Four of the world's five biggest science and technology clusters are located in East Asia – one in Japan, two in China, one in Republic of Korea and the fifth in the United States – according to an early release from the 2022 edition of WIPO's Global Innovation Index (GII).
Cuatro de los cinco polos más importantes de ciencia y tecnología se encuentran en Asia oriental -uno en el Japón, dos en China, uno en la República de Corea y el quinto en los Estados Unidos de América- según una prepublicación de la edición 2022 del índice Mundial de Innovación, de la OMPI.
Quatre des cinq plus importants pôles scientifiques et technologiques du monde sont situés en Asie de l'Est, l'un au Japon, deux en Chine, l'un en République de Corée et le cinquième aux États-Unis d'Amérique, selon une publication anticipée de l'édition 2022 de l'Indice mondial de l'innovation de l'OMPI.
Четыре из пяти крупнейших научно-технологических кластеров мира находятся в Восточной Азии: один – в Японии, два – в Китае, один – в Республике Корея и еще один – в Соединенных Штатах Америки, отмечается в предварительном выпуске доклада ВОИС «Глобальный инновационный индекс (ГИИ)» 2022 года.
وافقت الدول الأعضاء في الويبو اليوم على عقد مؤتمرين دبلوماسيين لاتفاقين دوليين مقترحين: يتعلق أحدمها بحماية التصاميم لتسهيل التجارة عبر الحدود، والآخر بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الوراثية.
WIPO member states today approved the convening of diplomatic conferences for two proposed international agreements: one pertaining to the protection of designs to ease cross border trade and a pact related to intellectual property (IP), genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources.
Los Estados miembros de la OMPI de la OMPI han aprobado hoy la convocación de conferencias diplomáticas en relación con dos propuestas de acuerdo internacional: una relativa a la protección de los diseños para facilitar el comercio transfronterizo y otra, en torno a la propiedad intelectual (PI), los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos.
Сегодня государства – члены ВОИС одобрили проведение дипломатических конференций по двум предлагаемым международным документам: соглашению об охране промышленных образцов для упрощения трансграничной торговли и пакту по интеллектуальной собственности (ИС), генетическим ресурсам и традиционным знаниям, связанным с генетическими ресурсами.
تُوجت شركات صغيرة ومتوسطة، من الصين واليابان وهولندا وسنغافورة، بالفوز في إطار برنامج جوائز الويبو العالمية الجديد، وهو الأول على الإطلاق، الذي يكرّم المتميزين من شركات وأفراد ممن يستخدمون الملكية الفكرية لتحقيق تأثير إيجابي داخل بلدانهم وخارجها.
Small and medium-sized enterprises from China, Japan, the Netherlands and Singapore are the first-ever winners of WIPO's new Global Awards program, which recognizes exceptional enterprises and individuals using intellectual property (IP) to make a positive impact at home and abroad.
Pequeñas y medianas empresas de China, Japón, Países Bajos y Singapur son las primeras ganadoras del nuevo Programa Mundial de Premios que distingue a empresas y personas excepcionales que utilizan la propiedad intelectual y que tienen una incidencia positiva en su país y en el extranjero.
Des petites et moyennes entreprises de la Chine, du Japon, des Pays-Bas et de Singapour sont les premières lauréates du nouveau programme de Prix mondiaux de l'OMPI, qui vise à récompenser des entreprises et des personnes exceptionnelles dont l'utilisation de la propriété intellectuelle a un impact positif tant dans leur pays qu'à l'étranger.
Победителями первого цикла Программы Глобальных премий ВОИС стали малые и средние предприятия из Китая, Японии, Нидерландов и Сингапура; данная инициатива призвана отметить заслуги уникальных пользователей системы интеллектуальной собственности (ИС) из числа компаний и физических лиц, чья деятельность ориентирована на то, чтобы сделать жизнь лучше как в своих странах, так и за их пределами.
افتتح المدير العام للويبو، السيد دارين تانغ، جمعيات الويبو بدعوة المندوبين إلى مواصلة العمل نحو تحويل الملكية الفكرية إلى محفّز قوي للوظائف والاستثمارات والنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
WIPO Director General Daren Tang opened the WIPO Assemblies with a call for delegates to keep working to transform intellectual property (IP) into a powerful catalyst for jobs, investments, business growth and economic development.
El director general de la OMPI, Daren Tang inauguró las Asambleas de la OMPI con un llamamiento a las delegaciones para que sigan trabajando a fin de transformar la propiedad intelectual (PI) en un poderoso catalizador de empleo, inversiones, crecimiento empresarial y desarrollo económico.
Le Directeur général de l'OMPI, Daren Tang, a ouvert les assemblées de l'OMPI en appelant les délégués à poursuivre leurs efforts pour transformer la propriété intellectuelle en un catalyseur majeur pour l'emploi, l'investissement, l'expansion des entreprises et le développement économique.