About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Law of Ukraine No. 3792-XII of December 23, 1993, on Copyright and Related Rights (as amended up to January 6, 2004), Ukraine

Back
Superseded Text 
Details Details Year of Version 2004 Dates Entry into force: February 23, 1994 Promulgated: December 23, 1993 Type of Text Main IP Laws Subject Matter Copyright and Related Rights (Neighboring Rights) Subject Matter (secondary) Enforcement of IP and Related Laws, IP Regulatory Body, Traditional Cultural Expressions Notes This consolidated text of Law of Ukraine No. 3792-XII of December 23, 1993, on Copyright and Related Rights incorporates all the amendments up to Law No. 1294-IV of November 20, 2003, on the Protection of Economic Competition. For the amendments introduced by the said Law No. 1294-IV of November 20, 2003, which entered into force on January 6, 2004, see Section IV, Article 48 of this consolidated text, relating to the activity of collective management organizations.

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) Ukrainian Закон України N 3792-XII від 23.12.1993 «про авторське право і суміжні права» (в редакції до 06.01.2004)         English Law of Ukraine No. 3792-XII of December 23, 1993, on Copyright and Related Rights (as amended up to January 6, 2004)        

LAW OF UKRAINE

“ON COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS”

( Vidomosti Verkhovnoyi Rady Ukrayiny (VVR), 1994, No. 13, p. 64 ) ( Enacted by Resolution of the Verkhovna Rada

No. 3793-XII of December 23, 1993, VVR, 1994, No. 13, p.65 )

( With amendments, made according to the Laws of Ukraine

No. 75/95-ВР of February 28, 1995, VVR, 1995, No. 13, p. 85

No. 998-XIV of July 16, 1999, VVR, 1999, No. 41, p.373 )

( In the wording of the Law of Ukraine

No. 2627-III of July 11, 2001, VVR, 2001, No. 43, p.214 )

( With amendments, made according to the Laws of Ukraine

No. 850-IV of May 22, 2003, VVR, 2003, No. 35, p.271

No. 1294-IV of November 20, 2003, VVR, 2004, No. 13, p.181 )

( Throughout the text of the present Law, the words “regular members of a family” were replaced with the words “a family” in respective cases according to the

Law of Ukraine No. 850-IV of 22.05.2003 )

"Law of Ukraine

"ON COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS"

This Law shall protect personal non-proprietary rights and proprietary rights of authors and their successors related to the creation and use of works of science, literature and art - copyright, and the rights of performers, manufacturers of phonograms and videograms and broadcast organizations - related rights.

SECTION I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Definitions

For the purposes of this Law, the terms shall have the following meaning:
author - an individual who created a work by his creative effort;

audiovisual work - a work fixed on a certain material medium (cinema film, magnetic tape or magnetic disk, CD, etc.) in the form of a series of consecutive frames (images) or analog or discrete signals reproducing (encoding) moving images (with and without a soundtrack), the perception of which is possible exclusively by means of any sort of a display (cinema screen, TV screen, etc.) on which the moving images are reproduced visually with the help of certain technical means. The varieties of an audiovisual work are movies, TV films, video films,

diapositive film strips, slide films, etc. that can be fiction, animation (cartoons), non-fiction or other;
database (data compilation) - an aggregate of works, data or any other independent information in unrestricted form, including in electronic form, in which the selection and placement of components and their organization result from creative work, and the

2

components of which are available individually and can be found via a special retrieval system based on electronic (computer) or other means;
exclusive right - a proprietary right of a person holding copyright and (or) related rights with respect to a work, performance, staging, a broadcast organization's transmission, a phonogram or videogram, entitling this person alone to use these objects of copyright and (or) related rights, and entitling this person alone to permit or prohibit the use thereof by other persons within the term stipulated by this Law;
performer - an actor (theatre actor, cinema actor, etc.), singer, musician, dancer or other person who acts, sings, recites, declaims, plays a musical instrument, dances or otherwise performs works of literature, art or folklore works, circus, variety and puppet shows, pantomimes, etc., as well as a conductor of musical and musical drama works;
videogram manufacturer - an individual or a legal entity that initiated and is responsible for the first video recording of a performance or any moving images (both with and without a soundtrack);
phonogram manufacturer - an individual or a legal entity that initiated and is responsible for the first sound recording of a performance or any sounds;
videogram - video recording on the appropriate material medium (magnetic tape, magnetic disk, CD, etc.) of a performance or any moving images (with or without a soundtrack), except for the images in the form of a recording that is part of an audiovisual work. A videogram is the original material for the manufacturing of its copies;
reproduction - manufacturing of one or more specimens of a work, videogram, phonogram in any material form, as well as recording thereof for temporary or permanent storage in electronic (including digital), optical or other computer-readable form;
state system of legal protection of intellectual property – the Institution and a total of of expert, scientific, educational, informational and other state institutions of the relevant specialization, which belong to the shere of management of the Institution (Article 1 was supplemented with this paragraph according to the Law of Ukraine No. 850-IV of
22.05.2003).
rights management information - information, including in electronic (digital) form, that identifies an object of copyright and (or) related rights and the author or another person holding the copyright and (or) related rights to this object, or the information concerning the conditions of using an object of copyright and (or) related rights or any figures or codes in which such information is represented, when any of these elements of the information is attached to or incorporated into a specimen of an object of copyright and (or) related rights or appears in connection with its being presented for general notice;
author's name - an aggregate of words or marks identifying an author: author's last and first names; author's last name, first name and patronymic; author's initials; author's pseudonym; a character (an aggregate of marks) chosen by the author, etc.;
recording (audio recording, video recording) - fixation of sounds and (or) moving images

3

with the help of special technical means (including through digital presentation) on the appropriate material medium that allows their perception, reproduction or notification via the appropriate device;
transfer for property lease - assignment of the right to use and (or) possess an original or a specimen of a work, phonogram or videogram during a certain term with the aim of deriving direct or indirect commercial benefit;
computer software - a set of instructions in the form of words, digits, codes, schemes, symbols or in any other form, expressed in a computer-readable form, that enable it to achieve a certain goal or result (this notion covers both an operating system and an application expressed in output or object codes);
counterfeit specimen of a work, phonogram, videogram - a specimen of a work, phonogram or videogram reproduced, published and (or) distributed in violation of copyright and (or) related rights, including specimens of the works, phonograms and videograms that are protected in Ukraine and are imported into the customs territory of Ukraine without the consent of the author or other copyright and (or) related rights holder, in particular from the countries in which these works, phonograms and videograms have never been or have ceased to be protected;
promulgation (disclosure to the public) of a work - an action accomplished upon the consent of the author or other copyright and (or) related rights holder that makes a work available to the public for the first time through publication, public performance, public display, public demonstration, broadcast, etc.);
publication of a work, phonogram, videogram - issuance into circulation, upon the consent of the author or other copyright and (or) related rights holder, of specimens of a work, phonogram, videogram manufactured by printing, electronic or other means, in an amount that can satisfy, given the nature of the work, phonogram or videogram, the reasonable needs of the public, through their sale, transfer for property lease, home or commercial rental, granting access to the work, phonogram, videogram through electronic information systems in such a manner that any person can obtain it at any place and at any time at the person's own discretion, or by assigning the title thereto or the right to possess them by other methods. Publication of a work, phonogram, videogram also means depositing a manuscript of a work, phonogram, or videogram in an open-access depository with the possibility of obtaining a specimen (copy) of the work, phonogram and videogram therefrom;
collective management organization (organization for collective management of proprietary rights) - a non-profit organization that manages the proprietary rights of copyright and (or) related rights holders on a collective basis;
broadcast organization - an air broadcast organization or a cable broadcast organization;
air broadcast organization - a TV and radio organization broadcasting radio or television transmissions and programs (produced by this organization or by other organizations) by

4

transmitting on the air with the help of radio waves (and laser beams, gamma rays, etc.) in any frequency band (including via satellite);
cable broadcast organization - a TV and radio organization broadcasting radio or television transmissions and programs (produced by this organization or by other organizations) through remote transmission of a signal with the help of a surface, underground or underwater (conductor, optical fiber or other) cable;
person - an individual or a legal entity;
derivative work - a work that is a creative remaking of another existing work without prejudicing the existing work’s protection (annotation, adaptation, arrangement, version of a folklore item, other remaking of a work) or a creative translation thereof into another language (derivative works shall not include audiovisual works obtained by dubbing, sound- tracking of other audiovisual works, or by adding subtitles thereto in Ukrainian or other languages);
specimen of a work - a copy of a work produced in any material form;
specimen of a phonogram - a copy of a phonogram on the appropriate material medium produced directly or indirectly from this phonogram and containing all sounds or a portion of the sounds fixed on the phonogram;
specimen of a videogram - a copy of a videogram on the appropriate material medium produced directly or indirectly from this videogram and containing all moving images or a portion of the moving images (with or without a soundtrack) fixed on the videogram;
producer of an audiovisual work - a person that organizes or organizes and finances the creation of an audiovisual work;
pseudonym - a fictitious name selected by an author or a performer to identify his authorship;
public performance - presentation, upon consent of copyright and (or) related rights holders, of works, performances, phonograms, broadcast organization transmissions by declamation, playing, singing, dancing and other method both directly (live performance) and via any devices or processes (except for air or cable transmission) in places that are or can be attended by persons not belonging to members of a family or close acquaintances of this family, regardless of whether they are present in one place at the same time or in various places at various times;
public demonstration of an audiovisual work, videogram - single or multiple public presentation to the public, upon consent of copyright and (or) related rights holders, on premises that can be attended by persons not belonging to members of a family or close acquaintances of this family, of an audiovisual work or a performance fixed on a videogram or any moving images;
public display - any demonstration of the original or a specimen of a work, performance, phonogram, videogram, or broadcast organization transmission, with the consent of copyright and (or) related rights holders, either directly or on a screen by means of a film, slide,

5

television frame, etc. (except for air or cable transmission) or via other devices or processes in places that are or can be attended by the persons not belonging to members of a family or close acquaintances of the displaying person's family, regardless of whether they are present in one place at the same time or in various places at various times (public display of an audiovisual work or a videogram also means demonstration of individual frames of an audiovisual work or a videogram without observance of their sequence);
broadcast - air transmission, with the consent of copyright and (or) related rights holders, via radio waves (as well as laser beams, gamma rays, etc.) including via satellite, or remote transmission by wires or any type of surface or underground (underwater) (conductor, fiber optic or other) cable in the form of signals (including encoded, if the public receives decoding means from or with the consent of a broadcast organization) of works, performances, any sounds and (or) images, broadcast organization transmissions (programs), fixed on phonograms (videograms) of performances or any sounds and (or) images, etc., where said transmission can be received by an unlimited number of persons in various places located at a distance from the place of transmission at which the images or sounds cannot be received without said transmission;
reprographic reproduction - facsimile reproduction of any size (including enlarged or reduced) of the original of a written or other graphic work or a specimen thereof by photocopying or other similar methods, except for recording in electronic (including digital), optical or other computer-readable form;
distribution of objects of copyright and (or) related rights - any action whereby objects of copyright and (or) related rights are offered to the public directly or indirectly, including notification of the public of these objects in such a manner that its representatives can access these objects at any place and at any time at their own discretion;
course-of-duty work - a work created by an author in the course of his duty in accordance with his job or under an employment agreement (contract) between the author and the employer;
public domain - works and objects of related rights, the copyright and (or) related rights on which has expired;
work of architecture - a work of construction and landscape design art (drawings, sketches, models, erected buildings and facilities, parks, residential area layouts, etc.):
work of fine art - a sculpture, painting, drawing, engraving, lithograph, a work of artistic
(including stage) design, etc.;
work of applied art - a work of art, including art crafts, hand-made or created by industrial means for daily use, or one applied to objects so used;
technical means of protection - technical devices and (or) technological means designed to create a technological obstacle to the infringement of copyright and (or) related rights during receipt and (or) duplication of protected (encoded) recordings in phonograms (videograms) and broadcast organization transmissions, or to control access to the use of objects of copyright and related rights;

6

the Institution – the central body of executive power in the sphere of intellectual property;
phonogram - sound recording on the appropriate material medium (magnetic tape or magnetic disk, gramophone record, CD, etc.) of a performance or any sounds, except for the sounds in the form of a recording that is part of an audiovisual work. A phonogram is the original material for producing specimens (copies) thereof;
quotation - a relatively brief excerpt from a literary, scientific or any other published work that is used, with a compulsory reference to its author and quotation sources, by another person in his work in order to make his statements more understandable or to refer to opinions of another author in the authentic wording.

Article 2. Legislation of Ukraine on Copyright and Related Rights

Ukrainian legislation on copyright and related rights shall be based on the Constitution of Ukraine and consist of the relevant rules of the Civil Code of Ukraine, this Law, the Laws of Ukraine "On Ownership", "On Cinematography", "On Television and Radio Broadcasting", "On Publishing", "On Distribution of Specimens of Audiovisual Works and Phonograms", and other legislative acts of Ukraine protecting personal non-proprietary rights and the proprietary rights of copyright and related rights holders.

Article 3. The Scope of This Law

1. This Law shall be applicable to:
a) works specified in part one of Article 8 of this Law, and objects of related rights specified in Article 35 of this Law, regardless of the place of their first promulgation (or non- promulgated items that are located in Ukraine in an objective form), the authors of or holders of copyright and (or) related rights to which are individuals - citizens of Ukraine or those who are not citizens of Ukraine but have permanent residence in the territory of Ukraine, or legal entities having their permanent locations in the territory of Ukraine;
b) works specified in part one of Article 8 of this Law and objects of related rights specified in Article 35 of this Law that were first promulgated in the territory of Ukraine, or those that were first promulgated outside Ukraine, but were thereafter promulgated in the territory of Ukraine within 30 days;
c) transmissions of broadcast organizations that are officially located in the territory of
Ukraine and broadcast via transmitters located in the territory of Ukraine;
d) works of architecture and sculpture objectively located in the territory of Ukraine;
e) works and objects of related rights protected pursuant to the international agreements of
Ukraine.
2. The provisions of this Law are aimed at protecting the personal non-proprietary rights and proprietary rights of:

7

a) copyright holders specified in Article 7 of this Law and related rights holders specified in part one of Article 36 of this Law who are Ukrainian citizens or those who are not Ukrainian citizens but have permanent residence in the territory of Ukraine (for legal entities - permanent locations in the territory of Ukraine), regardless of the territory in which their works or objects of related rights were first promulgated;
b) copyright holders specified in Article 7 of this Law and related rights holders specified in part one of Article 36 of this Law, regardless of their citizenship and permanent residence (for legal entities - their locations), whose works or objects of related rights were first promulgated in the territory of Ukraine, or those that were not promulgated but are located in the territory of Ukraine in an objective form;
c) copyright holders specified in Article 7 of this Law and related rights holders specified in part one of Article 36 of this Law, regardless of their citizenship and permanent residence, whose works or objects of related rights were first promulgated in another country and were promulgated thereafter in Ukraine within 30 days;
d) other persons who hold copyright and (or) related rights.
3. Copyright and (or) related rights holders, irrespective of their citizenship, whose works or objects of related rights were first promulgated in the territory of another state, or those that were not promulgated but are located in an objective form in the territory of another state, shall be granted legal protection in accordance with the international agreements of Ukraine.

Article 4. The Powers of the Institution in the Sphere of the Protection of Copyright and

Related Rights

1. The Institution shall ensure the implementation of State policy in the sphere of the protection of copyright and related rights, exercise its powers within the scope stipulated in the law and carry out the following functions:
monitor the application and observance of domestic legislation and international agreements in the sphere of copyright and related rights;
keep records of collective management organizations after their registration, supervise the activity of these organizations and provide them with methodological assistance;
supervise the observance of this Law in compliance with the procedure prescribed by the
Cabinet of Ministers of Ukraine;
act as an intermediary in negotiations and during the settlement of conflicts between collective management organizations, as well as between these organizations and copyright and (or) related rights holders;
arrange for the drafting of standards and schedules concerning minimum remuneration and its distribution among the authors and other copyright and (or) related rights holders, and submit them to the Cabinet of Ministers of Ukraine for approval;
provide reproducers, importers and exporters of specimens of audiovisual works, phonograms

8

(videograms) with control stamps in accordance with the Law of Ukraine "On Distribution of Specimens of Audiovisual Works and Phonograms", and keep the Uniform Register of Control Stamp Recipients;
arrange for the receipt and consideration of applications for the State registration of copyrights to works of science, literature and art, as well as the registration of contracts relating to copyright with respect to works, and registration thereof;
ensure the drawing up and periodical publication of catalogues of all State copyright registrations;
arrange for the publication of an official bulletin on the protection of copyright and related rights;
ensure the development and implementation of educational programs in the sphere of protection of copyright and related rights;
represent the interests of Ukraine in matters of the protection of copyright and related rights before international organizations pursuant to effective legislation;
authorize the institutions of the State system of legal protection of intellectual property to perform, pursuant to their specialization, individual tasks stipulated in this Law, the Institution's Regulations, other normative and legal acts in the sphere of legal protection of intellectual property;
assists organization for collective management of proprietary rights of holders of copyright and (or) related rights holders in their activities, related to the fulfillment of the functions, determined by Article 49 of the present Law;
(part one of Article 4 was supplemented by the new paragraph fourteen according to the Law of Ukraine No. 850-IV of 22.05.2003, therefore paragraph fourteen shall be considered paragraph fifteen)
perform other functions pursuant to the Institution's Regulations approved in compliance with the established procedure.
2. The Institution shall be entitled to request from collective management organizations the information stipulated in part 7 of Article 48 of this Law.
3. The Institution's activity shall be financed from the State budget of Ukraine.

Article 5. Application of the Rules of an International Agreement

If an effective international agreement, which was approved as binding by the Verkhovna Rada of Ukraine, stipulates other rules than those set forth in the legislation of Ukraine on copyright and related rights, the rules of the international agreement shall be applied.

9

Article 6. Rights of Foreign Persons and Stateless Persons

Foreign persons and stateless persons, according to international agreements or on the grounds of the principle of reciprocity, shall enjoy rights equal to those of the persons of Ukraine stipulated in this Law.

SECTION II COPYRIGHT

Article 7. Copyright Holders

Copyright holders are the authors of works specified in part one of Article 8 of this Law, their heirs and persons to whom authors or their heirs have assigned their proprietary copyrights.

Article 8. Objects of Copyright

1. Objects of copyright shall be works in the domain of science, literature and art, namely:
1) literary written works of fiction, journalistic, scientific, technical or other nature (books, brochures, articles, etc.);
2) speeches, lectures, orations, sermons and other oral works;
3) computer software;
4) databases;
5) musical works with or without lyrics;
6) dramatic, musical drama works, pantomimes, choreographic and other works created for stage presentation and staging versions thereof;
7) audiovisual works;
8) works of fine art;
9) works of architecture, city construction, garden and park art;
10) photographic works, including works made by methods similar to photography;
11) works of applied art, including works of decorative weaving, ceramics, carving, casting, of art glass, jewelry, etc.; (item eleven of part one of Article 8 as amended, according to the Law of Ukraine No. 850-iV of 22.05.2003)
12) illustrations, maps, layouts, drawings, sketches, plastic works relating to geography, geology, topography, engineering, architecture and other spheres of activity;
13) stage interpretations of works specified in clause 1 of this part, and folklore versions that can be presented on stage;
14) derivative works;
15) collections of works, collections of folklore versions, encyclopedias and anthologies, collections of regular data, and other composite works, provided that they result from creative work involving the selection, co-ordination or arrangement of the contents without prejudice to the copyright of works which are included thereto as the integrated parts ;
16) texts of translations for dubbing, soundtracking of and adding Ukrainian and other language subtitles to foreign audiovisual works;
17) other works.

10

2. Protection under this Law shall be granted to all works specified in part one of this Article, both promulgated and non-promulgated, finished and unfinished, irrespective of their purpose, genre, volume, goals (education, information, advertising, propaganda, entertainment, etc.)
3. The legal protection stipulated in this Law shall be extended only to the form of expression of a work, and shall not apply to any ideas, theories, principles, methods, procedures, processes, systems, manners, concepts, or discoveries, even if they are expressed, described, explained or illustrated in a work.

Article 9. Protection of Copyright with Respect to a Portion of a Work

A portion of a work that can be used independently, including the original title of a work, shall be considered a work and shall be protected pursuant to this Law.

Article 10. Objects Not Covered by Protection

The following items shall not be objects of copyright:
a) daily news or current events information that are regular press information;
b) works of folk art (folklore);
c) official documents of a political, legislative, or administrative nature (laws, decrees, resolutions, court awards, State standards, etc.) issued by government authorities within their powers, and official translations thereof;
d) State symbols of Ukraine, government awards; symbols and signs of government authorities, the Armed Forces of Ukraine and other military formations; symbols of territorial communities; symbols and signs of enterprises, institutions and organizations;
e) bank notes;
f) transportation schedules, TV and radio broadcast schedules and telephone directories and other similar databases that do not meet the originality criteria and to which the sui- generis right (a peculiar, special right) is applicable.
The drafts of the official symbols and signs specified in clauses d) and e) of this Article, before they are officially approved, shall be considered as works and protected pursuant to this Law.

Article 11. Arising and Exercise of Copyright. Presumption of Authorship

1. The author of a work shall be the primary holder with whom copyright vests.
Unless proven to the contrary, the person indicated as the author on the original or a specimen of a work shall be deemed the author (presumption of authorship).
This provision shall also apply when a work is published under a pseudonym identifying the author.

11

2. Copyright to a work shall arise by virtue of the work’s creation. No registration of a work or any other special formalization thereof, nor performance of any other formalities shall be required for the onset and exercising of copyright.
3. In order to give notice of his rights, the person holding copyright (author of a work or any other person who was lawfully granted proprietary copyright to the work) can use the copyright protection sign. The sign shall consist of the following elements:
an encircled Latin letter C - ©
the copyright holder's name
the year of first publication of the work.
The copyright protection sign shall be applied to the original and to every specimen of a work.
4. If a work was published anonymously or under a pseudonym (except when a pseudonym unequivocally identifies the author), the publisher of the work (its name must appear thereon) shall be considered the author's representative and shall have the right to protect the latter's rights. This provision shall remain effective until the author of the work discloses his name and declares his authorship.
5. A copyright holder, in order to certify his authorship (copyright) with respect to a promulgated or non-promulgated work, the fact and date of publication of the work, or to certify contracts relating to the author's right to a work, may have its copyright registered at any time during the copyright protection term in the official State registers.
The State registration of copyright or of contracts relating to the author's right to a work shall be implemented by the Institution in compliance with the procedure approved by the Cabinet of Ministers of Ukraine. The Institution shall draw up and periodically issue catalogues of all State registrations.
The fees prescribed by the Cabinet of Ministers of Ukraine shall be paid for the preparation by the Institution of the State registration of copyright and the contracts relating to the author's right to a work.
The Institution shall issue a certificate concerning the registration of copyright with respect to a work. The State duty shall be paid for the issuance of the certificate, and the relevant proceeds shall be transferred to the State budget of Ukraine. The amount of the State duty charged for the issuance of the certificate and the relevant payment procedure shall be stipulated by legislation.
A person possessing the material object in which a work is embodied (expressed) shall not impede copyright registration by the person holding the copyright.

Article 12. Copyright and Ownership Right to the Material Object in which a Work is

Embodied

1. Copyright and ownership right to the material object in which a work is embodied shall not be inter-dependent. The alienation of the material object in which a work is embodied shall not mean the alienation of copyright and vice versa.

12

2. The owner of the material object, in which the original of a work of art or architecture is embodied, shall not be allowed to destroy the object without first offering it to the author at a price which shall not exceed the value of the materials used for the creation thereof. If it is impossible to preserve the object in which the original of a work is embodied, the owner of the material object in which the original of the work is embodied shall allow the author to make a copy of the work in the relevant form, and with respect to an architectural structure - to take a photographic picture thereof.

Article 13. Co-Authorship

1. Co-authors are persons whose joint creative effort resulted in a work.
Copyright with respect to a work created in co-authorship shall be vested with all co-authors irrespective of whether the work is a single inseparable item or is composed of parts each having independent significance.
Relations between co-authors shall be stipulated by an agreement made between them.
The right to publish or otherwise use a work as a whole shall be vested with all co-authors.
If a work created in co-authorship is a single inseparable item, neither co-author shall, without sufficient grounds, deny permission to the other authors to publish or otherwise use or alter the work.
In the event of a violation of a joint copyright, each co-author may prove his rights by court procedure.
2. If a work created in co-authorship consists of parts each having independent significance, each of the co-authors shall be entitled to use the part he created at his own discretion, unless otherwise stipulated in an agreement between the co-authors.
3. Copyright to an interview shall also be regarded as co-authorship. Co-authors of an interview shall be the interviewee and the interviewer.
A recording of an interview can be published only with the interviewee's consent.
4. Remuneration for the use of a work shall belong to co-authors in equal portions, unless otherwise stipulated in an agreement between them.

Article 14. Author's Personal Non-Proprietary Rights

The following personal non-proprietary rights shall be vested with the author:
1) to require recognition of his authorship by properly indicating the author's name on a work and its specimens and during any public use of the work, if practicable;

13

2) to prohibit the mentioning of his name during a public use of a work, if the author wishes to remain anonymous;
3) to choose a pseudonym, to indicate and require indication of a pseudonym instead of the author's real name on a work and its specimens and during any public use thereof;
4) to require preservation of the integrity of a work, and to counteract any twisting, distortion or other alteration of a work, or any other encroachment thereon that may prejudice the author's honor and reputation.
2. The author's personal non-proprietary rights shall not be assigned (alienated) to other persons.

Article 15. Proprietary Rights of an Author

1. The proprietary rights of an author (or other copyright holder) shall include the following:
a) the exclusive right to use a work;
b) the exclusive right to allow or prohibit the use of a work by other persons.
The proprietary rights of an author (or other copyright holder) can be assigned (alienated) to another person in compliance with the provisions of Article 31 of this Law, whereupon this person shall become a copyright holder.
2. An author’s (or other copyright holder’s) exclusive right to use a work shall allow him to use the work in any form and in any manner.
3. The exclusive right of an author (or other copyright holder) to allow or prohibit the use of a work by other persons shall entitle him to allow or prohibit:
1) reproduction of works;
2) public performance and broadcast of works;
3) public demonstration and public display of works;
4) any repeated promulgation of works, if carried out by an organization other than the one that carried out the first promulgation;
5) translations of works;
6) versions, adaptations, arrangements and other similar alterations to works;
7) inclusion of works as components into collections, databases, anthologies, encyclopedias, etc.;
8) distribution of originals of works and their specimens by first sale or alienation by another method or by transferring for property lease or rental, and by other transfer prior to the first sale of specimens of a work;
9) general notification of the public of his works in such a manner that its representatives can access the works at any place and at any time at their own discretion;
10) transfer for property lease and (or) commercial rental after the first sale, alienation by another method of the original or specimens of audiovisual works, computer software, databases, musical works as sheet music, as well as of works fixed on a phonogram or videogram or in a computer-readable form;

14

11) import of specimens of a work. This list is not exhaustive.
4. Authors' exclusive rights to use works of architecture, city construction, garden and park art shall also envisage their right to participate in the implementation of the relevant work projects.
5. Except for the cases stipulated in Articles 21 through 25 of this Law, an author (or other copyright holder) shall have the right to require payment of remuneration for any use of a work. The remuneration can be effected in the form of a one-time (lump sum) payment, or deductions for each specimen sold or for each use of a work (royalty) or mixed payments.
The amount of and procedure for paying the author's remuneration for the creation and use of a work shall be stipulated in an author’s contract or contracts made upon requests of copyright holders between collective management organizations and persons who use works.
The Cabinet of Ministers of Ukraine may establish minimum rates of the author's remuneration and the procedure for their application.
(Paragraph three of part five of Article 15 as amended according to the Law of Ukraine
No. 850-IV of 22.05.2003)
6. The proprietary rights restrictions stipulated in Articles 21 through 25 of this Law shall be effected, provided that they do not prejudice normal use of a work or unjustifiably limit the author's legitimate interests.
7. If specimens of a lawfully published work are legally put into civil circulation through their first sale in Ukraine, it shall be permissible to repeatedly introduce them into circulation through sale, bestowal, etc. without the consent of the author (or other copyright holder) and without payment of the author's remuneration, and with respect to works of fine art - subject to the provisions of Article 27 of this Law. However, in this event the right to transfer for property lease or commercial rental shall be preserved exclusively by the copyright holder.

Article 16. Copyright with Respect to Course-of-Duty Works

1. Personal non-proprietary copyright with respect to a course-of-duty work shall be vested with the author thereof.
2. The exclusive proprietary right to a course-of-duty work shall be vested with the employer, unless otherwise stipulated by an employment agreement (contract) and (or) civil-law contract between the author and the employer.
3. The amount of the author's remuneration for the creation and use of a course-of-duty work, as well as the relevant payment procedure, shall be stipulated in the employment agreement (contract) and (or) civil-law contract between the author and the employer.

15

Article 17. Copyright with Respect to an Audiovisual Work

1. The authors of an audiovisual work shall be:
a) the director;
b) the author of the script and (or) texts or dialogues;
c) the author of a musical work with or without lyrics, specially created for the audiovisual work;
d) art director;
e) cameraman.
One and the same individual can carry out two or more of the author's functions indicated in this part.
2. Unless otherwise stipulated in a contract for the creation of an audiovisual work, the authors who contributed or undertook to contribute to the creation of the audiovisual work and assigned the proprietary rights to an organization that manufactures the audiovisual work, or to the producer of the audiovisual work, shall not have the right to object to the performance of the work, reproduction, distribution, public display, public demonstration, or broadcast thereof, or to the subtitling or dubbing of its text, except for the right to carry out separate public performance of the musical works incorporated into the audiovisual work. All authors of the audiovisual work shall preserve the right to receive a fair remuneration for the promulgation and each public performance, display, demonstration or broadcast of an audiovisual work, transfer thereof for property lease and (or) commercial rental of its specimens; the remuneration shall be distributed and paid out by collective management organizations or by another method.
3. Authors whose works have been incorporated into an audiovisual work (both those that existed before and those created in the process of working on the audiovisual work) shall preserve the copyright with respect to each of their works, and can use it independently of the entire audiovisual work, unless otherwise stipulated in a contract with the organization that manufactures the audiovisual work, or with the producer of the audiovisual work.

Article 18. Copyright with Respect to Computer Software

Computer software shall be protected as literary works. Such a protection shall cover computer software irrespective of the method or form of its expression.

Article 19. Copyright with Respect to Collections And Other Composite Works

1. The author of a collection and other composite works (compiler) shall hold the copyright with respect to his selection and placement of the works and (or) other data resulting from his creative effort (compiling).
The compiler of a composite work shall hold the copyright provided that he observes the rights of the authors of each of the works incorporated in the composite work.

16

The authors of the works incorporated in a composite work shall be entitled to use their works independently of the composite work, unless otherwise stipulated by the author's contract with the compiler of the composite work.
The copyright of the compiler of a composite work shall not hinder other persons' independent selection or placement of the same works and (or) other data for creating their own works.
The legal protection of databases stipulated in this part shall not apply to the data or information itself, nor shall it affect any copyright associated with the data or information incorporated in a database.
2. The publishers of encyclopedias, encyclopedic dictionaries, periodic collections, collections of scientific works, newspapers, magazines and other periodicals shall hold the exclusive rights to use such publications in their entirety. The publisher shall be entitled to indicate his name or to require indication thereof in the publications with respect to any use of such publications.
The authors of the works incorporated in such publications shall preserve the exclusive rights to use their works irrespective of the entire publication, unless otherwise stipulated by an author's contract.

Article 20. Copyright of Translators and Authors of Other Derivative Works

1. Translators and authors of other derivative works shall hold a copyright with respect to their translation, adaptation, arrangement or other re-making.
The translator and (or) the authors of other derivative works shall hold the copyright with respect to their work provided that they observe the rights of the author whose work has been translated, adapted, arranged or otherwise remade.
2. The copyright of translators and (or) authors of other derivative works shall not hinder other persons' translation and remaking of the same works.

Article 21. Free Use of a Work with the Indication of the Author's Name

The following shall be permitted without the consent of the author (or other copyright holder), but with mandatory indication of the author's name and of the source of borrowing:
1) to use quotations (brief excerpts) form published works to the extent justified by the intended purpose, including quotations from newspaper and magazine articles in the form of press reviews, if this is required by the critical, polemic, scientific or informational nature of the work incorporating the quotations; to freely use quotations in the form of brief excerpts from performances and works incorporated in a phonogram (videogram) or a broadcast program;
2) to use literary works and works of art to the extent justified by the intended purpose as illustrations in publications, broadcasts, sound recordings or video recordings of an educational nature;

17

3) to reproduce in the press, to carry out public performance or broadcast of previously published newspaper or magazine articles on current economic, political, religious and social issues, or broadcast works of the same nature, when the right to carry out such a reproduction, broadcast or other public communication has not been specially prohibited by the author;
4) to reproduce, in order to present current events by means of photography or cinematography, to carry out broadcasting or other public communication of the works seen or heard in the course of such events to the extent justified by the informational purpose;
5) to reproduce works displayed at exhibitions, auctions, fairs and collections that are open to the public in catalogues for coverage of events mentioned above, without the use of these catalogues for commercial goals; (item five of part one of Article 21 in the wording of the Law No. 850-IV of 22.05.2003)
6) to issue works for the blind, published in Braille characters;
7) to reproduce works for court and administrative proceedings, to the extent justified by this purpose;
8) to carry out the public performance of musical works during official and religious ceremonies, as well as funerals, to the extent justified by the nature of such ceremonies;
9) to reproduce for informational purposes in newspapers and other periodicals, to transmit by air or otherwise broadcast publicly delivered speeches, addresses, reports and other similar works, to the extent justified by the intended purpose;
10) to reproduce a work for the purposes and under the conditions stipulated in Articles 22 through 25 of this Law.
This list of freely usable works is exhaustive.

Article 22. Free Reprographic Reproduction by Libraries and Archives of Specimens of a Work

It shall be permissible for libraries and archives, the activity of which is not aimed, directly or indirectly, at earning profit, to reprographically reproduce, without the consent of the author or other copyright holder, one specimen of a work, subject to the following:
1) when a reproduced work is a separately published article and other small works or excerpts from written works (except for computer software and databases), with or without illustrations, and when the reproduction is made upon individuals' requests, provided that:
a) a library or archive has sufficient reason to believe that such a specimen will be used for the purpose of education, training or private research;
b) reproduction of the work is a single, not a regular, event;

18

c) there are no restrictions on the part of collective management organizations concerning the terms and conditions for producing such specimens;
2) when reproduction is made to preserve or replace a lost, damaged or unusable specimen of the library or archive, or to renew a lost, damaged or unusable specimen from the storage of a similar library or archive, and it is impossible to obtain such a specimen by other means, and when reproduction of the work is a single, not a regular, event.

Article 23. Free Reproduction of Specimens of a Work for Training

The following shall be permitted without the consent of the author or other copyright holder:
1) to reproduce excerpts from published written works or audiovisual works as illustrations for training, provided that the extent of the reproduction is consistent with said purpose;
2) for educational institutions to reprographically reproduce for classroom lessons published articles and other small works and excerpts from written works, with or without illustrations, provided that:
a) the extent of the reproduction is consistent with said purpose;
b) reproduction of the work is a single, not a regular, event;
c) there are no restrictions on the part of collective management organizations concerning the terms and conditions for the reproduction.

Article 24. Free Copying, Modification and Decompilation of Computer Software

1. A person lawfully possessing a specimen of computer software shall be entitled to do the following without the consent of the author or other person holding the copyright with respect to the software:
1) to change (modify) the computer software with the aim of ensuring its operation when it is used with the user's technical equipment, and performing the actions related to the operation of the computer software in accordance with its purpose, in particular, to record and store in computer memory and to correct evident errors, unless otherwise stipulated by an agreement with the author or other person holding the copyright;
2) to manufacture one copy of computer software, provided that the copy is made only for archival purposes or to replace a lawfully acquired specimen in case the original computer software is lost, destroyed or becomes unusable. In this case, the copy of the computer software shall not be used for purposes other than those specified in this clause and clause 1 of this part, and shall be destroyed if possession of a specimen of the computer software ceases to be lawful;
3) to decompile computer software (to transform its object code into output text) with the aim of obtaining the information required for the achievement of its interaction with independently developed computer software, subject to the following conditions:
a) this person previously had no other sources of access to the information necessary for the

19

achievement of the interaction;
b) said actions are performed only with respect to those computer software portions that are necessary for the achievement of the interaction;
c) the information obtained upon decompilation shall be used only to achieve its interaction with other software, and shall not be transferred to other persons, except when this is necessary for the achievement of compatibility with other software, and shall not be used for the development of computer software that looks similar to the decompiled computer software, or for any other copyright-infringing action;
4) to observe, study and modify the functioning of computer software to understand the underlying ideas and principles, provided that this is done in the course of performing any action such as loading, display, functioning, transfer, or storing in memory (saving) the computer software.
2. The enforcement of the provisions of this Article shall not prejudice the use of computer software nor restrict the legitimate interests of the author and (or) of other person holding the copyright with respect to the computer software.

Article 25. Free Reproduction of Works for Personal Purposes

1. It shall be permissible to reproduce exclusively for personal purposes or for members of a family, without the consent of the author (or other copyright holder) and without payment of the author's remuneration, works previously promulgated in a lawful way, except for the following:
a) works of architecture in the form of buildings and facilities;
b) computer software, except in the cases stipulated in Article 24 of this Law;
c) to reprographically reproduce books, sheet music and original works of fine art, except in the cases stipulated in Articles 22 and 23 of this Law;
d) works, performances of which have been fixed on phonograms or videograms, and specimens thereof.
2. It shall be permissible to reproduce works and performances fixed on phonograms, videograms and specimens thereof, in home conditions and exclusively for personal purposes or for a regular family members and close acquaintances of this family, without the consent of the author(s), performers, manufacturers of the phonograms, or manufacturers of the videograms, by paying remuneration. The specifics of the payment of the remuneration in this case are stipulated in Article 42 of this Law.

Article 26. The Right to Have Access to a Work of Fine Art

Upon transferring a work of fine art or a material object in which this work is embodied, to the ownership of another person, the author shall be entitled to demand access to such a work for the purpose of using it for reproduction (manufacturing of specimens, slides, post cards, revisions, etc.) provided that this does not prejudice the legitimate rights and interests of the owner of the work of fine art. The owner cannot deny the author access to the work without sufficient grounds. The owner of the work cannot be requested to deliver the work to the author.

20

Article 27. The Right to Succeed

The author of a work of fine art, and, in the event of his death, his heirs shall enjoy, during the term stipulated in Article 28 of this Law with respect to the original works of fine art sold by the author, the inalienable right to receive five percent of the price of every next sale of the work via an auction, gallery, showroom, shop, etc., that follows the first sale thereof by the author of the work (the right to succeed). The remuneration shall be paid in this case by said auctions, galleries, showrooms, shops, etc.
The collection and payment of the remuneration, resulting from the exercise of the right to succeed, shall be implemented by the author personally, through the author's agent or through collective management organizations.

Article 28. Period of Validity of Copyright

1. Copyright to a work shall arise as a result of the fact of its being created and shall start being effective on the day of creation of the work.
2. Copyright shall remain in effect throughout the author's lifetime and for 70 years after his death, except in the cases stipulated in this Article.
3. With respect to works promulgated anonymously or under a pseudonym, the period of validity of copyright shall terminate 70 years after the promulgation of the work. If a pseudonym accepted by an author leaves no doubts as to the author's identity, or if the author of a work, promulgated anonymously or under a pseudonym, is disclosed not later than 70 years after the promulgation of the work, the term stipulated in part two of this Article shall apply.
4. Copyright to works created in co-authorship shall remain in effect throughout the co- authors' lifetimes and for 70 years after the death of the last co-author.
5. If an entire work is published (promulgated) not in its entirety, but in consecutive volumes, parts, issues, series, etc., the period of validity of its copyright shall be stipulated separately with respect to each published (promulgated) portion of the work.
6. The term of protection of copyright with respect to works of posthumously rehabilitated authors shall remain in effect for 70 years after their rehabilitation.
7. Copyright to a work that was first published within 30 years after the author's death shall remain in effect for 70 years after the date of the lawful publication thereof.
8. Any person who promulgates a non-promulgated work for the first time after expiration of the term of protection of copyright with respect to the work, shall enjoy protection equal to the protection of the author's proprietary rights. The term of protection of these rights shall be 25 years after the time when the work was first promulgated.
9. The term of protection of copyright prescribed in parts 2 - 8 of this Article shall expire on January 1 of the year that follows the year of occurrence of the legal facts stipulated in said parts.

21

10. The author's personal non-proprietary rights stipulated in Article 14 of this Law shall be protected in perpetuity.

Article 29. Inheriting Copyright

1. The proprietary rights of authors and other copyright holders shall be inheritable. An author's personal non-proprietary rights shall not be inheritable.
2. Heirs shall have the right to protect the authorship of a work and to counteract mangling, distortion or other alteration of a work, as well as any other encroachment on a work that may prejudice the author's honor and reputation.

Article 30. Works Falling into the Public Domain

1. The expiration of the period of validity of copyright with respect to works means their falling into the public domain.
2. Works that have fallen into the public domain can be used freely by any person without payment of the author's remuneration subject to observance of the author's personal non- proprietary rights stipulated in Article 14 of this Law.
3. The Cabinet of Ministers of Ukraine may prescribe special deductions to the funds of artist unions of Ukraine for the use in the territory of Ukraine of works that have fallen into the public domain.

Article 31. Assignment (Alienation) of Proprietary Rights of Copyright Holders

1. The author (or other copyright holder) can assign his proprietary rights specified in Article
15 of this Law to any other person fully or partially. The assignment of copyright of the author (or other copyright holder) shall be formalized by an author's contract.
The proprietary rights that are assigned under an author's contract shall be stipulated therein. Proprietary rights not specified in the author's contract as being alienated shall be deemed not assigned.
2. The proprietary right of a copyright holder - legal entity can be assigned (alienated) to another person in compliance with the procedure stipulated by law following liquidation of the legal entity - copyright holder.

Article 32. Assignment of the Right to Use a Work

1. The author and other copyright holder shall have the exclusive right to grant to other persons permission to use a work, by any single method or by all known methods, on the basis of an author's contract.
A work shall be used by any person exclusively on the basis of an author's contract, except for the cases stipulated in Articles 21 through 25 of this Law.

22

2. The right to use a work shall be assigned to other persons on the basis of an author's contract for the assignment of the exclusive right to use the work or on the basis of an author's contract for the assignment of a non-exclusive right to use the work.
3. Under the author's contract for the assignment of the exclusive right to use the work, the author (or other copyright holder) shall assign the right to use the work in a certain manner and within the prescribed scope only to one person to which these rights are assigned, and shall authorize this person to permit or prohibit similar use of the work by other persons. The person assigning the exclusive right to use the work shall preserve the right to use this work only to the extent of the rights that are not assigned.
4. Under the author's contract for the assignment of the non-exclusive right to use the work, the author (or other copyright holder) shall assign the right to use the work in a certain manner and within the prescribed scope. The person assigning the non-exclusive right shall preserve the right to use this work and to assign the non-exclusive right to use the work to other persons.
5. The right to assign to any persons non-exclusive rights to use works shall be vested with the collective management organizations or other persons to which copyright holders have assigned the powers to manage their proprietary copyrights.
6. The rights to use a work that are assigned under an author's contract shall be deemed non- exclusive if the contract does not stipulate the assignment of the exclusive rights to use the work.

Article 33. Contracts Authorizing the Use of Works

1. Contracts concerning the assignment of rights to use works shall be made in writing. A contract concerning the use (publication) of a work in periodicals (newspapers, magazines, etc.) can be made orally.
2. A contract concerning the assignment of rights to use works shall be deemed concluded if the parties agree on all essential terms and conditions (contract term, the method of using a work, the territory covered by the assigned right, the amount and procedure for paying the author's remuneration, as well as other terms and conditions with respect to which an agreement should be reached at the request of one of the parties).
The author's remuneration shall be stipulated in the contract as percentages of the income derived from the use of a work, or as a fixed amount, or otherwise. The author's remuneration rates shall not be lower than the minimum rates established by the Cabinet of Ministers of Ukraine.
3. Rights that did not exist at the time of conclusion of the contract cannot be the subject matter of a contract for the assignment of the rights to use a work.
4. The appropriate agencies and artist unions can draft model author's contracts.
5. Contract conditions that worsen an author's (his legal successor's) situation as compared to the situation established by effective legislation shall be invalid.

23

6. Under an author's contract of request, the author undertakes to create a work in the future in accordance with the terms and conditions of such contract and to transfer it to the customer. The contract can stipulate payment of an advance to the author by the customer as a portion of the author's remuneration.
7. Contract terms and conditions that restrict the author's right to create future works on a subject indicated in the contract or in the indicated sphere shall be invalid.
8. All proprietary rights concerning the use of a work that are assigned under an author's contract shall be stipulated therein. Proprietary rights not specified in the author's contract as assigned by a copyright holder shall be deemed not assigned, and shall be reserved by the copyright holder.

Article 34. Liability for Default under an Author's Contract

1. A party that fails to perform or improperly performs, obligations under an author's contract shall reimburse to the other party all damages, including lost profit.
2. If an author does not transfer a work to a customer in accordance with the terms and conditions set forth in an author's contract of request, he shall reimburse to the customer the damages, including lost profit.
3. Disputes concerning liability for defaults under author's contracts shall be resolved by court.

SECTION III RELATED RIGHTS

Article 35. Objects of Related Rights

Objects of related rights, irrespective of destination, contents, evaluation, or method and form of expression, shall be:
a) performances of literary, dramatic, musical, musical drama, choreographic, folklore and other works;
b) phonograms, videograms;
c) broadcast organization broadcasts (programs).

Article 36. Related Rights Holders

1. Related rights holders shall be:
a) performers of works, their heirs and persons to whom related proprietary rights to performances have been assigned on legal grounds;
b) manufacturers of phonograms, their heirs (successors) and persons to whom related

24

proprietary rights to phonograms have been assigned on legal grounds;
c) manufacturers of videograms, their heirs (successors) and persons to whom related proprietary rights to videograms have been assigned on legal grounds;
d) broadcast organizations and their successors.
2. Performers shall exercise their rights subject to their observance of the rights of the authors of the works performed, or of other copyright holders. Manufacturers of phonograms and manufacturers of videograms shall observe the rights of copyright holders and performers. Broadcast organizations shall observe the rights of copyright holders, performers and manufacturers of phonograms (videograms).

Article 37. Arising and Exercise of Related Rights

1. The primary related rights holders shall be the performer, the manufacturer of a phonogram, the manufacturer of a videogram and the broadcast organization.
2. A related right shall arise by virtue of the performance of a work, the manufacture of a phonogram, the manufacture of a videogram and the promulgation of a broadcast organization's transmission.
3. No formalities shall be required for the arising and exercise of related rights.
The performer, manufacturer of a phonogram or manufacturer of a videogram, in order to give notification of his related rights, can use the related rights protection sign on phonograms, videograms and all specimens thereof that are distributed among the public on legal grounds, or on the packages thereof. This sign shall consist of the following elements:
− the encircled Latin letter P;
− the name of the person holding related rights to these phonograms (videograms);
− the year of first publication of a phonogram (videogram).
Unless there is evidence to the contrary, the performer, the manufacturer of a phonogram or videogram are deemed to be the persons whose names are indicated on the phonogram, videogram and specimens or packages thereof.
4. The Cabinet of Ministers of Ukraine may prescribe minimum rates of remuneration for the use of objects of related rights and the procedure of their indexation.

Article 38. Performers' Personal Non-Proprietary Rights and Rights to the Name That Can Be Vested with the Manufacturers of Phonograms, Videograms and Broadcast Organizations

1. The performer of a work shall hold the following personal non-proprietary rights:
a) to require recognition that he is the performer of the work;
b) to require that his name or pseudonym be indicated or announced in connection with each of his appearances, recordings or performances (whenever possible);
c) to require provision of the proper recording quality of his performance and the right to

25

counteract any mangling or distortion thereof or other essential amendments thereto that can prejudice his honor and reputation.
2. The manufacturer of a phonogram or the manufacturer of a videogram shall be entitled to affix his name to every recorded medium or its package along with the indication of the authors, performers and titles of works, and to require that he be mentioned when a phonogram (videogram) is used.
3. The broadcast organization shall be entitled to require that its name be mentioned in connection with the recording, reproduction and distribution of its transmission and repeated broadcasts thereof by another broadcast organization.

Article 39. Performers' Proprietary Rights

1. Performers' proprietary rights shall be their exclusive right to permit or prohibit other persons taking the following actions:
a) broadcast of their non-fixed performances (live broadcast);
b) fixation in phonograms or videograms of their performances that have not been fixed before;
c) reproduction (direct and (or) indirect) of their performances that were fixed without their consent in a phonogram or videogram, or with their consent, if the reproduction is carried out for a purpose other than the one to which they granted their consent;
d) distribution of their performances fixed on a phonogram or videogram through first sale or other title transfer in the case when during the first fixation of a performance they did not authorize the manufacturer of a phonogram (manufacturer of a videogram) to subsequently reproduce it;
e) commercial rental or property lease of their performances fixed on a phonogram or videogram, if, during the fixation, they did not grant their consent to the commercial rental and property lease, even after the performances have been distributed by or with the approval of the phonogram (videogram) manufacturer;
f) distribution of their performances fixed on phonograms or videograms via any means of communication in a manner whereby any person can access them from any place and at any time at their own discretion, if, during the fixation of the performance, they did not grant consent to such a type of distribution.
2. Performers' proprietary rights can be assigned (alienated) to other persons on the basis of a contract stipulating the method of using the performances, the remuneration amount and the procedure for paying the remuneration, the contract term and the performances usage term, the territory within which the assigned rights are effective, etc. The remuneration rates stipulated in the contract shall not be lower than the minimum rates prescribed by the Cabinet of Ministers of Ukraine.

26

3. If a performance is used in an audiovisual work, the performer shall be deemed to assign to the organization producing the audiovisual work or to the producer of the audiovisual work all proprietary rights with respect to the performance, unless otherwise stipulated in the contract.
4. If the performer, during the first fixation of a performance, expressly permits further reproduction thereof by the manufacturer of a phonogram or the manufacturer of a videogram, the performer shall be deemed to have assigned to the manufacturer of the phonogram or the manufacturer of the videogram the exclusive right to distribute the phonograms, videograms and specimens thereof by first sale or other transfer for ownership or possession, as well as by property lease, commercial rental and other transfer. The performer shall retain the right to receive a fair remuneration for said types of use of his performance through collective management organizations or by another method.

Article 40. Proprietary Rights of Manufacturers Of Phonograms And Manufacturers

Of Videograms

1. The proprietary rights of manufacturers of phonograms and manufacturers of videograms shall include their exclusive right to use their phonograms, videograms and the exclusive right to permit or prohibit other persons from taking the following actions:
a) reproduction (direct and (or) indirect) of their phonograms and videograms in any form and by any method;
b) distribution among the public of phonograms, videograms and specimens thereof through first sale or other title transfer;
c) commercial rental of phonograms, videograms and specimens thereof, even after they have been distributed by a manufacturer of a phonogram or videogram or with their permission;
d) broadcast of phonograms, videograms and specimens thereof via any means of communication in a manner whereby any person can access them from any place and at any time at their own discretion;
e) any remaking of their phonograms and videograms;
f) importation into the customs territory of Ukraine of phonograms, videograms and specimens thereof for the purpose of having them distributed among the public.
2. The proprietary rights of manufacturers of phonograms and manufacturers of videograms can be assigned (alienated) to other persons on the basis of a contract stipulating the method of using a phonogram (videogram), remuneration amount and the procedure for paying the remuneration, contract term, the term of using a phonogram (videogram), the territory within which the assigned rights are effective, etc. The remuneration rates stipulated in the contract shall not be lower than the minimum rates prescribed by the Cabinet of Ministers of Ukraine.
The proprietary rights of the manufacturer of a phonogram or videogram, which is a legal entity, can also be assigned (alienated) to another person in compliance with the procedure prescribed by law following the liquidation of a legal entity - related rights holder.

27

3. If phonograms, videograms or specimens thereof are lawfully put into civil circulation by the manufacturer of a phonogram (videogram) or with his consent through first sale thereof in Ukraine, further distribution thereof by sale, bestowal, etc., shall be permitted without the consent of the manufacturer of the phonogram (videogram) or his successor and without payment of remuneration to him. In this case, however, the right to transfer such specimens of phonograms (videograms) for property lease or commercial rental shall be reserved exclusively by the manufacturer of the phonogram (videogram).

Article 41. Proprietary Rights of Broadcast Organizations

1. Proprietary rights of broadcast organizations shall include their exclusive right to use their programs in any manner and their exclusive right to permit or prohibit other persons from taking the following actions:
a) public promulgation of their programs by broadcast and rebroadcast;
b) fixation of their programs on a material medium and reproduction thereof;
c) public demonstration of their programs in places where admittance is paid.
Broadcast organizations shall also be entitled to prohibit the dissemination, in or from the territory of Ukraine, of a satellite signal carrying their programs by a distributing body not authorized to handle this satellite signal.
2. Broadcast organization's proprietary rights can be assigned (alienated) to other persons on the basis of a contract which shall stipulate the method and term of the use of a broadcast program, the amount of and procedure for paying remuneration, the territory within which the assigned rights are effective, etc. Broadcast organization's proprietary rights can also be assigned (alienated) to another person in compliance with the procedure prescribed by the law upon liquidation of a legal entity - holder of related rights.

Article 42. Restriction of the Proprietary Rights of Performers, Phonogram and

Videogram Manufacturers and Broadcast Organizations

1. It shall be permissible to use performances, phonograms, videograms or broadcast programs, and to fix, reproduce and present them for general notice, without the consent of the performers, phonogram, videogram manufacturers and broadcast organizations, in the cases stipulated in Articles 21 through 25 of this Law concerning restriction of the proprietary rights of the authors of literary, art and scientific works, if the following conditions are met:
a) said objects are reproduced solely for training purposes or scientific research;
b) the right to carry out reproduction, stipulated in subclause (a) of this part, shall not apply to the export of reproduced specimens of phonograms, videograms, broadcast programs outside the customs territory of Ukraine;
c) related rights holders shall preserve the right to receive a fair remuneration based on the quantity of reproduced specimens.

28

The use of objects of related rights without the consent of the related rights holders, as stipulated in this part, shall be possible only if the personal non-proprietary rights of copyright and related rights holders, stipulated in Articles 14 and 38 of this Law, are observed.
2. It shall be permissible to reproduce the works and performances fixed on phonograms and videograms and their specimens in home conditions and exclusively for personal purposes without the consent of the author(s), performers and manufacturers of phonograms (videograms), but paying remuneration to them in the manner stipulated in part four of this Article.
3. The use of objects of related rights stipulated in parts one and two of this Article without the consent of related rights holders shall not prejudice the normal use of performances, phonograms, videograms and broadcast programs nor affect the legitimate interests of the performers, manufacturers of phonograms, videograms and broadcast programs or other copyright and (or) related rights holders.
4. The remuneration of manufacturers of phonograms and videograms and other persons holding copyright and (or) related rights with respect to the reproductions stipulated in part two of this Article shall be paid as deductions (interest) from (on) the value of equipment and (or) material media by the manufacturers and (or) importers of the equipment and material media, with the use of which it is possible to carry out the reproduction of works fixed on phonograms and videograms exclusively for personal purposes in home conditions, except for:
a) professional equipment and (or) material media not designed for use for recording in home conditions;
b) equipment and material media that are exported outside the customs territory of Ukraine;
c) equipment and material media that are imported by an individual into the customs territory of Ukraine exclusively for personal purposes and without a commercial purpose.
5. The amount of deductions (interest), indicated in parts two and four of this Article, to be paid by the manufacturers and (or) importers of the equipment and material media, shall be determined by the Cabinet of Ministers of Ukraine. This money shall be remitted by the manufacturers and importers of the equipment and (or) material media to the collective management organizations (hereinafter - "authorized organizations") specified by the Institution. The collected money shall be distributed among the collective management organizations registered with the Institution on the basis of contracts that authorized organizations shall enter into with all collective management organizations. The importers shall remit this money to an authorized organization when they import goods into the customs territory of Ukraine; and to the manufacturers - at the end of each month after the sale of equipment and material media.
6. The Institution and the authorized organizations specified by the Institution for the collection of money shall be entitled to require from manufacturers and importers information concerning the manufacture, import and realization (sale) of the equipment and material media indicated in part three of this Article.

29

7. The collected money specified in parts two and four of this Article shall be distributed between the authors, performers, manufacturers of phonograms and videograms. This money shall be distributed in the following proportions, unless otherwise stipulated in the contracts between the collective management organizations: authors - 50 percent, performers -
25 percent and manufacturers of phonograms (videograms) - 25 percent.

Article 43. The Use of Phonograms and Videograms Published for a Commercial

Purpose

1. The following direct or indirect commercial use of phonograms and videograms and specimens thereof shall be allowed without the consent of the manufacturers of phonograms (videograms), the phonograms (videograms) of which were published for commercial use, or of the performers whose performances are fixed on these phonograms (videograms), but with payment of remuneration:
a) public performance of a phonogram or a specimen thereof or public demonstration of a videogram or a specimen thereof;
b) broadcast of a performance fixed on a phonogram or videogram and specimens thereof;
c) wire (cable) broadcast of a performance fixed on a phonogram or videogram and specimens thereof.
2. The collection of remuneration for the use of phonograms (videograms) indicated in part one of this Article and the supervision of their lawful use shall be effected by the authorized collective management organizations specified by the Institution. The collected money shall be distributed among the collective management organizations that are registered with the Institution on the basis of contracts that shall be made by and between authorized organizations and all collective management organizations. The remuneration received from the authorized organization shall be distributed by the appropriate collective management organization in the following proportions: performers – 50 percent, manufacturers of phonograms (videograms) - 50 percent.
3. The amount of a remuneration for the use of phonograms (videograms) indicated in part one of this Article, the procedure and conditions for paying the remuneration shall be prescribed by the Cabinet of Ministers of Ukraine.
4. Persons using phonograms, videograms or specimens thereof shall provide the organizations specified in part two of this Article with the exact information concerning the use thereof that is necessary for the collection and distribution of the remuneration.

Article 44. Period of Validity for Related Rights

1. A performer’s proprietary rights shall be protected for 50 years from the date of the first recording of a performance.
A performer’s personal non-proprietary rights, stipulated in part one of Article 38 of this
Law, shall be protected in perpetuity.

30

2. The rights of the manufacturers of phonograms and videograms shall be protected for 50 years from the first publication of a phonogram (videogram) or from the first sound or video recording thereof if the phonogram (videogram) is not published within said term.
3. Broadcast organizations shall enjoy the rights granted under this Law for 50 years from the date of the first broadcast of a transmission.
4. The term of protection of related rights shall expire on January 1 of the year following the year in which the protection term stipulated in this Article expires.
5. Performers' heirs and the successors of manufacturers of phonograms and videograms and broadcast organizations shall inherit the right to permit or prohibit the use of performances, phonograms, videograms, as well as broadcasts, and the right to receive remuneration within the term stipulated in this Article.

SECTION IV

MANAGEMENT OF THE PROPRIETARY RIGHTS OF COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS HOLDERS

Article 45. Methods for Managing the Proprietary Rights of Copyright and Related

Rights Holders

Copyright and related rights holders can manage their rights:
a) personally;
b) through an agent;
c) through a collective management organization.

Article 46. Managing Proprietary Rights Through an Agent

A copyright and (or) related rights holder can entrust an agent to manage his proprietary rights on the basis of an agency contract concluded with him. While managing the proprietary rights, this person shall act within the powers assigned to him by the copyright and (or) related rights holder.

Article 47. Securing Collective Management of Proprietary Rights

1. Copyright and (or) related rights holders can entrust the management of their proprietary rights to collective management organizations.

31

2. Collective management organizations shall be set up by copyright and (or) related rights holders as legal entities in accordance with the corporate forms pursuant to legislation.
3. It shall be permissible to set up separate organizations managing certain categories of the proprietary rights of certain categories of copyright and (or) related rights holders, or organizations managing various proprietary rights in the interest of various categories of copyright and (or) related rights holders.
4. Persons using works, performances, broadcasts, and specimens of phonograms (videograms) shall provide collective management organizations with a precise list of the works, performances, specimens of phonograms (videograms) and broadcasts used, together with the documented data concerning the profits derived from the use thereof. They shall pay remuneration to the collective management organizations within a stipulated term in the stipulated amount.
5. Copyright and (or) related rights holders can also entrust the management of their proprietary rights, on a collective basis, to the respective state organizations, the founding documents of which stipulate such functions.

Article 48. The Activity of Collective Management Organizations

1. A collective management organization, after its State registration, shall be registered with the Institution within 30 days. The Institution shall publish in its official bulletin the information concerning the registration of collective management organizations.
Collective management organizations shall operate on the basis of charters, which shall be approved in compliance with the established procedure, and within the powers received from the persons holding copyright and (or) related rights.
2. Collective management organizations shall not have the right to carry out commercial activity or to use in any manner the objects of copyright and (or) related rights entrusted to them for management. The restrictions envisaged by anti-monopoly legislation shall not apply to the activity of such organizations.
3. The powers to exercise the collective management of proprietary rights shall be assigned to collective management organizations by the authors and other copyright and (or) related rights holders on the basis of written contracts.
4. Collective management organizations can manage the proprietary rights of foreign copyright and (or) related rights holders in the territory of Ukraine on the basis of agreements with similar foreign organizations, including agreements for mutual representation of interests.
Collective management organizations can entrust, on the basis of agreements with similar foreign organizations, the management abroad, on a collective basis, of the proprietary rights of Ukrainian copyright and (or) related rights holders, including agreements for mutual representation of interests.

32

5. On the basis of powers received, collective management organizations shall grant to any persons, by entering into contracts with them, non-exclusive rights to use objects of copyright and (or) related rights.
6. A collective management organization shall be entitled to require submission by the users of objects of copyright and related rights of documents containing precise information on the given use that are necessary for the collection and distribution of remuneration.
7. A collective management organization shall provide the Institution with the following information:
a) amendments to the organization's charter;
b) conclusion by the organization of bilateral or multilateral agreements with other collective management organizations, including foreign ones;
c) management of the proprietary rights of persons who have not assigned an organization the powers pursuant to part three of this Article;
d) resolutions of the general meetings of the organization members concerning the contracts for the management of rights of copyright and (or) related rights holders;
e) an annual balance sheet, annual report and audit results;
f) the persons authorized to represent the organization.

Article 49. Functions of Collective Management Organizations

1. Collective management organizations shall perform the following functions on behalf of copyright and (or) related rights holders on the basis of powers granted by them:
a) coordinate with the users of objects of copyright and (or) related rights the remuneration during conclusion of a contract;
b) enter into contracts for the use of rights assigned for management. The terms and conditions of these contracts shall comply with the provisions of Articles 31 - 33 of this Law;
d) collect remuneration for the use of objects of copyright and (or) related rights in the cases and on the grounds stipulated in this Law;
e) distribute and pay out collected remuneration to the copyright and (or) related rights holders the rights of whom it manages, as well as to other rights holders pursuant to this Law,
f) perform other actions, stipulated in effective legislation, necessary for the protection of the rights managed by the organization.
2. Copyright and (or) related rights holders who did not assign the powers to manage their rights to collective management organizations, including collection of remuneration, shall have the right to demand the payment of such remuneration from collective management

33

organizations which collect such remuneration for use of their works and related rights objects, as well as to demand withdrawal of their works and related rights objects from the permits for use issued by collective management organizations to persons who use such objects via entering into contracts with the said persons.
3. Collective management organizations shall be entitled to keep on their accounts any amounts of unclaimed remuneration received from the users of objects of copyright and (or) related rights. Three years after placement of respective amounts to the account of a collective management organization, the unclaimed remuneration amounts can be used for regular payments to copyright and (or) related rights holders, or for other purposes stipulated in their charters in the interests of copyright and (or) related rights holders.

SECTION V

PROTECTION OF COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS

Article 50. Infringement of Copyright and Related Rights

Copyright and (or) related rights infringements that give grounds for seeking remedies shall be:
a) actions by any person that infringe the personal non-proprietary rights of copyright and (or) related rights holders stipulated in Articles 14 and 38 of this Law, and their proprietary rights stipulated in Articles 15, 39, 40 and 41 of this Law, subject to the proprietary rights restrictions stipulated in Articles 21 through 25, 42 and 43 of this Law;
b) piracy in the sphere of copyright and (or) related rights - publication, reproduction, importation into the customs territory of Ukraine, exportation from the customs territory of Ukraine, and distribution of counterfeit specimens of works (including computer software and databases), phonograms, videograms and broadcast organization programs;
c) plagiarism - promulgation (publication), in full or in part, of another person's work under the name of a person who is not the author of this work;
d) importation into the customs territory of Ukraine, without permission of the persons holding the copyright and (or) related rights, of specimens of works (including computer software and databases), phonograms, videograms and broadcast programs;
e) actions that pose a threat of infringement of copyright and (or) related rights;
f) any actions for the intentional circumvention of technical means of protection of copyright and (or) related rights, in particular the production, distribution, importation for distribution and use of means of such circumvention;
g) forging, altering or eliminating rights-management information, in particular rights- management information in electronic form, without the permission of the copyright and (or) related rights holders or the persons implementing such management;

34

h) the distribution, importation into the customs territory of Ukraine for distribution purposes, and broadcast of objects of copyright and (or) related rights from which rights- management information, in particular that in electronic form, has been eliminated or altered without the permission of the copyright and (or) related rights holders.

Article 51. The Procedure for Protecting Copyright and Related Rights

The protection of personal non-proprietary and proprietary rights of copyright and (or) related rights holders shall be effected in compliance with the procedure prescribed by administrative, civil and criminal legislation.

Article 52. Civil Law Remedies for the Protection of Copyright and Related Rights

1. Persons holding copyright and related rights shall have the right to seek protection of their copyright and (or) related rights by lodging claims in compliance with the established procedure with a court of law and other bodies pursuant to their powers.
In the case of violation by any person of the copyright and (or) related rights stipulated in Article 50 of this Law, of non-observance of the conditions for using works and (or) objects of related rights stipulated by contract, for the use of works and objects of related rights in circumvention of technical means of protection or by the forging of rights-management information and (or) documents, or for the creation of a threat of unlawful use of objects of copyright and (or) related rights, and for other infringements of personal non-proprietary and proprietary rights of the persons holding copyright and (or) related rights, persons holding copyright and (or) related rights shall have the right:
a) to require the recognition and renewal of their rights;
b) to lodge claims with a court of law requiring renewal of the infringed rights and (or) the termination of actions infringing copyright and (or) related rights or posing a threat of their violation;
c) to lodge claims requiring reimbursement of moral (non-proprietary) losses;
d) to lodge claims requiring reimbursement of losses (material damage), including lost profit, or collection of the income derived by the infringer as a result of his violation of copyright and (or) related rights, or payment of compensation;
e) to require the termination of preparations for an infringement of copyright and (or) related rights, including the suspension of customs procedures, if there is a suspicion that counterfeit specimens of works, phonograms, videograms or means of circumvention might be allowed into or from the customs territory of Ukraine, in compliance with the procedure stipulated in the Customs Code of Ukraine;
f) to participate in the inspection of the production premises, storage facilities, technological processes and business operations relating to the production of specimens of works, phonograms and videograms with respect to which there are grounds to suspect violation or threat of violation of copyright and (or) related rights, in compliance with the procedure established by the Cabinet of Ministers of Ukraine;

35

g) to require, including by court procedure, the publication in the mass media of information about infringements of copyright and (or) related rights and of court judgments with respect to infringements;
h) to require the provision, by the persons infringing the claimant's copyright and (or) related rights, of information about third parties involved in the manufacture and distribution of counterfeit specimens of works and objects of related rights or means of circumvention, and the relevant distribution channels;
i) to require other measures envisioned by legislation, concerning the protection of copyright and related rights.
2. A court of law shall have the right to issue a resolution or award concerning:
a) the reimbursement of moral (non-proprietary) damages resulting from an infringement of copyright and (or) related rights, specifying the amount of the reimbursement;
b) the reimbursement of damages resulting from an infringement of copyright and (or) related rights;
c) collection from the infringer of copyright and (or) related rights of income derived from the infringement;
d) the payment of compensation, to be prescribed by the court, in an amount from 10 to
50,000 minimum salaries, in lieu of damage reimbursement or income collection;
e) a prohibition on the publication of works, their performance or staging, the issuance of specimens of phonograms, videograms, their broadcasts, termination of their distribution, removal into protective custody (confiscation) of counterfeit specimens of works, phonograms, videograms or broadcast programs, as well as equipment and materials for the production and reproduction thereof, publication in the press of the information about the infringement, etc., if, in the course of court proceedings, the fact of copyright and (or) related rights infringement, or the fact of actions posing a threat of infringement of these rights, is proven;
f) to require the provision, by the persons infringing the claimant's copyright and (or) related rights, of information about third parties involved in the manufacture and distribution of counterfeit specimens of works and objects of related rights, or means of circumvention, and the relevant distribution channels.
When determining damages to be reimbursed to a person whose rights have been infringed, and when reimbursing moral (non-proprietary) damages, the court shall proceed from the merits of an infringement, the proprietary and moral damages suffered by the person holding the copyright and (or) related rights, and the estimated income that could have been derived by this person. The damages suffered by a person whose rights have been infringed may also include this person's court expenses and legal fees (lawyers, attorneys, etc.).

36

When determining compensation to be paid in lieu of damage reimbursement or income collection, the court shall determine, within the scope stipulated in clause "d" of this part of the Article, a specific compensation amount, taking into account the extent of the infringement and (or) the defendant's intentions.
3. A court may resolve to impose upon an infringer a fine at the rate of 10 percent of the amount awarded to the claimant by the court. Fines shall be transferred to the State budget of Ukraine in compliance with the established procedure.
4. A court may resolve to remove into protective custody or confiscate all counterfeit specimens of works, phonograms, videograms or broadcast programs with respect to which it has been established that they were produced or distributed in contravention of copyright and (or) related rights, as well as means of circumvention. This shall also apply to all cliches, matrices, moulds, originals, magnetic tapes, photo negatives and other items used for the reproduction of specimens of works, phonograms, videograms, broadcast programs or means of circumvention, as well as the materials and equipment used for their reproduction and for the production of means of circumvention.
Pursuant to a court resolution, counterfeit specimens of works (including computer software and databases), phonograms, videograms and broadcast programs that have been removed into protective custody, can be transferred to the copyright and (or) related rights holder whose rights have been infringed, at the holder's request. If this person does not request the transfer, the counterfeit specimens shall be destroyed, and the materials and equipment used for the reproduction of the counterfeit specimens shall be alienated and the relevant proceeds remitted to the State budget of Ukraine.

Article 53. Claim Preservation Measures in Proceedings Concerning Infringements of

Copyright and Related Rights

1. Prior to completing of consideration of a case on its merits, a judge shall have the right to issue, sua sponte, an order prohibiting the performance by a defendant with respect to whom there are sufficient grounds to believe that he is an infringer of copyright and (or) related rights, of certain actions, until the court issues its resolution or order, namely: production, reproduction, sale, transfer for property lease, rental, importation into the customs territory of Ukraine and other uses stipulated in this Law, as well as transportation, storage or possession for the purpose of issuing into civil circulation of specimens of works, including computer software and databases, as well as recorded performances, phonograms, videograms, broadcast programs that are believed to be counterfeits, as well as means of circumvention.
2. If there is sufficient evidence of such an infringement of copyright and (or) related rights, which results in criminal liability pursuant to law, the inquiry body, the investigation body or the court shall take measures to ensure a search for and the levying of an attachment on:
a) specimens of works (including computer software and databases), recorded performances, phonograms, videograms and broadcast programs that are believed to be counterfeits, as well as means of circumvention;
b) materials and equipment for the production and reproduction thereof;

37

c) documents, invoices and other items that can serve as evidence of unlawful actions.
3. If a defendant in proceedings concerning an infringement of copyright and (or) related rights denies access to the required information, or does not arrange for the submission thereof within an reasonable term, or if he hinders court procedures, and also with the aim of preserving the appropriate evidence of the alleged violation, especially when any delay can result in irreparable damage to the person holding the copyright and (or) related rights, or when there is an apparent risk that the evidence will be destroyed, the court or judge shall have the right to impose sua sponte, on the applicant's application, interim measures until a claim is lodged or until proceedings are initiated with the participation of the other party (defendant) by:
a) issuing an order authorizing inspection of the premises in which the events, relating to an infringement of copyright and (or) related rights, are allegedly occurring;
b) levying attachment on and removing into protective custody all specimens of works (including computer software and databases), recorded performances, phonograms, videograms and broadcast programs believed to be counterfeits and of means of circumvention, as well as materials and equipment used for the production and reproduction thereof;
c) levying attachment on and removing into protective custody invoices and other documents that can serve as evidence of actions infringing or creating a threat of infringement of (or certifying an intention to infringe) copyright and (or) related rights.
An application for the use of interim measures shall be considered only with the applicant's participation within two days from the day of its submission.
The court order concerning the application of the interim measures shall be executed immediately, with the applicant's participation, by the government enforcement service body.
Prior to the issuance of a judgement concerning the application of the interim measures indicated in paragraph one of this part, the court shall have the right to require provision by the applicant of a justification that he is a holder of copyright and (or) related rights and that these rights have been infringed or will inevitably be infringed, and shall issue to the applicant a court judgement setting a pledge or an equivalent security sufficient for the prevention of abuse of an interim measure. The pledge shall consist of a deposit of money by the applicant or other persons in the deposit account of the court, or the transfer of other material valuables. The amount of the pledge (security) shall be set by the court based on the circumstances of the case; however, it shall not be less than 100 minimum tax-free incomes, nor shall it exceed the amount of the damage claimed.
In the case of the application of the interim measures specified in paragraph one of this part, the defendant shall have the right to demand their alteration or cancellation, and the applicant shall lodge a claim with the court requiring protection of the infringed copyright and related rights not later than 15 calendar days from the day of application of an interim measure.
The pledge shall be returned fully to the applicant if the court rejects the claim or grants the claim fully or in part. Otherwise, the pledge shall be used for the implementation of the resolution concerning reimbursement to the defendant of the damage resulting from the application of the interim measures.

38

Upon cancellation of the interim measures stipulated in paragraph one of this part, or if the proceedings reveal that no infringement was committed or there is no threat of an infringement of copyright and (or) related rights, the court shall have the right to issue, at the defendant's request, a judgement concerning proper reimbursement by the claimant to the defendant of any damages resulting from these measures.

SECTION VI FINAL PROVISIONS

1. This Law shall take effect on the day of its publication and apply to the legal relations that arise after it has taken effect.
2. Within four months, the Cabinet of Ministers of Ukraine shall submit to the Verkhovna Rada of Ukraine its proposals concerning amendments to the laws of Ukraine in connection with the adoption of this Law, as well as adopt the required normative-legal acts and bring its effective normative-legal acts into conformity with this Law.
3. Currently effective acts of the legislation of Ukraine shall apply until the legislation of
Ukraine is brought into conformity with this Law, unless such acts conflict with this Law.
4. To establish that after the date of entry into force of this Law the terms of protection of copyright stipulated in Article 28 of this Law and parts 1 and 2 of Article 44 of this Law shall apply in all cases when the 50-year period of validity of copyright after the author's death or the period of validity of related rights has not expired prior to the date of entry into force of this Law.
5. To establish that this Law shall apply to performances and phonograms created or first published prior to the date of entry into force of this Law, if, as of this date, 50 years have not expired since their first recording or publication.
6. To establish that objects of copyright and related rights that are the subject matter of an international treaty to which Ukraine has acceded and that has been approved as binding by the Verkhovna Rada of Ukraine and that were created or first published prior to the date of entry into force of this Law, shall be protected under this Law from the date of its entry into force, if, as of this date, said objects have not fallen into public domain in the country of origin by reason of expiration of the term of their protection in this country.
7. The Resolution of the Verkhovna Rada of Ukraine of 23 December 1993 "On the Procedure for Putting into Force the Law of Ukraine ‘On Copyright and Related Rights’" ("Vidomosti Verkhovnoyi Rady Ukrayiny", 1994, No. 13, p. 65) shall lose effect.

39

8. In Article 2 of the Law of Ukraine "On Ukraine's Accession to the Berne Convention on
Protection of Works of Literature and Art (Paris Act of 24 July 1971, as amended on 2
October 1979)" (Vidomosti Verkhovnoyi Rady Ukrayiny, 1995, No. 21, p. 155), to delete the words "notifying that said Convention shall not apply to works that, as of the date of entry into force of this Convention for Ukraine, have already fallen into the public domain in its territory".
9. The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine shall notify the General Director of the World Intellectual Property Organization of the fact that Article 18 of the Berne Convention, after the date of entry into force of this Law, is in full effect in the territory of Ukraine.
10. To add the following sentence to paragraph two of the Law of Ukraine "On The Accession To The Convention For The Protection Of Producers Of Phonograms Against Unauthorized Duplication Of Their Phonograms of 29 October 1971" (Vidomosti Verkhovnoyi Rady Ukrayiny, 1999, No. 32, p. 265):
"With the aim of meeting the requirements set forth in said Convention, to apply, on a mutual basis, the national treatment of protection of related rights stipulated in the Law of Ukraine "On Copyright And Related Rights" to phonogram manufacturers from the states-parties to the Convention and their phonograms, if the term of protection of these phonograms has not expired in the country of origin."
11. The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine shall notify the Secretary General of the United Nations Organization of the addendum to the Law of Ukraine "On The Accession To The Convention For The Protection Of Producers Of Phonograms Against Unauthorized Duplication Of Their Phonograms of 29 October 1971."

President of Ukraine L. KUCHMA Kyiv

З А К О Н У К Р А Ї Н И

Про авторське право і суміжні права

( Відомості Верховної Ради України (ВВР), 1994, N 13, ст.64 ) ( Вводиться в дію Постановою ВР

N 3793-XII ( 3793-12 ) від 23.12.93, ВВР, 1994, N 13, ст.65 )

( Із змінами, внесеними згідно із Законами

N 75/95-ВР від 28.02.95, ВВР, 1995, N 13, ст. 85

N 998-XIV ( 998-14 ) від 16.07.99, ВВР, 1999, N 41, ст.373 )

( В редакції Закону

N 2627-III ( 2627-14 ) від 11.07.2001, ВВР, 2001, N 43, ст.214 )

( Із змінами, внесеними згідно із Законами

N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003, ВВР, 2003, N 35, ст.271

N 1294-IV ( 1294-15 ) від 20.11.2003, ВВР, 2004, N 13, ст.181 )

( У тексті Закону слова "звичайного кола сім'ї" і "звичайного кола однієї сім'ї" замінено словами "коло сім'ї" у відповідних відмінках згідно із Законом N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

Цей Закон охороняє особисті немайнові права і майнові права авторів та їх правонаступників, пов'язані із створенням та використанням творів науки, літератури і мистецтва - авторське право, і права виконавців, виробників фонограм і відеограм та організацій мовлення - суміжні права.

Розділ I

ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

Стаття 1. Визначення термінів

У цьому Законі терміни вживаються у такому значенні:
автор - фізична особа, яка своєю творчою працею створила твір;
аудіовізуальний твір - твір, що фіксується на певному матеріальному носії (кіноплівці, магнітній плівці чи магнітному диску, компакт-диску тощо) у вигляді серії послідовних кадрів (зображень) чи аналогових або дискретних сигналів, які відображають (закодовують) рухомі зображення (як із звуковим супроводом, так і без нього), і сприйняття якого є можливим виключно за допомогою того чи іншого виду екрана (кіноекрана, телевізійного екрана тощо), на якому рухомі зображення візуально відображаються за допомогою певних технічних засобів. Видами аудіовізуального твору є кінофільми, телефільми, відеофільми, діафільми, слайдофільми тощо, які можуть бути ігровими, анімаційними (мультиплікаційними), неігровими чи іншими;
база даних (компіляція даних) - сукупність творів, даних або будь-якої іншої незалежної інформації у довільній формі, в тому
числі - електронній, підбір і розташування складових частин якої та її упорядкування є результатом творчої праці, і складові частини якої є доступними індивідуально і можуть бути знайдені за допомогою спеціальної пошукової системи на основі електронних засобів (комп'ютера) чи інших засобів;
виключне право - майнове право особи, яка має щодо твору, виконання, постановки, передачі організації мовлення, фонограми чи відеограми авторське право і (або) суміжні права, на використання цих об'єктів авторського права і (або) суміжних прав лише нею і на видачу лише цією особою дозволу чи заборону їх використання іншим особам у межах строку, встановленого цим Законом;
виконавець - актор (театру, кіно тощо), співак, музикант, танцюрист або інша особа, яка виконує роль, співає, читає, декламує, грає на музичному інструменті, танцює чи будь-яким іншим способом виконує твори літератури, мистецтва чи твори народної творчості, циркові, естрадні, лялькові номери, пантоміми тощо, а також диригент музичних і музично-драматичних творів;
виробник відеограми - фізична або юридична особа, яка взяла на себе ініціативу і несе відповідальність за перший відеозапис виконання або будь-яких рухомих зображень (як із звуковим супроводом, так і без нього);
виробник фонограми - фізична або юридична особа, яка взяла на себе ініціативу і несе відповідальність за перший звукозапис виконання або будь-яких звуків;
відеограма - відеозапис на відповідному матеріальному носії (магнітній стрічці, магнітному диску, компакт-диску тощо) виконання або будь-яких рухомих зображень (із звуковим супроводом чи без нього), крім зображень у вигляді запису, що входить до аудіовізуального твору. Відеограма є вихідним матеріалом для виготовлення її копій;
відтворення - виготовлення одного або більше примірників твору, відеограми, фонограми в будь-якій матеріальній формі, а також їх запис для тимчасового чи постійного зберігання в електронній (у тому числі цифровій), оптичній або іншій формі, яку може зчитувати комп'ютер;
інформація про управління правами - інформація, в тому числі в електронній (цифровій) формі, що ідентифікує об'єкт авторського права і (або) суміжних прав і автора чи іншу особу, яка має на цей об'єкт авторське право і (або) суміжні права, або інформація про умови використання об'єкта авторського права і (або) суміжних прав, або будь-які цифри чи коди, у яких представлена така інформація, коли будь-який із цих елементів інформації прикладений до примірника об'єкта авторського права і (або) суміжних прав або вміщений у нього чи з'являється у зв'язку з його повідомленням до загального відома;
ім'я автора - сукупність слів чи знаків, що ідентифікують автора: прізвище та ім'я автора; прізвище, ім'я та по батькові автора; ініціали автора; псевдонім автора; прийнятий автором знак (сукупність знаків) тощо;
запис (звукозапис, відеозапис) - фіксація за допомогою спеціальних технічних засобів (у тому числі й за допомогою числового представлення) на відповідному матеріальному носії
звуків і (або) рухомих зображень, яка дозволяє здійснювати їх сприйняття, відтворення або сповіщення за допомогою відповідного пристрою;
здавання у майновий найм - передача права користування і (або) володіння оригіналом чи примірником твору, фонограми, відеограми на певний строк з метою одержання прямої чи опосередкованої комерційної вигоди;
комп'ютерна програма - набір інструкцій у вигляді слів, цифр, кодів, схем, символів чи у будь-якому іншому вигляді, виражених у формі, придатній для зчитування комп'ютером, які приводять його у дію для досягнення певної мети або результату (це поняття охоплює як операційну систему, так і прикладну програму, виражені у вихідному або об'єктному кодах);
контрафактний примірник твору, фонограми, відеограми - примірник твору, фонограми чи відеограми, відтворений, опублікований і (або) розповсюджуваний з порушенням авторського права і (або) суміжних прав, у тому числі примірники захищених в Україні творів, фонограм і відеограм, що ввозяться на митну територію України без згоди автора чи іншого суб'єкта авторського права і (або) суміжних прав, зокрема з країн, в яких ці твори, фонограми і відеограми ніколи не охоронялися або перестали охоронятися;
оприлюднення (розкриття публіці) твору - здійснена за згодою автора чи іншого суб'єкта авторського права і (або) суміжних прав дія, що вперше робить твір доступним для публіки шляхом опублікування, публічного виконання, публічного показу, публічної демонстрації, публічного сповіщення тощо;
опублікування твору, фонограми, відеограми - випуск в обіг за згодою автора чи іншого суб'єкта авторського права і (або) суміжних прав виготовлених поліграфічними, електронними чи іншими способами примірників твору, фонограми, відеограми у кількості, здатній задовольнити, з урахуванням характеру твору, фонограми чи відеограми, розумні потреби публіки, шляхом їх продажу, здавання в майновий найм, побутового чи комерційного прокату, надання доступу до них через електронні системи інформації таким чином, що будь-яка особа може його отримати з будь-якого місця і у будь-який час за власним вибором або передачі права власності на них чи володіння ними іншими способами. Опублікуванням твору, фонограми, відеограми вважається також депонування рукопису твору, фонограми, відеограми у сховищі (депозитарії) з відкритим доступом та можливістю одержання в ньому примірника (копії) твору, фонограми, відеограми;
організація колективного управління (організація колективного управління майновими правами) - організація, що управляє на колективній основі майновими правами суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав і не має на меті одержання прибутку;
організація мовлення - організація ефірного мовлення чи організація кабельного мовлення;
організація ефірного мовлення - телерадіоорганізація, що здійснює публічне сповіщення радіо- чи телевізійних передач і програм мовлення (як власного виробництва, так і виробництва інших організацій) шляхом передачі в ефір за допомогою радіохвиль (а також лазерних променів, гамма-променів тощо) у будь-якому
частотному діапазоні (у тому числі й з використанням супутників);
організація кабельного мовлення - телерадіоорганізація, що здійснює публічне сповіщення радіо- чи телевізійних передач і програм мовлення (як власного виробництва, так і виробництва інших організацій) шляхом передачі на віддаль сигналу за допомогою того чи іншого виду наземного, підземного чи підводного кабелю (провідникового, оптоволоконного чи іншого виду);
особа - фізична або юридична особа;
похідний твір - твір, що є творчою переробкою іншого існуючого твору без завдавання шкоди його охороні (анотація, адаптація, аранжування, обробка фольклору, інша переробка твору) чи його творчим перекладом на іншу мову (до похідних творів не належать аудіовізуальні твори, одержані шляхом дублювання, озвучення, субтитрування українською чи іншими мовами інших аудіовізуальних творів);
примірник твору - копія твору, виконана у будь-якій матеріальній формі;
примірник фонограми - копія фонограми на відповідному матеріальному носії, яка виконана безпосередньо чи опосередковано із цієї фонограми і містить усі зафіксовані на ній звуки чи їх частину;
примірник відеограми - копія відеограми на відповідному матеріальному носії, яка виконана безпосередньо чи опосередковано із цієї відеограми і містить усі зафіксовані на ній рухомі зображення чи їх частину (як із звуковим супроводом, так і без нього);
продюсер аудіовізуального твору - особа, яка організує або організує та фінансує створення аудіовізуального твору;
псевдонім - вигадане ім'я, вибране автором чи виконавцем для позначення свого авторства;
публічне виконання - подання за згодою суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав творів, виконань, фонограм, передач організацій мовлення шляхом декламації, гри, співу, танцю та іншим способом як безпосередньо (у живому виконанні), так і за допомогою будь-яких пристроїв і процесів (за винятком передачі в ефір чи по кабелях) у місцях, де присутні чи можуть бути присутніми особи, які не належать до кола сім'ї або близьких знайомих цієї сім'ї, незалежно від того, чи присутні вони в одному місці і в один і той самий час або в різних місцях і в різний час;
публічна демонстрація аудіовізуального твору, відеограми - публічне одноразове чи багаторазове представлення публіці за згодою суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав у приміщенні, в якому можуть бути присутніми особи, які не належать до кола сім'ї або близьких знайомих цієї сім'ї, аудіовізуального твору чи зафіксованого у відеограмі виконання або будь-яких рухомих зображень;
публічний показ - будь-яка демонстрація оригіналу або примірника твору, виконання, фонограми, відеограми, передачі організації мовлення за згодою суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав безпосередньо або на екрані за допомогою плівки,
слайда, телевізійного кадру тощо (за винятком передачі в ефір чи по кабелях) або за допомогою інших пристроїв чи процесів у місцях, де присутні чи можуть бути присутніми особи, які не належать до кола сім'ї чи близьких знайомих цієї сім'ї особи, яка здійснює показ, незалежно від того, чи присутні вони в одному місці і в один і той самий час або в різних місцях і в різний час (публічний показ аудіовізуального твору чи відеограми означає також демонстрацію окремих кадрів аудіовізуального твору чи відеограми без дотримання їх послідовності);
публічне сповіщення (доведення до загального відома) - передача за згодою суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав в ефір за допомогою радіохвиль (а також лазерних променів, гамма-променів тощо), у тому числі з використанням супутників, чи передача на віддаль за допомогою проводів або будь-якого виду наземного чи підземного (підводного) кабелю (провідникового, оптоволоконного та інших видів) творів, виконань, будь-яких звуків і (або) зображень, їх записів у фонограмах і відеограмах, програм організацій мовлення тощо, коли зазначена передача може бути сприйнята необмеженою кількістю осіб у різних місцях, віддаленість яких від місця передачі є такою, що без зазначеної передачі зображення чи звуки не можуть бути сприйняті;
репрографічне відтворення (репродукування) - факсимільне відтворення у будь-якому розмірі (у тому числі збільшеному чи зменшеному) оригіналу письмового чи іншого графічного твору або його примірника шляхом фотокопіювання або іншими подібними способами, крім запису в електронній (у тому числі цифровій), оптичній чи іншій формі, яку зчитує комп'ютер;
розповсюдження об'єктів авторського права і (або) суміжних прав - будь-яка дія, за допомогою якої об'єкти авторського права і (або) суміжних прав безпосередньо чи опосередковано пропонуються публіці, в тому числі доведення цих об'єктів до відома публіки таким чином, що її представники можуть здійснити доступ до цих об'єктів з будь-якого місця і в будь-який час за власним вибором;
службовий твір - твір, створений автором у порядку виконання службових обов'язків відповідно до службового завдання чи трудового договору (контракту) між ним і роботодавцем;
суспільне надбання - твори і об'єкти суміжних прав, строк дії авторського права і (або) суміжних прав на які закінчився;
твір архітектури - твір у галузі мистецтва спорудження будівель і ландшафтних утворень (креслення, ескізи, моделі, збудовані будівлі та споруди, парки, плани населених пунктів тощо);
твір образотворчого мистецтва - скульптура, картина, малюнок, гравюра, літографія, твір художнього (у тому числі сценічного) дизайну тощо;
твір ужиткового мистецтва - твір мистецтва, в тому числі твір художнього промислу, створений ручним або промисловим способом для користування у побуті або перенесений на предмети такого користування;
технічні засоби захисту - технічні пристрої і (або) технологічні розробки, призначені для створення технологічної перешкоди порушенню авторського права і (або) суміжних прав при
сприйнятті і (або) копіюванні захищених (закодованих) записів у фонограмах (відеограмах) і передачах організацій мовлення чи для контролю доступу до використання об'єктів авторського права і суміжних прав;
установа - центральний орган виконавчої влади у сфері інтелектуальної власності;
фонограма - звукозапис на відповідному носії (магнітній стрічці чи магнітному диску, грамофонній платівці, компакт-диску тощо) виконання або будь-яких звуків, крім звуків у формі запису, що входить до аудіовізуального твору. Фонограма є вихідним матеріалом для виготовлення її примірників (копій);
цитата - порівняно короткий уривок з літературного, наукового чи будь-якого іншого опублікованого твору, який використовується, з обов'язковим посиланням на його автора і джерела цитування, іншою особою у своєму творі з метою зробити зрозумілішими свої твердження або для посилання на погляди іншого автора в автентичному формулюванні;

державна система правової охорони інтелектуальної власності - Установа і сукупність експертних, наукових, освітніх, інформаційних та інших державних закладів відповідної спеціалізації, що входять до сфери управління Установи. ( Статтю 1 доповнено абзацом згідно із Законом N 850-IV ( 850-15 ) від

22.05.2003 )

Стаття 2. Законодавство України про авторське право і суміжні права

Законодавство України про авторське право і суміжні права базується на Конституції України ( 254к/96-ВР ) і складається з відповідних норм Цивільного кодексу України ( 1540-06 ), цього Закону, законів України "Про власність" ( 697-12 ), "Про кінематографію" ( 9/98-ВР ), "Про телебачення і радіомовлення" ( 3759-12 ), "Про видавничу справу" ( 318/97-ВР ), "Про розповсюдження примірників аудіовізуальних творів та фонограм" ( 1587-14 ) та інших законів України, що охороняють особисті немайнові права та майнові права суб'єктів авторського права і суміжних прав.

Стаття 3. Сфера дії Закону

1. Дія цього Закону поширюється на:

а) твори, зазначені у частині першій статті 8 цього Закону, і об'єкти суміжних прав, зазначені у статті 35 цього Закону, незалежно від місця їх першого оприлюднення (або не оприлюднені, але знаходяться в об'єктивній формі на території України), авторами яких або особами, яким належить авторське право і (або) суміжні права на них, є фізичні особи, які є громадянами України або не є її громадянами, але мають постійне місце проживання на території України, або юридичні особи, які мають місцезнаходження на території України;
б) твори, зазначені у частині першій статті 8 цього Закону, і об'єкти суміжних прав, зазначені у статті 35 цього Закону, вперше оприлюднені на території України або вперше оприлюднені за межами України, але після цього протягом 30 днів оприлюднені на території
України;
в) передачі організацій мовлення, що мають місцезнаходження на території України і здійснюють передачі за допомогою передавачів, розташованих на території України;
г) твори архітектури і скульптури, які об'єктивно знаходяться на території України;
д) твори та об'єкти суміжних прав, які охороняються відповідно до міжнародних договорів України.

2. Положення цього Закону спрямовані на захист особистих немайнових прав і майнових прав:

а) суб'єктів авторського права, зазначених у статті 7 цього Закону, і суб'єктів суміжних прав, зазначених у частині першій статті 36 цього Закону, які є громадянами України або не є громадянами України, але мають постійне місце проживання на території України (для юридичних осіб - місцезнаходження на території України), незалежно від того, на якій території вперше були оприлюднені їх твори чи об'єкти суміжних прав;
б) суб'єктів авторського права, зазначених у статті 7 цього Закону, і суб'єктів суміжних прав, зазначених у частині першій статті 36 цього Закону, незалежно від їх громадянства і постійного місця проживання (для юридичних осіб - їх місцезнаходження), твори чи об'єкти суміжних прав яких вперше оприлюднені на території України або не оприлюднені, але які знаходяться в об'єктивній формі на території України;
в) суб'єктів авторського права, зазначених у статті 7 цього Закону, і суб'єктів суміжних прав, зазначених у частині першій статті 36 цього Закону, незалежно від їх громадянства і постійного місця проживання, твори чи об'єкти суміжних прав яких вперше оприлюднені в іншій країні та протягом 30 днів після цього оприлюднені на території України;
г) інших осіб, які мають авторське право і (або) суміжні права.

3. Суб'єктам авторського права і (або) суміжних прав, незалежно від їх громадянства, твори чи об'єкти суміжних прав яких вперше оприлюднені на території іншої держави або не оприлюднені, але знаходяться в об'єктивній формі на території іншої держави, правова охорона надається відповідно до міжнародних договорів України.

Стаття 4. Повноваження Установи у сфері охорони авторського права і суміжних прав

1. Установа забезпечує реалізацію державної політики у сфері охорони авторського права і суміжних прав, здійснює свої повноваження у межах, що передбачені законом, і виконує такі функції:

реалізує моніторинг застосування і дотримання національного законодавства і міжнародних договорів у сфері авторського права і суміжних прав;
веде облік організацій колективного управління після їх реєстрації, здійснює нагляд за діяльністю цих організацій і надає їм методичну допомогу;
здійснює контроль за виконанням цього Закону у порядку,
визначеному Кабінетом Міністрів України;
здійснює посередництво у переговорах і при вирішенні конфліктів між організаціями колективного управління, а також між цими організаціями і суб'єктами авторського права і (або) суміжних прав;
організує розробку нормативів і таблиць щодо розміру мінімальної винагороди і її розподілу між авторами і іншими суб'єктами авторського права і (або) суміжних прав і подає їх для затвердження Кабінетові Міністрів України;

забезпечує відтворювачів,

імпортерів і

експортерів

примірників аудіовізуальних

творів, фонограм

(відеограм)

контрольними марками відповідно до Закону України "Про
розповсюдження примірників аудіовізуальних творів і фонограм"

( 1587-14 ), веде Єдиний реєстр одержувачів контрольних марок;

організує приймання і розгляд заявок на державну реєстрацію прав автора на твори науки, літератури і мистецтва, а також на реєстрацію договорів, які стосуються прав авторів на твори, і здійснення їх реєстрації;
забезпечує складання і періодичне видання каталогів усіх державних реєстрацій авторського права;
організує публікацію офіційного бюлетеня з питань охорони авторського права і суміжних прав;
забезпечує розробку і реалізацію освітніх програм у сфері охорони авторського права і суміжних прав;
представляє інтереси України з питань охорони авторського права і суміжних прав у міжнародних організаціях відповідно до чинного законодавства;
доручає закладам, які входять до державної системи правової охорони інтелектуальної власності, відповідно до їх спеціалізації, виконувати окремі завдання, що визначені цим Законом, Положенням про Установу, іншими нормативно-правовими актами у сфері правової охорони інтелектуальної власності;

сприяє діяльності організацій колективного управління майновими правами суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав, пов'язаної з виконанням функцій, які визначені статтею 49 цього Закону; ( Частину першу статті 4 доповнено абзацом чотирнадцятим згідно із Законом N 850-IV ( 850-15 ) від

22.05.2003 )

виконує інші функції відповідно до Положення про Установу,
затвердженого в установленому порядку.

2. Установа має право вимагати від організацій колективного управління передбачену частиною сьомою статті 48 цього Закону інформацію.

3. Фінансування діяльності Установи провадиться за рахунок коштів Державного бюджету України.

Стаття 5. Застосування правил міжнародного договору

Якщо чинним міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, встановлено інші правила, ніж ті, що містяться в законодавстві України про авторське право і суміжні права, то застосовуються правила міжнародного договору.

Стаття 6. Права іноземних осіб та осіб без громадянства

Іноземні особи та особи без громадянства, відповідно до міжнародних договорів чи на основі принципу взаємності, мають однакові з особами України права, передбачені цим Законом.

Розділ II

АВТОРСЬКЕ ПРАВО

Стаття 7. Суб'єкти авторського права

Суб'єктами авторського права є автори творів, зазначених у частині першій статті 8 цього Закону, їх спадкоємці та особи, яким автори чи їх спадкоємці передали свої авторські майнові права.

Стаття 8. Об'єкти авторського права

1. Об'єктами авторського права є твори у галузі науки,

літератури і мистецтва, а саме:

1) літературні письмові твори белетристичного, публіцистичного, наукового, технічного або іншого характеру (книги, брошури, статті тощо);

2) виступи, лекції, промови, проповіді та інші усні твори;

3) комп'ютерні програми;

4) бази даних;

5) музичні твори з текстом і без тексту;

6) драматичні, музично-драматичні твори, пантоміми, хореографічні та інші твори, створені для сценічного показу, та їх постановки;

7) аудіовізуальні твори;

8) твори образотворчого мистецтва;

9) твори архітектури, містобудування і садово-паркового мистецтва;

10) фотографічні твори, у тому числі твори, виконані способами, подібними до фотографії;

11) твори ужиткового мистецтва, у тому числі твори декоративного ткацтва, кераміки, різьблення, ливарства, з художнього скла, ювелірні вироби тощо; ( Пункт 11 частини першої статті 8 із змінами, внесеними згідно із Законом N 850-IV

( 850-15 ) від 22.05.2003 )

12) ілюстрації, карти, плани, креслення, ескізи, пластичні твори, що стосуються географії, геології, топографії, техніки, архітектури та інших сфер діяльності;

13) сценічні обробки творів, зазначених у пункті 1 цієї частини, і обробки фольклору, придатні для сценічного показу;

14) похідні твори;

15) збірники творів, збірники обробок фольклору, енциклопедії та антології, збірники звичайних даних, інші складені твори за умови, що вони є результатом творчої праці за добором, координацією або упорядкуванням змісту без порушення авторських прав на твори, що входять до них як складові частини;

16) тексти

перекладів

для дублювання,

озвучення,

субтитрування

українською

та іншими мовами

іноземних

аудіовізуальних

творів;

17) інші твори.

2. Охороні за цим Законом підлягають всі твори, зазначені у частині першій цієї статті, як оприлюднені, так і не оприлюднені, як завершені, так і не завершені, незалежно від їх призначення, жанру, обсягу, мети (освіта, інформація, реклама, пропаганда, розваги тощо).

3. Передбачена цим Законом правова охорона поширюється тільки на форму вираження твору і не поширюється на будь-які ідеї, теорії, принципи, методи, процедури, процеси, системи, способи, концепції, відкриття, навіть якщо вони виражені, описані, пояснені, проілюстровані у творі.

Стаття 9. Охорона авторського права на частину твору

Частина твору, яка може використовуватися самостійно, у тому числі й оригінальна назва твору, розглядається як твір і охороняється відповідно до цього Закону.

Стаття 10. Об'єкти, що не охороняються

Не є об'єктом авторського права:
а) повідомлення про новини дня або поточні події, що мають характер звичайної прес-інформації;
б) твори народної творчості (фольклор);
в) видані органами державної влади у межах їх повноважень офіційні документи політичного, законодавчого, адміністративного характеру (закони, укази, постанови, судові рішення, державні стандарти тощо) та їх офіційні переклади;
г) державні символи України, державні нагороди; символи і знаки органів державної влади, Збройних Сил України та інших військових формувань; символіка територіальних громад; символи та знаки підприємств, установ та організацій;
д) грошові знаки;
е) розклади руху транспортних засобів, розклади телерадіопередач, телефонні довідники та інші аналогічні бази даних, що не відповідають критеріям оригінальності і на які поширюється право sui-generis (своєрідне право, право особливого роду).
Проекти офіційних символів і знаків, зазначених у пунктах "г" і "д" частини першої цієї статті, до їх офіційного затвердження розглядаються як твори і охороняються відповідно до цього Закону.

Стаття 11. Виникнення і здійснення авторського права.

Презумпція авторства

1. Первинним суб'єктом, якому належить авторське право, є автор твору.

За відсутності доказів іншого автором твору вважається особа, зазначена як автор на оригіналі або примірнику твору (презумпція авторства).
Це положення застосовується також у разі опублікування твору під псевдонімом, який ідентифікує автора.

2. Авторське право на твір виникає внаслідок факту його створення. Для виникнення і здійснення авторського права не вимагається реєстрація твору чи будь-яке інше спеціальне його оформлення, а також виконання будь-яких інших формальностей.

3. Особа, яка має авторське право (автор твору чи будь-яка інша особа, якій на законних підставах передано авторське майнове право на цей твір), для сповіщення про свої права може використовувати знак охорони авторського права. Цей знак складається з таких елементів:

латинська літера "c", обведена колом, - (зображення знака не наводиться);
ім'я особи, яка має авторське право;
рік першої публікації твору.
Знак охорони авторського права проставляється на оригіналі і кожному примірнику твору.

4. Якщо твір опубліковано анонімно чи під псевдонімом (за винятком випадку, коли псевдонім однозначно ідентифікує автора), видавець твору (його ім'я чи назва мають бути зазначені на творі) вважається представником автора і має право захищати права останнього. Це положення діє до того часу, поки автор твору не розкриє своє ім'я і не заявить про своє авторство.

5. Суб'єкт авторського права для засвідчення авторства (авторського права) на оприлюднений чи не оприлюднений твір, факту і дати опублікування твору чи договорів, які стосуються права автора на твір, у будь-який час протягом строку охорони

авторського

права може зареєструвати

своє авторське

право у

відповідних

державних реєстрах.

Державна реєстрація авторського права і договорів, які стосуються права автора на твір, здійснюється Установою відповідно до затвердженого Кабінетом Міністрів України порядку. Установа складає і періодично видає каталоги всіх державних реєстрацій.
За підготовку Установою до державної реєстрації авторського права і договорів, які стосуються права автора на твір, сплачуються збори, розміри яких визначаються Кабінетом Міністрів України.
Про реєстрацію авторського права на твір Установою видається свідоцтво. За видачу свідоцтва сплачується державне мито, кошти від сплати якого перераховуються до Державного бюджету України. Розмір і порядок сплати державного мита за видачу свідоцтва визначаються законодавством.
Особа, яка володіє матеріальним об'єктом, в якому втілено (виражено) твір, не може перешкоджати особі, яка має авторське право, у його реєстрації.

Стаття 12. Авторське право і право власності на матеріальний об'єкт, в якому втілено твір

1. Авторське право і право власності на матеріальний об'єкт, в якому втілено твір, не залежать одне від одного. Відчуження матеріального об'єкта, в якому втілено твір, не означає відчуження авторського права і навпаки.

2. Власникові матеріального об'єкта, в якому втілено оригінал твору образотворчого мистецтва чи архітектури, не дозволяється руйнувати цей об'єкт без попереднього пропонування його авторові твору за ціну, що не перевищує вартості матеріалів, витрачених на його створення. Якщо збереження об'єкта, в якому втілено оригінал твору, є неможливим, власник матеріального об'єкта, в якому виражено оригінал твору, повинен дозволити авторові зробити копію твору у відповідній формі, а якщо це стосується архітектурної споруди - фотографії твору.

Стаття 13. Співавторство

1. Співавторами є особи, спільною творчою працею яких створено твір.

Авторське право на твір, створений у співавторстві, належить всім співавторам незалежно від того, чи утворює такий твір одне нерозривне ціле або складається із частин, кожна з яких має самостійне значення.
Відносини між співавторами визначаються угодою, укладеною між ними.
Право опублікування та іншого використання твору в цілому належить всім співавторам.
Якщо твір, створений у співавторстві, утворює одне нерозривне ціле, то жоден із співавторів не може без достатніх підстав відмовити іншим у дозволі на опублікування, інше використання або зміну твору.
У разі порушення спільного авторського права кожен співавтор може доводити своє право в судовому порядку.

2. Якщо твір, створений у співавторстві, складається з частин, кожна з яких має самостійне значення, то кожен із співавторів має право використовувати створену ним частину твору на власний розсуд, якщо інше не передбачено угодою між співавторами.

3. Співавторством є також авторське право на інтерв'ю. Співавторами інтерв'ю є особа, яка дала інтерв'ю, та особа, яка його взяла.

Опублікування запису інтерв'ю допускається лише за згодою особи, яка дала інтерв'ю.

4. Винагорода за використання твору належить співавторам у рівних частках, якщо в угоді між ними не передбачається інше.

Стаття 14. Особисті немайнові права автора

1. Автору належать такі особисті немайнові права:

1) вимагати визнання свого авторства шляхом зазначення належним чином імені автора на творі і його примірниках і за будь-якого публічного використання твору, якщо це практично можливо;

2) забороняти під час публічного використання твору згадування свого імені, якщо він як автор твору бажає залишитись анонімом;

3) вибирати псевдонім, зазначати і вимагати зазначення псевдоніма замість справжнього імені автора на творі і його примірниках і під час будь-якого його публічного використання;

4) вимагати збереження цілісності твору і протидіяти будь-якому перекрученню, спотворенню чи іншій зміні твору або будь-якому іншому посяганню на твір, що може зашкодити честі і репутації автора.

2. Особисті немайнові права автора не можуть бути передані

(відчужені) іншим особам.

Стаття 15. Майнові права автора

1. До майнових прав автора (чи іншої особи, яка має авторське право) належать:

а) виключне право на використання твору;
б) виключне право на дозвіл або заборону використання твору іншими особами.
Майнові права автора (чи іншої особи, яка має авторське право) можуть бути передані (відчужені) іншій особі згідно з положеннями статті 31 цього Закону, після чого ця особа стає суб'єктом авторського права.

2. Виключне право на використання твору автором (чи іншою особою, яка має авторське право) дозволяє йому використовувати

твір у будь-якій формі і будь-яким способом.

3. Виключне право автора (чи іншої особи, яка має авторське право) на дозвіл чи заборону використання твору іншими особами дає йому право дозволяти або забороняти:

1) відтворення творів;

2) публічне виконання і публічне сповіщення творів;

3) публічну демонстрацію і публічний показ;

4) будь-яке повторне оприлюднення творів, якщо воно здійснюється іншою організацією, ніж та, що здійснила перше оприлюднення;

5) переклади творів;

6) переробки, адаптації, аранжування та інші подібні зміни творів;

7) включення творів як складових частин до збірників,

антологій, енциклопедій тощо;

8) розповсюдження творів шляхом першого продажу, відчуження іншим способом або шляхом здавання в майновий найм чи у прокат та шляхом іншої передачі до першого продажу примірників твору;

9) подання своїх творів до загального відома публіки таким чином, що її представники можуть здійснити доступ до творів з будь-якого місця і у будь-який час за їх власним вибором;

10) здавання в майновий найм і (або) комерційний прокат після першого продажу, відчуження іншим способом оригіналу або примірників аудіовізуальних творів, комп'ютерних програм, баз даних, музичних творів у нотній формі, а також творів, зафіксованих у фонограмі чи відеограмі або у формі, яку зчитує комп'ютер;

11) імпорт примірників творів.

Цей перелік не є вичерпним.

4. Виключні права авторів на використання творів архітектури, містобудування, садово-паркового мистецтва передбачають і право їх участі у реалізації проектів цих творів.

5. За винятком випадків, передбачених статтями 21-25 цього Закону, автор (чи інша особа, яка має авторське право) має право вимагати виплати винагороди за будь-яке використання твору. Винагорода може здійснюватися у формі одноразового (паушального) платежу, або відрахувань за кожний проданий примірник чи кожне використання твору (роялті), або комбінованих платежів.

Розмір і порядок виплати авторської винагороди за створення і використання твору встановлюються в авторському договорі або у договорах, що укладаються за дорученням суб'єктів авторського права організаціями колективного управління з особами, які використовують твори.

Кабінетом Міністрів України можуть установлюватися мінімальні ставки авторської винагороди та порядок їх застосування. ( Абзац третій частини п'ятої статті 15 із змінами, внесеними згідно із Законом N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

6. Обмеження майнових прав, встановлені статтями 21-25 цього Закону, здійснюються за умови, що вони не завдаватимуть шкоди використанню твору і не обмежуватимуть безпідставно законні інтереси автора.

7. Якщо примірники правомірно опублікованого твору законним чином введені у цивільний обіг шляхом їх першого продажу в Україні, то допускається їх повторне введення в обіг шляхом продажу, дарування тощо без згоди автора (чи іншої особи, яка має авторське право) і без виплати авторської винагороди, а щодо творів образотворчого мистецтва - з урахуванням положень статті 27 цього Закону. Проте у цьому випадку право здавання у майновий найм чи комерційний прокат залишається виключно за особою, яка має авторське право.

Стаття 16. Авторське право на службові твори

1. Авторське особисте немайнове право на службовий твір належить його автору.

2. Виключне майнове право на службовий твір належить роботодавцю, якщо інше не передбачено трудовим договором (контрактом) та (або) цивільно-правовим договором між автором і роботодавцем.

3. За створення і використання службового твору автору належить авторська винагорода, розмір та порядок виплати якої встановлюються трудовим договором (контрактом) та (або) цивільно-правовим договором між автором і роботодавцем.

Стаття 17. Авторське право на аудіовізуальний твір

1. Авторами аудіовізуального твору є:

а) режисер-постановник;
б) автор сценарію і (або) текстів, діалогів;
в) автор спеціально створеного для аудіовізуального твору музичного твору з текстом або без нього;
г) художник-постановник;
д) оператор-постановник.
Одна і та сама фізична особа може суміщати дві або більше із наведених у цій частині авторських функцій.

2. Якщо інше не передбачено у договорі про створення аудіовізуального твору, автори, які зробили внесок або зобов'язалися зробити внесок у створення аудіовізуального твору і передали майнові права організації, що здійснює виробництво аудіовізуального твору, чи продюсеру аудіовізуального твору, не мають права заперечувати проти виконання цього твору, його відтворення, розповсюдження, публічного показу, публічної демонстрації, публічного сповіщення, а також субтитрування і

дублювання його тексту, крім права на окреме публічне виконання музичних творів, включених до аудіовізуального твору. За оприлюднення і кожне публічне виконання, показ, демонстрацію чи сповіщення аудіовізуального твору, його здавання у майновий найм і (або) комерційний прокат його примірників за всіма авторами аудіовізуального твору зберігається право на справедливу винагороду, що розподіляється і виплачується організаціями колективного управління або іншим способом.

3. Автори, твори яких увійшли як складова частина до аудіовізуального твору (як тих, що існували раніше, так і створених у процесі роботи над аудіовізуальним твором), зберігають авторське право кожний на свій твір і можуть самостійно використовувати його незалежно від аудіовізуального твору в цілому, якщо договором з організацією, що здійснює виробництво аудіовізуального твору, чи з продюсером аудіовізуального твору не передбачено інше.

Стаття 18. Авторське право на комп'ютерні програми

Комп'ютерні програми охороняються як літературні твори. Така охорона поширюється на комп'ютерні програми незалежно від способу чи форми їх вираження.

Стаття 19. Авторське право на збірники та інші складені твори

1. Авторові збірника та інших складених творів (упорядникові) належить авторське право на здійснені ним підбір і розташування творів та (або) інших даних, що є результатом творчої праці (упорядкування).

Упорядник збірника користується авторським правом за умови дотримання ним прав авторів кожного з творів, включених до складеного твору.
Автори творів, включених до складеного твору, мають право використовувати свої твори незалежно від складеного твору, якщо інше не передбачено авторським договором з упорядником збірника.
Авторське право упорядника збірника не перешкоджає іншим особам здійснювати самостійний підбір або розташування тих самих творів та (або) інших даних для створення своїх творів.
Передбачена цією частиною правова охорона баз даних не поширюється на самі дані чи інформацію і не зачіпає будь-яке авторське право, що відноситься до самих даних чи інформації, які містяться у базі даних.

2. Видавцям енциклопедій, енциклопедичних словників, періодичних збірників, збірників наукових праць, газет, журналів та інших періодичних видань належать виключні права на використання таких видань у цілому. Видавець має право за будь-якого використання таких видань зазначати в них своє ім'я або вимагати такого зазначення.

Автори творів, включених до таких видань, зберігають виключні права на використання своїх творів незалежно від видання в цілому, якщо інше не передбачено авторським договором.

Стаття 20. Авторське право перекладачів і авторів інших похідних творів

1. Перекладачам і авторам інших похідних творів належить авторське право на здійснені ними переклад, адаптацію, аранжування або іншу переробку.

Перекладачі і (або) автори інших похідних творів користуються авторським правом на створений ними твір за умови дотримання ними прав автора, твір якого зазнав перекладу, адаптації, аранжування або іншої переробки.

2. Авторське право перекладачів і (або) авторів інших похідних творів не перешкоджає іншим особам здійснювати свої переклади і переробки тих самих творів.

Стаття 21. Вільне використання твору із зазначенням імені автора

Без згоди автора (чи іншої особи, яка має авторське право), але з обов'язковим зазначенням імені автора і джерела запозичення, допускається:

1) використання цитат (коротких уривків) з опублікованих творів в обсязі, виправданому поставленою метою, в тому числі цитування статей з газет і журналів у формі оглядів преси, якщо воно зумовлено критичним, полемічним, науковим або інформаційним характером твору, до якого цитати включаються; вільне використання цитат у формі коротких уривків з виступів і творів, включених до фонограми (відеограми) або програми мовлення;

2) використання літературних і художніх творів в обсязі, виправданому поставленою метою, як ілюстрацій у виданнях, передачах мовлення, звукозаписах чи відеозаписах навчального характеру;

3) відтворення у пресі, публічне виконання чи публічне сповіщення попередньо опублікованих у газетах або журналах статей з поточних економічних, політичних, релігійних та соціальних питань чи публічно сповіщених творів такого ж самого характеру у випадках, коли право на таке відтворення, публічне сповіщення або інше публічне повідомлення спеціально не заборонено автором;

4) відтворення з метою висвітлення поточних подій засобами фотографії або кінематографії, публічне сповіщення або інше публічне повідомлення творів, побачених або почутих під час перебігу таких подій, в обсязі, виправданому інформаційною метою;

5)

відтворення

у каталогах творів, виставлених на доступних

публіці

виставках,

аукціонах, ярмарках або у колекціях для

висвітлення зазначених заходів, без використання цих каталогів у
комерційних цілях; ( Пункт 5 частини першої статті 21 в редакції

Закону N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

6) видання випущених у світ творів рельєфно-крапковим шрифтом для сліпих;

7) відтворення творів для судового і адміністративного провадження в обсязі, виправданому цією метою;

8) публічне виконання музичних творів під час офіційних і релігійних церемоній, а також похоронів в обсязі, виправданому характером таких церемоній;

9) відтворення з інформаційною метою у газетах та інших періодичних виданнях, передача в ефір або інше публічне сповіщення публічно виголошених промов, звернень, доповідей та інших подібних творів у обсязі, виправданому поставленою метою;

10) відтворення твору в цілях і за умов, передбачених статтями 22-25 цього Закону.

Цей перелік вільного використання творів є вичерпним.

Стаття 22. Вільне відтворення бібліотеками та архівами примірників твору репрографічним способом

Допускається без згоди автора або іншої особи, яка має авторське право, репрографічне відтворення одного примірника твору бібліотеками та архівами, діяльність яких не спрямована прямо або опосередковано на одержання прибутку, за таких умов:

1) у разі, коли відтворюваним твором є окрема опублікована стаття та інші невеликі за обсягом твори чи уривки з письмових творів (за винятком комп'ютерних програм і баз даних), з ілюстраціями чи без них, і коли це відтворення здійснюється за запитами фізичних осіб за умови, що:

а) бібліотека та архів мають достатньо підстав вважати, що такий примірник використовуватиметься з метою освіти, навчання і приватного дослідження;
б) відтворення твору є поодиноким випадком і не має систематичного характеру;

( Підпункт "в" пункту 1 статті 22 виключено на підставі

Закону N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

2) у разі, коли відтворення здійснюється для збереження або заміни загубленого, пошкодженого та непридатного примірника даної бібліотеки чи архіву або для відновлення загубленого, пошкодженого або непридатного примірника з фонду аналогічної бібліотеки чи архіву, а одержання такого примірника іншим шляхом неможливе, а також коли відтворення твору є поодиноким випадком і не має систематичного характеру.

Стаття 23. Вільне відтворення примірників твору для навчання

Допускається без згоди автора чи іншої особи, яка має авторське право:

1) відтворення уривків з опублікованих письмових творів, аудіовізуальних творів як ілюстрацій для навчання за умови, що обсяг такого відтворення відповідає зазначеній меті;

2) репрографічне відтворення навчальними закладами для аудиторних занять опублікованих статей та інших невеликих за

обсягом творів, а також уривків з письмових творів з ілюстраціями або без них за умови, коли:
а) обсяг такого відтворення відповідає зазначеній меті;
б) відтворення твору є поодиноким випадком і не має систематичного характеру;

( Підпункт "в" пункту 2 статті 23 виключено на підставі

Закону N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

Стаття 24. Вільне копіювання, модифікація і декомпіляція комп'ютерних програм

1. Особа, яка правомірно володіє правомірно виготовленим примірником комп'ютерної програми, має право без згоди автора або іншої особи, яка має авторське право на цю програму: ( Абзац перший частини першої статті 24 із змінами, внесеними згідно із Законом N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

1) внести до комп'ютерної програми зміни (модифікації) з метою забезпечення її функціонування на технічних засобах особи, яка використовує ці програми, і вчинення дій, пов'язаних з функціонуванням комп'ютерної програми відповідно до її призначення, зокрема запис і збереження в пам'яті комп'ютера, а також виправлення явних помилок, якщо інше не передбачено угодою з автором чи іншою особою, яка має авторське право;

2) виготовити одну копію комп'ютерної програми за умови, що ця копія призначена тільки для архівних цілей або для заміни правомірно придбаного примірника у випадках, якщо оригінал комп'ютерної програми буде втраченим, знищеним або стане непридатним для використання. При цьому копія комп'ютерної програми не може бути використана для інших цілей, ніж зазначено у цьому пункті та пункті 1 цієї частини, і має бути знищена у разі, якщо володіння примірником цієї комп'ютерної програми перестає бути правомірним;

3) декомпілювати комп'ютерну програму (перетворити її з об'єктного коду у вихідний текст) з метою одержання інформації, необхідної для досягнення її взаємодії із незалежно розробленою комп'ютерною програмою, за дотримання таких умов:

а) інформація, необхідна для досягнення здатності до взаємодії, раніше не була доступною цій особі з інших джерел;
б) зазначені дії здійснюються тільки щодо тих частин комп'ютерної програми, які необхідні для досягнення здатності до взаємодії;
в) інформація, одержана в результаті декомпіляції, може використовуватися лише для досягнення здатності до її взаємодії з іншими програмами, але не може передаватися іншим особам, крім випадків, якщо це необхідно для досягнення здатності до взаємодії з іншими програмами, а також не може використовуватися для розроблення комп'ютерної програми, схожої на декомпільовану комп'ютерну програму, або для вчинення будь-якої іншої дії, що порушує авторське право;

4) спостерігати, вивчати, досліджувати функціонування комп'ютерної програми з метою визначення ідей і принципів, що

лежать в її основі, за умови, що це робиться в процесі виконання будь-якої дії із завантаження, показу, функціонування, передачі чи запису в пам'ять (збереження) комп'ютерної програми.

2. Застосування положень цієї статті не повинно завдавати шкоди використанню комп'ютерної програми і не повинно обмежувати законні інтереси автора та (або) іншої особи, яка має авторське право на комп'ютерну програму.

Стаття 25. Вільне відтворення творів у особистих цілях

1. Допускається без дозволу автора (чи іншої особи, яка має авторське право) і без виплати авторської винагороди відтворювати виключно в особистих цілях або для кола сім'ї попередньо правомірно оприлюднені твори, крім:

а) творів архітектури у формі будівель і споруд;
б) комп'ютерних програм, за винятком випадків, передбачених статтею 24 цього Закону;
в) репрографічного відтворення книг, нотних текстів і оригінальних творів образотворчого мистецтва, за винятком випадків, передбачених статтями 22 і 23 цього Закону;

( Пункт "г" частини першої статті 25 виключено на підставі

Закону N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

2. Твори і виконання, зафіксовані у фонограмах, відеограмах, їх примірниках, а також аудіовізуальні твори та їх примірники допускається відтворювати у домашніх умовах виключно в особистих цілях або для кола сім'ї без дозволу автора (авторів), виконавців, виробників фонограм, виробників відеограм, але з виплатою їм винагороди. Особливості виплати винагороди у цьому випадку визначені статтею 42 цього Закону. ( Частина друга статті 25 в редакції Закону N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

Стаття 26. Право доступу до твору образотворчого мистецтва

При передачі твору образотворчого мистецтва чи матеріального об'єкта, в якому втілено цей твір, у власність іншій особі автор має право вимагати доступу до цього твору з метою його використання для відтворення (виготовлення примірників, слайдів, карток, переробок тощо) за умови, що це не порушує законні права та інтереси власника твору образотворчого мистецтва. Власник не може відмовити автору в доступі до твору без достатніх підстав. При цьому від власника твору не можна вимагати доставки твору авторові.

Стаття 27. Право слідування

Автор твору образотворчого мистецтва, а у разі його смерті - спадкоємці впродовж встановленого статтею 28 цього Закону строку користуються щодо проданих автором оригіналів творів образотворчого мистецтва невідчужуваним правом на одержання п'яти відсотків від ціни кожного наступного продажу твору через аукціон, галерею, салон, крамницю тощо, що йде за першим його продажем, здійсненим автором твору (право слідування). Виплата винагороди у цьому випадку здійснюється зазначеними аукціонами, галереями, салонами, крамницями тощо.
Збір і виплата винагороди, одержаної в результаті використання права слідування, здійснюються особисто автором, через його повіреного або через організації колективного управління.

Стаття 28. Строк дії авторського права

1. Авторське право на твір виникає внаслідок факту його створення і починає діяти від дня створення твору.

2. Авторське право діє протягом усього життя автора і

70 років після його смерті, крім випадків, передбачених цією

статтею.

3. Для творів, оприлюднених анонімно або під псевдонімом, строк дії авторського права закінчується через 70 років після того, як твір було оприлюднено. Якщо взятий автором псевдонім не викликає сумніву щодо особи автора або якщо авторство твору, оприлюдненого анонімно або під псевдонімом, розкривається не пізніше ніж через 70 років після оприлюднення твору, застосовується строк, передбачений частиною другою цієї статті.

4. Авторське право на твори, створені у співавторстві, діє протягом життя співавторів і 70 років після смерті останнього співавтора.

5. У разі, коли весь твір публікується (оприлюднюється) не водночас, а послідовно у часі томами, частинами, випусками, серіями тощо, строк дії авторського права визначається окремо для кожної опублікованої (оприлюдненої) частини твору.

6. Авторське право на твори посмертно реабілітованих авторів діє протягом 70 років після їх реабілітації.

7. Авторське право на твір, вперше опублікований протягом

30 років після смерті автора, діє протягом 70 років від дати його

правомірного опублікування.

8. Будь-яка особа, яка після закінчення строку охорони авторського права по відношенню до неоприлюдненого твору вперше його оприлюднює, користується захистом, що є рівноцінним захисту майнових прав автора. Строк охорони цих прав становить 25 років від часу, коли твір був вперше оприлюднений.

9. Строк дії авторського права після смерті автора і строки, встановлені частинами третьою - сьомою цієї статті, починаються від дня смерті автора чи з дня настання подій, передбачених у зазначених частинах, але відліковуються з 1 січня року, наступного за роком смерті чи роком, в якому відбулася зазначена подія.

( Частина дев'ята статті 28 в редакції Закону N 850-IV ( 850-15 )

від 22.05.2003 )

10. Особисті немайнові права автора, передбачені статтею 14

цього Закону, охороняються безстроково.

Стаття 29. Перехід авторського права у спадщину

1. Майнові права авторів та інших осіб, які мають виключне авторське право, переходять у спадщину. Не переходять у спадщину особисті немайнові права автора.

2. Спадкоємці мають право захищати авторство на твір і протидіяти перекрученню, спотворенню чи іншій зміні твору, а також будь-якому іншому посяганню на твір, що може завдати шкоди честі та репутації автора.

Стаття 30. Перехід творів у суспільне надбання

1. Закінчення строку дії авторського права на твори означає їх перехід у суспільне надбання.

2. Твори, які стали суспільним надбанням, можуть вільно, без виплати авторської винагороди, використовуватися будь-якою особою, за умови дотримання особистих немайнових прав автора, передбачених статтею 14 цього Закону.

3. Кабінетом Міністрів України можуть встановлюватися спеціальні відрахування до фондів творчих спілок України за використання на території України творів, які стали суспільним надбанням.

Стаття 31. Передача (відчуження) майнових прав суб'єктів авторського права

1. Автор (чи інша особа, яка має авторське право) може передати свої майнові права, зазначені у статті 15 цього Закону, будь-якій іншій особі повністю чи частково. Передача майнових прав автора (чи іншої особи, яка має авторське право) оформляється авторським договором.

Майнові права, що передаються за авторським договором, мають бути у ньому визначені. Майнові права, не зазначені в авторському договорі як відчужувані, вважаються такими, що не передані.

2. Майнове право суб'єкта авторського права, який є юридичною особою, може бути передане (відчужене) іншій особі у встановленому законом порядку внаслідок ліквідації цієї юридичної особи - суб'єкта авторського права.

Стаття 32. Передача права на використання твору

1. Автору та іншій особі, яка має авторське право, належить виключне право надавати іншим особам дозвіл на використання твору будь-яким одним або всіма відомими способами на підставі авторського договору.

Використання твору будь-якою особою допускається виключно на основі авторського договору, за винятком випадків, передбачених статтями 21-25 цього Закону.

2. Передача права на використання твору іншим особам може здійснюватися на основі авторського договору про передачу виключного права на використання твору або на основі авторського договору про передачу невиключного права на використання твору.

3. За авторським договором про передачу виключного права на використання твору автор (чи інша особа, яка має виключне авторське право) передає право використовувати твір певним способом і у встановлених межах тільки одній особі, якій ці права передаються, і надає цій особі право дозволяти або забороняти подібне використання твору іншим особам. При цьому за особою, яка передає виключне право на використання твору, залишається право на

використання цього твору лише в частині прав, що не передаються.

4. За авторським договором про передачу невиключного права на використання твору автор (чи інша особа, яка має авторське право) передає іншій особі право використовувати твір певним способом і у встановлених межах. При цьому за особою, яка передає невиключне право, зберігається право на використання твору і на передачу невиключного права на використання твору іншим особам.

5. Право на передачу будь-яким особам невиключних прав на використання творів мають організації колективного управління, яким суб'єкти авторського права передали повноваження на управління своїми майновими авторськими правами.

6. Права на використання твору, що передаються за авторським договором, вважаються невиключними, якщо у договорі не передбачено передачі виключних прав на використання твору.

Стаття 33. Договори на право використання творів

1. Договори про

передачу

прав на використання творів

укладаються у письмовій

формі. В

усній формі може укладатися

договір про використання (опублікування) твору в періодичних
виданнях (газетах, журналах тощо).

2. Договір про передачу прав на використання творів вважається укладеним, якщо між сторонами досягнуто згоди щодо всіх істотних умов (строку дії договору, способу використання твору, території, на яку поширюється передаване право, розміру і порядку виплати авторської винагороди, а також інших умов, щодо яких за вимогою однієї із сторін повинно бути досягнено згоди).

Авторська винагорода визначається у договорі у вигляді відсотків від доходу, отриманого від використання твору, або у вигляді фіксованої суми чи іншим чином. При цьому ставки авторської винагороди не можуть бути нижчими за мінімальні ставки, встановлені Кабінетом Міністрів України.

3. Предметом договору про передачу прав на використання твору не можуть бути права, яких не було на момент укладання договору.

4. Відповідні відомства і творчі спілки можуть розробляти примірні авторські договори (зразки авторських договорів).

5. Умови договору, що погіршують становище автора (його правонаступника) порівняно із становищем, встановленим чинним законодавством, є недійсними.

6. За авторським договором замовлення автор зобов'язується створити у майбутньому твір відповідно до умов цього договору і передати його замовникові. Договором може передбачатися виплата замовником авторові авансу як частини авторської винагороди.

7. Умови договору, що обмежують право автора на створення майбутніх творів на зазначену у договорі тему чи у зазначеній галузі, є недійсними.

8. Усі майнові права на використання твору, які передаються за авторським договором, мають бути у ньому визначені. Майнові права, не зазначені в авторському договорі як передані суб'єктом авторського права, вважаються такими, що не передані, і

зберігаються за ним.

Стаття 34. Відповідальність за невиконання авторського договору

1. Сторона, яка не виконала або неналежним чином виконала зобов'язання за авторським договором, зобов'язана відшкодувати іншій стороні всі збитки, в тому числі упущену вигоду.

2. Якщо автор не передав твір замовникові відповідно до умов авторського договору замовлення, він повинен відшкодувати замовникові збитки, в тому числі упущену вигоду.

3. Спори щодо відповідальності за невиконання умов авторських договорів вирішуються у суді.

Розділ III

СУМІЖНІ ПРАВА

Стаття 35. Об'єкти суміжних прав

Об'єктами суміжних прав, незалежно від призначення, змісту,
оцінки, способу і форми вираження, є:
а) виконання літературних, драматичних, музичних,
музично-драматичних, хореографічних, фольклорних та інших творів;
б) фонограми, відеограми;
в) передачі (програми) організацій мовлення.

Стаття 36. Суб'єкти суміжних прав

1. Суб'єктами суміжних прав є:

а) виконавці творів, їх спадкоємці та особи, яким на законних підставах передано суміжні майнові права щодо виконань;
б) виробники фонограм, їх спадкоємці (правонаступники) та особи, яким на законних підставах передано суміжні майнові права щодо фонограм;
в) виробники відеограм, їх спадкоємці (правонаступники) та особи, яким на законних підставах передано суміжні майнові права щодо відеограм;
г) організації мовлення та їх правонаступники.

2. Виконавці здійснюють свої права за умови дотримання ними прав авторів виконуваних творів та інших суб'єктів авторського права. Виробники фонограм, виробники відеограм повинні дотримуватися прав суб'єктів авторського права і виконавців. Організації мовлення повинні дотримуватися прав суб'єктів авторського права, виконавців, виробників фонограм (відеограм).

Стаття 37. Виникнення і здійснення суміжних прав

1. Первинними суб'єктами суміжних прав є виконавець, виробник фонограми, виробник відеограми, організація мовлення.

2. Суміжне право виникає внаслідок факту виконання твору, виробництва фонограми, виробництва відеограми, оприлюднення передачі організації мовлення.

3. Для виникнення і здійснення суміжних прав не вимагається виконання будь-яких формальностей.

Виконавець, виробник фонограми, виробник відеограми для сповіщення про свої суміжні права на фонограмах, відеограмах і всіх їх примірниках, що розповсюджуються серед публіки на законних підставах, або їх упаковках можуть використовувати знак охорони суміжних прав. Цей знак складається з таких елементів:
латинська літера "P", обведена колом, - (зображення знака не наводиться);
імена (назви) осіб, які мають щодо цих фонограм (відеограм)
суміжні права;
рік першої публікації фонограми (відеограми).
За відсутності доказів іншого, виконавцем, виробником фонограми чи відеограми вважаються особи, імена (назви) яких зазначені на фонограмі, відеограмі та їх примірниках або на їх упаковці.

4. Кабінетом Міністрів України можуть установлюватися мінімальні ставки винагороди за використання об'єктів суміжних прав та порядок їх індексації.

Стаття 38. Особисті немайнові права виконавців та права на ім'я (назву) виробників фонограм, відеограм

і організацій мовлення

1. Виконавцеві твору належать такі особисті немайнові права:

а) вимагати визнання того, що він є виконавцем твору;
б) вимагати, щоб його ім'я або псевдонім зазначалися чи повідомлялися у зв'язку з кожним його виступом, записом чи виконанням (у разі, якщо це можливо);
в) вимагати забезпечення належної якості запису його виконання і протидіяти будь-якому перекрученню, спотворенню чи іншій суттєвій зміні, що може завдати шкоди його честі і репутації.

2. Виробник фонограми, виробник відеограми має право зазначати своє ім'я (назву) на кожному носії запису або його упаковці поряд із зазначенням авторів, виконавців і назв творів, вимагати його згадування у процесі використання фонограми (відеограми).

3. Організація мовлення має право вимагати згадування своєї назви у зв'язку із записом, відтворенням, розповсюдженням своєї передачі і публічним повторним сповіщенням її іншою організацією мовлення.

Стаття 39. Майнові права виконавців

1. Майновим правом виконавців є їх виключне право дозволяти чи забороняти іншим особам:

а) публічне сповіщення своїх незафіксованих виконань (прямий ефір);
б) фіксацію у фонограмах чи відеограмах своїх раніше незафіксованих виконань;
в) відтворення (пряме і (або) опосередковане) своїх виконань, зафіксованих без їх згоди у фонограмі чи відеограмі, чи за їх згодою, але якщо відтворення здійснюється з іншою метою, ніж та, на яку вони дали свою згоду;
г) розповсюдження своїх виконань, зафіксованих у фонограмі чи відеограмі, шляхом першого продажу або іншої передачі права власності у разі, коли вони при першій фіксації виконання не дали дозволу виробнику фонограми (виробнику відеограми) на її подальше відтворення;
д) комерційний прокат, майновий найм своїх виконань, зафіксованих у фонограмі чи відеограмі, якщо при фіксації не було їх згоди на комерційний прокат і майновий найм, навіть після розповсюдження виконань, здійсненого виробником фонограми (відеограми) або за його дозволом;
е) розповсюдження своїх виконань, зафіксованих у фонограмах чи відеограмах, через будь-які засоби зв'язку таким чином, що будь-яка особа може отримати до них доступ з будь-якого місця і в будь-який час за їх власним вибором, якщо при першій фіксації виконання не було їх згоди на такий вид розповсюдження.

2. Майнові права виконавців можуть передаватися (відчужуватися) іншим особам на підставі договору, в якому визначаються спосіб використання виконань, розмір і порядок виплати винагороди, строк дії договору і використання виконань, територія, на яку розповсюджуються передані права тощо. Визначені договором ставки винагороди не можуть бути нижчими за мінімальні ставки, встановлені Кабінетом Міністрів України.

3. У разі, коли виконання використовується в аудіовізуальному творі, вважається, що виконавець передає організації, яка здійснює виробництво аудіовізуального твору, або продюсеру аудіовізуального твору всі майнові права на виконання, якщо інше не передбачено договором.

4. У разі, коли виконавець під час першої фіксації виконання безпосередньо дозволить виробнику фонограми чи виробнику відеограми її подальше відтворення, вважається, що виконавець передав виробнику фонограми чи виробнику відеограми виключне право на розповсюдження фонограм, відеограм і їх примірників способом першого продажу або іншої передачі у власність чи володіння, а також способом здавання у майновий найм, комерційний прокат та іншої передачі. При цьому виконавець зберігає право на одержання справедливої винагороди за зазначені види використання свого виконання через організації колективного управління або іншим способом.

Стаття 40. Майнові права виробників фонограм і виробників відеограм

1. До майнових прав виробників фонограм і виробників відеограм належить їх виключне право на використання своїх фонограм, відеограм і виключне право дозволяти чи забороняти іншим особам:

а) відтворення (пряме і (або) опосередковане) своїх фонограм і відеограм у будь-якій формі і будь-яким способом;
б) розповсюдження серед публіки фонограм, відеограм та їх примірників шляхом першого продажу або іншої передачі права власності;
в) комерційний прокат фонограм, відеограм і їх примірників, навіть після їх розповсюдження, здійсненого виробником фонограми чи відеограми або за їх дозволом;
г) публічне сповіщення фонограм, відеограм та їх примірників через будь-які засоби зв'язку таким чином, що будь-яка особа може отримати до них доступ з будь-якого місця і в будь-який час за їх власним вибором;
д) будь-яку видозміну своїх фонограм, відеограм;
е) ввезення на митну територію України фонограм, відеограм та їх примірників з метою їх поширення серед публіки.

2. Майнові права виробників фонограм і виробників відеограм можуть передаватися (відчужуватися) іншим особам на підставі договору, в якому визначаються спосіб використання фонограми (відеограми), розмір і порядок виплати винагороди, строк дії договору, строк використання фонограми (відеограми), територія, на яку розповсюджуються передані права, тощо. Визначені договором ставки винагороди не можуть бути нижчими за мінімальні ставки, встановлені Кабінетом Міністрів України.

Майнові права виробника фонограми чи відеограми, який є юридичною особою, можуть бути також передані (відчужені) іншій особі у встановленому законом порядку внаслідок ліквідації юридичної особи - суб'єкта суміжних прав.

3. Якщо фонограми, відеограми чи їх примірники введені виробником фонограми (відеограми) чи за його згодою у цивільний обіг шляхом їх першого продажу в Україні, то допускається їх наступне розповсюдження шляхом продажу, дарування тощо без згоди виробника фонограми (відеограми) чи його правонаступника і без виплати йому винагороди. Проте й у цьому випадку право здавання таких примірників фонограм (відеограм) у майновий найм чи комерційний прокат залишається виключно правом виробника фонограми (відеограми).

Стаття 41. Майнові права організацій мовлення

1. До майнових прав організацій мовлення належить їх виключне право на використання своїх програм будь-яким способом і виключне право дозволяти чи забороняти іншим особам:

а) публічне сповіщення своїх програм шляхом трансляції і ретрансляції;
б) фіксацію своїх програм на матеріальному носії та їх відтворення;
в) публічне виконання і публічну демонстрацію своїх програм у місцях з платним входом.
Організація мовлення також має право забороняти поширення на території України чи з території України сигналу із супутника, що несе їх програми, розповсюджуючим органом, для якого цей сигнал із супутника не призначався.

2. Майнові права організації мовлення можуть передаватися (відчужуватися) іншим особам на підставі договору, в якому визначаються спосіб і строк використання програми мовлення, розмір і порядок виплати винагороди, територія, на яку розповсюджуються передані права, тощо.

Майнові права організації мовлення можуть бути також передані (відчужені) іншій особі у встановленому законом порядку внаслідок ліквідації юридичної особи - суб'єкта суміжних прав.

Стаття 42. Обмеження майнових прав виконавців, виробників фонограм, відеограм і організацій мовлення

1. Допускаються використання виконань, фонограм, відеограм, програм мовлення, їх фіксація, відтворення і доведення до загального відома без згоди виконавців, виробників фонограм, відеограм і організацій мовлення у випадках, передбачених статтями

21-25 цього Закону щодо обмеження майнових прав авторів літературних, художніх і наукових творів, якщо задовольняються такі умови:

а) відтворення зазначених об'єктів здійснюється виключно з метою навчання чи наукових досліджень;
б) право на відтворення, передбачене у пункті "а" цієї частини, не поширюється на експорт відтворених примірників фонограм, відеограм, програм мовлення за межі митної території України;
в) за суб'єктами суміжних прав зберігається право на справедливу винагороду з урахуванням кількості відтворених примірників.
Передбачене цією частиною використання об'єктів суміжних прав без згоди суб'єктів суміжних прав є можливим лише за умови дотримання особистих немайнових прав суб'єктів авторського права і суміжних прав, передбачених статтями 14 і 38 цього Закону.

2. Допускається відтворення в домашніх умовах і виключно в особистих цілях творів і виконань, зафіксованих у фонограмах, відеограмах і їх примірниках, без згоди автора (авторів), виконавців і виробників фонограм (відеограм), але з виплатою їм винагороди способом, визначеним частиною четвертою цієї статті.

3. Передбачене частинами першою і другою цієї статті використання об'єктів суміжних прав без згоди суб'єктів суміжних прав не повинно завдавати шкоди нормальній експлуатації виконань, фонограм, відеограм і програм мовлення і зачіпати законні інтереси виконавців, виробників фонограм, відеограм і програм мовлення чи інших суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав.

4. Виплата винагороди виробникам фонограм і відеограм та

іншим особам, які мають авторське право і (або) суміжні права, за передбачені частиною другою цієї статті відтворення, здійснюється у формі відрахувань (відсотків) від вартості обладнання і (або) матеріальних носіїв виробниками та (або) імпортерами обладнання і матеріальних носіїв, із застосуванням яких можна здійснити відтворення виключно в особистих цілях у домашніх умовах творів, зафіксованих у фонограмах і відеограмах, крім:
а) професійного обладнання та (або) матеріальних носіїв, не призначених для використання в домашніх умовах;
б) обладнання і матеріальних носіїв, що експортуються за митну територію України;
в) обладнання і матеріальних носіїв, що ввозяться фізичною особою на митну територію України виключно в особистих цілях і без комерційної мети.

5. Розміри зазначених у частинах другій і четвертій цієї статті відрахувань (відсотків), що мають сплачуватися виробниками та (або) імпортерами обладнання і матеріальних носіїв, визначаються Кабінетом Міністрів України. Ці кошти виробниками та імпортерами обладнання і (або) матеріальних носіїв перераховуються визначеним Установою організаціям колективного управління (далі - уповноваженим організаціям). Зібрані кошти розподіляються між організаціями колективного управління, які є на обліку в Установі, на основі договорів, які уповноважені організації укладають з усіма організаціями колективного управління. Імпортери перераховують ці кошти уповноваженій організації під час ввезення товару на митну територію України, а виробники - у кінці кожного місяця після реалізації обладнання і матеріальних носіїв.

6. Установа і визначені нею для збору коштів уповноважені організації мають право вимагати від виробників та імпортерів інформацію про виробництво, імпорт і реалізацію (продаж)

зазначеного

у частині четвертій

цієї

статті

обладнання

і

матеріальних

носіїв.

7. Зібрані кошти, що зазначені у частинах другій і четвертій цієї статті, розподіляються між авторами, виконавцями, виробниками фонограм (відеограм). Якщо угодами між організаціями колективного управління не передбачено інше, то ці кошти розподіляються у таких пропорціях: авторам - 50 відсотків, виконавцям - 25 відсотків і виробникам фонограм (відеограм) - 25 відсотків.

Стаття 43. Використання фонограм і відеограм, опублікованих з комерційною метою

1. Допускається без згоди виробників фонограм (відеограм), фонограми (відеограми) яких опубліковані для використання з комерційною метою, і виконавців, виконання яких зафіксовані у цих фонограмах (відеограмах), але з виплатою винагороди, таке пряме чи опосередковане комерційне використання фонограм і відеограм та їх примірників:

а) публічне виконання фонограми або її примірника чи публічну демонстрацію відеограми або її примірника;
б) публічне сповіщення виконання, зафіксованого у фонограмі чи відеограмі та їх примірниках, в ефір;
в) публічне сповіщення виконання, зафіксованого у фонограмі чи відеограмі та їх примірниках, по проводах (через кабель).

2. Збирання винагороди за використання фонограм (відеограм), що зазначені у частині першій цієї статті, і контроль за їх правомірним використанням здійснюються визначеними Установою уповноваженими організаціями колективного управління. Зібрані кошти розподіляються між організаціями колективного управління, які є на обліку в Установі, на основі договорів, які уповноважені організації укладають з усіма організаціями колективного управління. Одержана від уповноваженої організації винагорода розподіляється відповідною організацією колективного управління у таких пропорціях: виконавцям - 50 відсотків, виробникам фонограм (відеограм) - 50 відсотків.

3. Розмір винагороди за використання фонограм (відеограм), що зазначені у частині першій цієї статті, порядок та умови її виплати визначаються Кабінетом Міністрів України.

4. Особи, які використовують фонограми, відеограми чи їх примірники, повинні надавати організаціям, зазначеним у частині другій цієї статті, точні відомості щодо їх використання, необхідні для збирання і розподілу винагороди.

Стаття 44. Строк дії суміжних прав

1. Майнові права виконавців охороняються протягом 50 років від дати першого запису виконання.

Особисті немайнові права виконавців, передбачені частиною першою статті 38 цього Закону, охороняються безстроково.

2. Права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 50 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми) або їх першого звукозапису (відеозапису), якщо фонограма (відеограма) не була опублікована протягом зазначеного часу.

3. Організації мовлення користуються наданими цим Законом правами протягом 50 років від дати першого публічного сповіщення передачі.

4. Закінчення строків захисту суміжних прав настає 1 січня року, наступного за роком, у якому закінчилися передбачені цією статтею строки захисту.

5. До спадкоємців виконавців і правонаступників виробників фонограм і відеограм та організацій мовлення переходить право дозволяти чи забороняти використання виконань, фонограм, відеограм, публічні сповіщення, а також право на одержання винагороди у межах установленого цією статтею строку.

Розділ IV

УПРАВЛІННЯ МАЙНОВИМИ ПРАВАМИ СУБ'ЄКТІВ АВТОРСЬКОГО ПРАВА І СУМІЖНИХ ПРАВ

Стаття 45. Способи управління майновими правами суб'єктів авторського права і суміжних прав

Суб'єкти авторського права і суміжних прав можуть управляти
своїми правами:
а) особисто;
б) через свого повіреного;
в) через організацію колективного управління.

Стаття 46. Управління майновими правами через повіреного

Суб'єкт авторського права і (або) суміжних прав може доручити управління своїми майновими правами повіреному на підставі укладеного з ним договору-доручення. Здійснюючи управління майновими правами, ця особа діє у межах повноважень, переданих їй суб'єктом авторського права і (або) суміжних прав.

Стаття 47. Забезпечення колективного управління майновими правами

1. Суб'єкти авторського права і (або) суміжних прав можуть доручати управління своїми майновими правами організаціям колективного управління.

2. Організації колективного управління створюються суб'єктами авторського права і (або) суміжних прав та мають статус юридичної особи згідно із законом.

3. Допускається утворення окремих організацій, які управляють певними категоріями майнових прав певних категорій суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав, або організацій, які управляють різними майновими правами в інтересах різних категорій суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав.

4. Особи, які використовують твори, виконання, програми мовлення, примірники фонограм (відеограм), зобов'язані надавати організаціям колективного управління точний перелік використаних творів, виконань, примірників фонограм (відеограм), програм мовлення разом з документально підтвердженими даними про одержані прибутки від їх використання та повинні виплачувати організаціям

колективного

управління

винагороду в передбачений

термін і в

обумовленому

розмірі.

5. Суб'єкти авторського права і (або) суміжних прав можуть також доручати управління своїми майновими правами на колективній основі відповідним державним організаціям, установчі документи яких передбачають здійснення таких функцій.

Стаття 48. Діяльність організацій колективного управління

1. Організація колективного управління після її державної реєстрації зобов'язана протягом 30 днів стати на облік в Установі. Про облік організацій колективного управління Установа здійснює публікацію у своєму офіційному бюлетені.

Організації колективного управління діють на основі статутів, що затверджуються в установленому порядку і в межах повноважень, одержаних від суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав.

2. Організації колективного управління не мають права займатися комерційною діяльністю чи використовувати будь-яким способом об'єкти авторського права і (або) суміжних прав,

доручених їм для управління. На діяльність таких організацій не поширюються обмеження, передбачені законодавством про захист економічної конкуренції. ( Частина друга статті 48 із змінами, внесеними згідно із Законом N 1294-IV ( 1294-15 ) від 20.11.2003 )

3. Повноваження на колективне управління майновими правами передаються організаціям колективного управління авторами та іншими суб'єктами авторського права і (або) суміжних прав на основі договорів, укладених у письмовій формі.

4. Організації колективного управління можуть управляти на території України майновими правами іноземних суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав на основі договорів з аналогічними іноземними організаціями, в тому числі й про взаємне представництво інтересів.

Організації колективного управління можуть доручати на основі договорів з аналогічними іноземними організаціями управляти на колективній основі за кордоном майновими правами українських суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав, у тому числі й про взаємне представництво інтересів.

5. На основі одержаних повноважень організації колективного управління надають будь-яким особам шляхом укладання з ними договорів невиключні права на використання об'єктів авторського права і (або) суміжних прав.

6. Організація колективного управління має право вимагати від осіб, які використовують об'єкти авторського права і суміжних прав, надання їм документів, що містять точні відомості про використання зазначених об'єктів, необхідні для збирання і розподілу винагороди.

7. Організація колективного управління зобов'язана надавати

Установі таку інформацію:
а) про зміни, що вносяться до статуту організації;
б) про укладання двосторонніх чи багатосторонніх договорів з іншими організаціями колективного управління, в тому числі іноземними;
в) про управління майновими правами осіб, які не передали організації повноважень відповідно до частини третьої цієї статті;

г) про укладання договорів управління майновими правами суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав; ( Підпункту "г" частини сьомої статті 48 в редакції Закону N 850-IV ( 850-15 ) від

22.05.2003 )

д) про річний баланс, річний звіт, результати аудиторських перевірок;
е) про осіб, уповноважених представляти організацію.

Стаття 49. Функції організацій колективного управління

1. Організації колективного управління повинні виконувати від імені суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав і на основі одержаних від них повноважень такі функції:

а) погоджувати з особами, які використовують об'єкти авторського права і (або) суміжних прав, розмір винагороди під час укладання договору;
б) укладати договори про використання прав, переданих в управління. Умови цих договорів повинні відповідати положенням статей 31-33 цього Закону;

в) збирати, розподіляти і виплачувати зібрану винагороду за використання об'єктів авторського права і (або) суміжних прав суб'єктам авторського права і (або) суміжних прав, правами яких вони управляють, а також іншим суб'єктам прав відповідно до цього Закону; ( Підпункт "в" частини першої статті 49 в редакції Закону N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

г) вчиняти інші дії, передбачені чинним законодавством, необхідні для захисту прав, управління якими здійснює організація, в тому числі звертатися до суду за захистом прав суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав відповідно до статутних повноважень та доручення цих суб'єктів. ( Підпункт "г" частини першої статті 49 в редакції Закону N 850-IV ( 850-15 ) від

22.05.2003 )

( Підпункт "д" частини першої статті 49 виключено на підставі

Закону N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

2. Суб'єкти авторського права і (або) суміжних прав, які не передали організаціям колективного управління повноважень на управління своїми правами, в тому числі щодо збирання винагороди, мають право вимагати від організацій колективного управління, які таку винагороду за використання їхніх творів і об'єктів суміжних прав зібрали, виплати цієї винагороди, а також вимагати вилучення своїх творів і об'єктів суміжних прав із дозволів на використання, які надаються організаціями колективного управління шляхом укладання договорів з особами, які використовують ці об'єкти.

3. Організації колективного управління мають право резервувати на своєму рахунку суми незапитаної винагороди, що надійшла їм від осіб, які використовують об'єкти авторського права і (або) суміжних прав. Після трьох років від дня надходження на рахунок організації колективного управління відповідних сум суми незапитаної винагороди можуть бути використані для чергових виплат суб'єктам авторського права і (або) суміжних прав або спрямовані на інші цілі, передбачені їх статутами, в інтересах суб'єктів авторського права і суміжних прав.

Розділ V

ЗАХИСТ АВТОРСЬКОГО ПРАВА І СУМІЖНИХ ПРАВ

Стаття 50. Порушення авторського права і суміжних прав

Порушенням авторського права і (або) суміжних прав, що дає підстави для судового захисту, є:
а) вчинення будь-якою особою дій, які порушують особисті немайнові права суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав, визначені статтями 14 і 38 цього Закону, та їх майнові права, визначені статтями 15, 39, 40 і 41 цього Закону, з урахуванням передбачених статтями 21-25, 42 і 43 цього Закону обмежень майнових прав;
б) піратство у сфері авторського права і (або) суміжних прав - опублікування, відтворення, ввезення на митну територію України, вивезення з митної території України і розповсюдження контрафактних примірників творів (у тому числі комп'ютерних програм і баз даних), фонограм, відеограм і програм організацій мовлення;
в) плагіат - оприлюднення (опублікування), повністю або частково, чужого твору під іменем особи, яка не є автором цього твору;
г) ввезення на митну територію України без дозволу осіб, які мають авторське право і (або) суміжні права, примірників творів (у тому числі комп'ютерних програм і баз даних), фонограм, відеограм, програм мовлення;
д) вчинення дій, що створюють загрозу порушення авторського права і (або) суміжних прав;
е) будь-які дії для свідомого обходу технічних засобів захисту авторського права і (або) суміжних прав, зокрема виготовлення, розповсюдження, ввезення з метою розповсюдження і застосування засобів для такого обходу;
є) підроблення, зміна чи вилучення інформації, зокрема в електронній формі, про управління правами без дозволу суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав чи особи, яка здійснює таке управління;
ж) розповсюдження, ввезення на митну територію України з метою розповсюдження, публічне сповіщення об'єктів авторського права і (або) суміжних прав, з яких без дозволу суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав вилучена чи змінена інформація про управління правами, зокрема в електронній формі.

Стаття 51. Порядок захисту авторського права і суміжних прав

Захист особистих немайнових і майнових прав суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав здійснюється в порядку, встановленому адміністративним, цивільним і кримінальним законодавством.

Стаття 52. Способи цивільно-правового захисту авторського права і суміжних прав

1. За захистом свого авторського права і (або) суміжних прав суб'єкти авторського права та суміжних прав мають право звертатися в установленому порядку до суду та інших органів відповідно до їх компетенції.

При порушеннях будь-якою особою авторського права і (або) суміжних прав, передбачених статтею 50 цього Закону, недотриманні передбачених договором умов використання творів і (або) об'єктів суміжних прав, використанні творів і об'єктів суміжних прав з обходом технічних засобів захисту чи з підробленням інформації і (або) документів про управління правами чи створенні загрози неправомірного використання об'єктів авторського права і (або) суміжних прав та інших порушеннях особистих немайнових прав і майнових прав суб'єктів авторського права і (або) суміжних прав суб'єкти авторського права і (або) суміжних прав мають право:

а) вимагати визнання та поновлення своїх прав, у тому числі забороняти дії, що порушують авторське право і (або) суміжні права чи створюють загрозу їх порушення; ( Підпункт "а" абзацу другого частини першої статті 52 із змінами, внесеними згідно із Законом N 850-IV ( 850-15 ) від 22.05.2003 )

б) звертатися до суду з позовом про поновлення порушених прав та (або) припинення дій, що порушують авторське право та (або) суміжні права чи створюють загрозу їх порушення;
в) подавати позови про відшкодування моральної (немайнової)
шкоди;
г) подавати позови про відшкодування збитків (матеріальної шкоди), включаючи упущену вигоду, або стягнення доходу, отриманого порушником внаслідок порушення ним авторського права і (або) суміжних прав, або виплату компенсацій;
д) вимагати припинення підготовчих дій до порушення авторського права і (або) суміжних прав, у тому числі призупинення митних процедур, якщо є підозра, що можуть бути пропущені на митну територію України чи з її митної території контрафактні примірники творів, фонограм, відеограм, засоби обходу технічних засобів захисту, в порядку, передбаченому Митним кодексом України;

{ Джерело документа - http://zakon.rada.gov.ua }

е) брати участь в інспектуванні виробничих приміщень, складів, технологічних процесів і господарських операцій, пов'язаних з виготовленням примірників творів, фонограм і відеограм, щодо яких є підстави для підозри про порушення чи загрозу порушення авторського права і (або) суміжних прав, у порядку, встановленому Кабінетом Міністрів України;
є) вимагати, в тому числі у судовому порядку, публікації в засобах масової інформації даних про допущені порушення авторського права і (або) суміжних прав та судові рішення щодо цих порушень;
ж) вимагати від осіб, які порушують авторське право і (або) суміжні права позивача, надання інформації про третіх осіб, задіяних у виробництві та розповсюдженні контрафактних примірників творів і об'єктів суміжних прав, а також засобів обходу технічних засобів захисту, та про канали їх розповсюдження;
з) вимагати прийняття інших передбачених законодавством заходів, пов'язаних із захистом авторського права та суміжних прав.

2. Суд має право постановити рішення чи ухвалу про:

а) відшкодування моральної (немайнової) шкоди, завданої порушенням авторського права і (або) суміжних прав, з визначенням розміру відшкодування;
б) відшкодування збитків, завданих порушенням авторського права і (або) суміжних прав;
в) стягнення із порушника авторського права і (або) суміжних прав доходу, отриманого внаслідок порушення;
г) виплату компенсації, що визначається судом, у розмірі від

10 до 50000 мінімальних заробітних плат, замість відшкодування

збитків або стягнення доходу;
д) заборону опублікування творів, їх виконань чи постановок, випуску примірників фонограм, відеограм, їх сповіщення, припинення їх розповсюдження, вилучення (конфіскацію) контрафактних примірників творів, фонограм, відеограм чи програм мовлення та обладнання і матеріалів, призначених для їх виготовлення і відтворення, публікацію у пресі інформації про допущене порушення тощо, якщо у ході судового розгляду буде доведено факт порушення авторського права і (або) суміжних прав або факт наявності дій, що створюють загрозу порушення цих прав;
е) вимагати від осіб, які порушують авторське право і (або) суміжні права позивача, інформацію про третіх осіб, задіяних у виробництві та розповсюдженні контрафактних примірників творів та об'єктів суміжних прав, засобів обходу технічних засобів та про канали розповсюдження.
При визначенні розмірів збитків, які мають бути відшкодовані особі, права якої порушено, а також для відшкодування моральної (немайнової) шкоди суд зобов'язаний виходити із суті порушення, майнової і моральної шкоди, завданої особі, яка має авторське право і (або) суміжні права, а також із можливого доходу, який могла б одержати ця особа. У розмір збитків, завданих особі, права якої порушено, додатково можуть бути включені судові витрати,

понесені

цією особою, а

також

витрати, пов'язані з оплатою

допомоги

адвоката.

При визначенні компенсації, яка має бути виплачена замість відшкодування збитків чи стягнення доходу, суд зобов'язаний у встановлених пунктом "г" цієї частини межах визначити розмір компенсації, враховуючи обсяг порушення та (або) наміри відповідача.

3. Суд може постановити рішення про накладення на порушника штрафу у розмірі 10 відсотків суми, присудженої судом на користь позивача. Сума штрафів передається у встановленому порядку до Державного бюджету України.

4. Суд може постановити рішення про вилучення чи конфіскацію всіх контрафактних примірників творів, фонограм, відеограм чи програм мовлення, щодо яких встановлено, що вони були виготовлені або розповсюджені з порушенням авторського права і (або) суміжних прав, а також засобів обходу технічних засобів захисту. Це стосується також усіх кліше, матриць, форм, оригіналів, магнітних стрічок, фотонегативів та інших предметів, за допомогою яких відтворюються примірники творів, фонограм, відеограм, програм мовлення, а також матеріалів і обладнання, що використовуються для їх відтворення і для виготовлення засобів обходу технічних засобів захисту.

За рішенням суду вилучені контрафактні примірники творів (у тому числі комп'ютерні програми і бази даних), фонограм, відеограм, програм мовлення на вимогу особи, яка є суб'єктом авторського права і (або) суміжних прав і права якої порушено, можуть бути передані цій особі. Якщо ця особа не вимагає такої
передачі, то контрафактні примірники підлягають знищенню, а матеріали і обладнання, що використовувалися для відтворення контрафактних примірників, підлягають відчуженню із перерахуванням виручених коштів до Державного бюджету України.

Стаття 53. Способи забезпечення позову у справах

про порушення авторського права і суміжних прав

1. До завершення розгляду справи по суті суддя одноособово має право винести ухвалу про заборону відповідачеві, щодо якого є достатні підстави вважати, що він є порушником авторського права і (або) суміжних прав, вчиняти до винесення рішення чи ухвали суду певні дії, а саме: виготовлення, відтворення, продаж, здавання в майновий найм, прокат, ввезення на митну територію України та інше передбачене цим Законом використання, а також транспортування, зберігання або володіння з метою введення в цивільний обіг примірників творів, у тому числі комп'ютерних програм і баз даних, а також записаних виконань, фонограм, відеограм, програм мовлення, щодо яких припускається, що вони є контрафактними, і засобів обходу технічних засобів захисту.

2. За наявності достатніх даних про вчинення такого порушення авторського права і (або) суміжних прав, за яке відповідно до закону передбачена кримінальна відповідальність, орган дізнання, слідства або суд зобов'язані вжити заходів для забезпечення розшуку і накладення арешту на:

а) примірники творів (у тому числі комп'ютерних програм і баз даних), записаних виконань, фонограм, відеограм, програм мовлення, щодо яких припускається, що вони є контрафактними, а також засоби обходження технічних засобів захисту;
б) матеріали й обладнання, призначені для їх виготовлення і відтворення;
в) документи, рахунки та інші предмети, що можуть бути доказом вчинення протиправних дій.

3. У разі, якщо відповідач по справі порушення авторського права і (або) суміжних прав відмовляє у доступі до необхідної інформації чи не забезпечує її надання у прийнятний строк, робить перешкоди у здійсненні судових процедур, або з метою збереження відповідних доказів щодо інкримінованого порушення, особливо у випадку, коли будь-яке відстрочення може завдати непоправної шкоди особі, яка має авторське право і (або) суміжні права, або коли є очевидний ризик того, що доказ буде знищено, суд або суддя одноособово мають право за заявою заявника застосувати тимчасові заходи до пред'явлення позову або до початку розгляду справи за участю іншої сторони (відповідача) шляхом:

а) винесення

ухвали про огляд приміщень,

в

яких, як

припускається,

відбуваються дії, пов'язані

з

порушенням

авторського права

і (або) суміжних прав;

б) накладення арешту і вилучення всіх примірників творів (у тому числі комп'ютерних програм і баз даних), записаних виконань, фонограм, відеограм, програм мовлення, щодо яких припускається, що вони є контрафактними, засобів обходження технічних засобів захисту, а також матеріалів і обладнання, що використовуються для їх виготовлення і відтворення;
в) накладення арешту і вилучення рахунків та інших документів, які можуть бути доказом вчинення дій, що порушують або створюють загрозу порушення (чи підтверджують наміри вчинення порушення) авторського права і (або) суміжних прав.
Заява про застосування тимчасових заходів розглядається тільки за участю заявника у дводенний строк з дня її подання.
Ухвала суду про застосування тимчасового заходу підлягає негайному виконанню органом державної виконавчої служби за участю заявника.
До прийняття ухвали про застосування тимчасових заходів, зазначених в абзаці першому цієї частини, суд має право вимагати від заявника обгрунтування того, що він є суб'єктом авторського права і (або) суміжних прав і що ці права порушені або невідворотно будуть порушені, а також видати заявнику судову ухвалу щодо внесення застави або еквівалентної гарантії, достатньої для того, щоб запобігти зловживанню тимчасовим заходом. Застава полягає у внесенні на депозит суду заявником чи іншими особами грошей чи передачі інших матеріальних цінностей. Розмір застави (гарантії) визначається судом з урахуванням обставин справи, але не повинен бути меншим від 100 неоподатковуваних мінімумів доходів громадян і не більшим від розміру заявленої шкоди.
У разі застосування визначених в абзаці першому цієї частини тимчасових заходів відповідач має право вимагати їх зміни чи скасування, а заявник зобов'язаний подати позов до суду про захист порушених авторських чи суміжних прав не пізніше 15 календарних днів від дня застосування тимчасового заходу.
Застава повертається повністю заявникові при відмові суду у прийнятті позову до розгляду чи задоволенні позову повністю або частково. У противному разі застава звертається на виконання рішення про компенсацію шкоди відповідачеві, завданої застосуванням тимчасових заходів.
При скасуванні визначених в абзаці першому цієї частини тимчасових заходів або якщо при розгляді справи з'ясується відсутність факту порушення чи загрози порушення авторського права і (або) суміжних прав, суд має право на клопотання відповідача прийняти судове рішення щодо надання відповідачу належної компенсації позивачем за будь-яку шкоду, завдану цими заходами.

Розділ VI

ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ

1. Цей Закон набирає чинності з дня його опублікування і застосовується до правовідносин, які виникли після набрання ним чинності.

2. Кабінету Міністрів України у чотиримісячний строк з дня набрання чинності цим Законом подати до Верховної Ради України свої пропозиції щодо внесення змін до законів України у зв'язку з прийняттям цього Закону, а також прийняти необхідні нормативно-правові акти і привести свої нормативно-правові акти у відповідність із цим Законом.

3. До приведення законодавства України у відповідність із цим

Законом закони та інші нормативно-правові акти застосовуються в частині, що не суперечить цьому Закону.

4. Установити, що починаючи з дня набрання чинності цим Законом строки охорони авторського права, передбачені статтею 28 і частинами першою і другою статті 44 цього Закону, застосовуються у всіх випадках, коли 50-річний строк дії авторського права після смерті автора або строк дії суміжних прав не закінчився до дня набрання чинності цим Законом.

5. Установити, що цей Закон застосовується до виконань і фонограм, створених чи вперше опублікованих до дня набрання чинності цим Законом, якщо на цей день не минуло 50 років після їх першого запису або опублікування.

6. Установити, що об'єкти авторського права і суміжних прав, які є предметом міжнародного договору, до якого Україна приєдналася і згоду на обов'язковість якого дала Верховна Рада України, і які створені чи вперше опубліковані до дня набрання чинності цим Законом, підлягають захисту за цим Законом від дня набрання ним чинності, якщо на цей день зазначені об'єкти не стали суспільним надбанням в країні походження у зв'язку із закінченням строку їх охорони в цій країні.

7. Визнати такою, що втратила чинність, Постанову Верховної Ради України від 23 грудня 1993 року "Про порядок введення в дію Закону України "Про авторське право і суміжні права" ( 3793-12 ) (Відомості Верховної Ради України, 1994 р., N 13, ст. 65).

8. У статті 2 Закону України "Про приєднання України до Бернської конвенції про охорону літературних і художніх творів (Паризького акта від 24 липня 1971 року, зміненого 2 жовтня

1979 року)" ( 189/95-ВР ) (Відомості Верховної Ради України,

1995 р., N 21, ст. 155) виключити слова "повідомивши при цьому, що

дія зазначеної Конвенції не поширюється на твори, які на дату
набрання чинності цією Конвенцією для України вже є на її
території суспільним надбанням".

9. Доручити Міністерству закордонних справ України повідомити Генеральному директорові Всесвітньої організації інтелектуальної власності про те, що стаття 18 Бернської конвенції про охорону літературних і художніх творів (Паризького акта від 24 липня

1971 року, зміненого 2 жовтня 1979 року) від дня набрання чинності цим Законом діє на території України в повному обсязі.

10. Доповнити абзац другий Закону України "Про приєднання України до Конвенції про охорону інтересів виробників фонограм від незаконного відтворення їхніх фонограм від 29 жовтня 1971 року" ( 738-14 ) (Відомості Верховної Ради України, 1999 р., N 32, ст.

265) реченням такого змісту: "З метою виконання вимог зазначеної Конвенції поширити, на взаємній основі, національний режим захисту суміжних прав, передбачений Законом України "Про авторське право і суміжні права" ( 3792-12 ), на виробників фонограм з країн - учасниць Конвенції та їхні фонограми, якщо строк охорони цих фонограм не закінчився в країні походження".

11. Доручити Міністерству закордонних справ України повідомити Генеральному Секретарю Організації Об'єднаних Націй про доповнення Закону України "Про приєднання України до Конвенції про охорону інтересів виробників фонограм від незаконного відтворення їхніх фонограм від 29 жовтня 1971 року".

Президент У раiни Л.КРАВЧУК

м. Киiв, 23 грудня 1993 ро у

N 3792-XII


Legislation Is superseded by (3 text(s)) Is superseded by (3 text(s))
Treaties Relates to (2 records) Relates to (2 records) WTO Document Reference
IP/N/1/UKR/C/1
No data available.

WIPO Lex No. UA005