About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Ordinance of October 25, 1995, on the Organization of the Federal Institute for Intellectual Property (status as of October 1, 2010), Switzerland

Back
Latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 2010 Dates Entry into force: January 1, 1996 Adopted: October 25, 1995 Type of Text Implementing Rules/Regulations Subject Matter IP Regulatory Body

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) German Verordnung vom 25. Oktober 1995 über die Organisation des Eidgenössisches Instituts für Geistiges Eigentum (stand am 1. Oktober 2010)         French Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'organisation de l'Institut fédéral de la propriété intellectuelle (état le 1er octobre 2010)         Italian Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'organizzazione dell'Istituto Federale della Proprietà Intellettuale (stato 1 ottobre 2010)        
 Verordnung über die Organisation des Eidgenössisches Instituts für Geistiges Eigentum vom 25. Oktober 1995 (stand am 1. Oktober 2010)

172.010.311Verordnung über die Organisation des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGE-OV)

vom 25. Oktober 1995 (Stand am 1. Oktober 2010)

Der Schweizerische Bundesrat, gestützt auf das Bundesgesetz vom 24. März 19951 über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGEG), verordnet:

Art. 1 Wahl der Organe (Art. 3 IGEG)

1 Der Bundesrat wählt die Mitglieder des Institutsrates und bestimmt die Präsidentin oder den Präsidenten nach Artikel 8j Absatz 2 der Regierungs- und Verwaltungsor­ ganisationsverordnung vom 25. November 19982. Die Wahl erfolgt auf eine Amts­ dauer von vier Jahren; eine Wiederwahl ist höchstens zweimal möglich. Der Bun­ desrat kann die Mitglieder des Institutsrates aus wichtigen Gründen abberufen.3 2 Die Revisionsstelle wird ohne Befristung gewählt. Eine Abberufung ist jederzeit möglich. 3 Der Direktor oder die Direktorin wird ohne Befristung gewählt. Eine Abberufung ist jederzeit möglich; die arbeitsrechtlichen Vereinbarungen mit dem Eidgenössi­ schen Institut für Geistiges Eigentum (Institut) bleiben vorbehalten.

Art. 2 Entschädigung der Organe 1 Der Institutsrat bestimmt die Höhe der Entschädigungen an seine Mitglieder im Rahmen des vom Bundesrat festgelegten Gesamtbetrages.4 2 Die Revisionsstelle wird nach Aufwand entschädigt. 3 Das Institut trägt die Kosten.

AS 1995 5057 1 SR 172.010.31 2 SR 172.010.1 3 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Sept. 2010, in Kraft seit 1. Okt. 2010

(AS 2010 3867). 4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Sept. 2004, in Kraft seit 1. Okt. 2004

(AS 2004 4159).

1

172.010.311 Organisation der Bundesverwaltung

Art. 3 Institutsrat (Art. 4 IGEG)

1 Der Institutsrat ist beschlussfähig, wenn wenigstens fünf seiner Mitglieder anwesend sind. Er beschliesst mit einfachem Mehr; der Präsident oder die Präsiden­ tin hat den Stichentscheid. 1bis Die Mitglieder des Institutsrates wahren die Interessen des Instituts. Der Insti­ tutsrat ergreift im Falle von Interessenkonflikten die Massnahmen, die zur Wahrung der Interessen des Instituts nötig sind. Bei der Beschlussfassung über die entspre­ chenden Massnahmen muss die betroffene Person in Ausstand treten.5 2 Der Institutsrat tagt mindestens zweimal jährlich zur Genehmigung von Geschäftsbericht und Jahresrechnung und zur Genehmigung des Voranschlages. Weitere Sitzungen können einberufen werden:

a. vom Präsidenten oder von der Präsidentin; b. von drei Mitgliedern des Institutsrates; c. von der Direktion des Instituts.

3 Die Direktion nimmt an den Sitzungen des Institutsrates mit beratender Stimme teil; bei Geschäften im Zusammenhang mit ihrer Zusammensetzung (Art. 4 Abs. 4 IGEG) hat sie Antragsrecht. Der Institutsrat kann auch unter Ausschluss der Direk­ tion tagen.

Art. 3a6 Revisionsstelle (Art. 6 IGEG)

In Bezug auf die Unabhängigkeit und die Aufgaben der Revisionsstelle sind die Bestimmungen des Aktienrechts über die ordentliche Revision sinngemäss anwendbar.

Art. 4 Geschäftsführung (Art. 7 IGEG) 1 Direktionssitzungen werden vom Direktor oder von der Direktorin einberufen; jedes Direktionsmitglied kann die Einberufung weiterer Sitzungen verlangen. 2 In den Fällen von Artikel 5 Absatz 1 IGEG entscheidet der Direktor oder die Direktorin; die übrigen Direktionsmitglieder haben beratende Stimme. 3 In den übrigen Fällen entscheidet die Direktion mit einfachem Mehr; sie ist beschlussfähig, wenn mehr als die Hälfte ihrer Mitglieder anwesend sind. Der Di­ rektor oder die Direktorin hat den Stichentscheid. 4 Der Geschäftsbericht stellt den Geschäftsverlauf sowie die wirtschaftliche und finanzielle Lage des Instituts dar. Die Jahresrechnung besteht aus der Erfolgsrech­ nung, der Bilanz und dem Anhang.7

5 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 1. Sept. 2010, in Kraft seit 1. Okt. 2010 (AS 2010 3867).

6 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 1. Sept. 2010, in Kraft seit 1. Okt. 2010 (AS 2010 3867).

2

Organisation des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum 172.010.311

Art. 4a8 Aufsicht (Art. 9 IGEG)

1 Der Rechenschaftsbericht nach Artikel 5 Absatz 2 IGEG enthält insbesondere die Berichterstattung über die Erreichung der Legislatur- und der Jahresziele des Bun­ desrates im Zuständigkeitsbereich des Instituts sowie über das Personalwesen des Instituts. 2 Er enthält ferner einen besonderen Abschnitt über das Ergebnis der Prüfung durch die Revisionsstelle sowie die Genehmigung von Geschäftsbericht und Jahresrech­ nung durch den Institutsrat. 3 Er ist dem Bundesrat zusammen mit dem Antrag auf Entlastung des Institutsrates zur Genehmigung zu unterbreiten.

Art. 5 Tresorerie (Art. 11 IGEG)

1 Der Zahlungsverkehr zwischen dem Institut und dem Bund sowie Geldanlagen beim Bund oder Darlehen des Bundes werden über ein Kontokorrent bei der Eid­ genössischen Finanzverwaltung abgewickelt. 2 Die Bedingungen werden durch Vereinbarung zwischen der Eidgenössischen Finanzverwaltung und dem Institut festgelegt.

Art. 5a9 Entgelte für Dienstleistungen (Art. 14 IGEG)

1 Die Entgelte für Dienstleistungen auf der Grundlage des Privatrechts (Art. 2 Abs. 1 Bst. g IGEG) müssen insgesamt mindestens die Kosten decken. 2 Das betriebliche Rechnungswesen ist so auszugestalten, dass Aufwände und Erträge der einzelnen Dienstleistungen ausgewiesen werden können.

Art. 6 Unterschriftenregelung 1 Der Direktor oder die Direktorin legt die Unterschriftenberechtigungen im hoheit­ lichen Bereich fest; sie werden dem zuständigen Departement mitgeteilt. 2 Die Direktion legt die Unterschriftenberechtigungen im privatrechtlichen Bereich fest. Sie werden ins Handelsregister eingetragen sowie im Schweizerischen Han­ delsamtsblatt veröffentlicht.

Art. 7 Inkrafttreten Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1996 in Kraft.

7 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 1. Sept. 2010, in Kraft seit 1. Okt. 2010 (AS 2010 3867).

8 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 1. Sept. 2010, in Kraft seit 1. Okt. 2010 (AS 2010 3867).

9 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 1. Sept. 2010, in Kraft seit 1. Okt. 2010 (AS 2010 3867).

3

172.010.311 Organisation der Bundesverwaltung

Anhang

Änderung bisherigen Rechts

...10

Die Änderungen können unter AS 1995 5057 konsultiert werden.

4

10

 Ordonnance sur l'organisation de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle du 25 octobre 1995 (état le 1er octobre 2010)

172.010.311Ordonnance sur l’organisation de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (OIPI)

du 25 octobre 1995 (Etat le 1er octobre 2010)

Le Conseil fédéral suisse, vu la loi fédérale du 24 mars 19951 sur le statut et les tâches de l’Institut fédéral de la Propriété intellectuelle (LIPI), arrête:

Art. 1 Nomination des organes (art. 3 LIPI)

1 Le Conseil fédéral nomme les membres du Conseil de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (Institut) et en désigne le président en vertu de l’art. 8j, al. 2, de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration2. Le mandat est de quatre ans; il est renouvelable deux fois au plus. Le Conseil fédéral peut révoquer les membres du Conseil de l’Institut pour de justes motifs.3 2 L’organe de révision est nommé pour une période indéterminée. Il peut être révo­ qué en tout temps. 3 Le directeur est nommé pour une période indéterminée. Il peut être révoqué en tout temps; les conventions relatives à son engagement passées avec l’Institut sont réser­ vées.

Art. 2 Indemnités versées aux organes 1 Le Conseil de l’Institut fixe le montant des indemnités versées à ses membres dans les limites du montant global fixé par le Conseil fédéral.4 2 L’organe de révision est indemnisé en fonction du travail fourni. 3 Les frais sont à la charge de l’Institut.

RO 1995 5057 1 RS 172.010.31 2 RS 172.010.1 3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010

(RO 2010 3867). 4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er sept. 2004, en vigueur depuis le 1er oct. 2004

(RO 2004 4159).

1

172.010.311 Organisation de l’administration fédérale

Art. 3 Conseil de l’Institut (art. 4 LIPI)

1 Le quorum est atteint lorsqu’au moins cinq membres du Conseil de l’Institut sont présents. Les décisions se prennent à la majorité simple; en cas d’égalité des voix, le président les départage. 1bis Les membres du Conseil de l’Institut défendent les intérêts de l’Institut. Lors­ qu’un conflit d’intérêts surgit, le Conseil de l’Institut adopte les mesures qui s’imposent afin de défendre les intérêts de ce dernier. La personne concernée doit se récuser lors de la décision relative à ces mesures.5 2 Le Conseil de l’Institut se réunit au moins deux fois par an pour approuver le rap­ port de gestion et les comptes annuels ainsi que pour approuver le budget. En outre, des réunions peuvent être convoquées:

a. par le président; b. par trois membres du Conseil de l’Institut; c. par la direction de l’Institut.

3 La direction participe aux réunions du Conseil de l’Institut avec voix consultative; dans les affaires qui concernent sa propre composition (art. 4, al. 4, LIPI), elle a un droit de proposition. Le Conseil de l’Institut peut décider de se réunir sans les mem­ bres de la direction.

Art. 3a6 Organe de révision (art. 6 LIPI)

Les dispositions du droit de la société anonyme relatives au contrôle ordinaire sont applicables par analogie à l’indépendance et aux attributions de l’organe de révision.

Art. 4 Gestion (art. 7 LIPI)

1 Les réunions de la direction sont convoquées par le directeur; chaque membre de la direction peut demander la convocation de réunions supplémentaires. 2 Dans les cas prévus à l’art. 5, al. 1, LIPI, le directeur décide seul; les autres mem­ bres de la direction ont voix consultative. 3 Dans les autres cas, les décisions de la direction se prennent à la majorité simple; le quorum est atteint lorsque plus de la moitié des membres sont présents. En cas d’égalité des voix, le directeur les départage.

5 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

6 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

2

Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle. Organisation 172.010.311

4 Le rapport de gestion expose la marche des affaires ainsi que la situation économi­ que et financière de l’Institut. Les comptes annuels se composent du compte de résultats, du bilan et de l’annexe. 7

Art. 4a8 Surveillance (art. 9 LIPI)

1 Le rapport annuel prescrit à l’art. 5, al. 2, LIPI contient notamment un compte rendu sur l’atteinte des objectifs de la législature et des objectifs annuels du Conseil fédéral dans le domaine de compétence de l’Institut ainsi que sur le personnel de l’Institut. 2 Il contient en outre un chapitre spécial consacré aux résultats de la vérification des comptes effectuée par l’organe de révision et à l’approbation du rapport de gestion et des comptes annuels par le Conseil de l’Institut. 3 Il est soumis au Conseil fédéral pour approbation avec la proposition de donner décharge au Conseil de l’Institut.

Art. 5 Trésorerie (art. 11 LIPI)

1 Le trafic des paiements entre l’Institut et la Confédération ainsi que les placements auprès de la Confédération et les prêts octroyés par la Confédération sont effectués au moyen d’un compte courant auprès de l’Administration fédérale des finances. 2 Les conditions sont fixées d’un commun accord entre l’Administration fédérale des finances et l’Institut.

Art. 5a9 Rémunérations des prestations de service (art. 14 LIPI)

1 Les rémunérations des prestations de service fournies sur la base du droit privé (art. 2, al. 1, let. g, LIPI) doivent couvrir au minimum tous les coûts occasionnés par ces dernières. 2 Les charges et les produits liés aux différentes prestations de service doivent res­ sortir de la comptabilité de l’Institut.

Art. 6 Pouvoir de signer 1 Le directeur désigne les personnes qui ont le pouvoir de signer dans le domaine relevant de la souveraineté de l’Etat; il en informe le département compétent.

7 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

8 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

9 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

3

172.010.311 Organisation de l’administration fédérale

2 La direction désigne les personnes qui ont le pouvoir de signer dans le domaine relevant du droit privé. Leur nom est inscrit au registre du commerce et publié dans la Feuille officielle suisse du commerce.

Art. 7 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1996.

4

...10

Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle. Organisation 172.010.311

Annexe

Modification du droit en vigueur

10 Les modifications peuvent être consultées au RO 1995 5057.

5

172.010.311 Organisation de l’administration fédérale

6

 Ordinanza sull'organizzazione dell'Istituto Federale della Proprietà Intellettuale del 25 ottobre 1995 (stato 1 ottobre 2010)

172.010.311Ordinanza sull’organizzazione dell’Istituto federale della proprietà intellettuale (OIPI)

del 25 ottobre 1995 (Stato 1° ottobre 2010)

Il Consiglio federale svizzero, vista la legge federale del 24 marzo 19951 sullo statuto e sui compiti dell’Istituto federale della proprietà intellettuale (LIPI), ordina:

Art. 1 Nomina degli organi (art. 3 LIPI)

1 Il Consiglio federale nomina i membri e designa il presidente del Consiglio d’Istituto secondo l’articolo 8j capoverso 2 dell’ordinanza del 25 novembre 19982 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione. La durata del mandato è di quattro anni; la rielezione è possibile per un massimo di due ulteriori mandati. Il Consiglio federale può revocare il mandato dei membri del Consiglio d’Istituto per motivi gravi.3 2 L’organo di revisione è nominato per un periodo indeterminato. Può essere revocato in qualsiasi momento. 3 Il direttore è nominato per un periodo indeterminato. Può essere revocato in qual­ siasi momento; sono salve le convenzioni di diritto del lavoro con l’Istituto federale della proprietà intellettuale (Istituto).

Art. 2 Indennità agli organi 1 Il Consiglio d’Istituto fissa l’ammontare delle indennità ai suoi membri in base all’importo globale stabilito dal Consiglio federale.4 2 L’organo di revisione è indennizzato in funzione del lavoro fornito. 3 I costi sono a carico dell’Istituto.

Art. 3 Consiglio d’Istituto (art. 4 LIPI)

1 Il Consiglio d’Istituto è decisionale se sono presenti almeno cinque membri. Esso decide a maggioranza semplice; in caso di parità, decide il voto del presidente.

RU 1995 5057 1 RS 172.010.31 2 RS 172.010.1 3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° set. 2010, in vigore dal 1° ott. 2010 (RU 2010 3867). 4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° set. 2004, in vigore dal 1° ott. 2004 (RU 2004 4159).

1

172.010.311 Organizzazione dell’Amministrazione federale

1bis I membri del Consiglio d’Istituto tutelano gli interessi dell’Istituto. In caso di conflitti d’interesse, il Consiglio d’Istituto adotta le misure necessarie per la tutela degli interessi dell’Istituto. La persona interessata deve ricusarsi durante la delibera sulle relative misure.5 2 Il Consiglio d’Istituto si riunisce almeno due volte l’anno per approvare il rapporto di gestione e il conto d’esercizio come anche per approvare il preventivo. Possono essere convocate altre sedute:

a. dal presidente; b. da tre membri dell’Istituto; c. dalla direzione dell’Istituto.

3 La direzione partecipa alle sedute del Consiglio d’Istituto con voto consultivo; per affari relativi alla sua composizione (art. 4 cpv. 4 LIPI) ha diritto di proposta. Il Consiglio d’Istituto può riunirsi anche senza i membri della direzione.

Art. 3a6 Organo di revisione (art. 6 LIPI)

Le disposizioni del diritto delle società anonime relative alla revisione ordinaria si applicano per analogia all’indipendenza e ai compiti dell’organo di revisione.

Art. 4 Gestione (art. 7 LIPI)

1 Le sedute della direzione sono convocate dal direttore; ciascun membro della direzione può chiedere la convocazione di altre sedute. 2 Nei casi di cui all’articolo 5 capoverso 1 LIPI decide il direttore; gli altri membri della direzione hanno voto consultivo. 3 Negli altri casi decide la direzione a maggioranza semplice; essa è decisionale se almeno la metà dei suoi membri è presente. In caso di parità decide il voto del diret­ tore. 4 Il rapporto di gestione espone l’andamento degli affari nonché la situazione eco­ nomica e finanziaria dell’Istituto. Il conto d’esercizio si compone del conto econo­ mico, del bilancio e dell’allegato.7

Art. 4a8 Vigilanza (art. 9 LIPI)

1 Il rapporto sull’attività dell’Istituto secondo l’articolo 5 capoverso 2 LIPI illustra in particolare il raggiungimento degli obiettivi della legislatura e di quelli annuali del Consiglio federale nel settore di competenza dell’Istituto, nonché la situazione del personale dell’Istituto.

5 Introdotto dal n. I dell’O del 1° set. 2010, in vigore dal 1° ott. 2010 (RU 2010 3867). 6 Introdotto dal n. I dell’O del 1° set. 2010, in vigore dal 1° ott. 2010 (RU 2010 3867). 7 Introdotto dal n. I dell’O del 1° set. 2010, in vigore dal 1° ott. 2010 (RU 2010 3867). 8 Introdotto dal n. I dell’O del 1° set. 2010, in vigore dal 1° ott. 2010 (RU 2010 3867).

2

Organizzazione dell’Istituto federale della proprietà intellettuale 172.010.311

2 Contiene inoltre una sezione speciale dedicata all’esito del controllo effettuato dall’organo di revisione e all’approvazione del rapporto di gestione e dei conti annuali da parte del Consiglio d’Istituto. 3 Deve essere sottoposto al Consiglio federale per approvazione con la proposta di sgravare il Consiglio d’Istituto.

Art. 5 Tesoreria (art. 11 LIPI)

1 Il traffico dei pagamenti tra l’Istituto e la Confederazione come anche gli investi­ menti di denaro presso la Confederazione o i prestiti concessi dalla Confederazione avvengono tramite conto corrente presso l’Amministrazione federale delle finanze. 2 Le condizioni sono fissate di comune accordo tra l’Amministrazione federale delle finanze e l’Istituto.

Art. 5a9 Rimunerazioni per prestazioni di servizi (art. 14 LIPI)

1 Le rimunerazioni per prestazioni di servizi fornite sulla base del diritto privato (art. 2 cpv. 1 lett. g LIPI) devono coprire almeno tutti i costi. 2 La contabilità dell’Istituto deve evidenziare le spese e i ricavi delle singole presta­ zioni di servizi.

Art. 6 Facoltà di firma 1 Il direttore designa le persone autorizzate a firmare in virtù della sovranità; ne è fatta comunicazione al dipartimento competente. 2 La direzione designa le persone autorizzate a firmare nell’ambito del diritto privato. I loro nomi sono iscritti nel registro di commercio e pubblicati nel Foglio ufficiale svizzero di commercio.

Art. 7 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1996.

Introdotto dal n. I dell’O del 1° set. 2010, in vigore dal 1° ott. 2010 (RU 2010 3867).

3

9

172.010.311 Organizzazione dell’Amministrazione federale

Allegato

Modifica del diritto previgente …10

10 Le modifiche possono essere consultate alla RU 1995 5057.

4


Legislation Implements (1 text(s)) Implements (1 text(s)) Supersedes (3 text(s)) Supersedes (3 text(s))
No data available.

WIPO Lex No. CH259