, English, German or French, submit a declaration to the effect that the translation corresponds to the foreign language documents.]2)

1) Regulation. no. 536/2006, Article 1 (Valid from June 30, 2006)

2) Regulation. no. 661/1995, Article 1 (Valid from June 1, 1996)

Article 4

The description, patent claims and abstract shall be typed or printed in black on white A4 (21x29.7cm) paper. Drawings shall be produced in dark or black lines on white or light coloured, durable A4 paper.

The description, patent claims, drawings and abstract shall be produced in a form suitable for easy reproduction.

The Patent Office shall lay down specific instructions for the format of patent documents and the number of copies required.

Article 5

If the applicant wishes, a search as described under Article 9 of the Patent Act, to be performed he shall file a written request at the Patent Office within three months from the filing day [ ]1) and he shall pay the prescribed fee. If the patent application is not in any of the languages accepted by the organization which carries out the novelty search, a translation into a language specified by the Patent Office shall accompany the request.

If the applicant wishes for the search referred to in paragraph 1 to be carried out by a particular organization, he shall specify that organization in the request.

If the patent application and prescribed translation fail to meet requirements of form demanded of international patent applications, within the period prescribed in paragraph 1, the request shall be dismissed.

1) Regulation. no. 286/1996, Article 3 (Valid from June 1, 1996)

Article 6 The Patent Office shall mark the application with the date on which it was filed.

Article 7
The Patent Office shall keep a record of patent applications filed.
The record shall be open to the public.
The record shall include the following information for each application:

1) the application number 2) the code number for the international category to which the application belongs 3) the name and address of the applicant 4) if the applicant is represented by an agent, the agent's name and address 5) the name and address of the inventor 6) the name of the invention 7) whether the application is Icelandic or international 8) filing date, if the application is Icelandic, as well as the effective date of

application if this is different from the filing date

9) if the application is international, the international filing date and the date on which the application was proceeded with under Article 31 of the Patent Act, or the date on which the application is deemed to have been filed under Article 38 of the Act

[10) if the application is a European patent application that has been converted into a national application, the number of the European patent application, the date of its filing according to the European Patent Convention, and the date on which the European patent application was converted into a national application in Iceland.]2)

[11)]2)the name of the state in which an application has previously been filed, if priority is claimed on the basis of this,together with the filing date and number of that application

[12)]2)if the application is a result of division and excision, the parent application number [13)]2)information regarding whether new applications have resulted from division and excision together with the number of the relevant applications [14)]2)where appropriate, the date from which the application became available to the public under paragraph 3, Article 22 of the Patent Act

[15)]2)in the case of an international patent application, the international application

number

[16)]2)information regarding fees that have been paid in respect of the application

[[17)]2)information regarding the final outcome of the application.]1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 4 (Valid from June 1, 1996)

2)Regulation no. 852/2004, Article 2 (Valid from November 1 2004)

Article 8

[Monthly or in connection with issuing the [Gazette] 2) pursuant to Article 49, the Patent Office shall prepare a summary of applications, cf. Article 7, containing the information mentioned in Points 1, 3, 6-11 and 14 of Paragraph 3 of Article 7, along with the names of the inventors.

This summary shall be available from the Patent Office for a set fee if this requires a special issue.] 1)

1) Regulation no. 286/1996, Article 5, (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation no. 534/2004, Article 2, (Valid from June 30, 2004)

Article 9

If a communication is received indicating that the title of a patent application has changed hands the name of the new applicant shall be added to the record only with evidence in the form of a deed of transfer.

Priority

Article 10

In order to obtain priority under Article 6 of the Patent Act, the applicant shall submit a written claim within three months from the filing date in this country [ ]1) together with information on where the application which the claim is based on was filed, including its filing date and application number as soon as is practically possible.

In the case of an international application a claim for priority shall be made at the same time that the application is filed. The claim shall be accompanied by information on where the application referred to was filed, together with its filing date and, in the case of an international application, the name of at least one of the designated states. The applicant shall, within 16 months from the priority date, inform the appropriate receiving office or the World Intellectual Property Organization of the number of the application upon which he bases his claim for priority.

If an application is divided, cf. Article 22, the claim of priority for the original application shall, without need for further claims, also be valid for any applications resulting from the division.

[Priority, in accordance with Article 6 of the Patent Act may be based on an application for protection which has been filed in a state which is a party to the Agreement on the World Trade Organisation (WTO). Priority may also be based on an application for protection which was filed in a State which is not a party to the Agreement on the World Trade Organisation if Icelandic applications for patents enjoy comparable rights in that State and its legislation complies in general with the Paris Convention.]2)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 6. a (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 286/1996, Article 6. b (Valid from June 1, 1996)

Article 11

An applicant claiming priority shall, within 16 months from the priority date, provide the Patent Office with a certificate from the patent authority which received the application upon which the claim for priority is based. The certificate shall state the filing date and the name of the applicant. It shall be accompanied by by a copy of the application, certified by the patent institution concerned. The Patent Office shall lay down regulations for the format of the copy. In the case of an international application however, such a certificate need not be provided unless the Patent Office requires, cf. paragraph 4. Instead, certification may be sent to the World Intellectual Property Organization, in accordance with Rule 17(1) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.

[The Patent Office may exempt an applicant from the need to provide the documents specified in paragraph 1.]1)

If an applicant fails to provide the specified documents within the prescribed time limit his right to priority shall lapse.

If the World Intellectual Property Organization has been provided with a copy of the application upon which the claim for priority in an international patent application is based, the Patent Office may only require a copy and translation in accordance with Rule 17(2) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.

1) Regulation. no. 286/1996, Article 7 (Valid from June 1, 1996)

Article 12 An application may only be the basis for a claim of priority under Article 10 if that application is the first in which the invention is described.

Notwithstanding that the person who filed the first application, or his successor in title, has later filed an application with the same authority relating to the same invention, the later application may be used as the basis for a claim of priority if the first application has been withdrawn upon filing the later application, or if the first application was shelved or refused before it became available to the public, and on condition that no rights or priority are based on it. If priority has been obtained on the basis of such a later application, a claim for priority based on the first application may no longer be entered.

[ ]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 8 (Valid from June 1, 1996)

Article 13

It is possible to claim priority for part of an application. A claim of priority for one and the same application may be based on more than one application even though they relate to different countries.

Article 14

A patent claim shall contain:

1) the name of the invention

2) a statement of the art in relation to which the invention constitutes something

new (the state of the art), if such information is necessary, and

3) a statement of the novel and characteristic features of the invention. A patent

claim may only relate to one invention.The invention shall, if possible, be

referred to one of the following categories: product, apparatus (equipment),

process or use.

Nothing may appear in the patent claim which is irrelevant to the invention as it is described in the claim or which is immaterial to the exclusive right applied for.

Article 15 A patent application may contain several patent claims. If several claims are made in the same application they shall be numbered and ordered consecutively.

A patent claim may be independent or dependent. A patent claim is considered dependent if it concerns the embodiment of an invention which is described in another claim or entails all features of that claim. Other patent claims are independent.

Several dependent claims may be attached to a patent claim. A dependent claim may be attached to one or more preceding claims. In such cases, in the preamble to the claim, reference shall be made to the claims concerned and other characteristic features of the invention shall be described.

Article 16

Several inventions which are included in the same application are considered dependent on each other if there is a technical connection between them in the sense that one or more of the same or equivalent technical characteristic features are common to all of them. The term technical characteristic feature refers to those technical elements in each individual invention which are novel in terms of the state of the art.

The issue of whether inventions are dependent on each other shall be resolved without regard to whether they are mentioned in other patent claims.

Description

Article 17

The description of an invention shall be limited to subject-matter which provides a clear understanding of the invention. Where new or rare terminology is used its meaning shall be explained. Only symbols and units of measurement generally accepted in the Nordic countries shall be used.

[If a patent application involves a stored sample of biological material as provided for in Paragraph 6 of Article 8 of the Patent Act, the application shall, upon filing, contain all information which matters concerning the characteristics of the biological material and which the applicant is aware of.]1)

1) Regulation no. 534/2004, Article 3 (Valid from June 30, 2004)

Article 17a

[Samples of biological material]1) under paragraph 6, Article 8 of the Patent Act shall be deposited with an institution which is an internationally recognized depository under the Treaty done at Budapest 28 April 1977 on the International Recognition of the Deposit of [biological material]2) for the Purposes of Patent Procedure (the Budapest Treaty)[or with other depositories recognized by the European Patent Office.]4)

The deposits shall be made in accordance with the provisions of the Budapest Treaty.

The Patent Authority shall make a list of those institutions which are internationally recognized depositories for [biological material]3) under the Budapest Treaty.

1) Regulation no. 534/2004, Article 4(a), (Valid from June 30, 2004)
2) Regulation no. 534/2004, Article 4(b), (Valid from June 30, 2004)
3) Regulation no. 534/2004, Article 4(c), (Valid from June 30, 2004)
4) Regulation no. 852/2004, Article 3 (Valid from November 1, 2004)

Article 17b If an applicant has deposited a [sample of biological material]1), he shall, within 16 months from the date of filing or if priority is claimed, from the priority date, inform the

Patent Authority in writing of the name of the institution where the deposit has been made and which deposit number the institution has allotted the [sample]2). In the case of international applications, the World Intellectual Property Organization shall be provided with the same information within the same time limit.

If, prior to the expiry of the time limit referred to in paragraph 1, the applicant requests that documents relating to the application be made available to the public earlier than is prescribed in paragraphs 1 and 2, Article 22 of the Patent Act, he shall provide the information referred to in paragraph 1 at the latest at the same time that the request is made. If, prior to the expiry of the time limit referred to in paragraph 1, a person making an international application requests early publication of the application under Article 21(2b) of the Patent Cooperation Treaty, he shall provide the World Intellectual Property Organization with the said information at the latest at the same time that the request is made.

If a deposited [sample of biological material]1) has been transferred from one international depository to another, in accordance with paragraph 1, rule 5 of the Budapest Treaty, the applicant shall, as soon as possible and once he has received a receipt for the transfer of the [sample]3), inform the Patent Authority of the transfer and of the new number allotted to the [sample]3).

As proof that the information referred to in paragraphs 1 and 3 is correct, the Patent Authority may require from the applicant a copy of the receipt which the depository has issued regarding the deposit of the [sample]3).

1) Regulation no. 534/2004, Article 5(a), (Valid from June 30, 2004)

2) Regulation no. 534/2004, Article 5(b), (Valid from June 30, 2004)

3) Regulation no. 534/2004, Article 5(c), (Valid from June 30, 2004)

Article 17c

[A new deposit of a [sample of a biological material]1) as referred to in paragraph 7 of Article 8 of the Patents Act. shall conform with the provisions of the Budapest Treaty regarding new deposits.

The new deposit shall be made within 3 months from the date on which the depositor received notification from the depository that provision of a sample of the deposited [biological material]2) was not possible.

If a depository pursuant to the Budapest Treaty has ceased operations as an international depository for the type of [biological material]2) which the deposit involved, or if the depository no longer fulfils the conditions stipulated for depositories, and if the depositor has not obtained knowledge of this within 6 months from when the World Intellectual Property Organization published an announcement of this, then the new deposit may be made within 9 months from the publication of that announcement.

If a depository acknowledged by the European Patent Office has ceased operations as a depository for the type of biological material which the deposit involved, or if the depository no longer fulfils the conditions stipulated for depositories, and if the depositor has not obtained knowledge of this within 6 months from when the European Patent Office published an announcement of this, then the new deposit may be made within 9 months from the publication of that announcement.

The applicant shall, within 4 months from the date on which the new [sample of a biological material]3) was deposited at another institution, provide the Patent Authority with a copy of the receipt of deposit from the new depository. If the time limit referred to in paragraphs 1 and 2 of Article 17b expires later, it shall however suffice to provide a copy of the receipt within that time limit. Information on the number of the application or of the patent to which the sample relates shall be provided at the same time as a copy of the receipt is submitted.]4)

1) Regulation no. 534/2004, Article 6(a), (Valid from June 30, 2004)
2) Regulation no. 534/2004, Article 6(b), (Valid from June 30, 2004)
3) Regulation no. 534/2004, Article 6(c), (Valid from June 30, 2004)
4) Regulation no. 852/2004, Article 4, (Valid from November 1, 2004)

[Article 17d

Should an application involve amino acid or nucleotide sequences, a sequence listing shall accompany the description. This listing shall be prepared in compliance with the prescribed standard of the World Intellectual Property Organisation.

The Patent Office may decide that a listing pursuant to Paragraph 1 shall also be deposited in electronic form. If a listing is deposited in electronic form, the applicant shall provide a declaration of the electronic information being the same as appears in the listing according to Paragraph 1.

The Patent Office is permitted to decide that a listing pursuant to Paragraph 1 shall be deposited solely in electronic form.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 5, (Valid from November 1, 2004)

Abstract

Article 18

The abstract for an Icelandic patent application shall relate to the description and patent claim as they are presented in the basic documents, cf. paragraph 1, Article 21 and paragraph 1, Article 24. The abstract shall contain the name of the invention. The abstract shall also describe clearly the technical problem which the invention relates to, how, in broad terms, the invention is intended to solve the problem and the main use of the invention. If possible a final version of the abstract shall be submitted before the application is made available to the public under paragraph 2, Article 22 of the Patent Act.

[If an International Searching Authority has recognized the abstract of an international application or a European patent application that has been converted into a national application, that abstract shall be taken as the basis.]1) When this is not the case, the Patent Authority shall also determine the format of abstracts for these applications in accordance with paragraph 1.

1) Regulation no. 852/2004, Article 6, (Valid from November 1, 2004)

Amendments to patent applications

Article 19

A patent may not be amended in such a way that it contains subject-matter not supported in the basic documents, cf. paragraphs 1 or 2, Article 21 and paragraph 1, Article 24. If a patent claim is amended by adding new items, the applicant shall state at the same time where in the basic documents the new items have their foundation.

Once the Patent Authority has given an account of the results of the novelty search no new patent claims may be added to the application for inventions which are independent of the inventions for which the claim was previously made.

The results of a novelty search regarding an international patent application may not be made public without the permission of the applicant before the expiry of the time limit specified in Article 53.

The applicant may therefore only make amendments or add descriptions or drawings to the extent that such are considered necessary under Article 8 of the Patent Act. Such amendments or additions shall not be made if they result in the patent claims including other subject-matter than or more subject-matter than can be derived from the original documentation.

Article 20

If amendments are made to patent claims or additional claims added to them a new copy of the claims shall be provided, unless otherwise permitted by the Patent Authority in individual cases. The new copy shall comprise all the maintained claims in consecutive order.

Article 21

[[In an Icelandic patent application, a patent application being processed according to Article 38 of the Patents Act, or a European patent application for which conversion into a national application has been requested, the basic documents shall be considered the description, drawings and claims which are present in Icelandic, Danish, Norwegian, Swedish or English on the filing date.]5) [ ]1) Should these documents not be available within the aforesaid time limits the description, together with the relevant drawings and claims, which are subsequently submitted in an Icelandic, Danish, Norwegian, Swedish or English translation, shall be considered as basic documents, insofar as the substance of the application is clearly presented in those documents available on the date of filing.

For an application to be proceeded with in accordance with Article 31 of the Patent Act, the Danish, Norwegian, Swedish or English translation of the description, drawings and claims, or an Icelandic translation of the claims, together with any amendments made to the translation within the time limit granted under Article 73, shall be considered as basic documents. [ ]2) If an applicant consents to an international application being processed within the time limit provided for in Article 73, cf. Article 34 of the Patent Act, and a ruling issued [to grant a patent on the basis of the application]3) or refuse it, then the description, drawings and patent claims of the application concerned, as available at the time of said ruling, shall be considered as basic documents.

If a statement is made upon filing, to the effect that an application regarding the same invention has previously been filed in another state, and the number and filing date of such application indicated, a certified copy of that application subsequently filed shall be considered to have been received on the date of the filing of the Icelandic application.]4)

1) Regulation no. 286/1996, Article 9, point a (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation no. 286/1996, Article 9, point b (Valid from June 1, 1996)

3) Regulation no. 286/1996, Article 9, point c (Valid from June 1, 1996)

4) Regulation no. 661/1995, Article 2 (Valid from January 1, 1996)

5) Regulation no. 852/2004, Article 7, (Valid from November 1, 2004)

Division and excision

Article 22

If several inventions are described in the basic documents, the applicant may divide the application into several applications. If the applicant so requests, a new application regarding an invention based on the original application (the parent application) shall be held to have been filed at the same time as the parent application. In the case of such division the new application shall not relate to other subject-matter than, under paragraph 2, Article 19 of the Patent Act, could have been included in the parent application at the time that the new application was filed.

[ ]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 10 (Valid from June 1, 1996)

Article 23

If an invention which has no basis in the basic documents is disclosed by an addition to a description or patent claims or in any other way, the applicant may ask that a new application relating to the invention which has been excised from the original application (parent application) be held to have been filed at the same time as the documents disclosing the invention were submitted to the Patent Authority.

Such excision shall only be carried out in accordance with paragraph 2, Article 19 of the Patent Act and on condition that the new application only applies for a patent for the subject-matter disclosed in the documents of the parent application as it appeared in the relevant documents upon filing.

Article 24 In the event of division and excision, the description, with accompanying drawings and patent claims filed with a new application shall be considered to be basic documents.

A new application shall only be considered to have resulted from division or excision if this is made clear when the application is filed. The original application shall be identified in applications resulting from division or excision.

Publication of patent applications

Article 25

When a patent application is made available to the public under Article 22 of the Patent Act prior to [a patent being awarded]1), the abstract shall be printed as soon as its final wording has been determined. The Patent Authority may also have printed with the abstract other parts of the application. Copies of these printed documents shall be available from the Patent Authority for a specified fee.

The advertisement which shall be published when the application is made available to the public shall include the application number and international category, filing date, effective date if this is different from the filing date, the title of the invention and the inventor's and applicant's name and address. If priority is claimed the advertisement shall state where the application on which priority is based was filed, as well as the filing date and number of the said application. If the application includes a deposit of a [sample of a biological material]2), this shall be stated in the advertisement. If the applicant has requested that, in accordance with paragraph 7, Article 22 of the Patent Act, a sample shall be provided only to an expert in the art, this shall also be stated in the advertisement.

If a translation of the description and claims relating an international application has been amended before the expiry of the time limit referred to in Article 53 and after the application has been made available to the public, this fact shall also be advertised.

1) Regulation. no. 286/1996, Article 11, (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation no. 534/2004, Article 7, (Valid from June 30, 2004)

Article 25a

A request for furnishing of a sample of a deposited [biological material]1) under paragraph 8, Article 22 of the Patent Act shall be drawn up in accordance with rule 11 of the Regulations under the Budapest Treaty.

If a request is made, cf. paragraph 1, before a final decision has been made on the application to which the deposited [sample]2) relates, the person requesting the sample shall undertake to use the sample solely for research until a final decision has been made on the application. The aforesaid person shall also undertake not to allow any other person access to the sample before a final decision has been taken on the application or, if a patent is granted, not before that patent has ceased to have effect.

If the request referred to under paragraph 1 is made for a sample of a deposited [biological material]3) which relates to a patent, the person who makes the request shall undertake vis-à-vis the proprietor of the patent to allow no one else access to the sample until the patent ceases to have effect.

The person requesting the sample shall make the same undertakings in regard to cultures which are derived from the samples and which still exhibit those characteristics important for the use of the invention.

A request shall be accompanied by a written declaration that the person requesting the samples undertakes to fulfil the obligations referred to above.

1) Regulation no. 534/2004, Article 8(a), (Valid from June 30, 2004)

2) Regulation no. 534/2004, Article 8(b), (Valid from June 30, 2004)

3) Regulation no. 534/2004, Article 8(c), (Valid from June 30, 2004)

Article 25b

A request under paragraph 7, Article 22 of the Patent Act to the effect that samples shall be furnished only to experts in the art, shall be submitted to the Patent Authority no later than the date on which the application is made available to the public under Article 22 of the Act.

The Patent Authority shall maintain a list of those individuals who, in the opinion of the Patent Authority, are experts in the art and who have expressed themselves willing to receive samples. [In accordance with Article 49]1), the names of individuals entered on the list shall be advertised.

If a sample may only be furnished to an expert in the art, as described in paragraph 1, the request shall state the name of the expert who is to undertake the commission. The request shall be accompanied by a statement from the expert in which he accepts his obligations vis-à-vis the applicant to the extent described in paragraphs 2 and 4, Article 25a. In such cases the person who makes the request is not required to make a declaration himself.

Any person entered on the list or any person approved by the applicant in the particular case may be used as an expert.

1) Regulation. no. 286/1996, Article 12 (Valid from June 1, 1996)

Article 25c

[Even though a declaration has been made as referred to in Articles 25 a and b, the deposit for storage of a sample of biological material which is derived from a furnished sample is permitted for a new patent application if storage of the derived sample is necessary for the new application.]1)

1) Regulation no. 534/2004, Article 9, (Valid from June 30, 2004)

Article 25d

If a request for a sample has been made, and there is nothing to prevent it being granted according to the Patent Act or this Regulation, the Patent Authority shall issue a certificate to that effect. The Patent Authority shall send the request and the certificate for furnishing of the sample to the institution where the [biological material]1) is deposited. At the same time the Patent Authority shall send the applicant or the proprietor of the patent copies of the request and the certificate.

If, in the opinion of the Patent Authority, the certificate referred to in paragraph 1 cannot be issued, the Patent Authority shall notify the person who has requested the sample of this fact. The said person may appeal this decision to the Committee of Appeal within two months from notification by the Patent Authority. Rulings on this subject given by the Committee of Appeal shall not be appealed before the courts.

1) Regulation no. 534/2004, Article 10, (Valid from June 30, 2004)

Processing of patent applications

Article 26 [Patent applications must be examined in respect of novelty and patentability, cf. Art. 2 of the Patents Act.

A novelty search must take everything that is known into consideration, including published patent applications that have been made available to the public, patents, and other available information and documents if thought necessary. It is permissible to rely on results from foreign institutions which have searched for novelty and patentability.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 8, (Valid from November 1, 2004)

Article 27

The Patent Office may under Article 69 of the Patent Act come to an agreement with a foreign patent institution for assistance with novelty search and examination of patent applications.

The Patent Office may also consult external experts if this is considered necessary in order to come to a decision on a patent application.

Article 28

The Patent Office may require that an applicant submit a model, sample, or the like or that he carry out research or experiments, if this is considered necessary in order to come to a decision on a patent application.

Article 29

An applicant who has applied for a patent abroad at the same time as making an application in Iceland shall, within the limitations specified in subarticle 2, paragraph 3, Article 69 of the Patent Act, be obliged, if the Patent Authority so requires, to pass on information which the foreign institution has provided regarding novelty or patentability of the application in other respects. If the Patent Authority so requests, the applicant shall be obliged to declare at which patent institution he has applied for a patent for an invention and shall submit a copy or transcript of all communications that he has received in relation to novelty or the patentability of the invention in other respects and of the correspondence with the patent institution or he shall make a declaration that he has received no such communications.

If the examination of an application is carried out by a foreign patent authority in accordance with the provisions of paragraph 3, Article 69 of the Patent Act, the Patent Office may, on the basis of an agreement with the said patent authority regarding exchange of information on patentability, postpone discussion of an application which corresponds to an application that has been filed earlier at the said foreign patent authority, until the said application has been processed according to the terms of the agreement.

Documents relating to the application and which have not been made available to the public may be furnished by the Patent Office to the foreign patent authority with which an agreement has been reached under the provisions in the above paragraphs, provided that the said patent authority has undertaken not to make them available to the public.

Article 30

[Special rules regarding time limits and extensions of time limits relating to the processing of patent applications shall be set by the Patent Authority. Postponement of the awarding of a patent shall only be granted, however, if a decision on the award has been taken before the application is made available to the public in accordance with the second and third paragraphs of Article 22 of the Patent Act. Upon request from the applicant, a postponement may then be granted for the awarding of the patent until the application is made available to the public in accordance with the afore-mentioned rules.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 14 (Valid from June 1, 1996)

[Granting of patents etc.]1) Article 31

[Preparation of the description, together with the drawings, patent claims and abstract, in accordance with Article 20 of the Patent Act (the patent document) for publication shall be effected by the Patent Authority out as soon as possible after the decision has been taken to award a patent and, if applicable, when suitable documents are available in Icelandic translation, in accordance with Article 3 of this Regulation and Articles 38 and 90 of the ARCP. The patent document shall specify the date of publication and the following information:]2)

1) [the patent application number and registration number, together with the title

of the invention]4) 2) the name and address of the applicant 3) if the applicant is represented by an agent, the agent's name and address 4) the name and address of the inventor 5) [the international classification categories]5) 6) filing date, if the application is Icelandic, as well as the effective date of

application if this is different from the filing date

7) if the application is international, the international filing date and the date on which the application was proceeded with under Article 31 of the Patent Act, or the date on which the application is deemed to have been filed under Article 38 of the Act

[8) if the application is a European patent application that has been converted into a national application, the number of the European patent application, the date of its filing pursuant to the European Patent Convention, and the date on which the European patent application was converted into a national application in Iceland]6)

[9)]6)information regarding priority and information on where the application on which priority is based was filed, together with the filing date and number of the said application

[10)]6)in the case of an international application, the international application number [11)]6)the number of the parent application, if the application results from division or excision [12)]6)[information on the depository and the deposit number of a sample of biological material, if such a sample is stored on account of the patent] 3) [13)]6)cited documents.

1) Regulation no. 286/1996, Article 15, (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation no. 286/1996, Article 16, (Valid from June 1, 1996)
3) Regulation no. 534/2004, Article 11, (Valid from June 30, 2004)
4) Regulation no. 852/2004, Article 9(a) (Valid from November 1, 2004)

5) Regulation no. 852/2004, Article 9(b) (Valid from November 1, 2004)
6) Regulation no. 852/2004, Article 9(c) (Valid from November 1, 2004)

Article 32

[The advertisement of the granting [of a patent] in accordance with Article 20 of the Patent Act shall contain the name of the invention together with the information to be provided in the patent document in accordance with Article 31, with the exception of the documents presented.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 17 (Valid from June 1, 1996)

[Opposition.]1)

Article 33

[Oppositions shall be made in writing and shall include: 1) the name and address of the opponent, 2) the registration number (patent number) of the patent which is opposed, the

name of the proprietor of the patent and the name of the invention,

3) the scope of the opposition and the grounds upon which it is based, in addition to an exhaustive account of the facts, the documentary evidence and the circumstances of the case,

4) if an agent is involved, his name and address. The opposition and subsequent comments, together with their accompanying documents from the opponent and the proprietor of a patent, shall be submitted in two copies, unless the Patent Authority decides otherwise in special cases. If the opponent is the proprietor of the patent, his opposition and subsequent comments shall, however, only be submitted in one copy.

If an opponent has an agent, power of attorney shall be attested.]2)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 18 (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation. no. 286/1996, Article 19 (Valid from June 1, 1996)

Article 34

[If the opposition does not fulfil the requirements of point 3 of the first paragraph of Article 33 within the time limit set for opposition, the opposition shall be dismissed. The same applies if the patent, which is opposed, is not specified in the opposition or if it is not possible to verify who is raising the opposition.

If the opposition does not comply in other respects with the provisions of points 1, 2 and 4 of the first paragraph of Article 33 upon the expiry of the time limit for opposition, the Patent Authority shall instruct the opponent to rectify the shortcomings within one month's time. If the opponent fails to comply with these instructions within this time limit, the opposition shall be dismissed.

The opposition shall be recorded in the Register of Patents. The opposition raised shall be advertised in accordance with the provisions of Article 40 after the expiry of the time limit for opposition, if the opposition has not been dismissed.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 20 (Valid from June 1, 1996)

Article 35 [Upon the expiry of the time limit for opposition, a copy of the opposition and the accompanying documents shall be sent to the proprietor of the patent, who shall be given the

opportunity of presenting his comments and, if appropriate, submit an altered description, claims or drawings.

If the proprietor of the patent files a response to the opposition, the Patent Authority shall decide whether further correspondence between the parties is necessary.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 21 (Valid from June 1, 1996)

Article 36

[If the Patent Authority decides that a patent should be declared invalid the parties shall be notified thereof. The same shall apply if the Patent Authority decides that a patent shall remain valid without alteration.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 22 (Valid from June 1, 1996)

Specific instructions regarding patent applications

Article 37

[If the Patent Authority feels that a patent may remain valid with alteration, the parties involved shall be notified thereof. The proprietor of the patent shall be given the opportunity to submit his comments within two months' time, if he cannot accept the proposed alterations to the text of the patent. If the proprietor of the patent agrees to the alterations the Patent Authority shall decide that the patent shall remain valid in this form. The opponent shall be notified of this decision.

If the proprietor of the patent cannot accept the alterations, the handling of the opposition may be continued if the Patent Authority sees reason to do so. Should no reason be seen for continuing the process, it shall be decided that the patent shall remain valid in the altered form. The parties involved shall be notified of this decision.

When a final decision has been taken to the effect that the patent shall remain valid in altered form, the proprietor of the patent shall be instructed to pay the required fee for the issue of a new patent document and, if necessary, to submit documents which are suitable for reproduction. The documents shall be in full accord with the documents which the Patent Authority has accepted and the proprietor of the patent shall provide a declaration to this effect. If the proprietor of the patent has paid the required publication fee he is considered, under all circumstances, to have agreed to the patent remaining valid in altered form. If he fails to pay the required publication fee, the patent shall be declared invalid.

A ruling to the effect that a patent shall continue to be valid in altered form shall include the altered text of the patent.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 23 (Valid from June 1, 1996)

Article 38

[The issuance of a new patent document, containing the description, patent claims and drawings in altered form, in accordance with Article 23 of the Patent Act, shall be effected by the Patent Authority and be commenced as soon as possible upon payment of the publication fee. The patent document shall furthermore include the information specified in Article 31.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 24 (Valid from June 1, 1996)

Article 39

[A ruling in an opposition case shall be advertised in accordance with the fifth paragraph of Article 23 of the Patent Act once the case has been finally concluded. The ruling shall also be recorded in the Register of Patents.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 25 (Valid from June 1, 1996)

Article 40

[The advertisement as to the objection raised and of the ruling in the case shall include the name of the proprietor of the patent, date of filing and application number, registration number and international classifications of the patent, the name of the invention and the date of publication of the patent. The advertisement as to the objection raised shall also include the name of the opponent.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 26 (Valid from June 1, 1996)

Article 41

[If the Patent Authority receives, while an application for patent is being processed, information in writing relevant to the assessment of the application, the applicant shall be notified of this fact. A person who has provided such information shall be instructed of the possibility of opposing the patent if it should be awarded. This shall not apply, however, if the information concerns better title to the invention.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 27 (Valid from June 1, 1996)

Specific instructions regarding patent applications

[Article 42]1) The Patent Authority shall issue specific instructions for the processing of patent applications.

1) Regulation. no. 286/1996, Article 28 (Valid from June 1, 1996)

Register of patents etc.

[Article 43]1) [The Patent Authority shall keep a register of patents issued by the Icelandic Patent Office, as well as of European patents which have entered into force in Iceland.]2)

1) Regulation no. 286/1996, Article 28 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation no. 852/2004, Article 10, (Valid from November 1, 2004)

[Article 44]1) [The Register of Patents shall present the following in conjunction with patents granted by the Patent Office:]4) 1) the number of the patent application and the registration number of the patent

and its international categories

2) the name and address of the proprietor of the patent

3) if the proprietor is represented by an agent, the agent's name and address

4) the name and address of the inventor

5) a) if the patent is granted on the basis of an Icelandic application, the filing date

of the application, and the date from which patent protection is effective

(effective date), if this is a not the same as the filing date

b) the international filing date of the application, if the patent is granted on the

basis of an international application, or the date on which the application is

considered to have been filed under paragraph 3, Article 38 of the Patent Act

[c) if the application is a European patent application that has been converted

into a national application, the number of the European patent application, the

date of its filing pursuant to the European Patent Convention, and the date on

which the European patent application was converted into a national

application in Iceland]5) [d)]5) the date on which documents relating to the application were made available to the public [[e)]5) the date on which the patent was granted.]2)

6) if priority is claimed, information on where the application on which priority is based was filed, together with the filing date and number of that application 7) in the case of a patent granted on the basis of an international patent

application, the international application number 8) the name of the invention 9) [information on the depository and the deposit number of a sample of

biological material, if such a sample is stored on account of the patent.]3)

1) Regulation no. 286/1996, Article 29, (Valid from June 1, 1996) 2) Regulation no. 286/1996, Article 29, point a and b (Valid from June 1, 1996) 3) Regulation no. 534/2004, Article 12, (Valid from June 30, 2004) 4) Regulation no. 852/2004, Article 11(a) (Valid from November 1, 2004) 5) Regulation no. 852/2004, Article 11(b) (Valid from November 1, 2004)

[Article 44 a

A European patents designating Iceland shall be entered in the Register of Patents when the European Patent Office has published notification of granting the patent or decided to maintain the patent as amended and the applicant has submitted translations and paid the publication fee according to Paragraph 1 of Art. 77 of the Patents Act.

Upon fulfilling the conditions of Paragraph 1, the following information is entered in the Register of Patents: 1) the date of the European Patent Office's publishing notification of granting the patent, 2) the date on which the Patent Office received the translations and fees according to

Paragraph 1, Art. 77, of the Patents Act, along with the publication date of the advertisement according to Paragraph 3, Art. 77, of the Patents Act, 3) the filing date of the application and, in the case of a divisional application, the date on which the divisional application was filed, and 4) the information mentioned in Points 1-3, Sub-articles b and d of Point 5, and Points 6 and 9 of Art. 44.

If the European Patent Office has published notification of deciding that a European patent designating Iceland is to be maintained as amended, the date of the notification shall be entered in the Register. If the patent holder submits new translations and pays the fee according to Paragraph 1 of Art. 77 of the Patents Act within the time limit provided for in Paragraph 1 of Art. 81, an entry shall be made in the Register of Patents on when this was done and when the Patent Office published an advertisement about this.

If the conditions on translations and fees, provided for in Paragraph 3, have not been fulfilled within the time limit according to Paragraph 1 of Art. 81, information to this effect shall be entered in the Register.

Should the European Patent Office have decided to limit, cancel or revoke a European patent designating Iceland, information to this effect shall be entered in the Register.

If the patent holder submits a corrected translation of a patent and pays the prescribed fee according to Paragraph 1 of Art. 86 of the Patents Act, an entry shall be made in the Register on when the above occurred and when the Patent Office published an advertisement about this.] 1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 12 (Valid from November 1, 2004)

[Article 45

An advertisement of the granting of a patent in accordance with Article 20 of the Patent Act shall include the name of the proprietor of a patent, the number of the application and of the patent together with its international classification, the name of the invention and the date of publication.]1)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 30 (Valid from June 1, 1996)

[Article 46]1)

When annual fees have been paid, or a deferment of payment has been granted, an entry to this effect shall be recorded in the Register of Patents or other special register of payments of annual fees.

When a patent has lapsed under Article 51 of the Patent Act, the date from which the patent is deemed to have lapsed shall be entered in the Register of Patents.

If a written request under Article 72 of the Patent Act is made to the effect that renewal fees be deemed paid at the right time, this shall be entered in the Register of Patents. The result of such a request shall also be recorded in the Register.

1) Regulation. no. 286/1996, Article 31 (Valid from June 1, 1996)

[Article 47]1)

If notification is made under paragraph 1, Article 63 of the Patent Act that proceedings have been instituted for the revocation of a patent, for the transfer of a patent or for a compulsory licence, an entry shall be made to this effect in the Register of Patents.

When the Patent Authority has received a transcript of a court decision in accordance with Article 65 of the Patent Act, an entry to this effect shall be made in the Register of Patents. The main conclusions of the decision shall be entered in the Register of Patents.

If a decision has been made to the effect that a patent has lapsed under Article 54 of the Patent Act, an entry to this effect shall be made in the Register of Patents.

1) Regulation. no. 286/1996, Article 31 (Valid from June 1, 1996)

[Article 48]1)

An entry regarding the transfer of a patent or of the granting of a licence under Article 44 of the Patent Act shall contain the name and address of the holder of the right in question, from what date he acquired the said right and the date on which the transfer of the patent took place or the licence was granted. If so requested, any limitations on the right of the proprietor of the patent to grant further licences shall be entered in the Register of Patents. If it is not possible to take an immediate decision on the filing of the transfer of a patent or the granting of a licence, an entry shall be made in the Register of Patents that such a request has been submitted.

A notification of a change of agent or of name or address of the proprietor of the patent shall be entered in the Register of Patents.

If the Patent Authority receives notification that a deposited sample of a [biological material]3) has been transferred , cf. paragraph 3, Article 17b, or the Patent Authority has received a copy of a certificate from the new depository, cf. paragraph 3, Article 17c, an entry regarding the transfer or the new deposit shall be made in the Register of Patents.

[Requests for entries in the Register, made in accordance with the first and second paragraphs, shall be made in writing and shall be accompanied by suitable documents concerning the change.]2)

1) Regulation. no. 286/1996, Article 32, (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 286/1996, Article 32, (Valid from June 1, 1996)

3) Regulation no. 534/2004, Article 13, (Valid from June 30, 2004)

Advertisements of the Patent Authority

Article 49

[All advertisements and announcements regarding patents or patent applications that should be published for the general public according to laws or regulations shall be published in the Gazette, which shall be published by the Patent Office.

It is permissible to publish and distribute the Gazette electronically, including on the Internet.

Should the publication of the Gazette become solely electronic, those who still wish shall be allowed to buy a printout of the Gazette at the Patent Office by paying the cost of printing and sending it.] 1)

1) Regulation no. 534/2004, Article 14, (Valid from June 30, 2004)

[Supplementary protection for pharmaceuticals and plant protection products.]1)

Article 50 In this Chapter, the following expressions shall have the meanings ascribed to them below : 1) supplementary certificate: a certificate of supplementary protection for pharmaceuticals or plant protection products,

2) EU Regulations: Regulations of the Council of the European Union No. 1768/1992, concerning the creation of a supplementary protection certificate for medicinal products, and No. 1610/1996, concerning the creation of a supplementary protection certificate for plant protection products, as amended and extended by Points 6 and 6a of Annex XVII to the Agreement Establishing a European Economic Area on Intellectual Property, Protocol I on horizontal adaptation and other provisions of the agreement.

1) Regulation. no. 700/1997 (Valid from January 2, 1998)

Article 51 An application for supplementary protection must be submitted in writing to the Patent

Office on forms intended for this purpose available from the Office. The application forms must be signed by the applicant or his agent. In addition to what is specified in Article 8 of the EU Regulations, an application must

contain information on which of the applicants, if more than one are applying jointly for supplementary protection, is empowered to receive notifications from the Patent Authority. At the request of the Patent Authority the applicant must provide the supplementary information on the product necessary for the processing of the application.

The date referred to in Point iv of sub-paragraph a, of Paragraph 1, Article 8, and subparagraph d of Paragraph 2, Article 9, of the EU Regulations, shall be regarded as the date upon which the health authorities sign the marketing authorisation.

If an applicant has an agent, a written power of attorney shall be included.
The application shall be accompanied by the prescribed fee.

Article 52

Notice of the application for supplementary protection shall be published in the [Gazette]1). The notice shall include the information specified in Paragraph 2 of Article 9 of the EU Regulations, together with the application number and filing date.

1) Regulation no. 534/2004, Article 15, (Valid from June 30, 2004)

Article 53

An application for supplementary protection shall be in Icelandic. If the documentation accompanying an application is in a language other than Icelandic, Danish, Norwegian, Swedish or English, a translation into one of these languages shall be included. The Patent Office may, however, grant an exemption to the demand for translation of the accompanying documents. The Patent Office may demand that an authorised translator, or other party recognised by the Patent Authority, certify the translation.

Article 54

An application for supplementary protection may not be altered so as to apply for supplementary protection for another product than was originally specified in the application or supplementary certificate pursuant to another basic patent.

Article 55 The Patent Office shall keep a journal of applications filed. The following information shall be entered in journal: 1) the information listed in sub-paragraphs a-e of Paragraph 2, Article 9, of the

EU Regulation,

2) the application number and date of filing,

3) if the applicant has an agent, the name and address of the agent,

4) correspondence concerning the application and fees which have been paid,

5) information concerning the processing of the application.The record and the

patent documents shall be accessible to the public.

Article 56 In processing applications the Patent Authority may take into consideration any sort of information to which they have access. The Patent Authority shall examine whether the conditions of sub-paragraph d of Article 3 of the EU Regulations are fulfilled.

Article 57

With regard to the time limits of Paragraph 3, Article 10, of the Regulations, the provisions of the second and third paragraphs of Article 15 and Article 16 of the Act shall apply. The prescribed fee for re-opening a file must be paid.

Article 58

When notice is published of the issuing of a supplementary certificate, in accordance to Paragraph 1 of Article 11 of the Regulations, the number of the application for a supplementary certificate, date of application and registration number of the certificate must be specified in addition to the information referred to there.

The supplementary certificate shall include the information specified in the first paragraph.

Article 59 The Patent Office shall keep a register of supplementary certificates issued. The information listed in Article 58, and any amendments to this, shall be entered in the register.

The information referred to in Articles 47 and 48 shall also be entered into the register of supplementary certificates.

Article 60 If an application for a supplementary certificate is finally rejected or dismissed, a notice of such shall be published, together with the information referred to in Article 4.

Article 61 An annual fee shall be paid for each year commenced after the period of validity of the basic patent has elapsed. The annual fee is payable on the last day of the first calendar month of the year in which it falls due. The annual fee may not be paid until three months prior to the due date. The annual fee may be paid, with the prescribed increase, within six months of the due date.

Article 62

If an application for a supplementary certificate is finally rejected or dismissed, the applicant may refer such decision by the Patent Office to the Patent Board of Appeal within two months of the date he received notice of the decision. If the Patent Board of Appeal confirms the decision of the Patent Office, the applicant may refer the decision to a court. The provisions of Article 25 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to such referrals.

A decision on the issuing of a supplementary certificate may not be referred to the Patent Board of Appeal. Anyone may initiate proceedings for the invalidation of a supplementary certificate.

A person initiating proceedings in accordance with the second paragraph must notify the Patent Office of such when so doing. The provisions of Article 63 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to such cases.

Article 63

[An applicant for a supplementary certificate who is not domiciled in Iceland must have an agent, residing in the European Economic Area, who can represent the applicant in all matters concerning the application. The name and address of the agent shall be entered in the Registry of Patents.]1)

1) Regulation, no. 289/2002, Article 1(Valid from April 9, 2002)

Article 64

The provisions of Article 72 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to any right lost when the time limits of the EU Regulations have not been respected. Re-establishment is also possible in cases where a supplementary certificate has become invalid pursuant to subparagraph c of Article 14 of the EU Regulations.

The prescribed fee for a request for re-establishment must be paid.]1)

1) Regulation. no. 700/1997, Article 16 (Valid from January 2, 1998)

Receiving of international applications

[Article 65]1)2)

[The Patent Office receives international patent applications from applicants who are Icelandic nationals, or who are resident in Iceland, or who have a commercial establishment in Iceland or who are considered legal entities in Iceland.

The above applies if several applicants file a joint international application and at least one of the applicants fulfils the conditions in paragraph 1.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 33 (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

[Article 66]1)2) As a receiving authority the Patent Office shall receive, check and transmit international patent applications in accordance with the Patent Cooperation Treaty and its Regulations. The applicant shall pay the Patent Authority, in its capacity as receiving authority, the following fees in accordance with the Regulations of the Patent Cooperation Treaty: 1) the basic fee as referred to in Rule 15(1) of the aforesaid Regulations, within a month from receipt of the application

2) [a transfer fee]3) as referred to in Rule 15(1) in the aforesaid Regulations, within a year from the international filing date, or from the priority date, if priority is claimed, provided always that in the latter case the fee may be paid within a month from the receipt of the application

3) novelty search fee as referred to in Rule 16(1) of the aforesaid Regulations, within one month from receipt of the application.

4) a fee for the Patent Authority's processing of the application, in its capacity as receiving authority, as referred to in Rule 14 of the aforesaid Regulations, within one month of receipt of the application

5) a fee for the publication and transfer of the priority documents in accordance with Rule 17(1)(b) of the aforesaid Regulation, within the time limit specified in Rule 17(1)(a) of the same Regulations.If the fees referred to in subarticles 1 4, paragraph 2 are not paid in due time or by the date of deferment granted, the provisions of Rule 16 bis. of the Regulations accompanying the Patent Cooperation Treaty shall apply.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 33 (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)
3) Advertisement no. 166/1996 (Valid from Marts 23rd, 1995)

[Article 67]1)2)

[An international patent application filed with the patent authorities in this country shall be submitted in one copy. The application shall be in Danish, Norwegian, Swedish or English. Information given on the application form may be in English even though the other documents may be in any one of the afore-mentioned languages.]3)

1) Regulation. no. 266/1996, Article 33 (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)
3) Regulation. no. 661/1995, Article 3 (Valid from January 1, 1996)

[Article 68]1)2) A separate record shall be kept of international applications which are filed with the Patent Authority. The record shall not be open to the public.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 33 (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

[Article 69]1)

An applicant who is not domiciled in Iceland must have an agent, residing in the European Economic Area, who can represent the applicant in all matters concerning the application. The name and address of the agent shall be entered in the Registry of Patents.

1) Regulation. no. 289/2002, Article 2 (Valid from April 9, 2002)

[Article 70]1)2)

The Patent Authority shall in accordance with the Patent Cooperation Treaty and its Regulations send international patent applications to the World Intellectual Property Organization.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 33 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

Proceeding with international patent applications

[Article 71]1)2)

When an international application is proceeded with in accordance with Article 31 of the Patent Act, the applicant's name, the international application number, the filing date and, where appropriate, the priority date shall be indicated. The place where the international application was filed shall also be indicated.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 33 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

[Article 72]1)2)

[If the description, patent claims, abstract and text of drawings of an international application is not in Icelandic, Danish, Norwegian, Swedish or English a translation of this documentation into one of the above-mentioned languages shall be filed at the same time as the application is proceeded with in accordance with Article 31 of the Patent Act or upon reviewing a decision in accordance with the first paragraph of Article 38 of the Act. If the translation is in a language other than Icelandic, an Icelandic translation must be submitted, in accordance with the provisions of Article 3, which also applies with regard to translations of other application documentation.]3)

[The Patent Authority may lay down rules to limit the obligation to provide a translation if only part of an international application is transferred to this country.]4)

1) Regulation. no. 266/1996, Article 34 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

3) Regulation. no. 679/1996, Article 34 (Valid from January 1, 1997)

4) Regulation. no. 679/1996, Article 2 (Valid from January 1, 1997)

[Article 73]1)

The time limit provided for in Section 34 of the Patent Act shall expire at the same time as the time limit due to proceeding with an application as provided for in the first paragraph of Article 31 of the same Act.

1) Regulation. no. 289/2002, Article 3 (Valid from April 9, 2002)

[Article 74]1)2)

If an applicant for an international application has fulfilled all the conditions laid down in the provisions of Article 31 of the Patent Act but the Patent Authority has not received notification from the World Intellectual Property Organization of the receipt of the application, the Patent Authority shall notify the World Intellectual Property Organization thereof.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 35 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

[Article 75]1)2) Notifications as referred to under paragraphs 1 or 3, Articles 36 or 37 of the Patent Act shall be sent to the applicant by registered mail.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 35 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

[Article 76]1)2)

The time limit in which a review of a decision may be requested under paragraph 2, Article 38 of the Patent Act shall expire 2 months after the receiving authority or the World Intellectual Property Organization has notified the applicant of the decision referred to in paragraph 1, Article 38 of the Act.

If the applicant is able to prove that more than 7 days have elapsed from the date on which the decision referred to in paragraph 1 was taken until he received notification, the time limit shall be extended by the number of days between the seventh day after the date on which the decision was made to the date on which the applicant received notification to this effect.

1) Regulation. no. 266/1996, Article 35 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation. no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

[European patent applications, patents etc.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13, (Valid from November 1, 2004)

[Article 77

When a European patent application is filed with the Icelandic Patent Office, the filing date shall be entered on the documents, a receipt be issued for receiving the documents, and the European Patent Office be informed of the Icelandic Patent Office's having received the application, cf. Paragraphs 2 and 3 of Rule 24 in Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents.

The Patent Office shall forward the application to the European Patent Office, in accordance with Article 77 of the European Patent Convention and the relevant provisions of the Implementing Regulations.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(a), (Valid from November 1, 2004)

[Article 78

When in accordance with Paragraph 2 of Art. 136 of the European Patent Convention the Patent Office receives a request from an applicant for a European patent application to be converted into a national application, the Patent Office shall immediately forward the request, along with a copy of the application, to the Patent Authority in the states specified in the request.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(b), (Valid from November 1, 2004)

[Article 79

When a European patent application has been forwarded to the Icelandic Patent Office pursuant to Art. 136 of the European Patent Convention, the Patent Office notifies the applicant of this as soon as possible.

Within three months of the day on which the Icelandic Patent Office sent the notification according to Paragraph 1, the applicant shall pay the prescribed application fee and file a translation of the application in accordance with Paragraph 1 of Article 3.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(c), (Valid from November 1, 2004)

[Article 80

The Patent Office shall keep a separate record of the European patent applications whose translations have been filed in accordance with Art. 83 of the Patents Act. The record shall be accessible to the public.

The following points shall be entered into the record: 1) the number of the application at the European Patent Office, 2) the name and address of the applicant, 3) the date of filing the translation or corrected translation with the Patent Office, 4) the date of publishing a notice on the filing of the translation or corrected translation, 5) the filing date of the application, 6) the information mentioned in Points 4-6, 13 and 16-17 of Paragraph 3 of Article 7, 7) if the application is a divisional application, the date of filing the divisional application.

If a translation is filed and the fee paid according to Paragraph 1 of Art. 77 of the Patents Act, that date and the date of the advertisement according to Paragraph 3 of Art. 77 shall be entered in the record.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(d), (Valid from November 1, 2004)

[Article 81

An applicant shall file translations with the Icelandic Patent Office and pay the publication fee according to Paragraph 1 of Art. 77 of the Patents Act within four months of the day on which the European Patent Office published notification of granting the patent or decided to maintain the patent as amended.

A translation pursuant to Paragraph 1 of Art. 77 of the Patents Act shall be accompanied by information on the patent number and the name and address of the applicant or patent holder. Should this condition not be fulfilled, the translation shall be regarded as not having been filed.

If the conditions according to Paragraph 1 are not fulfilled, the European patent shall not enter into force in Iceland.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(e), (Valid from November 1, 2004)

[Article 82

A translation pursuant to Art. 83 of the Patents Act shall be accompanied by information on the application number and the name and address of the applicant. Should this condition not be fulfilled, the translation shall be regarded as not having been filed.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(f), (Valid from November 1, 2004)

[Article 83

An advertisement published about the submission of translations according to Art. 77 of the Patents Act shall present the information mentioned in Paragraph 2 of Art. 81, in addition to information on the technical classification of the patent, the title of the invention, the filing date of the application, and the date when the European Patent Office published notification of granting the patent or of deciding to maintain the patent as amended. In the event of claiming priority right, it shall be stated where the priority application was filed along with the filing date of that application and the application number for that application.

An advertisement published about the submission of a translation according to Art. 83 of the Patents Act shall present the information mentioned in Art. 82, in addition to information on the technical classification of the application, the title of the invention, and the filing date of the application. In the event of claiming priority right, it shall be stated where the priority application was filed along with the filing date of that application and the application number for that application.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(g), (Valid from November 1, 2004)

[Article 84

If a translation is corrected according to Art. 86, a new copy of the entire translation shall be submitted, showing clearly what is involved in the corrections. The corrected copy must be accompanied by information on the number of the patent or application and on the name and address of the patent holder or applicant.

Should the conditions according to Paragraph 1 not be fulfilled, the corrected translation shall be regarded as not having been filed.

An advertisement published pursuant to Paragraph 1 of Art. 86 of the Patents Act shall present the information mentioned in Art. 82, in addition to information on the technical classification of the application, the title of the invention, and the filing date of the application.

An advertisement published pursuant to Paragraph 2 of Art. 86 of the Patents Act shall present the information mentioned in Art. 82, in addition to information on the technical classification of the application, the title of the invention, and the date on which the Patent Office received the corrected translation.]1)

1) Regulation no. 852/2004, Article 13(h), (Valid from November 1, 2004)

Spare parts and accessories for aircraft

[Article 85]1)2) 3)

Notwithstanding a granted patent, spare parts and accessories for aircraft may be imported into this country for repairs on aircraft from other states which are members of the Convention of 7 December 1944 on International Civil Aviation (Chicago Convention, cf. Declaration no.45/1947). The above is conditional on the state concerned being a member of the Paris Convention or having patent legislation which recognizes inventions of the citizens of other states, on it being a signatory to the above mentioned Convention on International Civil Aviation, and on its having legislation which protects this type of invention and which is consistent with the Paris Convention.

1) Regulation no. 266/1996, Article 35 (Valid from June 1, 1996)

2) Regulation no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)

3) Regulation no. 852/2004, Article 13 (Valid from November 1, 2004)

Entry into force

[Article 86]1)2) 4) These Regulations are instituted according to Act no. 17 of 20 March 1991 and shall enter into force 1 January 1992. Provisions regarding examination of international patent applications under the Patent Cooperation Treaty shall enter into force when Iceland ratifies the Treaty.

Regulation no.59/1966, with subsequent amendments, shall apply to applications which are filed prior to the entry into force of Act no. 17/1991 subject to any exceptions attendant on Article 78 of the said Act.

[ ]3)

1) Regulation no. 266/1996, Article 35 (Valid from June 1, 1996)
2) Regulation no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)
3) Regulation no. 286/1996, Article 36 (Valid from June 1, 1996)
4) Regulation no. 852/2004, Article 13 (Valid from November 1, 2004)

[Article 87]1) 3)

[An application for a patent for a method for preparing pharmaceuticals, which was filed after 1 January 1995, may be altered so as to cover the product as well, cf. the second paragraph of Article 75 of the Patent Act. The change may not, however, cover any aspect which is not supported by the basic documents.

A request for change in accordance with the first paragraph must be filed with the Patent Authority before 1 January 1997.]2)

1) Regulation no. 700/1997, Article 17 (Valid from January 2, 1998)
2) Regulation no. 286/1996, Article 37 (Valid from June 1, 1996)
3) Regulation no. 852/2004, Article 13 (Valid from November 1, 2004)

Transitional provisions

1 The provisions of Article 3 regarding translation of descriptions, patent claims and abstracts of patent applications shall enter into effect as follows:

a) In applications which are filed during the period 1 January 1992 to 1 January 1996 the description, patent claims and abstract may be in Icelandic, Danish, Norwegian, Swedish or English, cf. however, subarticles (b) and (c). If, however, these documents are submitted in Icelandic the Patent Office may require a translation, if circumstances warrant.

b) In applications which are filed in a foreign language after 1 January 1993, the abstract and patent claims shall be submitted in an Icelandic translation before the application is filed.

c) The provisions of subarticle (b) shall also apply to applications which are filed after 1 January 1994. The provisions of Article 3 shall enter fully into force for applications which are filed after 1 January 1996.

2

The provisions of paragraph 1, Article 21 regarding the definition of basic documents shall apply to applications which are filed during the period 1 January 1992 to 1 January 1996, notwithstanding that the description, together with accompanying drawings and patent claims are in English, cf. subarticle (a), transitional provision 1 above.

The provisions of paragraph 1, Article 21 enter fully into force for applications which are filed after 1 January 1996.

List
concerning entry into force provisions of regulations

No. 661/1995, 286/1996, 679/1996, 700/1997926/2001, 289/2002, 534/2004, 852/2004 and

536/2006.

Regulation No. 661/1995

Section 11 This Regulation is issued as authorised in Act No. 17/1991, as subsequently amended, and shall come into force on January 1, 1996.

Regulation no. 286/1996

Article 73 This Regulation is set by authority of Act No. 17/1991, as subsequently amended, and shall enter into force 1 June 1996.

Article 74

This Regulation shall apply to patent applications covered by Act No. 17/1991, as subsequently amended, and are undergoing processing by the Patent Authority at the time of its entry into force, with the following exceptions:

If notification that the laying open of an application to the public has been agreed

to has been sent before the entry into force of this Regulation, its processing shall

1)

be in accordance with the provisions of RCPA and ARCP as they were prior to 1 June 1996. Provisions concerning the change in effective date and time limit to file a divided 2) application in RCPA or ARCP, as they were prior to 1 June 1996, shall apply to applications filed before the entry into force of this Regulation.

Article 75

The provisions of Appendix II in Advertisement No. 575/1991 shall continue to apply to applications for pharmaceuticals which were filed or considered to have been filed before 1 January 1995.

Regulation No. 679/1996

Article 7 This Regulation is set by authority of Act No. 17/1991, as subsequently amended, and shall enter into force 1 January 1997.

Regulation No. 700/1997

Article 18 This Regulation, which is set by authority of the Patent Act, No. 17/1991, as subsequently amended, shall enter into force 2 January 1998.

Regulation No. 926/2001

Article 2

This Regulation shall apply to all patent applications which were filed on or from January 1, 2002.

Regulation No. 289/2002

Article 4 This Regulation, which is set by authority of Section 69 of the Patent Act, No. 17/1991, as subsequently amended, shall enter into force immediately.

Regulation No. 534/2004

Article 16 This Regulation, which is set by authority of Section 69 of the Patent Act, No. 17/1991, as subsequently amended, shall enter into force immediately.

Regulation No. 852/2004

Article 14 This regulation, issued under authority of Art. 69 and 90 of the Patents Act, No. 17/1991, as subsequently amended, shall enter into force on 1 November 2004.

Regulation No. 536/2006

Section 2 This Regulation, which is set by authority of Section 69 of the Patent Act, No. 17/1991, as subsequently amended, shall enter into force immediately.

Abbreviations

The Patent Office uses the following abbreviations for current law and regulations in the field of patents:

PA = Patent Act no.17/1991 RCPA = Regulation Concerning Patent Applications, etc., no.574/1991 ARCP = Announcement on Regulations Concerning Patent Applications, no. 575/1991





















































REGLUGERÐ varðandi umsóknir um einkaleyfi o.fl. nr. 574/1991,

sbr. rg. nr. 661/1995, 286/1996, 679/1996, 700/1997, 926/2001, 289/2002, 534/2004, 852/2004 og 536/2006.

Innlagning einkaleyfisumsókna og færsla dagbókar. 1. gr.

[Íslenskar einkaleyfisumsóknir eru lagðar inn hjá Einkaleyfastofunni. Alþjóðlegar einkaleyfisumsóknir, sem ná til Íslands, eru afhentar yfirvaldi eða alþjóðlegri

stofnun sem telst réttur viðtakandi samkvæmt samstarfssamningnum um einkaleyfi. Ákvæði um Einkaleyfastofuna sem viðtökuyfirvald er að finna 65. – 70. gr.

Evrópskar einkaleyfisumsóknir, sem taka til Íslands, eru afhentar yfirvaldi eða evrópskri stofnun sem telst réttur viðtakandi samkvæmt evrópska einkaleyfasamningnum. Ákvæði um Einkaleyfastofuna sem viðtökuyfirvald er að finna í 77. – 78. gr.

Ef annað er ekki tekið fram gilda ákvæði þessarar reglugerðar aðeins um: 1) íslenskar einkaleyfisumsóknir og 2) alþjóðlegar einkaleyfisumsóknir, sem hafa verið yfirfærðar skv. 31. gr. einkaleyfalaga

eða teknar til meðferðar skv. 38. gr. laganna, og 3) evrópskar einkaleyfisumsóknir sem hefur verið breytt í landsbundnar umsóknir skv.

88. gr. einkaleyfalaga. ] 1) 1) Rg. nr. 852/2004, 1. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

2. gr. Íslensk einkaleyfisumsókn skal hafa að geyma skriflega beiðni (umsóknarblað) ásamt

fylgigögnum. Umsóknarblaðið skal vera undirritað af umsækjanda eða umboðsmanni hans og skal þar

tilgreina: 1) nafn og heimilisfang umsækjanda og umboðsmanns, ef umsækjandi hefur umboðsmann, 2) nafn og heimilisfang uppfinningamanns, 3) stutt og lýsandi heiti á þeirri uppfinningu sem óskast vernduð með einkaleyfi, 4) hver umsækjenda, ef fleiri en einn sækja sameiginlega um einkaleyfi, fer með

umboð til að taka á móti tilkynningum frá einkaleyfayfirvöldum, 5) að hve miklu leyti umsóknin nær til varðveislu [líffræðilegs efnis] 1) á þann hátt sem

lýst er í 6. mgr. 8. gr. einkaleyfalaganna, [6) hvernig umsækjandi öðlaðist rétt til uppfinningarinnar sé umsækjandi annar en

uppfinningamaður.] 2) [7)] 3)fylgigögn með umsókninni.

Umsókninni skal fylgja: 1) lýsing á uppfinningunni, ásamt teikningum sem nauðsynlegar eru til að uppfinningin skiljist, einkaleyfiskröfur og ágrip, 2) umboð, ef umsækjandi hefur umboðsmann og umboð er ekki veitt á

umsóknarblaðinu, [ ] 4)

Með umsókninni skal fylgja tilskilið umsóknargjald. [Ef uppfinning tekur til líffræðilegs efnis plantna eða dýra, eða notkunar slíks efnis, skal í

umsókn tilgreina landfræðilegan uppruna efnisins sé hann þekktur. Ef landfræðilegur uppruni efnisins er ekki þekktur skal það tekið fram í umsókninni. Vanti upplýsingar um landfræðilegan uppruna efnisins eða sé umsækjanda ekki um hann kunnugt hefur það ekki áhrif á meðferð umsóknarinnar eða réttindi samkvæmt útgefnu einkaleyfi. ] 5)

1) Rg. nr. 534/2004, 1. gr. a) liður (Gildir frá 30.6.2004) 2) Rg. nr. 534/2004, 1. gr. b) liður (Gildir frá 30.6.2004) 3) Rg. nr. 534/2004, 1. gr. c) liður (Gildir frá 30.6.2004) 4) Rg. nr. 534/2004, 1. gr. d) liður (Gildir frá 30.6.2004) 5) Rg. nr. 534/2004, 1. gr. e) liður (Gildir frá 30.6.2004)

3. gr. [Umsóknargögn skulu vera á íslensku, dönsku, norsku, sænsku eða ensku. Ef lýsing,

einkaleyfiskröfur, ágrip og texti á teikningum eru ekki á íslensku skulu einkaleyfiskröfur, ágrip og texti á þeirri mynd, sem birta skal með, liggja fyrir í íslenskri þýðingu áður en umsókn er gerð aðgengileg. Þegar Einkaleyfastofan telur efnislegan grundvöll fyrir því að veita einkaleyfi, byggt á fyrirliggjandi gögnum, er umsækjanda send tilkynning þess efnis og honum gert að leggja inn samþykkta gerð einkaleyfiskrafna, ágrips og texta á teikningum í íslenskri þýðingu innan fjögurra mánaða. Innan sama tíma skal samþykkt gerð lýsingar liggja fyrir í íslenskri þýðingu eða á ensku. Frest þann má framlengja tvívegis eða að hámarki tólf mánuði. Að þeim tíma liðnum verður umsókn felld úr gildi.

Ákvæði 1. mgr. um frest til að leggja inn þýðingu fyrir veitingu á einnig við um eldri umsóknir.]1)

[Ef gögn eru á öðru tungumáli en um getur í 1. mgr. skal fylgja þýðing á eitthvert þeirra tungumála sem þar eru tilgreind. Einkaleyfastofan getur þó fallið frá kröfu um þýðingu á öðrum gögnum en lýsingu, einkaleyfiskröfum og ágripi og þeim hlutum lýsingar eða einkaleyfiskrafna í íslenskri einkaleyfisumsókn sem ekki teljast grunngögn skv. 1. mgr. 21. gr. eða leyft að þýðing sé á öðrum tungumálum en íslensku, dönsku, norsku, sænsku eða ensku. Einkaleyfastofan getur krafist þess að löggiltur skjalaþýðandi, eða annar aðili sem einkaleyfayfirvöld viðurkenna, staðfesti þýðinguna. Umsækjandi eða umboðsmaður hans má þó í staðinn, að þvítilskildu að gögnin séu á dönsku, norsku, sænsku, ensku, þýsku eða frönsku, gefa yfirlýsingu um að hinn þýddi texti sé samsvarandi hinum erlendu gögnum.]2)

1) Rg. nr. 536/2006, 1. gr. (Gildir frá 30.6.2006) 2) Rg. nr. 661/1995, 1. gr. (Gildir frá 1.1.1996)

4. gr. Lýsingu, einkaleyfiskröfur og ágrip skal vélrita eða prenta með svörtu letri á hvítan pappír í

stærðinni A4(21 x 29,7 cm). Teikningar skulu gerðar með dökkum eða svörtum línum á hvítan eða ljósan, endingargóðan pappír í stærðinni A4.

Frágangur á lýsingu, einkaleyfiskröfum, teikningum og ágripi skal vera þannig að auðvelt sé að fjölfalda gögnin.

Einkaleyfastofan setur nánari reglur um frágang einkaleyfaskjala og fjölda eintaka.

5. gr.

Óski umsækjandi eftir að gerð verði nýnæmisrannsókn skv. 9. gr. einkaleyfalaganna skal hann skila skriflegri beiðni þar um til Einkaleyfastofunnar innan þriggja mánaða frá umsóknardegi, [ ]1) og greiða tilskilið gjald. Ef einkaleyfisumsóknin er ekki á einhverju því tungumáli sem viðurkennt er af þeirri stofnun sem annast nýnæmisrannsóknina skal fylgja beiðninni þýðing á tungumál sem Einkaleyfastofan ákveður.

Óski umsækjandi að nýnæmisrannsókn skv. 1. mgr. sé gerð hjá einhverri tiltekinni alþjóðastofnun, skal hann tilgreina þá stofnun í beiðninni.

Ef einkaleyfisumsóknin og tilskilin þýðing uppfyllir ekki þær formkröfur sem gerðar eru til alþjóðlegra einkaleyfisumsókna, innan þess frests sem nefndur er í 1. mgr., er beiðninni vísað frá.

1) Rg. nr. 286/1996, 3. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

6. gr. Einkaleyfastofan færir umsóknardag á innlagðar umsóknir.

7. gr. Einkaleyfastofan heldur dagbók yfir innlagðar einkaleyfisumsóknir. Dagbókin skal vera aðgengileg almenningi. Í dagbókina skal færa eftirtalin atriði varðandi hverja umsókn:

1) umsóknarnúmer, 2) flokkunartákn þess alþjóðaflokks sem umsóknin fellur undir, 3) nafn og heimilisfang umsækjanda, 4) nafn og heimilisfang umboðsmanns, sé hann fyrir hendi, 5) nafn og heimilisfang uppfinningamanns, 6) heiti uppfinningar, 7) hvort umsóknin er íslensk eða alþjóðleg, 8) umsóknardag, ef umsóknin er íslensk, og gildisdag ef hann er annar en

umsóknardagur, 9) alþjóðlegan umsóknardag, ef umsóknin er alþjóðleg, og þann dag sem umsóknin var

yfirfærð skv. 31. gr. einkaleyfalaganna, eða þegar hún telst hafa verið lögð inn skv. 38. gr. laganna,

[10) ef umsókn er evrópsk einkaleyfisumsókn sem breytt hefur verið í landsbundna umsókn, númer evrópsku einkaleyfisumsóknarinnar, umsóknardag hennar samkvæmt evrópska einkaleyfasamningnum og þann dag sem evrópsku einkaleyfisumsókninni var breytt í landsbundna umsókn hér á landi.]2)

[11)]2) heitiviðtökulands fyrri umsóknar, sé forgangsréttar krafist á grundvelli hennar, svo og umsóknardag og umsóknarnúmer þeirrar umsóknar,

[12)]2) númer frumumsóknar, ef umsóknin hefur orðið til við hlutun eða úrfellingu, [13)]2) upplýsingar um hvort nýjar umsóknir hafi orðið til við hlutun eða úrfellingu og

númer viðkomandi umsókna, [14)]2) ef við á, frá og með hvaða degi umsóknin hefur orðið aðgengilegalmenningi skv.

3. mgr. 22. gr. einkaleyfalaganna, [15)]2) alþjóðlegt umsóknarnúmer ef um alþjóðlega einkaleyfisumsókn er að ræða, [16)]2) upplýsingar um gjöld sem greidd hafa verið vegna umsóknarinnar, [[17)]2) upplýsingar um endanlega afgreiðslu umsóknar.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 4. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

2) Rg. nr. 852/2004, 2. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

8. gr. [Einkaleyfastofan útbýr mánaðarlega eða í tengslum við útgáfu [ELS-tíðinda] 2) skv. 49. gr.

yfirlit yfir umsóknir, sbr. 7. gr., þar sem fram koma þær upplýsingar sem um getur í 1., 3., 6.– 11. og 14. lið 3. mgr. 7. gr. auk nafns uppfinningamanns.

Slíkt yfirlit skal fást hjá Einkaleyfastofunni gegn ákveðnu gjaldi ef um sérprent er að ræða.]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 5. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 534/2004, 2. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

9. gr. Ef tilkynning berst um eigendaskipti á einkaleyfisumsókn verður nafn nýs umsækjanda því

aðeins fært í dagbók að fyrir liggi sönnun um framsal.

Forgangsréttur. 10. gr.

Til að njóta forgangsréttar skv. 6. gr. einkaleyfalaga þarf umsækjandi að krefjast þess skriflega innan þriggja mánaða frá umsóknardegi hérlendis,[ ]1) ásamt upplýsingum um hvar umsókn sem forgangsréttarkrafa er byggð á var lögð inn, umsóknardag hennar svo og umsóknarnúmer eins fljótt og verða má.

Ef um alþjóðlega einkaleyfisumsókn er að ræða skal krefjast forgangsréttar um leið og umsóknin er lögð inn. Kröfunni skulu fylgja upplýsingar um hvar umsóknin sem skírskotað er til var lögð inn, umsóknardag hennar og, ef um alþjóðlega umsókn er að ræða, a.m.k. eitt af þeim löndum sem hún nær til. Umsækjandi skal, innan 16 mánaða frá forgangsréttardegi, tilkynna númer umsóknar sem hann byggir forgangsrétt sinn á til viðkomandi viðtökuyfirvalda eða til Alþjóðahugverka-stofnunarinnar.

Ef umsóknin er hlutuð sundur, sbr. 22. gr., skal krafa um forgangsrétt fyrir frumumsóknina einnig gildafyrir þær umsóknir sem þannig verða til án sérstakrar beiðni þar um.

[Forgangsrétt skv. 6. gr. einkaleyfalaganna má byggja á umsókn um vernd sem lögð hefur verið inn í ríki sem er aðili að samningnum um Alþjóðaviðskiptastofnunina (WTO). Einnig má byggja forgangsrétt á umsókn um vernd sem lögð er inn í ríki sem ekki er aðili að samningnum um Alþjóðaviðskiptastofnunina ef íslenskar umsóknir um einkaleyfi njóta sambærilegra réttinda í því ríki og löggjöf þar er í aðalatriðum í samræmi við Parísarsáttmálann.]2) 1) Rg. nr. 286/1996, 6. gr., a) liður (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 6. gr., B) liður (Gildir frá 1.6.1996)

11. gr. Umsækjandi sem krafist hefur forgangsréttar skal, innan 16 mánaða frá forgangsréttardegi,

afhenda Einkaleyfastofunni vottorð frá því einkaleyfayfirvaldi sem tók á móti umsókn þeirri sem umsækjandi byggir forgangsrétt sinn á. Í vottorðinu skal tilgreina umsóknardag og nafn umsækjanda. Því skal fylgja afrit af umsókninni, staðfest af viðkomandi einkaleyfastofnun. Einkaleyfastofan setur reglur um frágang afritsins. Ef um alþjóðlega umsókn er að ræða þarf þó ekki að afhenda slík staðfestingarskjöl nema Einkaleyfastofan krefjist þess, sbr. 4. mgr. Í staðinn má skv. reglu 17(1) í reglugerð með Samstarfssáttmálanum senda staðfestingarskjölin til Alþjóðahugverkastofnunarinnar.

[Einkaleyfastofan getur undanþegið umsækjanda þeirri skyldu að afhenda þau skjöl sem nefnd eru í 1. mgr.]1)

Sendi umsækjandi ekki nefnd skjöl á tilskildum tíma fellur réttur hans til forgangsréttar niður.

Hafi Alþjóðahugverkastofnuninni verið sent afrit af umsókn þeirri sem forgangskrafa í alþjóðlegri einkaleyfisumsókn er byggð á getur Einkaleyfastofan aðeins krafist afrits og þýðingar á afritinu í samræmi við reglu 17(2) í reglugerð með Samstarfssáttmálanum.

1) Rg. nr. 286/1996, 7. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

12. gr. Umsókn getur því aðeins orðið grundvöllur forgangsréttarkröfu skv. 10. gr. að hún sé sú

fyrsta þar sem uppfinningunni er lýst. Hafi umsækjandi fyrstu umsóknar, eða framsalshafi, síðar lagt inn umsókn á sama stað er

varðar sömu uppfinningu, getur síðari umsóknin þó orðið grundvöllur forgangsréttarkröfu ef fyrri umsóknin hefur verið afturkölluð við afhendingu hinnar síðari, hún afskrifuð eða henni hafnað áður en hún varð aðgengileg almenningi, og að því tilskildu að engin réttindi eða forgangskrafa sé á henni byggð. Hafi forgangsréttur skapast á grundvelli slíkrar seinni umsóknar er ekki lengur hægt að byggja forgangsréttarkröfu á fyrri umsókninni.

[ ]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 8. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

13. gr. Hægt er að krefjast forgangsréttar fyrir hluta af umsókn. Kröfu um forgangsrétt fyrir eina og

sömu umsókn má byggja á fleiri en einni umsókn jafnvel þótt þær séu frá fleiri en einu ríki.

Einkaleyfiskröfur. 14. gr.

Í einkaleyfiskröfu skal koma fram: 1) heiti uppfinningar, 2) upplýsingar um þá tækni sem nýnæmi uppfinningarinnar miðast við (staða

tækninnar), ef slíkar upplýsingar eru nauðsynlegar, og 3) upplýsingar um það sem er nýtt og sérstakt við uppfinninguna. Í hverri

einkaleyfiskröfu má aðeins fjalla um eina uppfinningu. Uppfinninguna skal, ef mögulegt er, telja til einhverra eftirtalinna afbrigða: afurð, tæki (búnaður), aðferð eða notkun.

Í einkaleyfiskröfu má ekkert koma fram sem er óviðkomandi uppfinningunni eins og henni er lýst í kröfunni eða hefur hverfandi gildi fyrir þann einkarétt sem sótt er um.

15. gr. Í einkaleyfisumsókn má setja fram fleiri en eina einkaleyfiskröfu. Ef fleiri en ein krafa eru í

sömu umsókn skulu þær tölusettar og þeim raðað niður í númeraröð. Einkaleyfiskrafa getur verið sjálfstæð eða ósjálfstæð. Einkaleyfiskrafa telst ósjálfstæð ef hún

snertir útfærslu uppfinningar sem lýst er í annarri kröfu og felur í sér öll sérkenni þeirrar kröfu. Aðrar einkaleyfiskröfur teljast sjálfstæðar.

Við hverja einkaleyfiskröfu má tengja eina eða fleiri ósjálfstæðar kröfur. Ósjálfstæða kröfu má tengja einni eða fleiri kröfum sem settar hafa verið fram á undan. Skal þá í inngangi kröfunnar vísað til viðeigandi krafna og lýsa síðan frekari sérkennum uppfinningarinnar.

16. gr. Felist margar uppfinningar í sömu umsókn teljast þær háðar hver annarri ef tæknilegt

samband er milli þeirra þannig að eitt eða fleiri sams konar eða samsvarandi tæknileg séreinkenni séu þeim öllum sameiginleg. Með hugtakinu tæknilegt sérkenni er átt við þau tæknilegu atriði í hverri einstakri uppfinningu sem eru frábrugðin því sem þekkt er.

Það álitamál í hve ríkum mæli uppfinningar eru hver annarri háðar skal leitt til lykta án tillits til þess hvort þeirra er getið í einni einkaleyfiskröfu eða fleirum.

Lýsing. 17. gr.

Lýsing á uppfinningu skal einskorðast við það sem glöggvar skilning á uppfinningunni. Ef notuð eru ný eða sjaldgæf hugtök skal útskýra merkingu þeirra. Ekki má nota önnur tákn eða mælieiningar en almennt tíðkast annars staðar á Norðurlöndum.

[Taki einkaleyfisumsóknin til varðveitts sýnis af líffræðilegu efni skv. 6. mgr. 8. gr. einkaleyfalaga skal umsóknin, þegar hún er lögð inn, hafa að geyma allar upplýsingar sem

máli skipta varðandi eiginleika líffræðilega efnisins og umsækjanda er kunnugt um.] 1) 1) Rg. nr. 534/2004, 3. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

17. gr. a [Sýni af líffræðilegu efni] 1) skv. 6. mgr. 8. gr. skal varðveitt hjá stofnun sem nýtur

alþjóðlegrar viðurkenningar til slíkrar varðveislu skv. alþjóðlegum sáttmála sem gerður var í Búdapest 28. apríl 1977 um varðveislu [líffræðilegs efnis] 2) vegna einkaleyfisumsókna (Búdapestsáttmálinn) [eða hjá öðrum varðveislustofnunum sem viðurkenndar eru af Evrópsku einkaleyfastofunni.]4).

Varðveislan skal vera í samræmi við ákvæði Búdapestsáttmálans. Einkaleyfayfirvöld gefa út skrá yfir þær stofnanir sem njóta alþjóðlegrar viðurkenningar til

að varðveita [líffræðilegt efni] 3) skv. Búdapestsáttmálanum. 1) Rg. nr. 534/2004, 4. gr. a) liður (Gildir frá 30.6.2004) 2) Rg. nr. 534/2004, 4. gr. b) liður (Gildir frá 30.6.2004) 3) Rg. nr. 534/2004, 4. gr. c) liður (Gildir frá 30.6.2004) 4) Rg. nr.852/2004, 3. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

17. gr. b Hafi umsækjandi látið [sýni af líffræðilegu efni] 1) í varðveislu skal hann, innan 16 mánaða

frá umsóknardegi eða forgangsréttardegi, sé forgangsréttar krafist, veita einkaleyfayfirvöldum skriflegar upplýsingar um hvaða stofnun sjái um varðveisluna og hvaða varðveislunúmer stofnunin hefur gefið [sýninu] 2). Þegar um alþjóðlegar umsóknir er að ræða skal, innan sama frests, veita Alþjóðahugverkastofnuninni þessar upplýsingar.

Æski umsækjandi þess, áður en frestur sá sem um getur í 1. mgr. er liðinn, að gögn umsóknarinnar verði gerð almenningi aðgengileg fyrr en um getur í 1. og 2. mgr. 22. gr. einkaleyfalaganna skal hann veita upplýsingar skv. 1. mgr. í síðasta lagi um leið og hann leggur fram slíka beiðni. Æski umsækjandi alþjóðlegrar umsóknar þess, áður en frestur sá sem um getur

í 1. mgr.er liðinn, að umsóknin verði gerð opinber skv. b-lið 2. mgr. 21. gr. Samstarfssáttmálans skal hann veita Alþjóðahugverkastofnuninni áðurnefndar upplýsingar í síðasta lagi um leið og hann leggur fram slíka beiðni.

Hafi varðveitt [sýni af líffræðilegu efni] 1) verið flutt frá einni alþjóðlegri varðveislustofnun til annarrar, í samræmi við 1. mgr. 5. reglu í reglugerð með Búdapestsáttmálanum, skal umsækjandi svo fljótt sem honum er unnt, eftir að hafa móttekið kvittun fyrir flutningi [sýnisins]3), tilkynna einkaleyfayfirvöldum flutninginn og upplýsa um nýtt varðveislunúmer [sýnisins] 3).

Til að sanna réttmæti veittra upplýsinga skv. 1. og 3. mgr. geta einkaleyfayfirvöld krafist þess að umsækjandi leggi fram afrit af kvittun sem varðveislustofnunin hefur gefið út vegna varðveislu [sýnisins] 3).

1) Rg. nr. 534/2004, 5. gr. a) liður (Gildir frá 30.6.2004) 2) Rg. nr. 534/2004, 5. gr. b) liður (Gildir frá 30.6.2004) 3) Rg. nr. 534/2004, 5. gr. c) liður (Gildir frá 30.6.2004)

17. gr. c [Ný varðveisla [sýnis af líffræðilegu efni] 1) skv. 7. mgr. 8. gr. einkaleyfalaga skal vera í

samræmi við ákvæði Búdapestsáttmálans um nýja varðveislu. Ný varðveisla skal hefjast innan 3ja mánaða frá þeim degi sem eigandi [sýnisins] 2) fékk

tilkynningu frá varðveislustofnuninni um að ekki væri hægt að afhenda sýnishorn af [varðveittu líffræðilegu efni] 2).

Hafi varðveislustofnun samkvæmt Búdapestsáttmálanum hætt störfum sem alþjóðleg varðveislustofnun fyrir þá tegund [líffræðilegs efnis] 2) sem varðveislan tók til, eða uppfylli hún ekki lengur tilskildar kröfur um varðveislustofnanir, og hafi eigandi [sýnisins] 2) ekki fengið vitneskju um þetta innan 6 mánaða frá því að Alþjóðahugverkastofnunin birti tilkynningu þar um getur ný varðveisla þó hafist innan 9 mánaða frá birtingu þeirrar tilkynningar.

Hafi varðveislustofnun, sem viðurkennd er af Evrópsku einkaleyfastofunni, hætt störfum sem varðveislustofnun fyrir þá tegund líffræðilegs efnis sem varðveislan tók til, eða uppfylli hún ekki lengur tilskildar kröfur um varðveislustofnanir og hafi eigandi sýnisins ekki fengið vitneskju um þetta innan 6 mánaða frá því að Evrópska einkaleyfastofan birti tilkynningu þar um, getur ný varðveisla þó hafist innan 9 mánaða frá birtingu þeirrar tilkynningar.

Umsækjandi skal, innan 4 mánaða frá þeim degi sem [nýtt sýni af líffræðilegu efni var lagt]3) inn hjá annarri stofnun, afhenda einkaleyfayfirvöldum afrit af kvittun um varðveisluna frá hinni nýju varðveislustofnun. Ef frestur sá sem um getur í 1. og 2. mgr. 17. gr. b rennur út síðar nægir þó að afhenda afrit af kvittuninni innan þess frests. Um leið og afrit af kvittuninni er afhent skal veita upplýsingar um númer umsóknar eða einkaleyfis sem [sýnið] 3) tilheyrir.]4)

1) Rg. nr. 534/2004, 6. gr. a) liður (Gildir frá 30.6.2004) 2) Rg. nr. 534/2004, 6. gr. b) liður (Gildir frá 30.6.2004) 3) Rg. nr. 534/2004, 6. gr. c) liður (Gildir frá 30.6.2004) 4) Rg. nr. 852/2004, 4. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

[17. gr. d Hafi umsókn að geyma amínósýru- eða kirnaraðir, skal listi yfir raðirnar fylgja lýsingu.

Listinn skal gerður í samræmi við þar til gerðan staðal Alþjóðahugverkastofnunarinnar.

Einkaleyfastofan getur ákveðið að listi skv. 1. mgr. skuli einnig lagður inn á rafrænu formi. Sé listinn lagður inn á rafrænu formi skal umsækjandi gefa yfirlýsingu um að rafrænu upplýsingarnar séu þær sömu og fram koma á listanum skv. 1. mgr.

Einkaleyfastofunni er heimilt að ákveða að listi skv. 1. mgr. skuli eingöngu lagður inn á rafrænu formi.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 5. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

Ágrip. 18. gr.

Í ágripi af íslenskri einkaleyfisumsókn skal vísa til lýsingar og einkaleyfiskrafna, eins og þau eru í grunngögnum, sbr. 1. mgr. 21. gr. og 1. mgr. 24. gr. Í ágripinu skal koma fram heiti uppfinningar. Einnig skal í ágripinu lýsa greinilega því tæknilega vandamáli sem uppfinningin fjallar um, hvernig henni er í grundvallaratriðumætlað að stuðla að lausn þess og hvert er aðalnotkunarsvið uppfinningarinnar. Ef mögulegt er skal ágripið liggja fyrir í endanlegri gerð áður en umsóknin er gerð aðgengileg almenningi skv. 2. mgr. 22. gr. einkaleyfalaga.

[Hafi alþjóðleg nýnæmisrannsóknarstofnun viðurkennt ágrip af alþjóðlegri umsókn eða evrópskri einkaleyfisumsókn sem breytt hefur verið í landsbundna umsókn ber að leggja það til grundvallar.]1) Að öðrum kosti ákveða einkaleyfayfirvöld einnig frágang á ágripi þessara umsókna í samræmi við 1. mgr.

1) Rg. nr. 852/2004, 6. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

Breytingar á einkaleyfisumsókn. 19. gr.

Ekki má breyta einkaleyfiskröfu á þann hátt að hún nái til einhvers sem ekki á sér stoð í grunngögnum, sbr. 1. eða 2. mgr. 21. gr. og 1. mgr. 24. gr. Ef einkaleyfiskröfu er breytt með því að bæta við nýjum atriðum skal umsækjandi samtímis gera grein fyrir hvar þau eigi stoð í grunngögnum.

Eftir að einkaleyfayfirvöld hafa greint frá niðurstöðu nýnæmisrannsóknar má ekki bæta í viðkomandi umsókn einkaleyfiskröfum vegna uppfinningar er telst óháð þeim uppfinningum sem áður innlagðar kröfur tóku til.

Ekki má, án samþykkis umsækjanda, greina frá niðurstöðum nýnæmisrannsóknar alþjóðlegrar einkaleyfisumsóknar fyrr en liðinn er frestur sá sem um getur í 53. gr.

Umsækjandi má því aðeins gera breytingar eða bæta við lýsingu og teikningar að slíkt sé talið nauðsynlegt skv. 8. gr. einkaleyfalaganna. Slíkar breytingar eða viðbætur má ekki gera ef þær leiða til þess að í einkaleyfiskröfunum felist annað eða meira en það sem rekja má til grunngagnanna.

20. gr. Ef gerðar eru breytingar á einkaleyfiskröfum eða settar eru fram viðbótarkröfur skal leggja

fram nýtt eintak af kröfum, nema einkaleyfayfirvöld heimili í hverju tilviki að annar háttur sé á hafður. Í hinu nýja eintaki skulu allar kröfur sem eftir standa settar fram í réttri röð.

21. gr. [[Grunngögn í íslenskri einkaleyfisumsókn, einkaleyfisumsókn sem tekin er til meðferðar

skv. 38. gr. einkaleyfalaga og evrópskri einkaleyfisumsókn sem óskað er eftir að verði breytt í landsbundna umsókn, teljast lýsing, teikningar og kröfur sem liggja fyrir á íslensku, dönsku,

norsku, sænsku eða ensku á umsóknardegi.]5) [ ]1) Liggi gögn þessi ekki fyrir á áðurnefndum tímamörkum skal sú lýsing, ásamt viðeigandi teikningum og kröfum, sem lögð er fram síðar í íslenskri, danskri, norskri, sænskri eða enskri þýðingu, teljast grunngögn að svo miklu leyti sem efni umsóknarinnar kemur greinilega fram í þeim gögnum sem lágu fyrir á umsóknardegi.

Grunngögn í alþjóðlegri einkaleyfisumsókn, sem yfirfærð er í samræmi við 31. gr. einkaleyfalaganna, teljast þýðing á dönsku, norsku, sænsku eða ensku, á lýsingu, teikningum og kröfum eða þýðing á íslensku á kröfum, með þeim breytingum sem gerðar eru á þýðingunni innan frests sem veittur er skv. 73. gr. [ ]2) Hafi umsækjandi samþykkt að alþjóðleg umsókn verði tekin til afgreiðslu innan þess frests sem kveðið er á um í 73. gr., sbr. 34. gr. einkaleyfalaga, og ákvörðun er tekin um [að veita einkaleyfi á grundvelli hennar]3) eða hafna henni, þá telst lýsing, teikningar og einkaleyfiskröfur viðkomandi umsóknar, eins og þau gögn lágu fyrir þegar viðkomandi ákvörðun var tekin, vera grunngögn.

Sé þess getið við innlagningu einkaleyfisumsóknar að umsókn, er varðar sömu uppfinningu, hafi áður verið lögð inn erlendis og númer hennar og umsóknardagur er tilgreindur, skal líta svo á að staðfest afrit, sem síðar er lagt fram af þeirri umsókn, hafi borist á umsóknardegi íslensku umsóknarinnar.]4)

1) Rg. nr. 286/1996, 9. gr., a) liður. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 9. gr., b) liður. (Gildir frá 1.6.1996) 3) Rg. nr. 286/1996, 9. gr., c) liður. (Gildir frá 1.6.1996) 4) Rg. nr. 661/1995, 2. gr. (Gildir frá 1.1.1996) 5) Rg. nr. 852/2004, 7. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

Hlutun og úrfelling. 22. gr.

Ef fleiri en einni uppfinningu er lýst í grunngögnum getur umsækjandi hlutað umsóknina sundur í fleiri umsóknir. Að beiðni umsækjanda má telja að ný umsókn varðandi uppfinningu sem byggist á upprunalegu umsókninni (frumumsókn), sé lögð inn sama dag og frumumsóknin. Þegar slík hlutun er gerð má nýja umsóknin ekki ná til annars en þess sem frumumsóknin hefði mátt taka til í samræmi við 2. mgr. 19. gr. einkaleyfalaganna á þeim tíma sem nýja umsóknin var lögð inn. [ ]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 10. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

23. gr. Ef uppfinning sem ekki á sér stoð í grunngögnum umsóknar kemur fram í viðbót við lýsingu

eða einkaleyfiskröfur eða á annan hátt má að beiðni umsækjanda líta svo á að ný umsókn, sem felld hefur verið úr upphaflegri umsókn (frumumsókn), hafi verið lögð inn á sama tíma og skjal þar sem uppfinningin kemur fram barst einkaleyfisyfirvöldum.

Slík úrfelling getur þó aðeins átt sér stað í samræmi við 2. mgr. 19. gr. einkaleyfalaganna og að því tilskildu að í hinni nýju umsókn sé aðeins sótt um einkaleyfi fyrir því sem fram kom í gögnum frumumsóknarinnar eins og þau lágu fyrir í viðkomandi skjali er það var afhent.

24. gr. Við hlutun og úrfellingu skal líta á lýsingu þá sem lögð er inn með nýrri umsókn, ásamt

teikningum og einkaleyfiskröfum, sem grunngögn.

Því aðeins skal litið svo á að ný umsókn verði til við hlutun eða úrfellingu að það komi fram við innlagningu umsóknarinnar. Geta skal upphaflegu umsóknarinnar í þeim umsóknum sem verða til við hlutun eða úrfellingu.

Birting einkaleyfisumsókna. 25. gr.

Ef einkaleyfisumsókn er gerð aðgengileg almenningi skv. 22. gr. einkaleyfalaganna áður en [einkaleyfi hefur verið veitt]1) skal prenta ágripið svo fljótt sem endanlegt orðalag þess hefur verið ákveðið. Einkaleyfayfirvöld geta einnig látið prenta aðra hluta umsóknarinnar með ágripinu. Afrit þessara prentuðu gagna skulu fást hjá einkaleyfayfirvöldum gegn tilskildu gjaldi.

Í auglýsingu sem birt skal þegar umsókn verður almenningi aðgengileg skal koma fram númer umsóknarinnar og alþjóðaflokkar, umsóknardagur, gildisdagur, ef hann er annar en umsóknardagur, heiti uppfinningar og nafn og heimilisfang umsækjanda og uppfinningamanns. Ef krafist er forgangsréttar skal í auglýsingunni tilgreina hvar umsóknin sem forgangsrétturinn er byggður á var lögð inn, umsóknardag hennar og umsóknarnúmer. Taki umsóknin til [varðveitts sýnis af líffræðilegu efni]2) skal það koma fram í auglýsingunni. Hafi umsækjandi krafist þess, í samræmi við 7. mgr. 22. gr. einkaleyfalaganna, að sýnishorn af [varðveittu líffræðilegu efni]2) verði aðeins látið af hendi til sérstakra sérfræðinga, skal það einnig koma fram í auglýsingunni.

Hafi þýðingu á lýsingu og kröfum alþjóðlegrar einkaleyfisumsóknar verið breytt áður en frestur skv. 53. gr. rann út og eftir að umsóknin hefur verið gerð aðgengileg almenningi skal birta auglýsingu um það.

1) Rg. nr. 286/1996, 11. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 534/2004, 7. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

25 gr. a Beiðni skv. 1. lið 8. mgr. 22. gr. einkaleyfalaganna, um afhendingu sýnishorns af [varðveittu

líffræðilegu efni]1), skal bera fram í samræmi við reglu 11 í reglugerð með Búdapestsáttmálanum.

Sé beiðni lögð fram, sbr. 1. mgr., áður en endanleg ákvörðun hefur verið tekin um umsóknina, sem varðveitt [sýni]2) tilheyrir, skal sá sem óskar eftir að fá sýnishornið skuldbinda sig gagnvart umsækjanda til að nota það einungis til rannsókna þar til endanleg ákvörðun hefur verið tekin um umsóknina. Jafnframt skal viðkomandi skuldbinda sig til að heimila engum öðrum aðgang að sýnishorninu fyrr en endanleg ákvörðun hefurverið tekin um umsóknina eða verði einkaleyfi veitt, ekki fyrr en það er fallið úr gildi.

Sé beiðni lögð fram skv. 1. mgr., um afhendingu sýnishorns af [varðveittu sýni af líffræðilegu efni] 3) sem tilheyrir einkaleyfi, skal sá sem óskar að fá sýnishorn afhent skuldbinda sig gagnvart einkaleyfishafanum til að heimila ekki öðrum aðgang að sýnishorninu fyrr en einkaleyfið er fallið úr gildi.

Sá sem óskar eftir að fá afhent sýnishorn skal taka á sig sömu skuldbindingar varðandi eintök sem leidd eru af sýnishorninu og hafa haldið sömu einkennum sem mikilvæg eru við notkun uppfinningarinnar.

Beiðni um sýnishorn skal fylgja skrifleg yfirlýsing um að sá sem um sýnishornið biður skuldbindi sig til að hlíta ofangreindum skilyrðum.

1) Rg. nr. 534/2004, 8. gr., a) liður (Gildir frá 30.6.2004) 2) Rg. nr. 534/2004, 8. gr., b) liður (Gildir frá 30.6.2004)

3) Rg. nr. 534/2004, 8. gr., c) liður (Gildir frá 30.6.2004)

25. gr. b Beiðni skv. 7. mgr. 22. gr. einkaleyfalaganna, þess efnis að einungis skuli afhenda sérfróðum

mönnum sýnishorn, skal afhenda einkaleyfayfirvöldum eigi síðar en um leið og umsóknin er gerð aðgengileg almenningi skv. 22. gr. laganna.

Einkaleyfayfirvöld halda skrá yfir þá einstaklinga sem að þeirra mati teljast sérfróðir og lýst hafa sig reiðubúna sem slíkir til að taka á móti sýnishornum. [Í samræmi við 49. gr.]1) skal auglýsa nöfn þeirra einstaklinga sem færðir eru í skrána.

Ef einungis er heimilt að afhenda sérfræðingi sýnishorn, svo sem lýst er í 1. mgr., skal í beiðninni geta nafns þess sérfræðings sem tekur verkefnið að sér. Jafnframt skal fylgja skrifleg yfirlýsing sérfræðingsins þarsem hann skuldbindur sig gagnvart umsækjanda að því marki sem getið er í 2. og 4. mgr. 25. gr. a. Í þessu tilviki þarf sá sem ber fram óskina ekki sjálfur að gefa yfirlýsingu.

Velja má annaðhvort sérfræðing úr skrá einkaleyfayfirvalda eða annan sem umsækjandi í viðkomandi tilviki samþykkir.

1) Rg. nr. 286/1996, 12. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

25. gr. c [Enda þótt gefin hafi verið út yfirlýsing skv. 25. gr. a og b er heimilt vegna nýrrar

einkaleyfisumsóknar að leggja inn til varðveislu sýni af líffræðilegu efni sem leitt er af sýnishorni er hefur verið afhent ef varðveisla afleidda sýnisins er nauðsynleg vegna nýju umsóknarinnar.] 1)

1) Rg. nr. 534/2004, 9. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

25. gr. d Hafi komið fram beiðni um afhendingu sýnishorns, og sé ekkert því til fyrirstöðu samkvæmt

einkaleyfalögum eða reglugerð þessari, gefa einkaleyfayfirvöld út vottorð um afhendinguna. Einkaleyfayfirvöld senda beiðnina um afhendingu sýnishornsins og vottorðið til þeirrar stofnunar sem varðveitir [líffræðilega efnið]1). Samtímis senda einkaleyfayfirvöld umsækjanda eða einkaleyfishafa afrit af beiðninni og vottorðinu.

Telji einkaleyfayfirvöld ókleift að gefa út vottorð skv. 1. mgr. skulu þau tilkynna það þeim aðila sem óskað hefur eftir afhendingunni. Sá aðili getur skotið þeirri ákvörðun til áfrýjunarnefndar innan tveggja mánaða frá tilkynningu einkaleyfayfirvalda. Ákvörðun áfrýjunarnefndar í þessu efni verður ekki skotið til dómstóla.

1) Rg. nr. 534/2004, 10. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

Meðferð einkaleyfisumsókna. 26. gr.

[Einkaleyfisumsóknir þarf að rannsaka með tilliti til nýnæmis og einkaleyfishæfis, sbr. 2. gr. einkaleyfalaga.

Við nýnæmisrannsókn skal tekið tillit til alls sem þekkt er, þ. á m. birtra einkaleyfisumsókna, sem gerðar hafa verið aðgengilegar almenningi, og einkaleyfa, sem og annarra tiltækra

upplýsinga og gagna ef það telst nauðsynlegt. Heimilt er að byggja á niðurstöðum erlendra stofnana sem rannsakað hafa nýnæmi og einkaleyfishæfi.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 8. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

27. gr. Einkaleyfastofunni er skv. 69. gr. einkaleyfalaga heimilt að gera saming við erlenda

einkaleyfastofnun varðandi aðstoð við rannsókn á nýnæmi og einkaleyfishæfi umsókna. Einkaleyfastofunni er einnig heimilt að leita álits utanaðkomandi sérfræðinga ef það telst

nauðsynlegt til að geta tekið afstöðu til einkaleyfis-umsóknar.

28. gr. Einkaleyfastofan getur krafist þess að umsækjandi leggi inn líkan, sýnishorn o.þ.h. eða láti

gera rannsóknir eða tilraunir, telji þau það nauðsynlegt til að geta tekið afstöðu til einkaleyfisumsóknarinnar.

29. gr. Umsækjanda sem sótt hefur um einkaleyfi erlendis jafnframt því að sækja um hér á landi er,

með þeim takmörkunum sem lýst er í 2. ml. 3. mgr. 69. gr. einkaleyfalaganna, skylt, ef einkaleyfayfirvöld krefjast þess, að veita upplýsingar um hvað viðkomandi stofnun hafi tilkynnt honum í sambandi við nýnæmi eða einkaleyfishæfni umsóknarinnar að öðru leyti. Geri einkaleyfayfirvöld kröfu um það er umsækjanda skylt að upplýsa hjá hvaða einkaleyfastofnunum hann hefur sótt um einkaleyfi fyrir uppfinningunni og skila inn afriti eða endurriti af því sem honum hefur verið tilkynnt um varðandi nýnæmi eða einkaleyfishæfi uppfinningarinnar að öðru leyti og að gera grein fyrir bréfaskiptum við viðkomandi einkaleyfastofnun, eða að gefa yfirlýsingu um að hann hafi ekki fengið slíkar upplýsingar.

Verði umsóknir rannsakaðar hjá erlendum einkaleyfayfirvöldum í samræmi við ákvæði 3. mgr. 69. gr. einkaleyfalaganna má Einkaleyfastofan, á grundvelli samkomulags við viðkomandi einkaleyfayfirvöld um skipti á upplýsingum um einkaleyfishæfi, fresta umfjöllun um umsókn, sem er samsvarandi umsókn sem áður hefur veriðlögð inn hjá hinum erlendu einkaleyfayfirvöldum, þar til sú umsókn hefur fengið þá meðhöndlun sem samkomulagið kveður á um.

Einkaleyfastofan má afhenda erlendum einkaleyfayfirvöldum, sem samkomulag hefur verið gert við skv. ofangreindum ákvæðum, skjöl sem varða umsókn sem ekki hefur verið gerð almenningi aðgengileg ef viðkomandi yfirvöld hafa skuldbundið sig til að láta þau ekki verða almenningi aðgengileg.

30. gr. [Einkaleyfayfirvöld setja nánari reglur um fresti og framlengingu þeirra við meðhöndlun einkaleyfisumsókna. Því aðeins má þó veita frest á veitingu einkaleyfis að ákvörðun um veitinguna hafi verið tekin áður en viðkomandi umsókn er gerð aðgengileg almenningi í samræmi við 2. og 3. mgr. 22. gr. einkaleyfalaganna. Má þá, að beiðni umsækjanda, fresta veitingu einkaleyfisins þar til umsóknin er gerð almenningi aðgengileg í samræmi við áðurnefndar reglur.]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 14. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

[Veiting einkaleyfa o.fl.]1)

31. gr. [Lýsingu, ásamt teikningum, einkaleyfiskröfum og ágripi, skv. 20. gr. einkaleyfalaganna

(einkaleyfisskjal) skal útbúa til útgáfu að tilhlutan einkaleyfayfirvalda eins fljótt og auðið er eftir að samþykkt hefur verið að veita einkaleyfi og, ef við á, þegar nothæf gögn liggja fyrir í íslenskri þýðingu, skv. 3. gr. þessarar reglugerðar og 38. og 90. gr. augl. ell. Í einkaleyfisskjali skal tilgreina útgáfudag og eftirfarandi atriði:]2)

1) [umsóknarnúmer og skráningarnúmer einkaleyfis ásamt heiti uppfinningar]4), 2) nafn og heimilisfang umsækjanda, 3) nafn og heimilisfang umboðsmanns umsækjanda, sé hann fyrir hendi, 4) nafn og heimilisfang uppfinningamanns, 5) [alþjóðaflokka]5), 6) sé umsóknin íslensk, umsóknardag ásamt gildisdegi, ef hann er annar en

umsóknardagur, 7) sé umsóknin alþjóðleg, alþjóðlegan umsóknardag og þá dagsetningu þegar umsóknin

var yfirfærð samkv. 31. gr. einkaleyfalaganna eða telst lögð inn skv. 38. gr. sömu laga,

[8) sé umsóknin evrópsk einkaleyfisumsókn sem breytt hefur verið í landsbundna umsókn, númer evrópsku einkaleyfisumsóknarinnar, umsóknardag hennar samkvæmt evrópska einkaleyfasamningnum og þann dag sem evrópsku einkaleyfisumsókninni var breytt í landsbundna umsókn hér á landi,]6)

[9)]6) upplýsingar um forgangsrétt ásamt upplýsingum um hvar umsókn sú sem forgangsréttur er byggður á sé lögð inn og umsóknardag og númer þeirrar umsóknar,

[10)]6) sé umsóknin alþjóðleg, alþjóðlegt umsóknarnúmer, [11)]6) númer frumumsóknar, sé umsóknin orðin til við hlutun eða úrfellingu, [12)]6) [upplýsingar um varðveislustofnun og varðveislunúmer sýnis af líffræðilegu efni ef slíkt sýni er varðveitt vegna einkaleyfisins,] 3) [13)]6) heimildargögn sem dregin hafa verið fram.

1) Rg. nr. 286/1996, 15. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 16. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 3) Rg. nr. 534/2004, 11. gr. (Gildir frá 30.6.2004) 4) Rg. nr. 852/2004, 9. gr., a) liður (Gildir frá 1.11.2004) 5) Rg. nr. 852/2004, 9. gr., b) liður (Gildir frá 1.11.2004) 6) Rg. nr. 852/2004, 9. gr., c) liður (Gildir frá 1.11.2004)

32. gr. [Í auglýsingu um veitingu skv. 20. gr. einkaleyfalaga skal koma fram heiti uppfinningar

ásamt þeim upplýsingum sem getið skal í einkaleyfisskjali skv. 31. gr. að undanskildum heimildargögnum sem dregin hafa verið fram.]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 17. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

[Andmæli.]1) 33. gr.

[Andmæli skulu vera skrifleg og í þeim skal koma fram: 1) nafn og heimilisfang andmælanda,

2) skráningarnúmer þess einkaleyfis (einkaleyfisnúmer) sem andmælt er, nafn einkaleyfishafa og

3) umfang andmæla og þær forsendur sem andmælin byggjast á og jafnframt skal gera á tæmandi heiti uppfinningar, hátt grein fyrir staðreyndum, sönnunargögnum og málsatvikum er málið varða,

4) nafn og heimilisfang umboðsmanns, sé hann fyrir hendi. Andmæli og síðari athugasemdir ásamt tilheyrandi fylgigögnum frá andmælanda og

einkaleyfishafa skulu lögð inn í tveimur eintökum, nema einkaleyfayfirvöld ákveði annað í einstökum tilvikum. Ef einkaleyfishafi er andmælandi skulu andmælin og síðari athugasemdir þó aðeins lögð inn í einu eintaki.

Hafi andmælandi umboðsmann skal leggja fram umboð.]2) 1) Rg. nr. 286/1996, 18. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 19. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

34. gr. [Uppfylli andmæli ekki skilyrði 3. tl. 1. mgr. 33. gr. innan andmælafrestsins skal vísa

andmælunum frá. Hið sama á við ef einkaleyfi, sem er andmælt, er ekki tilgreint í andmælunum eða ef ekki er unnt að sannreyna frá hverjum andmælin eru.

Ef andmælin eru, að liðnum andmælafresti, að öðru leyti ekki í samræmi við ákvæði 1.-2. tl. og 4. tl. 1. mgr. 33. gr., beina einkaleyfayfirvöld þeim tilmælum til andmælanda að bæta úr þeim ágalla innan eins mánaðar. Verði andmælandi ekki við þeim tilmælum innan þessa frests skal vísa þeim frá.

Andmæla skal getið í einkaleyfaskrá. Um auglýsingu á framkomnum andmælum fer eftir ákvæðum 40. gr. að liðnum andmælafresti ef andmælum hefur ekki verið vísað frá.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 20. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

35. gr. [Að liðnum andmælafresti er eintak af andmælum og tilheyrandi fylgigögnum sent

einkaleyfishafa og honum gefinn kostur á að koma fram með athugasemdir og ef við á leggja fram breytta lýsingu, kröfur og teikningar.

Svari einkaleyfishafi andmælum ákveða einkaleyfayfirvöld hvort frekari bréfaskipti milli aðila séu nauðsynleg.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 21. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

36. gr. [Ákveði einkaleyfayfirvöld að einkaleyfi skuli lýst ógilt er það tilkynnt til aðila. Það sama á

við ef einkaleyfayfirvöld ákveða að einkaleyfi skuli standa óbreytt.]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 22. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

37. gr. [Telji einkaleyfayfirvöld að einkaleyfi geti staðið í breyttri mynd er aðilum málsins tilkynnt

um það. Þá er einkaleyfishafa gefinn kostur á að koma á framfæri athugasemdum sínum, innan 2 mánaða, geti hann ekki fallist á breytingar á texta einkaleyfisins eins og ætlunin er að hann verði.

Fallist einkaleyfishafi á breytingarnar, ákveða einkaleyfayfirvöld að einkaleyfið skuli standa í þeirri mynd. Andmælanda er tilkynnt um þessa ákvörðun.

Fallist einkaleyfishafi ekki á breytingarnar, getur meðferð andmælamálsins haldið áfram ef einkaleyfayfirvöld telja ástæðu til. Ef ekki er talin ástæða til að halda meðferðinni áfram, er ákveðið að einkaleyfið skuli standa í hinni breyttu mynd. Málsaðilum er tilkynnt um þessa ákvörðun.

Þegar endanleg ákvörðun hefur verið tekin um að einkaleyfi skuli standa í breyttri mynd, er þeim tilmælum beint til einkaleyfishafans að greiða tilskilið gjald fyrir útgáfu á nýju einkaleyfisskjali og, ef þörf er á, skila inn gögnum sem eru hæf til fjölföldunar. Gögnin skulu vera í fullkomnu samræmi við þau gögn sem einkaleyfayfirvöld hafa samþykkt og skal einkaleyfishafi afhenda yfirlýsingu þess efnis. Greiði einkaleyfishafi tilskilið útgáfugjald er litið svo á undir öllum kringumstæðum að hann fallist á að einkaleyfið skuli standa í breyttri mynd. Ef hann greiðir ekki tilskilið útgáfugjald, er einkaleyfið lýst ógilt.

Í úrskurði um að einkaleyfi skuli standa í breyttri mynd skal hinn breytti texti einkaleyfisins koma fram.]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 23. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

38. gr. [Útgáfa á nýju einkaleyfisskjali, sem hefur að geyma lýsingu, einkaleyfiskröfur og teikningar

í breyttri mynd, skv. 23. gr. einkaleyfalaga, skal gerð að tilhlutan einkaleyfayfirvalda og hefjast eins fljótt og auðið er eftir að útgáfugjaldið hefur verið greitt. Einkaleyfisskjalið skal að öðru leyti hafa að geyma þær upplýsingar sem tilgreindar eru í 31. gr.]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 24. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

39. gr. [Auglýsa skal úrskurð í andmælamáli skv. 5. mgr. 23. gr. einkaleyfalaga þegar andmælin eru

endanlega til lykta leidd. Jafnframt skal geta um úrskurðinn í einkaleyfaskrá.]1) 1) Rg. nr. 286/1996, 25. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

40. gr. [Í auglýsingu um framkomin andmæli og um úrskurð í málinu skal tilgreina nafn

einkaleyfishafa, umsóknardag og umsóknarnúmer, skráningarnúmer einkaleyfis og alþjóðaflokka, heiti uppfinningar og útgáfudag einkaleyfisins. Í auglýsingu um framkomin andmæli skal einnig tilgreina nafn andmælanda.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 26. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

41. gr. [Berist einkaleyfayfirvöldum, á meðan einkaleyfisumsókn er til meðferðar, skrifleg ábending

sem þýðingu hefur fyrir mat á umsókninni skal gera umsækjanda aðvart þar um. Þeim sem sent hefur slíka ábendingu skal bent á að unnt sé að andmæla einkaleyfinu ef til veitingar þess kemur. Þetta á þó ekki við ef ábendingin varðar betri rétt til uppfinningarinnar.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 27. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Nánari reglur um einkaleyfisumsóknir. [42. gr.]1)

Einkaleyfayfirvöld setja nánari reglur varðandi umsóknir um einkaleyfi og meðferð þeirra. 1) Rg. nr. 286/1996, 28. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

Einkaleyfaskráin o.fl. [43. gr.]1)

[Einkaleyfayfirvöld halda skrá yfir einkaleyfi, veitt af Einkaleyfastofunni, og einnig yfir evrópsk einkaleyfi sem öðlast hafa gildi hér á landi.]2)

1) Rg. nr. 286/1996, 28. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 852/2004, 10. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

[44. gr.]1) [Vegna einkaleyfa, sem Einkaleyfastofan veitir, skal eftirfarandi koma fram í

einkaleyfaskrá:]4) 1) umsóknarnúmer og skráningarnúmer einkaleyfis ásamt alþjóðaflokkum, 2) nafn og heimilisfang einkaleyfishafa, 3) nafn og heimilisfang umboðsmanns, sé hann fyrir hendi, 4) nafn og heimilisfang uppfinningamanns, 5) a) umsóknardagur, ef einkaleyfi er veitt á grundvelli íslenskrar umsóknar og sá

dagur sem einkaleyfisvernd telst hefjast (gildisdagur), ef hann er annar en umsóknardagur, b) alþjóðlegur umsóknardagur, ef einkaleyfið er veitt á grundvelli alþjóðlegrar umsóknar, eða sá dagur sem umsóknin telst lögð inn skv. 3. mgr. 38. gr. einkaleyfalaga, [c) ef umsóknin er evrópsk einkaleyfisumsókn sem breytt hefur verið í landsbundna umsókn, númer evrópsku einkaleyfisumsóknarinnar, umsóknardagur hennar samkvæmt evrópska einkaleyfasamningnum og sá dagur sem evrópsku einkaleyfisumsókninni var breytt í landsbundna umsókn hér á landi,] 5) [d)] 5) sá dagur sem gögn varðandi umsóknina voru gerð almenningi aðgengileg, [[e)] 5) sá dagur þegar einkaleyfið var veitt.]2)

6) ef krafist er forgangsréttar, upplýsingar um hvar umsókn sem forgangsréttarkrafa er byggð á var lögð inn og umsóknardagur og -númer hennar,

7) alþjóðlegt umsóknarnúmer, ef einkaleyfið er veitt á grundvelli alþjóðlegrar einkaleyfisumsóknar,

8) heiti uppfinningar, 9) [upplýsingar um varðveislustofnun og varðveislunúmer sýnis af líffræðilegu efni ef

slíkt sýni er varðveitt vegna einkaleyfisins.] 3) 1) Rg. nr. 286/1996, 29. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 29. gr., a) og b) liður. (Gildir frá 1.6.1996) 3) Rg. nr. 534/2004, 12. gr. (Gildir frá 30.6.2004) 4) Rg. nr. 852/2004, 11. gr., a) liður (Gildir frá 1.11.2004) 5) Rg. nr. 852/2004, 11. gr., b) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[44. gr. a Evrópsk einkaleyfi, sem taka til Íslands, skulu færð í einkaleyfaskrá þegar Evrópska

einkaleyfastofan hefur birt tilkynningu um veitingu einkaleyfis eða tekið ákvörðun um að staðfesta einkaleyfi í breyttri útgáfu og umsækjandi hefur lagt inn þýðingar og greitt útgáfugjald skv. 1. mgr. 77. gr. einkaleyfalaga.

Að uppfylltum skilyrðum 1. mgr. eru eftirfarandi upplýsingar færðar í einkaleyfaskrá: 1) sá dagur sem Evrópska einkaleyfastofan birti tilkynningu um veitingu einkaleyfis,

2) sá dagur sem Einkaleyfastofan tók við þýðingum og gjöldum skv. 1. mgr. 77. gr. einkaleyfalaga, auk birtingardagsetningar auglýsingar skv. 3. mgr. 77. gr. einkaleyfalaga,

3) umsóknardagur og, ef um hlutunarumsókn er að ræða, sá dagur sem hlutunarumsóknin var lögð inn, og

4) upplýsingar þær sem um getur í 1. – 3., b- og d-lið 5., 6. og 9. tölul. 44. gr. Hafi Evrópska einkaleyfastofan birt tilkynningu um þá ákvörðun að evrópskt einkaleyfi, sem

tekur til Íslands, skuli staðfest í breyttri útgáfu skal dagsetning tilkynningarinnar færð í skrána. Leggi einkaleyfishafi inn nýjar þýðingar og greiði gjald skv. 1. mgr. 77. gr. einkaleyfalaga innan frests skv. 1. mgr. 81. gr. skal fært í einkaleyfaskrána hvenær það var gert og hvenær Einkaleyfastofan birti auglýsingu þess efnis.

Hafi skilyrði um þýðingar og gjöld skv. 3. mgr. ekki verið uppfyllt innan tilskilins frests skv. 1. mgr. 81. gr. skulu upplýsingar þess efnis færðar í skrána.

Hafi Evrópska einkaleyfastofan tekið ákvörðun um að takmarka, fella niður eða ógilda evrópskt einkaleyfi sem tekur til Íslands skulu upplýsingar þess efnis færðar í skrána.

Afhendi einkaleyfishafi leiðrétta þýðingu á einkaleyfi og greiði tilskilið gjald skv. 1. mgr. 86. gr. einkaleyfalaga skal fært í skrána hvenær framangreint átti sér stað og hvenær Einkaleyfastofan birti auglýsingu þess efnis.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 12. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

[45. gr. Í auglýsingu um veitingu einkaleyfis skv. 20. gr. einkaleyfalaga skal koma fram nafn

einkaleyfishafa, númer umsóknar og einkaleyfis ásamt alþjóðaflokkum, heiti uppfinningar og útgáfudegi.]1)

1) Rg. nr. 286/1996, 30. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

[46. gr.]1) Þegar árgjöld hafa verið greidd, eða frestur er veittur á greiðslu þeirra, skal skrá það í

einkaleyfaskrána eða aðra sérstaka skrá yfir greiðslur árgjalda. Þegar einkaleyfi fellur úr gildi skv. 51. gr. einkaleyfalaga skal færa í einkaleyfaskrána frá

hvaða tíma einkaleyfið telst fallið úr gildi. Ef lögð er fram skrifleg beiðni skv. 72. gr. einkaleyfalaga þess efnis að árgjöld teljist greidd

á réttum tíma skal það skráð í einkaleyfaskrána. Niðurstaða málsins skal ennfremur skráð í einkaleyfaskrána.

1) Rg. nr. 286/1996, 31. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

[47. gr.]1) Tilkynning um málshöfðun til ógildingar einkaleyfi, um framsal einkaleyfis eða vegna

nauðungarleyfis, í samræmi við 1. mgr. 63. gr. einkaleyfalaganna, skal færð í einkaleyfaskrána. Þegar einkaleyfayfirvöldum hefur borist endurrit dóms skv. 65. gr. einkaleyfalaga skal skrá

það í einkaleyfaskrána. Meginniðurstöðu endanlegs dóms skal færa í einkaleyfaskrána. Úrskurð um að einkaleyfi sé fallið niður skv. 54. gr. einkaleyfalaganna skal færa í

einkaleyfaskrána. 1) Rg. nr. 286/1996, 31. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

[48. gr.]1)

Í tilkynningu um aðilaskipti að einkaleyfi eða veitingu nytjaleyfis skv. 44. gr. einkaleyfalaga skal koma fram nafn og heimilisfang rétthafa, frá hvaða tíma hann öðlast réttinn og hvenær aðilaskiptin fóru fram eða nytjaleyfi var veitt. Samkvæmt beiðni skal skrá í einkaleyfaskrána hver réttur einkaleyfishafa er til að veita frekari nytjaleyfi. Ef ekki er unnt að taka ákvörðun strax um birtingu tilkynningar um aðilaskipti að einkaleyfi eða veitingu nytjaleyfis skal þess getið í einkaleyfaskránni að beiðni um slíka birtingu hafi verið sett fram.

Tilkynning um breytingu á umboðsmanni svo og breytingu á nafni eða heimilisfangi einkaleyfishafa skal færð í einkaleyfaskrána.

Hafi einkaleyfayfirvöldum borist upplýsingar um að varðveitt [líffræðilegt efni] 3) sem tengist einkaleyfi hafi verið flutt, sbr. 3. mgr. 17. gr. b, eða þau fengið afrit af kvittun vegna nýrrar varðveislu, sbr. 3. mgr. 17. gr. c, skal athugasemd um flutninginn eða hina nýju varðveislu færð í einkaleyfaskrána.

[Beiðnir, skv. 1. og 2. mgr., um innritun í skrá skulu vera skriflegar og þeim skal fylgja tilheyrandi skjal varðandi breytinguna.]2)

1) Rg. nr. 286/1996, 32. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 286/1996, 32. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 3) Rg. nr. 534/2004, 13. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

Tilkynningar frá einkaleyfayfirvöldum. 49. gr.1)

[Allar auglýsingar og tilkynningar varðandi einkaleyfi eða einkaleyfisumsóknir, sem birta skal almenningi samkvæmt lögum eða reglugerðum, eru birtar í ELS-tíðindum sem Einkaleyfastofan gefur út.

Heimilt er að gefa ELS-tíðindi út og dreifa þeim á rafrænan hátt, þar á meðal á netinu. Verði útgáfa ELS-tíðinda eingöngu rafræn skulu þeir sem þess óska áfram geta keypt

útprentun tíðindanna hjá Einkaleyfastofunni gegn greiðslu kostnaðar af útprentun þeirra og sendingu.]2)

1) Rg. nr. 286/1996, 33. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 534/2004, 14. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

[Viðbótarvernd fyrir lyf og plöntuvarnarefni.]1) [50. gr.

Í kafla þessum er merking eftirfarandi hugtaka sem hér segir: 1) viðbótarvottorð: vottorð um viðbótarvernd fyrir lyf eða plöntuvarnarefni, 2) reglugerðir ESB: reglugerðir ESB-ráðsins nr. 1768/1992 um útgáfu viðbótarvottorðs

um vernd lyfja og reglugerð ESB-ráðsins nr. 1610/1996 um útgáfu viðbótarvottorðs um vernd plöntuvarnarefna, með þeim breytingum og viðbótum sem leiðir af XVII. viðauka, liðum 6 og 6 a, við EES-samninginn um hugverkaréttindi, bókun I um altæka aðlögun og öðrum ákvæðum samningsins.

51. gr. Umsókn um viðbótarvernd skal leggja inn skriflega til Einkaleyfastofunnar á þar til gerðu

eyðublaði sem fæst afhent hjá stofnuninni.

Umsóknarblaðið skal vera undirritað af umsækjanda eða umboðsmanni hans. Auk þess sem tilgreint er í 8. gr. reglugerða ESB, skal umsókn hafa að geyma upplýsingar

um hver umsækjenda, ef fleiri en einn sækja sameiginlega um viðbótarvernd, fer með umboð til að taka á móti tilkynningum frá einkaleyfayfirvöldum.

Að beiðni einkaleyfayfirvalda skal umsækjandi veita þær viðbótarupplýsingar um afurðina sem nauðsynlegar eru við meðferð umsóknarinnar.

Dagsetning sem nefnd er í lið iv, a-lið, 1. mgr. 8. gr. og d-lið, 2. mgr., 9. gr. reglugerða ESB, telst vera sú dagsetning þegar heilbrigðisyfirvöld undirrita markaðsleyfið.

Ef umsækjandi hefur umboðsmann skal fylgja skriflegt umboð. Með umsókninni skal fylgja tilskilið umsóknargjald.

52. gr. Tilkynning um umsókn um viðbótarvernd skal birt í [ELS-tíðindum] 1) sem Einkaleyfastofan

gefur út. Tilkynningin skal hafa að geyma þær upplýsingar sem tilgreindar eru í 2. mgr. 9. gr. reglugerða ESB ásamt umsóknarnúmeri og umsóknardegi.

1) Rg. nr. 534/2004, 15. gr. (Gildir frá 30.6.2004)

53. gr. Umsókn um viðbótarvernd skal vera á íslensku. Ef gögn með umsókn eru á öðru tungumáli

en íslensku, dönsku, norsku, sænsku eða ensku skal fylgja þýðing á eitthvert þessara mála. Einkaleyfastofan getur þó fallið frá kröfu um þýðingu á fylgiskjölum. Einkaleyfastofan getur krafist þess að löggiltur skjalaþýðandi, eða annar aðili sem einkaleyfayfirvöld viðurkenna, staðfesti þýðinguna.

54. gr. Umsókn um viðbótarvernd má ekki breyta þannig að sótt sé um viðbótarvottorð fyrir aðra

afurð en tilgreind var upphaflega í umsókninni eða viðbótarvottorð samkvæmt öðru grunneinkaleyfi.

55. gr. Einkaleyfastofan heldur dagbók yfir innlagðar umsóknir. Í dagbókina skal færa eftirtalin

atriði: 1) upplýsingar sem taldar eru upp í a-e-lið í 2. mgr. 9. gr. reglugerða ESB, 2) umsóknarnúmer og umsóknardag, 3) nafn og heimilisfang umboðsmanns, hafi umsækjandi umboðsmann, 4) bréf er varða umsóknina og gjöld sem greidd hafa verið, 5) upplýsingar er varða afgreiðslu umsóknarinnar.

Dagbókin og einkaleyfisskjölin eru aðgengileg almenningi.

56. gr. Við meðferð umsóknar geta einkaleyfayfirvöld tekið tillit til hvers konar upplýsinga sem þau

eiga aðgang að. Einkaleyfayfirvöld kanna ekki hvort skilyrði í d-lið í 3. gr. reglugerða ESB sé uppfyllt.

57. gr.

Um fresti í 3. mgr. 10. gr. reglugerðanna gilda ákvæði 2. og 3. mgr. 15. gr. laganna og 16. gr. Fyrir endurupptöku skal greiða tilskilið gjald.

58. gr. Við birtingu um veitingu viðbótarvottorðs samkvæmt 1. mgr. 11. gr. reglugerðanna skal, auk

þeirra upplýsinga er þar er getið, tilgreina númer umsóknar um viðbótarvottorð, umsóknardag og skráningarnúmer vottorðsins.

Viðbótarvottorð skal hafa að geyma þær upplýsingar sem um getur í 1. mgr.

59. gr. Einkaleyfastofan heldur skrá um veitt viðbótarvottorð. Í skrána skal færa þær upplýsingar,

sem um getur í 58. gr. og breytingar á þeim. Upplýsingar samkvæmt 47. og 48. gr. skulu einnig færðar í skrá yfir viðbótarvottorð.

60. gr. Verði umsókn um viðbótarvottorð endanlega hafnað eða hún afskrifuð skal birta tilkynningu

þar um ásamt þeim upplýsingum sem um getur í 4. gr.

61. gr. Árgjöld skal greiða fyrir hvert ár sem byrjar að líða eftir að gildistími grunneinkaleyfisins er

liðinn. Árgjald gjaldfellur síðasta dag fyrsta almanaksmánaðar í gjaldári. Árgjald má greiða í fyrsta

lagi þremur mánuðum fyrir gjalddaga. Árgjald má, með tilskilinni hækkun, greiða innan sex mánaða frá gjalddaga.

62. gr. Verði umsókn um viðbótarvottorð endanlega hafnað eða hún afskrifuð getur umsækjandi

skotið þeirri ákvörðun Einkaleyfastofu til áfrýjunarnefndar innan tveggja mánaða frá því að honum var tilkynnt um ákvörðunina.Ef áfrýjunarnefnd staðfestir ákvörðun Einkaleyfastofu getur umsækjandi borið þá ákvörðun undir dómstóla. Ákvæði 25. gr. einkaleyfalaga gilda eftir því sem við á um slík málskot.

Ákvörðun um veitingu viðbótarvottorðs er ekki unnt að skjóta til áfrýjunarnefndar. Hver sem er geturhöfðað dómsmál til ógildingar viðbótarvottorði.

Sá er höfðar mál í samræmi við 2. mgr. skal samtímis tilkynna það Einkaleyfastofunni. Ákvæði 63. gr. einkaleyfalaga gilda um slík mál eftir því sem við á.

[63. gr. Umsækjandi um viðbótarvottorð, sem hefur ekki heimilisfesti hér á landi, skal hafa

umboðsmann, búsettan á EES-svæðinu, sem getur komið fram fyrir hans hönd í öllu því er varðar umsóknina. Nafn og heimilisfang umboðsmanns skal fært í einkaleyfaskrá.]1)

1) Rg. nr. 289/2002, 1. gr. (Gildir frá 1.4.2002)

64. gr. [Ákvæði 72. gr. einkaleyfalaga eiga við um glataðan rétt þegar frestir reglugerða ESB hafa

ekki verið virtir, eftir því sem við getur átt. Endurveiting getur einnig átt sér stað þegar viðbótarvottorð hefur fallið úr gildi samkvæmt c-lið í 14. gr. reglugerða ESB.

Fyrir beiðni um endurveitingu skal greiða tilskilið gjald.]1) 1) Rg. nr. 700/1997, 16. gr. (Gildir frá 2.1.1998)

Móttaka alþjóðlegra einkaleyfisumsókna. [65. gr.]1)2)

Einkaleyfastofan veitir viðtöku alþjóðlegum einkaleyfisumsóknum frá umsækjendum sem eru íslenskir ríkisborgarar, eru búsettir hér á landi, stunda atvinnurekstur eða teljast lögaðilar hér.

Sama gildir ef fleiri en einn leggja í sameiningu inn alþjóðlega umsókn og a.m.k. einn umsækjenda uppfyllir skilyrði 1. mgr.

1) Rg. nr. 286/1996, 33. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. (Gildir frá 2.1.1998)

[66. gr.]1)2) Sem viðtökuaðili tekur Einkaleyfastofan við alþjóðlegum einkaleyfisumsókn-um, yfirfer þær

og framsendir í samræmi við ákvæði alþjóðlega Samstarfssáttmálans um einkaleyfi og reglugerða við hann.

Umsækjandi skal greiða einkaleyfayfirvöldum, sem viðtökuaðila, eftirtalin gjöld skv. reglugerð við Samstarfssáttmálann.

1) grunngjald skv. reglu 15(1) í fyrrnefndri reglugerð, innan mánaðar frá móttöku umsóknar,

2) [yfirfærslugjald]3) skv. reglu 15(1) í fyrrnefndri reglugerð, innan árs frá alþjóðlegum umsóknardegi, eða frá forgangsréttardegi, sé krafist forgangs-réttar, þó þannig að ávallt megi í síðastnefnda tilvikinu greiða gjaldið innan mánaðar frá móttöku umsóknar,

3) gjald fyrir nýnæmisrannsókn skv. reglu 16(1) í fyrrnefndri reglugerð,innan mánaðar frá viðtöku umsóknar,

4) gjald fyrir meðferð einkaleyfayfirvalda, sem viðtökuaðila umsókna, skv. reglu 14 í fyrrnefndri reglugerð, innan mánaðar frá viðtöku umsóknar,­

5) gjald fyrir útgáfu og sendingu forgangsréttarskjala í samræmi við reglu 17(1)(b) í fyrrnefndri reglugerð, innan frests sem settur er í reglu 17(1)(a) í sömu reglugerð.

Hafi gjöld skv. 1.– 4. tl. 2. mgr. ekki verið að fullu greidd á réttum tíma eða innan hins veitta frests tekur ákvæði reglu 16 bis. í reglugerð við Samstarfssáttmálann gildi.

1) Rg. nr. 286/1996, 33. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. Gildir frá 2.1.1998) 3) Augl. nr. 166/1996 (Gildir frá 23. mars1995)

[67. gr.]1)2) [Alþjóðleg einkaleyfisumsókn sem lögð er inn til einkaleyfayfirvalda hér á landi skal afhent í

einu eintaki. Umsóknin skal vera á dönsku, norsku, sænsku eða ensku. Upplýsingar á umsóknarblaði mega vera á ensku þótt önnur gögn séu á einhverju fyrrnefndra tungumála.]3)

1) Rg. nr. 286/1996, 33. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. Gildir frá 2.1.1998) 3) Rg. nr. 661/1995, 3. gr. (Gildir frá 1.1.1996)

[68. gr.]1)2)

Færa skal sérstaka dagbók yfir alþjóðlegar umsóknir sem lagðar eru inn hjá einkaleyfayfirvöldum. Dagbókin er ekki aðgengileg almenningi.

1) Rg. nr. 286/1996, 33. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. Gildir frá 2.1.1998)

[69. gr.]1) Hafi umsækjandi ekki heimilisfesti hér á landi skal hann hafa umboðsmann, búsettan á EES­

svæðinu, sem getur komið fram fyrir hans hönd í öllu því er varðar umsóknina. Nafn og heimilisfang umboðsmanns skal fært í einkaleyfaskrá.

1) Rg. nr. 289/2001, 2. gr. (Gildir frá 11.4.2002)

[70. gr.]1)2) Einkaleyfayfirvöld skulu í samræmi við Samstarfssáttmálann og reglugerðir við hann senda

alþjóðlegar einkaleyfisumsóknir til Alþjóðahugverkastofnunarinnar. 1) Rg. nr. 286/1996, 33. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. Gildir frá 2.1.1998)

Yfirfærsla á alþjóðlegri einkaleyfisumsókn o.fl. [71. gr.]1)2)

Þegar alþjóðleg umsókn er yfirfærð í samræmi við 31. gr. einkaleyfalaganna skal geta nafns umsækjanda, númers hinnar alþjóðlegu umsóknar, umsóknardags og forgangsréttardags ef við á. Sömuleiðis skal þess getið hvar alþjóðlega umsóknin var lögð inn.

1) Rg. nr. 286/1996, 33. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. Gildir frá 2.1.1998)

[72. gr.]1)2) [Ef lýsing, einkaleyfiskröfur, ágrip og texti á teikningum í alþjóðlegri umsókn er ekki á

íslensku, dönsku, norsku, sænsku eða ensku skal þýðing á þessum gögnum á eitthvert fyrrgreindra tungumála lögð inn við yfirfærslu umsóknarinnar í samræmi við 31. gr. ell. eða við endurskoðun ákvörðunar skv. 1. mgr. 38. gr. laganna. Sé þýðingin á öðru tungumáli en íslensku skal afhenda þýðingu á íslensku í samræmi við ákvæði 3. gr. sem einnig á við varðandi þýðingar á öðrum umsóknargögnum.]3)

[Einkaleyfayfirvöld geta sett reglur til að takmarka skyldu til að afhenda þýðingu ef aðeins hluti alþjóðlegrar umsóknar er yfirfærður til landsins.]4)

1) Rg. nr. 286/1996, 34. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. (Gildir frá 2.1.1998) 3) Rg. nr. 286/1996, 34. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 4) Rg. nr. 679/1996, 2. gr. (Gildir frá 1.1.1997)

[73. gr. Frestur skv. 34. gr. einkaleyfalaga rennur út samtímis fresti vegna yfirfærslu skv. 1. mgr. 31.

gr. sömu laga.]1) 1) Rg. nr. 289/2002, 3. gr. (Gildir frá 11.4.2002)

[74. gr.]1)2)

Hafi umsækjandi alþjóðlegrar umsóknar uppfyllt þær kröfur sem gerðar eru skv. ákvæðum 31. gr. einkaleyfalaga en einkaleyfayfirvöld ekki fengið tilkynningu frá Alþjóðahugverkastofnuninni um að hún hafi tekið við umsókninni ber einkaleyfayfirvöldum að gera stofnuninni viðvart.

1) Rg. nr. 286/1996, 35. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. Gildir frá 2.1.1998)

[75. gr.]1)2) Tilkynningar skv. 1. eða 3. mgr. 36. gr. eða 37. gr. einkaleyfalaga skal senda umsækjanda í ábyrgðarbréfi.

1) Rg. nr. 286/1996, 35. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. (Gildir frá 2.1.1998)

[76. gr.]1)2) Frestur til að óska eftir að ákvörðun verði endurskoðuð skv. 2. mgr. 38. gr. einkaleyfalaga

rennur út 2 mánuðum eftir að viðtökuyfirvöld eða Alþjóðahugverkastofnunin hefur tilkynnt umsækjanda um ákvörðun sem fjallað er um í 1. mgr. 38. gr. laganna.

Geti umsækjandi sannað að meira en 7 dagar hafi liðið frá dagsetningu ákvörðunar skv. 1. mgr. þar til honum barst hún í hendur lengist fresturinn um þann dagafjölda umfram 7 sem liðinn er frá dagsetningu ákvörðunar til móttöku hennar.

1) Rg. nr. 286/1996, 35. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. Gildir frá 2.1.1998)

[Evrópskar einkaleyfisumsóknir, einkaleyfi o.fl.] 1) 1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

[77. gr. Þegar evrópsk einkaleyfisumsókn er lögð inn hjá Einkaleyfastofunni er umsóknardagur

færður á umsóknargögn, gefin út kvittun fyrir móttöku gagna og Evrópsku einkaleyfastofunni tilkynnt að Einkaleyfastofan hafi tekið við umsókn, sbr. 2. og 3. mgr. 24. gr. framkvæmdareglugerðar við evrópska einkaleyfasamninginn (á ensku: Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents).

Einkaleyfastofan framsendir umsókn til Evrópsku einkaleyfastofunnar í samræmi við 77. gr. evrópska einkaleyfasamningsins og viðeigandi ákvæði framkvæmdareglugerðarinnar.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., a) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[78. gr. Þegar Einkaleyfastofan tekur við beiðni frá umsækjanda, í samræmi við 2. mgr. 136. gr.

evrópska einkaleyfasamningsins, um að evrópskri einkaleyfisumsókn verði breytt í landsbundna umsókn framsendir Einkaleyfastofan þegar í stað beiðnina ásamt afriti af umsókninni til einkaleyfayfirvalda í þeim löndum sem tilgreind eru í beiðninni.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., b) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[79. gr.

Þegar evrópsk einkaleyfisumsókn hefur verið framsend Einkaleyfastofunni í samræmi við 136. gr. evrópska einkaleyfasamningsins tilkynnir Einkaleyfastofan umsækjanda það svo fljótt sem auðið er.

Innan þriggja mánaða frá þeim degi, sem Einkaleyfastofan sendi tilkynningu skv. 1. mgr., skal umsækjandi greiða tilskilið umsóknargjald og afhenda þýðingu af umsókninni í samræmi við 1. mgr. 3. gr.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., c) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[80. gr. Einkaleyfastofan heldur sérstaka dagbók yfir þær evrópskar einkaleyfisumsóknir sem þýðing

hefur verið afhent fyrir í samræmi við 83. gr. einkaleyfalaganna. Dagbókin er aðgengileg almenningi.

Í dagbókina skal færa eftirtalin atriði: 1) númer umsóknar hjá Evrópsku einkaleyfastofunni, 2) nafn og heimilisfang umsækjanda, 3) þann dag sem þýðing eða leiðrétt þýðing var afhent Einkaleyfastofunni, 4) dagsetningu birtingar tilkynningar um afhendingu þýðingar eða leiðréttrar þýðingar, 5) umsóknardag umsóknar, 6) þær upplýsingar sem um getur í 4. – 6., 13. og 16. – 17. tölul. 3. mgr. 7. gr., 7) ef umsókn er hlutunarumsókn, þann dag sem hlutunarumsóknin var lögð inn.

Ef þýðing er lögð inn og gjald greitt skv. 1. mgr. 77. gr. einkaleyfalaga er sú dagsetning og dagsetning auglýsingar skv. 3. mgr. 77. gr. færðar í dagbókina.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., d) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[81. gr. Umsækjandi skal leggja inn hjá Einkaleyfastofu þýðingar og greiða útgáfugjald skv. 1. mgr.

77. gr. einkaleyfalaga innan fjögurra mánaða frá þeim degi sem Evrópska einkaleyfastofan hefur birt tilkynningu um veitingu einkaleyfis eða tekið ákvörðun um að staðfesta einkaleyfið í breyttri útgáfu.

Með þýðingu skv. 1. mgr. 77. gr. einkaleyfalaga skulu fylgja upplýsingar um númer einkaleyfis og nafn og heimilisfang umsækjanda eða einkaleyfishafa. Ef skilyrði þessu er ekki fullnægt skal litið svo á að þýðingin hafi ekki verið lögð inn.

Ef skilyrðum skv. 1. mgr. er ekki fullnægt öðlast evrópska einkaleyfið ekki gildi hér á landi.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., e) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[82. gr. Með þýðingu skv. 83. gr. einkaleyfalaga skulu fylgja upplýsingar um númer umsóknar, nafn

umsækjanda og heimilisfang. Sé skilyrði þetta ekki uppfyllt skal litið svo á að þýðingin hafi ekki verið lögð inn.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., f) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[83. gr. Í auglýsingu, sem birt er um afhendingu þýðinga skv. 77. gr. einkaleyfalaga, skulu koma

fram upplýsingar þær sem getið er um í 2. mgr. 81. gr., auk upplýsinga um tækniflokkun einkaleyfis, heiti uppfinningar, umsóknardag og þann dag sem Evrópska einkaleyfastofan birti

tilkynningu um veitingu einkaleyfis eða töku ákvörðunar um að staðfesta einkaleyfið í breyttri útgáfu. Ef krafist er forgangsréttar skal koma fram hvar forgangsréttarumsókn var lögð inn, svo og umsóknardagur og umsóknarnúmer þeirrar umsóknar.

Í auglýsingu, sem birt er um afhendingu þýðingar skv. 83. gr. einkaleyfalaga, skulu koma fram upplýsingar þær sem getið er um í 82. gr., auk upplýsinga um tækniflokkun umsóknar, heiti uppfinningar og umsóknardag. Ef krafist er forgangsréttar skal koma fram hvar forgangsréttarumsókn var lögð inn, svo og umsóknardagur og umsóknarnúmer þeirrar umsóknar.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., g) liður (Gildir frá 1.11.2004)

[84. gr. Sé þýðing leiðrétt skv. 86. gr. skal afhenda nýtt eintak af allri þýðingunni þar sem greinilega

kemur fram í hverju leiðréttingarnar felast. Leiðréttingu skulu fylgja upplýsingar um númer einkaleyfis eða umsóknar og nafn og heimilisfang einkaleyfishafa eða umsækjanda.

Ef skilyrðum skv. 1. mgr. er ekki fullnægt er litið svo á að hin leiðrétta þýðing hafi ekki verið afhent.

Í auglýsingu, sem birt er skv. 1. mgr. 86. gr. einkaleyfalaga, skulu koma fram þær upplýsingar sem getið er um í 2. mgr. 81. gr., auk upplýsinga um tækniflokkun einkaleyfis, heiti uppfinningar og þann dag sem Einkaleyfastofan móttók hina leiðréttu þýðingu.

Í auglýsingu, sem birt er skv. 2. mgr. 86. gr. einkaleyfalaga, skulu koma fram þær upplýsingar sem getið er um í 82. gr., auk upplýsinga um tækniflokkun umsóknar, heiti uppfinningar og þann dag sem Einkaleyfastofan móttók hina leiðréttu þýðingu.]1)

1) Rg. nr. 852/2004, 13. gr., h) liður (Gildir frá 1.11.2004)

Varahlutir og tæki í loftför. [85. gr.]1)2) 3)

Varahluti og tæki í loftför má flytja til landsins án tillits til einkaleyfa vegna viðgerða á loftförum frá öðrum ríkjum sem aðild eiga að alþjóðaflugsamningnum frá 7. desember 1944 (Chicagosamningurinn, sbr. augl. nr. 45/1947). Það er skilyrði að ríkin séu annaðhvort aðilar að Parísarsáttmálanum eða hafi einkaleyfalöggjöf þar sem viðurkenndar eru uppfinningar ríkisborgara annarra landa, sem aðild eiga að fyrrgreindum alþjóðaflugsamningi, og sem verndar þess konar uppfinningar með löggjöf sem samræmist Parísarsáttmálanum.

1) Rg. nr. 286/1996, 35. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. (Gildir frá 2.1.1998) 3) Rg. nr. 852/2004, 13. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

Gildistaka. [86. gr.]1)2) 4)

Reglugerð þessi er sett samkvæmt lögum nr. 17 20. mars 1991 og tekur gildi hinn 1. janúar 1992.

Ákvæði er varða rannsóknir á einkaleyfishæfi alþjóðlegra umsókna skv. Samstarfssáttmálanum taka gildi þegar Ísland fullgildir sáttmálann.

Reglugerð nr. 59/1966, með síðari breytingum, gildir fyrir umsóknir sem lagðar eru inn fyrir gildistöku laga nr. 17/1991 með þeim undantekningum sem af 78. gr. þeirra laga leiðir.

[ ]3) 1) Rg. nr. 286/1996, 35. gr. (Gildir frá 1.6.1996)

_____________________________

2) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. (Gildir frá 2.1.1998) 3) Rg. nr. 286/1996, 36. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 4) Rg. nr. 852/2004, 13. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

[[87. gr.]1) 3) Umsókn um einkaleyfi fyrir sérstakri aðferð við tilreiðslu lækningalyfja, sem lögð hefur

verið inn eftir 1. janúar 1995, er heimilt að breyta þannig að hún nái einnig til afurðarinnar sem slíkrar, sbr. 2. mgr. 75. gr. einkaleyfalaga. Breytingin má þó ekki ná til einhvers sem ekki á sér stoð í grunngögnum, sbr. 19. gr.

Beiðni um breytingu skv. 1. mgr. skal lögð inn hjá einkaleyfayfirvöldum fyrir 1. janúar 1997.]2)

1) Rg. nr. 700/1997, 17. gr. (Gildir frá 2.1.1998) 2) Rg. nr. 286/1996, 37. gr. (Gildir frá 1.6.1996) 3) Rg. nr. 852/2004, 13. gr. (Gildir frá 1.11.2004)

Ákvæði til bráðabirgða. 1.

Ákvæði 3. gr. varðandi þýðingar á lýsingu, einkaleyfiskröfum og ágripi í einkaleyfisumsóknum taka gildi sem hér segir:

a) í umsóknum sem lagðar eru inn á tímabilinu 1. janúar 1992 til 1. janúar 1996 mega lýsing, einkaleyfiskröfur og ágrip vera á íslensku, dönsku, norsku, sænsku eða ensku, sbr. þó b- og c-lið. Liggi þessi gögn ekki fyrir á íslensku getur Einkaleyfastofan þó krafist þýðingar, ef sérstakar ástæður eru fyrir hendi.

b) í umsóknum sem lagðar eru inn á erlendu máli eftir 1. janúar 1993 skulu ágrip og einkaleyfiskröfur liggja fyrir í íslenskri þýðingu áður en umsókn er lögð fram.

c) fyrir umsóknir sem lagðar eru inn eftir 1. janúar 1994 gilda ákvæði í b-lið einnig um lýsingu.

Ákvæði 3. greinar varðandi þýðingar taka að fullu gildi fyrir umsóknir sem lagðar eru inn eftir 1. janúar 1996.

2. Fyrir umsóknir sem lagðar eru inn á tímabilinu 1. janúar 1992 til 1. janúar 1996 skulu

ákvæði 1. mgr. 21. gr. gilda varðandi það hvað teljast grunngögn í umsóknum, þótt lýsing, ásamt teikningum og einkaleyfiskröfum, sé á ensku, sbr. a-lið í bráðabirgðaákvæði nr. 1.

Ákvæði 1. gr. 21. gr. taka að fullu gildi fyrir umsóknir sem lagðar eru inn eftir 1. janúar 1996.

Gildistökuákvæði reglugerða nr. 661/1995, 286/1996, 697/1996,700/1997, 926/2001, 289/2002, 534/2004,

852/2004 og 536/2006 um breytingar á rg. nr. 574/1991

Reglugerð nr. 661/1995

11. gr. Reglugerð þessi er sett með heimild í lögum nr.17/1991 með síðari breytingum og öðlast

gildi 1. janúar 1996.

Reglugerð nr. 286/1996

73. gr. Reglugerð þessi er sett með heimild í lögum nr. 17/1991 með síðari breytingum og öðlast

gildi 1. júní 1996.

74. gr. Reglugerð þessi á við um einkaleyfisumsóknir sem lög nr. 17/1991, með síðari breytingum

taka til og eru til meðferðar hjá einkaleyfayfirvöldum við gildistöku hennar, með eftirfarandi undantekningum:

1) Hafi verið send tilkynning um að fallist sé á framlagningu umsóknar fyrir gildistöku reglugerðar þessarar fer um meðferð þeirrar umsóknar eftir ákvæðum rg. ell. og augl. ell. eins og þau voru fyrir 1. júní 1996.

2) Ákvæði, er varða tilfærslu gildisdags og frest til að leggja inn hlutaða umsókn, í rg. ell. og augl. ell. eins og þau voru fyrir 1. júní 1996 skulu eiga við umsóknir sem lagðar voru inn fyrir gildistöku reglugerðar þessarar.

75. gr. Um umsóknir, er taka til lækningalyfja og lagðar voru inn, eða teljast hafa verið lagðar inn,

fyrir 1. janúar 1995, gilda áfram ákvæði í Viðauka II. í auglýsingu nr. 575/1991.

Reglugerð nr. 697/1996

7. gr. Reglugerð þessi er sett með heimild í lögum nr. 17/1991, með síðari breytingum, og öðlast

gildi 1. janúar 1997.

Reglugerð nr. 700/1997

18. gr. Reglugerð þessi, sem sett er með heimild í lögum nr. 17/1991 , um einkaleyfi, með síðari

breytingum, öðlast gildi 2. janúar 1998.

Reglugerð nr. 926/2001

2. gr.

Reglugerð þessi tekur til allra einkaleyfisumsókna sem lagðar eru inn frá og með 1. janúar 2002.

3. gr. Reglugerð þessi, sem sett er með heimild í 69. gr. laga nr. 17/1991 um einkaleyfi, öðlast þegar

gildi.

Reglugerð nr. 289/2002:

4. gr. Reglugerð þessi, sem sett er með heimild í 69. gr. laga nr. 17/1991 um einkaleyfi, með síðari

breytingum, öðlast þegar gildi.

Reglugerð nr. 534/2004:

16. gr. Reglugerð þessi, sem sett er með heimild í 69. gr. laga nr. 17/1991 um einkaleyfi, með síðari

breytingum, öðlast þegar gildi.

Reglugerð nr. 852/2004:

14. gr. Reglugerð þessi, sem er sett samkvæmt heimild í 69. og 90. gr. laga nr. 17/1991 um

einkaleyfi, með síðari breytingum, öðlast gildi 1. nóvember 2004.

Reglugerð nr. 536/2006:

2. gr. Reglugerð þessi, sem er sett samkvæmt heimild í 69. gr. laga nr. 17/1991 um einkaleyfi, með

síðari breytingum, öðlast þegar gildi.


Législation Se rapporte à (2 texte(s)) Se rapporte à (2 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex IS079