À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règles sur les brevets, Finlande

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2010 Dates Adopté/e: 30 septembre 1980 Type de texte Textes règlementaires Sujet Brevets (Inventions)

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Finnois Patenttimääräykset         Suédois Patentbestämmelser        

PATENTTIMÄÄRÄYKSET

Annettu: 30. päivänä syyskuuta 1980 Muutettu 31.12.1985, 4.11.1986, 25.6.1992, 1.3.1996, 1.4.1997, 1.7.1997, 15.7.2000, 2.4.2001, 1.1.2003, 21.4.2005, 6.3.2006, 13.12.2007, 1.11.2008, 1.3.2010 ja 1.4.2010.

1. YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 § Patenttimääräyksiä sovelletaan:

1) suomalaiseen patenttihakemukseen, lukuunottamatta 41 a §:ää

2) kansainväliseen patenttihakemukseen, jota on jatkettu Suomen osalta PatL 31 §:n mukaan tai joka on otettu käsiteltäväksi PatL 38 §:n mukaan lukuunottamatta 41 a §:ää

3) eurooppapatenttia koskevaan hakemukseen, joka on muunnettu kansalliseksi patenttihakemukseksi PatL 70 s §:n mukaan, lukuunottamatta 41 a §:ää

4) eurooppapatenttiin ja eurooppapatenttia koskevaan hakemukseen, joissa Suomi on nimetty suojan kohdevaltioksi, 31 §:n, 32 §:n ja 41 a §:n osalta.

5) Suomessa PatL 20 §:n nojalla myönnettyyn patenttiin

Lisäohjeita voidaan antaa erityisessä järjestyksessä.

2 § Biologista materiaalia tai sen valmistusta tai käyttöä tarkoittavia patenttihakemuksia koskevat erityismääräykset ovat luvussa 5.

Ravinto- tai lääkeaineita tarkoittavia patenttihakemuksia koskevat erityismääräykset,joita sovelletaan hakemuksiin,jotka on tehty tai katsotaan tehdyiksi ennen 1.1.1995, ovat liitteessä 1.

Sähköistä asiointia koskevat erityismääräykset ovat liitteessä 2.

CD-R-muodossa tehtäviin patenttihakemuksiin sovelletaan liitteen 2 määräyksiä. Kun hakemus tehdään CD-R-muodossa, on hakijan samanaikaisesti toimitettava allekirjoitettu hakemuskirja, jossa on luettelo CD-R:llä olevista tiedostoista.

3 § Patenttiviraston toimintaa patenttiyhteistyösopimuksen mukaisena vastaanottavana viranomaisena koskevat PatA 45-51 §:n säännökset.

Kansainvälisinä uutuustutkimusviranomaisina ja kansainvälisinä patentoitavuuden esitutkimuksia suorittavina viranomaisina toimivat hakijan valinnan mukaan Patentti- ja rekisterihallitus, Ruotsin patenttivirasto tai Euroopan patenttivirasto (EPO). Kansainvälinen patenttihakemus on tehtävä suomeksi, ruotsiksi tai englanniksi, jos hakemus halutaan tutkittavaksi joko Patentti- ja rekisterihallituksessa tai Ruotsin patenttivirastossa, ja englanniksi, jos se halutaan tutkittavaksi Euroopan patenttivirastossa.

2. PATENTTIHAKEMUS JA PATENTTI

Hakemuskirja ja sen liitteet

4 § Patenttihakemus laaditaan sitä varten tarkoitetulle lomakkeelle, joka annetaan patentti- ja rekisterihallitukselle kahtena kappaleena.

Kansainvälinen hakemus, joka on jätetty telefax-laitteen välityksellä, on vahvistettava hakijan tai hänen asiamiehensä allekirjoittamalla alkuperäistä vastaavalla hakemuskirjalla.

Selitys sekä piirustus, patenttivaatimukset ja tiivistelmä on annettava kolmena kappaleena. Näihin asiakirjoihin tehdyt muutokset annetaan kahtena kappaleena.

Jos hakija pyytää PatL 9 §:ssä tarkoitettua uutuustutkimusta, selitys, piirustukset, patenttivaatimukset ja tiivistelmä on annettava neljänä kappaleena.

Tekemispäivän antaminen

4 a § Tekemispäivä antaminen hakemukselle määräytyy PatL 8 b §:n mukaisesti. Patenttiviranomaisen on annettava hakemukselle tekemispäivä, mikäli PatL 8 b §:ssä luetellut edellytykset täyttyvät.

Tekemispäivä tarkoittaa päivää, josta hakemusta ja siitä myönnettävää patenttia koskevat oikeudet alkavat.

Saapumispäivä tarkoittaa päivää, jolloin patenttiviranomainen on vastaanottanut hakemuksen.

Tekemispäivän siirtäminen

4 b § Tekemispäivä voidaan siirtää PatL 8 c §:n mukaisesti. Patenttiviranomaisen ei PatL 8 c §:n 1 momentin mukaisesti tarvitse tutkia sitä, onko hakemus puutteellinen, mutta mikäli patenttiviranomainen havaitsee, että hakemuksesta puuttuu osia selityksestä tai piirustuksista tai osia, joihin selityksessä tai piirustuksissa viitataan, tulee hakijalle antaa välittömästi kehotus määräajassa täydentää hakemustaan.

Selitys

5 § Selityksen alussa on ilmoitettava keksinnön lyhyt ja asiallinen nimitys ja selitys käsittää: 1) Yleisen osan, jossa esitetään keksinnön käyttöala ja tekniikka, johon keksintö perustuu (tekniikan taso). Tekniikan tason kuvauksessa on viitattava hakijan tuntemaan kirjallisuuteen, josta esitetty tekniikka ilmenee. Siinä on myös esitettävä, mitä erityistä keksinnöllä tekniikan tasoon nähden aikaansaadaan sekä ne keinot, jotka ovat tämän aikaansaamiseksi välttämättömät. Viimeksi mainitun esityksen tulee olla yhtäpitävä vaatimuksissa ilmaistun kanssa ja se voi olla viittaus vaatimuksiin.

Ellei keksinnöstä sellaisenaan ilmene, kuinka sitä voidaan käyttää teollisesti, tämä on mainittava selityksessä.

2) Erityisen osan, jossa keksintö on yksityiskohtaisesti selitettävä ensisijaisesti sovellutusesimerkein tai sovellutusmuodoin valaistuna ja mahdolliseen piirustuk-seen viittaamalla. Keksinnön tulee olla sillä tavoin esimerkein valaistu, että vaatimukset voidaan katsoa riittävästi perustelluiksi.

Jos selitykseen kuuluu piirustus, on luettelo piirustuksen kaikista kuvioista yleensä esitettävä selityksen erityisen osan johdantona

6 § Jos patenttivaatimukset sisältävät useita itsenäisiä vaatimuksia, on niiden mukaiset keksinnöt esitettävä selityksessä 5 §:ssä mainitulla tavalla. Myös se, mille epäitsenäisessä patenttivaatimuksessa pyydetään suojaa (sovellutusmuoto), on esitettävä selityksessä siinä laajuudessa kuin vaatimuksen ymmärtämiseksi on välttämätöntä. On pidettävä riittävänä, että viimeksi mainittu sisältyy selityksen erityiseen osaan.

7 § Tekaistuja nimityksiä ei saa käyttää.

Tavaramerkkiä voidaan kuitenkin käyttää sellaisissa poikkeustapauksissa, joissa asianomaista tavaraa ei voida sopivasti ilmaista muulla vakiintuneella nimityksellä. Sellaisessa tapauksessa tulee kuitenkin ilmetä, että kyseessä on tavaramerkki. Jos merkki on rekisteröity tässä maassa, on tämä ilmaistava ja mieluiten tunnuksella R . Tavaran laji on aina mainittava.

8 § Selityksen tekstiosan ja piirustuksen on oltava toisistaan erillään. Taulukoita ja kemiallisia ja matemaattisia kaavoja voidaan sisällyttää tekstiin.

9 § Kirjallisuusviitteitä esitettäessä on noudatettava 83 §:ssä annettuja ohjeita.

Patenttivaatimukset

10 § Patenttivaatimuksen tulee sisältää johdanto, jossa esitetään se, mitä PatA 14 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohdassa on säädetty, ja tunnusmerkkiosa, jossa esitetään se, mitä mainitun säännöksen 3 kohdassa on säädetty. Tunnusmerkkiosa aloitetaan sanoilla "tunnettu siitä" tai muulla vastaavalla ilmaisulla.

Voidaan sallia, että patenttivaatimukset laaditaan muunkin muotoisiksi, jos tähän on erityistä syytä, esim. vaatimusten kohdistuessa käyttöryhmään.

11 § Kussakin patenttivaatimuksessa on esitettävä ne erityispiirteet, jotka ovat välttämättömät tarkoitetun vaikutuksen aikaansaamiseksi.

12 § Tuote tai laite on yleensä määriteltävä ilmaisemalla sen koostumus tai rakenteelliset yksityiskohdat. Lähempi määrittely, mikäli keksintöä ei sopivasti voida ilmaista muulla tavoin, voi tapahtua esittämällä sen yksityiskohtien toiminnat tai tehtävät. Tuote, erityisesti kemiallinen tuote, voidaan, jos sen määrittely muutoin on huomattavan vaikeaa, määritellä myöskin ilmoittamalla tuotteen valmistustapa (product-by-process) tarvittaessa yhdessä muiden tuotetta koskevien parametrien kanssa.

13 § Kun patenttia haetaan sinänsä tunnettuihin aineisiin tai seoksiin sillä perusteella, että tällaista ainetta tai seosta ensi kertaa käytetään kirurgiassa, terapiassa tai taudinmäärityksessä, on käyttö esitettävä patenttivaatimuksessa.

14 § Menetelmä tulee määritellä toimenpiteitä tai toimintoja koskevilla tiedoilla.

15 § Käyttöä koskevassa vaatimuksessa on ilmoitettava se erityinen tarkoitus, johon tuotetta tai menetelmää käytetään. Tarvittaessa on vaatimukseen myös sisällytettävä tuotetta tai menetelmää koskevia selventäviä tietoja.

16 § Samassa hakemuksessa voidaan esittää useita eri ryhmään kuuluvia itsenäisiä patenttivaatimuksia, esim. tuotetta ja menetelmää koskevat vaatimukset, vaikka keksintö vaatimuksissa määritellään samansisältöisten teknisten tietojen avulla.

17 § Useita samaan ryhmään kuuluvia itsenäisiä vaatimuksia saadaan esittää hakemuksessa vain siinä tapauksessa, että keksinnöt perustuvat samaan keksinnölliseen ajatukseen, että ne kuuluvat teknisesti hyvin läheisesti yhteen ja että on ilmeisen vaikeata määritellä keksintöjä kyllin tarkasti esimerkiksi vaihtoehtojen muodossa, mikäli ne esitetään yhteisten määritteiden avulla samassa patenttivaatimuksessa. Myös lähetin-vastaanotin tyyppiset keksinnöt voidaan esittää erillisinä, itsenäisinä patenttivaatimuksina.

18 § Itsenäinen vaatimus voi viitata toiseen itsenäiseen vaatimukseen. Näin on esimerkiksi silloin, kun vaatimus viittaa eri ryhmään kuuluvaan vaatimukseen (esim. "Menetelmä patenttivaatimuksen 1 mukaisen tuotteen valmistamiseksi..." tai "Laite patenttivaatimuksen 1 mukaisen menetelmän toteuttamiseksi..."). Samoin toiminnallisessa yhteydessä toisiinsa olevia osia koskevassa hakemuksessa (esim. pistorasia ja pistotulppa) voidaan itsenäisessä vaatimuksessa, joka määrittelee yhden osan, viitata toisen osan määrittelevään itsenäiseen vaatimukseen. Näissä tapauksissa on kuitenkin harkittava missä laajuudessa vaatimukseen sisältyy ne erityispiirteet, jotka on esitetty vaatimuksessa, johon siinä viitataan.

19 § Epäitsenäiset vaatimukset on ryhmiteltävä välittömästi sen itsenäisen vaatimuksen jälkeen, johon ne suoraan tai toisen epäitsenäisen vaatimuksen välityksellä viittaavat.

Epäitsenäinen vaatimus ei saa tarkoittaa vain itsestään selviä tai ilmeisen yksinkertaisia rakenteellisia tai menetelmäteknisiä toimenpiteitä. Patenttivaatimukset eivät saa käsittää vain luetteloita tavanomaisista esimerkeistä.

20 § Patenttivaatimuksen sekä johdanto- että tunnusmerkkiosassa tulee olla piirustusta vastaavat, mieluimmin sulkeissa olevat viittausmerkit. Vaatimuksesta tulee kuitenkin ilman viittausmerkkejä selvästi käydä ilmi se, mille suojaa haetaan. Yleisiä huomautuksia, niin kuin esim. "kuten on selitetty" tai "kuten piirustuksessa on esitetty" ei voida hyväksyä vaatimuksissa. Vaatimuksessa voidaan poikkeuksellisesti viitata suoraan piirustuksen käyrädiagrammeihin tai vastaaviin.

Tavaramerkkejä ei yleensä saa esiintyä patenttivaatimuksissa.

Tiivistelmä

21 § Tiivistelmän tulee olla laadittu siten, että se on tehokas apukeino arvioitaessa uutuutta kyseisellä tekniikan alalla.

Tiivistelmän tulee sisältää lyhyt yhteenveto selityksen, vaatimusten ja piirustuksen sisällöstä. Yhteenvedossa on mainittava, mihin tekniikan alaan keksintö kuuluu. Yhteenvedossa tulee helposti ymmärrettävällä tavalla olla ilmaistuna se tekninen ongelma, jota keksintö koskee, ongelman keksinnön mukaisen ratkaisun pääperiaate, ja keksinnön pääasiallinen käyttöala tai pääasialliset käyttöalat. Tiivistelmässä on esitettävä se kemiallinen kaava, joka patenttihakemuksessa esiintyvistä kaavoista parhaiten yksilöi keksinnön. Tiivistelmä ei saa sisältää keksinnön etuja tai arvoa tai sen ajateltua käyttöä koskevia väitteitä.

Tiivistelmän perusteella on myös voitava ratkaista, onko itse hakemukseen tai patenttijulkaisuun tutustuminen tarpeellista.

Tiivistelmä ei saa sisältää enempää kuin 150 sanaa.

22 § Jos patenttihakemukseen kuuluu piirustuksia, on yleensä se piirustuksen kuvio, jonka hakija valitsee, julkaistava yhdessä tiivistelmän kanssa. Patenttivirasto voi poiketa hakijan kuvioita koskevasta valinnasta, ja jos hakija ei ole valinnut kuviota, valita sen. Jokainen tiivistelmässä esitetty ja piirroksella havainnollistettu keksinnön erityispiirre on varustettava sulkeissa olevalla viittausmerkillä.

Piirustus

23 § Piirustuksen on oltava A4-kokoa. Jos kuvioita niiden lukumäärän takia ei voida esittää yhdellä lehdellä, voidaan käyttää useita lehtiä. Piirustusten tulee olla tehty valkoiselle paperille. Marginaalin pienin leveys on yläreunassa 2,5 cm, vasemmassa reunassa 2,5 cm, oikeassa reunassa 1,5 cm ja alareunassa 1,0 cm. Piirustuksissa ei saa olla kehystä.

24 § Piirustuksesta tulee ilmetä selityksen ymmärtämiseksi välttämättömät yksityiskohdat ja niiden tulee olla selityksessä ja piirustuksessa merkityt samoilla numeroilla tai kirjaimilla. Piirustuksessa ei saa olla muita merkintöjä kuin ne, jotka mainitaan selityksessä, eikä merkintöjä tule tehdä enempää kuin selityksen ymmärtämiseksi on tarpeellista. Piirustus ei myöskään saa sisältää selittävää tekstiä, lukuun ottamatta lyhyitä ilmaisuja, kuten esim. "vesi", "höyry", "leikkaus A-B" tai "suljettu". Lohkokaavioissa, juoksukaavioissa tai sähkökytkentäkaavioissa on käytettävä sellaista selittävää tekstiä, joka auttaa niiden välitöntä ymmärtämistä.

25 § Piirustusten kuvioiden ja kaiken kirjoituksen tulee olla tehty mustin, selvin viivoin ja värittämättä.

Leikkauspintojen tulee olla vinoviivoitetut. Piirustusten kaikkien kirjoitusmerkkien numeroiden ja kirjaimien tulee olla selviä ja helposti luettavia. Monimutkaisiin kuvioihin ei saa sisällyttää niin monia yksityiskohtia, että sen johdosta voi syntyä epäselvyyttä. Yksityisten kuvioiden välillä tulee olla sopivat välit. Kuviot on piirustuslehtien lukumäärästä riippumatta merkittävä juoksunumeroin, esim. kuvio 1 tai fig 1, tai mahdollisesti niiden yhteydessä olevin kirjaimin, esim. kuvio 1a tai fig 1a, mieluimmin siinä järjestyksessä kuin ne on piirustukseen sijoitettu. Saman sovellutusmuodon samat osat on kaikissa kuvioissa merkittävä samoin merkein.

Selitystä, vaatimuksia ja tiivistelmää sekä liitteitä koskevia lisämääräyksiä

26 § Selitys, vaatimukset ja tiivistelmä on laadittava mustalla värillä tekstinkäsittelyllä A 4 –kokoa olevalle valkoiselle paperille. Teksti on kirjoitettava käyttämällä 1, 5 -riviväliä ja fonttikoon on oltava sellaista, että isojen kirjaimien koko on vähintään 0,28 cm, esimerkiksi käyttäen fonttia Times New Roman 12 tai Courier New 12, sekä jättämällä marginaaliksi vasempaan reunaan 2,5-4 cm, yläreunaan 2-4 cm ja alareunaan 2-3 cm ja oikeaan reunaan 2-3 cm. Tiivistelmä tulisi kirjoittaa 11 cm:n pituisia rivejä käyttäen. Tekstin saa kirjoittaa vain lehden toiselle puolelle. Tekstin tulee olla tasaista ja yksityisten kirjainten tulee olla teräviä ja selvästi luettavia. Jos tekstiin sisältyy käsinkirjoitettuja merkkejä tai kaavoja, on ne tehtävä mustalla värillä.

Sana "tunnettu" tai vastaava on patenttivaatimuksissa kirjoitettava harvennettuna tai muulla sopivalla tavalla korostettuna.

Selityksen, vaatimusten ja tiivistelmän lehdet numeroidaan juoksunumeroilla arabialaisin numeroin. Numerot merkitään keskelle vähintään 2 cm:n päähän lehden yläreunasta. Selityksen ja vaatimusten joka viides rivi tulisi numeroida vähintään 2,5 cm:n päähän lehden vasemmasta reunasta merkityin arabialaisin numeroin.

Patenttivaatimukset voidaan kirjoittaa erilliselle lehdelle. Tiivistelmä on kirjoitettava erilliselle lehdelle.

27 § Mittayksiköt on ilmaistava kansainvälisen mittayksikköjärjestelmän (SI) mukaisesti. Kemiallisissa kaavoissa on käytettävä yleisesti hyväksyttyjä symboleja, atomipainoja ja molekyyli- tai rakennekaavoja. Muutoin on yleensä käytettävä vain sellaisia teknisiä termejä, merkkejä ja symboleja, jotka ovat yleisesti hyväksyttyjä asianomaisella alalla.

28 § Patenttivirastoon toimitettavien kirjelmien tulee olla laadittu valkoiselle, A4-kokoa olevalle paperille. Hakemuksen numero on merkittävä kirjelmän ensimmäiselle sivulle.

Mallikappaleet ym.

29 § Mallikappaleita, näytteitä ja senkaltaisia voidaan antaa vain, milloin se selityksen ymmärtämiseksi on välttämätöntä. Niitä ei yleensä palauteta.

Valtuutus

30 § Jollei hakijalla ole kotipaikkaa Suomessa, tulee hänellä olla Euroopan talousalueella asuva asiamies, joka on oikeutettu edustamaan hakijaa hakemusta koskevissa asioissa.

Vastaavasti väitekäsittelyn aikana tulee patentinhaltijalla, jolla ei ole kotipaikkaa Suomessa, olla Euroopan talousalueella asuva asiamies.

Myös hakijaa tai patentinhaltijaa, jolla on kotipaikka Suomessa, voi edustaa asiamies.

31 § Asiamiehen valtuutus tapahtuu joko siten, että hakija hakemuskirjassa ilmoittaa tästä sekä mainitsee asiamiehen nimen ja kotipaikan täydellisine postiosoitteineen, tai erityisellä hakijan allekirjoittamalla valtakirjalla, jonka edellä mainittujen tietojen lisäksi tulee sisältää myös keksinnön nimitys tai patenttihakemuksen numero.

Mahdollista väitekäsittelyä varten patentinhakija voi etukäteen antaa valtakirjassa valtuutuksen toimia asiamiehenä väitekäsittelyn aikana. Valtuutus voidaan myös antaa erillisellä valtakirjalla, kun patenttia vastaan on tehty väite.

Asiassa, jossa vedotaan yleisvaltakirjaan, tulee olla kirjallinen viittaus valtakirjaan.

Valtakirjaksi hyväksytään myös valtakirjan kopio tai telefaxina lähetetty valtakirja tai jokin muu asiakirja, jolla asiamies osoittaa valtuutuksensa. Virasto voi halutessaan vaatia alkuperäisen valtakirjan.

32 § Jos asiamiehellä on PatL 24 §:ssä ja 71 §:ssä tarkoitettu toimivalta, on tämän käytävä ilmi valtakirjasta.

Lausunto oikeudesta keksintöön.

32a § Jos hakija ei ole keksijä tai ei ole tehnyt keksintöä yksin, tulee hänen antaa lausunto siitä, mihin hän perustaa oikeutensa keksintöön. Lausunnossa voidaan ilmoittaa, että keksintö on siirtynyt hakijalle esim. työsuhdekeksintönä, sopimuksella tai perintönä. Lausunto annetaan hakemuksen liitteenä

Etuoikeuspyyntö ja sen vaikutus

33 § Jos etuoikeutta (PatL 6 §) pyydetään hakemuksen tekemispäivän jälkeen tai hakija tekee uuden etuoikeuspyynnön tai hakija korjaa aiemmin tehtyä etuoikeuspyyntöä PatA:n 10 §:n mukaisesti, on se tehtävä erillisessä kirjelmässä ja PatA:n 10 §:n mukaisessa määräajassa.

34 § Jos PatA 11 §:n 1 momentin mukainen todistus ja jäljennös on annettu patenttivirastolle aikaisemmin tai samaan aikaan tehdyn hakemuksen yhteydessä ja hakija viittaa tähän tai jos etuoikeutta pyydetään Suomessa tehdyn patenttihakemuksen perusteella, mainittu todistus ja jäljennös tarvitsee antaa vain, jos patenttivirasto pyytää sitä välipäätöksellä.

35 § Jos on olemassa voimassa oleva etuoikeuspyyntö hakemuksen tullessa julkiseksi PatL 22 §:n mukaisesti, on hakemuksen sisältö katsottava tunnetuksi (PatL 2 § 2 mom.) etuoikeuspäivästä lähtien siltä osin kuin se vastaa etuoikeusasiakirjaa.

36 § Etuoikeuspyynnön peruutus on tehtävä erillisessä kirjelmässä tai 33 §:n mukaisessa kirjelmässä.

Kansainvälisen uutuustutkimuksen kaltainen tutkimus

37 § Sellaista patenttihakemusta, jolle pyydetään kansainvälisen uutuustutkimuksen kaltaista tutkimusta (PatL 9 §, PA 5 §), koskevat soveltuvin osin samat muotovaatimukset kuin kansainvälistä patenttihakemusta.

Kansainvälisen uutuustutkimuksen kaltaisen tutkimuksen suorittaa Patentti- ja rekisterihallitus, Ruotsin patenttivirasto (PRV) tai Euroopan patenttivirasto (EPO) hakijan valinnan mukaan. Jos tällainen tutkimus pyydetään suoritettavaksi PRV:ssä, on tutkimusta koskevaan pyyntöön liitettävä hakemuksen ruotsin- tai englanninkielinen käännös. Jos tällainen tutkimus pyydetään suoritettavaksi EPO:ssa, on tutkimusta koskevaan pyyntöön liitettävä hakemuksen englanninkielinen käännös.

Patenttiasiassa annettavan asiakirjan käännös

38 § Patenttia koskevassa asiassa on keksinnön selitys, patenttivaatimukset ja tiivistelmä laadittava suomeksi tai ruotsiksi PatL 8 §:n 5 momentin ja PatA 3 §:n säännökset huomioon ottaen. Kun on kysymys muusta asiakirjasta, patenttivirasto voi ottaen huomioon 40 §:n määräykset olla vaatimatta käännöstä tai voi hyväksyä käännöksen muulle kielelle kuin suomeksi tai ruotsiksi.

Jos hakemuksessa esitetyn keksinnön yksilöimiseksi on annettu jollakin vieraalla kielellä laadittu asiakirja, on keksinnön selitys, patenttivaatimukset ja tiivistelmä annettava asetetun määräajan kuluessa suomeksi tai ruotsiksi PatA 3 §:n säännösten mukaisesti. Tällöin vaaditaan joko vieraskielisen asiakirjan oikeaksi todistettu suomen- tai ruotsinkielinen käännös, tai jos asiakirja on laadittu englannin, norjan, ranskan, saksan tai tanskan kielellä, että hakija tai hänen asiamiehensä vakuuttaa, että käännös vastaa vieraskielistä asiakirjaa.

38 a § Hakemus otetaan PatA 3 §:n 2 momentin perusteella käsiteltäväksi ennen kuin PatL 8 § 5 momentin mukaisesti vaadittava käännös keksinnön selityksestä, tiivistelmästä ja patenttivaatimuksista on annettu, jos käännettävät asiakirjat ovat englanninkieliset, hakemuksessa on kirjallinen pyyntö hakemuksen käsittelemiseksi ennen käännöksen antamista, hakemuksessa ei ole pyydetty etuoikeutta ja Suomi on ensimmäinen maa, johon hakemus on tehty. Keksinnön nimitys hakemuskirjassa tulee kuitenkin aina antaa joko suomeksi tai ruotsiksi.

Hakijan tulee pyytää englanninkielisten asiakirjojen perusteella tapahtuvaa käsittelyä kirjallisesti hakemusta tehdessään. Mikäli tällaista pyyntöä ei ole tehty ja hakemus täyttää edellä esitetyt ehdot, patenttivirasto antaa välipäätöksen, jossa pyydetään käännöstä ja samalla huomautetaan mahdollisuudesta pyytää käsittelyä englanninkielisten asiakirjojen perusteella. Määräpäivään mennessä on toimitettava joko käännös tai kirjallinen pyyntö hakemuksen käsittelemiseksi englanninkielisten asiakirjojen perusteella.

PatL 8 § 5 momentin mukaisesti vaadittavan käännöksen tulee olla virastossa ennen kuin hakemus PatL 22 §:n mukaan tulee julkiseksi jasen mukana tulee seurata hakijan tai hänen asiamiehensä vakuutus, että käännös vastaa alkuperäisiä asiakirjoja .

Hakemuksen perusasiakirja on PatA 21 §:n mukaan ensiksi annettu suomen- tai ruotsinkielinen selitys ja patenttivaatimukset. Näiden sisällön tulee selvästi vastata virastossa olevien englanninkielisten asiakirjojen sisältöä. Hakemusta ei ole mahdollista jakaa tai lohkaista ennen perusasiakirjojen antamista.

39 § PatL 31 §:ssä tarkoitetun käännöksen tulee sisältää selitys, patenttivaatimukset ja tiivistelmä.

Jollei patenttivirasto sitä erityisesti vaadi, käännöksen ei tarvitse sisältää sellaista hakemuksen osaa, jonka kansainvälinen uutuustutkimusviranomainen on katsonut muodostavan riippumattoman keksinnön ja jonka osalta hakija ei ole suorittanut kansainväliselle viranomaiselle lisämaksua (patenttiyhteistyösopimuksen artikla 17.3.a) ja se voidaan myös rajoittaa käsittämään vain sen osan hakemuksesta, jota jatketaan kansainvälisessä toimistossa tehdyn muutoksen jälkeen (patenttiyhteistyösopimuk-sen artikla 19.1 ja 2). Käännöksen ei myöskään tarvitse sisältää sitä osaa kansainvälisestä hakemuksesta, jota ei jatketa kansainvälisessä patentoitavuuden esitutkimusviranomaisessa tehdyn muutoksen jälkeen (patenttiyhteistyösopimuksen sovellutussääntö 66) tai PatL 1 §:n 2-4 momenttien mukaisen tahi voimaantulo- ja siirtymäsäännösten ravinto- ja lääkeaineita koskevan poikkeussäännöksen takia.

Jos hakija haluaa käyttää 2 momentin mukaista mahdollisuutta jättää pois tietty osa hakemuksesta, on hänen annettava vakuutus, josta selvästi ilmenee, mitä hakemuksen osaa käännös ei sisällä, sekä mainittava myös poisjättämisen syy.

40 § Kun on kysymys patenttivirastolle patenttiasiassa osoitetuista kirjelmistä, voidaan erityisistä syistä hyväksyä myöskin englannin, ranskan tai saksan kielellä laadittu asiakirja. Sama koskee väiteasiakirjaa, jos vastapuoli siihen suostuu.

Jos jokin muu patenttiasiassa annettu asiakirja, kuten valtakirja tai siirtokirja, on laadittu edellisessä momentissa mainitulla kielellä tai norjaksi tai tanskaksi taikka siihen on liitetty käännös jollekin näistä kielistä, ei suomenkielistä käännöstä vaadita, ellei se erityistapauksessa ole välttämätöntä. Jos tässä momentissa tarkoitettu asiakirja on laadittu muulla kuin jollakin mainitulla kielellä, on käännös annettava, ellei virasto salli poikkeusta.

Käännöstä etuoikeusasiakirjasta ei tarvitse toimittaa, ellei virasto katso, että etuoikeuspyynnön laillisuudella on merkitystä määritettäessä, onko kyseinen keksintö patentoitavissa.

41 § Jos 38-40 §:n mukainen käännös vaaditaan, tulee sen olla hakijan tai sen henkilön oikeaksi todistama, joka on sen laatinut ja vastaa käännöksestä, ellei patenttivirasto erityisesti määrää, että se on todistettava oikeaksi muulla tavalla.

Eurooppapatentin ja eurooppapatenttia koskevan hakemuksen kääntäminen

41a § PatA 52 u §:n tai PatA 52 v §:n mukaista käännöstä tai PatA 52 y §:n mukaista käännöksen korjausta koskevat soveltuvin osin 23-26 §:ssä annetut muotovaatimukset. Käännös tulee antaa suomenkielisenä. Jos hakijan tai patentinhaltijan oma kieli on ruotsi, käännös voidaan antaa ruotsinkielisenä. Hakijan tai patentinhaltijan oma kieli on ruotsi, jos hänen kotipaikkansa on sellaisessa maassa, jonka yhtenä tai ainoana virallisena kielenä on ruotsi, ja eurooppapatenttia koskeva hakemus tai kansainvälinen hakemus, jossa Suomi on nimettynä eurooppapatenttia koskevan hakemuksen kautta, on tehty ruotsinkielellä. Tytäryhtiö voi antaa käännöksen ruotsinkielisenä vain, jos emoyhtiönkin oma kieli on ruotsi.

Käännöstä tai käännöksen korjausta annettaessa tulee hakijan, patentinhaltijan, hänen asiamiehensä tai asianomaisen kielenkääntäjän vakuuttaa, että käännös vastaa Euroopan patenttiviraston käsittelykielellä olevia asiakirjoja. Jos patenttivirasto katsoo, ettei käännöstä ole annettu voimassa olevien säännösten mukaisesti, on viraston ilmoitettava tästä hakijalle tai patentinhaltijalle.

3. PATENTTIHAKEMUSTEN KÄSITTELY

42 § Kun hakemukselle on annettu tekemispäivä PatL 8b §:n tai 8c §:n mukaisesti, annetaan hakijalle tarvittaessa välipäätös seuraavista puutteista:

1. hakemusmaksu tai osa siitä on suorittamatta;

2. hakemuskirjaa ei ole asianmukaisesti allekirjoitettu;

3. hakemuksen lisämaksu on kokonaan tai osittain suorittamatta;

4. keksijän nimeä ja osoitetta ei ole annettu;

5. hakija ei ole antanut lausumaansa, jossa näytetään toteen hakijan oikeus keksintöön;

6. PatL 12 §:n edellyttämän asiamiehen nimeä ja osoitetta ei ole ilmoitettu ja osoitus valtuutuksesta puuttuu; ja

7) alkuperäiset liitteet eivät sisällä selitystä, patenttivaatimuksia tai tiivistelmää tai nämä eivät ole laaditut 38 §:n mukaisesti eikä hakija ole pyytänyt 38a §:n mukaista käsittelyä, piirustus, johon viitataan selityksessä, patenttivaatimuksissa tai tiivistelmässä, puuttuu tai jokin tai jotkin mainituista asiakirjoista ovat sen laatuisia, että uutuustutkimusta ei ilmeisesti voida suorittaa.

Välipäätös on annettava mahdollisimman pian sen jälkeen, kun hakemukselle on annettu tekemispäivä ja ennen kuin uutuustutkimus suoritetaan. Kohtien 1 ja 2 osalta välipäätös on annettava välittömästi, kun hakemukselle on annettu tekemispäivä.

Jos hakemuksen liiteluettelossa mainittuja asiakirjoja puuttuu, on tästä ilmoitettava hakijalle mahdollisimman pian.

43 § Kumottu 1.4.1997.

44 § Hakijalle on huomautettava mahdollisuudesta hankkia asiantuntevan henkilön apua, mikäli virastoon annetut asiakirjat ovat siten laaditut, että tämä katsotaan tarpeelliseksi.

45 § Jos hakija antaa lausuman, jossa hakemusta ei peruuteta ja josta ei myöskään käy ilmi, että edellä 42 §:n 1 momentin 1-4 kohdassa mainitut puutteellisuudet on poistettu, on hakemus mahdollisimman nopeasti ilman uusia välipäätöksiä ratkaistava sellaisenaan, mikäli ei ole erityistä aihetta antaa hakijalle uutta välipäätöstä.

Yhtenäisyys

Yleistä

46 § Samassa patenttihakemuksessa saa esittää itsenäisiä patenttivaatimuksia (PatA 16 §), mikäli keksinnöt eivät ole toisistaan riippumattomia (PatL 10 §).

Itsenäisten patenttivaatimusten mukaisten keksintöjen tulee kunkin erikseen olla patentoitavissa.

Samaan ryhmään kuuluvat keksinnöt

47 § Epäitsenäiseen vaatimukseen (PatA 15 § 2 mom. 2 virke) voidaan lisäyksenä siihen mitä itsenäisessä vaatimuksessa on esitetty, ottaa täsmennyksiä sekä sellaisia määritteitä, jotka ovat omiaan lisäämään teknistä tehoa tai jotka aikaansaavat lisävaikutuksen yhdessä tällaisen itsenäisen patenttivaatimuksen mukaisen keksinnön kanssa, jos lisäyksen katsotaan olevan PatL 10 §:n säännösten mukainen.

Kun on kysymys yhdistelmäkeksinnöstä, voidaan epäitsenäisessä vaatimuksessa esittää yhdistelmän osan erityinen sovellutus vain, mikäli tällä on merkitystä yhdistelmätehon kannalta.

Eri ryhmiin kuuluvat keksinnöt

48 § Patenttihakemuksen ei voida katsoa käsittävän toisistaan riippumattomia keksintöjä (PatA 16 §), jos se sisältää: 1) tuotetta tarkoittavan itsenäisen vaatimuksen ohella sellaisen itsenäisen vaatimuksen, joka koskee tämän tuotteen valmistamiseksi keksittyä menetelmää ja itsenäisen vaatimuksen, joka koskee tuotteelle keksittyä käyttöä; tai 2) tuotetta tarkoittavan itsenäisen vaatimuksen ohella sellaisen itsenäisen vaatimuksen, joka koskee tuotteen valmistamiseksi keksittyä menetelmää ja itsenäisen vaatimuksen, joka koskee tuotteen valmistamiseksi keksittyä välikappaletta; tai 3) menetelmää tarkoittavan itsenäisen vaatimuksen ohella sellaisen itsenäisen vaatimuksen, joka koskee menetelmän toteuttamiseksi keksittyä välikappaletta.

Hakemuksen käsittely yhtenäisyyden kannalta

49 § Jos hakemus on epäyhtenäinen, uutuustutkimus tehdään patenttivaatimuksissa ensimmäisenä esitetylle keksinnölle. Hakijalle huomautetaan puuttuvasta yhtenäisyydestä. Kun virasto on tehnyt uutuustutkimuksen patenttivaatimuksissa ensimmäisenä esitetylle keksinnölle, hakijan ei ole enää sallittua rajoittaa hakemustaan tarkoittamaan keksintöä, joka on riippumaton tästä keksinnöstä. Kun hakija saatuaan virastolta puuttuvaa yhtenäisyyttä koskevan huomautuksen on rajoittanut patenttivaatimuksia, on hänen katsottava saman hakemuksen puitteissa lopullisesti luopuneen niistä keksinnöistä, jotka rajoittamalla on erotettu patenttivaatimuksista.

50 § Jos kansainvälisen hakemuksen jokin osa ei ole ollut kansainvälisen uutuustutkimuksen tai kansainvälisen patentoitavuuden esitutkimuksen kohteena, koska hakemuksen on katsottu käsittävän useita toisistaan riippumattomia keksintöjä, eikä hakija säädetyn määräajan kuluessa ole suorittanut patenttiyhteistyösopimuksen 17.3(a) tai 34.3(a) artiklan mukaista lisämaksua, on patenttiviraston tutkittava, käsittääkö hakemus useita toisistaan riippumattomia keksintöjä. Jos näin katsotaan olevan, on se hakemuksen osa, joka ei ole ollut tällaisen tutkimuksen kohteena, katsottava peruutetuksi Suomen osalta, ellei hakija suorita säädettyä lisämaksua kahden kuukauden kuluessa siitä, kun hakija on saanut tiedon patenttiviraston päätöksestä. Jos patenttivirasto katsoo, ettei hakemus käsitä useita toisistaan riippumattomia keksintöjä, tulee viraston jatkaa hakemuksen käsittelyä (PatL 36 §).

Jos hakija haluaa suojata jatkettuun kansainväliseen hakemukseen sisältyvän riippumattoman keksinnön, on hakemus jaettava (PatA 22 §) ja uusi hakemusmaksu maksettava siinäkin tapauksessa, että 1 momentin mukainen lisämaksu on suoritettu.

Hakemuksen muutos

Patenttivaatimukset

51 § Numerotietoja ja muita määritteitä, joita käytetään keksinnön asialliseen määrittelyyn, voidaan sisällyttää patenttivaatimuksiin vain, jos niillä voidaan katsoa olevan vastineensa perusasiakirjoissa. Patenttivaatimuksiin voidaan kuitenkin tehdä muutoksia, jotka ovat suoranaisten kirjoitusvirheiden ja ilmeisten käännösvirheiden korjauksia. Tällöin on kuitenkin oltava todennäköistä, että muutos ilmaisee sen, mitä alun perin oli tarkoitettu. Huomiota voidaan tällöin kiinnittää alkuperäisen tekstin sanamuotoon tai mahdollisten etuoikeusasiakirjojen sisältöön.

52 § Sovellettaessa PatA 19 §:n 2 momenttia patenttivaatimuksiin uutuustutkimuksen jälkeen tehtyihin muutoksiin, ei ratkaisevaa ole muodollinen vaan tekninen riippuvuus, ts. yhtenäisyys ongelman ja sen ratkaisun suhteen. Vaatimuksen siirtäminen ryhmästä toiseen voidaan hyväksyä, jos on olemassa tekninen riippuvuussuhde, joka ilmenee perusasiakirjoista.

Ennen kuin PatL 19 §:n 1 momentin mukainen ilmoitus on annettu, voidaan vaatimus, jota on muutettu vastoin PatA 19 §:n 2 momentin säännöstä, erottaa hakemuksesta jakamalla tai lohkaisemalla.

Kun PatL 19 §:n 1 momentin mukainen ilmoitus on annettu ei patenttivaatimuksia saa muuttaa siten, että patenttisuoja laajenee.

Selitys

53 § Selitykseen ja siihen kuuluvaan piirustukseen hakija saa tehdä vain sellaisia muutoksia ja lisäyksiä, mm. uusia sovellutusesimerkkejä, jotka ovat tarpeellisia selvennyksiä ja korjauksia, taikka sovitettaessa selitystä uusien tahi muutettujen patenttivaatimusten mukaiseksi. Muutokset ja lisäykset eivät tällöin saa olla sellaisia, että ne antavat patenttivaatimuksille laajemman tai toisenlaisen sisällön kuin perusasiakirjojen nojalla on perusteltua.

54 § Kun hakija antaa uudet selityskappaleet, hänen tulee myös antaa vakuutus siitä, miltä osin selitys ei sanatarkasti ole yhtäpitävä tietyn, määrättynä päivänä aikaisemmin annetun selityksen kanssa, sekä missä suhteessa suoritettu muutos merkitsee, että jotain asiaan vaikuttavaa uutta on sisällytetty uusiin selityskappaleisiin. Jollei ole aihetta menetellä toisin, hakemuksen käsittelijän tulee hyväksyä edellä mainittu vakuutus ilman eri tarkastusta

55 § - 57 § Kumottu 1.4.1997

Jakaminen ja lohkaiseminen

Yleistä

58 § Jakaminen merkitsee, että osa hakemuksen (kantahakemuksen) perusasiakirjojen (PatA 21 § ja PatL 11 §) sisällöstä tehdään uuden, eri hakemuksen kohteeksi (PatA 22 §).

59 § Lohkaiseminen on kysymyksessä, kun selitykseen tai patenttivaatimuksiin tehdyllä lisäyksellä tai muulla tavoin patenttihakemuksessa on esitetty keksintö, joka ei ilmene hakemuksen perusasiakirjoista, ja tämä keksintö tehdään uuden, eri hakemuksen kohteeksi (PatA 23 §).

60 § Jakamisen ja lohkaisun on tapahduttava ennen kuin PatL 19 §:n 1 momentin mukainen ilmoitus on annettu.

Jos kantahakemus on hylätty eikä siitä ole annettu PatL 19 §:n 1 momentin mukaista ilmoitusta, jakaminen ja lohkaiseminen voidaan suorittaa valitusaikana riippumatta siitä, tehdäänkö asiassa valitus.

Jos kantahakemus on jätetty sillensä PatL 15 §:n 2 momentin mukaan eikä siitä ole annettu PatL 19 §:n 1 momentin mukaista ilmoitusta, jakaminen ja lohkaiseminen voidaan suorittaa määräaikana, jonka kuluessa hakemus voidaan ottaa uudelleen käsiteltäväksi, riippumatta siitä otetaanko hakemus uudelleen käsiteltäväksi

61 § Kumottu 1.4.1997

62 § Selitys siihen kuuluvine piirustuksineen ja patenttivaatimukset, jotka annetaan samanaikaisesti kuin uuden hakemuksen hakemuskirja, katsotaan jakamalla erotetun tai lohkaistun hakemuksen perusasiakirjoiksi (PatA 24 §). Kun tällaiset perusasiakirjat on annettu, ei enää ole sallittua lisätä tähän hakemukseen kantahakemuksesta erotettuja seikkoja (PatA 19 §).

63 § Jaettaessa tai lohkaistaessa hakijan tulee ilmoittaa, mitkä kantahakemuksen osat ovat jakamalla tai lohkaisemalla erotetun hakemuksen vaatimusten perustana.

Hakijan on kantahakemuksessa ilmoitettava, että jakaminen tai lohkaiseminen on tapahtunut.

64 § Jos etuoikeusasiakirja sisältää keksinnön, joka ei ilmene perusasiakirjasta (PatA 21 §), on hakijan hakemuksessaan katsottava vapaaehtoisesti luopuneen tästä keksinnöstä. Tällainen keksintö ei sen vuoksi sisälly hakemukseen eikä sitä voida sen tähden jakamalla tai lohkaisemalla erottaa. Tämä määräys on voimassa riippumatta siitä, onko etuoikeusasiakirja annettu ennen, samanaikaisesti tai myöhemmin kuin perusasiakirjat.

Jakamalla erotettuja ja lohkaistuja hakemuksia tarkoittava valtakirja

65 § Poistettu 15.7.2000.

Patenttihakemuksen salassapitoaika

66 § PatL 22 §:n mukainen 18 kuukauden pituinen salassapitoaika lasketaan hakemuksentekemispäivästä tai etuoikeuspäivästä. Jos etuoikeutta pyydetään useiden hakemusten perusteella, lasketaan salassapitoaika ensimmäisestä etuoikeuspäivästä (Laki säädettyjen määräaikain laskemisesta, 25.4.1930/150).

67 § Kumottu 31.12.1985

Patenttihakemuksen tutkiminen

68 § Kaikki itsenäiset patenttivaatimukset on tutkittava uutuuden ja patentoitavuuden suhteen. Epäitsenäinen vaatimus tutkitaan tässä suhteessa yleensä vain, jos on huomauttamista sen tai niiden itsenäisten patenttivaatimusten sisältämän keksinnön patentoitavuuden suhteen, johon tai joihin epäitsenäinen vaatimus liittyy.

Selonteko valtakunnan ulkopuolella suoritetusta keksinnön patentoitavuuden tutkimisesta

69 § Jos patenttivirasto kehottaa hakijaa antamaan keksinnön uutuutta tai patentoitavuutta koskevan selonteon tai jäljennöksen siitä, mitä kyseinen patenttiviranomainen on keksinnön uutuudesta ja patentoitavuudesta hakijalle ilmoittanut, hakijalle on annettava määräaika tätä varten (PatA 29 §).

Jos hakija jättää antamatta keksinnön uutuutta tai patentoitavuutta koskevan selonteon tai PatA 29 §:n 1 momentin mukaisen vakuutuksen, hakemus jätetään sillensä PatL 15 §:n nojalla. Jos hakija kieltäytyy antamasta tällaista selontekoa tai vakuutusta, hakemus on hylättävä PatL 16 §:n nojalla.

70 § Kumottu 1.4.1997

Uutuustutkimus

71 § Uutuustutkimus suoritetaan PatA 26 §:n 2 momentissa esitetyn uutuustutkimusaineiston perusteella.

Hakemuksen tutkimus on alusta pitäen suoritettava niin täydellisesti, että keksintöä koskeva uutuustilanne saadaan tyydyttävästi selvitetyksi. Koko aineiston läpikäyminen ei aina ole tarpeen, vaan tutkimus voidaan keskeyttää, niin pian kuin sen katsotaan riittävän keksinnön patentoitavuuden ratkaisemiseksi.

72 § Uutuustutkimus on ulotettava hakemuksen tekemisajankohtaan saakka. Näin on meneteltävä silloinkin, kun etuoikeutta on pyydetty.

73 § Ulkomailta saatua tutkimustulosta on käytettävä hyväksi siten, että omaa tutkimusta rajoitetaan. Tutkimustulosta, joka on saatu jostakin muusta Pohjoismaasta, on yleensä tarpeellista täydentää vain suomalaisen aineiston tutkimuksella. EPOn tutkimustulosta sekä Saksan liittotasavallassa, Alankomaissa tai Itävallassa suoritetun tutkimuksen tulosta on yleensä tarpeellista täydentää vain pohjoismaisen aineiston tutkimuksella. Kun tutkimustulos on saatu Isosta-Britanniasta tai USA:sta on yleensä tarpeen tutkia vain muu pakollinen aineisto (71 §).

Aikaisemman, myöhemmin julkiseksi tulevan hakemuksen uutuudenestevaikutus

74 § Soveltamisala: PatL 2 §:n 2 momenttia sovellettaessa tulee keksinnön, johon patenttia haetaan, olla uusi verrattuna siihen, mitä esitetään seuraavissa aikaisemmissa hakemuksissa, joissa Suomi on suojan kohdevaltiona, vaikka ne eivät olleet tulleet julkisiksi ennen myöhemmän hakemuksen etuoikeus- tai tekemispäivää: 1) suomalainen patentti- tai hyödyllisyysmallihakemus, joka on tullut julkiseksi PatL 22 §:n tai HmL 18 §:n nojalla; 2) suomalaiseksi patentti- tai hyödyllisyysmallihakemukseksi muunnettu eurooppapatenttia koskeva hakemus, joka on tullut julkiseksi PatL 22 §:n tai HmL 18 §:n nojalla; 3) kansainvälinen hakemus, jota on jatkettu Suomessa PatL 31 §:n tai HmL 45 d §:n mukaan tai joka on otettu käsiteltäväksi PatL 38 §:n mukaan ja joka on tullut julkiseksi PatL 22 §:n tai HmL 18 §:n nojalla; 4) eurooppapatenttia koskeva hakemus, joka on julkaistu Euroopan patenttisopimuksen mukaisesti; ja 5) kansainvälinen hakemus, kun sitä on jatkettu Euroopan patenttivirastossa ja se on julkaistu Euroopan patenttisopimuksen 153 artiklan mukaisesti. Jos kohdan 4 tai 5 mukainen hakemus on tehty ennen 13.12.2007, Suomen on oltava nimettynä maana eurooppapatenttia koskevassa hakemuksessa tai kansainvälisessä hakemuksessa eurooppapatenttia koskevan hakemuksen kautta, ja Suomen nimeämisen on oltava vahvistettu tai tultava vahvistetuksi.

Uutuudenestevaikutus: 1 momentin mukaisen hakemuksen sisältö katsotaan tunnetuksi seuraavasti: 1) Kohtien 1-3 mukaisen patenttihakemuksen perusasiakirjojen (PatA 21 §) katsotaan PatL 2 §:n 2 momentin 2 virkettä sovellettaessa muodostavan uutuudenesteen etuoikeuspäivästä lähtien (PatL 6 §) siltä osin kuin ne vastaavat etuoikeusasiakirjaa. Muussa tapauksessa ne muodostavat uutuudenesteen hakemuksen tekemispäivästä lähtien. 2) Kun uutuudenesteenä on kohtien 1-3 mukainen aikaisempi hyödyllisyysmallihakemus, on määräyksiä sovellettaessa hyödyllisyysmallihakemuksen sisällöllä sama vaikutus kuin patenttihakemuksen sisällöllä. 3) Kohtien 4 ja 5 mukaisen eurooppapatenttia koskevan hakemuksen tai Euroopan patenttivirastossa jatketun kansainvälisen hakemuksen selitys piirustuksineen ja patenttivaatimukset sellaisina kuin ne ovat hakemusta tehtäessä tai kansainvälistä hakemusta jatkettaessa rinnastetaan patenttihakemuksen perusasiakirjoihin, kun arvioidaan miltä osin hakemuksen sisältö katsotaan tunnetuksi etuoikeus- tai tekemispäivästä lähtien. 4) Tiivistelmä ja muut asiakirjat kuten selitykseen tehdyt lisäykset, vastauskirjelmät sekä etuoikeusasiakirja muodostavat uutuudenesteen siitä päivästä lähtien, jolloin asiakirjat tulevat julkisiksi.

Käsittelyn lykkääminen: Jos keksintö, johon patenttia haetaan, ei ole uusi verrattuna siihen, mitä esitetään aikaisemmassa, ei vielä julkisessa 1 momentin kohdan 1 tai 2 mukaisessa patentti- tai hyödyllisyysmallihakemuksessa, ja jos hakemuksen hylkäämiseen ei ole muita syitä, loppuunkäsittelyä tulee yleensä lykätä siihen saakka, kunnes aikaisempi hakemus tulee julkiseksi tai on lopullisesti ratkaistu. Näin on myös meneteltävä, jos aikaisempi hakemus on 1 momentin 3 kohdan mukainen kansainvälinen hakemus, jossa Suomi on nimetty ja jonka sisällön virasto tuntee. Myöhemmän hakemuksen loppuunkäsittelyä lykätään siihen saakka, kunnes kansainvälinen hakemus, jota on jatkettu Suomessa, on tullut julkiseksi tai katsotaan peruutetuksi Suomen osalta. Jos aikaisempi hakemus on 1 momentin kohdan 4 tai 5 mukainen ennen 13.12.2007 tehty eurooppapatenttia koskeva hakemus, jonka sisällön virasto tuntee, myöhemmän hakemuksen loppuunkäsittelyä tulee yleensä lykätä siihen asti, kunnes Euroopan patenttivirasto on vahvistanut Suomen nimeämisen tai katsonut nimeämisen peruutetuksi Suomen osalta maksamattoman nimeämismaksun vuoksi.

Ilmoittaminen yhteensattumasta: Mahdollisesta yhteensattumasta on ilmoitettava hakijalle.

Patenttihakemusta vastaan tehty muistutus

75 § Jos patenttivirastoon annetaan PatA 26 a §:n mukainen kirjelmä (muistutus), on tutkijan välittömästi tutkittava, onko syytä antaa hakijalle välipäätös.

Patenttivirasto ilmoittaa muistutuksen tekijälle hakemuksen lopullisista ratkaisuista. Jos hakemus hyväksytään ja patentti myönnetään, muistutuksentekijälle annettavassa ilmoituksessa huomautetaan samalla väitteentekomahdollisuudesta.

Etuoikeus

76 § Jos etuoikeustodistuksesta käy selville, että hakija ei ole sama kuin etuoikeuden perustana olevassa hakemuksessa mainittu, on hakijan näytettävä toteen, että etuoikeuden perustana olevassa hakemuksessa ilmoitettu hakija on siirtänyt etuoikeuden Suomen osalta hänelle.

Jos etuoikeuden perustana olevassa hakemuksessa ilmoitettu hakija hakee patenttia Suomessa yhdessä jonkun muun kanssa, ei viimeksi mainittua vaadita näyttämään toteen etuoikeuttaan. Jos se, joka hakee patenttia Suomessa, on ollut etuoikeuden perustana olevassa hakemuksessa hakijana yhdessä jonkun toisen kanssa, vaaditaan viimeksi mainitulta siirtokirja.

77 § Lisäykset etuoikeusasiakirjan sisältöön verrattuna (osaetuoikeus) ovat ilman etuoikeuden menetystä sallittuja. Etuoikeus koskee kaikkia etuoikeusasiakirjasta ilmeneviä seikkoja riippumatta siitä, onko ne esitetty patenttivaatimuksissa vai ei. Saman hakijan myöhemmin tekemää hakemusta, jonka patenttivaatimuksissa on esitetty sellaista, mikä on esitetty vain aikaisemman hakemuksen selityksessä tai piirustuksessa, ei sen vuoksi voida katsoa ensimmäiseksi liit-tomaassa tehdyksi hakemukseksi, jollei PatA 12 §:n 2 momentissa säädettyjä ehtoja ole täytetty.

Myös niissä hakemuksissa, joissa etuoikeutta pyydetään, määräytyy hakemuksen laajuus perusasiakirjojen perusteella. Etuoikeusasiakirjaan ei voida vedota uuden sisällön ottamiseksi suomalaiseen patenttihakemukseen sen lisäksi, mikä käy ilmi perusasiakirjoista. Ilmeiset virheellisyydet tai kirjoitusvirheet voidaan kuitenkin oikaista etuoikeusasiakirjan nojalla.

78 § Kumottu 1.4.1997

Luokitus

79 § Patenttihakemus on luokiteltava. Luokitus on suoritettava kansainvälisen patenttiluokitusjärjestelmän (The International Patent Classification) voimassa olevan version ja käyttöoppaan (The Guide) ohjeiden mukaisesti käyttäen laajan tason (advanced level) luokitustunnuksia. Voimassa oleva versio ilmaistaan luokitustunnuksen jäljessä sulkeissa olevilla kuudella numerolla, esim. (2006.01), jotka osoittavat tunnuksen voimaantulovuoden ja –kuukauden.

80 § Patenttivaatimuksissa esitetty keksintö tai esitetyt keksinnöt on luokiteltava keksintöinformaationa (pakollinen luokitus). Jos patenttihakemus sisältää uutta teknistä tietoa, joka ei kuulu keksintöön, mutta joka katsotaan hyödylliseksi tiedonhaun kannalta, voidaan tämä lisäinformaatiokin luokitella (ei-pakollinen luokitus).

Kansainvälisessä patenttiluokitusjärjestelmässä on eräillä tekniikan aloilla otettu käyttöön hybridijärjestelmiä. Tällöin luokitusjärjestelmään on lisätty joihinkin alaluokkiin tai ryhmiin liittyviä indeksikoodeja, jotka täydentävät luokitusta ja sen antamaa informaatiota esim. ilmoittamalla jo luokitellusta keksinnöstä oleellisia osia, sitä koskevia valmistusmenetelmiä tai sen käyttöalueita. Indeksikoodeja tulee käyttää.

81 § Pakollisessa luokituksessa on otettava huomioon seuraavat säännöt:

Keksintö on mikäli mahdollista luokiteltava kokonaisuutena eikä keksinnön yksittäistenosien erillisluokituksena.

Jos keksintöä ei voida luokitella vain luokitusjärjestelmän yhteen ryhmään, tulee käyttää useita ryhmiä (rinnakkaisluokitus). Tällaista rinnakkaisluokitusta tulee käyttää esimerkiksi 1) kun useissa itsenäisissä patenttivaatimuksissa esitetään keksintöjä, joita ei voi luokitella samaan ryhmään 2) kun itsenäisessä vaatimuksessa esitetään keksintö, joka ei kuulu vain yhteen ryhmään tai 3) kun patenttivaatimuksissa esitetään keksintö, jolla on sekä yleinen käyttö että yksi tai useampia erityiskäyttöjä ja luokitusjärjestelmässä on sekä yleisiä että erityiskäyttöryhmiä.

Rinnakkaisluokitusta tulee välttää, kun on kysymys saman pääryhmän alaryhmistä.

Rinnakkaisluokitusta käytettäessä se luokitustunnus, joka kuvaa keksintöä parhaiten, ilmoitetaan ensimmäisenä.

82 § Täydellinen luokitustunnus käsittää lohkon, luokan, alaluokan ja ryhmän (pääryhmän tai alaryhmän) tunnuksen. Ryhmätunnuksessa on kaksi vinoviivan toisistaan erottamaa lukua.

Pakollisen luokituksen (keksintöinformaation) luokitustunnukset esitetään ensin, sen jälkeen mahdolliset ei-pakollisen luokituksen ja indeksikoodien (lisäinformaation) tunnukset.

Luokitustunnukset ja indeksikoodit esitetään taulukon muodossa yhdessä tai useammassa sarakkeessa siten että kullakin rivillä on vain yksi luokitustunnus tai indeksikoodi.

Esimerkkejä luokitustunnuksien ja version osoittavan merkinnän käytöstä ja merkintäjärjestyksestä:

Laajan tason luokitus

Int. Cl. B28B 5/00 (2006.01) B28B 1/29 (2007.04) H05B 3/18 (2008.07)

jossa: B28B 5/00 kuvaa keksintöinformaatiota B28B 1/29 kuvaa keksintöinformaatiota H05B 3/18 kuvaa lisäinformaatiota

Julkaisujen ilmoittaminen

Välipäätös

83 § Välipäätöksessä viitejulkaisut esitetään WIPOn standardin ST.14 mukaisesti.

Viitejulkaisuluettelo

84 § Ennen PatL 19 §:n 1 momentin mukaisen ilmoituksen antamista on laadittava luettelo niistä julkaisuista, jotka on esitetty hakemuksen käsittelyn aikana (viitejulkaisuluettelo). Tämä luettelo sisällytetään patenttijulkaisuun otsikolla ”Viitejulkaisuja”. Luettelossa julkaisut esitetään WIPOn standardin ST.14 mukaisesti.

Poikkeustapauksissa voidaan, mikäli erityisiä syitä on, jokin julkaisu jättää pois luettelosta tai ottaa luetteloon julkaisu, jota ei ole esitetty hakemuksen käsittelyn aikana. Luetteloon voidaan ottaa esim. julkaisu, jonka hakija on lausumassaan esittänyt tai joka on esitetty hakemusasiassa, josta kysymyksessä oleva hakemus on jakamalla erotettu tai lohkaistu.

85 § Jos julkaisua esitettäessä on syntynyt kirjoitusvirhe, esim. patenttijulkaisun maa tai numero, aikakauslehden vuosikerta tai sivu on ilmaistu virheellisesti, on julkaisu luettelossa esitettävä oikaistuna edellyttäen, että hakijalle on ilmoitettu oikaisusta hakemuksen käsittelyn aikana.

86 § PatL 2 §:n 2 momentin 2 ja 4 virkkeen mukaisesti hakemusta vastaan esitetyt patenttihakemukset ilmaistaan lisäämällä "(PatL 2 § 2 mom. 4 virke)" hakemusnumeron jälkeen.

Hakemuksen hyväksyminen

Hyväksyvä välipäätös

87 § Kun vaatimukset, selitys ja mahdolliset piirustukset ovat hyväksyttävissä sellaisinaan tai yksinkertaisin muutoksin, joiden ilmoittaminen etukäteen hakijalle on ilmeisen tarpeetonta, annetaan välipäätös, jonka yhteydessä hakijalle lähetetään ne asiakirjat (tiivistelmäsivu, selitys piirustuksineen ja patenttivaatimukset), jotka osoittavat missä muodossa patentti aiotaan myöntää (PatA 29a §). Jos hakemuksessa on vielä muodollisia puutteellisuuksia kehotetaan hakijaa samalla korjaamaan nämä puutteellisuudet.

Hakijan tulee välipäätöksessä ilmoitetun määräajan kuluessa antaa lausumansa siitä, hyväksyykö hän muodon missä patentti aiotaan myöntää, sekä poistaa ne puutteellisuudet, joista välipäätöksessä on huomautettu. Hakijan tulee tehdä tarpeelliset muutokset (joko viraston välipäätöksessä edellytetyt ja/tai hakijan esittämät uudet muutokset) selitykseen, patenttivaatimuksiin sekä mahdollisiin piirustuksiin ja sekvenssiluetteloon. Jos asiakirjoihin tehdään muutoksia, tulee kaikki asiakirjat (selitys ja patenttivaatimukset sekä mahdolliset piirustukset ja sekvenssiluettelo) toimittaa kokonaisuudessaan virastoon, myös ne asiakirjat, joihin ei ole tehty muutoksia. Viraston toimittamia asiakirjoja ei tarvitse palauttaa.(PatM 4 §).

Asiakirjojen tulee olla painatuskelpoiset (PatM 26 §).

Ilmoitus ja patentin myöntäminen

88 § Patenttilain 19 §:n 1 momentin mukaista ilmoitusta siitä, että hakemus voidaan hyväksyä, ei anneta ennen kuin hakija on hyväksynyt muodon , jossa patentti aiotaan myöntää, ja hakemus on säännösten mukainen.

PatL 19 §:n 1 momentin mukainen ilmoitus on annettu sinä päivänä, kun asianomainen tutkijainsinööri on allekirjoittanut sen. Hakijan on tällöin kahden kuukauden kuluessa ilmoituksen antamisesta suoritettava vahvistettu painatusmaksu.

PatL 19 §:n 1 momentin mukainen ilmoitus ei sido patenttiviranomaista. Mikäli patentin myöntämiselle ilmenee jokin PatL 25 §:n 1 momentissa tarkoitettu este, jatketaan hakemuksen käsittelyä. Jos hakemus voidaan hyväksyä muutetussa muodossa ja myös hakija hyväksyy muodon, jossa patentti aiotaan myöntää, annetaan uusi PatL 19 §:n 1 momentin mukainen ilmoitus, joka korvaa aikaisemman ilmoituksen.

Jotta patentin myöntämisen lykkäystä koskeva pyyntö (PatA 30 §) tulisi hyväksytyksi, pyyntö on esitettävä ja painatusmaksu suoritettava patenttivirastolle PatL 19 §:ssä säädetyssä ajassa. Pyyntö on esitettävä erillisenä kirjelmänä.

Patentti on myönnetty, kun hakemuksen hyväksymisestä on kuulutettu.

4. VÄITEASIAT

Väite

Yleistä

89 § Kuka tahansa, myös patentinhaltija itse voi tehdä väitteen myönnettyä patenttia vastaan. Väite on tehtävä kirjallisesti yhdeksän kuukauden kuluessa patentin myöntämisestä ja se on perusteltava.

Väite ja sen liitteet sekä patentinhaltijan ja väitteentekijän myöhemmät kirjelmät ja niiden liitteet on annettava kolmena kappaleena. Jos on useita väitteentekijöitä, myöhemmistä kirjelmistä liitteineen on lisäksi annettava yksi kappale kutakin muuta väitteentekijää varten.

Vastaanottoilmoitus

90 § Viraston harkinnan mukaan lähetetään väitteentekijälle ja patentinhaltijalle väitteen vastaanottoilmoitus.

Patentinhaltijalle lähetettävään vastaanottoilmoitukseen liitetään yksi kappale saapuneista väiteasiakirjoista.

Väitteen muodollinen tarkastus suoritetaan ja väitekäsittely aloitetaan vasta väiteajan päättymisen jälkeen.

Väitteen muodollinen tarkastus

Yleistä

91 § Väitettä ei oteta tutkittavaksi eikä sen johdosta aloiteta väitekäsittelyä, jos väitteen tekemiseen varatun ajan kuluessa patenttivirastoon toimitetuista asiakirjoista ei käy ilmi a) mitä patenttia vastaan väite on tehty, b) kuka väitteen on tehnyt, ja c) PatL 25 §:n 1 momentin mukainen väiteperustesekä sen tueksi esitettävä selvitys tosiasioista, näytöstä ja muista perusteluista (esim. julkaisut ja niiden asiaan liittyvät kohdat).

Väitettä ei myöskään oteta tutkittavaksi, jos muita väitettä koskevia säännöksiä ei ole noudatettu, eikä väitteentekijä ole patenttiviraston antamassa määräajassa poistanut puutteellisuuksia.

Päätös siitä, että väitettä ei ole otettu tutkittavaksi, annetaan tiedoksi patentinhaltijalle.

Lähete väitteen johdosta

92 § Kun patenttia vastaan on tehty yksi tai useampi säännösten mukainen väite, annetaan patentinhaltijalle lähete väitteen johdosta ja määräaika lausuman antamista varten. Lähetteen mukaan liitetään ne väiteasiakirjat, joita ei aikaisemmin ole toimitettu patentinhaltijalle. Jos patentinhaltija antaa lausumansa väitteen johdosta, annetaan patentinhaltijan lausuma tiedoksi väitteentekijälle, joka on tehnyt säännösten mukaisen väitteen. Väitteentekijälle annetaan määräaika lausuman antamista varten. Jos väitteentekijä antaa lausumansa, se annetaan tiedoksi patentinhaltijalle ja patentinhaltijalle annetaan määräaika lausuman antamista varten. Jos patentinhaltija antaa lausumansa, se annetaan tiedoksi väitteen tekijälle.

Ennen päätöksen antamista väiteasiassa molemmilla osapuolilla on mahdollisuus pyytää kirjallisesti suullista kuulemista. Virasto päättää suullisen kuulemisen tarpeellisuudesta ja kutsuu kaikki osapuolet siihen. Suullinen kuuleminen voidaan pitää, vaikka toinen osapuoli ei osallistuisi siihen. Suullisessa kuulemisessa on osapuolten mahdollista käyttää omia asiantuntijoita. Suullisesta kuulemisesta virasto tekee muistion. Muistioon kirjataan kuulemisessa esille tulleet pääasiat.

Muistio annetaan tiedoksi kaikille osapuolille. Kirjeenvaihdosta suullisen kuulemisen jälkeen päättää virasto.

Väiteasian ratkaiseminen

Yleistä

93 § 92 §:n mukaisen kirjeenvaihdon ja mahdollisen suullisen kuulemisen jälkeen otetaan väiteasia ratkaistavaksi välittömästi.

Kun väitekäsittely on aloitettu, tulee asiassa ottaa huomioon kaikki se materiaali, joka on tullut patenttiviraston tietoon ennen väiteasian ratkaisemista.

Valitusoikeus väiteasiassa tehtävästä päätöksestä on kuitenkin vain sillä, jonka väite on otettu tutkittavaksi säännösten mukaisena väitteenä.

Lopullista päätöstä väiteasiassa ei kuitenkaan anneta, ennen kuin päätös siitä, että väitettä ei oteta tutkittavaksi, on saanut lainvoiman.

Jos Helsingin käräjäoikeudessa on nostettu kanne, joka koskee vaatimusta paremmasta oikeudesta patenttiin, jota vastaan väite on tehty, ei väitekäsittelyä aloiteta tai väitekäsittely keskeytetään, kunnes vaatimus paremmasta oikeudesta on lopullisesti ratkaistu.

Väitteen hylkääminen (patentin pysyttäminen voimassa)

94 § Jos väitteentekijän esittämät perustelut eivät muodosta estettä patentin pysyttämiselle voimassa muuttamattomana, väite hylätään. Väitteentekijällä on valitusoikeus tästä päätöksestä.

Patentin pysyttäminen voimassa muutetussa muodossa

95 § Jos patentinhaltija on väitekäsittelyn aikana muuttanut patenttiaan niin, ettei patentin pysyttämiselle voimassa muutetussa muodossa ole estettä, pysytetään patentti voimassa muutetussa muodossa. Sekä patentinhaltijalla että väitteentekijällä on valitusoikeus tästä päätöksestä.

Päätöksen saatua lainvoiman, painetaan patentti uudelleen. Muutettua patenttijulkaisua painettaessa luokitus tarkistetaan ja viitejulkaisuluetteloa täydennetään väitekäsittelyssä patenttia vastaan esitetyillä uusilla julkaisuilla.

Patentin kumoaminen väitteen johdosta

96 § Jos väitteentekijä on esittänyt riittävät perustelut sille, ettei patenttia voida pysyttää voimassa, patentti kumotaan. Patentinhaltijalla on valitusoikeus tästä päätöksestä.

5. PATENTIN RAJOITTAMINEN JA LAKKAUTTAMINEN

97 § Pyydettäessä rajoittamista PatL 53 a §:n mukaisesti, tulee pyynnön liitteenä olevat patenttivaatimukset, selitys ja piirustukset toimittaa kolmena kappaleena.

Patentinhaltijan tulee antaa vakuutus siitä, että selitys vastaa myönnetyn patentin selitystä, tai jos selitystä on muutettu, miltä osin selitys ei sanatarkasti ole yhtäpitävä viimeksi annetun selityksen kanssa, sekä missä suhteessa suoritettu muutos merkitsee, että jotain asiaan vaikuttavaa uutta on sisällytetty uuteen selitykseen.

Jos PatL 53 a §:n mukainen pyyntö on puutteellinen, annetaan patentinhaltijalle mahdollisuus korjata puutteet 105 §:n mukaisessa määräajassa.

97a § Jos patentinhaltija ei ole toimittanut PatA 36 §:n 2 momentin mukaisesti patenttivaatimuksia, selitystä ja piirustuksia julkaisua varten, annetaan patentinhaltijalle kehotus toimittaa kyseiset asiakirjat 105 §:n mukaisessa määräajassa.

Patentinhaltijan tulee antaa vakuutus siitä, että selitys vastaa myönnetyn patentin selitystä, tai jos selitystä on muutettu, miltä osin selitys ei sanatarkasti ole yhtäpitävä viimeksi annetun selityksen kanssa, sekä missä suhteessa suoritettu muutos merkitsee, että jotain asiaan vaikuttavaa uutta on sisällytetty uuteen selitykseen.

97b § PatL 70 t §:n mukaista käännöstä annettaessa tulee patentinhaltijan, hänen asiamiehensä tai asianomaisen kielenkääntäjän vakuuttaa, että käännös vastaa Euroopan patenttiviraston käsittelykielellä olevia asiakirjoja. Jos patenttivirasto katsoo, ettei käännöstä ole annettu voimassa olevien säännösten mukaisesti, on viraston ilmoitettava tästä hakijalle tai patentinhaltijalle.

97c § Jos PatL 54 §:n mukainen lakkauttamispyyntö on puutteellinen, annetaan patentinhaltijalle mahdollisuus korjata puutteet 105 §:n mukaisessa määräajassa.

6. BIOLOGISTA MATERIAALIA TAI SEN VALMISTUSTA TAI KÄYTTÖÄ TARKOITTAVIA PATENTTIHAKEMUKSIA KOSKEVAT ERITYISMÄÄRÄYKSET

Selitys

98 § Biologinen materiaali, joka on aiemmin kuvattu yleisesti saatavissa olevassa julkaisussa, voidaan yksilöidä alalla vakiintuneen käytännön mukaisesti, esimerkiksi taksonomisen nimityksen avulla, täydennettynä tarvittaessa viittauksella alan kirjallisuuteen, jossa biologisen materiaalin systemaattinen kuvaus on esitetty.

Biologinen materiaali, jota ei ole aiemmin kuvattu, tulee yksilöidä niin seikkaperäisesti, ettei se ole sekoitettavissa muuhun biologiseen materiaaliin. Biologinen materiaali tulee yleensä kuvata samalla tavalla, kuin se on kuvattu alan perusteosten ja raporttien viimeisimmissä painoksissa tai alan aikakausjulkaisuissa.

Jos keksintöön kuuluu vähintään kymmenen nukleotidia käsittävä sekvenssi tai vähintään neljä aminohappoa käsittävä haarautumaton sekvenssi, tulee selitysosassa olla näistä luettelo. Luettelo tulee toimittaa myös sähköisessä muodossa. Luettelot tulee laatia voimassa olevan WIPO:n standardin mukaisesti. Hakijan tai hänen asiamiehensä on vakuutettava, että sähköisessä muodossa toimitettu luettelo vastaa kirjallisessa muodossa toimitettua luetteloa.

99 § Yleisesti saatavissa olevasta biologisesta materiaalista on ilmoitettava, miten sitä voidaan saada.

100 § Kun biologisen materiaalin talletus on osa keksinnön kuvausta, hakijan tai hänen asiamiehensä on annettava vakuutus tai muulla tavoin selvitettävä, että talletus on tehty Budapestin sopimuksen mukaisesti.

Jos on talletettu sellaista biologista materiaalia, joka ei itse replikoidu (esim. viruksia tai vapaata DNA:ta tai RNA:ta), vaan jota täytyy monistaa biologisessa järjestelmässä, tulee talletusta koskeva tieto antaa myös tällaisesta biologisesta järjestelmästä.

Patenttivaatimukset

101 § Patenttivaatimukset voidaan kohdistaa biologiseen materiaaliin sinänsä, kun se täyttää patentoitavuuden ehdot, mm. toisinnettavuusehdon. Toisinnettavuus voidaan katsoa toteutetuksi mm. silloin, kun biologinen materiaali on talletettu PatL 8a §:n mukaisesti ja näyte siitä on saatavissa PatL 22 §:n mukaisesti.

102 § Biologinen materiaali, jota ei ole aiemmin kuvattu, voidaan yksilöidä viittaamalla joko suorasti tai epäsuorasti, mikäli mahdollista taksonomista nimitystä käyttäen, selityksen biologisen materiaalin kuvaukseen.

103 § Kun keksintöön liittyy PatL 8a §:n mukaisia biologisen materiaalin talletuksia tai keksinnössä käytetään talletettua biologista materiaalia, talletusnumeroiden tulee ilmetä patenttivaatimuksista.

7. MÄÄRÄAJAT

104 § 105 §:ssä mainitut määräajat lasketaan päätöksentekopäivästä.

105 § Määräajat lausumia varten

1. Tekemispäivä patenttihakemukselle - PatL 8 b §:n mukainen kehotus 2 kk - PatL 8 c §:n mukainen kehotus 2 kk

2. Patenttihakemuksen muodollinen tarkastus - Muodollisia puutteellisuuksia (42 §) koskeva välipäätös 2 kk - Muu muodollisia puutteellisuuksia koskeva välipäätös 2-3 kk

3. Patenttihakemuksen käsittely - Tekninen välipäätös uutuustutkimuksen tai uuden esteen johdosta 6 kk - Muu tekninen välipäätös 2-3 kk - Hyväksyvä välipäätös (87 §) 3 kk - Muodollisia puutteellisuuksia koskeva välipäätös 2-3 kk

4. Väiteasiat - Lähete väitteen johdosta (92 §) 6 kk - Lausuman antaminen (92 §) 2-3 kk

5. Patentin rajoittaminen ja lakkauttaminen - Puutteiden korjaaminen (PatL 53 a §:n 2 mom.) 2 kk - Lausuman antaminen (PatL 53 d §:n 1 mom.) 2 kk

6. Määräajan noudattaminen - PatL 71 a §:n 4 momentin mukaisen lausuman antaminen 2 kk

7. Parempi oikeus keksintöön - Kanteen nostaminen tuomioistuimessa (PatL 17 §) 2 kk

106 § 105 §:ssä mainittuja määräaikoja voidaan lyhentää tai pidentää erityisistä syistä.

Siirtymäsäännökset

107 § Patenttihakemukseen, joka on hyväksytty pantavaksi julkisesti nähtäväksi ennen 1.4.1997 sovelletaan ennen 1.4.1997 voimassa olleita patenttimääräyksiä.

Patenttihakemukseen, jonka tekemispäivä on aikaisempi kuin 1.4.1997 sovelletaan ennen 1.4.1997 voimassa olleita patenttimääräyksiä tekemispäivän siirtoon liittyvissä asioissa.

Siirtymäsäännökset:

108 § PatM 4 a §, 4 b § ja 42 §:ää sovelletaan hakemuksiin, jotka on katsottava tehdyksi 6.3.2006 tai sen jälkeen.

PatM 33 § ja 36 §:ää sovelletaan ennen 6.3.2006 tehtyyn hakemukseen, jossa 15 kuukauden määräaika etuoikeuden perustana käytettävästä etuoikeuspäivästä ei ole vielä päättynyt.

PatM 37 §:n 2 momenttia sovelletaan 1.4.2005 lukien.

109 § 92§:ää ja 93 §:n 1 momenttia sovelletaan patentteihin, joissa väite on tehty 1.11.2008 tai sen jälkeen.

Liite 1

ERITYISMÄÄRÄYKSET SELLAISTEN RAVINTO- TAI LÄÄKEAINEITA TARKOITTAVIEN PATENTTIHAKEMUSTEN KÄSITTELEMISEKSI, JOTKA ON TEHTY TAI KATSOTTAVA TEHDYIKSI ENNEN 1.1.1995.

1 § Patenttilain voimaantulo- ja siirtymäsäännösten perusteella, poiketen siitä, mitä on säädetty PatL 1§:ssä, patenttia ei myönnetä itse tuotteeseen, vaan sen valmistusmenetelmään, kun keksintö koskee ravinto- tai lääkeaineita ja patenttihakemus on tehty tai katsottava tehdyksi ennen 1.1.1995.

2 § Patenttihakemus voi tarkoittaa joko uutta menetelmää ravinto- tai lääkeaineen valmistamiseksi tai yhtä tai useampaa 3 §:ssä tarkoitettua analogiamenetelmää uuden kemiallisen yhdisteen tai kemiallisen yhdisteryhmän valmistamiseksi. Ennen uutuustutkimusta hakijan on selvitettävä, hakeeko hän suojaa uuteen menetelmään vai analogiamenetelmään.

3 § Patentti voidaan myöntää tuotteen valmistusmenetelmään, vaikka menetelmä sellaisenaan ei sisällä patentoitavaa uutta (analogiamenetelmä), kun keksinnön uutuuden esitetään olevan tuotteessa. Vaatimuksesta tulee käydä ilmi, että tuote on ravinto- tai lääkeaine.

Patentin myöntämisen edellytyksenä on, että tuote on uusi sekä että sillä on yllättäviä ja arvokkaita ominaisuuksia, minkä tulee ilmetä ainakin selityksestä.

4 § Ensimmäiseen itsenäiseen vaatimukseen voidaan sisällyttää keskenään erilaisia, saman ravinto- tai lääkeaineen valmistusta tarkoittavia analogiamenetelmiä. Esitetty tuote voi olla kemiallinen yhdiste tai ryhmä läheistä (samankaltaista) kemiallista rakennetta olevia kemiallisia yhdisteitä, joilla on sama yleinen kemiallinen rakennekaava sekä samat yllättävät ja arvokkaat ominaisuudet.

5 § Vaatimukseen saadaan sisällyttää vain sellaisia analogiamenetelmiä, jotka on selityksessä esitetty esimerkein.

6 § Pääreaktioon saattaa liittyä lisäreaktioita, jotka voivat olla monivaiheisia. Lisäreaktiot voidaan suojata samalla patentilla kuin pääreaktio, jos seuraavat ehdot on täytetty: 1) lisäreaktion ja pääreaktion avulla saaduilla lopputuotteilla on läheinen rakenne ja ne voidaan ilmaista samalla yleisellä kemiallisella rakennekaavalla; 2) sekä lisäreaktion että pääreaktion avulla saaduilla lopputuotteilla on samanlaiset yllättävät ja arvokkaat ominaisuudet; 3) lisäreaktio on menetelmänä tavanomainen.

7 § Sen estämättä, mitä edellä 2 ja 3 §:issä esitetään, aikaisempi patenttihakemus, joka PatL 22 §:n säännösten mukaisesti tulee julkiseksi ja josta kemiallinen yhdiste ja sen ominaisuudet ovat tunnettuja, ei ole sellaisen myöhemmän patenttihakemuksen hyväksymisen esteenä, jonka tekemis- tai etuoikeuspäivä on aikaisempi kuin aikaisemman hakemuksen julkiseksitulopäivä ja jossa patenttia haetaan sellaiselle analogiamenetelmälle ko. yhdisteen valmistamiseksi, joka ei selvästi käy ilmi aikaisemmasta hakemuksesta.

Liite 2

ERITYISMÄÄRÄYKSET SÄHKÖISESTÄ ASIOINNISTA

1 § Sähköisessä asioinnissa noudatetaan voimassa olevaa lakia sähköisestä asioinnista viranomaistoiminnassa (säädöskokoelma 13/2003 siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen).

2 § Sähköisessä asioinnissa sovelletaan WIPOn standardia Annex F (Electronic Filing and Processing of International Applications) of the Administrative Instructions Under PCT.

3 § Patenttihakemuksen tekemiseen liittyvät tekniset tiedot ilmoitetaan Patentti- ja rekisterihallituksen (PRH) sähköistä asiointia koskevalla internetsivulla http://patent.prh.fi.

4 § Hakemusasiakirjat toimitetaan tietokoneohjelmalla, jonka saa ilmaiseksi PRH:sta.

5 § Sähköisessä asioinnissa käytetään sähköistä henkilökorttia (henkilökorttilaki 829/1999), muuta PRH:n tunnustamaa asiointikorttia tai varmennetta tai muuta tunnistautumistekniikkaa, joka on tietoturvallinen ja todisteellinen.

PRH:n tunnustamat asiointivarmenteet ja niiden myöntäjät ilmoitetaan 3 §:ssä mainitulla internetsivulla.

6 § Hakemus tehdään yhtenä kappaleena eikä sitä toimiteta erikseen paperimuodossa. Jos hakemus sisältää sekvenssiluettelon, tulee sekvenssiluettelo toimittaa WIPO:n standardin mukaisesti (PatM 98 §).

Selitys piirustuksineen ja patenttivaatimukset on mahdollista oheistaa lisäksi alkuperäisessä tiedostomuodossa. Ilmeiset virheellisyydet tai kirjoitusvirheet voidaan oikaista hakijan pyynnöstä alkuperäisen tiedostomuodon mukaisesti.

7 § Hakemuksessa on mainittava hakijan sähköpostiosoite tai, milloin hakijaa edustaa asiamies, tämän sähköpostiosoite.

8 § Asiakirjojen toimittaminen tapahtuu hakijan vastuulla.

9 § Hakemusasiakirjat voidaan toimittaa virastoon sähköisesti jokaisena viikonpäivinä klo 00.00-24.00. Hakemus saa tekemispäivän sille viikonpäivälle kun se on saapunut ja kun hakemusasiakirjat ovat viraston käytettävissä.

10 § Patenttivirasto vahvistaa asiakirjojen vastaanottamisen.

PATENTBESTÄMMELSER

Given: 30.9.1980

Ändrad: 31.12.1985, 4.11.1986, 25.6.1992, 1.3.1996, 1.4.1997, 1.7.1997, 15.7.2000, 2.4.2001, 1.1.2003, 21.4.2005, 6.3.2006, 13.12.2007, 1.11.2008 och 1.3.2010.

1 KAP.

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

1 § Patentbestämmelserna skall tillämpas på

1) finsk patentansökan med undantag av vad som anges i 41 a §

2) internationell patentansökan som fullföljts såvitt avser Finland enligt PatL 31 § eller som upptagits till handläggning enligt PatL 38 § med undantag av vad som anges i 41 a §

3) europeisk patentansökan som omvandlats till nationell patentansökan enligt PatL 70 s § med undantag av vad som anges i 41 a §

4) europeiskt patent och europeisk patentansökan som omfattar Finland, när det gäller det som avses i 31 §, 32 § och 41 a §

5) patent som meddelats i Finland med stöd av PatL 20 §.

Ytterligare anvisningar kan utges i särskild ordning.

2 § För patentansökningar som avser biologiskt material eller dess framställning eller användning finns särbestämmelser i kapitel 5.

Särbestämmelser om patentansökningar avseende livs- och läkemedel som skall tillämpas på ansökningar med tidigare löpdag än 1.1.1995 finns i bilaga 1.

Särskilda bestämmelser om elektronisk kommunikation är angivna i bilaga 2.

Bestämmelserna enligt bilaga 2 tillämpas på patentansökningar som görs i CD-R-form. När en sökande sänder in en ansökan i CD-R-form, bör han samtidigt ge in en undertecknad ansökningshandling som innehåller en förteckning över filerna på CD-R- skivan.

3 § För patentverkets verksamhet i egenskap av mottagande myndighet enligt samarbetskonventionen gäller vad som föreskrivs i PatF 45-51 §.

Internationell nyhetsgranskningsmyndighet och myndighet för internationell förberedande patentbarhetsprövning är efter sökandens val Patent- och registerstyrelsen,

svenska patentverket (PRV) eller europeiska patentverket (EPO). Internationell patentansökan skall inges på finska, svenska eller engelska, om den önskas bli granskad vid antingen Patent-och registerstyrelsen eller svenska patentverket, och på engelska, om den önskas bli granskad vid europeiska patentverket.

2.KAP.

PATENTANSÖKAN OCH PATENT

Ansökningshandling och dess bilagor

4 § Ansökan om patent bör göras på därför avsedd blankett och inges till patent- och registerstyrelsen i två exemplar.

En internationell patentansökan som har getts in via telefax skall bekräftas av sökanden eller hans ombud genom en undertecknad ansökningshandling som motsvarar originalet.

Beskrivning jämte ritning, patentkrav och sammandrag skall inlämnas i tre exemplar. Ändringar i dessa handlingar skall inlämnas i två exemplar.

Begär sökanden i PatL 9 § avsedd nyhetsgranskning, skall beskrivning, ritning, patentkrav och sammandrag inlämnas i fyra exemplar.

Bestämmande av ingivningsdag

4 a § Bestämmande av ingivningsdagen för ansökan sker i enlighet med PatL 8 b §. Patentmyndigheten skall bestämma en ingivningsdag för ansökan om villkoren i PatL 8 b § uppfylls.

Med ingivningsdag avses den dag från vilken rättigheterna i anslutning till ansökan och det därpå beviljade patentet börjar.

Med ankomstdag avses den dag då patentmyndigheten har mottagit ansökan.

Flyttning av ingivningsdag

4 b § Ingivningsdagen kan flyttas i enlighet med PatL 8 c §. I enlighet med PatL 8 c § 1 mom. behöver patentmyndigheten inte pröva huruvida ansökan är bristfällig, men om patentmyndigheten upptäcker att ansökan är bristfällig i fråga om vissa delar av beskrivningen eller ritningar, eller i fråga om delar till vilka det hänvisas i beskrivningen eller ritningarna, skall sökanden omedelbart uppmanas att inom en utsatt tid komplettera ansökan.

Beskrivning

5 § Beskrivningen inleds med en kort och saklig benämning på uppfinningen och bör bestå av:

1) En allmän del innehållande uppgift om uppfinningens användningsområde samt om den teknik, varpå uppfinningen bygger (teknikens ståndpunkt). Vid redogörelsen för teknikens ståndpunkt bör hänvisas till för sökanden känd litteratur, av vilken den angivna tekniken framgår. Vad som mot bakgrund av teknikens ståndpunkt särskilt uppnås med uppfinningen samt de medel, som är nödvändiga härför, skall anges. Sistnämnda uppgift skall överensstämma med vad som anges i patentkraven och kan bestå av hänvisningar till dessa.

Om det ej av uppfinningens art framgår, hur den kan tillgodogöras industriellt, skall beskrivningen ange detta.

2) En speciell del, som skall ge närmare förklaring till uppfinningen, företrädesvis med utföringsexempel eller utföringsformer, med hänvisning till eventuell ritning. Uppfinningen skall vara så exemplifierad, att kraven kan anses tillräckligt underbyggda.

Om ritning finns, bör som regel en samlad figurförteckning upptas i beskrivningen som inledning till den speciella delen.

6 § Innehåller patentkraven flera självständiga krav, skall uppfinningarna enligt dessa omnämnas i beskrivningen på det i 5 § angivna sättet. Även det, för vilket skydd begäres i osjälvständigt krav (utföringsform), skall omtalas i beskrivningen i den omfattning, som är nödvändig för bedömningen av kravet. Det är tillräckligt att detta görs i beskrivningens speciella del.

7 § Fantasibenämningar får inte användas.

Varumärke kan användas i undantagsfall, då ifrågavarande vara inte lämpligen kan anges med annan vedertagen benämning. I sådant fall skall det framgå, att det gäller ett varumärke. Är märket registrerat här i landet, skall detta anges, företrädesvis med symbolen R . Varans beskaffenhet skall alltid anges.

8 § Beskrivningens text och ritning skall hållas åtskilda. Tabeller samt kemiska eller matematiska formler får upptas i texten.

9 § Vid angivande av litteraturhänvisningar bör de i 83 § anförda riktlinjerna följas.

Patentkrav

10 § Patentkrav skall avfattas med en ingress, som innehåller det som avses i PatF 14 § 1 mom. 1 och 2 punkterna, samt en kännetecknande del, som innehåller det som avses i 3 punkten nämnda bestämmelse. Den kännetecknande delen inleds med orden "kännetecknad av" eller liknande.

En annan avfattning av patentkraven kan tillåtas, om särskild anledning härtill föreligger, exempelvis vid krav riktade på kategorin användning.

11 § Varje patentkrav skall ange de för ernående av den åsyftade verkan nödvändiga särdragen.

12 § Ett alster eller en anordning skall som regel karakteriseras genom uppgifter om dess sammansättning eller konstruktiva detaljutformning. Den närmare karakteriseringen kan, såvida uppfinningen inte lämpligen kan uttryckas på annat sätt, ske medelst uppgifter om detaljernas funktion. Ett alster, särskilt en kemisk produkt, kan, om betydande definitionssvårigheter eljest föreligger, karakteriseras även genom uppgifter om alstrets framställningssätt (product-by-process), om så erfordras, i kombination med angivandet av andra parametrar för alstret.

13 § När patent söks på i och för sig kända substanser eller blandningar med den motiveringen att sådan substans eller blandning för första gången kommer till användning inom kirurgi, terapi eller diagnostisering, skall användningen anges i patentkravet.

14 § Ett förfarande skall karakteriseras genom uppgifter om åtgärder eller handlande.

15 § I krav som gäller användning skall anges uppgifter om det särskilda ändamål, för vilket alstret eller förfarandet skall användas. Härvid skall om nödvändigt även anges förtydligande uppgifter om alstret eller förfarandet.

16 § I en och samma ansökan får uppsättas flera självständiga patentkrav tillhörande olika kategorier, t.ex. krav på alster och förfarande även om uppfinningen i kraven karakteriseras genom tekniska data med samma innehåll.

17 § Flera självständiga krav inom samma kategori får endast upptas om uppfinningarna bygger på samma uppfinningstanke, det tekniska sambandet är starkt och det föreligger uppenbara svårigheter att, till exempel i form av alternativ, ange uppfinningarna med tillräcklig bestämdhet, därest de innefattas under gemensamma bestämningar i ett och samma patentkrav. Även uppfinningar av typen sändare-mottagare kan upptas i skilda självständiga patentkrav.

18 § Ett självständigt krav kan hänvisa till ett annat självständigt krav. Detta är fallet t.ex. när ett krav hänvisar till ett krav som hör till en annan grupp (t.ex. "Förfarande för framställning av en produkt enligt patentkrav 1..." eller "Anordning för genomförande av ett förfarande enligt patentkrav 1..."). Likaså när det är fråga om en ansökan som avser delar som står i ett funktionellt förhållande till varandra (t.ex. kontaktdosa och stickkontakt) kan ett självständigt krav som definierar en del hänvisa till ett självständigt krav som definierar en annan del. I sådana fall skall man dock överväga i vilken omfattning kravet anger de särdrag som har anförts i det hänvisade kravet.

19 § Osjälvständiga krav skall grupperas omedelbart efter det självständiga krav till vilket de antingen direkt eller genom förmedling av ett annat osjälvständigt krav hänvisar.

Ett osjälvständigt krav får inte endast avse självklara eller uppenbart enkla konstruktionella eller förfarandetekniska åtgärder. Patentkraven får inte endast omfatta förteckningar av sedvanliga exempel.

20 § Patentkrav bör ha mot ritning svarande hänvisningsbeteckningar företrädesvis inom parentes såväl i ingressen som i kännetecknande delen. Kravet skall dock utan hänvisningsbeteckningar klart ange det, som söks skyddat. Allmänna uppgifter som "såsom beskrivits" eller "såsom visats på ritningen" får icke upptas i kraven. I undantagsfall får i krav hänvisas direkt till kurvdiagram eller liknande, som avses på ritning.

Varumärken får som regel inte förekomma i patentkraven.

Sammandrag

21 § Sammandraget skall vara avfattat så att det utgör ett effektivt hjälpmedel för nyhetsundersökning inom ifrågavarande tekniska område.

Sammandraget skall innehålla en kortfattad sammanfattning av vad som framgår av beskrivningen, patentkraven och ritningarna. I sammanfattningen skall anges, till vilket tekniskt område uppfinningen hör. Sammanfattningen skall vara avfattad så, att den på ett lättfattligt sätt anger det tekniska problem, som uppfinningen behandlar, grundprincipen för den lösning av problemet, som uppfinningen innebär, och den huvudsakliga användningen eller de huvudsakliga användningarna av uppfinningen. I sammandraget skall anges den kemiska formel, som av de formler, som förekommer i patentansökningen, bäst karakteriserar uppfinningen. Det får icke innehålla påståenden rörande fördelar med eller värdet av uppfinningen eller rörande tänkbar användning av denna.

Sammandraget skall även göra det möjligt att avgöra, huruvida behov föreligger att taga del av själva ansökningen eller patentskriften. Sammandraget bör icke innehålla mer än 150 ord.

22 § Om patentansökan innehåller ritningar skall som regel den ritningsfigur, som sökanden utväljer, publiceras tillsammans med sammandraget. Patentverket får frångå sökandens val av figur och, om sökanden ej angivit figur, välja den. Vart och ett av de särdrag, som angivits i sammandraget och belysts med ritning, skall följas av en hänvisningsbeteckning, som skall sättas inom parentes.

Ritning

23 § Ritning skall vara utförd på ark av format A4. Om figurerna på grund av sitt antal icke får plats på ett och samma ark, får flera sådana användas. Ritningar bör vara på vitt papper. Minsta marginalbredd är upptill 2,5 cm, till vänster 2,5 cm, till höger 1,5 cm och nedtill 1,0 cm. Ram får icke förekomma i ritningar.

24 § Ritningen skall visa de för förståelsen av beskrivningen nödvändiga detaljerna och dessa skall i beskrivning och ritning vara betecknade med överensstämmande siffror eller bokstäver. Andra beteckningar än de, som omtalas i beskrivningen, får icke finnas på ritningen, och beteckningar bör icke förekomma i större utsträckning, än som är nödvändigt för förståelsen av beskrivningen. Ritningen får ej heller innehålla förklarande text med undantag för korta uppgifter som t.ex. "vatten", "ånga", "snitt A-B", eller "låst". I blockschemata, flödesschemata eller elektriska kopplingsschemata skall sådan förklarande text intas, som tjänar till att göra dem omedelbart begripliga.

25 § Figurerna och all skrift på ritningen skall vara gjord med svarta, rena linjer och utan färger.

Alla snittytor skall vara skrafferade. Alla skrifttecken, siffror och bokstäver på ritningen skall vara tydliga och lättlästa. Vid komplicerade figurer bör inte medtas så många detaljer att oklarhet uppstår. Figurerna skall vara åtskilda inbördes med tillräckliga mellanrum. Figurerna skall utan hänsyn till ritningsbladens antal betecknas med fortlöpande nummer, t.ex. figur 1 eller fig.1, eller, eventuellt i anknytning till dessa, bokstäver, t.ex. figur 1a eller fig.1a, företrädesvis i den ordning som de visas på ritningen. Delar i samma utföringsform skall i alla figurerna ha samma beteckning.

Ytterligare bestämmelser rörande beskrivning, krav och sammandrag samt bilagor

26 § Beskrivning, krav och sammandrag skall vara utförda i svart maskinskrift på vitt papper av format A4. Texten bör skrivas med 1½ radavstånd och fontstorleken skall vara sådan att versalerna har en höjd av minst 0,28 cm, t.ex. när font Times New Roman 12 eller Courier New 12 används. Marginalen till vänster skall vara 2,5-4 cm, upptill 2-4 cm och nedtill 2-3 cm. Texten skall skrivas ut till arkets högra kant med en marginal på 2–3 cm. Sammandraget bör skrivas med en radlängd på 11 cm. Text får förekomma endast på papperets ena sida. Texten skall framträda med jämn svärtning och de enskilda bokstäverna skall framstå skarpt och tydligt. Om texten innehåller handskrivna tecken eller formler, skall dessa utföras med svart färg.

Uppgiften "kännetecknad av" eller motsvarande skall i patentkrav skrivas med mellanslag (spärrad skrift) eller på annat lämpligt sätt framhävas.

Beskrivning, krav och sammandrag pagineras med arabiska siffror i en obruten följd. Siffrorna placeras i mitten minst 2 cm från arkets övre kant. Var femte linje i beskrivning och krav bör numreras med arabiska siffror minst 2,5 cm från arkets vänstra kant.

Patentkraven får skrivas på särskilt ark. Sammandraget skall skrivas på särskilt ark.

27 § Måttenheter skall anges enligt det internationella måttenhetssystemet (SI). I kemiska formler bör allmänt godtagna symboler, atomvikter och molekyl- eller strukturformler användas. För övrigt bör i allmänhet endast sådana tekniska termer, tecken och symboler, som är allmänt godtagna på vederbörande område, användas.

28 § Skrivelser till patentverket skall vara avfattade på vitt papper av format A4. Ansökningens nummer skall anges på skrivelsens framsida.

Modeller m. m.

29 § Modeller, prov eller liknande kan inges endast när det är nödvändigt för att förstå beskrivningen och återlämnas som regel inte.

Fullmakt

30 § Har sökanden inte hemvist i Finland, skall han ha ett inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet bosatt ombud, som har rätt att företräda sökanden i frågor som gäller ansökan.

Under invändningsbehandlingen skall patenthavaren som inte har hemvist i Finland likaså ha ett inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet bosatt ombud.

31 § Ombud befullmäktigas antingen genom att sökanden på ansökningshandlingen anger detta samt ombudets namn och hemvist med fullständig postadress eller genom särskild av sökanden undertecknad fullmakt, som förutom ovan nämnda uppgifter även skall innehålla uppfinningens benämning eller patentansökans nummer.

För eventuell invändningsbehandling kan patentsökanden på förhand i fullmakten befullmäktiga ombud att företräda honom under invändningsbehandlingen. Befullmäktigande kan också ske i en särskild fullmakt, när en invändning gjorts mot patentet.

Ärende, i vilket generalfullmakt åberopas, skall innehålla en skriftlig hänvisning till fullmakten. Som fullmakt godtas också en kopia av fullmakten eller en fullmakt som har sänts som telefax eller någon annan handling, med vilken ombudet bevisar sin fullmakt. Patentverket kan, om det så önskar, kräva den ursprungliga fullmakten.

32 § Skall ombudet äga i PatL 71 § angiven behörighet, skall detta framgå av fullmakten.

Utlåtande om rätt till uppfinningen

32 a § Om sökanden inte är uppfinnaren eller om sökanden inte ensam har gjort uppfinningen, bör sökanden ge ett utlåtande om vad han/hon grundar sin rätt till uppfinningen på. I utlåtandet kan underrättas att uppfinningen har överlåtits till sökanden t.ex. som arbetstagarens uppfinning, genom avtal eller arv. Utlåtandet skall bifogas till ansökningen.

Begäran om prioritet och verkan därav

33 § Om prioritet (PatL 6 §) begärs senare än på patentansökans ingivningsdag, eller om sökanden inlämnar en ny prioritetsbegäran, eller om sökanden rättar en tidigare gjord

prioritetsbegäran i enlighet med PatF 10 §, skall detta ske i en särskild skrivelse som skall inges inom den tidsfrist som anges i PatF 10 §.

34 § Har bevis eller kopia som avses i PatF 11 § 1 mom. ingivits till patentverket i en tidigare eller samtidig ansökan och sökanden hänvisar till denna, eller åberopas prioritet från patentansökan gjord i Finland, behöver nämnda bevis och kopia inlämnas endast om patentverket utfärdar föreläggande härom.

35 § Föreligger giltigt yrkande om prioritet när ansökningen blir offentlig enligt PatL 22 §, är ansökans innehåll i den mån det har motsvarighet i prioritetshandlingen att betrakta som känt (PatL 2 § 2 mom.) från prioritetsdagen.

36 § Återtagande av en prioritetsbegäran skall ske i en särskild skrivelse eller i en skrivelse i enlighet med 33 §.

Nyhetsgranskning av internationellt slag

37 § För patentansökan, i vilken nyhetsgranskning av internationellt slag begärs (PatL 9 §, PatF 5 §), gäller i tillämpliga delar samma formkrav som för internationella patentansökningar.

Nyhetsgranskning av internationellt slag utförs efter sökandens val antingen av Patent- och registerstyrelsen, det svenska patentverket (PRV) eller av Europeiska patentverket (EPO). Om sökanden begär att sådan granskning utförs av PRV, skall till anhållan om granskning fogas en översättning av ansökan till svenska eller engelska. Om sökanden begär att sådan granskning utförs av EPO, skall till anhållan om granskning fogas en översättning av ansökan till engelska.

Översättning av handling i patentärende

38 § I patentärende skall beskrivning, patentkrav och sammandrag avfattas på finska eller svenska med iakttagande av bestämmelserna i PatL 8 § 5 mom. och PatF 3 §. När det gäller annan handling, kan patentverket med iakttagande av bestämmelserna i 40 § avstå från att erfordra översättning eller godtaga översättning till annat språk än finska eller svenska.

Har handling på utländskt språk ingivits för identifiering av uppfinning i patentansökan, skall beskrivning, patentkrav och sammandrag inges på finska eller svenska inom angiven frist enligt bestämmelserna i PatF 3 §. Härvid erfordras antingen bestyrkt översättning till finska eller svenska av den utländska handlingen eller, om denna är avfattad på engelska, norska, franska, tyska eller danska, att sökanden eller hans ombud intygar, att översättningen har motsvarighet i den utländska handlingen.

38 a § Ansökan tas enligt PatF 3 § 2 mom. upp till behandling innan en i PatL 8 § 5 mom. avsedd översättning av uppfinningens beskrivning, sammandrag och patentkrav getts in, om de handlingar som skall översättas är avfattade på engelska, ansökan innehåller en

skriftlig begäran om behandling av ansökan innan översättningen getts in, prioritet inte har begärts i ansökan och Finland är det första land där ansökan har getts in. Uppfinningens benämning skall dock alltid anges på finska eller svenska i ansökningshandlingen.

Sökanden skall vid ingivning av ansökan skriftligen begära behandling på basis av handlingarna på engelska språket. Har sådan begäran inte framställts och ansökan uppfyller ovan nämnda förutsättningar, utfärdar patentverket ett föreläggande där sökanden anmodas att ge in översättning och görs uppmärksam på möjligheten att begära behandling på basis av handlingarna på engelska. Sökanden skall inom utsatt tid antingen ge in en översättning eller skriftligen begära behandling av ansökningen på basis av handlingarna på engelska.

Översättning som avses i PatL 8 § 5 mom. skall vara patentverket till handa innan ansökan enligt PatL 22 § blir offentlig och därtill skall fogas av sökanden eller hans ombud avgiven försäkran om att översättningen har motsvarighet i de ursprungliga handlingarna.

Med ansökningens grundhandling avses enligt PatF 21 § den först ingivna beskrivningen med patentkrav på finska eller svenska. Deras innehåll skall tydligt motsvara innehållet i de handlingar på engelska språket som ingivits till patentverket. Ansökan får inte delas eller utbrytas innan grundhandlingarna har getts in.

39 § Översättning som avses i PatF 11 § 1 mom. skall omfatta beskrivning, patentkrav och sammandrag.

Om patentverket inte särskilt kräver det, behöver översättningen ej omfatta sådan del av ansökan som av internationell granskningsmyndighet bedömts som oberoende uppfinning och för vilken sökanden ej erlagt tilläggsavgift till den internationella myndigheten (art. 17.3.a samarbetskonventionen) och kan även begränsas till sådan del av ansökan som fullföljes efter ändring hos internationella byrån (art. 19.1-2 samarbetskonventionen). Översättningen behöver ej heller omfatta sådan del av den internationella ansökan som ej fullföljes efter ändring av ansökan hos internationell prövningsmyndighet (regel 66 samarbetskonventionen) eller på grund av undantagsstadgandet enligt PatL 1 § 2-4 mom. eller undantagsstadgandet angående livs- och läkemedel i ikraftträdelse- och övergångsbestämmelserna.

Vill sökanden utnyttja möjligheten enligt 2 mom. att utesluta viss del av ansökningen, skall han inge ett intyg varav tydligt framgår vilken del som ej omfattas av översättningen, samt även ange skälen till att uteslutning gjorts.

40 § Beträffande skrift, som i patentärende riktas till patentverket, kan, om särskilda skäl föreligger, jämväl handling avfattad på engelska, franska eller tyska godtas. Detsamma gäller invändningsskrivelse om motparten medger detta.

Är annan handling, som inlämnas i patentärende, såsom fullmakt eller överlåtelsehandling (HUOM tästä välistä on poistunut 2 sanaa eli "eller prioritetsdokument"), avfattad på språk som i föregående moment sagts eller på norska eller danska, eller åtföljd av översättning till något av dessa språk, erfordras icke översättning till finska, om inte detta för det särskilda fallet synes nödvändigt. Är handling, som avses i detta moment, avfattad på annat språk än nu sagts, skall översättning inges, om icke undantag medges.

Översättning av prioritetsdokument behöver inte inlämnas om patentverket anser att lagligheten av begäran om prioritet inte har någon betydelse när den ifrågavarande uppfinningens patenterbarhet skall fastställas.

41 § Erfordras sådan översättning, som omnämnes i 38-40 §, skall den vara bestyrkt av sökanden eller den person, som verkställt och ansvarar för översättningen, om icke patentverket särskilt föreskriver att den skall bestyrkas i annan ordning.

Översättning av europeiskt patent och europeisk patentansökan

41 a § För översättning som avses i PatF 52 u § eller PatF 52 v § eller rättelse av översättning enligt PatF 52 y § gäller i tillämpliga delar de formella krav som angivits i 23-26 §. Översättningen skall ges in på finska. Om sökandens eller patenthavarens eget språk är svenska, får dock en översättning till svenska ges in. Sökandens eller patenthavarens eget språk är svenska om han har hemvist i ett land i vilket ett av de officiella språken eller det enda officiella språket är svenska och den europeiska patentansökningen eller den internationella ansökan i vilken Finland designerats genom europeisk patentansökan, är gjord på svenska. Ett dotterbolag kan ge översättningen in på svenska endast om också moderbolagets eget språk är svenska.

När en översättning eller rättelse av översättning lämnas in skall sökanden, patenthavaren, hans ombud eller vederbörande översättare intyga att översättningen överensstämmer med handlingarna på det europeiska patentverkets handläggningsspråk. Anser patentverket att översättningen inte har ingivits enligt gällande föreskrifter, skall patentverket underrätta sökanden eller patenthavaren om detta.

(PB 4 §). Handlingarna skall vara lämpade för tryckning (PB 26 §).

3 KAP.

HANDLÄGGNING AV PATENTANSÖKAN

42 § Sedan ansökan har bestämts en ingivningsdag i enlighet med PatL 8b § eller 8c § utfärdas sökanden vid behov ett föreläggande angående följande brister:

1. ansökningsavgiften är helt eller delvis obetald;

2. ansökningshandlingen är inte undertecknad på behörigt sätt;

3. tilläggsavgiften för ansökan är helt eller delvis obetald;

4. uppfinnarens namn och adress har inte uppgivits;

5. sökanden har inte ingivit sin begäran i vilken styrks sökandens rätt till uppfinningen;

6) I PatL 12 § avsett ombuds namn och adress har inte uppgivits och ett bevis på fullmakt saknas; och

7. de ursprungligen ingivna bilagorna innefattar inte beskrivning, patentkrav eller sammandrag eller dessa är inte avfattade enligt föreskrifterna i 38 § och sökanden har inte begärt behandling enligt 38 a §, ritning vartill hänvisas i beskrivning, patentkrav eller sammandrag saknas, eller någon eller några av de nämnda handlingarna är av sådan beskaffenhet att det är uppenbart att nyhetsgranskning inte kan företas.

Föreläggandet skall utfärdas snarast möjligt efter det att en ingivningsdag har bestämts för ansökan och innan ansökan nyhetsgranskas. I fråga om punkterna 1 och 2 skall föreläggandet dock utfärdas omedelbart efter det att ingivningsdag har bestämts för ansökan.

Om handlingar som upptas i ansökans bilageförteckning saknas, bör detta snarast meddelas sökanden.

43 § Upphävd 1.4.1997

44 § Sökanden bör göras uppmärksam på möjligheten att söka hjälp hos sakkunnig person, om de inlämnade handlingarna är i sådant skick att detta synes erforderligt.

45 § Inkommer sökanden med yttrande som icke innebär att ansökningen återtas eller att de ovan under 42 § 1 mom. 1-4 punkterna angivna bristerna blivit avhjälpta, skall ansökningen snarast möjligt utan ytterligare förelägganden avgöras i befintligt skick, om det inte finns särskilda skäl att utfärda nytt föreläggande.

Enhetlighet

Allmänt

46 § Självständiga patentkrav får upptas i samma patentansökan (PatF 16 §), om uppfinningarna inte är oberoende av varandra (PatL 10 §).

Uppfinningar enligt självständiga patentkrav skall var för sig vara patentbara.

Uppfinningar av samma kategori

47 § I osjälvständigt krav (PatF 15 § 2 mom. 2 meningen) kan som tillägg till vad som anges i självständigt krav tas upp preciseringar samt sådana bestämningar som är ägnade att öka den tekniska effekten eller som ger en ytterligare verkan i förbindelse med uppfinning enligt sådant själv- ständigt patentkrav, om tillägget anses förenligt med vad som gäller enligt PatL 10 §.

I en kombinationsuppfinning får ett osjälvständigt krav uppställas på den speciella utformningen av kombinationsled endast om denna utformning har någon betydelse för att uppnå kombinationseffekten.

Uppfinningar av olika kategorier

48 § Patentansökan skall inte anses omfatta av varandra oberoende uppfinningar (PatF 16 §) till den del den upptar:

1) utöver självständigt krav som anger ett alster, ett självständigt krav som avser ett för framställning av alstret uppfunnet förfarande och ett självständigt krav som avser en uppfunnen användning för alstret, eller

2) utöver självständigt krav som anger ett alster, ett självständigt krav som avser ett för framställning av alstret uppfunnet förfarande och ett självständigt krav som avser ett för framställning av alstret uppfunnet medel, eller

3) utöver självständigt krav som anger ett förfarande, ett självständigt krav som avser ett för genomförande av förfarandet uppfunnet medel.

Behandling av ansökan ur enhetlighetssynpunkt

49 § Är ansökan oenhetlig, utförs nyhetsgranskning av den uppfinning som anges först i patentkraven. Sökanden görs uppmärksam på bristande enhetlighet.

När patentverket har utfört nyhetsgranskning av den uppfinning som anges först i patentkraven, är det inte längre tillåtet för sökanden att inskränka sin ansökan till en uppfinning som är oberoende av denna uppfinning.

När sökanden efter anmärkning från patentverket om bristande enhetlighet har inskränkt patentkraven, skall han anses i samma ansökan ha slutgiltigt avstått från de uppfinningar som genom inskränkningen har avförts ur patentkraven.

50 § Har del av en internationell ansökan inte varit föremål för internationell nyhetsgranskning eller internationell förberedande patentbarhetsprövning, då ansökningen ansetts omfatta flera av varandra oberoende uppfinningar, och har sökanden inte inom föreskriven tid erlagt tilläggsavgift som avses i art. 17.3(a) eller art. 34.3(a) samarbetskonventionen, skall patentverket

pröva om ansökningen omfattar flera av varandra oberoende uppfinningar. Finnes detta vara fallet, skall den del av ansökningen, som inte varit föremål för sådan granskning, anses återkallad såvitt avser Finland, om sökanden inte erlägger föreskriven tilläggsavgift inom två månader från det patentverket avsänt underrättelse till honom om verkets ställningstagande. Finner patentverket att ansökningen inte omfattar flera av varandra oberoende uppfinningar, skall verket fortsätta behandlingen av ansökningen (PatL 36 §).

Om sökanden önskar skydd för oberoende uppfinning i fullföljd internationell ansökan, måste ansökningen delas (PatF 22 §) och ny ansökningsavgift betalas även om tilläggsavgift erlagts enligt 1 momentet.

Ändring av ansökan

Patentkrav

51 § Sifferuppgifter och andra bestämningar, som används för att sakligt definiera uppfinningen, får införas i patentkraven endast om de kan anses ha motsvarighet i grundhandlingarna. Dock får ändringar i patentkraven göras såsom korrigeringar av rena skrivfel och uppenbara översättningsfel. Det måste framstå som sannolikt, att ändringen ger uttryck för vad som ursprungligen avsetts. Härvid kan avseende fästas vid den ursprungliga textens avfattning eller innehållet i eventuella prioritetshandlingar.

52 § Vid tillämpning av PatF 19 § 2 mom. på ändringar som gjorts i patentkraven efter företagen nyhetsgranskning är det icke det formella utan det tekniska beroendet, dvs. enhetligheten med avseende på problem och lösning, som är avgörande. Ändringar beträffande kategoritillhörlighet skall kunna godtas om ett tekniskt beroende föreligger och motsvarighet finns i grundhandlingarna.

Före meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. får patentkrav som ändrats i strid mot PatF 19 § 2 mom. utskiljas ur ansökningen genom delning eller utbrytning.

När meddelande som avses i PatL 19 § 1 mom. har lämnats, får patentkrav inte ändras så att patentskyddet utvidgas.

Beskrivning

53 § I beskrivning med tillhörande ritning får sökanden endast göra sådana ändringar och tillägg, inbegripet ytterligare utföringsexempel, som är nödvändiga i förtydligande eller korrigerande syfte eller för att anpassa beskrivningen efter nya eller ändrade patentkrav. Ändringar och tillägg får därvid ej vara så avfattade, att patentkraven ger sken av att vara mera omfattande eller omfatta annat än som motiveras av grundhandlingarna.

54 § När sökanden inlämnar nya beskrivningsexemplar, skall han lämna intyg om i vilka delar beskrivningen ej ordagrant överensstämmer med viss angiven dag tidigare inlämnad beskrivning samt i vilket avseende vidtagen ändring innebär, att något nytt i sak införts i

de nya beskrivningsexemplaren. Om anledning inte förekommer till annat, äger den som handlägger ärendet utan särskild kontroll godta intyg som här nämnts.

55-57 § Upphävda 1.4.1997

Delning och utbrytning

Allmänt

58 § Delning innebär att en del av innehållet i ansökans (stamansökningens) grundhandlingar (PatF 21 § och PatL 11 §) görs till föremål för särskild ny ansökan (PatF 22 §).

59 § Utbrytning föreligger, då genom tillägg till beskrivning eller patentkrav eller på annat sätt angetts en uppfinning, som inte framgår av ansökningens grundhandlingar, och uppfinningen görs till föremål för särskild ny ansökan (PatF 23 §).

60 § Delning och utbrytning måste ske innan meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. har lämnats.

Har stamansökan avslagits och meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. inte lämnats om den, kan delning och utbrytning äga rum så länge besvärstiden löper, oavsett om besvär anförs.

Har stamansökan avskrivits på grund av PatL 15 § 2 mom. och meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. inte lämnats om den, kan delning och utbrytning äga rum så länge återupptagningsfristen löper, oavsett om ansökan återupptas.

61 § Upphävd 1.4.1997

62 § I avdelad eller utbruten ansökan är beskrivning med tillhörande ritning och patentkrav, som inges samtidigt med ansökningshandlingen i den nya ansökningen, grundhandling (PatF 24 §). Sedan sådana grundhandlingar inlämnats, är det ej tillåtet att i denna ansökan tillägga uppgifter ur stamansökningen (PatF 19 §).

63 § Det åligger sökanden, att vid delning eller utbrytning ange vilka delar i stamansökningen, som kraven i den avdelade eller utbrutna ansökningen stöder sig på.

Sökanden bör i stamansökningen ange, att delning eller utbrytning har ägt rum.

64 § Om prioritetshandling innefattar en uppfinning, som icke framgår av grundhandlingen (PatF 21 §), skall sökanden i ansökningen anses ha frivilligt avstått från denna uppfinning. Ansökningen omfattar därför icke sådan uppfinning och denna kan därför icke avdelas eller utbrytas. Detta gäller oavsett om prioritetshandlingen ingivits före, samtidigt med eller efter grundhandlingarna.

65 § Har utgått 15.7.2000.

Tiden för patentansökans hemlighållande

66 § Tiden för hemlighållande under 18 månader enligt PatL 22 § löper från ansökningsdagen eller från ansökningens prioritetsdag. Begärs prioritet från flera ansökningar, räknas tiden för hemlighållande från den första prioritetsdagen (lagen om beräknande av laga tid, 25.4.1930/150).

67 § Upphävd 31.12.1985.

Patentansökningens prövning

68 § Samtliga självständiga krav skall prövas med avseende på nyhet och patenterbarhet. Osjälvständigt krav prövas i dessa avseenden i regel endast om anledning till anmärkning föreligger mot patenterbarheten av det som anges i det eller de självständiga krav till vilket det osjälvständiga kravet är knutet.

Besked om prövning av uppfinnings patenterbarhet gjord utom landet

69 § Om patentverket förelägger sökanden att inkomma med besked om prövningen av uppfinningens nyhet eller patenterbarhet eller med avskrift av det, som meddelats sökanden från patentmyndigheten ifråga angående uppfinningens nyhet och patenterbarhet, skall sökanden ges frist att göra detta (PatF 29 §).

Om sökanden underlåter insända besked om prövningen av uppfinningens nyhet eller patenterbarhet eller försäkran som avses i PatF 29 § 1 mom., avskrivs ansökningen enligt PatL 15 §. Om sökanden vägrar insända sådant besked eller sådan försäkran, skall ansökningen avslås enligt PatL 16 §.

70 § Upphävd 1.4.1997

Nyhetsgranskning

71 § Nyhetsgranskning skall ske på grundval av det nyhetsgranskningsmaterial som anges i PatF 26 § 2 mom.

Redan från början skall en så fullständig granskning av ansökningen verkställas att nyhetsläget för uppfinningen blir tillfredställande utrett. Hela materialet behöver ej alltid genomgås, utan granskningen kan avbrytas, så snart som utredningen anses tillräcklig för avgörande av uppfinningens patenterbarhet.

72 § Nyhetsgranskningen skall sträcka sig fram till tidpunkten för ansökningens ingivande. Detta gäller även om prioritet begärts.

73 § Meddelat resultat av granskning gjord utom landet skall föranleda begränsning av egen granskning. Vid granskningsresultat från ett av de övriga nordiska länderna är det i regel endast nödvändigt att komplettera granskningen med finskt material. Resultat av

granskning utförd av EPO, samt från Förbundsrepubliken Tyskland, Nederländerna eller Österrike gör det i regel bara nödvändigt att komplettera granskningen med nordiskt material. Vid granskningsresultat från Storbritannien och USA är det i regel endast nödvändigt att granska på övrigt obligatoriskt material (71 §).

Nyhetshindrande verkan av äldre ansökan som blir offentlig senare

74 §

Tillämpningsområde

Vid tillämpning av PatL 2 § 2 mom. skall en uppfinning som söks skyddat genom patent vara ny i förhållande till vad som anges i följande äldre ansökningar som omfattar Finland, trots att de inte har blivit offentliga före den yngre ansökningens prioritets- eller ansökningsdag: 1) finsk patent- eller nyttighetsmodellansökan som blivit offentlig med stöd av PatL 22 § eller NmL 18 §; 2) europeisk patentansökan som omvandlats till finsk patent- eller nyttighetsmodellansökan och som blivit offentlig med stöd av PatL 22 § eller NmL 18 §; 3) internationell ansökan som fullföljts i Finland enligt PatL 31 § eller NmL 45 d § eller som upptagits till handläggning enligt PatL 38 § och som blivit offentlig med stöd av PatL 22 § eller NmL 18 §; 4) ansökan om europapatent som publicerats enligt den europeiska patentkonventionen, och 5) internationell ansökan, när den fullföljts vid det europeiska patentverket och publicerats enligt artikel 153 i den europeiska patentkonventionen. Om ansökan enligt punkterna 4 eller 5 har ingivits före 13.12.2007, skall Finland vara designerat i ansökan om europapatent eller i en internationell ansökan genom europeisk patentansökan, och designeringen av Finland skall vara fastställd eller skall fastställas.

Nyhetshindrande innehåll: Innehållet i ansökan enligt 1 mom. anses som känt i följande fall: 1) Grundhandlingarna (PatF 21 §) i en patentansökan enligt 1-3 punkterna ovan anses vid tillämpning av PatL 2 § 2 mom. 2 meningen nyhetshindrande från prioritetsdagen (PatL 6 §) till den del de har motsvarighet i prioritetshandlingarna, annars från ansökningsdagen. 2) När en äldre nyttighetsmodellansökan enligt 1-3 punkterna ovan utgör nyhetshinder, har innehållet i nyttighetsmodellansökan vid tillämpning av bestämmelserna samma verkan som innehållet i en patentansökan. 3) En europeisk patentansökans enligt 4 och 5 punkterna eller en internationell ansökans som fullföljts vid det europeiska patentverket beskrivning med ritning och patentkrav, sådana de föreligger vid ingivning av ansökningen eller vid fullföljning av den internationella ansökningen, jämställs med patentansökningens grundhandlingar vid bedömning av till vilken del innehållet i ansökningen anses som känt från prioritets- eller ansökningsdagen. 4) Sammandrag och andra handlingar såsom tillägg till beskrivning, svarsskrivelser samt prioritetshandling blir nyhetshindrande fr.o.m. den dag handlingarna blir offentliga.

Uppskjutning av behandling Om den uppfinning som söks patenterad inte är ny i förhållande till det som anges i en äldre, icke offentlig patent- eller nyttighetsmodellansökan enligt 1 mom. 1 och 2 punkten, och om ansökningen inte skall avslås av andra skäl, skall slutbehandlingen som regel uppskjutas till dess den äldre blir offentlig eller har dessförinnan slutligt avgjorts. Motsvarande gäller i förhållande till en äldre internationell ansökan enligt 1 mom. 3 punkten i vilken Finland designerats och innehållet är känt för patentverket. Slutbehandlingen av en yngre ansökan skjuts upp till dess den internationella ansökningen efter fullföljd i Finland blivit offentlig eller anses återkallad såvitt avser Finland. Är den tidigare ansökningen en europeisk ansökan enligt 1 mom. 4 eller 5 punkten som har ingivits före 13.12.2007 vars innehåll är känt för patentverket, skall slutbehandlingen av en yngre ansökan som regel uppskjutas till dess det europeiska patentverket fastställt designeringen av Finland eller ansett designeringen återkallad såvitt avser Finland på grund av obetald designeringsavgift.

Underrättelse om kollision Sökanden skall underrättas om eventuell kollisionsrisk.

Erinran mot patentansökan

75 § Om en skrivelse ingetts med stöd av PatF 26 a § (erinran), skall granskaren omedelbart undersöka, om skäl finns att utfärda föreläggande.

Patentverket underrättar den som gjort erinran om de slutliga avgörandena angående ansökan. Om ansökan bifalls och patent meddelas, görs den som gjort erinran samtidigt uppmärksam på möjligheten att framställa invändning.

Prioritet

76 § Visar prioritetshandlingen, att sökanden inte är densamma, som uppgivits i den prioritetsgrundande ansökningen, skall sökanden styrka, att prioritetsrätten för Finland överlåtits från sökanden i den prioritetsgrundande ansökningen.Söks patent i Finland av sökanden i den prioritetsgrundande ansökningen jämte annan, krävs inget styrkande av den sistnämndas rätt till prioriteten. Har den som söker patent i Finland, i den prioritetsgrundande ansökningen sökt tillsammans med annan, krävs överlåtelse från den sistnämnda.

77 § Utvidgningar i förhållande till prioritetshandlingens innehåll (delprioritet) är tillåtna utan förlust av prioriteten. Prioriteten gäller allt, som uppenbarats i prioritetshandlingen, oberoende av om det fanns angivet i kraven eller inte. En senare av samma sökande ingiven ansökan, vilken i patentkrav upptar sådant, som fanns angivet enbart i den tidigare ansökningens beskrivning eller ritning, kan därför inte anses vara den första i unionsland ingivna med mindre de i PatF 12 § 2 mom. angivna villkoren är uppfyllda.

Även i ansökningar, i vilka prioritet åberopas, skall grundhandlingarna utgöra gräns för ansökningens omfattning. Prioritetshandlingen kan icke åberopas för införande av nytt innehåll i den finska ansökningen utöver vad som framgår av grundhandlingarna. Uppenbara felaktigheter eller skrivfel kan dock få rättas med stöd av prioritetshandlingen.

78 § Upphävd 1.4.1997

Klassning

79 § En patentansökan skall klassas. Klassningen skall ske i enlighet med gällande version av det internationella patentklassificeringssystemet (The International Patent Classification) och efter detta systems regler (The Guide) så att klassningskoder på avancerad nivå (advanced level) används. Den gällande versionen anges efter klassningskoden med sex siffror inom parentes, t.ex. (2006.01), vilka visar det år och den månad då koden togs i bruk.

80 § Den uppfinning eller de uppfinningar som anges i patentkraven skall klassas såsom uppfinningsinformation (obligatorisk klassning). Om en patentansökning innehåller ny teknisk information som inte utgör del av uppfinningen men som anses vara värdefull med tanke på informationssökning, kan även denna ytterligare information klassas (icke- obligatorisk klassning).

Inom vissa tekniska områden har hybridsystem införts i det internationella patentklassificeringssystemet. Härvid har klassificeringssystemet kompletterats med indexeringskoder som hänför sig till subklasser eller grupper och som kompletterar klassningen och den information denna ger t.ex. genom att angående en redan klassad uppfinning ange dess väsentliga beståndsdelar, tillverkningsförfaranden eller användningsområden. Dylika indexeringskoder skall användas.

81 § För obligatorisk klassning gäller:

En uppfinning skall om möjligt klassas som en helhet och ej genom särskild klassning av uppfinningens enskilda delar.

Om uppfinning ej kan hänföras till endast en grupp i klasslistan, skall ytterligare grupper användas (multipelklassning). Multipelklassning bör t.ex. företas

1) när flera självständiga patentkrav anger uppfinningar som inte kan klassas i samma grupp,

2) när ett självständigt krav anger en uppfinning, som ej kan hänföras till endast en grupp eller

3) när patentkraven anger en uppfinning med såväl generell tillämpning som en eller flera speciella tillämpningar och klasslistan upptar både generella och speciella tillämpningsgrupper.

Multipelklassning bör undvikas, när det rör sig om subgrupper inom samma huvudgrupp.

Vid multipelklassning skall den klassbeteckning, som bäst representerar uppfinningen, anges först.

82 § En fullständig klassbeteckning omfattar symboler för sektion, klass, subklass och grupp (huvudgrupp eller subgrupp). Gruppbeteckningen består av två siffror åtskilda av ett snedstreck.

Klassbeteckningar för obligatorisk klassning (uppfinningsinformation) anges först och därefter eventuella beteckningar för icke-obligatorisk klassning och indexeringskoder (tilläggsinformation).

Klassningsbeteckningarna och indexeringskoderna framförs i form av en tabell med en eller flera kolumner så att endast en klassningskod eller indexeringskod visas på varje rad.

Exempel på hur klassningsbeteckningarna och versionsuppgiften antecknas och i vilken ordning:

Klassning på avancerad nivå

Int. Cl. B28B 5/00(2006.01) B28B 1/29(2007.04) H05B 3/18(2008.07)

vari \B28B 5/00\ betecknar uppfinningsinformation (i fet kursiv stil) \B28B 1/29\ betecknar uppfinningsinformation (i fet kursiv stil) H05B 3/18 betecknar tilläggsinformation (i normal kursiv stil)

Angivande av publikationer

Föreläggande

83 §

I föreläggandet anförs nyhetshindrande publikationer enligt WIPO:s standard ST. 14.

Mothållslista

84 §

Innan ett meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. lämnas skall en förteckning uppställas över de publikationer som anförts under ärendets behandling (mothållslista). Denna förteckning införs i patentskriften under rubriken "Anförda publikationer". I

förteckningen anförs publikationerna enligt WIPO:s standard ST. 14.

I undantagsfall kan, om synnerliga skäl föreligger, viss publikation uteslutas från förteckningen eller viss ej anförd publikation medtas på denna. T.ex. sådan publikation får medtas som sökanden angivit i svarsskrift eller som anförts i ärende varur den föreliggande ansökan är avdelad eller utbruten.

85 § Har vid angivande av publikation förekommit felskrivning, såsom beträffande patentskrift felaktigt land eller nummer, för åberopad tidskrift felaktig volym eller sida, skall publikationen i förteckningen anges i korrigerad form, förutsatt, att sökanden meddelats korrigeringen under ansökans handläggning.

86 § Patentansökningar som mothålls enligt PatL 2 § 2 mom. 2 och 4 meningen anges genom tillägg av "(PatL 2 § 2 mom. 4 meningen)" efter ansökningsnumret.

Bifall till ansökan

Föreläggande om bifall

87 § När patentkrav, beskrivning och eventuella ritningar är godtagbara oförändrade eller med så enkla ändringar att det är uppenbart obehövligt att underrätta sökanden om dessa i förväg, utfärdar patentverket ett föreläggande varmed sökanden sänds de handlingar (sammandragssida, beskrivning med ritningar och patentkrav) som visar i vilken form patentverket har för avsikt att meddela patentet (PatF 29a §). Om det fortfarande finns formella brister i ansökningen, anmodas sökanden samtidigt att avhjälpa dessa.

Sökanden skall inom den tid som utsatts i föreläggandet inkomma med yttrande över om han godkänner den form i vilken patentet är avsett att meddelas samt avhjälpa de i föreläggandet anmärkta bristerna. Sökanden skall göra erforderliga ändringar (antingen de som patentverket har förelagt och/eller nya ändringar som sökanden har föreslagit) i beskrivningen, patentkraven och eventuella ritningar och sekvenslistan. Om ändringar görs i handlingarna, skall alla handlingar (beskrivningen och patentkraven och eventuella ritningar och sekvenslistan) i sin helhet lämnas in till patentverket, även de handlingar som inte har ändrats. De av patentverket sända handlingar behöver inte returneras.

Meddelande om bifall och patent

88 § I PatL 19 § 1 mom. avsett meddelande om att ansökan kan bifallas lämnas inte förrän sökanden godkänt den form i vilken patentverket avser meddela patentet och ansökan är i föreskriven ordning.

Meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. är lämnat den dag då vederbörande prövningsingenjör har undertecknat det. Sökanden skall då inom två månader efter det meddelandet har lämnats erlägga fastställd tryckningsavgift.

Meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. binder inte patentmyndigheten. Om det kommer upp ett hinder som avses i PatL 25 § 1 mom., skall behandling av ansökan fortgå. Om ansökan kan bifallas i ändrad form och också sökanden godkänner den form i vilken patentet är avsett att meddelas, lämnas ett nytt meddelande enligt PatL 19 § 1 mom. som ersätter det tidigare.

För att begäran (PatF 30 §) om anstånd med meddelande av patent skall beaktas, måste begäran inges till patentverket och tryckningsavgiften erläggas inom den frist som stadgas i PatL 19 §. Begäran skall inges i särskild skrivelse.

Patent är meddelat den dag då bifallet till ansökan har kungjorts.

4 KAP.

INVÄNDNINGSÄRENDEN

Invändning

Allmänt

89 § Var och en, även patenthavaren själv kan göra invändning mot meddelat patent. Invändning skall göras skriftligen inom nio månader från den dag då patent meddelats och den skall motiveras.

Invändning och därtill fogade bilagor samt patenthavarens och invändarens senare skrifter med bilagor skall inlämnas i tre exemplar. Om det finns flera invändare, bör av senare skrifter med bilagor därtill inlämnas ett exemplar för varje ytterligare invändare.

Meddelande om mottagning

90 § Enligt patentverkets prövning sänds invändaren och patenthavaren ett meddelande om mottagning av invändningen.

Till det meddelande om mottagning som tillställs patenhavaren fogas ett exemplar av de ingivna invändningshandlingarna.

Invändningens formella granskning utförs och behandling av invändningen påbörjas först efter det invändningsfristen har löpt ut.

Formell granskning av invändning

Allmänt

91 § Invändningen upptas inte till prövning och invändningsbehandling med anledning därav påbörjas inte om det av de handlingar som lämnats in till patentverket under den tid som reserverats för invändningar inte framgår:

a) mot vilket patent invändningen har gjorts,

b) vem som har gjort invändningen,

c) invändningsgrund enligt PatL 25 § 1 mom. och till stöd för den angiven utredning över de fakta, bevis och andra argument (t.ex. publikationer och vidkommande punkter i dessa).

Invändningen upptas inte heller till prövning ifall övriga stadganden om invändningen inte har följts och invändaren inte har avhjälpt bristerna inom den av patentverket utsatta tiden.

Patenthavaren skall underrättas om beslutet att invändningen inte upptas till prövning.

Remiss med anledning av invändning

92 § När en eller flera invändningar enligt bestämmelserna har gjorts mot ett patent sänds patenthavaren en remiss med anledning av invändningen och sätts där en tidsfrist ut för givande av ett yttrande. Med remissen bifogas de invändningshandlingar som inte tidigare har getts till patenthavaren.

Om patenthavaren lämnar in ett yttrande med anledning av invändningen, delges patenthavarens yttrande till invändaren som har gjort invändningen enligt bestämmelserna. Invändaren ges en tidsfrist för inlämnande av ett yttrande. Om invändaren lämnar in ett yttrande, delges det till patenthavaren och sätts en tidsfrist ut för patenthavaren för att lämna in sitt yttrande. Om patenthavaren lämnar in ett yttrande, delges det till invändaren.

Innan ett beslut fattas i ett invändningsärende har båda parter möjlighet att skriftligt begära om en muntlig utfrågning. Myndigheten beslutar om en muntlig utfrågning är nödvändig och kallar alla parter till den. En muntlig utfrågning kan hållas fast den ena parten inte tar del i den.

Parterna kan anlita egna sakkunniga vid den muntliga utfrågningen. Myndigheten gör ett memorandum om den muntliga utfrågningen. I memorandumet antecknas de vid utfrågningen framkomna huvudsakerna.

Memorandumet delges alla parter. Om skriftväxling efter den muntliga utfrågningen beslutar myndigheten.

Avgörande i invändningsärende

Allmänt

93 § Efter skriftväxling och en eventuell muntlig utfrågning enligt 92 § tas invändningsärendet omedelbart upp till avgörande.

När invändningsförfarandet har påbörjats skall allt det material tas i beaktande som har kommit till patentverkets kännedom innan avgörandet i invändningsärendet fattas.

Rätt till ändringssökande på beslut i invändningsärende har dock endast den vars invändning har tagits upp till prövning såsom en stadgeenlig invändning.

Det slutliga beslutet i ett invändningsärende fattas dock inte innan beslutet om att invändningen inte upptas till prövning har vunnit laga kraft.

Har vid Helsingfors tingsrätt väckts talan om bättre rätt till det patent mot vilket invändningen gjorts påbörjas behandling av invändningen inte eller den avbryts tills påståendet om bättre rätt slutligen avgjorts

Avslag av invändning (upprätthållande av patent)

94 § Om de grunder som invändaren anfört inte utgör hinder för upprätthållande av patent i oförändrad form, avslås invändningen. Invändaren äger rätt att söka ändring i detta beslut.

Patent hålls i kraft i ändrad form

95 § Om patenthavaren under tiden för behandlingen av invändningen ändrat patentet så att det inte föreligger hinder för att hålla patentet i kraft i ändrad form, hålls patentet i kraft i ändrad form. Såväl patenthavaren som invändaren kan söka ändring i detta beslut.

Sedan beslutet vunnit laga kraft, trycks patentet på nytt. Vid tryckning av en ändrad patentskrift skall klassningen kontrolleras och mothållslistan kompletteras med de nya publikationer som anförts mot patentet under behandlingen av invändningen.

Upphävande av patent med anledning av invändning

96 § Om invändaren anfört tillräckliga grunder för att patentet inte kan upprätthållas, upphävs patentet. Patenthavaren äger rätt att söka ändring i detta beslut.

5 KAP

BEGRÄNSNING OCH UPPHÖRANDE AV PATENT

97 § Vid begäran om patentbegränsning enligt PatL 53 a §, skall patentkrav, beskrivning och ritningar som utgör bilaga till begäran lämnas in i tre exemplar.

Patenthavaren skall intyga att beskrivningen motsvarar beskrivningen i det meddelade patentet, eller om beskrivningen har ändrats, i vilka delar beskrivningen ej ordagrant överensstämmer med den senast inlämnade beskrivningen samt i vilket avseende en vidtagen ändring innebär att något nytt i sak har införts i den nya beskrivningen.

Om begäran enligt PatL 53 a § är bristfällig, ges patenthavaren möjlighet att avhjälpa bristerna inom den tidsfrist som nämns i 105 §.

97a § Har patenthavaren inte lämnat in patentkrav, en beskrivning och ritningar i enlighet med PatF 36 § 2 mom. för upprättande av en patentskrift, uppmanas patenthavaren att lämna in dessa handlingar inom den tidsfrist som nämns i 105 §.

Patenthavaren skall intyga att beskrivningen motsvarar beskrivningen i det meddelade patentet, eller om beskrivningen har ändrats, i vilka delar beskrivningen ej ordagrant överensstämmer med den senast inlämnade beskrivningen samt i vilket avseende en vidtagen ändring innebär att något nytt i sak har införts i den nya beskrivningen.

97b § När en översättning enligt PatL 70 t § lämnas in skall patenthavaren, hans ombud eller vederbörande översättare intyga att översättningen överensstämmer med handlingarna på det europeiska patentverkets handläggningsspråk. Anser patentverket att översättningen inte har ingivits enligt gällande föreskrifter, skall patentverket underrätta sökanden eller patenthavaren om detta.

97 c § Om begäran om upphörande enligt PatL 54 § är bristfällig, ges patenthavaren en möjlighet att avhjälpa bristerna inom den tidsfrist som nämns i 105 §.

6 KAP.

SÄRBESTÄMMELSER FÖR PATENTANSÖKNINGAR SOM AVSER BIOLOGISKT MATERIAL ELLER DESS FRAMSTÄLLNING ELLER ANVÄNDNING

Beskrivning

98 § Biologiskt material, som tidigare har beskrivits i en allmänt tillgänglig skrift, kan karakteriseras enligt vedertagen praxis på området, till exempel med hjälp av en taxonomisk beteckning, vid behov kompletterad med hänvisning till litteraturkälla där den systematiska beskrivningen av det biologiska materialet är angiven.

Icke tidigare beskrivet biologiskt material skall karakteriseras så utförligt att förväxling med annat biologiskt material undviks. Biologiskt material skall i allmänhet beskrivas på samma sätt som det beskrivits i de senaste upplagorna av standardverk och rapporter på området eller i tidskrifter på området.

Om en uppfinning omfattar sekvenser av tio eller fler nukleotider eller oförgrenade sekvenser av fyra eller fler aminosyror, bör i beskrivningen ingå en lista över sekvenserna. Listan skall dessutom lämnas in också i elektronisk form. Listorna skall utformas i överensstämmelse med gällande WIPO-standard. Sökanden eller hans ombud skall intyga att den lista som har lämnats in i elektronisk form motsvarar den lista som har lämnats in på papper.

99 § För allmänt tillgängligt biologiskt material skall anges på vilket sätt det kan erhållas.

100 § Om deposition av biologiskt material utgör en del av uppfinningens beskrivning skall sökanden eller hans ombud avge en försäkran eller på annat sätt ange att depositionen har gjorts i enlighet med Budapestöverenskommelsen.

Om sådant biologiskt material har deponerats som inte själv replikeras (t.ex. virus eller fritt DNA eller RNA), utan måste dupliceras i ett biologiskt system, skall uppgifter angående depositionen även anges om ett biologiskt system av detta slag.

Patentkrav

101 § Patentkrav skall inriktas på biologiskt material som sådant när det uppfyller villkoren för patenterbarhet, däribland reproducerbarhet. Reproducerbarheten anses vara säkerställd bl.a. om det biologiska materialet är deponerat enligt PL 8 a § och prov därav är tillgängligt enligt PL 22 §.

102 § Icke tidigare beskrivet biologiskt material kan karakteriseras genom en direkt eller indirekt hänvisning, om det är möjligt med användning av den taxonomiska beteckningen, till karakteristiken av det biologiska materialet i beskrivningen.

103 § När uppfinningen omfattar biologiskt material deponerat så som avses i PL 8a § eller användning av sådant deponerat biologiskt material, bör depositionsbeteckningar framgå av patentkraven.

6. KAP.

FRISTER

104 § Frister som anges i 105 § löper från beslutets dag.

105 § Tidsfrister för yttranden 1. Ingivningsdag för patentansökan - Uppmaning enligt PatL 8 b § 2 mån. - Uppmaning enligt PatL 8 c § 2 mån.

2. Formell granskning av patentansökan - Föreläggande med anledning av formella brister (42 §) 2 mån. - Övrigt föreläggande med anledning av formella brister 2-3 mån.

3. Behandling av patentansökan - Tekniskt föreläggande med anledning av nyhetsgranskning eller nytt hinder 6 mån. - Övrigt tekniskt föreläggande 2-3 mån. - Slutföreläggande (87 §) 3 mån. - Föreläggande med anledning av formella brister 2-3 mån.

4. Invändningsärenden - Remiss med anledning av invändning (92 §) 6 mån. - Inlämnande av yttrande (92 §) 2-3 mån.

5. Begränsning och upphörande av patent - Avhjälpande av brister (PatL 53 a § 2 mom.) 2 mån. - Inlämnande av yttrande (PatL 53 d § 1 mom.) 2 mån.

6. Iakttagande av tidsfrist - Inlämnande av yttrande enligt PatL 71 a § 4 mom. 2 mån.

7. Bättre rätt till uppfinning - Väckande av talan i domstol (PatL 17 §) 2 mån.

106 § Frister som angivits i 105 § kan förkortas eller förlangas om synnerliga skäl föreligger

Övergångsbestämmelser

107 § På en patentansökan som godkänts för utläggning före 1.4.1997 tillämpas de patentbestämmelser som varit i kraft före 1.4.1997.

I ärenden som gäller ansökningsdagsförskjutning tillämpas på en patentansökan som har tidigare ansökningsdag än 1.4.1997 de patentbestämmelser som varit i kraft före 1.4.1997.

108 § PatB 4 a §, 4 b § och 42 § tillämpas på ansökningar som skall anses gjorda 6.3.2006 eller senare.

PatB 33 § och 36 § tillämpas på ansökningar som ingivits före 6.3.2006 och i fråga om vilka 15-månadersfristen från prioritetsdagen som utgör grund för prioriteten inte har löpt ut.

PatB 37 § 2 mom. tillämpas fr.o.m. 1.4.2005.

109 § 92§ och 93 § 1 moment tillämpas på patent mot vilka en invändning har gjorts 1.11.2008 eller därefter.

Bilaga 1

SÄRBESTÄMMELSER FÖR BEHANDLING AV SÅDANA PATENTANSÖKNINGAR SOM AVSER LIVS- ELLER LÄKEMEDEL OCH SOM HAR GJORTS ELLER ANSES GJORDA FÖRE 1.1.1995

1 § Enligt patentlagens ikraftträdelse- och övergångsbestämmelser, med avvikelse från vad som stadgas i PL 1 §, meddelas patent tillsvidare inte på själva alstret utan endast på

förfarande för dess framställning, om uppfinningen avser livs- eller läkemedel och patentansökan har gjorts eller anses gjord före 1.1.1995.

2 § En ansökan får avse antingen ett nytt förfarande för framställning av livs- eller läkemedel eller ett eller flera i 3 § avsedda analogiförfaranden för framställning av en ny kemisk förening eller en grupp av kemiska föreningar. Före nyhetsgranskningen skall sökanden klargöra om han söker skydd för ett nytt förfarande eller för analogiförfarande.

3 § Patent kan meddelas på förfarande för framställning av alster trots att förfarandet som sådant inte innebär något patenterbart nytt (analogiförfarande), om nyheten i uppfinningen åberopas ligga i alstret. Av kravet skall framgå att alstret är livs- eller läkemedel.

Förutsättning för meddelande av patent är att alstret är nytt och har oväntade och värdefulla egenskaper, vilket skall framgå åtminstone av beskrivningen.

4 § I det första självständiga kravet får upptas sinsemellan olika analogiförfaranden för framställning av samma livs- eller läkemedel. Alstret kan vara en kemisk förening eller en grupp av kemiska föreningar av närbesläktad (likartad) kemisk struktur, vilka har samma allmänna strukturformel och samma oväntade och värdefulla egenskaper.

5 § I krav får upptas endast sådana analogiförfaranden som är exemplifierade i beskrivningen.

6 § Till huvudreaktion kan ansluta sig efterbehandlingar som kan ha flera steg. Efterbehandlingar kan medtagas i samma patent med huvudreaktionen om följande villkor är uppfyllda:

1)slutprodukterna enligt efterbehandlingen och huvudreaktionen har en närbesläktad struktur och kan uttryckas med samma allmänna kemiska strukturformel;

2)slutprodukterna enligt såväl efterbehandlingen som huvudreaktionen har samma oväntade och värdefulla egenskaper;

3)efterbehandlingen är ur förfarandesynpunkt trivial.

7 § Utan hinder av vad som anges ovan i 2 § och 3 § utgör äldre patentansökan, som blir offentlig enligt PL 22 § och genom vilken en kemisk förening och dess egenskaper är kända, inte hinder för bifall till en senare patentansökan, som har tidigare ingivnings- eller prioritetsdag än dagen för offentliggörande av den äldre ansökningen och i vilken sökes patent på ett sådant analogiförfarande för framställning av ifrågavarande förening, som inte tydligt framgår av den äldre ansökningen.

Bilaga 2

SPECIALBESTÄMMELSER OM ELEKTRONISK KOMMUNIKATION

1 § Den gällande lagen om elektronisk kommunikation i myndigheternas verksamhet (Författningssamlingen 24.1.2003/13 med ändringar) efterföljs vid elektronisk kommunikation.

2 § WIPO-standarden "Annex F (Electronic Filing and Processing of International Applications) of the Administrative Instructions Under PCT" tillämpas vid elektronisk kommunikation.

3 § De tekniska uppgifterna i anslutning till inlämnande av patentansökan anges på Patent- och registerstyrelsens (PRS) internetsida för elektronisk kommunikation http://patent.prh.fi.

4 § Ansökan sänds in med ett datorprogram som kan beställas gratis hos Patent- och registerstyrelsen.

5 § Vid elektronisk kommunikation används ett elektroniskt identitetskort (Lagen om identitetskort 829/1999) eller något annat av PRS godkänt smartkort eller certifikat eller annan identifierings-teknik som är datasäker och bevislig.

Ett register över de av PRS godkända certifikaten för smartkort och deras utfärdare finns på internetsidan som anges i 3 § ovan.

6 § Ansökan lämnas in i ett exemplar och den inges ej separat i pappersform. Om ansökan omfattar en sekvenslista, skall listan inlämnas i enlighet med WIPO-standarden (PatB 98 §).

Beskrivningen med ritningar samt patentkraven kan dessutom bifogas i sitt ursprungliga filformat. Uppenbara felaktigheter eller felstavningar kan rättas på sökandens begäran enligt det ursprungliga filformatet.

7 § Sökandens e-postadress eller, om han företräds av ombud, ombudets e-postadress ska anges i ansökningen.

8 § Sökanden lämnar in handlingarna på eget ansvar.

9 § Ansökningshandlingarna kan elektroniskt lämnas in till PRS varje dag kl. 00.00-24.00. Ansökans ingivningsdag blir den dag då ansökningen har anlänt och då ansökningshandlingarna är tillgängliga för PRS.

10 § PRS bekräftar till avsändaren att handlingarna har tagits emot.


Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex FI095