About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgments IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Law No. 28 of October 11, 1995, on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 93/83 of September 27, 1993 on the Coordination of Certain Rules concerning Copyright and Rights related to Copyright Applicable to Satellite Broadcasting and Cable Retransmission, Spain

Back
Repealed Text 
Details Details Year of Version 1995 Dates Entry into force: October 14, 1995 Adopted: October 11, 1995 Type of Text IP-related Laws Subject Matter Copyright and Related Rights (Neighboring Rights)

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) French Loi n° 28/1995 du 11 octobre 1995, portant incorporation dans le droit espagnol de la directive du Conseil 93/83/CEE, du 27 septembre 1993, relative à la coordination de certaines règles du droit d’auteur et des droits voisins applicables à la radiodiffusion par satellite et à la retransmission par câble         Spanish Ley Nº 28/1995, de 11 de octubre de 1995, de incorporación al Derecho Español de la Directiva Nº 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre Coordinación de Determinadas Disposiciones relativas a los Derechos de Autor y Derechos Afines a los Derechos de autor en el ámbito de la Radiodifusión vía Satélite y de la Distribución por Cable         English Law No. 28 of October 11, 1995, on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 93/83 of September 27, 1993 on the Coordination of Certain Rules concerning Copyright and Rights related to Copyright Applicable to Satellite Broadcasting and Cable Retransmission        
 
Download PDF open_in_new
 ES025: Copyright (No. 93/83/EEC Satellite Broadcasting & Retransmission Cable), Law, 11/10/1995, No. 28

WIPO Database of Intellectual Property Legislative Texts

ES025EN Copyright (No. 93/83/EEC Satellite Broadcasting & Retransmission Cable), Law, 11/10/1995, No. 28

page 1/6

Law No. 28 of October 11, 1995, on the Incorporation in Spanish Law of

Council Directive (EEC) No. 93/83 of September 27, 1993, on the Coordination of Certain Rules Concerning Copyright and

Rights Related to Copyright Applicable to Satellite Broadcasting and Cable Retransmission*

TABLE OF CONTENTS**

Article

Title I Broadcasting by Satellite General Provisions Applicable to Satellite Broad casting Rights ................ 1 Protection of the Copyright in the Satellite Broadcast ................................. 2 Protection of the Rights of Owners of Related Rights in the Satellite

Broadcast ................................................................................................... 3 Acquisition of Satellite Broadcasting Rights ............................................... 4

Title II Cable Retransmission General Provisions Applicable to the Right of Cable Retransmission ......... 5 Exercise of the Cable Retransmission Right ................................................ 6 Exception to the Exercise of Cable Retransmission Rights.......................... 7 Mediation ..................................................................................................... 8 Prevention of the Abuse of Negotiating Positions ....................................... 9 First Additional Provision Second Additional Provision Sole Transitional Provision Sole Repeal Provision First Final Provision Second Final Provision

Title I Broadcasting by Satellite

(General Provisions Applicable to Satellite Broadcasting Rights)

Art. 1. (1) For the purposes of this Title: (a) “Satellite” means any satellite operating on frequency bands reserved under

telecommunications law for the broadcasting of signals for reception by the public or for non– public, individual communication. In the latter case, however, the circumstances in which the individual reception of the signals takes place must be comparable to those prevailing in the former case.

(b) “Communication to the public by satellite” means the act of introducing, under the control and responsibility of the broadcasting organization, the program–carrying signals intended for

* Spanish title: Ley 28/1995, de 11 de octubre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de la distribución por cable.

Entry into force: October 14, 1995. Source: Boletín Oficial del Estado of October 13, 1995, No. 245, p. 30048. Note: Translation by the International Bureau of WIPO.

** Added by the International Bureau of WIPO.

WIPO Database of Intellectual Property Legislative Texts

ES025EN Copyright (No. 93/83/EEC Satellite Broadcasting & Retransmission Cable), Law, 11/10/1995, No. 28

page 2/6

reception by the public into an uninterrupted chain of communication leading to the satellite and down towards the earth.

(2) For the purposes of the provisions of this Title, communication to the public by satellite occurs solely in a Member State of the European Union in which, under the control and responsibility of the broadcasting organization, the program–carrying signals are introduced into an uninterrupted chain of communication leading to the satellite and down towards the earth. The normal technical processes relating to program–carrying signals shall not be considered interruptions of the said chain of communication.

(3) Where the program–carrying signals are encrypted, there is communication to the public by satellite on condition that the means of decrypting the signals are made available to the public by the broadcasting organization or with its consent.

(4) Where the communication to the public by satellite occurs in the territory of a State not belonging to the European Union that does not afford the level of protection provided for in this Law to the relevant system of communication to the public, the following shall be taken into account:

(a) If the program–carrying signals are transmitted to the satellite from an uplink station situated in a Member State, that act of communication to the public by satellite shall be deemed to have occurred in that Member State. In that case, the rights provided for in the following Articles with respect to satellite broadcasting may be exercised against the person operating the uplink station.

(b) If there is no use of an uplink station situated in a Member State but a broadcasting organization established in a Member States has commissioned the act of communication to the public by satellite, that act shall be deemed to have occurred in the Member State in which the broadcasting organization has its principal establishment. In that case the rights provided for in the following Articles with respect to satellite broadcasting may be exercised against the broadcasting organization.

(Protection of the Copyright in the Satellite Broadcast)

Art. 2. As provided in Article 17 of the Law on Intellectual Property, authors have the exclusive right to -

authorize the communication to the public by satellite of works protected by copyright, which shall be governed by the provisions of this Title.

(Protection of the Rights of Owners of Related Rights in the Satellite Broadcast)

Art. 3. The rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations shall be protected,

in cases of communication to the public by satellite, in accordance with the provisions of Articles 5, 6, 7 and 9 of Law No. 43 of December 30, 1994, on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 92/100 of November 19, 1992, on Rental Right and Lending Right and on Certain Rights Related to Copyright in the Field of Intellectual Property. For those purposes, the expression “wireless broadcast” in Law No. 43 of December 30, 1994, on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 92/100 includes communication to the public by satellite.

With regard to the exercise of the rights referred to in the foregoing paragraph, the provisions of Article 7(3) of Law No. 43 of December 30, 1994, on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 92/100 shall apply as appropriate.

(Acquisition of Satellite Broadcasting Rights)

Art. 4. (1) The authorization of communication to the public by satellite referred to in Article 2 may be

acquired only by agreement.

WIPO Database of Intellectual Property Legislative Texts

ES025EN Copyright (No. 93/83/EEC Satellite Broadcasting & Retransmission Cable), Law, 11/10/1995, No. 28

page 3/6

(2) Communication to the public by satellite authorized by a co–producer shall require prior authorization by the other co–producers whom it might prejudice for reasons of linguistic exclusiveness or comparable reasons where the work consists solely of images.

Title II Cable Retransmission

(General Provisions Applicable to the Right of Cable Retransmission)

Art. 5. (1) The cable retransmission on Spanish territory of programs from other Member States of the

European Union shall take place, as far as copyright and related rights are concerned, in accordance with the provisions of Law No. 22 of November 11, 1987, on Intellectual Property, and subject to the terms of the contractual agreements, whether individual or collective, concluded between the owners of both categories of rights and the cable distribution companies.

(2) For the purposes of this Law, “cable retransmission” means the simultaneous, unaltered and unabridged retransmission by cable, for reception by the public, of initial broadcasts transmitted from another Member State of the European Union by wire or wireless means, including those transmitted by satellite, of television or radio programs intended for reception by the public.

(Exercise of the Cable Retransmission Right)

Art. 6. (1) The right of copyright owners and holders of related rights to prohibit or authorize the cable

retransmission of a broadcast shall be exercised exclusively through an entity for the administration of intellectual property rights.

(2) In the case of holders of rights who have not entrusted the management of their rights to an entity for the administration of intellectual property rights, those rights shall be asserted through the entity that manages rights in the same category.

Where there are two or more entities that manage rights in the relevant category, the owners of the rights concerned may entrust the management thereof to any of those entities.

The owners of rights referred to in these subparagraphs shall enjoy the rights and be subject to the obligations deriving from the agreement concluded between the cable distributor and the entity to which they are deemed to have entrusted the management of their rights on the same footing as the owners of rights who have actually entrusted the management thereof to the said entity. They may moreover claim their rights from the administration entity referred to in the first such subparagraph within three years calculated from the date of the cable distribution of their works or other protected subject matter.

(3) Where an owner of rights authorizes the initial transmission on Spanish territory of a work or other protected subject matter, it shall be presumed that he consents to the exercise on his behalf of his cable retransmission rights in accordance with the provisions of this Law, and that he waives his right to exercise them personally.

(Exception to the Exercise of Cable Retransmission Rights)

Art. 7. The provisions of the foregoing Article shall not apply to rights exercised by broadcasting

organizations in relation to their own broadcasts, irrespective of whether the rights in question are their own or have been transferred to them by other owners of copyright or holders of related rights.

WIPO Database of Intellectual Property Legislative Texts

ES025EN Copyright (No. 93/83/EEC Satellite Broadcasting & Retransmission Cable), Law, 11/10/1995, No. 28

page 4/6

(Mediation)

Art. 8. (1) Where, for want of agreement between the parties, a contract authorizing the cable

retransmission of a broadcast is not signed, the parties may apply to the Commission provided for in Article 143 of the Law on Intellectual Property for mediation.

(2) The provisions of Article 143 of the Law on Intellectual Property and its implementing provisions shall be applicable to the mediation provided for in this Article.

(Prevention of the Abuse of Negotiating Positions)

Art. 9. Where one of the parties abuses his negotiating position to prevent the announcement or continuation

in good faith of negotiations for the authorization of the cable retransmission of a broadcast, or without valid reason obstructs the negotiations or the mediation referred to in the foregoing Article, the provisions of - Title I, Chapter I of Law 16 of July 17, 1989, on the Defense of Competition shall apply.

First Additional Provision

(Relation Between Copyright and Related Rights) The protection of related rights under this Law shall not affect the protection of copyright.

Second Additional Provision

(Functions of the Intellectual Property Mediation and Arbitration Commission) Article 143 of the Law on Intellectual Property shall henceforth read as follows:

“Art. 143. A Mediation and Arbitration Commission on Intellectual Property is hereby created at the Ministry of

Culture, with the character of a collegiate body of national scope, for the exercise of the mediation and arbitration functions assigned to it by this Law.

(1) The mediation functions of the Commission shall be: (a) to collaborate in negotiations, on reference to it by the parties, where the latter fail to agree on a

contract for the authorization of the cable retransmission of a broadcast, for want of agreement between the copyright owners and holders of related rights on the one hand and cable distribution companies on the other;

(b) to submit proposals to the parties where appropriate. All the parties shall be deemed to have accepted the proposal referred to in the foregoing

subparagraph if none of them expresses opposition within a period of three months, in which case the finding of the Commission shall have the effects provided for in Law 36 of December 5, 1988, on Arbitration, and shall be subject to review before the civil courts.

The proposal and any opposition thereto shall be notified to the parties in accordance with the provisions of Articles 58 and 59 of Law No. 30 of November 26, 1992, on the Legal Regime of Public Administrations and on Common Administrative Procedure.

The mediation procedure and also the composition of the Commission for mediation purposes shall be specified by regulation, provided that, in all cases, two representatives of the entities for the administration of copyright and rights related to copyright under negotiation and two representatives of the cable distribution companies shall be entitled to form part thereof in any business that concerns them.

(2) The arbitration functions of the Commission shall be: (a) to bring about the settlement, on reference to it by the parties, of any conflicts which, according

to the provisions of paragraph (1) of the foregoing Article, may occur between administration entities and associations of users of their repertoires, or between the said entities and

WIPO Database of Intellectual Property Legislative Texts

ES025EN Copyright (No. 93/83/EEC Satellite Broadcasting & Retransmission Cable), Law, 11/10/1995, No. 28

page 5/6

broadcasting organizations; reference to the Commission by the parties shall be voluntary and shall be expressly recorded in writing;

(b) to set an amount in lieu of the general tariffs, for the purposes specified in paragraph (2) of the foregoing Article, at the request of an association of users or a broadcasting organization where the said association or organization submits, for its part, to the jurisdiction of the Commission with the aim specified in subparagraph (a) of this Article.

(3) The procedure and composition of the Commission for the exercise of its arbitration function shall be laid down by regulation, provided that, in all cases, two representatives of the administration entities and two representatives of the association of users or of the broadcasting organization shall have the right to form part thereof in any business that concerns them.

The decision of the Commission shall be binding and enforceable on the parties. The provisions of this Article shall be without prejudice to any action that may be brought before the

competent jurisdiction. Nevertheless, reference to the Commission shall prevent judges and courts from hearing the dispute submitted for arbitration until such time as the arbitral decision has been handed down, and then only where the party concerned applies for a judicial ruling by filing the appropriate objection.”

Sole Transitional Provision

(Temporary Application of the Provisions on Satellite Broadcasting) (1) The provisions on satellite broadcasting shall be applicable to all phonograms, performances,

broadcasts and first fixations of audiovisual recordings that on July 1, 1994, were still protected by the copyright and related rights legislation of Member States, or on that date fulfilled the criteria necessary for protection under this Law.

(2) Application of the provisions of Article 3 of this Law shall be without prejudice to exploitation arrangements made and contracts entered into prior to its entry into force.

(3) This Law shall not be applicable to contracts in force on the date of its entry into force where the lapse of the said contracts is due to occur before January 1, 2000. On that date the parties may renegotiate the contract conditions according to the provisions of this Law.

(4) The provisions of this Law shall be fully applicable to exploitation contracts in force on January 1, 1995, with respect to the right of broadcasting and the acquisition thereof as from January 1, 2000.

(5) The exclusive right referred to in Article 3 of this Law shall be governed, where applicable, by the First Transitional Provision of Law No. 43 of December 30, 1994, on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 92/100 of November 19, 1992, on Rental Right and Lending Right and on Certain Rights Related to Copyright in the Field of Intellectual Property.

(6) In international joint production contracts entered into before January 1, 1995, between a co– producer from a Member State and one or more co–producers from other Member States or third countries, the co–producer or his successor in title who wishes to authorize communication to the public by satellite shall obtain the prior consent of the owner of the exclusive rights, irrespective of whether the latter is a co– producer or successor in title, if all the following circumstances obtain:

(a) the contract expressly provides for a system whereby the exploitation rights are shared among the co–producers according to geographical area for all public communication media, without any distinction being made between the regime applicable to satellite communication and that applicable to other forms of communication;

(b) communication to the public by satellite of the joint production is implicitly prejudicial to the exclusive rights, and especially the exclusive linguistic rights, of one of the co–producers or his successors in title in a particular territory.

(7) Copyright and the rights of performers, producers of phonograms, producers of first fixations of audiovisual recordings and broadcasting organizations shall be protected during the corresponding periods provided for in the Law on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 93/98 of October 29, 1993, Harmonizing the Term of Protection of Copyright and Certain Related Rights.

WIPO Database of Intellectual Property Legislative Texts

ES025EN Copyright (No. 93/83/EEC Satellite Broadcasting & Retransmission Cable), Law, 11/10/1995, No. 28

page 6/6

Sole Repeal Provision

(Repeal of Provisions) All equal–ranking or lower–ranking provisions contrary to the provisions of this Law are repealed.

First Final Provision

(Legislative Authorization of the Government) The provisions of this Law shall be incorporated by the Government in the recast text which, in the

field of intellectual property, has to be issued before June 30, 1996, by virtue of the express authorization given in the Second Final Provision of Law No. 27/1995 on the Incorporation in Spanish Law of Council Directive (EEC) No. 93/98 of October 29, 1993, Harmonizing the Term of Copyright and Certain Related Rights.

Second Final Provision

(Entry into Force of the Law) This Law shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Bulletin of

the State.

 
Download PDF open_in_new
ES025: Derecho de Autor (N° 93/83/EEC radiodifusión vía satélite y distribución por cable), Ley, 11/10/1995, N° 28

LEY 28/1995, de 11 de octubre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de la distribución por cable.

JUAN CARLOS I

REY DE ESPAÑA

A todos los que la presente vieren y entendieren. Sabed: Que las Cortes Generales han aprobado y Yo vengo en sancionar la siguiente Ley:

EXPOSICION DE MOTIVOS

Uno de los medios más importantes para lograr la supresión de obstáculos a la libre circulación de servicios y para garantizar la libre competencia dentro del mercado común, condiciones éstas necesarias para eliminar las barreras que dividen a Europa, es la armonización y coordinación de disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al acceso y ejercicio de actividades no asalariadas. Desde esa perspectiva, presenta interés singular la regulación de las emisiones transfronterizas de radiodifusión dentro de la Unión Europea, en especial vía satélite, y su distribución por cable, dado el alto grado de inseguridad jurídica que ofrece el desarrollo de esta actividad, entre otros, por los siguientes motivos:

La incertidumbre relativa a si, para la difusión vía satélite cuya señal pueda ser recibida directamente, deben ser adquiridos los derechos sólo en el país de emisión o también acumulativamente en todos los demás países receptores. Esta indeterminación resulta manifiesta en muchos contratos de coproducción internacional, que no contemplan expresamente la comunicación al público vía satélite como una forma especial de explotación.

La diferente consideración jurídica, desde el punto de vista de los derechos de autor, de los satélites de difusión directa y los de telecomunicación.

La no sujeción de las partes de igual forma en todos los Estados miembros, en las negociaciones sobre la adquisición de los derechos necesarios para la distribución por cable, a la prohibición de rehusar, sin razón válida, el inicio de negociaciones y a la prohibición de dejar que dichas negociaciones fracasen.

Por otra parte, en el marco de la creación del espacio audiovisual europeo, es preciso reducir al mínimo las dificultades que pueden plantearse en el ámbito de la adquisición contractual de derechos mediante autorización, dificultades que se manifiestan, por ejemplo, cuando se conectan y distribuyen programas por cable a través de varios países. Asimismo se evidencian, en lo que respecta a los distribuidores por cable, cuando éstos no tienen la seguridad de haber adquirido realmente todos los derechos relativos a los programas objeto de las relaciones contractuales. Sólo con la supresión de los obstáculos generadores de inseguridad jurídica podrá conseguirse un marco audiovisual unitario en la Unión Europea que permitirá:

Evitar el riesgo para los titulares de derechos de que sus obras se sometan a explotación económica sin la consiguiente remuneración.

Evitar el riesgo de que determinados titulares de derechos exclusivos bloqueen en los Estados miembros la explotación de sus obras, lo que supondría en definitiva un obstáculo inmediato para la libre circulación de programas dentro de la Unión Europea.

Evitar el riesgo de que la protección dispensada a los autores, artistas intérpretes o ejecutantes, productores de fonogramas y entidades de radiodifusión se someta a un régimen de licencias legales, impidiendo con ello que las diferencias del nivel de protección en el Mercado Común den lugar a distorsiones de la competencia.

Evitar el riesgo de que la diversidad entre las legislaciones de los Estados miembros, en el nivel de protección a los autores, artistas intérpretes o ejecutantes, productores de fonogramas y entidades de radiodifusión permita que una de éstas últimas se aproveche de esa diferencia en el nivel de protección trasladando el centro de sus actividades, en detrimento de la protección audiovisual.

El nuevo marco audiovisual permitirá adoptar una solución equivalente en toda la Unión Europea en relación con la posibilidad de comunicación pública de obras y otros bienes protegidos.

Un paso en este sentido ya lo ha dado la Directiva 89/552/CEE, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva, con las consiguientes normas orientadas a fomentar la distribución y producción europea de programas, así como a regular los ámbito de la publicidad, el patrocinio, la protección de los jóvenes y el derecho de réplica.

Sin embargo, es necesario completar los planteamientos precedentes desde el punto de vista de la propiedad intelectual, a fin de crear ese marco audiovisual unitario.

A cubrir tal objetivo se orienta la Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de la distribución por cable. Con ella se suprimen las diferencias existentes en los distintos Estados miembros de la Unión Europea en cuanto al reconocimiento de los derechos de autor y de los derechos afines a los derechos de autor que se generan por la radiodifusión vía satélite y por la distribución por cable.

En nuestro país, la regulación de la protección de tales derechos se contiene, en la actualidad, en la Ley 22/1987, de 11 de noviembre, de Propiedad Intelectual.

A través de la presente Ley se incorpora a nuestro ordenamiento jurídico el contenido de la Directiva mencionada, a la vez que se armoniza dicho ordenamiento con las legislaciones de los otros Estados miembros de la Unión Europea.

La Ley consta de dos títulos, además de dos disposiciones adicionales, una transitoria única, una derogatoria única y dos finales.

El primer título se ocupa de la radiodifusión vía satélite. Fundamenta sus previsiones en el principio de libertad contractual, el cual facilita el control de la explotación de los derechos, sobre todo en lo que se refiere a determinados métodos técnicos de transmisión o a determinadas versiones lingüísticas.

El título II se ocupa de los efectos que produce la distribución por cable en el régimen de la propiedad intelectual. En su articulado se establece, exclusivamente a tales efectos, la sujeción de la distribución por cable a lo previsto en la Ley 22/1987, de Propiedad Intelectual, y a los acuerdos contractuales.

La disposición adicional segunda modifica el artículo 143 de la vigente Ley de Propiedad Intelectual con la finalidad de posibilitar el ejercicio de la función arbitral junto con el de la estrictamente mediadora, que es la exigida por la Directiva.

La disposición transitoria única regula, entre otros aspectos, las especificidades de aplicación a los contratos de coproducción internacional celebrados antes del 1 de enero de 1995 entre un coproductor de un Estado miembro y uno o varios coproductores de otros Estados miembros o de países terceros; y el plazo de protección de los derechos contemplados en la presente Ley. El criterio del que se ha partido para regular la aplicación de la Ley a estos supuestos se fundamenta en que los contratos de coproducción internacional existentes deben interpretarse en función de la finalidad económica y del ámbito de aplicación previsto por las partes en el momento de su firma. Por tanto se ofrece una solución transitoria que permite conciliar los intereses de los diversos coproductores respecto a las coproducciones vigentes con anterioridad al 1 de enero de 1995, dado que la concepción subyacente en muchos de estos contratos es que los derechos inherentes a la coproducción son ejercidos por separado y de manera independiente por cada uno de los coproductores, mediante el reparto entre ellos de los derechos de explotación con arreglo a una delimitación territorial, y que, con la aprobación de esta Ley, se implanta, en lo que se refiere a comunicación al público vía satélite, un sistema diferente al territorial.

TITULO I
Radiodifusión vía satélite

Artículo 1. Disposiciones generales aplicables al derecho de emisión vía satélite.

1. A efectos del presente título, se entenderá por:

a) «Satélite»: Cualquier satélite que opere en bandas de frecuencia reservadas por la legislación de telecomunicaciones a la difusión de señales para la recepción por el público o para la comunicación individual no pública. No obstante, en este último caso las circunstancias en las que se lleve a cabo la recepción individual de las señales deberán ser comparables a las que se aplican en el primer caso.

b) «Comunicación al público vía satélite»: El acto de introducir, bajo el control y la responsabilidad de la entidad radiodifusora, las señales portadoras de programas destinadas a la recepción por el público en una cadena ininterrumpida de comunicación que vaya al satélite y desde éste a La Tierra.

2. A efectos de lo dispuesto en el presente título, la comunicación al público vía satélite se producirá únicamente en el Estado miembro de la Unión Europea en que, bajo el control y responsabilidad de la entidad radiodifusora, las señales portadoras de programas se introduzcan en una cadena ininterrumpida de comunicación que vaya al satélite y desde éste a La Tierra. Los procesos técnicos normales relativos a las señales difusoras de programas no se considerarán interrupciones de la cadena de comunicación.

3. Cuando las señales portadoras de programas se emitan de manera codificada existirá comunicación al público vía satélite siempre que se pongan a disposición al público por la entidad radiodifusora, o con su consentimiento, medios de decodificación.

4. Cuando la comunicación al público vía satélite se produzca en el territorio de un Estado no perteneciente a la Unión Europea donde no exista el nivel de protección que para dicho sistema de comunicación al público establece la presente Ley, se tendrá en cuenta lo siguiente:

a) Si las señales portadoras de los programas se transmiten al satélite desde una estación de señal ascendente situada en un Estado miembro se considerará que la comunicación al público vía satélite se ha producido en dicho Estado miembro.

En tal caso, los derechos que se establecen en los artículos siguientes, relativos a la radiodifusión vía satélite, podrán ejercitarse frente a la persona que opere la estación que emite la señal ascendente.

b) Si no se utiliza una estación de señal ascendente situada en un Estado miembro pero una entidad de radiodifusión establecida en un Estado miembro ha encargado el acto de comunicación al público vía satélite, se considerará que dicho acto se ha producido en el Estado miembro en el que la entidad de radiodifusión tenga su establecimiento principal.

En tal caso, los derechos establecidos en los artículos siguientes, relativos a la radiodifusión vía satélite, podrán ejercerse frente a la entidad de radiodifusión.

Artículo 2. Protección del derecho del autor en la emisión vía satélite.

Corresponde a los autores, según lo previsto en el artículo 17 de la Ley de Propiedad Intelectual, el derecho exclusivo de autorizar la comunicación al público vía satélite de obras protegidas por los derechos de autor, que se regirá por las disposiciones del presente título.

Artículo 3. Protección de los derechos de los titulares de derechos afines en la emisión vía satélite.

Los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes, de los productores de fonogramas y de las entidades de radiodifusión quedarán protegidos, en lo relativo a comunicación al público vía satélite, con arreglo a las disposiciones de los artículos 5, 6, 7 y 9 de la Ley 43/1994, de 30 de diciembre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 92/100/CEE del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual. A tales efectos se entenderá que la expresión «emisión inalámbrica» que se contiene en la Ley 43/1994, de 30 de diciembre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 92/100/CEE, incluye la comunicación al público vía satélite.

Respecto al ejercicio de los derechos a los que se refiere el párrafo anterior, se estará, en lo que corresponda, a lo dispuesto en el artículo 7.3 de la Ley 43/1994, de 30 de diciembre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 92/100/CEE.

Artículo 4. Adquisición de derechos de emisión vía satélite.

1. La autorización de comunicación al público vía satélite a que se refiere el artículo 2 se adquirirá exclusivamente mediante contrato.

2. La comunicación al público vía satélite autorizada por un coproductor exigirá autorización previa de los demás coproductores a quienes pudiera perjudicar por razones de exclusividad lingüística, o análogas en caso de que la obra consista meramente en imágenes.

TITULO II
Distribución por cable

Artículo 5. Disposiciones generales aplicables al derecho de distribución por cable.

1. La distribución por cable en territorio español de programas procedentes de otros Estados miembros de la Unión Europea se realizará, en lo relativo a los derechos de autor y derechos afines, de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 22/1987, de 11 de noviembre, de Propiedad Intelectual, y con arreglo a lo establecido en los acuerdos contractuales, individuales o colectivos, firmados entre los titulares de ambas categorías de derechos y las empresas de distribución por cable.

2. A efectos de la presente Ley, se entenderá por «distribución por cable» la retransmisión simultánea, inalterada e íntegra, por medio de cable para su recepción por el público, de emisiones primarias provenientes de otro Estado miembro de la Unión Europea, alámbricas o inalámbricas, incluidas las realizadas por satélite, de programas de televisión o de radiodifusión destinados a ser recibidos por el público.

Artículo 6. Ejercicio del derecho de distribución por cable.

1. El derecho que asiste a los titulares de derechos de autor y, en su caso, a los titulares de derechos afines de prohibir o autorizar la distribución por cable de una emisión se ejercerá, exclusivamente, a través de una entidad de gestión de derechos de propiedad intelectual.

2. En el caso de titulares que no hubieran encomendado la gestión de sus derechos a una entidad de gestión de derechos de propiedad intelectual, los mismos se harán efectivos a través de la entidad que gestione derechos de la misma categoría.

Cuando existiera más de una entidad de gestión de los derechos de la referida categoría, sus titulares podrán encomendar la gestión de los derechos a cualquiera de las entidades.

Los titulares a que se refiere el presente número gozarán de los derechos y quedarán sujetos a las obligaciones derivadas del acuerdo celebrado entre la distribuidora por cable y la entidad en la que se considere hayan delegado la gestión de sus derechos, en igualdad de condiciones con los titulares de derechos que hayan encomendado la gestión de los mismos a tal entidad. Asimismo, podrán reclamar, a la entidad de gestión a la que se refiere el primer párrafo de este número, sus derechos dentro de los tres años, contados a partir de la fecha en que se distribuyó por cable su obra u otras prestaciones protegidas.

3. Cuando un titular de derechos autorice la transmisión inicial en territorio español de una obra u otras prestaciones protegidas, se presumirá que consiente ejercer sus derechos para distribución por cable con arreglo a lo dispuesto en la presente Ley y que renuncia a ejercerlos a título individual.

Artículo 7. Excepción al ejercicio del derecho de distribución por cable.

Lo dispuesto en el artículo anterior no se aplicará a los derechos ejercidos por las entidades de radiodifusión respecto de sus propias transmisiones, con independencia de que los referidos derechos sean suyos o les hayan sido transferidos por otros titulares de derechos de autor y/o por titulares de derechos afines.

Artículo 8. Mediación.

1. Cuando, por falta de acuerdo entre las partes, no se llegue a celebrar un contrato para la autorización de la distribución por cable de una emisión de radiodifusión, las partes podrán acceder, por vía de mediación, a la Comisión prevista en el artículo 143 de la Ley de Propiedad Intelectual.

2. Será aplicable a la mediación contemplada en el presente artículo lo previsto en el artículo 143 de la Ley de Propiedad Intelectual y sus normas de desarrollo reglamentario.

Artículo 9. Prevención del abuso de posiciones negociadoras.

Cuando alguna de las partes, en abuso de su posición negociadora, impida la iniciación o prosecución de buena fe de las negociaciones para la autorización de la distribución por cable de una emisión de radiodifusión, u obstaculice, sin justificación válida, las negociaciones o la mediación a que se refiere el artículo anterior, se aplicará lo dispuesto en el título I, capítulo I, de la Ley 16/1989, de 17 de julio, de Defensa de la Competencia.

Disposición adicional primera. Relación entre derechos de autor y derechos afines.

La protección de los derechos afines con arreglo a la presente Ley no afectará a la protección de los derechos de autor.

Disposición adicional segunda. Funciones de la Comisión Mediadora y Arbitral de la Propiedad Intelectual.

El artículo 143 de la Ley de Propiedad Intelectual queda redactado como sigue:

«Artículo 143.

Se crea en el Ministerio de Cultura, para el ejercicio de las funciones de mediación y arbitraje que le atribuye la presente Ley y con el carácter de órgano colegiado de ámbito nacional, la Comisión Mediadora y Arbitral de la Propiedad Intelectual.

1. La Comisión actuará en su función de mediación:

a) Colaborando en las negociaciones, previo sometimiento de las partes, para el caso de que no llegue a celebrarse un contrato para la autorización de la distribución por cable de una emisión de radiodifusión por falta de acuerdo entre los titulares de los derechos de autor y derechos afines y las empresas de distribución por cable.

b) Presentando, en su caso, propuestas a las partes.

Se considerará que todas las partes aceptan la propuesta a que se refiere el párrafo anterior, si ninguna de ellas expresa su oposición en un plazo de tres meses. En este supuesto, la resolución de la Comisión surtirá los efectos previstos en la Ley 36/1988, de 5 de diciembre, de Arbitraje, y será revisable ante el orden jurisdiccional civil.

La propuesta y cualquier oposición a la misma se notificará a las partes, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 58 y 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

El procedimiento mediador, así como la composición de la Comisión a efectos de mediación, se determinarán reglamentariamente, teniendo derecho, en todo caso, a formar parte de la misma en cada asunto en que intervengan, dos representantes de las entidades de gestión de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor objeto de negociación y otros dos de las empresas de distribución por cable.

2. La Comisión actuará en su función de arbitraje:

a) Dando solución, previo sometimiento de las partes, a los conflictos que, en aplicación de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo anterior, puedan producirse entre las entidades de gestión y las asociaciones de usuarios de su repertorio o entre aquéllas y las entidades de radiodifusión. El sometimiento de las partes a la Comisión será voluntario y deberá constar expresamente por escrito.

b) Fijando una cantidad sustitutoria de las tarifas generales, a los efectos señalados en el apartado 2 del artículo anterior, a solicitud de una asociación de usuarios o de una entidad de radiodifusión, siempre que éstas se sometan, por su parte a la competencia de la Comisión con el objeto previsto en la letra a) de este apartado.

3. Reglamentariamente se determinarán para el ejercicio de su función de arbitraje, el procedimiento y composición de la Comisión teniendo derecho, en todo caso, a formar parte de la misma en cada asunto en que intervengan, dos representantes de las entidades de gestión y otros dos de la asociación de usuarios o de la entidad de radio difusión.

La decisión de la Comisión tendrá carácter vinculante y ejecutivo para las partes.

Lo determinado en este artículo se entenderá sin perjuicio de las acciones que puedan ejercitarse ante la jurisdicción competente. No obstante, el planteamiento de la controversia sometida a decisión arbitral ante la Comisión, impedirá a los Jueces y Tribunales conocer de la misma hasta tanto haya sido dictada la resolución y siempre que la parte interesada lo invoque mediante excepción.»

Disposición transitoria única. Aplicación temporal de las disposiciones relativas a radiodifusión vía satélite

1. Las disposiciones relativas a radiodifusión vía satélite serán de aplicación a todos los fonogramas actuaciones, emisiones y primeras fijaciones de grabaciones audiovisuales que el 1 de julio de 1994 estuviesen aún protegidas por la legislación de los Estados miembros sobre derecho de autor y derechos afines o que en dicha fecha cumplan los criterios necesarios para la protección en virtud de la presente Ley.

2. La aplicación de lo previsto en el artículo 3 de la presente Ley se entenderá sin perjuicio de los pactos de explotación realizados y contratos celebrados antes de su entrada en vigor.

3. La presente Ley no será de aplicación a los contratos vigentes en la fecha de su entrada en vigor cuya extinción se produzca antes del 1 de enero del año 2000. En dicha fecha las partes podrán renegociar las condiciones del contrato con arreglo a lo dispuesto en la presente Ley.

4. A los contratos de explotación vigentes el 1 de enero de 1995 les será plenamente aplicable lo establecido en esta Ley, en relación con el derecho de emisión y su adquisición, a partir del 1 de enero del 2000

5. El derecho exclusivo a que se refiere el artículo 3 de esta Ley se regirá, en lo que resulte aplicable, por la disposición transitoria primera de la Ley 43/1994, de 30 de diciembre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 92/100/CEE del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual.

6. En los contratos de coproducción internacional celebrados antes del 1 de enero de 1995 entre un coproductor de un Estado miembro y uno o varios coproductores de otros Estados miembros o de países terceros, el coproductor, o su cesionario, que desee otorgar autorización de comunicación al público vía satélite deberá obtener el consentimiento previo del titular del derecho de exclusividad, con independencia de que este ultimo sea un coproductor o un cesionario, si se dan conjuntamente las siguientes circunstancias:

a) Que el contrato establezca expresamente un sistema de división de los derechos de explotación entre los coproductores por zonas geográficas para todos los medios de difusión al público sin establecer distinción entre el régimen aplicable a la comunicación vía satélite y a los demás medios de comunicación.

b) Que la comunicación al público vía satélite de la coproducción implique un perjuicio para la exclusividad, en particular para la exclusividad lingüística, de uno de los coproductores o de sus cesionarios en un territorio determinado.

7. Los derechos de autor, los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes, productores de fonogramas, productores de primeras fijaciones de grabaciones audiovisuales, y entidades de radiodifusión, estarán protegidos durante los plazos correspondientes previstos en la Ley de incorporación al derecho español de la Directiva 93/98/CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la armonización del plazo de protección del derecho de autor y de determinados derechos afines.

Disposición derogatoria única. Derogación normativa.

Quedan derogadas todas las disposiciones de igual o inferior rango que se opongan a lo establecido en esta Ley.

Disposición final primera. Habilitación legislativa al Gobierno.

Las disposiciones de la presente Ley habrán de ser incorporadas por el Gobierno al texto refundido que, en materia de propiedad intelectual, habrá de dictar antes del día 30 de junio de 1996, en virtud de la habilitación expresa efectuada por la disposición final segunda de la Ley 27/1995 de incorporación al Derecho español de la Directiva 93/98/CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la armonización del plazo de protección del derecho de autor y de determinados derechos afines.

Disposición final segunda. Entrada en vigor de la Ley.

La presente Ley entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial del Estado».

Por tanto,

Mando a todos los españoles, particulares y autoridades que guarden y hagan guardar esta Ley.

JUAN CARLOS R.

El Presidente del Gobierno.

FELIPE GONZALEZ MARQUEZ

 
Download PDF open_in_new
 ES025FR

ESPAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

ES025FR Loi n° 28 du 11 octobre 1995 sur la radiodiffusion par satellite et distribution page 1/6

Loi n° 28/1995, du 11 octobre 1995, portant incorporation dans le droit espagnol

de la directive du Conseil 93/83/CEE, du 27 septembre 1993, relative à la coordination de certaines règles du droit d’auteur

et des droits voisins du droit d’auteur applicables à la radiodiffusion par satellite et à la retransmission par câble*

TABLE DES MATIÈRES**

Article

Titre Ier : Radiodiffusion par satellite Dispositions générales applicables au droit d’émission par satellite ............ 1er

Protection du droit d’auteur dans le cadre de la radiodiffusion par satellite ...................................................................................................... 2

Protection des droits voisins dans le cadre de la radiodiffusion par satellite ...................................................................................................... 3

Acquisition des droits de radiodiffusion par satellite ................................... 4

Titre II : Retransmission par câble Dispositions générales applicables au droit de retransmission par câble ..... 5 Exercice du droit de retransmission par câble .............................................. 6 Exception à l’exercice du droit de retransmission par câble ........................ 7 Médiation ..................................................................................................... 8 Prévention des abus de positions de négociation ......................................... 9 Première disposition complémentaire. Lien entre droit d’auteur et

droits voisins Seconde disposition complémentaire. Fonctions de la Commission de

médiation et d’arbitrage en matière de propriété intellectuelle Disposition transitoire unique. Application dans le temps des

dispositions relatives à la radiodiffusion par satellite Disposition abrogatoire unique. Abrogation de dispositions Première disposition finale. Pouvoir de légiférer donné au

gouvernement Seconde disposition finale. Entrée en vigueur de la loi

Titre premier Radiodiffusion par satellite

Dispositions générales applicables au droit d’émission par satellite

Art. premier. — 1) Aux fins du présent titre, on entend par a) «satellite» : tout satellite opérant sur des bandes de fréquence qui sont, selon la législation sur

les télécommunications, réservées à la radiodiffusion de signaux pour réception par le public ou

* Titre espagnol : Ley 28/1995, de 11 de octubre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de la distribución por cable.

Entrée en vigueur : 14 octobre 1995. Source : Boletín Oficial del Estado no 245, du 13 octobre 1995, p. 30048 et suiv. Note : traduction du Bureau international de l’OMPI. ** Ajoutée par le Bureau international de l’OMPI.

ESPAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

ES025FR Loi n° 28 du 11 octobre 1995 sur la radiodiffusion par satellite et distribution page 2/6

à la communication individuelle non publique. Dans ce dernier cas, il est toutefois nécessaire que la réception individuelle puisse se faire dans des conditions comparables à celles du premier cas;

b) «communication au public par satellite» : l’acte d’introduction, sous le contrôle et la responsabilité de l’organisme de radiodiffusion, de signaux porteurs de programmes destinés à être captés par le public dans une chaîne ininterrompue de communication conduisant au satellite et revenant vers la terre.

2) Aux fins des dispositions du présent titre, la communication au public par satellite a lieu uniquement dans l’État membre de l’Union européenne dans lequel, sous le contrôle et la responsabilité de l’organisme de radiodiffusion, les signaux porteurs de programmes sont introduits dans une chaîne ininterrompue de communication conduisant au satellite et revenant vers la terre. Les procédés techniques normalement utilisés en ce qui concerne les signaux porteurs de programmes ne sont pas considérés comme des interruptions de la chaîne de communication.

3) Lorsque les signaux porteurs de programmes sont diffusés sous forme codée, il y a communication au public par satellite à condition que le dispositif de décodage de l’émission soit mis à la disposition du public par l’organisme de radiodiffusion ou avec son consentement.

4) Lorsque la communication au public par satellite a lieu sur le territoire d’un État non membre de l’Union européenne qui n’assure pas le niveau de protection prévu dans la présente loi pour ce mode de communication au public, il sera tenu compte de ce qui suit :

a) Si les signaux porteurs de programmes sont transmis au satellite à partir d’une station pour liaison montante située dans un État membre, la communication au public par satellite est réputée avoir eu lieu dans cet État membre. Dans ce cas, les droits reconnus dans les articles suivants, relatifs à la radiodiffusion par satellite, peuvent être exercés contre la personne exploitant cette station.

b) S’il n’est pas fait appel à une station pour liaison montante située dans un État membre mais qu’un organisme de radiodiffusion situé dans un État membre a délégué la communication au public par satellite, celle-ci est réputée avoir eu lieu dans l’État membre dans lequel l’organisme de radiodiffusion a son principal établissement. Dans ce cas, les droits reconnus dans les articles suivants, relatifs à la radiodiffusion par satellite, peuvent être exercés contre l’organisme de radiodiffusion.

Protection du droit d’auteur dans le cadre de la radiodiffusion par satellite

Art. 2. Les auteurs ont, selon les dispositions de l’article 17 de la loi sur la propriété intellectuelle, le droit exclusif d’autoriser la communication au public par satellite d’œuvres protégées par le droit d’auteur, conformément aux dispositions du présent titre.

Protection des droits voisins dans le cadre de la radiodiffusion par satellite

Art. 3. Les droits des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion sont protégés, s’agissant de la communication au public par satellite, conformément aux dispositions des articles 5, 6, 7 et 9 de la loi n° 43/1994, du 30 décembre 1994, portant incorporation dans le droit espagnol de la directive du Conseil 92/100/CEE, du 19 novembre 1992, relative au droit de location et de prêt et à certains droits voisins du droit d’auteur dans le domaine de la propriété intellectuelle. À cet effet, l’expression «émission par le moyen des ondes radioélectriques» figurant dans la loi n° 43/1994, du 30 décembre 1994, portant incorporation dans le droit espagnol de la directive 92/100/CEE s’entend également de la communication au public par satellite.

En ce qui concerne l’exercice des droits visés au paragraphe précédent, les dispositions de l’article 7.3) de la loi n° 43/1994, du 30 décembre 1994, portant incorporation dans le droit espagnol de la directive 92/100/CEE s’appliquent, le cas échéant.

ESPAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

ES025FR Loi n° 28 du 11 octobre 1995 sur la radiodiffusion par satellite et distribution page 3/6

Acquisition des droits de radiodiffusion par satellite

Art. 4. — 1) L’autorisation de communication au public par satellite, visée à l’article 2, ne peut être acquise que

par contrat. 2) La communication au public par satellite autorisée par un coproducteur nécessite l’autorisation

préalable des autres coproducteurs auxquels elle pourrait porter préjudice pour des raisons d’exclusivité linguistique ou des raisons similaires dans le cas où l’œuvre serait uniquement constituée d’images.

Titre II Retransmission par câble

Dispositions générales applicables au droit de retransmission par câble

Art. 5. — 1) La retransmission par câble sur le territoire espagnol de programmes provenant d’autres États

membres de l’Union européenne a lieu, en ce qui concerne le droit d’auteur et les droits voisins, conformément aux dispositions de la loi sur la propriété intellectuelle n° 22/1987, du 11 novembre 1987, et sur la base des contrats individuels ou collectifs conclus entre les titulaires de ces deux catégories de droits et les distributeurs par câble.

2) Aux fins de la présente loi, la «retransmission par câble» s’entend de la retransmission simultanée, inchangée et intégrale, par câble pour la réception par le public d’une transmission initiale à partir d’un autre État membre de l’Union européenne, sans fil ou avec fil, notamment par satellite, d’émissions de télévision ou de radio destinées à être captées par le public.

Exercice du droit de retransmission par câble

Art. 6. — 1) Le droit des titulaires de droits d’auteur et, le cas échéant, des titulaires de droits voisins d’interdire

ou d’autoriser la retransmission par câble d’une émission est exercé exclusivement par l’intermédiaire d’une organisation de gestion des droits de propriété intellectuelle.

2) Lorsque le titulaire n’a pas confié la gestion de ses droits à une organisation de gestion des droits de propriété intellectuelle, ses droits sont gérés par l’intermédiaire de l’organisation qui gère des droits de la même catégorie.

Lorsque, pour cette même catégorie de droits, il existe plusieurs organisations de gestion, le titulaire peut confier la gestion des droits à l’une quelconque de ces organisations.

Le titulaire visé dans le présent alinéa a les mêmes droits et obligations définis dans le contrat conclu entre le câblodistributeur et l’organisation censée gérer ses droits que les titulaires qui ont chargé cette organisation de défendre leurs droits. De même, il peut revendiquer ses droits auprès de l’organisation de gestion mentionnée au premier paragraphe du présent alinéa dans les trois ans qui suivent la date de la retransmission par câble de son œuvre ou d’autres prestations protégées.

3) Lorsque le titulaire de droits autorise la transmission initiale sur le territoire espagnol d’une œuvre ou d’autres prestations protégées, il est réputé accepter d’exercer ses droits pour la retransmission par câble conformément aux dispositions de la présente loi et renoncer à les exercer à titre individuel.

ESPAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

ES025FR Loi n° 28 du 11 octobre 1995 sur la radiodiffusion par satellite et distribution page 4/6

Exception à l’exercice du droit de retransmission par câble

Art. 7. Les dispositions de l’article précédent ne s’appliquent pas aux droits exercés par les organismes de radiodiffusion à l’égard de leurs propres émissions, que les droits en question leur appartiennent ou qu’ils leur aient été transférés par d’autres titulaires de droits d’auteur ou de droits voisins.

Médiation

Art. 8. — 1) Lorsque, faute d’accord entre les parties, il n’est pas possible de conclure un contrat en vue

d’autoriser la retransmission par câble d’une émission de radiodiffusion, les parties peuvent saisir, à des fins de médiation, la commission visée à l’article 143 de la loi sur la propriété intellectuelle.

2) La médiation prévue dans le présent article est régie par les dispositions de l’article 143 de la loi sur la propriété intellectuelle ainsi que les dispositions réglementaires relatives à cette loi.

Prévention des abus de positions de négociation

Art. 9. Lorsque l’une des parties, abusant de sa position de négociation, empêche que soient engagées ou poursuivies de bonne foi des négociations pour l’octroi d’une autorisation de retransmission par câble d’une émission de radiodiffusion ou entrave, sans motif valable, les négociations ou la médiation visée à l’article précédent, les dispositions du titre premier du chapitre premier de la loi n° 16/1989, du 17 juillet 1989, relative à la défense de la concurrence s’appliquent.

Première disposition complémentaire Lien entre droit d’auteur et droits voisins

La protection des droits voisins au titre de la présente loi ne porte pas atteinte à la protection du droit d’auteur.

Seconde disposition complémentaire Fonctions de la Commission de médiation et d’arbitrage

en matière de propriété intellectuelle

Le texte de l’article 143 de la loi sur la propriété intellectuelle est le suivant :

«Art. 143. Est créée au sein du Ministère de la culture, en tant qu’organe collégial de portée nationale, la Commission de médiation et d’arbitrage en matière de propriété intellectuelle, investie des fonctions de médiation et d’arbitrage que lui assigne la présente loi.

1) La commission agit en qualité de médiateur a) en aidant aux négociations, après avoir été saisie par les parties, lorsqu’il n’est pas possible de

conclure un contrat autorisant la retransmission par câble d’une émission de radiodiffusion, faute d’accord entre les titulaires du droit d’auteur et des droits voisins et les câblodistributeurs;

b) en soumettant, le cas échéant, des propositions aux parties. Toutes les parties sont réputées accepter la proposition visée au paragraphe précédent si aucune

d’entre elles n’exprime son opposition dans un délai de trois mois. Dans ce cas, la décision de la commission produit les effets prévus dans la loi n° 36/1988, du 5 décembre 1988, relative à l’arbitrage et peut faire l’objet d’une révision devant les juridictions civiles.

La notification de la proposition et de toute opposition à celle-ci est faite aux parties conformément aux dispositions des articles 58 et 59 de la loi n° 30/1992, du 26 novembre 1992, relative au régime juridique des administrations publiques et à la procédure administrative commune.

ESPAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

ES025FR Loi n° 28 du 11 octobre 1995 sur la radiodiffusion par satellite et distribution page 5/6

La procédure de médiation ainsi que la composition de la commission aux fins de la médiation sont déterminées par la voie réglementaire, étant entendu que deux représentants des organisations de gestion du droit d’auteur et des droits voisins du droit d’auteur faisant l’objet de la négociation et deux représentants des câblodistributeurs ont, dans tous les cas, le droit de faire partie de cette commission pour chaque question qui les concerne.

2) La commission agit en qualité d’arbitre a) en réglant les litiges que lui soumettent les parties et qui, en application des dispositions de

l’alinéa premier de l’article précédent, peuvent surgir entre, d’une part, les organisations de gestion et, d’autre part, les associations d’utilisateurs de leur répertoire, ou entre ces organisations et les organismes de radiodiffusion. La saisine de la commission par les parties est volontaire et doit faire l’objet d’une demande expresse par écrit;

b) en fixant le montant qui doit être substitué aux tarifs généraux, dans les cas indiqués à l’alinéa 2) de l’article précédent, à la demande d’une association d’utilisateurs ou d’un organisme de radiodiffusion, à condition que ceux-ci reconnaissent de leur côté la compétence de la commission aux fins prévues à la lettre a) du présent alinéa.

3) Le fonctionnement et la composition de la commission aux fins de l’arbitrage sont déterminés par la voie réglementaire, étant entendu que deux représentants des organisations de gestion et deux représentants de l’association des utilisateurs ou de l’organisme de radiodiffusion ont, dans tous les cas, le droit de faire partie de cette commission pour chaque question qui les concerne.

La décision de la commission revêt un caractère obligatoire et exécutoire pour les parties. Les dispositions du présent article s’entendent sans préjudice des actions pouvant être intentées

devant la juridiction compétente. Néanmoins, la saisine de la commission empêche les juges et tribunaux de connaître du litige soumis à décision arbitrale tant que cette dernière n’a pas été prononcée, du moment que la partie intéressée fait valoir l’exception correspondante.»

Disposition transitoire unique Application dans le temps des dispositions relatives à la radiodiffusion par satellite

1) Les dispositions relatives à la radiodiffusion par satellite sont applicables à tous les phonogrammes, exécutions, émissions et premières fixations d’enregistrements audiovisuels qui, au 1er juillet 1994, demeuraient protégés par la législation des États membres sur le droit d’auteur et les droits voisins ou qui, à cette même date, remplissaient les conditions requises pour bénéficier d’une protection conformément à la présente loi.

2) L’application des dispositions énoncées à l’article 3 de la présente loi s’entend sans préjudice des contrats d’exploitation et autres conventions conclus avant l’entrée en vigueur de celle-ci.

3) La présente loi ne s’applique pas aux contrats en cours de validité au moment de son entrée en vigueur lorsque ceux-ci expirent avant le 1er janvier 2000. À cette date, les parties pourront renégocier les conditions du contrat conformément aux dispositions de la présente loi.

4) Les contrats d’exploitation en vigueur au 1er janvier 1995 seront pleinement soumis aux dispositions de la présente loi, en ce qui concerne le droit de radiodiffusion et son acquisition, à partir du 1er janvier 2000.

5) Le droit exclusif visé à l’article 3 de la présente loi est régi par la première disposition transitoire de la loi n° 43/1994, du 30 décembre 1994, portant incorporation dans le droit espagnol de la directive du Conseil 92/100/CEE, du 19 novembre 1992, relative au droit de location et de prêt et à certains droits voisins du droit d’auteur dans le domaine de la propriété intellectuelle, dans la mesure où cette disposition est applicable.

ESPAGNEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

ES025FR Loi n° 28 du 11 octobre 1995 sur la radiodiffusion par satellite et distribution page 6/6

6) S’agissant des contrats de coproduction internationale conclus avant le 1 er janvier 1995 entre un coproducteur d’un État membre et un ou plusieurs coproducteurs d’autres États membres ou de pays tiers, le coproducteur ou son cessionnaire, lorsqu’il souhaite octroyer une autorisation de communication au public par satellite, doit préalablement obtenir le consentement du bénéficiaire de l’exclusivité, que ce dernier soit coproducteur ou cessionnaire, si les deux conditions suivantes sont réunies :

a) le contrat prévoit expressément un régime de répartition des droits d’exploitation entre les coproducteurs par zones géographiques pour tous les moyens de communication au public sans distinguer le régime applicable à la communication au public par satellite de celui applicable aux autres moyens de communication, et

b) la communication au public par satellite de la coproduction porte préjudice à l’exclusivité, notamment linguistique, de l’un des coproducteurs ou de ses cessionnaires sur un territoire déterminé.

7) Le droit d’auteur ainsi que les droits des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes, des producteurs de premières fixations d’enregistrements audiovisuels et des organismes de radiodiffusion sont protégés pendant les durées prévues dans la loi portant incorporation dans le droit espagnol de la directive du Conseil 93/98/CEE, du 29 octobre 1993, relative à l’harmonisation de la durée de protection du droit d’auteur et de certains droits voisins.

Disposition abrogatoire unique Abrogation de dispositions

Sont abrogées toutes les dispositions de rang égal ou inférieur contraires à la présente loi.

Première disposition finale Pouvoir de légiférer donné au gouvernement

Les dispositions de la présente loi devront être incorporées par le gouvernement dans le texte révisé qu’il doit promulguer, en matière de propriété intellectuelle, avant le 30 juin 1996 en vertu du pouvoir expressément conféré par la seconde disposition finale de la loi n° 27/1995 portant incorporation dans le droit espagnol de la directive du Conseil 93/98/CEE, du 29 octobre 1993, relative à l’harmonisation de la durée de protection du droit d’auteur et de certains droits voisins.

Seconde disposition finale Entrée en vigueur de la loi

La présente loi entrera en vigueur le lendemain de sa publication au journal officiel de l’État [ Boletín Oficial del Estado].


Legislation Is repealed by (2 text(s)) Is repealed by (2 text(s)) WTO Document Reference
IP/N/1/ESP/C/2
No data available.

WIPO Lex No. ES025