À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Sensibilisation Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Application Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO ALERT États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision

Conclusion du Traité de Beijing de l’OMPI sur les interprétations et exécutions audiovisuelles

Beijing, 26 juin 2012
PR/2012/714

La conférence diplomatique chargée de mettre au point un nouveau traité à l’intention des artistes interprètes ou exécutants de l’audiovisuel s’est conclue sur un succès le 26 juin 2012, avec la signature par les négociateurs des États membres de l’OMPI du Traité de Beijing sur les interprétations et exécutions audiovisuelles, ainsi dénommé en hommage à la ville qui a accueilli les dernières négociations. Le nouveau traité intègre pleinement, pour la première fois, les artistes interprètes ou exécutants de l’audiovisuel dans le système international du droit d’auteur.

Se félicitant de l’excellente atmosphère qui a prévalu pendant les délibérations, le Directeur général de l’OMPI, M. Francis Gurry, a remercié le Gouvernement chinois et la Municipalité de Beijing pour la qualité exceptionnelle de l’organisation de la Conférence diplomatique sur la protection des interprétations et exécutions audiovisuelles qui s’est réunie du 20 au 26 juin 2012. Il a adressé des remerciements particuliers à l’Administration nationale du droit d’auteur de la Chine et à la Municipalité de Beijing pour la qualité des préparatifs de la Conférence diplomatique ainsi que pour leur générosité.


Francis Gurry, Directeur général de l'OMPI : "La conclusion du Traité de
Beijing marque une étape importante dans les efforts déployés pour combler
les lacunes de la protection internationale des droits des artistes interprètes
ou exécutants de l’audiovisuel "  (Photo: Yuan Wenming)

Le marteau du président a mis fin à plus de 12 années de négociations menées sous les auspices de l’OMPI. M. Gurry a salué ce tournant majeur dans l’histoire internationale du droit d’auteur en soulignant qu’il s’agissait d’un succès pour le système multilatéral. “La conclusion du Traité de Beijing marque une étape importante dans les efforts déployés pour combler les lacunes de la protection internationale des droits des artistes interprètes ou exécutants de l’audiovisuel et témoigne de l’esprit de collaboration qui caractérise le processus multilatéral”, a déclaré M. Gurry. Il a souligné que “le cadre international du droit d’auteur traitera désormais tous les artistes sur un pied d’égalité”.

M. Gurry a formé le vœu que les États membres continuent de s’inspirer de “l’esprit de Beijing” pour faire progresser les travaux de l’Organisation dans d’autres domaines importants.

Prenant la parole lors de la cérémonie de clôture, M. Liu Qi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et secrétaire du Comité municipal du PCC pour Beijing a indiqué que le traité faisait la fierté de Beijing. “Le respect de la propriété intellectuelle est essentiel”, a t il déclaré. “Nous saisirons cette opportunité pour renforcer le système de propriété intellectuelle et faire de Beijing la première ville de la propriété intellectuelle”.

M. Liu Binjie, ministre en charge de l’Administration nationale chinoise du droit d’auteur qui a présidé la Conférence diplomatique, a salué “le climat constructif et l’esprit de coopération, de conciliation et de pragmatisme dont ont fait preuve toutes les délégations” et a invité les États membres à accélérer le processus de ratification et d’adhésion.

Ont notamment assisté à la cérémonie de clôture le Maire de Beijing, M. Guo Jinlong, M. Liu Binjie, ministre en charge de l’Administration nationale chinoise du droit d’auteur, M. Yan Xiaohong, vice-ministre de ce même département, et l’adjoint au Maire de Beijing, M. Lu Wei.

La Conférence diplomatique a été ouverte par Mme Liu Yandong, conseillère d’État, et M. Lu Wei, adjoint au Maire de Beijing.

À l’ouverture de la conférence, des acteurs du monde entier, dont la comédienne américaine Meryl Streep, l’actrice brésilienne Sonia Braga, l’artiste chinois Mei Baojiu et les acteurs espagnols Javier Bardem et Antonio Banderas, ont appelé à l’adoption du traité Vidéo, Acteurs en faveur d'un Traité Vidéo LATIN ARTIS/FIA. Dans un message de clôture, des acteurs internationaux présents à la Conférence diplomatique ont salué la conclusion du traité Vidéo, Des acteurs de différents pays saluent la signature du Traité de Beijing, Beijing Treaty Vidéo. L’artiste chinoise Wang Xiaotang, le producteur indien Bobbi Bedi et la présidente de la Fédération internationale des acteurs (FIA), Agnette Haaland, se sont adressés aux délégués à la clôture de la conférence.

La conférence diplomatique a réuni 156 États membres, six organisations intergouvernementales et 45 organisations non gouvernementales. Il s’agit du plus haut niveau de participation jamais atteint lors d’une conférence diplomatique de l’OMPI. L’acte final du traité a été signé par 122 pays et le traité proprement dit, par 48 pays.

Entrée en vigueur

Le traité entrera en vigueur lorsqu’il aura été ratifié par 30 parties remplissant les conditions requises, notamment des pays ou certaines organisations intergouvernementales.

La signature du traité constitue la première manifestation d’intention d’un État d’examiner le traité sur le plan interne et d’envisager sa ratification, sans créer toutefois d’obligation juridique à cet égard.

La ratification ou l’adhésion témoigne de l’acceptation d’être juridiquement lié par les dispositions du traité. Bien que l’adhésion ait le même effet juridique que la ratification, les procédures diffèrent. Dans le cas d’une ratification, l’État signe le traité avant de le ratifier. La procédure d’adhésion ne comporte qu’une étape et n’est donc pas précédée par l’acte de signature.

Généralement, les pays qui sont favorables à un traité le signent peu après son adoption. Ils le ratifient ensuite lorsque toutes les procédures juridiques nationales requises ont été accomplies. D’autres États peuvent commencer par le processus d’approbation interne et adhérer ensuite au traité sans l’avoir signé au préalable.

Incidences du Traité de Beijing sur les interprétations et exécutions audiovisuelles

Le Traité de Beijing sur les interprétations et exécutions audiovisuelles renforcera les droits patrimoniaux des acteurs et des autres artistes interprètes ou exécutants et pourra leur assurer une rémunération supplémentaire pour leur travail. Il donnera la possibilité d’associer les artistes interprètes ou exécutants aux recettes perçues par les producteurs au titre de l’exploitation internationale des productions audiovisuelles. Il conférera également aux artistes le droit moral d’exiger que leur nom soit mentionné ou de s’opposer à toute déformation de leurs interprétations ou exécutions.

Il importe de souligner que le nouveau traité renforcera la situation précaire des artistes interprètes ou exécutants dans l’industrie audiovisuelle en définissant une base juridique plus claire pour leur protection. Il assurera pour la première fois une protection aux artistes interprètes ou exécutants dans l’environnement numérique. Le traité contribuera également à préserver les droits des artistes interprètes ou exécutants contre l’utilisation non autorisée de leurs interprétations ou exécutions dans les médias audiovisuels, tels que la télévision, le cinéma et la vidéo.
Rappel historique

Lorsque la Conférence internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques a été convoquée en 1883, les représentants des sociétés littéraires, des artistes, des écrivains et des éditeurs de différentes nations se sont attelés à rédiger des projets d’articles clairs et concis en vue d’unifier le cadre juridique applicable aux droits sur les œuvres littéraires et artistiques et de récapituler les principes acceptables par toutes les nations. La Convention de Berne qui a résulté de ces travaux a permis de protéger les droits de propriété intellectuelle sur les œuvres de création des auteurs et des artistes.

Le début du XXe siècle a vu le développement d’une industrie entière autour du cinéma muet et, peu après, parlant. Pour la première fois, les prestations des artistes interprètes ou exécutants – tels que les acteurs et les chanteurs – étaient enregistrées et pouvaient être reproduites et diffusées auprès du public national et international, élargissant ainsi considérablement l’audience de ces productions. C’est l’une des raisons pour lesquelles l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO), l’Organisation internationale du travail (OIT) et l’Union de Berne ont établi en 1961 la Convention internationale sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion (Convention de Rome). Si la Convention de Rome assurait la protection des artistes interprètes ou exécutants sur les enregistrements sonores, elle ne leur conférait toutefois que des droits limités sur les productions audiovisuelles.

Le Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes (WPPT) a été signé en 1996 et est entré en vigueur en 2002. Le WPPT a modernisé les normes internationales applicables aux enregistrements sonores. Toutefois, les artistes interprètes ou exécutants de l’audiovisuel et leurs interprétations sont restés largement en dehors de la protection conférée par les normes internationales.

Liens

Pour plus de renseignements, on peut s’adresser à la Division de l’information et des medias de l’OMPI:
  • Tél: (+41 22) 338 81 61 / 338 72 24
  • Mél