عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد التمويل الأصول غير الملموسة المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

لائحة المفوضية الأوروبية رقم 637/2009 المؤرخة 22 يوليو 2009 بشأن القواعد التنفيذية لمدى صلاحية تسميات الأصناف النباتية الزراعية والأنواع النباتية (نسخة موحدة)، الاتحاد الأوروبي

عودة للخلف
نص ملغى 
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 2009 تواريخ بدء النفاذ : 12 أغسطس 2009 الاعتماد : 22 يوليو 2009 نوع النص اللوائح التنفيذية الموضوع حماية الأصناف النباتية

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالفرنسية Règlement de la Commission (CE) n° 637/2009 du 22 juillet 2009 établissant des modalités d’application concernant l’éligibilité des dénominations variétales des espèces de plantes agricoles et des espèces de légumes (version codifiée)         بالإسبانية Reglamento de la Comision(CE) N° 637/2009 de 22 de julio de 2009 por el que se establecen disposiciones de aplicación referentes a la adecuación de las denominaciones de las variedades de las especies de plantas agrícolas y especies hortícolas (versión codificada)         بالإنكليزية Commission Regulation (EC) No. 637/2009 of 22 July 2009 establishing implementing rules as to the suitability of the denominations of varieties of agricultural plant species and vegetable species (codified version)        
 
 EUR073: Enforcement (No. 637/2009, denominations of plant and vegetable species), Regulation, 2009

COMMISSION REGULATION (EC) No 637/2009

of 22 July 2009

establishing implementing rules as to the suitability of the denominations of varieties of agricultural plant species and vegetable species

(Codified version)

(Text with EEA relevance)

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to Council Directive 2002/53/EC of 13 June 2002 on the common catalogue of varieties of agricultural plant species (1) and in particular Article 9(6) thereof,

Having regard to Council Directive 2002/55/EC of 13 June 2002 on the marketing of vegetable seed (2), and in particular Article 9(6) thereof,

Whereas:

(1) Commission Regulation (EC) No 930/2000 of 4 May 2000 establishing implementing rules as to the suitability of the denominations of varieties of agricultural plant species and vegetable species (3) has been substantially amended several times (4). In the interests of clarity and rationality the said Regulation should be codified.

(2) Directives 2002/53/EC and 2002/55/EC have laid down general rules in relation to the suitability of variety denominations, by means of a reference to Article 63 of Council Regulation (EC) No 2100/94 of 27 July 1994 on Community plant variety rights (5).

(3) For the purposes of the application of Directives 2002/53/EC and 2002/55/EC, it is appropriate to establish detailed rules for the application of the criteria set out in Article 63 of Regulation (EC) No 2100/94, in particular in respect of the impediments for the desig­ nation of a variety denomination as specified in para­ graphs 3 and 4 thereof. In a first phase, such detailed rules should be limited to the following impediments:

— use precluded by the prior right of a third party,

— difficulties as regards recognition or reproduction,

— denominations which are identical or may be confused with a variety denomination of another variety,

— denominations which are identical or may be confused with other designations,

— misleading or causing confusion concerning the char­ acteristics of the variety or other features.

(4) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Seeds and Propagating Material for Agri­ culture, Horticulture and Forestry,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1

This Regulation establishes, for the purposes of the application of the first subparagraph of Article 9(6) of Directive 2002/53/EC and of the first subparagraph of Article 9(6) of Directive 2002/55/EC, detailed rules for the application of certain criteria set out in Article 63 of Regulation (EC) No 2100/94 for the eligibility of variety denominations.

Article 2

1. In the case of a trade mark as a prior right of a third party, the use of a variety denomination in the territory of the Community shall be considered to be precluded by the notifi­ cation to the competent authority for the approval of the variety denomination of a trade mark, which has been registered in one or more Member States or at Community level prior to the approval of the variety denomination, and which is identical or similar to the variety denomination and registered in relation to goods which are identical or similar to the plant variety concerned.

2. In the case of a geographical indication or a designation of origin for agricultural products and foodstuffs as a prior right of a third party, a variety denomination in the territory of the Community shall be considered to be precluded where the variety denomination would breach Article 13 of Council Regu­ lation (EC) No 510/2006 (6) with respect to the geographical indication or the designation of origin protected in a Member State or in the Community under Article 3(3), the second subparagraph of Article 5(4), Article 5(6), Article 6 and Article 7(4) of that Regulation or the former Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 (7) for goods which are identical or similar to the plant variety concerned.

ENL 191/10 Official Journal of the European Union 23.7.2009

(1) OJ L 193, 20.7.2002, p. 1. (2) OJ L 193, 20.7.2002, p. 33. (3) OJ L 108, 5.5.2000, p. 3. (4) See Annex II. (5) OJ L 227, 1.9.1994, p. 1.

(6) OJ L 93, 31.3.2006, p. 12. (7) OJ L 208, 24.7.1992, p. 1.

3. An impediment to the suitability of a denomination due to a prior right referred to in paragraph 2 may be removed where a written consent of the holder of the prior right to the use of the denomination in relation to the variety has been obtained, provided that such a consent is not liable to mislead the public as to the true origin of the product.

4. In the case of a prior right of the applicant in respect of whole or part of the proposed denomination, Article 18(1) of Regulation (EC) No 2100/94 shall apply mutatis mutandis.

Article 3

1. A variety denomination shall be considered to cause its users difficulties as regards recognition or reproduction in the following cases:

(a) where it is in the form of a ‘fancy name’:

(i) it consists of a single letter;

(ii) it consists of, or contains as a separate element, a series of letters not forming a word pronounceable in an official language of the Community; however, where this series is an established abbreviation, such an estab­ lished abbreviation shall be limited to a maximum of two sets of up to three characters each, located at each end of the denomination;

(iii) it contains a number, except where this is an integral part of the name, or where this indicates that the variety is or will be one of a numbered series of varieties related through their breeding history;

(iv) it consists of more than three words or elements, unless the flow of the wording makes it easily recognizable or reproducible;

(v) it consists of or contains an excessively long word or element;

(vi) it contains a punctuation mark or other symbol, an upper and lower case mixture (save where the first letter is in upper case and the rest of the denomination in lower case), subscript, superscript or a design;

(b) where it is in the form of a ‘code’:

(i) it consists of a number or numbers only, except in the case of inbred lines or of similarly specific types of varieties;

(ii) it consists of a single letter;

(iii) it contains more than 10 letters, or letters and numbers;

(iv) it contains more than four alternating groups of a letter or letters and a number or numbers;

(v) it contains a punctuation mark or other symbol, subscript, superscript or a design.

2. On submission of the proposal for a variety denomi­ nation, the applicant shall declare where the proposed denomi­ nation is intended to be in the form of a ‘fancy name’ or of a ‘code’.

3. If the applicant makes no declaration on the form of the proposed denomination, the denomination shall be considered to be a ‘fancy name’.

Article 4

In evaluating the identity of, or confusion with, a variety denomination of another variety, the following shall apply:

(a) ‘may be confused with’ shall be considered to cover, inter alia, a variety denomination, containing a difference of only one letter, or of accents on letters, in relation to the variety denomination of a variety of a closely related species, which has been officially accepted for marketing in the Community, the European Economic Area or in a contracting party to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV), or is the subject of a plant variety right in such territories. However, a difference of only one letter in an established abbreviation as a separate entity of the varieties denomi­ nation shall not be regarded as confusing. Also, where the different letter is prominent in a way that makes the denomination clearly distinct from already registered variety denominations, it shall not be regarded as confusing. Differences of two or more letters shall not be regarded as confusing except where two letters simply change places. A difference of one digit between numbers (where a number is permissible in a fancy name) shall not be regarded as confusing.

Without prejudice to Article 6, the first subparagraph shall not apply to a variety denomination in the form of a code, if the reference variety denomination is also in the form of a code. In the case of a code a difference of only one char­ acter, letter or number shall be deemed to enable two codes to be satisfactorily distinguished. Blank spaces are to be ignored when comparing denominations in code form;

(b) ‘closely related species’ shall have the meaning as defined in Annex I;

(c) ‘a variety no longer remains in existence’ shall be considered to mean a variety no longer in commercial existence;

(d) ‘an official register of plant varieties’ shall be considered as a reference to the common catalogue of varieties of agri­ cultural plant species or of vegetable species, or to any register compiled and maintained by the Community Plant Variety Office, or by an official body of the Member States of the Community or the European Economic Area, or of a contracting party to UPOV;

EN23.7.2009 Official Journal of the European Union L 191/11

(e) ‘a variety the denomination of which has acquired no special significance’ means a situation where the denomi­ nation of a variety which has at one time been entered in an official register of plant varieties and thereby acquired special significance is considered to have lost that special significance on the expiry of a 10-year period after deletion from that register.

Article 5

Designations which are commonly used for the marketing of goods or which have to be kept free under other legislation shall mean in particular:

(a) currency denominations, or terms associated with weights and measures;

(b) expressions that, by virtue of legislation, shall not be used for purposes other than those envisaged by that legislation.

Article 6

A variety denomination shall be considered to mislead or to cause confusion if:

(a) it conveys the false impression that the variety has particular characteristics or value;

(b) it conveys the false impression that the variety is related to, or derived from, another specific variety;

(c) it refers to a specific characteristic or value in a way which conveys the false impression that only that variety possesses it, whereas in fact other varieties of the same species may possess the same characteristic or value;

(d) by reason of its similarity to a well-known trading name other than a registered trade mark or variety denomination, it suggests that the variety is another variety, or conveys a false impression concerning the identity of the applicant, the person responsible for the maintenance of the variety, or the breeder;

(e) it consists of, or contains:

(i) comparatives or superlatives;

(ii) the botanical or common names of species, within the group either of agricultural plant species or of vegetable plant species, to which the variety belongs;

(iii) the name of a natural or legal person, or a reference thereto, so as to convey a false impression concerning the identity of the applicant, the person responsible for the maintenance of the variety, or the breeder;

(f) it includes a geographical name that would be likely to deceive the public as to the characteristics or the value of the variety.

Article 7

Variety denominations which have been accepted in the form of a code shall be clearly indicated as such in the relevant official catalogue or catalogues of Member States for officially accepted plant varieties, or in the relevant common catalogue, by a footnote with the following explanation: ‘variety denomination approved in the form of a “code” ’.

Article 8

Regulation (EC) No 930/2000 is repealed.

References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex III.

Article 9

1. This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.

2. This Regulation shall not apply to variety denominations which have been proposed by the applicant to the competent authority for their approval before 25 May 2000.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 22 July 2009.

For the Commission Androulla VASSILIOU

Member of the Commission

ENL 191/12 Official Journal of the European Union 23.7.2009

ANNEX I

CLOSELY RELATED SPECIES

For the purpose of defining ‘closely related species’, as referred to in Article 4(b), the following shall apply:

(a) if there is more than one class within a genus, the list of classes in point 1 shall apply;

(b) if classes encompass more than one genus, the list of classes in point 2 shall apply;

(c) as a general rule, for genera and species not covered by the lists of classes in points 1 and 2, a genus is considered to be a class.

1. Classes within a genus

Classes Scientific names

Class 1.1 Brassica oleracea

Class 1.2 Brassica other than Brassica oleracea

Class 2.1 Beta vulgaris — sugar beet, fodder beet

Class 2.2 Beta vulgaris — beetroot including Cheltenham beet, spinach beet or chard

Class 2.3 Beta other than classes 2.1 and 2.2.

Class 3.1 Cucumis sativus

Class 3.2 Cucumis melo

Class 3.3 Cucumis other than classes 3.1 and 3.2

Class 4.1 Solanum tuberosum

Class 4.2 Solanum other than class 4.1

2. Classes encompassing more than one genus

Classes Scientific names

Class 201 Secale, Triticale, Triticum

Class 203 (*) Agrostis, Dactylis, Festuca, Festulolium, Lolium, Phalaris, Phleum and Poa

Class 204 (*) Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis, Trifolium

Class 205 Cichorium, Lactuca

(*) Classes 203 and 204 are not solely established on the basis of closely related species.

EN23.7.2009 Official Journal of the European Union L 191/13

ANNEX II

Repealed Regulation with list of its successive amendments

Commission Regulation (EC) No 930/2000 (OJ L 108, 5.5.2000, p. 3).

Commission Regulation (EC) No 1831/2004 (OJ L 321, 22.10.2004, p. 29).

Commission Regulation (EC) No 920/2007 (OJ L 201, 2.8.2007, p. 3).

ANNEX III

Correlation table

Regulation (EC) No 930/2000 This Regulation

Article 1 Article 1

Article 2 Article 2

Article 3 Article 3

Article 4 Article 4

Article 5(a) Article 5(a)

Article 5(c) Article 5(b)

Article 6(a) to (d) Article 6(a) to (d)

Article 6(e)(i) and (ii) Article 6(e)(i) and (ii)

Article 6(e)(iv) Article 6(e)(iii)

Article 6(f) Article 6(f)

Article 7 Article 7

— Article 8

Article 8 Article 9

Annex Annex I

— Annexes II and III

ENL 191/14 Official Journal of the European Union 23.7.2009

 
 EUR073: Enforcement (No. 637/2009, denominaciones de plantas agricolas y especies horticolas), Reglamento, 2009

REGLAMENTO (CE) No 637/2009 DE LA COMISIÓN

de 22 de julio de 2009

por el que se establecen disposiciones de aplicación referentes a la adecuación de las denominaciones de las variedades de las especies de plantas agrícolas y especies hortícolas

(versión codificada)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Directiva 2002/53/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, referente al catálogo común de las variedades de las especies de plantas agrícolas (1), y, en particular, su artículo 9, apartado 6,

Vista la Directiva 2002/55/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, referente a la comercialización de semillas de plantas hortícolas (2), y, en particular, su artículo 9, apartado 6,

Considerando lo siguiente:

(1) El Reglamento (CE) no 930/2000 de la Comisión, de 4 de mayo de 2000, por el que se establecen disposiciones de aplicación referentes a la adecuación de las denominacio­ nes de las variedades de las especies de plantas agrícolas y especies hortícolas (3), ha sido modificado en diversas ocasiones (4) y de forma sustancial. Conviene, en aras de una mayor racionalidad y claridad, proceder a la co­ dificación de dicho Reglamento.

(2) Las Directivas 2002/53/CE y 2002/55/CE establecen nor­ mas generales en relación con la adecuación de las de­ nominaciones varietales, mediante una referencia al artículo 63 del Reglamento (CE) no 2100/94 del Consejo, de 27 de julio de 1994, relativo a la protección comu­ nitaria de las obtenciones vegetales (5).

(3) Para la aplicación de las Directivas 2002/53/CE y 2002/55/CE resulta adecuado establecer disposiciones de aplicación de los criterios enumerados en el artículo 63 del Reglamento (CE) no 2100/94, en particu­ lar con respecto a los impedimentos para la designación de una denominación varietal tal como se especifica en sus apartados 3 y 4. En una primera fase, dichas dispo­ siciones deben limitarse a los impedimentos siguientes:

— utilización excluida por el derecho previo de un ter­ cero,

— dificultades en lo que respecta al reconocimiento o la reproducción,

— denominaciones que son idénticas o pueden confun­ dirse con una denominación varietal de otra variedad,

— denominaciones que son idénticas o pueden confun­ dirse con otras designaciones,

— riesgo de error o confusión en lo que respecta a las características de la variedad u otras particularidades.

(4) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajus­ tan al dictamen del Comité permanente de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El presente Reglamento establece, para la aplicación del artículo 9, apartado 6, párrafo primero, de la Directiva 2002/53/CE y del artículo 9, apartado 6, párrafo primero, de la Directiva 2002/55/CE, disposiciones de aplicación de algunos criterios enumerados en el artículo 63 del Reglamento (CE) no 2100/94 para la validación de las denominaciones varietales.

Artículo 2

1. En el caso de un derecho anterior de tercero relativo a una marca comercial, la utilización de una denominación varietal en el territorio de la Comunidad se considerará excluida mediante la notificación a la autoridad competente para la aprobación de la denominación varietal, de la existencia de una marca comer­ cial, que ha sido registrada en uno o más Estados miembros o a escala comunitaria con anterioridad a la aprobación de la de­ nominación varietal, y que es idéntica o similar a la denomina­ ción varietal y está registrada con respecto a productos que son idénticos o similares a la variedad vegetal en cuestión.

2. En el caso de un derecho anterior de un tercero relativo a una indicación geográfica o una denominación de origen de productos agrícolas y alimenticios, se considerará excluida una denominación varietal en caso de que dicha denominación in­ frinja el artículo 13 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (6) por lo que respecta a la indicación geográfica o la denominación de origen protegida en un Estado miembro o en la Comunidad con arreglo al artículo 3, apartado 3, al artículo 5, apartado 4, párrafo segundo, y apartado 6, al artículo 6 y al artículo 7, apartado 4, de dicho Reglamento o al antiguo artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo (7) para productos idénticos o similares a la variedad vegetal de que se trate.

ESL 191/10 Diario Oficial de la Unión Europea 23.7.2009

(1) DO L 193 de 20.7.2002, p. 1. (2) DO L 193 de 20.7.2002, p. 33. (3) DO L 108 de 5.5.2000, p. 3. (4) Véase el anexo II. (5) DO L 227 de 1.9.1994, p. 1.

(6) DO L 93 de 31.3.2006, p. 12. (7) DO L 208 de 24.7.1992, p. 1.

3. El derecho anterior mencionado en el apartado 2 podrá no considerarse impedimento para la adecuación de una deno­ minación en caso de que se obtenga el consentimiento escrito del titular del derecho anterior a utilizarla en relación con la variedad, siempre que dicho consentimiento no sea susceptible de inducir a error a las personas respecto al verdadero origen del producto.

4. En el caso de un derecho anterior del solicitante con respecto a la totalidad o una parte de la denominación propues­ ta, se aplicará, mutatis mutandis, el artículo 18, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2100/94.

Artículo 3

1. Se considerará que una denominación varietal causa difi­ cultades a sus usuarios en lo que respecta al reconocimiento o la reproducción cuando:

a) la denominación, que reviste la forma de un «nombre de fantasía»:

i) se compone de una sola letra,

ii) se compone de una serie de letras que no forman una palabra pronunciable en una lengua oficial de la Comu­ nidad, o contiene esa serie de letras como elemento se­ parado; no obstante, cuando dicha serie constituya una abreviatura establecida, esta se limitará a un máximo de dos conjuntos de tres caracteres como máximo cada uno, situados uno al principio y el otro al final de la deno­ minación,

iii) contiene un número, salvo cuando este forma parte inte­ grante del nombre, o cuando indica que la variedad forma o formará parte de una serie numerada de varie­ dades relacionadas a lo largo del historial de su obten­ ción,

iv) se compone de más de tres palabras o elementos, a menos que la sucesión de términos la hagan fácilmente reconocible o reproducible,

v) incluye o se compone de una palabra o elemento exce­ sivamente largo,

vi) contiene un signo de puntuación u otro símbolo, una combinación de mayúsculas y minúsculas (salvo cuando la primera letra sea una mayúscula y el resto de la de­ nominación sean minúsculas), un subíndice, un superín­ dice o un dibujo;

b) la denominación, que reviste la forma de un «código»:

i) se compone únicamente de un número o números, salvo en el caso de líneas puras o de tipos de variedades simi­ larmente específicas,

ii) se compone de una sola letra,

iii) contiene más de diez letras, o letras y números,

iv) contiene más de cuatro grupos alternativos de una letra o letras y un número o números,

v) contiene un signo de puntuación u otro símbolo, un subíndice, un superíndice o un dibujo.

2. En el momento de la presentación de la propuesta relativa a la denominación varietal, el solicitante declarará si la denomi­ nación propuesta adopta la forma de un «nombre de fantasía» o de un «código».

3. Si el solicitante no realiza ninguna declaración sobre la forma de la denominación propuesta, esta se considerará un «nombre de fantasía».

Artículo 4

Para evaluar la similitud o confusión con una denominación varietal de otra variedad, se aplicarán las definiciones siguientes:

a) «confundible con»: incluye, entre otras, la denominación va­ rietal con una diferencia de solo una letra o un número, o de acentos sobre las letras, en relación con la denominación varietal de una variedad de una especie estrechamente em­ parentada, que ha sido oficialmente autorizada para su co­ mercialización en la Comunidad, en el Espacio Económico Europeo o en una parte contratante de la Unión Internacio­ nal para la Protección de las Obtenciones Vegetales (UPOV), o es objeto de una protección de las obtenciones vegetales en dichos territorios. Sin embargo, no se considerará que induce a confusión una diferencia de solo una letra en una abreviatura reconocida como una entidad separada de la denominación varietal. De igual manera, se considerará que no inducen a confusión los casos en que la letra diferente esté destacada de tal modo que la denominación resulte claramente diferenciada de otras denominaciones varietales ya registradas. Se considerará que no inducen a confusión las diferencias de dos o más letras, salvo en caso de inter­ cambio de lugar entre dos letras. Tampoco se considerará que induce a confusión la diferencia de un dígito entre nú­ meros (cuando sean admisibles los números en nombres de fantasía).

No obstante lo dispuesto en el artículo 6, el párrafo primero no se aplicará a una denominación varietal en forma de código, si la denominación varietal de referencia también presenta forma de código. Cuando se trate de un código, se considerará que una diferencia de solo un carácter, letra o número permite distinguir de manera satisfactoria dos códigos. Se ignorarán los espacios en blanco cuando se comparen denominaciones en forma de código;

b) «especies estrechamente emparentadas»: se aplicará la misma definición que la que figura en el anexo I;

c) «variedad que ya no existe»: variedad que ya no tiene exis­ tencia comercial;

d) «registro oficial de variedades vegetales»: cualquier referencia al Catálogo común de las variedades de las especies de plan­ tas agrícolas o de especies hortícolas, o a cualquier registro compilado y mantenido por la Oficina Comunitaria de Va­ riedades Vegetales, por un organismo oficial de los Estados miembros de la Comunidad o del Espacio Económico Euro­ peo o de una parte contratante de la UPOV;

ES23.7.2009 Diario Oficial de la Unión Europea L 191/11

e) «variedad cuya denominación no ha adquirido relevancia especial»: aquella situación en la que la denominación de una variedad que estuvo inscrita, en un determinado mo­ mento, en un registro oficial de variedades vegetales y ad­ quirió de ese modo una relevancia especial se considera que ha perdido esa relevancia especial tras expirar un período de diez años a partir de su exclusión de dicho registro.

Artículo 5

Se entenderá en particular por designaciones comúnmente uti­ lizadas para la comercialización de bienes o que deben perma­ necer libres de acuerdo con otra normativa, en particular:

a) las denominaciones monetarias o los términos asociados con pesos y medidas;

b) las expresiones que, por causas de la normativa, no se deben utilizar para fines diferentes a los previstos por dicha nor­ mativa.

Artículo 6

Se considerará que una denominación varietal induce a error o causa confusión si:

a) transmite la falsa impresión de poseer características o valo­ res especiales;

b) transmite la falsa impresión de que la variedad está relacio­ nada con otra variedad específica, o deriva de ella;

c) se refiere a una característica o valor específicos de tal modo que dé la falsa impresión de que únicamente esa variedad la posee, cuando, en realidad, otras variedades de esa misma especie pueden poseer la misma característica o valor;

d) debido a su similitud con un nombre comercial bien cono­ cido diferente de una marca comercial registrada o de la denominación varietal, hace pensar que la variedad es otra variedad, o transmite una falsa impresión sobre la identidad del solicitante, del responsable del mantenimiento de la va­ riedad o del obtentor;

e) se compone o contiene:

i) comparativos o superlativos,

ii) el nombre botánico o nombre común de la especie, perteneciente al grupo de especies de plantas agrícolas o al de especies de plantas hortícolas al que la variedad pertenece,

iii) el nombre de una persona física o jurídica, o una refe­ rencia a ese nombre, de forma que transmita una falsa impresión sobre la identidad del solicitante, del respon­ sable del mantenimiento de la variedad o del obtentor;

f) incluye un nombre geográfico que probablemente induciría a engaño al público respecto a las características o el valor de la variedad.

Artículo 7

Las denominaciones varietales que hayan sido aceptadas en forma de «código» estarán claramente identificadas como tales en el pertinente catálogo oficial o catálogos de los Estados miembros de variedades vegetales autorizadas oficialmente, o en el pertinente catálogo común, mediante una nota a pie de página con la explicación siguiente: «denominación varietal aceptada en forma de “código”».

Artículo 8

Queda derogado el Reglamento (CE) no 930/2000.

Las referencias al Reglamento derogado se entenderán hechas al presente Reglamento y se leerán con arreglo a la tabla de co­ rrespondencias que figura en el anexo III.

Artículo 9

1. El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2. El presente Reglamento no se aplicará a las denominacio­ nes varietales que han sido presentadas por el solicitante a la autoridad competente para su aprobación antes del 25 de mayo de 2000.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 22 de julio de 2009.

Por la Comisión Androulla VASSILIOU

Miembro de la Comisión

ESL 191/12 Diario Oficial de la Unión Europea 23.7.2009

ANEXO I

ESPECIES ESTRECHAMENTE EMPARENTADAS

Con el objetivo de definir la expresión «especies estrechamente emparentadas» mencionada en el artículo 4, letra b), se aplicará lo siguiente:

a) si existe más de una clase dentro de un género, se aplicará la lista de clases del punto 1;

b) si las clases incluyen más de un género, se aplicará la lista de clases del punto 2;

c) por norma general, en el caso de los géneros y las especies que no figuran en las listas de clases de los puntos 1 y 2, se considera que un género es una clase.

1. Clases dentro de un género

Clases Nombres científicos

Clase 1.1 Brassica oleracea

Clase 1.2 Brassica distinta de Brassica oleracea

Clase 2.1 Beta vulgaris — Remolacha azucarera y remolacha forrajera

Clase 2.2 Beta vulgaris — Remolacha incluida remolacha de mesa o acelga

Clase 2.3 Beta distinta de las clases 2.1 y 2.2

Clase 3.1 Cucumis sativus

Clase 3.2 Cucumis melo

Clase 3.3 Cucumis distinta de las clases 3.1 y 3.2

Clase 4.1 Solanum tuberosum

Clase 4.2 Solanum distinta de la clase 4.1

2. Clases que incluyen más de un género

Clases Nombres científicos

Clase 201 Secale, Triticale, Triticum

Clase 203 (*) Agrostis, Dactylis, Festuca, Festulolium, Lolium, Phalaris, Phleum y Poa

Clase 204 (*) Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis, Trifolium

Clase 205 Cichorium, Lactuca

(*) Las clases 203 y 204 no están únicamente establecidas a partir de especies estrechamente emparentadas.

ES23.7.2009 Diario Oficial de la Unión Europea L 191/13

ANEXO II

Reglamento derogado con sus modificaciones sucesivas

Reglamento (CE) no 930/2000 de la Comisión (DO L 108 de 5.5.2000, p. 3).

Reglamento (CE) no 1831/2004 de la Comisión (DO L 321 de 22.10.2004, p. 29).

Reglamento (CE) no 920/2007 de la Comisión (DO L 201 de 2.8.2007, p. 3).

ANEXO III

Tablas de correspondencias

Reglamento (CE) no 930/2000 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 1

Artículo 2 Artículo 2

Artículo 3 Artículo 3

Artículo 4 Artículo 4

Artículo 5, letra a) Artículo 5, letra a)

Artículo 5, letra c) Artículo 5, letra b)

Artículo 6, letras a) a d) Artículo 6, letras a) a d)

Artículo 6, letra e), incisos i) y ii) Artículo 6, letra e), incisos i) y ii)

Artículo 6, letra e), inciso iv) Artículo 6, letra e), inciso iii)

Artículo 6, letra f) Artículo 6, letra f)

Artículo 7 Artículo 7

— Artículo 8

Artículo 8 Artículo 9

Anexo Anexo I

— Anexos II y III

ESL 191/14 Diario Oficial de la Unión Europea 23.7.2009

 
 EUR073: Enforcement (No. 637/2009, dénominations plantes agricoles et espèces de légumes), Règlement, 2009

RÈGLEMENT (CE) No 637/2009 DE LA COMMISSION

du 22 juillet 2009

établissant des modalités d’application concernant l’éligibilité des dénominations variétales des espèces de plantes agricoles et des espèces de légumes

(version codifiée)

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu la directive 2002/53/CE du Conseil du 13 juin 2002 concer­ nant le catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles (1), et notamment son article 9, paragraphe 6,

vu la directive 2002/55/CE du Conseil du 13 juin 2002 concer­ nant la commercialisation des semences de légumes (2), et notamment son article 9, paragraphe 6,

considérant ce qui suit:

(1) Le règlement (CE) no 930/2000 de la Commission du 4 mai 2000 établissant des modalités d’application concernant l’éligibilité des dénominations variétales des espèces de plantes agricoles et des espèces de légumes (3), a été modifié à plusieurs reprises et de façon substan­ tielle (4). Il convient, dans un souci de clarté et de ratio­ nalité, de procéder à la codification dudit règlement.

(2) Les directives 2002/53/CE et 2002/55/CE ont arrêté des règles générales en ce qui concerne l’éligibilité des déno­ minations variétales au moyen d’une référence à l’article 63 du règlement (CE) no 2100/94 du Conseil du 27 juillet 1994 instituant un régime de protection communautaire des obtentions végétales (5).

(3) Aux fins de l’application des directives 2002/53/CE et 2002/55/CE, il convient d’établir des modalités d’applica­ tion pour les critères définis à l’article 63 du règlement (CE) no 2100/94, notamment en ce qui concerne les obstacles à la désignation d’une dénomination variétale visés aux paragraphes 3 et 4 dudit article. Dans un premier temps, ces modalités sont limitées aux obstacles suivants:

— le droit antérieur d’un tiers s’oppose à l’utilisation de la dénomination variétale,

— la dénomination peut être difficile à reconnaître ou à reproduire,

— elle est identique à une autre dénomination variétale ou peut être confondue avec une dénomination varié­ tale d’une autre variété,

— elle est identique à d’autres dénominations ou peut être confondue avec ces dernières,

— elle est susceptible d’induire en erreur ou de prêter à confusion quant aux caractères de la variété ou autres spécificités.

(4) Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des semences et plants agricoles, horticoles et forestiers,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Aux fins de l’application de l’article 9, paragraphe 6, premier alinéa, de la directive 2002/53/CE et de l’article 9, paragraphe 6, premier alinéa, de la directive 2002/55/CE, le présent règlement établit des modalités d’application de certains critères définis à l’article 63 du règlement (CE) no 2100/94 en ce qui concerne l’éligibilité des dénominations variétales.

Article 2

1. Dans le cas d’un droit antérieur d’un tiers prenant la forme d’une marque enregistrée, l’emploi d’une dénomination variétale sur le territoire de la Communauté est réputé empêché par la notification à l’autorité compétente, en vue de l’agrément d’une dénomination variétale, d’une marque qui a été enregistrée dans un ou plusieurs États membres ou au niveau communautaire avant l’agrément de la dénomination variétale et qui est iden­ tique ou similaire à la dénomination variétale et enregistrée pour des produits identiques ou similaires à la variété végétale concer­ née.

2. Dans le cas d’un droit antérieur d’un tiers prenant la forme d’une indication géographique ou d’une appellation d’origine de produits agricoles et de denrées alimentaires, l’emploi d’une dénomination variétale sur le territoire de la Communauté est réputé empêché si cette dénomination constitue une violation de l’article 13 du règlement (CE) no 510/2006 du Conseil (6) en ce qui concerne l’indication géographique ou l’appellation d’ori­ gine protégée dans un État membre ou dans la Communauté au titre de l’article 3, paragraphe 3, de l’article 5, paragraphe 4, deuxième alinéa, de l’article 5, paragraphe 6, de l’article 6 et de l’article 7, paragraphe 4 dudit règlement ou de l’ex-article 17 du règlement (CEE) no 2081/92 du Conseil (7), pour des produits identiques ou similaires à la variété végétale concernée.

FRL 191/10 Journal officiel de l’Union européenne 23.7.2009

(1) JO L 193 du 20.7.2002, p. 1. (2) JO L 193 du 20.7.2002, p. 33. (3) JO L 108 du 5.5.2000, p. 3. (4) Voir l’annexe II. (5) JO L 227 du 1.9.1994, p. 1.

(6) JO L 93 du 31.3.2006, p. 12. (7) JO L 208 du 24.7.1992, p. 1.

3. À l’empêchement, visé au paragraphe 2, frappant l’emploi d’une dénomination variétale en raison d’un droit antérieur il peut être remédié moyennant l’accord écrit du titulaire du droit antérieur en ce qui concerne l’emploi de la dénomination pour la variété obtenue, à condition que cet accord ne soit pas susceptible d’induire le public en erreur quant à la véritable origine du produit.

4. Dans le cas d’un droit antérieur du demandeur concernant l’intégralité ou une partie de la dénomination proposée, l’article 18, paragraphe 1, du règlement (CE) no 2100/94 s’ap­ plique mutatis mutandis.

Article 3

1. Une dénomination variétale peut se révéler difficile à reconnaître ou à reproduire par ses utilisateurs dans les cas suivants:

a) elle se présente comme un «nom de fantaisie»:

i) elle se compose d’une seule lettre;

ii) elle consiste en, ou comporte en tant qu’entité séparée, une série de lettres formant un mot imprononçable dans une langue officielle de la Communauté; toutefois, lorsque cette série est une abréviation consacrée, celle-ci doit être limitée à deux groupes de trois caractères au maximum, situés à chaque extrémité de la dénomination;

iii) elle comporte un chiffre, sauf si celui-ci fait partie inté­ grante du nom ou qu’il indique que la variété fait ou fera partie d’une série numérotée de variétés liées par leur mode d’obtention;

iv) elle se compose de plus de trois mots ou éléments, à moins que la succession des termes la rende aisément reconnaissable ou reproductible;

v) elle consiste en, ou comporte, un mot ou élément exces­ sivement long;

vi) elle contient un signe de ponctuation ou autre symbole, un mélange de majuscules et de minuscules (sauf lorsque la première lettre est en majuscules et les autres en minuscules), un indice, un exposant ou un dessin;

b) elle se présente sous la forme d’un «code»:

i) elle se compose uniquement d’un ou de plusieurs chif­ fres, sauf s’il s’agit d’une lignée pure ou de types de variétés similaires;

ii) elle se compose d’une seule lettre;

iii) elle comporte plus de dix lettres ou lettres et chiffres;

iv) elle contient plus de quatre groupes différents d’une lettre ou de lettres et d’un chiffre ou de chiffres;

v) elle contient un signe de ponctuation ou autre symbole, un indice, un exposant ou un dessin.

2. Lors du dépôt de la proposition de dénomination varié­ tale, le demandeur est tenu d’indiquer si la dénomination proposée se présentera sous la forme d’un «nom de fantaisie» ou d’un «code».

3. Si le demandeur ne fournit aucune indication concernant la forme de la dénomination proposée, celle-ci sera considérée comme «nom de fantaisie».

Article 4

Lorsqu’il s’agit d’évaluer si une dénomination est identique à celle d’une autre variété ou risque d’être confondue avec celle- ci, les dispositions suivantes sont applicables:

a) par «peut être confondue», on entend notamment une déno­ mination variétale différant seulement d’une lettre ou d’un ou plusieurs accents de la dénomination variétale d’une espèce voisine officiellement autorisée à être commercialisée dans la Communauté, l’Espace économique européen ou une partie contractante à la Convention internationale pour la protec­ tion des nouvelles variétés végétales (UPOV) ou soumise à un droit de dénomination variétale sur lesdits territoires. En revanche, la présente disposition ne s’applique pas dans le cas d’une différence d’une seule lettre dans une abréviation consacrée constituant une entité séparée de la dénomination variétale, ou lorsque la différence d’une seule lettre suffit à distinguer nettement la dénomination d’autres dénomina­ tions variétales déjà enregistrées. La présente disposition ne s’applique pas non plus dans le cas d’une différence de deux ou plusieurs lettres, sauf si deux lettres sont simplement interverties, ou dans le cas d’une différence d’un chiffre dans des nombres (lorsqu’un nombre est autorisé dans un nom de fantaisie).

Sans préjudice de l’article 6, le premier alinéa ne s’applique pas à une dénomination variétale prenant la forme d’un code si la dénomination variétale de référence revêt également la forme d’un code. Une différence d’un seul caractère, d’une seule lettre ou d’un seul chiffre est considérée comme une distinction suffisante entre deux codes. Il n’est pas tenu compte des espaces lors de la comparaison de dénomina­ tions sous forme de codes;

b) par «espèce voisine», on entend la définition donnée à l’annexe I;

c) par «variété qui n’existe plus», on entend une variété qui n’est plus commercialisée;

d) par «registre officiel des variétés végétales», on entend le catalogue commun des variétés des espèces de plantes agri­ coles ou des espèces de légumes ou tout registre établi et tenu par l’Office communautaire des variétés végétales ou un organisme officiel des États membres de la Communauté, de l’Espace économique européen ou d’une partie contractante à l’UPOV;

FR23.7.2009 Journal officiel de l’Union européenne L 191/11

e) par «variété dont la dénomination n’a pas acquis une impor­ tance particulière», on entend une variété dont la dénomina­ tion, à une certaine époque, a été inscrite dans un registre officiel des variétés végétales et peut avoir acquis ainsi une importance particulière, mais a perdu cette caractéristique à l’expiration d’un délai de dix ans après la suppression de cette variété du registre.

Article 5

Les dénominations couramment utilisées pour la commerciali­ sation de denrées ou qui ne doivent pas être utilisées, en vertu d’autres dispositions, s’appliquent en particulier:

a) aux dénominations des monnaies ou aux termes associés aux poids et mesures;

b) à des expressions qui ne seront pas employées, conformé­ ment à la législation, à des fins autres que celles envisagées par ladite législation.

Article 6

Une dénomination variétale peut induire en erreur ou prêter à confusion si:

a) elle donne à tort l’impression que la variété possède des caractéristiques ou une valeur particulière;

b) elle donne à tort l’impression que la variété est liée à une autre variété spécifique ou en est dérivée;

c) elle se réfère à une caractéristique ou à une valeur spécifique d’une manière donnant à tort l’impression que seule cette variété les possède alors que, en fait, d’autres variétés de la même espèce peuvent posséder la même caractéristique ou la même valeur;

d) elle suggère, en raison de sa ressemblance avec une marque bien connue autre qu’une marque enregistrée ou une déno­ mination variétale, qu’il s’agit d’une autre variété ou donne une impression erronée en ce qui concerne l’identité du demandeur, du responsable de la sélection conservatrice ou de l’obtenteur;

e) elle contient les termes suivants (ou en est composée):

i) des comparatifs ou superlatifs;

ii) le nom botanique ou le nom commun d’une espèce du groupe soit des «espèces de plantes agricoles», soit des «espèces de plantes de légumes» auxquelles la variété appartient;

iii) le nom d’une personne physique ou juridique ou d’une référence à celle-ci, donnant ainsi une impression erronée en ce qui concerne l’identité du demandeur, du respon­ sable de la sélection conservatrice de la variété ou de l’obtenteur;

f) elle contient un nom géographique susceptible d’induire en erreur en ce qui concerne les caractéristiques ou la valeur de la variété.

Article 7

Les dénominations variétales qui ont été admises sous forme de code sont clairement signalées comme telles dans le ou les catalogues officiels des États membres pour les variétés végétales officiellement reconnues ou dans le catalogue commun concerné, par la note explicative suivante: «dénomination varié­ tale admise sous forme de code».

Article 8

Le règlement (CE) no 930/2000 est abrogé.

Les références faites au règlement abrogé s’entendent comme faites au présent règlement et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l’annexe III.

Article 9

1. Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union euro­ péenne.

2. Le présent règlement ne s’applique pas aux dénominations variétales qui ont été proposées par le demandeur à l’autorité compétente en vue de leur agrément avant le 25 mai 2000 la date d’entrée en vigueur du présent règlement.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 22 juillet 2009.

Par la Commission Androulla VASSILIOU

Membre de la Commission

FRL 191/12 Journal officiel de l’Union européenne 23.7.2009

ANNEXE I

ESPÈCES VOISINES

Pour éclairer la notion d’«espèces voisines», telle que visée à l’article 4, point b):

a) la liste des classes énumérées au point 1 s’applique, s’il y a plus d’une classe au sein d’un genre;

b) la liste des classes énumérées au point 2 s’applique, si les classes englobent plusieurs genres;

c) en règle générale, pour les genres et les espèces qui ne sont pas couverts par les listes des classes figurant aux points 1 et 2, un genre est considéré comme une classe.

1. Classes au sein d’un genre

Classes Noms scientifiques

Classe 1.1 Brassica oleracea

Classe 1.2 Brassica autres que Brassica oleracea

Classe 2.1 Beta vulgaris — betterave sucrière, betterave fourragère

Classe 2.2 Beta vulgaris — betterave rouge, y compris Cheltenham beet, poirée ou carde

Classe 2.3 Beta autres que les classes 2.1 et 2.2

Classe 3.1 Cucumis sativus

Classe 3.2 Cucumis melo

Classe 3.3 Cucumis autres que les classes 3.1 et 3.2

Classe 4.1 Solanum tuberosum

Classe 4.2 Solanum autres que la classe 4.1

2. Classes englobant plusieurs genres

Classes Noms scientifiques

Classe 201 Secale, Triticale, Triticum

Classe 203 (*) Agrostis, Dactylis, Festuca, Festulolium, Lolium, Phalaris, Phleum et Poa

Classe 204 (*) Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis, Trifolium

Classe 205 Cichorium, Lactuca

(*) Les classes 203 et 204 ne sont pas uniquement établies en fonction de la proximité des espèces.

FR23.7.2009 Journal officiel de l’Union européenne L 191/13

ANNEXE II

Règlement abrogé avec ses modifications successives

Règlement (CE) no 930/2000 de la Commission (JO L 108 du 5.5.2000, p. 3).

Règlement (CE) no 1831/2004 de la Commission (JO L 321 du 22.10.2004, p. 29).

Règlement (CE) no 920/2007 de la Commission (JO L 201 du 2.8.2007, p. 3).

ANNEXE III

Tableau de correspondance

Règlement (CE) no 930/2000 Présent règlement

Article 1 Article 1

Article 2 Article 2

Article 3 Article 3

Article 4 Article 4

Article 5, point a) Article 5, point a)

Article 5, point c) Article 5, point b)

Article 6, points a) à d) Article 6, points a) à d)

Article 6, points e), i) et ii) Article 6, points e), i) et ii)

Article 6, point e), iv) Article 6, point e) iii)

Article 6, point f) Article 6, point f)

Article 7 Article 7

— Article 8

Article 8 Article 9

Annexe Annexe I

— Annexes II et III

FRL 191/14 Journal officiel de l’Union européenne 23.7.2009


التشريعات يخصّ (1 نصوص) يخصّ (1 نصوص) يُنفّذه (2 نصوص) يُنفّذه (2 نصوص) يُلغيه (1 نصوص) يُلغيه (1 نصوص)
لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم EU073