About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgments IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Customs Act (consolidated text of January 1, 2016), Estonia

Back
Latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 2016 Dates Entry into force: May 1, 2004 Adopted: April 13, 2004 Type of Text IP-related Laws Subject Matter Enforcement of IP and Related Laws, Other Notes This consolidated text of the Customs Act incorporates all the amendments up to the National Defense Act, which was adopted on February 11, 2015; was published in Part I of the State Gazette [Riigi Teataja] on March 12, 2015 (RT I, 12.03.2015, 1); and came into on January 1, 2016.
For the amendments introduced by Section 130 of the National Defense Act, see Chapter 7, Section 58 of the consolidated text.

The consolidated Customs Act contains provisions concerning customs enforcement of intellectual property rights (see Chapter 8^2; Chapter 9, Section 94(3); Chapter 10, Section 97(4); and Chapter 11, Section 106(10), (4)).

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) Estonian Tolliseadus (konsolideeritud tekst 01.01.2016)         English Customs Act (consolidated text of January 1, 2016)        
 
Download PDF open_in_new
Customs Act (consolidated text of Jan. 1, 2016)

Issuer: Riigikogu
Type: act
In force from: 01.01.2016
In force until: 31.12.2019
Translation published: 19.01.2016

Customs Act

Passed 13.04.2004

RT I 2004, 28, 188

Entry into force 01.05.2004

Amended by the following acts

Passed

Published

Entry into force

16.01.2007

RT I 2007, 11, 50

18.02.2007

25.01.2007

RT I 2007, 16, 77

01.01.2008

14.02.2007

RT I 2007, 22, 113

15.06.2007

14.02.2007

RT I 2007, 22, 113

01.07.2009

10.06.2009

RT I 2009, 34, 224

01.01.2010

18.06.2009

RT I 2009, 36, 234

01.07.2009

26.11.2009

RT I 2009, 62, 405

01.01.2010

25.02.2010

RT I 2010, 11, 55

01.05.2010

22.04.2010

RT I 2010, 22, 108

01.01.2011, enters into force on the date determined by the Decision of the Council of the European Union on abrogation of a derogation of the Republic of Estonia on the basis of Article 140 (2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, Council Decision No. 2010/416/

EU of 13 July 2010 (OJ L 196,

28.07.2010, pp. 24–26).

27.10.2010

RT I, 18.11.2010, 2

01.01.2011

17.02.2011

RT I, 21.03.2011, 1

01.01.2012

17.02.2011

RT I, 21.03.2011, 2

01.01.2012 Repealed[RT I,

29.06.2012, 2]

08.12.2011

RT I, 22.12.2011, 3

23.12.2011 Repealed[RT I,

29.06.2012, 2]

18.01.2012

RT I, 01.02.2012, 1

01.03.2012

06.06.2012

RT I, 29.06.2012, 2

09.07.2012, partially01.01.2013

10.10.2012

RT I, 25.10.2012, 1

01.12.2012

15.05.2013

RT I, 01.06.2013, 1

01.07.2013

20.06.2013

RT I, 05.07.2013, 2

15.07.2013

11.12.2013

RT I, 23.12.2013, 1

01.01.2014, partially01.01.2020

19.12.2013

RT I, 14.01.2014, 2

01.02.2014, partially01.07.2014

19.02.2014

RT I, 13.03.2014, 4

01.07.2014, partially23.03.2014

05.06.2014

RT I, 29.06.2014, 1

01.07.2014

19.06.2014

RT I, 12.07.2014, 1

01.01.2015

19.06.2014

RT I, 29.06.2014, 109

01.07.2014, titles of ministers replaced on the basis of § 107³ (4) of the Government of the Republic Act

18.11.2014

RT I, 02.12.2014, 1

12.12.2014

11.02.2015

RT I, 12.03.2015, 1

01.01.2016

22.10.2015

RT I, 10.11.2015, 1

01.12.2015

Customs Act Page 1 / 31

Chapter 1

GENERAL PROVISIONS

§ 1. Scope of application

(1) Council Regulation 2913/92/EEC establishing the Community Customs Code (OJ L 302, 19.10.1992, pp. 1–
50) (hereinafter the Community Customs Code), Commission Regulation 2454/93/EEC laying down provisions
for the implementation of Council Regulation No. 2913/92/EEC establishing the Community Customs Code (OJ
L 253, 11.10.1993, pp. 1–766) (hereinafter the Community Customs Code Implementing Provisions) and other
Union legislation passed for the implementation of customs rules apply to trade between the Republic of Estonia
(hereinafter Estonia) and countries and territories remaining outside of the European Union’s (hereinafter the
Union) customs territory (hereinafter non-Union countries), and to the rights, obligations and liability of a
person engaged in such trade and of the customs authorities. This Act applies to issues not regulated by Union
legislation.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) This Act also provides for the rights and obligations of the customs authorities and a person upon exercise, by the customs authorities, of state supervision of other prohibitions and restrictions, as well as for the liability for violation of the customs rules. Pursuant to Article 1 of the Community Customs Code, the customs rules shall consist of the Community Customs Code and the provisions adopted at Union level or nationally to implement them.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(3) Customs duties on import and export arising from Union legislation are provided for by Council Regulation
(EEC) No. 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (OJ L 256,
07.09.1987, pp. 1–675) (hereinafter the Community Customs Tariff). Relief from import duties is provided for
by Council Regulation (EC) No. 1186/2009 setting up a Community system of reliefs from customs duty (OJ L
324, 10.12.2009, pp. 23–57) (hereinafter the Community system of reliefs from customs duty). The provisions
of Estonian tax laws apply where a tax other than import duty is imposed on the import of goods, provided that
such provisions are not in contradiction with Union legislation.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(4) The provisions of the Administrative Procedure Act apply to administrative proceeding prescribed by Union legislation, this Act and legislation issued on the basis of this Act, taking into account the specifications provided for by Union legislation and this Act.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(5) For the application of the customs rules, the Government of the Republic or the minister responsible for
the field have the right to establish, within the limits of their competence, legislation concerning matters which
according to Union legislation are within the competence of a Member State.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 2. Basic definitions

(1) For the purposes of this Act, definitions are used within the meaning of the Community Customs Code and the Community Customs Code Implementing Provisions.
(2) For the purposes of this Act, an Estonian person is an Estonian sole proprietor; a legal person founded in Estonia; a foreign legal person whose permanent establishment is in Estonia; an Estonian state, rural municipality or city agency; and a representation of an international organization in Estonia.
(3) Personal effects are articles to be used or consumed on a journey by a traveller, except for a commercial means of transport.
(4) A consignment consists of goods which are shipped by the same consignor at the same time from the same place of departure using the same commercial means of transport to the same consignee at the same place of destination.
(5) A commercial means of transport is a means of transport used for the carriage of persons for a charge, or for the carriage of goods for a charge or free of charge.
(6) A traveller is a natural person travelling from a non-Union country to Estonia or from Estonia to a non- Union country, regardless of what is the purpose of the journey.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(7) Risk assessment means analyzing information at the disposal of the customs authorities and, based on such information, assessment of an object as to the possibility of violation of the customs rules involving the object.
(8) Customs authorities means the Tax and Customs Board.
Page 2 / 31 Customs Act
(9) A customs official is an official of the Tax and Customs Board who carries out customs formalities in the performance of his or her duties.
(10) Customs formalities are customs control and other operations which must be completed by the person concerned or the customs authorities in order to comply with the customs rules.
(11) A customs office means any structural unit of the Tax and Customs Board where all or some customs formalities can be carried out.

§ 3. Representation

(1) In compliance with Article 5 (1) of the Community Customs Code, any person may appoint a representative in his dealings with the customs authorities. A representative must be an Estonian person, except in the case
of lodging of declarations for transit or for temporary importation and in the case of persons who lodge declarations only occasionally, provided that the customs authorities consider this to be reasonable.
(2) In the case of indirect representation, the representative shall have a customs agency activity licence. The organizer of a customs auction is not required to have a customs agency activity licence.
(3) At the reasoned request of the customs authorities, a notarised authorization document shall be submitted by a representative.

§ 4. Customs agency

(1) A customs agency is an Estonian sole proprietor or a legal person founded in Estonia who deals with the customs authorities in connection with conveyance of goods from a non-Union country to Estonia or from Estonia to a non-Union country, and carries out customs formalities on behalf of another person in agreement with the latter.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) A customs agency shall provide security to the customs authorities.
(3) A customs agency shall operate through customs agents. A customs agent is a natural person who holds a corresponding certificate issued to him or her by the customs authorities.

§ 5. Customs agency activity licence

(1) A customs agency activity licence shall be issued and revoked by the customs authorities.
(2) The customs authorities shall refuse to issue a customs agency activity licence if the person fails to provide security which satisfies the customs authorities.
(3) If a customs agency fails to provide new security to the customs authorities at least five working days before the expiry of the security, the customs authorities shall suspend the customs agency activity licence on the day following the expiry of the security until the provision of security which satisfies the customs authorities. If the customs authorities have decided to increase the amount of security due to a person’s failure to meet the terms specified in subsection 62 (1) of this Act or because the person has been punished for an offence specified in subsection (2) of the same section, the customs authorities shall suspend the customs agency activity licence
until the provision of security which satisfies the customs authorities. [RT I 2007, 22, 113 - entry into force 15.06.2007]
(4) A customs agency activity licence shall be revoked on the basis of a written application of the customs agency or on the initiative of the customs authorities. The customs authorities shall revoke a customs agency activity licence if the customs agency fails to provide security which satisfies the customs authorities by the due date.
(5) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for the issue and revocation of customs agency activity licence and customs agent’s certificate, and for the activities of customs agency.

§ 6. Decision of customs authorities

(1) If a person requested in writing a decision of the customs authorities for the implementation of the customs rules, the decision of the customs authorities shall be delivered to the person, according to the request, either by post, by the customs authorities or by electronic means within thirty days as of the receipt of the request, unless the customs rules prescribe a different term.
(2) The following information shall be included in a written decision of the customs authorities:
Customs Act Page 3 / 31
1) the name of the customs office that made the decision;
2) the name and position of the official who prepared the decision;
3) the name, number and date of the decision;
4) the name and postal address of the person with regard to whom the decision has been made;
5) the reason for the decision together with references to the corresponding provisions of the customs rules;
6) the applicable sanctions upon non-compliance with the decision;
7) the procedure for challenging the decision.

§ 7. Challenge of decisions and acts of customs authorities

A person has the right to file a challenge against a decision of the customs authorities or an act of a customs official. A challenge shall be filed and settled pursuant to the procedure for challenges provided for in the Taxation Act, taking into account the specifications provided for by Union legislation.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 8. Language of customs formalities

(1) Customs formalities shall be carried out in Estonian.
(2) In cases specified by the customs rules, customs formalities may be carried out in another language;
whereas, the customs authorities have the right to request translation of additional documents submitted together
with the customs declaration. In justified cases, the customs authorities have the right to request a translation
done by a sworn translator or a notarised translation.
[RT I, 23.12.2013, 1 - entry into force 01.01.2014]

§ 9. Performance of customs control

(1) The customs authorities shall perform all of the controls provided for in Article 13 of the Community Customs Code in adherence to the provisions of the customs rules concerning examination of goods to be placed under customs procedure.
[RT I 2007, 22, 113 - entry into force 15.06.2007]
(2) [Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(3) If a person has violated the obligation to declare cash provided for in Article 3 of Regulation (EC) No. 1889/2005 of the European Parliament and of the Council on controls of cash entering or leaving the Community (OJ L 309, 25.11.2005, pp. 9–12), or if the customs authorities have reason to believe that cash has been obtained through crime or it is related to money laundering or terrorist financing, the customs authorities have the right to detain cash for up to 48 hours for the performance of customs control and the establishment of circumstances.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(4) In order to obtain necessary information for risk assessment, the customs authorities may use a technical device for scanning goods, means of transport, baggage and postal consignment. If in the process of scanning the package of the goods, the means of transport, the baggage of a traveller or the postal consignment is not opened, scanning shall not be deemed to be examination specified in sections 39–41 and 43 of this Act.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 91. Ex-ante verification

[Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 - entry into force 01.02.2014]

§ 92. Customs control of passenger train

(1) If the customs control of the passengers on a passenger train headed to a non-Union country and of their luggage is conducted outside a border crossing point, no goods may be unloaded from or loaded on the train, without the permission of the customs authorities, from the start of the customs control until the train has crossed the external border.
(2) If the customs control of the passengers on a passenger train arriving from a non-Union country and of their luggage is conducted outside a border crossing point, no goods may be unloaded from or loaded on the train, without the permission of the customs authorities, from the crossing of the external border until the end of the customs control.
[RT I, 02.12.2014, 1 – entry into force 12.12.2014]

§ 10. State supervision of prohibitions and restrictions

If a prohibition or restriction established by legislation is in force concerning trade between the Member States of the Union, postal consignments moving between such states or goods carried by persons travelling from one Member State to another, and the customs authorities exercise supervision of compliance therewith, a customs official is authorized to exercise, upon performance of his or her duties, every right granted to him or her by
Page 4 / 31 Customs Act
Union legislation and this Act for the implementation of the customs rules if he or she has reason to believe, after assessing the risks involved, that such prohibition or restriction may be disregarded.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 11. Provision of information and forwarding of data by electronic means

(1) A person directly or indirectly involved in trade between Estonia and a non-Union country, or in the movement of postal consignments or travellers between such states shall submit to the customs authorities, at the request of and within a reasonable term set by the customs authorities, documents needed for risk
assessment, or shall forward the relevant data by electronic means and provide the customs authorities with free access to the data concerning goods, means of transport or travellers.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) If a prohibition or restriction established by legislation is in force concerning trade between the Member States of the Union, postal consignments moving between such states, or goods carried by persons travelling from one Member State to another, and the customs authorities exercise supervision of compliance therewith, persons involved in trade between Estonia and other Member States, or in the movement of postal consignments or travellers from one Member State to another are obligated to provide information according to subsection (1) of this section.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(3) A responsible processor of national databases shall grant the customs authorities’ access to the databases maintained by him or her if the data contained therein is necessary for risk assessment.
(4) [Repealed – RT I 2007, 22, 113 – entry into force 01.07.2009]

§ 12. Customs control zone

(1) The customs control zone includes the territory of a port and of an airport open for international traffic, area of a railway station, and a border checkpoint, located on a road section, which the Director General of the Tax and Customs Board has, in agreement with the owner or lawful possessor thereof, designated for carrying out customs formalities.
(2) In the customs control zone it is prohibited, without the permission of the customs authorities, to unload goods from and load goods onto a means of transport, and to remove goods from the customs control zone before the required customs formalities have been completed.

§ 13. Goods under customs supervision

(1) Only procedures and transactions approved by the customs authorities may be performed with goods under customs supervision.
(2) If the customs authorities suspect unlawful removal of goods from customs supervision, the debtor is obligated to prove that the goods have not been unlawfully removed from customs supervision. If the debtor is unable to prove this, the goods shall be deemed to be unlawfully removed from customs supervision.
(3) In case of loss of or damage to goods under customs supervision, the possessor of the goods shall be obligated to notify the customs authorities thereof at the earliest opportunity and present evidence concerning the loss of or damage to the goods. If the presented evidence does not satisfy the customs authorities, the goods shall be deemed to be unlawfully removed from customs supervision.

Chapter 2

TAX AND CUSTOMS BOARD AND CUSTOMS OFFICIALS

§ 14. Duties of Tax and Customs Board upon implementation of customs rules

Upon the implementation of the customs rules, the Tax and Customs Board has the duty to protect the society and the economy by combating tax fraud and illicit trafficking, to collect taxes subject to payment upon import of goods, and to facilitate lawful trade between Estonia and non-Union countries.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
Customs Act Page 5 / 31

§ 15. [Repealed – RT I 2007, 22, 113 – entry into force 15.06.2007]

§ 16. Co-operation of Tax and Customs Board with other authorities of executive power

(1) In the performance of its duties, the Tax and Customs Board shall co-operate with other authorities of the executive power pursuant to the customs rules and other legislation.
(2) The Tax and Customs Board shall co-ordinate the co-operation between other authorities of the executive power related to conveyance of goods from a non-Union country to Estonia and from Estonia to a non-Union country.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 17. Presentation of identification

[Repealed – RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 171. State supervision

State supervision over the compliance with the customs rules shall be exercised by the Tax and Customs Board. [RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 18. Special state supervision measures

[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]
In order to exercise the state supervision provided by this Act, the Tax and Customs Board may apply the special
state supervision measures provided for in sections 30, 31, 32, 34, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 and 52 of the
Law Enforcement Act on the bases of and pursuant to the procedure provided by the Law Enforcement Act.
[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 181. Automatic number plate recognition system of customs authorities

(1) For the performance of duties specified in section 14 of this Act, the customs authorities may use automatic photo or video recording equipment for recording the registration plate of a means of transport or freight container.
(2) Non-personal data obtained by way of automatic photo or video recording equipment shall be processed in the database of the automatic number plate recognition system of the customs authorities, the chief processor of which shall be the Tax and Customs Board.
(3) The purpose of the database of the automatic number plate recognition system of the customs authorities is, for ensuring the collection of state taxes and for preventing tax frauds and illicit trafficking, collection and processing of information concerning means of transport and freight containers entering and leaving Estonian territory, customs control zone and free zone.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(4) The data contained in the database of the automatic number plate recognition system of the customs authorities shall not be public. The database can be accessed by the Tax and Customs Board, the Police and Border Guard Board, the Estonian Security Police and the Estonian Information Board.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(41) The chief processor of the database of the automatic number plate recognition system of the customs authorities may disclose data contained in the database to a customs office of another country within the framework of customs or taxation co-operation taking place under Union legislation or an international agreement.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(5) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the database of the automatic number plate recognition system of the customs authorities and the articles of association thereof.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 19. Use of direct coercion

[RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]
(1) The Tax and Customs Board shall apply direct coercion on the bases of and pursuant to the procedure provided for in the Law Enforcement Act.
(2) The special equipment of the Tax and Customs Board consists of:
1) handcuffs;
2) lighting and audio equipment for special purposes;
3) painting and labelling devices for special purposes;
Page 6 / 31 Customs Act
4) grenades and cartridges evoking smoke, sonic, light or other effect or tears or sensation of pain;
5) a service dog.
(3) The service weapons of the Tax and Customs Board are:
1) a truncheon and a telescope truncheon from the selection of cut-and-thrust weapons;
2) gas weapons;
3) firearms.
(4) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, the procedure for carrying and storing the special equipment of officials of the Tax and Customs Board.
(5) The self-defence equipment of officials of the Tax and Customs Board are the objects used for ensuring the physical safety of an official or a service dog upon the application of direct coercion.
(6) The list of the self-defence equipment of officials of the Tax and Customs Board and the requirements set for the self-defence equipment shall be established by the minister responsible for the field by a regulation. [RT I, 13.03.2014, 4 – entry into force 01.07.2014]

§ 20. Use of firearm

(1) An official of the Tax and Customs Board has the right to carry and use a firearm. An official has the right to use a firearm as an extreme measure in an emergency with prior warning if the performance of his or her duties is otherwise not possible without endangering life or health.
(2) A firearm may be used to:
1) combat a criminal attack which endangers the life and health of an official of the Tax and Customs Board or
of another person;
2) disarm and detain an armed person;
3) force a means of transport, which has failed to respond to repeated orders to stop or is being pursued, to stop
by shooting such part of the means of transport which does not endanger human life;
4) kill an animal in the cases provided for in the Animal Protection Act;
5) hinder the escape of a person who is being convoyed or who is armed and being pursued.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]
(3) It is prohibited to use a firearm:
1) against minors, the elderly or women with obvious signs of pregnancy, except in order to combat or prevent
an armed or group attack by such persons or in order to disarm them;
2) in foreign diplomatic representations, consular posts, special missions and representations of international
organizations, also against vehicles subject to diplomatic immunity, except with the consent of the heads of the
representations or agencies or in the cases specified by international agreements;
3) in buildings where highly flammable or toxic substances or explosives are produced or stored, including
substances which, as a result of the use of special equipment or firearms, may endanger the life or health of
persons.
(4) An official of the Tax and Customs Board is required to notify the head of his or her structural unit immediately of any case in which a firearm has been used.

§ 21. Uniform of officials of the Tax and Customs Board

(1) When on duty, officials of the Tax and Customs Board shall wear a uniform in prescribed cases. In prescribed cases, employees of the Tax and Customs Board and students of the Estonian Academy of Security Sciences may also wear a uniform.
(2) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the description of and the procedure for wearing the uniform and distinguishing marks of officials of the Tax and Customs Board.
(3) The Director General of the Tax and Customs Board or a person authorised thereby shall determine, by a directive, the persons wearing a uniform, the procedure for providing them with uniforms and the term of use for such uniforms.
[RT I, 10.11.2015, 1 - entry into force 01.12.2015]

§ 22. Co-operation of customs officials with officials of other authorities of executive power

(1) Customs officials are required, within the limits of their competence, to assist in the prevention of unlawful attempts by natural persons to cross the border, and to promptly inform police officers of relevant information known to them.
[RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]
Customs Act Page 7 / 31
(2) In the import and export of goods, customs officials are required to co-operate with other supervisory officials pursuant to law.
(3) In the import of goods or assignment of customs-approved treatment or use to goods, customs officials are required to check the documents or labelling certifying the conformity of goods which, pursuant to legislation, are subject to inspection by the Veterinary and Food Board or the Agricultural Board. Only customs-approved treatment or use permitted by an official of the Veterinary and Food Board or the Agricultural Board shall be assigned to such goods.
[RT I 2009, 34, 224 - entry into force 01.01.2010]

Chapter 21

ENQUIRY TO COMMUNICATIONS

UNDERTAKING, SURVEILLANCE

ACTIVITIES AND SECRET CO-OPERATION

[RT I, 29.06.2012, 2 - entry into force 01.01.2013]

§ 221. Making enquiry to communications undertaking

(1) The Tax and Customs Board may make an enquiry to an electronic communications undertaking on the basis specified in clauses 1262(1) 1) and 2) of the Code of Criminal Procedure and with respect to persons specified in clauses 1262(3) 1) and 2) of the Code of Criminal Procedure in order to obtain the following information:
1) information necessary to identify an end user related to identification characteristics used in an electronic
communications network, except for information related to the fact of message forwarding;
2) to an electronic communications undertaking, information specified in subsections 1111(2) and (3) of the
Electronic Communications Act and not specified in subsection (1) of this section.
(2) Making an enquiry specified in clause (1) 2) of this section shall be authorized by the Prosecutor’s Office. The authorization for making an enquiry shall set out the period of time by dates concerning which it is allowed to require information.
[RT I, 29.06.2012, 2 - entry into force 01.01.2013]

§ 222. Collection of information for deciding on access of person to surveillance information and on employment of person in service

(1) The Tax and Customs Board may, with the written consent of a person, collect personal data concerning
the person by surveillance activity specified in subsection 1263(1) of the Code of Criminal Procedure and by an enquiry to an electronic communications undertaking with respect to information provided for in subsections
1111(2) and (3) of the Electronic Communications Act if it is necessary in order to decide on the person’s access to surveillance information or to employ the person in the service of the Tax and Customs Board.
(2) A person shall be notified of activity prescribed in subsection (1) of this section conducted with respect to the person after making of a decision and he or she shall be introduced, at his or her request, information collected by the activity.
[RT I, 29.06.2012, 2 - entry into force 01.01.2013]

§ 223. Secret co-operation and covert measures

(1) For performing surveillance activities, for ensuring the performance of surveillance activities or for collecting information the Tax and Customs Board has the right to recruit persons for secret co-operation and
use undercover agents, and also use covert measures under the conditions provided for by the Police and Border
Guard Act.
(2) A written authorization for recruiting a person shall be granted by the head of the Tax and Customs Board or an official authorised thereby.
(3) A written authorization for using an undercover agent shall be granted by the head of the Tax and Customs
Board.
(4) The necessary document for taking covert measures shall be issued and the necessary changes in a database or register shall be made, on the basis of a justified application of the head of the Tax and Customs Board or
an official authorised thereby, by an administrative authority or a legal person who is competent to issue a document of such type or make changes in the database or register.
[RT I, 29.06.2012, 2 - entry into force 01.01.2013]
Page 8 / 31 Customs Act

Chapter 3

CONDITIONS FOR APPLICATION OF

IMPORT AND EXPORT DUTIES AND

OTHER MEASURES REGULATING TRADE

§ 23. Estonian Customs Tariff

The Estonian Customs Tariff includes the Community Customs Tariff and measures established by Estonian legislation (hereinafter the state measures) applicable upon the placing of goods under customs procedures. Upon subjecting goods to applicable measures in the process of customs clearance, declarants and customs officials shall be guided by the provisions of the Estonian Customs Tariff.

§ 24. Administration and amendment of Estonian Customs Tariff

(1) The Tax and Customs Board, in co-operation with ministries responsible for the correctness of the state measures, is the authority responsible for the administration and correctness of the Estonian Customs Tariff. [RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]
(2) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, the procedure for the administration of the
Estonian Customs Tariff.

§ 25. Tariff classification of goods

(1) A declarant shall, pursuant to law, determine the tariff classification of goods.
(2) If the tariff classification of goods determined by the declarant is incorrect, the customs authorities shall immediately inform the declarant thereof and determine the tariff classification of the goods on the basis of
the Estonian Customs Tariff within ten days after the date on which the declarant was informed of the need to change the tariff classification of the goods. In justified cases, a longer term may be set. At the request of the declarant, the customs authorities are required to provide written justification for an extended term.

§ 26. Issue of certificate of non-preferential origin of goods

(1) The Estonian Chamber of Commerce and Industry shall issue and approve a certificate of origin which certifies the non-preferential origin of goods. A fee shall be charged for the issue and approval of a certificate of non-preferential origin. Upon calculation of the fee, all expenses incurred by the Estonian Chamber of Commerce and Industry for the issue and approval of certificates of origin, including the costs of information technology, remuneration, liability insurance coverage and printing of forms, shall be taken into consideration. The rates of the fees shall be published on the website of the Estonian Chamber of Commerce and Industry.
(2) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, the procedure for the application and issue of certificate of origin which certifies the non-preferential origin of goods.

§ 27. Exchange rate applicable in determining customs value and time limit for decision

(1) The quoted rate specified in Article 168 (a) of the Community Customs Code Implementing Provisions is the exchange rate of the euro quoted by the European Central Bank.
[RT I, 18.11.2010, 2 - entry into force 01.01.2011]
(2) The customs authorities shall make a decision for the determination of the customs value pursuant to Article
181 (a) of the Community Customs Code Implementing Provisions within one year after the term set for the
provision of additional information by the person concerned.

Chapter 4

Customs Act Page 9 / 31

PROVISIONS APPLICABLE TO GOODS CONVEYED TO ESTONIA UNTIL CUSTOMS- APPROVED TREATMENT OR USE IS ASSIGNED

§ 28. [Repealed – RT I 2007, 22, 113 – entry into force 01.07.2009]

§ 29. [Repealed – RT I 2007, 22, 113 – entry into force 01.07.2009]

§ 30. Conditions for temporary storage of goods

(1) Goods in temporary storage may be stored in a customs terminal or a depository accepted by the customs authorities under the conditions prescribed in the customs rules. All persons conveying goods from a non-Union country to Estonia may temporarily store goods in a customs terminal; however, a depository is intended only
for a specified user.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) A customs terminal and a depository shall be operated by an Estonian person. An authorization to operate a customs terminal and a depository shall be issued and revoked by the customs authorities.
(3) The customs authorities shall refuse to issue an authorization to operate a customs terminal or a depository, if:
1) the customs terminal or depository does not meet the requirements prescribed in the customs rules;
2) the applicant for an authorization to operate a depository has operated in the field of import of goods for less
than one year before the date on which the application is submitted;
3) the application is not sufficiently justified;
4) the person fails to provide security which satisfies the customs authorities;
5) the accounting of the applicant does not enable the customs authorities to check the activities of the
applicant;
6) the person lacks accurate accounts concerning the movement of goods;
7) the person does not have an impeccable business reputation;
8) the person has tax arrears with regard to duties payable upon import and export;
9) the person has submitted incorrect information.
(4) The customs authorities may refuse to issue an authorization to operate a customs terminal or a depository
if during the year prior to the date of application the applicant has been repeatedly punished for a misdemeanour
provided for in this Act for which the punishment prescribed is a fine exceeding 100 fine units in the case of a
natural person and a fine exceeding 2,000 euros in the case of a legal person, or the applicant has committed a
criminal offence provided for in § 391 or § 393 of the Penal Code if information concerning the punishment has
not been expunged from the criminal records database.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(5) The customs authorities may suspend an authorization to operate a customs terminal or a depository for a period of up to two months and set a term for the elimination of circumstances which constitute the basis for the suspension, for fulfilling the requirements of the customs authorities or for the removal of the goods from the customs terminal or depository, if:
1) during the year prior to the date of suspension of the authorization the person operating the customs terminal or depository has been repeatedly punished for a misdemeanour provided for in this Act for which the punishment prescribed is a fine exceeding 100 fine units in the case of a natural person and a fine exceeding
2,000 euros in the case of a legal person, or the person has committed a criminal offence provided for in § 391 or § 393 of the Penal Code if information concerning the punishment has not been expunged from the criminal records database;
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
2) the inviolability of goods has not been guaranteed;
3) the person operating the customs terminal or depository is in violation of the conditions specified by the
authorization;
4) the circumstances listed in clauses (3) 1) and 4) ‧ –9) of this section exist.
(6) An authorization to operate a customs terminal or a depository shall be revoked on the basis of a written application of a person operating a customs terminal or depository or on the initiative of the customs authorities. The customs authorities may revoke an authorization if:
1) the authorization was suspended prior to the revocation on the grounds specified in clause 5 1) of this section, or
2) a person operating a customs terminal or depository fails to eliminate the circumstances underlying the revocation of the authorization within the prescribed term.
(7) A person operating a customs terminal or depository is required to keep records of goods pursuant to the procedure prescribed by the customs rules. Goods shall be entered in the records immediately after the arrival thereof in the customs terminal or depository. The customs authorities have the right to check temporarily stored goods and documents concerning such goods at all times.
Page 10 / 31 Customs Act
(8) A person operating a customs terminal or depository shall be liable for the inviolability of goods and correctness of records, unless the person proves that the records were incorrect due to the fault of another person.
(9) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the requirements for a customs terminal and a depository, and the procedure for the issue, suspension and revocation of an authorization to operate a customs terminal and a depository, and the procedure for storing goods.

§ 31. Taking goods into storage

(1) Based on an application of a person in possession of goods, the customs authorities may take the goods into storage until customs-approved treatment or use is assigned, and such goods shall have the status of goods in temporary storage.
[RT I 2007, 22, 113 - entry into force 15.06.2007]
(2) The customs authorities shall refuse to take goods into storage if there are no premises in the customs
office suitable for storing such goods, if the premises are occupied, or if storage of the goods on the premises is
impossible due to the measurements or nature of the goods.

Chapter 5

ASSIGNMENT OF CUSTOMS-APPROVED

TREATMENT OR USE TO GOODS

§ 32. Procedure for assignment of customs-approved treatment or use

(1) Customs-approved treatment or use shall be assigned, by a prescribed term, to goods in temporary storage. (2) The possessor of the goods is responsible for the assignment of customs-approved treatment or use to the
goods. Customs formalities are carried out for the assignment of customs-approved treatment or use.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]
(3) The Government of the Republic may establish, by regulations, the procedures for customs formalities necessary for assigning customs-approved treatment or use.

§ 33. Customs control upon assignment of customs-approved treatment or use

(1) A document or entry in a national register which is required pursuant to an Act regulating a given area shall be checked in the course of customs formalities upon the import or export of goods, unless otherwise provided by legislation.
(2) The customs authorities have the right to involve experts in the performance of customs control. The customs authorities shall bear the costs of expert analyses, unless the customs rules prescribe otherwise.
(3) Customs control shall not endanger the life and health of persons and animals or the state of plants, or harm the goods under control or the environment. Customs control shall be carried out without undue delay.
(4) Upon examination of goods, a means of transport, baggage or a traveller, a report shall be prepared concerning the results of the examination in two copies, one of which shall be given to the relevant person and the other of which shall be retained by the customs authorities. The customs authorities are not required
to prepare an examination report if baggage is examined in the presence of the traveller and no circumstances indicating violation of the customs rules is discovered in the course of the examination, or if the goods in a means of transport are not moved in the course of the examination of the means of transport.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]

§ 34. Premises needed for activities of customs authorities

(1) The customs authorities have the right to use premises, and if possible, furnished office rooms conforming to occupational safety and health requirements, and means of communication free of charge in a customs terminal, customs warehouse, free zone or free warehouse from the owner or lawful possessor thereof, for the activities of the customs authorities. The customs authorities shall pay for communications services.
(2) The customs authorities have the right to use premises, and if possible, furnished office rooms conforming to occupational safety and health requirements, and means of communication free of charge at a border checkpoint, the location of a postal service provider, also at a port, airport or railway station and other transport terminal from the lawful possessor thereof or from the owner if the owner is not the possessor, for the activities of the customs authorities, unless the customs authorities have agreed otherwise with the owner of a border
Customs Act Page 11 / 31
checkpoint on a road. The customs authorities shall pay for public utilities, including communications services and electricity, if the amount to be paid is calculated separately.

§ 35. Measuring of quantities of goods

(1) The measuring of quantities of goods in the course of customs control may be performed by a person who
is established in the Union and approved as professionally competent in the corresponding field of measurement
pursuant to the Metrology Act.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) Pursuant to the customs rules and in the cases specified therein, a possessor of goods is required to organize, in the course of customs formalities and at his or her own expense, the measuring of goods by a person specified in subsection (1) of this section and to present the document containing the results of the measurements to the customs authorities. The list of goods and cases where a person is required to arrange for the measurement of quantities of goods shall be provided by the procedure for examination of goods and for taking samples and specimens of the goods established on the basis of subsection 39 (7) of this Act.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]
(3) Upon comparing, in the course of customs control, the result of measurements of unpacked liquids, bulk, sawn timber or timber with the data submitted concerning such goods, the customs authorities may consider the measurement uncertainty of the measurement process.

§ 36. Calculation of cost of customs service

[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(1) [Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) The costs for carrying out customs formalities at another time as a customs service provided for in Article
202 of the Community Customs Code Implementing Provisions shall be calculated based on the average
wages of a customs official and the transport costs. The average wages of a customs official shall be calculated
pursuant to the procedure established on the basis of subsection 29 (8) of the Employment Contracts Act. The
transport costs shall be calculated on the basis of the average cost of a journey per one kilometre of official
vehicles of the Tax and Customs Board during the calendar year preceding the year in which a service is
provided. The average wages of customs officials and the average cost of a journey per one kilometre which
constitutes the basis for the calculation of transport costs shall be published on the website of the Tax and
Customs Board. The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for
calculating the costs of customs service and for paying for customs service.
[RT I 2009, 36, 234 - entry into force 01.07.2009]
(3) [Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 37. Lodging of customs declaration

(1) A customs declaration shall be lodged through an electronic data processing system. In the cases prescribed by the customs rules, other methods of lodging a customs declaration may be used.
(2) If the quantity or value of a consignment exceeds the statistical threshold provided by Union legislation and declaration of the consignment orally or by another act is impossible pursuant to the Community Customs Code Implementing Provisions, a customs declaration shall be lodged.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(3) In addition to the provisions specified in subsection (2) of this section, a customs declaration shall also be lodged for goods with a customs value or in a quantity that exceeds the tax exempt limit provided by the Community system of reliefs from customs duty or by Estonian tax laws.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]
(4) The customs authorities may refuse to accept separate customs declarations for parts of a consignment upon import if the value of a declared part of the consignment does not exceed the tax exempt limit.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]
(5) In the cases specified in the Community Customs Code Implementing Provisions, a customs declaration shall be lodged concerning a consignment containing goods with regard to which a restriction is in force also in the cases not specified in subsections (2) and (3) of this section.
(6) A natural person is permitted to lodge a traveller’s declaration instead of a customs declaration if
goods conveyed to Estonia from a non-Union country are not of commercial nature. In the case of goods of
commercial nature, a traveller’s declaration may be lodged if the quantity or value of the consignment does not
exceed the statistical threshold provided by Union legislation.
[RT I, 10.11.2015, 1 - entry into force 01.12.2015]
Page 12 / 31 Customs Act
(7) Upon lodging of a customs declaration, the customs authorities shall check the identity of the person, the right of representation of the person and his or her right to lodge a declaration for the particular goods.
(8) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, additional instructions for the completion, lodging and acceptance of a written customs declaration and simplified customs declaration. [RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]

§ 38. Liability upon lodging of customs declaration

A declarant, his or her representative and, in the case of indirect representation, the person on whose behalf a customs declaration was lodged are liable for the completeness and correctness of the information contained in the customs declaration, the authenticity of the submitted documents and the compliance of the goods with the customs declaration.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 39. Examination of goods and taking of samples and specimens

(1) Calculation of the costs of the examination of goods in another place and at another time as a customs service provided for in Article 239 of the Community Customs Code Implementing Provisions, and payment for customs service shall be carried out pursuant to subsection 36 (2) of this Act and the procedure established on
the basis thereof.
(2) If a declarant refuses to carry out any of the acts listed in Article 241 of the Community Customs Code Implementing Provisions, the customs authorities shall do so pursuant to the procedure provided for in the Substitutive Enforcement and Penalty Payment Act. Before the customs authorities apply a coercive measure,
the declarant may file a challenge against the precept issued by the customs authorities within five days after the date of the receipt of the precept.
(3) Information on the results of an analysis, examination and other such treatment of samples and specimens shall be communicated to a declarant, at the request thereof, by post, the customs authorities or electronic means. Unused samples and specimens or remaining samples and specimens shall be returned to a declarant at the declarant's request.
(4) [Repealed - RT I, 10.11.2015, 1 - entry into force 01.12.2015] (5) [Repealed - RT I, 10.11.2015, 1 - entry into force 01.12.2015] (6) [Repealed - RT I, 10.11.2015, 1 - entry into force 01.12.2015]
(7) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for the examination of goods and for taking samples and specimens thereof.

§ 40. Examination of means of transport

(1) The customs authorities have the right to stop and examine a means of transport which arrives to, stays in or leaves Estonia.
(2) A means of transport shall be examined in the presence of the possessor thereof. If the possessor of the means of transport cannot be established or if he or she refuses to be present at the examination, the means of transport may be examined on the order of the customs official in the presence of one impartial witness without the presence of the possessor.
(3) Means of transport that cross the border between Estonia and a non-Union country are required to stop at the customs office at the border or, in the absence thereof, to proceed directly to the designated customs office
by the specified route. In the case of an unavoidable stop, the customs authorities or the police shall be informed promptly.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(4) Officials of a port, postal service provider, railway station and airport, and ship’s agents are required to inform the customs authorities in advance of the arrival of any means of transport from a non-Union country and departure thereof to a non-Union country, and shall not permit the unloading, loading or transhipment of imported and exported goods without the permission of the customs authorities.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 41. Examination of baggage

(1) A customs official has the right to demand the presentation, for customs examination, of baggage by a traveller crossing the border between Estonia and a non-Union country or staying in the transit area of a port or
Customs Act Page 13 / 31
airport, and to examine the baggage. A person under examination shall present his or her baggage to a customs official and unpack the baggage on the order of the customs official.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) Baggage shall be examined in the presence of the possessor thereof. If the possessor of the baggage cannot be established or if he or she refuses to be present at the examination, the baggage may be examined on the order of the customs official in the presence of one impartial witness without the presence of the possessor.
(3) A customs official shall examine the baggage of a traveller staying in the transit area of a port or airport if, based on risk assessment, there is reason to believe that the traveller may possess goods regarding the import or export of which a prohibition or restriction has been established.

§ 42. Examination of traveller

(1) Before an examination of a traveller, a customs official of the same sex may externally feel the clothes of the person under examination in order to ascertain whether he or she is carrying goods subject to declaration but which have not been presented to the customs authorities, or goods which are prohibited or subject to a restriction.
(2) If based on a risk assessment the customs authorities have reason to believe that a traveller crossing the border between Estonia and a non-Union country or staying in the transit area of a port or airport is hiding, on
or in the body, goods subject to declaration or goods which are prohibited or subject to a restriction, the customs examination of the traveller may be performed on the order of a customs official.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(3) The examination of a traveller shall be performed in a separate room by a customs official of the same sex as the traveller in the presence of one impartial witness of the same sex. At the request of the traveller under examination, a witness chosen by him or her from the persons present shall be present at the examination.
(4) Before the examination of a traveller, the customs official is required to present his or her identification and provide information on the acts to be performed for the examination of the traveller.
(5) During the examination of a traveller, a customs official has the right to:
1) demand that the traveller get undressed and examine him or her by observation;
2) search the items of clothing of the traveller;
3) send the traveller to a medical institution for bodily examination in the presence of a customs official if the
customs official suspects that goods may be in the body of the traveller.
(6) A traveller under examination shall answer the questions concerning the suspicions involving him or her as precisely as possible, and comply with the orders of a customs official given in order to discover hidden goods. A traveller who is a citizen of a foreign country is entitled to use an interpreter when answering the questions posed to him or her and when complying with the orders of a customs official.

§ 43. Examination of postal consignment

(1) An examination of an international postal consignment containing goods which arrives from a non-Union country shall be performed at the location of the postal service provider before the delivery of the postal consignment to the addressee, and an examination of a postal consignment to be sent to a non-Union country shall be performed after or upon the receipt of the postal consignment from the consignor. For the purposes of this Act and legislation established on the basis thereof, express mail items within the meaning of the Postal Act shall not be deemed to be international consignments.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) Restricted goods contained in an international postal consignment concerning which a document must be submitted upon the import or export thereof pursuant to an Act regulating the relevant area, if such a document has not been submitted, and goods concerning which a requisite entry has not been made in a state register, and also prohibited goods shall be returned to the consignor at the consignor's expense or detained by the customs authorities, of which the consignor shall be notified.

§ 44. Customs seals

(1) A customs seal is a seal or other preventive means affixed by a customs official to goods, a means of transport or a building to ensure the inviolability thereof. Several customs seals may be affixed to one object.
(2) The possessor of a means of transport or building shall be liable for the inviolability of the goods stored in the means of transport or building protected by a customs seal, and for the intactness of the customs seal. It is prohibited to remove a customs seal without the permission of the customs authorities. A customs seal may be removed without the permission of the customs authorities in unforeseeable circumstances in order to ensure the preservation of goods carried in a means of transport or stored in a building.
Page 14 / 31 Customs Act
(3) The customs authorities may accept customs seals placed by another person or by a customs authority or other competent agency of a foreign state. A customs seal accepted by the customs authorities is equivalent to a customs seal affixed by the customs authorities.
(4) The customs authorities have the right to demand the presence of a person concerned upon affixing and removal of a customs seal by a customs official.
(5) A customs seal shall be affixed in a manner that prevents access to goods without breaking the seal or without leaving traces of a break-in on a means of transport or building. The manner in which a customs seal
is affixed shall exclude removal of the customs seal without breaking the seal. A customs official shall make a notation on the corresponding document concerning the affixing of a customs seal.
(6) The possessor of a means of transport or building shall immediately notify the customs authorities of the breakage or loss of a customs seal, removal thereof in unforeseeable circumstances, or of traces of a break-in on or other damage to a means of transport or building protected by a customs seal.
(7) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for affixing and removing customs seals.

§ 45. Goods subject to occupation

(1) Goods specified in Articles 53, 57 and 75 of the Community Customs Code shall be occupied, sold, destroyed under customs supervision or transferred free of charge by the customs authorities pursuant to the procedure provided for in §§ 97 and 98 of this Act.
(2) The customs authorities shall deliver a written notice to a declarant concerning the intention to occupy goods and shall set a deadline for fulfilling the requirements arising from the customs rules. Goods shall not be occupied if a declarant fulfils the requirements or re-exports the goods from the customs territory of the Union within the term set by the customs authorities, destroys the goods under customs supervision or transfers the goods to state ownership with the consent of the customs authorities.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 46. Simplified declarations

(1) As a general rule, the customs authorities shall refuse to grant authorization to use the local clearance procedure specified in Article 263 of the Community Customs Code Implementing Provisions unless the person forwards information concerning the goods to the customs authorities by electronic means.
(2) An authorization to use a simplified declaration shall be revoked at the written request of the holder
of the authorization or on the initiative of the customs authorities. The customs authorities shall revoke an
authorization if the requirements for granting the authorization are no longer met or if the person fails to provide
security which satisfies the customs authorities within the term indicated in the decision by which security is
required.

§ 47. Traveller’s declaration

(1) The provisions concerning declaration of a consignment of goods provided for in subsections 37 (2), (3), (4) and (6) of this Act apply to the goods in the baggage of a traveller moving from a non-Union country to Estonia or from Estonia to a non-Union country.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) [Repealed – RT I 2007, 22, 113 – entry into force 15.06.2007] (3) [Repealed – RT I 2007, 22, 113 – entry into force 15.06.2007]
(4) Personal effects shall be in correspondence with the duration and objective of the journey and need not be declared unless a restriction has been established on the import or export thereof.
(5) A traveller’s declaration shall be lodged with regard to personal effects and goods concerning which a restriction has been established, unless the requirement to lodge a customs declaration concerning such goods is provided by legislation.
[RT I 2007, 22, 113 - entry into force 15.06.2007]
(6) A traveller whose baggage, upon movement from a non-Union country to Estonia or from Estonia to a non- Union country, does not contain goods subject to declaration shall declare the absence of such goods to the customs authorities orally or by another act.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
Customs Act Page 15 / 31
(7) At the written request of a traveller, the customs authorities may take goods for storage. The provisions of section 31 of this Act apply to goods in storage.
(8) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for customs formalities prescribed for a traveller, the format of a traveller’s declaration and instructions for the completion thereof.

§ 48. Postal consignment declaration

(1) The sender of an international postal consignment containing goods which is sent out of Estonia to a non-Union country shall complete a postal consignment declaration which shall be appended to the postal consignment. If the consignment contains goods, the quantity or customs value of which exceeds the statistical threshold provided by Union legislation, the person shall also lodge a customs declaration concerning the goods. [RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) If a consignment arriving from a non-Union country contains goods, the quantity or customs value of which exceeds the statistical threshold provided by Union legislation, the person shall lodge a customs declaration.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 481. Declaration of cash

(1) A cash declaration shall be lodged for cash exceeding the amount specified in Article 3 of Regulation (EC) No. 1889/2005 of the European Parliament and of the Council.
(2) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for the declaration of cash, the format of a cash declaration and instructions for the completion thereof.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]

§ 49. Amendment and invalidation of customs declaration after release of goods

(1) The customs authorities may, on their own initiative or at the request of a declarant, make amendments to a customs declaration or invalidate a customs declaration after the release of goods.
(2) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, additional instructions for making amendments in a customs declaration after the release of goods and for invalidation of a customs declaration.

§ 50. Post-clearance examination of customs declaration

(1) In the process of post-clearance examination of a customs declaration, a customs official may exercise the rights provided for in Article 78 of the Community Customs Code according to the authorization granted to him or her by the Director General of the Tax and Customs Board or a person authorized by the Director General within the limits of his or her competence. It is prohibited for a customs official to enter a dwelling without the permission of the person residing therein.
(2) Post-clearance examination of a customs declaration shall be carried out and documents in proof of the preferential origin of goods shall be examined pursuant to the procedure provided for in the Taxation Act.

Chapter 6

CUSTOMS-APPROVED TREATMENT OR USE

§ 51. Release for free circulation

(1) Release for free circulation shall confer on non-Union goods the customs status of Union goods. [RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, additional instructions for placing goods under the customs procedure of release for free circulation.

§ 52. Customs procedures with economic impact and customs warehouses

(1) Based on the application specified in Article 497 of the Community Customs Code Implementing
Provisions, the customs authorities shall grant, under the conditions provided for in Article 86 of the Community
Customs Code, authorization to use a customs procedure with economic impact or to operate a customs
warehouse.
(11) [Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014] (2) [Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014] (3) [Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
Page 16 / 31 Customs Act
(4) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the requirements for a customs warehouse and the procedure for the grant, suspension and revocation of authorization to operate a customs warehouse, and for the storage of goods.
(5) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, additional instructions for placing goods under a customs procedure with economic impact.

§ 521. Suspension and revocation of authorization to use customs procedure with economic impact or to operate customs warehouse

(1) The customs authorities may suspend an authorization to use a customs procedure with economic impact or to operate a customs warehouse for up to two months and set a period of time for eliminating the circumstances which served as the basis for the suspension if the requirements set for the authorization to use a customs procedure with economic impact or to operate a customs warehouse or the requirements for granting the authorizations are not met.
(2) If a person using a customs procedure with economic impact or operating a customs warehouse has not provided the customs authorities with new security five working days prior to the expiry of the security, the customs authorities shall suspend the authorization to use the customs procedure with economic impact or to operate the customs warehouse on the day following the day of the expiry of the security, taking into account subsection (1) of this section.
(3) An authorization to use a customs procedure with economic impact or to operate a customs warehouse is revoked on the basis of a written application of the holder of the authorization or on the initiative of the customs authorities. The customs authorities may revoke an authorization if:
1) during the year prior to the date of suspension of the authorization the holder of the authorization has been repeatedly punished for a misdemeanour provided for in this Act for which the punishment prescribed is a
fine exceeding 100 fine units in the case of a natural person and a fine exceeding 2,000 euros in the case of a legal person, or if he or she has committed a criminal offence provided for in §§ 391–393 of the Penal Code if information concerning the punishment has not been expunged from the criminal records database;
2) the holder of the authorization has failed to eliminate the circumstances which served as the basis for the suspension of the authorization within the set period of time.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 53. Placing goods under export procedure

(1) The customs authorities shall examine exported goods based on a risk assessment. In cases provided
by a tax law or legislation established for implementation of the Common Agricultural Policy, the customs
authorities shall make a notation on the document in proof of the export of goods.
(2) In cases where a customs declaration of export is lodged by an indirect representative of a declarant, declaration of exported goods in a customs office for exit is not permitted.
(3) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, additional instructions for placing goods under export procedure, and the procedure for carrying out customs formalities upon export.

§ 54. Free zone and free warehouse

(1) A free zone and free warehouse specified in Article 166 of the Community Customs Code shall be designated and set up respectively in the immediate vicinity of a port, airport or railway station or other transport terminal located on the border of the customs territory of the Union.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) A free zone shall be designated and a free warehouse shall be set up by an order of the Government of the Republic, the draft of which shall be prepared by the Ministry of Finance at the proposal of the Tax and Customs Board.
(3) The order of the Government of the Republic shall set out the type of the free zone, the term for which the free zone is designated or the free warehouse is set up, the co-ordinates of the boundary points of the free zone, the buildings to be used as free warehouses and the entry and exit points of the free zone or free warehouse.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 541. Designation of free zone and setting up of free warehouse

(1) For the designation of a free zone and setting up of a free warehouse, a person shall submit a written request to the customs authorities.
Customs Act Page 17 / 31
(2) The request shall include the following data:
1) the name, personal identification code or registry code and address of the applicant;
2) the economic reasoning for the designation of a free zone and setting up of a free warehouse and the
description of the planned operation.
(3) The following documents shall be annexed to the request:
1) the layout of the territory of the free zone or of the location of the free warehouse;
2) a written consent of the owner or lawful possessor of the territory of the free zone or building of the free
warehouse. In the case of several owners or possessors, a written consent of all of them is required.
(4) In the course of processing a request specified in subsection (1) of this section, the customs authorities shall assess the conformity of the free zone or free warehouse with the following requirements:
1) the designation of a free zone or setting up of a free warehouse is economically justified;
2) the performance of customs control will not be more complicated as a result of the operation of the persons
operating or commencing operation on the territory of the free zone or free warehouse applied for;
3) an authorization to operate in a free zone and free warehouse specified in subsection 544(1) of this Act can be issued to the persons operating or commencing operation on the territory of the free zone or free warehouse applied for.
(5) On the basis of a request meeting the conditions provided for in subsection (4) of this section, the customs authorities shall present a proposal to designate a free zone and set up a free warehouse to the Ministry of Finance within 60 days as of the receipt of the request.
(6) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, additional requirements for a free zone and free warehouse, for operating therein, and for the issue, suspension and revocation of an authorization to operate.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 542. Obligations of possessor of free zone and free warehouse

A possessor of a free zone and free warehouse shall:
1) prepare and coordinate with the customs authorities the work organization of the free zone or free
warehouse;
2) inform the persons operating in the free zone of the work organization of the free zone and of other
regulations applicable on the territory of the free zone;
3) organize the guarding of the borders and entry and exit points of the free warehouse or the control type I free
zone specified in Article 799 (a) of the Community Customs Code Implementing Provisions.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 543. Termination of operation of free zone and free warehouse

The operation of a free zone and free warehouse shall terminate upon the expiry of the corresponding term, or the operation thereof shall be terminated before the prescribed term by an order of the Government of the Republic, the draft of which shall be prepared by the Ministry of Finance at the proposals of the Tax and Customs Board, if:
1) the free zone or free warehouse no longer meets the requirements prescribed in the customs rules;
2) it is requested by the possessor of the free zone or free warehouse.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 544. Application for authorization to operate in free zone and free warehouse

(1) For industrial, commercial and service activity in a free zone or free warehouse, an authorization shall be applied from the customs authorities.
(2) An application shall set out:
[RT I, 25.10.2012, 1 - entry into force 01.12.2012]
1) the name, personal identification code or registry code and address of the applicant;
2) the economical reasoning and a list of the planned operations;
3) a list of documents annexed to the request.
(3) The following documents related to operations planned in the free zone or free warehouse shall be annexed to the request:
1) the layout of the free zone which also indicates the surface areas of the territory and buildings in the possession of the applicant and access roads thereto;
2) the map of containers intended for storing liquids and of pipelines together with the description of the technological process, a list of measuring instruments suitable for measuring, and a notice from the Estonian Technical Surveillance Authority concerning measuring containers, which have been declared to have passed a metrological control, and the pipelines connecting these with loading terminals;
3) the verification certificate, declaration of conformity or calibration certificate of the measuring instrument;
4) internal provisions of stock records;
5) the draft of the rules of organization of work;
Page 18 / 31 Customs Act
6) a document in proof of the competence of the measurer performing the measurements. [RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 545. Issue, suspension and revocation of authorization to operate in free zone and free warehouse

(1) The customs authorities shall refuse to issue an authorization to operate in a free zone and free warehouse if:
1) the performance of customs control would be significantly more complicated as a result of the operation
applied for;
2) the application is not sufficiently justified in the opinion of the customs authorities;
3) the accounting of the person does not enable the customs authorities to check the activities of the applicant;
4) the person does not have security which satisfies the customs authorities for operation in a free zone
conforming to Article 168 (a) of the Community Customs Code;
5) the person lacks accurate accounts concerning the movement of goods;
6) the person does not have an impeccable business reputation;
7) the person has tax arrears with regard to duties payable upon import and export.
(2) The customs authorities may refuse to issue an authorization to operate in a free zone and free warehouse if during the year prior to the date of application the person has been repeatedly punished for a misdemeanour provided for in this Act for which the punishment prescribed is a fine exceeding 100 fine units in the case of a natural person and a fine exceeding 2,000 euros in the case of a legal person, or if the person has committed a criminal offence provided for in § 391 or § 393 of the Penal Code if information concerning the punishment has not been expunged from the criminal records database.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(3) The customs authorities may suspend an authorization to operate in a free zone and free warehouse for a period of up to two months and set a term for elimination of the circumstances which constitute the basis for the suspension if:
1) the person is in violation of the conditions of operation in a free zone or free warehouse;
3) circumstances listed in clauses (1) 3)–7) of this section exist.
(4) An authorization to operate in a free zone or free warehouse shall be revoked on the basis of a written application of the person or on the initiative of the customs authorities. The customs authorities may revoke an authorization to operate in a free zone or free warehouse if:
1) during the previous year the person has been repeatedly punished for a misdemeanour provided for in this
Act for which the punishment prescribed is a fine exceeding 100 fine units in the case of a natural person and
a fine exceeding 2,000 euros in the case of a legal person, or if the person has committed a criminal offence
provided for in § 391 or § 393 of the Penal Code if information concerning the punishment has not been
expunged from the criminal records database;
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
2) the authorization has been suspended on the basis of section (3) of this section and the person fails to
eliminate the circumstances underlying the suspension of the authorization by the prescribed term.
(5) Upon revocation of the authorization, the customs authorities shall set a term for the removal of goods from the possession of the person.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 55. Transfer of goods to state ownership and destruction of goods

Non-Union goods may be transferred to state ownership with the consent of the customs authorities. The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for transfer of goods to state ownership and for destruction of goods under customs supervision.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

Chapter 7

CUSTOMS PREFERENCES AND

SIMPLIFICATION OF CUSTOMS FORMALITIES

§ 56. Goods with customs preference

(1) Goods exempt from import or export duties pursuant to the Community Customs Code, the Community system of reliefs from customs duty or this Act shall be deemed to be goods imported to the customs territory of the Union with customs preference or goods exported from the customs territory of the Union with customs preference.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
Customs Act Page 19 / 31
(2) Goods imported or exported with customs preference may be used only for the purposes for which the customs preferences are established. The use of such goods for other purposes is permitted only after payment of import or export duties.
(3) A customs preference shall be granted on the condition that the declarant or, in the case of indirect representation, the person on whose behalf the customs declaration was lodged is entitled to the customs preference.

§ 57. Tax exemptions

(1) Supplies, fuel and other goods to be used during a journey on board of a water craft or aircraft engaged in intra-Union transport operations, and which are imported by the person operating such craft as consumption supplies are exempt from import duties. Spare parts and additional equipment shall not be deemed to be consumption supplies.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) Goods imported by persons specified in the Vienna Convention on Diplomatic Relations (RT II 1993, 24,
56), the Vienna Convention on Consular Relations (RT II 1993, 23, 53) or an international agreement ratified by
the Riigikogu are exempt from import duties.
(3) If goods are imported with customs preference in the case specified in subsection (2) of this section, it is not allowed to give such goods for use free of charge or for a charge, to use such goods as security, or transfer such goods within three years as of the day the goods were released for free circulation, except to another person who is entitled to the same preference.
(4) In case of any giving for use free of charge or for a charge, use as security, or transfer prior to the expiry
of the term specified in subsection (3) of this section, one thirty-sixth of the amount of the import duties which
should have been paid upon the release of the goods for free circulation if the person had not been entitled to be
exempted from import duties shall be paid for every remaining month or a part thereof until the expiry of the
term.
(5) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, the procedure for customs formalities for goods exempt from all duties and belonging to a foreign mission, to a servant at a foreign mission and his or her family member.

§ 58. Customs formalities for goods of armed forces and for goods intended for security or defence purposes

(1) The customs authorities shall not check a warship, military aircraft or other military equipment used in the performance of the functions of the Defence Forces of the Republic of Estonia, a vessel and aircraft used in
the performance of the functions of the police, a means of transport and equipment used in the performance of the functions of rescue service units, or the personal effects of personnel who are performing their duties, unless the customs authorities have reason to believe that these contain goods which are not necessary for the performance of duties. Upon movement of a unit from a non-Union country to Estonia or from Estonia to a non- Union country, the commander of the unit shall declare the supplies and equipment of the unit to the customs authorities pursuant to the procedure prescribed in the customs rules.
[RT I, 12.03.2015, 1 - entry into force 01.01.2016]
(2) In the cases not specified in subsection (1) of this section, the means of transport, goods and personal effects of the personnel of units of the Defence Forces, the police and the rescue service, as well as goods for security and defence purposes which are classified on the basis of the State Secrets and Classified Information of Foreign States Act shall be subject to customs control under a simplified procedure.
[RT I, 12.03.2015, 1 - entry into force 01.01.2016]
(3) The Government of the Republic shall establish, by a regulation, the procedure for customs formalities for goods of the Defence Forces, the police, the rescue service, international military headquarters, foreign armed forces and civilian staff, and the member thereof, as well as for goods for security and defence purposes.
[RT I, 12.03.2015, 1 - entry into force 01.01.2016]
(4) The customs control of a foreign warship, military aircraft and other military equipment, means of transport and equipment of rescue service units of a foreign state, and the goods and personal effects of a member of the armed forces, civil staff, their dependants and a member of the rescue service units of a foreign state shall be performed pursuant to the customs rules or an international agreement. Customs formalities for such goods shall be carried out pursuant to the procedure provided for in subsection (3) of this section if the goods, pursuant to legislation, are exempt from all duties upon import.

§ 59. Diplomatic mail and consular consignment of foreign state and Republic of Estonia and consignment of international military headquarters

[RT I, 01.06.2013, 1 – entry into force 01.07.2013]
Page 20 / 31 Customs Act
(1) Diplomatic mail and consular consignments may contain only documents and goods intended for official use.
(2) Diplomatic mail and consular consignments shall be marked with clearly visible external markings indicating their contents.
(3) Diplomatic mail and consular consignments which are to be imported or exported shall not be opened or detained. If, based on a risk assessment, the customs authorities have reason to believe that diplomatic mail
or consular consignments may contain goods not intended exclusively for official use, the customs authorities have the right to ask the addressee or an authorized person of the shipping state to open the consignment in the presence of a customs official. Upon refusal to open such consignment, it shall be returned at the expense of the sender.
(4) This section applies to a consignment of international military headquarters if it arises from an international agreement.
[RT I, 01.06.2013, 1 - entry into force 01.07.2013]

§ 591. Time-sensitive goods

(1) For expediting the border crossing of a consignment containing live animals and birds, highly perishable foodstuffs, cells, tissues and organs used in medicine, and other time-sensitive goods (hereinafter time-sensitive goods), priority shall be given to carrying out customs formalities.
(2) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the nomenclature of time-sensitive goods.
[RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]

Chapter 8

CUSTOMS DEBT

§ 60. Security to cover customs debt

(1) In addition to the types of security provided for in Article 193 of the Community Customs Code, security may be provided in the form of a registered security over a movable or a mortgage established for the benefit of the state pursuant to the procedure provided for in the Law of Property Act or in the Commercial Pledges Act.
(2) The customs authorities may refuse to accept security provided in the form of a registered security over a movable or a mortgage established for the benefit of the state if they find that the security cannot be sold easily or that the acceptance thereof will bring about excessive administrative costs, or the amount of security is less than 63,900 euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
(3) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for the provision, use and release of security and the bases for determination and calculation of amount of security.

§ 61. Amount of security

(1) If the customs authorities require security on the basis of Article 190 (1) of the Community Customs Code, the amount of security shall be determined by a decision of the customs authorities. The customs authorities may require security which enables the payment, at any time, of import or export duties arising from a customs debt, or a reduced security.
(2) The minimum rates of security shall be established in the bases for determination and calculation of amount of security provided for on the basis of subsection 60 (3) of this Act.
(3) The customs authorities shall reduce the amount of security required from a person in accordance with the provisions of section 62 of this Act.
(4) The customs authorities may make a new decision to require security and increase the amount of security if a person no longer meets the requirements provided for in subsection 62(1) of this Act or has been punished for an offence specified in subsection (2) of the same section.
(5) A decision to increase security shall set out the term for the provision of security which satisfies the customs authorities, and the term may be up to two months after the date of the decision.
Customs Act Page 21 / 31

§ 62. Requests for reduction of amount of security

(1) The customs authorities shall reduce the amount of security if all of the following conditions have been met:
1) the accounting of the person enables the customs authorities to check the activities of the applicant;
2) the person keeps accurate accounts concerning the movement of goods;
3) the person has an impeccable business reputation;
4) the person does not have tax arrears with regard to taxes payable upon import or export;
5) the information provided by the person is correct.
(2) The customs authorities may refuse to reduce the amount of security if during the year prior to the date of making of the decision on the security the person has been repeatedly punished for a misdemeanour provided for in this Act for which the punishment prescribed is a fine exceeding 100 fine units in the case of a natural person and a fine exceeding 2,000 euros in the case of a legal person, or the person has committed a criminal
offence provided for in § 391 or § 393 of the Penal Code if information concerning the punishment has not been expunged from the criminal records database.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 63. Release and use of security

(1) The customs authorities shall release security based on the provisions of Article 199 of the Community Customs Code and shall inform the relevant person thereof within ten days after the date of release of the security. Upon release of security provided in the form of a security over a movable or a mortgage, the entry regarding the registered security over a movable or the mortgage shall be deleted pursuant to the procedure provided by law.
[RT I 2007, 22, 113 - entry into force 15.06.2007]
(2) If customs duties resulting from a customs debt are not paid by the prescribed date, the customs authorities are entitled to deduct from a deposit the amount of import or export duties resulting from the customs debt together with the calculated interest, to collect it from a guarantor or to deduct it from money received from
the sale of security. Upon use of security, the amount of import or export duties shall be collected first, and thereafter the interest calculated on the amount. If the same security is used to cover tax liabilities arising, pursuant to Estonian tax laws, as a result of a customs debt and the amount of security is not sufficient to satisfy all tax claims, then, upon the use of the security, the amount of import or export duties shall be collected first, other taxes in proportion to the tax claims shall be collected in the second order and interest shall be collected thereafter.

§ 64. Customs debt resulting from provision of incorrect information

Where a customs declaration in respect of one of the procedures referred to in Article 201 (1) of the Community
Customs Code is drawn up on the basis of information which leads to all or part of the import or export duties
not being collected, the person who provided the information required to draw up the declaration and who knew
or who ought to have known that such information was incorrect shall also be considered a debtor.

§ 65. Entry into accounts of amount of duty and notifying debtor thereof

(1) The customs authorities shall enter an amount of import and export duties resulting from a customs debt into accounts.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
(2) If the basis for incurrence of a customs debt is not a customs declaration or if the customs authorities have reason to believe that the information presented in a customs declaration is incorrect, the customs authorities shall determine the amount of import or export duties and inform the debtor thereof pursuant to the procedure provided for in the Taxation Act.
(3) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for entry of an amount of import and export duties of declared goods into accounts, and for notifying and payment thereof.

§ 66. [Repealed – RT I 2010, 11, 55 – entry into force 01.05.2010]

§ 67. Manners of payment of customs duty

Payment of import and export duties shall be made in cash or by way of a non-cash settlement. Payment may be made also from amounts overpaid at an earlier date.

§ 68. Deferment of payment of customs duty

(1) A person who wishes to be granted permission for deferment of payment of import or export duties provided for in Article 224 of the Community Customs Code shall submit a written application to this effect. The application shall set out the information needed to determine the amount of security. An authorization to defer payment shall be issued after provision of security which satisfies the customs authorities.
Page 22 / 31 Customs Act
(2) An authorization to defer payment shall be revoked on the basis of a written application of the holder of the authorization or on the initiative of the customs authorities. The customs authorities shall revoke an authorization if the person fails to provide security which satisfies the customs authorities within the term indicated in the decision for determining the security.

§ 69. [Repealed –RT I 2007, 22, 113 – entry into force 15.06.2007]

§ 70. Calculation of deferment of payment of customs duty

Where the period for summing up entries or releasing goods is a calendar week or a calendar month, the customs authorities may permit that the amount of import or export duties in respect of which payment is deferred shall be paid no later than:
1) on the Friday of the fourth week following that calendar week, if the period is a calendar week;
2) by the sixteenth day of the month following that calendar month, if the period is a calendar month.

§ 71. Collection of unpaid amount of customs duty and interest

If an amount of import or export duties resulting from a customs debt is not paid within the prescribed term, the customs authorities shall collect the amount of duties together with interest under the conditions and pursuant to the procedure established by the Taxation Act.

§ 72. Accrual of customs duties

Import and export duties shall accrue to the state budget.

Chapter 81

INTERNATIONAL VEHICLE WEIGHT CERTIFICATE

[RT I, 14.01.2014, 2 - entry into force 01.02.2014]

§ 721. Issue of international vehicle weight certificate

(1) At the request of a transport operator, a person meeting the requirements specified in subsection (2) of this section shall issue to the operator an international vehicle weight certificate conforming to Appendix 2 of Annex
8 to the International Convention on the Harmonisation of Frontier Controls of Goods (hereinafter Annex 8 to the Convention), approved on behalf of the Community by Council Decision 2009/161/EC of 25 September
2008 (OJ L 55, 27.02.2009, pp. 21–39).
(2) An international vehicle weight certificate may be issued by a person who is a competent measurer within
the meaning of subsection 5 (1) of the Metrology Act and who meets the requirements provided for in Appendix
2 of Annex 8 to the Convention.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(3) A person specified in subsection (2) of this section shall submit a notice of economic activities in order to operate in the area of activity of issue of international vehicle weight certificates.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.07.2014]
(4) The person liable for disclosure and communication of information specified in Article 5 of Annex 8 to the
Convention is the Tax and Customs Board.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

Chapter 82

CUSTOMS ENFORCEMENT OF

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

[RT I, 10.11.2015, 1 - entry into force 01.12.2015]

§ 722. Establishment of infringement of intellectual property rights in customs

(1) Proceedings specified in Article 26(9) of Regulation (EU) No 608/2013 of the European Parliament and of the Council concerning customs enforcement of intellectual property rights and repealing Council Regulation (EC) No 1383/2003 (OJ L 181, 29.06.2013, pp. 15–34), where it is determined whether an intellectual property
Customs Act Page 23 / 31
right has been infringed, may be carried out in customs at the request of the entitled person according to said
Regulation.
(2) An assessment supported by evidence concerning detained goods on the basis of which it can be determined whether intellectual property rights have been infringed shall be attached to the request specified in subsection (1) of this section.
[RT I, 10.11.2015, 1 – entry into force 01.12.2015]

Chapter 83

IMPLEMENTATION OF CONVENTION ON

THE INTERNATIONAL TRANSPORT OF

GOODS UNDER COVER OF TIR CARNETS

[RT I, 10.11.2015, 1 - entry into force 01.12.2015]

§ 723. Person authorising use of TIR Carnets

(1) According to Part II of Annex 9 to the Convention on the International Transport of Goods Under Cover of TIR Carnets (hereinafter TIR Convention), the competent administrative authority to authorise the use of TIR Carnets is the Tax and Customs Board (hereinafter person authorising the use of TIR Carnets).
(2) By a contract under public law, the minister responsible for the field may assign the duty to authorise the use of TIR Carnets to an association that meets the requirements provided by Part I of Annex 9 to the TIR Convention (hereinafter guaranteeing association).
[RT I, 10.11.2015, 1 – entry into force 01.12.2015]

§ 724. Application for authorisation to use TIR Carnets

(1) A person seeking authorisation to use TIR Carnets shall submit an application to the person authorising the use of TIR Carnets and annex to the application the following particulars and documents concerning the applicant:
1) audited annual report or annual report signed by a member of the management board if the law does not require an audit;
2) the number and term of validity of their Community licence specified in § 4 of the Road Transport Act;
3) the registration numbers of vehicles used in international road transport, the names of the owners of such
vehicles and, if the applicant for authorisation to use TIR Carnets is not the owner of the vehicle, also the name
of the authorised user of the vehicle;
4) the names and personal identification codes of and copies of documents proving the professional
competence of transport managers who meet the requirements provided for in § 7 of the Road Transport Act;
5) the names and personal identification codes of and copies of professional certificates or copies of driving
licences which include a remark concerning the completion of occupational training of drivers who meet the
conditions set out in § 27 (1) 1) of the Road Transport Act;
6) confirmation on compliance with the requirements of the TIR Convention according to Article (1)(e) of Part
II of Annex 9 to the TIR Convention.
(2) If the applicant for authorisation to use TIR Carnets is not the owner of the vehicle specified in clause (1) 3) of this section, the applicant for authorisation to use TIR Carnets shall be indicated on the vehicle’s registration certificate as an authorised user.
[RT I, 10.11.2015, 1 – entry into force 01.12.2015]

§ 725. Authorisation Committee

(1) The Authorisation Committee is a body comprising representatives of competent authorities, the function
of which is to assess the compliance of the applicant for authorisation to use TIR Carnets with the requirements
of the TIR Convention, their competence as a person engaged in international road transport, the absence of
important or repeated violations of customs or tax laws, and the reliability of the applicant’s financial situation.
(2) The membership of the Authorisation Committee shall be approved by a directive of the minister responsible for the field. The guaranteeing association, the Tax and Customs Board and the Ministry of Economic Affairs and Communications shall appoint their representative to serve as a member of
the Authorisation Committee. At least one alternate member shall be appointed for each member of the
Authorisation Committee.
[RT I, 10.11.2015, 1 – entry into force 01.12.2015]

§ 726. Grant of authorisation to use TIR Carnets

(1) The person authorising the use of TIR Carnets shall forward an application which complies with § 724of this
Act to the Authorisation Committee.
Page 24 / 31 Customs Act
(2) By way of consensus, the Authorisation Committee shall make a reasoned proposal to the person authorising the use of TIR Carnets concerning the grant of or refusal to grant authorisation.
(3) The person authorising the use of TIR Carnets shall make a written decision on the grant of or refusal to grant authorisation to use TIR Carnets within 30 days as of the receipt of an application which complies with §
724of this Act and shall announce it to the applicant and the guaranteeing association. [RT I, 10.11.2015, 1 – entry into force 01.12.2015]

§ 727. Enabling use of TIR Carnets

The guaranteeing association shall enable a person who has been granted authorisation to use TIR Carnets to use TIR Carnets under a contract if the person has met the requirements set for being granted a guarantee and has paid the levy for using TIR Carnets. Said requirements and levies are published on the website of the guaranteeing association.
[RT I, 10.11.2015, 1 – entry into force 01.12.2015]

§ 728. Suspension and revocation of authorisation to use TIR Carnets

(1) A person who has been granted authorisation to use TIR Carnets shall immediately notify the person authorising the use of TIR Carnets of any changes in the particulars specified in §724(1) 2) through 5) of this Act.
(2) If a member of the Authorisation Committee becomes aware that a person who has been granted authorisation to use TIR Carnets has violated the requirements of the TIR Convention, the member of the Authorisation Committee shall immediately make to the person authorising the use of TIR Carnets a written reasoned proposal to suspend or revoke the authorisation to use TIR Carnets.
(3) The person authorising the use of TIR Carnets shall decide the suspension or revocation of the validity of authorisation to use TIR Carnets.
(4) If the validity of authorisation to use TIR Carnets is suspended, the person authorising the use of TIR Carnets shall notify the person who has been granted authorisation to use TIR Carnets in writing of the reasons for the suspension of the authorisation and shall set a deadline for eliminating the deficiencies. If the person who has been granted authorisation to use TIR Carnets has not eliminated the deficiencies by the set deadline and has not applied for an extension of the deadline for eliminating the deficiencies, the person authorising the use of
TIR Carnets shall revoke the authorisation.
[RT I, 10.11.2015, 1 – entry into force 01.12.2015]

Chapter 9

LIABILITY FOR VIOLATION OF CUSTOMS RULES

§ 73. Illegal conveyance of goods to Estonia or out of Estonia

(1) Conveyance of goods or cash subject to declaration across the border of the customs territory of the European Union by evading customs control, failing to declare the goods or cash, declaring the goods or cash under an incorrect tariff classification or description, or behaving in any other fraudulent manner is punishable by a fine of up to 300 fine units or by detention.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 74. Illegal acts with goods subject to prohibitions and restrictions upon movement thereof between

Estonia and non-Union country

[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(1) Conveyance of goods subject to restrictions and without a mandatory document or register entry or of forbidden goods from a non-Union country to Estonia or from Estonia to a non-Union country, or declaration of such goods for customs-approved treatment or use is punishable by a fine of up to 300 fine units or by detention. [RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
Customs Act Page 25 / 31

§ 75. Illegal acts with goods subject to prohibitions and restrictions upon movement thereof between

Member States

(1) Conveyance of goods subject to restrictions and without a mandatory document or register entry or of forbidden goods from another Member State of the Union to Estonia or from Estonia to another Member State
of the Union, where the customs authorities exercise state supervision of compliance with such prohibitions and restrictions, is punishable by a fine of up to 300 fine units or by detention.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 76. Illegal acts with goods located in Estonia

(1) Knowingly illegal acts or operations performed with goods conveyed into Estonia from a non-Union country with customs preference or with goods under customs supervision are punishable by a fine of up to 300 fine units or by detention.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 77. Illegal placing of goods in temporary storage facility, customs warehouse, free zone or free warehouse

(1) Knowingly illegal placing of goods in a temporary storage facility, customs warehouse, free zone or free warehouse, or illegal carriage of goods out of such facilities and zones is punishable by a fine of up to 300 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 78. Violation of requirements in force in free zone or free warehouse

(1) Knowingly operating or constructing a building within a free zone or free warehouse without the permission of the customs authorities is punishable by a fine of up to 300 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 79. Hindrance of customs official

(1) Hindrance of a customs official, including obstruction of the performance of an examination or failure to comply with the lawful orders or demands of a customs official, or refusal to submit documents or information necessary for examination or failure to submit within the term set therefor, or submission of false information, or submission of documents or information in a manner which does not permit the performance of an examination
is punishable by a fine of up to 300 fine units.
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 3,200 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 80. Violation of requirements for storage and preservation of goods

(1) Violation of the requirements for the storage or preservation of goods in a temporary storage facility, customs warehouse, free zone or free warehouse or for the keeping of records on such goods is punishable by a fine of up to 200 fine units.
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 2,600 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 81. Submission of document containing false information concerning origin of goods

[Repealed - RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 82. Acts with goods of person unauthorized to act in certain areas

[Repealed - RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
Page 26 / 31 Customs Act

§ 83. Violation of customs rules concerning means of transport

(1) Failure to stop a means of transport in the place prescribed in the customs rules or at the signal of a customs official on duty, or driving a means of transport upon carrying out customs formalities without the permission of the customs authorities, or deviation from a prescribed route when moving to the customs office of destination
or other location prescribed or accepted by the customs authorities is punishable by a fine of up to 200 fine units or by detention.
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 2,600 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 84. Breaking of customs seal and means of identification of goods

(1) Breaking or unauthorized removal of a customs seal or means of identification of goods, or unlawful entry into a commercial means of transport or building protected by a customs seal is punishable by a fine of up to
200 fine units.
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 2,600 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 85. Failure to comply with time limit provided by customs rules or established by customs authorities

[Repealed - RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 86. Failure to comply with time limit for keeping of documents

(1) Knowingly failing to comply with the time limit prescribed in Article 16 of the Community Customs Code for the keeping of documents is punishable by a fine of up to 100 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 1,300 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 87. Illegal berthing of floating vessel

[Repealed - RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 88. Failure to perform acts related to unforeseeable circumstances orforce majeure

(1) Knowingly failing to perform acts related to unforeseeable circumstances or force majeureis punishable by a fine of up to 100 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 1,300 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 89. Delayed notice to customs authorities

(1) Knowingly delaying notifying the customs authorities of the loss of or damage to goods under customs supervision is punishable by a fine of up to 100 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 1,300 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 90. Failure to give notice to customs authorities of arrival or departure of means of transport

[Repealed - RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]

§ 91. Illegal acts with cargo under customs supervision

(1) Intentional opening, re-packaging, transhipment or unloading of cargo under customs supervision without the permission of the customs authorities, and also intentionally enabling such activities is punishable by a fine of up to 100 fine units.
[RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 1,300 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
Customs Act Page 27 / 31

§ 911. Failure to perform obligation to declare cash

[Repealed – RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 92. Declaration of goods under incorrect tariff classification

(1) Declaration of goods under an incorrect tariff classification if it does not result in release from obligations or obtainment of rights is punishable by a fine of up to 80 fine units.
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by a fine of up to 640 euros. [RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]

§ 93. Material violation

A violation of the customs rules provided for by this Act which if committed by a natural person is punishable by a fine of up to 100 fine units and if committed by a legal person is punishable by a fine of up to 2,000 euros, and a criminal offence provided for in §§ 391–393 of the Penal Code shall be deemed to be a material or serious violation within the meaning of Union legislation, and the customs authorities have the right, upon establishing such violation, to refuse to make a decision favourable to the person or to revoke an initial decision favourable
to the person.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 94. Proceedings

(1) [Repealed - RT I, 12.07.2014, 1 - entry into force 01.01.2015]
(2) The Tax and Customs Board is the body conducting extra-judicial proceedings in matters concerning the misdemeanours provided for in §§ 73–92 of this Act.
(3) The body conducting extra-judicial proceedings or a court may, pursuant to the provisions of § 83
of the Penal Code, confiscate an object or substance which has been the direct object of commission of a
misdemeanour provided for in §§ 73–76 of this Act. Goods infringing intellectual property which have been the
direct object of commission of a misdemeanour provided for in §§ 73–76 of this Act shall be confiscated.
(4) The body conducting extra-judicial proceedings or a court may confiscate a means of transport which has been specifically reconstructed with a view to committing a violation of the customs rules and which has been used as the means of or as an aid to committing a violation of the customs rules.
(5) Goods detained, occupied or confiscated by the customs authorities shall be stored in the possession of the customs authorities or, if the measurements and nature of the goods permit, shall be placed in storage in a customs warehouse or customs terminal.

§ 95. [Repealed – RT I 2003, 27, 166 – entry into force 01.07.2004]

Chapter 10

ACTS WITH GOODS WHICH ARE CONFISCATED,

OCCUPIED OR TRANSFERRED TO STATE OWNERSHIP

§ 96. Transfer of goods and means of transport detained by police officer

Goods and means of transport which are involved in a violation of the customs rules and which are detained by a police officer shall be transferred to a customs official by the officer who detained the goods or means of transport. Competent officials of the transferor and transferee shall prepare a statement concerning any transfer. [RT I 2009, 62, 405 - entry into force 01.01.2010]

§ 97. Sale of goods and means of transport which are confiscated, occupied or transferred to state ownership

(1) Goods and means of transport which the customs authorities have confiscated, occupied pursuant to section
45 of this Act or transferred to state ownership shall be sold at a customs auction. Highly perishable goods may
be sold before a decision on confiscation enters into force.
(2) Abandoned goods or means of transport occupied by the customs authorities shall be sold at a customs auction if:
1) the owner or holder of the goods or means of transport cannot be established within 30 days after the date
on which the goods or the means of transport arrive in Estonia from a non-Union country or are detained by the
customs authorities;
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]
2) the goods or means of transport have been detained due to a violation of the customs rules but no decision
to confiscate the goods or means of transport has been made, and the owner or holder thereof has not reclaimed
Page 28 / 31 Customs Act
such goods or means of transport from the customs authorities within 30 days after the date on which the decision on violation of the customs rules was made.
(3) The customs authorities have the right to take a justified amount of goods from a confiscated lot with the aim to use such goods for the prevention of offences.
(4) Goods specified in subsections (1) and (2) of this section which cannot be sold and goods which infringe intellectual property shall be destroyed under customs supervision pursuant to the procedure provided for in section 55 of this Act. The customs authorities shall collect the costs of destroying confiscated goods from the person from whom the goods were confiscated. The customs authorities shall collect the costs of destroying occupied goods from the person as a result of whose act or failure to act the goods were occupied, if such person can be established. The person shall not be required to reimburse such costs if they do not exceed 10 euros.
[RT I 2010, 22, 108 - entry into force 01.01.2011]
(5) Confiscated counterfeit goods from which unlawful markings have been removed may be transferred for use free of charge, with the written permission of the proprietor of the relevant rights, to a health care provider, social welfare institution or local government. A health care provider, social welfare institution or
local government shall submit an application for the transfer of the goods. The minister responsible for the field establish, by a regulation, the procedure for the transfer of confiscated counterfeit goods for use free of charge. [RT I 2010, 11, 55 - entry into force 01.05.2010]

§ 98. Transfer free of charge of goods which are confiscated, occupied or transferred to state ownership

(1) Goods specified in subsections 97 (1) and (2) of this Act may be transferred free of charge to a health or social welfare service provider in cases prescribed by legislation, instead of being sold.
(2) Goods specified in subsections 97 (1) and (2) of this Act which qualify as protected species or are subject to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (RT II 1993, 27/28, 83) shall be transferred free of charge to an agency designated by the minister responsible for the field, instead of being sold.
(3) If goods specified in subsections 97 (1) and (2) of this Act are of cultural value, they shall be transferred free of charge to an authority specified by the minister responsible for the field, instead of being sold.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]
(4) If goods specified in subsections 97 (1) and (2) of this Act are records, they shall be transferred free of charge to the State Archives, instead of being sold.
[RT I, 21.03.2011, 1 - entry into force 01.01.2012]
(5) The customs authorities shall transfer the goods to the persons specified in subsections (1) through (4) of this section by an instrument of delivery and receipt. The transferred goods shall have the customs status of Union goods.
[RT I, 14.01.2014, 2 – entry into force 01.02.2014]

§ 99. Customs auction

(1) A customs auction shall be organized by an Estonian person. The organizer of a customs auction shall
be determined by a public competition organized by the Tax and Customs Board. The organizer of a customs
auction shall have the right to act as an indirect representative in lodging of a customs declaration and in
carrying out customs formalities.
(2) With regard to the goods or means of transport specified in subsections 97 (1) and (2) of this Act, the organizer of a customs auction shall lodge to the customs authorities, within two days from the date of the customs auction, a customs declaration for release of the goods for free circulation.
(3) The amount of import and export duties resulting from a customs debt shall be the first to be transferred to the state budget from any amount received from the sale of goods at a customs auction. Secondly, the organizer of the customs auction shall be paid six per cent of the amount received from the auction. If a customs debt arises, taxes payable under Estonian tax laws and interest on such taxes, and the costs of storage and transport incurred after the date of the decision to sell the goods shall be paid thereafter, whereas the costs of storage and transport shall be covered from the sum remaining after the payment of the taxes and interest. The remaining amount shall be transferred to the state budget.
(4) The minister responsible for the field shall establish, by a regulation, the procedure for the organization of a customs auction.

Chapter 11

Customs Act Page 29 / 31

FINAL PROVISIONS

§ 100.–§ 105.[Omitted from this text]

§ 106. Implementing provisions of this Act

(1) Free zones established for a specified term by orders of the Government of the Republic on the basis of the Customs Code in force up to the entry into force of this Act shall be deemed to be type 1 free zones. Such free zones may operate until the date specified in the corresponding order of the Government of the Republic, provided that the free zone complies with the terms and conditions set by the customs rules.
(2) An authorization issued pursuant to the Customs Code in force up to the entry into force of this Act and which is related to the activity of a customs agent or an authorized representative of a customs agent, to the operation of a customs warehouse, a customs terminal or a depository, or to the activities of a person operating in a free zone, to the lodging of an entry declaration or simplified customs declaration, or to the right to defer payment of duties shall remain valid for one year after the date of entry into force of this Act, provided that the activities of the holder of the authorization are in compliance with the customs rules. The authorizations set out in the Treaty of Accession of the Republic of Estonia to the European Union (RT II 2004, 3, 8) shall be valid under the terms and conditions and during the period of time set out in the Treaty.
(3) Upon processing a customs declaration, the Customs Code in force up to the entry into force of this Act shall apply to goods concerning which a customs declaration was accepted before the entry into force of this Act. The customs procedures specified in the Treaty of Accession of the Republic of Estonia to the European Union shall be completed under the terms and conditions and within the period of time set out in the Treaty.
A customs procedure for temporary importation which is used at the time of entry into force of this Act shall be completed on the date indicated in the corresponding customs declaration for temporary importation if the objectives and terms of the procedure do not meet the terms and conditions provided by the customs rules.
(4) Community goods, or goods which have been in free circulation in the Czech Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia or the Slovak Republic (hereinafter acceding countries), which are conveyed to Estonia and upon the export of which customs formalities are completed in the Community or in an acceding country prior to the entry into force of this Act shall be deemed to be non-Community goods. Goods which were sent to Estonia from a non-Community country or an acceding country before the entry into force
of this Act and which arrived in Estonia after the entry into force of this Act shall also be deemed to be non- Community goods.
(5) Estonian goods which are undergoing an outward processing procedure in the Community or an acceding country on the day of the entry into force of this Act shall be deemed to be non-Community goods in the event of conveyance of such goods into Estonia under customs supervision.
(6) Estonian goods which were conveyed prior to the entry into force of this Act to the Community or an acceding country for the purposes which comply with the purposes of applying the temporary importation procedure with total relief from import duties shall be deemed to be non-Community goods in the event of conveyance of such goods into Estonia under customs supervision.
(7) Non-Community goods specified in subsections (4) through (6) of this section shall be released from import duties and other Community customs measures if the documents provided for in the Treaty of Accession of the Republic of Estonia to the European Union are lodged concerning such goods.
(8) A customs declaration for export, outward processing or re-export lodged to the customs authorities prior to the entry into force of this Act for conveying goods from Estonia to the Community or an acceding country shall be invalidated if the goods were not dispatched before the entry into force of this Act.
(9) The customs authorities may accept and process applications for authorizations, certificates and other documents which become valid on the date of entry into force of this Act and issue such documents after the publication of this Act.
(10) Until 30 June 2004, subsection 39 (4) of this Act is in force in the following wording:
(4) If there is doubt that certain goods could infringe intellectual property rights within the meaning of Council
Regulation 3295/94/EC laying down measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export
or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods (OJ L 341, 30.12.1994, pp. 8–13), the
proprietor of the relevant rights shall provide, within ten working days after being informed of the goods
being detained, a written evaluation on the suspected goods based on the results of examinations of samples or
specimens thereof. The proprietor of the rights shall not be remunerated for giving an opinion.
(11) Section 95 of this Act is in force until the entry into force of the Code of Criminal Procedure.
23 November 2011 at 11:53
The numeration of subsections (10) and (11) corrected. Basis: subsection 10 (4) of the Riigi Teataja Act.
Page 30 / 31 Customs Act

§ 1061. Calculation of length of customs service under favourable conditions

(1) The time of service in the position of a customs official shall be deemed to be the length of customs service. (2) If the total length of customs service of a person is at least twenty years, the period of service as a customs
official from 22 October 1990 until 31 July 1994 shall be included under favourable conditions multiplied by
three in the length of customs service.
[RT I 2007, 11, 50 - entry into force 18.02.2007]

§ 1062. Specification of free zone in operation

Regarding a free zone which has been designated before 1 March 2012 and also if it is designated for a new term according to subsection 54 (2) of this Act, the condition specified in subsection (1) of the same section shall not be applied.
[RT I, 01.02.2012, 1 - entry into force 01.03.2012]

§ 107. Entry into force of Act

(1) This Act enters into force on 1 May 2004.
(2) Section 1061of this Act enters into force on 1 January 2008. [RT I 2007, 11, 50 - entry into force 18.02.2007]
Customs Act Page 31 / 31

 
Download PDF open_in_new
Tolliseadus (Redaktsiooni jõustumise kp: 01.01.2016)

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: seadus Teksti liik: terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: 01.01.2016
Redaktsiooni kehtivuse lõpp: 31.12.2019
Avaldamismärge: RT I, 10.11.2015, 4

Tolliseadus

Vastu võetud 13.04.2004

RT I 2004, 28, 188 jõustumine 01.05.2004

Muudetud järgmiste aktidega

Vastuvõtmine

Avaldamine

Jõustumine

16.01.2007

RT I 2007, 11, 50

18.02.2007

25.01.2007

RT I 2007, 16, 77

01.01.2008

14.02.2007

RT I 2007, 22, 113

15.06.2007

14.02.2007

RT I 2007, 22, 113

01.07.2009

10.06.2009

RT I 2009, 34, 224

01.01.2010

18.06.2009

RT I 2009, 36, 234

01.07.2009

26.11.2009

RT I 2009, 62, 405

01.01.2010

25.02.2010

RT I 2010, 11, 55

01.05.2010

22.04.2010

RT I 2010, 22, 108

01.01.2011 jõustub päeval, mis on kindlaks määratud Euroopa Liidu Nõukogu otsuses Eesti Vabariigi suhtes kehtestatud erandi kehtetuks tunnistamise kohta Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 140

lõikes 2 sätestatud alusel, Euroopa

Liidu Nõukogu 13.07.2010. a

otsus Nr 2010/416/EL (ELT L 196,

28.07.2010, lk 24–26).

27.10.2010

RT I, 18.11.2010, 2

01.01.2011

17.02.2011

RT I, 21.03.2011, 1

01.01.2012

17.02.2011

RT I, 21.03.2011, 2

01.01.2012 Kehtetu [RT I,

29.06.2012, 2]

08.12.2011

RT I, 22.12.2011, 3

23.12.2011 Kehtetu [RT I,

29.06.2012, 2]

18.01.2012

RT I, 01.02.2012, 1

01.03.2012

06.06.2012

RT I, 29.06.2012, 2

09.07.2012, osaliselt 01.01.2013

10.10.2012

RT I, 25.10.2012, 1

01.12.2012

15.05.2013

RT I, 01.06.2013, 1

01.07.2013

20.06.2013

RT I, 05.07.2013, 2

15.07.2013

11.12.2013

RT I, 23.12.2013, 1

01.01.2014, osaliselt 01.01.2020

19.12.2013

RT I, 14.01.2014, 2

01.02.2014, osaliselt 01.07.2014

19.02.2014

RT I, 13.03.2014, 4

01.07.2014, osaliselt 23.03.2014

05.06.2014

RT I, 29.06.2014, 1

01.07.2014

19.06.2014

RT I, 12.07.2014, 1

01.01.2015

19.06.2014

RT I, 29.06.2014, 109

01.07.2014, Vabariigi Valitsuse seaduse § 107³ lõike 4

alusel asendatud ministrite ametinimetused.

18.11.2014

RT I, 02.12.2014, 1

12.12.2014

11.02.2015

RT I, 12.03.2015, 1

01.01.2016

22.10.2015

RT I, 10.11.2015, 1

01.12.2015

Tolliseadus Leht 1 / 28

1. peatükk

ÜLDSÄTTED

§ 1. Reguleerimisala

(1) Eesti Vabariigi (edaspidi Eesti) ja väljaspool Euroopa Liidu (edaspidi liit) tolliterritooriumi asuvate riikide ja territooriumide (edaspidi liiduväline riik) vahelisele kaubandusele, sellega tegeleva isiku ja tolli õigustele, kohustustele ning vastutusele kohaldatakse EÜ Nõukogu määrust 2913/92/EMÜ, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1–50) (edaspidi ühenduse tolliseadustik), EÜ Komisjoni määrust 2454/93/EMÜ, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele 2913/92/EMÜ, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1–766) (edaspidi ühenduse tolliseadustiku rakendussätted), ja teisi tollieeskirjade rakendamiseks vastuvõetud liidu õigusakte. Käesolevat seadust kohaldatakse liidu õigusaktidega reguleerimata osas.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Käesolevas seaduses sätestatakse ka tolli ja isiku õigused ja kohustused muude keeldude ja piirangute riikliku järelevalve teostamisel tolli poolt, samuti vastutus tollieeskirjade rikkumise eest. Vastavalt ühenduse tolliseadustiku artiklile 1 koosnevad tollieeskirjad ühenduse tolliseadustikust ja liidu tasandil või siseriiklikult nende eeskirjade rakendamiseks vastuvõetud sätetest.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(3) Liidu õigusaktidest tulenevad impordi- ja eksporditollimaksud sisalduvad nõukogu määruses (EMÜ) nr
2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1–675)
(edaspidi ühenduse tollitariifistik). Imporditollimaksuvabastused sätestatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr
1186/2009, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem (ELT L 324, 10.12.2009, lk 23–57)
(edaspidi ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem). Kui kaupa maksustatakse importimisel muu maksuga kui
imporditollimaks, kohaldatakse maksustamisel Eesti maksuseaduste sätteid tingimusel, et need ei ole vastuolus
liidu õigusaktidega.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(4) Liidu õigusaktides, käesolevas seaduses ja selle alusel antavates õigusaktides ettenähtud haldusmenetlusele kohaldatakse haldusmenetluse seaduse sätteid, arvestades liidu õigusaktide ja käesoleva seaduse erisusi.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(5) Vabariigi Valitsus või valdkonna eest vastutav ministervõib oma pädevuse piirides kehtestada tollieeskirjade kohaldamiseks õigusakte küsimustes, mille otsustamise õigus on liidu õigusaktide kohaselt liikmesriigil.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 2. Põhimõisted

(1) Käesolevas seaduses kasutatakse mõisteid ühenduse tolliseadustiku ja ühenduse tolliseadustiku rakendussätete tähenduses.
(2) Eesti isik käesoleva seaduse tähenduses on Eesti füüsilisest isikust ettevõtja, Eesti juriidiline isik, välisriigi juriidiline isik, kellel on püsiv tegevuskoht Eestis, Eesti riigi-, valla- või linnaasutus ning rahvusvahelise organisatsiooni esindus Eestis.
(3) Isiklikud asjad on reisija poolt reisil kasutamiseks või tarbimiseks mõeldud esemed, välja arvatud kommertstranspordivahend.
(4) Kaubasaadetis koosneb kaupadest, mis saadetakse samal ajal samast lähtekohast sama kommertstranspordivahendiga samalt saatjalt samale saajale samasse sihtkohta.
(5) Kommertstranspordivahend on inimeste tasuliseks veoks või kauba tasuliseks või tasuta veoks kasutatav transpordivahend.
(6) Reisija on liiduvälisest riigist Eestisse või Eestist liiduvälisesse riiki siirduv füüsiline isik, sõltumata reisi eesmärgist.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(7) Riski hindamine on tollile kättesaadava teabe analüüsimine ja selle alusel objektile tollieeskirjade rikkumise toimumise võimalikkuse suhtes hinnangu andmine.
(8) Toll on Maksu- ja Tolliamet.
(9) Tolliametnik on Maksu- ja Tolliameti ametnik, kes tööülesannete täitmisel teostab tolliformaalsusi.
(10) Tolliformaalsused on tollikontroll ja teised toimingud, mida tuleb asjaomasel isikul või tollil tollieeskirjade täitmiseks teha.

Leht 2 / 28 Tolliseadus

(11) Tolliasutus on Maksu- ja Tolliameti struktuuriüksus, kus on võimalik teostada kõiki või osa tolliformaalsusi.

§ 3. Esindamine

(1) Isik võib kooskõlas ühenduse tolliseadustiku artikli 5 lõikega 1 määrata tolliga suhtlemiseks esindaja. Esindaja peab olema Eesti isik, välja arvatud transiidideklaratsioonide või ajutise impordi deklaratsioonide esitamisel ja isikute puhul, kes esitavad deklaratsioone juhuti, tingimusel, et toll peab seda põhjendatuks.
(2) Kaudse esindamise korral peab esindajal olema tolliagentuuri tegevusluba. Tolliagentuuri tegevusluba ei nõuta tollioksjoni korraldajalt.
(3) Tolli põhjendatud nõudmisel tuleb esindajal esitada notariaalselt tõestatud volikiri.

§ 4. Tolliagentuur

(1) Tolliagentuur on Eesti füüsilisest isikust ettevõtja või Eestis asutatud juriidiline isik, kes seoses kauba liiduvälisest riigist Eestisse või Eestist liiduvälisesse riiki toimetamisega suhtleb tolliga, teostades tolliformaalsusi teise isiku eest temaga kokkuleppel.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Tolliagentuur esitab tollile tagatise.
(3) Tolliagentuur tegutseb tolliagentide kaudu. Tolliagent on füüsiline isik, kellele toll on väljastanud asjakohase tunnistuse.

§ 5. Tolliagentuuri tegevusluba

(1) Tolliagentuuri tegevusloa väljastab ja tunnistab kehtetuks toll.
(2) Toll keeldub tolliagentuuri loa väljastamisest, kui isik ei esita tolli rahuldavat tagatist.
(3) Kui tolliagentuur ei ole viis tööpäeva enne tagatise kehtivusaja lõppemist esitanud tollile uut tagatist, peatab toll tolliagentuuri tegevusloa kehtivuse tagatise lõppemise päevale järgneval päeval kuni tolli rahuldava tagatise esitamiseni. Kui toll on teinud tagatise suurendamise otsuse, kuna isik ei vasta enam käesoleva seaduse § 62 lõikes 1 sätestatud tingimustele või teda on karistatud sama paragrahvi lõikes 2 nimetatud süütegude eest, peatab toll tolliagentuuri tegevusloa kehtivuse kuni tolli rahuldava tagatise esitamiseni.
[RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]
(4) Tolliagentuuri tegevusluba tunnistatakse kehtetuks tolliagentuuri kirjaliku taotluse alusel või tolli algatusel. Toll tunnistab tegevusloa kehtetuks, kui tolliagentuur ei ole tolli rahuldavat tagatist tähtpäevaks esitanud.
(5) Tolliagentuuri tegevusloa ja tolliagendi tunnistuse väljastamise ja kehtetuks tunnistamise ning tolliagentuuri tegevuse korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

§ 6. Tolli otsus

(1) Kui isik taotles kirjalikult tollilt tollieeskirjade rakendamiseks otsuse tegemist, toimetatakse tolli otsus taotlejale kätte vastavalt taotluses tehtud valikule kas postiga, tolli poolt või elektrooniliselt 30 päeva jooksul, arvates taotluse saamise päevast, kui tollieeskirjades ei ole ette nähtud teist tähtaega.
(2) Tolli kirjalikku otsusesse kantakse järgmised andmed:
1) otsuse teinud tolliasutuse nimetus;
2) otsuse koostanud ametniku nimi ja ametikoht;
3) otsuse nimetus, number ja tegemise kuupäev;
4) isiku, kelle suhtes otsus on tehtud, nimi ja postiaadress;
5) otsuse põhjendus koos viidetega tollieeskirjade vastavatele sätetele;
6) otsuse eiramisel kohaldatavad sanktsioonid;
7) otsuse vaidlustamise kord.

§ 7. Tolli otsuste ja toimingute vaidlustamine

Isikul on õigus esitada tolli otsuse või tolliametniku toimingu peale vaie. Vaide esitamine ja lahendamine toimub maksukorralduse seaduses vaide kohta sätestatud korras, arvestades liidu õigusaktides sätestatud erisusi. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

Tolliseadus Leht 3 / 28

§ 8. Tolliformaalsuste teostamise keel

(1) Tolliformaalsused teostatakse eesti keeles.
(2) Tollieeskirjades ettenähtud juhtudel võib tolliformaalsusi teostada ka mõnes muus keeles, kusjuures tollil on õigus vajaduse korral nõuda tollideklaratsiooni lisadokumentide tõlget. Põhjendatud juhtudel nõuab toll vandetõlgi tehtud või notari kinnitatud tõlget.
[RT I, 23.12.2013, 1- jõust. 01.01.2014]

§ 9. Tollikontrolli teostamine

(1) Toll teostab kõiki ühenduse tolliseadustiku artiklis 13 sätestatud kontrolle, järgides tollieeskirjades tolliprotseduurile suunatud kauba kontrollimise kohta sätestatut.
[RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]
(2) [Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(3) Kui isik on rikkunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1889/2005 ühendusse sisse toodava või ühendusest välja viidava sularaha kontrollimise kohta (ELT L 309, 25.11.2005, lk 9–12) artiklis 3 sätestatud sularaha deklareerimise kohustust või kui tollil on alust arvata, et sularaha on saadud kuritegelikul teel või
see on seotud rahapesu või terrorismi rahastamisega, on tollil õigus tollikontrolli teostamiseks ja asjaolude väljaselgitamiseks sularaha kuni 48 tunniks kinni pidada.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(4) Toll võib riski hindamiseks vajaliku teabe saamiseks kasutada kauba, transpordivahendi, pagasi ja postisaadetise läbivalgustamiseks tehnilist seadet. Kui läbivalgustamise käigus kauba pakendit, transpordivahendit, reisija pagasit ega postisaadetist ei avata, ei käsitata läbivalgustamist käesoleva seaduse §- des 39–41 ja 43 nimetatud läbivaatusena.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 91. Eelkontroll

[Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 92. Reisirongi tollikontroll

(1) Kui liiduvälisesse riiki suunduva reisirongi reisijate ning nende pagasi tollikontroll tehakse väljaspool piiripunkti, ei tohi tollikontrolli alustamisest kuni rongi välispiiri ületamiseni kaupu ilma tolli loata rongist maha ega rongile laadida.
(2) Kui liiduvälisest riigist saabuva reisirongi reisijate ning nende pagasi tollikontroll tehakse väljaspool piiripunkti, ei tohi välispiiri ületamisest kuni tollikontrolli lõpetamiseni kaupu ilma tolli loata rongist maha ega rongile laadida.
[RT I, 02.12.2014, 1- jõust. 12.12.2014]

§ 10. Keeldude ja piirangute riiklik järelevalve

Kui liidu liikmesriikide vahelise kaubanduse või postisaadetiste, samuti ühest liikmesriigist teise siirduvate isikutega kaasas oleva kauba suhtes on õigusaktiga kehtestatud keeld või piirang ja toll teostab sellise keelu või piirangu riiklikku järelevalvet, võib tolliametnik kasutada oma ülesannete täitmiseks kõiki neid õigusi, mis on talle liidu õigusaktide ja käesoleva seadusega antud tollieeskirjade rakendamisel, kui tal on riski hindamisele tuginedes alust arvata, et sellist keeldu või piirangut eiratakse.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 11. Teabe andmine ja andmete elektrooniline edastamine

(1) Eesti ja liiduvälise riigi vahelise kaubandusega, postisaadetiste ja reisijate liikumisega otseselt või kaudselt seotud isik esitab tollile tolli nõudmisel ja tolli määratud mõistliku tähtaja jooksul riski hindamiseks vajalikud dokumendid või edastab asjakohased andmed elektrooniliselt ning võimaldab tollile tasuta juurdepääsu kauba, transpordivahendite või reisijate andmetele.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Kui liidu liikmesriikide vahelise kaubanduse, postisaadetiste ja ühest liikmesriigist teise siirduvate isikutega kaasas oleva kauba suhtes on õigusaktiga kehtestatud keeld või piirang ja toll teostab sellise keelu või piirangu riiklikku järelevalvet, on ka Eesti ja teiste liikmesriikide vahelise kaubandusega, postisaadetiste ja isikute ühest liikmesriigist teise liikumisega seotud isikud kohustatud andma teavet vastavalt käesoleva paragrahvi lõikele 1. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(3) Riigi andmekogu vastutav töötleja lubab tollile ligipääsu tema poolt peetavale andmekogule, kui andmekogus olevad andmed on vajalikud riski hindamiseks.
(4) [Kehtetu -RT I 2007, 22, 113- jõust. 01.07.2009]

Leht 4 / 28 Tolliseadus

§ 12. Tollikontrolli tsoon

(1) Tollikontrolli tsoon hõlmab rahvusvaheliseks liikluseks avatud sadama ja lennujaama territooriumi, raudteejaama ala või maanteelõigul olevat piiripunkti, mille Maksu- ja Tolliameti peadirektor on kooskõlastatult selle omaniku või seadusliku valdajaga määranud tolliformaalsuste teostamiseks.
(2) Tollikontrolli tsoonis on tolli loata keelatud kaupa transpordivahendilt maha ja transpordivahendile laadida ning tollikontrolli tsoonist välja viia enne, kui nõutud tolliformaalsused on teostatud.

§ 13. Tollijärelevalve all olev kaup

(1) Tollijärelevalve all oleva kaubaga võib teostada vaid tolli poolt aktsepteeritud toiminguid ja tehinguid.
(2) Kui tollil on kahtlusi kauba tollijärelevalve alt ebaseadusliku väljaviimise suhtes, lasub võlgnikul kohustus tõendada, et kaup ei ole ebaseaduslikult tollijärelevalve alt välja viidud. Kui võlgnik ei suuda seda tõendada, loetakse kaup tollijärelevalve alt ebaseaduslikult väljaviiduks.
(3) Tollijärelevalve all oleva kauba hävimisel või kahjustumisel on kauba valdaja kohustatud sellest esimesel võimalusel tollile teatama ja esitama tõendusmaterjalid kauba hävimise või kahjustumise kohta. Kui esitatud tõendid tolli ei rahulda, loetakse kaup tollijärelevalve alt ebaseaduslikult väljaviiduks.

2. peatükk

MAKSU- JA TOLLIAMET NING TOLLIAMETNIKUD

§ 14. Maksu- ja Tolliameti ülesanded tollieeskirjade rakendamisel

Tollieeskirjade rakendamisel on Maksu- ja Tolliameti ülesanneteks ühiskonna ja majanduse kaitsmine maksupettuste ja salakaubaveo tõkestamisega, kauba importimisel tasumisele kuuluvate maksude kogumine ning Eesti ja liiduväliste riikide vahelise seadusliku kaubanduse hõlbustamine.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 15. [Kehtetu -RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]

§ 16. Maksu- ja Tolliameti koostöö teiste täidesaatva riigivõimu asutustega

(1) Oma ülesannete täitmisel teeb Maksu- ja Tolliamet koostööd teiste täidesaatva riigivõimu asutustega vastavalt tollieeskirjadele ja muudele õigusaktidele.
(2) Maksu- ja Tolliamet koordineerib kauba liiduvälisest riigist Eestisse või Eestist liiduvälisesse riiki toimetamisega seotud teiste täidesaatva riigivõimu asutuste omavahelist koostööd.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 17. Ametitõendi esitamine

[Kehtetu -RT I, 13.03.2014, 4- jõust. 01.07.2014]

§ 171. Riiklik järelevalve

Riiklikku järelevalvet tollieeskirjade täitmise üle teostab Maksu- ja Tolliamet. [RT I, 13.03.2014, 4- jõust. 01.07.2014]

§ 18. Riikliku järelevalve erimeetmed

[RT I, 13.03.2014, 4- jõust. 01.07.2014]
Maksu- ja Tolliamet võib käesolevas seaduses sätestatud riikliku järelevalve teostamiseks kohaldada korrakaitseseaduse §-des 30, 31, 32, 34, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 ja 52 sätestatud riikliku järelevalve erimeetmeid korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras.
[RT I, 13.03.2014, 4- jõust. 01.07.2014]

§ 181. Tolli automaatne numbrituvastussüsteem

(1) Toll võib käesoleva seaduse §-s 14 nimetatud ülesannete täitmiseks kasutada transpordivahendi ja kaubakonteineri registreerimismärgi jäädvustamiseks automaatset foto- või videosalvestusvahendit.
(2) Automaatse foto- või videosalvestusvahendiga saadud isikustamata andmeid töödeldakse tolli automaatse numbrituvastussüsteemi andmekogus, mille vastutav töötleja on Maksu- ja Tolliamet.

Tolliseadus Leht 5 / 28

(3) Tolli automaatse numbrituvastussüsteemi andmekogu eesmärk on riiklike maksude kogumise tagamiseks ning maksupettuste ja salakaubaveo tõkestamiseks teabe kogumine ja töötlemine Eesti territooriumile, tollikontrolli tsooni ja vabatsooni sisenevate ning sealt lahkuvate transpordivahendite ja kaubakonteinerite kohta.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(4) Tolli automaatse numbrituvastussüsteemi andmekogu andmed ei ole avalikud. Andmekogule on juurdepääs
Maksu- ja Tolliametil, Politsei- ja Piirivalveametil, Kaitsepolitseiametil ning Teabeametil.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(41) Tolli automaatse numbrituvastussüsteemi andmekogu vastutav töötleja võib avaldada andmekogu andmeid teise riigi tolliasutusele liidu õigusakti või välislepingu alusel toimuva tolli- või maksualase koostöö raames.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(5) Tolli automaatse numbrituvastussüsteemi andmekogu asutab ja põhimääruse kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 19. Vahetu sunni kasutamine

[RT I, 13.03.2014, 4- jõust. 01.07.2014]
(1) Maksu- ja Tolliamet kasutab vahetut sundi korrakaitseseaduses sätestatud alusel ja korras. (2) Maksu- ja Tolliameti erivahendid on:
1) käerauad;
2) eriotstarbeline valgus- ja heliseadeldis;
3) eriotstarbeline värvimis- ja märgistusvahend;
4) suitsu-, heli-, valgus- või muud efekti või pisaravoolust või valuaistingut esile kutsuvad granaadid ja
padrunid;
5) teenistuskoer.
(3) Maksu- ja Tolliameti teenistusrelvad on:
1) külmrelvadest kumminui ja teleskoopnui;
2) gaasirelvad;
3) tulirelvad.
(4) Maksu- ja Tolliameti ametniku erivahendite kandmise ja hoidmise korra kehtestab Vabariigi
Valitsusmäärusega.
(5) Maksu- ja Tolliameti ametniku enesekaitsevahendid on vahetu sunni kohaldamisel ametniku või teenistuslooma füüsilise ohutuse tagamiseks kasutatavad esemed.
(6) Maksu- ja Tolliameti ametniku enesekaitsevahendite loetelu ja enesekaitsevahenditele esitatavad nõuded kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I, 13.03.2014, 4- jõust. 01.07.2014]

§ 20. Tulirelva kasutamine

(1) Maksu- ja Tolliameti ametnikul on õigus kanda ja kasutada tulirelva. Ta võib tulirelva kasutada ohuolukorras pärast eelnevat hoiatamist äärmise abinõuna, kui teisiti ei ole elu või tervist ohtu panemata võimalik täita temale pandud teenistuskohustusi.
(2) Tulirelva võib kasutada:
1) kuritegeliku ründe tõkestamisel, kui on ohus Maksu- ja Tolliameti ametniku enda või teise inimese elu ja
tervis;
2) relvastatud isiku relvitustamisel ja kinnipidamisel;
3) korduvatele peatumismärguannetele reageerimata jätnud või jälitatava transpordivahendi peatuma
sundimiseks, tulistades transpordivahendi sellisesse ossa, millesse tulistamine ei sea ohtu inimese elu;
4) looma loomakaitseseaduse alusel lubatud hukkamiseks;
5) konvoeeritava või relvastatud jälitatava isiku põgenemise peatamiseks.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]
(3) Tulirelva on keelatud kasutada:
1) laste, vanurite ja ilmsete rasedustunnustega naiste vastu, välja arvatud nendepoolse relvastatud ründe või
grupiviisilise ründe tõrjumiseks või tõkestamiseks või nende relvitustamiseks;
2) välisriikide diplomaatilistes esindustes, konsulaarasutustes, erimissioonides ja rahvusvaheliste
organisatsioonide esindustes, samuti diplomaatilist puutumatust omavate sõidukite suhtes, välja arvatud nende
esinduste või asutuste juhtide nõusolekul või välislepingutega reguleeritud juhtudel;
3) ehitistes, kus toodetakse või hoitakse kergesti süttivaid või mürgiseid aineid või lõhkeaineid või aineid, mis
erivahendite ja relvastuse kasutamise mõjul võivad ohustada inimeste elu või tervist.

Leht 6 / 28 Tolliseadus

(4) Maksu- ja Tolliameti ametnik on kohustatud tulirelva kasutamise juhtudest viivitamatult teatama oma struktuuriüksuse juhile.

§ 21. Maksu- ja Tolliameti ametnike vormiriietus

(1) Maksu- ja Tolliameti ametnikud kannavad teenistuses olles ettenähtud juhtudel vormiriietust. Vormiriietust võivad ettenähtud juhtudel kanda ka Maksu- ja Tolliameti töötajad ja Sisekaitseakadeemia üliõpilased.
(2) Maksu- ja Tolliameti ametnike vormiriietuse ja eraldusmärkide kirjelduse ning kandmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
(3) Vormiriietuse kandjad, vormiriietuse andmise korra ja kandmise tähtajad määrab Maksu- ja Tolliameti peadirektor või tema volitatud isik käskkirjaga.
[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 22. Tolliametnike koostöö teiste täidesaatva riigivõimu asutuste ametnikega

(1) Tolliametnikud on kohustatud oma pädevuse piires kaasa aitama füüsiliste isikute ebaseaduslike piiriületamiskatsete tõkestamisele ning edastama politseiametnikele viivitamatult neile teada oleva asjassepuutuva informatsiooni.
[RT I 2009, 62, 405- jõust. 01.01.2010]
(2) Tolliametnikud on kohustatud kauba importimisel ja eksportimisel tegema seadusega sätestatud koostööd teiste selleks määratud järelevalveametnikega.
(3) Tolliametnikud on kohustatud kauba importimisel või sellele tollikäitlusviisi määramisel kontrollima õigusaktide alusel Veterinaar- ja Toiduameti ning Põllumajandusameti kontrolli alla kuuluva kauba nõuetele vastavuse dokumenti või märgistust. Sellisele kaubale võib määrata ainult Veterinaar- ja Toiduameti või Põllumajandusameti ametniku poolt lubatud tollikäitlusviise.
[RT I 2009, 34, 224- jõust. 01.01.2010]

21. peatükk

PÄRING SIDEETTEVÕTJALE,

JÄLITUSTOIMINGUD JA SALAJANE KOOSTÖÖ

[RT I, 29.06.2012, 2- jõust. 01.01.2013]

§ 221. Päringu tegemine sideettevõtjale

(1) Maksu- ja Tolliamet võib teha päringu elektroonilise side ettevõtjale kriminaalmenetluse seadustiku §
1262lõike 1 punktides 1 ja 2 nimetatud alusel ning kriminaalmenetluse seadustiku § 1262lõike 3 punktides 1 ja 2 nimetatud isikute suhtes järgmiste andmete saamiseks:
1) elektroonilise side võrgus kasutatavate identifitseerimistunnustega seotud lõppkasutaja tuvastamiseks vajalikud andmed, välja arvatud sõnumi edastamise faktiga seotud andmed;
2) elektroonilise side ettevõtjale elektroonilise side seaduse § 1111lõigetes 2 ja 3 nimetatud andmed, mida ei ole nimetatud käesoleva lõike punktis 1.
(2) Käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 2 nimetatud päringu tegemiseks annab loa prokuratuur. Päringu tegemise loas märgitakse kuupäevalise täpsusega ajavahemik, mille kohta andmete nõudmine on lubatud. [RT I, 29.06.2012, 2- jõust. 01.01.2013]

§ 222. Andmete kogumine isiku jälitusteabele juurdepääsu ja teenistusse võtmise otsustamiseks

(1) Maksu- ja Tolliamet võib isiku kirjalikul nõusolekul koguda tema kohta isikuandmeid kriminaalmenetluse seadustiku § 1263lõikes 1 nimetatud jälitustoiminguga ning päringuga sideettevõtjale elektroonilise side seaduse § 1111lõigetes 2 ja 3 sätestatud andmete kohta, kui see on vajalik selleks, et otsustada isiku juurdepääs jälitusteabele või isiku teenistusse võtmine Maksu- ja Tolliametisse.
(2) Isikut teavitatakse tema suhtes käesoleva paragrahvi lõikes 1 ettenähtud toimingu tegemisest pärast otsuse tegemist ning talle tutvustatakse toimingutega kogutud andmeid tema soovil.
[RT I, 29.06.2012, 2- jõust. 01.01.2013]

Tolliseadus Leht 7 / 28

§ 223. Salajane koostöö ja konspiratsioonivõtted

(1) Maksu- ja Tolliametil on õigus jälitustoimingute tegemiseks, nende tegemise tagamiseks või teabe kogumiseks kaasata isikuid salajasele koostööle ja kasutada variisikuid, samuti kasutada konspiratsioonivõtteid politsei ja piirivalve seaduses sätestatud tingimustel.
(2) Isiku kaasamiseks annab kirjaliku loa Maksu- ja Tolliameti juht või tema määratud ametnik. (3) Variisiku kasutamiseks annab kirjaliku loa Maksu- ja Tolliameti juht.
(4) Konspiratsioonivõtete teostamiseks vajaliku dokumendi annab välja ning vajaliku muudatuse andmekogus või registris teeb Maksu- ja Tolliameti juhi või tema volitatud ametniku põhjendatud taotluse alusel haldusorgan või juriidiline isik, kelle pädevuses on vastavat liiki dokumendi väljaandmine või andmekogus või registris muudatuse tegemine.
[RT I, 29.06.2012, 2- jõust. 01.01.2013]

3. peatükk

IMPORDI- JA EKSPORDITOLLIMAKSUDE

NING MUUDE KAUBANDUST REGULEERIVATE

MEETMETE KOHALDAMISE TINGIMUSED

§ 23. Eesti tollitariifistik

Eesti tollitariifistik sisaldab ühenduse tollitariifistikku, samuti Eesti õigusaktidega kehtestatud meetmeid (edaspidi riiklikud meetmed), mida rakendatakse kauba tolliprotseduurile suunamisel. Eesti tollitariifistikust juhinduvad deklarandid ja tolliametnikud tollivormistuse käigus kauba suhtes meetmeid kohaldades.

§ 24. Eesti tollitariifistiku haldamine ja muutmine

(1) Eesti tollitariifistikku haldab ja selle õigsuse eest vastutab Maksu- ja Tolliamet koostöös riiklike meetmete õigsuse eest vastutavate ministeeriumidega.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]
(2) Eesti tollitariifistiku haldamise korra kehtestab Vabariigi Valitsusmäärusega.

§ 25. Kauba tariifne klassifitseerimine

(1) Deklarant määrab vastavalt õigusaktidele kauba tariifse klassifikatsiooni.
(2) Kui deklarandi poolt määratud kauba tariifne klassifikatsioon ei vasta kaubale, teatab toll viivitamatult sellest deklarandile ja määrab kauba tariifse klassifikatsiooni vastavalt Eesti tollitariifistikule kümne päeva jooksul, arvates päevast, millal deklarandile teatati kauba tariifse klassifikatsiooni muutmise vajadusest. Põhjendatud juhtudel võib nimetatud tähtaeg olla pikem. Deklarandi soovil peab toll tähtaja pikenemist kirjalikult põhjendama.

§ 26. Kauba mittesooduspäritolu sertifikaadi väljastamine

(1) Kauba mittesooduspäritolu tõendava päritolusertifikaadi väljastab ja kinnitab Eesti Kaubandus- Tööstuskoda. Mittesooduspäritolu sertifikaadi väljastamine ja kinnitamine on tasuline. Tasu arvutamisel võetakse aluseks kõik Eesti Kaubandus-Tööstuskoja tehtavad kulutused päritolusertifikaatide väljastamiseks
ja kinnitamiseks, sealhulgas kulutused infotehnoloogiliseks lahenduseks, töötasudeks, vastutuskindlustuseks ja vormide trükkimiseks. Tasude suurused avaldatakse Eesti Kaubandus-Tööstuskoja veebilehel.
(2) Kauba mittesooduspäritolu tõendava päritolusertifikaadi taotlemise ja väljastamise korra kehtestab Vabariigi
Valitsusmäärusega.

§ 27. Tolliväärtuse määramisel kasutatav valuutakurss ja otsuse tegemise tähtaeg

(1) Ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artikli 168 punktis a nimetatud noteeritud kurss on Euroopa
Keskpanga poolt määratud euro vahetuskurss.
[RT I, 18.11.2010, 2- jõust. 01.01.2011]
(2) Ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artikli 181a kohase tolliväärtuse määramise otsuse teeb toll ühe aasta jooksul, arvates asjaomasele isikule lisateabe andmiseks määratud tähtpäevast.

4. peatükk

Leht 8 / 28 Tolliseadus

EESTISSE TOIMETATUD KAUBALE KUNI SELLELE TOLLIKÄITLUSVIISI MÄÄRAMISENI KOHALDATAVAD SÄTTED

§ 28. [Kehtetu -RT I 2007, 22, 113- jõust. 01.07.2009]

§ 29. [Kehtetu -RT I 2007, 22, 113- jõust. 01.07.2009]

§ 30. Kauba ajutise ladustamise tingimused

(1) Ajutiselt ladustatud kaupa võib hoida tolli poolt aktsepteeritud tolliterminalis või hoiukohas tollieeskirjades ettenähtud tingimustel. Tolliterminalis võivad kaupa ajutiselt ladustatuna hoida kõik kaupa liiduvälisest riigist Eestisse toimetavad isikud, hoiukoht aga on ette nähtud ainult kindlaksmääratud kasutajale.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Tolliterminali ja hoiukoha pidaja on Eesti isik. Tolliterminali pidamise loa ja hoiukoha pidamise loa väljastab ja tunnistab kehtetuks toll.
(3) Toll keeldub tolliterminali või hoiukoha pidamise loa väljastamisest, kui:
1) tolliterminal või hoiukoht ei vasta tollieeskirjades ettenähtud nõuetele;
2) hoiukoha loa taotleja on kaupa importinud vähema aja kui ühe aasta jooksul enne taotluse esitamise päeva;
3) taotlus ei ole tolli rahuldavalt põhjendatud;
4) isikul ei ole tolli rahuldavat tagatist;
5) isiku raamatupidamine ei võimalda tollil taotleja tegevust kontrollida;
6) isikul ei ole täpset arvepidamist kauba liikumise kohta;
7) isiku ärialane reputatsioon ei ole laitmatu;
8) isikul on kauba importimisel ja eksportimisel kogutavate maksude osas maksuvõlg;
9) isiku esitatud andmed ei ole tõesed.
(4) Toll võib keelduda tolliterminali või hoiukoha pidamise loa väljastamisest, kui taotlejat on taotluse esitamise päevale eelnenud aasta jooksul korduvalt karistatud käesolevas seaduses sätestatud väärteo eest, mille eest on karistusena ette nähtud füüsilisele isikule rahatrahv üle 100 trahviühiku ja juriidilisele isikule rahatrahv üle
2000 euro, või ta on toime pannud karistusseadustiku §-s 391 või 393 sätestatud kuriteo, mille karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud.
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(5) Toll võib peatada tolliterminali või hoiukoha pidamise loa kehtivuse kuni kaheks kuuks ning määrata peatamise aluseks olnud asjaolude kõrvaldamiseks, tolli nõudmiste täitmiseks või kauba tolliterminalist või hoiukohast väljatoimetamiseks tähtaja, kui:
1) tolliterminali või hoiukoha pidajat on loa kehtivuse peatamise päevale eelnenud aasta jooksul korduvalt karistatud käesolevas seaduses sätestatud väärteo eest, mille eest on karistusena ette nähtud füüsilisele isikule rahatrahv üle 100 trahviühiku ja juriidilisele isikule rahatrahv üle 2000 euro, või ta on toime pannud
karistusseadustiku §-s 391 või 393 sätestatud kuriteo, mille karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud; [RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
2) kauba puutumatus ei ole tagatud;
3) tolliterminali või hoiukoha pidajal esineb loas nimetatud tingimuste rikkumisi;
4) esinevad käesoleva paragrahvi lõike 3 punktides 1 ja 4–9 loetletud asjaolud.
(6) Tolliterminali või hoiukoha pidamise luba tunnistatakse kehtetuks tolliterminali või hoiukoha pidaja kirjaliku taotluse alusel või tolli algatusel. Toll võib loa kehtetuks tunnistada, kui:
1) loa kehtivus oli enne kehtetuks tunnistamist peatatud käesoleva paragrahvi lõike 5 punktis 1 nimetatud põhjusel või
2) tolliterminali või hoiukoha pidaja ei ole ettenähtud tähtpäevaks kõrvaldanud asjaolusid, mis olid loa kehtivuse peatamise aluseks.
(7) Tolliterminali või hoiukoha pidaja on kohustatud kauba üle pidama arvestust tollieeskirjades ettenähtud korras. Kaup tuleb kanda arvestusse kohe, kui see saabub tolliterminali või hoiukohta. Tollil on õigus igal ajal kontrollida ajutiselt ladustatud kaupa ja selle kaubaga seotud dokumente.
(8) Tolliterminali ja hoiukoha pidaja vastutab kauba puutumatuse ja arvestuse täpsuse eest, kui ta ei tõenda, et arvestuse ebatäpsus tekkis mõne teise isiku süül.
(9) Nõuded tolliterminalile ja hoiukohale, tolliterminali ja hoiukoha pidamise loa väljastamise, loa kehtivuse peatamise ja kehtetuks tunnistamise ning kauba hoidmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

Tolliseadus Leht 9 / 28

§ 31. Kauba hoiulevõtmine

(1) Tollile esitatud kauba võib toll kauba valdaja taotluse alusel hoiule võtta kuni sellele tollikäitlusviisi määramiseni ning see kaup loetakse ajutiselt ladustatuks.
[RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]
(2) Toll keeldub kauba hoiulevõtmisest, kui tolliasutuses puuduvad sellise kauba hoidmiseks ettenähtud ruumid või need on hõivatud, samuti juhul, kui kauba mõõtmete või olemuse tõttu ei ole võimalik seda kaupa nendesse ruumidesse paigutada.

5. peatükk

KAUBALE TOLLIKÄITLUSVIISI MÄÄRAMINE

§ 32. Tollikäitlusviisi määramise kord

(1) Ajutiselt ladustatud kaubale tuleb ettenähtud tähtpäevaks määrata tollikäitlusviis.
(2) Tollikäitlusviisi määramise eest vastutab kauba valdaja. Tollikäitlusviisi määramiseks teostatakse tolliformaalsusi.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]
(3) Vabariigi Valitsusvõib määrustega kehtestada tollikäitlusviisi määramiseks vajalikud tolliformaalsuste teostamise korrad.

§ 33. Tollikontroll tollikäitlusviisi määramisel

(1) Vastavat valdkonda reguleeriva seaduse alusel nõutavat dokumenti või riikliku registri kannet kontrollitakse kauba importimisel ja eksportimisel tolliformaalsuste käigus, kui õigusaktides ei ole sätestatud teisiti.
(2) Tollil on õigus tollikontrolli teostamiseks kaasata eksperte. Ekspertiisikulud kannab toll, kui tollieeskirjades ei ole ette nähtud teisiti.
(3) Tollikontroll ei tohi ohustada inimeste ega loomade elu ja tervist ning taimede seisundit, kahjustada kontrollitavat kaupa ega keskkonda. Tollikontrolli teostamisel põhjendamatult ei viivitata.
(4) Kauba, transpordivahendi, pagasi või reisija läbivaatuse tulemuste kohta vormistatakse akt kahes eksemplaris, millest üks eksemplar antakse asjaomasele isikule, teine jääb tollile. Kui pagas vaadatakse läbi reisija juuresolekul ja läbivaatuse käigus ei avastata tollieeskirjade rikkumisele viitavaid asjaolusid või kui transpordivahendi läbivaatuse käigus transpordivahendil olevat kaupa ei teisaldata, ei pea toll läbivaatuse akti koostama.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]

§ 34. Tolli tegevuseks vajalikud ruumid

(1) Tollil on õigus saada tolliterminalis, tollilaos, vabatsoonis või vabalaos selle omanikult või seaduslikult valdajalt tolli tegevuseks vajalikud tööohutus- ja töötervishoiunõuete kohased ruumid, võimaluse korral sisustatud bürooruumid, ning sidevahendid tasuta kasutamiseks. Sideteenuste eest tasub toll.
(2) Tollil on õigus saada piiripunktis, postiteenuse osutaja asukohas, samuti sadamas, lennu- või raudteejaamas või muus transpordisõlmes selle seaduslikult valdajalt või omanikult, kui omanik ei ole valdaja, tolli tegevuseks vajalikud tööohutus- ja töötervishoiunõuete kohased ruumid, võimaluse korral sisustatud bürooruumid,
ning sidevahendid tasuta kasutamiseks, kui toll ei ole maanteepiiripunkti omanikuga kokku leppinud teisiti. Kommunaalteenuste, sealhulgas sideteenuste ning elektri eest, tasub toll, kui nende eest tasumisele kuuluv summa on arvestatud eraldi.

§ 35. Kaubakoguste mõõtmine

(1) Kaubakoguste mõõtmist tollikontrolli käigus võib teostada liidu isik, kes on mõõteseaduse kohaselt tunnistatud erialaselt pädevaks asjaomases mõõtevaldkonnas.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Kauba valdaja on kohustatud vastavalt tollieeskirjadele ja nendes nimetatud juhtudel tolliformaalsuste käigus oma kulul korraldama kaubakoguste mõõtmise käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud isiku poolt ja esitama tollile mõõtmise tulemusi kajastava dokumendi. Kaupade ja juhtude loetelu, mille korral isik on
kohustatud korraldama kaubakoguste mõõtmise, sätestatakse käesoleva seaduse § 39 lõike 7 alusel kehtestatud kauba läbivaatuse ning sellest proovide ja näidiste võtmise korras.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]
(3) Tollikontrolli käigus pakendamata vedeliku, puistematerjali, sae- või metsamaterjali mõõtetulemuse võrdlemisel kauba kohta käivate andmetega võib toll võtta arvesse mõõteprotsessi mõõtemääramatust.

Leht 10 / 28 Tolliseadus

§ 36. Tolliteenuse kulu arvutamine

[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(1) [Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artiklis 202 sätestatud tolliteenusena tolliformaalsuste teisel ajal teostamise kulude arvutamisel võetakse aluseks tolliametniku keskmine töötasu ja transpordikulud. Tolliametniku keskmine töötasu arvutatakse töölepingu seaduse § 29 lõike 8 alusel kehtestatud korras. Transpordikulu arvutamisel lähtutakse Maksu- ja Tolliameti ametisõidukite kasutamise keskmisest kulust sõidukilomeetri kohta teenuse osutamisele eelnenud kalendriaastal. Tolliametnike keskmine töötasu ja transpordikulude arvutamisel aluseks võetav keskmine kulu sõidukilomeetri kohta avaldatakse Maksu- ja Tolliameti veebilehel. Tolliteenuse kulude arvutamise ja tolliteenuse eest tasumise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I 2009, 36, 234- jõust. 01.07.2009]
(3) [Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 37. Tollideklaratsiooni esitamine

(1) Tollideklaratsioon esitatakse elektroonilise andmetöötlussüsteemi vahendusel. Tollieeskirjades ettenähtud juhtudel võib tollideklaratsiooni esitada muul viisil.
(2) Kui kaubasaadetise kogus või väärtus ületab liidu õigusaktis sätestatud statistilist läve ja kaubasaadetist ei saa vastavalt ühenduse tolliseadustiku rakendussätetele deklareerida suuliselt või muu toimingu abil, tuleb esitada tollideklaratsioon.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(3) Kaubasaadetise kohta tuleb lisaks käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatule esitada tollideklaratsioon ka siis, kui kaubasaadetise väärtus või kogus ületab ühenduse tollimaksuvabastuse süsteemis või Eesti maksuseadustes sätestatud maksuvaba piiri.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]
(4) Toll võib keelduda ühe kaubasaadetise osade kohta nende importimisel eraldi tollideklaratsioone aktsepteerimast, kui kaubasaadetise deklareeritava osa väärtus ei ületa maksuvaba piiri.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]
(5) Kaubasaadetise kohta, milles sisalduva kauba suhtes on kehtestatud piirang, esitatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätetes määratud juhtudel tollideklaratsioon ka käesoleva paragrahvi lõigetes 2 ja 3 nimetamata juhul.
(6) Füüsiline isik võib tollideklaratsiooni asemel esitada reisija deklaratsiooni, kui liiduvälisest riigist Eestisse toimetatav kaup ei ole kaubanduslikku laadi. Kaubanduslikku laadi kauba korral võib esitada reisija deklaratsiooni siis, kui kaubasaadetise kogus ega väärtus ei ületa liidu õigusaktis sätestatud statistilist läve. [RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]
(7) Tollideklaratsiooni esitamisel kontrollib toll isikusamasust, isiku esindusõigust ja õigust konkreetse kauba kohta tollideklaratsiooni esitada.
(8) Täiendavad juhised tollideklaratsiooni ja lihtsustatud tollideklaratsiooni täitmiseks, esitamiseks ja aktsepteerimiseks kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]

§ 38. Vastutus tollideklaratsiooni esitamisel

Deklarant, tema esindaja ning kaudse esindamise korral ka isik, kelle eest tollideklaratsioon esitati, vastutavad deklareeritud andmete täielikkuse ja õigsuse ning esitatud dokumentide autentsuse eest, samuti kauba tollideklaratsioonile vastavuse eest.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 39. Kauba läbivaatus ning proovide ja näidiste võtmine

(1) Ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artiklis 239 sätestatud tolliteenusena teises kohas ja teisel ajal kauba läbivaatuse tegemise kulud arvutatakse ja tolliteenuse eest tasutakse vastavalt käesoleva seaduse § 36 lõikes 2 ja selle alusel kehtestatud korrale.
(2) Kui deklarant keeldub ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artiklis 241 loetletud toiminguid tegemast, teeb seda toll asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras. Tolli poolt enne sunnivahendi

Tolliseadus Leht 11 / 28

rakendamist deklarandile tehtud ettekirjutuse kohta vaide esitamise tähtaeg on viis päeva ettekirjutuse kättesaamise päevast arvates.
(3) Teave proovide ja näidiste analüüsimise, uurimise ja muu sellise käsitlemise tulemuste kohta toimetatakse deklarandile kätte vastavalt tema soovile kas postiga, tolli poolt või elektrooniliselt. Kasutamata proovid ja näidised või nende ülejäägid tagastatakse deklarandile tema soovil.
(4) [Kehtetu -RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015] (5) [Kehtetu -RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015] (6) [Kehtetu -RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]
(7) Kauba läbivaatuse ning sellest proovide ja näidiste võtmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

§ 40. Transpordivahendi läbivaatus

(1) Eestisse saabuva, Eestis viibiva ja Eestist lahkuva transpordivahendi võib toll peatada ja läbi vaadata. (2) Transpordivahendi läbivaatust tehakse selle valdaja juuresolekul. Kui transpordivahendi valdajat ei ole
võimalik kindlaks teha või kui ta keeldub läbivaatuse juures olemast, võib tolliametniku korraldusel ühe manuka
juuresolekul transpordivahendi läbi vaadata ka selle valdaja juuresolekuta.
(3) Transpordivahendid, mis ületavad Eesti ja liiduvälise riigi vahelist piiri, on kohustatud peatuma piiril asuvas tolliasutuses, selle puudumisel suunduma kindlaksmääratud marsruudil peatumatult ettenähtud tolliasutusse. Sundpeatuse korral tuleb sellest teatada viivitamatult tollile või politseile.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(4) Sadama, postiteenuse osutaja, raudtee- ja lennujaama selleks määratud töötajad ning laevaagendid on kohustatud tollile ette teatama iga transpordivahendi liiduvälisest riigist saabumisest ja liiduvälisesse riiki lahkumisest ning keelama imporditava ja eksporditava kauba transpordivahendilt mahalaadimise, samuti transpordivahendile peale- või ümberlaadimise tolli loata.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 41. Pagasi läbivaatus

(1) Tolliametnikul on õigus nõuda Eesti ja liiduvälise riigi vahelist piiri ületavalt, samuti sadama või lennujaama transiitreisijate alal viibivalt reisijalt pagasi esitamist läbivaatuseks ning see läbi vaadata. Kontrollitav isik peab tolliametnikule oma pagasi ette näitama ning tolliametniku korraldusel lahti pakkima. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Pagasi läbivaatust tehakse selle valdaja juuresolekul. Kui pagasi valdajat ei ole võimalik kindlaks teha või kui ta keeldub läbivaatuse juures olemast, võib tolliametniku korraldusel ühe manuka juuresolekul pagasi läbi vaadata ka valdaja juuresolekuta.
(3) Sadama või lennujaama transiitreisijate alal viibiva reisija pagasi läbivaatust teeb tolliametnik juhul, kui
tal on riski hindamisele tuginedes alust arvata, et reisijal on kaasas kaupa, mille importimisel või eksportimisel
kehtivad keelud või piirangud.

§ 42. Reisija läbivaatus

(1) Enne reisija läbivaatust võib temaga samast soost tolliametnik väliselt kombata läbivaadatava riideid, et teha kindlaks deklareerimisele kuuluva, kuid tollile esitamata, samuti keeldude või piirangutega seotud kauba olemasolu.
(2) Kui tollil on riski hindamisele tuginedes alust arvata, et Eesti ja liiduvälise riigi vahelist piiri ületav
või sadama või lennujaama transiitreisijate alal viibiv reisija varjab deklareerimisele kuuluvat või keeldude
või piirangutega seotud kaupa peidetuna oma kehal või kehas, võib tolliametniku korraldusel teha reisija
läbivaatuse.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(3) Reisija läbivaatuse teeb temaga samast soost tolliametnik eraldi ruumis ühe samast soost manuka juuresolekul. Kontrollitava reisija nõudmisel peab kontrollimise juures viibima tunnistaja, kelle ta on kohalviibijate seast valinud.
(4) Enne reisija läbivaatust on tolliametnik kohustatud esitama kontrollitavale reisijale ametitõendi ja tutvustama talle reisija läbivaatusel tehtavaid toiminguid.
(5) Tolliametnikul on reisija läbivaatuse käigus õigus:
1) nõuda reisijalt lahtirõivastumist ja kontrollida teda vaatluse teel;
2) otsida läbi reisija riietusesemed;

Leht 12 / 28 Tolliseadus

3) saata reisija raviasutusse kehasisese läbivaatuse tegemiseks tolliametniku juuresolekul, kui tolliametnikul on kahtlus kauba paiknemise suhtes reisija kehas.
(6) Kontrollitav reisija peab seoses tekkinud kahtlustega võimalikult täpselt vastama temale esitatud küsimustele ning täitma tolliametniku korraldusi, mis on tehtud peidetud kauba avastamise eesmärgil. Välisriigi isikust reisijal on õigus kasutada talle esitatavatele küsimustele vastamisel ja tolliametniku korralduste täitmisel tõlki.

§ 43. Postisaadetise läbivaatus

(1) Kaupa sisaldava liiduvälisest riigist saabunud rahvusvahelise postisaadetise läbivaatus toimub postiteenuse osutaja asukohas enne selle väljastamist saajale, liiduvälisesse riiki lähetatava saadetise läbivaatus aga pärast selle saatjalt vastuvõtmist või vastuvõtmise ajal. Rahvusvaheline postisaadetis käesoleva seaduse ja selle alusel antud õigusaktide tähenduses ei hõlma kullerposti saadetist postiseaduse tähenduses.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Rahvusvahelises postisaadetises sisalduv kaup, mille suhtes on kehtestatud piirang ja importimisel või eksportimisel vastavat valdkonda reguleeriva seaduse alusel nõutavat dokumenti ei esitata või vastav riikliku registri kanne puudub, samuti keelatud kaup tagastatakse selle saatjale tema kulul või peetakse tolli otsuse alusel kinni, teatades sellest kauba saatjale.

§ 44. Tollitõkendid

(1) Tollitõkend on plomm või muu tõkend, mille tolliametnik on paigaldanud kaubale, transpordivahendile ja ehitisele nende puutumatuse tagamiseks. Ühele objektile võib panna mitu tollitõkendit.
(2) Tollitõkendiga kaitstud transpordivahendis või ehitises asuva kauba puutumatuse ning tollitõkendi rikkumatuse eest vastutab selle transpordivahendi või ehitise valdaja. Tollitõkendi eemaldamine tolli loata on keelatud. Tollitõkendi võib tolli loata eemaldada transpordivahendis veetava või ehitises hoitava kauba säilimise tagamiseks ettenägematus olukorras.
(3) Toll võib aktsepteerida teise isiku või välisriigi tolli- või muu pädeva asutuse pandud tõkendeid. Tolli aktsepteeritud tõkend on samaväärne tema pandud tõkendiga.
(4) Tollil on õigus nõuda asjaomase isiku juuresolekut, kui tolliametnik tollitõkendi paneb või eemaldab. (5) Tollitõkend peab olema pandud nii, et seda rikkumata või transpordivahendile või ehitisele
sissemurdmisjälgi jätmata ei ole juurdepääs kaubale võimalik. Tollitõkendi paigaldamise viis peab välistama
selle eemaldamise tõkendit rikkumata. Tollitõkendi panemise kohta teeb tolliametnik ettenähtud dokumendile
märke.
(6) Tollitõkendi purunemisest, kaotsiminekust või ettenägematus olukorras eemaldamisest, samuti sissemurdmisjälgedest või muudest kahjustustest tollitõkendiga kaitstud transpordivahendil või ehitisel peab transpordivahendi või ehitise valdaja viivitamatult tollile teatama.
(7) Tollitõkendite panemise ja eemaldamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

§ 45. Hõivamisele kuuluv kaup

(1) Ühenduse tolliseadustiku artiklites 53, 57 ja 75 nimetatud kauba toll hõivab ja realiseerib, hävitab tollijärelevalve all või annab tasuta üle käesoleva seaduse §-des 97 ja 98 sätestatud korras.
(2) Toll toimetab deklarandile kätte kirjaliku teate oma kavatsuse kohta kaup hõivata ja määrab tähtaja tollieeskirjadest tulenevate nõuete täitmiseks. Kaupa ei hõivata, kui deklarant täidab nõuded, reekspordib kauba liidu tolliterritooriumilt tolli määratud tähtpäevaks, hävitab kauba tollijärelevalve all või kannab kauba tolli loal üle riigi omandisse.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 46. Lihtsustatud tollideklaratsioonid

(1) Toll ei väljasta üldjuhul ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artiklis 263 nimetatud kohapeal toimuva tollivormistuse luba, kui isik ei edasta tollile teavet kauba kohta elektrooniliselt.
(2) Lihtsustatud tollideklaratsiooni kasutamise luba tunnistatakse kehtetuks loa omaja kirjaliku taotluse alusel või tolli algatusel. Toll tunnistab loa kehtetuks, kui loa andmise tingimused ei ole enam täidetud või kui isik ei esita tagatise määramise otsuses näidatud tähtpäevaks tolli rahuldavat tagatist.

Tolliseadus Leht 13 / 28

§ 47. Reisija deklaratsioon

(1) Liiduvälisest riigist Eestisse või Eestist liiduvälisesse riiki siirduva reisija pagasis olevale kaubale kohaldatakse käesoleva seaduse § 37 lõigetes 2, 3, 4 ja 6 kaubasaadetise deklareerimise kohta sätestatut. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) [Kehtetu -RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007] (3) [Kehtetu -RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]
(4) Isiklikud asjad peavad olema vastavuses reisi kestuse ja eesmärgiga ning ei kuulu deklareerimisele, välja arvatud juhul, kui nende importimise või eksportimise suhtes on kehtestatud piirang.
(5) Isiklike asjade ja kauba kohta, mille suhtes on kehtestatud piirang, esitatakse reisija deklaratsioon, kui õigusaktidega ei ole sätestatud tollideklaratsiooni esitamise kohustust.
[RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]
(6) Reisija, kelle pagasis liiduvälisest riigist Eestisse või Eestist liiduvälisesse riiki siirdumisel ei sisaldu deklareerimisele kuuluvat kaupa, deklareerib sellise kauba puudumist tollile tollieeskirjade kohaselt suuliselt või muu toimingu abil.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(7) Reisija kirjaliku taotluse alusel võib toll võtta kauba hoiule. Hoiulevõetud kaubale kohaldatakse käesoleva seaduse §-s 31 sätestatut.
(8) Reisija tolliformaalsuste korra, reisija deklaratsiooni vormi ja selle täitmise juhendi kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

§ 48. Postisaadetise deklaratsioon

(1) Eestist liiduvälisesse riiki saadetava kaupa sisaldava rahvusvahelise postisaadetise kohta täidab saatja postisaadetise deklaratsiooni, mis lisatakse postisaadetisele. Kui postisaadetises oleva kauba kogus või tolliväärtus ületab liidu õigusaktis sätestatud statistilist läve, esitab isik kauba kohta ka tollideklaratsiooni. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Liiduvälisest riigist saabuva postisaadetise kohta, milles sisalduva kauba tolliväärtus või kogus ületab liidu õigusaktis sätestatud statistilist läve, esitab isik tollideklaratsiooni.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 481. Sularaha deklareerimine

(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1889/2005 artiklis 3 nimetatud summat ületava sularaha kohta esitatakse sularaha deklaratsioon.
(2) Sularaha deklareerimise korra, sularaha deklaratsiooni vormi ja selle täitmise juhendi kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]

§ 49. Tollideklaratsiooni muutmine ja kehtetuks tunnistamine pärast kauba vabastamist

(1) Toll võib omal algatusel või deklarandi taotlusel teha tollideklaratsioonis pärast kauba vabastamist muudatusi või tunnistada tollideklaratsiooni kehtetuks.
(2) Pärast kauba vabastamist tollideklaratsioonis muudatuste tegemise ja tollideklaratsiooni kehtetuks tunnistamise täiendavad juhised kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

§ 50. Tollideklaratsiooni järelkontroll

(1) Tollideklaratsiooni järelkontrolli käigus võib tolliametnik ühenduse tolliseadustiku artiklis 78 sätestatud õigusi kasutada talle Maksu- ja Tolliameti peadirektori või tema volitatud isiku antud volituse alusel oma pädevuse piires. Tolliametnikul on keelatud siseneda eluruumi seal elava isiku loata.
(2) Tollideklaratsiooni järelkontrolli tehakse ning deklareeritud kauba sooduspäritolu tõendavaid dokumente kontrollitakse maksukorralduse seaduses sätestatud korras.

6. peatükk

Leht 14 / 28 Tolliseadus

TOLLIKÄITLUSVIISID

§ 51. Vabasse ringlusse lubamine

(1) Vabasse ringlusse lubamine annab liiduvälisele kaubale liidu kauba tollistaatuse. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Vabasse ringlusse lubamise tolliprotseduuri rakendamise täiendavad juhised kehtestab Vabariigi
Valitsusmäärusega.

§ 52. Majandusliku mõjuga tolliprotseduurid ja tollilaod

(1) Ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artiklis 497 nimetatud taotluse alusel väljastab toll ühenduse tolliseadustiku artiklis 86 sätestatud tingimustel loa majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kasutamiseks või tollilao pidamiseks.
(11) [Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014] (2) [Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014] (3) [Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(4) Nõuded tollilaole, tollilao pidamise loa väljastamise, loa kehtivuse peatamise ja kehtetuks tunnistamise ning kauba hoidmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
(5) Majandusliku mõjuga tolliprotseduuride rakendamise täiendavad juhised kehtestab Vabariigi
Valitsusmäärusega.

§ 521. Majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kasutamise või tollilao pidamise loa kehtivuse peatamine ja kehtetuks tunnistamine

(1) Toll võib peatada majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kasutamise või tollilao pidamise loa kehtivuse kuni kaheks kuuks ja määrata tähtaja peatamise aluseks olevate asjaolude kõrvaldamiseks, kui majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kasutamise loa või tollilao pidamise loa tingimusi või lubade andmise tingimusi ei täideta.
(2) Kui majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kasutav isik või tollilao pidaja ei ole viis tööpäeva enne tagatise kehtivusaja lõppemist esitanud tollile uut tagatist, peatab toll majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kasutamise või tollilao pidamise loa kehtivuse tagatise lõppemise päevale järgneval päeval, arvestades käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatut.
(3) Majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kasutamise või tollilao pidamise luba tunnistatakse kehtetuks loa omaniku kirjaliku taotluse alusel või tolli algatusel. Toll võib loa kehtetuks tunnistada, kui:
1) loa omanikku on loa kehtivuse peatamise päevale eelnenud aasta jooksul korduvalt karistatud käesolevas seaduses nimetatud väärteo eest, mille eest on karistusena ette nähtud füüsilisele isikule rahatrahv üle 100 trahviühiku ja juriidilisele isikule rahatrahv üle 2000 euro, või ta on toime pannud karistusseadustiku §-des 391–
393 nimetatud kuriteo, mille karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud;
2) loa omanik ei ole ettenähtud tähtpäevaks kõrvaldanud asjaolusid, mis olid loa kehtivuse peatamise aluseks.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 53. Ekspordi tolliprotseduuri rakendamine

(1) Toll kontrollib eksporditavat kaupa riski hindamisele tuginedes. Kauba ekspordi tõendamiseks vajalikule dokumendile teeb toll märke maksuseaduses või ühise põllumajanduspoliitika rakendamiseks vastuvõetud õigusaktis sätestatud juhul.
(2) Eksporditavat kaupa ei või deklareerida väljumistolliasutuses, kui ekspordi tollideklaratsiooni esitab deklarandi kaudne esindaja.
(3) Ekspordi tolliprotseduuri rakendamise täiendavad juhised ning eksportimisel tolliformaalsuste teostamise korra kehtestab Vabariigi Valitsusmäärusega.

§ 54. Vabatsoon ja vabaladu

(1) Ühenduse tolliseadustiku artiklis 166 nimetatud vabatsoon luuakse ja vabaladu asutatakse sadama, lennu- või raudteejaama või muu liidu tolliterritooriumi piiril asuva transpordisõlme vahetusse lähedusse.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

Tolliseadus Leht 15 / 28

(2) Vabatsoon luuakse ja vabaladu asutatakse Vabariigi Valitsuse korraldusega, mille eelnõu valmistab ette
Rahandusministeerium Maksu- ja Tolliameti ettepaneku alusel.
(3) Vabariigi Valitsuse korralduses märgitakse vabatsooni tüüp, tähtaeg, milleks vabatsoon on loodud või vabaladu asutatud, vabatsooni piiripunktide koordinaadid, vabalaona määratletud ehitised ning vabatsooni või vabalao sisse- ja väljapääsud.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 541. Vabatsooni loomine ja vabalao asutamine

(1) Vabatsooni loomiseks ja vabalao asutamiseks esitab isik tollile kirjaliku taotluse. (2) Taotlus peab sisaldama järgmisi andmeid:
1) loa taotleja nimi, isiku- või registrikood ja aadress;
2) vabatsooni loomise või vabalao asutamise majanduslik põhjendus ja kavandatava tegevuse kirjeldus.
(3) Taotlusele lisatakse järgmised dokumendid:
1) vabatsooni territooriumi või vabalao asukoha asendiplaan;
2) vabatsooni territooriumi või vabalao ehitise omaniku või seadusliku valdaja kirjalik nõusolek. Mitme
omaniku või valdaja korral on vajalik nende kõigi kirjalik nõusolek.
(4) Toll hindab käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud taotluse menetlemise käigus vabatsooni või vabalao vastavust järgmistele nõuetele:
1) vabatsooni loomine või vabalao asutamine on majanduslikult põhjendatud;
2) taotletaval vabatsooni või vabalao territooriumil tegutsevate või tegutsema hakkavate isikute tegevuse
tulemusel tollikontrolli teostamine ei raskene;
3) taotletaval vabatsooni või vabalao territooriumil tegutsevatele või tegutsema hakkavatele isikutele on
võimalik väljastada käesoleva seaduse § 544lõikes 1 nimetatud vabatsoonis ja vabalaos tegutsemise luba.
(5) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 sätestatud tingimustele vastava taotluse alusel esitab toll vabatsooni loomise ja vabalao asutamise ettepaneku Rahandusministeeriumile 60 päeva jooksul taotluse saamise päevast arvates.
(6) Täiendavad nõuded vabatsooni ja vabalao, seal tegutsemise ning tegutsemisloa väljastamise, kehtivuse peatamise ja kehtetuks tunnistamise kohta kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 542. Vabatsooni ja vabalao valdaja kohustused

Vabatsooni ja vabalao valdaja:
1) koostab ja kooskõlastab tolliga vabatsooni või vabalao töökorralduse;
2) informeerib vabatsoonis tegutsevaid isikuid vabatsooni töökorraldusest ja muudest vabatsooni territooriumil
kehtivatest eeskirjadest;
3) korraldab vabalao või ühenduse tolliseadustiku rakendussätete artikli 799 punktis a nimetatud I
kontrollitüüpi vabatsooni piiride ning sisse- ja väljapääsude valve.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 543. Vabatsooni ja vabalao tegevuse lõpetamine

Vabatsooni ja vabalao tegevus lõpeb tähtaja lõppemisel või lõpetatakse enne tähtaega Vabariigi Valitsuse korraldusega, mille eelnõu valmistab ette Rahandusministeerium Maksu- ja Tolliameti ettepanekute alusel, kui:
1) vabatsoon või vabaladu ei vasta enam tollieeskirjades ettenähtud nõuetele;
2) seda taotleb vabatsooni või vabalao valdaja.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 544. Vabatsoonis ja vabalaos tegutsemise loa taotlemine

(1) Tööstus-, kaubandus- ja teenindustegevuseks vabatsoonis või vabalaos tuleb tollilt luba taotleda. (2) Taotluses märgitakse:
[RT I, 25.10.2012, 1- jõust. 01.12.2012]
1) loa taotleja nimi, isiku- või registrikood ja aadress;
2) majanduslik põhjendus ja kavandatavate toimingute loetelu;
3) taotlusele lisatavate dokumentide loetelu.
(3) Taotlusele lisatakse vabatsoonis või vabalaos kavandatavate toimingutega seotud järgmised dokumendid:
1) vabatsooni asendiplaan, kuhu on märgitud ka loa taotleja valduses oleva territooriumi ja ehitiste pindalad
ning juurdepääsuteed;
2) vedelike hoiustamiseks ettenähtud mahutipargi ja torustike skeem koos tehnoloogilise protsessi kirjeldusega,
mõõtmiseks sobivate mõõtevahendite loetelu ning Tehnilise Järelevalve Ameti teatis metroloogilise kontrolli
läbinuks tunnistatud mõõtemahutite ja neid laadimissõlmedega ühendavate torustike kohta;
3) mõõtevahendi taatlustunnistus, vastavusdeklaratsioon või kalibreerimistunnistus;

Leht 16 / 28 Tolliseadus

4) laoarvestuse sise-eeskiri;
5) töökorralduse eeskirja projekt;
6) mõõtmisi teostava mõõtja pädevust tõendav dokument.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 545. Vabatsoonis ja vabalaos tegutsemise loa väljastamine, kehtivuse peatamine ja kehtetuks tunnistamine

(1) Toll keeldub vabatsoonis ja vabalaos tegutsemise loa väljastamisest, kui:
1) taotletava tegevuse tagajärjel raskeneb tollikontrolli teostamine;
2) taotlus ei ole tolli rahuldavalt põhjendatud;
3) isiku raamatupidamine ei võimalda tollil taotleja tegevust kontrollida;
4) isikul ei ole ühenduse tolliseadustiku artiklile 168a vastavas vabatsoonis tegutsemiseks tolli rahuldavat
tagatist;
5) isikul ei ole täpset arvepidamist kauba liikumise kohta;
6) isiku ärialane reputatsioon ei ole laitmatu;
7) isikul on kauba importimisel ja eksportimisel kogutavate maksude maksuvõlg.
(2) Toll võib keelduda vabatsoonis ja vabalaos tegutsemise loa väljastamisest, kui taotlejat on taotluse esitamise päevale eelnenud aasta jooksul korduvalt karistatud käesolevas seaduses sätestatud väärteo eest, mille eest on karistusena ette nähtud füüsilisele isikule rahatrahv üle 100 trahviühiku ja juriidilisele isikule rahatrahv üle 2000 euro, või kui ta on toime pannud karistusseadustiku §-s 391 või 393 sätestatud kuriteo, mille karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud.
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(3) Toll võib peatada vabatsoonis ja vabalaos tegutsemise loa kehtivuse kuni kaheks kuuks ning määrata peatamise aluseks olnud asjaolude kõrvaldamiseks tähtaja, kui:
1) isik rikub vabatsoonis või vabalaos tegutsemise tingimusi;
2) esinevad käesoleva paragrahvi lõike 1 punktides 3–7 loetletud asjaolud.
(4) Vabatsoonis või vabalaos tegutsemise luba tunnistatakse kehtetuks isiku kirjaliku taotluse alusel või tolli algatusel. Toll võib vabatsoonis või vabalaos tegutsemise loa kehtetuks tunnistada, kui:
1) isikut on eelnenud aasta jooksul korduvalt karistatud käesolevas seaduses sätestatud väärteo eest, mille
eest on karistusena ette nähtud füüsilisele isikule rahatrahv üle 100 trahviühiku ja juriidilisele isikule rahatrahv
üle 2000 euro, või kui ta on toime pannud karistusseadustiku §-s 391 või 393 sätestatud kuriteo, mille
karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud;
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
2) luba on peatatud käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel ja isik ei ole tähtpäevaks kõrvaldanud asjaolusid, mis
olid loa kehtivuse peatamise aluseks.
(5) Loa kehtetuks tunnistamisel määrab toll tähtaja kauba isiku valdustest väljatoimetamiseks. [RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 55. Kauba riigi omandisse ülekandmine ja hävitamine

Liiduvälise kauba võib tolli nõusolekul üle kanda riigi omandisse. Kauba riigi omandisse ülekandmise, samuti kauba tollijärelevalve all hävitamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

7. peatükk TOLLISOODUSTUSED JA TOLLIFORMAALSUSTE LIHTSUSTAMINE

§ 56. Tollisoodustusega kaup

(1) Ühenduse tolliseadustiku, ühenduse tollimaksuvabastuse süsteemi või käesoleva seaduse alusel impordi- või eksporditollimaksudest vabastatud kaup loetakse liidu tolliterritooriumile tollisoodustusega imporditud või liidu tolliterritooriumilt tollisoodustusega eksporditud kaubaks.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Tollisoodustusega imporditud või eksporditud kaupa võib kasutada ainult neil eesmärkidel, milleks tollisoodustused on kehtestatud. Sellise kauba kasutamine teistel eesmärkidel on lubatud ainult pärast impordi- või eksporditollimaksude tasumist.

Tolliseadus Leht 17 / 28

(3) Tollisoodustust võimaldatakse tingimusel, et soodustuse saamise õigus on deklarandil või kaudse esindamise korral isikul, kelle eest tollideklaratsioon esitati.

§ 57. Maksuvabastused

(1) Varustus, kütus ja muu vee- või õhusõidukis kohapeal reisi ajal tarbimiseks vajalik kaup, mille impordib liidu liikmesriikide vahelisi reise teostava vee- või õhusõiduki tarbevaruks isik, kes seda vee- või õhusõidukit käitab, on vabastatud imporditollimaksudest. Varuosi ja lisavarustust tarbevaruks ei loeta.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Diplomaatiliste suhete Viini konventsioonis (RT II 1993, 24, 56), konsulaarsuhete Viini konventsioonis (RT II 1993, 23, 53) või Riigikogu poolt ratifitseeritud välislepingus nimetatud isikute poolt imporditud kaup on imporditollimaksudest vabastatud.
(3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud juhul tollisoodustusega imporditud kaupa ei ole lubatud selle kauba vabasse ringlusse lubamise päevast arvates kolme aasta jooksul tasuta ega tasu eest kasutada anda, kasutada tagatisena ega võõrandada, välja arvatud teisele sama soodustuse kasutamise õigusega isikule.
(4) Mis tahes tasuta või tasu eest kasutada andmise, tagatisena kasutamise või võõrandamise korral enne käesoleva paragrahvi lõikes 3 nimetatud tähtaja lõppemist tuleb maksta tähtaja lõppemiseni jäänud iga kuu või selle osa eest üks kolmekümnekuuendik sellest imporditollimaksude summast, mis oleks tulnud tasuda kauba vabasse ringlusse lubamisel, kui isikul ei oleks olnud imporditollimaksuvabastuse saamise õigust.
(5) Välisesinduse, välisesinduse töötaja ning tema perekonnaliikme kõigist maksudest vabastatud kauba tolliformaalsuste teostamise korra kehtestab Vabariigi Valitsusmäärusega.

§ 58. Relvajõudude kauba ning julgeoleku ja kaitseotstarbelise kauba tolliformaalsused

(1) Toll ei kontrolli Eesti Kaitseväe teenistusülesandeid täitvat sõjalaeva, sõjalennukit ega muud sõjatehnikat, politsei teenistusülesandeid täitvat ujuvvahendit ega õhusõidukit ning päästemeeskonna teenistusülesandeid täitvat transpordivahendit ega tehnikat, samuti teenistusülesandeid täitva isikkoosseisu isiklikke asju, kui tollil ei ole alust arvata, et seal leidub kaupa, mida ei vajata teenistusülesannete täitmisel. Üksuse liiduvälisest riigist Eestisse või Eestist liiduvälisesse riiki siirdumisel deklareerib üksuse ülem varustuse tollile tollieeskirjades ettenähtud korras.
[RT I, 12.03.2015, 1- jõust. 01.01.2016]
(2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetamata juhtudel allutatakse Kaitseväe, politsei ja päästemeeskonna transpordivahend, kaup ning isikkoosseisu isiklikud asjad, samuti riigisaladuse ja salastatud välisteabe seaduse alusel salastatud julgeoleku- ja kaitseotstarbeline kaup tollikontrollile lihtsustatud korras.
[RT I, 12.03.2015, 1- jõust. 01.01.2016]
(3) Kaitseväe, politsei, päästemeeskonna, rahvusvahelise sõjalise peakorteri, välisriigi relvajõudude ja tsiviilkoosseisu ja nende liikme ning julgeoleku- ja kaitseotstarbelise kauba tolliformaalsuste teostamise korra kehtestab Vabariigi Valitsusmäärusega.
[RT I, 12.03.2015, 1- jõust. 01.01.2016]
(4) Välisriigi sõjalaeva, -lennuki ja muu sõjatehnika, päästemeeskonna transpordivahendi ja tehnika, samuti välisriigi relvajõudude liikmele, tsiviilkoosseisule ja ülalpeetavale ning päästemeeskonna liikmele kuuluvate kaupade ja isiklike asjade tollikontroll toimub vastavalt tollieeskirjadele või välislepingu alusel. Nende kaupadega seotud tolliformaalsused teostatakse vastavalt käesoleva paragrahvi lõike 3 alusel kehtestatud korrale, kui see kaup on importimisel õigusaktide alusel vabastatud kõikidest maksudest.

§ 59. Välisriigi ja Eesti diplomaatiline post, konsulaarsaadetis ja rahvusvahelise sõjalise peakorteri saadetis

[RT I, 01.06.2013, 1- jõust. 01.07.2013]
(1) Diplomaatiline post ja konsulaarsaadetised võivad sisaldada üksnes ametialaseks kasutamiseks ettenähtud dokumente ja kaupa.
(2) Diplomaatiline post ja konsulaarsaadetised tuleb tähistada hästi nähtavate, nende sisule viitavate väliste märkidega.
(3) Imporditavat või eksporditavat diplomaatilist posti ja konsulaarsaadetisi ei avata ega peeta kinni. Kui tollil on riski hindamisele tuginedes alust arvata, et diplomaatilise posti või konsulaarsaadetiste hulgas on kaupa,
mis ei ole ette nähtud üksnes ametialaseks kasutamiseks, on tollil õigus paluda, et adressaat või lähetajariigi volitatud isik avaks saadetise tolliametniku juuresolekul. Saadetise avamisest keeldumise korral saadetakse see lähetaja kulul tagasi.
(4) Rahvusvahelise sõjalise peakorteri saadetisele kohaldatakse käesolevat paragrahvi juhul, kui see tuleneb välislepingust.
[RT I, 01.06.2013, 1- jõust. 01.07.2013]

Leht 18 / 28 Tolliseadus

§ 591. Ajatundlikud kaubad

(1) Elusloomi ja -linde, kiirestiriknevaid toiduaineid, meditsiinis kasutatavaid rakke, kudesid ja elundeid ning muid ajatundlikke kaupu (edaspidi ajatundlikud kaubad) sisaldava kaubasaadetise piiriületuse kiirendamiseks teostatakse tolliformaalsusi eelisjärjekorras.
(2) Ajatundlike kaupade nomenklatuuri kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega. [RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]

8. peatükk

TOLLIVÕLG

§ 60. Tollivõla tagatis

(1) Lisaks ühenduse tolliseadustiku artiklis 193 nimetatud tagatise liikidele võib tagatise esitada ka riigi kasuks seatud registerpandi või hüpoteegina asjaõigusseaduses või kommertspandi seaduses sätestatud korras.
(2) Toll võib keelduda registerpandi või hüpoteegina esitatud tagatise aktsepteerimisest, kui ta leiab, et tagatis ei ole hõlpsasti realiseeritav või selle aktsepteerimine toob kaasa ülemääraseid halduskulusid, või kui tagatise suurus ei ületa 63 900 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]
(3) Tagatise esitamise, kasutamise ja vabastamise korra ning tagatise suuruse määramise ja arvutamise alused kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

§ 61. Tagatise suurus

(1) Kui toll nõuab tagatist vastavalt ühenduse tolliseadustiku artikli 190 lõikele 1, määratakse tagatise suurus tolli otsusega. Toll võib määrata tagatise, mis võimaldab tollivõlast tuleneva impordi- või eksporditollimaksude summa tasumist igal ajal, või vähendatud tagatise.
(2) Tagatise minimaalsed määrad kehtestatakse käesoleva seaduse § 60 lõike 3 alusel sätestatud tagatise suuruse määramise ja arvutamise alustes.
(3) Toll vähendab isikult nõutava tagatise suurust vastavalt käesoleva seaduse §-s 62 sätestatule.
(4) Toll võib teha uue tagatise määramise otsuse ja nõuda tagatise suurendamist, kui isik ei vasta enam käesoleva seaduse § 62 lõikes 1 sätestatud tingimustele või teda on karistatud sama paragrahvi lõikes 2 nimetatud süütegude eest.
(5) Tagatise suurendamise otsuses määratakse tolli rahuldava tagatise esitamise tähtaeg, mis võib olla kuni kaks kuud otsuse tegemise päevast arvates.

§ 62. Nõuded tagatise suuruse vähendamiseks

(1) Toll vähendab tagatise suurust kõigi järgmiste tingimuste täitmise korral:
1) isiku raamatupidamine võimaldab tollil taotleja tegevust kontrollida;
2) isikul on täpne arvepidamine kauba liikumise kohta;
3) isikul on laitmatu ärialane reputatsioon;
4) isikul ei ole kauba importimisel ja eksportimisel kogutavate maksude osas maksuvõlga;
5) isiku esitatud andmed on tõesed.
(2) Toll võib tagatise suuruse vähendamata jätta, kui isikut on tagatise kohta otsuse tegemise päevale eelnenud aasta jooksul korduvalt karistatud käesolevas seaduses sätestatud väärteo eest, mille eest on karistusena
ette nähtud füüsilisele isikule rahatrahv üle 100 trahviühiku ja juriidilisele isikule rahatrahv üle 2000 euro, või ta on toime pannud karistusseadustiku §-s 391 või 393 sätestatud kuriteo, mille karistusandmed ei ole karistusregistrist kustutatud.
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]

§ 63. Tagatise vabastamine ja kasutamine

(1) Toll vabastab tagatise ühenduse tolliseadustiku artiklis 199 sätestatust lähtudes ning teavitab sellest asjaomast isikut kümne päeva jooksul tagatise vabastamise päevast arvates. Registerpandi või hüpoteegina esitatud tagatise vabastamisel kustutatakse registerpandi- või hüpoteegikanne seadusega sätestatud korras. [RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]

Tolliseadus Leht 19 / 28

(2) Tollil on õigus tollivõlast tuleneva tollimaksu summa tähtpäevaks tasumata jätmise korral arvata tollivõlast tulenev impordi- või eksporditollimaksude summa koos sellelt arvestatud intressiga maha deposiidist, nõuda see sisse käendajalt või saada tagatise realiseerimisel laekunud summast. Tagatise kasutamisel nõutakse esmajärjekorras sisse impordi- või eksporditollimaksude summa ja seejärel sellelt arvestatud intress. Kui sama tagatisega tagatakse ka Eesti maksuseaduste alusel tollivõla tekkimisega seotud maksukohustusi ja tagatise suurusest ei piisa kõigi maksunõuete rahuldamiseks, nõutakse tagatise kasutamisel esmajärjekorras sisse impordi- ja eksporditollimaksude summa, teises järjekorras muud maksud võrdeliselt maksunõuetega ning seejärel intressid.

§ 64. Tollivõlg ebaõige informatsiooni andmisel

Kui tollideklaratsioon esitati ühenduse tolliseadustiku artikli 201 lõikes 1 nimetatud tolliprotseduuri rakendamiseks sellise informatsiooni põhjal, mille alusel jäid sisse nõudmata impordi- või eksporditollimaksud või osa nendest, on võlgnikuks ka isik, kes tollideklaratsiooni esitamiseks vajalikku informatsiooni andis ja kes teadis või oleks pidanud teadma, et see informatsioon oli ebaõige.

§ 65. Maksusumma arvestusse kandmine ja võlgnikule teatamine

(1) Tollivõlast tuleneva impordi- ja eksporditollimaksude summa kannab toll arvestusse. [RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]
(2) Kui tollivõla tekkimise aluseks ei ole tollideklaratsioon või kui tollil on alust arvata, et tollideklaratsioonis esitatud andmed ei ole tõesed, määrab toll impordi- ja eksporditollimaksude summa ning teatab sellest võlgnikule maksukorralduse seaduses sätestatud korras.
(3) Deklareeritud kauba impordi- ja eksporditollimaksude summa arvestusse kandmise, teatamise ja tasumise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

§ 66. [Kehtetu -RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]

§ 67. Tollimaksu summa tasumise viisid

Impordi- ja eksporditollimaksude summa tasutakse sularahas või sularahata arvelduse korras. Tasumine võib toimuda ka varasema enammakse arvel.

§ 68. Tollimaksu summa tasumise edasilükkamine

(1) Ühenduse tolliseadustiku artiklis 224 sätestatud impordi- ja eksporditollimaksude summa tasumise edasilükkamise loa saamiseks esitab isik kirjaliku taotluse. Taotlus peab sisaldama tagatise suuruse määramiseks vajalikke andmeid. Tasumise edasilükkamise luba väljastatakse pärast tolli rahuldava tagatise esitamist.
(2) Tasumise edasilükkamise luba tunnistatakse kehtetuks loa omaja kirjaliku taotluse alusel või tolli algatusel. Toll tunnistab loa kehtetuks, kui isik ei esita tagatise määramise otsuses näidatud tähtpäevaks tolli rahuldavat tagatist.

§ 69. [Kehtetu -RT I 2007, 22, 113- jõust. 15.06.2007]

§ 70. Tollimaksu summa tasumise tähtaja pikendamise arvutamine

Toll võib lubada, et kui kannete summeerimise või kauba vabastamise ajavahemik on kalendrinädal või -kuu, tasutakse impordi- ja eksporditollimaksude summa, mille tasumise tähtaega on pikendatud, hiljemalt:
1) sellele kalendrinädalale järgneva neljanda nädala reedel, kui ajavahemik on kalendrinädal;
2) sellele kalendrikuule järgneva kuu 16. kuupäeval, kui ajavahemik on kalendrikuu.

§ 71. Tasumata tollimaksu summa ja intressi sissenõudmine

Kui tollivõlast tulenevat impordi- ja eksporditollimaksude summat ei ole tasutud ettenähtud tähtaja jooksul, nõuab toll summa koos sellelt arvestatud intressiga sisse maksukorralduse seaduses sätestatud tingimustel ja korras.

§ 72. Tollimaksu laekumine

Impordi- ja eksporditollimaksud laekuvad riigieelarvesse.

81. peatükk

SÕIDUKI MASSI RAHVUSVAHELINE TUNNISTUS

Leht 20 / 28 Tolliseadus

[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 721. Sõiduki massi rahvusvahelise tunnistuse väljastamine

(1) Veoettevõtja soovil väljastab käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud tingimustele vastav isik ettevõtjale kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni 8. lisa (edaspidi konventsiooni

8. lisa), mis on Euroopa Ühenduse nimel heaks kiidetud nõukogu 2008. aasta 25. septembri otsusega 2009/161/ EÜ (ELT L 55, 27.02.2009, lk 21–39), teise liite kohase sõiduki massi rahvusvahelise tunnistuse.

(2) Sõiduki massi rahvusvahelise tunnistuse võib väljastada isik, kes on pädev mõõtja mõõteseaduse § 5 lõike 1 tähenduses ja vastab konventsiooni 8. lisa teises liites sätestatud tingimustele.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(3) Käesoleva paragrahvi lõikes 2 nimetatud isik peab sõiduki massi rahvusvahelise tunnistuse väljastamise tegevusalal tegutsemiseks esitama majandustegevusteate.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.07.2014]
(4) Konventsiooni 8. lisa artiklis 5 nimetatud teabe avaldamise ja edastamise eest vastutab Maksu- ja Tolliamet. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

82. peatükk INTELLEKTUAALOMANDI ÕIGUSKAITSE TAGAMINE TOLLIS

[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 722. Intellektuaalomandi õiguste rikkumise kindlakstegemine tollis

(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 608/2013, mis käsitleb intellektuaalomandi õiguskaitse tagamist tollis ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1383/2003 (ELT L 181, 29.06.2013, lk 15–34), artikli 26 lõikes 9 nimetatud menetluse, kus otsustatakse, kas tegemist on
intellektuaalomandi õiguste rikkumisega, võib nimetatud määruse kohaselt õigustatud isiku taotlusel läbi viia tollis.
(2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud taotlusele peab olema kinnipeetud kauba kohta lisatud tõenditega põhjendatud hinnang, mille alusel saab otsustada, kas tegemist on intellektuaalomandi õiguste rikkumisega. [RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

83. peatükk

TIR-MÄRKMIKE ALUSEL TOIMUVA RAHVUSVAHELISE

KAUBAVEO KONVENTSIOONI RAKENDAMINE

[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 723. TIR-märkmike kasutamise loa andja

(1) TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo konventsiooni (edaspidi TIR-konventsioon)
9. lisa II osa kohaselt TIR-märkmike kasutamise loa andmiseks pädev haldusorgan on Maksu- ja Tolliamet
(edaspidi TIR-märkmike kasutamise loa andja).
(2) Valdkonna eest vastutav minister võib TIR-märkmike kasutamise loa andmise ülesande halduslepinguga üle anda TIR-konventsiooni 9. lisa I osas sätestatud nõuetele vastavale ühingule (edaspidi garantiiühing).
[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 724. TIR-märkmike kasutamise loa taotlemine

(1) Isik, kes soovib saada loa TIR-märkmike kasutamiseks, esitab taotluse TIR-märkmike kasutamise loa andjale ning lisab taotlusele enda kohta järgmised andmed ja dokumendid:
1) auditeeritud majandusaasta aruanne või juhatuse liikme allkirjastatud majandusaasta aruanne, kui seadusest ei tulene auditeerimiskohustust;
2) autoveoseaduse §-s 4 nimetatud ühenduse tegevusloa number ja kehtivusaeg;

Tolliseadus Leht 21 / 28

3) rahvusvahelisel veol kasutatavate sõidukite registreerimisnumbrid, nende sõidukite omanike nimed, ja kui sõiduki omanik ei ole TIR-märkmike kasutamise loa taotleja, ka sõiduki vastutava kasutaja nimi;
4) autoveoseaduse §-s 7 sätestatud nõuetele vastavate veokorraldajate nimed, isikukoodid ja ametipädevust tõendavate dokumentide koopiad;
5) autoveoseaduse § 27 lõike 1 punktis 1 nimetatud tingimustele vastavate veoautojuhtide nimed, isikukoodid, kutsetunnistuste koopiad või ametikoolituse läbimist tõendava märkega autojuhilubade koopiad;
6) TIR-konventsiooni nõuete täitmise kinnitus vastavalt TIR-konventsiooni 9. lisa II osa punkti 1 alapunktile e.
(2) Kui TIR-märkmike kasutamise loa taotleja ei ole käesoleva paragrahvi lõike 1 punktis 3 nimetatud sõiduki omanik, peab TIR-märkmike kasutamise loa taotleja olema märgitud sõiduki registreerimistunnistusele vastutava kasutajana.
[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 725. Loakomitee

(1) Loakomitee on pädevate asutuste esindajatest moodustatud organ, mille ülesandeks on hinnata TIR- märkmike kasutamise luba taotleva isiku vastavust TIR-konventsiooni nõuetele, pädevust rahvusvahelise veo teostajana, oluliste või korduvate tolli- või maksuseaduste rikkumiste puudumist ning isiku finantsolukorra usaldusväärsust.
(2) Loakomitee koosseisu kinnitab valdkonna eest vastutav minister käskkirjaga. Loakomitee liikmeks määravad oma esindaja garantiiühing, Maksu- ja Tolliamet ning Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium. Igale loakomitee liikmele nimetatakse vähemalt üks asendusliige.
[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 726. TIR-märkmike kasutamise loa andmine

(1) TIR-märkmike kasutamise loa andja edastab käesoleva seaduse § 724kohase taotluse loakomiteele. (2) Loakomitee teeb loa andmise või loa andmisest keeldumise kohta konsensuse alusel TIR-märkmike
kasutamise loa andjale põhjendatud ettepaneku.
(3) TIR-märkmike kasutamise loa andja teeb TIR-märkmike kasutamiseks loa andmise või loa andmisest keeldumise kohta kirjaliku otsuse 30 päeva jooksul käesoleva seaduse § 724kohase taotluse saamisest arvates ning teeb selle teatavaks taotlejale ja garantiiühingule.
[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 727. TIR-märkmike kasutamise võimaldamine

Garantiiühing võimaldab TIR-märkmike kasutamise loa saanud isikul TIR-märkmikke kasutada lepingu alusel, kui isik on täitnud tagatise saamiseks esitatud nõuded ja tasunud TIR-märkmike kasutamise tasud. Nimetatud nõuded ja tasud avaldatakse garantiiühingu kodulehel.
[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

§ 728. TIR-märkmike kasutamise loa peatamine ja kehtetuks tunnistamine

(1) TIR-märkmike kasutamise loa saanud isik teavitab viivitamata TIR-märkmike kasutamise loa andjat muudatustest käesoleva seaduse § 724lõike 1 punktides 2–5 nimetatud andmetes.
(2) Kui loakomitee liige saab teabe, et TIR-märkmike kasutamiseks loa saanud isik on rikkunud TIR- konventsiooni nõudeid, esitab loakomitee liige viivitamata TIR-märkmike kasutamise loa andjale kirjalikult põhjendatud ettepaneku TIR-märkmike kasutamise loa peatamiseks või kehtetuks tunnistamiseks.
(3) TIR-märkmike kasutamise loa andja otsustab TIR-märkmike kasutamise loa kehtivuse peatamise või kehtetuks tunnistamise.
(4) TIR-märkmike kasutamise loa kehtivuse peatamisel teatab TIR-märkmike kasutamise loa andja TIR- märkmike kasutamise loa saanud isikule kirjalikult loa peatamise põhjused ja annab tähtaja puuduste kõrvaldamiseks. Kui TIR-märkmike kasutamise loa saanud isik ei ole puudusi määratud tähtpäevaks kõrvaldanud ega taotlenud puuduste kõrvaldamise tähtaja pikendamist, tunnistab TIR-märkmike kasutamise loa andja loa kehtetuks.
[RT I, 10.11.2015, 1- jõust. 01.12.2015]

9. peatükk

Leht 22 / 28 Tolliseadus

VASTUTUS TOLLIEESKIRJADE RIKKUMISE EEST

§ 73. Kauba ebaseaduslik Eestisse või Eestist välja toimetamine

(1) Deklareeritava kauba või sularaha toimetamise eest üle Euroopa Liidu tolliterritooriumi piiri tollikontrollist kõrvale hoides, kauba või sularaha deklareerimata jättes, seda vale tariifse klassifikatsiooniga või kirjeldusega deklareerides või muul pettuslikul viisil toimides –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 74. Ebaseaduslikud toimingud Eesti ja liiduvälise riigi vahel kaubaga, mille suhtes kehtivad keelud ja piirangud

[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(1) Kohustusliku dokumendita või riikliku registri kandeta kauba, mille suhtes kehtivad piirangud, või keelatud kauba liiduvälisest riigist Eestisse või Eestist liiduvälisesse riiki toimetamise või tollikäitlusviisile deklareerimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 75. Ebaseaduslikud toimingud liikmesriikide vahel kaubaga, mille suhtes kehtivad keelud ja piirangud

(1) Kohustusliku dokumendita või riikliku registri kandeta kauba, mille suhtes kehtivad piirangud, või keelatud kauba teisest liidu liikmesriigist Eestisse või Eestist teise liidu liikmesriiki toimetamise eest selliste keeldude ja piirangute korral, mille riiklikku järelevalvet teostab toll, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga. [RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 76. Ebaseaduslikud toimingud Eestis oleva kaubaga

(1) Liiduvälisest riigist Eestisse tollisoodustusega toimetatud või tollijärelevalve all oleva kaubaga tehtavate teadvalt ebaseaduslike toimingute või tehingute eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut või arestiga. [RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 77. Kauba ebaseaduslik toimetamine ajutise ladustamise kohta, tollilattu, vabatsooni ja vabalattu

(1) Kauba teadvalt ebaseadusliku toimetamise eest ajutise ladustamise kohta, tollilattu, vabatsooni või vabalattu või sealt ebaseadusliku väljatoimetamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut. [RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 78. Vabatsoonis ja vabalaos kehtivate nõuete rikkumine

(1) Vabatsoonis või vabalaos teadvalt tolli loata tegutsemise või ehitise rajamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]

Tolliseadus Leht 23 / 28

(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 79. Tolliametniku takistamine

(1) Tolliametniku takistamise, sealhulgas läbivaatuse teostamise takistamise või tolliametniku seaduslike korralduste ja nõudmiste eiramise või kontrolliks vajalike dokumentide või andmete esitamisest keeldumise või ettenähtud tähtpäevaks esitamata jätmise või valeandmete esitamise eest või dokumentide või andmete esitamise eest sellisel kujul, mis ei võimaldanud kontrolli teostamist, –
karistatakse rahatrahviga kuni 300 trahviühikut.
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 3200 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 80. Kauba ladustamise ja hoidmise nõuete rikkumine

(1) Ajutise ladustamise kohas, tollilaos, vabatsoonis või vabalaos kauba ladustamise või hoidmise või kauba üle arvestuse pidamise nõuete rikkumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 2600 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 81. Kauba päritolu kohta valeandmeid sisaldava dokumendi esitamine

[Kehtetu -RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]

§ 82. Teatud valdkonnas tegutsemise õiguseta isiku toimingud kaubaga

[Kehtetu -RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]

§ 83. Transpordivahendiga seotud tollieeskirjade rikkumised

(1) Tollieeskirjades ettenähtud kohas või teenistuskohustusi täitva tolliametniku märguandel transpordivahendi peatamata jätmise või tolliformaalsuste teostamisel transpordivahendiga ilma tolli loata edasisõitmise
või sihttolliasutusse või muusse tolli määratud või aktsepteeritud kohta liikumisel ettenähtud marsruudist kõrvalekaldumise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut või arestiga.
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 2600 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 84. Tollitõkendi ja kauba identifitseerimisvahendi rikkumine

(1) Tollitõkendi või kauba identifitseerimisvahendi rikkumise, omavolilise eemaldamise või tollitõkendiga kaitstud kommertstranspordivahendisse või ehitisse tungimise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 2600 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 85. Tollieeskirjades sätestatud ja tolli määratud tähtaja eiramine

[Kehtetu -RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]

§ 86. Dokumentide säilitamise tähtaja eiramine

(1) Ühenduse tolliseadustiku artiklis 16 ettenähtud dokumentide säilitamise tähtaja teadvalt eiramise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 1300 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 87. Ujuvvahendi ebaseaduslik sildumine

Leht 24 / 28 Tolliseadus

[Kehtetu -RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]

§ 88. Ettenägematu olukorraga ja vääramatu jõuga seotud toimingute tegemata jätmine

(1) Ettenägematu olukorraga või vääramatu jõuga seotud toimingute teadvalt tegemata jätmise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 1300 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 89. Tollile teatamisega viivitamine

(1) Tollijärelevalve all oleva kauba hävimisest või kahjustumisest tollile teatamisega teadvalt viivitamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut.
[RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 1300 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 90. Transpordivahendi saabumisest ja lahkumisest tollile teatamata jätmine

[Kehtetu -RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]

§ 91. Ebaseaduslikud toimingud tollijärelevalve all oleva veosega

(1) Tollijärelevalve all oleva veose tahtliku avamise, ümberpakkimise, ümber- või mahalaadimise eest tolli loata, samuti sellise tegevuse tahtliku võimaldamise eest –
karistatakse rahatrahviga kuni 100 trahviühikut. [RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 1300 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 911. Sularaha deklareerimiskohustuse täitmata jätmine

[Kehtetu -RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 92. Kauba deklareerimine vale tariifse klassifikatsiooniga

(1) Kauba deklareerimise eest vale tariifse klassifikatsiooniga, kui selle tagajärjel ei vabaneta kohustustest ega omandata õigusi, –
karistatakse rahatrahviga kuni 80 trahviühikut.
(2) Sama teo eest, kui selle on toime pannud juriidiline isik, –
karistatakse rahatrahviga kuni 640 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]

§ 93. Oluline rikkumine

Liidu õigusaktides nimetatud oluliseks või tõsiseks rikkumiseks, mille puhul toll võib keelduda isikule soodsa otsuse tegemisest või tunnistada esialgse soodsa otsuse kehtetuks, loetakse käesolevas seaduses sätestatud tollieeskirjade rikkumine, mille eest on karistusena ette nähtud füüsilisele isikule rahatrahv üle 100 trahviühiku ja juriidilisele isikule rahatrahv üle 2000 euro, ning karistusseadustiku §-des 391–393 sätestatud kuritegu.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

§ 94. Menetlus

(1) [Kehtetu -RT I, 12.07.2014, 1- jõust. 01.01.2015]
(2) Käesoleva seaduse §-des 73–92 sätestatud väärtegude kohtuväline menetleja on Maksu- ja Tolliamet. (3) Kohtuväline menetleja või kohus võib kohaldada käesoleva seaduse §-des 73–76 sätestatud väärteo
toimepanemise vahetuks objektiks olnud eseme või aine konfiskeerimist vastavalt karistusseadustiku §-le 83.
Käesoleva seaduse §-des 73–76 sätestatud väärteo toimepanemise vahetuks objektiks olnud intellektuaalset
omandit rikkuv kaup konfiskeeritakse.

Tolliseadus Leht 25 / 28

(4) Kohtuväline menetleja või kohus võib konfiskeerida tollieeskirjade rikkumise eesmärgil eriliselt ümberehitatud transpordivahendi, millega või mille abil pandi toime tollieeskirjade rikkumine.
(5) Kinni peetud, hõivatud või tolli poolt konfiskeeritud kaupa hoitakse tolli valduses või see paigutatakse hoiule tollilattu või tolliterminali, kui kauba mõõtmed ja olemus seda võimaldavad.

§ 95. [Kehtetu -RT I 2003, 27, 166- jõust. 01.07.2004]

10. peatükk

TOIMINGUD KONFISKEERITUD, HÕIVATUD

VÕI RIIGI OMANDISSE ÜLEKANTUD KAUBAGA

§ 96. Politseiametniku poolt kinnipeetud kauba või transpordivahendi üleandmine

Tollieeskirjade rikkumisega seotud kauba või transpordivahendi, mille on kinni pidanud politseiametnik, annab kinnipidaja üle tolliametnikule. Üleandja ja vastuvõtja pädevad ametiisikud koostavad üleandmise kohta akti. [RT I 2009, 62, 405- jõust. 01.01.2010]

§ 97. Konfiskeeritud, hõivatud või riigi omandisse ülekantud kauba ja transpordivahendi realiseerimine

(1) Tolli poolt konfiskeeritud, käesoleva seaduse § 45 alusel hõivatud või riigi omandisse ülekantud kaup või transpordivahend realiseeritakse tollioksjonil. Kiirestirikneva kauba võib realiseerida enne konfiskeerimisotsuse jõustumist.
(2) Tolli poolt hõivatud peremehetu kaup või transpordivahend realiseeritakse tollioksjonil, kui:
1) kauba või transpordivahendi omanikku või valdajat ei ole õnnestunud kindlaks teha nende liiduvälisest
riigist Eestisse saabumise või tolli poolt kinnipidamise päevast arvates 30 päeva jooksul;
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]
2) kaup või transpordivahend on tollieeskirjade rikkumisega seoses kinni peetud, kuid selle suhtes ei ole tehtud
konfiskeerimisotsust ning omanik või valdaja ei ole kaupa või transpordivahendit tollieeskirjade rikkumise asjas
tehtud otsuse jõustumise päevast arvates 30 päeva jooksul tollilt välja nõudnud.
(3) Tollil on õigus võtta konfiskeeritud kauba kaubapartiist põhjendatud kogus kaupa õigusrikkumiste ennetustöös kasutamiseks.
(4) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 nimetatud kaup, mida ei ole võimalik realiseerida, ning intellektuaalset omandit rikkuv kaup hävitatakse tollijärelevalve all käesoleva seaduse § 55 alusel kehtestatud korras. Konfiskeeritud kauba hävitamise kulud nõuab toll sisse isikult, kellelt kaup konfiskeeriti. Hõivatud kauba hävitamise kulud nõuab toll sisse sellelt isikult, kelle tegevuse või tegevusetuse tagajärjel kaup hõivati, kui see isik on tollile teada. Isikult ei nõuta kulude hüvitamist, kui need ei ületa 10 eurot.
[RT I 2010, 22, 108- jõust. 01.01.2011]
(5) Konfiskeeritud võltsitud kauba, millelt on lubamatud tähised eemaldatud, võib õiguste omaja kirjalikul nõusolekul tasuta kasutamiseks üle anda tervishoiuteenust osutavale asutusele, hoolekandeasutusele või kohalikule omavalitsusüksusele. Esemete üleandmise taotluse esitab tervishoiu- või hoolekandeasutus või kohaliku omavalitsuse üksus. Konfiskeeritud võltsitud kauba tasuta kasutamiseks üleandmise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.
[RT I 2010, 11, 55- jõust. 01.05.2010]

§ 98. Konfiskeeritud, hõivatud või riigi omandisse ülekantud kauba tasuta üleandmine

(1) Käesoleva seaduse § 97 lõigetes 1 ja 2 nimetatud kauba võib õigusaktidega ettenähtud juhtudel realiseerimise asemel tasuta üle anda tervishoiu- või sotsiaalhoolekandeteenuse osutajale.
(2) Kui käesoleva seaduse § 97 lõigetes 1 ja 2 nimetatud kaup kuulub kaitsealuste liikide hulka või loodusliku loomastiku ja taimestiku ohustatud liikidega rahvusvahelise kaubanduse konventsiooni (RT II 1993, 27/28, 83) alla, antakse see realiseerimise asemel tasuta üle valdkonna eest vastutava ministri määratud asutusele.
(3) Kui käesoleva seaduse § 97 lõigetes 1 ja 2 nimetatud kaubal on kultuuriväärtus, antakse see realiseerimise asemel tasuta üle valdkonna eest vastutava ministri määratud asutusele.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]
(4) Kui käesoleva seaduse § 97 lõigetes 1 ja 2 nimetatud kaup on arhivaal, antakse see realiseerimise asemel tasuta üle Rahvusarhiivile.
[RT I, 21.03.2011, 1- jõust. 01.01.2012]
(5) Toll annab kauba käesoleva paragrahvi lõigetes 1–4 nimetatud isikutele üle üleandmis-vastuvõtmisaktiga. Üleantud kaubal on liidu kauba tollistaatus.
[RT I, 14.01.2014, 2- jõust. 01.02.2014]

Leht 26 / 28 Tolliseadus

§ 99. Tollioksjon

(1) Tollioksjoni korraldaja on Eesti isik. Tollioksjoni korraldaja selgitatakse välja Maksu- ja Tolliameti korraldatava avaliku konkursiga. Tollioksjoni korraldajal on õigus tegutseda kaudse esindajana tollideklaratsiooni esitamisel ja tolliformaalsuste teostamisel.
(2) Käesoleva seaduse § 97 lõigetes 1 ja 2 nimetatud kauba või transpordivahendi kohta esitab tollioksjoni korraldaja tollile tollioksjoni toimumise päevast arvates kahe päeva jooksul tollideklaratsiooni kauba vabasse ringlusse lubamiseks.
(3) Tollioksjonil realiseeritud kauba eest laekunud summast kantakse esmajärjekorras riigieelarvesse tollivõlast tulenev impordi- ja eksporditollimaksude summa. Järgmisena arvestatakse laekunud summast tollioksjoni korraldajale kuus protsenti. Seejärel tasutakse tollivõla tekkimise korral Eesti maksuseaduste alusel tasumisele kuuluvad maksud ja intressid ning realiseerimisotsuse tegemise päevast arvates tekkinud hoiu- ja veokulud, kusjuures hoiu- ja veokulud tasutakse pärast maksude ja intresside tasumist ülejäänud summast. Järelejäänud summa kantakse riigieelarvesse.
(4) Tollioksjoni korraldamise korra kehtestab valdkonna eest vastutav ministermäärusega.

11. peatükk

LÕPPSÄTTED

§ 100.–§ 105.[Käesolevast tekstist välja jäetud.]

§ 106. Seaduse rakendussätted

(1) Kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud tolliseadustiku alusel Vabariigi Valitsuse korraldustega tähtajaliselt loodud vabatsoonid loetakse esimest tüüpi vabatsoonideks. Need vabatsoonid võivad tegutseda kuni vastavas Vabariigi Valitsuse korralduses märgitud tähtpäevani tingimusel, et vabatsoon vastab tollieeskirjades sätestatud nõuetele ja tingimustele.
(2) Kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud tolliseadustiku alusel antud luba, mis on seotud tollimaakleri, tema volitatud esindaja, tollilao, tolliterminali, hoiukoha või vabatsoonis tegutseva isiku tegevusega, sisenemisdeklaratsiooni või lihtsustatud tollideklaratsiooni esitamisega või maksepikenduse õigusega,
kehtib käesoleva seaduse jõustumisest arvates ühe aasta jooksul tingimusel, et loa omaja tegevus vastab tollieeskirjadele. Eesti Euroopa Liiduga ühinemise lepingus (RT II 2004, 3, 8) nimetatud load kehtivad ühinemislepingus sätestatud tingimustel ja ajavahemiku jooksul.
(3) Kaubale, mille tollideklaratsioon on aktsepteeritud enne käesoleva seaduse jõustumist, kohaldatakse tollideklaratsiooni menetlemisel kuni käesoleva seaduse jõustumiseni kehtinud tolliseadustikku. Eesti Euroopa Liiduga ühinemise lepingus nimetatud tolliprotseduurid lõpetatakse ühinemislepingus sätestatud tingimustel ja ajavahemiku jooksul. Käesoleva seaduse jõustumise päeval kasutusel olev ajutise impordi tolliprotseduur, mille eesmärgid ja tingimused ei vasta tollieeskirjades sätestatud nõuetele ja tingimustele, lõpetatakse ajutise impordi tollideklaratsioonis määratud tähtpäeval.
(4) Eestisse toimetatav ühenduse kaup või Tšehhi Vabariigis, Küprose Vabariigis, Läti Vabariigis, Leedu Vabariigis, Ungari Vabariigis, Malta Vabariigis, Poola Vabariigis, Sloveenia Vabariigis või Slovaki Vabariigis (edaspidi liituvad riigid) vabas ringluses olnud kaup, mille eksportimisega seotud tolliformaalsused on ühenduses või liituvas riigis enne käesoleva seaduse jõustumist lõpetatud, loetakse ühenduseväliseks kaubaks. Ühenduseväliseks kaubaks loetakse ka kaup, mis lähetati ühendusest või liituvast riigist Eestisse enne käesoleva seaduse jõustumist ja saabus Eestisse pärast käesoleva seaduse jõustumist.
(5) Eesti kaup, mis on käesoleva seaduse jõustumise päeval välistöötlemise tolliprotseduuril ühenduses või liituvas riigis, loetakse selle tollijärelevalve all Eestisse toimetamise korral ühenduseväliseks kaubaks.
(6) Eesti kaup, mis oli enne käesoleva seaduse jõustumist toimetatud ühendusse või liituvasse riiki eesmärkidel, mis vastavad imporditollimaksudest täieliku vabastusega ajutise importimise tolliprotseduuri rakendamise eesmärkidele, loetakse selle tollijärelevalve all Eestisse toimetamise korral ühenduseväliseks kaubaks.
(7) Käesoleva paragrahvi lõigetes 4–6 nimetatud ühenduseväline kaup vabastatakse imporditollimaksudest ja muudest ühenduse tollimeetmetest Eesti Euroopa Liiduga ühinemise lepingus sätestatud dokumentide esitamisel.
(8) Eestist kauba ühendusse või liituvasse riiki toimetamiseks enne käesoleva seaduse jõustumist tollile esitatud ekspordi, välistöötlemise või taasväljaveo tollideklaratsioon tunnistatakse kehtetuks, kui kaupa ei lähetatud enne käesoleva seaduse jõustumist.

Tolliseadus Leht 27 / 28

(9) Toll võib käesoleva seaduse jõustumise päeval kehtima hakkavate lubade, sertifikaatide ja muude dokumentide taotlusi vastu võtta ja menetleda ning neid dokumente väljastada pärast käesoleva seaduse avaldamist.
(10) Kuni 2004. aasta 30. juunini kehtib käesoleva seaduse § 39 lõige 4 järgmises sõnastuses:
(4) Kauba kohta, mille suhtes on kahtlus, et see rikub intellektuaalset omandit EÜ Nõukogu määruse 3295/94/
EÜ võltsitud ja piraatkaupade vabasse ringlusse lubamist, eksporti, reeksporti või peatamisprotseduuri
algatamist keelustavate meetmete sätestamise kohta (EÜT L 341, 30.12.1994, lk 8–13) tähenduses, annab
õiguste omaja kaubale proovide või näidiste uurimise alusel talle kauba kinnipidamisest teatamisest arvates
kümne tööpäeva jooksul kirjaliku hinnangu. Õiguste omajale ei maksta hinnangu andmise eest tasu.
(11) Käesoleva seaduse § 95 kehtib kuni kriminaalmenetluse seadustiku jõustumiseni.

§ 1061. Tolliteenistuse staaži sooduskorras arvestamine

(1) Tolliteenistuse staažiks loetakse teenistuse aeg tolliametniku ametikohal.
(2) Tolliteenistuse staaži hulka arvatakse sooduskorras kolmekordselt teenistuse aeg tolliametnikuna alates
1990. aasta 22. oktoobrist kuni 1994. aasta 31. juulini, kui isiku tolliteenistuse staaž on kokku vähemalt 20
aastat.
[RT I 2007, 11, 50- jõust. 18.02.2007]

§ 1062. Tegutseva vabatsooni erisus

Vabatsoonile, mis on loodud enne 2012. aasta 1. märtsi, samuti kui see luuakse uueks tähtajaks vastavalt käesoleva seaduse § 54 lõikele 2, ei kohaldata sama paragrahvi lõikes 1 nimetatud tingimust.
[RT I, 01.02.2012, 1- jõust. 01.03.2012]

§ 107. Seaduse jõustumine

(1) Käesolev seadus jõustub 2004. aasta 1. mail.
(2) Käesoleva seaduse § 1061jõustub 2008. aasta 1. jaanuaril. [RT I 2007, 11, 50- jõust. 18.02.2007]

Leht 28 / 28 Tolliseadus


Legislation Implements (2 text(s)) Implements (2 text(s)) Supersedes (2 text(s)) Supersedes (2 text(s))
Historical Versions Repeals (1 text(s)) Repeals (1 text(s))
No data available.

WIPO Lex No. EE164