About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgments IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Executive Decree No. 7 of February 17, 1998, on the Implementation of Law No. 35 of May 10, 1996 on Industrial Property, Panama

Back
Latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 1998 Dates Entry into force: February 20, 1998 Adopted: February 17, 1998 Type of Text Implementing Rules/Regulations Subject Matter Patents (Inventions), Utility Models, Industrial Designs, Trademarks, Geographical Indications, Trade Names, Undisclosed Information (Trade Secrets), Enforcement of IP and Related Laws, Industrial Property

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) English Executive Decree No. 7 of February 17, 1998, on the Implementation of Law No. 35 of May 10, 1996 on Industrial Property         Spanish Decreto Ejecutivo N° 7 de 17 de febrero de 1998 por el cual se reglamenta la Ley N° 35 de 10 de mayo de 1996, por la cual se dictan disposiciones sobre la Propiedad Industrial        
 
Download PDF open_in_new
 Executive Decree No. 7 of February 17, 1998 establishing regulations under Law No. 35 of May 10, 1996

Ministry of Commerce and Industry Executive Decree N° 7 (Of February 17, 1998)

“WHEREBY LAW N° 35 OF MAY 10, 1996

Whereby provisions on industrial property are adopted, IS REGULATED”

The President of the Republic in use of his constitutional and legal abilities

CONSIDERING

That Law N° 35 of May 10, 1996, “Whereby provisions on industrial property are adopted”, is designed to protect inventions, the models of use, the industrial models and drawings, industrial and commercial secrets, trademarks for products and services, collective and warranty trademarks, the marks of origin, denomination of origins, commercial names and advertising slogans and signs.

That in the exercise of the legal authority conferred by article 179 number 14 of the Constitution, The Executive Branch of Government should regulate the laws required for its best performance, without deviating from its text or its spirit.

That the Executive Branch of Government, through the Ministry of Commerce and Industry, prior to consulting with the sectors related to the industrial property, as well as to commerce and industry, has elaborated the provisions regulating Law N° 35 of May 10, 1996, which are adopted by means of this Decree, with the purpose of facilitating the steps and procedures for the defense and the protection of the rights of exclusive use of the industrial property.

DECREES:

TITLE I GENERAL PROVISIONS

ARTICLE 1: The purpose of the present Decree is to regulate the protection of inventions, models of use, industrial models and drawings, industrial and commercial secrets, trademarks for products and services, collective and warranty trademarks, the marks of origin, denomination of origins, commercial names and advertising slogans and signs, and any other subject matter comprised in Law No.35 of May 10, 1996.

ARTICLE 2: For the effects of this Decree, the definitions given by the Law 35 of May 10, 1996 will be applied, and those that follow:

1. Law: Law 35 of May 10, 1996.

2. Patent: Exclusive right granted by the State, through an administrative act, to exclude third parties of the exploitation of an invention, and whose effects and limitations are determined by the Law and this Decree.

3. Registration: Exclusive right granted by the State, through an administrative act, to exclude third parties from the exploitation of a model of use, industrial model or drawing, trademarks for products and services, collective and warranty trademarks, commercial names and advertising slogans and signs, whose effects and limitations are determined by the Law and this Decree.

4. Public sector: People working in a permanent or temporary manner in government institutions which include, among others, the autonomous, semiautonomous entities, the Municipality and the Executive, Legislative and Judicial Branches of the Government.

5. Private sector: People that are not part of the public sector.

6. DIGERPI: General Directorate for the Registration of Industrial Property of the Ministry of Commerce and Industry.

7. BORPI: Official Bulletin for the Registration of Industrial Property.

8. Patent of Invention classification: International Classification of Patents established by the Agreement of Strasbourg of March 24, 1971 and its later modifications.

9. Models of use classification: International Classification of Patents established by the Agreement of Strasbourg of March 24, 1971 and its later modifications

10. Industrial Models and Drawings Classification: International Classification for the Drawings and Industrial Models established by the Agreement of Locarno of October 8, 1968 and its later modifications.

ARTICLE 3: The file of a patent, registration of model of use, or industrial model and drawing shall become public, starting from the publication of the application in the BORPI.

ARTICLE 4: The DIGERPI will supply technological information in relation to the inventions, models of use and industrial models or drawings, and the patents and registrations that are of public domain. This information will be given through manuals, automated systems, or in any other probable form of disclosure, for which the corresponding fees will be paid.

TITLE II OF INVENTIONS AND MODELS OF USE

CHAPTER I GENERAL DISPOSITIONS

ARTICLE 5: The DIGERPI will classify the inventions and models of use according to the International Classification of Patents established in article 2 of this Decree.

ARTICLE 6: The right to the patent or the registration will belong to the inventor. When an invention or model of use is carried out or created by two or more people jointly, the right to obtain the patent or the registration will belong to all in common.

ARTICLE 7: The right to the patent or to the registration can be granted to an individual or legal entity by an act between the living individuals or through hereditary succession. The surrender will be carried out in the terms and formalities established by the common legislation. Once the surrender is made, the right to obtain the patent or registration will belong to the grantee. The inventor or inventors may reserve the right to be mentioned in the publications, in the patent or registration and in the corresponding official documents.

ARTICLE 8: When the invention or model of use has been carried out in execution of a work contract or of service, the right to obtain the protection will belong to the person that hired the work or the service, except for an agreement to the contrary.

ARTICLE 9: When the invention or model of use is created during a labor relationship, either in the public sector or in the private sector, the provisions of the Labor Code will be applicable.

CHAPTER II OF INVENTIONS

ARTICLE 10: An invention can be a product or a procedure, or be related to them. 1. Invention of Products: Are those that have substantial forms. It includes, among others,

any substance composition or material, and any article, apparatus, machine, equipment, mechanism, device and another object or substantial result, as well as anyone of its parts.

2. Invention of Procedures: Includes, among others, any method, system or sequence of stages conducive to the production or the obtaining of a product or of a result, as well as the use or the application of a procedure or of a product, for the obtaining of a certain result.

It is also considered an invention of procedure to the special use, or not evident use of a product that has for object the use of a well-known product to obtain from it a different result from the one that until then had produced.

ARTICLE 11: The patent will grant to its owner for the special, or not evident use of a product, the right of preventing third parties from carrying out the following acts:

a) To utilize the new use;

b) To offer for sale, to sell or to use the product, or to import or store it with the purpose of utilizing the new use.

ARTICLE 12: For the effects of numeral 3 of article 19 of the Law shall be understood that the right that confers a patent will not produce any effect against any person that trades, acquires or uses the patented product or obtained by the patented process, after the product had been introduced legally in the market place.

ARTICLE 13: For the effects of numeral 4 of article 19 of the Law, on the rights derived from the manufacture or previous use of the patented invention or model of use registered, the person that finds himself in this situation, may exploit the patented or registered invention, under the condition that he can prove that his knowledge of the invention has not been the result of acts carried out, directly or indirectly, by the owner of the patent or its legal predecessor or of an abuse made against the owner of the patent or of the registration or its legal predecessor. This right cannot be surrendered or transferred without the consent of the company that has carried out such manufacture or previous use, or that had begun the necessary preparations to such effects.

CHAPTER III MODELS OF USE

ARTICLE 14: A model of use will be subject for registration when it fulfills the condition of innovation in the terms specified in articles 12 and 13 of the Law. The following shall not be subject of registration as a model of use:

1. Procedures.

2. Substances or chemical compositions, metallurgical or of any other nature;

3. Inventions that deal with live matter.

4. Matter not protected by a patent of invention according to the Law and this Decree.

ARTICLE 15: Models of use will not be able to be registered if: 1. They only present slight differences regarding prior inventions or models of use.

2. Are contrary to the law, to the public order, to the morals and good manners and were presented for their registration before the DIGERPI, by someone who is not their legitimate creator or grantee.

ARTICLE 16: The registration of a model of use will grant its owner the right to prevent third parties from carrying out the following acts:

1. To manufacture a product that incorporates the registered model of use.

2. To offer for sale, to sell or to use the product referred to in numeral 1, or to import or to store it for any of these purposes.

CHAPTER IV PATENTS PROCEEDINGS AND MODELS OF USE

ARTICLE 17: The application for invention patents and for registration of models of use can be filed through a representative of the interested party without Power of Attorney as provided in article 103 of the Law. When the applicant is a legal entity, he shall present certificate of existence and legal representation issued by the proper authority of the country of incorporation.

The documents that are accompanied the application for patent or model of use should be presented in separate texts, in an original and two copies. If the application had been presented omitting some of the elements indicated in article 35 of the Law, the DIGERPI will notify the applicant so that it corrects the omission within the period of two months starting from the date of the notification. If the omission was corrected within the suitable term, it will have as date of presentation of the application the date of reception of the omitted elements; otherwise, the application will be considered as not being presented and it will be filed.

If the description had been presented in a language different from Spanish, the corresponding translation will be presented within the term of two months counted from the date of the notification. If presented within this term, it will have as date of presentation of the application the date of reception of the elements indicated in the previous paragraph, otherwise, the application will be considered as not having been presented and it will be filed.

ARTICLE 18: The applicant could desist of his application at any moment of the procedure, by means of a written declaration to the DIGERPI.

The waiver of an application for patent or for a model of use ends the administrative process, losing the rights derived from the assigned date of application.

ARTICLE 19: The description, the claims and the summary that establish units of weight and measures will be expressed, preferably, by means of the International System of Measures.

The symbols, terminology or units used in the formulas that are accompanied in the description of the invention, will be composed only of those which are commonly accepted in the respective science and should be used evenly in all the documentation presented to the DIGERPI.

ARTICLE 20: The application for patent will indicate the title of the invention. The title will be clear and precise preferably having no more than ten (10) words and will make direct reference to the essential part of the invention. The title will detail if the invention refers to a procedure, a product, a use or two or more of these categories.

The title of the invention will not contain proper names, appointments or fictional words, marks, commercial names or other distinctive signs, or other particular appointments that do not have a clearly established meaning in the technique or specialty of which it is.

Having examined the form, the DIGERPI could communicate to the applicant that he should change the name given to the invention, with the provision that if the correction is not made the application will be considered abandoned and it will be ordered filed. The term to make the correction will be the one stated in article 45 of the Law. However, the title of the invention will be accepted if it is expressed in the same terms that are indicated in the patent of the country of which the priority is invoked.

ARTICLE 21: The description will be presented in the way and following the order indicated in article 30 of the Law, unless because of the nature of the invention, a different way or order of presentation allows for a better comprehension or a more concise presentation.

ARTICLE 22: When the invention refers to a product or procedure that supposes the use of biological material referred to in article 31 of the Law, the deposit of this material will be accepted by the following authorities:

1. One of the international authorities of deposit recognized by virtue of the Treaty of Budapest 1977, about the international recognition of deposit of microorganisms for the purpose of the procedure as it regards patents.

2. Microorganisms deposit banks recognized by the DIGERPI. The DIGERPI will publish periodically in the BORPI by means of an administrative resolution, an updated list of recognized authorities to receive the deposits that will include the international authorities of deposits accepted in the Treaty of Budapest 1977.

The applicant, within the term of two months starting from the date of the presentation of the application for patent in the DIGERPI, should present:

a. A copy of the certificate of deposit of the microorganism in one of the institutions recognized by the DIGERPI or another document, which evidences such deposit.

b. Authorization so that the DIGERPI can consult without reservation or in an irrevocable way the biological material, deposited and

c. Authorization so that the public in general, after the application for patent has been published, can consult without reservation and in an irrevocable way the biological material deposited.

ARTICLE 23: Drawings are understood to be any graphic representation, structure or spreadsheet that contributes simplicity for the execution of the invention. The drawings should be made by means of a technical sketch of conventional color, preferably black, without a frame or enclosing lines, omitting all types of headings, using a definite scale, which allows their reduction with definition of details allowing it to contain one or more figures.

ARTICLE 24: The claims will define the invention based on their technical characteristics, without containing examples or imprecise terms, unless they are defined accurately in the description. When there is more than one claim they will be numbered consecutively with Arabic numbers.

The content of the claims will be self-sufficient and consequently, will not make reference to parts of the description attached to the application or to the drawings; however, when it is indispensable to make reference to drawings, it will be indicated in parenthesis, and this reference could be interpreted like a limitation of the claim.

ARTICLE 25: Except when the nature of the invention requires a different writing, each claim will be structured so that it contains a preamble followed by a characterization.

The preamble of the claim will define the invention in the matter referred to with indication of the technical problem that it seeks to solve. This part of the clause could include common elements that the invention has with the state of the technique, therefore, it should not contain new elements. The characterization of the claim connected by the expression “characterized”, could follow the preamble when this is feasible.

ARTICLE 26: The characterization is the medullar part of the claim since it defines the elements, combinations or groupings of them that constitute the technical contribution that gathers the conditions of industrial application, innovation and inventive level, and therefore, the merit to grant a patent.

ARTICLE 27: An application for a patent could contain one or more independent claims, each of which could be linked to one or more dependent claims.

A claim is considered independent when it defines the matter protected without difference to a precedent claim. When there were two or more independent claims, they should conform to what is established in articles 39 and 41 of the Law.

ARTICLE 28: A claim will be dependent when it is part of, or it refers to a previous claim. When the dependent claim refers to two or more previous claims, it will be considered as a dependent multiple claim.

Every dependent claim should indicate in their preamble, the number of the claim that serves as basis, and in its characterization should specify the additional characteristic, variation, modality or alternative of realization of the invention referred in the respective original claim.

A dependent multiple claim should only refer in an alternative way to the claims in which it is based, and shall not serve as basis for another dependent multiple claim.

Every dependent claim shall be understood and interpreted in a way that it includes all the characteristics and the limitations contained in the basic corresponding claim. A dependent multiple claim will be interpreted so that it includes all the characteristics and the limitations contained in the claim which should be applied.

The dependent claims should be grouped after the claims that serve as basis.

ARTICLE 29: The applicant could at any moment of the procedure give up one or more claims, contained in the application or modify them, as long as the modification does not imply including or amplifying claims referred to matter not disclosed in the application initially presented.

The DIGERPI shall also point out to the applicant the claims that it considers should de modified or suppressed from its application.

ARTICLE 30: The summary will be written so that it can serve efficiently as an instrument for search and recovery of the technical information contained in the respective document, and it should referred only to that which the invention contributes as an innovation to the state of the technique. Its volume should not exceed two hundred (200) words approximately.

The summary will include:

a. A synthesis of that disclosed in the description, the claims and the drawings, indicating the technological sector to which the invention belongs and be written so that it allows to clearly understand the technical problem, the essence of the solution of that problem and the use or main uses of the invention; and

b. In its case, the chemical formula or the drawing that better characterizes the invention.

Paragraph: The summary shall include, among others, the following elements of information taken from the description of the invention:

a. If they are products or chemical compounds: their identity, preparation and use or application;

b. If they are chemical procedures: their stages or steps, the reaction type, and the reagents and necessary conditions;

c. If they are machines, apparatuses or systems: their structure or organization and their operation;

d. If they are products or articles: their method of manufacture; and

e. If they are mixtures: their ingredients.

When the summary includes a drawing, each technical characteristic mentioned in the summary will be followed by a reference number written in parenthesis which refers to the characteristics illustrated in that drawing.

The DIGERPI will be able to order the applicant to correct or modify the content of the summary when deemed necessary to improve its informative value or to adapt it to the applicable norms.

ARTICLE 31: The applicant could modify or correct his application at any time of the procedure, but it could not imply an amplification of the publication contained in the initial application.

If the modification or correction was made after the exam and it affected some of the technical documents of the application, a complementary exam could be ordered.

ARTICLE 32: When the application includes independent claims in the following combinations, among others, it shall be understood that the requirement of unity of the invention is complied with:

a) A product and a procedure for the manufacture of that product;

b) A procedure and an apparatus or medium for the setting in practice of that procedure;

c) A product, a procedure for the manufacture of that product, and an apparatus or medium for the setting in practice of that procedure;

d) A procedure for the manufacture of a product and a use or application of that product;

e) A product and a use or application of that product;

f) A product, a procedure for the manufacture of that product, and a use or application of such product.

The applicant will be able to divide the application in two or more fractional applications, at any time of the procedure, but none of these will be able to amplify the publication contained in the initial application. What is established in article 43 of the Law shall be applicable.

The DIGERPI will be able to require from the applicant the division of its application when it did not fulfill the requirement of unity of invention.

Each fractional application will benefit of the date of presentation of the initial application and, as soon as it corresponds, of the date of priority invoked.

Each fractional application will be subject to the payment of the fees and taxes set forth in articles 200, 207, 208 and 212 of the Law as it corresponds.

ARTICLE 33: The applicant could require the conversion of its application only once until the concession of the patent or registration.

ARTICLE 34: The DIGERPI by means of proper resolution will be able to: 1. Declare abandoned the application of a patent and to order it filed, if the application

does not fulfill what is determined in the Law and this Decree and if the applicant does not make the corrections within the terms pointed out in the Law. It will also be declared abandoned if the interested party does not request the report on the state of the technique within the term referred to in article 48 of the Law.

2. Reject the application totally or partially, if it believes that according to what is established in articles 10, 14 and 15 of the Law, their object is not patentable, and

3. Reject the application totally or partially, if it estimates that the defects subsist in it.

ARTICLE 35: The DIGERPI will publish in the BORPI the application for patent and the report on the state of the technique. The applicant shall opt to make these publications in a simultaneous way or in different dates, but within the terms pointed out by the Law and previous payment of the corresponding fees.

ARTICLE 36: The notice of publication of the application in the BORPI, will contain the following:

a) Application number;

b) Date of filing;

c) Name and address of the applicant;

d) Name of the legal attorney or representative, if any;

e) The country or office, date and number of the applications whose priority apply;

f) The symbol or classification symbols, when they have been assigned;

g) The title of the invention;

h) The summary;

i) A representing drawing of the invention, if any.

The DIGERPI will be able to specify other aspects in the form and content of the notice that will comply with applicable international technical norms.

ARTICLE 37: In the report about the state of the technique the documents of patents consulted which show a preexistence similar or exact to the claims of the application, will be quoted.

Each quote should be made in relation to the claims referred to. If it were necessary, the pertinent parts of the mentioned document will be identified, indicating for example, the page, the column, the line or the drawings.

The report should distinguished the documents mentioned which have been published before the date of priority claimed, and in between the date of priority and the presentation date, in the presentation date, or after such date.

Any document that refers to a spoken publication, to a use, or to any other kind of publication that has taken place prior to the date of presentation of the application for patent, should be mentioned in the report, with indication of the date of publication of the document, if there is any, and the date of the spoken publication.

The report should indicate the agreement classification with the international classification adopted by the DIGERPI.

ARTICLE 38: Upon request of the DIGERPI the applicant will indicate the date, the number and the office of presentation of all application for patent or another title of protection presented or obtained abroad and that refers totally or partially to the same invention claimed in the application presented in the country.

Upon request of the DIGERPI the applicant will provide together with the corresponding simple translation, one or more of the following documents or of part of them related to one or more of the applications referred to in the previous paragraph:

a) A simple copy of the foreign application;

b) A simple copy of the results of exams of innovation or of patent made regarding the foreign application;

c) A simple copy of the patent or another protection title that has been granted based on the foreign application.

In both cases the applicant will have a term of three (3) months to comply the requirements of the DIGERPI.

ARTICLE 39: The DIGERPI will publish periodically in the BORPI by means of administrative resolution, a updated list of domestic and international organizations or similar offices that shall be authorized to report on the state of the technique. The DIGERPI shall admit reports on the state of the technique presented by the applicant duly process by the organizations or offices referred to in this article.

ARTICLE 40: The DIGERPI shall reject, previous interview with the applicant, the concession of the patent or registration of the model of use, by means of proper resolution, when the invention object of the application lacks innovation in an apparent and notorious way. This determination could be adopted by the DIGERPI while a patent has not been granted.

ARTICLE 41: For the effects of the interview referred to in the previous article, the DIGERPI will make the citation by means of a notice in compliance with what is indicated in article 162 of the Law. The notice should contain at least an indication of the day, hour and place of the citation and the reason for it.

The interview can not take place, one (1) month before the date of the notification of the notice.

ARTICLE 42: The DIGERPI shall write a minute of the interview, which will contain details that are strictly necessary to identify the applicant of the patent of invention patent or model of use who appears at the citation, the facts and the result of the citation. The applicant can request only once that the interview be postponed. For the effects of this Decree the non appearance of the applicant to the interview shall be considered as terminating the interview stage and the DIGERPI will proceed to reject the application according to the Law.

ARTICLE 43: For the effects of article 48 of the Law, in case that the applicant should correct deficiencies in the application, as a result of the examination, it is understood that it should be done within the term specified in article 45 of the Law. If the fourteen months referred in article 48 of the Law have passed, the applicant shall request to the DIGERPI to issue a report on the state of the technique no later than one (1) month from the date that the DIGERPI notifies that its deficiencies have been corrected.

ARTICLE 44: According to the results included in the report about the state of the technique and of the observations formulated by third parties, once the term has concluded for the applicant’s observations, the DIGERPI, will proceed to grant the requested patent, previous payment of the corresponding fees.

ARTICLE 45: When an applicant has presented several applications of patents, and the DIGERPI considers that those presented at a later date constitute applications of patents of additions to the initial patent, the applicant won’t be able to request a the report about the state from the technique for the later applications, until he has not done the same for the previous ones.

ARTICLE 46: For the processing of applications for models of use the dispositions of the present chapter shall apply. For the effects of the elaboration of the report about the state of the technique, the DIGERPI will publish in the BORPI, by means of administrative resolution, the organizations authorized to prepare this reports.

ARTICLE 47: The owner of a patent could request at any moment that an of form or omission related to the patent or its registration be corrected. No correction that implies an addition to the publication contained in the initial application will be admitted.

The petition for correction will pay the established fee, except when it is made to correct an error or omission attributed to the DIGERPI.

CHAPTER V OF LICENSES AND TRANSFERENCE OF RIGHTS

ARTICLE 48: Surrender or transference of rights referred to in articles 55, 56 and 57 of the Law, the following should be presented to the DIGERPI:

1. Application form prepared by the DIGERPI,

2. Power of attorney to a lawyer, or the bond referred to in article 103 of the Law, and

3. Document of surrender and/or transference or another document that clearly establishes such surrender or transfer of the application, or of the patent or registration, or of the license. The effects of the registration will be determined by the content of the document is registered.

ARTICLE 49: The owner of a patent or registration will request that DIGERPI records any change that affects the data contained in its patent or registration so that it has effect in relation to third parties In order that the inscription referred to in this article takes place, the applicant should present:

1. Application form prepared by the DIGERPI,

2. Power of attorney to a lawyer, or the bond referred to in article 103 of the Law, and

3. Document that contains the evidence so that the change object of the application be effected.

ARTICLE 50: The DIGERPI will make and distribute the forms for application of patents, models of use and any other required to make petitions from this administrative authority, which will only contain the indispensable information to establish clearly what is requested.

TITLE III OF INDUSTRIAL MODELS AND DRAWINGS

ARTICLE 51: Industrial drawings are all combination of forms, lines or colors that are incorporated to an industrial product with the purpose of ornamentation, that give it its own and peculiar aspect. The industrial drawings are essentially bi-dimensional.

ARTICLE 52: Industrial models are all three-dimensional forms that serve as type or pattern for the manufacturing of an industrial product that gives it special appearance as long as it does not imply technical effects.

ARTICLE 53: When the industrial model or drawing has been created by two or more people jointly, it will be enough that one of them makes the application for registration, but it must identify each one of the other creators, to which the right in common will belong, except for contractual provisions to the contrary.

ARTICLE 54: When the industrial model or drawing has been created in execution of a working contract or service or a labor contract, it will belong to the person that hired or received the work or service or to the employer without the need of a document or surrender act. In that case, when presenting the application for registration will be enough to mention that the creation has been through a contract, indicating the nature of it. The right to request the registration will correspond to the person that contracted the work or the service, or to the employer.

ARTICLE 55: For the purpose of numeral 1 of article 69 of the Law, it must be understood that the promulgation of an industrial model or drawing, shall be effected when it has been published through any means in the Republic of Panama, either by acts carried out directly by the owner of the right or it has been made accessible to the public, by way of a concrete publication, a spoken publication, the sale or commercialization, the use, or any other means.

ARTICLE 56: Conjointly with the requirements pointed out in article 75 of the Law, the applicant shall attach to the application the following:

1. When the applicant is a legal entity must present a notarized certification of the company’s existence and of its legal representation issued by the proper authority in the country of its incorporation.

2. An introduction indicating the industrial object that it is and the application of preference.

3. A description of the industrial model or drawing, which must briefly refer to the graphic reproduction of the industrial model or drawing.

4. The basic characteristics of the pattern or industrial drawing that contribute the originality and innovation that distinguishes it, giving it appearance and its own characteristic.

The application for registration of an industrial model or drawing could be presented by a representative of the interested party without a power of attorney as provided in article 103 of the Law.

ARTICLE 57: When the DIGERPI requires it, the petitioner will include a scale model or prototype of the pattern or industrial drawing that he wants to register, if its complexity requires it. The DIGERPI will classify the industrial models and drawings according to the classification established in article 2 of this Decree.

ARTICLE 58: The graphic reproduction shall include drawings with front, lateral view, and show elevation sketches and flat forms, or isometric, being able to request other views according to the complexity of the model or industrial drawing to be registered.

When the reproduction of the industrial model or drawing is constituted by a picture or digital image by computer, or when a sample of the textile material, paper or any other flat material is incorporated by the pattern or industrial drawing, they should be of a quality that will allow its clear reproduction in the BORPI and in the photocopies made to attend orders made by the public.

ARTICLE 59: When an application for patent of invention or registration of a model of use, incorporates industrial models or drawings that can be registered as such, without affecting the application filed, the interested party shall separate them from the original application and request its registration in the DIGERPI. For this purpose, it must fulfill the requirements established in the Law and this Decree for the registration of industrial models or drawings. The interested party shall make this separation within a term of six months starting from the date of presentation of the application, or before the publication of the application for patent or model of use, whatever happens first.

The application for registration of the industrial model or drawing referred to by this article shall maintain the date of presentation of the initial application from which it was separated.

ARTICLE 60: If when examining the application the DIGERPI finds that it is deficient, it shall communicate it to the applicant by means of a notice and will grant him a term of three (3) months to make the corrections. If the applicant does not correct all the deficiencies within this term, the DIGERPI will dictate proper resolution declaring the application deserted and ordering it filed. The application will de declared abandoned and it will be considered as not having been presented.

ARTICLE 61: If in the same application there is more than one industrial model or drawing, the DIGERPI by means of a notice will ask the applicant to separate them, granting him a period of three months to make the separation. For this purpose the applicant must comply with the requirements established in the Law and this Decree.

The application for registration of the industrial model or drawing, referred to in this article, will maintain the date of presentation of the original application from which it was separated.

In case the applicant does not correct this deficiency, the DIGERPI shall proceed to reject the application.

ARTICLE 62: An industrial model or drawing which is composed of different parts, needed to form a whole such as, a deck cards, a chess game, alphabets, chinas, domino, will be considered as one unit and are exempted from the application of the previous article

ARTICLE 63: For the effects of the recognized priority referred to in numeral 2 of article 70 of the Law, the same shall be considered as such, as long as the applicant had referred to this priority when he filed his application to the DIGERPI.

This priority will be checked when presenting the application, or within the six (6) months following its presentation in Panama, providing a copy of the priority application, with the certified conformity by the office of Industrial Property that has received the application and the certification of the presentation date issued by this office.

ARTICLE 64: For the purpose of article 76 of the Law, when examining the application the DIGERPI could use the services of domestic and international organizations or of similar offices, as well as admit the search report presented by the applicant and made by domestic and international organizations.

The DIGERPI will publish periodically in the BORPI by means of an Administrative Resolution an updated list of domestic and international organizations or similar offices that will be entitled to make search reports about industrial models or drawings. The DIGERPI will admit the search reports that the applicant presents if they adjust to what is established in this article.

ARTICLE 65: After making the examination report according to article 76 of the Law, the DIGERPI will order that the application be announced through a notice publish in the BORPI only once.

Upon request presented to the DIGERPI by the applicant at any moment, before the publication is ordered, this will be postponed by the period indicated in the request and can not exceed twelve (12) months counted from the date of presentation of the application.

ARTICLE 66: The publication of the application for industrial model or drawing will contain:

a) Application number;

b) Date of filing;

c) Name and address of the applicant;

d) Name of the legal attorney or representative, if any;

e) The country or office, date and number of the applications whose priority apply;

f) A sample of each pattern or industrial drawing included in the application, individually numbered;

g) The products to which the industrial pattern or drawing will be applied;

h) Class and subclass of the respective products.

The DIGERPI shall specify other aspects of the content of the publication that will conform to the applicable international technical norms.

ARTICLE 67: All merger, name change, domicile or another information relative to the applicant, creator of the design, owner or representatives, as well as any surrender, transference or license relative to an industrial model or drawing shall be registered in the DIGERPI, in order for it to have effect on third parties.

TITLE IV OF INDUSTRIAL AND COMMERCIAL SECRETS

ARTICLE 68: For the effects of article 83 of the Law, it will be understood that the individual who possesses an industrial or commercial secret has adopted enough measures to preserve the confidentiality or restricted access, when he has proceeded in anyone of the following ways:

1. When he has marked the supportive material which contains the industrial or commercial secret, with the words “confidential”, “secret” or with any other word or warning, phrase or signal that indicates that it cannot be revealed.

2. When he has kept the supportive material that contains the commercial industrial secret in a safe place, out of the reach of people unknown to him.

3. When he has warned in a verbal or written form to the people who in one way or another have access to the industrial or commercial secret, about its confidentiality and the inviolability of such confidentiality.

4. When he takes any other measures directed to avoid the publication of the industrial or commercial secret, or to warn about the prohibition of the publication of it.

ARTICLE 69: All industrial or commercial secret must be related at least to the nature, characteristics or purposes of products, to the methods or manufacturing processes, or to the means or distribution forms or marketing or sale of the products, or of rendering of services and, in short, to any other object that grants a competitive advantage over third parties.

The industrial or commercial secrets could consist, among others, of formulas, recipes, list of clients, methods of production, access codes, and design materials, mailing list, databases.

ARTICLE 70: It shall be considered, among others, that there is a violation to an industrial or commercial secret, in any of the following cases:

1. When it is revealed or used an industrial or commercial secret by means of the violation of any of the measures to preserve the confidentiality or access to it, according to that established in article 69 of this Decree.

2. When a person, whom had been advised about the confidentiality of the industrial or commercial secret reveals or uses it.

3. When a person reveals or uses an industrial or commercial secret knowing or having known because of its condition or circumstances of the case, that it is an industrial or commercial secret, even though when he has had access to it by chance or error.

4. When it is revealed or used an industrial or commercial secret acquired by illegitimate means.

5. When it is revealed or used an industrial or commercial secret knowing or having known about their condition or circumstances of the case that the person that provided it had acquired it by illegitimate means.

6. When it is revealed or used an industrial or commercial secret without its owner’s consent, even when some modification had been made to it.

7. When by any means, is given the disclosure or use of an industrial or commercial secret without justified cause or without authorization of the person that keeps the industrial or commercial secret.

ARTICLE 71: In order to determine the indemnity amount for damages and injury in the case of violation of an industrial or commercial secret, what is established in article 170 of the Law shall be applied.

TITLE V OF MARKS AND COMMERCIAL NAMES

ARTICLE 72: For the effects of numeral 3 of article 90 of the Law, letters, digits and their combinations, could be registered when by its features are susceptible of constituting a distinctive sign identifiable by the consumer.

ARTICLE 73: For the effects of article 91 of the Law, these prohibitions do not extend to: 1. In the case of numeral 8, to trademarks when requested by the person that grants such a

distinction or recognition.

2. In the case of numeral 9, could be registered identical, similar or resembling trademarks to protect products or services identical or similar, even when they are included under the same class of the International Classification, when the owner of the previously registered or requested mark grants his expressed consent, so that the applicant obtains

the registration of the new trademark. In these cases the applicant shall present before the DIGERPI, the authorization document from the owner of the previously registered or requested trademark, properly notarized.

Goods or related services that for their nature, characteristic, destination, properties, uses or application, are related to each other, even when they are included in classes different from the International Classification of Products and Services.

3. For the effects of numeral 16 of article 91 of the Law, the term author will be applicable to the person that demonstrates, by any means, to be the owner of the literary, artistic or scientific work and of the fictitious or symbolic characters.

4. In the case of numeral 17, to the combinations of letters, numbers or colors, or a mixture (or to the group) of it.

5. In the case of numeral 19, to the applicant who has the expressed consent of the corresponding government entity.

ARTICLE 74: When the DIGERPI considers, according to article 92 of the Law that a label or logo of a mark contains terms or generic signs of common use or average, in the industry, the commerce or in the activities of services, it will notify it to the applicant to end so that he corrects his application in the sense that it doesn’t claim the right to the exclusive use of such terms or signs.

The circumstance that the right to the exclusive use of the terms or signs mentioned in the previous paragraph are not claimed won’t impede that this terms or signs form part of the trademark. The trademark will be examined, considered and protected in its entirety. This protection is given except for the right of third parties to use the term or sign not claimed.

ARTICLE 75: The applicant will be able to modify or to correct his application at any moment of the procedure. No modification or correction that implies a substantial change in the trademark will be admitted. However, the applicant will be able to introduce changes in the list of products or services in any moment of the procedure, before the concession of the registration of the trademark.

When the application for registration has been published, all additions or modification of the list of products or services, or any non substantial changes of the trademark should be object of a new publication in the BORPI.

The specification or limitation of the list of products or related services to an application of registration already published in the BORPI shall not require a new publication.

ARTICLE 76: The DIGERPI will solve any doubt regarding the class to which a product or service corresponds, using as basis, the publications issued in such direction by the international organisms related to the International Classification of Products and Services, in conformity with the Agreement of Nice.

ARTICLE 77: In order to oppose an application of registration of a trademark, or to demand the annulment or cancellation of the registration, it is required to have a better right over the mark, which can be proven by means of the use and/or the registration. These actions could equally be used when the trademark contravenes some of the dispositions contained in article 91 of the Law.

ARTICLE 78: For the purpose of article 99 of the Law, the term “owner of the registration” includes the person possessing rights over a famous or well-known trademark in agreement to that established in the second paragraph of article 98 of the Law.

ARTICLE 79: The placement of the products in the domestic or international market, articles or goods designated under it, being produced, manufactured, elaborated or made in the Republic of Panama or abroad will be considered use of a trademark of products.

The rendering of services protected by this trademark in the domestic or international trade will be considered use of a trademark of services.

ARTICLE 80: The application filed in the DIGERPI in order to obtain the registration of a trademark as established in article 102 of the Law, should express, the following:

1. The non claims or claims that should be included in the registration.

2. The specific class of the International Classification under which the products or services protected by such trademark are included.

3. The claim of a priority right, it being the case, in attention to international agreements. This indication should established:

c) Country or office in which the high-priority application was presented.

d) Date of such presentation.

e) Number assigned to the application, if there is any.

The right of priority that is invoked will only be recognized regarding the products and services that are common to the high-priority application and to the application presented in Panama, or when the products or services indicated in this last one are included within those designated in the high-priority application.

ARTICLE 81: The documents included in an application, according to article 103 of the Law, are subject to the following:

1. If dealing with a foreign corporation it should be issued by the proper authority of the country of incorporation and must certify the legal existence of the corporation. Proper authority is understood to be a notary public, or a government or private entity which according to the law of the respective country can give faith of the existence of the corporation. The certificate should be authenticated through means of an annotation or the note of the Convention of The Hague of 1991, by a Panamanian diplomatic or consular official, or, in its defect, by the corresponding Panamanian diplomatic or consular official or, in its defect, by the corresponding diplomatic or consular official of a friendly nation. By means of the authentication it is presumed that the certificate has been granted in accordance with the laws of the country of origin, unless it is proven the contrary. This certification will have a validity of one (1) year, counted from the date of its expedition.

2. In the case of the sworn declaration referred to in numeral 2, it should be issued by the applicant of the trademark or its legal representative, and it should contain the following: that the applicant is the owner of the trademark; that no other person, individual or legal entity, has right to use such trademark; that such trademark is or will be used by the applicant in the domestic or international market place; that the description of the trademark and the design referred to in the declaration, represent the trademark exactly like it is wanted to be registered and protected.

3. In the case of the label of the trademark or its representation referred to in numeral 3, it could be adhered to or print on the application, by any mechanical means.

4. In the case of a claim of the priority right referred to in numeral 5, such priority should be checked the moment the application is presented, or within the six (6) months following the presentation of the application in Panama, presenting a copy of the high-

priority application, with the conformity certified by the office of Industrial Property that could have received this application and the certification of the presentation date issued by that office.

In the event that the document of priority is not presented within the enunciated term, it will be deemed has not having been presented, and the application will follow its registration procedure.

The documents and certifications that are not expressed in Spanish, should be accompanied by their corresponding translation. These documents and certifications will be excused from all legalization or notarized or consular authentication.

In the case of officious action where the power of attorney and the certificate of legal existence of the applicant have not been presented within the legal term established, the DIGERPI will dictate proper resolution rejecting the registration application, the entrance of the amount of the deposit to the national treasury and ordered the case closed.

ARTICLE 82: The applicant will be able to divide his application at any moment of the proceedings, in order to separate in two or more applications the products or services that appear in the list of the initial application.

Each fractional application will keep the date of presentation of the initial application and the right of priority, when it corresponds. Starting from the division, each fractional application will be independent. The publication of the application made before having made the division will provide effects for each fractional application.

ARTICLE 83: For the effects of article 104 of the Law, in the cases where the error or the omission is not corrected within the established term, the DIGERPI will dictate proper resolution declaring the application abandoned and ordering the case closed.

The application that is declared abandoned will be considered has not having been presented.

ARTICLE 84: The applicant will be able to desist of his application at any moment of the proceedings, by means of a written note directed to the DIGERPI. The waiver of the application puts an end to the administrative process which causes the loss of all the rights derived from the date of attributed presentation.

ARTICLE 85: All the files that contain applications of registrations of marks, commercial names and expressions or advertising signs, are public from the moment that such an application has been presented before the DIGERPI, even when it has not been published in the BORPI.

ARTICLE 86: The official date of expiration of the term to present oppositions, should be indicated in the BORPI. It is assumed that the application for registration has not been object of opposition if within the fifteen working days following the expiration of the term to present oppositions indicated in the BORPI, the interested party has not presented the certification established in article 195 of the Law. In these cases, the DIGERPI will continue with the registration procedure and it will send the corresponding certificate, safeguarding the rights of third parties.

ARTICLE 87: The renewal for application of registration of the trademark, should go accompanied by the receipt of payment of the renewal tariff, and it could be presented through officious action according article 103 of the Law. Once the term for the registration is due, without the request for the renewal, the registration will expire of full right, and the DIGERPI will communicate it by means of a notice with the listing of the cancelled trademarks.

ARTICLE 88: The renewal of a registration will be effective from the date of expiration of the previous term of validity of the registration.

ARTICLE 89: The owner of the registration could request the DIGERPI at any moment to registered a change in the name, domicile or another fact of the owner because of a change in the by-laws, a legal change, a merger or another cause different from the transfer of the right on the trademark. The change will have legal effects upon third parties from its registration in the DIGERPI.

ARTICLE 90: The owner of a registration shall request at any moment that the registration of the trademark be divided in order to separate in two or more registrations the products or services contained that appear in the list of the initial registration.

Once the separation have been made, each separate registration will be independent and it will keep the date of the concession and of the expiration of the initial registration. Their renewals will be made separately.

ARTICLE 91: The owner of a registration could ask at any moment that an error in form or omission related to the trademark or its registration be corrected. No correction that implies an addition to what is indicated in article 108 of the Law will be admitted. The request for correction will pay the established tariff, except for when it is being made to correct an error or omission attributable to the DIGERPI.

CHAPTER II OF COLLECTIVE AND WARRANTY MARKS

ARTICLE 92: The application for registration of a collective mark should indicate that its object is a collective mark, and include a copy of the regulation for the use of the trademark.

The regulation of use of the collective mark should specify the characteristics that will be common to the products or services for which the mark will be used, and to foresee the conductive dispositions to assure and to control that the mark is used according to the regulation; and the sanctions in the event of noncompliance.

ARTICLE 93: The examination of the application for registration of a collective mark will include the verification of the requirements related to the regulation for use of the trademark.

A simple copy of the regulation for the use of the collective mark shall be attached to the registration certificate as an integral part of it.

ARTICLE 94: The owner of a collective mark will be able to use the mark for himself, whenever it is also used by people that are authorized to do it, according to the regulation for the use of the mark.

The use of the collective mark by people authorized to use it, will be considered as being effected by the owner.

ARTICLE 95: The owner of a warranty mark could be a corporation, a domestic or foreign institution, of private or public order, or a state, regional or international organization.

The warranty mark can not be used in connection with products or services produced, loaned or marketed by the owner of the trademark himself, nor by any person economically linked to him.

ARTICLE 96: The publication of the application for registration of a warranty mark in the BORPI shall not proceed until a favorable report of the competent organization is received, in attention to the nature of the products and services to which the warranty mark refers.

ARTICLE 97: The provisions established in the Law with relation to the marks of products or services, will be applicable The collective and warranty marks are subject to the provisions set forth in this Law to the collective marks and of warranty.

CHAPTER III OF LICENSES OF USE

ARTICLE 98: The expressed authorization of the owner of the protected right is required for the granting of a sublicense.

The sublicense contracts will be subject to the terms and conditions foreseen in the contract or license act.

In order for it to affect third parties, the contracts of sublicenses must be recorded in the DIGERPI; subject to what is established in Chapter IV of the Law.

ARTICLE 99: The application for the registration of a license of use of a trademark filed in the DIGERPI according to article 122 of the law, must indicate:

a) The identification number or document of personal identity when the parties, or one of them, is an individual.

b) The application number and presentation date, in the cases of licenses of use of a trademark whose registration is in process.

c) The term for the duration of a license will be subject to that established in the license contract. This term could be perpetual and/or indefinite.

ARTICLE 100: For the effects of numeral 2 of article 123 of the Law, it will be equally considered as a minute an excerpt of the contract of the license for the use of the trademark, which must be signed by all the parties.

ARTICLE 101: The license for the use could not be registered in the DIGERPI, when the trademark is in the registration process. However, the inscription of a license of use of a trademark whose registration is in process could be requested, but such inscription will be pending until the registration of the mark is granted.

CHAPTER IV OF ASSIGNMENT OR TRANSFERENCE OF RIGHTS

ARTICLE 102: Any merger, change of name or of domicile of the applicant of A trademark in the process of registration must be presented for their inscription in the DIGERPI. Of these changes shall be taken A note of these changes will be taken in the Resolution which grants the registration of the trademark and will be reflected directly in the certificate of registration of the trademark.

ARTICLE 103: The rights arising from an application or a registered trademark, might be assigned or transferred to one or several persons, as a whole or part of the products or services protected by such trademark or by an application for registration in process, with or without the transference from the company to which the trademark belongs.

When the transference shall affect only one or some of the products and services protected by the trademark, the registry shall be divided granting a new one in the name of the receiver.

The DIGERPI shall take note of the assignment or transference of an application for registration, in the resolution granting the registration of the trademark, and this shall be reflected directly in the registration certificate.

CHAPTER V OF INDICATIONS OF ORIGIN AND DENOMINATIONS OF ORIGIN

ARTICLE 104: An indication of origin could not be used in the market place in relation with a product or a service when such indication was false or deceiving with regard to the origin of the product or service, or when its use could lead the public to confusion with respect to the source, origin, characteristic or qualities of the product or service. To these effects it also constitutes use of the indication of origin the one used in the marketing and in any commercial documentation related to the sale, exhibition or offer of products or services.

ARTICLE 105: Every merchant could indicate his name and domicile on the products that he sells, although they could come from a different country, as long as the name and domicile are shown together with the precise indication, in outstanding characters, of the country or place of manufacture or of production of the products, or of any other sufficient indication to avoid any error about its true origin.

ARTICLE 106: The DIGERPI will maintain a special registration of denominations of origin concerning the registration and identification of the denominations of origin.

Denominations of domestic origin could be registered in the DIGERPI to the request of any legally constituted entity that represents the producers, manufacturers or artisans whose production or manufacture establishments are in the region or town to which the denomination of origin corresponds. A proper public authority could also request the registration of a denomination of origin.

The denominations of origin from abroad will be protected as established in the Treaties subscribed by the Republic of Panama.

ARTICLE 107: Denomination of origins will not be able to be registered if: a) Are not in agreement with the definition of denomination of origin included in the Law;

b) Are against the morals or the public order, or that could lead the public to error about the geographical origin, the nature, the way of production, the characteristics or qualities, or the aptitude for the use or the consumption of the respective products; or

c) The one that is the common or generic denomination of some product, being considered common or generic a denomination when it is considered as such by the experts of that type of product as well as for the public in general.

A denomination of origin accompanied by the generic name of the respective product or an expression related to that product, could be registered but the protection shall not be extended to the generic name or expression used.

ARTICLE 108: The application of registration of a denomination of origin will indicate: a) Name, nationality and the applicant or applicants’ address and the place where they

have their production or manufacturing establishments;

b) The denomination of origin whose registration is requested;

c) The delimited geographical area of production to which the denomination of origin refers;

d) The products for which the denomination of origin is used; and

e) A review of the basic characteristics of the products for which the denomination of origin is used.

ARTICLE 109: The application for registration of a denomination of origin will be examined in order to verify:

a) That the requirements of article 108 of this Decree are abided; and

b) That the denomination whose registration is requested is not included in any of the prohibitions provided by in article 107 of this Decree.

ARTICLE 110: The resolution that grants the registration of a denomination of origin will indicate:

a) The delimited geographical area of production;

b) The products to which the denomination of origin will be applied; and

c) The basic characteristics of the products to which the denomination of origin will be applied.

ARTICLE 111: The registration of a denomination of origin will have indefinite duration. The registration of the denomination of origin could be modified at any time when any of the

points referred to in article 108 of this Decree change.

ARTICLE 112: Only the producers, makers or artisans that carry out their activity within the defined geographical area, will be able to commercially use the denomination of origin registered for the products indicated in the registration.

All the producers, makers or artisans that carry out their activity within the defined geographical area, including those that are not among the ones that initially requested the registration, will be entitled to use the denomination of origin in relation with the products indicated in the registration, whenever they comply with the dispositions that regulate the use of the denomination.

Only the producers, makers or artisans authorized to use the registered denomination of origin could use together with it the expression “DENOMINATION OF ORIGIN.”

The actions related to the right of using a registered denomination of origin will be exercised in the courts.

The dispositions of article 100 of the Law, are applicable to the registered denomination of origins whenever it corresponds.

ARTICLE 113: To any interested person’s order or competent public authority, the judicial authority will declare the annulment of the registration of a denomination of origin when it is demonstrated that it is included in some of the prohibitions provided for in article 107 of this Decree.

To any interested person’s order or competent public authority, the judicial authority will cancel the registration of a denomination of origin when it is demonstrated that the denomination is used in the trade in a way that doesn’t correspond to that indicated in the respective registration, according to article 110 of this Decree.

ARTICLE 114: The DIGERPI will grant protection to the denomination of origins, through proper resolution, which will be notified by means of an edict posted in a visible place of this Directorate for the term of five (5) working days, upon whose expiration the notification will be understood to have been executed.

Against this declaration the option of reconsideration or appeal is allowed in the terms established in article 163 of the Law. An excerpt of the declaration of protection will be published in the BORPI, which will contain:

1) Expedition date

2) Indication of the protected denomination of origin, as well as the products or services to which it refers.

ARTICLE 115: The dispositions of this chapter about denomination of origins will be applied to the marks of origin.

CHAPTER VI OF CANCELLATION AND ANNULMENT OF THE REGISTRATION

ARTICLE 116: For the purpose of numeral 2 of article 138 of the Law, the judicial authority will cancel the registration of a trademark, upon request of any interested person and previous hearing of its owner, when it had not been used for more than five consecutive years immediately before the date in which the cancellation action begins. The cancellation order shall not proceed before five years have passed since the date when the trademark was initially registered in the country.

ARTICLE 117: The registered trademark must be used just as it appears registered in the registry; however, the use of the trademark in a way different from how it appears registered regarding details or elements which are not basic and that do not alter the identity of the trademark, shall not be reason for the cancellation of the registration nor will it diminish the protection that it confers.

ARTICLE 118: The test of the use of the trademark will correspond to the owner of the registration. The use of the mark shall be credited by any means of test admitted by the law.

ARTICLE 119: The person with the right to request the cancellation and annulment, or both, of the registration of trademarks, and this is declared by a final sentence issued by the proper authority, should present the application for registration of a trademark, within the three (3) months after the communication of the final sentence to the DIGERPI. During this term no other person could present an application of registration of trademarks identical, similar or resembling the one declared canceled or annuled.

ARTICLE 120: For the purpose of numeral 3 of article 142 of the Law, the term user includes any person, individual or legal entity, that trades products or renders services under the trademark.

CHAPTER VII OF COMMERCIAL NAMES AND ASSOCIATIONS

ARTICLE 121: For the effects of article 146 of the Law, the prohibitions are applicable to: 1. In the case of numeral 1, those which are identical or similar to well-known commercial

names or famous or well-known trademarks, as well as those that constitute a translation of it;

2. In the case of numeral 3, when it refers to a foreign company, the commercial name shall coincide with the one shown in the certification issued by the proper authority of the respective country, in which it is shown that the applicant is devoted to the trade or the industry using the commercial name whose registration is being requested.

3. In the cases of people that do not require commercial or industrial license, or the certification of operation permit of the client of a duty—free zone, it shall not be required that the commercial name, which registration is requested, corresponds to the firm name.

4. Within the concept of identical or similar enunciated in numeral 6, are included the translations of the commercial names used, registered or in the process to be registered in favor of another person.

ARTICLE 122: The documents that accompany an application according to article 149 of the Law, will be subject to the following:

1. In the case of numeral 1, being foreign corporations, will be applied whatever is established in numeral 1 of article 81 of the present Decree, in relation with the documentation demanded for the presentation of applications of registration of trademarks.

2. In the case of the sworn declaration to which numeral 2 refers should be issued by the applicant of the commercial name or its legal representative, and should point out the following: that the applicant is the owner of the commercial name; that no other person, individual or legal entity, has the right to use such commercial name; that said commercial name is or will be used by the applicant in the domestic or international market place; that the description of the commercial name and the design to which the declaration refers, represent the commercial name exactly as he wants it to be registered and protected.

ARTICLE 123: In those cases where the document required in article 150 of the Law is not included, within the established term, the DIGERPI will dictate proper resolution rejecting the application and ordering the file closed.

ARTICLE 124: The renewal of a commercial name shall become effective starting from the date of expiration of the previous period of registration.

CHAPTER VIII OF SLOGANS OR ADVERTISING SIGNS

ARTICLE 125: When a sign or advertising slogan uses trademarks or commercial names registered in favor of another person, its registration will be allowed, as long as it has the expressed authorization of the owner of the trademark or commercial name previously registered.

In these cases, what is established in the present decree, with relation to the letters of consent for the registration of trademarks, will be applied.

TITLE VI OF NOTIFICATIONS AND THE ADMINISTRATIVE

RESOURCES ARTICLE 126: The notebook formed with the edicts of notification of the decisions,

warnings and resolutions at the DIGERPI, will be public and, therefore, could be consulted or reproduced by any person.

TITLE VII OF UNLAWFUL USE OF THE RIGHTS OF INDUSTRIAL

PROPERTY ARTICLE 127: In the cases pointed out in numeral 5 of article 164 of the law, it will be

considered included the industrial models or drawings that although have not been registered, enjoy the protection granted by article 73 of the law.

ARTICLE 128: Regarding numerals 6, 7, 8, 9, and 12 of article 164 of the law, it will be considered included the slogans or advertising signs referred to in Chapter IX of Title V of the Law.

ARTICLE 129: In the events described in numerals 10 and 11 of article 164 of the Law, it will be considered that the trademark or the advertising slogan is registered when it is legally filed in the country of origin of the product or service that it protects, or in any signatory State of international treaties about the subject, which the Republic of Panama has subscribed. The owner of the protected rights, to which reference is made in the provision of this title, includes the owner of the rights recognized by this Law, by the Law on Copyright and Related Rights or by the international conventions regarding these matters, subscribed by the Republic of Panama

TITLE VIII OF TARIFFS AND RATES FOR SERVICES

CHAPTER I OF TARIFFS

ARTICLE 130: The DIGERPI will perceive the tariffs in concepts of services in the following cases:

1. Application for change of name of the owner of a patent, model of use and industrial model or drawing

B/.5.00

2. Application for surrender or transfer and patent merger, model of use and industrial model or drawing

B/.5.00

3. For services of technological information

B/.10.00

4. Search for patents, model of use, industrial model or drawing

B/.10.00

5. International search reports for models or industrial drawing

B/.100.00

6. Application for advertising slogan or sign

B/.10.00

7. Application antecedents of commercial names or advertising slogan or sign

B/.1.00

8. Application for change of name of the owner of an advertising slogan

B/.5.00

9. Application for merger of the trademarks, commercial name, advertising slogan or sign

B/.5.00

10. For each publication of the application or correction of the application for registration of an advertising slogan or sign

B/.6.00

11. Application for trademark renewal, commercial name, of advertising slogan or sign

B/.10.00

12. Application for limitations of product of the trademarks

B/.5.00

13. Search for antecedents of the owner of a patent, model of use, industrial model or drawing, trademark, commercial name, advertising expressions

B/.5.00

14. Application for license of use of the marks, expression or advertising sign, commercial name and associations

B/.5.00

15. Each publication for additional page of the trademark application, patent, model of use or industrial model or drawing

B/.2.00

16. Separation of the application and trademark registration, commercial name, expressions or advertising sign, patents, model of use and industrial model or drawing

B/.10.00

17. Conversion of the application for patent, model of use and industrial model or drawing

B/.10.00

ARTICLE 131: The rights for registration of an advertising slogan or sign will be the same as those established in the Law for trademarks.

TITLE IX OF TRANSITORY DISPOSITIONS

ARTICLE 132: That pointed out in article 216 of the Law will be applicable to the trademarks for products and services registered or in the process of registration before the enforcement of the Law.

ARTICLE 133: The DIGERPI will grant the registration of trademarks filed before the Law becomes in force, without taking into consideration the registration of origin based on which the trademark was presented.

The registration certificate will be in force for ten (10) years counted from the date of presentation of the application for registration.

ARTICLE 134: The DIGERPI will grant the renewal of trademarks filed before the enforcement of the Law, without taking into consideration the registration of origin.

The renewal will be granted for a term of ten (10) years, starting from the date of expiration of the previous period.

ARTICLE 135: In reference to the applications for patents of inventions, models of use and industrial models or drawings in process at the DIGERPI when the Law becomes effective a patent or registration will be granted respectively, without taking into consideration the registration of origin, based on which the application was presented. The patent or registration will be granted for the corresponding term as established by the Law in force at the time of its presentation.

TITLE X OF SURCHARGES

ARTICLE 136: The Committee for Implementation and Control of the Special Fund of incentives for the productivity of the Public Officials of the Registry of the Industrial Property is created, which will have the responsibility of executing the parameters for incentives contained in this Decree, as well as the recommendation of the steps that promote productivity in the office of the Registration of the Industrial Property.

ARTICLE 137: The following members will form The Committee for Implementation and Control of the Special Incentives Funds for the Registry of Industrial Property:

1. The Minister of Commerce and Industry or in his absence, the Vice-minister.

2. The General Director of the Registry of the Industrial Property or in his absence, the General Sub-director of the Registry of the Industrial Property.

3. A (1) commissioner named by the General Director of the Registry of Industrial Property who will require the previous approval of the Ministry of Commerce and Industry and whose appointment will be notified by ordinary note.

4. The Head of Budget of the Ministry of Commerce and Industry.

5. The Administrative Director of the Ministry of Commerce and Industry.

6. The Comptroller General of the Republic or the public official designated by him could attend the sessions of the committee for Implementation and Control of the Special Incentives Fund for the Registry of the Industrial Property with right to opinion.

ARTICLE 138: The Committee for Implementation and Control of the Special Incentives Fund for the Registry of the Industrial Property will have the following functions:

1. To calculate the complementary salary as an incentive over the public officials’ monthly salary.

2. To take the necessary measures for their internal operation and regulation, as well as any other similar measure related to the application of the present Decree and its purpose.

3. To know about the annual financial statements of the General Directorate for the Registration of the Industrial Property and the general balances.

4. To approve or disapprove the projects of resolutions and other subjects submitted by the General Director of the Registry of the Industrial Property.

ARTICLE 139: The Committee for Implementation and Control of the Special Fund of Incentives for the Registry of the Industrial Property will meet at least once (1) a month.

Decisions or recommendations will be taken by simple majority of the entirety of the members of the committee, which will also be a minimum requirement for the quorum.

The Minister of Commerce and Industry will preside over the committee and in his absence will be the Vice-minister, or whom he shall appoint.

The members named in the committee will exercise their functions until replaced through a formal note. Copies of this note should be handed in the secretary’s office of the committee.

ARTICLE 140: The percentage of the complementary incentive is calculated monthly, and the first payment will become effective the month following its approval by the Committee. To be a beneficiary of this incentive, the public official should have completed a minimum of six (6) months of continuous service in the General Directorate for the Registration of Industrial Property of the Ministry of Commerce and Industry.

ARTICLE 141: The Committee for Implementation and Control of the Special Incentives Fund for the Registry of the Industrial Property should apply the following chart of incentives for salary and years of service rendered within the General Directorate of the Industrial Property, that is: MONTHLY SALARY DIVIDED

PERCENTAGE PLUS ONE PERCENT (1%) FOR EVERY YEAR OF SERVICE RENDERED

B /. 0.00 UP TO 350.00 (20%) B /. 351.00 UP TO 500.00 (15%) B /. 501.00 And MORE (10%)

ARTICLE 142: The Committee will recognize the academic preparation, the titles, and the courses that the officials attend, to add them to the benefits of the previous chart, in the following way:

1. To all the officials that have university titles there will be calculated and added in an automatic way to the complementary salary fifteen percent (15%) of their basic salary.

2. To all the officials that have a technical career and those established based on the committee will be calculated and added in an automatic way to the complementary salary, twelve percent (12%) of their basic salary.

ARTICLE 143: The Committee will safeguard that the incentives to the productivity of the officials of the DIGERPI, do not exceed the maximum sum of the complementary salary, according to the maximum percentages pointed out next.

Officials that have a university title, technical career or are studying such university carriers, the department bosses and those establish based on the Committee, are entitled to receive up to forty percent (40%) of allowance or monthly complementary wages on their basic salary.

The officials of government institutions excluding the Ministry of Commerce and Industry, which who work in a permanent way in the Registry of the Industrial Property, will be entitled to an increment of up to ten percent (10%) of their basic salary, up to a maximum amount of one hundred and twenty balboas (B/.120.00) monthly. This sum will be calculated based on the chart of incentives included in this Decree.

ARTICLE 144: In case that the minimum needed to cover the complementary salary established in this Decree could not be collected monthly, the percentage corresponding to the deficit will be calculated and discounted from the complementary salary that all the officials should perceive. In case the deficit turns out to be a number with fraction, this fraction will be taken as a whole percentage.

In case there is a surplus in the monthly collections bound to fulfill the payments of the incentives, the surplus will be dedicated to a contingency fund that will cover the deficits that could arise.

ARTICLE 145: The estimate of the especial fund for a fiscal year will be based on calculations carry out with that purpose jointly by the Ministry of Planning and Economic Politics and the Ministry of Finance.

ARTICLE 146: This Decree will be in force starting from its promulgation. Let it be communicated and published.

Given in the city of Panama on the seventeenth day of the month of February of nineteen hundred and Ninety-eight (1998).

ERNESTO PÉREZ BALLADARES President of the Republic

RAÚL ARANGO GASTEAZORO

Minister of Commerce and Industry

 
Download PDF open_in_new
PA005: Propiedad industrial, Decreto Ejecutivo, 17/02/1998, N° 7

MINISTERIO DE COMERCIO E INDUSTRIAS
DECRETO EJECUTIVO NO 7

(De 17 de febrero de 1998)

Por el cual se reglamenta la Ley No 35

de 10 de mayo de 1996, por la cual se dictan disposiciones

sobre la Propiedad Industrial

EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA

en uso de sus facultades constitucionales y legales

CONSIDERANDO

Que la Ley No. 35 de 10 de mayo de 1996, "Por la cual se dictan disposiciones sobre la Propiedad Industrial", tiene por objeto proteger la invención, los modelos de utilidad, los modelos y dibujos industriales, los secretos industriales y comerciales, las marcas de los productos y servicios, las marcas colectivas y de garantía, las indicaciones de procedencia, las denominaciones de origen, los nombres comerciales y las expresiones y señales de propaganda.

Que en ejercicio de la potestad reglamentaria que le confiere al artículo 179 numeral. 14 de la Constitución Política, el Organo Ejecutivo debe reglamentar las leyes que lo requieran para su mejor cumplimiento, sin apartarse en ningún caso de su texto ni de su espíritu.

Que el Organo Ejecutivo, por conducto del Ministerio de Comercio e Industrias, previa consulta con los sectores vinculados al ejercicio de la propiedad industrial, así como el comercio y a la industria ha elaborado las disposiciones reglamentarias de la Ley No. 35 de 10 de mayo de 1996, que se adoptan mediante este Decreto, con el fin de facilitar los trámites y gestiones para la defensa y la protección de los derechos de uso exclusivos de propiedad industrial.

DECRETA:

TITULO I
DISPOSICIONES PRELIMINARES

ARTICULO 1: El presente Decreto tiene por objeto reglamentar la protección de las invenciones, los modelos de utilidad, los modelos y dibujos industriales, los secretos industriales y comerciales, las marcas de productos y servicios, las marcas colectivas y de garantía, las indicaciones de procedencia, las denominaciones de origen, los nombres comerciales y las expresiones o señales de propaganda y demás materia contenida en la Ley 35 de 10 de mayo de 1996.

ARTICULO 2: Para los efectos de este Decreto, se aplicaran las definiciones dada por la Ley 35 de 10 de mayo de 1996 y las que siguen:

1. Ley: La Ley 35 de 10 de mayo de 1996.

2. Patente: Derecho exclusivo que concede el Estado, a través de un acto administrativo, para excluir a terceros de la explotación de una invención, y cuyos efectos y limitaciones están determinados por la Ley y este Decreto.

3. Registro: Derecho exclusivo que concede el Estado, a través de un acto administrativo, para excluir a terceros de la explotación de un modelo de utilidad, modelo o dibujo industrial, marcas de productos y de servicios, marcas colectivas y de garantía, nombres comerciales y expresiones o señales de propaganda, y cuyos efectos y limitaciones están determinados por la Ley y este Decreto.

4. Sector Público: Personas nombradas de manera temporal o permanente en las instituciones del Estado que incluyen, entre otras, las entidades autónomas, semiautónomas, el Municipio y los Órganos Ejecutivo, Legislativo y Judicial.

5. Sector Privado: Personas que no forman parte del sector público.

6. DIGERPI: Dirección General del Registro de la Propiedad Industrial.

7. BORPI: Boletín Oficial del Registro de la Propiedad Industrial.

8. Clasificación de Patente de Invención: Clasificación Internacional de Patentes establecidas por el Arreglo de Estrasburgo de 24 de marzo de 1971 y sus posteriores modificaciones

9. Clasificación de Modelos de Utilidad: Clasificación Internacional de Patentes establecidas por el Arreglo de Estrasburgo de 24 de marzo de 1971 y sus posteriores modificaciones.

10. Clasificación de Modelos y Dibujos Industriales: Clasificación Internacional para los Dibujos y Modelos Industriales establecido por el Arreglo de Locarno del 8 de octubre de 1968 y sus posteriores modificaciones.

ARTICULO 3: El expediente de una patente, de un registro de modelo de utilidad, o modelo y dibujo industrial será público, a partir de la publicación de la solicitud en el BORPI.

ARTICULO 4: La DIGERPI ofrecerá el servicio de suministro de información tecnológica en relación con las invenciones, modelos de utilidad y modelos o dibujos industriales, y las patentes y registros que se hagan de dominio público. Dicha información será suministrada a través de manuales, sistemas automatizados, o en cualquier otra forma probable de divulgación, para lo cual se deberán pagar las tasas correspondientes.

TITULO II
DE LAS INVENCIONES Y MODELOS DE UTILIDAD

CAPITULO I
DISPOSICIONES GENERALES

ARTICULO 5: La DIGERPI clasificará las invenciones y modelos de utilidad, de acuerdo a la Clasificación Internacional de Patentes establecida en el artículo 2 de este Decreto.

ARTICULO 6: El derecho a la patente o al registro pertenecerá al inventor. Cuando una invención o modelo de utilidad sea realizada o creada conjuntamente por dos o más personas, el derecho a obtener la patente o el registro pertenecerá a todos en común.

ARTICULO 7: El derecho a la patente o al registro puede ser cedido a una persona natural o a una persona jurídica por acto entre vivos o por vía sucesoria. La cesión deberá llevarse a cabo en los términos y formalidades que establece la legislación común. Una vez efectuada la cesión, el derecho a obtener la patente o registro pertenecerá al cesionario. El inventor o inventores podrán reservarse el derecho a ser mencionados en las publicaciones, en la patente o registro y en los documentos oficiales correspondientes.

ARTICULO 8: Cuando la invención o modelo de utilidad haya sido realizado en ejecución de un contrato de obra o de servicio, el derecho a obtener la protección pertenecerá a la persona que contrato la obra o el servicio, salvo pacto en contrario.

ARTICULO 9: Cuando la invención o modelo de utilidad se realice durante una relación de trabajo, ya sea en el sector público o en sector privado, se aplicarán las normas laborales vigentes.

CAPITULO II
DE LAS INVENCIONES

ARTICULO 10: Una invención puede ser un producto o un procedimiento, o estar relacionado con ellos.

1. Invención de Productos: Son aquellas que revisten una forma tangible. Comprende, entre otros, cualquier sustancia composición o material, y cualquier artículo, aparato, máquina, equipo, mecanismo, dispositivo y otro objeto o resultado tangible, así como cualquiera de sus partes.

2. Invención de Procedimientos: Comprende, entre otros, cualquier método, sistema o secuencia de etapas conducentes a la fabricación o a la obtención de un producto o de un resultado, así como el uso o la aplicación de un procedimiento o de un producto, para la obtención de un resultado determinado.

También se considera una invención de procedimiento al uso especial, o no evidente de un producto, que tiene por objeto el empleo de un producto conocido para obtener de él un resultado diferente del que hasta entonces había producido.

ARTICULO 11: La patente conferirá a su titular para el uso especial, o no evidente de un producto, el derecho de impedir a terceras personas realizar los siguientes actos:

a) Emplear el nuevo uso;

b) Ofrecer en venta, vender o usar el producto, o importarlo o almacenarlo con el fin de emplear el nuevo uso.

ARTICULO 12: Para los efectos del numeral 3 del artículo 19 de la Ley deberá entenderse que el derecho que confiere una patente no producirá efecto alguno contra cualquier persona que comercialice, adquiera o use el producto patentado u obtenido por el proceso patentado, luego que el producto hubiera sido introducido lícitamente en el comercio.

ARTICULO 13: Para electos del numeral 4 del artículo 19 de la Ley, sobre los derechos derivados de la fabricación o empleo anterior de la invención patentada o modelo de utilidad registrado, la persona que se encuentre en este caso, podrá explotar la invención patentada o registrada, a condición que pueda probar que su conocimiento de la invención no ha resultado directa o indirectamente de actos realizados por el titular de la patente o su predecesor legal o de un abuso cometido en contra del titular de la patente o del registro o su predecesor legal. Este derecho no podrá ser objeto de cesión o de transmisión si no es junto con la empresa que ha realizado tal fabricación o uso anterior, o que hubiera iniciado los preparativos necesarios para tales efectos.

CAPITULO III
DE LOS MODELOS DE UTILIDAD

ARTICULO 14: Un modelo de utilidad será registrable cuando cumpla con la condición de novedad en los términos estipulados en los artículos 12 y 13 de la Ley. No serán sujetos de registro como modelo de utilidad:

1. Los procedimientos;

2. Las sustancias o composiciones químicas, metalúrgicas o de cualquier otra índole;

3. Las invenciones cuyo objeto sea materia viva.

4. La materia excluida de protección por patente de invención de conformidad con la Ley y este Decreto.

ARTICULO 15: No serán registrables los modelos de utilidad que:

1. Sólo presenten diferencias menores respecto a invenciones o a modelos de utilidad anteriores.

2. Sean contrarios a la ley, al orden público, a la moral y buenas costumbres y todos aquellos presentados para su registro ante la DIGERPI, por quien no es su legítimo creador o cesionario.

ARTICULO 16: El Registro de modelo de utilidad conferirá a su titular el derecho de impedir, a terceras personas realizar los siguientes actos.

1. Fabricar un producto que incorpore el modelo de utilidad registrado.

2. Ofrecer en venta, vender o usar un producto referido en el numeral 1, o importarlo o almacenarlo para alguno de estos fines.

CAPÍTULO IV
DE LAS TRAMITACIONES DE PATENTES Y LOS MODELOS DE UTILIDAD

ARTICULO 17: La solicitud de patentes de invención y de registro de modelos de utilidad podrá presentarse a través de la gestión oficiosa prevista en el artículo 103 de la Ley. Cuando el solicitante sea una persona jurídica, deberá presentar certificación de existencia y representación legal expedida por autoridad competente del país de su constitución.

Los documentos que se acompañan a la solicitud de patente o modelo de utilidad deben presentarse en textos separados, en un original y dos copias, Si la solicitud se hubiera presentado omitiendo alguno de los elementos indicados en el Artículo 35 de la Ley, la DIGERPI notificará al solicitante para que subsane la omisión dentro del plazo de dos meses contados desde la fecha de la notificación. Si se subsanara la omisión dentro del plazo indicado, se tendrá como fecha de presentación de la solicitud la fecha de recepción de los elementos omitidos; en caso contrario, la solicitud se considerará como no presentada y se archivará.

Si la descripción se hubiera presentado en un idioma distinto al español, deberá presentarse la traducción correspondiente dentro del plazo de dos meses contados desde la fecha de la notificación. Si ella se presentara dentro de este plazo, se tendrá como fecha de presentación de la solicitud la fecha de recepción de los elementos indicados en el párrafo anterior; en caso contrario la solicitud se considerara como no presentada y se archivara.

ARTICULO 18: El solicitante podrá desistir de su solicitud en cualquier momento del trámite, mediante declaración escrita a la DIGERPI.

El desistimiento de una solicitud de patente o de modelo de utilidad acaba con la instancia administrativa, perdiéndose los derechos derivados de la fecha de presentación atribuida.

ARTICULO 19: La descripción, las reivindicaciones y el resumen que establezcan unidades de peso y medidas deberán expresarse preferiblemente, mediante el Sistema Internacional de Medidas.

Los símbolos, terminología o unidades utilizadas en las fórmulas que se acompañen en la descripción de la invención, comprenderán sólo aquellos que sean convencionalmente aceptados en la respectiva ciencia y deberán ser utilizados uniformemente en toda la presentación de la documentación a la DIGERPI.

ARTICULO 20: La solicitud de patente indicará el título de la invención, El título será claro y preciso preferiblemente no excederá de diez (10) palabras y hará referencia directa a lo esencial de la invención. El título denotará si la invención se refiere a un procedimiento, un producto, un uso o dos o más de estas categorías.

El título de la invención no contendrá nombres propios, designaciones o palabras de fantasía, marcas, nombres comerciales u otros signos distintivos, ni otras designaciones particulares que no tengan un significado claramente establecido en la técnica o especialidad de que se trate.

Hecho el examen de forma, la DIGERPI podrá comunicar al solicitante que varíe el nombre dado a la invención, con apercibimiento que de no efectuar la corrección se entenderá abandonada la solicitud y se ordenará su archivo. El término para efectuar la corrección será el que dispone el artículo 45 de la Ley. Sin embargo, el título de la invención será aceptado si se expresa en los mismos términos que se indica en la patente del país en la cual se invoca la prioridad.

ARTICULO 21: La descripción deberá estar presentada de la manera y siguiendo el orden indicado en el artículo 30 de la Ley, a no ser que por la naturaleza de la invención, un modo u orden diferente de presentación permita una mejor comprensión o una presentación, concisa.

ARTICULO 22: Cuando la invención se refiera a un producto procedimiento que suponga el uso de material biológico a que se refiere el artículo 31 de la Ley, se aceptará el depósito de dicho material ante los siguientes autoridades:

1. Una de las autoridades internacionales de depósito reconocidas en virtud del Tratado de Budapest de 1977, sobre el reconocimiento internacional de depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes.

2. Bancos de depósitos de microorganismos que reconozca la DIGERPI. La DIGERPI publicará periódicamente en el BORPI mediante resolución administrativa, una lista actualizada de autoridades reconocidas para recibir los depósitos, que incluirán las autoridades internacionales de depósitos aceptados en el Tratado de Budapest de 1977.

El solicitante, dentro del plazo de dos meses contados a partir de la fecha de la presentación de la solicitud de patente en la DIGERPI, deberá presentar:

a. Copia del certificado de depósito del microorganismo en una de las instituciones reconocidas por la DIGERPI u otro documento en el que conste dicho depósito.

b. Autorización para que la DIGERPI pueda consultar sin reserva y de forma irrevocable el material biológico depositado y

c. Autorización para que el público en general, luego de que se haya publicado la solicitud de patente, pueda consultar sin reserva y de manera irrevocable el material biológico depositado.

ARTICULO 23: Se entenderá por dibujos, cualquier representación gráfica, esquemática o flujogramas que aporten simplicidad para la ejecución del invento. Los dibujos deberán realizarse mediante un trazado técnico o convencional de color preferiblemente negro, no debiendo estar enmarcado y delimitado por líneas, debiendo omitir todo tipo de rótulos, utilizando una escala definida, la cual permita su reducción con definición de detalles permitiendo que contenga una o mas figuras.

ARTICULO 24: Las reivindicaciones definirán la invención con base en sus características técnicas; sin contener ejemplos ni términos imprecisos, salvo que ellos estuviesen definidos con precisión en la descripción. Cuando hubiese más de una reivindicación ellas se enumeraran consecutivamente con números arábigos.

El contenido de las reivindicaciones deberá ser autosuficiente y por consiguiente, no podrá hacer referencia a partes de la descripción que se acompaña a la solicitud, ni a los dibujos; sin embargo, cuando sea imprescindible hacer referencia a dibujos, se indicarán los mismos puestos entre paréntesis, y dicha referencia podrá interpretarse como una limitación de la reivindicación.

ARTICULO 25: Salvo cuando la naturaleza de la invención requiera utilizar una redacción diferente, cada reivindicación se estructurará de modo que contengan un preámbulo seguido de una caracterización.

El preámbulo de la reivindicación podrá definir el invento en la materia a que se refiere con indicación del problema técnico que pretende solucionar. Esta parte de la cláusula podrá incluir los elementos comunes que posea el invento con el estado de la técnica, por lo tanto, no debe contener elementos novedosos. Al preámbulo le podrá seguir, cuando ello sea factible, la caracterización de la reivindicación enlazada por la expresión "caracterizado".

ARTICULO 26: La caracterización es la parte medular de la reivindicación por cuanto define los elementos, combinaciones o agrupaciones de ellos, que constituyen el aporte técnico que reúne las condiciones de aplicación industrial, novedad y nivel inventivo, y por lo tanto, el mérito para otorgar una patente.

ARTICULO 27: Una solicitud de patente podrá contener una o más reivindicaciones independientes a cada una de las cuales puede vincularse una o más reivindicaciones dependientes.

Una reivindicación se considera independiente cuando define la materia protegida sin diferencia a una reivindicación precedente. Cuando hubiera dos o más reivindicaciones independientes, ellas deberán conformarse a lo establecido en los artículos 39 y 41 de la Ley.

ARTICULO 28: Una reivindicación será dependiente cuando comprenda o se refiera a una reivindicación anterior. Cuando la reivindicación dependiente se refiera a dos o más reivindicaciones anteriores será considerada como reivindicación dependiente múltiple.

Toda reivindicación dependiente deberá indicar en su preámbulo, el número de la reivindicación que le sirve de base, y en su caracterización precisará la característica adicional, variación, modalidad o alternativa de realización de la invención referida en la respectiva reivindicación de base.

Una reivindicación dependiente múltiple sólo podrá referirse de modo alternativo a las reivindicaciones en las que se basa, y no podrá servir de base para otra reivindicación dependiente múltiple.

Toda reivindicación dependiente se entenderá e interpretará de manera que incluya todas las características y las limitaciones contenidas en la reivindicación de base correspondiente. Una reivindicación dependiente múltiple se interpretará de manera que incluya todas las características y las limitaciones contenidas en la reivindicación junto con la cual deba aplicarse.

Las reivindicaciones dependientes deben agruparse a continuación de las reivindicaciones que les sirven de base.

ARTICULO 29: El solicitante podrá en cualquier momento del tramite renunciar a una o más reivindicaciones contenidas en la solicitud, o bien modificarlas siempre que la modificación no implique incluir o ampliar reivindicaciones referidas a materia no divulgada en la solicitud inicialmente presentada.

La DIGERPI también podrá señalar al solicitante las reivindicaciones que considere deba modificar o suprimir de su solicitud.

ARTICULO 30: El resumen deberá redactarse de manera que pueda servir eficazmente como instrumento de búsqueda y recuperación de la información técnica contenida en el documento respectivo, y deberá circunscribirse a aquello que la invención aporta como novedad al estado de la técnica. Su extensión no deberá exceder aproximadamente de doscientas (200) palabras.

El resumen comprenderá:

a) Una síntesis de lo divulgado en la descripción, las reivindicaciones y los dibujos, indicando el sector tecnológico al que pertenece la invención y redactarse de manera que permita comprender claramente el problema técnico, la esencia de la solución de ese problema y el uso o usos principales de la invención; y

b) En su caso, la fórmula química o el dibujo que caracterice mejor la invención.

PARAGRAFO: El resumen podrá incluir, entre otros, los siguientes elementos de información tomados de la descripción de la invención:

a) Tratándose de productos o compuestos químicos: su identidad, preparación y uso o aplicación;

b) Tratándose de procedimientos químicos: sus etapas o pasos, el tipo de reacción, y los reactivos y condiciones necesarios;

c) Tratándose de máquinas, aparatos o sistemas: su estructura u organización y su funcionamiento;

d) Tratándose de productos o artículos: su método de fabricación; y

e) Tratándose de mezclas: sus ingredientes.

Cuando el resumen incluyera un dibujo, cada característica técnica mencionada en el resumen irá seguida de un número de referencia entre paréntesis que remita a las características ilustradas en ese dibujo.

La DIGERPI podrá ordenar al solicitante corregir o modificar el contenido del resumen cuando lo estimara necesario para mejorar su valor informativo o para adecuarlo a las normas aplicables.

ARTICULO 31: El solicitante podrá modificar o corregir su solicitud en cualquier momento del trámite, pero ello no podría implicar una ampliación de la divulgación contenida en la solicitud inicial.

Si la modificación o corrección se hiciera después del examen de fondo y afectara alguno de los documentos técnicos de la solicitud podrá ordenarse un examen complementario.

ARTICULO 32: Se entenderá cumplido el requisito de unidad de invención cuando la solicitud comprenda reivindicaciones independientes en las siguientes combinaciones, entre otras:

a) Un producto y un procedimiento para la fabricación de ese producto;

b) Un procedimiento y un aparato o medio para la puesta en práctica de ese procedimiento;

c) Un producto, un procedimiento para la fabricación de ese producto, y un aparato o medio para la puesta en práctica de ese procedimiento;

d) Un procedimiento para la fabricación de un producto y un uso o aplicación de ese producto;

e) Un producto y un uso o aplicación de ese producto;

f) Un producto, un procedimiento para la fabricación de ese producto, y un uso o aplicación de dicho producto.

El solicitante podrá en cualquier momento del trámite dividir su solicitud en dos o más solicitudes fraccionarias, pero ninguna de éstas podrá ampliar la divulgación contenida en la solicitud inicial. Será aplicable lo dispuesto en el Artículo 43 de la Ley.

La DIGERPI podrá requerir al solicitante que divida su solicitud cuando ésta no cumpliera con el requisito de unidad de invención.

Cada solicitud fraccionaria se beneficiará de la fecha de presentación de la solicitud inicial y, en cuanto correspondiera, de la fecha de prioridad invocada en ella.

Cada solicitud fraccionaria estará sujeta al pago de tasas y derechos previstos en los artículos 200, 207, 208 y 212 de la Ley, según corresponda.

ARTICULO 33: El solicitante podrá requerir la conversión de su petición sólo una vez hasta la concesión de la patente o registro.

ARTICULO 34: La DIGERPI mediante resolución motivada podrá:

1- Declarar abandonada la solicitud de una patente y ordenar su archivo, si la solicitud no cumple con lo determinado en la Ley y este Decreto y el solicitante no efectúa las correcciones dentro de los plazos señalados en la Ley. También se declarará abandonada la solicitud si el interesado no solicita la realización del informe sobre el estado de la técnica dentro del término a que se refiere el artículo 48 de la Ley.

2- Negar total o parcialmente la solicitud, si estima que de acuerdo a lo dispuesto en los artículos 10, 14 y 15 de la Ley, su objeto no es patentable, y

3- Negar total o parcialmente la solicitud, si estima que subsisten en ella defectos no subsanados.

ARTICULO 35: La DIGERPI publicará en el BORPI la solicitud de patente y el informe sobre el estado de la técnica. El solicitante podrá optar por hacer estas publicaciones de manera simultánea o en distintas fechas, pero dentro de los plazos señalados por la Ley y previo el pago de la tasa correspondiente.

ARTICULO 36: El aviso de la publicación de la solicitud en el BORPI, contendrá lo siguiente:

a) El número de la solicitud;

b) La fecha de presentación de la solicitud;

c) El nombre y domicilio del solicitante;

d) El nombre del representante o del apoderado, cuando lo hubiese;

e) El país u oficina, fecha y número de las solicitudes cuya prioridad se hubiese invocado;

f) El símbolo o símbolos de clasificación, cuando se hubiesen asignado;

g) El título de la invención;

h) El resumen;

i) Un dibujo representativo de la invención, de haberlos.

La DIGERPI podrá precisar otros aspectos de la forma y contenido del aviso, que se conformará a las normas técnicas internacionales aplicables.

ARTICULO 37: En el informe sobre el estado de la técnica se estarán los documentos de patentes consultados que presentan una anterioridad semejante o igual a las reivindicaciones de la solicitud.

Cada citación deberá hacerse en relación con las reivindicaciones a las que se refiera. Si fuera necesario, deberán identificarse las partes pertinentes del documento citado, indicando por ejemplo, la página, la columna, la línea o los dibujos.

En el informe se deberá distinguir entre los documentos mencionados que hayan sido publicados antes de la fecha de prioridad reivindicada, entre la fecha de prioridad y la fecha de presentación, en la fecha de presentación, o con posterioridad a esta fecha.

Cualquier-documento que se refiera a una divulgación oral, a un uso, o a cualquier otra clase de divulgación que haya tenido lugar con anterioridad a la fecha de presentación de la solicitud de patente, deberá ser citado en el informe, con indicación de la fecha de publicación del documento, si la hay, y la fecha de la divulgación no escrita.

El informe debe indicar la clasificación de acuerdo con la clasificación internacional adoptada por la DIGERPI.

ARTICULO 38: A pedido de la DIGERPI el solicitante deberá indicar la fecha, el número y la oficina de presentación de toda solicitud de patente u otro título de protección que se hubiese presentado u obtenido en el extranjero y que se refiera total o parcialmente a la misma invención reivindicada en la solicitud presentada en el país.

A pedido de la DIGERPI el solicitante proporcionará junto con la traducción simple correspondiente, una o más de los siguientes documentos o de una parte de ellos relativos a una o más de las solicitudes referidas en el párrafo anterior:

a) Copia simple de la solicitud extranjera;

b) Copia simple de los resultados de exámenes de novedad o de patentabilidad efectuados respecto a la solicitud extranjera;

c) Copia simple de la patente u otro título de protección que se hubiese concedido con base en la solicitud extranjera.

En ambos casos el solicitante tendrá un plazo de tres (3) meses para cumplir con lo requerido por la DIGERPI.

ARTICULO 39: La DIGERPI publicará periódicamente en el BORPI mediante resolución administrativa, una lista actualizada de organismos nacionales e internacionales u oficinas homólogas que estarán facultadas para hacer informes sobre el estado de la técnica. La DIGERPI podrá admitir informes sobre el estado de la técnica que presente el solicitante ya debidamente elaborados por los organismos, oficinas a que se refiere este artículo.

ARTICULO 40: La DIGERPI podrá negar, previa entrevista con el solicitante, la concesión de la patente o registro del modelo de utilidad, mediante resolución motivada, cuando resulte que la invención objeto de la solicitud carece de novedad de manera manifiesta y notoria. Esta determinación la podrá adoptar la DIGERPI mientras no haya otorgado la patente.

ARTICULO 41: Para los efectos de la entrevista a que se refiere el artículo anterior, la DIGERPI hará la citación mediante aviso y atendiendo a lo señalado en el artículo 162 de la Ley. El aviso deberá contener por lo menos, la indicación del día, hora y lugar de la citación y el motivo de la misma.

La entrevista no podrá tener lugar, antes de un (1) mes de la fecha de la notificación del aviso.

ARTICULO 42: La DIGERPI confeccionará un acta de la entrevista, la cual contendrá los detalles estrictamente necesarios para identificar al solicitante de la patente de invención o modelo de utilidad que comparezca a la citación, los hechos y el resultado de la citación. El solicitante podrá pedir por una sola vez, que se posponga la entrevista. La no comparecencia del solicitante a la entrevista se considerará para los efectos de este Decreto, como agotada la etapa de entrevista a la DIGERPI procederá a negar la solicitud conforme lo señala la Ley.

ARTICULO 43: Para los efectos del artículo 48 de la Ley, deberá entenderse que en el caso que el solicitante deba subsanar deficiencias en su solicitud como resultado del examen, esta deberá hacerse dentro del plazo señalado en el artículo 45 de la Ley. Si hubiesen transcurrido los catorce meses a que se refiere el artículo 48 de la Ley, el solicitante deberá pedir a la DIGERPI que efectúe el informe sobre el estado de la técnica a más tardar a un (1) mes de la fecha en que la DIGERPI le notifique que han sido subsanadas sus deficiencias.

ARTICULO 44: De acuerdo a los resultados contenidos en el informe sobre el estado de la técnica y de las observaciones formuladas por terceros, una vez finalizado el plazo para las observaciones del solicitante, la DIGERPI, procederá a conceder la patente solicitada, previo el pago de los derechos correspondientes.

ARTICULO 45: Cuando un solicitante haya presentado varias solicitudes de patentes, y la DIGERPI considere que las presentadas con posterioridad constituyen solicitudes de patentes de adiciones a la patente inicial, el solicitante no podrá solicitar que se efectúe el informe sobre el estado de la técnica a las solicitudes posteriores, hasta tanto no lo haga para las anteriores.

ARTICULO 46: Para el trámite de las solicitudes de modelo de utilidad serán aplicables en lo conducente las disposiciones del presente capítulo. Para los efectos de la elaboración del informe sobre el estado de la técnica, la DIGERPI publicará en el BORPI, mediante resolución administrativa, los organismos facultados para preparar dichos informes.

ARTICULO 47: El titular de una patente podrá pedir en cualquier momento que se corrija algún error de forma u omisión relativos a la patente o a su inscripción. No se admitirá ninguna corrección que implique una ampliación de la divulgación contenida en la solicitud inicial.

La petición de corrección devengará la tasa establecida, salvo cuando se hiciera para corregir un error u omisión imputable a la DIGERPI.

CAPITULO V
DE LAS LICENCIAS Y TRANSFERENCIAS DE DERECHOS

ARTICULO 48: Para la cesión o transferencia de derechos a que se refieren los artículos 55, 56 y 57 de la Ley, se deberá presentar a la DIGERPI:

1. Solicitud a través de formulario preparado por la DIGERPI,

2. Poder a un abogado, o el certificado de garantía a que hace referencia el artículo 103 de la Ley, y

3. Documento de cesión y/o transferencia u otro documento que establezca claramente dicha cesión o transferencia de la solicitud, o de la patente o registro, o la licencia. Los efectos del registro estarán determinados por el contenido del documento que se inscriba.

ARTICULO 49: El titular de una patente o registro deberá solicitar a la DIGERPI, que inscriba cualquier cambio que afecte los datos contenidos en su patente o registro para que los mismos tengan efecto frente a terceros. Para que se dé la inscripción a que se refiere este artículo, el solicitante deberá presentar:

1. Solicitud a través de formularios preparados por la DIGERPI,

2. Poder a un abogado, o el certificado de garantía a que hace referencia el artículo 103 de la Ley, y

3. Documento que constituya prueba para acreditar el cambio objeto de la solicitud.

ARTICULO 50: La DIGERPI confeccionará y suministrará los formularios de solicitudes de patentes, modelos de utilidad y cualquier otro que se requiera para efectuar peticiones ante esa autoridad administrativa, los cuales contendrán únicamente la información indispensable para establecer claramente lo pedido.

TITULO III
DE LOS MODELOS Y DIBUJOS INDUSTRIALES

ARTICULO 51: Son dibujos industriales toda combinación de formas, líneas o colores que se incorporen a un producto industrial con fines de ornamentación, que le den un aspecto peculiar y propio. Los dibujos industriales son esencialmente bidimensionales.

ARTICULO 52: Son modelos industriales toda forma tridimensional que sirve de tipo o patrón para la fabricación de un producto industrial que le dé apariencia especial en cuanto no implique efectos técnicos.

ARTICULO 53: Cuando el modelo o dibujo industrial haya sido creado por dos o más personas conjuntamente, bastará que uno de ellos haga la solicitud de registro, pero deberá identificar a cada uno de los demás creadores, a los cuales pertenecerá el derecho en común, salvo pacto en contrario.

ARTICULO 54: Cuando el modelo o dibujo industrial haya sido creado en ejecución de un contrato de obra o servicio o de trabajo, el mismo pertenecerá a la persona que contrató o recibió la obra o servicio o al empleador sin necesidad de un documento o acto de cesión. En ese caso al presentar la solicitud de registro bastará con mencionar que la creación ha sido por contrato, indicando la naturaleza del mismo. El derecho de solicitar el registro corresponderá a la persona que contrato la obra o el servicio, o al empleador.

ARTICULO 55: Para los efectos del numeral 1 del artículo 69 de la Ley, deberá entenderse que la divulgación de un modelo o dibujo industrial, se dará, cuando el mismo haya circulado por cualquier medio en la República de Panamá, ya sea por actos realizados directamente por el titular del derecho o haya sido accesible al público, mediante una publicación tangible, una divulgación oral, la venta o comercialización, el uso, o cualquier otro medio.

ARTICULO 56: Conjuntamente con los requisitos señalados en el artículo 75 de la Ley, el peticionario deberá acompañar a la solicitud lo siguiente:

1. Cuando el solicitante sea una persona jurídica, deberá presentar certificación de existencia y representación legal expedida por autoridad competente del país de su constitución.

2. Una introducción indicando el objeto industrial de que se trate y la aplicación de preferencia.

3. Una descripción del modelo o dibujo industrial la cual deberá referirse brevemente a la reproducción gráfica del modelo o dibujo industrial de que se trate.

4. Las características esenciales del modelo o dibujo industrial, que aportan originalidad y novedad que lo distingue, le da apariencia y características propias.

La solicitud de registro de modelo o dibujo industrial podrá presentarse a través de la gestión oficiosa prevista en el artículo 103 de la Ley.

ARTICULO 57: Cuando la DIGERPI lo requiera, el peticionario deberá acompañar una maqueta o prototipo del modelo o dibujo industrial que desea registrar, si la complejidad del mismo así lo exige. La DIGERPI clasificará los modelos y dibujos industriales de acuerdo a la clasificación establecida en el artículo 2 de este Decreto.

ARTICULO 58: La reproducción gráfica deberá incluir dibujos en vista frontal, lateral, elevación y de planta, o isométrico pudiéndose exigir otras vistas según la complejidad del modelo o dibujo industrial a registrar.

Cuando la representación del modelo o dibujo industrial estuviese constituida por una fotografía o imagen digital por computadora, o cuando se presentara una muestra del material textil, papel u otro material plano que incorpora el modelo o dibujo industrial, ellos deberán ser de calidad suficiente para permitir su reproducción clara en el BORPI y en las fotocopias que se hicieran para atender los pedidos del público.

ARTICULO 59: Cuando una solicitud de patente de invención o registro de un modelo de utilidad, tengan incorporados modelos o dibujos industriales que puedan ser registrados como tales, sin afectar la solicitud presentada, el interesado podrá separarlos de la solicitud original, y solicitar a la DIGERPI su registro. Para ello, se deberá, cumplir con los requisitos establecidos en la Ley y este Decreto para, el registro de los modelos o dibujos industriales. El interesado podrá hacer esta separación dentro de un plazo de seis meses a partir de la fecha de presentación de la solicitud, o antes de la publicación de la solicitud de patente o modelo de utilidad, lo que ocurra primero.

La solicitud de registro del modelo o dibujo industrial a que se refiere este artículo, mantendrá la fecha de presentación de la solicitud inicial de la cual se separó.

ARTICULO 60: Si al examinar la solicitud la DIGERPI encuentra que la misma adolece de deficiencias, lo comunicará al solicitante mediante aviso y le concederá un plazo de tres (3) meses para que haga las correcciones. Si el solicitante no subsana todas las deficiencias en dicho plazo, la DIGERPI dictará resolución motivada declarando abandonada la solicitud y ordenando el archivo del expediente.

La solicitud que sea declarada abandonada se tendrá como no presentada.

ARTICULO 61: Si en una misma solicitud hay más de un modelo o dibujo industrial, la DIGERPI mediante aviso le hará saber al solicitante que las separe, concediéndole un plazo de tres meses para que efectúe la separación. Para ello, el solicitante deberá cumplir con los requisitos establecidos en la Ley y este Decreto.

La solicitud de registro del modelo o dibujo industrial a que se refiera este artículo, mantendrá la fecha de presentación de la solicitud inicial de la cual se separó.

En caso de que el solicitante no subsane esta deficiencia, la DIGERPI procederá a negar la solicitud.

ARTICULO 62: Se exceptúan de la aplicación del artículo anterior y serán considerados como un solo modelo o dibujo industrial los que, componiéndose de diferentes partes, éstas sean necesarias para formar un todo, tales como, los naipes, el juego de ajedrez, abecedarios, vajillas, dominó.

ARTICULO 63: Para los efectos de la prioridad reconocida a que se refiere el numeral 2° del artículo 70 de la Ley, se considerará la misma como tal, siempre que el solicitante hubiese invocado dicha prioridad al momento en que presentó su solicitud a la DIGERPI.

Se deberá comprobar dicha prioridad al presentar la solicitud, o dentro de los seis (6) meses siguientes a su presentación de la solicitud en Panamá, aportando una copia de la solicitud prioritaria, con la conformidad certificada por la oficina de Propiedad Industrial que hubiese recibido dicha solicitud y la certificación de la fecha de presentación expedida por dicha oficina.

ARTICULO 64: Para los efectos del artículo 76 de la Ley, la DIGERPI, al examinar la solicitud, podrá utilizar los servicios de organismos nacionales e internacionales o de oficinas homólogas, como también podrá admitir el informe de búsqueda que presente el solicitante, efectuado por organismos nacionales e internacionales.

La DIGERPI publicará periódicamente en el BORPI mediante Resolución administrativa una lista actualizada de organismos nacionales e internacionales u oficinas homólogas que estarán facultadas para hacer informes de búsqueda sobre modelos o dibujos industriales. La DIGERPI admitirá los informes de búsqueda que presente el solicitante y se ajusten a lo establecido en este artículo.

ARTICULO 65: Efectuado el examen conforme al Artículo 76 de la Ley, la DIGERPI ordenará de oficio que se anuncie la solicitud mediante la publicación de un aviso por una sola vez en el BORPI.

A pedido del solicitante presentado a la DIGERPI, en cualquier momento, antes de que se ordene la publicación, ésta se postergará por el periodo indicado en el pedido, que no podrá exceder de doce (12) meses contados desde la fecha de la presentación de la solicitud.

ARTICULO 66: El aviso de publicación de la solicitud de modelo o dibujo industrial contendrá;

a) El número de la solicitud;

b) La fecha de presentación de la solicitud;

c) El nombre y domicilio del solicitante;

d) El nombre del representante o del apoderado, cuando lo hubiese;

e) El país u oficina, fecha y número de las solicitudes cuya prioridad se hubiese invocado;

f) Una representación de cada modelo o dibujo industrial incluido en la solicitud, individualmente numerados;

g) La designación de los productos a los cuales se aplicará el modelo o dibujo industrial;

h) La clase y subclase de los productos respectivos.

La DIGERPI podrá precisar otros aspectos del contenido del aviso, que se conformará a las normas técnicas internacionales aplicables.

ARTICULO 67: Toda fusión, cambio de nombre, domicilio u otro dato relativo al solicitante, creador del diseño, titular o representantes, así como cualquier cesión, transferencia o licencia relativos a un modelo o dibujo industrial deberá inscribirse en la DIGERPI, para que tenga efectos frente a terceros.

TITULO IV
DE LOS SECRETOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES

ARTICULO 68: Para los efectos del artículo 83 de la Ley, se entenderá que quien posee un secreto industrial o comercial ha adoptado medidas suficientes para preservar la confidencialidad o acceso restringido del mismo, cuando haya procedido en cualquiera de las siguientes formas entre otras:

1. Cuando haya marcado el soporte material que contiene el secreto industrial o comercial, con las palabras "confidencial", "secreto" o con cualquier otra palabra o advertencia, frase o señal que indique que no puede ser revelado.

2. Cuando haya guardado el soporte material que contiene el secreto industrial o comercial en un lugar seguro, fuera del alcance de personas ajenas a su conocimiento.

3. Cuando haya advertido en forma verbal o escrita a las personas que de alguna forma tengan acceso al secreto industrial o comercial, sobre la confidencialidad del mismo y la inviolabilidad de dicha confidencialidad.

4. Cuando tome cualquier otra medida dirigida a evitar la divulgación del secreto industrial o comercial, o a advertir sobre la prohibición de divulgación del mismo.

ARTICULO 69: Todo secreto industrial o comercial debe relacionarse por lo menos con la naturaleza, características o propósitos de productos, a los métodos o procesos de producción, o a los medios o formas de distribución o mercadeo o venta de los productos, o de prestación de servicios y, en fin, a cualquier otro objeto que otorgue una ventaja competitiva frente a terceros.

Los secretos industriales o comerciales podrán consistir, entre otros, en fórmulas, recetas, listas de clientes, métodos de fabricación códigos de acceso, materiales de diseño, listas de correos bases de datos.

ARTICULO 70: Se considerará, entre otros, que hay violación a un secreto industrial o comercial, en cualquiera de los siguientes casos:

1. Cuando se revele o use un secreto industrial o comercial mediante la violación de cualquiera de las medidas para preservar la confidencialidad o acceso del mismo, de acuerdo a lo establecido en el artículo 69 de este Decreto.

2. Cuando una persona, a quien se la había advertido sobre la confidencialidad del secreto industrial o comercial, lo revele o use.

3. Cuando una persona revele o use un secreto industrial o comercial sabiendo o debiendo saber por su condición o por las circunstancias del caso de que se trata de un secreto industrial o comercial, aún cuando haya tenido acceso al mismo por casualidad o error.

4. Cuando se revele o use un secreto industrial o comercial adquirido por medios ilegítimos.

5. Cuando se revele o use un secreto industrial o comercial sabiendo o debiendo saber por su condición o por las circunstancias del caso de que la persona que lo proporcionó lo había adquirido por medios ilegítimos.

6. Cuando se revele o use un secreto industrial o comercial sin el consentimiento de su poseedor, aún cuando al mismo se le haya efectuado alguna modificación.

7. Cuando por cualquier medio, se dé la revelación o uso de secreto industrial o comercial sin causa justificada o sin el consentimiento de la persona que guarde el secreto industrial o comercial.

ARTICULO 71: Para la fijación de la indemnización de daños y perjuicios en caso de violación de un secreto industrial o comercial, se atenderá a lo dispuesto en el artículo 170 de la Ley.

TITULO V
DE LAS MARCAS Y NOMBRES COMERCIALES

CAPITULO I
DE LAS MARCAS EN GENERAL

ARTICULO 72: Para los efectos del numeral 3 del artículo 90 de la Ley, las letras, cifras y sus combinaciones podrán ser registradas cuando sean susceptibles de constituir un signo distintivo identificable por el público consumidor.

ARTICULO 73: Para los efectos del artículo 91 de la Ley, las prohibiciones señaladas no se extienden a:

1. En el caso del numeral 8, cuando las marcas sean solicitadas por la persona que otorga tal distinción o reconocimiento.

2. En el caso del numeral 9, podrán registrarse marcas idénticas, semejantes o parecidas para amparar productos o servicios iguales o afines aún cuando estén comprendidos en la misma clase de la Clasificación Internacional, cuando el titular de la marca anteriormente registrada o solicitada dé su consentimiento expreso, para que el solicitante obtenga el registro de la nueva marca. En estos casos, el solicitante deberá presentar ante la DIGERPI, el documento de autorización del propietario de la marca anteriormente registrada o solicitada, debidamente notarizado.

Entiéndese por bienes o servicios conexos aquellos que por su naturaleza, características, destino, propiedades, usos y/o aplicación, están relacionados entre sí, aún cuando se encuentren comprendidos en clases diferentes de la Clasificación Internacional de Productos y Servicios.

3. Para los efectos del numeral 16 del artículo 91 de la Ley, el término autor será aplicable a la persona que demuestre, por cualquier medio, ser el titular de la obra literaria, artística o científica y de los personajes ficticios o simbólicos.

4. En el caso del numeral 17, a las combinaciones de letras, números o colores, entre sí o una mezcla (o al conjunto) de las mismas.

5. En el caso del numeral 19, al solicitante que cuenta con el consentimiento expreso de la entidad gubernamental correspondiente.

ARTICULO 74: Cuando la DIGERPI considere, según lo dispuesto en el artículo 92 de la Ley, que una etiqueta o logo de una marca contenga términos o signos genéricos o de uso común y/o corriente, en la industria, el comercio o en las actividades de servicios, lo notificará al solicitante a fin que corrija su solicitud en el sentido de que no reivindique el derecho al uso exclusivo de tales términos o signos.

La circunstancia de que no se reivindique el derecho al uso exclusivo de los términos o signos mencionados en el párrafo anterior no impedirá que dichos términos o signos formen parte de la marca. La marca deberá ser examinada, considerada y protegida en su totalidad. Esta protección se da dejando a salvo los derechos de terceros a utilizar el término o signo no reivindicado.

ARTICULO 75: El solicitante podrá modificar o corregir su solicitud en cualquier momento del trámite. No se admitirá ninguna modificación o corrección que implique un cambio sustancial en la marca. Sin embargo, el solicitante podrá introducir cambios en la lista de productos o servicios en cualquier momento del trámite, antes de la concesión del registro de la marca.

Cuando la solicitud de registro haya sido publicada, todo aumento o modificación de la lista de productos o servicios, o cambio no sustancial de la marca deberá ser objeto de nueva publicación en el BORPI.

La especificación o limitación de la lista de productos o servicios relativos a una solicitud de registro ya publicada en el BORPI no requerirá de nueva publicación.

ARTICULO 76: La DIGERPI resolverá cualquier duda respecto de la clase a que corresponde un producto o servicio, utilizando como fundamento, las publicaciones emitidas en tal sentido por los organismos internacionales con relación a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios, de conformidad con el Arreglo de Niza.

ARTICULO 77: Para oponerse a la solicitud de registro de una marca, o para demandar la nulidad y/o cancelación del registro, se requiere tener un mejor derecho sobre la marca, el cual puede comprobarse mediante el uso y/o el registro. Estas acciones podrán igualmente interponerse cuando la marca contraviene alguna de las disposiciones contenidas en el artículo 91 de la Ley.

ARTICULO 78: Para los efectos del artículo 99 de la Ley, el término "titular del registro" comprende igualmente a la persona que tenga derechos sobre una marca famosa o renombrada de conformidad con lo establecido en el párrafo segundo del artículo 98 de la ley.

ARTICULO 79: Se considerará uso de una marca de producto, la colocación en el mercado nacional o internacional de los productos, artículos o mercancías designados bajo la misma, ya sea que estos hayan sido producidos, fabricados, elaborados o confeccionados en la República de Panamá o en el extranjero.

Se entiende por uso de una marca de servicios, la prestación de los servicios amparados por dicha marca en el comercio nacional internacional.

ARTICULO 80: La solicitud que se eleve ante la DIGERPI para obtener el registro de una marca conforme lo dispuesto en el artículo 102 de la Ley, deberá expresar, igualmente, lo siguiente:

1. Las no reivindicaciones o reivindicaciones que deben constar en el registro.

2. La clase especifica de la Clasificación Internacional bajo la cual quedan incluidos los productos o servicios amparados por tal marca.

3. La reivindicación de un derecho de prioridad, de ser el caso, en atención a convenios internacionales. Dicha indicación debe establecen

a) País u oficina en la cual se presentó la solicitud prioritaria.

b) Fecha de tal presentación.

c) Número asignado a la solicitud, si lo hubiese.

El derecho de prioridad que se invoque solo será reconocido respecto de los productos y servicios que sean comunes a la solicitud prioritaria y a la solicitud presentada en Panamá, o cuando los productos o servicios indicados en esta ultima estén comprendidos dentro de los designados en la solicitud prioritaria.

ARTICULO 81: Los documentos que acompañan una solicitud, según el artículo 103 de la Ley, están sujetos a lo siguiente:

1. En el caso de la certificación a que se refiere el numeral 1, tratándose de sociedad extranjera, deberá ser expedida por autoridad competente en el país de su constitución, en la cual conste la existencia legal de la sociedad. Se entiende por autoridad competente al notario público o una entidad gubernamental o privada que, de acuerdo con las leyes del respectivo país, pueda dar fé de la existencia de la sociedad. El certificado deberá ser autenticado por medio de la acotación o apostilla del Convenio de La Haya de 1961, por funcionario diplomático o consular panameño o, en su defecto, por el correspondiente funcionario diplomático o consular de una nación amiga. Por el hecho de la autenticación, se presume que el certificado ha sido otorgado con arreglo a las leyes del país de origen, salvo que se pruebe lo contrario. Esta certificación tendrá una vigencia de un (1) año, contado a partir de la fecha de su expedición.

2. En el caso de la declaración jurada a que se refiere el numeral 2, deberá ser expedida por el solicitante de la marca o su apoderado, y deberá señalar lo siguiente: que el solicitante es dueño de la marca; que ninguna otra persona, natural o jurídica, tiene derecho a usar dicha marca; que dicha marca es o será usada por el solicitante en el comercio nacional o internacional; que la descripción de la marca y el diseño a la cual se refiere la declaración, representan la marca exactamente como se desea registrar y amparar.

3. En el caso de la etiqueta de la marca o su representación a que se refiere el numeral 3, se podrá adherir o imprimir en la solicitud, por cualquier medio mecánico.

4. En el caso de la reivindicación del derecho de prioridad a que se refiere el numeral 5, se deberá comprobar dicha prioridad al momento de presentarse la solicitud, o dentro de los seis (6) meses siguientes a la presentación de la solicitud en Panamá, aportando una copia de la solicitud prioritaria, con la conformidad certificada por la oficina de Propiedad Industrial que hubiese recibido dicha solicitud y la certificación de la fecha de presentación expedida por dicha oficina.

En el evento de que el documento de prioridad no sea presentado dentro del término enunciado, se tendrá como no presentado, y la solicitud seguirá su trámite de registro.

Los documentos y certificaciones que no estén expresados en idioma español, deberán acompañarse de su correspondiente traducción. Estos documentos y certificaciones estarán dispensados de toda legalización o autenticación notarial o consular.

En los casos de gestión oficiosa en los cuales no se presente el poder y el certificado de existencia legal del solicitante dentro del término legal establecido, la DIGERPI dictará resolución motivada negando la solicitud de registro, el ingreso de la cuantía de la fianza al tesoro nacional y el archivo del expediente.

ARTICULO 82: El solicitante podrá dividir su solicitud en cualquier momento del trámite a fin de separar en dos o más solicitudes los productos o servicios contenidos en la lista de la solicitud inicial

Cada solicitud fraccionaria conservará la fecha de presentación de la solicitud inicial y el derecho de prioridad, cuando correspondiera. A partir de la división, cada solicitud fraccionaria será independiente. La publicación de la solicitud efectuada antes de hacerse la división surtirá efectos para cada solicitud fraccionaria.

ARTICULO 83: Para los efectos del artículo 104 de la Ley, en los casos en que no sea subsanado el error o la omisión dentro del término establecido, la DIGERPI dictará resolución motivada declarando abandonada la solicitud y ordenando el archivo del expediente.

La solicitud que sea declarada abandonada se tendrá como no presentada.

ARTICULO 84: El solicitante podrá desistir de su solicitud en cualquier momento del trámite, mediante escrito dirigido a la DIGERPI. El desistimiento de la solicitud acaba con la instancia administrativa perdiéndose en derechos derivados de la fecha de presentación atribuida.

ARTICULO 85: Todos los expedientes que contengan solicitudes de registro de marcas, nombres comerciales y expresiones o señales de propaganda, son públicos desde el momento en que tal solicitud haya sido presentada ante la DIGERPI, aún cuando la misma no haya sido publicada en el BORPI.

ARTICULO 86: La fecha oficial de vencimiento del término para presentar oposiciones, podrá ser indicada en el BORPI. Se presume que una solicitud de registro no ha sido objeto de oposición si, dentro de los quince días hábiles siguientes al vencimiento del término para presentar oposiciones indicado en el BORPI, el interesado no ha presentado la certificación establecida en el artículo 195 de la Ley. En estos casos, la DIGERPI proseguirá con el trámite de registro y expedirá el certificado correspondiente, dejando a salvo los derechos de terceros.

ARTICULO 87: La solicitud de renovación del registro de marca, deberá ir acompañada del comprobante de pago de la tasa de renovación, y puede ser presentada a través de gestión oficiosa, de conformidad con el artículo 103 de la Ley. Una vez vencido el término del registro, sin que se hubiere solicitado la renovación, el registro caducará de pleno derecho, y la DIGERPI comunicar mediante aviso el listado de las marcas caducadas.

ARTICULO 88: La renovación de un registro producirá efectos desde la fecha de vencimiento del plazo anterior de vigencia del registro.

ARTICULO 89: El titular del registro podrá pedir en cualquier momento a la DIGERPI que inscriba un cambio en el nombre, domicilio u otro dato del titular resultante de una modificación de estatutos, un cambio de forma jurídica, una fusión u otra causa distinta de la transferencia del derecho sobre la marca. El cambio tendrá efectos legales frente a terceros desde su inscripción en la DIGERPI.

ARTICULO 90: El titular de un registro podrá pedir en cualquier momento que se divida el registro de la marca a fin de separar en dos o más registros los productos o servicios contenidos en la lista del registro inicial.

Efectuada la división, cada registro separado será independiente y conservará la fecha de concesión y de vencimiento del registro inicial. Sus renovaciones se harán separadamente.

ARTICULO 91: El titular de un registro podrá pedir en cualquier momento que se corrija algún error de forma u omisión relativos a la marca o a su inscripción. No se admitirá ninguna corrección que implique una ampliación de lo indicado en el artículo 108 de la Ley. La petición de corrección devengará la tasa establecida, salvo cuando se hiciera para corregir un error u omisión imputable a la DIGERPI.

CAPITULO II
DE LAS MARCAS COLECTIVAS Y DE GARANTIA

ARTICULO 92: La solicitud de registro de una marca colectiva debe indicar que su objeto es una marca colectiva, e incluir un ejemplar del reglamento de uso de la marca.

El reglamento de uso de la marca colectiva debe precisar las características que serán comunes a los productos o servicios para los cuales se usará la marca, y prever las disposiciones conducentes a asegurar y controlar que la marca se usa conforme al reglamento; y las sanciones en caso de incumplimiento.

ARTICULO 93: El examen de la solicitud de registro de una marca colectiva incluirá la verificación de los requisitos relativos al reglamento de uso de la marca.

Una copia simple del reglamento de uso de la marca colectiva será adjuntada al certificado de registro como parte integral del mismo.

ARTICULO 94: El titular de una marca colectiva podrá usar por sí mismo la marca, siempre que sea usada también por las personas que están autorizadas para hacerlo, de conformidad con el reglamento de uso de la marca.

El uso de una marca colectiva por las personas autorizadas para usaría, se considerará efectuado por el titular.

ARTICULO 95: Podrá ser titular de una marca de garantía una empresa o institución nacional o extranjera, de derecho privado o público, o un organismo estatal, regional o internacional.

La marca de garantía no podrá usarse en relación con productos o servicios producidos, prestados o comercializados por el propio titular de la marca, ni ninguna persona vinculada económicamente a él.

ARTICULO 96: No se procederá con la publicación de la solicitud de registro de una marca de garantía en el BORPI, hasta tanto sea recibido el informe favorable del organismo competente, en atención a la naturaleza de los productos y servicios a los que se refiere la marca de garantía.

ARTICULO 97: Las disposiciones establecidas en la Ley con relación a las marcas de productos o servicios, serán aplicables a las marcas colectivas y de garantía.

CAPITULO III
DE LAS LICENCIAS DE USO

ARTICULO 98: Para el otorgamiento de una sublicencia se requiere autorización expresa del titular del derecho protegido.

Los contratos de sublicencia estarán sujetos a los términos y condiciones previstos en el contrato o acto de licencia.

Para que surtan efectos frente a terceros, los contratos de sublicencias deberán ser inscritos en la DIGERPI; sujeto a lo previsto en el Capítulo IV de la Ley.

ARTICULO 99: La solicitud que se eleve ante la DIGERPI para la inscripción de una licencia de uso de una marca conforme lo dispuesto en el artículo 122 de la Ley, indicará:

a) El número de cédula o documento de identidad personal cuando las partes, o una de ellas, sea persona natural.

b) El número de solicitud y fecha de presentación, en los casos de licencias de uso de una marca cuyo registro se encuentre en trámite.

c) El término de duración de una licencia de uso estará sujeto a; lo establecido en el contrato de licencia. Este término podrá ser perpetuo y/o indefinido.

ARTICULO 100: Para los efectos del numeral 2 del artículo 123 de la Ley, se considerará igualmente como acta un extracto del contrato de licencia de uso, el cual debe estar firmado por las partes.

ARTICULO 101: No podrá inscribirse la licencia de uso en la DIGERPI, cuando la marca esté en trámite de registro. Sin embargo, podrá solicitarse la inscripción de una licencia de uso de una marca cuyo registro se encuentre en trámite, pero dicha inscripción se mantendrá pendiente hasta que sea otorgado el registro de la marca.

CAPITULO IV
DE LA CESION O TRANSFERENCIA DE LOS DERECHOS

ARTICULO 102: Deberá presentarse para su inscripción en la DIGERPI toda fusión, cambio de nombre o domicilio del solicitante de una marca en trámite de registro. De estos cambios se tomará nota en la Resolución de otorgamiento del registro de la marca y serán reflejados directamente en el certificado de registro de la marca.

ARTICULO 103: Los derechos dimanantes de una solicitud de registro o marca registrada, podrán cederse o transferirse a una o varias personas, sobre todos o parte de los productos o servicios amparados por dicha marca o solicitud de registro en trámite, con o sin la transferencia de la empresa a la cual pertenezca la marca.

Cuando la transferencia afectara sólo a uno o a algunos de los productos o servicios amparados por la marca, se dividirá el registro otorgándose uno nuevo a nombre del adquirente.

La DIGERPI tomará nota de la cesión o transferencia de una solicitud de registro en la resolución de otorgamiento del registro de la marca y será reflejado directamente en el certificado de registro.

CAPITULO V
DE LAS INDICACIONES DE PROCEDENCIA Y DENOMINACIONES DE ORIGEN

ARTICULO 104: Una indicación de procedencia no podrá usarse en el comercio en relación con un producto o un servicio cuando tal indicación fuese falsa o engañosa con respecto al origen del producto o servicio, o cuando su uso pudiera inducir al público a confusión con respecto al origen, procedencia, características o cualidades del producto o servicio. A estos efectos también constituye uso de una indicación de procedencia el que se hiciera en la publicidad y en cualquier documentación comercial relativa a la venta, exposición u oferta de productos o servicios.

ARTICULO 105: Todo comerciante podrá indicar su nombre y su domicilio sobre los productos que venda, aún cuando éstos provinieran de un país diferente, siempre que el nombre o domicilio se presente acompañado de la indicación precisa, en caracteres suficientemente destacados, del país o lugar de fabricación o de producción de los productos, o de otra indicación suficiente para evitar cualquier error sobre el verdadero origen de los mismos.

ARTICULO 106: A efectos de la inscripción y reconocimiento de las denominaciones de origen, la DIGERPI mantendrá un registro especial de denominaciones de origen.

Se podrá registrar ante la DIGERPI una denominación de origen nacional a solicitud de cualquier entidad legalmente constituida que represente a los productores, fabricantes o artesanos cuyos establecimientos de producción o de fabricación se encuentren en la región o en la localidad a la cual corresponde la denominación de origen. También se registrará una denominación de origen a solicitud de una autoridad pública competente.

Las denominaciones de origen extranjeras serán protegidas de conformidad con los Tratados de los cuales fuese parte la República de Panamá.

ARTICULO 107: No podrá registrarse como denominación de origen:

a) La que no sea acorde con la definición de denominación de origen contenida en la Ley;

b) La que sea contraria a la moral o al orden público, o que pudiera inducir al público en error sobre la procedencia geográfica, la naturaleza, el modo de fabricación, las características o cualidades, o la aptitud para el empleo o el consumo de los respectivos productos; o

c) La que sea la denominación común o genérica de algún producto, estimándose común o genérica una denominación cuando sea considerada como tal, tanto por los conocedores de ese tipo de producto como por el público en general.

Podrá registrarse una denominación de origen acompañada del nombre genérico del producto respectivo o una expresión relacionada con ese producto, pero la protección no se extenderá al nombre genérico o expresión empleados.

ARTICULO 108: La solicitud de registro de una denominación de origen indicará:

a) El nombre, la nacionalidad y la dirección del solicitante o de los solicitantes y el lugar donde se encuentran sus establecimientos de producción o de fabricación;

b) La denominación de origen cuyo registro se solicita;

c) La zona geográfica delimitada de producción a la cual se refiere la denominación de origen;

d) Los productos para los cuales se usa la denominación de origen; y

e) Una reseña de las características esenciales de los productos para los cuales se usa la denominación de origen.

ARTICULO 109: La solicitud de registro de una denominación de origen se examinará con el objeto de verificar:

a) Que se cumplen los requisitos del Artículo 108 de este Decreto; y

b) Que la denominación cuyo registro se solicita no está comprendida en ninguna de las prohibiciones previstas en el Artículo 107 de este Decreto.

ARTICULO 110: La resolución que conceda el registro de una denominación de origen, indicará:

a) La zona geográfica delimitada de producción;

b) Los productos a los cuales se aplicará la denominación de origen; y

c) Las características esenciales de los productos a los cuales se aplicará la denominación de origen.

ARTICULO 111: El registro de una denominación de origen tendrá duración indefinida. El registro de la denominación de origen podrá ser modificado en cualquier tiempo cuando cambiara alguno de los puntos referidos en el Artículo 108 de este Decreto.

ARTICULO 112: Solamente los productores, fabricantes o artesanos que desempeñan su actividad dentro de la zona geográfica delimitada, podrán usar comercialmente la denominación de origen registrada para los productos indicados en el registro,

Todos los productores, fabricantes o artesanos que desempeñan su actividad dentro de la zona geográfica delimitada, inclusive aquellos que no estuviesen entre los que solicitaron el registro inicialmente, tendrán derecho a usar la denominación de origen en relación con los productos indicados en el registro, siempre que cumplan con las disposiciones que regulan el uso de la denominación.

Solamente los productores, fabricantes o artesanos autorizados a usar una denominación de origen registrada podrán emplear junto con ella la expresión "DENOMINACIÓN DE ORIGEN".

Las acciones relativas al derecho de usar una denominación de origen registrada se ejercerán ante los tribunales de justicia.

Son aplicables a las denominaciones de origen registradas las disposiciones del Artículo 100 de la Ley, en cuanto corresponda.

ARTICULO 113: A pedido de cualquier persona interesada o autoridad pública competente, la autoridad judicial declarará la nulidad del registro de una denominación de origen cuando se demuestre que ella está comprendida en alguna de las prohibiciones previstas en el Artículo 107 de este Decreto.

A pedido de cualquier persona interesada o autoridad pública competente, la autoridad judicial cancelará el registro de una denominación de origen cuando se demuestre que la denominación se usa en el comercio de una manera que no corresponde a lo indicado en el registro respectivo, conforme al Artículo 110 de este Decreto.

ARTICULO 114: La DIGERPI otorgará protección a las denominaciones de origen, mediante resolución motivada, la cual será notificada por medio de un edicto fijado en un lugar visible de dicha Dirección por el término de cinco (5) días hábiles, a cuyo vencimiento se entenderá verificada la notificación.

Contra esta declaración cabe el recurso de reconsideración o el de apelación en los términos establecidos en el artículo 163 de la Ley. Un extracto de la declaración de protección deberá ser publicado en el BORPI, el cual contendrá:

1) Fecha de expedición

2) Indicación de la denominación de origen protegida, así como los productos o servicios a los cuales se refiere.

ARTICULO 115: Las disposiciones de este capítulo sobre denominaciones de origen, le serán aplicadas a las indicaciones de procedencia.

CAPITULO VI
DE LA CANCELACION Y NULIDAD DEL REGISTRO

ARTICULO 116: A efectos del numeral 2 del Artículo 138 de la Ley, la autoridad judicial cancelará el registro de una marca, a pedido de cualquier persona interesada y previa audiencia de su titular, cuando ella no se hubiera usado durante los cinco (5) años consecutivos precedentes a la fecha en que se inicie la acción de cancelación. El pedido de cancelación no procederá antes de transcurridos los cinco años contados desde la fecha del registro inicial de la marca en el país.

ARTICULO 117: La marca registrada debe usarse tal como aparece inscrita en el registro; sin embargo, el uso de la marca de manera diferente de la forma en que aparece registrada respecto de detalles o elementos que no son esenciales y que no alteran la identidad de la marca, no será motivo para la cancelación del registro ni disminuirá la protección que él confiere.

ARTICULO 118: La prueba del uso de la marca corresponderá al titular del registro. El uso de la marca se acreditará por cualquier medio de prueba admitido por la ley.

ARTICULO 119: La persona que le asiste el derecho a solicitar la cancelación y nulidad, o ambos, del registro de marcas, y la misma sea declarada mediante sentencia ejecutoriada de autoridad competente, debe presentar su solicitud de registro de marca, dentro de los tres (3) meses posterior a la comunicación de la sentencia a la DIGERPI. Durante este término ninguna otra persona podrá presentar solicitud de registro de marcas idénticas, semejantes o parecida a la declarada cancelada o nula.

ARTICULO 120: Para los efectos del numeral 3 del artículo 142 de la Ley, el término usuario comprende a cualquier persona, natural o jurídica, que comercialice productos o preste servicios bajo la marca.

CAPITULO VII
DE LOS NOMBRES COMERCIALES Y ASOCIACIONES

ARTICULO 121: Para los efectos del artículo 146 de la Ley, las prohibiciones señaladas son aplicables a:

1. En el caso del numeral 1, los que sean idénticos o semejantes a nombres comerciales o a marcas famosas o renombrados, así como los que constituyen una traducción del mismo.

2. En el caso del numeral 3, cuando se trate de una sociedad extranjera el nombre comercial deberá coincidir con el señalado en la certificación expedida por la autoridad competente del respectivo país, en la que se haga constar que el solicitante se dedica al comercio o a la industria utilizando el nombre comercial cuyo registro se solicita.

3. En los casos de personas que no requieran licencia comercial o industrial, o la certificación de operación del usuario de una zona franca, no se exigirá que el nombre comercial, cuyo registro se solicita, corresponda a la razón social.

4. Dentro del concepto de idénticos o semejantes enunciados en el numeral 6, se encuentran comprendidas las traducciones de los nombres comerciales usados, registrados o en trámite de registro a favor de otra persona.

ARTICULO 122: Los documentos que acompañan una solicitud según el artículo 149 de la Ley, estarán sujetos a lo siguiente:

1. En el caso del numeral 1, tratándose de sociedades extranjeras, se aplicará lo establecido en el numeral 1 del artículo 81 del presente Decreto, en relación con la documentación exigida para la presentación de solicitudes de registro de marcas.

2. En el caso de la declaración jurada a que se refiere el numeral 2, la misma deberá ser expedida por el solicitante del nombre comercial o su apoderado, y deberá señalar lo siguiente: que el solicitante es dueño del nombre comercial; que ninguna otra persona, natural o jurídica, tiene derecho a usar dicho nombre comercial; que dicho nombre comercial es o será usado por el solicitante en el comercio nacional o internacional; que la descripción del nombre comercial y el diseño al cual se refiere la declaración, representan el nombre comercial exactamente como se desea registrar y amparar.

ARTICULO 123: En los casos en que no sea acompañado el documento requerido en el artículo 150 de la Ley, dentro del plazo establecido, la DIGERPI dictará Resolución motivada negando la solicitud y ordenando el archivo del expediente.

ARTICULO 124: La renovación de un nombre comercial producirá efectos desde la fecha de vencimiento del plazo anterior de la vigencia del registro.

CAPITULO VIII
DE LAS EXPRESIONES O SEÑALES DE PROPAGANDA

ARTICULO 125: Cuando una señal o expresión de propaganda utilice marcas o nombres comerciales registrados en favor de otra persona, su registro será permitido, siempre que cuente con autorización expresa del titular de la marca o nombre comercial anteriormente registrado.

En estos casos se aplicará lo establecido en el presente Decreto con relación a las cartas de consentimiento para el registro de las marcas.

TITULO VI
DE LAS NOTIFICACIONES Y LOS RECURSOS ADMINISTRATIVOS

ARTICULO 126: El cuaderno que se forme en la DIGERPI con los edictos de notificación de las decisiones, avisos y resoluciones, será público y, por tanto, podrá ser consultado o reproducido por cualquier persona.

TITULO VII
DE USO INDEBIDO DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INDUSTRIAL

ARTICULO 127: En los casos señalados en el numeral 5 del artículo 164 de la ley, se entenderán incluidos los modelos o dibujos industriales que aunque no hayan sido registrados, gocen de la protección que otorga el artículo 73 de la ley.

ARTICULO 128: En lo referente a los numerales 6, 7, 8, 9, y 12 del artículo 164 de la ley, se entenderán incluidas las expresiones o señales de propaganda de que trata el Capítulo IX del Título V de la Ley.

ARTICULO 129: En los supuestos descritos en los numerales 10 y 11 del artículo 164 de la Ley, se considerará que la marca o la expresión de propaganda está registrada, cuando lo estuviere en legal forma en el país de origen del producto o servicio que ampara, o en algún Estado contratante de Tratados Internacionales sobre la materia de los que la República de Panamá sea parte.

TITULO VIII
DE LAS TASAS Y DERECHOS POR SERVICIO

CAPITULO I
DE LAS TASAS

ARTICULO 130: La DIGERPI percibirá las tasas en conceptos de servicios en los siguientes casos:

1. Por solicitud de cambio de nombre del titular de una patente, modelo de utilidad y modelo o dibujo industrial

B/.5.00

2. Por la solicitud de cesión o traspaso y fusión de patente, modelo de utilidad y modelo o dibujo industrial

B/.5.00

3. Por servicios de información tecnológica

B/.10.00

4. Por búsqueda de patentes, modelo de utilidad, modelo o dibujo industrial

B/.10.00

5. Por informe de búsqueda internacional de modelos o dibujo industrial

B/.100.00

6. Por solicitud de expresión o señal de propaganda

B/.10.00

7. Por solicitud de antecedentes de nombres comerciales o expresiones o señales de propaganda

B/.100

8. Por solicitud de cambio de nombre del titular de una expresión o señal de propaganda.

B/.5.00

9. Por solicitud de fusión de las marcas, nombre comercial, expresión o señal de propaganda

B/.5.00

10. Por cada publicación de solicitud o corrección de la solicitud de registro de la expresión o señal de propaganda

B/.6.00

11. Por solicitud de renovación de marca, nombre comercial, de expresiones o señal de propaganda

B/.10.00

12. Por solicitud de limitaciones de producto de las marcas

B/.5.00

13. Por búsqueda de antecedentes del titular de una patente, modelo de utilidad, modelo o dibujo industrial, marcas, nombre comerciales expresiones de propaganda

B/.5.00

14. Por solicitud de licencia de uso de las marcas, expresión o señal de propaganda, nombre, comercial y asociaciones.

B/.5.00

15. Por cada publicación de página adicional de la solicitud de marca, patente, modelo de utilidad o modelo o dibujo industrial

B/.2.00

16. Por división de la solicitud y registro de marca, nombre comercial, Expresiones o señal de propaganda; patente, modelo de utilidad y modelo o dibujo industrial

B/.10.00

17. Por la conversión de la solicitud de patente, modelo de utilidad y modelo o dibujo industrial

B/.10.00

ARTICULO 131: Los derechos de registro de una expresión o señal de propaganda serán los mismos establecidos en la Ley para las marcas.

TITULO IX DE LAS DISPOSICIONES TRANSITORIAS

ARTICULO 132: Lo señalado en el artículo 216 de la Ley, será aplicable a las marcas de comercio, de fábrica y servicio, que estén registradas o en trámite de registro con anterioridad a la vigencia de la Ley.

ARTICULO 133: La DIGERPI concederá el registro de las marcas en trámite presentadas antes de la vigencia de la Ley, sin tomar en consideración el registro de origen en base a la cual fue presentada la marca.

El certificado de registro tendrá una vigencia de diez (10) años contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud de registro.

ARTICULO 134: La DIGERPI concederá la renovación de las marcas presentadas antes de la vigencia de la Ley, sin tomar en consideración el registro de origen.

La renovación será concedida por un término de diez (10) años, contado a partir de la fecha de vencimiento del período anterior.

ARTICULO 135: En cuanto a las solicitudes de patentes de invención, modelos de utilidad y modelos o dibujos industriales que se encuentren en trámite ante la DIGERPI al momento de entrar en vigencia la Ley, se les otorgará la patente o el registro respectivamente sin tomar en consideración el registro de origen en base al cual fue presentada la solicitud. La patente o registro será otorgado por el término que le corresponda según la Ley vigente al momento de la presentación de la solicitud.

TITULO X
DE LAS SOBRETASAS

ARTICULO 136: Créase el Comité de Implementación y Control del Fondo Especial de Incentivos a la Productividad de los Funcionarios del Registro de la Propiedad Industrial, el cual tendrá la responsabilidad de ejecutar los parámetros de incentivos contenidos en este Decreto, así como la recomendación de las medidas que promueven la productividad en la oficina del Registro de la Propiedad Industrial.

ARTICULO 137: El Comité de Implementación y Control del Fondo Especial de Incentivos para el Registro de Propiedad Industrial estará integrado por los siguientes miembros:

1. El Ministro de Comercio e Industrias o en su defecto, por el Viceministro.

2. El Director General del Registro de la Propiedad Industrial o en su defecto, por el Sub-Director General del Registro de la Propiedad Industrial.

3. Un (1) comisionado por el Director General del Registro de la Propiedad Industrial, quien requerirá la previa aprobación del Ministro de Comercio e Industrias y cuya designación se notificará por simple nota;

4. El Jefe de Presupuesto del Ministerio de Comercio e Industrias.

5. La Directora Administrativa del Ministerio de Comercio e Industrias.

6. El Contralor General de la República o el funcionario que éste designe. Podrá asistir a las sesiones del comité de Implementación y Control del Fondo Especial de Incentivos, para la Dirección del Registro de la Propiedad Industrial con derecho a voz.

ARTICULO 138: El Comité de Implementación y Control del Fondo Especial de Incentivos para el Registro de la Propiedad Industrial tendrá las siguientes funciones:

1. Calcular el complemento salarial como medida de productividad sobre el salario mensual de los funcionarios.

2. Tomar las medidas necesarias para su funcionamiento interno y reglamentación, así como cualquier otra medida análoga con relación a la aplicación del presente Decreto y su finalidad.

3. Conocer de los informes anuales del Director General del Registro de la Propiedad Industrial y los balances generales.

4. Aprobar o improbar los proyectos de resoluciones y demás asuntos que le someta el Director General del Registro de la Propiedad Industrial.

ARTICULO 139: El Comité de Implementación y Control del Fondo Especial de Incentivos para el Registro de la Propiedad Industrial se reunirá por lo menos una (1) vez al mes.

Las decisiones o recomendaciones se tomarán por mayoría simple de la totalidad de los miembros del comité, lo cual será también requisito mínimo para el quórum.

Presidirá el comité el Ministro de Comercio e Industrias, y en su ausencia lo hará el Viceministro, o quien éste designe.

Los miembros nombrados en el comité ejercerán sus funciones hasta tanto sean reemplazados por medio de una nota formal. Copia de dicha nota deberá ser entregada en la secretaría del comité.

ARTICULO 140: El porcentaje del incentivo complementario se calcula mensualmente y el primer pago se hará efectivo el mes siguiente de su aprobación por el Comité. Para ser beneficiario de este incentivo, el funcionario debe haber cumplido como mínimo seis (6) meses de servicio continuo en la Dirección del Registro de la Propiedad Industrial.

ARTICULO 141: El Comité de Implementación y Control del Fondo Especial de Incentivos para el Registro de la Propiedad Industrial, deberá aplicar la siguiente tabla de incentivos por salario y años de servicio rendidos dentro de la Dirección General del Registro de la Propiedad Industrial, a saber:

SALARIOS MENSUALES ENTRE

PORCENTAJES DE INCREMENTO

MAS UNO PORCIENTO (1%) POR AÑO RENDIDO DE servicio

0.00

IIASTA

350.00

(20%)

351.00

IIASTA

500.00

(15%)

501.00

Y

MÁS

(10%)

ARTICULO 142: El Comité deberá reconocer la preparación académica, los títulos, los cursos que los funcionarios asistan, para adicionarlos a los beneficios de la tabla anterior, de la siguiente manera:

1. A todos los funcionarios que tengan títulos universitarios se les calculará y adicionará al complemento salarial de forma automática, el quince por ciento (15%) de su salario base.

2. A todos los funcionarios que tengan carrera técnica y los que establezca con fundamento el comité, se le calculará y adicionará al complemento salarial de forma automática, el doce por ciento (12%) de su salario base.

ARTICULO 143: El Comité deberá vigilar que los Incentivos a la productividad de los funcionarios de la DIGERPI, no exceden la suma máxima del complemento salarial, según los porcentajes máximos señalados a continuación.

Los funcionarios que tengan título universitario, carrera técnica o estén cursando dichos estudios universitarios, los jefes de departamento y los que establezcan con fundamento el Comité, tienen derecho a recibir hasta un cuarenta por ciento (40%) de bonificación o salario complementario mensual sobre su salario base.

Los funcionarios de otras instituciones estatales distintas al Ministerio de Comercio e Industrias, y que prestan servicios de forma permanente en el Registro de la Propiedad Industrial, tendrán derecho a un incremento de hasta diez por ciento (10%) de su salario base, hasta una suma máxima de ciento veinte balboas (B/. 120.00) mensuales. Suma que se les calculará en base a la tabla de incentivos contenida en este Decreto.

ARTICULO 144: En caso de que mensualmente no se recaudara el mínimo para cubrir el salario complementario establecido en este Decreto, se calculará el porcentaje correspondiente al déficit, y se le descontará dicho porcentaje al complemento salarial que deben percibir todos los funcionarios. En caso de que el déficit, resultare en un número con fracción, dicha fracción se tomará como un porcentaje completo.

En caso de que se produzca un superávit en las recaudaciones mensuales en la parte destinada para cumplir con los pagos de los incentivos; el excedente se destinará a un fondo de contingencia que cubrirá los déficit que se puedan producir.

ARTICULO 145: La estimación del fondo especial para un ejercicio fiscal, estarán basados en los cálculos que para tal fin realiza el Ministerio de Planificación y Política Económica conjuntamente con el Ministerio de Hacienda y Tesoro.

ARTICULO 146: Este Decreto comenzará a regir a partir de su promulgación.

Comuníquese y Publíquese

Dado en la ciudad de Panamá, a los 17 días del mes de febrero de de mil novecientos noventa y ocho (1998).

ERNESTO PEREZ BALLADARES

RAUL ARANGO GASTEAZORO

Presidente de la República

Ministro de Comercio e Industrias


Legislation Implements (1 text(s)) Implements (1 text(s)) WTO Document Reference
IP/N/1/PAN/I/2
No data available.

WIPO Lex No. PA005