Declaration made upon accession: (May 3, 2016)
"The Republic of Azerbaijan declares that it is unable to guarantee the implementation of the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia (the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan and its seven districts surrounding that region), until the liberation of those territories from the occupation and complete elimination of the consequences of that occupation ..."
Заявление, сделанное при присоединении:
"В соответствии со статьями 96 и 12 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Аргентинской Республике".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявления, сделанные при присоединении:
"1. В соответствии со статьей 95 Конвенции Республика Армения заявляет, что она не будет применять статью 1, подпункт (1) (b), Конвенции в отношении сторон, которые заявляют, что они не связаны статьей 1, подпункт (1) (b), Конвенции.
2. В соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции Республика Армения заявляет, что любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Республике Армения".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"Белорусская Советская Социалистическая Республика в соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции заявляет, что любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Белорусской ССР".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
On July 6, 2015, the Government of Hungary notified the Secretary-General of the withdrawal of the following declaration made upon ratification:
"[The Hungarian People's Republic] considers the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance/GCD CMEA, 1968/1975, version of 1979/ to be subject to the provisions of article 90 of the Convention;
"[The Hungarian People's Republic] states, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in the Hungarian People's Republic."
Declaration made upon accession:
"In accordance with Article 12 and Article 96 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, done at Vienna on 11 April 1980, the Socialist Republic of Viet Nam makes the following declaration:
Any provision of Article 11, Article 29, or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in Viet Nam."
Заявление, сделанное при ратификации:
"Правительство Федеративной Республики Германии считает, что Стороны в Конвенции, которые сделали заявление согласно статье 95 Конвенции, не считаются Договаривающимися государствами в смысле подпункта (a) (b) статьи 1 Конвенции. Соответственно, не существует никакого обязательства применять - и Федеративная Республика Германии не берет на себя никакого обязательства применять - это положение, когда согласно нормам международного частного права применимо право Стороны, которое сделало заявление о том, что она не будет связана положениями подпункта (1) (b) статьи 1 Конвенции. С учетом этого замечания правительство Федеративной Республики Германии не делает никакого заявления согласно статье 95 Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
On July 2, 2012, Denmark notified the Secretary-General that it withdrew the following declaration made upon signature and confirmed upon ratification:
"1) under paragraph 1 of Article 92 [...] Denmark will not be bound by Part II of the Convention.
According the four Nordic countries directly concerned (Finland, Denmark, Norway and Sweden), this withdrawal should be considered as a unilateral declaration which took effect in accordance with the second sentence of article 97(3), on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary, i.e. on February 1, 2013.
Заявление (2 июля 2012 г.):
«[...] В дополнение к предыдущему заявлению, сделанному в соответствии со статьей 94, Дания заявляет, что в отношении Исландии в соответствии с пунктом 1, в отношении Финляндии и Швеции в соответствии с пунктом 1 и пунктом 3 и в отношении Норвегии в соответствии с пунктом 2 Конвенция не будет применяться к заключению договоров купли-продажи, стороны по которым находятся в Дании, Исландии, Финляндии, Швеции или Норвегии».
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2014
Заявления, сделанные при ратификации:
"...2) согласно пункту 1 статьи 93, что Конвенция не применяется в отношении Фарерских островов и Гренландии,
3) согласно пункту 1 (сравни с пунктом 3) статьи 94, что Конвенция не применяется в отношении договоров купли-продажи, если одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Дании, Финляндии, Норвегии или Швеции, а другая сторона имеет свое коммерческое предприятие в другом из числа этих государств,
4) согласно пункту 2 статьи 94, что Конвенция не применяется в отношении договоров купли-продажи, если одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Дании, Финляндии, Норвегии или Швеции, а другая сторона имеет свое коммерческое предприятие в Исландии".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при подписании и подтвержденное при ратификации:
"Дания не будет связана частью II Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление (12 марта 2003 г.):
"Согласно пункту 1 статьи 94 Конвенция не будет применима к договорам купли-продажи или их заключению, если стороны имеют свои коммерческие предприятия в Дании, Финляндии, Исландии, Норвегии или Швеции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
31 июля 1992 г. правительство Канады в силу статьи 97(4) Конвенции уведомило Генерального секретаря о своем решении отозвать следующее заявление, сделанное при присоединении в соответствии со статьей 95, которое гласит:
"Правительство Канады также заявляет, в соответствии со статьей 95 Конвенции, что в отношении Британской Колумбии оно не считает себя связанным положениями статьи 1.1 b) Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Declaration made on 4 May 2022:
"In accordance with the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China ("the PRC"), the Government of the PRC decides that the Convention shall apply to the Hong Kong Special Administrative Region (hereinafter referred to as "the HKSAR") of the PRC and declares that the declaration that the PRC is not bound by subparagraph (b) of paragraph (1) of article 1 of the Convention shall not apply to the HKSAR of the PRC."
The Government of the People's Republic of China notified the Secretary-General on January 16, 2013 of its decision to withdraw the following declaration made upon approval with respect to Article 11 as well as the provisions in the Convention relating to the content of Article 11: "The People's Republic of China does not consider itself to be bound by subparagraph (b) of paragraph 1 of article 1 and article 11 as well as the provisions in the Convention relating to the content of article 11."
Заявление, сделанное при ратификации:
"Китайская Народная Республика не считает себя связанной положениями подпункта (b) пункта 1 статьи 1 и статьи 11, а также положениями Конвенции, относящимися к содержанию статьи 11".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Reservation made upon accession:
"The Democratic People's Republic of Korea declares, in accordance with Article 96 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, that any provision of Articles 11 and 29 of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement to be made in any form other than in writing, will not apply where any party has its place of business in DPRK's territory."
Reservation made upon accession:
"In accordance with article 95 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG), the Government of the Lao People's Democratic Republic declares that it will not be bound by subparagraph (1)(b) of article 1 of the Convention and will apply the Convention to Contracts of Sale of Goods only between those parties whose place of business are in different States when the States are Contracting States."
On November 13, 2012, the Government of Latvia notified the Secretary-General of the withdrawal of the following declaration made upon accession:
"In accordance with article 96 of the [said Convention], the Republic of Latvia delcares that any provision of article 11, article 29, or Part II of this Convention, that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in the Republic of Latvia."
On November 1, 2013, the Government of Lithuania notified the Secretary-General of the withdrawal of the following declaration made upon accession with respect to articles 11, 29 and to Part II of the Convention:
"In accordance with articles 96 and 12 of the said Convention, the Republic of Lithuania declares that any provisions of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in written does not apply where any party has his place of business in the Republic of Lithuania."
On April 14, 2014, Norway notified the Secretary-General that it withdrew the following declaration under article 92 made upon ratification:
According to the four Nordic countries directly concerned (Finland, Denmark, Norway and Sweden), this withdrawal should be considered as a unilateral declaration which shall take effect in accordance with the second sentence of article 97 (3), on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary, i.e. on November 1, 2014.
Declaration (April 14, 2014):
"[…] in addition to the previous declaration made [on] 20 July 1988 under Article 94, Norway declares, in respect of Iceland in accordance with paragraph 1 and otherwise in accordance with paragraph 1 cf. paragraph 3, that the Convention will not apply to the formation of contracts of sale where the parties have their places of business in Norway, Denmark, Finland, Iceland or Sweden."
Заявление, сделанное при ратификации:
"Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заявили, согласно статье 94, пункт 1, и статье 94, пункт 2, что Конвенция не будет применима к договорам купли-продажи, если стороны имеют свои коммерческие предприятия в Дании, Финляндии, Исландии, Швеции или Норвегии".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Оговорка, сделанная при подписании и подтвержденная при ратификации:
"Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заявили, в соответствии со статьей 92, пункт 1, что они не будут связаны частью II Конвенции ("Заключение договора")".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"В соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие на ее территории".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"В соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие на ее территории".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Reservation made upon accession:
"… the Kingdom will not be bound by Part III pursuant to the provision of Paragraph (1) of Article (92) of the Convention."
Заявление, сделанное при присоединении:
"Это государство заявляет, что оно не будет связано пунктом 1 (b) статьи 1".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"В соответствии со статьей 95 указанной Конвенции правительство Республики Сингапур не будет связано положениями подпункта (1) (b) статьи 1 Конвенции и будет применять Конвенцию к договорам купли-продажи, заключенным только между теми сторонами, коммерческие предприятия которых расположены в разных государствах, если эти государства являются Договаривающимися государствами".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"Это государство заявляет, что оно не будет связано пунктом 1 (b) статьи 1".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии со статьей 95 Соединенные Штаты не считают себя связанными подпунктом (1) (b) статьи 1".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"Украинская Советская Социалистическая Республика в соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции заявляет, что любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Украинской ССР".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
28 ноября 2011 г. Финляндия уведомила Генерального секретаря о том, что она отозвала следующее заявление согласно статье 92, сделанное при подписании и подтвержденное при ратификации:
Финляндия не будет связана частью II Конвенции.
По мнению четырех непосредственно заинтересованных северных стран (Финляндия, Дания, Норвегия и Швеция), этот отзыв следует рассматривать как одностороннее заявление, которое вступило в силу в соответствии со вторым предложением статьи 97 (3), в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев после даты его получения депозитарием, т.е. 1 июня 2012 г.
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление (28 ноября 2011 г.):
"В дополнение к предыдущему заявлению, сделанному в соответствии со статьей 94, Финляндская Республика заявляет в отношении Исландии согласно пункту (1) и в остальных случаях согласно пункту (2), что Конвенция не будет применима к заключению договоров купли-продажи, если стороны имеют свои коммерческие предприятия в Финляндии, Исландии, Дании, Норвегии или Швеции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заявили, согласно статье 94, пункт 1, и статье 94, пункт 2, что Конвенция не будет применима к договорам купли-продажи, если стороны имеют свои коммерческие предприятия в Дании, Финляндии, Исландии, Швеции или Норвегии".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
On 22 November 2017, the Government of the Czech Republic notified the Secretary-General that it had decided to withdraw the reservation with respect to article 95 made by Czechoslovakia upon ratification.
Чехословакия подписала и ратифицировала Конвенцию соответственно 1 сентября 1981 г. и 5 марта 1990 г. со следующей оговоркой:
"В соответствии со статьей 95 Чехословацкая Социалистическая Республика заявляет о том, что она не считает себя связанной положениями статьи 1, пункт 1, подпункт b), Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Государство Чили заявляет, в соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции, что любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Чили".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
On May 25, 2012, Sweden notified the Secretary-General that it withdrew the following declaration under article 92 made upon signature and confirmed upon ratification:
Sweden will not be bound by Part II of the Convention.
According the four Nordic countries directly concerned (Finland, Denmark, Norway and Sweden), this withdrawal should be considered as a unilateral declaration which took effect in accordance with the second sentence of article 97 (3), on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary, i.e. on December 1, 2012.
Заявление (25 мая 2012 г.):
В дополнение к предыдущему заявлению, сделанному в соответствии со статьей 94, Швеция заявляет, что в отношении Исландии в соответствии с пунктом 1, в отношении Финляндии в соответствии с пунктом 1 и пунктом 3 и в иных случаях в соответствии с пунктом 2 Конвенция не будет применяться к заключению договоров купли-продажи, стороны по которым находятся в Швеции, Финляндии, Дании, Исландии или Норвегии».
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2014
Заявление, сделанное при ратификации:
"Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заявили, согласно статье 94, пункт 1, и статье 94, пункт 2, что Конвенция не будет применима к договорам купли-продажи, если стороны имеют свои коммерческие предприятия в Дании, Финляндии, Исландии, Швеции или Норвегии".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Оговорка, сделанная при подписании и подтвержденная при ратификации:
"Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заявили, в соответствии со статьей 92, пункт 1, что они не будут связаны частью II Конвенции ("Заключение договора")".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление (9 марта 2004 г.):
"В соответствии со статьей 97, пункт 4, указанной Конвенции Республика Эстония заявляет, что Республика Эстония отзовет заявление, сделанное в той же ратификационной грамоте, которое предписывает, что "в соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Республике Эстония.
Следовательно, любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Республике Эстония".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"В соответствии со статьями 12 и 96 [указанной Конвенции] любое положение статьи 11, статьи 29 или Части II этой Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если любая из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Республике Эстония".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012