عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد التمويل الأصول غير الملموسة المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

Trade Descriptions Ordinance (Chapter 362)، إقليم هونغ كونغ، الصين

عودة للخلف
أحدث إصدار في ويبو لِكس
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 2013 تواريخ بدء النفاذ : 19 يوليو 2013 نص صادر : 1 أبريل 1981 نوع النص قوانين ذات صلة بالملكية الفكرية الموضوع العلامات التجارية

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالصينية 商品說明條例 (第362章)         بالإنكليزية Trade Descriptions Ordinance (Chapter 362)        
 
 Trade Descriptions Ordinance

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 1

Chapter: 362 Trade Descriptions Ordinance Gazette Number Version Date

Long title L.N. 72 of 2013 19/07/2013

To prohibit false trade descriptions, false, misleading or incomplete information, false marks and misstatements in respect of goods provided in the course of trade or suppliers of such goods; to confer power to require information or instruction relating to goods to be marked on or to accompany the goods or to be included in advertisements; to restate the law relating to forgery of trade marks; to prohibit certain unfair trade practices; to prohibit false trade descriptions in respect of services supplied by traders; to confer power to require any services to be accompanied by information or instruction relating to the services or an advertisement of any services to contain or refer to information relating to the services; and for purposes connected therewith.

(Amended 65 of 2000 s. 3; 19 of 2008 s. 3; 25 of 2012 s. 32) [1 April 1981] L.N. 64 of 1981

(Originally 69 of 1980) (*Format changes—E.R. 2 of 2012)

_________________________________________________________________________ Note: *The format of the whole Ordinance has been updated to the current legislative styles.

Part: 1 Preliminary E.R. 2 of 2012 02/08/2012

Section: 1 Short title E.R. 2 of 2012 02/08/2012

This Ordinance may be cited as the Trade Descriptions Ordinance.

Section: 2 Interpretation L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) In this Ordinance, unless the context otherwise requires- advertisement (宣傳品) includes a catalogue, a circular and a price list; authorized officer (獲授權人員) means a public officer appointed under section 14; average consumer (一般消費者)—see section 13D; (Added 25 of 2012 s. 3) commercial practice (營業行為 ) means any act, omission, course of conduct, representation or commercial

communication (including advertising and marketing) by a trader which is directly connected with the promotion of a product to consumers or the sale or supply of a product to or from consumers, whether occurring before, during or after a commercial transaction (if any) in relation to a product; (Added 25 of 2012 s. 3)

Commissioner (關長) means the Commissioner of Customs and Excise and any Deputy or Assistant Commissioner of Customs and Excise; (Added L.N. 294 of 1982. Amended 65 of 2000 s. 3)

Communications Authority (通訊事務管理局) means the Communications Authority established by section 3 of the Communications Authority Ordinance (Cap 616); (Added 25 of 2012 s. 24)

consumer (消費者) means an individual who, in relation to a commercial practice, is acting, or purporting to act, primarily for purposes that are unrelated to the person’s trade or business; (Added 25 of 2012 s. 3)

Convention country (公約國家) means a Paris Convention country or WTO member as defined in section 2(1) of the Trade Marks Ordinance (Cap 559); (Replaced 35 of 2000 s. 98)

exempt person (獲豁免人士) means a person who is acting in the capacity of a person described in an item of Schedule 3; (Added 25 of 2012 s. 3)

false trade description (虛假商品說明) means- (a) a trade description which is false to a material degree; or (Amended 25 of 2012 s. 3) (b) a trade description which, though not false, is misleading, that is to say, likely to be taken for a trade

description of a kind that would be false to a material degree; (Amended 25 of 2012 s. 3) (c)-(e) (Repealed 25 of 2012 s. 3)

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 2

forged trade mark (偽造商標) has the meaning assigned to it by section 9(3); (Added 35 of 2000 s. 98) goods (貨品) includes vessel and aircraft, things attached to land and growing crops; goods in transit (過境貨品) means goods which-

(a) are brought into Hong Kong on a vessel or aircraft for the sole purpose of taking them out of Hong Kong; and

(b) remain at all times while they are in Hong Kong on the vessel or aircraft; (Replaced 19 of 2008 s. 4) import (進口) means to bring, or cause to be brought, into Hong Kong; infringing goods (侵犯權利貨品) means goods to which-

(a) a forged trade mark is applied; or (b) a trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive is falsely applied;

(Added 35 of 2000 s. 98) invitation to purchase (購買邀請) means a commercial communication that indicates characteristics of the product

and its price in a way appropriate to the medium used for that communication and therefore enables the consumer to make a purchase; (Added 25 of 2012 s. 3)

mark (標記), when used as a noun, includes a sign capable of distinguishing the goods of one undertaking from those of other undertakings; (Added 35 of 2000 s. 98)

premises (處所) includes any place and any stall, vehicle, vessel or aircraft; product (產品) means any goods or service but does not include any goods or service covered by Schedule 4;

Note— See subsection (4). (Added 25 of 2012 s. 3)

Secretary (局長) means the Secretary for Commerce and Economic Development; (Added 5 of 2012 s. 3) service (服務) includes any right, benefit, privilege or facility that is, or is to be, provided, granted, conferred or

offered under a contractual right other than one arising under a contract of employment as defined by section 2(1) of the Employment Ordinance (Cap 57); (Added 25 of 2012 s. 3)

trade description (商品說明), in relation to goods, means an indication, direct or indirect, and by whatever means given, with respect to the goods or any part of the goods including an indication of any of the following matters- (Amended 25 of 2012 s. 3) (a) quantity (which includes length, width, height, area, volume, capacity, weight and number), size or gauge; (b) method of manufacture, production, processing or reconditioning; (c) composition; (d) fitness for purpose, strength, performance, behaviour or accuracy; (e) (Repealed 25 of 2012 s. 3) (ea) availability; (Added 25 of 2012 s. 3) (eb) compliance with a standard specified or recognized by any person; (Added 25 of 2012 s. 3) (ec) price, how price is calculated or the existence of any price advantage or discount; (Added 25 of 2012 s. 3) (ed) liability to pay duty on them under the laws of Hong Kong, generally or in specified circumstances;

(Added 25 of 2012 s. 3) (f) testing by any person and results thereof, (g) approval by any person or conformity with a type approved by any person; (ga) a person by whom they have been acquired, or who has agreed to acquire them; (Added 25 of 2012 s. 3) (gb) their being of the same kind as goods supplied to a person; (Added 25 of 2012 s. 3) (h) place or date of manufacture, production, processing or reconditioning; (i) person by whom manufactured, produced, processed or reconditioned; (j) other history, including previous ownership or use; (k) availability in a particular place of-

(i) a service for the inspection, repair or maintenance of the goods; or (ii) spare parts for the goods; (Added 19 of 2008 s. 4)

(l) warranty given in respect of the service or spare parts referred to in paragraph (k); (Added 19 of 2008 s. 4) (m) the person by whom the service or spare parts referred to in paragraph (k) are provided; (Added 19 of 2008

s. 4) (n) the scope of the service referred to in paragraph (k)(i); (Added 19 of 2008 s. 4) (o) the period for which the service or spare parts referred to in paragraph (k) are available; (Added 19 of 2008

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 3

s. 4) (p) the charge or cost at which the service or spare parts referred to in paragraph (k) are available; (Added 19

of 2008 s. 4) [cf. 1968 c. 29 s. 2(1) U.K.]

trade description (商品說明), in relation to a service, means an indication, direct or indirect, and by whatever means given, with respect to the service or any part of the service including an indication of any of the following matters— (a) nature, scope, quantity (including the number of occasions on which, and the length of time for which, the

service is supplied or to be supplied), standard, quality, value or grade; (b) fitness for purpose, strength, performance, effectiveness, benefits or risks; (c) method and procedure by which, manner in which, and location at which, the service is supplied or to be

supplied; (d) availability; (e) testing by any person and the results of the testing; (f) approval by any person or conformity with a type approved by any person; (g) a person by whom it has been acquired, or who has agreed to acquire it; (h) the person by whom the service is supplied or to be supplied; (i) after-sale service assistance concerning the service; (j) price, how price is calculated or the existence of any price advantage or discount; (Added 25 of 2012 s. 3)

trade mark (商標) means- (a) a trade mark relating to goods registered or deemed to be registered in Hong Kong under the Trade Marks

Ordinance (Cap 559); (b) a certification mark or collective mark relating to goods registered or deemed to be registered in Hong Kong

under the Trade Marks Ordinance (Cap 559); (c) a trade mark-

(i) registered in a Convention country; and (ii) capable of registration in Hong Kong under the Trade Marks Ordinance (Cap 559) as a trade mark

relating to goods; (d) a trade mark-

(i) in respect of which an application for registration has been made in a Convention country; and (ii) capable of registration in Hong Kong under the Trade Marks Ordinance (Cap 559) as a trade mark

relating to goods; and (iii) in respect of which a period of 6 months has not expired since the date of the application for the

registration thereof in a Convention country; (Replaced 35 of 2000 s. 98. Amended 25 of 2012 s. 3) (2) (a) For the purposes of this Ordinance, goods shall be deemed to have been-

(i) manufactured in the place in which they last underwent a treatment or process which changed permanently and substantially the shape, nature, form or utility of the basic materials used in their manufacture; or

(ii) produced in the place in which they were wholly grown or mined. (b) The Commissioner may by order specify- (Amended L.N. 294 of 1982)

(i) in relation to any description of goods, what treatment or process is to be regarded for the purposes of this Ordinance as resulting or not resulting in a permanent and substantial change in shape, nature, form or utility of the basic materials used in their manufacture;

(ii) in relation to any description of goods different parts of which were manufactured or produced in different places, or of goods assembled in a place different from that in which their parts were manufactured or produced, in which of those places the goods are to be regarded for the purposes of this Ordinance as having been manufactured or produced. [cf. 1968 c. 29 s. 36 U.K.]

(c) This subsection shall not apply to goods which are the subject of a notice published under subsection (2A). (Added 96 of 1991 s. 2. Amended 9 of 2005 s. 2)

trader (商戶) means any person (other than an exempt person) who, in relation to a commercial practice, is acting, or purporting to act, for purposes relating to the person’s trade or business; Note— See subsection (5). (Added 25 of 2012 s. 3)

transactional decision (交易決定) means any decision made by a consumer, whether it is to act or to refrain from

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 4

acting, concerning— (a) whether, how or on what terms to purchase, make payment in whole or in part for, retain or dispose of a

product; or (b) whether, how or on what terms to exercise a contractual right in relation to a product. (Added 25 of 2012 s.

3) (2A) The Director-General of Trade and Industry may by notice in the Gazette specify in relation to any description of

goods (being goods that are subject to a scheme of import or export control specified in the notice) the place in which the goods are to be regarded for the purposes of this Ordinance as having been manufactured or produced, and any such goods shall, for the purposes of this Ordinance, be deemed to have been manufactured or produced in such place. (Added 96 of 1991 s. 2. Amended L.N. 173 of 2000)

(2B) Subsections (2) and (2A) do not apply to specified goods, as defined in section 2A(1), that are covered by section 2A(3). (Added 5 of 2012 s. 3)

(3) For the purposes of this Ordinance, a trade description or statement published in any newspaper, book or periodical or in any film or sound or television broadcast shall not be deemed to be a trade description applied or statement made in the course of a trade or business unless it is or forms part of an advertisement. [cf. 1968 c. 29 s. 39(2) U.K.]

(4) To avoid doubt, immovable property is itself not a product (because it is not goods) while a service supplied in relation to immovable property may be a product. (Added 25 of 2012 s. 3)

(5) In this Ordinance a reference to a trader includes any person acting in the name of, or on behalf of, a trader. (Added 25 of 2012 s. 3)

(6) A note located in the text of this Ordinance is provided for information only and has no legislative effect. (Added 25 of 2012 s. 3)

Section: 2A Special provisions for place of manufacture or production under certain trade agreements or arrangements

E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) In this section— date of entry into force (生效日期), in relation to a trading partner place under a scheduled trade arrangement, means

the date specified in column 4 of Schedule 1 corresponding to the place and the arrangement; scheduled trade arrangement (表列貿易安排) means a regional or international trade agreement or arrangement

specified in column 2 of Schedule 1; specified goods (指明貨品), in relation to a trading partner place under a scheduled trade arrangement, means any

goods that are— (a) qualified for preferential tariff treatment, as between the place and Hong Kong, under the arrangement; and (b) subject to rules, specified in the arrangement, for determining the place of manufacture or production of the

goods; trading partner place (貿易夥伴地), in relation to a scheduled trade arrangement, means a place to which the

arrangement is applicable, other than Hong Kong, specified in column 3 of Schedule 1 corresponding to the arrangement.

(2) The rules referred to in paragraph (b) of the definition of specified goods in subsection (1) (rules of origin) may be— (a) rules based principally on—

(i) the place in which the goods last underwent a treatment or process which changed permanently and substantially the shape, nature, form or utility of the basic materials used in their manufacture; or

(ii) the place in which the goods were wholly grown or mined; (b) rules based principally on—

(i) a maximum percentage of the value of the goods attributable to places other than Hong Kong or a trading partner place under the relevant scheduled trade arrangement; or

(ii) a minimum percentage of the value of the goods attributable to Hong Kong or a trading partner place under the relevant scheduled trade arrangement;

(c) rules of a kind described in paragraph (a)(i) or (ii) or (b)(i) or (ii) or any combination, with or without modifications; or

(d) any other rules.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 5

(3) In relation to a trading partner place under a scheduled trade arrangement for the time being in force as between the place and Hong Kong, if, on or after the relevant date of entry into force, any specified goods are— (a) exported or intended to be exported to the place in accordance with the arrangement; or (b) imported from the place in accordance with the arrangement, then the rules of origin for the goods, specified in the arrangement for the time being in force as between the place and Hong Kong, apply for the purpose of determining the place of manufacture or production of the goods under this Ordinance.

(4) The Secretary may by notice published in the Gazette amend Schedule 1. (5) The Director-General of Trade and Industry is to make available at his or her office all scheduled trade

arrangements for inspection, free of charge, by the public during normal office hours. (Added 5 of 2012 s. 4)

Section: 3 Special provisions applicable to goldware E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Notwithstanding the definition of false trade description in section 2, a trade description which indicates the fineness (whether in parts per thousand or in carats) of gold shall be a false trade description if that indication is false to any extent or degree, except by understating the fineness. (Amended 5 of 2012 s. 5) [cf. 1973 c. 43 s. 1(4) U.K.]

(2) For the purpose of construing descriptions relating to the fineness of gold- (a) a description indicating that an article, or the metal in an article, is so many carats shall be presumed to be

an indication that the article or metal is of gold, and that its fineness is that specified in the table in Schedule 1A for that number of carats; (Amended 19 of 2008 s. 5; 5 of 2012 s. 5)

(b) paragraph (a) shall not apply if (as in a case where the article is a precious stone) the word "carat" is used as a measure of weight for precious stones, and not as a measure of fineness. [cf. 1973 c. 43 Sch. 1 U.K.]

(3) Notwithstanding the definition of false trade description in section 2- (a) a trade description which indicates that any article (other than an article of pure gold) is of gold shall be a

false trade description unless the article consists solely of gold alloy and- (i) contains not less than 8 carats of gold; or (ii) bears a mark clearly indicating in carats, by number or by number and the letters "k", "c" or "ct", the

fineness of the gold content; or (iii) bears a mark clearly indicating in parts per thousand the fineness of the gold content; and

(b) a mark calculated to be taken as an indication of the fineness of gold of an article- (i) which is plated with or enclosed in gold alloy or gilded; or (Amended L.N. 272 of 1990) (ii) to which gold alloy is soldered or otherwise affixed, shall be a false trade description unless it is manifest from the appearance of the article that the mark refers solely to the part of the article which consists of gold alloy.

(4) Any number of 1 or 2 digits on an article which indicates or purports to indicate, or is likely to be taken as an indication of, the fineness in carats of its gold content shall be a false trade description unless the article contains at least the same proportion of pure gold as the number bears to 24.

(5) Any number of 3 digits on an article which indicates or purports to indicate, or is likely to be taken as an indication of, the fineness in number of parts per thousand of its gold content shall be a false trade description unless the article contains gold of such a standard of fineness.

(6) For the purposes of this section fineness (純度 ) means the proportion of pure gold in accordance with subsection (4) or the number of parts by weight of gold in accordance with subsection (5) as the case may require.

Section: 4 Marking and provision of information, etc. orders* L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) The Chief Executive in Council may by order require that any goods specified in the order must be marked with or accompanied by any information, or that any services specified in the order must be accompanied by any information, (whether or not amounting to or including a trade description) or instruction relating to the goods or services and, subject to the provisions of this Ordinance, impose requirements for securing that the goods or services are so marked or accompanied, and regulate or prohibit the supply of goods or services with respect to which the requirements are not complied with; and the requirements may extend to the form and manner in

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 6

which the information or instruction is to be given. (Amended 65 of 2000 s. 3) (2) Where an order under this section is in force with respect to goods or services of any description, any person

who, in the course of any trade or business, supplies or offers to supply goods of that description in contravention of the order, or any trader who supplies or offers to supply services of that description to a consumer in contravention of the order, commits an offence. (Amended L.N. 272 of 1990)

(3) An order under this section may make different provision for different circumstances and may, in the case of goods supplied in circumstances where the information or instruction required by the order would not be conveyed until after delivery, require the whole or part thereof to be also displayed near the goods. (Amended 25 of 2012 s. 33)

(4) Without prejudice to subsection (2), an order under this section may provide that a contravention of any provision of the order is an offence punishable with a fine at level 6 and a term of imprisonment for 3 months. (Added 19 of 2008 s. 6)

(5) For the avoidance of doubt, information required by 2 or more orders made under subsection (1) to be contained in an invoice or receipt may, where the information is provided in respect of the same item of goods or the same kind of service, be contained in one single invoice or receipt. (Added 19 of 2008 s. 6)

(Amended 25 of 2012 s. 4) [cf. 1968 c. 29 s. 8 U.K.]

_________________________________________________________________________________________ Note: * (Amended 19 of 2008 s. 6)

Section: 5 Information to be given in advertisements L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) The Chief Executive in Council may by order require that any description of advertisements of any goods or services specified in the order shall contain or refer to information (whether or not amounting to or including a trade description) relating to such goods or services and subject to the provisions of this Ordinance impose requirements as to the inclusion of that information or of an indication of the means by which it may be obtained. (Amended 65 of 2000 s. 3)

(2) An order under this section may specify the form and manner in which any such information or indication is to be included in advertisements of any description and may make different provision for different circumstances.

(3) Where an advertisement of any goods to be supplied in the course of any trade or business, or of any services to be supplied by a trader to a consumer, fails to comply with any requirement imposed under this section, any person who publishes the advertisement commits an offence.

(Amended 25 of 2012 s. 5) [cf. 1968 c. 29 s. 9 U.K.]

Part: 2 False Trade Descriptions or Representations and Forged Trade Marks

E.R. 2 of 2012 02/08/2012

Section: 6 Applying a trade description, trade mark or mark to goods E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) A person applies a trade description or trade mark or mark to goods if he- (a) affixes or annexes it to or in any manner marks it on or incorporates it with-

(i) the goods themselves; or (ii) anything in, on or with which the goods are supplied;

(b) places the goods in, on or with anything which the trade description or trade mark or mark has been affixed or annexed to, marked on or incorporated with, or places any such thing with the goods;

(c) uses the trade description or trade mark or mark in any manner likely to be taken as referring to the goods; or

(d) makes in any affidavit, declaration or writing any statement to the effect that a trade description or trade mark or mark is applicable to the goods.

(2) An oral statement may amount to the use of a trade description or trade mark or mark. (3) Where goods are supplied in pursuance of a request in which a trade description or trade mark or mark is used

and the circumstances are such as to make it reasonable to infer that the goods are supplied as goods

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 7

corresponding to that trade description or trade mark or mark, the person supplying the goods shall be deemed to have applied that trade description or trade mark or mark to the goods.

[cf. 1968 c. 29 s. 4 U.K.]

Section: 6A Applying a trade description to services L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A person is to be regarded as applying a trade description to a service if the person gives (by whatever means and whether direct or indirect) an indication of any kind with respect to the service or any part of the service including— (a) where the indication is given in such a manner that it is likely to be taken as referring to the service; and (b) where the person makes in any affidavit, declaration or writing a statement to the effect that the indication is

applicable to the service. (2) An oral statement may amount to the use of a trade description. (3) If a service is supplied in response to a request in which a trade description is used and the circumstances are

such as to make it reasonable to infer that the service is supplied as a service corresponding to that trade description, the person supplying the service is to be regarded as having applied that trade description to the service.

(Added 25 of 2012 s. 6)

Section: 7 Offences in respect of trade descriptions of goods* L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) Subject to the provisions of this Ordinance, any person who- (a) in the course of any trade or business-

(i) applies a false trade description to any goods; or (ii) supplies or offers to supply any goods to which a false trade description is applied; or

(b) has in his possession for sale or for any purpose of trade or manufacture any goods to which a false trade description is applied,

commits an offence. (2) A person exposing goods for supply or having goods in his possession for supply shall be deemed to offer to

supply them. (3) Subject to the provisions of this Ordinance any person who disposes of or has in his possession any die, block,

machine, or other instrument for the purpose of making, or applying to goods a false trade description commits an offence unless he proves that he acted without intent to defraud. (Amended L.N. 272 of 1990)

[cf. 1968 c. 29 s. 1 U.K.] ____________________________________________________________________________________ Note: * (Amended 25 of 2012 s. 7)

Section: 7A Offences in respect of trade description of services L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A trader who— (a) applies a false trade description to a service supplied or offered to be supplied to a consumer; or (b) supplies or offers to supply to a consumer a service to which a false trade description is applied, commits an offence.

(2) In this section— service (服務) does not include any service covered by Schedule 4.

(Added 25 of 2012 s. 8)

Section: 8 Trade descriptions used in advertisements L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) The following provisions of this section shall have effect where in an advertisement a trade description is used in relation to any class of goods or services.

(2) The trade description is to be taken as referring to all goods or services of the class, whether or not in existence at the time the advertisement is published—

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 8

(a) for the purpose of determining whether an offence has been committed under section 7(1)(a)(i) or 7A(1)(a); and

(b) where goods or services of the class are supplied or offered to be supplied by a person publishing or displaying the advertisement, also for the purpose of determining whether an offence has been committed under section 7(1)(a)(ii) or 7A(1)(b). (Replaced 25 of 2012 s. 9)

(3) In determining for the purposes of this section whether any goods or services are of a class to which a trade description used in an advertisement relates, regard shall be had not only to the form and content of the advertisement but also to the time, place, manner and frequency of its publication and all other matters making it likely or unlikely that a person to whom the goods or services are supplied would think of the goods or services as belonging to the class in relation to which the trade description is used in the advertisement.

(Amended 25 of 2012 s. 9) [cf. 1968 c. 29 s. 5 U.K.]

Section: 9 Offences in respect of trade marks E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Subject to the provisions of this Ordinance, any person who- (a) forges any trade mark; (b) falsely applies to any goods any trade mark or any mark so nearly resembling a trade mark as to be

calculated to deceive; (c) makes any die, block, machine or other instrument for the purpose of forging, or of being used for forging, a

trade mark; (d) disposes of or has in his possession any die, block, machine or other instrument for the purpose of forging a

trade mark; or (e) causes to be done anything referred to in paragraph (a), (b), (c) or (d), commits an offence unless he proves that he acted without intent to defraud.

(2) Subject to the provisions of this Ordinance, any person who sells or exposes or has in his possession for sale or for any purpose of trade or manufacture, any goods to which any forged trade mark is applied, or to which any trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive is falsely applied, commits an offence.

(3) For the purposes of this section but subject to subsection (3A), a person shall be deemed- (a) to forge a trade mark who either-

(i) without the consent of the owner of the trade mark, makes that trade mark or a mark so nearly resembling that trade mark as to be calculated to deceive; or

(ii) falsifies any genuine trade mark, whether by alteration, addition, effacement or otherwise; (b) falsely to apply to goods a trade mark who without the consent of the owner of that trade mark applies that

trade mark to goods, and forged trade mark (偽造商標) shall be construed accordingly. (Replaced 35 of 2000 s. 98)

(3A) A person shall not be deemed under subsection (3) to forge a trade mark, or falsely to apply to goods a trade mark, if the person proves- (a) that he acted without infringing any right of the owner of the trade mark conferred by the Trade Marks

Ordinance (Cap 559); (b) that the trade mark or mark was not used by him in the course of any trade or business as a trade mark in

relation to goods; (c) that the use made by him of the trade mark or mark is not a use in relation to goods for which the trade

mark is registered and is not a use in relation to goods similar to those for which it is registered; or (d) that the use made by him of the trade mark or mark is a use to which the rights of the owner of the trade

mark do not extend by reason of a disclaimer, limitation or condition to which the trade mark is subject. (Added 35 of 2000 s. 98)

(4) In any prosecution for an offence under subsection (1)(a) or (b) the burden of proving the consent of the owner shall lie on the defendant. (Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 10 (Repealed 65 of 2000 s. 3) 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 9

Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

Section: 11 (Repealed 25 of 2012 s. 35) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Section: 12 Prohibited import and export of certain goods L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A person must not import or export any goods to which a false trade description or forged trade mark is applied. (Amended 35 of 2000 s. 98; 25 of 2012 s. 10)

(2) Any person who imports or exports any goods contrary to subsection (1) commits an offence unless he proves that- (a) he did not know, had no reason to suspect and could not with reasonable diligence have found out that the

goods are goods to which a false trade description or forged trade mark is applied; or (b) the goods are not intended for trade or business.

(3) This section shall not apply to any goods in transit.

Section: 13 (Repealed 25 of 2012 s. 11) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Part: 2A (Repealed 25 of 2012 s. 12) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Section: 13A (Repealed 25 of 2012 s. 12) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Section: 13B (Repealed 25 of 2012 s. 12) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Section: 13C (Repealed 25 of 2012 s. 12) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Part: IIB Unfair Trade Practices L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(Part IIB added 25 of 2012 s. 13)

Section: 13D Average consumer L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) In determining the effect on the average consumer of a commercial practice that reaches or is directed to a consumer or consumers, account must be taken of the material characteristics of such an average consumer including that the consumer is reasonably well informed, reasonably observant and circumspect.

(2) In determining the effect on the average consumer of a commercial practice in the circumstances specified in subsection (3), a reference to the average consumer is a reference to the average member of the particular group of consumers.

(3) For the purpose of subsection (2) the circumstances are— (a) where the commercial practice is directed to a particular group of consumers; or (b) where—

(i) a clearly identifiable group of consumers is particularly vulnerable to the commercial practice or the underlying product because of mental or physical infirmity, age or credulity in a way which the trader could reasonably be expected to foresee; and

(ii) the practice is likely to cause the average member of that group only to make a transactional decision that the member would not have made otherwise.

(4) Subsection (3)(b) does not prejudice the common and legitimate advertising practice of making exaggerated statements which are not meant to be taken literally.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 10

Section: 13E Misleading omissions L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A trader who engages in relation to a consumer in a commercial practice that is a misleading omission commits an offence.

(2) A commercial practice is a misleading omission if, in its factual context, taking account of the matters in subsection (3)— (a) it omits material information; (b) it hides material information; (c) it provides material information in a manner that is unclear, unintelligible, ambiguous or untimely; or (d) it fails to identify its commercial intent, unless this is already apparent from the context, and as a result it causes, or is likely to cause, the average consumer to make a transactional decision that the consumer would not have made otherwise.

(3) The matters referred to in subsection (2) are— (a) all the features and circumstances of the commercial practice; (b) the limitations of the medium used to communicate the commercial practice (including limitations of space

or time); and (c) if the medium used to communicate the commercial practice imposes limitations of space or time, any

measures taken by the trader to make the information available to consumers by other means. (4) If a commercial practice is an invitation to purchase, the following information is material, if not already

apparent from the context— (a) the main characteristics of the product, to the extent appropriate to the product and to the medium by which

the invitation to purchase is communicated; (b) the identity (such as trading name) of the trader and of any other trader on whose behalf the trader is acting; (c) the address (not including a postal box address) of the trader’s usual place of business and of any other

trader on whose behalf the trader is acting; (d) either—

(i) the price, including any taxes; or (ii) if the nature of the product is such that the price cannot reasonably be calculated in advance, the

manner in which the price is calculated; (e) where appropriate, either—

(i) all additional freight, delivery or postal charges; or (ii) if those charges cannot reasonably be calculated in advance, the fact that they may be payable;

(f) the following matters if they depart from the requirements of professional diligence— (i) arrangements for payment; (ii) arrangements for delivery of goods; (iii) arrangements for supply of service;

(g) for products in relation to which there is a right of withdrawal or cancellation, the existence of that right. (5) In this section— material information (重要資料) means—

(a) in relation to a commercial practice that is an invitation to purchase, any information that is material as a result of subsection (4); and

(b) in every case— (i) the information that the average consumer needs, according to the context, to make an informed

transactional decision; or (ii) any other information required in relation to a commercial communication under any other enactment;

professional diligence (專業勤勉) means the standard of skill and care that a trader may reasonably be expected to exercise towards consumers which is commensurate with either— (a) honest market practice in the trader’s field of activity; or (b) the general principle of good faith in that field.

Section: 13F Aggressive commercial practices L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A trader who engages in relation to a consumer in a commercial practice that is aggressive commits an offence.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 11

(2) A commercial practice is aggressive if, in its factual context, taking account of all of its features and circumstances— (a) it significantly impairs or is likely significantly to impair the average consumer’s freedom of choice or

conduct in relation to the product concerned through the use of harassment, coercion or undue influence; and

(b) it therefore causes or is likely to cause the consumer to make a transactional decision that the consumer would not have made otherwise.

(3) In determining whether a commercial practice uses harassment, coercion or undue influence, account must be taken of— (a) its timing, location, nature or persistence; (b) the use of threatening or abusive language or behaviour; (c) the exploitation by the trader of any specific misfortune or circumstance, of which the trader is aware and

which is of such gravity as to impair the consumer’s judgement, to influence the consumer’s decision with regard to the product;

(d) any onerous or disproportionate non-contractual barrier imposed by the trader where a consumer wishes to exercise rights under the contract, including rights to terminate the contract or to switch to another product or another trader; and

(e) any threat to take any action which cannot legally be taken. (4) In this section— coercion (威迫) includes the use of physical force; undue influence (不當影響) means exploiting a position of power in relation to the consumer so as to apply

pressure, even without using or threatening to use physical force, in a way which significantly impairs the consumer’s ability to make an informed decision.

Section: 13G Bait advertising L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A trader who engages in relation to a consumer in a commercial practice that constitutes bait advertising commits an offence.

(2) Subject to subsection (3), advertising by a trader of products for supply at a specified price is bait advertising if there are no reasonable grounds for believing that the trader will be able to offer for supply those products at that price, or the trader fails to offer those products for supply at that price, for a period that is, and in quantities that are, reasonable, having regard to— (a) the nature of the market in which the trader carries on business; and (b) the nature of the advertisement.

(3) Advertising by a trader of products for supply at a specified price is not bait advertising if— (a) the advertisement states clearly the period for which, or the quantities in which, the products are offered for

supply at that price; and (b) the trader offers those products for supply at that price for that period or in those quantities.

Section: 13H Bait and switch L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A trader who engages in relation to a consumer in a commercial practice that constitutes a bait and switch commits an offence.

(2) The making by a trader of an invitation to purchase a product at a specified price is a bait and switch if, having made the invitation, the trader then, with the intention of promoting a different product— (a) refuses to show or demonstrate the product to consumers; (b) refuses to take orders for the product or deliver it within a reasonable time; or (c) shows or demonstrates a defective sample of the product.

Section: 13I Wrongly accepting payment L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) A trader who engages in relation to a consumer in a commercial practice that constitutes wrongly accepting payment for a product commits an offence.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 12

(2) A trader wrongly accepts payment for a product if the trader accepts payment or other consideration for the product and at the time of that acceptance— (a) the trader intends not to supply the product; (b) the trader intends to supply a product that is materially different from the product in respect of which the

payment or other consideration is accepted; or (c) there are no reasonable grounds for believing that the trader will be able to supply the product—

(i) within the period specified by the trader at or before the time at which the payment or other consideration is accepted; or

(ii) if no period is specified at or before that time, within a reasonable period.

Part: 3 Enforcement E.R. 2 of 2012 02/08/2012

Section: 14 Appointment of authorized officers E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) The Commissioner may appoint any public officer to be an authorized officer for the purposes of this Ordinance. (2) The Commissioner may exercise any of the powers conferred on an authorized officer under this Ordinance.

(Amended L.N. 294 of 1982)

Section: 15 Power to enter premises and inspect and seize goods and documents

L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) An authorized officer may, on production, if required, of evidence of his appointment- (a) make such purchases of goods as may appear expedient for the purpose of determining whether or not the

provisions of this Ordinance are being complied with; (b) for the purpose of ascertaining whether any offence under this Ordinance has been or is being committed,

inspect any goods and enter any premises other than domestic premises; (c) if he has reasonable cause to suspect that an offence under this Ordinance has been committed, seize or

detain any goods for the purpose of ascertaining, by testing or otherwise, whether the offence has been committed;

(ca) for the purpose of ascertaining whether any offence under this Ordinance has been or is being committed, require any person carrying on a trade or business or employed in connection with a trade or business to produce any books or documents required to be kept under this Ordinance and may take copies of, or of any entry in, any such book or document; (Added 25 of 2012 s. 25)

(d) if he has reasonable cause to suspect that an offence under this Ordinance has been committed and for the purpose of ascertaining whether it has been committed, require any person carrying on a trade or business or employed in connection with a trade or business to produce any books or documents relating to the trade or business and may take copies of, or of any entry in, any such book or document;

(e) in the case of any premises, vehicle, vessel (other than a ship of war) or aircraft (other than a military aircraft) in which he has reasonable cause to suspect that there are goods in respect of which an offence under this Ordinance has been or is being committed- (i) subject to section 16, enter and search such premises; (ii) stop and search such vehicle; or (iii) stop, board and search such vessel or aircraft;

(f) seize, remove or detain- (i) any goods in respect of which he has reasonable cause to suspect an offence under this Ordinance has

been or is being committed; and (ii) anything which he has reason to believe may be required as evidence in proceedings for an offence

under this Ordinance. Note- By virtue of section 3 of the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap 1) a reference to an Ordinance includes subsidiary legislation made under it, unless the contrary intention appears. (Added 25 of 2012 s. 25)

(2) An authorized officer may- (a) break open any container or open any vending machine for the purpose of exercising his powers under

subsection (1)(f) to seize goods;

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 13

(b) break open any outer or inner door of any place which he is empowered or authorized by or under this Ordinance to enter and search;

(c) forcibly board any vessel or aircraft which he is empowered by this Ordinance to stop, board or search; (d) remove by force any person or thing obstructing him in the exercise of any power conferred on him by this

Ordinance; (e) detain any person found in any premises which he is empowered or authorized by or under this Ordinance

to search until such place has been so searched; (f) detain any vessel or aircraft which he is empowered by this Ordinance to stop, board and search, and

prevent any person from approaching or boarding such vessel or aircraft until it has been so searched; (g) detain any vehicle which he is empowered by or under this Ordinance to stop and search until it has been so

searched. [cf. 1968 c. 29 ss. 27 & 28 U.K.]

Section: 16 Restrictions on the entry and search of domestic premises E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) No domestic premises shall be entered and searched by an authorized officer unless- (a) a magistrate has issued a warrant under subsection (2); or (b) the Commissioner has given an authorization under subsection (3). (Amended L.N. 294 of 1982)

(2) A magistrate may, if he is satisfied by information on oath that there is reasonable ground for suspecting that there is in any domestic premises any goods or thing which may be seized, removed or detained under section 15(1)(f), issue a warrant authorizing an authorized officer to enter and search the premises.

(3) The Commissioner may, if he is satisfied that there is reasonable ground for suspecting- (Amended L.N. 294 of 1982) (a) that there is in any domestic premises any goods or thing which may be seized, removed or detained under

section 15(1)(f); and (b) that unless the premises are entered and searched immediately such goods or thing are likely to be removed

from the premises, authorize in writing an authorized officer to enter and search the premises.

(4) An authorized officer authorized under subsection (2) or (3) to enter and search any domestic premises may take with him such other persons and such equipment as may appear to him to be necessary.

Section: 16A Power to detain goods by locking or sealing premises or container

E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) An authorized officer may, for the purpose of detaining, under section 15- (a) any goods in respect of which he has reasonable cause to suspect that an offence under this Ordinance has

been or is being committed; and (b) anything which he has reason to believe may be required as evidence in proceedings for an offence under

this Ordinance, place a lock or seal on any premises or container in which the goods or things are.

(2) If a lock or seal is placed on any premises or container under subsection (1), the period for which the lock or seal is placed shall not exceed 7 days without the consent in writing of the owner of the premises or container, or his authorized agent.

(3) If an authorized officer has placed a lock or seal on any premises or container under subsection (1), any person who breaks or interferes with such lock or seal commits an offence unless he does so- (a) in the bona fide belief that it is necessary immediately to break or interfere with the lock or seal in order to

prevent- (i) injury being suffered by any person; or (ii) damage being incurred to any such premises or container, as the case may be; or

(b) in the exercise of his duties as a public officer. (Added 2 of 1987 s. 2)

Section: 16B Powers of arrest of authorized officers E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) An authorized officer may, subject to subsection (2), arrest or detain for further enquiries without warrant any

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 14

person whom he reasonably suspects of having committed any offence under this Ordinance. (2) An authorized officer who arrests any person under subsection (1) shall forthwith take the person to a police

station or, if further enquiries are necessary, first to an office of the Customs and Excise Department and then to a police station, there to be dealt with in accordance with the provisions of the Police Force Ordinance (Cap 232): Provided that in no case shall any person be detained for more than 48 hours without being charged and brought before a magistrate.

(3) If any person forcibly resists or attempts to evade arrest under this section, the authorized officer may use such force as is reasonably necessary to effect the arrest.

(Added 2 of 1987 s. 2)

Section: 16BA Guidelines—general L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) The Commissioner may issue guidelines on matters in relation to which an authorized officer may exercise powers under this Ordinance.

(2) Without limiting subsection (1), the guidelines may— (a) indicate the manner in which powers will be exercised by authorized officers with respect to the matters to

which the guidelines relate; or (b) provide guidance on the operation of any provision of this Ordinance relating to those matters.

(3) Guidelines may be published in any manner that the Commissioner considers appropriate. (4) Guidelines are not subsidiary legislation. (5) The Commissioner may amend or revoke any guidelines. Subsections (3) and (4) apply to an amendment or

revocation of guidelines in the same way as they apply to the guidelines. (6) Before issuing any guidelines or amendments of guidelines, the Commissioner must consult any persons that the

Commissioner considers appropriate. (7) The Commissioner must make copies of all guidelines and amendments of guidelines available to the public for

inspection at the Commissioner’s office during ordinary business hours. (8) A person does not incur any civil or criminal liability only because the person has contravened any of the

guidelines. If, in any legal proceedings, a court is satisfied that a guideline is relevant to determining a matter that is in issue— (a) the guideline is admissible in evidence in the proceedings; and (b) proof that the person contravened or did not contravene the guideline may be relied on by any party to the

proceedings as tending to establish or negate the matter. (Added 25 of 2012 s. 26)

Section: 16C Disclosure of information, etc. E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where goods seized or detained under section 15 are, or are reasonably suspected by the Commissioner to be, goods to which a forged trade mark is applied, or to which a trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive is falsely applied, the Commissioner shall, wherever reasonably practicable, notify the owner of the trade mark or his authorized agent of the seizure or detention, as the case may be. (Amended 35 of 2000 s. 98)

(2) In the circumstances specified in subsection (1), the Commissioner may disclose to the owner of the trade mark or to his authorized agent- (Amended 35 of 2000 s. 98) (a) the time, and the address of the place, of seizure or detention of the goods; (b) the name and address of the person from whom the goods have been seized or detained; (c) the nature and quantity of the goods seized or detained; (d) any statement made to the Commissioner by any person in connection with the seizure or detention, either

with the prior consent in writing of that person or without such consent where that person is dead or cannot after reasonable enquiries by the Commissioner as to his whereabouts be found by the Commissioner;

(e) any other information or document relating to the goods seized or detained which the Commissioner thinks fit to disclose.

(3) The owner of a trade mark or his authorized agent- (Amended 35 of 2000 s. 98) (a) where he seeks disclosure of any information or document that is not referred to in subsection (2); or

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 15

(b) where information or a document that is referred to in subsection (2) is not disclosed by the Commissioner, may apply to the Court of First Instance for an order requiring the Commissioner to disclose such information or document and the Court of First Instance may on such an application make such order for disclosure as it deems fit. (Amended 25 of 1998 s. 2)

(4) An application under subsection (3) may be begun by motion with previous notice to the Commissioner. (Added 2 of 1987 s. 2)

Section: 16D International co-operation E.R. 2 of 2012 02/08/2012

The Commissioner may, for the purpose of promoting international co-operation in the protection of intellectual property rights, disclose information obtained in pursuance of this Ordinance to the customs authorities of any Convention country.

(Added 11 of 1996 s. 14)

Section: 16E Enforcement relating to telecommunications and broadcasting

L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) Subject to subsection (2), the Communications Authority may exercise any of the powers conferred on an authorized officer under this Ordinance (other than Part IIIA).

(2) The Chief Executive in Council may, by notice published in the Gazette, specify powers covered by subsection (1) that are not exercisable by the Communications Authority.

(3) The Communications Authority, or any public officer authorized in writing in that behalf by that Authority, may exercise any of the powers that by virtue of this section are exercisable by that Authority but may only do so in relation to any commercial practices of licensees under the Telecommunications Ordinance (Cap 106) or the Broadcasting Ordinance (Cap 562) that are directly connected with the provision of a telecommunications service or broadcasting service under the relevant Ordinance.

(4) Nothing in this section enables the exercise of powers with respect to any conduct covered by section 9 or 12. (5) The fact that a power is exercisable in relation to a commercial practice by the Communications Authority or

any public officer authorized in writing by that Authority does not, subject to section 16F, prevent that power being exercised in relation to that practice by the Commissioner or an authorized officer.

(6) To avoid doubt, in exercising a power under this Ordinance the Communications Authority or any public officer authorized in writing by that Authority does not do so as an agent or delegate of the Commissioner.

(Added 25 of 2012 s. 27)

Section: 16F Transfer of matters between enforcement bodies L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) If the Commissioner or the Communications Authority is performing a function under this Ordinance in relation to a matter over which the other has concurrent jurisdiction, the 2 bodies may agree that the matter be transferred to and be dealt with by one of them.

(2) Unless there is an agreement as mentioned in subsection (1), if the Commissioner or the Communications Authority is performing or has performed a function under this Ordinance in relation to a matter over which the other has concurrent jurisdiction, the other must not perform any function in relation to that matter.

(Added 25 of 2012 s. 27)

Section: 16G Memorandum of understanding L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) The Commissioner and the Communications Authority must prepare and sign a memorandum of understanding for the purpose of co-ordinating the performance of their functions under this Ordinance.

(2) Without limiting subsection (1), a memorandum of understanding may provide for any or all of the following— (a) the manner in which the parties will perform the functions that they have jurisdiction to perform

concurrently under this Ordinance; (b) the manner in which the parties will resolve any dispute between themselves; (c) the provision of assistance by one party to the other; (d) the allocation between the parties of responsibility for particular matters or classes of matters;

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 16

(e) arrangements for the supply by one party to the other of information relating to a matter over which they have concurrent jurisdiction;

(f) arrangements for keeping the other party informed about progress when one party is performing functions that may be performed concurrently under this Ordinance;

(g) the joint authorship of educational material or guidelines on matters over which the parties have concurrent jurisdiction.

(3) The parties to a memorandum of understanding may amend or replace any memorandum of understanding prepared and signed under this section.

(4) The parties to a memorandum of understanding must, within 6 weeks after the memorandum or any amendment of the memorandum is signed by both parties, publish it in any manner the parties consider appropriate.

(5) The Commissioner and the Communications Authority must prepare and sign their first memorandum of understanding under this section as soon as is reasonably practicable after the coming into operation of section 27 of the Trade Descriptions (Unfair Trade Practices) (Amendment) Ordinance 2012 (25 of 2012).

(Added 25 of 2012 s. 27)

Section: 16H Guidelines—telecommunications/broadcasting sector L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) The Communications Authority, or the Communications Authority jointly with the Commissioner, may issue guidelines on matters in relation to which the Communications Authority or any public officer authorized in writing by that Authority may exercise powers under section 16E(3).

(2) Subsections (2) to (6) and (8) of section 16BA apply to guidelines issued under this section in the same way as they apply to guidelines issued under that section. For this purpose— (a) the reference in subsection (2)(a) of that section to authorized officers is to be taken to be a reference to the

Communications Authority or any public officer authorized in writing by that Authority to exercise any of the powers that by virtue of section 16E are exercisable by that Authority; and

(b) any reference in subsection (3), (5) or (6) of that section to the Commissioner is to be taken to be a reference to the Communications Authority, or the Communications Authority jointly with the Commissioner, as the case requires.

(3) The Communications Authority or, in the case of jointly issued guidelines, both the Communications Authority and the Commissioner must make copies of all guidelines and amendments of guidelines available to the public for inspection at their office during ordinary business hours.

(Added 25 of 2012 s. 27)

Section: 16I Transitional provision L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Subject to section 43 of the Telecommunications Ordinance (Cap 106), anything that was done under that Ordinance as in force immediately before the *commencement date as defined by subsection (1) of that section and that was in effect immediately before that date continues, in so far as it may be done under this Ordinance, to have effect as if it had been done under this Ordinance.

(Added 25 of 2012 s. 27) _______________________________________________________________________________ * Commencement date: 19 July 2013.

Section: 17 Offences of obstruction and disclosure of information E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Without prejudice to any other Ordinance, any person who- (a) wilfully obstructs an authorized officer in the exercise of his powers or the performance of his duties under

this Ordinance; (b) wilfully fails to comply with any requirement properly made to him by any such authorized officer; or (c) without reasonable excuse fails to give such authorized officer any other assistance or information which

the authorized officer may reasonably require of him for the purpose of the performance of the officer's functions under this Ordinance, (Amended L.N. 65 of 1986)

commits an offence. (Amended L.N. 272 of 1990) (2) Subject to subsection (2A), any person who discloses to any other person- (Amended 2 of 1987 s. 3)

(a) any information with respect to any manufacturing process or trade secret obtained by him in premises

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 17

which he has entered by virtue of this Ordinance; or (b) any information obtained by him in pursuance of this Ordinance, commits an offence unless the disclosure was made- (i) in or for the purpose of the performance by him or any other person of functions under this Ordinance; or (ii) in the case of paragraph (b) under the direction or order of a court.

(2A) A person does not commit an offence under subsection (2) by- (a) disclosing information under section 16C(1) or (2) or under an order of the Court of First Instance made

under section 16C(3); (b) disclosing information under section 16D; or (c) disclosing information under section 30F(1) or under an order of the Court of First Instance made under

section 30F(2). (Replaced 11 of 1996 s. 15. Amended 25 of 1998 s. 2) (3) Any person who, in giving any such information as is referred to in subsection (1)(c), makes any statement

which he knows to be false commits an offence. (4) Subject to subsection (5), nothing in this section shall be taken to-

(a) require a person to answer any question or give any information if to do so might incriminate that person or the wife or husband of that person; or

(b) compel the production by a solicitor of a document containing a privileged communication made by or to him in that capacity or authorize the seizure of any such document in his possession.

(5) A person shall not be excused, by reason that to do so may incriminate that person or the wife or husband of that person of an offence under this Ordinance- (a) from answering any question put to that person in any civil proceedings; (b) from complying with any order made in any such proceedings, but no statement or admission made by a person in answering a question put or complying with an order made shall, in proceedings for an offence under this Ordinance, be admissible in evidence against that person or (unless they married after the making of the statement or admission) against the wife or husband of that person. (Amended L.N. 123 of 1982)

[cf. 1968 c. 29 s. 29 U.K.]

Section: 18 Penalties L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) Any person who commits an offence under section 4, 5, 7, 7A, 9, 12, 13E, 13F, 13G, 13H or 13I shall be liable- (Amended 65 of 2000 s. 3; 19 of 2008 s. 8; 25 of 2012 s. 14) (a) on conviction on indictment, to a fine of $500000 and to imprisonment for 5 years; and (b) on summary conviction, to a fine at level 6 and to imprisonment for 2 years.

(1A) Any person who commits an offence under section 16A(3) shall be liable to a fine at level 2 and to imprisonment for 3 months. (Added 2 of 1987 s. 4)

(2) Any person who commits an offence under section 17 shall be liable to a fine at level 3 and to imprisonment for 1 year.

(Amended 19 of 2008 s. 8)

Section: 18A Power to award compensation L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) If a person is convicted of an offence under section 4, 5, 7, 7A, 13E, 13F, 13G, 13H or 13I, the court may, in addition to passing any sentence that may otherwise be passed by law, order the person to pay an amount of compensation that it thinks reasonable to any person who has suffered financial loss resulting from that offence.

(2) An amount of compensation ordered to be paid to a person under subsection (1) is recoverable as a civil debt. (Added 25 of 2012 s. 30)

Section: 19 Time limit for prosecutions L.N. 72 of 2013 19/07/2013

No prosecution for an offence under this Ordinance shall be brought after- (a) the expiration of 3 years from the date of commission of the offence; or (b) the expiration of 1 year from the date of discovery of the offence by the prosecutor,

whichever is the earlier. Note-

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 18

See section 30O. (Added 25 of 2012 s. 28)

Section: 20 Liability of directors, partners, etc. L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) If an offence under this Ordinance is committed by a body corporate or by a person as a member of an unincorporated body, and it is proved that the offence has been committed with the consent or connivance or is attributable to the neglect of a person specified in subsection (2), that person also commits the offence and is liable to be proceeded against and punished accordingly.

(2) The person referred to in subsection (1) is a person who, at the time of the offence, was— (a) (in the case of a body corporate) a director, shadow director, company secretary, principal officer or

manager of the body corporate; (b) (in the case of a member of an unincorporated body) a partner or office holder in or a member or manager

of the unincorporated body; or (c) (in either case mentioned in paragraph (a) or (b)) purporting to act in the capacity of a person referred to in

that paragraph. (3) In this section— company secretary (公司秘書) includes any person occupying the position of company secretary, by whatever name

called; principal officer (主要人員), in relation to a body corporate, means—

(a) a person employed or engaged by the body corporate who, either alone or jointly with one or more other persons, is responsible under the immediate authority of the directors of the body corporate for the conduct of the business of the body corporate; or

(b) a person employed or engaged by the body corporate who, under the immediate authority of a director of the body corporate or a person to whom paragraph (a) applies, exercises managerial functions in respect of the body corporate;

shadow director (幕後董事), in relation to a body corporate, means a person in accordance with whose directions or instructions (excluding advice given in a professional capacity) the directors, or a majority of the directors, of the body corporate are accustomed to act.

(Replaced 25 of 2012 s. 15)

Section: 21 Offences due to fault of other person L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) Where the commission by any person of an offence under this Ordinance is due to the act or default of some other person, that other person shall be guilty of the offence, and a person may be charged with and convicted of the offence by virtue of this section whether or not proceedings are taken against the first-mentioned person. (Amended 25 of 2012 s. 16)

(2) In subsection (1) the reference to some other person does not include an exempt person in the case of an offence under section 7A, 13E, 13F, 13G, 13H or 13I. (Added 25 of 2012 s. 16)

[cf. 1968 c. 29 s. 23 U.K.]

Section: 21A Extra-territoriality L.N. 72 of 2013 19/07/2013

A trader may commit an offence under this Ordinance with respect to a commercial practice even if the practice is directed to consumers who are outside Hong Kong if, at the time of engaging in the practice, the trader is in Hong Kong or Hong Kong is the trader’s usual place of business.

(Added 25 of 2012 s. 17)

Section: 22 Accessory to offences committed outside Hong Kong E.R. 2 of 2012 02/08/2012

Subject to the provisions of this Ordinance, any person who, in Hong Kong, procures, counsels, aids, abets or is accessory to the commission outside Hong Kong of an act which, if committed in Hong Kong, would be an offence under this Ordinance, commits that offence as a principal and shall be liable to be prosecuted in Hong Kong as if the offence had been committed within Hong Kong.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 19

Section: 23 Samples E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where any act or omission constitutes both an offence under this Ordinance and an offence under the Public Health and Municipal Services Ordinance (Cap 132), evidence on behalf of the prosecution concerning any sample procured for analysis shall be admissible in proceedings in respect of the offence under this Ordinance if, but only if, the provisions of section 63 of the Public Health and Municipal Services Ordinance (Cap 132) have been complied with. (Amended 10 of 1986 s. 32)

(2) The Chief Executive in Council may by regulations provide that in any proceedings for an offence under this Ordinance in relation to such goods as may be specified in the regulations (other than proceedings for an offence referred to in subsection (1)) evidence on behalf of the prosecution concerning any sample procured for analysis shall not be admissible unless the sample has been dealt with in such manner as may be specified in the regulations. (Amended 65 of 2000 s. 3)

Section: 24 Evidence by certificate E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) The Chief Executive in Council may by regulations provide that certificates issued by such persons as may be specified by the regulations in relation to such matters as may be so specified shall, subject to this section, be received in evidence of those matters in any proceedings under this Ordinance. (Amended 65 of 2000 s. 3)

(2) Such a certificate shall not be received in evidence- (a) unless the party against whom it is to be given in evidence has been served with a copy thereof not less than

7 days before the hearing; or (b) if that party has, not less than 3 days before the hearing served on the other party a notice requiring the

attendance of the person issuing the certificate. (3) For the purposes of this section any document purporting to be such a certificate as is referred to in this section

shall be deemed to be such a certificate unless the contrary is shown. [cf. 1968 c. 29 s. 31 U.K.]

Section: 24A Rule of evidence regarding imported goods E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) In any prosecution for an offence under this Ordinance in respect of the import of goods to which a false trade description of the place of manufacture, production, processing or reconditioning is applied, evidence that the goods were imported from a place shall be prima facie evidence that the goods were manufactured, produced, processed or reconditioned, as the case may be, in such place. (Amended 9 of 2005 s. 3)

(2) Notwithstanding subsection (1), in any prosecution for an offence referred to in that subsection, a trade description which indicates that the goods were manufactured, produced, processed or reconditioned in a place shall not be regarded as false only because of the evidence that the goods were imported from another place, if— (a) that other place is located within the first-mentioned place; or (b) the first-mentioned place is located within that other place. (Added 9 of 2005 s. 3)

(Added 2 of 1987 s. 5)

Section: 25 Description of trade mark in pleading E.R. 2 of 2012 02/08/2012

In any information, indictment, pleading, proceeding or document in which any trade mark or forged trade mark is intended to be mentioned, it shall be sufficient, without further description and without any copy or facsimile, to state that trade mark or forged trade mark to be a trade mark or forged trade mark.

Section: 26 Defence mistake, accident, etc. L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) In any proceedings for an offence under this Ordinance it shall, subject to subsection (2), be a defence for the person charged to prove- (a) that the commission of the offence was due to a mistake or to reliance on information supplied to him or to

the act or default of another person, an accident or some other cause beyond his control; and (b) that he took all reasonable precautions and exercised all due diligence to avoid the commission of such an

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 20

offence by himself or any person under his control. (2) If in any case the defence provided by subsection (1) involves the allegation that the commission of the offence

was due to the act or default of another person or to reliance on information supplied by another person, the person charged shall not, without leave of the court, be entitled to rely on that defence unless, within a period ending 7 clear days before the hearing, he has served on the prosecutor a notice in writing giving such information identifying or assisting in the identification of that other person as was then in his possession.

(3) In any proceedings for an offence under section 7(1)(a)(ii) or (b) or section 7A(1)(b) it shall be a defence for the person charged to prove that he did not know, had no reason to suspect and could not with reasonable diligence have ascertained, that the goods or service did not conform to the description or that the description had been applied to the goods or service. (Amended 25 of 2012 s. 18)

(4) In any proceedings for an offence under section 9(2) it shall be a defence for the person charged to prove that he did not know, had no reason to suspect and could not with reasonable diligence have ascertained, that a forged trade mark had been applied to the goods or that a trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive had falsely been applied to the goods.

[cf. 1968 c. 29 s. 24 U.K.]

Section: 26A Additional defence (bait advertising) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Without limiting section 26, in any proceedings for an offence under section 13G the person charged is entitled to be acquitted if—

(a) sufficient evidence is adduced to raise an issue that— (i) the trader offered to supply, or to procure a third person to supply, products of the kind advertised to

the consumer within a reasonable time, in a reasonable quantity and at the advertised price and— (A) if that offer was accepted by the consumer, the trader so supplied, or procured a third person to

so supply, the products; or (B) if that offer was not accepted by the consumer, the trader would have been able to so supply, or

procure a third person to so supply, the products had the offer been accepted at the time it was made; or

(ii) the trader offered to supply immediately, or to procure a third person to supply within a reasonable time, equivalent products to the consumer in a reasonable quantity and at the price at which the advertised products were advertised and— (A) if that offer was accepted by the consumer, the trader so supplied, or procured a third person to

so supply, the equivalent products; or (B) if that offer was not accepted by the consumer, the trader would have been able to so supply, or

procure a third person to so supply, the equivalent products had the offer been accepted at the time it was made; and

(b) the contrary is not proved by the prosecution beyond reasonable doubt. (Added 25 of 2012 s. 19)

Section: 26B Additional defence (wrongly accepting payment) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) Without limiting section 26, in any proceedings for an offence under section 13I the person charged is entitled to be acquitted if— (a) sufficient evidence is adduced to raise an issue that—

(i) the trader offered to procure a third person to supply the products and— (A) if that offer was accepted by the consumer, the trader procured a third person to supply the

products; or (B) if that offer was not accepted by the consumer, the trader would have been able to procure a third

person to supply the products had the offer been accepted at the time it was made; or (ii) the trader offered to supply, or to procure a third person to supply, equivalent products—

(A) within the period specified by the trader at or before the time at which the payment or other consideration was accepted; or

(B) if no period was specified at or before that time, within a reasonable period,

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 21

and— (C) if that offer was accepted by the consumer, the trader so supplied, or procured a third person to

so supply, the equivalent products; or (D) if that offer was not accepted by the consumer, the trader would have been able to so supply, or

procure a third person to so supply, the equivalent products had the offer been accepted at the time it was made; and

(b) the contrary is not proved by the prosecution beyond reasonable doubt. (2) Without limiting section 26, in any proceedings for an offence under section 13I(2)(c), the person charged is

entitled to be acquitted if— (a) sufficient evidence is adduced to raise an issue that a refund in full of the payment or other consideration for

the product was made within a reasonable period after the expiry of the period referred to in section 13I(2)(c)(i) or (ii), as the case may be; and

(b) the contrary is not proved by the prosecution beyond reasonable doubt. (Added 25 of 2012 s. 19)

Section: 27 Innocent publication of advertisements E.R. 2 of 2012 02/08/2012

In proceedings for an offence under this Ordinance committed by the publication of an advertisement, it shall be a defence for the person charged to prove that he is a person whose business it is to publish or arrange for the publication of advertisements and that he received the advertisement for publication in the ordinary course of business and did not know and had no reason to suspect that its publication would amount to an offence under this Ordinance.

[cf. 1968 c. 29 s. 25 U.K.]

Section: 28 Costs in proceedings E.R. 2 of 2012 02/08/2012

In any proceedings under this Ordinance, the magistrate or court hearing the proceedings may, notwithstanding any provision of any other Ordinance, make such order as to costs as he or it may think fit.

Section: 29 Power to make orders with respect to property in possession of the Government

E.R. 2 of 2012 02/08/2012

Where any property has come into the possession of the Government or any authorized officer acting under this Ordinance, section 102 of the Criminal Procedure Ordinance (Cap 221) shall, subject to this Ordinance, apply to such property in all respects as though such property had come into the possession of the police in connection with a criminal offence and such section shall be construed as though references to the Government or such authorized officer, as the case may be, were substituted therein for references to the police.

(Amended 65 of 2000 s. 3)

Section: 30 Forfeiture and disposal of certain goods E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Any goods in respect of which an offence under this Ordinance has been committed shall be liable to forfeiture, whether or not any person has been convicted of any such offence.

(2) Where goods are seized or detained by an authorized officer under section 15, the Commissioner may at any time release such goods to the person who appears to him to be the owner thereof or his authorized agent subject to any such condition as the Commissioner may specify in writing.

(3) Where goods have not been released under subsection (2), the Commissioner may, whether in the same proceedings where an offence is prosecuted or in other proceedings under this Ordinance, apply to a court or magistrate for the forfeiture of the goods.

(4) If, on the hearing of an application under subsection (3), the court or magistrate is satisfied that the goods are liable to forfeiture, the court or magistrate may order that- (a) the goods be forfeited to the Government; (Amended 65 of 2000 s. 3) (b) the goods be destroyed; (c) any false trade description applied to the goods be obliterated and thereafter the goods be-

(i) disposed of in such manner and subject to any such condition as the court or magistrate may specify in

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 22

the order; or (ii) released to the owner thereof or his authorized agent subject to any condition which the court or

magistrate may specify in the order; or (Replaced 11 of 1996 s. 16) (d) in exceptional cases, any forged trade mark applied to the goods be obliterated and thereafter the goods be-

(i) disposed of in such manner and subject to any such condition as the court or magistrate may specify in the order; or

(ii) released to the owner thereof or his authorized agent subject to any condition which the court or magistrate may specify in the order. (Replaced 11 of 1996 s. 16)

(5) Where under subsection (3) an application is made to a court or magistrate for the forfeiture of goods otherwise than in proceedings where an offence is prosecuted, the Commissioner shall forthwith notify in writing the owner of the goods or his authorized agent, unless the owner or his authorized agent has indicated in writing to the Commissioner that such notification is not required: Provided that, if there is more than one owner of the goods, it shall be sufficient for the purposes of this subsection to give notice to one such owner or his authorized agent, unless one such owner or his authorized agent has indicated that such notification is not required.

(Replaced 2 of 1987 s. 6)

Section: 31 (Repealed 2 of 1987 s. 6) 30/06/1997

Part: 3A Proceedings Relating to Importation of Infringing Goods* E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(Part 3 A added 11 of 1996 s. 17) ____________________________________________________________________ Note: * (Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

Section: 30A Interpretation E.R. 2 of 2012 02/08/2012

In this Part, detention order (扣留令) means an order made under section 30C(1). (Replaced 35 of 2000 s. 98)

Section: 30B Application for detention order E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) The owner of a trade mark may apply to the Court of First Instance for an order under section 30C(1) where he has reasonable ground for suspecting that the importation of goods that constitute infringing goods may take place. (Amended 25 of 1998 s. 2; 35 of 2000 s. 98)

(2) An application under subsection (1) may be made ex parte but with previous notice to the Commissioner. (3) An application under subsection (1) shall be in such form as is prescribed by rules of court and shall be

supported by an affidavit of the owner which- (Amended 35 of 2000 s. 98) (a) states that the deponent is the owner of the trade mark in question; (Amended 35 of 2000 s. 98) (b) states that a copy of the trade mark exhibited to the affidavit is a true copy of the trade mark; (c) states the grounds for the application, including the facts relied upon by the deponent as showing that the

goods in question are prima facie infringing goods; (d) sets out a sufficiently detailed description of the goods in question to make them readily recognizable by the

Commissioner; (e) sets out particulars regarding the expected mode of transportation and the expected date of importation and,

if available, particulars identifying the importer; and (f) sets out such other information and exhibits such other documents as may be prescribed by rules of court.

(4) Where the trade mark in question is registered, the affidavit of the owner shall exhibit a certified copy of each entry in the register that relates to the trade mark or, where it is not practicable for the deponent to obtain such a certified copy, shall state the reasons why it is not practicable to do so. (Amended 35 of 2000 s. 98)

(5) No application may be made under subsection (1) with respect to goods in transit. (6) No application may be made under subsection (1) with respect to the importation by a person of goods for his

private and domestic use.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 23

(Added 11 of 1996 s. 17)

Section: 30C Issuance of detention order E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where, on the hearing of an application made under section 30B, the owner presents adequate evidence to satisfy the Court of First Instance that the goods in question are prima facie infringing goods, the Court of First Instance may make an order directing the Commissioner or an authorized officer to take reasonable measures to seize or detain the goods on or after their importation. (Amended 35 of 2000 s. 98)

(2) The Court of First Instance may require the owner of the trade mark to provide security or an equivalent assurance in an amount sufficient to protect the importer and any other person having an interest in the goods to be detained, including the consignor and consignee, from any loss or damage that may be incurred in the event that the detention is wrongful or the goods are released to the importer under section 30D(6). (Amended 35 of 2000 s. 98)

(3) A detention order may contain such terms and conditions as the Court of First Instance considers appropriate. (4) The Court of First Instance shall not make a detention order with respect to any goods that have been seized or

detained by, and that are in the custody of, the Commissioner or an authorized officer pursuant to any law. (5) Where the Commissioner or an authorized officer seizes or detains any goods pursuant to any law, other than

this Part, any detention order made with respect to those goods shall cease to have effect. (6) Where the Court of First Instance makes a detention order, the owner of the trade mark shall forthwith serve a

copy of the order on the Commissioner. (Amended 35 of 2000 s. 98) (7) A detention order has effect from the date on which it is made or such later date as may be specified by the

Court of First Instance and shall cease to have effect 60 days from that date unless the Commissioner or an authorized officer has, pursuant to the order and within that period, seized or detained any goods to which the order applies.

(Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

Section: 30D Enforcement of detention order E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where a detention order is served on the Commissioner, the Commissioner or an authorized officer may, subject to the terms and conditions of the order, seize or detain any goods to which the order applies.

(2) The owner of the trade mark shall- (Amended 35 of 2000 s. 98) (a) supply to the Commissioner or an authorized officer sufficient information on the goods and the particular

importation to render the goods recognizable and the shipment or particular importation identifiable and any other information the Commissioner or an authorized officer may reasonably require for the purpose of carrying out the detention order;

(b) deposit with the Commissioner an amount that is, in the opinion of the Commissioner, sufficient to reimburse the Government for the costs likely to be incurred in connection with the carrying out of the detention order; and

(c) upon notification in writing by the Commissioner or an authorized officer of the seizure or detention of the goods, provide such storage space and other facilities as he may require.

(3) The Commissioner or an authorized officer may refuse to carry out the detention order if the owner of the trade mark fails to comply with subsection (2).

(4) The Commissioner may, after giving written notice to the owner of the trade mark, apply to the Court of First Instance for directions in carrying out the detention order, and the Court of First Instance may, after giving the owner an opportunity to be heard, give such directions as it deems fit. (Amended 25 of 1998 s. 2)

(5) The Commissioner or an authorized officer shall forthwith after goods are seized or detained pursuant to a detention order, give written notice of the seizure or detention to- (a) the owner of the trade mark; (b) the importer; and (c) any other person to whom notice is required to be given by the terms of the order.

(6) Subject to subsection (7) and to any law authorizing the Commissioner or an authorized officer to seize or detain goods, the Commissioner or an authorized officer shall release any goods that have been seized or detained pursuant to a detention order to the importer if the owner of the trade mark has not, within a period of 10 days after notice of the seizure or detention is given to the owner, notified the Commissioner in writing that an action for infringement in respect of the goods has been brought under the Trade Marks Ordinance (Cap 559).

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 24

(7) The Court of First Instance may, on application by the owner of the trade mark, after giving the Commissioner and each person to whom notice is required to be given under subsection (5) an opportunity to be heard, extend the period referred to in subsection (6) by a period not exceeding an additional 10 days if it is satisfied that the request for the extension is reasonable. (Amended 25 of 1998 s. 2)

(8) In proceedings under subsection (7), the Court of First Instance may require the owner of the trade mark to provide security or an equivalent assurance in addition to that provided in accordance with section 30C(2). (Amended 25 of 1998 s. 2)

(9) Where the owner of the trade mark has, within the period referred to in subsection (6), as may be extended under subsection (7), notified the Commissioner in writing that an action for infringement in respect of the goods has been brought under the Trade Marks Ordinance (Cap 559), the Commissioner or an authorized officer shall retain custody of the goods subject to the direction of the Court of First Instance in the infringement proceedings. (Amended 25 of 1998 s. 2)

(10) No public holiday, gale warning day or black rainstorm warning day shall be reckoned in the computation of the period referred to in subsection (6), as may be extended under subsection (7).

(11) In this section- black rainstorm warning day(黑色暴雨警告日) means any day throughout or for part of which a black rainstorm

warning is in force, and black rainstorm warning(黑色暴雨警告) means a warning issued by the Director of the Hong Kong Observatory of a heavy rainstorm in, or in the vicinity of, Hong Kong by the use of the heavy rainstorm signal commonly referred to as Black; (Amended L.N. 362 of 1997)

gale warning day(烈風警告日) means any day throughout or for part of which a gale warning is in force, and gale warning(烈風警告) has the meaning assigned to it by section 2 of the Judicial Proceedings (Adjournment During Gale Warnings) Ordinance (Cap 62).

(Added 11 of 1996 s. 17. Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 30E Variation or setting aside of detention order E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) The Commissioner or the owner of the trade mark may at any time apply to the Court of First Instance to vary the detention order. (Amended 35 of 2000 s. 98)

(2) The importer or any other person affected by the detention order may at any time apply to the Court of First Instance to vary or set aside the order.

(3) A person who makes an application under subsection (1) or (2) shall give to the other parties such notice of the day fixed for the hearing of the application as a judge of the Court of First Instance may order.

(4) On the hearing of an application under subsection (1) or (2) to vary a detention order, the Court of First Instance may vary the order in such manner as it thinks just.

(5) On the hearing of an application under subsection (2) to set aside a detention order, the Court of First Instance may set aside the order on such terms and conditions as it thinks just.

(6) For the purposes of subsection (3)- (a) the parties to an application under subsection (1) are the Commissioner, the owner of the trade mark and, if

the goods in question have been seized or detained pursuant to the detention order, the importer and any other person to whom notice is required to be given under section 30D(5); and

(b) the parties to an application under subsection (2) are the Commissioner, the owner of the trade mark, the applicant and the importer, if the importer is not the applicant. (Amended 35 of 2000 s. 98)

(Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

Section: 30F Disclosure of information E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where goods are seized or detained pursuant to a detention order, the Commissioner may disclose to the owner of the trade mark- (Amended 35 of 2000 s. 98) (a) the names and addresses of the importer, the consignor and the consignee; (b) the nature and quantity of goods seized or detained pursuant to the order; (c) any statement made to the Commissioner or an authorized officer by any person in connection with the

seizure or detention, either with the prior consent in writing of that person or without such consent where the person is dead or cannot after reasonable enquiries by the Commissioner as to his whereabouts be found by the Commissioner; and

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 25

(d) any other information or document relating to any goods seized or detained pursuant to the order which the Commissioner thinks fit to disclose.

(2) Where the owner of the trade mark seeks disclosure of- (Amended 35 of 2000 s. 98) (a) any information or document that is not referred to in subsection (1); or (b) any information or document that is referred to in subsection (1) but which the Commissioner has not

disclosed, he may apply to the Court of First Instance for an order requiring the Commissioner to disclose such information or document and the Court of First Instance may on such an application make such order for disclosure as it deems fit. (Amended 25 of 1998 s. 2)

(3) An application under subsection (2) may be begun by motion with previous notice to the Commissioner. (Added 11 of 1996 s. 17)

Section: 30G Inspection of goods, release of samples, etc. E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where goods are seized or detained pursuant to a detention order, the Commissioner or an authorized officer shall- (a) give the owner of the trade mark sufficient opportunity to inspect the goods for the purpose of

substantiating his claim; and (b) give the importer an equivalent opportunity to inspect the goods for the purpose of refuting the owner's

claim. (2) The Commissioner or an authorized officer may permit the owner of the trade mark or the importer to remove

samples of the seized or detained goods if the owner or the importer, as the case may be, gives the Commissioner or authorized officer the requisite undertakings.

(3) For the purposes of subsection (2), the requisite undertakings are undertakings in writing that the person giving the undertaking will- (a) return the samples to the Commissioner or authorized officer at a specified time that is satisfactory to the

Commissioner or authorized officer; and (b) take reasonable care to prevent damage to the samples.

(4) If the Commissioner or an authorized officer permits the inspection of the seized or detained goods, or the removal of a sample, by the owner of a trade mark in accordance with this section, the Government is not liable to the importer for any loss or damage suffered by the importer arising out of- (Amended 35 of 2000 s. 98) (a) damage to any of the goods incurred during the inspection; or (b) anything done by the owner or any other person to, or in relation to, a sample removed by the owner or any

use made by the owner of such sample. (Added 11 of 1996 s. 17. Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 30H Costs payable E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) The Commissioner may assess the costs incurred by the Government in connection with the carrying out of a detention order and may deduct those costs from the amount paid as a deposit by the owner of the trade mark under section 30D(2).

(2) Any costs assessed under subsection (1) shall be payable by the owner of the trade mark to the Government and recoverable as a civil debt.

(Added 11 of 1996 s. 17. Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 30I Protection of Commissioner and authorized officers E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) The Commissioner and authorized officers are not liable for any loss or damage suffered by any person as a result of any action taken or omitted to be taken in good faith in connection with the carrying out of a detention order.

(2) The protection conferred by subsection (1) on the Commissioner and authorized officers in respect of any action taken or omitted to be taken in good faith in connection with the carrying out of a detention order shall not affect in any manner any liability of the Government for that action taken or omitted to be taken.

(Added 11 of 1996 s. 17)

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 26

Section: 30J Compensation payable to importer, etc. E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where goods are seized or detained pursuant to a detention order and the goods are released pursuant to section 30D(6), the importer, the consignee or the owner of the goods may, within 6 months after the date on which the order is made, apply to the Court of First Instance for compensation for any loss or damage suffered by him by reason of the seizure or detention.

(2) Where- (a) goods are seized or detained pursuant to a detention order; (b) an action for infringement is brought under the Trade Marks Ordinance (Cap 559) in respect of the goods

within the period referred to in section 30D(6), as may be extended under section 30D(7); and (Amended 35 of 2000 s. 98)

(c) the action is discontinued, the claim of infringement is withdrawn or the Court of First Instance in the infringement proceedings determines that the infringement is not proved,

the importer, the consignee or the owner of the goods may, within 6 months after the date on which the action is discontinued, the claim is withdrawn or the Court of First Instance renders its determination, as the case may be, apply to the Court of First Instance for compensation for any loss or damage suffered by him by reason of the seizure or detention.

(3) On an application under subsection (1) or (2), the Court of First Instance may make such order for compensation as it deems fit.

(Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

Section: 30K Rules E.R. 2 of 2012 02/08/2012

The Chief Justice may make rules of court regulating and prescribing the procedure and the practice to be followed in the Court of First Instance under this Part, and any matters incidental to or relating to that procedure or practice, including rules prescribing any matter or thing that under this Part is to be or may be prescribed by rules of court.

(Amended 25 of 1998 s. 2)

Part: IIIB Enforcement (Undertakings and Injunctions) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(Part IIIB added 25 of 2012 s. 29)

Section: 30L Undertakings L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) An authorized officer may, with the consent in writing of the Secretary for Justice, accept a written undertaking given by a person whom the officer believes has engaged, is engaging or is likely to engage, in conduct that constitutes an offence under section 4, 5, 7, 7A, 13E, 13F, 13G, 13H or 13I.

(2) An undertaking referred to in subsection (1) is an undertaking— (a) not to continue or repeat the conduct covered by that subsection; (b) not to engage in conduct of that kind, or any conduct of a substantially similar kind, in the course of any

trade or business; or (c) as a person referred to in section 20(1), not to continue, repeat or engage in any conduct referred to in

paragraph (a) or (b) of this subsection that could constitute an offence by virtue of that section. (3) Subject to subsection (4), a person who has given an undertaking may, with the consent of an authorized officer,

withdraw or vary it, or give a new undertaking in substitution for it, at any time. (4) An authorized officer may only consent under subsection (3) to the withdrawal of, or a variation of or

substitution for, an undertaking if the officer has obtained the consent in writing of the Secretary for Justice to doing so.

(5) An authorized officer may cause an undertaking to be published in any form and manner, and to any extent, that the officer thinks appropriate.

(6) If an authorized officer considers that the person who gave an undertaking has breached any of its terms, the officer may apply to a court for an injunction under section 30P.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 27

Section: 30M Effect of acceptance of undertaking L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) If an authorized officer accepts an undertaking under section 30L, neither the Commissioner nor an authorized officer may— (a) commence or continue an investigation relating to the matter to which the undertaking relates; or (b) bring or continue proceedings in a court relating to that matter.

(2) To avoid doubt, the Commissioner or an authorized officer may still commence or continue an investigation, or bring or continue proceedings in a court, after the acceptance of an undertaking— (a) in relation to matters to which the undertaking does not relate; or (b) in relation to persons who have not given the undertaking.

Section: 30N Withdrawal of acceptance of undertaking L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) Subject to subsection (2), an authorized officer may, by notice in writing given to the person who gave the undertaking, withdraw the acceptance of an undertaking, with effect from the date specified in the notice, if the officer— (a) has reasonable grounds for believing that there has been a material change of circumstances since the

undertaking was accepted; (b) has reasonable grounds for suspecting that the person who gave the undertaking has breached any of its

terms; (c) has reasonable grounds for suspecting that the information on which the decision to accept the undertaking

was based was incomplete, false or misleading in a material particular; or (d) has reasonable grounds for suspecting that the acceptance of the undertaking was procured by improper or

unlawful conduct. (2) An authorized officer may only give a notice under this section if the officer has obtained the consent in writing

of the Secretary for Justice to doing so. (3) If the acceptance of an undertaking is withdrawn under this section—

(a) the undertaking is no longer binding on the person who gave it; (b) an authorized officer may commence or resume an investigation, or bring or continue proceedings in a

court, relating to the matter to which the undertaking related; and (c) a statement of any fact contained in the undertaking may be admitted in evidence in any proceedings

referred to in paragraph (b) and, on its admission, is conclusive evidence in those proceedings of the fact stated in the undertaking.

Section: 30O Effect of withdrawal on time limit for prosecutions L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Despite section 19, if the acceptance of an undertaking is withdrawn, a prosecution for an offence under this Ordinance relating to the matter to which the undertaking related may be brought at any time before the expiration of 1 year after the effective date specified in the notice given under section 30N(1).

Section: 30P Injunctions L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) The District Court may, on application by an authorized officer, grant an injunction, in any terms that the Court considers appropriate, if it is satisfied that a person— (a) has engaged, is engaging or is likely to engage, in conduct that constitutes an offence under section 4, 5, 7,

7A, 13E, 13F, 13G, 13H or 13I; or (b) has breached any of the terms of an undertaking given by the person under section 30L.

(2) On an application under subsection (1) the District Court may, if satisfied that there are grounds for granting an injunction, instead of doing so accept an undertaking given by the defendant not to continue or repeat the conduct or to take steps that the Court believes will ensure that the defendant does not continue or repeat the conduct.

(3) The District Court may require a person from whom it has accepted an undertaking to cause its terms (accompanied by any statement that may be specified by the Court) to be published in any form and manner, and to any extent, that the Court thinks appropriate.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 28

(4) The power of the District Court to grant an injunction against a person under subsection (1) or accept an undertaking from a person under subsection (2) may be exercised— (a) whether or not it appears to the Court that the person intends to engage again, or to continue to engage, in

conduct of a kind referred to in subsection (1)(a); (b) whether or not the person has previously engaged in conduct of that kind; or (c) whether or not there is an imminent danger of substantial damage to any other person if the person engages

in conduct of that kind.

Section: 30Q Interim injunctions L.N. 72 of 2013 19/07/2013

If an application is made under section 30P, the District Court may, if it considers it desirable to do so, grant an interim injunction pending the determination of the application.

Section: 30R Variation and discharge of injunctions L.N. 72 of 2013 19/07/2013

The District Court may vary or discharge an injunction that it has granted under section 30P or 30Q.

Section: 30S Court of First Instance may exercise powers of District Court in certain cases

L.N. 72 of 2013 19/07/2013

The Court of First Instance may exercise the powers conferred on the District Court under section 30P, 30Q or 30R— (a) in a case of urgency; or (b) if the Court of First Instance is satisfied that special circumstances exist which make it appropriate for the

Court of First Instance rather than the District Court to exercise those powers.

Part: 4 Miscellaneous E.R. 2 of 2012 02/08/2012

Section: 32 Trade marks containing trade descriptions E.R. 2 of 2012 02/08/2012

The fact that a trade description is a trade mark, or part of a trade mark, does not prevent it from being a false trade description when applied to any goods, except where the following conditions are satisfied, that is to say-

(a) that it could have been lawfully applied to the goods if this Ordinance had not been enacted; (b) that the trade mark as applied is used to indicate such a connection between the goods and the owner of the

trade mark or a person licensed to use the trade mark; and (Replaced 35 of 2000 s. 98) (c) that the person who is the proprietor or owner of the trade mark is the same person as, or a successor in title

of, the proprietor or owner on the commencement of this Ordinance. (Amended 35 of 2000 s. 98) [cf. 1968 c. 29 s. 34 U.K.]

Section: 33 Definition Orders L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Where it appears to the Chief Executive in Council- (Amended 65 of 2000 s. 3) (a) that it would be in the interest of persons to whom any goods or services are supplied; or (b) that it would be in the interest of persons by whom any goods are exported, or of traders by whom any

services are supplied to consumers who are outside Hong Kong, and would not be contrary to the interest of persons to whom such goods or services are supplied in Hong Kong,

that any expressions used in relation to the goods or services should be understood as having definite meanings, the Chief Executive in Council may by regulations assign such meanings either- (Amended 65 of 2000 s. 3)

(i) to those expressions when used in connection with the supply of goods in the course of a trade or business or the supply of services by a trader to a consumer as, or as part of, a trade description applied to the goods or services; or

(ii) to those expressions when so used in such circumstances as may be specified in the regulations, and where such a meaning is so assigned to an expression, it shall be deemed for the purposes of this Ordinance to have that meaning when used as referred to in paragraph (i) or, as the case may be, paragraph (ii) of this section.

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 29

(Amended 25 of 2012 s. 20) [cf. 1968 c. 29 s. 7 U.K.]

Section: 34 Saving for civil rights L.N. 72 of 2013 19/07/2013

A contract for the supply of any goods or service shall not be void or unenforceable by reason only of a contravention of any provision of this Ordinance.

(Amended 25 of 2012 s. 21) [cf. 1968 c. 29 s. 35 U.K.]

Section: 35 Compensation for loss of goods seized under section 15(1)(f)

E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) Where any goods are seized or detained by an authorized officer under section 15 the Government shall, subject to this section, be liable to compensate the owner of the goods for any loss suffered by him by reason of the seizure or detention thereof or by reason that the goods, during the detention, are lost or damaged or deteriorate; but the owner shall not be entitled to compensation for any such loss if- (a) the goods are forfeited; (b) he is convicted of an offence under this Ordinance committed in relation to the goods; or (c) an order has been made in respect of the goods under section 30(4). (Amended 2 of 1987 s. 7)

(2) In any proceedings against the Government in respect of a claim for compensation on any of the grounds referred to in subsection (1), the amount of the compensation recoverable shall be such amount as is just and equitable in all the circumstances of the case, including the conduct and comparative blameworthiness of- (a) the owner of the goods; (b) the person in charge or control of the goods at the time they were seized; (c) the agents of the person specified in paragraphs (a) and (b); and (d) authorized officers, public officers and other persons concerned.

(3) No proceedings shall be maintainable in respect of any claim for compensation on any of the grounds referred to in subsection (1) unless the proceedings are commenced- (a) in the case of a claim for compensation in respect of goods released to their owner by order of a court or

magistrate or by any person having authority to release the goods to him, not later than 6 months after the release thereof;

(b) in the case of a claim for compensation on the ground that any goods were lost during the detention thereof, not later than 6 months after- (i) the discovery by the owner of the existence of such ground; or (ii) the date on which the owner could, by the exercise of reasonable diligence, have discovered the

existence of such ground, whichever is the earlier.

[cf. 1968 c. 29 s. 33 U.K.]

Section: 36 Actions for damages L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) If— (a) a person (the claimant) suffers loss or damage because of conduct of another person (not being an exempt

person) that is directed to the claimant; and (b) the conduct constitutes an offence under section 4, 5, 7, 7A, 13E, 13F, 13G, 13H or 13I, the claimant may

recover the amount of the loss or damage by action against that other person, or against any person (not being an exempt person) involved in the contravention.

(2) An action under subsection (1) may be commenced at any time within 6 years after the day on which the cause of action that relates to the conduct accrued.

(3) A term of a contract that purports to exclude or restrict the right of a claimant to bring an action under subsection (1) against any person is of no effect.

(Added 25 of 2012 s. 31)

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 30

Section: 37 Amendment of Schedules 3 and 4 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

The Secretary may, by notice published in the Gazette, amend Schedule 3 or 4. (Added 25 of 2012 s. 22)

Schedule: 1 Scheduled Trade Arrangements L.N. 39 of 2013 16/05/2013

[section 2A]

Column 1

Item

Column 2

Trade arrangement

Column 3

Trading partner place

Column 4

Date of entry into force

1. Free Trade Agreement between the EFTA States and Hong Kong, China signed on 21 June 2011

Iceland A date in accordance with Article 11.8 of the Agreement

Principality of Liechtenstein

A date in accordance with Article 11.8 of the Agreement

Kingdom of Norway

A date in accordance with Article 11.8 of the Agreement

Swiss Confederation

A date in accordance with Article 11.8 of the Agreement

2. Agreement on Agriculture between Hong Kong, China and Iceland signed on 21 June 2011

Iceland A date in accordance with Article 9 of the Agreement

3. Agreement on Agriculture between Hong Kong, China and the Kingdom of Norway signed on 21 June 2011

Kingdom of Norway

A date in accordance with Article 9 of the Agreement

4. Agreement on Agriculture between Hong Kong, China and the Swiss Confederation

Swiss Confederation

A date in accordance with Article 9 of the Agreement

Principality of A date in

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 31

signed on 21 June 2011

Liechtenstein accordance with Article 9 of the Agreement

5. Free Trade Agreement between Hong Kong, China and Chile signed on 7 September 2012 (Added L.N. 39 of 2013)

Republic of Chile

A date in accordance with Article 19.7 of the Agreement

(Schedule 1 added 5 of 2012 s. 8)

Schedule: 1A Table E.R. 2 of 2012 02/08/2012

[section 3] (Amended 19 of 2008 s. 9; 5 of 2012 s. 7)

Number of carats Indicates gold of fineness of

8 ........................................................... 333 parts per thousand 9 ........................................................... 375 parts per thousand 12 ........................................................... 500 parts per thousand 14 ........................................................... 585 parts per thousand 15 ........................................................... 625 parts per thousand 18 ........................................................... 750 parts per thousand 22 ........................................................... 916.6 parts per thousand

and so in proportion for any other number of carats.

Schedule: 2 (Repealed 25 of 2012 s. 36) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

Schedule: 3 Exempt Persons L.N. 72 of 2013 19/07/2013

[sections 2 & 37]

1. A certified public accountant or a corporate practice, as defined by section 2(1) of the Professional Accountants Ordinance (Cap 50).

2. A certified public accountant (practising), as defined by section 2(1) of the Professional Accountants Ordinance (Cap 50), practising on their own account under a firm name.

3. A person whose name is entered in the register of pharmacists under section 5 of the Pharmacy and Poisons Ordinance (Cap 138).

4. A registered dentist as defined by section 2(1) of the Dentists Registration Ordinance (Cap 156) or a person deemed by section 30 of that Ordinance to be a registered dentist for the purpose of section 3 of that Ordinance.

5. A person whose name is recorded in the roll maintained under regulation 4(2) of the Ancillary Dental Workers (Dental Hygienists) Regulations (Cap 156 sub. leg. B).

6. A barrister, solicitor, foreign lawyer, foreign firm, Hong Kong firm or notary public, as defined by section 2(1) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap 159).

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 32

7. A pupil serving pupillage in accordance with the Barristers (Qualification) Rules (Cap 159 sub. leg. E).

8. A trainee solicitor as defined by rule 2 of the Trainee Solicitors Rules (Cap 159 sub. leg. J).

9. A registered medical practitioner as defined by section 2(1) of the Medical Registration Ordinance (Cap 161) or a person who is provisionally registered in accordance with the provisions of section 12 of that Ordinance.

10. A registered midwife as defined by section 2(1) of the Midwives Registration Ordinance (Cap 162) or a person deemed by section 25 of that Ordinance to be a registered midwife.

11. A registered nurse or an enrolled nurse, as defined by section 2(1) of the Nurses Registration Ordinance (Cap 164), or a person deemed by section 26 of that Ordinance to be a registered nurse or an enrolled nurse.

12. A person whose name is entered in the register kept under section 10 of the Supplementary Medical Professions Ordinance (Cap 359) for the profession of medical laboratory technologist, radiographer, physiotherapist, occupational therapist or optometrist or a person who is deemed by section 30(2) of that Ordinance to be so registered or is provisionally so registered in accordance with the provisions of section 15 of that Ordinance.

13. A person whose name is currently entered in the register of registered architects established and maintained under section 8 of the Architects Registration Ordinance (Cap 408).

14. A registered professional engineer as defined by section 2(1) of the Engineers Registration Ordinance (Cap 409).

15. A registered professional surveyor as defined by section 2(1) of the Surveyors Registration Ordinance (Cap 417).

16. A registered professional planner as defined by section 2(1) of the Planners Registration Ordinance (Cap 418).

17. A registered chiropractor as defined by section 2 of the Chiropractors Registration Ordinance (Cap 428).

18. An authorized land surveyor as defined by section 2 of the Land Survey Ordinance (Cap 473).

19. A registered social worker as defined by section 2(1) of the Social Workers Registration Ordinance (Cap 505).

20. A licensed estate agent or a licensed salesperson, as defined by section 2(1) of the Estate Agents Ordinance (Cap 511).

21. A person whose name is currently entered in the register of registered landscape architects established and maintained under section 7 of the Landscape Architects Registration Ordinance (Cap 516).

22. A registered veterinary surgeon as defined by section 2 of the Veterinary Surgeons Registration Ordinance (Cap 529).

23. A listed Chinese medicine practitioner or a registered Chinese medicine practitioner, as defined by section 2(1) of the Chinese Medicine Ordinance (Cap 549).

24. A registered professional housing manager as defined by section 2(1) of the Housing Managers Registration Ordinance (Cap 550).

(Schedule 3 added 25 of 2012 s. 23)

Schedule: 4 Excluded Products L.N. 72 of 2013 19/07/2013

[sections 2, 7A & 37]

1. Goods or services sold or supplied by a person regulated, licensed, registered, recognized or authorized under

Cap 362 - Trade Descriptions Ordinance 33

the Insurance Companies Ordinance (Cap 41), the Banking Ordinance (Cap 155), the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance (Cap 485) or the Securities and Futures Ordinance (Cap 571), being goods or services the sale or supply of which by that person is itself regulated under an Ordinance that is referred to in this item and under which the person is regulated, licensed, registered, recognized or authorized.

(Schedule 4 added 25 of 2012 s. 23)

 
 商品說明條例

362 - 《商品說明條例》 1

章: 362 《商品說明條例》 憲報編號 版本日期

詳題 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

本條例旨在禁止關於在營商過程中提供的貨品或該等貨品的供應商的虛假商品說明、虛假、具誤導

性或不完整的資料、作虛假標記和錯誤陳述;賦權規定在貨品上標明或貨品附有與貨品有關的

資料或說明事項,或規定在宣傳品內包含與貨品有關的資料或說明事項;重申與偽造商標有關

的法律;禁止某些不良營商手法;禁止關於由商戶提供的服務的虛假商品說明;賦權規定任何

服務須附有與該服務有關的資料或說明事項,或規定任何服務的宣傳品須載有或提述與該服務

有關的資料;並且就與該等事宜相關的目的訂定條文。

(由2000年第65號第3條修訂;由2008年第19號第3條修訂;由2012年第25號第32條修訂)

[1981年4月1日] 1981年第64號法律公告

(本為1980年第69號)

(*格式變更─2012年第2號編輯修訂紀錄)

_______________________________________________________________________ 註:

* 整條條例的格式已按現行法例樣式更新。

部: 1 導言 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

條: 1 簡稱 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

本條例可引稱為《商品說明條例》。

條: 2 釋義 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 在本條例中,除文意另有所指外─

一般消費者 (average consumer)—見第13D條; (由2012年第25號第3條增補) 公約國家 (Convention country) 指《商標條例》(第559章)第2(1)條所界定的巴黎公約國或世貿成員;

(由2000年第35號第98條代替)

交易決定 (transactional decision) 指消費者就下列事項作出的任何決定,不論該決定是作出行動或不作 出行動—

(a) 是否、如何或按甚麼條款購買某產品、支付某產品的全部或部分付款、保留某產品或處置

某產品;或

(b) 是否、如何或按甚麼條款就某產品行使合約權利; (由2012年第25號第3條增補)

局長 (Secretary) 指商務及經濟發展局局長; (由2012年第5號第3條増補) 服務 (service) 包括根據合約權利(《僱傭條例》(第57章)第2(1)條所界定的僱傭合約所產生的合約權利

除外)所提供、授予、賦予或要約提供的任何權利、利益、特權或便利,及根據合約權利(《僱

傭條例》(第57章)第2(1)條所界定的僱傭合約所產生的合約權利除外)須予提供、授予、賦予或要

約提供的任何權利、利益、特權或便利; (由2012年第25號第3條增補)

侵犯權利貨品 (infringing goods) 指下述貨品— (a) 是應用偽造商標的;或

(b) 以虛假方式應用商標或以虛假方式應用與商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標記

的; (由2000年第35號第98條增裞( �/p>

362 - 《商品說明條例》 2

宣傳品 (advertisement) 包括目錄、傳單及價目表; 消費者 (consumer) 指符合以下說明的個人:就某營業行為而言,該人行事(或其行事的本意)的主要目

的,並不關乎該人的商業或業務; (由2012年第25號第3條增補)

偽造商標 (forged trade mark) 具有第9(3)條給予該詞的涵義; (由2000年第35號第98條增補) 商戶 (trader) 指符合以下說明的人(獲豁免人士除外)︰就某營業行為而言,該人行事(或其行事的本意)

的目的,是關乎該人的商業或業務; 附註—

參看第(5)款。 (由2012年第25號第3條增補)

商品說明 (trade description) 就貨品而言,指以任何方式就該等貨品或該等貨品的任何部分而作出的直 接或間接的顯示,包括關於任何下列事項的顯示─ (由2012年第25號第3條修訂)

(a) 數量(包括長度、闊度、高度、面積、體積、容量、重量及件數)、大小或規格;

(b) 製造、生產、加工或修復的方法;

(c) 成分;

(d) 對用途的適用性、強度、性能、性狀或準確度;

(e) (由2012年第25號第3條廢除)

(ea) 是否有該等貨品可供應; (由2012年第25號第3條增補)

(eb) 符合任何人指明或承認的標準; (由2012年第25號第3條增補)

(ec) 價格、價格計算方式,或是否有任何價格優惠或折扣; (由2012年第25號第3條增補)

(ed) 在一般情況下或在指明情況下,根據香港法律須就該等貨品繳稅的法律責任; (由2012年第

25號第3條增補)

(f) 任何人所作的測試及測試結果;

(g) 任何人的認可或與任何人所認可的類型相符;

(ga) 某人已取得該等貨品,或已協議取得該等貨品; (由2012年第25號第3條增補)

(gb) 該等貨品與向某人供應的貨品屬同一種類; (由2012年第25號第3條增補)

(h) 製造、生產、加工或修復的地點或日期;

(i) 製造、生產、加工或修復的人;

(j) 其他以往資料,包括以往的擁有權或用途;

(k) 在某特定地方是否有—

(i) 對貨品作檢查、維修或保養的服務;或

(ii) 提供貨品的零件; (由2008年第19號第4條增補)

(l) 就(k)段所提述的服務或零件而作出的保證; (由2008年第19號第4條增補)

(m) 提供(k)段所提述的服務或零件的人; (由2008年第19號第4條增補)

(n) (k)(i)段所提述的服務的範圍; (由2008年第19號第4條增補)

(o) 可獲提供(k)段所提述的服務或零件的期間; (由2008年第19號第4條增補)

(p) 為提供(k)段所提述的服務或零件而收取的收費或費用; (由2008年第19號第4條增補)

[比照 1968 c. 29 s. 2(1) U.K.]

商品說明 (trade description) 就某服務而言,指以任何方式就該服務或該服務的任何部分而作出的直接 或間接的顯示,包括關於任何下列事項的顯示—

(a) 性質、範圍、數量(包括提供或將會提供該服務的次數及時間長短)、標準、質素、價值或等

級;

(b) 對用途的適用性、強度、性能、效能、效益或風險;

(c) 提供或將會提供該服務的方法、程序、方式及地點;

(d) 是否有該服務可提供;

(e) 任何人所作的測試及測試結果;

(f) 該服務獲任何人的認可,或與任何人認可的類型相符;

362 - 《商品說明條例》 3

(g) 某人已取得該服務,或已協議取得該服務;

(h) 提供或將會提供該服務的人;

(i) 關於該服務的售後支援服務;

(j) 價格、價格計算方式,或是否有任何價格優惠或折扣; (由2012年第25號第3條增補)

商標 (trade mark)— (a) 指根據《商標條例》(第559章)在香港註冊或當作在香港註冊的貨品商標;

(b) 亦指根據《商標條例》(第559章)在香港註冊或當作在香港註冊的關乎貨品的證明商標或集

體商標;

(c) 亦指以下商標—

(i) 已在公約國家註冊的商標;及

(ii) 可根據《商標條例》(第559章)在香港註冊為貨品商標的商標;

(d) 在—

(i) 已有註冊申請在公約國家就某商標提出的情況下;及

(ii) 某商標可根據《商標條例》(第559章)在香港註冊為貨品商標的情況下;及

(iii) 自在公約國家提出將某商標註冊的申請的日期起計的6個月的期間仍未就該商標屆滿的

情況下,

亦指該商標。 (由2000年第35號第98條代替)

產品 (product) 指任何貨品或服務,但不包括附表4所涵蓋的貨品或服務; 附註—

參看第(4)款。 (由2012年第25號第3條增補)

處所 (premises) 包括任何地方及任何攤檔、車輛、船隻或航空器; 貨品 (goods) 包括船隻及航空器、附屬於土地的東西,以及生長中農作物; 通訊事務管理局 (Communications Authority) 指由《通訊事務管理局條例》(第616章)第3條設立的通訊

事務管理局; (由2012年第25號第24條增補)

虛假商品說明 (false trade description) 指─ (a) 虛假達關鍵程度的商品說明;或 (由2012年第25號第3條修訂)

(b) 雖非虛假但卻具有誤導性的商品說明,亦即該商品說明相當可能會被視為屬一種會是虛假

達關鍵程度的商品說明; (由2012年第25號第3條修訂)

(c)-(e) (由2012年第25號第3條廢除)

進口 (import) 指帶進或安排帶進香港; 過境貨品 (goods in transit) 指符合以下說明的貨品—

(a) 純綷為了將其帶離香港,而在船隻或航空器之上被帶進香港;及

(b) 當貨品在香港時,它們一直留在該船隻或航空器之上; (由2008年第19號第4條代替)

標記 (mark) 當用作名詞時,包括任何能夠將某一企業的貨品與其他企業的貨品作出識別的標誌; (由2000年第35號第98條增補)

營業行為 (commercial practice) 指商戶的任何作為、不作為、一連串的行為、陳述或商業傳訊(包括廣 告宣傳及行銷),而該等作為、不作為、行為、陳述或傳訊是直接與向消費者促銷某產品、售賣

或供應某產品予消費者或從消費者處購入某產品或獲取某產品的供應有關連的,不論它們是在

關乎某產品的商業交易(如有的話)達成之前、達成過程中或達成之後出現的; (由2012年第25號

第3條增補)

獲授權人員 (authorized officer) 指根據第14條委任的公職人員; 獲豁免人士 (exempt person) 指以附表3中某項目所描述的人的身分行事的人; (由2012年第25號第3條

增補)

購買邀請 (invitation to purchase) 指一項藉使用某媒介作出的、顯示有關產品的特性及價格的商業傳 訊,而顯示方式就該媒介而言是適當的,因而使消費者能購買該產品; (由2012年第25號第3條

362 - 《商品說明條例》 4

增補)

關長 (Commissioner) 指香港海關關長及香港海關的任何副關長或助理關長。 (由1982年第294號法律 公告增補。由1997年第362號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)

(2) (a) 就本條例而言—

(i) 貨品如在某地方經過最後處理或加工,而該項處理或加工對該貨品製造中使用的基本

物料的形狀、性質、結構或效用,產生永久和重大的改變,則須當作在該地方製造;

(ii) 貨品如整個生長或開採過程在某地方,則須當作在該地方生產。 (由2012年第5號第3條

代替)

(b) 關長可藉命令指明─ (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)

(i) 就任何種類的貨品而言,為施行本條例,何種處理或加工須視為會導致或不會導致該

貨品製造中使用的基本物料在形狀、性質、結構及效用上產生永久與重大的改變; (由

2012年第5號第3條修訂)

(ii) 就不同部分在不同地方製造或生產的任何種類的貨品而言,或就貨品裝配的地方異於

該等貨品各部分製造或生產的地方的任何種類的貨品而言,為施行本條例,該等地方

當中何者須視為該等貨品製造或生產的地方。 [比照 1968 c. 29 s. 36 U.K.]

(c) 本款並不適用於根據第(2A)款刊登的公告中所指的貨品。 (由1991年第96號第2條增補 。由

2005年第9號第2條修訂)

(2A) 工業貿易署署長可藉憲報刊登公告,就任何種類的貨品(該等貨品為該公告內所指明的進口或出

口管制計劃所規限的貨品)指明為施行本條例須視為該等貨品製造地或生產地的地方,而為施行

本條例,該等貨品須當作在該地方製造或生產。 (由1991年第96號第2條增補。由2000年第173號

法律公告修訂)

(2B) 第(2)及(2A)款不適用於第2A(1)條所界定的、並受第2A(3)條所涵蓋的指明貨品。 (由2012年第5

號第3條増補)

(3) 就本條例而言,在任何報章、書籍或期刊內或在任何影片、聲音廣播或電視廣播中發布的商品

說明或陳述,除非是宣傳品或是宣傳品的一部分,否則不得當作在營商過程或業務運作中應用

的商品說明或作出的陳述。 [比照 1968 c. 29 s. 39(2) U.K.]

(4) 為免生疑問,不動產因不屬貨品,所以本身不是產品,然而,就不動產而提供的服務,可以是

產品。 (由2012年第25號第3條增補)

(5) 在本條例中提述商戶,包括任何以某商戶的名義或代某商戶行事的人。 (由2012年第25號第3條

增補)

(6) 本條例文本中的附註僅供備知,並無立法效力。 (由2012年第25號第3條增補)

(編輯修訂─2012年第2號編輯修訂紀錄)

條: 2A 特別條文:在若干貿易協定或安排下的製造或生產地點 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 在本條中—

生效日期 (date of entry into force) 就表列貿易安排下的貿易夥伴地而言,指在附表1第4欄中相對於該 夥伴地及該安排之處指明的日期;

表列貿易安排 (scheduled trade arrangement) 指在附表1第2欄中指明的區域或國際性貿易協定或安排; 指明貨品 (specified goods) 就表列貿易安排下的貿易夥伴地而言,指符合以下說明的貨品—

(a) 符合在該安排下的該夥伴地及香港之間優惠關稅待遇的資格;及

(b) 受限於該安排指明的斷定該貨品的製造或生產地點的規則;

貿易夥伴地 (trading partner place) 就表列貿易安排而言,指在附表1第3欄中相對於該安排之處指明的 該安排適用的地方(香港除外)。

362 - 《商品說明條例》 5

(2) 第(1)款指明貨品的定義(b)段提述的規則(原產地規則),可以是— (a) 以—

(i) 貨品經過最後處理或加工的地方為主要基礎的規則,而該項處理或加工對該貨品製造

中使用的基本物料的形狀、性質、結構或效用,產生永久和重大的改變;或

(ii) 貨品整個生長或開採過程所在的地方為主要基礎的規則;

(b) 以下列百分比為主要基礎的規則—

(i) 貨品的價值中,可歸因於香港以外或有關的表列貿易安排下的貿易夥伴地以外的地方

的最高百分比;或

(ii) 貨品的價值中,可歸因於香港或有關的表列貿易安排下的貿易夥伴地的最低百分比;

(c) 屬(a)(i)或(ii)或(b)(i)或(ii)段所描述的種類的規則或其任何組合,不論有否作出修改;或

(d) 任何其他規則。

(3) 就當其時在某貿易夥伴地與香港之間有效的表列貿易安排下的該夥伴地而言,如在有關生效日

期當日或之後,任何指明貨品—

(a) 是按照該安排出口往該夥伴地的,或是擬按照該安排出口往該夥伴地的;或

(b) 是按照該安排從該夥伴地進口的,

則在當其時在該夥伴地與香港之間有效的該安排中指明的該貨品的原產地規則,為根據本條例

斷定該貨品的製造或生產地點的目的而適用。

(4) 局長可藉於憲報刊登的公告修訂附表1。

(5) 工業貿易署署長須於其辦事處備有所有表列貿易安排,以供公眾人士在正常辦公時間內免費查

閱。

(由2012年第5號第4條増補)

條: 3 適用於金器的特別條文 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 儘管第2條已有虛假商品說明一詞的定義,任何商品說明如顯示黃金純度(不論是以千分率或以 開為單位),而該項顯示在任何範圍或程度上是虛假的,則該商品說明即屬虛假商品說明,但如

該項顯示少報黃金純度則除外。 [比照1973 c. 43 s. 1(4) U.K.]

(2) 為解釋與黃金純度有關的說明─

(a) 顯示某一製品或某一製品內的金屬為若干開的說明,須推定為顯示該製品或金屬乃是黃

金,而其純度則為附表1A的列表內就該開數所指明的純度; (由2008年第19號第5條修訂;

由2012年第5號第5條修訂)

(b) 如(就如在製品為一顆寶石的情況下)“開”是用作量度寶石重量而非用作量度純度,則(a)段

並不適用。 [比照1973 c. 43 Sch. 1 U.K.]

(3) 儘管第2條已有虛假商品說明一詞的定義─ (a) 某製品除非只由黃金合金構成,並符合下列規定,否則任何顯示該製品(純金製品除外)是黃

金製品的商品說明,均屬虛假商品說明─

(i) 黃金含量不低於8開;或

(ii) 註有標記,而該標記藉數字或藉數字及字母“k”、“c”或“ct”清楚地以開顯示該製

品黃金含量的純度;或

(iii) 註有標記,而該標記清楚地以千分率顯示該製品黃金含量的純度;及

(b) 任何相當可能會使人視為是顯示製品的黃金純度的標記,而該製品─

(i) 是鍍上黃金合金或密封於黃金合金內或經過鍍金的;或

(ii) 是以焊接或其他方式附上黃金合金的,

該標記即屬虛假商品說明,除非憑該製品的外觀顯然可見該標記單指該製品含有黃金合金

的該部分。

362 - 《商品說明條例》 6

(4) 在製品上的任何1位或2位數字如顯示、看來是顯示或相當可能會被視為顯示該製品以開表示的

黃金含量純度,則除非該製品所含純金的比率不低於該數字與24的比率,否則該數字即屬虛假

商品說明。

(5) 在製品上的任何3位數字如顯示、看來是顯示或相當可能會被視為顯示該製品黃金含量以千分率

數字表示的純度,則除非該製品的黃金含量達到該純度標準,否則該數字即屬虛假商品說明。

(6) 就本條而言,純度 (fineness) 指按照第(4)款表示的純金比率,或按照第(5)款表示的按重量計算黃 金所佔等份的數字(視情況所需而定)。

條: 4 與標記及提供資料等有關的命令* L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 行政長官會同行政會議可藉命令,規定命令內指明的任何貨品須標明或附有與該等貨品有關的

資料(不論資料是否構成商品說明或包含商品說明)或說明事項,或規定命令內指明的任何服務

須附有與該服務有關的資料(不論資料是否構成商品說明或包含商品說明)或說明事項,行政長

官會同行政會議並可在符合本條例的條文下,藉命令訂立規定,以確保該等貨品或服務標明或

附有該等資料或說明事項,以及藉命令規管或禁止供應不符合該等規定的貨品或服務;而該等

規定可擴及資料或說明事項的提供形式及提供方式。 (由2000年第65號第3條修訂)

(2) 凡有本條所指的命令就任何種類的貨品或服務有效時,任何人違反該命令而在營商過程或業務

運作中供應或要約供應該種類貨品,或任何商戶違反該命令而向消費者提供或要約向消費者提

供該種類服務,即屬犯罪。

(3) 本條所指的命令,可就不同的情況訂定不同的條文;如屬命令所規定提供的資料或說明事項是

在供應的貨品交付後始能轉達的情況,則該命令亦可規定將全部或部分該等資料或說明事項在

貨品附近同時展示。

(4) 在不影響第(2)款的原則下,根據本條作出的命令,可規定凡違反命令中的任何條文即屬犯罪,

可判處第6級罰款及監禁3個月。 (由2008年第19號第6條增補)

(5) 為免生疑問,如根據第(1)款作出的兩項或多於兩項的命令規定某些資料須載於發票或收據中,

而該等資料是就同一項貨品或同類服務提供的,則該等資料可載於單一張發票或收據中。 (由

2008年第19號第6條增補)

(由2012年第25號第4條修訂)

[比照1968 c. 29 s. 8 U.K.]

__________________________________________________________________________

註:

* (由2008年第19號第6條修訂)

條: 5 宣傳品內須提供的資料 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 行政長官會同行政會議可藉命令規定,命令內指明的任何貨品或服務的任何種類的宣傳品均須

載有或提述與該等貨品或服務有關的資料(不論資料是否構成商品說明或包含商品說明),行政

長官會同行政會議並可在符合本條例的條文下,藉命令訂立有關加入該等資料或顯示該等資料

的索取方式的規定。 (由2000年第65號第3條修訂)

(2) 本條所指的命令,可指明以何種形式及方式在任何種類的宣傳品內加入上述資料或上述顯示,

並可就不同的情況訂定不同的條文。

(3) 凡任何在營商過程或業務運作中提供的貨品的宣傳品或任何商戶向消費者提供的服務的宣傳

品,不符合根據本條所訂立的任何規定,發布該宣傳品的人,即屬犯罪。

(由2012年第25號第5條修訂)

[比照1968 c. 29 s. 9 U.K.]

362 - 《商品說明條例》 7

部: 2 虛假商品說明或陳述及偽造商標 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

條: 6 將商品說明、商標或標記應用於貨品 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何人如有下列作為,即屬將商品說明或商標或標記應用於貨品─

(a) 將商品說明或商標或標記緊附於或附加於─

(i) 貨品本身,或以任何方式在貨品本身標明商品說明或商標或標記,或以任何方式將商

品說明或商標或標記收納在貨品本身內;或

(ii) 在供應貨品時用以裝載或放置貨品的東西或與貨品一併供應的東西上,或以任何方式

在該等東西標明商品說明或商標或標記,或以任何方式將商品說明或商標或標記收納

在該等東西內;

(b) 在任何有商品說明、商標或標記緊附於或附加於其上的東西、有標明商品說明、商標或標

記的東西,或有收納商品說明、商標或標記的東西之內或之上放置貨品或將貨品與該等東

西一併放置,或將該等東西與貨品一併放置;

(c) 以任何方式使用商品說明、商標或標記,令商品說明、商標或標記相當可能會被視為是指

該等貨品的;或

(d) 在任何誓章,聲明或書面紀錄中作出陳述,意思是指某商品說明、商標或標記是適用於該

等貨品的。

(2) 口頭陳述可構成商品說明、商標或標記的使用。

(3) 凡貨品是依據某項使用任何商品說明、商標或標記的要求而供應的,而推斷該貨品是作為符合

該商品說明、商標或標記的貨品而供應的,在有關個案的整體情況下屬合理推斷,則供應該貨

品的人須當作已將該商品說明、商標或標記應用於該貨品。 (由2012年第25號第34條修訂)

[比照 1968 c. 29 s. 4 U.K.]

條: 6A 將商品說明應用於服務 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 如任何人以任何方式,就某服務或某服務的任何部分,作出任何種類的直接或間接的顯示,包

括—

(a) 作出該顯示的方式,令該顯示相當可能會被視為是指該服務;及

(b) 該人在任何誓章、聲明或書面紀錄中作出陳述,表示該顯示是適用於該服務的,

則該人須視作將商品說明應用於該服務。

(2) 口頭陳述可構成商品說明的使用。

(3) 凡某服務是應一項使用某商品說明的要求而提供的,而推斷該服務是作為符合該商品說明的服

務而提供的,在有關個案的整體情況下屬合理推斷,則提供該服務的人須視作已將該商品說明

應用於該服務。

(由2012年第25號第6條增補)

條: 7 與貨品的商品說明有關的罪行* L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 除本條例條文另有規定外,任何人如有下列作為,即屬犯罪─

(a) 在營商過程或業務運作中─

(i) 將虛假商品說明應用於任何貨品;或

(ii) 供應或要約供應已應用虛假商品說明的貨品;或

362 - 《商品說明條例》 8

(b) 管有任何已應用虛假商品說明的貨品作售賣或任何商業或製造用途。

(2) 任何人為供應而展示貨品或為供應而管有貨品,須當作要約供應該等貨品。

(3) 除本條例條文另有規定外,任何人處置或管有任何印模、印版、機器或其他儀器,以製造虛假

商品說明或將虛假商品說明應用於貨品,則除非該人證明他行事時並無詐騙意圖,否則即屬犯

罪。

[比照1968 c. 29 s. 1 U.K.]

__________________________________________________________________________

註:

* (由2012年第25號第7條修訂)

條: 7A 與服務的商品說明有關的罪行 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何商戶如—

(a) 將虛假商品說明應用於向消費者提供或要約向消費者提供的服務;或

(b) 向消費者提供或要約向消費者提供已應用虛假商品說明的服務,

即屬犯罪。

(2) 在本條中— 服務 (service) 不包括附表4所涵蓋的服務。

(由2012年第25號第8條增補)

條: 8 宣傳品內所使用的商品說明 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 凡在宣傳品內,就任何類別的貨品或服務使用商品說明,本條以下各項條文均屬有效。 (由

2012年第25號第9條修訂)

(2) 有關商品說明—

(a) 須為裁定是否有人犯第7(1)(a)(i)或7A(1)(a)條所訂罪行的目的;及

(b) 在有關類別貨品或服務是由發布或展示有關宣傳品的人供應或要約供應,或提供或要約提

供的情況下,亦須為裁定是否有人犯第7(1)(a)(ii)或7A(1)(b)條所訂罪行的目的,

而視為是指屬於該類別的所有貨品或服務,不論其在該項發布時是否存在。 (由2012年第25號

第9條代替)

(3) 在為施行本條而斷定供應予某人的貨品,或提供予某人的服務是否屬於某宣傳品內使用的商品

說明所關乎的貨品或服務類別時,不但須顧及該宣傳品的形式及內容,亦須顧及該宣傳品的發

布時間、地點、方式及頻密程度,以及相當可能會或相當可能不會令該人認為該等貨品或服務

是屬於該類別的所有其他事項。 (由2012年第25號第9條代替)

[比照1968 c. 29 s. 5 U.K.]

條: 9 與商標有關的罪行 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 除本條例條文另有規定外,任何人如有下列作為,則除非該人證明他行事時並無詐騙意圖,否

則即屬犯罪─

(a) 偽造任何商標;

(b) 將任何商標或任何與某一商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標記以虛假方式應用於

任何貨品;

(c) 製造任何供人偽造商標或供人用以偽造商標的印模、印版、機器或其他儀器;

(d) 處置或管有任何供人偽造商標的印模、印版、機器或其他儀器;或

362 - 《商品說明條例》 9

(e) 安排作出任何(a)、(b)、(c)或(d)段所提述的事情。

(2) 除本條例條文另有規定外,任何人將任何應用偽造商標的貨品,或將任何以虛假方式應用某商

標或與某一商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標記的貨品出售或展示,或為售賣或任何

商業或製造用途而管有該等貨品,即屬犯罪。 (由2000年第32號第48條修訂)

(3) 除第(3A)款另有規定外,就本條而言,任何人—

(a) 作出下列任何一種作為,即須當作偽造商標—

(i) 並無商標的擁有人的同意而製造有關商標,或製造與該商標極為相似至屬存心欺騙的

標記;或

(ii) 藉更改、增加、抹除或其他方式揑改任何真正商標;

(b) 並無商標的擁有人的同意而將有關商標應用於貨品,即須當作以虛假方式將該商標應用於

貨品,

而作名詞使用的偽造商標 (forged trade mark) 亦須據此解釋。 (由2000年第35號第98條代替) (3A) 任何人如證明下列事實,則不得根據第(3)款被當作偽造商標或以虛假方式將商標應用於貨品—

(a) 他的作為沒有侵犯《商標條例》(第559章)所賦予有關商標的擁有人的任何權利;

(b) 他沒有在營商過程或業務運作中將有關商標或標記就貨品而作為商標使用;

(c) 他將已就某些貨品註冊的有關商標或標記所付諸的使用,既非就該等貨品而作出,亦非就

與該等貨品相類似的貨品而作出;或

(d) 他將有關商標或標記所付諸的使用,由於該商標受某卸棄、限制或條件所限,以致並非該

商標的擁有人的權利範圍所及的使用。 (由2000年第35號第98條增補)

(4) 在任何就第(1)(a)或(b)款所訂罪行而提出的檢控中,證明商標的擁有人同意,須由被告人負舉證

責任。 (由2000年第35號第98條修訂)

條: 10 (2000年第65號第3條廢除) 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3條

條: 11 (2012年第25號第35條廢除) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

條: 12 禁止將某些貨品進口與出口 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何人不得將任何應用虛假商品說明或偽造商標的貨品進口或出口。 (由2000年第35號第98條

修訂;由2012年第25號第10條修訂)

(2) 任何人違反第(1)款而將任何貨品進口或出口,即屬犯罪,除非他證明─

(a) 他不知道、無理由懷疑,且即使已盡合理努力亦不能發現該等貨品是應用虛假商品說明或

偽造商標的貨品;或

(b) 該等貨品並非擬供作商業或業務用途。

(3) 本條不適用於任何過境貨品。

條: 13 (2012年第25號第11條廢除) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

部: 2A (2012年第25號第12條廢除) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

362 - 《商品說明條例》 10

條: 13A (2012年第25號第12條廢除) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

條: 13B (2012年第25號第12條廢除) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

條: 13C (2012年第25號第12條廢除) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

部: IIB 不良營商手法 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(第IIB部由2012年第25號第13條增補)

條: 13D 一般消費者 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 凡某營業行為接觸到一名或多於一名消費者,或以一名或多於一名消費者為對象,則在斷定該

營業行為對一般消費者的影響時,須考慮到該一般消費者的重要特徵,包括該消費者所掌握的

資料、該消費者的觀察力和謹慎程度均達到合理水平。

(2) 在斷定某營業行為在第(3)款指明的情況下對一般消費者的影響時,凡提述一般消費者,即提述

有關的特定消費者群體的一般成員。

(3) 就第(2)款而言,有關情況指—

(a) 有關營業行為是以某特定消費者群體為對象;或

(b) 符合以下說明的情況—

(i) 某個可清楚識別的消費者群體因為精神上或身體上的疾病或衰弱、年齡或輕信他人,

而特別易受該營業行為或所涉的產品左右,且按理可期望有關商戶會預見該群體特別

易受該營業行為或產品左右的方式;及

(ii) 該營業行為相當可能導致該群體(而非任何其他群體)的一般成員作出某項交易決定,而

如該成員沒有接觸該營業行為,該成員是不會作出該項交易決定的。

(4) 第(3)(b)款並不影響採用誇張陳述(該等陳述照道理是不應按字面理解的)此一常見及正當的廣告

宣傳手法。

條: 13E 誤導性遺漏 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何商戶如就任何消費者作出屬誤導性遺漏的營業行為,即屬犯罪。

(2) 如按某營業行為的實際情況,並考慮到第(3)款所述事宜,該營業行為—

(a) 遺漏重要資料;

(b) 隱藏重要資料;

(c) 以不明確、難以理解、含糊或不適時的方式提供重要資料;或

(d) (除非在相關情況下,其商業用意已經明顯)未能表露其商業用意,

因而導致或相當可能導致一般消費者作出某項交易決定,而如該消費者沒有接觸該營業行為,

該消費者是不會作出該項交易決定的,則該營業行為即屬誤導性遺漏。

(3) 第(2)款提述的事宜是—

(a) 有關營業行為的所有特點及情況;

(b) 用以傳達該營業行為的媒介的限制(包括空間或時間限制);及

(c) (如用以傳達該營業行為的媒介有空間或時間限制)有關商戶所採取的、以其他方式向消費者

提供有關資料的任何措施。

362 - 《商品說明條例》 11

(4) 如某營業行為屬購買邀請,下列資料如非在相關情況下已屬明顯,即屬重要資料—

(a) (在就有關產品及就傳達該購買邀請所用媒介而言屬適當的範圍內)該產品的主要特性;

(b) 有關商戶的身分(例如商業名稱),以及該商戶所代表的任何其他商戶的身分;

(c) 該商戶的通常營業地方的地址(不包括郵箱地址),以及該商戶所代表的任何其他商戶的通常

營業地方的地址(不包括郵箱地址);

(d) 以下任何一項—

(i) 價格,包括任何稅項;或

(ii) (如價格因產品的性質而不能合理地預先計算)計算價格的方式;

(e) (在適當情況下)以下任何一項—

(i) 所有額外運費、送貨費用或郵費;或

(ii) (如該等收費不能合理地預先計算)可能須支付該等收費一事;

(f) 以下事宜(如它們偏離專業勤勉規定的話)—

(i) 付款安排;

(ii) 送貨安排;

(iii) 提供服務的安排;

(g) (如可就產品行使撤銷或取消的權利)此權利的存在。

(5) 在本條中—

重要資料 (material information)— (a) 就屬購買邀請的營業行為而言,指任何因第(4)款而屬重要的資料;及

(b) 就每一個案而言,指—

(i) 為作出有根據的交易決定,一般消費者按照相關情況所需的資料;或

(ii) 根據任何其他成文法則就商業傳訊而規定的任何其他資料;

專業勤勉 (professional diligence) 指按理可期望商戶對消費者有技巧及謹慎地行事所達的水平,而該水 平是與—

(a) 該商戶的活動範疇的誠實市場慣例相稱的;或

(b) 該範疇的一般真誠原則相稱的。

條: 13F 具威嚇性的營業行為 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何商戶如就任何消費者作出具威嚇性的營業行為,即屬犯罪。

(2) 如按某營業行為的實際情況,並考慮到該營業行為的所有特點及情況—

(a) 該營業行為通過使用騷擾、威迫手段或施加不當影響,在相當程度上損害或相當可能在相

當程度上損害一般消費者就有關產品在選擇及行為方面的自由;並

(b) 因而導致或相當可能導致該消費者作出某項交易決定,而如該消費者沒有接觸該營業行

為,該消費者是不會作出該項交易決定的,

則該營業行為即屬具威嚇性的營業行為。

(3) 在斷定某營業行為是否使用騷擾、威迫手段或施加不當影響時,須考慮—

(a) 進行該營業行為的時間、地點、性質或持續情況;

(b) 有否使用威脅性或侮辱性的言語或行為;

(c) 有關商戶有否利用該商戶所知悉的任何特定的不幸情況或狀況,以影響有關消費者就產品

作出的決定,而該情況或狀況的嚴重程度,是足以損害有關消費者就有關產品的判斷的;

(d) 有關商戶在某消費者意欲行使合約下的權利(包括終止合約、轉購其他產品或改向其他商戶

購買產品的權利)時,有否施加任何嚴苛或不相稱的非合約障礙;及

(e) 有否威脅採取任何非法行動。

(4) 在本條中—

362 - 《商品說明條例》 12

不當影響 (undue influence) 指利用相對於消費者的優勢而向消費者施壓(即使沒有施用或威脅施用武力 亦然),而施壓的方式是在相當程度上損害了消費者作出有根據的決定的能力的;

威迫 (coercion) 包括使用武力。

條: 13G 餌誘式廣告宣傳 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何商戶如就任何消費者作出構成餌誘式廣告宣傳的營業行為,即屬犯罪。

(2) 除第(3)款另有規定外,凡某商戶作出廣告宣傳,謂可按某指明價格供應某產品,而沒有合理理

由相信該商戶將能在合理期間內,要約按該價格供應合理數量的該產品,或該商戶沒有在合理

期間內,要約按該價格供應合理數量的該產品,該廣告宣傳即屬餌誘式廣告宣傳,而在斷定上

述期間或數量是否合理時,須顧及—

(a) 該商戶經營業務的市場性質;及

(b) 有關宣傳品的性質。

(3) 凡某商戶作出廣告宣傳,謂可按某指明價格供應某產品,則在以下情況下,該廣告宣傳不屬餌

誘式廣告宣傳—

(a) 有關宣傳品清楚述明要約按該價格供應該產品的期間或數量;及

(b) 該商戶要約按該價格在該期間內供應該產品,或要約按該價格供應該數量的該產品。

條: 13H 先誘後轉銷售行為 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何商戶如就任何消費者作出構成先誘後轉銷售行為的營業行為,即屬犯罪。

(2) 如任何商戶就某產品(有關產品)作出按指明價格的購買邀請,而其後該商戶出於促銷不同的產 品的意圖而—

(a) 拒絕向消費者展示或示範使用有關產品;

(b) 拒絕接受有關產品的訂單或在合理時間內交付有關產品;或

(c) 展示或示範使用有關產品的欠妥樣本,

則該商戶作出該購買邀請,即屬先誘後轉銷售行為。

條: 13I 不當地接受付款 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何商戶如就任何消費者作出構成不當地就產品接受付款的營業行為,即屬犯罪。

(2) 如任何商戶就某產品(有關產品)接受付款或其他代價,而在接受時— (a) 該商戶意圖不供應有關產品;

(b) 該商戶意圖供應與有關產品有重大分別的產品;或

(c) 沒有合理理由相信該商戶將能—

(i) 在其接受該付款或代價之時或之前所指明的期間內,供應有關產品;或

(ii) (如在接受該付款或代價之時或之前沒有指明期間)在合理時間內,供應有關產品,

則該商戶即屬不當地就有關產品接受付款。

部: 3 強制執行 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

條: 14 獲授權人員的委任 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 關長可為施行本條例而委任任何公職人員為獲授權人員。

362 - 《商品說明條例》 13

(2) 關長可行使根據本條例賦予獲授權人員的任何權力。

(由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)

條: 15 進入處所、檢查與檢取貨品及文件的權力 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 獲授權人員於出示其委任證據(如被要求這樣做的話)後,可─

(a) 作出為決定本條例的條文是否獲遵從而看似是適宜作出的貨品的購買;

(b) 為確定是否有人已犯或正在犯本條例所訂任何罪行,檢查任何貨品和進入任何非住用處所

的處所;

(c) 在他有合理因由懷疑有人已犯本條例所訂任何罪行的情況下,為確定(藉測試或其他方式)是

否有人已犯該罪行而檢取或扣留任何貨品;

(ca) 為確定是否有人已犯或正在犯本條例所訂任何罪行,規定任何進行某商業或業務的人,或

規定在與某商業或業務有關連的情況下受僱的人,出示根據本條例須備存的任何簿冊或文

件,並可抄印該等簿冊或文件,或抄印其中任何記項; (由2012年第25號第25條增補)

(d) 在他有合理因由懷疑有人已犯本條例所訂任何罪行的情況下,為確定是否有人已犯該罪行

而規定任何進行商業或業務的人或與商業或業務相關而受僱的人,出示與該商業或業務有

關的任何簿冊或文件,並可抄印該等簿冊或文件或其中任何記項;

(e) 在他有合理因由懷疑於任何處所、車輛、船隻(軍用船舶除外)或航空(軍用航空器除外)內有

以下貨品:即有人已犯或正在犯本條例所訂罪行所關乎的貨品的情況下─

(i) 在符合第16條的規定下,進入和搜查該等處所;

(ii) 截停和搜查該等車輛;或

(iii) 截停、登上和搜查該等船隻或航空器;

(f) 檢取、移走或扣留─

(i) 他有合理因由懷疑有人已犯或正在犯本條例所訂罪行所關乎的貨品;及

(ii) 任何他有理由相信在就本條例所訂罪行而進行的法律程序中可能需用作證據的東西。 附註—

憑藉《釋義及通則條例》(第1章)第3條,除非出現相反用意,否則對條例的提述,包括根據該條例訂立的附屬法

例。 (由2012年第25號第25條增補)

(2) 獲授權人員可─

(a) 為行使他根據第(1)(f)款具有的檢取貨品的權力,破啟任何容器或開啟任何售貨機;

(b) 破啟他獲本條例賦權或授權或根據本條例獲賦權或授權進入和搜查的地方的內門或外門;

(c) 強行登上他獲本條例賦權截停、登上或搜查的任何船隻或航空器;

(d) 強行移走妨礙他行使本條例授予他的權力的人或東西;

(e) 扣留在他獲本條例賦權或授權或根據本條例獲賦權或授權搜查的任何處所內所發現的任何

人,直至該地方已如此搜查完畢為止;

(f) 扣留他獲本條例賦權截停、登上和搜查的任何船隻或航空器,並防止任何人接近或登上該

船隻或航空器,直至該船隻或航空器已如此搜查完畢為止;

(g) 扣留他獲本條例賦權或根據本條例獲賦權截停和搜查的任何車輛,直至該車輛已如此搜查

完畢為止。

[比照1968 c. 29 ss. 27 & 28 U.K.]

條: 16 進入和搜查住用處所的限制 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 除非─

(a) 裁判官已根據第(2)款發出手令;或

362 - 《商品說明條例》 14

(b) 關長已根據第(3)款給予授權書, (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修

訂)

否則獲授權人員不得進入和搜查任何住用處所。

(2) 裁判官如基於一項經起誓的告發,信納有合理理由懷疑任何住用處所內有根據第15(1)(f)條可檢

取、移走或扣留的貨品或東西,即可發出手令授權獲授權人員進入和搜查該處所。

(3) 關長如信納有合理理由懷疑─ (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)

(a) 任何住用處所內有根據第15(1)(f)條可檢取、移走或扣留的貨品或東西;及

(b) 除非立即進入和搜查該處所,否則上述貨品或東西相當可能被移離該處所,

即可以書面授權獲授權人員進入和搜查該處所。

(4) 任何根據第(2)或(3)款獲授權進入和搜查住用處所的獲授權人員,可帶同他覺得需要的其他人及

裝備。

條: 16A 藉將處所或容器上鎖或加封而扣留貨品的權力 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 獲授權人員可為根據第15條扣留─

(a) 他有合理因由懷疑有人已犯或正在犯本條例所訂罪行所關乎的貨品;及

(b) 任何他有理由相信在就本條例所訂罪行而進行的法律程序中可能需用作證據的東西,

而將該等貨品或東西所在的處所或容器上鎖或加封。

(2) 如根據第(1)款將任何處所或容器上鎖或加封,則上鎖或加封的期間,在沒有該處所或容器的擁

有人或其授權代理人的書面同意的情況下,不得超逾7天。

(3) 如獲授權人員已根據第(1)款將任何處所或容器上鎖或加封,則任何人破開或干擾該鎖或加封

物,即屬犯罪,除非他這樣做是─

(a) 真誠地相信有需要立即破開或干擾該鎖或加封物,以防止─

(i) 任何人蒙受傷害;或

(ii) 該處所或容器(視屬何情況而定)招致損害;或

(b) 以公職人員身分執行其職責。

(由1987年第2號第2條增補)

條: 16B 獲授權人員的逮捕權力 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 在符合第(2)款的規定下,獲授權人員可無須手令逮捕或扣留任何他合理懷疑已犯本條例所訂任

何罪行的人,以作進一步查訊。

(2) 凡獲授權人員根據第(1)款逮捕任何人,須隨即將該人帶往警署,或如有需要作進一步的查訊,

則須先行將該人帶往香港海關辦事處,然後將其帶往警署,並於警署按照《警隊條例》(第232

章)的條文處理:

但在任何情況下,不得將任何人扣留多於48小時而不予檢控和提交裁判官席前。

(3) 如任何人強行反抗或企圖逃避根據本條所進行的逮捕,則獲授權人員可使用合理所需的武力以

作出逮捕。

(由1987年第2號第2條增補)

條: 16BA 指引—一般規定 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 凡獲授權人員根據本條例可就某些事宜行使權力,關長可就該等事宜發出指引。

(2) 在不局限第(1)款的原則下,指引可—

(a) 示明獲授權人員將會以何種方式,就指引所關乎的事宜行使權力;或

362 - 《商品說明條例》 15

(b) 就本條例中任何關乎該等事宜的條文的實施,提供指引。

(3) 指引可藉關長認為適當的任何方式發布。

(4) 指引不是附屬法例。

(5) 關長可修訂或撤銷任何指引。第(3)及(4)款適用於指引的修訂或撤銷,適用的方式一如它們適用

於指引一樣。

(6) 在發出任何指引或對指引的修訂前,關長須徵詢其認為適當的人的意見。

(7) 關長須在其辦事處提供所有指引及對指引的所有修訂的文本,供公眾於通常辦公時間內查閱。

(8) 任何人不會僅因本身違反了任何指引而招致任何民事或刑事法律責任。如在任何法律程序中,

法庭信納某指引攸關某項受爭議事宜的裁定,則—

(a) 在該法律程序中,該指引可獲接納為證據;及

(b) 關於該人違反或沒有違反該指引的證明,可被該法律程序的任何一方賴以作為確立或否定

該事宜的證明。

(由2012年第25號第26條增補)

條: 16C 披露資料等 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 如根據第15條所檢取或扣留的貨品正是或被關長合理地懷疑是應用任何偽造商標的貨品,或正

是或被關長合理地懷疑是以虛假方式應用某商標或與某一商標極為相似而相當可能會使人受欺

騙的標記的貨品,則關長須在合理而切實可行的範圍內將檢取或扣留貨品一事(視屬何情況而

定)通知該商標的擁有人或其授權代理人。 (由2000年第32號第48條修訂;由2000年第35號第98

條修訂)

(2) 在第(1)款所指明的情況下,關長可向商標的擁有人或其授權代理人披露以下資料─ (由2000年

第35號第98條修訂)

(a) 檢取或扣留貨品的時間和地址;

(b) 如貨品是自某人處檢取或扣留的,該人的姓名或名稱及地址;

(c) 檢取或扣留的貨品的性質及數量;

(d) 任何人向關長所作出的與該項檢取或扣留相關的任何陳述,但須事先得到該人的書面同

意,如該人已去世或關長在合理地查詢該人的所在後仍未能找到該人,則不須事先得到該

人的書面同意;

(e) 與所檢取或扣留的貨品有關,並且是關長認為適合披露的任何其他資料或文件。

(3) 凡─

(a) 商標的擁有人或其授權代理人尋求披露沒有在第(2)款中提述的任何資料或文件;或 (由

2000年第35號第98條修訂)

(b) 關長並沒有披露在第(2)款中提述的資料或文件,

該商標的擁有人或其授權代理人即可向原訟法庭申請一項命令,規定關長披露該等資料或文

件,而原訟法庭則可應該申請而作出其認為適合的披露命令。 (由1998年第25號第2條修訂;由

2000年第35號第98條修訂)

(4) 根據第(3)款提出的申請,可在事先給予關長通知的情況下藉動議而開始進行。

(由1987年第2號第2條增補。由2000年第65號第3條修訂)

條: 16D 國際合作 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

關長可為促進國際間在保護知識產權權利方面的合作,將依據本條例所取得的資料,向任何公約國

家的海關當局披露。

(由1996年第11號第14條增補。由2000年第65號第3條修訂)

362 - 《商品說明條例》 16

條: 16E 關於電訊及廣播事務的強制執行 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 除第(2)款另有規定外,通訊事務管理局可行使根據本條例(第IIIA部除外)賦予獲授權人員的任何

權力。

(2) 行政長官會同行政會議可藉於憲報刊登的公告,指明通訊事務管理局不可行使的第(1)款所涵蓋

的權力。

(3) 通訊事務管理局或該局就此以書面授權的任何公職人員,可行使憑藉本條而可由該局行使的任

何權力,但只有在有關營業行為是由屬《電訊條例》(第106章)或《廣播條例》(第562章)所指的

持牌人作出,且該營業行為是直接與該持牌人根據相關條例提供電訊服務或廣播服務有關連的

情況下,該局或該人員方可就該營業行為行使該等權力。

(4) 本條並不使任何人可就第9或12條涵蓋的行為行使權力。

(5) 除第16F條另有規定外,通訊事務管理局或該局以書面授權的任何公職人員可就某營業行為行使

某權力一事,並不妨礙關長或獲授權人員就該營業行為行使該權力。

(6) 為免生疑問,通訊事務管理局或該局以書面授權的任何公職人員,在根據本條例行使權力時,

並不是作為關長的代理人或獲關長轉授職能或權力的人行使權力。

(由2012年第25號第27條增補)

條: 16F 在執行當局之間移交事宜 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 如關長或通訊事務管理局正在根據本條例就某事宜執行職能,而另一方同時就該事宜具有管轄

權,則他們可協議將該事宜移交其中一方,並由該方處理。

(2) 除非有第(1)款所述的協議,否則如關長或通訊事務管理局正在或已經根據本條例就某事宜執行

職能,則另一方即使同時就該事宜具有管轄權,亦不得就該事宜執行任何職能。

(由2012年第25號第27條增補)

條: 16G 諒解備忘錄 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 關長與通訊事務管理局須擬備及簽署一份諒解備忘錄,以協調他們在本條例下的職能的執行。

(2) 在不局限第(1)款的原則下,諒解備忘錄可就以下任何或所有事宜作出規定—

(a) 雙方將會採用何種方式,執行他們根據本條例同時具有管轄權執行的職能;

(b) 雙方將會採用何種方式,解決他們之間的爭議;

(c) 一方向另一方提供協助;

(d) 關於特定事宜或特定類別的事宜的責任如何在雙方之間分配;

(e) 由一方向另一方提供關乎他們同時具有管轄權的事宜的資料的安排;

(f) 當一方正執行職能,而根據本條例該職能是可由另一方同時執行的,有何安排使該另一方

得知事情進展;

(g) 共同撰寫關於雙方同時具有管轄權的事宜的教材或指引。

(3) 諒解備忘錄的雙方,可修訂任何根據本條擬備及簽署的諒解備忘錄,亦可更換任何該等備忘

錄。

(4) 諒解備忘錄的雙方,須在備忘錄或對備忘錄的修訂經雙方簽署後6個星期內,以雙方認為適當的

方式,發布該備忘錄或該修訂。

(5) 關長與通訊事務管理局須在《2012年商品說明(不良營商手法)(修訂)條例》(2012年第25號)第27

條實施後,在合理切實可行範圍內盡快根據本條擬備及簽署雙方的首份諒解備忘錄。

(由2012年第25號第27條增裞( �/p>

362 - 《商品說明條例》 17

條: 16H 指引—電訊/廣播事務界別 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 凡通訊事務管理局或該局以書面授權的任何公職人員可根據第16E(3)條就某事宜行使權力,該

局可就該事宜發出指引,該局聯同關長亦可就該事宜發出指引。

(2) 第16BA條第(2)至(6)及(8)款適用於根據本條發出的指引,適用的方式一如該等條文適用於根據

該條發出的指引一樣。為此目的—

(a) 在該條第(2)(a)款中提述獲授權人員,須視為提述通訊事務管理局,或該局以書面授權行使

憑藉第16E條而可由該局行使的任何權力的任何公職人員;及

(b) 在該條第(3)、(5)或(6)款中提述關長,須視為提述通訊事務管理局,或通訊事務管理局聯同

關長(視情況所需而定)。

(3) 通訊事務管理局須在其辦事處提供所有指引及對指引的所有修訂的文本,供公眾於通常辦公時

間內查閱。如通訊事務管理局聯同關長發出指引,則兩者均須就有關指引遵守本款上述規定。

(由2012年第25號第27條增補)

條: 16I 過渡性條文 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

除《電訊條例》(第106章)第43條另有規定外,任何可根據該條例作出並符合以下說明的作為,可繼

續有效,猶如該作為是根據本條例作出一樣:該作為根據在緊接該條第(1)款所界定的*生效日期前有

效的《電訊條例》(第106章)作出,並於緊接該日期前有效。

(由2012年第25號第27條增補)

______________________________________________________________________________

* 生效日期:2013年7月19日。

條: 17 妨礙與資料披露的罪行 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 在不損害任何其他條例的原則下,任何人如─

(a) 故意妨礙獲授權人員根據本條例行使其權力或執行其職責;

(b) 故意不遵從該獲授權人員向他恰當地提出的要求;或

(c) 無合理辯解而沒有給予該獲授權人員任何其他協助或資料,而該等協助或資料是該獲授權

人員為根據本條例履行其職能而可合理要求給予的,(由1986年第65號法律公告修訂)

即屬犯罪。

(2) 除第(2A)款另有規定外,任何人向任何其他人披露下列資料,即屬犯罪─ (由1987年第2號第3條

修訂)

(a) 該人在憑藉本條例而進入的處所內所取得的任何有關製造過程或商業秘密的資料;或

(b) 該人依據本條例所取得的資料,

除非該項披露─

(i) 是該人或任何其他人於根據本條例履行職能時作出或為根據本條例履行職能而作出的;或

(ii) (如屬(b)段所述的情況)是該人根據法庭的指示或命令而作出的。

(2A) 如任何人─

(a) 根據第16C(1)或(2)條披露資料,或根據原訟法庭命令(根據第16C(3)條作出的)披露資料;

(b) 根據第16D條披露資料;或

(c) 根據第30F(1)條披露資料,或根據原訟法庭命令(根據第30F(2)條作出的)披露資料,

則該人沒有犯第(2)款所訂罪行。 (由1996年第11號第15條代替。由1998年第25號第2條修訂)

(3) 任何人在提供第(1)(c)款所提述的任何資料時作出該人明知是虛假的陳述,即屬犯罪。

362 - 《商品說明條例》 18

(4) 除第(5)款另有規定外,本條的規定不得視為─

(a) 規定任何人回答任何問題或提供任何資料(如這樣做可導致該人或其妻子或丈夫入罪);或

(b) 迫使任何律師交出載有該律師以律師身分作出的或所得的特權通訊的文件,或授權檢取在

其管有中的任何該等文件。

(5) 任何人不得以這樣做可使該人或其妻子或丈夫就本條例所訂罪行入罪為理由,而─

(a) 豁免回答在任何民事法律程序中向該人提出的任何問題;

(b) 獲免遵從在上述法律程序中所作出的任何命令,

但任何人在回答所提出的問題或遵從所作出的命令時作出的陳述或承認,不得在就本條例所訂

罪行而進行的法律程序中獲接納為對該人不利或(除非他倆是在作出該陳述或承認後始行結婚)

對其妻子或丈夫不利的證據。 (由1982年第123號法律公告修訂)

[比照 1968 c. 29 s. 29 U.K.]

條: 18 罰則 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 任何人如犯第4、5、7、7A、9、12、13E、13F、13G、13H或13I條所訂罪行─ (由2000年第65號

第3條修訂;由2008年第19號第8條修訂;由2012年第25號第14條修訂)

(a) 一經循公訴程序定罪,可處罰款$500000及監禁5年;及

(b) 一經循簡易程序定罪,可處第6級罰款及監禁2年。

(1A) 任何人如犯第16A(3)條所訂罪行,可處第2級罰款及監禁3個月。 (由1987年第2號第4條增補)

(2) 任何人如犯第17條所訂罪行,可處第3級罰款及監禁1年。

(由2008年第19號第8條修訂)

條: 18A 判給補償的權力 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 如任何人被裁定犯第4、5、7、7A、13E、13F、13G、13H或13I條所訂罪行,法庭除可判處可按

法律另行判處的任何刑罰外,亦可命令該人向因該罪行而蒙受經濟損失的人,支付一筆法庭認

為合理的款項作為補償。

(2) 根據第(1)款命令向某人支付的補償款項,可作為民事債項予以追討。

(由2012年第25號第30條增補)

條: 19 提出檢控的時限 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

在下列時限屆滿(兩者中以較早屆滿者為準)後,不得就本條例所訂罪行提出檢控─

(a) 由犯罪日期起計的3年;或

(b) 由檢控官發現該罪行的日期起計的1年。 附註—

參看第30O條。 (由2012年第25號第28條增補)

條: 20 董事、合夥人等的法律責任 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 如法人團體犯本條例所訂罪行,或任何人以不屬法團的團體的成員身分犯本條例所訂罪行,而

該罪行經證明是在第(2)款指明的人的同意或縱容下犯的,或是可歸因於該款指明的人的疏忽

的,則該款指明的人亦屬犯該罪行,並可據此予以起訴和處罰。

(2) 第(1)款提述的人是在有關罪行發生時—

(a) (如屬法人團體)身為該法人團體的董事、幕後董事、公司秘書、主要人員或經理的人;

362 - 《商品說明條例》 19

(b) (如屬不屬法團的團體的成員)身為該不屬法團的團體的合夥人、幹事、成員或經理的人;或

(c) (不論是(a)或(b)段所述的情況)本意是以該段提述的任何一種身分行事的人。

(3) 在本條中—

公司秘書 (company secretary) 包括擔任公司秘書職位的人(不論該人是以何職稱擔任該職位); 主要人員 (principal officer) 就法人團體而言,指—

(a) 該法人團體所僱用或聘用並在該法人團體的一眾董事的直接權限下,單獨或連同一名或多

於一名其他人負責處理該法人團體的業務的人;或

(b) 該法人團體所僱用或聘用並在該法人團體的一名董事或一名(a)段所適用的人的直接權限

下,就該法人團體而執行管理職能的人;

幕後董事 (shadow director) 就法人團體而言,指該法人團體的一眾董事或過半數董事慣於按照其指示 或指令(不包括以專業身分提供的意見)行事的人。

(由2012年第25號第15條代替)

條: 21 因其他人的過失而引致的罪行 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 凡某人因任何其他人的作為或失責而犯本條例所訂的罪行,則該其他人亦犯該罪行,而不論首

述的人是否被起訴,亦可根據本條將任何人檢控和裁定犯上述罪行。 (由2012年第25號第16條

修訂)

(2) 就第7A、13E、13F、13G、13H 或13I條所訂罪行而言,在第(1)款中對任何其他人的提述,不包

括獲豁免人士。 (由2012年第25號第16條增補)

[比照1968 c. 29 s. 23 U.K.]

條: 21A 域外法律效力 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

即使某商戶的營業行為是以身在香港以外地方的消費者為對象,如在作出該營業行為時,該商戶身

處香港,或香港是該商戶的通常營業地方,則該商戶仍可就該營業行為犯本條例所訂罪行。

(由2012年第25號第17條增補)

條: 22 在香港以外所犯罪行的從犯 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

除本條例條文另有規定外,任何人在香港促致、慫使、協助、教唆其他人在香港以外作出某一行為

或該人身為在香港以外作出的某一行為的從犯,而該行為如在香港作出則會是本條例所訂罪行的,

該人即作為主犯而犯罪,並可在香港被檢控,猶如該罪行是在香港所犯的一樣。

條: 23 樣本 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡任何作為或不作為同時構成本條例所訂罪行及《公眾衞生及市政條例》(第132章)所訂罪行,

則在與本條例所訂罪行有關的法律程序中,與任何抽取作分析用的樣本有關的控方證據,如在

並僅如在《公眾衞生及市政條例》(第132章)第63條已獲遵從的情況下,可獲接納為證據。 (由

1986年第10號第32條修訂)

(2) 行政長官會同行政會議可藉規例規定,在任何就本條例所訂罪行而進行的法律程序(就第(1)款所

提述的罪行而進行的法律程序除外)中,凡罪行是關於該規例所指明的貨品,則與任何抽取作分

析用的樣本有關的控方證據,不得獲接納為證據,除非該樣本已按照該規例所指明的方式處

理。 (由2000年第65號第3條修訂)

362 - 《商品說明條例》 20

條: 24 以證明書作為證據 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 行政長官會同行政會議可藉規例規定,在任何根據本條例而進行的法律程序中,由該規例所指

明的人就該規例所指明的事項而發出的證明書,除本條另有規定外,須獲收取為該等事項的證

據。 (由2000年第65號第3條修訂)

(2) 上述證明書不得獲收取為證據─

(a) 除非一份證明書,在聆訊前不少於7天,已送達證明書被提出為證據所針對的一方;或

(b) 如被針對的一方,在聆訊前不少於3天,已向另一方送達通知,要求發出證明書的人出席。

(3) 就本條而言,除非提出相反證明,否則任何看來是本條所提述的證明書的文件,均須當作為該

等證明書。

[比照1968 c. 29 s. 31 U.K.]

條: 24A 關於進口貨品的證據規則 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 在就本條例所訂罪行而提出的檢控中,凡該罪行是關於貨品的進口,而貨品是就其製造、生

產、加工或修復的地方而應用虛假商品說明的,則該等貨品是從某一地方進口的證據,即為該

等貨品是在該地方製造、生產、加工或修復(視屬何情況而定)的表面證據。 (由2005年第9號第3

條修訂)

(2) 儘管有第(1)款的規定,在就該款所提述的罪行而提出的檢控中,如商品說明顯示貨品是在某一

地方製造、生產、加工或修復的,但有證據證明該等貨品是從另一地方進口的,則在下述情況

下,該商品說明不得僅因該證據而視為虛假—

(a) 該另一地方是位於首述的地方內的;或

(b) 首述的地方是位於該另一地方內的。 (由2005年第9號第3條增補)

(由1987年第2號第5條增補)

條: 25 在狀書中對商標的說明 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

凡在任何告發、公訴、狀書、法律程序或文件中擬述及任何商標或偽造商標,只須述明該商標或偽

造商標為一商標或偽造商標,即已足夠,而無須再加說明或附上任何副本或精確複製本。

條: 26 以錯誤、意外等作為免責辯護 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 在任何就本條例所訂罪行而進行的法律程序中,除第(2)款另有規定外,被控人如證明下列事

項,即可以此作為免責辯護─

(a) 所犯罪行是因錯誤、倚賴他獲提供的資料、另一人的作為或失責、意外或其他非他所能控

制的因由所引致;及

(b) 他已採取一切合理防範措施,並已盡一切應盡的努力以避免他本人或任何受他控制的人犯

該罪行。

(2) 如在任何個案中,第(1)款所規定的免責辯護,涉及一項指稱所犯罪行是因另一人的作為或失責

或因倚賴另一人所提供的資料而引致的,則除非被控人在最後一天為聆訊前7整天的期間內,已

向檢控官送達通知書,提供當其時由該被控人管有並識別或有助於識別該另一人的資料,否則

該被控人如無法庭批准,即無權倚賴該項免責辯護。

(3) 在任何就第7(1)(a)(ii)或(b)或7A(1)(b)條所訂罪行而進行的法律程序中,被控人如證明他不知道、

無理由懷疑,並且即使已盡合理的努力,亦不能確定有關貨品或服務不符合說明或該說明已應

用於有關貨品或服務,即可以此作為免責辯護。 (由2012年第25號第18條修訂)

362 - 《商品說明條例》 21

(4) 在任何就第9(2)條所訂罪行而進行的法律程序中,被控人如證明他不知道、無理由懷疑,並且

即使已盡合理的努力,亦不能確定偽造商標已應用於貨品,或某商標或與某一商標極為相似而

相當可能會使人受欺騙的標記已以虛假方式應用於貨品,即可以此作為免責辯護。 (由2000年

第32號第48條修訂)

[比照 1968 c. 29 s. 24 U.K.]

條: 26A 餌誘式廣告宣傳的額外免責辯護 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

在不局限第26條的原則下,在任何就第13G條所訂罪行而進行的法律程序中,如有以下情況,被控人

有權被裁定罪名不成立—

(a) 有充分證據舉出,以帶出以下爭論點—

(i) 有關商戶已要約在一段合理時間內,按在有關廣告中宣傳的價格,向有關消費者供應

合理數量的屬於在該廣告中宣傳的類型的產品,或已要約促致第三者在一段合理時間

內,按該價格向該消費者供應合理數量的該產品,而—

(A) 如該要約獲該消費者接受,該商戶已如此供應或已促致第三者如此供應該產品;

(B) 如該要約不獲該消費者接受,則假設該要約在作出時獲該消費者接受,該商戶會

有能力如此供應或促致第三者如此供應該產品;或

(ii) 有關商戶已要約立即按在宣傳有關產品的有關廣告中宣傳的價格,向有關消費者供應

合理數量的同等產品,或已要約促致第三者在一段合理時間內,按該價格向該消費者

供應合理數量的同等產品,而—

(A) 如該要約獲該消費者接受,該商戶已如此供應或已促致第三者如此供應該同等產

品;或

(B) 如該要約不獲該消費者接受,則假設該要約在作出時獲該消費者接受,該商戶會

有能力如此供應或促致第三者如此供應該同等產品;

(b) 控方沒有提出足以排除合理疑點的相反證明。

(由2012年第25號第19條增補)

條: 26B 不當地接受付款的額外免責辯護 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 在不局限第26條的原則下,在任何就第13I條所訂罪行而進行的法律程序中,如有以下情況,被

控人有權被裁定罪名不成立—

(a) 有充分證據舉出,以帶出以下爭論點—

(i) 有關商戶已要約促致第三者供應有關產品,而—

(A) 如該要約獲有關消費者接受,該商戶已促致第三者供應該產品;或

(B) 如該要約不獲該消費者接受,則假設該要約在作出時獲該消費者接受,該商戶會

有能力促致第三者供應該產品;或

(ii) 有關商戶—

(A) 已要約於該商戶在接受付款或其他代價之時或之前指明的期間內,供應同等產

品,或已要約促致第三者在該期間內,供應同等產品;或

(B) (如該商戶沒有在接受付款或其他代價之時或之前指明期間)已要約在合理時間內,

供應同等產品,或已要約促致第三者在合理時間內,供應同等產品,

而—

(C) 如該要約獲有關消費者接受,該商戶已如此供應或已促致第三者如此供應該同等

產品;或

362 - 《商品說明條例》 22

(D) 如該要約不獲該消費者接受,則假設該要約在作出時獲該消費者接受,該商戶會

有能力如此供應或促致第三者如此供應該同等產品;而

(b) 控方沒有提出足以排除合理疑點的相反證明。

(2) 在不局限第26條的原則下,在任何就第13I(2)(c)條所訂罪行而進行的法律程序中,如有以下情

況,被控人有權被裁定罪名不成立—

(a) 有充分證據舉出,以帶出一項爭論點,即在第13I(2)(c)(i)或(ii)條(視屬何情況而定)所提述的

期間屆滿後的一段合理時間內,對已就該產品接受的付款或其他代價作出全額退還;而

(b) 控方沒有提出足以排除合理疑點的相反證明。

(由2012年第25號第19條增補)

條: 27 非故意發布宣傳品 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

在就宣傳品的發布而犯的本條例所訂罪行而進行的法律程序中,被控人如證明他的業務是發布或安

排發布宣傳品,並證明他是在日常業務運作中接受該宣傳品以作發布的,並且不知道亦無理由懷疑

發布該宣傳品是會構成本條例所訂罪行的,即可以此作為免責辯護。

[比照1968 c. 29 s. 25 U.K.]

條: 28 法律程序的訟費 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

在根據本條例進行的任何法律程序中,即使任何其他條例條文有任何規定,聆訊該法律程序的裁判

官或法庭,均可在訟費方面作出其認為合適的命令。

條: 29 就政府管有的財產作出命令的權力 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

凡任何財產成為政府或根據本條例行事的任何獲授權人員所管有,則除本條例另有規定外,《刑事

訴訟程序條例》(第221章)第102條在各方面均適用於該等財產,猶如該等財產是在與刑事罪行有關連

的情況下成為警方所管有的;而在解釋該條時,凡提述警方之處,猶如已由提述政府或上述獲授權

人員(視屬何情況而定)所取代。

(由2000年第65號第3條修訂)

條: 30 某些貨品的沒收與處置 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 如有人就任何貨品已犯本條例所訂罪行,該等貨品可予沒收,不論是否有任何人就該罪行而被

定罪。

(2) 凡任何貨品經獲授權人員根據第15條檢取或扣留,關長可隨時在他以書面指明的條件下,將該

等貨品發還予他覺得是該等貨品的擁有人的人或其獲授權代理人。

(3) 凡貨品並無根據第(2)款發還,關長可在根據本條例就某罪行而進行檢控的同一法律程序中,或

在根據本條例進行的其他法律程序中,向法庭或裁判官申請將貨品沒收。

(4) 如法庭或裁判官在聆訊根據第(3)款提出的申請時,信納貨品可予沒收,即可命令─

(a) 將貨品沒收歸政府所有;

(b) 將貨品銷毀;

(c) 將任何應用於貨品的虛假商品說明塗掉,其後並將貨品─

(i) 以法庭或裁判官在命令內指明的方式並在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下處

置;或

(ii) 在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下發還予貨品擁有人或其獲授權代理人;或

362 - 《商品說明條例》 23

(由1996年第11號第16條代替)

(d) 在例外情況下,將任何應用於貨品的偽造商標塗掉,其後並將貨品─

(i) 以法庭或裁判官可於命令內指明的方式並在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下

處置;或

(ii) 在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下發還予貨品的擁有人或其獲授權代理人。

(由1996年第11號第16條代替)

(5) 凡根據第(3)款向法庭或裁判官提出將貨品沒收的申請並非在就罪行進行檢控的法律程序中提

出,則關長須隨即向貨品的擁有人或其獲授權代理人發出書面通知,除非貨品的擁有人或其授

權代理人已書面向關長表示不需要該項通知:

但如貨品的擁有人多於一人,則就本款而言,向其中一名擁有人或其獲授權代理人發出通知即

為足夠,除非其中一名擁有人或其獲授權代理人已表示不需要該項通知。

(由1987年第2號第6條代替。由2000年第65號第3條修訂)

條: 31 (1987年第2號第6條廢除) 30/06/1997

部: 3A 與進口侵犯權利貨品有關的法律程序 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(第3A部由1996年第11第117條增補。由1998年第25號第2條修訂)

條: 30A 釋義 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

在本部中,扣留令 (detention order) 指根據第30C(1)條作出的命令。 (由2000年第35號第98條代替)

條: 30B 扣留令的申請 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡商標擁有人有合理理由懷疑可能有由侵犯權利貨品構成的貨品進口,他可向原訟法庭申請根

據第30C(1)條作出命令。 (由1998年第25號第2條修訂;由2000年第35號第98條修訂)

(2) 根據第(1)款提出的申請可以單方面提出,但須事先給予關長通知。 (由2000年第65號第3條修

訂)

(3) 根據第(1)款提出的申請,須按法院規則指明的格式,並須由商標擁有人作出的誓章支持,而該

誓章須─ (由2000年第35號第98條修訂)

(a) 述明宣誓人即有關商標的擁有人; (由2000年第35號第98條修訂)

(b) 述明附於誓章作為證物的商標副本為商標的真實副本;

(c) 述明提出申請的理由,包括宣誓人倚賴以顯示有關貨品表面看來是侵犯權利貨品的事實;

(d) 列出有關貨品的足夠詳細說明,使關長可輕易辨認該等貨品; (由2000年第65號第3條修訂)

(e) 列出預期採用的運載方式及預期進口的日期的詳情,以及識別進口人的詳情(如有的話);及

(f) 列出法院規則訂明的其他資料和展列法院規則訂明的其他文件。

(4) 凡有關商標獲註冊,其擁有人的誓章須附有展示登記冊上每項與該商標有關的記項的經核證副

本作為證物,而如由宣誓人取得該經核證副本是不切實可行的,則須述明為何這樣做並不切實

可行。 (由2000年第35號第98條修訂)

(5) 不得根據第(1)款就任何過境貨品提出申請。

(6) 不得根據第(1)款就任何人進口作其私人及家居用途的貨品提出任何申請。

362 - 《商品說明條例》 24

條: 30C 扣留令的發出 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡於聆訊根據第30B條提出的任何申請時,商標擁有人出示充分的證據,使原訟法庭信納有關

貨品表面看來是侵犯權利貨品,則原訟法庭可作出命令,指示關長或任何獲授權人員採取合理

措施,於該等貨品進口時或進口之後檢取或扣留該等貨品。 (由2000年第35號第98條修訂)

(2) 原訟法庭可規定商標擁有人提供保證或任何相等的擔保,其款額足以保障進口人及對將予扣留

的貨品享有權益的人,包括該等貨品的付貨人及收貨人,在該項扣留如屬錯誤或該等貨品如根

據第30D(6)條發還進口人時,免受可能會招致的任何損失或損害。 (由2000年第35號第98條修

訂)

(3) 扣留令可載有原訟法庭認為適當的條款及條件。

(4) 如任何貨品已由關長或任何獲授權人員依據任何法律檢取或扣留,並正由其保管,則原訟法庭

不得就該等貨品作出扣留令。

(5) 凡關長或任何獲授權人員依據本部以外的任何法律檢取或扣留任何貨品,則就該等貨品而作出

的任何扣留令即須停止生效。

(6) 凡原訟法庭作出任何扣留令,則商標擁有人須立即將該命令一份送達關長。 (由2000年第35號

第98條修訂)

(7) 扣留令由作出的日期起,或由原訟法庭指明的較後日期起生效,並須於從該日期起計的60天停

止生效,除非關長或任何獲授權人員已依據該命令於該期間內檢取或扣留該命令適用的任何貨

品。

(由1998年第25號第2條修訂;由2000年第65號第3條修訂)

條: 30D 扣留令的強制執行 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡任何扣留令送達關長,關長或任何獲授權人員可在該命令的條款及條件的規限下,檢取或扣

留該命令所適用的任何貨品。

(2) 商標擁有人須─ (由2000年第35號第98條修訂)

(a) 就貨品及某宗特定進口向關長或獲授權人提供充分資料,以便可以辨認該等貨品和識別付

運的貨物或該宗特定進口,並提供關長或任何獲授權人員為執行扣留令而可合理要求的任

何其他資料;

(b) 將一筆關長認為足以償付政府就執行該扣留令而相當可能招致的費用的款額存放於關長

處;及

(c) 在獲得關長或任何獲授權人員將該等貨品被檢取或扣留一事以書面通知後,提供他要求的

貯存空間及其他設施。

(3) 如商標擁有人沒有遵從第(2)款,關長或獲授權人員可拒絕執行扣留令。

(4) 關長在給予商標擁有人書面通知後,可向原訟法庭申請執行該扣留令的指示,而原訟法庭在給

予該擁有人陳詞的機會後,可發出其認為適合的指示。 (由1998年第25號第2條修訂)

(5) 關長或任何獲授權人員在依據扣留令檢取或扣留任何貨品後,須立即將檢取或扣留一事以書面

通知─

(a) 商標的擁有人;

(b) 進口人;及

(c) 根據該命令條款的規定須予通知的任何其他人。

(6) 除第(7)款另有規定外,在任何授權關長或獲授權人員檢取或扣留貨品的法律的規限下,如商標

擁有人在獲給予有關檢取或扣留的通知後的一段10天期間內,沒有以書面通知關長,謂已根據

《商標條例》(第559章)就該等貨品提起侵犯權利訴訟,則關長或任何獲授權人員須將依據扣留

令檢取或扣留的貨品發還予進口人。

362 - 《商品說明條例》 25

(7) 原訟法庭可應商標擁有人提出的申請,在給予關長及根據第(5)款規定須予通知的每一人陳詞的

機會後,如信納延長第(6)款所提述的期間的請求合理,則可將該期間延長,但延長的期間以不

超逾10天為限。 (由1998年第25號第2條修訂)

(8) 在根據第(7)款進行的法律程序中,原訟法庭可要求商標擁有人除提供按照第30C(2)條提供的保

證或任何相等的擔保外,尚須提供額外的保證或任何相等的擔保。 (由1998年第25號第2條修訂)

(9) 凡商標擁有人已在第(6)款所提述而可根據第(7)款延長的期間內,以書面通知關長,謂已根據

《商標條例》(第559章)就任何貨品提起侵犯權利訴訟,則關長或任何獲授權人員須在原訟法庭

在該侵犯權利法律程序中所作出的指示的規限下,繼續保管該等貨品。 (由1998年第25號第2條

修訂)

(10) 為計算第(6)款所提述的可根據第(7)款獲延長的期間,任何公眾假期、烈風警告日或黑色暴雨警

告日均不得計算在內。

(11) 在本條中─

烈風警告日 (gale warning day) 指全日或其中部分時間有烈風警告的日子,而烈風警告 (gale warning) 具有《司法程序(烈風警告期間聆訊延期)條例》(第62章)第2條給予該詞的涵義;

黑色暴雨警告日 (black rainstorm warning day) 指全日或其中部分時間有黑色暴雨警告的日子,而黑色 暴雨警告 (black rainstorm warning) 指由香港天文台台長藉使用通常稱為黑色暴雨警告訊號的暴雨 警告訊號而發出的關於在香港或香港附近出現暴雨的警告。 (由1997年第362號法律公告修訂)

(由2000年第35號第98條修訂;由2000年第65號第3條修訂)

條: 30E 扣留令的更改或推翻 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 關長或商標擁有人可隨時向原訟法庭申請更改扣留令。 (由2000年第35號第98條修訂;由2000年

第65號第3條修訂)

(2) 進口人或受扣留令影響的任何其他人可隨時向原訟法庭申請更改或推翻該命令。

(3) 根據第(1)或(2)款提出申請的人須將定出的聆訊該申請的日期,按原訟法庭法官的命令通知其他

各方。

(4) 原訟法庭在聆訊根據第(1)或(2)款提出更改扣留令的任何申請時,可以其認為公正的方式更改該

命令。 (由1998年第25號第2條修訂)

(5) 原訟法庭在聆訊根據第(2)款提出推翻扣留令的任何申請時,可在其認為公正的條款及條件下推

翻該命令。 (由1998年第25號第2條修訂)

(6) 就第(3)款而言─

(a) 根據第(1)款提出的任何申請中的各方指關長、商標擁有人及(如有關貨品依據扣留令已被檢

取或扣留)進口人,以及根據第30D(5)條規定須予通知的任何其他人;及

(b) 根據第(2)款提出的任何申請的各方指關長、商標擁有人、申請人及進口人(如進口人並非申

請人的話)。 (由2000年第35號第98條修訂;由2000年第65號第3條修訂)

(由1998年第25號第2條修訂)

條: 30F 資料披露 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡有任何貨品依據扣留令被檢取或扣留,則關長可向商標擁有人披露以下資料─ (由2000年第

35號第98條修訂)

(a) 進口人、付貨人及收貨人的姓名或名稱及地址;

(b) 依據該命令檢取或扣留的貨品的性質及數量;

(c) 任何人向關長或任何獲授權人員所作出的與該項檢取或扣留相關的任何陳述,但須事先得

到該人的書面同意,如該人已去世或關長在合理地查詢該人的所在後仍未能找到該人,則

362 - 《商品說明條例》 26

不須事先得到該人的書面同意;及

(d) 與依據該命令檢取或扣留的貨品有關,並且是關長認為適合披露的任何其他資料或文件。

(2) 凡商標擁有人尋求披露─ (由2000年第35號第98條修訂)

(a) 並沒有在第(1)款中提述的任何資料或文件;或

(b) 在第(1)款中提述而關長並沒有披露的資料或文件,

該商標擁有人即可向原訟法庭申請一項命令,規定關長披露該等資料或文件,而原訟法庭可應

該申請而作出其認為適合的披露命令。 (由1998年第25號第2條修訂;由2000年第35號第98條修

訂)

(3) 根據第(2)款提出的申請,可在事先給予關長通知的情況下藉動議而開始進行。

(由2000年第65號第3條修訂)

條: 30G 檢查貨品、發還樣本等 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡有任何貨品依據扣留令被檢取或扣留,關長或任何獲授權人員須─

(a) 給予商標擁有人充分機會,為確立其申索而檢查該等貨品;及

(b) 給予進口人同等機會,為反駁商標擁有人的申索而檢查該等貨品。

(2) 如商標擁有人或進口人(視屬何情況而定)給予關長或任何獲授權人員所需的承諾,則關長或獲

授權人員可准許商標擁有人或進口人移走被檢取或扣留的貨品的樣本。

(3) 就第(2)款而言,所需的承諾指給予承諾的人會作出以下事情的書面承諾─

(a) 在關長或獲授權人員認為滿意的指定時間,將樣本交還關長或獲授權人員;及

(b) 以合理的謹慎措施以防止對樣本造成損害。

(4) 如關長或獲授權人員准許商標擁有人按照本條檢查任何已被檢取或扣留的貨品,或移走任何樣

本,則對由於以下所述使進口人蒙受的任何損失或損害,政府無須對該進口人負上任何法律責

任─ (由2000年第35號第98條修訂)

(a) 檢查時所招致對任何貨品造成的損害;或

(b) 商標擁有人或任何其他人對商標擁有人所移走的任何樣本作出的任何事情或就該樣本作出

的任何事情,或商標擁有人對該樣本作出的任何使用。

(由2000年第35號第98條修訂;由2000年第65號第3條修訂)

條: 30H 須繳付的費用 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 關長可評定政府就執行任何扣留令而招致的費用,並可從商標擁有人根據第30D(2)條存放的款

額中扣除該等費用。 (由2000年第65號第3條修訂)

(2) 根據第(1)款評定的任何費用,須由商標擁有人向政府繳付,並可作為民事債項追討。

(由2000年第35號第98條修訂)

條: 30I 對關長及獲授權人員的保障 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 對就執行扣留令而真誠地採取或真誠地遺漏採取任何行動而使任何人蒙受的任何損失或損害,

關長及獲授權人員均無須負上任何法律責任。

(2) 藉第(1)款就與執行扣留令相關而真誠地採取或真誠地遺漏採取的任何行動而賦予關長及獲授權

人員的保障,並不以任何方式影響政府對採取的行動或遺漏採取的行動所須負上的任何法律責

任。

(由2000年第65號第3條修訂)

362 - 《商品說明條例》 27

條: 30J 須付予進口人的補償等 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡有任何貨品依據任何扣留令被檢取或扣留,而該等貨品又依據第30D(6)條予以發還,則該等

貨品的進口人、收貨人或擁有人可於該命令作出的日期後6個月內,向原訟法庭申請補償因該項

檢取或扣留而使他蒙受的任何損失或損害。

(2) 凡─

(a) 有任何貨品依據任何扣留令被檢取或扣留;

(b) 任何侵犯權利訴訟在第30D(6)條所提述而可根據第30D(7)條延長的期間內,根據《商標條

例》(第559章)就該等貨品而提起;及 (由2000年第35號第98條修訂)

(c) 該宗訴訟中止、侵犯權利的申索被撤回,或原訟法庭在侵犯權利法律程序中裁定該項侵犯

權利沒有獲得證明,

則該等貨品的進口人、收貨人或擁有人可在該宗訴訟中止、該項申索被撤回或原訟法庭作出裁

定日期後6個月內(視屬何情況而定),向原訟法庭申請補償因該項檢取或扣留而使他蒙受的任何

損失或損害。

(3) 原訟法庭可應根據第(1)或(2)款提出的申請,作出其認為合適的補償令。

(由1998年第25號第2條修訂)

條: 30K 規則 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

終審法院首席法官可訂立法院規則,規管和訂明根據本部在原訟法庭須遵守的常規及程序,以及該

等常規及程序的任何附帶或有關事宜,包括訂明任何根據本部須由或可由法院規則訂明的事宜或事

情的規則。

(由1998年第25號第2條修訂)

部: IIIB 強制執行(承諾及強制令) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(第IIIB部由2012年第25號第29條增補)

條: 30L 承諾 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 某獲授權人員如相信某人曾作出、正在作出或相當可能會作出構成第4、5、7、7A、13E、

13F、13G、13H或13I條所訂罪行的行為,該人員可在徵得律政司司長書面同意後,接受該人作

出的書面承諾。

(2) 第(1)款提述的承諾,是—

(a) 承諾不會繼續或重複該款涵蓋的行為;

(b) 承諾不會在任何營商過程或業務運作中,作出該類行為或在相當程度上類似的行為;或

(c) 作為第20(1)條提述的人,承諾不會繼續、重複或作出本款(a)或(b)段提述且憑藉該條可構成

罪行的任何行為。

(3) 在符合第(4)款的規定下,已作出承諾的人可隨時在獲授權人員的同意下,撤回或更改該承諾,

或作出新承諾以取代該承諾。

(4) 獲授權人員須獲律政司司長書面同意該人員根據第(3)款同意撤回、更改或取代承諾,方可根據

該款同意撤回、更改或取代該承諾。

(5) 獲授權人員可安排以其認為適當的任何形式和方式發布承諾,而承諾的發布範圍,亦以該人員

認為適當者為準。

(6) 如獲授權人員認為作出承諾的人已違反該承諾的任何條款,該人員可根據第30P條向法庭申請強

362 - 《商品說明條例》 28

制令。

條: 30M 承諾如獲接受的效力 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 如某獲授權人員根據第30L條接受某承諾,則關長及任何獲授權人員均不可—

(a) 就該承諾所關乎的事宜展開或繼續進行調查;或

(b) 就該事宜在法庭提起或繼續進行法律程序。

(2) 為免生疑問,關長或獲授權人員在接受某承諾後,仍可就—

(a) 與該承諾無關的事宜;或

(b) 沒有作出該承諾的人,

展開或繼續進行調查,或在法庭提起或繼續進行法律程序。

條: 30N 撤回對承諾的接受 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 除第(2)款另有規定外,如有以下情況,某獲授權人員可向作出某承諾的人發出書面通知,自該

通知指明的日期起,撤回該人員對該承諾的接受—

(a) 該人員有合理理由相信,自接受該承諾以來,情況已重大改變;

(b) 該人員有合理理由懷疑,作出該承諾的人已違反該承諾的任何條款;

(c) 該人員有合理理由懷疑,作出接受該承諾的決定所根據的資料,在要項上屬不完整、虛假

或具誤導性;或

(d) 該人員有合理理由懷疑,對該承諾的接受是以不當或不合法的行為取得的。

(2) 獲授權人員須獲律政司司長書面同意該人員根據本條發出通知,方可發出該通知。

(3) 如對某承諾的接受根據本條被撤回—

(a) 該承諾即不再約束作出該承諾的人;

(b) 獲授權人員可就該承諾所關乎的事宜展開或恢復進行調查,或就該事宜在法庭提起或繼續

進行法律程序;及

(c) 該承諾所附有的任何事實陳述書,可在(b)段提述的任何法律程序中獲接納為證據,一經獲

接納,該陳述書在該等法律程序中即屬該承諾所述明的事實的確證。

條: 30O 撤回對承諾的接受對提出檢控的時限的影響 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

儘管有第19條的規定,如對某承諾的接受被撤回,則就該承諾所關乎的事宜而提出本條例所訂罪行

的檢控,可在根據第30N(1)條發出的通知指明的生效日期後1年內隨時提出。

條: 30P 強制令 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 區域法院如信納有以下情況,可應獲授權人員提出的申請,並按法院認為適當的條款,發出強

制令—

(a) 某人曾作出、正在作出或相當可能會作出構成第4、5、7、7A、13E、13F、13G、13H或13I

條所訂罪行的行為;或

(b) 某人已違反該人根據第30L條作出的承諾的任何條款。

(2) 凡有第(1)款所指的申請,如區域法院信納有理由發出強制令,而被告人承諾不會繼續或重複有

關行為,或承諾會採取法院相信將會確保被告人不會繼續或重複有關行為的步驟,則法院可接

納被告人所作的承諾而不發出強制令。

(3) 區域法院可規定所作承諾獲法院接納的人,安排將該承諾的條款(並附上法院指明的任何聲明)

362 - 《商品說明條例》 29

以法院認為適當的任何形式和方式發布,而發布範圍亦以法院認為適當者為準。

(4) 區域法院根據第(1)款發出針對某人的強制令的權力,或根據第(2)款接受某人的承諾的權力,可

予行使—

(a) 不論法院覺得該人是否擬再次作出或擬繼續作出第(1)(a)款提述的一類行為亦然;

(b) 不論該人曾否作出該類行為亦然;或

(c) (如該人作出該類行為)不論是否有對任何其他人造成相當程度損害的迫切危險亦然。

條: 30Q 暫時強制令 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

如有根據第30P條提出的申請,而區域法院認為在該申請獲裁定之前,發出暫時強制令屬合宜,則法

院可發出暫時強制令。

條: 30R 更改或撤銷強制令 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

區域法院可更改或撤銷根據第30P或30Q條發出的強制令。

條: 30S 在某些情況下原訟法庭可行使區域法院的權力 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

如有以下情況,原訟法庭可行使第30P、30Q或30R條賦予區域法院的權力—

(a) 事態緊急;或

(b) 原訟法庭信納案件情況特殊,以致由原訟法庭行使該等權力較由區域法院行使為恰當。

部: 4 雜項 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

條: 32 載有商品說明的商標 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

任何商品說明,即使事實上是一個商標或商標的一部分,在應用於任何貨品時,不得因此事實而使

其不成為一項虛假商品說明,除非符合下列條件,即─

(a) 假若本條例並未制定則該商品說明本可合法地應用於該等貨品的;

(b) 所應用的商標,是用以顯示該等貨品與該商標的擁有人或獲授予特許使用該商標的人的相

互關係;及 (由2000年第35號第98條代替)

(c) 商標現時的所有人或擁有人與在本條例生效日期時的所有人或擁有人(或其所有權繼承人)同

屬一人。 (由2000年第35號第98條修訂)

[比照1968 c. 29 s. 34 U.K.]

條: 33 與定義有關的命令 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

凡行政長官會同行政會議覺得就任何貨品或服務所使用的任何詞句如應理解為具有一定涵義時─

(由2000年第65號第3條修訂;由2012年第25號第20條修訂)

(a) 會對獲供應貨品或獲提供服務的人有利;或

(b) 會對將貨品出口的人有利,或會對將服務提供予香港以外地方的消費者的商戶有利,亦不

會違反在香港獲供應該貨品或獲提供該服務的人的利益,

則行政長官會同行政會議可藉規例對下列詞句設定涵義─ (由2000年第65號第3條修訂)

(i) 在與於營商過程或業務運作中供應貨品有關連的情況下使用,或在與商戶向消費者提供服

務有關連的情況下使用,作為應用於貨品或服務的商品說明或商品說明的一部分的詞句;

362 - 《商品說明條例》 30

(ii) 在規例內所指明的情況下使用的詞句,

而凡任何詞句的涵義經如此設定,就本條例而言,在本條第(i)段或第(ii)段(視屬何情況而定)所提述

情況下使用該詞句時,該詞句須當作具有該涵義。

(由2012年第25號第20條修訂)

[比照1968 c. 29 s. 7 U.K.]

條: 34 民事權利的保留條文 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

任何供應貨品或提供服務的合約,並不會僅因違反本條例的任何條文而無效或不能強制執行。

(由2012年第25號第21條修訂)

[比照 1968 c. 29 s. 35 U.K.]

條: 35 貨品根據第15(1)(f)條被檢取的損失補償 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

(1) 凡任何貨品被獲授權人員根據第15條檢取或扣留,政府在符合本條的規定下,有法律責任補償

貨品的擁有人因貨品被檢取或扣留或因貨品在扣留期間失掉、損壞或變壞而蒙受的損失;但在

下列情況下,貨品的擁有人無權獲補償該等損失─

(a) 貨品已被沒收;

(b) 他已被裁定就貨品犯本條例所訂罪行;或

(c) 已有命令根據第30(4)條就貨品作出。 (由1987年第2號第7條修訂)

(2) 在根據第(1)款所提述的理由而針對政府進行的補償申索法律程序中,可追討的補償款額須為就

該個案的所有情況而言屬公正和公平的款額,而所有情況包括下列各人的行為及相對的過失責

任─

(a) 貨品的擁有人;

(b) 貨品被檢取時掌管或控制該等貨品的人;

(c) (a)及(b)段內所指明的人的代理人;及

(d) 獲授權人員、公職人員及其他相關的人。

(3) 根據第(1)款所提述理由而提出補償申索的法律程序,除非是在下列時限內展開,否則不得進行

(a) 如屬就下述貨品而提出的補償申索:即已按法庭或裁判官的命令發還予貨品擁有人的貨

品,或已由任何有權向擁有人發還貨品的人向擁有人發還的貨品,則有關補償申索的法律

程序不得在貨品發還後的6個月後展開;

(b) 如屬以貨品在扣留期間失掉為理由的補償申索,則有關補償申索的法律程序不得在下列時

間(兩者中以較早者為準)後的6個月後展開─

(i) 貨品的擁有人發現該理由存在之時;或

(ii) 貨品的擁有人如已盡合理努力則本可發現該理由存在的日期。

[比照1968 c. 29 s. 33 U.K.]

條: 36 申索損害賠償的訴訟 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

(1) 如—

(a) 任何人(申索人)因另一人(並非獲豁免人士者)針對申索人的行為而蒙受損失或損害;而 (b) 該行為構成第4、5、7、7A、13E、13F、13G、13H或13I條所訂罪行,

則申索人可針對該另一人或任何涉及有關違例事項的人(並非獲豁免人士者)提起訴訟,以追討

362 - 《商品說明條例》 31

該損失或損害的款項。

(2) 根據第(1)款提起的訴訟,可於關乎有關行為的訴訟因由產生之日後的6年內隨時展開。

(3) 凡合約條款看來是用以排除或限制申索人根據第(1)款針對任何人提起訴訟的權利,該條款不具

效力。

(由2012年第25號第31條增補)

條: 37 修訂附表34 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

局長可藉於憲報刊登的公告修訂附表3或4。

(由2012年第25號第22條增補)

附表: 1 表列貿易安排 L.N. 39 of 2013 16/05/2013

[第2A條]

第1欄

第2欄

貿易安排

第3欄

貿易夥伴地

第4欄

生效日期

1. 《中國香港與歐

洲自由貿易聯盟

國家於2011年

6月21日簽訂的

自由貿易協定》

冰島 按照協定第11.8條

規定的日期

列支敦士登公國 按照協定第11.8條

規定的日期

挪威王國 按照協定第11.8條

規定的日期

瑞士聯邦 按照協定第11.8條

規定的日期

2. 《中國香港與冰

島於2011年6

月21日簽訂的

農業協定》

冰島 按照協定第9條規

定的日期

3. 《中國香港與挪

威王國於2011

年6月21日簽

訂的農業協定》

挪威王國 按照協定第9條規

定的日期

4. 《中國香港與瑞

士聯邦於2011

年6月21日簽

訂的農業協定》

瑞士聯邦 按照協定第9條規

定的日期

列支敦士登公國 按照協定第9條規

362 - 《商品說明條例》 32

定的日期

5. 《中國香港與智利

於2012年9月7日簽

訂的自由貿易協定》

(由2013年第39號

法律公告増補)

智利共和國 按照協定第19.7條

規定的日期

(附表1由2012年第5號第8條増補)

附表: 1A 列表 E.R. 2 of 2012 02/08/2012

[第3條]

(由2008年第19號第9條修訂; 2012年第5號第7條修訂)

開數 顯示黃金的純度為

8 ............................................................................................. 一千分之333

9 ............................................................................................. 一千分之375

12 ............................................................................................. 一千分之500

14 ............................................................................................. 一千分之585

15 ............................................................................................. 一千分之625

18 ............................................................................................. 一千分之750

22 ............................................................................................. 一千分之916.6

其他開數則按比例類推。

附表: 2 (2012年第25號第36條廢除) L.N. 72 of 2013 19/07/2013

附表: 3 獲豁免人士 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

[第2及37條]

1. 《專業會計師條例》(第50章)第2(1)條所界定的會計師或執業法團。

2. 《專業會計師條例》(第50章)第2(1)條所界定的、以事務所名稱獨自執業的執業會計師。

3. 姓名根據《藥劑業及毒藥條例》(第138章)第5條載入藥劑師名冊內的人。

4. 《牙醫註冊條例》(第156章)第2(1)條所界定的註冊牙醫,或獲該條例第30條當作為註冊牙醫(就

該條例第3條而言)的人。

5. 姓名獲記錄在根據《牙科輔助人員(牙齒衞生員)規例》(第156章,附屬法例B)第4(2)條備存的名

冊內的人。

6. 《法律執業者條例》(第159章)第2(1)條所界定的大律師、律師、外地律師、外地律師行、香港

362 - 《商品說明條例》 33

律師行或公證人。

7. 按照《大律師(資格)規則》(第159章,附屬法例E)任實習大律師的實習大律師。

8. 《實習律師規則》(第159章,附屬法例J)第2條所界定的實習律師。

9. 《醫生註冊條例》(第161章)第2(1)條所界定的註冊醫生,或按照該條例第12條的條文獲臨時註

冊的人。

10. 《助產士註冊條例》(第162章)第2(1)條所界定的註冊助產士,或獲該條例第25條當作為註冊助

產士的人。

11. 《護士註冊條例》(第164章)第2(1)條所界定的註冊護士或登記護士,或獲該條例第26條當作為

註冊護士或登記護士的人。

12. 姓名獲列入在根據《輔助醫療業條例》(第359章)第10條備存的註冊名冊內屬於醫務化驗師、放

射技師、物理治療師、職業治療師或視光師專業的人,或獲該條例第30(2)條當作已獲註冊為上

述專業人士的人,或按照該條例第15條的條文獲臨時註冊為上述專業人士的人。

13. 名列根據《建築師註冊條例》(第408章)第8條設置和備存的註冊建築師註冊紀錄冊的人。

14. 《工程師註冊條例》(第409章)第2(1)條所界定的註冊專業工程師。

15. 《測量師註冊條例》(第417章)第2(1)條所界定的註冊專業測量師。

16. 《規劃師註冊條例》(第418章)第2(1)條所界定的註冊專業規劃師。

17. 《脊醫註冊條例》(第428章)第2條所界定的註冊脊醫。

18. 《土地測量條例》(第473章)第2條所界定的認可土地測量師。

19. 《社會工作者註冊條例》(第505章)第2(1)條所界定的註冊社會工作者。

20. 《地產代理條例》(第511章)第2(1)條所界定的持牌地產代理或持牌營業員。

21. 名列根據《園境師註冊條例》(第516章)第7條設置和備存的註冊園境師註冊紀錄冊的人。

22. 《獸醫註冊條例》(第529章)第2條所界定的註冊獸醫。

23. 《中醫藥條例》(第549章)第2(1)條所界定的表列中醫或註冊中醫。

24. 《房屋經理註冊條例》(第550章)第2(1)條所界定的註冊專業房屋經理。

(附表3由2012年第25號第23條增裞( �/p>

362 - 《商品說明條例》 34

附表: 4 豁除產品 L.N. 72 of 2013 19/07/2013

[第2、7A及37條]

1. 符合以下說明的貨品或服務:根據《保險公司條例》(第41章)、《銀行業條例》(第155章)、

《強制性公積金計劃條例》(第485章)或《證券及期貨條例》(第571章)受規管、獲發牌或領有牌

照、獲登記或註冊、獲承認或認可,或獲授權或認可的人所售賣、供應或提供的貨品或服務,

而該人售賣、供應或提供該等貨品或服務此事本身,是根據本項提述的任何條例受規管,而該

人亦根據該條例受規管、獲發牌或領有牌照、獲登記或註冊、獲承認或認可,或獲授權或認

可。

(附表4由2012年第25號第23條增裞( �/p>


لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم HK187