عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

قانون أوكرانيا رقم 123-IX المؤرخ 20 سبتمبر 2019، بشأن التعديلات على بعض القوانين التشريعية لأوكرانيا فيما يتعلق بتحسين الحماية القانونية للمؤشرات الجغرافية، أوكرانيا

عودة للخلف
أحدث إصدار في ويبو لِكس
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 2020 تواريخ بدء النفاذ : 1 يناير 2020 نص معمّم : 20 سبتمبر 2019 نوع النص قوانين الملكية الفكرية الرئيسية الموضوع البيانات الجغرافية الموضوع (فرعي) إنفاذ قوانين الملكية الفكرية والقوانين ذات الصلة، هيئة تنظيمية للملكية الفكرية ملاحظات The notification by Ukraine to the WTO under article 63.2 of TRIPS states:
'The Law:
• provides new definition of the terms 'geographical indications', 'appellations of origin';
• specifies the conditions for granting legal protection to geographical indications and the grounds (reasons) for refusing such protection;
• determines the conditions for granting legal protection to homonymous geographical indications;
• specify the number of persons who are entitled to register the geographical indications;
• reviews the requirements for the application for registration;
• improves the procedure for examining applications for geographical indications;
• determines the requirements for the specifications to be met by the goods for which the indication is sought;
• clarifies the scope of rights and obligations arising from the registration of geographical indications.'

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالأوكرانية Закон України № 123-IX від 20.09.2019 про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо вдосконалення правової охорони географічних зазначень         بالإنكليزية Law of Ukraine No. 123-IX of September 20, 2019, on Amendments to Certain Laws of Ukraine Regarding the Improvement of the Legal Protection of Geographical Indications        

Unofficial translation

L a w o f U k r a i n e

On Amendments to the Certain Legislative Acts of Ukraine Regarding the Improvement of the Legal Protection of Geographical Indications

(Bulletin of Verkhovna Rada 2019, № 45, pp.290)

The Verkhovna Rada of Ukraine decrees:

I. To amend the following legislative acts of Ukraine:

1. In the Article 160 of the Commercial Code of Ukraine (Bulletin of the Verkhovna Rada of Ukraine, 2003, No. 18-22, Article 144):

1) the second part shall be laid out in the following wording:

"2. The terms of use of geographical indications in the field of business shall be determined by law";

2) the third part shall be deleted.

2. The first part of Article 502 of the Civil Code of Ukraine (Bulletin of the Verkhovna Rada of Ukraine, 2003, No. 40-44, Article 356) shall be laid out in the following wording:

"1. Subjects of intellectual property right to geographical indication are manufacturers of goods, associations of producers, other persons defined by law."

3. In the Law of Ukraine "On Protection of the Rights to Indicate the Origin of Goods" (Bulletin of the Verkhovna Rada of Ukraine, 1999, No. 32, Article 267 with the subsequent changes):

1) The name and preamble shall be laid out in such wordings:

“On the Legal Protection of Geographical indications”

This Law sets out legal principles for the legal protection of geographical indications in Ukraine, and regulates relationship arising in the course of registration, use and protection thereof.

The special aspects of relations occurring in the course of preparing to registration, use and protection of geographical indications with respect to agricultural products(agricultural goods), foodstuff, wines, aromatized wine products, spirit drinks, and control with respect thereof shall be regulated by other laws”;

2) Articles 1 and 2 shall be laid out in the following wording:

Article 1. Definition of terms

1. For the purposes of this Law, the terms mentioned below are used with the following meanings:

1) Appellate Chamber — the Institution’s collegiate body reviewing objections to the Institution’s decisions regarding accrual of rights to intellectual property and other matters included by this Law to the scope of its competence;

2) Bulletin — the Institution’s official electronic bulletin;

3) Geographical indication — appellation of origin identifying a product originating from certain geographical place and having special quality, reputation or other characteristics stemming mainly from this geographical place of origin, preserving that at least one of the stages of this product’s manufacture (production (extraction) and/or processing and/or preparation) takes place in a certain geographical area;

4) geographical place – any geographical object with officially defined boundaries, in particular: country, region as part of a country, settlement, locality, etc.;

5) state system for legal protection of intellectual property — the Institution and the set of expert, research, educational, information and other appropriately specialized public establishments falling within the scope of the Institution’s administration;

6) examination body — a public body (enterprise, organization) authorized by the Institution to examine and to proceed with expertise of applications;

7) application — a package of documents required for registration of a geographical indication;

8) applicant — a person or association of persons filing an application;

9) appellation of origin — a type of geographical indication meaning the name identifying a product originating from a certain geographical place and having special qualities or properties stemming, solely or mainly, from particular geographical environment with natural and human factors characteristic for this geographical place, if all stages of this product’s manufacture (production (extraction) and/or processing and/or preparation) take place in a designated geographical area;

10) the name becoming generic — a product name which, although being the name of the geographical place in which the product of this type was first made and/or processed, has become generally used in Ukraine as the name of a certain product type irrespective to the specific place of that product’s origin, including derivatives from that name;

11) person — natural or legal person;

12) registration — state registration of a geographical indication;

13) Register — the electronic State Register of Geographical Indications of Ukraine;

14) product specification — a set of information regarding a product concerning which a geographical indication has been used, approved by the authorized body;

15) authorized body — a central body of executive power designated by the Cabinet of Ministers of Ukraine and authorized to approve product specifications and amendments thereto and control special qualities and other characteristics of products marked with a geographical indications, and to designate boundaries of geographical places to which these special qualities or other characteristics are related and manufacturers of these goods within the boundaries of these geographical places;

16) Institution — the central body of executive power responsible for implementation of the national policy on intellectual property”;

“Article 2. Ukrainian legislation on the legal protection of geographical indications

Ukrainian legislation on the legal protection of geographical indications consists of this Law, Laws of Ukraine On the Protection against Unfair Competition, On the Protection of Rights to Trademarks, On the Protection of Consumer Rights, On Advertising, Laws of Ukraine regulating special aspects of relations occurring in the course of preparing to registration, use and protection of geographical indications with respect to agricultural products (agricultural goods), foodstuff, wines, aromatized wine products, spirit drinks, and control and other regulatory acts”;

3) in the Article 3

In the name the words "protection of rights" shall be replaced with the words "legal protection";

in para one:

in the first paragraph, the words "protection of rights" shall be replaced with the words "legal protection";

the third paragraph shall be laid out in the following wording:

"carries out state registration of geographical indications";

“Article 5. Rights and duties of foreign and other persons

1. Foreign and stateless persons have the same rights and duties as the rights and duties provided to Ukrainian citizens by this Law in accordance with international treaties of Ukraine ratified by the Verkhovna Rada of Ukraine.

2. Foreign and other persons permanently residing or permanently staying outside Ukraine shall exercise their rights in the relationship with the Institution directly by return to the institution or via representatives for intellectual property affairs (patent attorneys) registered according to a provision approved by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property”;

Article 6. Providing legal protection to geographical indications

1. This Law provides legal protection to geographical indications on the basis of their registration according to the procedure provided by this Law or according to international treaties of Ukraine.

Legal protection of geographical indications has unlimited period, except in the cases of early termination of a geographical indication mentioned in Article 21 of this Law.

2. The scope of legal protection of a geographical indication is determined by the product’s characteristics and the boundaries of the geographical appellation of its origin stated in the Register”;

Article 7. Conditions for provision of legal protection

1. Legal protection is provided to geographical indications, if the declared name meets requirements of the indent four, Article 1 of this Law, and the grounds for denial of legal protection set out in this Law do not apply to this name.

2. Legal protection is provided to a geographical indication appellation of origin, if the declared name meets requirements of the indent ten of Article 1 of this Law and the grounds for denial of legal protection set out in this Law do not apply to it.

Irrespectively of the provisions of the indent ten of Article 1 of this Law, the name of geographical place shall be considered the appellation of origin, if raw materials used to manufacture this product originate from a geographical place other than the geographical place of the product’s manufacture, if geographical place of the production (extraction) of raw materials is designated, there are special conditions for the production of these raw materials and observance of these conditions is controlled.

For the purposes of this part, only living animals, meat and milk can be considered as raw materials.

3. Legal protection is provided to a geographical indication fully or partially homonymous with a geographical indication registered in Ukraine under condition of bona fide local and traditional use and if this use rules out the possibility of confusing or deceiving consumers as regards the product’s actual origin.

Homonymous geographical indications may be registered, if there is a difference during the use between this indication and a previously-registered geographical indication without giving preference to a particular manufacturer and if measures were taken to avoid deception of consumers.

A homonymous indication correctly indicating geographical place of the product’s manufacture but creating wrong impression in consumers that the product was made in another geographical place cannot be registered”;

5) in the first part of Article 8.

paragraph b) shall be deleted;

paragraph c) shall be laid out in the following wording:

“c) represents a name that became generic;”

paragraph d) shall be deleted;

paragraph e) shall be laid out in the following wording:

“e) includes or reproduces a name of plant variety or animal breed, and therefore, can deceive consumers as regards the product’s actual origin. This paragraph does not apply in the cases when:

a) a product contains or originates from the relevant plant variety or animal breed; b) consumers are not deceived; c) the name of plant variety or animal breed is used in good faith;

the product’s manufacture and sales went beyond the boundaries of its appellation of origin before the date of filing a geographical indication registration application;

in paragraph f) the words “with the label for goods and services, rights to which”, “this label”, and “identity” shall be respectively replaced with “the trademark, rights to which”, “this trademark”, and “authenticity”;

6) Article 9 shall be laid out in the following wording:

Article 9. The right to registration of a geographical indication

1. The right to state registration of a geographical indication is granted to the association of persons which, in a designated geographical place, manufacture the product and/or produce and/or process raw materials of a product whose special quality, reputation or other characteristics stem from this geographical place.

For the above purpose, association of persons means any set of persons regardless of its legal form or composition.

One natural or legal person may have the right to register a geographical indication only if:

a) this person is the sole manufacturer which, in a designated geographical place, manufactures the product and/or produce and/or process raw materials of a product and is desirous of filing an application for registration of a geographical indication;

b) the geographical area in which the product is manufactured (extracted) and/or processed and/or prepared has characteristics significantly different from the adjacent areas, or if the product’s characteristics are different from products made in the adjacent areas”;

7) supplements the Article 91 with following content:

Article 91. Product specification

1. For registration of a geographical indication, the product for which this indication is fileded must meet the product specification approved by the authorized body.

2. Product specification shall include at least the data on:

a) name applied for registration as the name of the product’s appellation of origin or geographical indication, in the form and language used during the product’s sales or the language historically used to mark the product in the relevant geographical area;

b) name and description of the product, including (if appropriate) raw materials (key characteristics, physical, chemical, microbiological and organoleptic characteristics of the product);

c) boundaries of geographical place where the product is manufactured and, if appropriate, area where raw materials are produced, if it is greater than or different from the area where the product is manufactured;

d) description of the product manufacturing methods, for instance, specific conditions and invariable local methods of product’s manufacture (if any), and also, packaging information, if the applicant decides and substantiates that the product must be packaged in a designated geographical place for the purpose of preserving quality, or guaranteeing the product’s authenticity, or ensuring control;

e) information regarding relation of the product’s specific quality or other characteristics to geographical environment mentioned in the indent ten of Article 1 of this Law, or relation of the product’s special quality, reputation or other characteristics to its geographical place of origin mentioned in the indent four of Article 1 of this Law;

f) special product labelling rules (if available).

3. Special requirements to specifications for agricultural products, foodstuff, wines, aromatized wine products, spirit drinks might be defined by the special laws in the appropriate spheres. The requirements to specifications and to procedures on approval thereof shall be approved by the

regulatory acts approved specially authorised bodies designated by the Cabinet of Ministers of Ukraine.

8) part one of the Article 10 shall be laid out in the following wording:

“1. An application shall be filed with the Institution by a person or association of persons who have the right to registration of a geographical indication under Article 9 of this Law.

An application may be filed in paper or electronic form at the applicant’s choice.

Electronic applications are processed in accordance with the law regulating electronic documents and electronic document flow, this Law and the rules set by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property. Electronic applications may be filed upon identification of the applicant (applicant’s representative for intellectual property affairs or another authorized representative) using an electronic digital signature.

In part three the words “(patent attorney)” shall be deleted;

4. An application shall be completed in the Ukrainian language and contain:

a) application for registration of geographical indication (the product’s appellation of origin), stating the applicant’s (applicants’) name(s) and address(es) and the authorized bodies checking the product’s conformity with product specification.

b) product’s specification mentioned in the Article 91 of this Law; c) a document stating:

• key aspects of the product specification: declared name, product description, including (if appropriate) special rules for product’s packing and marking, and brief description of the boundaries of the geographical place where the product is manufactured and/or processed;

• description of the product’s relation to geographical environment or geographical place of the product’s origin defined in the indents four and ten of Article 1 of this Law, respectively, including special aspects of the product’s description or manufacturing methods confirming this relation.

Part five shall be deleted

Part six shall be laid out in the following wording:

“6. Instead of the product specification mentioned in the paragraph b) of part four of this Article, foreigners shall submit, along with the application, documents confirming legal protection of filed geographical indication in the relevant foreign country or accrual of rights to this indication on the basis of use in good faith, if provided by that country’s law. Such documents shall meet the minimum requirements for data in the specification stated in article 91.

The documents mentioned in this part may be submitted in a foreign language, in which case, the Institution must receive their Ukrainian translation within two months after application filing date.”;

Parts seven and eight shall be replaced with three new parts of the following wording:

“7. Applications must be completed and filed according to the rules set by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property.

8. A fee is charged for filing an application. This fee must be paid before expiration of two months after application filing date. This period may be extended by up to six months, if a relevant request was filed before expiration of that period and the applicable filing fee paid.

9. Application filing date is the date when the Institution receives an application for registration of a geographical indication, if all documents and information mentioned in the parts four and six of this Article are available”;

9) Article 11 shall be laid out in the following wording:

“Article 11. Examination of applications

1. Examination of applications has the status of scientific-technical examination, and is performed by the expertise establishment in accordance with this Law and the rules set on the basis of this Law by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property.

The expertise establishment conducts information activities necessary for examination of applications, and is a center for international exchange of publications in accordance with the Convention concerning the International Exchange of Publications adopted on 3 December 1958 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

2. The end results of examination of an application not considered withdrawn or which has not been withdrawn shall be laid down in the application examination report which enters into force upon approval thereof by the Institution. Based on this report, the Institution will decide on registration of a geographical indication or denying registration of a geographical indication. The Institution’s decision will be sent to the applicant.

An applicant has the right to request copies of materials contradicting the application within one month after receiving the Institution’s decision. These copies will be sent to the applicant within one month after receiving a request.

3. The applicant has the right to participate, personally or via a representative, in accordance with the applicable procedure, in the review of matters arising during examination.

4. The applicant has the right to correct errors in his application and change his name and correspondence address, the correspondence address, name and address of his representative, and clarify product description or boundaries of geographical place of the product’s origin.

Changes related to clarification of product description or boundaries of geographical place of the product’s origin shall not concern the product’s essential characteristics or change boundaries of geographical place.

Corrections and changes will be taken into account, if the expertise establishment receives them before receiving a document confirming payment of the state duty for state registration of geographical indication.

A fee is charged for filing a request for correction of errors or making any of the aforementioned changes, if an error is not obvious or technical and the change has occurred due to circumstances within the applicant’s control.

5. An expertise establishment may require applicants to provide additional materials, if examination of an application is impossible without them or if there are reasonable doubts as regards the accuracy of any information or elements contained in the application’s materials.

An applicant shall submit additional materials within two months after receiving an expertise establishment’s notice or conclusion or copies of materials contradicting the application. If the applicant fails to submit additional materials by the required deadline, his application shall be considered withdrawn and the relevant notice will be served to the applicant.

The deadline for submission of additional materials may be extended for up to six months, if a relevant request was filed before expiration of that period and the applicable filing fee paid.

If the deadline for submission of additional materials is missed for valid reasons, the applicant’s rights concerning application shall be restored, if a relevant request along with additional materials was submitted within six months after expiration of that period and the applicable filing fee paid.

6. Within three months after the date of publication in the Bulletin of information regarding the application and product specification mentioned in Article 91 of this Law, any person may submit a reasonable objection to an expertise establishment concerning nonconformity of declared indication with the conditions for legal protection set out in Articles 7 and 8 of this Law, or breach of conditions set out in Article 9 of this Law.

A fee is charged for filing an objection.

Requirements to objections are set by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property. An objection shall be submitted together with a copy thereof.

The expertise establishment will send a copy of objection to the applicant.

The applicant may inform the expertise establishment about his opinion regarding the objection within two months after receiving it. The applicant may refute the objection and leave the application unchanged, make changes in the application or recall it

Examination body within two months after receiving the objection invites a person filed an objection and an applicant for consultations within the reasonable time, but not more than three months.

A person which filed an objection and an applicant shall start such consultations immediately. They shall provide each other with relevant information for evaluation of the application’s conformance with the requirements indicated in articles 7,8,10 of this Law, or product specification’s conformance with the requirements of the article 91 of this Law. If the agreement is not reached, such information shall be provided to examination body.

At any time within these 3 months the examination body may, under request of the applicant, extend consultations additionally, but not more than for 3 months.

7. During examination:

a) the application filing date is determined in accordance with part nine of the Article 10 of this Law; b) the application is checked for conformance with formal requirements of Articles 9 and 10 of this Law and the rules set on its basis by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property; c) the fee paid for application filing is checked for conformance with the applicable requirements;

d) the declared indication is checked for conformance with the conditions for legal protection set out in Articles 7 and 8 of this Law.

8. If all documents and information required for an application by the parts four to six of Article 10 of this Law are available and the application filing fee is paid, the applicant will be sent a notice of determined application filing date.

9. If any of the materials required by the parts four to six of Article 10 of this Law are unavailable, the applicant shall be immediately notified about it.

If the applicant submits the required materials within two months after receiving the expertise establishment’s relevant notice, the application filing date shall be considered date when the expertise establishment receives the last of required materials. Otherwise, the application shall be considered not filed and the application shall be notified appropriately.

10. If requirements of Article 10 (8) of this Law are not met, an application shall be considered withdrawn and the applicant shall be notified accordingly.

11. If an application is compliant with Article 10 of this Law and the rules set on its basis by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property, and the fee paid for application filing is conformant with the applicable requirements, the applicant will be notified accordingly and information regarding the application and product specification mentioned in Article 91 of this Law or equivalent document in accordance with part 6, article 10 of this Law will be published in the Bulletin.

After publication of information regarding the application and product specification, any person may have access to the application’s materials according to the procedure set by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property. A fee is charged for access to the application’s materials.

12. If an application is noncompliant with formal requirements of Article 10 of this Law and the rules set on its basis by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property, or the fee paid for application filing is not conformant with the applicable requirements, the applicant will be notified accordingly and offered to fix deficiencies.

The applicant shall fix deficiencies by the deadline and according to the procedure set out in the part five of this Article for additional materials.

13. Objections filed under the part six of this Article will be reviewed during verification of conformity of declared indication with the conditions for legal protection set out in Articles 7 and 8 of this Law.

An objection will be reviewed on the basis of reasons stated therein and the applicant’s response (if provided by the required deadline).

An objection to an application may be granted only if it:

- proves nonconformity of a declared indication with the conditions for legal protection set out in Articles 7 and 8 of this Law, or breaches Article 9 of this Law;

- proves that registration of a declared indication would damage a registered partially or fully homonymous geographical indication, or trademark, or existence of products marketed in good faith within at least five years prior to the publication date of product specification mentioned in Article 91 of this Law;

- contains the proof that a declared indication became a generic name.

The results of reviewing an objection will be stated in the application examination report. A copy of the Institution’s decision made on the basis of this report will be sent to the person who filed the objection.

14. If no objections were received or if objections were deemed unfounded, and if a declared indication is compliant with the conditions set out in Articles 7 and 8 of this Law and the conditions set out in Article 9 of this Law are met, the Institution will approve registration of a geographical indication based on examination report.

15. If examination made by taking into account an objection (if any) establishes that a declared indication is not compliant with the conditions for legal protection set out in Articles 7 or 8 of this Law, or if an application was filed by a person not entitled to registration of a geographical indication under Article 9 of this Law, the expertise establishment will send a relevant substantiated preliminary conclusion to the applicant with an offer to provide a reasonable response regarding the grounds for denial of legal protection to the declared indication.

The applicant’s response shall be provided by the deadline and according to the procedure set out in the part five of this Article for additional materials, and will be taken into account when preparing the application examination report”;

10) in Article 12 the word “day” shall be replaced with the word “date”;

11) in Article 13

In part one:

Paragraph one after the words “Institution’s decision” shall be added with the words and numbers “or copies of materials requested in accordance with Article 11 (2) of this Law”;

Shall be added with the paragraph two with the following wording:

“A person filing an objection, who received a copy of the Institution’s decision in accordance with Article 11 (13) of this Law may appeal the Institution’s decision with the Appellate Chamber within two months after receiving a copy thereof.

Part two shall be deleted

Part three shall be laid out with the following wording:

“3. The applicant’s right to appeal an Institution’s decision at the Appellate Chamber becomes void after payment of the state duty for registration of a geographical indication”;

In part four:

In the first sentence the words “the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property” shall be replaced with the words “the Institution”;

In the third sentence the word “applicant” shall be replaced with the words “person, filing the objection”;

In part five:

In the first paragraph the words “document about payment” shall be replaced with the word “payment”;

Shall be added with the second paragraph with the following wording:

“If objection to the Institution’s decision regarding an application was filed by the person who filed objection under Article 11 (6) of this Law, the applicant shall be immediately notified about the receipt of this objection and sent a copy thereof. The applicant may submit to the Appellate Chamber a substantiated response to the objection within two months after receiving a copy of the objection and participate in the review thereof”;

In the first sentence of part six the words “document about payment” and “provided by the applicant in objection and during review thereof” shall be respectively replaced with the words “payment” and “stated in the objection and during review thereof, and taking into account the applicant’s response (if received by the required deadline)”;

In part seven:

After the paragraph one shall be added with the new paragraph with the following wording:

“If the Institution’s decision is appealed by a person who filed objection under Article 11 (6) of this Law, a copy of the Appellate Chamber’s decision shall be sent to that person”;

With regard to the abovementioned, paragraph two shall be considered paragraph three.

Paragraph three shall be laid out with the following wording:

“If an objection is granted due to breach of the expertise procedure, the fee for filing an objection shall be refunded and the application returned to the expertise establishment for re-examination”;

Part eight shall be deleted.

In part nine the words “the Applicant may” shall be replaced with the words “Persons who filed objections under this Article may”;

Add with the part ten with the following wording:

“10. The Appellate Chamber’s decisions enter into force as of the date of their approval by an order of the Institution, and require publication in full on the Institution’s official website”;

12) Articles 14 and 15 shall be laid out with the following wording:

Article 14. Registration of a geographical indication

1. The Institution proceeds with state registration of a geographical indication on the basis of decision approving registration of a geographical indication and availability of a document confirming payment of the state fee for registration and payment of the fee for publication of a registration notice by including to the Register information required by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property. The Register keeping procedure and composition of information filed in the Register are determined by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property.

The aforementioned duty and fee are payable after the applicant receives decision approving registration of a geographical indication.

If an expertise establishment does not receive a document confirming payment of the state fee for registration and the fee for publication of a registration notice in the amount and according to the procedure required by law within three months after the applicant receives decision approving registration of a geographical indication, the state registration of a geographical indication will not be filed and the application will be considered withdrawn.

The deadline for receipt of a document confirming payment of the state fee for registration and payment of the fee for publication of a registration notice may be extended for up to six months, if a relevant request was filed before expiration of that period and the applicable filing fee paid.

If the deadline for receipt of a document confirming payment of the state fee for registration and payment of the fee for publication of a registration notice is missed for valid reasons, the applicant’s rights concerning application shall be restored, if a relevant request along with additional materials was submitted within six months after expiration of that period, along with a document confirming payment of the state fee for registration and payment of the fee for publication of a registration notice, and the applicable filing fee paid.

If decision regarding registration of a geographical indication was made on the basis of an application to which an objection was filed under Article 11 (6) of this Law, the timeframe for receipt of a document confirming payment of the state fee for registration and payment of the fee for publication of a registration notice shall stop until expiration of the period for appealing of this decision by the person filing the objection, set by the indent two of the part one, Article 13 of this Law.

2. After information regarding registration of a geographical indication is filed in the Register, any person may have access to this information according to the procedure set by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property, and receive, upon request, an abstract from the Register concerning geographical indication by paying a fee for filing this request.

3. Errors in information filed in the register may be corrected at the request from persons mentioned in the Register or from the Institution.

At the request from a person mentioned in the Register, change of the name and address, correspondence address or representative’s name and address may be filed in the Register.

4. After information regarding registration of a geographical indication is filed in the Register, persons or associations of persons concerned who meet requirements of Article 9 of this Law may file changes in product specifications after approval of such amended specifications by the specially authorized body.

These changes may concern product manufacturing methods, taking into account scientific and technological progress or revision of boundaries of the geographical place mentioned in Article 91 (2) (c) of this Law.

An application for changes in product specifications shall describe the requested changes and substantiate the need for them.

If changes in product specifications require one or several changes in information filed in the Register, an application for changes shall be reviewed according to the procedure set out in Article 11 (11), (13) to (15) of this Law.

If requested changes in product specifications are insignificant and do not require filing changes in information contained in the Register, the Institution may file these changes without applying the procedure set out in Article 11 (11), (13) to (15) of this Law, if these changes are

confirmed by the authorized body or, if a geographical indication is located in another country, proof of filing relevant changes in that country.

Changes are considered insignificant, if they do not:

a) concern the product’s essential characteristics; b) change the relation between the product’s quality or other characteristics and

geographical environment; c) change a geographical indication or part thereof; d) change boundaries of a geographical place; e) enhance restrictions on sales of the product or its raw materials.

If changes concern temporary changes in product specifications occurring as a result of obligatory sanitary or phytosanitary measures applied by public authorities, the Institution may file these changes without applying the procedure set out in Article 11 (11), (13) to (15) of this Law.

A fee is charged for filing a request for correction of errors or for making any of the aforementioned changes, if an error is not obvious or technical and the change has occurred due to circumstances within the applicant’s control.

Information regarding changes made in the Register and/or product specifications shall be published in the Bulletin.

5. Any natural or legal person who/which meets requirements of Article 9 of this Law and is desirous of having information about him/it as a person authorized to use a registered geographical indication and possessing other rights provided by Article 17 of this Law to be additionally filed in the Register may file a relevant request with the Institution along with a document issued by the authorized body and confirming that that person manufactures the product in a geographical place mentioned in the Register and the product’s characteristics are conformant with the relevant product specifications.

A fee is charged for filing a request for filing information in the Register regarding a person entitled to use a registered geographical indication.

The request shall be reviewed according to the procedure set by the central body of executive power responsible for formation of the national policy on intellectual property.

If requirements of Article 9 of this Law are met, a request for filing information in the Register regarding a person entitled to use a registered geographical indication shall be granted and the relevant information filed in the Register, and a notice regarding the above shall be published in the Bulletin. Otherwise, this request shall be denied.

Information regarding geographical indications protected in Ukraine under international treaties of Ukraine may be filed in the Register.

Article 15. Publication regarding state registration

At the same time with the state registration of a geographical indication, information regarding state registration of a geographical indication shall be published in the Bulletin, containing a reference to a publication of the product specification or equivalent document thereto made in accordance with Article 11 (11) of this Law”;

13) Article 16 after the word “its” shall be added with the word “state”

14) Article 17 shall be laid out with the following wording:

Article 17. Rights arising from the registration of a geographical indication

1. The rights arising from the registration of a geographical indication shall be valid from the date of registration of a geographical indication.

2. Registration of a geographical indication shall entitle the persons referred to in Article 9 of this Law to:

a) а use a geographical indication; b) take measures to prohibit the use of geographical indication by persons not entitled to

do so; c) carry out the activities to ensure the conformity of the product, for which the

geographical indication is registered, with the product specification approved by the specially authorized body;

d) disseminate information and carry out other activities aimed at informing consumers about specific features of the product for which the geographical indication is registered;

e) other rights defined by this Law and in the separate laws regulating special aspects of relations occurring in the course of registration, use and protection of geographical indications with respect to agricultural products, foodstuff, wine, aromatized wine products, alcoholic beverages.

3. The use of a registered geographical indication shall be deemed to be:

a) applying it to the product or to the label; b) applying it to the packaging of the product, the use in advertisement; c) recording on letterheads, invoices and other documents accompanying the product.

4. Registered geographical indications shall be protected against the following actions unless otherwise is provided by this Law:

a) any direct or indirect commercial use of a registered geographical indication for a product not covered by the geographical indication registration, and such a product is similar to the product for which a geographical indication is registered, or when such use leads to the abuse of reputation of the geographical indication, including if this product is used as a component of another product;

b) any unlawful use or imitation or other embodiment of the registered geographical indication, even if the true place of origin of the product is indicated, or if the registered indication is translated, provided in transcription or transliteration, or accompanied by an expression such as "style", "type", "method", "made in", "imitation", "taste", "similar", etc., including if this product is used as a component of another product;

c) any other false or otherwise misleading, as to the source, the substance or essential qualities of the product, use of the geographical indication on the inner or outer packaging, promotional materials or documents relating to the product in question, as well as the packaging of the product in a container which can mislead as to its origin;

d) any other use that may mislead the consumer as to the true origin of the product.

Taking into account the interest of interested producers and in order to prevent misleading the consumers as to the substance of the product, geographical place of origin of the product or its

boundaries, the registered homonymous geographical indications shall be used in accordance with the practical terms of use commonly defined by the interested producers, according to which such geographical indications shall differ from each other.

If registered geographical indication is contained in the application for the trademark (label for goods and services), or in the respective certificate, this is the ground for the rejection in providing the legal protection of the trademark (label for goods and services) or the ground for invalidation thereof in the order prescribed by legislation .

Measures for protection of registered geographical indications shall be undertaken by the state authorities within their competence, as well as by persons entitled to use a registered geographical indication.

5. Person entitled to use a registered geographical indication shall not be entitled to prohibit other person to:

a) use the geographical indication for a product placed with this indication into a civilian circulation by a person who has the right to use a registered geographical indication;

b) use their names or addresses in good faith; c) use the names of a plant variety or animal breed in good faith; d) use the unregistered homonymous geographical indication:

- within five years from the date following the date of registration of a geographical indication, if the objection has been filed in accordance with part six of Article 11 of this Law, which indicates the problem arising due to the identity of geographical indications, and if such registration may endanger the existence of a product that was continuously and in good faith placed into a civilian circulation within at least five years before the date of publication of the product specification, as provided in part 11 of Article 11 of this Law;

- within fifteen years from the date following the date of registration of a geographical indication, if an objection has been filed in accordance with part six of Article 11 of this Law, which indicates the problem arising due to the identity of geographical indications, and if the homonymous name has been used continuously and in good faith within not less than twenty five years before the date of filing an application for registration of the relevant geographical indication and there is evidence that the purpose of such use was not to make profit at the expense of the reputation of the registered geographical indication and that the consumer was not or could not be misled as to the true origin of the goods.

The use of an unregistered geographical indication shall only be permitted if the appellation of origin is clearly and visibly indicated on the label;

e) use a trademark that was registered in good faith or filed for registration in Ukraine on behalf of another person for the same or related products and services before the date of filing an application for registration of this geographical indication, if such use falls even under one of cases envisaged by items a) to d) of part four of this article.

6. The persons entitled to use a registered geographical indication shall be entitled to place a warning marking next to the geographical indication for information that this indication has been registered in Ukraine.

For the warning marking of the place of origin of goods the abbreviation (NPO) ringed by an oval shall be used. Instead of that marking or along with it the following text may be applied: “Appellation of origin of goods registered in Ukraine”.

For the warning marking of a geographical indication the abbreviation (GI) ringed by an oval shall be used. Instead of that marking or along with it the following text may be applied: “Geographical indication registered in Ukraine”.

7. The persons entitled to use a registered geographical indication may not:

a) issue a license to use a geographical indication; b) prohibit (prevent) the specially authorized bodies to exercise control over presence in

the goods of special qualities and other characteristics, on the basis of which a geographical indication is registered.

c) prohibit other persons referred to in Article 9 of this Law from exercising the rights established by this article.

8. Specially authorized bodies shall have the right to exercise control over presence in the goods of special qualities and other characteristics, the details of which are entered in the Register.

Such control provides for:

a) checking the goods for compliance with the product specification specified in Article 91 of this Law; b) tracking the use of registered geographical indications on goods placed into a civilian circulation in order to prevent cases envisaged by part four of Article 17 of this Law c) other forms of control provided in the separate laws regulating special aspects of relations occurring in the course of registration, use and protection of geographical indications with respect to agricultural products, foodstuff, wine, aromatized wine products, spirit drinks and in other applicable legislation of Ukraine.

15) Article 18 shall be deleted.

16) in Article 20:

In the name the word “invalid” (single) shall be replaced with the word “invalid” (plural)

In part one:

In paragraph one the words and number “in case of its inconformity with the conditions of granting the legal protection provided by the article 7” shall be replaced with the words and numbers “if it is was made in violation of the conditions provided for in Articles 7 to 9 of this Law”;

Paragraph two shall be laid out with the following wording:

“The invalidated registration of a geographical indication shall be considered as not having entered into force from the date of its registration”;

Part two shall be laid out with the following wording:

“2. When declaring the geographical indication to be invalid, the Institution shall notify this in the Bulletin”;

17) in Article 21:

Part one shall be laid out with the following wording:

“1. The registration of a geographical indication may be terminated by the court if:

a) it has been established by the specially authorized body that due to the change or loss of specific natural and/or human factors typical for the geographical territory determined by the fourth and tenth paragraphs of Article 1 of this Law, it became impossible to produce goods that conform to the specification of the goods;

b) the geographical indication is not used within seven years from the date of publication of information on the registration of a geographical indication or from another date after this publication. Such termination shall be made upon application of any interested person.

Part two shall be added with the words “or on the basis of an international treaty of Ukraine”;

Part three shall be deleted.

18) Article 22 shall be deleted;

19) In the name of Section VI the words “For Use Of The Name Of The Origin Of The Goods” shall be replaced with the words “Arising From Registration Of A Geographical Indication”

20) Article 23 shall be laid out with the following wording:

“Article 23. Infringement of rights arising from registration of a geographical indication

1. Any encroachment on the rights arising from the registration of a geographical indication, as provided for in Article 17 of this Law, shall entail liability in accordance with the laws.

2. Such infringement should be stopped on demand of any person who has the right to use the geographical indication, and the infringer shall be obliged to compensate the inflicted damage.”

21) in paragraph five of part two of the Article 25 the words “owner of the certificate fpr registration of right to use the the qualified denomination of the origin of the goods shall be replaced with the words “arising from the registration of a geographical indication”; Methods of protection of rights

22) In the Article 26:

In part one the words “issuing a certificate” shall be replaced with the words “registration of a geographical indication”;

Part two shall be laid out with the following wording:

“Revenues from the state duty for registration of geographical indications shall be remitted to budgets according to the procedure provided by the Budget Code of Ukraine”;

23) in the text of the Law the words “qualified denomination of the origin of goods”, “denomination of the origin of goods”, “denomination of the origin of goods and/or rights to their use”, “qualified denomination of origin and/or right to use already registered qualified denomination of origin of goods”, “qualified denomination of the origin and/or rights to its use”, “qualified denomination of the origin of goods and/or right to use qualified denomination of the origin of goods”, “qualified denomination of the origin of goods and/or right to use this denomination”, “qualified denomination of the origin of goods and right to its use” in all cases and numbers shall be replaced by the words “geographical indication” in the corresponding case and number.

4. Paragraph eleven sub-point “y”of point 6 of Article 3 of Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine of January 21, 1993 No. 7-93 "On State Duty" (Verkhovna Rada of Ukraine, 1993, No. 13, Article 113, as amended) shall be laid out with the following wording:

"for registration of a geographical indication".

II. Final and transitional provisions

1. This Law shall enter into force on January 1, 2020, with the exception of paragraph 5 of this section, which shall enter into force on the day of the publication of this Law.

2. Prior to bringing the normative-legal acts adopted before the entry into force of this Law, they shall act in accordance with this Law in a part that does not contravene this Law.

3. Examination of applications for registration of a qualified indication of origin of goods and / or the right to use a registered qualified indication of origin of goods received by the Office prior to the entry into force of this Law, not completed at the time of entry into force of this Law, shall be conducted in accordance with the procedure established by this Law.

4. Certificates issued on applications received by the Office prior to the entry into force of this Law shall be valid.

5. The Cabinet of Ministers of Ukraine shall, within three months from the day this Law enters into force:

- bring its normative legal acts in compliance with this Law; - ensure that ministries and other central executive bodies bring their normative-legal acts into

compliance with this Law.

President of Ukraine V. ZELENSKYY

Kyiv September 20, 2019

No. 123-IX

ЗАКОН УКРАЇНИ

Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо вдосконалення правової охорони географічних

зазначень

(Відомості Верховної Ради (ВВР), 2019, № 45, ст.290)

Верховна Рада України п о ст ано вл я є :

I. Внести зміни до таких законодавчих актів України:

1. У статті 160 Господарського кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2003 р., №№ 18-22, ст. 144):

1) частину другу викласти в такій редакції:

"2. Умови використання географічного зазначення у сфері господарювання визначаються законом";

2) частину третю виключити.

2. Частину першу статті 502 Цивільного кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2003 р., №№ 40-44, ст. 356) викласти в такій редакції:

"1. Суб’єктами права інтелектуальної власності на географічне зазначення є виробники товарів, об’єднання виробників, інші особи, визначені законом".

3. У Законі України "Про охорону прав на зазначення походження товарів" (Відомості Верховної Ради України, 1999 р., № 32, ст. 267 із наступними змінами):

1) назву та преамбулу викласти в такій редакції:

"Про правову охорону географічних зазначень

Цей Закон визначає засади правової охорони географічних зазначень в Україні та регулює відносини, що виникають у зв’язку з їх реєстрацією, використанням та захистом.

Особливості підготовки до реєстрації, використання та захисту географічних зазначень щодо сільськогосподарської продукції (сільськогосподарських товарів), харчових продуктів, вин, ароматизованих винних продуктів, спиртних напоїв, а також контролю щодо таких географічних зазначень визначаються іншими законами";

2) статті 1 і 2 викласти в такій редакції:

"Стаття 1. Визначення термінів

1. У цьому Законі наведені нижче терміни вживаються в такому значенні:

1) Апеляційна палата - колегіальний орган Установи для розгляду заперечень проти рішень Установи щодо набуття прав на об’єкти інтелектуальної власності та інших питань, віднесених до її компетенції цим Законом;

2) Бюлетень - офіційний електронний бюлетень Установи;

3) географічне зазначення - найменування місця, що ідентифікує товар, який походить з певного географічного місця та має особливу якість, репутацію чи інші характеристики, зумовлені головним чином цим географічним місцем походження, і хоча б один з етапів виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здійснюється на визначеній географічній території;

4) географічне місце - будь-який географічний об’єкт з офіційно визначеними межами, зокрема: країна, регіон як частина країни, населений пункт, місцевість тощо;

5) державна система правової охорони інтелектуальної власності - Установа і сукупність експертних, наукових, освітніх, інформаційних та інших відповідної спеціалізації державних закладів, що належать до сфери управління Установи;

6) заклад експертизи - уповноважений Установою державний заклад (підприємство, організація) для розгляду і проведення експертизи заявок;

7) заявка - сукупність документів, необхідних для реєстрації географічного зазначення;

8) заявник - особа або об’єднання осіб, які подали заявку;

9) назва місця походження товару - вид географічного зазначення, який означає найменування, що ідентифікує товар, який походить з певного географічного місця та який має особливі якості або властивості, виключно або головним чином зумовлені конкретним географічним середовищем з притаманними йому природними і людськими факторами, і всі етапи виробництва якого (виготовлення (видобування) та/або переробка, та/або приготування) здійснюються на визначеній географічній території;

10) назва, що стала видовою, - назва товару, яка хоч і є назвою географічного місця, в якому спочатку товар цього виду вироблявся та/або перероблявся, але перетворилася в Україні на загальновживану назву певного виду товару безвідносно до конкретного місця його походження, включаючи похідні від такої назви;

11) особа - фізична або юридична особа;

12) реєстрація - державна реєстрація географічного зазначення;

13) Реєстр - Державний реєстр України географічних зазначень, який ведеться в електронній формі;

14) специфікація товару - сукупність відомостей про товар, щодо якого використовується географічне зазначення;

15) спеціально уповноважений орган - визначений Кабінетом Міністрів України центральний орган виконавчої влади, наділений повноваженнями щодо погодження специфікації товару і змін до неї та щодо контролю особливих якостей чи інших характеристик товарів, щодо яких використовуються географічні зазначення, а також щодо визначення меж географічних місць, з якими пов’язані ці особливі якості чи інші характеристики, та виробників зазначених товарів у межах цих географічних місць;

16) Установа - центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну політику у сфері інтелектуальної власності.

Стаття 2. Законодавство України про правову охорону географічних зазначень

Законодавство України про правову охорону географічних зазначень складається із цього Закону, законів України "Про захист від недобросовісної конкуренції", "Про охорону прав на торговельні марки", "Про захист прав споживачів", "Про рекламу", законів, що регулюють підготовку до реєстрації, використання та захист географічних зазначень щодо сільськогосподарської продукції (сільськогосподарських товарів), харчових продуктів, вин, ароматизованих винних продуктів, спиртних напоїв, а також контроль щодо таких географічних зазначень, та інших нормативно-правових актів";

3) у статті 3:

у назві слова "охорони прав на" замінити словами "правової охорони";

у частині першій:

в абзаці першому слова "охорони прав на" замінити словами "правової охорони";

абзац третій викласти в такій редакції:

"здійснює державну реєстрацію географічних зазначень";

4) статті 5-7 викласти в такій редакції:

"Стаття 5. Права та обов’язки іноземних та інших осіб

1. Іноземні особи та особи без громадянства мають рівні з особами України права та обов’язки, передбачені цим Законом, відповідно до міжнародних договорів України, згода на обов’язковість яких надана Верховною Радою України.

2. Іноземні та інші особи, що мають місце постійного проживання чи постійне місцезнаходження поза межами України, у відносинах з Установою реалізовують свої права шляхом безпосереднього звернення до Установи або через представників у справах інтелектуальної власності (патентних повірених), зареєстрованих згідно з положенням, яке затверджується центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності.

Стаття 6. Надання правової охорони географічним зазначенням

1. Цим Законом правова охорона географічним зазначенням надається на підставі їх реєстрації у встановленому цим Законом порядку або відповідно до міжнародних договорів України.

Правова охорона географічного зазначення діє безстроково, за винятком випадків дострокового припинення дії реєстрації географічного зазначення, передбачених статтею 21 цього Закону.

2. Обсяг правової охорони географічного зазначення визначається характеристиками товару і межами географічного місця його походження, зазначеними у Реєстрі.

Стаття 7. Умови надання правової охорони

1. Правова охорона надається географічному зазначенню, якщо заявлене найменування відповідає вимогам абзацу четвертого статті 1 цього Закону і на нього не поширюються встановлені цим Законом підстави для відмови в наданні правової охорони.

2. Правова охорона надається географічному зазначенню як назві місця походження товару, якщо заявлене найменування відповідає вимогам абзацу десятого статті 1 цього Закону і на нього не поширюються встановлені цим Законом підстави для відмови в наданні правової охорони.

Незалежно від умов, передбачених абзацом десятим статті 1 цього Закону, назва географічного місця вважається назвою місця походження товару в разі, коли сировина для виробництва товару походить з іншого географічного місця, ніж географічне місце виробництва товару, якщо географічне місце виробництва (видобування) сировини визначене, існують спеціальні умови виробництва такої сировини та встановлено контроль за їх дотриманням.

Для цілей цієї частини сировиною можуть вважатися лише живі тварини, м’ясо та молоко.

3. Правова охорона надається географічному зазначенню, яке повністю або частково омонімічне із зареєстрованим в Україні географічним зазначенням, за умови добросовісного місцевого і традиційного використання та якщо таке використання виключає можливість сплутування та введення в оману споживачів щодо дійсного походження товару.

Омонімічне географічне зазначення може бути зареєстроване за наявності під час використання відмінності між цим зазначенням та раніше зареєстрованим географічним зазначенням без надання переваги одному із виробників товару та за умови уникнення можливості введення споживача в оману.

Не реєструється омонімічне зазначення, яке правильно вказує на географічне місце виробництва товару, але створює у споживачів помилкове уявлення про те, що товар вироблено в іншому географічному місці";

5) у частині першій статті 8:

пункт "б" виключити;

пункт "в" викласти в такій редакції:

"в) є назвою, що стала видовою";

пункт "г" виключити;

пункт "д" викласти в такій редакції:

"д) включає або відтворює назву сорту рослин чи породи тварин, що може ввести в оману споживачів щодо дійсного походження товару. Цей пункт не застосовується у разі, якщо:

товар містить або походить від відповідного сорту рослин або породи тварин;

споживачі не вводяться в оману;

використання назви сорту рослин або породи тварин є добросовісним;

виробництво та продаж товару поширилися за межі його географічного місця походження до дати подання заявки на реєстрацію географічного зазначення";

у пункті "е" слова "із знаком для товарів і послуг, права на який", "цього знака" та "ідентичності" замінити відповідно словами "з торговельною маркою, права на яку", "цієї торговельної марки" та "справжності";

6) статтю 9 викласти в такій редакції:

"Стаття 9. Право на реєстрацію географічного зазначення

1. Право на державну реєстрацію географічного зазначення має об’єднання осіб, які в зазначеному географічному місці виробляють товар та/або видобувають, та/або переробляють сировину для товару, особлива якість, репутація чи інші характеристики якого зумовлені цим географічним місцем.

При цьому об’єднання осіб означає будь-яку сукупність осіб незалежно від її організаційно-правової форми або складу.

Одна фізична або юридична особа має право на реєстрацію географічного зазначення у разі, якщо:

вона є єдиним виробником, який у цьому географічному місці виробляє товар та/або видобуває, та/або переробляє сировину для товару та бажає подати заявку на реєстрацію географічного зазначення;

географічна територія, на якій здійснюється виробництво (видобування) та/або переробка, та/або приготування товару, має характеристики, які істотно відрізняються від прилеглих територій, або характеристики товару відрізняються від товарів, вироблених на прилеглих територіях";

17) доповнити статтею 9 - такого змісту: 1"Стаття 9- . Специфікація товару

1. Для реєстрації географічного зазначення товар, для якого заявляється це зазначення, повинен відповідати специфікації товару, погодженій спеціально уповноваженим органом.

2. Специфікація товару повинна містити такі відомості:

а) найменування, яке заявляється на реєстрацію як назва місця походження товару або географічне зазначення, у формі та мовою, що використовуються під час продажу товару, або мовою, яка історично використовувалася для маркування товару на відповідній географічній території;

б) назву та опис товару, в тому числі, якщо це доречно, відомості про сировину та основні характеристики товару (фізичні, хімічні, мікробіологічні або органолептичні характеристики товару тощо);

в) межі географічного місця, де виробляється товар, і, якщо це доречно, територію виробництва сировини, якщо вона є більшою за територію виробництва товару або іншою, ніж така територія;

г) опис способів виробництва товару, в тому числі специфічних умов і незмінних місцевих способів виробництва товару в разі їх існування, а також інформацію про пакування, якщо заявник вирішить та обґрунтує, що пакування товару має здійснюватися саме у визначеному географічному місці з метою збереження якості чи гарантування справжності товару, чи забезпечення контролю;

ґ) відомості про взаємозв’язок особливої якості або інших характеристик товару з географічним середовищем, зазначеним в абзаці десятому статті 1 цього Закону, або про взаємозв’язок особливої якості, репутації або інших характеристик товару з його географічним місцем походження, зазначеним в абзаці четвертому статті 1 цього Закону;

д) особливі правила маркування товару (за наявності).

3. Особливі вимоги щодо специфікацій для сільськогосподарської продукції (сільськогосподарських товарів), харчових продуктів, вин, ароматизованих винних продуктів, спиртних напоїв можуть визначатися іншими законами. Вимоги до специфікацій та до процедури їх погодження затверджуються спеціально уповноваженими органами";

8) у статті 10:

частину першу викласти в такій редакції:

"1. Заявка подається до Установи особою чи об’єднанням осіб, які мають право на реєстрацію географічного зазначення згідно із статтею 9 цього Закону.

Заявка може подаватися у паперовій або електронній формі. Спосіб подання заявки обирає заявник.

За заявками, поданими в електронній формі, здійснюється електронне діловодство відповідно до законодавства у сфері електронних документів та електронного документообігу, цього Закону та правил, встановлених на їх основі центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності. Заявки в електронній формі подаються за умови ідентифікації заявника (представника у справах інтелектуальної власності чи іншої довіреної особи заявника) з використанням кваліфікованого цифрового підпису";

у частині третій слова "(патентного повіреного)" виключити;

частину четверту викласти в такій редакції:

"4. Заявка складається українською мовою та повинна містити:

а) заяву про реєстрацію географічного зазначення (назви місця походження товару), в якій необхідно вказати заявника (заявників), його адресу та спеціально уповноважені органи, які перевіряють відповідність товару специфікації товару;

1б) специфікацію товару, зазначену в статті 9 цього Закону;-

в) документ, в якому викладені:

основні положення специфікації товару: заявлене найменування, опис товару, в тому числі, якщо це доречно, особливі правила пакування та маркування товару, а також стислий опис меж географічного місця, де виробляється та/або переробляється товар;

опис взаємозв’язку товару з географічним середовищем чи географічним місцем походження товару, визначеними відповідно абзацами четвертим та десятим статті 1 цього Закону, в тому числі особливі положення опису товару або способів його виробництва, що підтверджують такий взаємозв’язок";

частину п’яту виключити;

частину шосту викласти в такій редакції:

"6. Іноземні особи та особи без громадянства разом із заявкою замість зазначеної у пункті "б" частини четвертої цієї статті специфікації товару подають документи, які підтверджують правову охорону заявленого географічного зазначення у відповідній іноземній державі або набуття прав на таке зазначення на підставі добросовісного використання, якщо це передбачено законодавством відповідної іноземної держави. Такі документи мають відповідати вимогам до відомостей специфікації, передбаченим частиною

1другою статті 9- цього Закону.

Передбачені цією частиною документи можуть бути подані іноземною мовою, а переклад їх українською мовою повинен надійти до Установи не пізніше двох місяців від дати подання заявки";

частини сьому і восьму замінити трьома новими частинами такого змісту:

"7. Складення і подання заявки здійснюється відповідно до правил, встановлених центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності.

8. За подання заявки сплачується збір. Зазначений збір сплачується до спливу двох місяців від дати подання заявки. Цей строк продовжується, але не більше ніж на шість місяців, якщо до його спливу буде подано відповідне клопотання та сплачено збір за його подання.

9. Датою подання заявки є дата одержання Установою заяви про реєстрацію географічного зазначення за умови наявності усіх відомостей та документів, передбачених частинами четвертою та шостою цієї статті";

9) статтю 11 викласти в такій редакції:

"Стаття 11. Експертиза заявки

1. Експертиза заявки має статус науково-технічної експертизи і проводиться закладом експертизи відповідно до цього Закону та правил, встановлених на його основі центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності.

Заклад експертизи здійснює інформаційну діяльність, необхідну для проведення експертизи заявок, і є центром міжнародного обміну виданнями відповідно до Конвенції про міжнародний обмін виданнями, прийнятої 3 грудня 1958 року Генеральною конференцією Організації Об’єднаних Націй з питань освіти, науки і культури.

2. Кінцеві результати експертизи заявки, що не вважається відкликаною або не відкликана, відображаються в обґрунтованому висновку експертизи за заявкою, що набирає чинності після затвердження його Установою. На підставі такого висновку Установа приймає рішення про реєстрацію географічного зазначення або про відмову в реєстрації географічного зазначення. Рішення Установи надсилається заявнику.

Заявник має право протягом місяця з дати одержання ним рішення Установи затребувати копії матеріалів, що протиставлені заявці. Такі копії надсилаються заявнику протягом місяця з дня надходження запиту.

3. Заявник має право особисто або через свого представника брати участь у встановленому порядку в розгляді питань, що виникають під час проведення експертизи.

4. Заявник має право вносити до заявки виправлення помилок та зміни свого найменування і своєї адреси, адреси для листування, імені та адреси свого представника, а також зміни, пов’язані з уточненням опису товару або меж географічного місця походження товару.

Зміни, пов’язані з уточненням опису товару або меж географічного місця походження товару, не повинні належати до істотних характеристик товару або змінювати межі географічного місця.

Виправлення та зміни враховуються, якщо вони одержані закладом експертизи не пізніше одержання ним документа про сплату державного мита за державну реєстрацію географічного зазначення.

За подання заяви про виправлення помилки або про внесення будь-якої із зазначених змін сплачується збір, за умови що помилка не є очевидною чи технічною, а зміна виникла через залежні від подавця заяви обставини.

5. Заклад експертизи може вимагати від заявника надання додаткових матеріалів у разі, якщо без них проведення експертизи неможливе або якщо виникли обґрунтовані сумніви щодо достовірності будь-яких відомостей чи елементів, які містяться в матеріалах заявки.

Додаткові матеріали мають бути подані заявником протягом двох місяців з дати одержання ним повідомлення чи висновку закладу експертизи або копій матеріалів, що протиставлені заявці. Якщо заявник не подасть додаткові матеріали у встановлений строк, заявка вважається відкликаною, про що йому надсилається повідомлення.

Строк подання додаткових матеріалів подовжується, але не більш як на шість місяців, якщо до його спливу подано відповідне клопотання та сплачено збір за його подання.

Якщо, незважаючи на вжиття заявником належних заходів, строк подання додаткових матеріалів пропущено, права заявника щодо заявки відновлюються у разі, якщо протягом шести місяців після спливу зазначеного строку буде подано відповідне клопотання разом з додатковими матеріалами та сплачено збір за його подання.

6. Будь-яка особа протягом трьох місяців з дати публікації в Бюлетені відомостей про 1заявку та специфікації товару, визначеної у статті 9 цього Закону, або відомостей із-

документа, визначеного частиною шостою статті 10 цього Закону, може подати до закладу експертизи мотивоване заперечення щодо невідповідності заявленого географічного зазначення умовам надання правової охорони, визначеним статтями 7 і 8 цього Закону, або щодо невідповідності вимогам статті 9 цього Закону.

За подання заперечення сплачується збір.

Вимоги до заперечення визначаються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності. Заперечення подається разом з його копією.

Заклад експертизи надсилає копію заперечення заявнику.

Заявник вправі інформувати заклад експертизи про своє ставлення до заперечення протягом двох місяців з дати його одержання. Він може спростувати заперечення і залишити заявку без змін, внести до заявки зміни або відкликати її.

Протягом двох місяців з дати отримання заперечення заклад експертизи запрошує особу, яка подала заперечення, та заявника для відповідних консультацій розумної тривалості, але не більше трьох місяців.

Особа, яка подала заперечення, та заявник починають такі консультації невідкладно. Вони надають одне одному релевантну інформацію для оцінки відповідності заявки на реєстрацію умовам, визначеним статтями 7, 8, 10 цього Закону, або відповідності

1специфікації товару вимогам статті 9 цього Закону. Якщо згоди не досягнуто, відповідна- інформація подається також до закладу експертизи.

У будь-який момент протягом тримісячного строку для консультацій заклад експертизи може за запитом заявника подовжити консультації додатково на строк до трьох місяців.

7. Під час проведення експертизи:

а) встановлюється дата подання заявки на підставі частини дев’ятої статті 10 цього Закону;

б) заявка перевіряється на відповідність формальним вимогам статей 9 і 10 цього Закону та правилам, встановленим центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності;

в) перевіряється сплачений збір за подання заявки на відповідність встановленим вимогам;

г) перевіряється відповідність заявленого найменування умовам надання правової охорони, визначеним статтями 7 і 8 цього Закону.

8. За наявності усіх відомостей і документів заявки, передбачених частинами четвертою - шостою статті 10 цього Закону, та сплати збору за подання заявки заявнику надсилається повідомлення про встановлену дату подання заявки.

9. У разі відсутності будь-яких матеріалів із заявки, передбачених частинами четвертою - шостою статті 10 цього Закону, заявнику негайно надсилається повідомлення про це.

Якщо затребувані матеріали будуть подані заявником протягом двох місяців з дати одержання ним повідомлення закладу експертизи, датою подання заявки вважається дата одержання закладом експертизи останнього із затребуваних матеріалів. В іншому разі заявка вважається неподаною, про що заявнику надсилається повідомлення.

10. У разі порушення вимог частини восьмої статті 10 цього Закону заявка вважається відкликаною, про що заявнику надсилається повідомлення.

11. У разі відповідності заявки вимогам статті 10 цього Закону та правилам, встановленим на його основі центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності, та відповідності сплаченого збору за подання заявки встановленим вимогам заявнику надсилається повідомлення про це та здійснюється публікація в Бюлетені відомостей про заявку та

1специфікації товару, визначеної статтею 9 цього Закону, або відповідних відомостей із- документа, визначеного частиною шостою статті 10 цього Закону.

Після публікації відомостей про заявку та специфікації товару, визначеної статтею 9 - цього Закону, або відповідних відомостей із документа, визначеного частиною шостою

статті 10 цього Закону, будь-яка особа має право ознайомитися з матеріалами заявки в порядку, встановленому центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності. За ознайомлення з матеріалами заявки сплачується збір.

12. У разі невідповідності заявки вимогам статті 10 цього Закону та правилам, встановленим на його основі центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності, чи сплаченого збору за

1

подання заявки встановленим вимогам заявнику надсилається повідомлення з пропозиціями щодо усунення недоліків.

Усунення зазначених у повідомленні недоліків проводиться у строк та в порядку, встановлені частиною п’ятою цієї статті для додаткових матеріалів.

13. Заперечення, подані відповідно до частини шостої цієї статті, розглядаються під час перевірки відповідності заявленого географічного зазначення умовам надання правової охорони, визначеним статтями 7 і 8 цього Закону.

Подане заперечення розглядається в межах мотивів, викладених у ньому, та з урахуванням відповіді заявника, якщо вона надана у встановлений строк.

Заперечення проти заявки задовольняється лише у разі, якщо воно:

доводить невідповідність заявленого географічного зазначення умовам надання правової охорони, визначеним статтями 7 і 8 цього Закону, або не відповідає умовам, передбаченим статтею 9 цього Закону;

доводить, що реєстрація заявленого географічного зазначення завдасть шкоди зареєстрованому частково або повністю омонімічному географічному зазначенню чи торговельній марці або існуванню товарів, що добросовісно вводяться в цивільний оборот не

1менш як протягом п’яти років до дати публікації зазначеної у статті 9 цього Закону- специфікації товару;

містить докази того, що заявлене географічне зазначення є назвою, що стала видовою.

Результати розгляду заперечення відображаються у висновку експертизи за заявкою. Копія рішення Установи, прийнятого на підставі такого висновку, надсилається подавцю заперечення.

14. У разі відсутності заперечень або визнання їх необґрунтованими та відповідності заявленого географічного зазначення умовам, визначеним статтями 7 і 8 цього Закону, і дотримання умов статті 9 цього Закону на підставі висновку експертизи Установа приймає рішення про реєстрацію географічного зазначення.

15. Якщо за результатами експертизи, проведеної з урахуванням заперечення (за наявності), встановлено, що заявлене географічне зазначення не відповідає умовам надання правової охорони, визначеним статтями 7 або 8 цього Закону, або заявка подана особою, яка не має права на реєстрацію географічного зазначення згідно із статтею 9 цього Закону, заклад експертизи надсилає заявнику про це обґрунтований попередній висновок з пропозицією надати мотивовану відповідь щодо підстав відмови у наданні правової охорони заявленому географічному зазначенню.

Відповідь заявника надається у строк та в порядку, встановлені частиною п’ятою цієї статті для додаткових матеріалів, та береться до уваги під час підготовки висновку експертизи за заявкою";

10) у статті 12 слово "дня" замінити словом "дати";

11) у статті 13:

у частині першій:

абзац перший після слів "рішення Установи" доповнити словами і цифрами "чи копій матеріалів, затребуваних відповідно до частини другої статті 11 цього Закону";

доповнити абзацом другим такого змісту:

"Подавець заперечення, який відповідно до частини тринадцятої статті 11 цього Закону одержав копію рішення Установи, може оскаржити відповідне рішення Установи до Апеляційної палати протягом двох місяців з дати одержання його копії";

частину другу виключити;

частину третю викласти в такій редакції:

"3. Право заявника оскаржити рішення Установи до Апеляційної палати втрачається у разі сплати ним державного мита за реєстрацію географічного зазначення";

у частині четвертій:

у першому реченні слова "центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності" замінити словом "Установою";

у третьому реченні слово "заявнику" замінити словами "особі, яка його подала";

у частині п’ятій:

в абзаці першому слова "документа про сплату" замінити словом "сплати";

доповнити абзацом другим такого змісту:

"Якщо заперечення проти рішення Установи за заявкою подано особою, яка подавала заперечення відповідно до частини шостої статті 11 цього Закону, заявнику негайно надсилається повідомлення про одержання такого заперечення та його копія. Заявник має право подати до Апеляційної палати обґрунтовану відповідь на заперечення протягом двох місяців з дати одержання його копії та брати участь у його розгляді";

у першому реченні частини шостої слова "документа про сплату" та "викладених заявником у запереченні та під час його розгляду" замінити відповідно словами "сплати" та "викладених у запереченні та під час його розгляду, а також з урахуванням відповіді заявника, якщо вона надійшла у встановлений строк";

у частині сьомій:

після абзацу першого доповнити новим абзацом такого змісту:

"У разі оскарження рішення Установи особою, яка подавала заперечення відповідно до частини шостої статті 11 цього Закону, такій особі надсилається копія рішення Апеляційної палати".

У зв’язку з цим абзац другий вважати абзацом третім;

абзац третій викласти в такій редакції:

"У разі задоволення заперечення з причин порушення порядку проведення експертизи збір за подання заперечення підлягає поверненню, а заявка повертається до закладу експертизи для проведення повторної експертизи";

частину восьму виключити;

у частині дев’ятій слова "Заявник може" замінити словами "Особи, які подали заперечення відповідно до цієї статті, можуть";

доповнити частиною десятою такого змісту:

"10. Рішення Апеляційної палати набирають чинності з дати затвердження наказом Установи та підлягають оприлюдненню в повному обсязі на офіційному вебсайті Установи";

12) статті 14 і 15 викласти в такій редакції:

"Стаття 14. Реєстрація географічного зазначення

1. На підставі рішення про реєстрацію географічного зазначення та за наявності документа про сплату державного мита за реєстрацію і сплати збору за публікацію про реєстрацію Установа здійснює державну реєстрацію географічного зазначення, для чого

вносить до Реєстру відомості, визначені центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності. Порядок ведення Реєстру і склад відомостей, що містяться в Реєстрі, визначаються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності.

Зазначені мито та збір сплачуються після надходження до заявника рішення про реєстрацію географічного зазначення.

Якщо протягом трьох місяців з дати надходження до заявника рішення про реєстрацію географічного зазначення документ про сплату державного мита за реєстрацію і збір за публікацію про реєстрацію в розмірі та у порядку, визначених законодавством, до закладу експертизи не надійшли, державна реєстрація географічного зазначення не проводиться, а заявка вважається відкликаною.

Строк надходження документа про сплату державного мита за реєстрацію та сплати збору за публікацію про реєстрацію подовжується, але не більш як на шість місяців, якщо до його спливу подано відповідне клопотання та сплачено збір за його подання.

Якщо, незважаючи на вжиття заявником належних заходів, строк надходження документа про сплату державного мита за реєстрацію та сплати збору за публікацію про реєстрацію пропущено, права заявника щодо заявки відновлюються, якщо протягом шести місяців після спливу цього строку буде подано відповідне клопотання разом з документом про сплату державного мита за реєстрацію та сплачено збір за публікацію про реєстрацію, а також сплачено збір за подання клопотання.

Якщо рішення про реєстрацію географічного зазначення прийнято за заявкою, щодо якої було подано заперечення відповідно до частини шостої статті 11 цього Закону, перебіг строку надходження документа про сплату державного мита за реєстрацію та збору за публікацію про реєстрацію зупиняється до спливу встановленого абзацом другим частини першої статті 13 цього Закону строку для оскарження такого рішення подавцем заперечення.

2. Після внесення до Реєстру відомостей про реєстрацію географічного зазначення будь- яка особа має право ознайомитися з ними у порядку, встановленому центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності, та одержати відповідно до свого клопотання виписку з Реєстру щодо відомостей про географічне зазначення, за умови сплати збору за подання такого клопотання.

3. Помилки у внесених до Реєстру відомостях виправляються за ініціативою осіб, зазначених у Реєстрі, або Установи.

До Реєстру за ініціативою особи, зазначеної у Реєстрі, можуть бути внесені зміни імені (найменування) та адреси, адреси для листування, імені та адреси представника.

4. Після внесення до Реєстру відомостей про реєстрацію географічного зазначення заінтересовані особи або об’єднання осіб, які відповідають вимогам статті 9 цього Закону, можуть вносити зміни до специфікації товару після погодження зміненої специфікації спеціально уповноваженим органом.

Такі зміни можуть стосуватися способів виробництва товару з урахуванням науково- технічного прогресу або перегляду меж географічного місця, зазначеного в пункті "в"

1частини другої статті 9 цього Закону.-

У заяві про внесення змін до специфікації товару зазначаються відповідні зміни та обґрунтування необхідності їх внесення.

Якщо зміни до специфікації товару потребують внесення однієї або кількох змін до відомостей Реєстру, заява про внесення змін розглядається у порядку, встановленому частинами одинадцятою і тринадцятою - п’ятнадцятою статті 11 цього Закону.

Якщо зміни до специфікації товару незначні та не потребують внесення відповідних змін до відомостей Реєстру, такі зміни вносяться Установою без застосування порядку, встановленого частинами одинадцятою і тринадцятою - п’ятнадцятою статті 11 цього Закону. У разі підтвердження таких змін спеціально уповноваженим органом або якщо географічне зазначення знаходиться на території іноземної держави подається офіційна довідка про внесення відповідних змін у цій державі.

Зміни вважаються незначними, якщо вони:

не належать до істотних характеристик товару;

не змінюють взаємозв’язок між якістю або іншими характеристиками товару та географічним середовищем;

не змінюють географічного зазначення чи його частини;

не змінюють межі географічного місця;

не спричиняють посилення обмежень у торгівлі товаром або його сировиною.

Якщо зміни стосуються тимчасових змін до специфікації товару, які виникають внаслідок застосування державними органами обов’язкових санітарних або фітосанітарних заходів, такі зміни вносяться Установою без застосування порядку, встановленого частинами одинадцятою і тринадцятою - п’ятнадцятою статті 11 цього Закону.

За подання заяви про виправлення помилки або про внесення будь-якої із зазначених змін сплачується збір, за умови що помилка не є очевидною чи технічною, а зміна виникла через залежні від подавця заяви обставини.

Відомості про зміни, внесені до Реєстру та/або специфікації товару, публікуються в Бюлетені.

5. Будь-яка фізична чи юридична особа, яка відповідає умовам, передбаченим статтею 9 цього Закону, та бажає, щоб відомості про неї як особу, яка має право використовувати зареєстроване географічне зазначення та інші права, встановлені статтею 17 цього Закону, були додатково внесені до Реєстру, може подати до Установи відповідну заяву разом з документом спеціально уповноваженого органу, який підтверджує, що ця особа виробляє товар у географічному місці, зазначеному в Реєстрі, а характеристики товару відповідають специфікації товару або документу, передбаченому частиною шостою статті 10 цього Закону.

За подання заяви про внесення до Реєстру відомостей про особу, яка має право використовувати зареєстроване географічне зазначення, сплачується збір.

Заява розглядається у порядку, встановленому центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері інтелектуальної власності.

У разі дотримання умов, передбачених статтею 9 цього Закону, заява про внесення до Реєстру відомостей про особу, яка має право використовувати зареєстроване географічне зазначення, задовольняється та до Реєстру вносяться відповідні відомості, про що здійснюється публікація в Бюлетені. В іншому разі подавцю заяви відмовляється в задоволенні заяви.

До Реєстру можуть бути внесені відомості про географічні зазначення, які охороняються в Україні на підставі міжнародних договорів України.

Стаття 15. Публікація про державну реєстрацію

1. Одночасно з державною реєстрацією географічного зазначення здійснюється публікація в Бюлетені відомостей про державну реєстрацію географічного зазначення з посиланням на публікацію специфікації товару або відомостей з документа, передбаченого

частиною шостою статті 10 цього Закону, здійснену відповідно до частини одинадцятої статті 11 цього Закону";

13) статтю 16 після слова "його" доповнити словом "державної";

14) статтю 17 викласти в такій редакції:

"Стаття 17. Права, що випливають із реєстрації географічного зазначення

1. Права, що випливають із реєстрації географічного зазначення, діють з дати реєстрації географічного зазначення.

2. Реєстрація географічного зазначення надає право особам, зазначеним у статті 9 цього Закону:

а) використовувати географічне зазначення;

б) вживати заходів щодо заборони використання географічного зазначення особами, які не мають на це право;

в) провадити діяльність із забезпечення відповідності товару, для якого зареєстровано географічне зазначення, специфікації товару, погодженій спеціально уповноваженим органом, або документу, визначеному частиною шостою статті 10 цього Закону;

г) поширювати інформацію та провадити іншу діяльність, спрямовану на повідомлення споживачам про особливі якості товару, для якого зареєстровано географічне зазначення;

ґ) інші права, визначені законодавством про правову охорону географічних зазначень.

3. Використанням зареєстрованого географічного зазначення визнається:

а) нанесення його на товар або на етикетку;

б) нанесення його на упаковку товару, застосування в рекламі;

в) запис на бланках, рахунках та інших документах, що супроводжують товар.

4. Зареєстроване географічне зазначення захищається від таких дій, якщо інше не передбачено цим Законом:

а) будь-яке пряме чи опосередковане комерційне використання зареєстрованого географічного зазначення для товару, який не охоплюється реєстрацією географічного зазначення і є подібним до товару, для якого зареєстровано географічне зазначення, або якщо таке використання призводить до зловживання репутацією географічного зазначення, у тому числі якщо такий товар використовується як складова іншого товару;

б) будь-яке неправомірне використання або імітація, або інше втілення зареєстрованого географічного зазначення, навіть якщо зазначається справжнє місце походження товару або якщо зареєстроване зазначення перекладається, викладається у транскрипції або транслітерації чи супроводжується словами "стиль", "тип", "спосіб", "який вироблений у", "імітація", "смак", "подібний" тощо, у тому числі якщо такий товар використовується як складова іншого товару;

в) будь-яке інше хибне або таке, що може ввести в оману щодо джерела походження, сутності або істотних якостей товару, використання географічного зазначення на внутрішньому або зовнішньому упакуванні, рекламних матеріалах або документах, що стосуються відповідного товару, а також упакування товару в тару, яка може викликати хибне уявлення щодо його походження;

г) будь-яке інше використання, яке може ввести в оману споживача щодо дійсного походження товару.

З урахуванням інтересів зацікавлених виробників і з метою запобігання введенню в оману споживачів щодо сутності товару, географічного місця походження товару або його меж зареєстровані омонімічні географічні зазначення використовуються відповідно до спільно визначених зацікавленими виробниками практичних умов використання, відповідно до яких такі географічні зазначення відрізняються одне від одного.

Якщо зареєстроване географічне зазначення міститься у заявці на видачу свідоцтва України на торговельну марку (знак для товарів і послуг) або у відповідному свідоцтві, це є підставою для відмови в наданні правової охорони торговельній марці (знаку для товарів і послуг) або підставою для визнання відповідного свідоцтва недійсним у порядку, передбаченому законодавством.

Заходи щодо захисту зареєстрованого географічного зазначення вживаються органами державної влади у межах їхньої компетенції, а також особами, які мають право використовувати зареєстроване географічне зазначення.

5. Особи, які мають право використовувати зареєстроване географічне зазначення, не мають права забороняти іншим особам:

а) використовувати географічне зазначення для товару, введеного із таким зазначенням у вільний оборот особою, яка має право використовувати зареєстроване географічне зазначення;

б) добросовісне використання ними своїх імен чи адрес;

в) добросовісне використання назви сорту рослин чи породи тварин;

г) використовувати незареєстроване омонімічне географічне зазначення:

протягом п’яти років з дати, наступної за датою реєстрації географічного зазначення, якщо було подано заперечення відповідно до частини шостої статті 11 цього Закону, в якому зазначено про проблему, яка виникає у зв’язку з ідентичністю географічних зазначень, та якщо така реєстрація може спричинити ризик існування товару, який безперервно і добросовісно вводився в цивільний оборот не менш як протягом п’яти років до дати публікації специфікації товару, здійсненої відповідно до частини одинадцятої статті 11 цього Закону;

протягом п’ятнадцяти років з дати, наступної за датою реєстрації географічного зазначення, якщо було подано заперечення відповідно до частини шостої статті 11 цього Закону, в якому зазначено про проблему, що виникає у зв’язку з ідентичністю географічних зазначень, та якщо омонімічне найменування використовувалося безперервно і добросовісно не менш як протягом двадцяти п’яти років до дати подання заявки на реєстрацію відповідного географічного зазначення, а також існують докази того, що ціллю такого використання не було отримання прибутку за рахунок репутації зареєстрованого географічного зазначення і що споживач не був або не міг бути введеним в оману щодо дійсного походження товару.

Використання незареєстрованого географічного зазначення дозволяється виключно у разі, якщо назва країни походження чітко і помітно зазначена на етикетці;

ґ) використовувати торговельну марку, яка була добросовісно зареєстрована чи заявлена на реєстрацію в Україні на ім’я іншої особи для таких самих або споріднених з ними товарів і послуг до дати подання заявки на реєстрацію цього географічного зазначення, навіть якщо таке використання підпадає під один із випадків, передбачених пунктами "а"-"г" частини четвертої цієї статті.

6. Особи, які мають право використовувати зареєстроване географічне зазначення, мають право наносити поряд із географічним зазначенням попереджувальне маркування для інформації про те, що це зазначення зареєстровано в Україні.

Для попереджувального маркування назви місця походження товару застосовується обведена овалом абревіатура "НМП". Замість цього маркування або разом із ним може наноситися текст: "Зареєстрована в Україні назва місця походження товару".

Для попереджувального маркування географічного зазначення застосовується обведена овалом абревіатура "ГЗ". Замість цього маркування або разом із ним може наноситися текст: "Зареєстроване в Україні географічне зазначення".

7. Особи, які мають право використовувати зареєстроване географічне зазначення, не можуть:

а) видавати ліцензію на використання географічного зазначення;

б) забороняти (перешкоджати) спеціально уповноваженим органам здійснювати контроль за наявністю в товарі особливих якостей та інших характеристик, на підставі яких зареєстровано географічне зазначення;

в) забороняти іншим особам, визначеним статтею 9 цього Закону, здійснювати права, встановлені цією статтею.

8. Спеціально уповноважені органи мають право здійснювати контроль за наявністю в товарі особливих якостей та інших характеристик, відомості про які внесено до Реєстру.

Такий контроль включає: 1перевірку товару на відповідність специфікації товару, передбаченій статтею 9 цього-

Закону, або документу, передбаченому частиною шостою статті 10 цього Закону;

відстежування використання зареєстрованих географічних зазначень на товарах, введених у цивільний оборот, з метою недопущення випадків, передбачених частиною четвертою статті 17 цього Закону.

Законодавством про правову охорону географічних зазначень можуть бути передбачені інші заходи контролю";

15) статтю 18 виключити;

16) у статті 20:

у назві слово "недійсними" замінити словом "недійсною";

у частині першій:

в абзаці першому слова і цифру "у разі його невідповідності умовам надання правової охорони, передбаченим статтею 7" замінити словами і цифрами "якщо вона здійснена з порушенням умов, визначених статтями 7-9";

абзац другий викласти в такій редакції:

"Визнана недійсною реєстрація географічного зазначення вважається такою, що не набрала чинності, з дати його реєстрації";

частину другу викласти в такій редакції:

"2. При визнанні реєстрації географічного зазначення недійсною Установа повідомляє про це у Бюлетені";

17) у статті 21:

частину першу викласти в такій редакції:

"1. Дія реєстрації географічного зазначення може бути припинена судом у разі, якщо:

а) спеціально уповноваженим органом встановлено, що внаслідок зміни або втрати особливих природних та/або людського факторів, характерних для визначеної абзацами

четвертим і десятим статті 1 цього Закону географічної території, стало неможливим виробляти товари, які відповідають специфікації товару або документу, передбаченому частиною шостою статті 10 цього Закону;

б) географічне зазначення не використовується протягом семи років з дати публікації відомостей про реєстрацію географічного зазначення або з іншої дати після такої публікації. Таке припинення здійснюється за заявою будь-якої заінтересованої особи";

частину другу доповнити словами "або на підставі міжнародного договору України";

частину третю виключити;

18) статтю 22 виключити;

19) у назві розділу VI слова "на використання зазначення походження товару" замінити словами "що випливають з реєстрації географічного зазначення";

20) статтю 23 викласти в такій редакції:

"Стаття 23. Порушення прав, що випливають з реєстрації географічного зазначення

1. Будь-яке посягання на права, що випливають з реєстрації географічного зазначення, передбачені статтею 17 цього Закону, тягне за собою відповідальність згідно із законом.

2. На вимогу будь-якої особи, яка має право використовувати географічне зазначення, або органу державної влади таке порушення повинно бути припинене, а порушник зобов’язаний відшкодувати заподіяну шкоду";

21) в абзаці п’ятому частини другої статті 25 слова "власника свідоцтва про реєстрацію права на використання кваліфікованого зазначення походження товару" замінити словами "що випливають з реєстрації географічного зазначення";

22) у статті 26:

у частині першій слова "видачу свідоцтв" замінити словами "реєстрацію географічного зазначення";

частину другу викласти в такій редакції:

"Кошти, одержані від сплати державного мита за реєстрацію географічного зазначення, зараховуються до бюджетів у порядку, встановленому Бюджетним кодексом України";

23) у тексті Закону слова "кваліфіковане зазначення походження товару", "зазначення походження товару", "зазначення походження товарів та/або права на їх використання", "кваліфіковане зазначення походження та/або право на використання вже зареєстрованого кваліфікованого зазначення походження товару", "кваліфіковане зазначення походження та/або право на його використання", "кваліфіковане зазначення походження товару та/або право на використання кваліфікованого зазначення походження товару", "кваліфіковане зазначення походження товару та/або право на використання зареєстрованого кваліфікованого зазначення походження товару", "кваліфіковане зазначення походження товару та/або право на використання цього зазначення", "кваліфіковане зазначення походження товару та право на його використання" в усіх відмінках і числах замінити словами "географічне зазначення" у відповідному відмінку і числі.

4. Абзац одинадцятий підпункту "у" пункту 6 статті 3 Декрету Кабінету Міністрів України від 21 січня 1993 року № 7-93 "Про державне мито" (Відомості Верховної Ради України, 1993 р., № 13, ст. 113 із наступними змінами) викласти в такій редакції:

"за реєстрацію географічного зазначення".

II. Прикінцеві та перехідні положення

1. Цей Закон набирає чинності з 1 січня 2020 року, крім пункту 5 цього розділу, який набирає чинності з дня опублікування цього Закону.

2. До приведення нормативно-правових актів, прийнятих до набрання чинності цим Законом, у відповідність із цим Законом вони діють у частині, що не суперечить цьому Закону.

3. Експертиза заявок на реєстрацію кваліфікованого зазначення походження товару та/або права на використання зареєстрованого кваліфікованого зазначення походження товару, одержаних Установою до набрання чинності цим Законом, що не завершена на момент набрання чинності цим Законом, проводиться у порядку, встановленому цим Законом.

4. Свідоцтва, видані за заявками, одержаними Установою до набрання чинності цим Законом, є чинними.

5. Кабінету Міністрів України у тримісячний строк з дня набрання чинності цим Законом:

привести свої нормативно-правові акти у відповідність із цим Законом;

забезпечити приведення міністерствами та іншими центральними органами виконавчої влади їх нормативно-правових актів у відповідність із цим Законом.

Президент України В.ЗЕЛЕНСЬКИЙ

м. Київ 20 вересня 2019 року

№ 123-IX

Соціальні сервіси та закл


التشريعات يُعدّل (4 نصوص) يُعدّل (4 نصوص) مرجع وثيقة منظمة التجارة العالمية
IP/N/1/UKR/5
IP/N/1/UKR/G/2
لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم UA194