Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Reglamento (CE) Nº 1234/2007 de 22 de octubre de 2007, por una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM)., Unión Europea

Atrás
Texto derogado 
Detalles Detalles Año de versión 2007 Fechas Adoptado/a: 22 de octubre de 2007 Tipo de texto Legislación relacionada con la PI Materia Indicaciones geográficas

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Francés Règlement (CE) n° 1234/2007 du 22 Octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques concernant certains produits agricoles (règlement OCM unique)         Español Reglamento (CE) Nº 1234/2007 de 22 de octubre de 2007, por una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM).         Inglés Council Regulation (EC) No. 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation)        

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/1

I

(Acts adopted under the EC Treaty/Euratom Treaty whose publication is obligatory)

REGULATIONS

COUNCIL REGULATION (EC) No 1234/2007

of 22 October 2007

establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation)

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Commu­ nity, and in particular Articles 36 and 37 thereof,

Having regard to the proposal from the Commission,

Having regard to the opinion of the European Parliament (1),

Whereas:

(1) The operation and development of the common market for agricultural products should be accompanied by the establishment of a common agricultural policy (hereinafter CAP) to include, in particular, a common organisation of agricultural markets (hereinafter CMO) which may, accord­ ing to Article 34 of the Treaty, take various forms depending on the product.

(2) Since the introduction of a CAP, the Council has adopted 21 CMOs for each product or group of products, each governed by a separate Council basic regulation:

— Council Regulation (EEC) No 234/68 of 27 February 1968 on the establishment of a common organisation of the market in live trees and other plants, bulbs, roots and the like, cut flowers and ornamental foliage (2),

— Council Regulation (EEC) No 827/68 of 28 June 1968 on the common organisation of the market in certain products listed in Annex II to the Treaty (3),

(1) Opinion of 24 May 2007 (not yet published in the Official Journal). (2) OJ L 55, 2.3.1968, p. 1. Regulation as last amended by Regulation

(EC) No 806/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1). (3) OJ L 151, 30.6.1968, p. 16. Regulation as last amended by

Regulation (EC) No 865/2004 (OJ L 161, 30.4.2004, p. 97).

— Council Regulation (EEC) No 2759/75 of 29 October 1975 on the common organisation of the market in pigmeat (4),

— Council Regulation (EEC) No 2771/75 of 29 October 1975 on the common organisation of the market in eggs (5),

— Council Regulation (EEC) No 2777/75 of 29 October 1975 on the common organisation of the market in poultrymeat (6),

— Council Regulation (EEC) No 2075/92 of 30 June 1992 on the common organisation of the market in raw tobacco (7),

— Council Regulation (EEC) No 404/93 of 13 February 1993 on the common organisation of the market in bananas (8),

— Council Regulation (EC) No 2200/96 of 28 October 1996 on the common organisation of the market in fruit and vegetables (9),

(4) OJ L 282, 1.11.1975, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1913/2005 (OJ L 307, 25.11.2005, p. 2).

(5) OJ L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 679/2006 (OJ L 119, 4.5.2006, p. 1).

(6) OJ L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 679/2006.

(7) OJ L 215, 30.7.1992, p. 70. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1679/2005 (OJ L 271, 15.10.2005, p. 1).

(8) OJ L 47, 25.2.1993, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2013/2006 (OJ L 384, 29.12.2006, p. 13).

(9) OJ L 297, 21.11.1996, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1182/2007 (OJ L 273, 17.10.2007, p. 1).

L 299/2 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

— Council Regulation (EC) No 2201/96 of 28 October 1996 on the common organisation of the markets in processed fruit and vegetable products (1),

— Council Regulation (EC) No 1254/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in beef and veal (2),

— Council Regulation (EC) No 1255/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in milk and milk products (3),

— Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine (4),

— Council Regulation (EC) No 1673/2000 of 27 July 2000 on the common organisation of the markets in flax and hemp grown for fibre (5),

— Council Regulation (EC) No 2529/2001 of 19 Decem­ ber 2001 on the common organisation of the market in sheepmeat and goatmeat (6),

— Council Regulation (EC) No 1784/2003 of 29 Sep­ tember 2003 on the common organisation of the market in cereals (7),

— Council Regulation (EC) No 1785/2003 of 29 Sep­ tember 2003 on the common organisation of the market in rice (8),

— Council Regulation (EC) No 1786/2003 of 29 Sep­ tember 2003 on the common organisation of the market in dried fodder (9),

— Council Regulation (EC) No 865/2004 of 29 April 2004 on the common organisation of the market in olive oil and table olives (10),

(1) OJ L 297, 21.11.1996, p. 29. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1182/2007.

(2) OJ L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1913/2005.

(3) OJ L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1152/2007 (OJ L 258, 4.10.2007, p. 3).

(4) OJ L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1791/2006 (OJ L 363, 20.12.2006, p. 1).

(5) OJ L 193, 29.7.2000, p. 16. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 953/2006 (OJ L 175, 29.6.2006, p. 1).

(6) OJ L 341, 22.12.2001, p. 3. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1913/2005.

(7) OJ L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 735/2007 (OJ L 169, 29.6.2007, p. 6).

(8) OJ L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 797/2006 (OJ L 144, 31.5.2006, p. 1).

(9) OJ L 270, 21.10.2003, p. 114. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 456/2006 (OJ L 82, 21.3.2006, p. 1).

(10) OJ L 161, 30.4.2004, p. 97, corrected by OJ L 206, 9.6.2004, p. 37.

— Council Regulation (EC) No 1947/2005 of 23 Novem­ ber 2005 on the common organisation of the market in seeds (11),

— Council Regulation (EC) No 1952/2005 of 23 Novem­ ber 2005 concerning the common organisation of the market in hops (12),

— Council Regulation (EC) No 318/2006 of 20 February 2006 on the common organisation of the markets in the sugar sector (13).

(3) In addition, the Council has adopted three regulations with specific rules for certain products without, however, setting up a CMO for these products:

— Council Regulation (EC) No 670/2003 of 8 April 2003 laying down specific measures concerning the market in ethyl alcohol of agricultural origin (14),

— Council Regulation (EC) No 797/2004 of 26 April 2004 on measures improving general conditions for the production and marketing of apiculture pro­ ducts (15),

— Council Regulation (EC) No 1544/2006 of 5 October 2006 laying down special measures to encourage silkworm rearing (16).

(4) The abovementioned Regulations (hereinafter basic regula­ tions) are often accompanied by a collateral set of further Council regulations. Most of the basic regulations follow the same structure and have numerous provisions in common. This is the case in particular with regard to the rules on trade with third countries and the general provisions, but also, to a certain extent for the rules related to the internal market. The basic regulations often contain different solutions to identical or similar problems.

(5) The Community has, for some time, been pursuing the aim of simplifying the regulatory environment of the CAP. Accordingly, a horizontal legal framework for all direct payments was established amalgamating an array of support systems into a single payment scheme by the adoption of Council Regulation (EC) No 1782/2003 of 29 September 2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy

(11) OJ L 312, 29.11.2005, p. 3. Regulation as amended by Regulation (EC) No 1247/2007 (OJ L 282, 26.10.2007, p. 1).

(12) OJ L 314, 30.11.2005, p. 1. (13) OJ L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulation as last amended by Regulation

(EC) No 1260/2007 (OJ L 283, 27.10.2007, p. 1). (14) OJ L 97, 15.4.2003, p. 6. (15) OJ L 125, 28.4.2004, p. 1. (16) OJ L 286, 17.10.2006, p. 1.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/3

and establishing certain support schemes for farmers (1). common structure, whilst maintaining the policy pursued This approach should also be applied to the basic in each sector. For that purpose it is appropriate to regulations. In this context the rules contained therein distinguish between reference prices and intervention should be amalgamated into a single legal framework and prices. sectoral approaches be replaced by horizontal ones where this is possible.

(12) The CMOs for cereals, beef and veal and milk and milk (6) In the light of the aforementioned considerations, the basic products contained provisions according to which the

Regulations should be repealed and replaced by one single Council, acting in accordance with the procedure laid down Regulation. in Article 37(2) of the Treaty, may change the price levels.

Given the sensitivity of the price systems it should be made (7) Simplification should not lead to calling into question the clear that the possibility under Article 37(2) to change price

policy decisions that have been taken over the years in the levels exists with regard to all sectors covered by this

CAP. This Regulation should, therefore, essentially be an act Regulation.

of technical simplification. It should not, therefore, repeal or change existing instruments unless they have become obsolete, redundant or should not, by their very nature, be dealt with at Council level, nor should it provide for new (13) Moreover, the CMO for sugar provided for the possibility of

instruments or measures. reviewing the standard qualities of sugar, as further defined in Regulation (EC) No 318/2006, to take account, in particular, of commercial requirements and developments

(8) Against this background, this Regulation should not in technical analysis. That Regulation therefore provided for include those parts of CMOs which are subject to policy the power of the Commission to amend the relevant reforms. This is the case with regard to most parts of the Annex. There is a particular need to maintain that fruit and vegetables, processed fruit and vegetables and the possibility in order to enable the Commission to take swift wine sectors. The provisions contained in the respective action if necessary. Regulations (EC) No 2200/96, (EC) No 2201/96 and (EC) No 1493/1999 should, therefore, be incorporated into this Regulation only to the extent that they are not themselves subject to any policy reforms. The substantive provisions of (14) To ensure reliable information on Community market these CMOs should only be incorporated once the prices for sugar, the price reporting system as provided for respective reforms have been enacted. in the CMO for sugar should be incorporated into this

Regulation, on the basis of which market price levels for

(9) The CMOs for cereals, rice, sugar, dried fodder, seeds, olive white sugar should be determined.

oil and table olives, flax and hemp, bananas, milk and milk products, and silkworms provide for marketing years mainly adapted to the biological production cycles of each of these products. The marketing years as they have been fixed in these sectors should, therefore, be incorporated into this Regulation.

(15) To prevent the system of intervention in respect of cereals, rice, butter and skimmed milk powder from becoming an outlet in itself the possibility to provide for the opening of public intervention only during certain periods of the year should be maintained. In respect of beef and veal products,

(10) In order to stabilise the markets and to ensure a fair pigmeat and butter, the opening and closing of public standard of living for the agricultural community, a intervention should be dependent on market price levels differentiated system of price support for the different during a certain period. As regards maize, rice and sugar, sectors has been developed, in parallel to the introduction the limitation of the quantities up to which buying-in under of direct support schemes, taking account of the different public intervention can be carried out, should be main- needs in each of these sectors on the one hand and the tained. With regard to butter and skimmed milk powder, interdependence between different sectors on the other. the power of the Commission needs to be maintained to These measures take the form of public intervention or the suspend the normal buying-in once a certain quantity is payment of aid for the private storage of products of the reached or to replace it by buying-in under a tender cereals, rice, sugar, olive oil and table olives, beef and veal, procedure. milk and milk products, pigmeat and sheepmeat and goatmeat sectors. Given the objectives of the present Regulation, there is, therefore, a need to maintain price support measures where they are foreseen in the instru­ (16) The price level at which buying-in under public interven­ ments as they were developed in the past, without making tion should be carried out was, in the past, decreased in the any substantial changes as compared to the previous legal CMOs for cereals, rice and beef and veal and fixed along situation. with the introduction of direct support schemes in these

sectors. Aid under those schemes on the one hand and intervention prices on the other are, therefore, closely

(11) For the sake of clarity and transparency, the provisions linked. For the products of the milk and milk products governing these measures should be made subject to a sector, that price level was fixed in order to promote

consumption of the products concerned and improve their (1) OJ L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulation as last amended by competitiveness. In the rice and sugar sectors, the prices

Commission Regulation (EC) No 552/2007 (OJ L 131, 23.5.2007, were fixed in order to contribute to stabilising the market in p. 10). instances where the market price in a given marketing year

L 299/4 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

falls below the reference price fixed for the following marketing year. These policy decisions of the Council still remain valid.

(17) As in previous CMOs, this Regulation should provide for the possibility of disposal of products bought into public intervention. Such measures should be taken in a way that avoids market disturbances and that ensures equal access to the goods and equal treatment of purchasers.

(18) Due to its intervention stocks of various agricultural products, the Community has the potential means to make a significant contribution towards the well-being of its most deprived citizens. It is in the Community interest to exploit this potential on a durable basis until the stocks have been run down to a normal level by introducing appropriate measures. In the light of these considerations, Council Regulation (EEC) No 3730/87 of 10 December 1987 laying down the general rules for the supply of food from intervention stocks to designated organisations for dis­ tribution to the most deprived persons in the Commu­ nity (1) has, so far, provided for the distribution of food by charitable organisations. This important social measure, which can be of considerable value to the most deprived persons, should be maintained and incorporated into the framework of this Regulation.

(19) In order to contribute to balancing the milk market and to stabilising market prices, the CMO for milk and milk products has provided for the granting of aid for private storage in respect of cream, certain butter products and certain cheese products. Moreover, the Commission has been empowered to decide to grant aid for private storage of certain other cheese products as well as for white sugar, certain kinds of olive oil and of certain beef and veal products, skimmed milk powder, pigmeat and sheepmeat and goatmeat. Given the purpose of this Regulation, these measures should be maintained.

(20) Council Regulation (EC) No 1183/2006 of 24 July 2006 concerning the Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals (2), Council Regula­ tion (EEC) No 1186/90 of 7 May 1990 extending the scope of the Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals (3), Council Regulation (EEC) No 3220/84 of 13 November 1984 determining the Community scale for grading pig carcasses (4) and Council Regulation (EEC) No 2137/92 of 23 July 1992 concerning the Community scale for the classification of carcasses of ovine animals and determining the Community standard quality of fresh or chilled sheep carcasses (5) provide for Community scales for the classification of carcasses in the beef and veal, pigmeat and sheepmeat and goatmeat sectors. These schemes are essential for the purposes of price recording and for the application of the intervention arrangements in those sectors. Moreover, they pursue the

(1) OJ L 352, 15.12.1987, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 2535/95 (OJ L 260, 31.10.1995, p. 3).

(2) OJ L 214, 4.8.2006, p. 1. (3) OJ L 119, 11.5.1990, p. 32. Regulation as amended by the 1994 Act

of Accession. (4) OJ L 301, 20.11.1984, p. 1. Regulation as last amended by

Regulation (EC) No 3513/93 (OJ L 320, 22.12.1993, p. 5). (5) OJ L 214, 30.7.1992, p. 1. Regulation as last amended by Regulation

(EC) No 1791/2006.

objective of improving market transparency. Such carcass classification schemes should be maintained. It is therefore appropriate to incorporate their essential elements into this Regulation, whilst empowering the Commission to regulate certain issues of a rather technical character through implementing rules.

(21) Restrictions to free circulation resulting from the applica­ tion of measures intended to combat the spread of animal diseases could cause difficulties on the market in certain products in one or more Member States. Experience shows that serious market disturbances such as a significant drop in consumption or in prices may be attributed to a loss in consumer confidence due to public health or animal health risks.

(22) The exceptional market support measures in order to remedy such situations provided for in the respective CMOs for beef and veal, milk and milk products, pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs and poultrymeat should, therefore, be incorporated into this Regulation under the same conditions as they have applied so far. Such exceptional market support measures should be taken by the Commission and should be directly related to or consequent upon health and veterinary measures adopted in order to combat the spread of disease. They should be taken at the request of Member States in order to avoid serious disruption on the markets concerned.

(23) The possibility for the Commission to adopt special intervention measures where this proves to be necessary in order to react efficiently and effectively against threats of market disturbances in the cereals sector and in order to prevent large-scale application of public intervention in certain regions of the Community in the rice sector or to make up for paddy rice shortages following natural disasters, as they have been provided for in the CMOs for cereals and rice respectively should be maintained in this Regulation.

(24) A minimum price should be fixed for quota beet corresponding to a standard quality which should be defined, in order to ensure a fair standard of living for the Community growers of sugar beet and sugar cane.

(25) Specific instruments are needed to ensure a fair balance of rights and obligations between sugar undertakings and sugar beet growers. Therefore, the standard provisions governing the interprofessional agreements previously contained in the CMO for sugar should be maintained.

(26) The diversity of natural, economic and technical situations makes it difficult to provide for uniform purchase terms for sugar beet throughout the Community. Agreements within the trade already exist between associations of sugar beet growers and sugar undertakings. Therefore, framework

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/5

provisions should define only the minimum guarantees required by both sugar beet growers and the sugar industry to ensure a smooth functioning of the sugar market with the possibility to derogate from some rules in the context of an agreement within the trade. More detailed terms have previously been provided in the CMO for sugar in Annex II to Regulation (EC) No 318/2006. Given the highly technical character of these terms, it is more appropriate to deal with these questions at Commission level.

(27) The production charge provided for under the CMO for sugar to contribute to the financing of the expenditure occurring under that CMO should be incorporated in this Regulation.

(28) To maintain the structural balance of the markets in sugar at a price level close to the reference price, the possibility for the Commission to decide to withdraw sugar from the market for as long as it takes for the market to rebalance should be maintained.

(29) The CMOs for live plants, beef and veal, pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs and poultrymeat provided for the possibility of adopting certain measures to facilitate the adjustment of supply to market requirements. Such measures may contribute to stabilising the markets and to ensuring a fair standard of living for the agricultural community concerned. Given the objectives of this Regulation, that possibility should be maintained. Accord­ ing to those provisions, the Council may adopt the general rules concerning such measures in accordance with the procedure laid down in Article 37 of the Treaty. The aims to be pursued by such measures are clearly circumscribed and delimit the nature of the measures that may be adopted. Therefore, the adoption of additional general rules by the Council in those sectors is not necessary and should no longer be provided for.

(30) In the sugar and in the milk and milk products sectors the quantitative limitation of production as set out in Regulations (EC) No 318/2006 and Council Regulation (EC) No 1788/2003 of 29 September 2003 establishing a levy in the milk and milk products sector (1) has been an essential market policy instrument for many years. The reasons which in the past led the Community to adopt production quota systems in both sectors remain valid.

(31) Whereas the sugar quota system was provided for in the CMO for sugar, the corresponding system in the dairy sector has so far been regulated in a legal act separate from the CMO for milk and milk products, namely Regulation (EC) No 1788/2003. Given the crucial importance of these schemes and the objectives of this Regulation, it is appropriate to incorporate the relevant provisions for both sectors in this Regulation without making any substantial changes to the schemes and their modes of operation as compared to the previous legal situation.

(32) The sugar quota scheme under this Regulation should therefore reflect the arrangements set out in Regulation

(1) OJ L 270, 21.10.2003, p. 123. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1186/2007 (OJ L 265, 11.10.2007, p. 22).

(EC) No 318/2006 and, in particular, maintain the legal status of the quotas in so far as, according to the case-law of the Court of Justice, the system of quotas constitutes a mechanism for regulating the market in the sugar sector aiming to ensure the attainment of public interest objectives.

(33) This Regulation should, therefore, also enable the Commis­ sion to adjust the quotas to a sustainable level after the termination, in 2010, of the restructuring fund established by Council Regulation (EC) No 320/2006 of 20 February 2006 establishing a temporary scheme for the restructuring of the sugar industry in the Community (2).

(34) In the light of the need to allow for a certain amount of national flexibility in relation to the structural adjustment of the processing industry and of beet and cane growing during the period in which the quotas are to be applied, the possibility for Member States to be allowed to alter the quotas of undertakings within certain limits whilst not restricting the operation of the restructuring fund as an instrument should be maintained.

(35) The CMO for sugar provided that, in order to avoid that surplus sugar distorts the sugar market, the Commission should be enabled, according to certain criteria, to provide for carrying forward the surplus sugar, isoglucose or inulin syrup to be treated as quota production of the following marketing year. Moreover, if, for certain quantities, the applicable conditions are not met, it also provided for a levy on the surplus in order to avoid the accumulation of these quantities threatening the market situation. These provi­ sions should be maintained.

(36) The main purpose of the milk quota system of reducing the imbalance between supply and demand on the respective market and the resulting structural surpluses, thereby achieving a better market equilibrium, still prevails. The application of a levy to quantities of milk collected or sold for direct consumption above a certain guarantee threshold should, therefore, be maintained. In line with the purpose of this Regulation, there is, to a certain extent, a need in particular for terminological harmonisation between the sugar and milk-quota schemes, whilst fully preserving their legal status quo. It therefore seems appropriate to harmonise the terminology in the milk sector with that in the sugar sector. The terms 'national reference quantity' and 'indivi­ dual reference quantity' in Regulation (EC) No 1788/2003 should, therefore, be replaced by the terms 'national quota' and 'individual quota' whilst retaining the legal notion that is being defined.

(37) In substance, the milk quota scheme in this Regulation should be shaped according to Regulation (EC) No 1788/ 2003. In particular, the distinction between deliveries and direct sales should be maintained and the scheme should be applied on the basis of individual representative fat contents

(2) OJ L 58, 28.2.2006, p. 42. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1261/2007 (OJ L 283, 27.10.2007, p. 8).

L 299/6 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

and a national reference fat content. Farmers should be authorised under certain conditions to temporarily transfer their individual quota. Moreover the principle should be maintained that when a farm is sold, leased or transferred by inheritance, the corresponding quota is transferred to the purchaser, tenant or heir together with the relevant land, while the exceptions to the principle that quotas are tied to farms in order to continue the restructuring of milk production and improve the environment should be maintained. In line with the various types of transfer of quotas and using objective criteria, the provisions authoris­ ing Member States to place part of the transferred quantities in the national reserve should also be maintained.

(38) The surplus levy should be set at a dissuasive level and be payable by the Member States as soon as the national quota is exceeded. The Member State should then divide the burden of payment among the producers who have contributed to the overrun. Those producers should be liable vis-à-vis the Member State for payment of their contribution to the levy due by virtue of the fact of having overrun their available quantity. Member States should pay to the European Agricultural Guarantee Fund (EAGF) the levy corresponding to the overrun of their national quota, reduced by a flat-rate amount of 1 % in order to take account of cases of bankruptcy or the definitive inability of certain producers to make their contribution to the payment of the levy due.

(39) Council Regulation (EC) No 1290/2005 of 21 June 2005 on the financing of the common agricultural policy (1) qualifies the proceeds flowing from the application of the additional levy in the dairy sector as 'assigned revenue' which has to be paid to the Community budget and, in the event of reuse, has to be used exclusively to finance expenditure under the EAGF or the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD). Article 22 of Regulation (EC) No 1788/2003 according to which levy proceeds are considered as intervention to stabilise agricultural markets and are to be applied to financing expenditure in the milk sector, has therefore become obsolete and should not be incorporated in this Regulation.

(40) Various CMOs have provided for different kinds of aid schemes.

(41) The CMOs for dried fodder and for flax and hemp provided for processing aids for these sectors as a means to govern the internal market in respect of the sectors concerned. These provisions should be maintained.

(42) In view of the special market situation for cereals and potato starch the CMO for cereals contained provisions which allowed the granting of a production refund if that proves necessary. The production refund should be of such a nature that the basic products used by the industry concerned can be made available to it at a lower price than

(1) OJ L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 378/2007 (OJ L 95, 5.4.2007, p. 1).

that resulting from the application of the common prices. The CMO for sugar established the possibility of the granting of a production refund in cases where, with regard to the manufacturing of certain industrial, chemical or pharmaceutical products the need arises to take measures aimed at making available certain sugar products. These provisions should be maintained.

(43) To contribute to balancing the milk market and to stabilise the market prices for milk and milk products, measures are needed to increase the possibility of disposing of milk products. The CMO for milk and milk products therefore provided for the grant of aids for the marketing of certain milk products with a view to specific uses and destinations. Moreover, that CMO provided that, in order to stimulate the consumption of milk by young people, the Community should defray a part of the expenditure occasioned by granting aid for the supply of milk to pupils in schools. These provisions should be maintained.

(44) Community finance, consisting of the percentage of direct aid that Member States are allowed to withhold in accordance with Article 110i(4) of Regulation (EC) No 1782/2003, is required to encourage approved operator organisations to draw up work programmes for the purpose of improving the production quality of olive oil and table olives. In that context, the CMO for olive oil and table olives provided for Community support to be allocated in accordance with the priorities given to the activities undertaken within the work programmes in question. These provisions should be maintained.

(45) A Community tobacco fund financed by certain deductions from aid schemes in that sector was established under Regulation (EEC) No 2075/92 with a view to carrying out various measures in respect of that sector. The year 2007 is the last in which deductions from the aid scheme provided for in Chapter 10c of Title IV of Regulation (EC) No 1782/ 2003 would be made available to the Community Tobacco Fund. Whilst the financing of the fund will expire prior to the entry into force of this Regulation, Article 13 of Regulation (EEC) No 2075/92 should nevertheless be maintained to serve as a legal basis for the multiannual programmes that may be financed by the Community Tobacco Fund.

(46) Beekeeping, being a sector of agriculture, is characterised by the diversity of production conditions and yields and the dispersion and variety of economic operators, both at the production and marketing stages. Moreover, in view of the spread of varroasis in several Member States in recent years and the problems which that disease causes for honey production, action by the Community continues to be necessary as varroasis cannot be completely eradicated and is to be treated with approved products. Given such circumstances and in order to improve the production and

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/7

marketing of apiculture products in the Community, national programmes should be drawn up every three years, comprising technical assistance, control of varroasis, rationalisation of transhumance, management of the restocking of hives in the Community, and cooperation on research programmes on beekeeping and apiculture products with a view to improving the general conditions for the production and marketing of apiculture products. Those national programmes should be partly financed by the Community.

(47) Regulation (EC) No 1544/2006 replaced all national silkworm aids by a Community aid scheme for silkworm rearing which takes the form of a fixed sum per box of silkworm eggs used.

(48) As the policy considerations which led to the introduction of the abovementioned aid schemes for beekeeping and silkworm rearing still persist, these aid schemes should be incorporated in the framework of this Regulation.

(49) The application of standards for the marketing of agricultural products can contribute to improving the economic conditions for the production and marketing as well as the quality of such products. The application of such standards is therefore in the interest of producers, traders and consumers. Accordingly, within the CMOs for bananas, olive oil and table olives, live plants, eggs and poultrymeat, marketing standards were put in place which relate, in particular, to quality, grading, weight, sizing, packaging, wrapping, storage, transport, presentation, origin and labelling. It is appropriate to maintain that approach under this Regulation.

(50) Under the CMOs for olive oil and table olives and for bananas the Commission has, so far, been entrusted with the adoption of the provisions on marketing standards. Given their detailed technical character and the need to constantly improve their effectiveness and to adapt them to evolving trade practices, it is appropriate to extend this approach to the live plants sectors while specifying the criteria to be taken into account by the Commission in setting out the relevant rules. Moreover, special measures, in particular up-to-date methods of analysis and other measures to determine the characteristics of the standards concerned, may need to be adopted to avoid abuses as regards the quality and authenticity of the products presented to consumers and the important disturbances on the markets such abuses may entail.

(51) Several legal instruments have been put in place to regulate the marketing and designation of milk, milk products and fats. They pursue the objective of improving the position of milk and milk products on the market on the one hand and

ensuring a fair competition between spreadable fats of milk and non-milk origin on the other, both to the benefit of producers and consumers. The rules contained in Council Regulation (EEC) No 1898/87 of 2 July 1987 on the protection of designations used in marketing milk and milk products (1) are aimed at protecting the consumer and at establishing conditions of competition between milk products and competing products in the field of product designation, labelling and advertising which avoid any distortion. Council Regulation (EC) No 2597/97 of 18 December 1997 laying down additional rules on the common organisation of the market in milk and milk products for drinking milk (2) provides for rules aimed at guaranteeing a high quality of drinking milk and products which fulfil consumers' needs and wishes, thus stabilising the market concerned and providing the consumer with high quality drinking milk. Council Regulation (EC) No 2991/94 of 5 December 1994 laying down standards for spreadable fats (3) sets out the marketing standards for the milk and non-milk products concerned with a clear and distinct classification accompanied by rules on designation. In line with the objectives of the present Regulation, these rules should be maintained.

(52) Concerning the eggs and poultrymeat sectors, provisions exist in relation to marketing standards and, in certain cases, to production. These provisions are contained in Council Regulation (EC) No 1028/2006 of 19 June 2006 on marketing standards for eggs (4), Council Regulation (EEC) No 1906/90 of 26 June 1990 on certain marketing standards for poultrymeat (5) and Council Regulation (EEC) No 2782/75 of 29 October 1975 on the production and marketing of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks (6). The essential rules contained in those Regulations should be incorporated into this Regulation.

(53) Regulation (EC) No 1028/2006 provides that marketing standards for eggs should, in principle, apply to all eggs of hens of the species Gallus gallus, marketed in the Community and, as a general rule, also to those intended for export to third countries. It also draws a distinction between eggs suitable and eggs not suitable for direct human consumption by the creation of two quality classes of eggs and lays down provision to ensure appropriate information to the consumer as regards quality and weight grades and the identification of the farming method used. Finally, that Regulation provides for special rules in respect of eggs imported from third countries according to which special provisions in force in certain third countries may

(1) OJ L 182, 3.7.1987, p. 36. Regulation as last amended by the 1994 Act of Accession.

(2) OJ L 351, 23.12.1997, p. 13. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1153/2007 (OJ L 258, 4.10.2007, p. 6).

(3) OJ L 316, 9.12.1994, p. 2. (4) OJ L 186, 7.7.2006, p. 1. (5) OJ L 173, 6.7.1990, p. 1. Regulation as last amended by Regulation

(EC) No 1029/2006 (OJ L 186, 7.7.2006, p. 6). (6) OJ L 282, 1.11.1975, p. 100. Regulation as last amended by

Regulation (EC) No 1791/2006.

L 299/8 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

justify derogations from the marketing standards if their equivalence to Community legislation is guaranteed.

(54) As regards poultrymeat, Regulation (EEC) No 1906/90 determines that marketing standards should, in principle, apply to certain types of poultrymeat suitable for human consumption marketed in the Community and that poultrymeat intended for export to third countries should, however, be excluded from the application of the marketing standards. That Regulation provides for the grading of poultrymeat in two categories according to conformation and appearance and the conditions under which the meat is to be offered for sale.

(55) According to those Regulations, Member States should be able to exempt from the application of those marketing standards eggs and poultrymeat, respectively, sold through certain forms of direct sale from the producer to the final consumer where small quantities are involved.

(56) Regulation (EC) No 2782/75 establishes special rules concerning the marketing and transport of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks as well as for the incubation of eggs for hatching. That Regulation provides, in particular, for the individual marking of eggs for hatching used for chick production, for the way of packing and the kind of packing material for transport. However, it excludes small sized pedigree breeding and other breeding establishments from the compulsory application of the standards laid down therein.

(57) In line with the objectives of the present Regulation, those rules should be maintained without touching upon their substance. However, further provisions contained in those Regulations which are of technical character should be dealt with in implementing rules to be adopted by the Commission.

(58) As it has been the case so far under the CMO for hops, a quality policy should be followed throughout the Commu­ nity by implementing provisions concerning certification together with rules prohibiting, as a general rule, the marketing of products for which a certificate has not been issued, or, in the case of imported products, those which do not comply with equivalent quality characteristics.

(59) The descriptions and definitions of olive oil and the denomination are an essential element of the market order with respect to setting quality standards and providing consumers with adequate information on the product and should be maintained in this Regulation.

(60) One of the aforementioned aid schemes contributing to balancing the market in milk and milk products and to stabilising the market prices in that sector consists of an aid scheme, contained in Regulation (EC) No 1255/1999, for the processing of skimmed milk into casein and caseinates. Council Regulation (EEC) No 2204/90 of 24 July 1990 laying down additional general rules on the common

organisation of the market in milk and milk products as regards cheese (1) provided for rules concerning the use of casein and caseinates in the manufacture of cheese in order to counter adverse effects that may result from that aid scheme, taking into account the vulnerability of cheese to substitution operations with casein and caseinates, thereby intending to stabilise the market. These rules should be incorporated into this Regulation.

(61) The processing of certain agricultural raw materials into ethyl alcohol is closely linked with the economy of those raw materials. This can contribute considerably to enhan­ cing their value and may be of particular economic and social importance for the economy of certain regions of the Community or may be a significant source of income for the producers of the raw materials concerned. It also permits the disposal of products of unsatisfactory quality and short-term surpluses that may cause temporary problems in certain sectors.

(62) In the hops, olive oil and table olives, tobacco and silkworm sectors the legislation focuses on various kinds of organisations in order to achieve policy aims in particular with a view to stabilising the markets in, and of improving and guaranteeing the quality of, the products concerned through joint action. The provisions which have regulated that system of organisations so far are based on organisa­ tions which are recognised by the Member States or, under certain conditions, by the Commission, in accordance with provisions to be adopted by the Commission. That system should be maintained and the provisions as they have been in place so far should be harmonised.

(63) To support certain activities of inter-branch organisations which are of particular interest in the light of the current rules concerning the CMO for tobacco, provision should be made for the rules adopted by an inter-branch organisation for its members to be extended, subject to certain conditions, to all non-member producers and groups in one or more regions. The same should also apply in respect of other activities of inter-branch organisations which are of general economic or technical interest for the tobacco sector so as to be of benefit to all persons active in the branches in question. There should be close cooperation between the Member States and the Commission. The Commission should have permanent monitoring powers, particularly as regards the agreements and concerted practices adopted by such organisations.

(64) In certain sectors apart from those for which current rules provide for the recognition of producer or interbranch organisations, Member States may wish to recognise such kinds of organisations based on national law as far as this is compatible with Community law. This possibility should therefore be clarified. Moreover, rules should be adopted stating that the recognition of producer and interbranch organisations in accordance with the current Regulations remains valid after the adoption of this Regulation.

(1) OJ L 201, 31.7.1990, p. 7. Regulation as amended by Regulation (EC) No 2583/2001 (OJ L 345, 29.12.2001, p. 6).

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/9

(65) A single Community market involves a trading system at the external borders of the Community. That trading system should include import duties and export refunds and should, in principle, stabilise the Community market. The trading system should be based on the undertakings accepted under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.

(66) Monitoring the volume in trade in agricultural products with third countries in the CMOs for the cereals, rice, sugar, seeds, olive oil and table olives, flax and hemp, beef and veal, milk and milk products, pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs, poultrymeat, live plants and agricultural ethyl alcohol sectors, has, so far, both for imports and exports been subject to either compulsory licence systems or to systems where the Commission was empowered to provide for licence requirements.

(67) Monitoring trade flows is foremost a matter of manage­ ment which should be addressed in a flexible way. Against this background and in the light of the experience gained in the CMOs where the management of licences is already conferred on the Commission, it appears appropriate to extend this approach to all sectors where import and export licences are being used. The decision on the introduction of licence requirements should be made by the Commission taking account of the need for import licences for the management of the markets concerned and, in particular, for monitoring the imports of the products in question.

(68) For the most part, the customs duties applicable to agricultural products under the World Trade Organisation (WTO) agreements are laid down in the Common Customs Tariff. However, for some products of the cereals and rice sectors, the introduction of additional mechanisms makes it necessary to provide for the possibility to adopt deroga­ tions.

(69) In order to prevent or counteract adverse effects on the Community market which could result from imports of certain agricultural products, imports of such products should be subject to payment of an additional duty, if certain conditions are fulfilled.

(70) It is appropriate, under certain conditions, to confer on the Commission the power to open and administer import tariff quotas resulting from international agreements concluded in accordance with the Treaty or from other acts of the Council.

(71) Council Regulation (EEC) No 2729/75 of 29 October 1975 on the import levies on mixtures of cereals, rice and broken rice (1) aims to ensure the proper working of the duty system for imports of mixtures of cereals, rice and broken rice. These rules should be included in this Regulation.

(72) The Community has concluded several preferential market access arrangements with third countries which allow those

(1) OJ L 281, 1.11.1975, p. 18. Regulation as amended by Regulation (EC) No 3290/94 (OJ L 349, 31.12.1994, p. 105).

countries to export cane sugar to the Community under favourable conditions. The CMO for sugar provided for the evaluation of the refiners' need for sugar for refining and, under certain conditions, the reservation of import licences to specialised users of significant quantities of imported raw cane sugar, which are considered to be full-time refiners in the Community. These provisions should be maintained.

(73) In order to prevent illicit crops from disturbing the CMO for hemp for fibre, the respective Regulation provided for checks on imports of hemp and hemp seed to ensure that such products offer certain guarantees with regard to the tetrahydrocannabinol content. In addition, imports of hemp seed intended for uses other than sowing were subject to a control system which makes provision for the authorisation of the importers concerned. These provisions should be maintained.

(74) A quality policy is being followed throughout the Community as regards products of the hops sector. In the case of imported products, the provisions ensuring that only products complying with equivalent minimum quality characteristics are imported should be incorporated in this Regulation.

(75) The customs duty system makes it possible to dispense with all other protective measures at the external frontiers of the Community. The internal market and duty mechanism could, in exceptional circumstances, prove to be inadequate. In such cases, in order not to leave the Community market without defence against disturbances that might ensue, the Community should be able to take all necessary measures without delay. Such measures should comply with the international commitments of the Community.

(76) To ensure the proper functioning of the CMOs and, in particular, avoid market disturbance, the CMOs for a number of products traditionally provided for the possibi­ lity of prohibiting the use of inward and outward processing arrangements. This possibility should be main­ tained. Moreover, experience shows that where markets are disturbed or threatened to be disturbed by the use of these arrangements, action needs to be taken without major delays. The Commission should therefore be entrusted with the relevant powers. It is thus appropriate to enable the Commission to suspend the use of inward and outward processing arrangements in such situations.

(77) Provisions for granting refunds on exports to third countries, based on the difference between prices within the Community and on the world market, and falling within the limits set by the Community's commitments in the WTO, should serve to safeguard the Community's participation in international trade in certain products falling within this Regulation. Subsidised exports should be subject to limits in terms of value and quantity.

L 299/10 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

(78) Compliance with the limits in terms of value should be ensured at the time when the export refunds are fixed through the monitoring of payments under the rules relating to the EAGF. Monitoring can be facilitated by the compulsory advance fixing of export refunds, while allowing the possibility, in the case of differentiated refunds, of changing the specified destination within a geographical area to which a single export refund rate applies. In the case of a change of destination, the export refund applicable to the actual destination should be paid, with a ceiling on the amount applicable to the destination fixed in advance.

(79) Compliance with the quantity limits should be ensured by a reliable and effective system of monitoring. To that end, the granting of export refunds should be made subject to an export licence. Export refunds should be granted up to the limits available, depending on the particular situation of each product concerned. Exceptions to that rule should be permitted only for processed products not listed in Annex I to the Treaty, to which volume limits do not apply. Provision should be made for a derogation from strict compliance with management rules where exports benefit­ ing from export refunds are not likely to exceed the quantity laid down.

(80) In the case of the export of live bovine animals, provision should be made whereby export refunds are granted and paid only if the provisions established in Community legislation concerning animal welfare, in particular those concerning the protection of animals during transport, are respected.

(81) Agricultural products may in certain cases benefit from special import treatment in third countries if the products comply with certain specifications and/or price conditions. Administrative cooperation between the authorities in the importing third country and the Community is necessary to ensure the correct application of such a system. To that end the products should be accompanied by a certificate issued in the Community.

(82) Exports of flowering bulbs to third countries are of considerable economic importance to the Community. The continuation and development of such exports may be ensured by stabilising prices in this trade. Provision should therefore be made for minimum export prices for the products in question.

(83) In accordance with Article 36 of the Treaty the provisions of the chapter of the Treaty relating to rules on competition shall apply to production of and trade in agricultural products only to the extent determined by the Council within the framework of Article 37(2) and (3) of the Treaty and in accordance with the procedure laid down therein. In the various CMOs the provisions on state aid had been largely declared applicable. The application in particular of the Treaty rules applying to undertakings was furthermore

defined in Council Regulation (EC) No 1184/2006 of 24 July 2006 applying certain rules on competition to the production of, and trade in, agricultural products (1). In line with the objective of creating one comprehensive set of market policy rules it is appropriate to incorporate the provisions concerned in this Regulation.

(84) The rules on competition relating to the agreements, decisions and practices referred to in Article 81 of the Treaty and to the abuse of dominant positions should be applied to the production of, and trade in, agricultural products, in so far as their application does not impede the functioning of national organisations of agricultural markets or jeopardise the attainment of the objectives of the CAP.

(85) A special approach is warranted in the case of farmers' organisations the particular objective of which is the joint production or marketing of agricultural products or the use of joint facilities, unless such joint action excludes competition or jeopardises the attainment of the objectives of Article 33 of the Treaty.

(86) In order both to avoid compromising the development of a CAP and to ensure legal certainty and non-discriminatory treatment of the undertakings concerned, the Commission should have the sole power, subject to review by the Court of Justice, to determine whether agreements, decisions and practices referred to in Article 81 of the Treaty are compatible with the objectives of the CAP.

(87) The proper working of the single market based on common prices would be jeopardised by the granting of national aid. Therefore, the provisions of the Treaty governing State aid should, as a general rule, apply to the products covered by this Regulation. In certain situations exceptions should be allowed. Where such exceptions apply, the Commission should, however, be in a position to draw up a list of existing, new or proposed national aids, to make appropriate observations to the Member States and to propose suitable measures to them.

(88) Since their accession, Finland and Sweden may, due to the specific economic situation of the production and market­ ing of reindeer and reindeer products, grant aids in that regard. Moreover, Finland may, subject to authorisation by the Commission, grant aid respectively for certain quan­ tities of seeds and for certain quantities of cereal seed produced solely in Finland, because of its specific climatic conditions. These exceptions need to be maintained.

(89) In Member States with a significant reduction of sugar quota, sugar beet growers will face particularly severe adaptation problems. In such cases the transitional Community aid to sugar beet growers provided for in Chapter 10f of Title IV of Regulation (EC) No 1782/2003 will not suffice to fully address the beet growers' difficulties.

(1) OJ L 214, 4.8.2006, p. 7.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/11

Therefore, Member States having reduced their quota by more than 50 % of the sugar quota fixed on 20 February 2006 in Annex III to Regulation (EC) No 318/2006 should be authorised to grant State aid to sugar beet growers during the period of application of the transitional Community aid. To ensure that Member States do not grant State aid exceeding the needs of their sugar beet growers, the determination of the total amount of the State aid concerned should continue to be made subject to Commission approval, except in the case of Italy where the maximum need for the most productive sugar beet growers to adapt to the market conditions after the reform has been estimated at EUR 11 per tonne of sugar beet produced. Moreover, due to the particular problems expected to arise in Italy, the provision for arrangements allowing sugar beet growers to benefit directly or indirectly from the State aid granted should be maintained.

(90) In Finland sugar beet growing is subject to particular geographical and climatic conditions which will adversely affect the sector beyond the general effects of the sugar reform. For this reason the provision made in the CMO for sugar authorising that Member State, on a permanent basis, to grant its sugar beet growers an adequate amount of State aid should be maintained.

(91) Given the particular situation in Germany, where national support is currently granted to a large number of smaller producers of alcohol under the specific conditions of the German alcohol monopoly, it is necessary to permit, during a limited period of time, the continuation of the granting of such support. It is also necessary to provide for the submission of a report by the Commission on the functioning of that derogation, at the end of that period, accompanied by any appropriate proposals.

(92) If a Member State wishes to support, on its territory, measures promoting the consumption of milk and milk products in the Community, provision should be made for the possibility of financing such measures by a promotional levy on milk producers at national level.

(93) In order to take account of possible developments in dried fodder production, the Commission should, before 30 Sep­ tember 2008, on the basis of an evaluation of the CMO for dried fodder, present a report to the Council on that sector. The report should be accompanied, if necessary, by appropriate proposals. Moreover, the Commission should report at regular intervals to the European Parliament and the Council on the aid scheme applied in respect of the apiculture sector.

(94) Adequate information is needed about the present state of the market in hops within the Community and the prospects for its development. Provision should therefore be made for the registration of all supply contracts regarding hops produced within the Community.

(95) It is appropriate to provide, under certain conditions and for certain products, for measures to be taken in cases where disturbances are occurring or are likely to occur due to significant changes in the internal market prices or as regards quotations or prices on the world market.

(96) It is necessary to establish a framework of specific measures for ethyl alcohol of agricultural origin so that economic data can be collected and statistical information analysed for the purpose of monitoring the market. In so far as the market in ethyl alcohol of agricultural origin is linked to the market in ethyl alcohol in general, information also needs to be made available concerning the market in ethyl alcohol of non-agricultural origin.

(97) Expenditure incurred by the Member States as a result of the obligations arising from the application of this Regulation should be financed by the Community in accordance with Regulation (EC) No 1290/2005.

(98) The Commission should be authorised to adopt the necessary measures to solve specific practical problems in case of emergency.

(99) Since the common markets in agricultural products are continuously evolving, the Member States and the Commission should keep each other informed of relevant developments.

(100) In order to avoid abuse of any of the advantages provided for in this Regulation, such advantages should not be granted or, as the case may be, should be withdrawn, in cases where it is found that the conditions for obtaining any of those advantages have been created artificially, contrary to the objectives of this Regulation.

(101) To guarantee compliance with the obligations laid down by this Regulation, there is a need for controls and the application of administrative measures and administrative penalties in case of non-compliance. Power should, there­ fore, be conferred on the Commission to adopt the corresponding rules, including those concerning the recovery of undue payments and the reporting obligations of the Member States resulting from the application of this Regulation.

(102) The measures necessary for the implementation of this Regulation should, as a general rule, be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission (1). However, in respect of certain measures under this Regulation which relate to Commission powers, require swift action or are of a purely administrative nature, the Commission should be empowered to act on its own.

(1) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/ 512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).

L 299/12 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

(103) Due to the incorporation into this Regulation of certain elements of the CMOs for fruit and vegetables and processed fruit and vegetable products and wine, certain amendments should be made to these CMOs.

(104) This Regulation incorporates provisions concerning the applicability of the competition rules under the Treaty. Such provisions have, so far, been dealt with in Regulation (EC) No 1184/2006. The scope of that Regulation should be amended so that its provisions only apply to products listed in Annex I to the Treaty that are not covered by this Regulation.

(105) This Regulation incorporates the provisions contained in the basic regulations listed in recitals (2) and (3) with the exception of those contained in Regulations (EC) No 2200/ 96, (EC) No 2201/96 and (EC) No 1493/1999. Moreover, this Regulation incorporates the provisions of the following Regulations:

— Council Regulation (EEC) No 2729/75 of 29 October 1975 on the import levies on mixtures of cereals, rice and broken rice,

— Council Regulation (EEC) No 2763/75 of 29 October 1975 laying down general rules for granting private storage aid for pigmeat (1),

— Council Regulation (EEC) No 2782/75 of 29 October 1975 on the production and marketing of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks,

— Council Regulation (EEC) No 707/76 of 25 March 1976 on the recognition of producer groups of silkworm rearers (2),

— Council Regulation (EEC) No 1055/77 of 17 May 1977 on the storage and movement of products bought in by an intervention agency (3),

— Council Regulation (EEC) No 2931/79 of 20 Decem­ ber 1979 on the granting of assistance for the exportation of agricultural products which may benefit from a special import treatment in a third country (4),

— Council Regulation (EEC) No 3220/84 of 13 Novem­ ber 1984 determining the Community scale for grading pig carcasses,

— Council Regulation (EEC) No 1898/87 of 2 July 1987 on the protection of designations used in marketing milk and milk products,

— Council Regulation (EEC) No 3730/87 of 10 Decem­ ber 1987 laying down the general rules for the supply of food from intervention stocks to designated organisations for distribution to the most deprived persons in the Community,

— Council Regulation (EEC) No 386/90 of 12 February 1990 on the monitoring carried out at the time of export of agricultural products receiving refunds or other amounts (5),

— Council Regulation (EEC) No 1186/90 of 7 May 1990 extending the scope of the Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals,

— Council Regulation (EEC) No 1906/90 of 26 June 1990 on certain marketing standards for poultry- meat,

— Council Regulation (EEC) No 2204/90 of 24 July 1990 laying down additional general rules on the common organisation of the market in milk and milk products as regards cheese,

— Council Regulation (EEC) No 2077/92 of 30 June 1992 concerning inter-branch organisations and agreements in the tobacco sector (6),

— Council Regulation (EEC) No 2137/92 of 23 July 1992 concerning the Community scale for the classification of carcasses of ovine animals and determining the Community standard quality of fresh or chilled sheep carcasses,

— Council Regulation (EC) No 2991/94 of 5 December 1994 laying down standards for spreadable fats,

— Council Regulation (EC) No 2597/97 of 18 December 1997 laying down additional rules on the common organisation of the market in milk and milk products for drinking milk,

— Council Regulation (EC) No 2250/1999 of 22 Octo­ ber 1999 concerning the tariff quota for butter of New Zealand origin (7),

(1) OJ L 282, 1.11.1975, p. 19. (5) OJ L 42, 16.2.1990, p. 6. Regulation as amended by Regulation (EC) (2) OJ L 84, 31.3.1976, p. 1. No 163/94 (OJ L 24, 29.1.1994, p. 2). (3) OJ L 128, 24.5.1977, p. 1. (6) OJ L 215, 30.7.1992, p. 80. (4) OJ L 334, 28.12.1979, p. 8. (7) OJ L 275, 26.10.1999, p. 4.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/13

— Council Regulation (EC) No 1788/2003 of 29 Sep­ tember 2003 establishing a levy in the milk and milk products sector,

— Council Regulation (EC) No 1028/2006 of 19 June 2006 on marketing standards for eggs,

— Council Regulation (EC) No 1183/2006 of 24 July 2006 concerning the Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals.

(106) These Regulations should therefore be repealed. In the interests of legal certainty and given the number of acts to be repealed by this Regulation and the number of acts adopted pursuant to or amended by those acts, it is appropriate to clarify that repeal does not affect the validity of any legal acts adopted on the basis of the repealed act or of any amendments to other legal acts made thereby.

(107) This Regulation should, as a general rule, start to apply on 1 January 2008. However, in order to ensure that the new provisions of this Regulation do not interfere with the ongoing 2007/2008 marketing year, a later date of application should be provided for in respect of those sectors for which marketing years are foreseen. This Regulation should therefore only apply as of the start of the 2008/2009 marketing year for the sectors concerned. As a consequence, the respective regulations governing those sectors should continue to apply until the end of the corresponding marketing year 2007/2008.

(108) Moreover, in respect of certain other sectors for which no marketing years are foreseen, a later date of application should also be provided for in order to ensure the smooth transition from the existing CMOs to this Regulation. As a consequence, the regulations governing the existing CMOs for those sectors should continue to apply until the later date of application provided for in this Regulation.

(109) As regards Regulation (EC) No 386/90, the competence for the adoption of the substance dealt with by that Regulation is being transferred to the Commission by this Regulation. Moreover, Regulations (EEC) No 3220/84, (EEC) No 1186/ 90, (EEC) No 2137/92 and (EC) No 1183/2006 are being repealed by this Regulation whilst only certain provisions of those Regulations are being incorporated into this Regulation. Further details contained in those Regulations will therefore have to be dealt with in implementing rules yet to be adopted by the Commission. Some more time should be allowed for the Commission to establish the respective rules. The mentioned Regulations should there­ fore continue to apply until 31 December 2008.

(110) The following acts of the Council have become redundant and should be repealed:

— Council Regulation (EEC) No 315/68 of 12 March 1968 fixing quality standards for flowering bulbs, corms and tubers (1),

— Council Regulation (EEC) No 316/68 of 12 March 1968 fixing quality standards for fresh cut flowers and fresh ornamental foliage (2),

— Council Regulation (EEC) No 2517/69 of 9 December 1969 laying down certain measures for reorganising Community fruit production (3),

— Council Regulation (EEC) No 2728/75 of 29 October 1975 on aids for the production of and trade in potato starch and potatoes for starch manufacture (4),

— Council Regulation (EEC) No 1358/80 of 5 June 1980 fixing the guide price and the intervention price for adult bovine animals for the 1980/81 marketing year and introducing a Community grading scale for carcasses of adult bovine animals (5),

— Council Regulation (EEC) No 4088/87 of 21 Decem­ ber 1987 fixing conditions for the application of preferential customs duties on imports of certain flowers originating in Cyprus, Israel and Jordan (6),

— Council Decision 74/583/EEC of 20 November 1974 on the monitoring of sugar movements (7).

(111) The transition from the arrangements provided for in the provisions and Regulations repealed by this Regulation could give rise to difficulties which are not dealt with in this Regulation. In order to deal with such difficulties, the Commission should be enabled to adopt transitional measures,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

(1) OJ L 71, 21.3.1968, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EEC) No 4112/88 (OJ L 361, 29.12.1988, p. 7).

(2) OJ L 71, 21.3.1968, p. 8. Regulation as last amended by Regulation (EEC) No 309/79 (OJ L 42, 17.2.1979, p. 21).

(3) OJ L 318, 18.12.1969, p. 15. Regulation as last amended by Regulation (EEC) No 1153/78 (OJ L 144, 31.5.1978, p. 4).

(4) OJ L 281, 1.11.1975, p. 17. (5) OJ L 140, 5.6.1980 p. 4. (6) OJ L 382, 31.12.1987, p. 22. Regulation as last amended by

Regulation (EC) No 1300/97 (OJ L 177 5.7.1997 p. 1). (7) OJ L 317, 27.11.1974, p. 21.

L 299/14 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

TABLE OF CONTENTS

PART I INTRODUCTORY PROVISIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PART II INTERNAL MARKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

TITLE I MARKET INTERVENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

CHAPTER I Public intervention and private storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

S e c t i o n I Gene r a l p r ov i s i o n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

S e c t i o n I I Pub l i c i n t e r ven t i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

S u b s e c t i o n I Gene r a l p r ov i s i o n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

S u b s e c t i o n I I Open i n g and s u s p en s i on o f buy i n g - i n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

S u b s e c t i o n I I I I n t e r ven t i on p r i c e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

S u b s e c t i o n I V Di s po s a l f r om in t e r ven t i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

S e c t i o n I I I P r i v a t e s t o r a g e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

S u b s e c t i o n I Mand a t o r y a i d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

S u b s e c t i o n I I Op t i on a l a i d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

S e c t i o n I V Common p rov i s i o n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

CHAPTER II Special intervention measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

S e c t i o n I Ex c ep t i on a l ma r k e t s uppo r t me a s u r e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

S e c t i o n I I Mea s u r e s i n t h e c e r e a l s a nd r i c e s e c to r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

S e c t i o n I I I Mea s u r e s i n t h e s u g a r s e c t o r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

S e c t i o n I V Ad j u s tmen t o f s upp l y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

CHAPTER III Systems of production limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S e c t i o n I Gene r a l p r ov i s i o n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S e c t i o n I I Su g a r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S u b s e c t i o n I Quo t a a l l o c a t i o n and man a g emen t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S u b s e c t i o n I I Quo t a ove r r un . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

S e c t i o n I I I Mi l k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

S u b s e c t i o n I Gene r a l p r ov i s i o n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

S u b s e c t i o n I I Quo t a a l l o c a t i o n and man a g emen t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

S u b s e c t i o n I I I Quo t a ove r r un . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/15

S e c t i o n I V P ro c e du r a l p r ov i s i o n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

CHAPTER IV Aid schemes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S e c t i o n I A id f o r p r o c e s s i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S u b s e c t i o n I Dr i e d f odd e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S u b s e c t i o n I I F l a x g r own fo r f i b r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

S e c t i o n I I P rodu c t i o n r e f und . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

S e c t i o n I I I A id s i n t h e m i l k a nd m i l k p r odu c t s s e c to r . . . . . . . . . . . . . . 42

S e c t i o n I V A id s i n t h e o l i ve o i l a n d t a b l e o l i ve s s e c to r . . . . . . . . . . . . 43

S e c t i o n V Commun i t y Tob a c co F und . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

S e c t i o n V I Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r t h e a p i c u l t u r e s e c t o r . . . . . . . . . . . . 44

S e c t i o n V I I A id s i n t h e s i l kwo rm s e c t o r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

TITLE II RULES CONCERNING MARKETING AND PRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

CHAPTER I Marketing standards and conditions for the production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

S e c t i o n I Mark e t i n g s t a nd a r d s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

S e c t i o n I I Cond i t i o n s f o r p r odu c t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

S e c t i o n I I I P ro c e du r a l r u l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

CHAPTER II Producer organisations, interbranch organisations, operator organisations . . . . . 48

S e c t i o n I Gene r a l p r i n c i p l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

S e c t i o n I I Ru l e s c on c e r n i n g i n t e r b r a n ch o r g an i s a t i o n s i n t h e t ob a c co s e c t o r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

S e c t i o n I I I P ro c e du r a l r u l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

PART III TRADE WITH THIRD COUNTRIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CHAPTER I General provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CHAPTER II Imports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

S e c t i o n I Impo r t l i c e n c e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

S e c t i o n I I Impo r t d u t i e s a nd l e v i e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

S e c t i o n I I I Impo r t q uo t a man a g emen t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

S e c t i o n I V Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r c e r t a i n p r odu c t s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

S u b s e c t i o n I Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r impo r t s i n r e s p e c t o f t h e c e r e a l s a nd r i c e s e c t o r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

S u b s e c t i o n I I P r e f e r e n t i a l impo r t a r r a n g emen t s f o r s u g a r . . . . . . . . . . . . . . . 54

L 299/16 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Sub s e c t i o n I I I Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r impo r t s o f h emp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

S u b s e c t i o n I V Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r impo r t s o f hop s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

S e c t i o n V S a f e g u a r d and i nwa r d p ro c e s s i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

CHAPTER III Exports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c t i o n I Expo r t l i c e n c e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c t i o n I I Expo r t r e f und s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c t i o n I I I Expo r t q uo t a man a g emen t i n t h e m i l k a nd m i l k p r odu c t s s e c to r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

S e c t i o n I V Sp e c i a l imo r t t r e a tmen t by t h i r d coun t r i e s . . . . . . . . . . . . . 59

S e c t i o n V Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r l i v e p l a n t s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

S e c t i o n V I Ou twa rd p ro c e s s i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

PART IV COMPETITION RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

CHAPTER I Rules applying to undertakings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

CHAPTER II State aid rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

PART V SPECIFIC PROVISIONS FOR INDIVIDUAL SECTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

PART VI GENERAL PROVISIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

PART VII IMPLEMENTING, TRANSITIONAL AND FINAL RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CHAPTER Implementing provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CHAPTER II Transitional and final provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

ANNEX I LIST OF PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 1(1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Part I: Cereals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Part II: Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Part III: Sugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Part IV: Dried fodder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Part V: Seeds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Part VI: Hops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Part VII: Olive oil and table olives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Part VIII: Flax and hemp grown for fibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Part IX: Fruit and vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Part X: Processed fruit and vegetable products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Part XI: Bananas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/17

Part XII: Wine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Part XIII: Live trees and other plants, bulbs, roots and the like, cut flowers and ornamental foliage 76

Part XIV: Raw tobacco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Part XV: Beef and teal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Part XVI: Milk and milk products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Part XVII: Pigmeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Part XVIII: Sheepmeat and goatmeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Part XIX: Eggs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Part XX: Poultrymeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Part XXI: Other products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

ANNEX II LIST OF PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 1(3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Part I: Ethyl alcohol of agricultural origin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Part II: Apiculture products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Part III: Silkworms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

ANNEX III DEFINITIONS REFERRED TO IN ARTICLE 2(1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Part I: Definitions concerning the rice sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Part II: Definitions concerning the sugar sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Part III: Definitions concerning the hops sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Part IV: Definitions concerning the beef and veal sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Part V: Definitions concerning the milk and milk products sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Part VI: Definitions concerning the eggs sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Part VII: Definitions concerning the poultrymeat sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Part VIII: Definitions concerning the apiculture sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

ANNEX IV STANDARD QUALITY OF RICE AND SUGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

A. Standard quality for paddy rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

B. Standard qualities for sugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

ANNEX V COMMUNITY SCALES FOR THE CLASSIFICATION OF CARCASSES REFERRED TO IN ARTICLE 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

A. Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

B. Community scale for the classification of pig carcasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

C. Community scale for the classification of sheep carcasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

L 299/18 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX VI NATIONAL AND REGIONAL QUOTAS REFERRED TO IN ARTICLES 56 AND 59 . . . . . 99

ANNEX VII SUPPLEMENTARY QUOTAS FOR ISOGLUCOSE REFERRED TO IN ARTICLE 58(2) . . . . 99

ANNEX VIII DETAILED RULES ON TRANSFERS OF SUGAR OR ISOGLUCOSE QUOTAS IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

ANNEX IX NATIONAL QUOTAS AND RESTRUCTURING RESERVE QUANTITIES REFERRED TO IN ARTICLE 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

ANNEX X REFERENCE FAT CONTENT REFERRED TO IN ARTICLE 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

ANNEX XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

A. Apportionment of the maximum guaranteed quantity among the Member States referred to in Article 94(1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

B. Apportionment of the maximum guaranteed quantity among the Member States referred to in Article 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

ANNEX XII DEFINITIONS AND DESIGNATIONS IN RESPECT OF MILK AND MILK PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 114(1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

ANNEX XIII MARKETING OF MILK FOR HUMAN CONSUMPTION REFERRED TO IN ARTICLE 114 (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

ANNEX XIV MARKETING STANDARDS FOR PRODUCTS OF THE EGGS AND POULTRYMEAT SECTORS REFERRED TO IN ARTICLE 116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

A. Marketing standards for eggs of hens of the Gallus gallus species . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

B. Marketing standards for poultrymeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

C. Standards for the production and marketing of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks 111

ANNEX XV MARKETING STANDARDS APPLYING TO SPREADABLE FATS REFERRED TO IN

ANNEX XVI DESCRIPTIONS AND DEFINITIONS OF OLIVE OIL AND OLIVE POMAGE OILS

ANNEX XIX STATES REFERRED TO IN ARTICLES 153(3) AND 154(1)(b) AND IN POINT 12 OF

ANNEX XX LIST OF GOODS OF THE CEREALS, RICE, SUGAR, MILK AND EGG SECTORS FOR THE PURPOSE OF ARTICLE 26(a)(ii) AND FOR THE GRANTING OF EXPORT REFUNDS

ARTICLE 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Appendix to Annex XV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

REFERRED TO IN ARTICLE 118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

ANNEX XVII IMPORT DUTIES FOR RICE REFERRED TO IN ARTICLES 137 AND 139 . . . . . . . . . . . . . . . 116

ANNEX XVIII VARIETIES OF BASMATI RICE REFERRED TO IN ARTICLE 138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

PART II OF ANNEX III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

REFERRED TO IN SECTION II OF CHAPTER III OF PART III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Part I: Cereals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Part II: Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Part III: Sugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/19

Part IV: Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

ANNEX XXI LIST OF CERTAIN GOODS CONTAINING SUGAR FOR THE PURPOSE OF THE GRANTING OF EXPORT REFUNDS REFERRED TO IN SECTION II OF CHAPTER III OF

Part V: Eggs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

PART III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

ANNEX XXII CORRELATION TABLES REFERRED TO IN ARTICLE 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

L 299/20 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

PART I

INTRODUCTORY PROVISIONS

Article 1

Scope

1. This Regulation establishes a common organisation of the markets for the products of the following sectors, as provided further in Annex I:

(a) cereals, Part I of Annex I;

(b) rice, Part II of Annex I;

(c) sugar, Part III of Annex I;

(d) dried fodder, Part IV of Annex I;

(e) seeds, Part V of Annex I;

(f) hops, Part VI of Annex I;

(g) olive oil and table olives, Part VII of Annex I;

(h) flax and hemp, Part VIII of Annex I;

(i) fruit and vegetables, Part IX of Annex I;

(j) processed fruit and vegetables, Part X of Annex I;

(k) bananas, Part XI of Annex I;

(l) wine, Part XII of Annex I;

(m) live plants and products of floriculture, Part XIII of Annex I (hereinafter referred to as the live plants sector);

(n) raw tobacco, Part XIV of Annex I;

(o) beef and veal, Part XV of Annex I;

(p) milk and milk products, Part XVI of Annex I;

(q) pigmeat, Part XVII of Annex I;

(r) sheepmeat and goatmeat, Part XVIII of Annex I;

(s) eggs, Part XIX of Annex I;

(t) poultrymeat, Part XX of Annex I;

(u) other products, Part XXI of Annex I.

2. In respect of the fruit and vegetables, the processed fruit and vegetables, and the wine sectors, only Article 195 of this Regulation shall apply.

3. This Regulation establishes specific measures for the following sectors as listed and, as the case may be, as further defined in Annex II:

(a) ethyl alcohol of agricultural origin, Part I of Annex II (hereinafter referred to as the agricultural ethyl alcohol sector);

(b) apiculture products, Part II of Annex II (hereinafter referred to as the apiculture sector);

(c) silkworms, Part III of Annex II.

Article 2

Definitions

1. For the purposes of application of this Regulation, the definitions concerning certain sectors as set out in Annex III shall apply.

2. For the purposes of this Regulation:

(a) ‘farmer’ shall mean a farmer as defined in Regulation (EC) No 1782/2003;

(b) ‘paying agency’ shall mean the body or the bodies assigned by a Member State in accordance with Regulation (EC) No 1290/2005;

(c) ‘intervention price’ shall mean the price at which products shall be bought into public intervention.

Article 3

Marketing years

The following marketing years shall be established:

(a) 1 January to 31 December of a given year for the banana sector;

(b) 1 April to 31 March of the following year for:

(i) the dried fodder sector;

(ii) the silkworm sector;

(c) 1 July to 30 June of the following year for:

(i) the cereals sector;

(ii) the seeds sector;

(iii) the olive oil and table olives sector;

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/21

(iv) the flax and hemp sector;

(v) the milk and milk products sector;

(d) 1 September to 31 August of the following year for the rice sector;

(e) 1 October to 30 September of the following year for the sugar sector.

Article 4

Commission powers

Save as otherwise provided for by this Regulation, where powers are conferred upon the Commission, it shall act in accordance with the procedure referred to in Article 195(2).

Article 5

Implementing rules

The Commission may adopt the detailed rules for the application of Article 2.

The Commission may amend the definitions concerning rice set out in Part I of Annex III and the definition of ‘ACP/Indian sugar’ set out in point 12 of Part II of that Annex.

The Commission may also fix the conversion rates for rice at various stages of processing, the processing costs and the value of by-products.

PART II

INTERNAL MARKET

TITLE I

MARKET INTERVENTION

CHAPTER I

Public intervention and private storage

S e c t i o n I

Gene r a l p r ov i s i o n s

Article 6

Scope

1. This Chapter lays down the rules concerning, where applicable, buying-in under public intervention and the granting of aids for private storage with regard to the following sectors:

(a) cereals;

(b) rice;

(c) sugar;

(d) olive oil and table olives;

(e) beef and veal;

(f) milk and milk products;

(g) pigmeat;

(h) sheepmeat and goatmeat.

2. For the purposes of this Chapter:

(a) ‘cereals’ shall mean cereals harvested in the Community;

(b) ‘milk’ shall mean cow's milk produced in the Community;

(c) ‘skimmed milk’ shall mean skimmed milk obtained directly and exclusively from cow's milk produced in the Commu­ nity;

(d) ‘cream’ shall mean cream obtained directly and exclusively from milk.

Article 7

Community origin

Without prejudice to Article 6(2) only products originating in the Community shall be eligible for buying-in under public intervention or for the granting of aid for the private storage thereof.

Article 8

Reference prices

1. For products subject to the intervention measures referred to in Article 6(1) the following reference prices shall be fixed:

(a) as regards the cereals-sector:

EUR 101,31/tonne, increased monthly as follows:

— November: by EUR 0,46/tonne,

— December: by EUR 0,92/tonne,

L 299/22 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

— January: by EUR 1,38/tonne,

— February: by EUR 1,84/tonne,

— March: by EUR 2,30/tonne,

— April: by EUR 2,76/tonne,

— May: by EUR 3,22/tonne,

— June: by EUR 3,22/tonne.

The reference price valid for maize and grain sorghum in June shall remain valid in July, August and September of the same year;

(b) as regards paddy rice, EUR 150/tonne for standard quality as defined in point A of Annex IV;

(c) as regards sugar:

(i) for white sugar:

— EUR 541,5/tonne for the marketing year 2008/ 2009,

— EUR 404,4/tonne as from the marketing year 2009/2010;

(ii) for raw sugar:

— EUR 448,8/tonne for the marketing year 2008/ 2009,

— EUR 335,2/tonne as from the marketing year 2009/2010.

The reference prices laid down in points (i) and (ii) shall apply to unpacked sugar, ex factory of standard quality as defined in point B of Annex IV;

(d) as regards the beef and veal sector, EUR 2 224/tonne for carcasses of male bovine animals of grade R3 as laid down in the Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals provided for in Article 42(1)(a);

(e) as regards the milk and milk products sector:

(i) EUR 246,39 per 100 kg for butter;

(ii) EUR 174,69 per 100 kg for skimmed milk powder;

(f) as regards the pigmeat sector, EUR 1 509,39/tonne for pig carcasses of standard quality defined in terms of weight and lean meat content in accordance with the Community scale for the classification of pig carcasses, provided for in Article 42(1)(b) as follows:

(i) carcasses weighing from 60 to less than 120 kg: grade E as laid down in point B II of Annex V;

(ii) carcasses weighing from 120 to 180 kg: grade R as laid down in point B II of Annex V.

2. The reference prices for cereals and rice set out in points (a) and (b) of paragraph 1 respectively, shall relate to the wholesale stage for goods delivered to the warehouse, before unloading. Those reference prices shall be valid for all Community intervention centres designated in accordance with Article 41.

3. The Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 37(2) of the Treaty, may change the reference prices fixed in paragraph 1 of this Article in the light of developments in production and the markets.

Article 9

Price reporting in the sugar market

The Commission shall set up an information system on prices in the sugar market, including a system for the publication of price levels for the sugar market.

The system shall be based on information submitted by undertakings producing white sugar or by other operators involved in the sugar trade. This information shall be treated with confidentiality.

The Commission shall ensure that the information published does not permit the identification of prices of individual undertakings or operators.

S e c t i o n I I

Pub l i c i n t e r ven t i on

S u b s e c t i o n I

Gene r a l p r ov i s i o n s

Article 10

Products eligible for public intervention

1. Public intervention shall be applicable in respect of the following products subject to the conditions laid down in this Section and further requirements and conditions to be determined by the Commission in accordance with Article 43:

(a) common wheat, durum wheat, barley, maize and sorghum;

(b) paddy rice;

(c) white or raw sugar provided that the sugar concerned has been produced under quota and manufactured from beet or cane harvested in the Community;

(d) fresh or chilled meat of the beef and veal sector falling within CN codes 0201 10 00 and 0201 20 20 to 0201 20 50;

(e) butter produced directly and exclusively from pasteurised cream in an approved undertaking of the Community of a

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/23

minimum butterfat content, by weight, of 82 % and a maximum water content, by weight, of 16 %;

(f) skimmed milk powder of top quality made by the spray process and obtained in an approved undertaking of the Community, directly and exclusively from skimmed milk, with a minimum protein-content of 35,6 % by weight of the non-fatty dry extract.

2. Public intervention may be applied in the pigmeat sector, subject to the conditions laid down in this Section and further requirements and conditions to be determined by the Commis­ sion in accordance with Article 43, in respect of carcasses or half-carcasses, fresh or chilled, falling within CN code 0203 11 10, bellies (streaky), fresh or chilled, falling within CN code ex 0203 19 15, and unrendered pig fat, fresh or chilled, falling within CN code ex 0209 00 11.

S u b s e c t i o n I I

Open i n g and s u s p en s i on o f buy i n g - i n

Article 11

Cereals

1. For cereals, public intervention shall be open:

(a) from 1 August to 30 April in the case of Greece, Spain, Italy and Portugal;

(b) from 1 December to 30 June in the case of Sweden;

(c) from 1 November to 31 May in the case of the other Member States.

However, buying into public intervention of maize shall only be carried out within the following limits:

(a) 700 000 tonnes for the marketing year 2008/2009;

(b) 0 tonnes as from the marketing year 2009/2010.

2. In the event of the intervention period in Sweden leading to the diversion of such cereals from other Member States into intervention in Sweden, the Commission shall adopt measures to rectify the position.

Article 12

Rice

For paddy rice, public intervention shall be open during the period 1 April to 31 intervention shall only 75 000 tonnes per period.

July. However, be carried out

buying within

into the limit

public of

Article 13

Sugar

1. For sugar, public intervention shall be open throughout the marketing years 2008/2009 and 2009/2010. However, public intervention shall only be carried out within the limits of 600 000 tonnes, expressed in white sugar, per marketing year.

2. Sugar stored in accordance with paragraph 1 during a marketing year may not be subject to any other storage measures provided for in Articles 32, 52 or 63.

Article 14

Beef and veal

1. The Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall open public intervention for beef and veal if, for a period of two consecutive weeks, the average market price in a Member State or in a region of a Member State recorded on the basis of the Community scale for the classification of carcasses provided for in Article 42(1) falls short of EUR 1 560/tonne.

2. The Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall close the public intervention if, for a period of at least one week, the condition provided for in paragraph 1 is no longer met.

Article 15

Butter

1. The Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall open public intervention for butter in the Member State or Member States concerned during the period 1 March to 31 August if, over a representative period, market prices for butter in one or more Member States, are less than 92 % of the reference price.

2. Once the market prices of butter in the Member State or Member States concerned, over a representative period, are 92 % or more of the reference price, the Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall suspend buying-in by public intervention.

Moreover, where the quantities offered for intervention during the period laid down in paragraph 1 exceed 30 000 tonnes, the Commission may suspend buying-in by public intervention. In that case, buying-in may be carried out on the basis of a tendering procedure according to specifications to be determined by the Commission.

3. The Commission shall lay down the detailed rules for the establishment of the market prices for butter.

Article 16

Skimmed milk powder

For skimmed milk powder public intervention shall be open during the period 1 March to 31 August.

However, the Commission may suspend public intervention as soon as the quantities offered for intervention in that period exceed 109 000 tonnes. In that case buying-in may be carried out on the basis of a tendering procedure according to specifications to be determined by the Commission.

L 299/24 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Article 17

Pigmeat

The Commission may decide to open public intervention in the pigmeat sector when the average Community market price for pig carcasses as established by reference to the prices recorded in each Member State on the representative markets of the Community and weighted by means of coefficients reflecting the relative size of the pig herd in each Member State, is, and is likely to remain, at less than 103 % of the reference price.

S u b s e c t i o n I I I

I n t e r ven t i on P r i c e

Article 18

Cereals

The intervention price for cereals shall be equal to the reference price without prejudice to price increases or reductions for quality reasons.

Article 19

Rice

The intervention price for rice shall be equal to the reference price.

However, if the quality of the products offered to the paying agency differs from the standard quality, defined in point A of Annex IV, the intervention price shall be increased or reduced accordingly.

Moreover, increases and reductions of the intervention price may be fixed by the Commission in order to ensure that production is orientated towards certain varieties.

Article 20

Sugar

The intervention price for sugar shall be 80 % of the reference price fixed for the marketing year following the marketing year during which the offer is lodged.

However, if the quality of the sugar offered to the paying agency differs from the standard quality defined in point B of Annex IV for which the reference price is fixed, the intervention price shall be increased or reduced accordingly.

Article 21

Beef and veal

1. The intervention prices for beef and veal and the quantities accepted for intervention shall be determined by the Commis­ sion by means of tendering procedures. In special circumstances, they may be fixed per Member State or per region of a Member State on the basis of recorded average market prices.

2. Only offers equal to or less than the average market price recorded in a Member State or a region of a Member State and increased by an amount to be determined by the Commission on the basis of objective criteria may be accepted.

Article 22

Butter

Without prejudice to the fixing of the intervention price by means of a tendering procedure in the case referred to in the second subparagraph of Article 15(2), the intervention price for butter shall be 90 % of the reference price.

Article 23

Skimmed milk powder

Without prejudice to the fixing of the intervention price by means of a tendering procedure in the case referred to in the second paragraph of Article 16, the intervention price for skimmed milk powder shall be equal to the reference price.

However, if the actual protein content is less than the minimum protein content of 35,6 % by weight fixed in point (f) of Article 10 but not less than 31,4 % by weight of the non-fatty dry extract, the intervention price shall be equal to the reference price less 1,75 % for each percentage point by which the protein content is lower than 35,6 % by weight.

Article 24

Pigmeat

1. The intervention price in the pigmeat sector shall be fixed by the Commission for pig carcasses of standard quality. The intervention price may not be more than 92 % or less than 78 % of the reference price.

2. For products of standard quality other than pig carcasses, the intervention price shall be derived from the intervention price for pig carcasses on the basis of the ratio existing between the commercial value of these products to the commercial value of pig carcasses.

3. For products other than those of standard quality, the intervention price shall be derived from those in force for the relevant standard qualities, by reference to differences in quality in relation to the standard quality. This price shall apply to defined qualities.

S u b s e c t i o n I V

Di s po s a l f r om in t e r ven t i on

Article 25

General principles

Disposal of products bought into public intervention shall take place in such a way as to avoid any disturbance of the market, to ensure equal access to the goods and equal treatment of

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/25

purchasers and in compliance with the commitments resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty.

Article 26

Sugar disposal

As regards sugar bought-in under public intervention, paying agencies may sell it only at a price which is higher than the reference price fixed for the marketing year in which the sale takes place.

However, the Commission may decide that paying agencies:

(a) may sell the sugar at a price equal to or lower than the reference price referred to in the first paragraph if the sugar is intended:

(i) for use as animal feed, or

(ii) for export, either without further processing or after processing into products listed in Annex I to the Treaty or into goods listed in Part III of Annex XX to this Regulation.

(b) are to make unprocessed sugar held by them available, for human consumption on the internal market of the Community, to charitable organisations — recognised by the Member State concerned or by the Commission in cases where a Member State has not recognised any such organisation — at a price which is lower than the current reference price or free of charge for distribution as part of individual emergency aid operations.

Article 27

Distribution to the most deprived persons in the Community

1. Products which are in intervention stocks shall be made available to certain designated organisations to enable food to be distributed to the most deprived persons in the Community in accordance with an annual plan.

The distribution shall be:

(a) free of charge, or

(b) at a price which is in no case greater than that justified by the costs incurred by the designated organisations in implementing the action.

2. A product may be mobilised on the Community market where:

(a) it is temporarily unavailable in Community intervention stocks during implementation of the annual plan referred to in paragraph 1, to the extent necessary to allow implementation of the plan in one or more Member States, and provided that the costs remain within the limits of the

costs provided for in the Community budget for that purpose, or

(b) implementation of the plan would involve the transfer between Member States of small quantities of products in intervention in a Member State other than that or those in which the product is required.

3. Member States concerned shall designate the organisations referred to in paragraph 1 and shall notify the Commission in due time each year if they wish to apply this scheme.

4. The products referred to in paragraphs 1 and 2 shall be released free of charge to the designated organisations. The accounting value of such products shall be the intervention price, adjusted by coefficients where necessary to take account of quality differences.

5. Without prejudice to Article 190, the products made available under paragraphs 1 and 2 of this Article shall be financed by appropriations in the relevant budgetary heading within the EAGF of the budget of the European Communities. Provision may also be made for this financing to contribute towards the costs of transport of products from intervention centres and for administrative costs for the designated organisa­ tions generated by the implementation of the scheme set out in this Article, excluding any costs which may be borne by the beneficiaries within the framework of the application of paragraphs 1 and 2.

S e c t i o n I I I

P r i v a t e s t o r a g e

S u b s e c t i o n I

Mand a t o r y a i d

Article 28

Eligible products

Aid for private storage shall be granted for the following products subject to the conditions set out in this Section and to further requirements and conditions to be adopted by the Commission in accordance with Article 43:

(a) in respect of:

(i) cream,

(ii) unsalted butter produced from cream or milk in an approved undertaking of the Community of a minimum butterfat content, by weight, of 82 % and a maximum water content, by weight, of 16 %,

(iii) salted butter produced from cream or milk in an approved undertaking of the Community of a minimum butterfat content, by weight, of 80 %, a maximum water content, by weight, of 16 % and a maximum salt content, by weight, of 2 %;

L 299/26 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

(b) in respect of cheese:

(i) Grana Padano cheese at least nine months old,

(ii) Parmigiano Reggiano cheese at least 15 months old,

(iii) Provolone cheese at least three months old.

Article 29

Conditions and aid-level for cream and butter

The Commission shall determine which national quality grades for butter qualify for aid. The butter shall be marked accordingly.

The amount of aid for cream and butter shall be fixed by the Commission in the light of storage costs and the likely trend in prices for fresh butter and butter from stocks.

Where, at the time of removal from storage, an adverse change unforeseeable at the time of entry into storage has occurred on the market, the aid may be increased.

Article 30

Conditions and aid-level for cheese

The conditions for, and amount of, aid to be paid for cheese shall be laid down by the Commission. The amount of aid shall be fixed taking account of storage costs and the likely trend of the market price.

The paying agency designated by the Member State in which the cheeses concerned are produced and in which those cheeses qualify to bear the designation of origin shall implement the measures taken paragraph.

by the Commission pursuant to the first

S u b s e c t i o n I I

Op t i on a l A i d

Article 31

Eligible products

1. Aid for private storage may be granted in respect of the following products subject to the conditions set out in this Section and to further requirements and conditions to be adopted by the Commission in accordance with Article 43:

(a) white sugar;

(b) olive oil;

(c) fresh or chilled meat of adult bovine animals presented in the form of carcasses, half-carcasses, compensated quarters, forequarters or hindquarters, classified in accordance with the Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals provided for in Article 42(1);

(d) skimmed milk powder of top quality, obtained in an approved undertaking of the Community directly and exclusively from skimmed milk;

(e) longkeeping cheeses and cheeses which are manufactured from sheep and/or goat's milk and require at least six months maturing;

(f) pigmeat;

(g) sheepmeat and goatmeat.

The Commission may amend the list of products laid down in point (c) of the first subparagraph if the market situation so requires

2. The Commission shall fix the aid for private storage provided for in paragraph 1 in advance or by means of tendering procedures.

In respect of the products laid down in points (d) and (e) of paragraph 1, the aid shall be fixed in the light of storage costs and, respectively:

(i) the likely trend in prices for skimmed milk powder;

(ii) the balance to be maintained between cheeses for which aid is granted and other cheeses coming on the market.

Article 32

Conditions of granting for white sugar

1. If the average Community price recorded for white sugar is below the reference price, during a representative period, and is likely to remain at that level, taking into account the market situation, the Commission may decide to grant aid for private storage of white sugar to undertakings which are allocated a sugar quota.

2. Sugar stored in accordance with paragraph 1 during a marketing year may not be subject to any other storage measures provided for in Articles 13, 52 or 63.

Article 33

Conditions of granting for olive oil

The Commission may decide to authorise bodies, offering sufficient guarantees and approved by the Member States, to conclude contracts for the storage of olive oil that they market in the event of a serious disturbance on the market in certain regions of the Community, inter alia, when the average price recorded on the market during a representative period is less than:

(a) EUR 1 779/tonne for extra virgin olive oil, or

(b) EUR 1 710/tonne for virgin olive oil, or

(c) EUR 1 524/tonne for lampante olive oil having 2 degrees of free acidity, this amount being reduced by EUR 36,70/ tonne for each additional degree of acidity.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/27

Article 34

Conditions of granting for products of the beef and veal sector

When the average Community market price recorded on the basis of the Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals provided for in Article 42(1) is, and is likely to remain, at less than 103 % of the reference price, the Commission may decide to grant aid for private storage.

Article 35

Conditions of granting for skimmed milk powder

The Commission may decide to grant aid for private storage for skimmed milk powder in particular if trends in prices and stocks of the products indicate a serious imbalance in the market which could be avoided or reduced by means of seasonal storage.

Article 36

Conditions of granting for cheese

1. If price developments and the stock situation for the cheese products referred to in point (e) of Article 31(1) indicate a serious imbalance of the market which may be eliminated or reduced by seasonal storage, the Commission may decide to grant aid for private storage.

2. If at the time the storage contract expires, the level of market prices for cheeses in store is higher than that prevailing when the contract was signed the Commission may decide to adjust the amount of aid accordingly.

Article 37

Conditions of granting for pigmeat

When the average Community market price for pig carcasses as established by reference to the prices recorded in each Member State on the representative markets of the Community and weighted by means of coefficients reflecting the relative size of the pig herd in each Member State is, and is likely to remain, at less than 103 % of the reference price, the Commission may decide to grant aid for private storage.

Article 38

Conditions of granting for sheepmeat and goatmeat

The Commission may decide to grant aid for private storage when there is a particularly difficult market situation for sheepmeat and goatmeat in one or more of the following quotation areas:

(a) Great Britain;

(b) Northern Ireland;

(c) any Member State other than the United Kingdom, taken separately.

S e c t i o n I V

Common p rov i s i o n s

Article 39

Rules concerning storage

1. Paying agencies may not store, outside the territory of the Member State within whose jurisdiction they fall, products they have bought in unless they have obtained prior authorisation from the Commission.

The territories of Belgium and Luxembourg shall be considered as a single Member State for the purposes of this Article.

2. Authorisation shall be granted if storage is essential and taking into account the following factors:

(a) storage possibilities and storage requirements in the Member State within whose jurisdiction the paying agency falls and in other Member States;

(b) any additional costs resulting from storage in the Member State within whose jurisdiction the paying agency falls and from transportation.

3. Authorisation for storage in a third country shall be granted only if, on the basis of the criteria set out in paragraph 2, storage in another Member State would create significant difficulties.

4. The information referred to in point (a) of paragraph 2 shall be drawn up after consulting all the Member States.

5. Any customs duties and any other amounts to be granted or levied under the common agricultural policy shall not apply to products:

(a) transported following an authorisation granted under paragraphs 1, 2 and 3, or

(b) transferred from one paying agency to another.

6. Any paying agency acting in accordance with paragraphs 1, 2 and 3 shall remain responsible for products stored outside the territory of the Member State within whose jurisdiction it falls.

7. If products held by a paying agency outside the territory of the Member State within whose jurisdiction it falls are not brought back into that Member State, they shall be disposed of at the prices and subject to the conditions laid down or to be laid down for the place of storage.

L 299/28 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Article 40

Rules for tendering procedures

Tender procedures shall ensure equality of access of all persons concerned.

In the selection of tenders preference shall be given to those which are most favourable to the Community. In any case, the award of a contract shall not necessarily ensue.

Article 41

Intervention centres

1. The Commission shall designate the intervention centres in the cereals and rice sectors and determine the conditions applying thereto.

In respect of products of the cereals sector, the Commission may designate intervention centres for each cereal.

2. When drawing up the list of intervention centres the Commission shall in particular take account of the following factors:

(a) situation of the centres in surplus areas in respect of the products concerned;

(b) availability of sufficient premises and technical equipment;

(c) favourable situation as regards means of transport.

Article 42

Carcass classification

1. Community scales for the classification of carcasses shall apply in accordance with the rules laid down in Annex V in the following sectors:

(a) beef and veal as regards carcasses of adult bovine animals;

(b) pigmeat as regards carcasses of pigs other than those which have been used for breeding.

In the sheepmeat and goatmeat sector Member States may apply a Community scale for the classification of carcasses as regards sheep carcasses in accordance with the rules laid down in point C of Annex V.

2. On-the-spot inspections in relation to the classification of carcasses of adult bovine animals and sheep shall be carried out on behalf of the Community by a Community inspection committee composed of experts from the Commission and experts appointed by the Member States. This Committee shall report back to the Commission and the Member States on the inspections carried out.

The Community shall bear the costs resulting from the inspections carried out.

Article 43

Implementing rules

Without prejudice to any specific powers conferred upon the Commission by the provisions of this Chapter, the Commission shall adopt the detailed rules for its implementation, which may relate in particular to:

(a) the requirements and conditions to be met by, and, in the case of pigmeat, the list of products to be bought-into public intervention as referred to in Article 10 or for which aid for private storage is granted as referred to in Articles 28 and 31, in particular with respect to quality, quality groups, quality grades, categories, quantities, packaging including labelling, maximum ages, preservation, the stage of the products to which the intervention price relates, the duration of private storage;

(b) amendments to Part B of Annex IV;

(c) where applicable, the scale of applicable price increases and reductions;

(d) the procedures and conditions for taking over into public intervention by paying agencies and the granting of aid for private storage, in particular:

(i) with regard to the conclusion and the content of contracts;

(ii) the duration of the period of private storage and the conditions according to which such periods, once specified in the contracts, may be curtailed or extended;

(iii) the conditions according to which it may be decided that products covered by private storage contracts may be remarketed or disposed of;

(iv) the Member State where a request for private storage may be submitted;

(e) the adoption of the list of representative markets referred to in Articles 17 and 37;

(f) the rules as regards the conditions for disposal of products bought-in under public intervention, in particular as regards selling prices, the conditions for release from storage, where appropriate, the subsequent use or destina­ tion of products thus released, checks to be carried out and, as the case may be, a system of securities to be applied;

(g) the setting-up of the annual plan referred to in Arti­ cle 27(1);

(h) the condition of mobilisation on the Community market referred to in Article 27(2);

(i) the rules concerning the authorisations referred to in Article 39 including, as far as strictly necessary, derogations from the rules on trade;

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/29

(j) the rules relating to the procedures to be followed in the case of the making use of tendering procedures;

(k) the rules concerning the designation of intervention centres referred to in Article 41;

(l) the conditions to be met by the stores where products may be stored;

(m) the Community scales for the classification of carcasses provided for in Article 42(1), in particular as regards:

(i) definitions;

(ii) carcass presentations for the purpose of price reporting in respect of the classification of carcasses of adult bovine animals;

(iii) in respect of the measures to be taken by slaughter­ houses as provided for in point III of point A of Annex V:

— any derogations referred to in Article 5 of Directive 88/409/EEC for slaughterhouses wishing to restrict their production to the local market,

— any derogations which may be granted to Member States which so request for slaughter­ houses in which few bovine animals are slaughtered;

(iv) authorising the Member States not to apply the grading scale for the classification of pig carcasses and to use assessment criteria in addition to weight and estimated lean-meat content;

(v) rules concerning the reporting of prices of certain products by the Member States.

CHAPTER II

Special intervention measures

S e c t i o n I

Ex c ep t i on a l ma r k e t s uppo r t me a s u r e s

Article 44

Animal diseases

1. The Commission may adopt exceptional support measures for the affected market in order to take account of restrictions on intra-Community and third-country trade which may result from the application of measures for combating the spread of diseases in animals.

The measures provided for in the first subparagraph shall apply to the following sectors:

(a) beef and veal;

(b) milk and milk products;

(c) pigmeat;

(d) sheepmeat and goatmeat;

(e) eggs;

(f) poultrymeat.

2. The measures provided for in the first subparagraph of paragraph 1 shall be taken at the request of the Member State(s) concerned.

They may be taken only if the Member State(s) concerned has (have) taken health and veterinary measures quickly to stamp out the disease, and only to the extent and for the duration strictly necessary to support the market concerned.

Article 45

Loss in consumer confidence

With regard to the poultrymeat and eggs sectors, the Commis­ sion may adopt exceptional market support measures in order to take account of serious market disturbances directly attributed to a loss in consumer confidence due to public health, or animal health risks.

Those measures shall be taken at the request of the Member State (s) concerned.

Article 46

Financing

1. For exceptional measures referred to in Articles 44 and 45, the Community shall provide part-financing equivalent to 50 % of the expenditure borne by Member States.

However, with regard to the beef and veal, milk and milk products, pigmeat and sheepmeat and goatmeat sectors, the Community shall provide part-financing equivalent to 60 % of such expenditure when combating foot-and-mouth disease.

2. Member States shall ensure that, where producers contribute to the expenditure borne by Member States, this does not result in distortion of competition between producers in different Member States.

3. Articles 87, 88 and 89 of the Treaty shall not apply to Member States' financial contributions towards the exceptional measures referred to in Articles 44 and 45.

L 299/30 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

S e c t i o n I I

Mea s u r e s i n t h e c e r e a l s a nd r i c e s e c t o r s

Article 47

Special market measures in the cereals sector

1. Where the market situation so dictates, the Commission may take special intervention measures in respect of the cereals sector. Such intervention measures may in particular be taken if, in one or more regions of the Community, market prices fall, or threaten to fall, in relation to the intervention price.

2. The nature and application of the special intervention measures and the conditions and procedures for the sale or for any other means of disposal of the products subject to those measures shall be adopted by the Commission.

Article 48

Special market measures in the rice sector

1. The Commission may take special measures to:

(a) prevent large-scale application of public intervention, as provided for in Section II of Chapter I of this Part, in the rice sector in certain regions of the Community;

(b) make up for paddy rice shortages following natural disasters.

2. The Commission shall adopt the detailed rules for the implementation of this Article.

S e c t i o n I I I

Mea s u r e s i n t h e s u g a r s e c to r

Article 49

Minimum beet price

1. The minimum price for quota beet shall be:

(a) EUR 27,83 per tonne for the marketing year 2008/2009;

(b) EUR 26,29 per tonne as from the marketing year 2009/ 2010.

2. The minimum price referred to in paragraph 1 shall apply to sugar beet of the standard quality defined in Part B of Annex IV.

3. Sugar undertakings buying quota beet suitable for proces­ sing into sugar and intended for processing into quota sugar shall be required to pay at least the minimum price, adjusted by price increases or reductions to allow for deviations from the standard quality.

Increases and reductions referred to in the first subparagraph shall be applied in accordance with implementing rules to be laid down by the Commission.

4. For the quantities of sugar beet corresponding to the quantities of industrial sugar or surplus sugar that are subject to the surplus levy provided for in Article 64, the sugar undertaking concerned shall adjust the purchase price so that it is at least equal to the minimum price for quota beet.

Article 50

Interprofessional agreements

1. Agreements within the trade and delivery contracts shall conform to paragraph 3 and to purchase terms to be determined by the Commission, in particular as regards the conditions governing the purchase, delivery, taking over and payment of beet.

2. The terms for buying sugar beet and sugar cane shall be governed by agreements within the trade concluded between Community growers of these raw materials and Community sugar undertakings.

3. In delivery contracts, a distinction shall be made according to whether the quantities of sugar to be manufactured from sugar beet will be:

(a) quota sugar;

(b) out-of-quota sugar.

4. Each sugar undertaking shall provide the Member State in which it produces sugar with the following information:

(a) the quantities of beet referred to in point (a) of paragraph 3, for which they have concluded pre-sowing delivery contracts and the sugar content on which those contracts are based;

(b) the corresponding estimated yield.

Member States may require additional information.

5. Sugar undertakings which have not signed pre-sowing delivery contracts at the minimum price for quota beet for a quantity of beet equivalent to their quota sugar shall be required to pay at least the minimum price for quota beet for all the sugar beet they process into sugar.

6. Subject to the approval of the Member State concerned, agreements within the trade may derogate from paragraphs 3 and 4.

7. If no agreements within the trade exist, the Member State concerned shall take the necessary steps compatible with this Regulation to protect the interests of the parties concerned.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/31

Article 51

Production charge

1. A production charge shall be levied on the sugar quota, the isoglucose quota and the inulin syrup quota held by under­ takings producing sugar, isoglucose or inulin syrup as referred to in Article 56(2).

2. The production charge shall be set at EUR 12,00 per tonne of the quota sugar and quota inulin syrup. For isoglucose, the production charge shall be set at 50 % of the charge applicable to sugar.

3. The totality of the production charge paid in accordance with paragraph 1 shall be charged by the Member State to the undertakings on its territory according to the quota held during the marketing year concerned.

Payments shall be made by the undertakings by the end of February of the relevant marketing year at the latest.

4. Community sugar and inulin syrup undertakings may require sugar-beet or sugar-cane growers or chicory suppliers to bear up to 50 % of the production charge concerned.

Article 52

Withdrawal of sugar

1. In order to preserve the structural balance of the market at a price level which is close to the reference price, taking into account the commitments of the Community resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty, a percentage, common to all Member States, of quota sugar, quota isoglucose and quota inulin syrup may be withdrawn from the market until the beginning of the following marketing year.

In that case, the traditional supply need for refining imported raw sugar provided for in Article 153 shall be reduced by the same percentage for the marketing year concerned.

2. The withdrawal percentage referred to in paragraph 1 shall be determined by 31 October of the marketing year concerned at the latest on the basis of expected market trends during that marketing year.

3. Each undertaking provided with a quota shall store at its own expense during the period of withdrawal the quantities of sugar corresponding to the application of the percentage referred to in paragraph 1 to its production under quota for the marketing year concerned.

The sugar quantities withdrawn during a marketing year shall be treated as the first quantities produced under quota for the

following marketing year. However, taking into account the expected sugar market trends, the Commission may decide to consider, for the current and/or the following marketing year, all or part of the withdrawn sugar, isoglucose or inulin syrup as:

(a) surplus sugar, surplus isoglucose or surplus inulin syrup available to become industrial sugar, industrial isoglucose or industrial inulin syrup, or

(b) temporary quota production of which a part may be reserved for export respecting commitments of the Community resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty.

4. If sugar supply in the Community is inadequate, the Commission may decide that a certain quantity of withdrawn sugar, isoglucose and inulin syrup may be sold on the Community market before the end of the period of withdrawal.

5. Sugar stored in accordance with this Article during a marketing year may not be subject to any other storage measures provided for in Articles 13, 32 or 63.

Article 53

Implementing rules

The Commission may adopt the detailed rules for the implementation of this Section and, in particular:

(a) the criteria to be applied by the sugar undertakings when allocating among beet sellers the quantities of beet to be covered by pre-sowing delivery contracts as referred to in Article 50(4);

(b) the percentage of withdrawn quota sugar referred to in Article 52(1);

(c) the conditions for the payment of the minimum price where the withdrawn sugar is being sold on the Community market under Article 52(4).

S e c t i o n I V

Ad j u s tmen t o f s upp l y

Article 54

Measures to facilitate the adjustment of supply to market requirements

In order to encourage action by trade organisations and joint trade organisations to facilitate the adjustment of supply to market requirements, with the exception of action relating to withdrawal from the market, the Commission may take the

L 299/32 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

following measures in respect of the live plants, beef and veal, (c) measures to facilitate the recording of market price trends; pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs and poultrymeat sectors:

(a) measures to improve quality; (d) measures to permit the establishment of short and long­

(b) measures to promote better organisation of production, term forecasts on the basis of the means of production processing and marketing; used.

CHAPTER III

Systems of production limitation

S e c t i o n I For each undertaking, the allocated quota shall be equal to the quota under Regulation (EC) No 318/2006 which was allocated

Gene r a l p r ov i s i o n s to the undertaking for the marketing year 2007/2008.

Article 55 3. In case of allocation of a quota to a sugar undertaking having more than one production unit, the Member States shall adopt the measures they consider necessary in order to take due account of the interests of sugar beet and cane growers.

Quota systems

1. A quota system shall apply to the following products:

(a) milk and other milk products as defined in points (a) and Article 57(b) of Article 65;

Approved undertakings(b) sugar, isoglucose and inulin syrup.

1. On request, Member States shall grant an approval to an2. If a producer exceeds the relevant quota and, with regard to undertaking producing sugar, isoglucose or inulin syrup or to ansugar, does not make use of the surplus quantities as provided for undertaking that processes these products into a productin Article 61, a surplus levy shall be payable on such quantities included in the list referred to in Article 62(2) provided thatsubject to the conditions set out in Sections II and III. the undertaking:

3. This Regulation shall apply without prejudice to the application of Council Regulation (EC) No 1868/94 establishing (a) proves its professional production capacities; a quota system in relation to the production of potato starch (1).

(b) agrees to provide any information and to be subject to S e c t i o n I I controls related to this Regulation;

Su g a r

(c) is not subject to suspension or withdrawal of the approval.

S u b s e c t i o n I

2. The approved undertakings shall provide the Member State Quo t a a l l o c a t i o n and man a g emen t in whose territory the harvest of beet, cane or the refining takes

place, with the following information:

Article 56

(a) the quantities of beet or cane for which a delivery contract Quota allocation has been concluded, as well as the corresponding estimated

yields of beet or cane, and sugar per hectare; 1. The quotas for the production of sugar, isoglucose and inulin syrup at national or regional level are fixed in Annex VI.

(b) data regarding provisional and actual sugar beet, sugar cane 2. Member States shall allocate a quota to each undertaking and raw sugar deliveries, and regarding sugar production producing sugar, isoglucose or inulin syrup established in its and statements of sugar stocks; territory and approved in accordance with Article 57.

(1) OJ L 197, 30.7.1994, p. 4. Regulation as last amended by Regulation (c) quantities of white sugar sold and corresponding prices and (EC) No 671/2007 (OJ L 156, 16.6.2007, p. 1). conditions.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/33

Article 58

Additional and supplementary isoglucose quota

1. In the marketing year 2008/2009 an additional isoglucose quota of 100 000 tonnes shall be added to the quota of the preceding marketing year. This increase shall not concern Bulgaria and Romania.

In the marketing year 2008/2009 an additional isoglucose quota of 11 045 tonnes for Bulgaria and of 1 966 tonnes for Romania shall be added to the quota of the preceding marketing year.

Member States shall allocate the additional quotas to under­ takings, proportionately to the isoglucose quotas that have been allocated in accordance with Article 56(2).

2. Italy, Lithuania and Sweden may allocate, upon request by any undertaking established on their respective territories, a supplementary isoglucose quota in the marketing years 2008/ 2009 and 2009/2010. The maximum supplementary quotas are fixed per Member State in Annex VII.

3. A one-off amount of EUR 730 shall be levied on the quotas that have been allocated to undertakings in accordance with paragraph 2. It shall be collected per tonne of supplementary quota allocated.

Article 59

Quota management

1. The Commission shall adjust the quotas set out in Annex VI by the end of February of the previous marketing year at the latest for each of the marketing years 2008/2009, 2009/2010 and 2010/2011. The adjustments shall result from the application of paragraph 2 of this Article and Article 58 of this Regulation and of Article 3 of Regulation (EC) No 320/ 2006.

2. Taking into account the results of the restructuring scheme provided for in Regulation (EC) No 320/2006, the Commission shall fix, by 28 February 2010 at the latest, the common percentage needed to reduce the existing quotas for sugar, isoglucose and inulin syrup per Member State or region with a view to avoiding market imbalances in the marketing years as from 2010/2011.

3. Member States shall adjust the quota of each undertaking accordingly.

Article 60

National quota reallocation

1. A Member State may reduce the sugar or isoglucose quota as allocated to an undertaking established on its territory by up to 10 % for each marketing year.

2. Member States may transfer quotas between undertakings in accordance with the rules laid down in Annex VIII and taking into consideration the interests of each of the parties concerned, particularly sugar beet and cane growers.

3. The quantities reduced pursuant to paragraphs 1 and 2 shall be allocated by the Member State in question to one or more undertakings on its territory, whether or not holding a quota.

S u b s e c t i o n I I

Quo t a Ove r r un

Article 61

Scope

The sugar, isoglucose or inulin syrup produced during a marketing year in excess of the quota referred to in Article 56 may be:

(a) used for the processing of certain products as referred to in Article 62;

(b) carried forward to the quota production of the next marketing year, in accordance with Article 63;

(c) used for the specific supply regime for the outermost regions, in accordance with Title II of Council Regulation (EC) No 247/2006 (1); or

(d) exported within the quantitative limit fixed by the Commission respecting the commitments resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty.

Other quantities shall be subject to the surplus levy referred to in Article 64.

Article 62

Industrial sugar

1. Industrial sugar, industrial isoglucose or industrial inulin syrup shall be reserved for the production of one of the products referred to in paragraph 2 when:

(a) it has been subject to a delivery contract concluded before the end of the marketing year between a producer and a user which have both been granted approval in accordance with Article 57; and

(b) it has been delivered to the user by 30 November of the following marketing year at the latest.

(1) OJ L 42, 14.2.2006, p. 1.

L 299/34 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

2. The Commission shall draw up a list of products for the production of which industrial sugar, industrial isoglucose or industrial inulin syrup is used.

The list shall in particular include:

(a) bioethanol, alcohol, rum, live yeast and quantities of syrups for spreading and those to be processed into Rinse appelstroop;

(b) certain industrial products without sugar content but the processing of which uses sugar, isoglucose or inulin syrup;

(c) certain products of the chemical or pharmaceutical industry which contain sugar, isoglucose or inulin syrup.

Article 63

Carry forward of surplus sugar

1. Each undertaking may decide to carry forward all or part of its production in excess of its sugar quota, its isoglucose quota or its inulin syrup quota to be treated as part of the next marketing year's production. Without prejudice to paragraph 3, that decision shall be irrevocable.

2. Undertakings which take the decision referred to in paragraph 1 shall:

(a) inform the Member State concerned before a date to be determined by that Member State:

— between 1 February and 30 June of the current marketing year for quantities of cane sugar being carried forward,

— between 1 February and 15 April of the current marketing year for other quantities of sugar or inulin syrup being carried forward;

(b) undertake to store such quantities at their own expense until the end of the current marketing year.

3. If an undertaking's definitive production in the marketing year concerned was less than the estimate made when the decision in accordance with paragraph 1 was taken, the quantity carried forward may be adjusted retroactively by 31 October of the following marketing year at the latest.

4. The quantities carried forward shall be deemed to be the first quantities produced under the quota of the following marketing year.

5. Sugar stored in accordance with this Article during a marketing year may not be subject to any other storage measures provided for in Articles 13, 32 or 52.

Article 64

Surplus levy

1. A surplus levy shall be levied on quantities of:

(a) surplus sugar, surplus isoglucose and surplus inulin syrup produced during any marketing year, except for quantities carried forward to the quota production of the following marketing year and stored in accordance with Article 63 or quantities referred to in points (c) and (d) of Article 61;

(b) industrial sugar, industrial isoglucose and industrial inulin syrup for which no proof has been supplied, by a date to be determined by the Commission, that it has been processed into one of the products referred to in Article 62(2);

(c) sugar, isoglucose and inulin syrup withdrawn from the market in accordance with Article 52 and for which the obligations provided for in Article 52(3) are not met.

2. The surplus levy shall be fixed by the Commission at a sufficiently high level in order to avoid the accumulation of quantities referred to in paragraph 1.

3. The surplus levy referred to in paragraph 1 shall be charged by the Member State to the undertakings on its territory according to the quantities of production referred to in paragraph 1 that have been established for those undertakings for the marketing year concerned.

S e c t i o n I I I

Mi l k

S u b s e c t i o n I

Gene r a l p r ov i s i o n s

Article 65

Definitions

For the purposes of this Section:

(a) ‘milk’ shall mean the produce of the milking of one or more cows;

(b) ‘other milk products’ means any milk product other than milk, in particular skimmed milk, cream, butter, yoghurt and cheese; when relevant, these shall be converted into ‘milk equivalents’ by applying coefficients to be fixed by the Commission;

(c) ‘producer’ means a farmer with a holding located within the geographical territory of a Member State, who produces and markets milk or who is preparing to do so in the very near future;

(d) ‘holding’ means a holding as defined in Article 2 of Regulation (EC) No 1782/2003;

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/35

(e) ‘purchaser’ means undertakings or groups which buy milk from producers:

— to subject it to collecting, packing, storing, chilling or processing, including under contract,

— to sell it to one or more undertakings treating or processing milk or other milk products.

However, any group of purchasers in the same geographical area which carries out the administrative and accounting operations necessary for the payment of the surplus levy on behalf of its members shall be regarded as a purchaser. For the purposes of the first sentence of this subparagraph, Greece shall be considered a single geographical area and it may deem an official body to be a group of purchasers;

(f) ‘delivery’ means any delivery of milk, not including any other milk products, by a producer to a purchaser, whether the transport is carried out by the producer, a purchaser, an undertaking processing or treating such products or a third party;

(g) ‘direct sale’ means any sale or transfer of milk by a producer directly to consumers, as well as any sale or transfer of other milk products by a producer. The Commission may, while respecting the definition of ‘delivery’ given in point (f), adjust the definition of ‘direct sale’ in order to ensure, in particular, that no quantity of marketed milk or other milk products is excluded from the quota arrangements;

(h) ‘marketing’ means deliveries of milk or direct sales of milk or other milk products;

(i) ‘individual quota’ means a producer's quota at 1 April of any twelve-month period;

(j) ‘national quota’ means the quota referred to in Article 66, fixed for each Member State;

(k) ‘available quota’ means the quota available to producers on 31 March of the twelve-month period for which the surplus levy is calculated, taking account of all transfers, sales, conversions and temporary re-allocations provided for in this Regulation which have taken place during that twelve­ month period.

S u b s e c t i o n I I

Quo t a a l l o c a t i o n and man a g emen t

Article 66

National quotas

1. The national quotas for the production of milk and other milk products marketed during seven consecutive periods of twelve months commencing on 1 April 2008 (hereinafter

referred to as ‘twelve-month periods’) are fixed in point 1 of Annex IX.

2. The quotas referred to in paragraph 1 shall be divided between producers in accordance with Article 67, distinguishing between deliveries and direct sales. Any overrun of the national quotas shall be determined nationally in each Member State, in accordance with this Section and making a distinction between deliveries and direct sales.

3. The national quotas set out in point 1 of Annex IX shall be fixed without prejudice to possible review in the light of the general market situation and particular conditions existing in certain Member States.

4. For Bulgaria and Romania a special restructuring reserve shall be established as set out in point 2 of Annex IX. This reserve shall be released as from 1 April 2009 to the extent that the on-farm consumption of milk and milk products in each of these countries has decreased since 2002.

The decision on releasing the reserve and its distribution to the deliveries and direct sales quota shall be taken by the Commission on the basis of a report to be submitted by Bulgaria and Romania to the Commission by 31 December 2008. This report shall detail the results and trends of the actual restructuring process in each country's dairy sector, and in particular the shift from production for on-farm consumption to production for the market.

5. For Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Romania, Slovenia and Slovakia the national quotas shall include all milk or milk equivalent delivered to a purchaser or sold directly, irrespective of whether it is produced or marketed under a transitional measure applicable in those countries.

Article 67

Individual quotas

1. The producers' individual quota or quotas at 1 April 2008 shall be equal to their individual reference quantity or quantities at 31 March 2008 without prejudice to transfers, sales and conversions of quota that take effect on 1 April 2008.

2. Producers may have either one or two individual quotas, one for deliveries and the other for direct sales. A producer's quantities may be converted from one quota to the other only by the competent authority of the Member State, at the duly justified request of the producer.

3. Where a producer has two quotas, his contribution to any surplus levy due shall be calculated separately for each.

4. The part of the Finnish national quota allocated to the deliveries referred to in Article 66 may be increased by the Commission to compensate Finnish SLOM producers up to

L 299/36 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

200 000 tonnes. This reserve, to be allocated in accordance with Community legislation, must be used exclusively on behalf of producers whose right to take up production again has been affected as a result of accession.

5. Individual quotas shall be modified, where appropriate, for each of the twelve-month periods concerned, so that, for each Member State, the sum of the individual quotas for the deliveries and that for the direct sales does not exceed the corresponding part of the national quota adapted in accordance with Article 69, taking account of any reductions made for allocation to the national reserve as provided for in Article 71.

Article 68

Allocation of quotas from the national reserve

Member States shall adopt rules allowing for allocation to producers of all or part of the quotas from the national reserve provided for in Article 71 on the basis of objective criteria to be notified to the Commission.

Article 69

Management of quotas

1. The Commission shall adapt, for each Member State and for each period, before the end of that period, the division between 'deliveries' and 'direct sales' of national quotas, in the light of the conversions requested by producers, between individual quotas for deliveries and for direct sales.

2. Member States shall each year forward to the Commission, by dates and according to rules to be fixed by the Commission in accordance with Article 192(2), the information necessary to:

(a) make the adaptation referred to in paragraph 1 of this Article;

(b) calculate the surplus levy to be paid by them.

Article 70

Fat content

1. Each producer shall be assigned a reference fat content, to be applied to the individual quota for deliveries allocated to that producer.

2. For the quotas allocated to producers on 31 March 2008 in accordance with Article 67(1), the reference fat content referred to in paragraph 1 shall be the same as the reference fat content applied to that quota at that date.

3. The reference fat content shall be altered during the conversion referred to in Article 67(2) and where quotas are acquired, transferred or temporarily transferred in accordance with rules to be established by the Commission.

4. For new producers having an individual quota for deliveries allocated entirely from the national reserve, the fat content shall

be fixed in accordance with rules to be established by the Commission.

5. The individual reference fat content referred to in paragraph 1 shall be adjusted, where appropriate, upon the entry into force of this Regulation and thereafter, at the beginning of each twelve-month period as necessary, so that, for each Member State, the weighted average of the individual representative fat contents does not exceed by more than 0,1 gram per kg the reference fat content set in Annex X.

For Romania the reference fat content set in Annex X shall be reviewed on the basis of the figures for the full year 2004 and, if necessary, adjusted by the Commission.

Article 71

National reserve

1. Each Member State shall set up a national reserve as part of the national quotas fixed in Annex IX, in particular with a view to making the allocations provided for in Article 68. The national reserve shall be replenished, as appropriate, by withdrawing some quantities as provided for in Article 72, retaining part of transfers as provided for in Article 76, or by making an across-the-board reduction in all individual quotas. The quotas in question shall retain their original purpose, i.e. deliveries or direct sales.

2. Any additional quota allocated to a Member State shall automatically be placed in the national reserve and divided into deliveries and direct sales according to foreseeable needs.

3. The quotas placed in the national reserve shall not have a reference fat content.

Article 72

Cases of inactivity

1. When a natural or legal person holding individual quotas no longer meets the conditions referred to in point (c) of Article 65 during a twelve-month period, the corresponding quantities shall revert to the national reserve no later than 1 April of the following calendar year, unless that person becomes once again a producer within the meaning of point (c) of Article 65 before that date.

Where that person becomes once again a producer not later than the end of the second twelve-month period following with­ drawal, all or part of the individual quota which had been withdrawn shall revert to that person no later than 1 April following the date of application.

2. Where producers do not market a quantity equal to at least 70 % of their individual quota during at least one twelve-month period, Member States may decide whether and on what conditions all or part of the unused quota shall revert to the national reserve.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/37

Member States may determine on what conditions a quota shall be re-allocated to the producer concerned should he resume marketing.

3. Paragraphs 1 and 2 shall not apply in cases of force majeure and in duly justified cases temporarily affecting the production capacity of the producers concerned and recognised by the competent authority.

Article 73

Temporary transfers

1. By the end of each twelve-month period, Member States shall authorise, for the period concerned, any temporary transfers of part of individual quotas which the producers who are entitled thereto do not intend to use.

Member States may regulate transfer operations according to the categories of producers or milk production structures concerned, may limit them to the level of the purchaser or within regions, authorise complete transfers in the cases referred to in Arti­ cle 72(3) and determine to what extent the transferor can repeat transfer operations.

2. Any Member State may decide not to implement paragraph 1 on the basis of one or both of the following criteria:

(a) the need to facilitate structural changes and adjustments;

(b) overriding administrative needs.

Article 74

Transfers of quotas together with land

1. Individual quotas shall be transferred with the holding to the producers taking it over when it is sold, leased, transferred by actual or anticipated inheritance or any other means involving comparable legal effects for the producers, in accordance with detailed rules to be determined by the Member States, taking account of the areas used for dairy production or other objective criteria and, where applicable, of any agreement between the parties. The part of the quota which, where applicable, has not been transferred with the holding shall be added to the national reserve.

2. Where quotas have been or are transferred in accordance with paragraph 1 by means of rural leases or by other means involving comparable legal effects, Member States may decide, on the basis of objective criteria and with the aim of ensuring that quotas are attributed solely to producers, that the quota shall not be transferred with the holding.

3. Where land is transferred to the public authorities and/or for use in the public interest, or where the transfer is carried out for non-agricultural purposes, Member States shall ensure that the necessary measures are taken to protect the legitimate interests of

the parties, and in particular, that producers giving up such land are in a position to continue milk production if they so wish.

4. Where there is no agreement between the parties, in the case of tenancies due to expire without any possibility of renewal on similar terms, or in situations involving comparable legal effects, the individual quotas in question shall be transferred in whole or in part to the producer taking them over, in accordance with provisions adopted by the Member States, taking account of the legitimate interests of the parties.

Article 75

Special transfer measures

1. With a view to successfully restructuring milk production or improving the environment, Member States may, in accordance with detailed rules which they shall lay down, taking account of the legitimate interests of the parties concerned:

(a) grant compensation in one or more annual instalments to producers who undertake to abandon permanently all or part of their milk production and place the individual quotas thus released in the national reserve;

(b) determine on the basis of objective criteria the conditions on which producers may obtain, in return for payment, at the beginning of a twelve-month period, the re-allocation by the competent authority or a body designated by that authority of individual quotas released definitively at the end of the preceding twelve-month period by other producers in return for compensation in one or more annual instalments equal to the abovementioned payment;

(c) centralise and supervise transfers of quotas without land;

(d) provide, in the case of land transferred with a view to improving the environment, for the individual quota concerned to be allocated to a producer giving up the land but wishing to continue milk production;

(e) determine, on the basis of objective criteria, the regions or collection areas within which the permanent transfer of quotas without transfer of the corresponding land is authorised, with the aim of improving the structure of milk production;

(f) authorise, upon application by a producer to the competent authority or a body designated by that authority, the definitive transfer of quotas without transfer of the corresponding land, or vice versa, with the aim of improving the structure of milk production at the level of the holding or to allow for extensification of production.

2. Paragraph 1 may be implemented at national level, at the appropriate territorial level or in specified collection areas.

L 299/38 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Article 76

Retention of quotas

1. In the case of transfers as referred to in Articles 74 and 75 Member States may, on the basis of objective criteria, retain part of the individual quotas for their national reserve.

2. Where quotas have been or are transferred in accordance with Articles 74 and 75 with or without the corresponding land by means of rural leases or by other means involving comparable legal effects, Member States may decide, on the basis of objective criteria and with the aim of ensuring that quotas are attributed solely to producers, whether and under which conditions all or part of the transferred quota shall revert to the national reserve.

Article 77

Aid for the acquisition of quotas

No financial assistance linked directly to the acquisition of quotas may be granted by any public authority for the sale, transfer or allocation of quotas under this Section.

S u b s e c t i o n I I I

Quo t a ove r r un

Article 78

Surplus levy

1. A surplus levy shall be payable on milk and other milk products marketed in excess of the national quota as established in accordance with Subsection II.

The levy shall be set, per 100 kilograms of milk, at EUR 27,83.

2. Member States shall be liable to the Community for the surplus levy resulting from overruns of the national quota, determined nationally and separately for deliveries and direct sales, and between 16 October and 30 November following the twelve-month period concerned, shall pay 99 % of the amount due to the EAGF.

3. If the surplus levy provided for in paragraph 1 has not been paid before the due date and after consultation of the Committee of the Agricultural Funds, the Commission shall deduct a sum equivalent to the unpaid surplus levy from the monthly payments within the meaning of Articles 14 and 15(2) of Regulation (EC) No 1290/2005. Before taking its decision, the Commission shall warn the Member State concerned, which shall make its position known within one week. Article 14 of Council Regulation (EC) No 2040/2000 (1) shall not apply.

4. The Commission shall determine the arrangements for the implementation of this Article.

(1) OJ L 244, 29.9.2000, p. 27.

Article 79

Contribution of producers to the surplus levy due

The surplus levy shall be entirely allocated, in accordance with Articles 80 and 83, among the producers who have contributed to each of the overruns of the national quotas referred to in Article 66(2).

Without prejudice to Articles 80(3) and 83(1), producers shall be liable vis-à-vis the Member State for payment of their contribution to the surplus levy due, calculated in accordance with Articles 69, 70 and 80, for the mere fact of having overrun their available quotas.

Article 80

Surplus levy on deliveries

1. In order to draw up the definitive surplus levy statement, the quantities delivered by each producer shall be increased or reduced to reflect any difference between the real fat content and the reference fat content, using coefficients and on terms to be laid down by the Commission.

2. Where, at national level, the sum of deliveries adjusted in accordance with paragraph 1 is less than the deliveries actually made, the surplus levy shall be calculated on the basis of the latter. In such cases, each downward adjustment shall be proportionately reduced so as to bring the sum of adjusted deliveries into line with the deliveries actually made.

Where the sum of the deliveries adjusted in accordance with paragraph 1 is greater than the deliveries actually made, the surplus levy shall be calculated on the basis of the former.

3. Each producer's contribution to payment of the surplus levy shall be established by decision of the Member State, after any unused part of the national quota allocated to deliveries has or has not been re-allocated, in proportion to the individual quotas of each producer or according to objective criteria to be set by the Member States:

(a) either at national level on the basis of the amount by which each producer's quota has been exceeded;

(b) or firstly at the level of the purchaser and thereafter at national level where appropriate.

Article 81

Role of purchasers

1. Purchasers shall be responsible for collecting from producers contributions due from the latter by virtue of the surplus levy and shall pay to the competent body of the Member State, before

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/39

a date and following a procedure to be laid down by the Commission, the amount of these contributions deducted from the price of the milk paid to the producers responsible for the overrun or, failing this, collected by any other appropriate means.

2. Where a purchaser fully or partially replaces one or more other purchasers, the individual quotas available to the producers shall be taken into account for the remainder of the twelve­ month period in progress, after deduction of quantities already delivered and account being taken of their fat content. This paragraph shall also apply where a producer transfers from one purchaser to another.

3. Where, during the reference period, quantities delivered by a producer exceed that producer's available quota, the relevant Member State may decide that the purchaser shall deduct part of the price of the milk in any delivery by the producer concerned in excess of the quota, by way of an advance on the producer's contribution, in accordance with detailed rules laid down by the Member State. The Member State may make specific arrange­ ments to enable purchasers to deduct this advance where producers deliver to several purchasers.

Article 82

Approval

Purchaser status shall be subject to prior approval by the Member State in accordance with criteria to be laid by the Commission.

The conditions to be fulfilled and information to be provided by producers in the case of direct sales shall be established by the Commission.

Article 83

Surplus levy on direct sales

1. In the case of direct sales, each producer's contribution to payment of the surplus levy shall be established by decision of the Member State, after any unused part of the national quota allocated to direct sales has or has not been re-allocated, at the appropriate territorial level or at national level.

2. Member States shall establish the basis of calculation of the producer's contribution to the surplus levy due on the total quantity of milk sold, transferred or used to manufacture the milk products sold or transferred by applying criteria fixed by the Commission.

3. No correction linked to fat content shall be taken into account for the purpose of drawing up the definitive surplus levy statement.

4. The Commission shall determine how and when the surplus levy must be paid to the Member State's competent body.

Article 84

Amounts paid in excess or unpaid

1. Where, in the case of deliveries or direct sales, the surplus levy is found to be payable and the contribution collected from producers is greater than that levy, the Member State may:

(a) use partially or totally the excess to finance the measures in point (a) of Article 75(1), and/or

(b) redistribute it partially or totally to producers who:

— fall within priority categories established by the Member State on the basis of objective criteria and within the period to be laid down by the Commission, or

— are affected by an exceptional situation resulting from a national rule unconnected with the quota system for milk and other milk products set up by this Chapter.

2. Where it is established that no surplus levy is payable, any advances collected by purchasers or the Member State shall be reimbursed no later than the end of the following twelve-month period.

3. Where a purchaser does not meet the obligation to collect the producers' contribution to the surplus levy in accordance with Article 81, the Member State may collect unpaid amounts directly from the producer, without prejudice to any penalties it may impose upon the defaulting purchaser.

4. Where a producer or a purchaser fails to comply with the time limit for payment, interest on arrears to be fixed by the Commission shall be paid to the Member State.

S e c t i o n I V

P ro c e du r a l p r ov i s i o n s

Article 85

Implementing rules

The Commission shall adopt the detailed rules for the application of this Chapter which may relate, in particular, to:

(a) supplementary information to be submitted by approved undertakings referred to in Article 57 as well as the criteria for administrative penalties, suspensions and withdrawal of approval of the undertakings;

(b) the establishment and the communications of the amounts referred to in Article 58 and the surplus levy referred to in Article 64;

(c) derogations from the dates laid down in Article 63.

L 299/40 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CHAPTER IV

Aid schemes

S e c t i o n I

A id f o r p r o c e s s i n g

S u b s e c t i o n I

Dr i e d f odd e r

Article 86

Eligible undertakings

1. Aid for processing in respect of the products of the dried fodder sector shall be granted to undertakings processing products of that sector falling into at least one of the following categories:

(a) processors who have concluded contracts with producers of fodder for drying. Where a contract is a special-order contract for processing of fodder delivered by a producer, it shall include a clause containing an obligation for the processing undertakings to pay the producer the aid received for the quantity processed under the contract;

(b) undertakings which have processed their own crop or, in the case of a group, that of its members;

(c) undertakings which have obtained their supplies from natural or legal persons having concluded contracts with producers of fodder for drying.

2. The aid provided for in paragraph 1 shall be paid in respect of dried fodder that has left the processing plant and meets the following requirements:

(a) its maximum moisture content is from 11 % to 14 % which may vary depending on the presentation of the product;

(b) its minimum total crude protein content in the dry matter is not less than:

(i) 15 % for the products referred to in point (a) and the second indent of point (b) of Part IV of Annex I;

(ii) 45 % for the products referred to in the first indent of point (b) of Part IV of Annex I;

(c) it is of sound and fair merchantable quality.

Article 87

Advance payment

1. Processing undertakings shall be entitled to an advance payment of EUR 19,80 per tonne, or EUR 26,40 per tonne if they have lodged a security of EUR 6,60 per tonne.

Member States shall make the necessary checks to verify entitlement to the aid. Once entitlement has been established the advance shall be paid.

However, the advance may be paid before entitlement has been established provided the processor lodges a security equal to the amount of the advance plus 10 %. This security shall also serve as security for the purposes of the first subparagraph. It shall be reduced to the level specified in the first subparagraph as soon as entitlement to aid has been established and shall be released in full when the balance of the aid is paid.

2. Before an advance can be paid the dried fodder must have left the processing undertaking.

3. Where an advance has been paid, the balance amounting to the difference between the amount of the advance and the total aid due to the processing undertaking shall be paid subject to application of Article 88(2).

4. Where the advance exceeds the total to which the processing undertaking is entitled following the application of Article 88(2), the processor shall reimburse the excess to the competent authority of the Member State on request.

Article 88

Aid rate

1. The aid provided for in Article 86 shall be set at EUR 33/tonne.

2. By way of derogation from paragraph 1, where during a marketing year the volume of dried fodder for which aid is claimed exceeds the guaranteed maximum quantity set out in Article 89, the aid shall be reduced in each Member State in which production exceeds the guaranteed national quantity by reducing expenditure as a function of the percentage of the sum of the overruns represented by the overrun of that Member State.

The reduction shall be set by the Commission at a level ensuring that budget expenditure does not exceed that which would have been attained had the maximum guaranteed quantity not been exceeded.

Article 89

Guaranteed quantity

A maximum guaranteed quantity per marketing year of 4 960 723 tonnes of dehydrated and/or sun-dried fodder for

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/41

which the aid provided for in Article 86 may be granted is hereby established. That quantity shall be apportioned among the Member States concerned as national guaranteed quantities in accordance with point B of Annex XI.

Article 90

Implementing rules

The Commission shall adopt the detailed rules for the implementation of this Subsection which may, in particular, include rules concerning:

(a) declarations to be submitted by undertakings when applying for aid;

(b) conditions to be complied with for the determination of the eligibility for the aid, in particular as regards the keeping of stock records and other supporting documents;

(c) the granting of the aid provided for in this Subsection and the advance, as well as the release of the securities, provided for in Article 87(1);

(d) the conditions and criteria to be fulfilled by the under­ takings referred to in Article 86 and, in the case where undertakings obtain their supplies from natural or legal persons, rules concerning the guarantees to be provided by those persons;

(e) the terms of approvals of buyers of fodder for drying, to be applied by the Member States;

(f) the criteria for determining the requirements laid down in Article 86(2);

(g) the criteria to be fulfilled for the conclusion of contracts and information which they shall contain;

(h) the application of the maximum guaranteed quantity laid down in Article 89;

(i) further requirements to those laid down in Article 86, in particular as regards carotene and fibre content.

S u b s e c t i o n I I

F l a x g r own fo r f i b r e

Article 91

Eligibility

1. Aid for processing the straw of flax grown for fibre shall be granted to authorised primary processors on the basis of the quantity of fibre actually obtained from straw for which a contract of sale has been concluded with a farmer.

However, in cases where farmers retain ownership of the straw which they are having processed under contract by an authorised primary processor and prove that they have placed the fibres obtained on the market, the aid shall be granted to the farmers.

In cases where the authorised primary processor and the farmer are one and the same person, the contract of sale shall be replaced by a commitment by the party concerned to carry out the processing itself.

2. For the purposes of this Subsection, ‘authorised primary processor’ shall mean a natural or legal person or a group of natural or legal persons, irrespective of its legal status under national law, or that of its members, that has been authorised by the competent authority of the Member State in the territory of which its facilities for producing flax fibre are located.

Article 92

Aid rate

1. The amount of processing aid provided for in Article 91 shall be fixed at EUR 200 per tonne of long flax fibre.

2. The quantities of fibre eligible for aid shall be limited on the basis of the areas which were the subject of one of the contracts or commitments referred to in Article 91.

The limits referred to in the first subparagraph shall be fixed by the Member States so as to comply with the national guaranteed quantities referred to in Article 94.

Article 93

Advance payment

At the request of authorised primary processors, an advance shall be paid on the aid referred to in Article 91 on the basis of the quantity of fibre obtained.

Article 94

Guaranteed quantity

1. A maximum guaranteed quantity of 80 878 tonnes per marketing year shall be established for long flax fibre in respect of which aid may be granted. That quantity shall be apportioned among certain Member States as national guaranteed quantities in accordance with point A of Annex XI.

2. In cases where the fibre obtained in one Member State originates from straw produced in another Member State, the quantities of fibre concerned shall be offset against the national guaranteed quantity of the Member State in which the straw was harvested. The aid shall be paid by the Member State against whose national guaranteed quantity such an offset is made.

L 299/42 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Article 95

Implementing rules

The Commission shall adopt the detailed rules for the implementation of this Subsection which may, in particular, include rules concerning:

(a) the conditions for authorisation of primary processors referred to in Article 91;

(b) the conditions to be met by approved primary processors as regards the contracts of sale and commitments referred to in Article 91(1);

(c) the requirements to be complied with by farmers in the case referred to in the second subparagraph of Article 91(1);

(d) the criteria to be met by long flax fibre;

(e) the conditions for the grant of aid and the advance payment, and in particular proof of the processing of straw;

(f) the conditions to be met for fixing the limits referred to in Article 92(2).

S e c t i o n I I

P rodu c t i o n r e f und

Article 96

Production refund for starch

1. A production refund may be granted:

(a) for starch obtained from maize, wheat or potatoes and for certain derivatives used in the manufacture of certain products, a list of which shall be drawn up by the Commission;

(b) in the absence of significant domestic production of other cereals for the production of starch, for the following quantities of starch obtained each marketing year in Finland and Sweden from barley and oats, insofar as it does not entail an increase in the level of starch production from those two cereals:

(i) 50 000 tonnes in Finland,

(ii) 10 000 tonnes in Sweden.

2. The refund referred to in paragraph 1 shall be fixed by the Commission periodically.

Article 97

Production refund in the sugar sector

1. A production refund may be granted on the products of the sugar-sector listed in points (b) to (e) of Part III of Annex I if surplus sugar or imported sugar, surplus isoglucose or surplus inulin syrup is not available at a price corresponding to the

world price for the manufacturing of the products referred to in Article 62(2)(b) and (c).

2. The production refund referred to in paragraph 1 shall be fixed taking into account in particular the costs arising from the use of imported sugar which the industry would have to bear in the event of supply on the world market and the price of the surplus sugar available on the Community market or the reference price if there is no surplus sugar.

Article 98

Conditions for granting

The Commission shall adopt the conditions for the granting of the production refunds referred to in this Section, as well as the amount of such refunds and, as regards the production refund for sugar provided for in Article 97, the eligible quantities.

S e c t i o n I I I

A id s i n t h e m i l k a nd m i l k p r odu c t s s e c to r

Article 99

Aid for skimmed milk and skimmed milk powder for use as feedingstuffs

1. Aid shall be granted for skimmed milk and skimmed-milk powder intended for use as feedingstuffs, according to conditions and product standards to be determined by the Commission.

For the purposes of this Article, buttermilk and buttermilk powder shall be regarded as skimmed milk and skimmed-milk powder.

2. Aid amounts shall be fixed by the Commission taking into account the following factors:

(a) the reference price fixed in point (e)(ii) of Article 8(1) for skimmed-milk powder;

(b) development of the supply situation as regards skimmed milk and skimmed-milk powder, and developments in the use thereof as feed;

(c) trends in calf prices;

(d) trends in the market prices for competing proteins as compared with those for skimmed-milk powder.

Article 100

Aid for skimmed milk processed into casein and caseinates

1. Aid shall be granted for Community-produced skimmed milk processed into casein and caseinates, according to conditions and product standards of such milk and the casein or caseinates produced from it to be determined by the Commission.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/43

2. Aid shall be fixed by the Commission taking into account the following factors:

(a) the reference price for skimmed-milk powder, or the market price for first-quality spray-process skimmed-milk powder, if that price exceeds the reference price;

(b) the market prices for casein and caseinates on the Community and world markets.

The aid may vary, according to whether the skimmed milk is processed into casein or caseinates and according to the quality of those products.

Article 101

Aid for the purchase of cream, butter and concentrated butter at reduced prices

Under conditions to be determined by the Commission, when surpluses of milk products build up or are likely to occur, the Commission may decide that aid shall be granted to enable cream, butter and concentrated butter to be purchased at reduced prices:

(a) by non-profit making institutions and organisations;

(b) by military forces and units of comparable status in the Member States;

(c) by manufacturers of pastry products and ice-cream;

(d) by manufacturers of other foodstuffs to be determined by the Commission;

(e) for the direct consumption of concentrated butter.

Article 102

Aid for the supply of milk products to pupils

1. Under conditions to be determined by the Commission, Community aid shall be granted for supplying to pupils in educational establishments certain processed milk products to be determined by the Commission falling within CN codes 0401, 0403, 0404 90 and 0406 or CN code 2202 90.

2. By way of derogation from Article 180, Member States may, in addition to Community aid, grant national aid for supplying the products referred to in paragraph 1 to pupils in educational establishments. Member States may finance their national aid by means of a levy on the dairy sector or by any other contribution from the dairy sector.

3. In the case of whole milk, the Community aid shall be EUR 18,15/100 kg.

In the case of other milk products, the amounts of aid shall be determined by the Commission taking into account the milk components of the products concerned.

4. The aid referred to in paragraph 1 shall be granted on a maximum quantity of 0,25 litre of milk equivalent per pupil and per day.

S e c t i o n I V

A id s i n t h e o l i ve o i l a n d t a b l e o l i ve s s e c t o r

Article 103

Aids to operator organisations

1. The Community shall finance, by means of the amounts withheld by Member States in accordance with Article 110i (4) of Regulation (EC) No 1782/2003, three-year work programmes to be drawn up by operator organisations referred to in Article 125 in one or more of the following areas:

(a) the market follow-up and administrative management in the olive oil and table olives sector;

(b) the improvement of the environmental impacts of olive cultivation;

(c) the improvement of the production quality of olive oil and table olives;

(d) the traceability system, the certification and protection of the quality of olive oil and table olives, in particular the monitoring of the quality of olive oils sold to final consumers, under the authority of the national adminis­ trations;

(e) the dissemination of information on the activities carried out by operator organisations with the aim of improving the quality of olive oil.

2. The maximum Community funding for the work pro­ grammes referred to in paragraph 1 shall be equal to the part of the amounts withheld by the Member States. This funding shall concern the eligible cost with a maximum of:

(a) 100 % for activities in the areas referred to in points (a) and (b) of paragraph 1;

(b) 100 % for fixed assets investments and 75 % for other activities in the area referred to in point (c) of paragraph 1;

(c) 75 % for the work programmes carried out in at least three third countries or non-producing Member States by approved operator organisations from at least two producer Member States in the areas referred to in points (d) and (e) of paragraph 1, and 50 % for the other activities in these areas.

Complementary financing shall be ensured by the Member State up to 50 % of the costs not covered by the Community funding.

The Commission shall establish the detailed rules for the application of this Article and in particular the procedures for the approval of the work programmes by the Member States and the types of activities eligible under such programmes.

3. Without prejudice to any specific provisions which may be adopted by the Commission in accordance with Article 194, Member States shall verify that the conditions for granting Community funding are met. To that end, they shall carry out an

L 299/44 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

audit of work programmes and a control plan involving a sample determined on the basis of a risk analysis and comprising at least 30 % per year of producer organisations and all the other operators' organisations in receipt of Community funding under this Article.

S e c t i o n V

Commun i t y Tob a c co F und

Article 104

Tobacco Fund

1. A Community Tobacco Fund (hereinafter referred to as the Fund) shall be set up to finance measures in the following areas:

(a) improving public awareness of the harmful effects of all forms of tobacco consumption, in particular through information and education, support for the collection of data to establish tobacco consumption patterns and to conduct epidemiological studies on nicotinism in the Community, and a study on preventing nicotinism;

(b) specific measures to help tobacco growers to switch to other crops or other economic activities that create employment and studies of the possibilities for tobacco growers to do so.

2. The Fund shall be financed:

(a) for the 2002 harvest by a deduction of 2 % and for the 2003, 2004 and 2005 harvests, of 3 % of the premium provided for in Title I of Regulation (EEC) No 2075/92 as applicable until and including the 2005 harvest for the financing of any kind of measures provided for in paragraph 1;

(b) for the calendar years 2006 and 2007, in accordance with Article 110m of Regulation (EC) No 1782/2003.

3. Detailed rules for the application of this Article shall be adopted by the Commission.

S e c t i o n V I

Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r t h e a p i c u l t u r e s e c to r

Article 105

Scope

1. With a view to improving general conditions for the production and marketing of apiculture products, Member States

may draw up a national programme for a period of three years (hereinafter referred to as the ‘apiculture programme’).

2. By way of derogation from Article 180, Articles 87, 88 and 89 of the Treaty shall not apply:

(a) to the financial contribution provided by Member States for measures subject to Community support in accordance with this Section;

(b) to specific national aids for the protection of apiaries disadvantaged by structural or natural conditions or under economic development programmes, except for those allocated for production or trade.

Aids referred to in point (b) shall be notified to the Commission by Member States together with the communication of the apiculture programme in accordance with Article 109.

Article 106

Measures eligible for aid

The measures which may be included in the apiculture programme shall be the following:

(a) technical assistance to beekeepers and groupings of beekeepers;

(b) control of varroasis;

(c) rationalisation of transhumance;

(d) measures to support laboratories carrying out analyses of the physico-chemical properties of honey;

(e) measures to support the restocking of hives in the Community;

(f) cooperation with specialised bodies for the implementation of applied research programmes in the field of beekeeping and apiculture products.

Measures financed from the EAFRD in accordance with Council Regulation (EC) No 1698/2005 (1) shall be excluded from the apiculture programme.

Article 107

Study of the production and marketing structure in the beekeeping sector

To be eligible for the part-financing provided for in Article 108 (1), Member States shall carry out a study of the production and marketing structure in the beekeeping sector in their territory.

(1) OJ L 277, 21.10.2005, p. 1.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/45

Article 108 S e c t i o n V I I

Financing A i d s i n t h e s i l kwo rm s e c to r

1. The Community shall provide part-financing for the apiculture programmes equivalent to 50 % of the expenditure Article 111 borne by Member States. Aid to be granted to silkworm rearers 2. Expenditure relating to the measures taken under the 1. Aid shall be granted for silkworms falling within CN-code apiculture programmes shall be made by the Member States by ex 0106 90 00 and for silkworm eggs falling within CN-code 15 October each year. ex 0511 99 85 reared within the Community.

Article 109 2. The aid shall be granted to silkworm rearers for each box of silkworm eggs used, on condition that the boxes contain a

Consultation minimum quantity of eggs, to be determined, and that the The apiculture programme shall be drawn up in close worms have been successfully reared. collaboration with the representative organisations and beekeep­

3. The aid per box of silkworm eggs used shall be EUR 133,26.ing cooperatives. It shall be submitted to the Commission for approval.

Article 112 Article 110 Implementing rules

Implementing rules Detailed rules for the application of this Section shall be adopted

The Commission shall establish the detailed rules for the by the Commission which shall cover, in particular, the application of this Section. minimum quantity of eggs referred to in Article 111(2).

TITLE II

RULES CONCERNING MARKETING AND PRODUCTION

CHAPTER I

Marketing standards and conditions for the production

S e c t i o n I

Mark e t i n g s t a nd a r d s

Article 113

Marketing standards

1. Provision may be made by the Commission for marketing standards for one or more of the products of the following sectors:

(a) olive oil and table olives in respect of the products referred to in point (a) of Part VII of Annex I;

(b) bananas;

(c) live plants.

2. The standards referred to in paragraph 1:

(a) shall be established taking into account, in particular:

(i) the specificities of the products concerned;

(ii) the need to ensure the conditions for a smooth disposal of those products on the market;

(iii) the interest of consumers to receive adequate and transparent product information;

(iv) as concerns the olive oils referred to in point (a) of Part VII of Annex I, changes in the methods used for determining their physical, chemical and organoleptic characteristics;

(b) may in particular relate to quality, grading, weight, sizing, packaging, wrapping, storage, transport, presentation, origin and labelling.

3. Save as otherwise provided for by the Commission in accordance with the criteria referred to in point (a) of paragraph 2, the products for which marketing standards have been laid down may be marketed in the Community only in accordance with such standards.

Without prejudice to any specific provisions which may be adopted by the Commission in accordance with Article 194, Member States shall check whether those products conform to those standards and shall apply penalties as appropriate.

L 299/46 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Article 114

Marketing standards for milk and milk products

1. Foodstuffs intended for human consumption may be marketed as milk and milk products only if they comply with the definitions and designations laid down in Annex XII.

2. Without prejudice to exemptions provided for in Commu­ nity law and to measures for the protection of public health, milk falling within CN code 0401 intended for human consumption may only be marketed within the Community in accordance with Annex XIII and, in particular, with the definitions set out in point I thereof.

Article 115

Marketing standards for fats

Without prejudice to Article 114(1) or to any provisions adopted in the veterinary and foodstuffs sectors to ensure that products comply with hygiene and health standards and to protect animal and human health, the standards laid down in Annex XV shall apply to the following products having a fat content of at least 10 % but less than 90 % by weight, intended for human consumption:

(a) milk fats falling within CN codes 0405 and ex 2106;

(b) fats falling within CN code ex 1517;

(c) fats composed of plant and/or animal products falling within CN codes ex ex 1517 and ex 2106.

The fat content excluding salt shall be at least two-thirds of the dry matter.

However, those standards shall only apply to products which remain solid at a temperature of 20 oC, and which are suitable for use as spreads.

Article 116

Marketing standards for products of the eggs and poultrymeat sectors

Products of the eggs and poultrymeat sectors shall be marketed in accordance with the provisions set out in Annex XIV.

Article 117

Certification for hops

1. Products of the hops sector, harvested or prepared within the Community, shall be subject to a certification procedure.

2. Certificates may be issued only for products having the minimum quality characteristics appropriate to a specific stage of marketing. In the case of hop powder, hop powder with higher lupulin content, extract of hops and mixed hop products, the certificate may only be issued if the alpha acid content of these

products is not lower than that of the hops from which they have been prepared.

3. The certificates shall indicate at least:

(a) the place(s) of production of the hops;

(b) the year(s) of harvesting;

(c) the variety or varieties.

4. Products of the hops sector may be marketed or exported only if a certificate as referred to in paragraphs 1, 2 and 3 has been issued.

In the case of imported products of the hops sector, the attestation provided for in Article 158(2) shall be deemed to be equivalent to the certificate.

5. Measures derogating from paragraph 4 may be adopted by the Commission:

(a) in order to satisfy the trade requirements of certain third countries; or

(b) for products intended for special uses.

The measures referred to in the first subparagraph shall:

(a) not prejudice the normal marketing of products for which the certificate has been issued;

(b) be accompanied by guarantees intended to avoid any confusion with those products.

Article 118

Marketing standards for olive oils and olive-pomace oils

1. The use of the descriptions and definitions of olive oils and olive-pomace oils set out in Annex XVI shall be compulsory as regards the marketing of the products concerned within the Community and, insofar as compatible with international compulsory rules, in trade with third countries.

2. Only oils referred to in points 1(a) and (b), 3 and 6 of Annex XVI may be marketed at the retail stage.

S e c t i o n I I

Cond i t i o n s fo r p r odu c t i o n

Article 119

Use of casein and caseinates in the manufacture of cheese

The use of casein and caseinates in the manufacture of cheese shall be subject to prior authorisation which shall be granted only if such use is a necessary condition for the manufacture of the products.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/47

Article 120

Method of production of agricultural ethyl alcohol

The method of production and the characteristics of agricultural ethyl alcohol obtained from a specific agricultural product listed in Annex I to the Treaty may be laid down by the Commission.

S e c t i o n I I I

P ro c e du r a l r u l e s

Article 121

Adoption of standards, implementing rules and derogations

The Commission shall establish the detailed rules for the application of this Chapter, which may in particular relate to:

(a) marketing standards referred to in Article 113 including rules on derogations from the standards, on presentation of particulars required by the standards and on the application of the standards to products imported into the Community and products exported from the Community;

(b) as regards the definitions and designations that may be used in the marketing of milk and milk products in accordance with Article 114(1):

(i) drawing up and, where necessary, supplementing the list of the products referred to in the second subparagraph of point III(1) of Annex XII, on the basis of the lists sent to it by the Member States;

(ii) making additions, where necessary, to the list of designations given in point (a) of the second subparagraph of point II(2) of Annex XII;

(c) as regards the standards for spreadable fats referred to in Article 115:

(i) a list of the products referred to in point (a) of the third subparagraph of point I(2) of Annex XV, on the basis of the lists sent to the Commission by the Member States;

(ii) the methods of analysis needed to composition and manufacturing charac the products referred to in Article 115;

check teristics

the of

(iii) detailed rules for the taking of samples;

(iv) detailed rules for obtaining statistical information on the markets in the products referred to in Article 115;

(d) as regards the provisions concerning the marketing of eggs set out in Part A of Annex XIV:

(i) definitions;

(ii) the frequency of collection, delivery, preservation and handling of eggs;

(iii) quality criteria, in particular the appearance of the shell, the consistency of the white and the yolk and the height of the air space;

(iv) weight grading, including exceptions;

(v) marking of eggs and indications on packs, including exceptions and including the rules to be applied in relation to packing centres;

(vi) trade with third countries;

(vii) farming methods;

(e) as regards the provisions concerning the marketing of poultrymeat set out in Part B of Annex XIV:

(i) definitions;

(ii) the list of poultry carcasses, parts of such carcasses and offals, including foie gras, to which Part B of Annex XIV shall apply;

(iii) the criteria for classification within the meaning of point III(1) of Part B of Annex XIV;

(iv) the rules concerning further indications to be shown on accompanying commercial documents, the label­ ling, presentation and advertising of poultrymeat intended for the final consumer and the name under which the product is sold within the meaning of point (1) of Article 3(1) of Directive 2000/13/EC;

(v) optional indications of the method of the chilling used and of the type of farming;

(vi) derogations that may be applied in case of deliveries to cutting or processing establishments;

(vii) the rules to be applied as regards the percentages of water absorption during the preparation of fresh, frozen and quick-frozen carcasses and cuts thereof as well as the indications to be made in that respect;

(f) as regards the provisions concerning the standards for the production and marketing of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks set out in Part C of Annex XIV:

(i) definitions;

(ii) the registration of establishments producing or marketing eggs for hatching or farmyard poultry chicks;

L 299/48 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

(iii) indications to be made on eggs for hatching, including (g) the minimum quality characteristics for products of the those to be imported from or to be exported to third hops sector referred to in Article 117; countries, and on the packings, as well as the rules to be applied in respect of chicks originating in third (h) the methods of analysis to be used, where applicable; countries;

(i) as regards the use of casein and caseinates referred to in (iv) registers to be kept by hatcheries; Article 119:

(v) the use, other than for human consumption, that may (i) the conditions according to which the Member States be made of incubated eggs withdrawn from the shall grant the authorisations and the maximum incubator; percentages to be incorporated, on the basis of

objective criteria having regard to what is technolo­(vi) communications from hatcheries and other establish­ gically necessary;ments to the competent authorities of the Member

States; (ii) the obligations to be respected by the undertakings

(vii) accompanying documents; authorised in accordance with point (i).

CHAPTER II

Producer organisations, interbranch organisations, operator organisations

S e c t i o n I Article 123

Gene r a l p r i n c i p l e s Interbranch organisations

Member States shall recognise interbranch organisations which:

Article 122

(a) are made up of representatives of economic activities linkedProducer organisations to the production of, trade in, and/or processing of products in the following sectors:

Member States shall recognise producer organisations, which:

(i) the olive oil and table olives sector; (a) are constituted by producers of one of the following

sectors:

(ii) the tobacco sector;

(i) the hops sector,

(b) are formed on the initiative of all or some of the (ii) the olive oil and table olives sector, organisations or associations which constitute them;

(iii) the silkworm sector; (c) pursue a specific aim, which may, in particular relate to:

(b) are formed on the initiative of the producers; (i) concentrating and coordinating supply and marketing of the produce of the members;

(c) pursue a specific aim, which may in particular relate to:

(ii) adapting production and processing jointly to the requirements of the market and improving the

(i) concentrating supply and marketing the produce of product; the members;

(iii) promoting the rationalisation and improvement of(ii) adapting production jointly to the requirements of the production and processing;market and improving the product;

(iii) promoting the rationalisation and mechanisation of (iv) carrying out research into sustainable production production; methods and market developments.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/49

Where interbranch organisations carry out their activities in the territories of several Member States, recognition shall be granted by the Commission without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1).

Article 124

Common provisions concerning producer and interbranch organisations

1. Article 122 and the first paragraph of Article 123 shall apply without prejudice to the recognition, decided by Member States on the basis of national law and in compliance with Community law, of producer organisations or interbranch organisations respectively, in any sector referred to in Article 1 except for the sectors referred to in Article 122 and the first paragraph of Article 123.

2. Producer organisations recognised or approved in accor­ dance with Regulations (EC) No 865/2004, (EC) No 1952/2005 and (EC) No 1544/2006 shall be considered as recognised producer organisations under Article 122 of this Regulation.

Interbranch organisations recognised or approved in accordance with Regulations (EEC) 2077/92 and (EC) No 865/2004 shall be considered recognised interbranch organisations under Arti­ cle 123 of this Regulation.

Article 125

Operator organisations

For the purposes of this Regulation, operator organisations shall comprise recognised producer organisations, recognised inter- branch organisations or recognised organisations of other operators in the olive oil and table olives sector or their associations.

S e c t i o n I I

Ru l e s c on c e r n i n g i n t e r b r a n ch o r g an i s a t i o n s i n t h e t ob a c co s e c to r

Article 126

Payment of subscription by non-members

1. Where one or more of the activities referred to in paragraph 2 is pursued by a recognised interbranch organisation in the tobacco sector and is in the general economic interest of those persons whose activities relate to one or more of the products concerned, the Member State which has granted recognition, or the Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), where recognition has been granted by the Commission, may decide that individuals or groups which are not members of the organisation but which benefit from those activities shall pay the organisation all or part

of the subscriptions paid by its members to the extent that such subscriptions are intended to cover costs, other than adminis­ trative costs of any description, directly incurred as a result of pursuing the activities in question.

2. The activities referred to in paragraph 1 shall relate to one of the following objectives:

(a) research to add value to the products, in particular through new uses which do not pose a threat to public health;

(b) studies to improve the quality of leaf or baled tobacco;

(c) research into methods of cultivation permitting reduced use of plant health products and guaranteeing conservation of the soil and the environment.

3. The Member States concerned shall notify the Commission of decisions which they intend to take under paragraph 1. Such decisions may not apply before the expiry of a three month period starting from the date of notification to the Commission. Within that three month period the Commission may call for the rejection of all or part of the draft decision if the general economic interest put forward does not appear to be well founded.

4. Where the activities of an interbranch organisation recognised by the Commission in accordance with this Chapter are in the general economic interest, the Commission shall notify its draft decision to the Member States concerned, who shall then have two months to make their comments.

S e c t i o n I I I

P ro c e du r a l r u l e s

Article 127

Implementing rules

The Commission shall adopt the detailed rules for the application of this Chapter, in particular the conditions and procedures for the recognition of producer, interbranch and operator organisa­ tions in individual sectors, including:

(a) the specific aims to be pursued by such organisations;

(b) the rules of association of such organisations;

(c) the activities of such organisations;

(d) derogations from the requirements laid down in Arti­ cles 122, 123 and 125;

(e) as the case may be, any effects deriving from the recognition as an interbranch organisation.

L 299/50 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

PART III

TRADE WITH THIRD COUNTRIES

CHAPTER I

General provisions

Article 128

General principles

Unless otherwise provided for in this Regulation or in provisions adopted pursuant thereto, the following shall be prohibited in trade with third countries:

(a) the levying of any charge having equivalent effect to a customs duty;

(b) the application of any quantitative restriction or measure having equivalent effect.

Article 129

Combined nomenclature

The general rules for interpreting the Combined Nomenclature, provided for in Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (1) (hereinafter referred to as ‘Combined Nomenclature’'), and the special rules for its application shall apply to the tariff classification of products covered by this Regulation. The tariff nomenclature resulting from the applica­ tion of this Regulation including, as the case may be, the definitions in Annex III shall be included in the Common Customs Tariff.

CHAPTER II

Imports

S e c t i o n I

Impo r t l i c e n c e s

Article 130

Import licences

1. Without prejudice to cases where import licences are required in accordance with this Regulation, the Commission may make imports of one or more products of the following sectors into the Community subject to presentation of an import licence:

(a) cereals;

(b) rice;

(c) sugar;

(d) seeds;

(e) olive oil and table olives, with regard to products falling within CN codes 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 and 1522 00 39;

(f) flax and hemp, as far as hemp is concerned;

(g) bananas;

(h) live plants;

(i) beef and veal;

(j) milk and milk products;

(k) pigmeat;

(l) sheepmeat and goatmeat;

(m) eggs;

(n) poultrymeat;

(o) agricultural ethyl alcohol.

2. When applying paragraph 1, the Commission shall take account of the need for import licences for the management of the markets concerned and, in particular, for monitoring the imports of the products in question.

Article 131

Issue of licences

Import licences shall be issued by Member States to any applicant, irrespective of its place of establishment in the Community, unless a Council Regulation or any other act of the Council provides otherwise, and without prejudice to measures taken for the application of this Chapter.

(1) OJ L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 733/2007 (OJ L 169, 29.6.2007, p. 1).

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/51

Article 132

Validity

Import licences shall be valid throughout the Community.

Article 133

Security

1. Save as otherwise provided for by the Commission, licences shall be issued subject to the lodging of a security guaranteeing that the products are imported during the term of validity of the licence.

2. Except in cases of force majeure, the security shall be forfeited in whole or in part if the import is not carried out, or is carried out only partially, within the period of validity of the licence.

Article 134

Implementing rules

The Commission shall adopt the detailed rules for the application of this Section, including the terms of validity of the licences and the rate of security.

S e c t i o n I I

Impo r t d u t i e s a nd l e v i e s

Article 135

Import duties

Save as otherwise provided for pursuant to this Regulation, the rates of import duty in the Common Customs Tariff shall apply to the products referred to in Article 1.

Article 136

Calculation of import duties for cereals

1. Notwithstanding Article 135, the import duty on products covered by CN codes 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (high quality common wheat), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 and 1007 00 90 other than hybrid for sowing, shall be equal to the intervention price valid for such products on importation increased by 55 %, minus the c.i.f. import price applicable to the consignment in question. However, that duty may not exceed the conventional rate of duty as determined on the basis of the Combined Nomenclature.

2. For the purposes of calculating the import duty referred to in paragraph 1, representative c.i.f. import prices shall be established on a regular basis for the products referred to in that paragraph.

Article 137

Calculation of import duties for husked rice

1. Notwithstanding Article 135, the import duty on husked rice falling within CN code 1006 20 shall be fixed by the Commission without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1) within 10 days of the end of the reference period concerned in accordance with point 1 of Annex XVII.

The Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall fix a new applicable duty if the calculations performed under that Annex indicate a need to change the duty. Until such time as a new applicable duty is fixed, the duty previously fixed shall apply.

2. In order to calculate the imports referred to in point 1 of Annex XVII, account shall be taken of the quantities for which import licences for husked rice falling within CN code 1006 20 were issued in the corresponding reference period, excluding the import licences for Basmati rice referred to in Article 138.

3. The annual reference quantity shall be 449 678 tonnes. The partial reference quantity for each marketing year shall correspond to half the annual reference quantity.

Article 138

Calculation of import duties for husked basmati rice

Notwithstanding Article 135, the husked Basmati rice varieties falling within CN codes 1006 20 17 and 1006 20 98 listed in Annex XVIII shall qualify for a zero rate of import duty under the conditions fixed by the Commission.

Article 139

Calculation of import duties for milled rice

1. Notwithstanding Article 135, the import duty for semi- milled or wholly milled rice falling within CN code 1006 30 shall be fixed by the Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), within ten days after the end of the reference period concerned in accordance with point 2 of Annex XVII.

The Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall fix a new applicable duty if the calculations performed under that Annex indicate a need to change the duty. Until such time as a new applicable duty is fixed, the duty previously fixed shall apply.

2. In order to calculate imports referred to in point 2 of Annex XVII, account shall be taken of the quantities for which import licences for semi-milled or wholly milled rice falling within CN code 1006 30 were issued in the corresponding reference period.

L 299/52 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Article 140

Calculation of import duties for broken rice

Notwithstanding Article 135, the import duty on broken rice falling within CN code 1006 40 00 shall be EUR 65 per tonne.

Article 141

Additional import duties

1. An additional import duty shall apply to imports at the rate of duty laid down in Articles 135 to 140 of one or more products of the cereals, rice, sugar, beef and veal, milk and milk products, pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs, poultrymeat and bananas sectors, in order to prevent or counteract adverse effects on the market of the Community which may result from those imports, if:

(a) the imports are made at a price below the level notified by the Community to the WTO (the trigger price); or

(b) the volume of imports in any year exceeds a certain level (the trigger volume).

The trigger volume shall be based on market access opportu­ nities defined, where applicable, as imports as a percentage of the corresponding domestic consumption during the three previous years.

2. Additional import duties shall not be imposed where the imports are unlikely to disturb the Community market, or where the effects would be disproportionate to the intended objective.

3. For the purposes of paragraph 1(a), import prices shall be determined on the basis of the c.i.f. import prices of the consignment under consideration.

C.i.f. import prices shall be checked against the representative prices for the product on the world market or on the Community import market for that product.

Article 142

Suspension of import duties in the sugar sector

The Commission may suspend import duties in whole or in part for certain quantities in respect of the following products to guarantee the supply necessary for the manufacturing of products referred to in Article 62(2):

(a) sugar falling within CN code 1701;

(b) isoglucose falling within CN codes 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 and 1702 90 30.

Article 143

Implementing rules

The Commission shall adopt the detailed rules for the application of this Section, in particular specifying:

(a) as regards Article 136:

(i) the minimum requirements for high quality common wheat;

(ii) the price quotations to be taken into consideration;

(iii) the possibility, where appropriate in specific cases, of giving operators the opportunity to know the duty applicable before the arrival of the consignments concerned.

(b) as regards Article 141, the products to which additional import duties shall be applied and the other criteria necessary to ensure the application of paragraph 1 of that Article.

S e c t i o n I I I

Impo r t q uo t a man a g emen t

Article 144

Tariff quotas

1. Tariff quotas for imports of products referred to in Article 1 resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty or from any other act of the Council shall be opened and administered by the Commission under detailed rules adopted by the Commission.

2. Tariff quotas shall be administered in a manner which avoids any discrimination between the operators concerned, by applying one of the following methods or a combination of them or another appropriate method:

(a) a method based on the chronological order of the lodging of applications (‘first come, first served’ principle);

(b) a method of distribution in proportion to the quantities requested when the applications were lodged (using the ‘simultaneous examination method’);

(c) a method based on taking traditional trade patterns into account (using the ‘traditional/newcomers method’).

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/53

3. The method of administration adopted shall, where appropriate, give due weight to the supply requirements of the Community market and the need to safeguard the equilibrium of that market.

Article 145

Opening of tariff quotas

The Commission shall provide for the annual tariff quotas, if necessary suitably phased over the year and shall determine the administrative method to be used.

Article 146

Specific rules

1. With regard to the import quota of 54 703 tonnes of frozen beef and veal meat falling within CN codes 0202 20 30, 0202 30 and 0206 29 91 and intended for processing, the Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 37(2) of the Treaty, may lay down that all or part of the quota shall cover equivalent quantities of quality meat, applying a conversion rate of 4,375.

2. In the case of tariff quota for import into Spain of 2 000 000 tonnes of maize and 300 000 tonnes of sorghum and tariff quota for import into Portugal of 500 000 tonnes of maize, the detailed rules referred to in Article 148 shall also include the provisions necessary for carrying out the tariff quota imports and, where appropriate, the public storage of the quantities imported by the paying agencies of the Member States concerned and their disposal on the markets of those Member States.

Article 147

Tariff rates for bananas

This Chapter shall apply without prejudice to Council Regulation (EC) No 1964/2005 (1).

Article 148

Implementing rules

The Commission shall adopt detailed rules for the implementa­ tion of this Section, in particular on:

(a) guarantees covering the nature, provenance and origin of the product;

(b) recognition of the document used for verifying the guarantees referred to in point (a);

(c) the conditions under which import licences shall be issued and their term of validity.

(1) OJ L 316, 2.12.2005, p. 1.

S e c t i o n I V

Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r c e r t a i n p r odu c t s

S u b s e c t i o n I

Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r impo r t s i n r e s p e c t o f t h e c e r e a l s a nd r i c e s e c t o r s

Article 149

Imports of mixtures of different cereals

The import duty applicable to mixtures composed of cereals falling within points (a) and (b) of Part I of Annex I shall be established as follows:

(a) in the case where the mixture is composed of two of such cereals, the import duty shall be that applicable:

(i) to the component cereal predominating by weight, when the cereal represents at least 90 % of the weight of the mixture;

(ii) to the component cereal liable to the higher import duty, when neither of the two component cereals represents at least 90 % of the weight of the mixture;

(b) in the case where the mixture is composed of more than two of such cereals, and where several cereals each represent more than 10 % by weight of the mixture, the import duty applicable to the mixture shall be the highest of the import duties applicable to such cereals, even when the amount of the import duty is the same for two or more of the cereals.

Where only one cereal represents more than 10 % of the weight of the mixture, the import duty to be applied shall be that applicable to this cereal.

(c) in all cases not covered by points (a) and (b), the import duty shall be the highest of the import duties applicable to the cereals composing the mixture concerned, even when the amount of the import duty is the same for two or more of the cereals.

Article 150

Imports of mixtures between cereals and rice

The import duty applicable to mixtures composed of one or more of the cereals falling within points (a) and (b) of Part I of Annex I, on the one hand, and of one or more of the products falling within points (a) and (b) of Part II of Annex I, on the other, shall be that applicable to the component cereal or product liable to the highest import duty.

L 299/54 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Article 151

Imports of mixtures of rice

The import duty applicable to mixtures composed either of rice classifiable under several different processing groups or stages or of rice classifiable under one or more different processing groups or stages on the one hand and of broken rice on the other shall be that applicable:

(a) to the component predominating by weight, when that component represents at least 90 % of the weight of the mixture;

(b) the component liable to the highest import duty, when no component represents at least 90 % of the weight of the mixture.

Article 152

Applicability of the tariff classification

Where the method for fixing the import duty set out in Articles 149 to 151 cannot be applied, the duty to be applied to the mixtures referred to in those Articles shall be that determined by the tariff classification of sthe mixtures.

S u b s e c t i o n I I

P r e f e r e n t i a l impo r t a r r a n g emen t s f o r s u g a r

Article 153

Traditional supply need for refining

1. Notwithstanding Article 52(1), a traditional supply need of sugar for refining is fixed for the Community at 2 424 735 tonnes per marketing year, expressed in white sugar.

During the marketing year 2008/2009, the traditional supply need shall be distributed as follows:

(a) 198 748 tonnes for Bulgaria;

(b) 296 627 tonnes for France;

(c) 100 000 tonnes for Italy;

(d) 291 633 tonnes for Portugal;

(e) 329 636 tonnes for Romania;

(f) 19 585 tonnes for Slovenia;

(g) 59 925 tonnes for Finland;

(h) 1 128 581 tonnes for the United Kingdom.

2. The traditional supply need referred to in the first subparagraph of paragraph 1 shall be increased by 65 000 tonnes. This quantity shall concern raw cane sugar and shall be reserved for the marketing year 2008/2009 for the sole sugar beet processing plant at work in 2005 in Portugal. That processing plant is deemed to be a full time refiner.

3. Import licences for sugar for refining shall be issued only to full-time refiners provided that the quantities concerned do not exceed the quantities that may be imported in the framework of the traditional supply need referred to in paragraph 1. The licences may be transferred only between full-time refiners and their validity expires at the end of the marketing year for which they have been issued.

This paragraph shall apply for the marketing year 2008/2009, and for the first three months of each of the following marketing years.

4. The application of import duties on cane sugar for refining falling within CN code 1701 11 10 originating in the States referred to in Annex XIX shall be suspended for the complementary quantity which is needed to allow an adequate supply of the full-time refiners for the marketing year 2008/ 2009.

The complementary quantity shall be fixed by the Commission, based on the balance between the traditional supply need referred to in paragraph 1 and the forecast supply of sugar for refining for the marketing year concerned. This balance may be revised by the Commission during the marketing year and may be based on historic flat-rate estimates of raw sugar intended for consumption.

Article 154

Guaranteed price

1. The guaranteed prices fixed for the ACP/Indian sugar shall apply for import of standard quality raw and white sugar from:

(a) the least developed countries under the arrangements referred to in Articles 12 and 13 of Council Regulation (EC) No 980/2005 (1);

(b) the States listed in Annex XIX for the complementary quantity referred to in Article 153(4).

2. Applications for import licences for sugar benefiting from a guaranteed price shall be accompanied by an export licence issued by the authorities of the exporting country certifying the compliance of the sugar with the rules provided for in the agreements concerned.

Article 155

Sugar Protocol commitments

The Commission may adopt measures to ensure that the ACP/ Indian sugar is imported into the Community under the conditions set out in Protocol 3 to Annex V to the ACP-EC Partnership Agreement and the Agreement on cane sugar between the European Community and the Republic of India. Those measures may, if necessary, derogate from Article 153 of this Regulation.

(1) OJ L 169, 30.6.2005, p. 1.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/55

Article 156

Implementing rules

Detailed rules for the application of this Subsection shall be adopted by the Commission, in particular to comply with international agreements. They may include amendments to Annex XIX.

S u b s e c t i o n I I I

Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r impo r t s o f h emp

Article 157

Imports of hemp

1. The following products may be imported into the Commu­ nity only if the following conditions are met:

(a) raw true hemp falling within CN code 5302 10 00 meeting the conditions laid down in Article 52 of Regulation (EC) No 1782/2003;

(b) seeds of varieties of hemp falling within CN code ex 1207 99 15 for sowing accompanied by proof that the tetrahydrocannabinol level does not exceed that fixed in accordance with Article 52 of Regulation (EC) No 1782/ 2003;

(c) hemp seeds other than for sowing, falling within CN code 1207 99 91 imported only by importers authorised by the Member State in order to ensure that such seeds are not intended for sowing.

2. Without prejudice to any specific provisions which may be adopted by the Commission in accordance with Article 194, imports into the Community of the products specified in paragraph 1(a) and (b) of this Article shall be subject to checks to determine whether the conditions provided for in paragraph 1 of this Article are met.

3. This Article shall apply without prejudice to more restrictive provisions adopted by Member States in compliance with the Treaty and the obligations arising under the WTO Agreement on Agriculture.

S u b s e c t i o n I V

Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r impo r t s o f hop s

Article 158

Imports of hops

1. Products of the hops sector may be imported from third countries only if their quality standards are at least equivalent to those adopted for like products harvested within the Community or made from such products.

2. Products shall be considered as being of the standard referred to in paragraph 1 if they are accompanied by an

attestation issued by the authorities of the country of origin and recognised as equivalent to the certificate referred to in Article 117.

In the case of hop powder, hop powder with higher lupulin content, extract of hops and mixed hop products, the attestation may be recognised as being equivalent to the certificate only if the alpha acid content of these products is not lower than that of the hops from which they have been prepared.

The equivalence of those attestations shall be verified in accordance with detailed rules adopted by the Commission.

S e c t i o n V

S a f e g u a r d and i nwa r d p ro c e s s i n g

Article 159

Safeguard measures

1. Safeguard measures against imports into the Community shall be taken by the Commission, subject to paragraph 3 of this Article, in accordance with Council Regulations (EC) No 519/ 94 (1) and (EC) No 3285/94 (2).

2. Save as otherwise provided for pursuant to any other act of the Council, safeguard measures against imports into the Community provided for in international agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty shall be taken by the Commission in accordance with paragraph 3 of this Article.

3. Measures referred to in paragraphs 1 and 2 may be taken by the Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), at the request of a Member State or on its own initiative. If the Commission receives a request from a Member State, it shall take a decision thereon within five working days following receipt of the request.

The Member States shall be notified of such measures, which shall be immediately applicable.

Decisions taken by the Commission pursuant to paragraphs 1 and 2 may be referred to the Council by any Member State within five working days of the date on which they were notified. The Council shall meet without delay. It may, acting by qualified majority, amend or repeal the decision in question within one month following the date on which it was referred to the Council.

4. Where the Commission considers that any safeguard measure taken in accordance with paragraphs 1 or 2 should be revoked or amended, it shall proceed as follows:

(a) where the measure was enacted by the Council, the Commission shall propose to the Council that it be revoked or amended. The Council shall act by a qualified majority;

(1) OJ L 67, 10.3.1994, p. 89. (2) OJ L 349, 31.12.1994, p. 53.

L 299/56 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

(b) in all other cases, Community safeguard measures shall be revoked or amended by the Commission without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1).

Article 160

Suspension of inward processing arrangements

1. Where the Community market is disturbed or is liable to be disturbed by inward processing arrangements, the Commission may suspend, at the request of a Member State or on its own initiative, fully or partially the use of inward processing arrangements for the products of the cereals, rice, sugar, olive oil and table olives, beef and veal, milk and milk products, pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs, poultrymeat and agricultural ethyl alcohol sectors. If the Commission receives a request from a Member State, it shall take a decision thereon within five working days following receipt of the request.

The Member States shall be notified of such measures, which shall be immediately applicable.

Measures decided on by the Commission pursuant to the first subparagraph may be referred to the Council by any Member State within five working days of the date on which they were notified. The Council shall meet without delay. It may, acting by qualified majority, amend or repeal the measures in question within one month following the date on which they were referred to the Council.

2. To the extent necessary for the proper functioning of the CMO, the use of inward processing arrangements for the products referred to in paragraph 1 may be fully or partially prohibited by the Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 37(2) of the Treaty.

CHAPTER III

Exports

S e c t i o n I

Expo r t l i c e n c e s

Article 161

Export licences

1. Without prejudice to cases where export licences are required in accordance with this Regulation, the Commission may make exports of one or more products of the following sectors from the Community subject to presentation of an export licence:

(a) cereals;

(b) rice;

(c) sugar;

(d) olive oil and table olives, with regard to olive oil referred to in point (a) of Part VII of Annex I;

(e) beef and veal;

(f) milk and milk products;

(g) pigmeat;

(h) sheepmeat and goatmeat;

(i) eggs;

(j) poultrymeat;

(k) agricultural ethyl alcohol.

When applying the first subparagraph, the Commission shall take account of the need for export licences for the management of the markets concerned and, in particular, for monitoring the exports of the products in question.

2. Articles 131 to 133 shall apply mutatis mutandis.

3. The Commission shall adopt detailed rules for the application of paragraphs 1 and 2, including the terms of validity of the licences and the rate of security.

S e c t i o n I I

Expo r t r e f und s

Article 162

Scope of export refunds

1. To the extent necessary to enable exports on the basis of world market quotations or prices and within the limits resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty, the difference between those quotations or prices and prices in the Community may be covered by export refunds for:

(a) the products of the following sectors to be exported without further processing:

(i) cereals;

(ii) rice;

(iii) sugar, with regard to the products listed in points (b), (c), (d) and (g) of Part III of Annex I;

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/57

(iv) beef and veal;

(v) milk and milk products;

(vi) pigmeat;

(vii) eggs;

(viii) poultrymeat;

(b) the products listed in point (a)(i), (ii), (iii), (v) and (vii) to be exported in the form of goods listed in Annexes XX and XXI.

In the case of the milk and milk products exported in the form of products listed in Part IV of Annex XX, export refunds may only be granted for products listed in points (a) to (e) and (g) of Part XVI of Annex I.

2. Export refunds on products exported in the form of processed goods listed in Annexes XX and XXI may not be higher than those applicable to the same products exported without further processing.

3. Insofar as is necessary to take account of the features of production peculiar to certain spirit drinks obtained from cereals, the criteria for granting export refunds referred to in paragraphs 1 and 2, and the procedure for verification, may be adapted by the Commission to suit this particular situation.

Article 163

Export refund distribution

The quantities which may be exported with an export refund shall be allocated by the method which:

(a) is most suited to the nature of the product and the situation on the market in question, allowing the most efficient possible use of the resources available, account being taken of the efficiency and structure of Community exports without creating discrimination between the operators concerned and in particular between large and small operators;

(b) is least cumbersome administratively for operators, account being taken of administrative requirements;

(c) avoids any discrimination between the operators con­ cerned.

Article 164

Export refund fixation

1. Export refunds shall be the same for the whole Community. They may vary according to destination, especially where the world market situation, the specific requirements of certain markets, or obligations resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty make this necessary.

2. Refunds shall be fixed by the Commission.

Refunds may be fixed:

(a) at regular intervals;

(b) by invitation to tender for products in respect of which provision was made for that procedure before the date of application of this Regulation in accordance with Arti­ cle 204(2).

Except where fixed by tender, the list of products on which an export refund is granted and the amount of export refunds shall be fixed at least once every three months. The amount of the refund may, however, remain at the same level for more than three months and may, where necessary, be adjusted in the intervening period by the Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), either at the request of a Member State or on its own initiative.

3. One or more of the following aspects shall be taken into account when refunds for a certain product are being fixed:

(a) the existing situation and the future trend with regard to:

— prices and availabilities of that product on the Community market,

— prices for that product on the world market.

(b) the aims of the common market organisation which are to ensure equilibrium and the natural development of prices and trade on this market;

(c) the need to avoid disturbances likely to cause a prolonged imbalance between supply and demand on the Community market;

(d) the economic aspect of the proposed exports;

(e) the limits resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty;

(f) the need to establish a balance between the use of Community basic products in the manufacture of processed goods for export to third countries, and the use of third- country products brought in under processing arrange­ ments;

(g) the most favourable marketing costs and transport costs from Community markets to Community ports or other places of export together with forwarding costs to the countries of destination;

(h) demand on the Community market;

(i) in respect of the pigmeat, eggs and poultrymeat sectors, the difference between prices within the Community and prices on the world market for the quantity of feed grain input required for the production in the Community of the products of those sectors.

L 299/58 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

4. A corrective amount applicable to the export refunds may be set by the Commission in respect of the cereals and rice sectors. However, where necessary, the Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), may amend the corrective amounts.

The first subparagraph may also be applied to products that are exported in the form of goods listed in Annex XX.

Article 165

Export refund for malt in storage

For the first three months of the marketing year, the refund applicable to exports of malt in storage at the end of the previous marketing year or made from barley in stock at that time shall be that which would have been applied in respect of the export licence in question to exports during the last month of the preceding marketing year.

Article 166

Export refund adjustment for cereals

Unless otherwise provided for by the Commission, the refund on products listed in points (a) and (b) of Part I of Annex I, established in accordance with Article 167(2), shall be adjusted by the Commission in line with the level of the monthly increases applicable to the intervention price and, where appropriate, changes in that price.

The first paragraph may be applied, in whole or in part, to products listed in points (c) and (d) of Part I of Annex I as well as to products referred to in Part I of Annex I and exported in the form of goods referred to in Part I of Annex XX. In that case, the adjustment referred to in the first subparagraph shall be corrected by applying to the monthly increase a coefficient expressing the ratio between the quantity of basic product and the quantity thereof contained in the processed product exported or used in the goods exported.

Article 167

Granting of export refund

1. Refunds on products listed in Article 162(1)(a) exported as such without further processing shall only be granted on application and on presentation of an export licence.

2. The refund applicable to products referred to in paragraph 1 shall be that applicable on the day of application for the licence or, as the case may be, that resulting from the tender procedure concerned and, in the case of a differentiated refund, that applicable on the same day:

(a) for the destination indicated on the licence, or

(b) where appropriate, for the actual destination if this differs from the destination indicated on the licence, in which case the amount applicable shall not exceed the amount applicable to the destination indicated on the licence.

Appropriate measures may be taken by the Commission to prevent abuse of the flexibility provided for in this paragraph.

3. By way of derogation from paragraph 1, the Commission may decide that in the case of eggs for hatching and of day-old chicks export licences may be granted ex post.

4. It may be decided, in accordance with the procedure referred to in Article 16(2) of Council Regulation (EC) No 3448/93 (1), to apply paragraphs 1 and 2 to the goods referred to in Arti­ cle 162(1)(b) of this Regulation.

5. Derogations from paragraph 1 and 2 may be granted by the Commission in the case of products on which export refunds are paid under food-aid operations.

6. The refund shall be paid upon submission of proof that:

(a) the products have been exported from the Community;

(b) in the case of a differentiated refund, the products have reached the destination indicated on the licence or another destination for which a refund was fixed, without prejudice to point (b) of paragraph 2.

However, exceptions may be allowed by the Commission provided that conditions are laid down which offer equivalent guarantees.

7. Further conditions for the granting of export refunds may be established by the Commission for one or more products. They may include:

(a) that refunds are only paid for products of Community origin;

(b) that the amount of refunds for imported products shall be limited to the duties collected on importation where those duties are lower than the refund applicable.

Article 168

Export refunds for live animals in the beef and veal sector

With regard to products of the beef and veal sector, the granting and the payment of the refund for exports of live animals shall be subject to compliance with the provisions established in Community legislation concerning animal welfare and, in particular, the protection of animals during transport.

(1) OJ L 318, 20.12.1993, p. 18.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/59

Article 169

Export limits

Observance of the volume commitments resulting from the agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty shall be ensured on the basis of export licences issued for the reference periods which apply to the products concerned. With regard to compliance with the obligations arising under the WTO Agreement on Agriculture, the ending of a reference period shall not affect the validity of export licences.

Article 170

Implementing rules

Detailed rules for the application of this Section shall be adopted by the Commission, in particular:

(a) on the redistribution of exportable quantities which have not been allocated or utilised;

(b) governing the quality and other specific requirements and conditions of the products eligible for an export refund;

(c) for monitoring whether operations conferring entitlement to the payment of refunds and all other amounts in respect of export transactions have actually been carried out and executed correctly, including physical checks and document scrutiny.

Any necessary amendments to Annex XX shall be made by the Commission taking into account the criteria referred to in the first subparagraph of Article 8(2) of Regulation (EC) No 3448/ 93.

However, the detailed rules for the application of Article 167 for products referred to in Article 162(1)(b) shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 16(2) of Regulation (EC) No 3448/93.

S e c t i o n I I I

Expo r t q uo t a man a g emen t i n t h e m i l k a nd m i l k p r odu c t s s e c to r

Article 171

Management of tariff quotas opened by third countries

1. With regard to milk and milk products, where an agreement concluded in accordance with Article 300 of the Treaty provides for the total or partial management of a tariff quota opened by a third country, the management method to be applied and detailed rules relating to that method shall be adopted by the Commission.

2. The tariff quotas referred to in paragraph 1 shall be administered in a manner which avoids any discrimination

between the operators concerned and which guarantees the full use of the possibilities available under the quota concerned, by applying one of the following methods or a combination of them or another appropriate method:

(a) a method based on the chronological order of the lodging of applications (‘first come, first served’ principle);

(b) a method of distribution in proportion to the quantities requested when the applications were lodged (using the ‘simultaneous examination method’);

(c) a method based on taking traditional trade patterns into account (using the ‘traditional/new arrival method’).

S e c t i o n I V

Sp e c i a l impo r t t r e a tmen t by t h i r d coun t r i e s

Article 172

Certificates for products benefiting from a special import treatment in a third country

1. When products are exported which may, in accordance with agreements concluded by the Community in accordance with Article 300 of the Treaty, benefit from a special treatment on importation into a third country if certain conditions are respected, the competent authorities of the Member States shall, on request and after appropriate checks, issue a document certifying that the conditions are met.

2. Detailed rules for the application of this Article shall be adopted by the Commission.

S e c t i o n V

Sp e c i a l p r ov i s i o n s f o r l i ve p l a n t s

Article 173

Minimum export prices

1. For each of the products of the live plants sector falling within CN code 0601 10, one or more minimum prices for exports to third countries may be fixed by the Commission each year in good time before the marketing season.

Exportation of such products shall be permitted only at a price equal to or above the minimum price fixed for the product in question.

2. Detailed rules for the application of paragraph 1 shall be adopted by the Commission having regard to the obligations arising from agreements concluded in accordance with Arti­ cle 300(2) of the Treaty.

L 299/60 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

S e c t i o n V I

Ou twa rd p ro c e s s i n g

Article 174

Suspension of outward processing arrangements

1. Where the Community market is disturbed or is liable to be disturbed by outward processing arrangements, the Commission may suspend at the request of a Member State or on its own initiative fully or partially the use of outward processing arrangements for the products of the cereals, rice, beef and veal, pigmeat, sheepmeat and goatmeat and poultrymeat sectors. If the Commission receives a request from a Member State, it shall take a decision thereon within five working days following receipt of the request.

The Member States shall be notified of such measures, which shall be immediately applicable.

Measures decided on by the Commission pursuant to the first subparagraph may be referred to the Council by any Member State within five working days of the date on which they were notified. The Council shall meet without delay. It may, acting by qualified majority, amend or repeal the measures in question within one month following the date on which they were referred to the Council.

2. To the extent necessary for the proper functioning of the CMO, the use of outward processing arrangements for the products referred to in paragraph 1 may be fully or partially prohibited by the Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 37(2) of the Treaty.

PART IV

COMPETITION RULES

CHAPTER I

Rules applying to undertakings

Article 175

Application of Articles 81 to 86 of the Treaty

Save as otherwise provided for in this Regulation, Articles 81 to 86 of the Treaty and the implementation provisions thereof shall, subject to Article 176 of this Regulation, apply to all agreements, decisions and practices referred to in Articles 81(1) and 82 of the Treaty which relate to the production of or trade in the products referred to in points (a) to (h), point (k) and points (m) to (u) of Article 1(1) and in Article 1(3) of this Regulation.

Article 176

Exceptions

1. Article 81(1) of the Treaty shall not apply to the agreements, decisions and practices referred to in Article 175 of this Regulation which are an integral part of a national market organisation or are necessary for the attainment of the objectives set out in Article 33 of the Treaty.

In particular, Article 81(1) of the Treaty shall not apply to agreements, decisions and practices of farmers, farmers' associa­ tions, or associations of such associations belonging to a single Member State which concern the production or sale of agricultural products or the use of joint facilities for the storage, treatment or processing of agricultural products, and under which there is no obligation to charge identical prices, unless the Commission finds that competition is thereby excluded or that the objectives of Article 33 of the Treaty are jeopardised.

2. After consulting the Member States and hearing the undertakings or associations of undertakings concerned and any other natural or legal person that it considers appropriate, the Commission shall have sole power, subject to review by the Court of Justice, to determine, by a decision which shall be published, which agreements, decisions and practices fulfil the conditions specified in paragraph 1.

The Commission shall undertake such determination either on its own initiative or at the request of a competent authority of a Member State or of an interested undertaking or association of undertakings.

3. The publication of the decision referred to in the first subparagraph of paragraph 2 shall state the names of the parties and the main content of the decision. It shall have regard to the legitimate interest of undertakings in the protection of their business secrets.

Article 177

Agreements and concerted practices in the tobacco sector

1. Article 81(1) of the Treaty shall not apply to the agreements and concerted practices of recognised interbranch organisations in the tobacco sector, intended to implement the aims referred to in Article 123(c) of this Regulation provided that:

(a) the agreements and concerted practices have been notified to the Commission;

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/61

(b) the Commission, acting within three months of receipt of all the details required, has not found that those agreements or concerted practices are incompatible with Community competition rules.

The agreements and concerted practices may not be implemen­ ted during that three-month period.

2. Agreements and concerted practices shall be declared contrary to Community competition rules in the following cases where:

(a) they may lead to the partitioning of markets in any form within the Community;

(b) they may affect the sound operation of the market organisation;

(c) they may create distortions of competition which are not essential to achieving the objectives of the common agricultural policy pursued by the interbranch organisation measure;

(d) they entail the fixing of prices or quotas, without prejudice to measures taken by interbranch organisations in the application of specific provisions of Community rules;

(e) they may create discrimination or eliminate competition in respect of a substantial proportion of the products in question.

3. If, following expiry of the three-month period referred to in point (b) of paragraph 1, the Commission finds that the conditions for applying this Chapter have not been met, it shall without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), take a decision declaring that Article 81(1) of the Treaty applies to the agreement or concerted practice in question.

That decision shall not apply earlier than the date of notification to the interbranch organisation concerned, unless that inter- branch organisation has given incorrect information or misused the exemption provided for in paragraph 1.

Article 178

Binding effect of agreements and concerted practices on non-members in the tobacco sector

1. Interbranch organisations in the tobacco sector may request that certain of their agreements or concerted practices be made binding for a limited period on individuals and groups in the economic sector concerned which are not members of the trade branches which they represent, in the areas in which the branches operate.

In order for their rules to be extended, interbranch organisations shall represent at least two thirds of the production and/or the trade concerned. Where the proposed extension of the rules is of inter-regional scope, the interbranch organisations shall prove they possess a minimum degree of representativeness, in respect of each of the grouped branches, in each region covered.

2. The rules for which an extension of scope is requested shall have been in force for at least one year and shall relate to one of the following objectives:

(a) knowledge of production and the market;

(b) definition of minimum qualities;

(c) use of cultivation methods compatible with the protection of the environment;

(d) definition of minimum standards of packing and presenta­ tion;

(e) use of certified seed and monitoring of product quality.

3. Extension of the rules shall be subject to approval by the Commission.

Article 179

Implementing rules in respect of agreements and concerted practices in the tobacco sector

The Commission shall lay down the detailed rules for the application of Articles 177 and 178 including the rules concerning notifications and publication.

CHAPTER II

State Aid rules

Article 180 Article 181

Application of Articles 87, 88 and 89 of the Treaty

Specific provisions for the milk and milk products sector

Save as otherwise provided for in this Regulation, and in particular with the exception of the State aids referred to in Article 182 of this Regulation, Articles 87, 88 and 89 of the Treaty shall apply to the production of and trade in the products Subject to Article 87(2) of the Treaty, aids the amount of which referred to in points (a) to (h), point (k) and points (m) to (u) of is fixed on the basis of the price or quantity of products listed in Article 1(1) and in Article 1(3) of this Regulation. Part XVI of Annex I of this Regulation shall be prohibited.

L 299/62 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

National measures permitting equalisation between the prices of products listed in Part XVI of Annex I of this Regulation shall also be prohibited.

Article 182

Specific national provisions

1. Subject to Commission authorisation, aids for the produc­ tion and marketing of reindeer and reindeer products (CN ex 0208 and ex 0210) may be granted by Finland and Sweden insofar as they do not entail any increase in traditional levels of production.

2. Subject to Commission authorisation, Finland may grant aid respectively for certain quantities of seeds and for certain quantities of cereal seed produced solely in Finland, because of its specific climatic conditions.

3. Member States which reduce their sugar quota by more than 50 % of the sugar quota fixed on 20 February 2006 in Annex III to Regulation (EC) No 318/2006 may grant temporary State aid during the period for which the transitional aid for beet growers is being paid in accordance with Chapter 10f of Title IV of Regulation (EC) No 1782/2003. The Commission shall, on the

basis of an application by any Member State concerned, decide on the total amount of the State aid available for this measure.

For Italy, the temporary aid referred to in the first subparagraph shall not exceed a total of EUR 11 per marketing year per tonne of sugar beet to be granted to sugar beet growers and for the transport of sugar beet.

Finland may grant aid up to EUR 350 per hectare per marketing year to sugar beet growers.

The Member States concerned shall inform the Commission within 30 days of the end of each marketing year of the amount of State aid actually granted in that marketing year.

4. Without prejudice to the application of Article 88(1) and of the first sentence of Article 88(3) of the Treaty, until 31 December 2010, Germany may grant aid in the framework of the German Alcohol Monopoly for products marketed, after further transformation, by the Monopoly, as ethyl alcohol of agricultural origin listed in Annex I to the Treaty. The total amount of this aid shall not exceed EUR 110 million per year.

Germany shall present before 30 June each year, a report to the Commission on the functioning of the system.

PART V

SPECIFIC PROVISIONS FOR INDIVIDUAL SECTORS

Article 183

Promotional levy in the milk and milk products sector

Without prejudice to the application of Articles 87, 88 and 89 of the Treaty as provided for in Article 180 of this Regulation, a Member State may impose a promotional levy on its milk producers in respect of marketed quantities of milk or milk equivalent in order to finance the measures on promoting consumption in the Community, expanding the markets for milk and milk products and improving quality.

Article 184

Reporting in respect of certain sectors

The Commission shall present a report:

1) to the Council before 30 September 2008 on the dried fodder sector, on the basis of an evaluation of the provisions contained in this Regulation, dealing in particular with the development of areas of leguminous and other green fodder, the production of dried fodder and

the savings of fossil fuels achieved. The report shall be accompanied, if necessary, by appropriate proposals;

2) every three years and for the first time by 31 December 2010 to the European Parliament and the Council on the implementation of the measures concerning the apiculture sector set out in Section VI of Chapter IV of Title I of Part II;

3) before 31 December 2009 to the European Parliament and the Council on the application of the derogation provided for in Article 182(4) in respect of the German Alcohol Monopoly, including an evaluation of the aids granted in the framework of that Monopoly, together with any appropriate proposals.

Article 185

Registration of contracts in the hops sector

1. Any contract to supply hops produced within the Commu­ nity concluded between a producer or producer organisation on

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/63

the one hand and a buyer on the other shall be registered by the bodies designated for that purpose by each producer Member State concerned.

2. Contracts relating to the supply of specific quantities at agreed prices for a period covering one or more harvests and concluded before 1 August of the year of the first harvest concerned shall be known as ‘contracts concluded in advance’. They shall be registered separately.

3. The data on which registration is based may be used only for the purposes of this Regulation.

4. The Commission shall lay down the detailed rules concern­ ing the registration of contracts to supply hops.

Article 186

Disturbances as regards internal market prices

The Commission may take the necessary measures in the case of the following situations, when those situations are likely to continue, thereby disturbing or threatening to disturb the markets:

(a) with regard to the products of the sugar, hops, beef and veal and sheepmeat and goatmeat sectors, where the prices on the Community market for any of those products rise or fall significantly;

(b) with regard to the products of the pigmeat, eggs and poultrymeat sectors and, with regard to olive oil, where the prices on the Community market for any of those products rise significantly.

Article 187

Disturbances caused by quotations or prices on the world market

Where, with regard to the products of the cereals, rice, sugar and milk and milk products sectors, the quotations or prices on the world market of one or more products reach a level that disrupts or threatens to disrupt the availability of supply on the Community market and where that situation is likely to continue or to deteriorate, the Commission may take the necessary measures for the sector concerned. It may in particular suspend import duties in whole or in part for certain quantities.

Article 188

Conditions for measures to be applied in cases of disturbances and implementing rules

1. The measures provided for in Articles 186 and 187 may be adopted:

(a) provided that any other measures available under this Regulation appear insufficient;

(b) having regard to the obligations arising from agreements concluded in accordance with Article 300(2) of the Treaty.

2. Detailed rules for the application of Articles 186 and 187 may be adopted by the Commission.

Article 189

Communications in the ethyl alcohol sector

1. As regards the products of the ethyl alcohol sector, the Member States shall communicate to the Commission the following information:

(a) the production of ethyl alcohol of agricultural origin expressed as hectolitres of pure alcohol, broken down by alcohol-producing product used;

(b) the volume of ethyl alcohol of agricultural origin disposed of, expressed as hectolitres of pure alcohol, broken down by sector of destination;

(c) the stocks of ethyl alcohol of agricultural origin available in the Member State at the end of the previous year;

(d) forecast production for the current year.

Rules for communicating this information and, in particular, the frequency of communication and the definition of the sectors of destination shall be adopted by the Commission.

2. On the basis of the information referred to in paragraph 1 and of any other information available, the Commission without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall draw up a Community balance for the market in ethyl alcohol of agricultural origin for the previous year and an estimated balance for the current year.

The Community balance shall also contain information on ethyl alcohol of non-agricultural origin. The precise content and means of collecting such information shall be laid down by the Commission.

For the purposes of this paragraph, ‘ethyl alcohol of non- agricultural origin’ shall mean products falling within CN codes 2207, 2208 90 91 and 2208 90 99 not obtained from a specific agricultural product listed in Annex I to the Treaty.

3. The Commission shall notify the Member States of the balances referred to in paragraph 2.

L 299/64 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

PART VI

GENERAL PROVISIONS

Article 190

Financial provisions

Regulation (EC) No 1290/2005 and the provisions adopted for the implementation thereof shall apply to the expenditure incurred by the Member States in carrying out obligations under this Regulation.

Article 191

Emergency

The Commission shall adopt the measures which are both necessary and justifiable in an emergency, in order to resolve specific practical problems.

Such measures may derogate from provisions of this Regulation, but only to the extent that, and for such a period, as is strictly necessary.

Article 192

Exchange of information between the Member States and the Commission

1. Member States and the Commission shall provide each other with any information necessary for the application of this Regulation or for market monitoring and analysis and for complying with the international obligations concerning the products referred to in Article 1.

2. The Commission shall adopt detailed rules to determine what information is necessary for the application of paragraph 1, as well as those on its form, content, timing and deadlines and on arrangements for transmitting or making available informa­ tion and documents.

Article 193

Circumvention clause

Without prejudice to any specific provisions, no advantage provided for under this Regulation shall be granted in favour of a natural or legal person in respect of whom it is established that the conditions required for obtaining such advantages were created artificially, contrary to the objectives of this Regulation.

Article 194

Controls and administrative measures and administrative penalties and their reporting

The Commission shall determine:

(a) the rules concerning administrative and physical controls to be conducted by the Member States with regard to the respect of obligations resulting from the application of this Regulation;

(b) a system for the application of administrative measures and administrative penalties where non-compliance with any of the obligations resulting from the application of this Regulation is found;

(c) the rules regarding the recovery of undue payments resulting from the application of this Regulation;

(d) the rules on the reporting of the controls carried out and their results.

The administrative penalties referred to in point (b) shall be graduated according to the severity, extent, permanence and repetition of the non-compliance found.

PART VII

IMPLEMENTING, TRANSITIONAL AND FINAL RULES

CHAPTER I

Implementing provisions

Article 195

Committee

1. The Commission shall be assisted by the Management Committee for the Common Organisation of Agricultural Markets (hereinafter referred to as the Committee).

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.

The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at one month.

Article 196

Organisation of the Committee

The organisation of meetings of the Committee referred to in Article 195 shall take into account, in particular, the scope of its responsibilities, the specificities of the subject to be dealt with, and the need to involve appropriate expertise.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/65

CHAPTER II

Transitional and final provisions

Article 197 3. The first subparagraph of Article 2(1) shall be replaced by

Amendments to Regulation (EC) No 1493/1999

Articles 74 to 76 of Regulation (EC) No 1493/1999 shall be deleted.

Article 198

Amendments to Regulation (EC) No 2200/96

Articles 46 and 47 of Regulation (EC) No 2200/96 shall be deleted.

Article 199

Amendments to Regulation (EC) No 2201/96

Articles 29 and 30 of Regulation (EC) No 2201/96 shall be deleted.

Article 200

Amendments to Regulation (EC) No 1184/2006

Regulation (EC) No 1184/2006 shall be amended as follows:

1. The title shall be replaced by the following:

‘Council Regulation (EC) No 1184/2006 of 24 July 2006 applying certain rules of competition to the production of and trade in certain agricultural products’;

2. Article 1 shall be replaced by the following:

‘Article 1

This Regulation shall lay down the rules to be applied as regards the applicability of Articles 81 to 86 and certain provisions of Article 88 of the Treaty in relation to production of, or trade in, the products listed in Annex I to the Treaty with the exception of the products referred to in points (a) to (h), point (k) and points (m) to (u) of Article 1 (1) and in Article 1(3) of Council Regulation (EC) No 1234/ 2007 (*).

Article 1a

Articles 81 to 86 of the Treaty and provisions made for their implementation shall, subject to Article 2 of this Regulation, apply to all agreements, decisions and practices referred to in Articles 81(1) and 82 of the Treaty which relate to the production of, or trade in, the products referred to in Article 1.

(*) OJ L 299, 16.11.2007, p. 1.’;

the following: ‘1. Article 81(1) of the Treaty shall not apply to those

agreements, decisions and practices referred to in Article 1a of this Regulation which form an integral part of a national market organisation or are necessary for attainment of the objectives set out in Article 33 of the Treaty.’;

4. Article 3 shall be replaced by the following:

‘Article 3

Article 88(1) and of the first sentence of Article 88(3) of the Treaty shall apply to aid granted for the production of, or trade in, the products referred to in Article 1.’.

Article 201

Repeals

1. Subject to paragraph 3, the following Regulations shall be repealed:

(a) Regulations (EEC) No 234/68, (EEC) No 827/68, (EEC) No 2517/69, (EEC) No 2728/75, (EEC) No 1055/77, (EEC) No 2931/79, (EEC) No 1358/80, (EEC) No 3730/87, (EEC) No 4088/87, (EEC) No 404/93, (EC) No 670/2003 and (EC) No 797/2004, as from 1 January 2008;

(b) Regulations (EEC) No 707/76, (EC) No 1786/2003, (EC) No 1788/2003 and (EC) No 1544/2006 as from 1 April 2008;

(c) Regulations (EEC) No 315/68, (EEC) No 316/68, (EEC) No 2729/75, (EEC) No 2759/75, (EEC) No 2763/75, (EEC) No 2771/75, (EEC) No 2777/75, (EEC) No 2782/75, (EEC) No 1898/87, (EEC) No 1906/90, (EEC) No 2204/90, (EEC) No 2075/92, (EEC) No 2077/92, (EEC) No 2991/94, (EC) No 2597/97, (EC) No 1254/1999, (EC) No 1255/1999, (EC) No 2250/1999, (EC) No 1673/2000, (EC) No 2529/ 2001, (EC) No 1784/2003, (EC) No 865/2004 and (EC) No 1947/2005 (EC) No 1952/2005 and (EC) No 1028/ 2006, as from 1 July 2008;

(d) Regulation (EC) No 1785/2003 as from 1 September 2008;

(e) Regulation (EC) No 318/2006 as from 1 October 2008;

(f) Regulations (EEC) No 3220/84, (EEC) No 386/90, (EEC) No 1186/90, (EEC) No 2137/92, and (EC) No 1183/2006 as from 1 January 2009.

2. Decision 74/583/EEC shall be repealed as from 1 January 2008.

L 299/66 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

3. The repeal of the Regulations referred to in paragraph 1 shall be without prejudice to:

(a) the maintenance in force of Community acts adopted on the basis of those Regulations; and

(b) the continuing validity of amendments made by those Regulations to other acts of Community law that are not repealed by this Regulation.

Article 202

Construction of references

References to the provisions and Regulations which are amended or repealed by Articles 197 to 201 shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation tables set out in Annex XXII.

Article 203

Transitional rules

The Commission may adopt the measures required to facilitate the transition from the arrangements provided for in the Regulations which are amended or repealed by Articles 197 to 201 to those established by this Regulation.

Article 204

Entry into force

1. This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Union.

2. It shall apply from 1 January 2008.

However, it shall apply:

(a) as regards the cereals, seeds, hops, olive oil and table olives, flax and hemp, raw tobacco, beef and veal, pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs and poultrymeat sectors, from 1 July 2008;

(b) as regards the rice sector, from 1 September 2008;

(c) as regards the sugar sector, from 1 October 2008 with the exception of Article 59 which shall apply as from 1 January 2008;

(d) as regards the dried fodder and the silkworm sectors, from 1 April 2008;

(e) as regards the wine sector as well as Article 197, from 1 August 2008;

(f) as regards the milk and milk products sector, with the exception of the provisions set out in Chapter III of Title I of Part II, from 1 July 2008;

(g) as regards the system of milk production limitation established in Chapter III of Title I of Part II, from 1 April 2008;

(h) as regards the Community scales for carcass classification referred to in Article 42(1), from 1 January 2009.

Articles 27, 39 and 172 shall apply from 1 January 2008 and Articles 149 to 152 from 1 July 2008 for all the products concerned.

3. As regards the sugar sector, Title I of Part II shall apply until the end of the marketing year 2014/2015 for sugar.

4. The provisions related to the system of milk production limitation established in Chapter III of Title I of Part II shall, in accordance with Article 66, apply until 31 March 2015.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Luxembourg, 22 October 2007.

For the Council

The President

J. SILVA

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/67

ANNEX I

LIST OF PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 1(1)

Part I: Cereals

As regards cereals, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

(a) 0709 90 60 Sweetcorn, fresh or chilled

0712 90 19 Dried sweetcorn, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, other than hybrid for sowing

1001 90 91 Common wheat and meslin seed

1001 90 99 Spelt, common wheat and meslin other than for sowing

1002 00 00 Rye

1003 00 Barley

1004 00 Oats

1005 10 90 Maize (corn) seed other than hybrid

1005 90 00 Maize other than seed

1007 00 90 Grain sorghum, other than hybrids for sowing

1008 Buckwheat, millet and canary seed; other cereals

(b) 1001 10 Durum wheat

(c) 1101 00 00 Wheat or meslin flour

1102 10 00 Rye flour

1103 11 Groats and meal of wheat

1107 Malt, whether or not roasted

(d) 0714 Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith

ex 1102 Cereal flours other than of wheat or meslin:

1102 20 – Maize (corn) flour

1102 90 – Other:

1102 90 10 – – Barley flour

1102 90 30 – – Oat flour

1102 90 90 – – Other

ex 1103 Cereal groats, meal and pellets with the exception of groats and meal of wheat (subheading 1103 11), groats and meal of rice (subheading 1103 19 50) and pellets of rice (subheading 1103 20 50)

ex 1104 Cereal grains otherwise worked (for example, hulled, rolled, flaked, pearled, sliced or kibbled), except rice of heading 1006 and flaked rice of subheading 1104 19 91; germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground

1106 20 Flour, meal and powder of sago or of roots or tubers of heading 0714

ex 1108 Starches; inulin:

– Starches:

1108 11 00 – – Wheat starch

1108 12 00 – – Maize (corn) starch

1108 13 00 – – Potato starch

1108 14 00 – – Manioc (cassava) starch

Description

L 299/68 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

ex 1108 19

1108 19 90

1109 00 00

1702

ex 1702 30

1702 30 91

1702 30 99

ex 1702 40

1702 40 90

ex 1702 90

1702 90 50

1702 90 75

1702 90 79

2106

ex 2106 90

2106 90 55

ex 2302

ex 2303

2303 10

2303 30 00

ex 2306

2306 90 05

ex 2308

2308 00 40

2309

ex 2309 10

2309 10 11 2309 10 13 2309 10 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53

Description

– – Other starches:

– – – Other

Wheat gluten, whether or not dried

Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel:

– Glucose and glucose syrup, not containing fructose or containing in the dry state less than 20 % by weight of fructose:

– – Other:

– – – Other:

– – – – In the form of white crystalline powder, whether or not agglomerated

– – – – Other

– Glucose and glucose syrup, containing in the dry state at least 20 % but less than 50 % by weight of fructose, excluding invert sugar:

– – Other

– Other, including invert sugar and other sugar and sugar syrup blends containing in the dry state 50 % by weight of fructose:

– – Maltodextrine and maltodextrine syrup

– – Caramel:

– – – Other:

– – – – In the form of powder, whether or not agglomerated

– – – – Other

Food preparations not elsewhere specified or included:

– Other

– – Flavoured or coloured sugar syrups:

– – – Other

– – – – Glucose syrup and maltodextrine syrup

Bran, sharps and other residues, whether or not in the form of pellets, derived from the sifting, milling or other working of cereals

Residues of starch manufacture and similar residues, beet-pulp, bagasse and other waste of sugar manufacture, brewing or distilling dregs and waste, whether or not in the form of pellets:

– Residues of starch manufacture and similar residues

– Brewing or distilling dregs and waste

Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of vegetables fats or oils, other than those of headings 2304 and 2305:

– Other

– – Of maize (corn) germ

Vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included:

– Acorns and horse-chestnuts; pomace or marc of fruit, other than grapes

Preparations of a kind used in animal feeding:

– Dog or cat food, put up for retail sale:

– – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products (1) except preparations and feedingstuffs contain­ ing 50 % or more by weight of milk products

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/69

CN code

ex 2309 90 2309 90 20

2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53

Description

Other: – Products referred to in additional note 5 to Chapter 23 of the Combined Nomenclature

– Other, including premixes: – – Other, containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine syrup of

subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 and 2106 90 55, or milk products (1), excluding preparations and feedingstuffs containing 50 % or more by weight of milk products

(1) For the purposes of this subheading 'milk products' means products falling within headings 0401 to 0406 as well as subheadings 1702 11, 1702 19 and 2106 90 51.

Part II: Rice

As regards rice, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

(a) 1006 10 21 to 1006 10 98 1006 20 1006 30

(b) 1006 40 00 (c) 1102 90 50

1103 19 50 1103 20 50 1104 19 91

ex 1104 19 99 1108 19 10

Description

Rice in the husk (paddy or rough), other than for sowing

Husked (brown) rice Semi-milled or wholly milled rice, whether or not polished or glazed Broken rice Rice flour Rice groats and meal Pellets of rice Flaked grains of rice Rolled grains of rice Rice starch

Part III: Sugar

As regards sugar, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

(a) 1212 91 1212 99 20

(b) 1701 (c) 1702 20

1702 60 95 and 1702 90 99 1702 90 60 1702 90 71 2106 90 59

(d) 1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30

Description

Sugar beet Sugar cane Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form Maple sugar and maple syrup Other sugars in solid form and sugar syrups, not containing added flavouring or colouring matter, but not including lactose, glucose, maltodextrine and isoglucose

Artificial honey, whether or not mixed with natural honey Caramel containing 50 % or more by weight of sucrose in the dry matter Flavoured or coloured sugar syrups, other than isoglucose, lactose, glucose and maltodextrine syrups Isoglucose

L 299/70 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

(e) 1702 60 80 1702 90 80

(f) 1703 (g) 2106 90 30 (h) 2303 20

Description

Inulin syrup

Molasses resulting from the extraction or refining of sugar Flavoured or coloured isoglucose syrups Beet pulp, bagasse and other waste of sugar manufacture

Part IV: Dried fodder

As regards dried fodder, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

(a) ex 1214 10 00

ex 1214 90 90

(b) ex 2309 90 99

Description

– Meal and pellets of lucerne artificially heat-dried – Meal and pellets of lucerne otherwise dried and ground – Lucerne, sainfoin, clover, lupins, vetches and similar fodder products, artificially heat-dried, except hay and fodder kale and products containing hay

– Lucerne, sainfoin, clover, lupins, vetches, honey lotus, chickling pea and birdsfoot, otherwise dried and ground

– Protein concentrates obtained from lucerne juice and grass juice – Dehydrated products obtained exclusively from solid residues and juice resulting from preparation of the abovementioned concentrates

Part V: Seeds

As regards seeds, this Regulation shall cover the products listed in the following table

CN code

0712 90 11

0713 10 10

ex 0713 20 00

ex 0713 31 00

ex 0713 32 00

0713 33 10

ex 0713 39 00

ex 0713 40 00

ex 0713 50 00

Description

Sweetcorn hybrids: – for sowing Peas (Pisum sativum): – for sowing Chickpeas (garbanzos): – for sowing Beans of the species Vigna mungo (L.) Hepper or Vigna radiata (L.) Wilczek: – for sowing Small red (Adzuki) beans (Phaseolus or Vigna angularis): – for sowing Kidney beans, including white pea beans (Phaseolus vulgaris): – for sowing Other beans: – for sowing Lentils: – for sowing Broad beans (Vicia faba var. major) and horse beans (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): – for sowing

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/71

CN code

ex 0713 90 00

1001 90 10

ex 1005 10 1006 10 10

1007 00 10

1201 00 10

1202 10 10

1204 00 10

1205 10 10 and ex 1205 90 00

1206 00 10

ex 1207

1209

Description

Other dried leguminous vegetables: – for sowing Spelt: – for sowing Hybrid maize (corn) seed Rice in the husk (paddy or rough): – for sowing Grain sorghum hybrids: – for sowing Soya beans, whether or not broken: – for sowing Groundnuts, not roasted or otherwise cooked, in shell: – for sowing Linseed, whether or not broken: – for sowing Rape or colza seeds, whether or not broken, for sowing – Other Sunflower seeds, whether or not broken: – for sowing Other oil seeds and oleaginous fruits, whether or not broken: – for sowing Seeds, fruit and spores, of a kind used: – for sowing

Part VI: Hops

1. As regards hops, this Regulation shall cover the products listed in the following table

CN code Description

1210 Hop cones, fresh or dried, whether or not ground, powdered or in the form of pellets; lupulin

2. The rules of this Regulation on marketing and trade with third countries shall also apply to the following products:

CN code Description

1302 13 00 Vegetable saps and extracts of hops

Part VII: Olive oil and table olives

As regards olive oil and table olives, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code Description

(a) 1509 Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified 1510 00 Other oils and their fractions, obtained solely from olives, whether or not refined,

but not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils or fractions of heading 1509

L 299/72 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code Description

(b) 0709 90 31

0709 90 39

0710 80 10

0711 20

ex 0712 90 90

2001 90 65

ex 2004 90 30

2005 70

Olives, fresh or chilled, for uses other than the production of oil

Other olives, fresh or chilled

Olives (uncooked or cooked by steaming or boiling water), frozen

Olives provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption

Olives dried, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

Olives prepared or preserved by vinegar or acetic acid

Olives prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen

Olives prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

(c) 1522 00 31 1522 00 39

2306 90 11 2306 90 19

Residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes containing oil having the characteristics of olive oil

Oil-cake and other residues resulting from the extractions of olive oil

Part VIII: Flax and hemp grown for fibre

As regards flax and hemp grown for fibre, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code Description

5301 Flax, raw or processed but not spun; flax tow and waste (including yarn waste and garnetted stock)

5302 True hemp (Cannabis sativa L.) raw or processed but not spun; tow and waste of true hemp (including yarn waste and garnetted stock)

Part IX: Fruit and vegetables

As regards fruit and vegetables, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

0702 00 00

0703

0704

0705

0706

0707 00

0708

ex 0709

ex 0802

0803 00 11

ex 0803 00 90

Description

Tomatoes, fresh or chilled

Onions, shallots, garlic, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled

Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled

Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled

Cucumbers and gherkins, fresh or chilled

Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled

Other vegetables, fresh or chilled, excluding vegetables of subheadings 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 and 0709 90 60

Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled, excluding areca (or betel) and cola nuts falling within subheading 0802 90 20

Fresh plantains

Dried plantains

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/73

CN code

0804 20 10

0804 30 00

0804 40 00

0804 50 00

0805

0806 10 10

0807

0808

0809

0810

0813 50 31 0813 50 39

0910 20

ex 0910 99

ex 1211 90 85

1212 99 30

Description

Figs, fresh

Pineapples

Avocados

Guavas, mangos and mangosteens

Citrus fruit, fresh or dried

Fresh table grapes

Melons (including watermelons) and pawpaws (papayas), fresh

Apples, pears and quinces, fresh

Apricots, cherries, peaches (including nectarines), plums and sloes, fresh

Other fruit, fresh

Mixtures exclusively of dried nuts of headings 0801 and 0802

Saffron

Thyme, fresh or chilled

Basil, melissa, mint, origanum vulgare (oregano/wild marjoram), rosemary, sage, fresh or chilled

Locust (or carob) beans

Part X: Processed fruit and vegetable products

As regards processed fruit and vegetable products, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN Code

(a) ex 0710

ex 0711

ex 0712

0804 20 90

0806 20

ex 0811

ex 0812

ex 0813

0814 00 00

0904 20 10

Description

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water) frozen, excluding sweetcorn of subheading 0710 40 00, olives of subheading 0710 80 10 and fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta of subheading 0710 80 59

Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, excluding olives of subheading 0711 20, fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta of subheading 0711 90 10 and sweetcorn of subheading 0711 90 30

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, excluding potatoes dehydrated by artificial heat-drying and unfit for human consumption falling within subheading ex 0712 90 05, sweetcorn falling within the subheadings ex 0712 90 11 and 0712 90 19 and olives falling within subheading ex 0712 90 90

Dried figs

Dried grapes

Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar or other sweetening matter, excluding frozen bananas falling within subheading ex 0811 90 95

Fruit and nuts, provisionally preserved (for example by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, excluding bananas provisionally preserved falling within subheading ex 0812 90 98

Fruit, dried, other than that of headings 0801 to 0806; mixtures of nuts or dried fruits of this chapter excluding mixtures exclusively of nuts of headings 0801 and 0802 falling within subheadings 0813 50 31 and 0813 50 39

Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions

Dried sweet peppers, neither crushed nor ground

L 299/74 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN Code Description

(b) ex 0811 Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, containing added sugar or other sweetening matter

ex 1302 20 Pectic substances and pectinates

ex 2001 Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid, excluding: — fruit of the genus Capsicum other than sweet peppers or pimentos of

subheading 2001 90 20 — sweetcorn (Zea mays var. saccharata) of subheading 2001 90 30 — yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5 % or more

by weight of starch of subheading 2001 90 40 — palm hearts of subheading 2001 90 60 — olives of subheading 2001 90 65 — vine leaves, hop shoots and other similar edible parts of plants falling within

subheading ex 2001 90 99

2002 Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

2003 Mushrooms and truffles, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

ex 2004 Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than the products of heading 2006, excluding sweetcorn (Zea mays var. saccharata) of subheading ex 2004 90 10, olives of subheading ex 2004 90 30 and potatoes prepared or preserved in the form of flour, meal or flakes of subheading 2004 10 91

ex 2005 Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006 excluding olives of subheading 2005 70, sweetcorn (Zea mays var. saccharata) of subheading 2005 80 00 and fruit of the genus Capsicum, other than sweet peppers or pimentos of subheading 2005 99 10 and potatoes prepared or preserved in the form of flour, meal or flakes of subheading 2005 20 10

ex 2006 00 Fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised), excluding bananas preserved by sugar falling within headings ex 2006 00 38 and ex 2006 00 99

ex 2007 Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut purée and fruit or nut pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, excluding: — homogenised preparations of bananas of subheading ex 2007 10 — jams, jellies, marmalades, purée or pastes of bananas of subheadings

ex 2007 99 39, ex 2007 99 57 and ex 2007 99 98

ex 2008 Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included, excluding: — peanut butter of subheading 2008 11 10 — palm hearts of subheading 2008 91 00 — maize of subheading 2008 99 85 — yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants, containing 5 % or

more by weight of starch of subheading 2008 99 91 — vine leaves, hop shoots and other similar edible parts of plants falling within

subheading ex 2008 99 99 — mixtures of banana otherwise prepared or preserved of subheadings ex 2008

92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 and ex 2008 92 98 — bananas otherwise prepared or preserved of subheadings ex 2008 99 49,

ex 2008 99 67 and ex 2008 99 99

ex 2009 Fruit juices (excluding grape juice and grape must of subheadings 2009 61 and 2009 69 and banana juice of subheading ex 2009 80) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/75

Part XI: Bananas

As regards bananas, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN codes Description

0803 00 19 Fresh bananas, excluding plantains

ex 0803 00 90 Dried bananas, excluding plantains

ex 0812 90 98 Bananas provisionally preserved

ex 0813 50 99 Mixtures containing dried bananas

1106 30 10 Flour, meal and powder of bananas

ex 2006 00 99 Bananas preserved in sugar

ex 2007 10 99 Homogenised preparations of bananas

ex 2007 99 39 ex 2007 99 57 ex 2007 99 98

Jams, jellies, marmalades, purées and pastes of bananas

ex 2008 92 59 Mixtures containing bananas otherwise prepared or preserved, not containing added ex 2008 92 78 spirit ex 2008 92 93 ex 2008 92 98

ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99

Bananas otherwise prepared or preserved

ex 2009 80 35 Banana juice ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99

Part XII: Wine

As regards wine, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code Description

(a) 2009 61 2009 69

2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98

Grape juice (including grape must)

Other grape musts, other than those in fermentation or with fermentation arrested otherwise than by the addition of alcohol

(b) ex 2204 Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 2009, excluding other grape must of subheadings 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 and 2204 30 98

(c) 0806 10 90

2209 00 11 2209 00 19

Fresh grapes other than table grapes

Wine vinegar

(d) 2206 00 10

2307 00 11 2307 00 19

2308 00 11 2308 00 19

Piquette

Wine lees

Grape marc

L 299/76 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Part XIII: Live trees and other plants, bulbs, roots and the like, cut flowers and ornamental foliage

As regards live trees and other plants, bulbs, roots and the like, cut flowers and ornamental foliage, this Regulation shall cover all the products falling within Chapter 6 of the Combined Nomenclature.

Part XIV: Raw tobacco

As regards raw tobacco, this Regulation shall cover raw or non-manufactured tobacco and tobacco refuse falling within heading 2401 of the Combined Nomenclature.

Part XV: Beef and veal

As regards beef and veal, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

(a) 0102 90 05 to 0102 90 79 0201 0202 0206 10 95 0206 29 91 0210 20 0210 99 51 0210 99 90 1602 50 10

1602 90 61

(b) 0102 10 0206 10 91 0206 10 99 0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 0210 99 59

ex 1502 00 90 1602 50 31 to 1602 50 80

1602 90 69

Description

Live animals of the domestic bovine species, other than pure-bred breeding animals

Meat of bovine animals, fresh or chilled Meat of bovine animals, frozen Thick skirt and thin skirt, fresh or chilled Thick skirt and thin skirt, frozen Meat of bovine animals, salted, in brine, dried or smoked Thick skirt and thin skirt, salted, in brine, dried or smoked Edible flours and meals of meat or meat offal Other prepared or preserved meat or meat offal of bovine animals, uncooked; mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal Other prepared or preserved meat containing bovine meat or offal, uncooked; mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal Live bovine pure-bred breeding animals Edible offal of bovine animals excluding thick skirt and thin skirt, fresh or chilled, other than for the manufacture of pharmaceutical products

Edible offal of bovine animals excluding thick skirt and thin skirt, frozen, other than for the manufacture of pharmaceutical products

Edible meat offal of bovine animals, salted, in brine, dried or smoked, other than thick skirt and thin skirt Fats of bovine animals other than those of heading 1503 Other prepared or preserved meat or meat offal, of bovine animals, other than uncooked meat or meat offal and mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal Other prepared or preserved meat containing bovine meat or offal other than uncooked, and mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal.

Part XVI: Milk and milk products

As regards milk and milk products, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code Description

(a) 0401 Milk and cream, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter

(b) 0402 Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/77

(c)

(d)

CN code

0403 10 11 to 0403 10 39

0403 90 11 to 0403 90 69

0404

(e) ex 0405

(f)

(g)

0406

1702 19 00

(h)

(i)

2106 90 51

ex 2309

Description

Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter not flavoured nor containing added fruit, nuts or cocoa

Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included

Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads of a fat content of more than 75 % but less than 80 %

Cheese and curd

Lactose and lactose syrup not containing added flavouring or colouring matter, containing by weight less than 99 % lactose, expressed as anhydrous lactose, calculated on the dry matter

Flavoured or coloured lactose syrup

Preparations of a kind used in animal feeding:

– Preparations and feedingstuffs containing products to which this Regulation applies, directly or by virtue of Regulation (EC) No 1667/2006, except preparations and feedingstuffs falling under Part I of this Annex.

Part XVII: Pigmeat

As regards pigmeat, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code Description

(a) ex 0103 Live swine, of domestic species, other than pure-bred breeding animals

(b) ex 0203

ex 0206

ex 0209 00

ex 0210

1501 00 11 1501 00 19

Meat of domestic swine, fresh, chilled, or frozen

Edible offal of domestic swine, other than for the manufacture of pharmaceutical products, fresh, chilled or frozen

Pig fat, free of lean meat, not rendered or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

Meat and edible meat offal of domestic swine, salted, in brine, dried or smoked

Pig fat (including lard)

(c) 1601 00

1602 10 00

1602 20 90

1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 to 1602 49 50

1602 90 10

1602 90 51

1902 20 30

Sausages and similar products, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products

Homogenised preparations of meat, meat offal or blood

Preparations or preserves of liver of any animal, other than goose or duck

Other preparations and preserves containing meat or offal of domestic swine

Preparations of blood of any animal

Other preparations or preserves containing meat or meat offal of domestic swine

Stuffed pasta, whether or not cooked or otherwise prepared, containing more than 20 % by weight of sausages and the like, of meat and meat offal of any kind, including fats of any kind or origin

L 299/78 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Part XVIII: Sheepmeat and goatmeat

As regards sheepmeat and goatmeat, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

(a) 0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 0204 0210 99 21 0210 99 29

(b) 0104 10 10 0104 20 10 0206 80 99

0206 90 99

0210 99 60 ex 1502 00 90

(c) 1602 90 72 1602 90 74

(d) 1602 90 76 1602 90 78

Description

Lambs (up to one year old) Live sheep other than pure-bred breeding animals and lambs Live goats other than pure-bred breeding animals Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen Meat of sheep and goats, with bone in, salted, in brine, dried or smoked Meat of sheep and goats, boneless, salted, in brine, dried or smoked Live sheep — pure-bred breeding animals Live goats — pure-bred breeding animals Edible offal of sheep and goats, fresh or chilled, other than for the manufacture of pharmaceutical products Edible offal of sheep and goats, frozen, other than for the manufacture of pharmaceutical products Edible offal of sheep and goats, salted, in brine, dried or smoked Fats of sheep or goats, other than those of 1503 Other prepared or preserved meat or meat offal of sheep or goats, uncooked; mixtures of cooked and uncooked meat or offal Other prepared or preserved meat or meat offal of sheep or goats, other than uncooked or mixtures of cooked and uncooked meat or offal

Part XIX: Eggs

As regards eggs, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

(a) 0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30

(b) 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80

Description

Poultry eggs, in shell, fresh, preserved or cooked

Bird's eggs, not in shell, and egg yolks, fresh, dried, cooked by steaming or by boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, other than unfit for human consumption

Part XX: Poultrymeat

As regards poultrymeat, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code Description

(a) 0105 Live poultry, that is to say, fowls of the species Gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls

(b) ex 0207 Meat and edible offal, of the poultry of heading 0105 fresh, chilled or frozen, excluding livers falling within point (c)

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/79

CN code

(c) 0207 13 91

0207 14 91

0207 26 91

0207 27 91

0207 34

0207 35 91

0207 36 81

0207 36 85

0207 36 89

0210 99 71

0210 99 79

(d) 0209 00 90

(e) 1501 00 90

(f) 1602 20 11

1602 20 19

1602 31

1602 32

1602 39

Description

Poultry livers, fresh, chilled or frozen

Poultry livers, salted, in brine, dried or smoked

Poultry fat, not rendered or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

Poultry fat

Goose or duck livers, otherwise prepared or preserved

Meat or meat offal of poultry of heading 0105, otherwise prepared or preserved

CN code

ex 0101 Live horses, asses, mules and hinnies:

0101 10 – Pure-bred breeding animals:

0101 10 10 – – Horses (a)

0101 10 90 – – Other

0101 90 – Other:

– – Horses:

0101 90 19 – – – Other than for slaughter

0101 90 30 – – Asses

0101 90 90 – – Mules and hinnies

ex 0102 Live bovine animals:

ex 0102 90 – Other than pure-bred breeding animals:

0102 90 90 – – Other than domestic species

ex 0103 Live swine:

0103 10 00 – Pure-bred breeding animals (b)

– Other:

ex 0103 91 – – Weighing less than 50 kg:

0103 91 90 – – – Other than domestic species

ex 0103 92 – – Weighing 50 kg or more

0103 92 90 – – Other than domestic species

0106 00 Other live animals

Part XXI: Other products

Description

L 299/80 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

ex 0203

ex 0203 11

0203 11 90

ex 0203 12

0203 12 90

ex 0203 19

0203 19 90

ex 0203 21

0203 21 90

ex 0203 22

0203 22 90

ex 0203 29

0203 29 90

ex 0205 00

ex 0206

ex 0206 10

0206 10 10

ex 0206 22 00

ex 0206 29

0206 29 10

ex 0206 30 00

ex 0206 41 00

ex 0206 49

ex 0206 49 20

0206 49 80

ex 0206 80

0206 80 10

0206 80 91

ex 0206 90

0206 90 10

Description

Meat of swine, fresh, chilled or frozen:

– Fresh or chilled:

– – Carcasses and half-carcasses:

– – – Other than of domestic swine

– – Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in:

– – – Other than of domestic swine

– – Other:

– – – Other than of domestic swine

– – Frozen:

– – Carcasses and half-carcasses:

– – – Other than of domestic swine

– – Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in:

– – – Other than of domestic swine

– – Other:

– – – Other than of domestic swine

Meat of asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen:

Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen:

– Of bovine animals, fresh or chilled

– – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– Of bovine animals, frozen:

– – Livers:

– – – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– – Other:

– – – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– Of swine, fresh or chilled:

– – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– – Other:

– – – other than of domestic swine

– Of swine, frozen:

– – Livers:

– – – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– – – Other:

– – – – other than of domestic swine

– – Other:

– – – Of domestic swine:

– – – – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– – – Other

– Other, fresh or chilled:

– – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– – Other:

– – – Of horses, asses, mules and hinnies

– Other, frozen:

– – For the manufacture of pharmaceutical products (c)

– – Other:

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/81

CN code

0206 90 91

0208

ex 0210

ex 0210 11

0210 11 90

ex 0210 12

0210 12 90

ex 0210 19

0210 19 90

0210 91 00

0210 92 00

0210 93 00

ex 0210 99

0210 99 31

0210 99 39

0210 99 80

ex 0407 00

0407 00 90

ex 0408

ex 0408 11

0408 11 20

ex 0408 19

0408 19 20

ex 0408 91

0408 91 20

ex 0408 99

0408 99 20

0410 00 00

0504 00 00

ex 0511

0511 10 00

0511 91

Description

– – – Of horses, asses, mules and hinnies

Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen

Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat or meat offal:

– Meat of swine:

– – Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in:

– – – Other than of domestic swine

– – Bellies (streaky) and cuts thereof:

– – – Other than of domestic swine

– – Other:

– – – Other than of domestic swine

– Other, including edible flours and meals of meat or meat offal:

– – Of primates

– – Of whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia)

– – Of reptiles (including snakes and turtles)

– – Other:

– – – Meat:

– – – – Of reindeer

– – – – Other

– – – Offal:

– – – – Other than of domestic swine, bovine animals, sheep and goats

– – – – – Other than poultry livers

Birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked:

– Other than of poultry

Birds' eggs, not in shell, and egg yolks, fresh, dried, cooked by steaming or by boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:

– Egg yolks:

– – Dried:

– – – Unfit for human consumption (d)

– – Other:

– – – Unfit for human consumption (d)

– Other:

– – Dried:

– – – Unfit for human consumption (d)

– – Other:

– – – Unfit for human consumption (d)

Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included

Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

Animal products not elsewhere specified or included; dead animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption:

– Bovine semen

– Other:

– – Products of fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates; dead animals of Chapter 3

L 299/82 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

ex 0511 99 – – Other:

0511 99 31 – – – natural sponges of animal origin and

0511 99 39 – – – Other

0511 99 85

ex 0709 Other vegetables, fresh or chilled:

ex 0709 60 – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta:

– – Other:

0709 60 91 – – – – Of the genus Capsicum, for the manufacture of capsicin or capsicum oleoresin dyes (c)

0709 60 95 – – – For the industrial manufacture of essential oils or resinoids (c)

0709 60 99 – – – Other

ex 0710 Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen:

ex 0710 80 – Other vegetables:

– – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta:

0710 80 59 – – – Other than sweet peppers

ex 0711 Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

ex 0711 90 – Other vegetables; mixtures of vegetables:

– – Vegetables:

0711 90 10 – – – – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, excluding sweet peppers

ex 0713 Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split:

ex 0713 10 – Peas (Pisum sativum):

0713 10 90 – – Other than for sowing

ex 0713 20 00 – Chickpeas (garbanzos):

– – Other than for sowing

– Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):

ex 0713 31 00 – – Beans of the species Vigna mungo (L) Hepper or Vigna radiata (L) Wilczek:

– – – Other than for sowing

ex 0713 32 00 – – Small red (Adzuki) beans (Phaseolus or Vigna angularis):

– – – Other than for sowing

ex 0713 33 – – Kidney beans, including white pea beans (Phaseolus vulgaris):

0713 33 90 – – – Other than for sowing

ex 0713 39 00 – – Other:

– – – Other than for sowing

ex 0713 40 00 – Lentils:

– – – Other than for sowing

ex 0713 50 00 – Broad beans (Vicia faba var. major) and horse beans (Vicia faba var. equina and Vicia faba var. minor):

– – Other than for sowing

ex 0713 90 00 – Other:

– – Other than for sowing

0801 Coconuts, Brazil nuts and cashew nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

ex 0802 Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled:

ex 0802 90 – Other:

Description

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/83

CN code

ex 0802 90 20

ex 0804

0804 10 00

0902

ex 0904

0905 00 00

0906

0907 00 00

0908

0909

ex 0910

ex 1106

1106 10 00

ex 1106 30

1106 30 90

ex 1108

1108 20 00

1201 00 90

1202 10 90

1202 20 00

1203 00 00

1204 00 90

1205 10 90 and ex 1205 90 00

1206 00 91

1206 00 99

1207 20 90

1207 40 90

1207 50 90

1207 91 90

1207 99 91

ex 1207 99 97

1208

1211

ex 1212

Description

– – Areca (or betel) and cola

Dates, figs, pineapples, avocados, guavas, mangoes and mangosteens, fresh or dried:

– Dates

Tea, whether or not flavoured

Pepper of the genus Piper; dried or crushed or ground fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, excluding sweet peppers falling within subheading 0904 20 10

Vanilla

Cinnamon and cinnamon-tree flowers

Cloves (whole fruit, cloves and stems)

Nutmeg, mace and cardamoms

Seeds of anise, badian, fennel, coriander, cumin or caraway; juniper berries

Ginger, turmeric (curcuma), bay leaves, curry and other spices excluding thyme and saffron

Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 0713, of sago or of roots or tubers of heading 0714 or of the products of Chapter 8:

– Of the dried leguminous vegetables of heading 0713

– Of the products of Chapter 8:

– – Other than bananas

Starches; inulin:

– Inulin

Soya beans, whether or not broken, other than for sowing

Groundnuts, not roasted or otherwise cooked, in shell, other than for sowing

Ground-nuts, not roasted or otherwise cooked, shelled, whether or not broken

Copra

Linseed, whether or not broken, other than for sowing

Rape or colza seeds, whether or not broken, other than for sowing

Sunflower seeds, whether or not broken, other than for sowing

Cotton seeds, whether or not broken, other than for sowing

Sesamum seeds, whether or not broken, other than for sowing

Mustard seeds, whether or not broken, other than for sowing

Poppy seeds, whether or not broken, other than for sowing

Hemp seeds, whether or not broken, other than for sowing

Other oilseeds and oleaginous fruits, whether or not broken, other than for sowing

Flours and meals of oil seeds or oleaginous fruits, other than those of mustard

Plants and parts of plants (including seeds and fruits) of a kind used primarily in perfumery, in pharmacy or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh or dried, whether or not cut, crushed or powdered

Locust beans, seaweeds and other algae, sugar beet and sugar cane, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not ground; fruit stones and kernels and other vegetable products (including unroasted chicory roots of the variety Cichorium intybus sativum) of a kind used primarily for human consumption, not elsewhere specified or included:

L 299/84 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

ex 1212 20 00

ex 1212 99

1212 99 41 and 1212 99 49

ex 1212 99 70

1213 00 00

ex 1214

ex 1214 10 00

ex 1214 90

1214 90 10

ex 1214 90 90

ex 1502 00

ex 1502 00 10

1503 00

1504

1507

1508

1511

1512

1513

1514

ex 1515

ex 1516

ex 1517

1518 00 31 1518 00 39

1522 00 91

Description

– Seaweeds and other algae used primarily in pharmacy or for human consumption

– Other:

– – Other than sugar cane :

– – – Locust bean seeds

– – – Other, excluding chicory root

Cereal straw and husks, unprepared, whether or not chopped, ground, pressed or in the form of pellets

Swedes, mangolds, fodder roots, hay, lucerne (alfalfa), clover, sainfoin, forage kale, lupines, vetches and similar forage products, whether or not in the form of pellets:

– Lucerne (alfalfa) meal and pellets, excluding of lucerne artificially heat-dried or of lucerne otherwise dried and ground

– Other:

– – Mangolds, swedes and other fodder roots

– – Other, excluding:

– Lucerne, sainfoin, clover, lupines, vetches and similar fodder products artificially heat-dried, except hay and fodder kale and products containing hay

– Lucerne, sainfoin, clover, lupines, vetches, honey lotus, chickling pea and birdsfoot, otherwise dried and ground

Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503:

– For industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption, excluding fats obtained from bones and waste (c)

Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared

Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified

Soya-bean oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

Groundnut oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

Palm oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

Coconut (copra), palm kernel or babassu oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

Other fixed vegetable fats and oils (excluding jojoba oil of subheading ex 1515 90 11) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified

Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared (excluding hydrogenated castor oil, so called 'opalwax' of subheading 1516 20 10)

Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516, excluding subheadings 1517 10 10, 1517 90 10 and 1517 90 93

Fixed vegetable oils, fluid, mixed for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption (c)

Oil foots and dregs; soapstocks, resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes, excluding those containing oil having the characteristics of olive oil

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/85

CN code

1522 00 99

ex 1602

ex 1602 41

1602 41 90

ex 1602 42

1602 42 90

ex 1602 49

1602 49 90

ex 1602 90

1602 90 31

1602 90 41

1602 90 98

1603 00

1801 00 00

1802 00 00

ex 2001

ex 2001 90

2001 90 20

ex 2005

ex 2005 99

2005 99 10

ex 2206

2206 00 31 to 2206 00 89

ex 2301

2301 10 00

ex 2302

2302 50 00

2304 00 00

2305 00 00

ex 2306

Description

Other residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes, excluding those containing oil having the characteristics of olive oil

Other prepared or preserved meat, meat offal or blood:

– Of swine:

– – Hams and cuts thereof:

– – – Other than of domestic swine

– – Shoulders and cuts thereof:

– – – Other than of domestic swine

– – Other, including mixtures:

– – – Other than of domestic swine

– Other, including preparations of blood of any animal:

– – Other than preparations of blood of any animal:

– – – Of game or rabbit

– – – Of reindeer

– – – Other:

– – – – Other than containing the meat or meat offal of domestic swine:

– – – – – Other than containing bovine meat or meat offal:

– – – – – – Other than of sheep or goats

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates

Cocoa beans, whole or broken, raw or roasted

Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste

Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

– Other:

– – Fruits of the genus Capsicum other than sweet peppers or pimentos

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006:

– Other vegetables and mixtures of vegetables:

– – Fruits of the genus Capsicum other than sweet peppers or pimentos

Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included:

– Other than piquette

Flours, meals and pellets, of meat or meat offal, of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption; greaves:

– Flours, meals and pellets, of meat or meat offal; greaves

Bran, sharps and other residues, whether or not in the form of pellets, derived from the sifting, milling or other working of cereals or of leguminous plants:

– Of leguminous plants

Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of soya-bean oil

Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of groundnut oil

Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of vegetable fats or oils, other than those of heading 2304 or 2305 with the exception of CN subheading 2306 90 05 (oilcake and other solid residues resulting from the extraction of maize (corn) germ) and 2306 90 11 and 2306 90 19 (oilcake and other solid residues resulting from the extraction of olive oin( �/p>

L 299/86 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code Description

ex 2307 00 Wine lees; argol:

2307 00 90 – Argol

ex 2308 00 Vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included:

2308 00 90 – – Other than grape marc, acorns and horse-chestnuts, pomace or marc of fruit, other than grapes

ex 2309 Preparations of a kind used in animal feeding:

ex 2309 10 – Dog or cat food, put up for retail sale:

2309 10 90 – – Other than containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products

ex 2309 90 – Other:

2309 90 10 – – Fish or marine mammal solubles

– – Other, including premixes:

ex 2309 90 91 to 2309 90 99

– – – Other than containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products, excluding

– Protein concentrates obtained from lucerne juice and grass juice

– Dehydrated products obtained exclusively from solid residues and juice resulting from the preparation of the concentrates referred to in the first indent

(a) Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in the relevant Community provisions (see Council Directive 94/28/ EC (OJ L 178, 12.7.1994, p. 66); Commission Decision 93/623/EEC (OJ L 298, 3.12.1993, p. 45)).

(b) Entry under this subheading is subject to conditions laid down in the relevant Community provisions (see Council Directive 88/661/EEC (OJ L 382, 31.12.1988, p. 36); Council Directive 94/28/EC (OJ L 178, 12.7.1994, p. 66); Commission Decision 96/510/EC (OJ L 210, 20.8.1996, p. 53)).

(c) Entry under this subheading is subject to conditions laid down in the relevant Community provisions (see Articles 291 to 300 of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 (OJ L 253, 11.10.1993, p. 1) and subsequent amendments).

(d) Entry under this subheading is subject to conditions laid down in paragraph F of Section II of the preliminary provisions of the Combined Nomenclature.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/87

ANNEX II

LIST OF PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 1(3)

Part I: Ethyl alcohol of agricultural origin

1. As regards ethyl alcohol, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

ex 2207 10 00

ex 2207 20 00

ex 2208 90 91 and ex 2208 90 99

Description

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol. or higher obtained from the agricultural products listed in Annex I to the Treaty Ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength, obtained from the agricultural products listed in Annex I to the Treaty Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol. obtained from the agricultural products listed in Annex I to the Treaty

2. Section I of Chapter II of Part III on import licences and Section I of Chapter III of that Part shall apply also to products based on ethyl alcohol of agricultural origin falling within CN code 2208 put up in containers of more than two litres and presenting all the characteristics of ethyl alcohol as described in paragraph 1.

Part II: Apiculture products

As regards apiculture products, this Regulation shall cover the products listed in the following table:

CN code

0409 ex 0410 00 00 ex 0511 99 85 ex 1212 99 70 ex 1521 90

Description

Natural honey Royal jelly and propolis, edible Royal jelly and propolis, non-edible Pollen Beeswax

Part III: Silkworms

As regards silkworms, this Regulation shall cover silkworms falling within CN subheading ex 0106 90 00 and silkworm eggs falling within CN subheading ex 0511 99 85.

L 299/88 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX III

DEFINITIONS REFERRED TO IN ARTICLE 2(1)

Part I: Definitions concerning the rice sector

I. The terms ‘paddy rice’, ‘husked rice’, ‘semi-milled rice’, ‘wholly milled rice’, ‘round grain rice’ ‘medium grain rice’, ‘long grain rice A or B’ and ‘broken rice’ shall be defined as follows:

1. a) ‘Paddy rice’ means rice which has retained its husk after threshing.

(b) ‘Husked rice’ means paddy rice from which only the husk has been removed. Examples of rice falling within this definition are those with the commercial descriptions ‘brown rice’, ‘cargo rice’, ‘loonzain’ and ‘riso sbramato’.

(c) ‘Semi-milled rice’ means paddy rice from which the husk, part of the germ and the whole or part of the outer layers of the pericarp but not the inner layers have been removed.

(d) ‘Wholly milled rice’ means paddy rice from which the husk, the whole of the outer and inner layers of the pericarp, the whole of the germ in the case of long grain or medium grain rice and at least part thereof in the case of round grain rice have been removed, but in which longitudinal white striations may remain on not more than 10 % of the grains.

2. (a) ‘Round grain rice’ means rice, the grains of which are of a length not exceeding 5,2 mm and of a length/ width ratio of less than 2.

(b) ‘Medium grain rice’ means rice, the grains of which are of a length exceeding 5,2 mm but not exceeding 6,0 mm and of a length/width ratio no greater than 3.

(c) ‘Long grain rice’ means:

(i) long grain rice A, rice, the grains of which are of a length exceeding 6,0 mm and of which the length/width ratio is greater than 2 but less than 3;

(ii) long grain rice B, rice, the grains of which are of a length exceeding 6,0 mm and of which the length/width ratio is equal to or greater than 3.

(d) ‘Measurements of the grains’ means grain measurements are taken on wholly milled rice by the following method:

(i) take a sample representative of the batch;

(ii) sieve the sample so as to retain only whole grains, including immature grains;

(iii) carry out two measurements of 100 grains each and work out the average;

(iv) express the result in millimetres, rounded off to one decimal place.

3. ‘Broken rice’ means grain fragments the length of which does not exceed three quarters of the average length of the whole grain.

II. As regards grains and broken grains which are not of unimpaired quality, the following definitions shall apply:

A. ‘Whole grains’ means grains from which only part of the end has been removed, irrespective of characteristics produced at each stage of milling.

B. ‘Clipped grains’ means grains from which the entire end has been removed.

C. ‘Broken grains or fragments’ means grains from which a part of the volume greater than the end has been removed; broken grains include:

— large broken grains (pieces of grain of a length not less than half that of a grain, but not constituting a complete grain),

— medium broken grains (pieces of grain of a length not less than a quarter of the length of a grain but which are smaller than the minimum size of ‘large broken grains’),

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/89

— fine broken grains (pieces of grain less than a quarter of the size of a grain but too large to pass through a sieve with a mesh of 1,4 mm),

— fragments (small pieces or particles of grain which can pass through a sieve with a mesh of 1,4 mm); split grains (pieces produced by a longitudinal split in the grain) come under this definition.

D. ‘Green grains’ means grains which are not fully ripened.

E. ‘Grains showing natural malformation’ means grains showing a natural malformation whether or not of hereditary origin, as compared with the morphological characteristics typical of the variety.

F. ‘Chalky grains’ means grains at least three-quarters of the surface of which looks opaque and chalky.

G. ‘Grains striated with red’ means grains showing longitudinal red striations of differing intensity and shades, due to residues from the pericarp.

H. ‘Spotted grains’ means grains showing a well-defined small circle of dark colour of more or less regular shape; spotted grains also include those which show slight black striations on the surface only; the striations and spots must not show a yellow or dark aureole.

I. ‘Stained grains’ means grains which have undergone, on a small area of their surface, an obvious change in their natural colour; the stains may be of different colours (blackish, reddish, brown); deep black striations are also to be regarded as stains. If the colour of the stains is sufficiently marked (black, pink, reddish-brown) to be immediately visible and if they cover an area not less than half that of the grain, the grains must be considered to be yellow grains.

J. ‘Yellow grains’ means grains which have undergone, totally or partially, otherwise than by drying, a change in their natural colour and have taken on a lemon or orange-yellow tone.

K. ‘Amber grains’ means grains which have undergone, otherwise than by drying, a slight uniform change in colour over the whole surface; this change alters the colour of the grains to a light amber-yellow.

Part II: Definitions concerning the sugar sector

1. ‘white sugars’ means sugars, not flavoured or coloured or containing any other added substances, containing, in the dry state, 99,5 % or more by weight of sucrose, determined by the polarimetric method;

2. ‘raw sugars’ means sugars, not flavoured or coloured or containing any other added substances, containing, in the dry state, less than 99,5 % by weight of sucrose, determined by the polarimetric method;

3. ‘isoglucose’ means the product obtained from glucose or its polymers with a content by weight in the dry state of at least 10 % fructose;

4. ‘inulin syrup’ means the immediate product obtained by hydrolysis of inulin or oligofructoses, containing in the dry state at least 10 % fructose in free form or as sucrose, and expressed as sugar/isoglucose equivalents. In order to avoid restrictions on the market for products with low sweetening power produced by inulin fibre processors without inulin syrup quota, this definition may be amended by the Commission;

5. ‘quota sugar’, ‘quota isoglucose’ and ‘quota inulin syrup’ mean any quantity of sugar, isoglucose or inulin syrup production attributed to a specific marketing year under the quota of the undertaking concerned;

6. ‘industrial sugar’ means any quantity of sugar production attributed to a specific marketing year over and above the sugar quantity referred to in point (5), intended for the production by the industry of one of the products referred to in Article 62(2);

7. ‘industrial isoglucose’ and ‘industrial inulin syrup’ mean any quantity of isoglucose or inulin syrup production attributed to a specific marketing year, intended for the production by the industry of one of the products referred to in Article 62(2);

8. ‘surplus sugar’, ‘surplus isoglucose’ and ‘surplus inulin syrup’ mean any quantity of sugar, isoglucose or inulin syrup production attributed to a specific marketing year over and above the respective quantities referred to in points (5), (6) and (7);

L 299/90 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

9. ‘quota beet’ means all sugar beet processed into quota sugar;

10. ‘delivery contract’ means a contract concluded between a seller and an undertaking for the delivery of beet for the manufacture of sugar;

11. ‘agreement within the trade’ means one of the following:

(a) an agreement concluded at Community level, prior to the conclusion of any delivery contract, between a group of national undertakings' organisations on the one hand and a group of national sellers' organisations on the other;

(b) an agreement concluded, prior to the conclusion of any delivery contract, between undertakings or an undertakings' organisation recognised by the Member State concerned on the one hand and a sellers' association recognised by the Member State concerned on the other;

(c) in the absence of any agreement as referred to in point (a) or (b), the law on companies and the law on cooperatives, in so far as they govern the delivery of sugar beet by the shareholders or members of a company or cooperative manufacturing sugar;

(d) in the absence of any agreement as referred to in point (a) or (b), the arrangements existing before the conclusion of any delivery contract, provided the sellers accepting the arrangement supply at least 60 % of the total beet bought by the undertaking for the manufacture of sugar in one or more factories.

12. ‘ACP/Indian sugar’ means sugar falling within CN code 1701 originating in the States listed in Annex XIX and imported into the Community under:

— Protocol 3 to Annex V to the ACP-EC Partnership Agreement, or

— the Agreement on cane sugar between the European Community and the Republic of India (1);

13. ‘full-time refiner’ means a production unit:

— of which the sole activity consists of refining imported raw cane sugar, or

— which refined in the marketing year 2004/2005 a quantity of at least 15 000 tonnes of imported raw cane sugar.

Part III: Definitions concerning the hops sector

1. ‘hops’ means the dried inflorescences, also known as cones, of the (female) climbing hop plant (Humulus lupulus); these inflorescences, which are greenish yellow and of an ovoid shape, have a flower stalk and their longest dimension generally varies from 2 to 5 cm;

2. ‘hop powder’ means the product obtained by milling the hops, containing all the natural elements thereof;

3. ‘hop powder with higher lupulin content’ means the product obtained by milling the hops after mechanical removal of a part of the leaves, stalks, bracts and rachides;

4. ‘extract of hops’ means the concentrated products obtained by the action of a solvent on the hops or on the hop powder;

5. ‘mixed hop products’ means a mixture of two or more of the products referred to in points (1) to (4).

Part IV: Definitions concerning the beef and veal sector

1. ‘bovine animals’ means live animals of the domestic bovine species falling within CN codes ex 0102 10, 0102 90 05 to 0102 90 79;

2. ‘adult bovine animals’ means bovine animals the live weight of which is more than 300 kilograms.

(1) OJ L 190, 23.7.1975, p. 36.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/91

Part V: Definitions concerning the milk and milk products sector

1. For the purpose of the implementation of the tariff quota for butter of New Zealand origin, the phrase ‘manufactured directly from milk or cream’ does not exclude butter manufactured from milk or cream, without the use of stored materials, in a single, self-contained and uninterrupted process which may involve the cream passing through a stage of concentrated milkfat and/or the fractionation of such milkfat.

2. For the purposes of the application of Article 119 concerning the use of casein and caseinates in the manufacture of cheese:

(a) ‘cheese’ means products covered by CN code 0406 and manufactured within the Community territory;

(b) ‘casein and caseinates’ means products covered by CN codes 3501 10 90 and 3501 90 90 and used as such or in the form of a mixture.

Part VI: Definitions concerning the eggs sector

1. ‘eggs in shell’ means poultry eggs in shell, fresh, preserved, or cooked, other than eggs for hatching specified in 2.;

2. ‘eggs for hatching’ means poultry eggs for hatching;

3. ‘whole products’ means birds' eggs not in shell, whether or not containing added sugar or other sweetening matter suitable for human consumption;

4. ‘separated products’ means birds' egg yolks, whether or not containing added sugar or other sweetening matter suitable for human consumption.

Part VII: Definitions concerning the poultrymeat sector

1. ‘live poultry’ means live fowls, ducks, geese, turkeys and guinea fowls each weighing more than 185 grams;

2. ‘chicks’ means live fowls, ducks, geese, turkeys and guinea fowls, each weighing not more than 185 grams;

3. ‘slaughtered poultry’ means dead fowls, ducks, geese, turkeys and guinea fowls, whole, with or without offal;

4. ‘derived products’ means the following:

(a) products specified in point (a) of Part XX of Annex I;

(b) products specified in point (b) of Part XX of Annex I, excluding slaughtered poultry and edible offal, known as ‘poultry cuts’;

(c) edible offals specified in point (b) of Part XX of Annex I;

(d) products specified in point (c) of Part XX of Annex I;

(e) products specified in points (d) and (e) of Part XX of Annex I;

(f) products referred to in point (f) of Part XX of Annex I, other than those products falling within CN codes 1602 20 11 and 1602 20 19.

Part VIII: Definitions concerning the apiculture sector

1. ‘Honey’ means the natural sweet substance produced by Apis mellifera bees from the nectar of plants or from secretions of living parts of plants or excretions of plant-sucking insects on the living parts of plants, which the bees collect, transform by combining with specific substances of their own, deposit, dehydrate, store and leave in honeycombs to ripen and mature.

L 299/92 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

The main types of honey are as follows:

(a) according to origin:

(i) blossom honey or nectar honey: honey obtained from the nectar of plants;

(ii) honeydew honey: honey obtained mainly from excretions of plant sucking insects (Hemiptera) on the living part of plants or secretions of living parts of plants;

(b) according to mode of production and/or presentation:

(iii) comb honey: honey stored by bees in the cells of freshly built broodless combs or thin comb foundation sheets made solely of beeswax and sold in sealed whole combs or sections of such combs;

(iv) chunk honey or cut comb in honey: honey which contains one or more pieces of comb honey;

(v) drained honey: honey obtained by draining decapped broodless combs;

(vi) extracted honey: honey obtained by centrifuging decapped broodless combs;

(vii) pressed honey: honey obtained by pressing broodless combs with or without the application of moderate heat not exceeding 45 oC;

(viii) filtered honey: honey obtained by removing foreign inorganic or organic matter in such a way as to result in the significant removal of pollen.

‘Baker’s honey' means honey which is:

(a) suitable for industrial uses or as an ingredient in other foodstuffs which are then processed and

(b) may:

— have a foreign taste or odour, or

— have begun to ferment or have fermented, or

— have been overheated.

2. ‘Apiculture products’ means honey, beeswax, royal jelly, propolis or pollen.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/93

ANNEX IV

STANDARD QUALITY OF RICE AND SUGAR

A. Standard quality for paddy rice

Paddy rice of standard quality shall:

(a) be of a sound and fair marketable quality, free of odour;

(b) contain a moisture content of maximum 13 %;

(c) have a yield of wholly milled rice 63 % by weight in whole grains (with a tolerance of 3 % of clipped grains) of which a percentage by weight of wholly milled rice grains which are not of unimpaired quality:

chalky grains of paddy rice under CN codes CN 1006 10 27 and CN 1006 10 98 1,5 %

chalky grains of paddy rice under CN codes other than CN 1006 10 27 and CN 1006 10 98: 2,0 %

grains striated with red 1,0 %

spotted grains 0,50 %

stained grains 0,25 %

yellow grains 0,02 %

amber grains 0,05 %

B. Standard qualities for sugar

I. Standard quality for sugar beet

Standard quality beet shall:

(a) be of sound and fair merchantable quality;

(b) have a sugar content of 16 % at the reception point.

II. Standard quality for white sugar

1. White sugar of the standard quality shall have the following characteristics:

(a) be of sound, genuine and merchantable quality; dry, in homogeneous granulated crystals, free- flowing;

(b) minimum polarisation: 99,7;

(c) maximum moisture content: 0,06 %;

(d) maximum invert sugar content: 0,04 %;

(e) the number of points determined under paragraph 2 shall not exceed a total of 22, nor:

— 15 for the ash content,

— 9 for the colour type, determined using the method of the Brunswick Institute of Agricultural Technology (hereinafter referred to as the Brunswick method),

— 6 for the colouring of the solution, determined using the method of the International Commission for Uniform Methods of Sugar Analysis (hereinafter referred to as the ICUMSA method).

L 299/94 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

2. One point shall correspond to:

(a) 0,0018 % of ash content determined using the ICUMSA method at 28o Brix,

(b) 0,5 units of colour type determined using the Brunswick method,

(c) 7,5 units of colouring of the solution determined using the ICUMSA method.

3. The methods for determining the factors referred to in paragraph 1 shall be those used for determining those factors under the intervention measures.

III. Standard quality for raw sugar

1. Raw sugar of the standard quality shall be sugar with a yield in white sugar of 92 %.

2. The yield of raw beet sugar shall be calculated by subtracting from the degree of polarisation of that sugar:

(a) its percentage ash content multiplied by four;

(b) its percentage invert sugar content multiplied by two;

(c) the number 1.

3. The yield of raw cane sugar shall be calculated by subtracting 100 from the degree of polarisation of that sugar multiplied by two.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/95

ANNEX V

COMMUNITY SCALES FOR THE CLASSIFICATION OF CARCASSES REFERRED TO IN ARTICLE 42

A. Community scale for the classification of carcasses of adult bovine animals

I. Definitions

The following definitions shall apply:

1. 'carcass': the whole body of a slaughtered animal as presented after bleeding, evisceration and skinning;

2. 'half-carcass': the product obtained by separating the carcass referred to in point (1) symmetrically through the middle of each cervical, dorsal, lumbar and sacral vertebra and through the middle of the sternum and the ischiopubic symphysis.

II. Categories

The carcasses shall be divided into the following categories:

A: carcasses of uncastrated young male animals of less than two years of age;

B: carcasses of other uncastrated male animals;

C: carcasses of castrated male animals;

D: carcasses of female animals that have calved;

E: carcasses of other female animals.

III. Classification

The carcasses shall be classified by successive assessment of:

1. Conformation, defined as follows:

Development of carcass profiles, in particular the essential parts (round, back, shoulder)

Conformation class Description

S Superior

All profiles extremely convex; exceptional muscle development (double muscled carcass type)

E Excellent

All profiles convex to super-convex; exceptional muscle development

U Very good

Profiles on the whole convex, very good muscle development

R Good

Profiles on the whole straight; good muscle development

O Fair

Profiles straight to concave; average muscle development

P Poor

All profiles concave to very concave; poor muscle development

L 299/96 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

2. Fat cover, defined as follows:

Amount of fat on the outside of the carcass and in the thoracic cavity

Class of fat cover Description

1 low

None up to low fat cover

2 slight

Slight fat cover, flesh visible almost everywhere

3 average

Flesh with the exception of the round and shoulder, almost everywhere covered with fat, slight deposits of fat in the thoracic cavity

4 high

Flesh covered with fat, but on the round and shoulder still partly visible, some distinctive fat deposits in the thoracic cavity

5 very high

Entire carcass covered with fat; heavy deposits in the thoracic cavity

Member States shall be authorised to subdivide each of the classes provided for in points 1. and 2. into a maximum of three subclasses.

IV. Presentation

Carcasses and half-carcasses shall be presented:

1. without the head and without the feet; the head shall be separated from the carcass at the atloido-occipital joint and the feet shall be severed at the carpametacarpal or tarsometatarsal joints,

2. without the organs contained in the thoracic and abdominal cavities with or without the kidneys, the kidney fat and the pelvic fat,

3. without the sexual organs and the attached muscles and without the udder or the mammary fat.

For the purpose of establishing market prices, a different presentation may be set out in accordance with the procedure referred to in Article 195(2).

V. Classification and identification

Slaughterhouses approved under Article 4 of Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (1) shall take measures to ensure that all carcasses or half-carcasses from adult bovine animals slaughtered in such slaughterhouses and bearing a health mark provided for Article 5(2) in conjunction with Chapter III of Section I of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (2) are classified and identified in accordance with the Community scale.

Before identification by marking, Member States may grant authorisation to have the external fat removed from the carcasses or half-carcasses if this is justified by the fat cover.

B. Community scale for the classification of pig carcasses

I. Definition

'carcass' shall mean the body of a slaughtered pig, bled and eviscerated, whole or divided down the mid-line.

(1) OJ L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1791/2006 (OJ L 363, 20.12.2006, p. 1). (2) OJ L 139, 30.4.2004, p. 206. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1791/2006.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/97

II. Classification

Carcasses shall be divided into classes according to their estimated lean-meat content and classified accordingly:

Classes Lean meat as percentage of carcass weight

S 60 or more (*)

E 55 or more

U 50 or more but less than 55

R 45 or more but less than 50

O 40 or more but less than 45

P less than 40

(*) Member States may introduce, for pigs slaughtered in their territory, a separate class of 60 % or more of lean meat designated with the letter S.

III. Presentation

Carcasses shall be presented without tongue, bristles, hooves, genital organs, flare fat, kidneys and diaphragm.

With regard to pigs slaughtered in their territory, the Member States may be authorised to provide for a different presentation of pig carcasses if one of the following conditions is fulfilled:

1. if normal commercial practice in their territory differs from the standard presentation defined in the first subparagraph,

2. if technical requirements warrant it,

3. if carcasses are dehided in a uniform manner.

IV. Lean-meat content

1. The lean-meat content shall be assessed by means grading methods authorised by the Commission. Only statistically proven assessment methods based on the physical measurement of one or more anatomical parts of the pig carcass may be authorised. Authorisation of grading methods shall be subject to compliance with a maximum tolerance for statistical error in assessment.

2. However, the commercial value of the carcasses shall not be determined solely by their estimated lean- meat content.

V. Identification of carcasses

Unless otherwise provided for by the Commission, classified carcasses shall be identified by marking in accordance with the Community scale.

C. Community scale for the classification of sheep carcasses

I. Definition

As regards the terms 'carcass' and 'half-carcass' the definitions laid down in point A.I shall apply.

II. Categories

The carcasses shall be divided into the following categories:

A carcasses of sheep under 12 months old,

B carcasses of other sheep.

L 299/98 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

III. Classification

1. The carcasses shall be classified by way of application of the provisions in point A.III. mutatis mutandis. However, the term 'round' in point A.III.1 and in rows 3 and 4 of the table under point A.III.2. shall be replaced by the term 'hindquarter'.

2. By way of derogation from point 1, for lambs of less than 13 kg carcass weight, Member States may be authorised by the Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), to use the following criteria for classification:

(a) carcass weight,

(b) colour of meat,

(c) fat cover.

IV. Presentation

Carcasses and half-carcasses shall be presented without the head (severed at the atlantooccipital joint), the feet (severed at the carpometacarpal or tarso-metatarsal joints), the tail (severed between the sixth and seventh caudal vertebrae), the udder, the genitalia, the liver and the pluck. Kidneys and kidney fat are included in the carcass.

However, Member States shall be authorised to permit different presentations when the reference presentation is not used. In such instances, the adjustments necessary to progress from those presentations to the reference presentation shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 195(2).

V. Identification of carcasses

Classified carcasses and half-carcasses shall be identified by marking in accordance with the Community scale.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/99

ANNEX VI

NATIONAL AND REGIONAL QUOTAS REFERRED TO IN ARTICLES 56 AND 59

Member State or region (1)

Sugar (tonnes) (2)

Isoglucose (tonnes) (3)

Inulin syrup (tonnes) (4)

Belgium 862 077 99 796 0 Bulgaria 4 752 78 153 — Czech Republic 367 937,8 — — Denmark 420 746 — — Germany 3 655 455,5 49 330,2 — Greece 158 702 17 973 — Spain 887 163,7 110 111 — France (metropolitan) 3 640 441,9 — 0 French overseas departments 480 244,5 — — Ireland 0 — — Italy 753 845,5 28 300 — Latvia 0 — — Lithuania 103 010 — Hungary 298 591 191 845 — Netherlands 876 560 12 683,6 0 Austria 405 812,4 — — Poland 1 772 477 37 331 — Portugal (mainland) 15 000 13 823 — The autonomous region of the Azores 9 953 — — Romania 109 164 13 913 — Slovakia 140 031 59 308,3 — Slovenia 0 — — Finland 90 000 16 548 — Sweden 325 700 — — United Kingdom 1 221 474 37 967 —

TOTAL 16 599 138,3 767 082,1 0

ANNEX VII

SUPPLEMENTARY QUOTAS FOR ISOGLUCOSE REFERRED TO IN ARTICLE 58(2)

Member State Additional quota (tonnes)

Italy 60 000

Lithuania 8 000

Sweden 35 000

L 299/100 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX VIII

DETAILED RULES ON TRANSFERS OF SUGAR OR ISOGLUCOSE QUOTAS IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 60

I

For the purposes of this Annex:

(a) 'merger of undertakings' means the consolidation of two or more undertakings into a single undertaking;

(b) 'transfer of an undertaking' means the transfer or absorption of the assets of an undertaking having quota to one or more undertakings;

(c) 'transfer of a factory' means the transfer of ownership of a technical unit, including all the plant required to manufacture the product concerned, to one or more undertakings, resulting in the partial or total absorption of the production of the undertaking making the transfer;

(d) 'lease of a factory' means the leasehold contract of a technical unit including all the plant required for the manufacture of sugar, with a view to its operation, concluded for a period of at least three consecutive marketing years, which the parties agree not to terminate before the end of the third marketing year, with an undertaking which is established in the same Member State, as the factory concerned, if, after the lease takes effect, the undertaking which rents the factory can be considered a solely sugar-producing undertaking for its entire production.

II

1. Without prejudice to paragraph 2, in the event of the merger or transfer of sugar-producing undertakings or the transfer of sugar factories, the quota shall be adjusted as follows:

(a) in the event of the merger of sugar-producing undertakings, the Member States shall allocate to the undertaking resulting from the merger a quota equal to the sum of the quotas allocated prior to the merger to the sugar- producing undertakings concerned;

(b) in the event of the transfer of a sugar-producing undertaking, the Member State shall allocate the quota of the transferred undertaking to the transferee undertaking for the production of sugar or, if there is more than one transferee undertaking, the allocation shall be made in proportion to the sugar production absorbed by each of them;

(c) in the event of the transfer of a sugar factory, the Member State shall reduce the quota of the undertaking transferring ownership of the factory and shall increase the quota of the sugar-producing undertaking or undertakings purchasing the factory in question by the quantity deducted in proportion to the production absorbed.

2. Where a number of the sugar-beet or cane growers directly affected by one of the operations referred to in paragraph 1 expressly show their willingness to supply their beet or cane to a sugar-producing undertaking which is not party to those operations, the Member State may make the allocation on the basis of the production absorbed by the undertaking to which they intend to supply their beet or cane.

3. In the event of closure, in circumstances other than those referred to in paragraph 1, of:

(a) a sugar-producing undertaking;

(b) one or more factories of a sugar-producing undertaking,

the Member State may allocate the part of the quotas involved in such closure to one or more sugar-producing undertakings.

Also in the case referred to in point (b) of the preceding subparagraph, where some of the producers concerned expressly show their willingness to supply their beet or cane to a given sugar-producing undertaking, the Member State may allocate the proportion of the quotas corresponding to the beet or cane concerned to the undertaking which they intend to supply with those products.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/101

4. Where the derogation referred to in Article 50(6) is invoked, the Member State concerned may require the beet growers and the sugar undertakings concerned by that derogation to include in their agreements within the trade special clauses enabling the Member State to apply paragraphs 2 and 3 of this Point.

5. In the event of the lease of a factory belonging to a sugar-producing undertaking, the Member State may reduce the quota of the undertaking offering the factory for rent and allocate the portion by which the quota was reduced to the undertaking which rents the factory in order to produce sugar in it.

If the lease is terminated during the period of three marketing years referred to in point I (d) the adjustment of quota under the first subparagraph of this paragraph shall be cancelled retroactively by the Member State as at the date on which the lease took effect. However, if the lease is terminated by reason of force majeure, the Member State shall not be bound to cancel the adjustment.

6. Where a sugar-producing undertaking can no longer ensure that it meets its obligations under Community legislation towards the sugar-beet or cane producers concerned, and where that situation has been ascertained by the competent authorities of the Member State concerned, the latter may allocate for one or more marketing years the part of the quotas involved to one or more sugar-producing undertakings in proportion to the production absorbed.

7. Where a Member State grants a sugar producing undertaking price and outlet guarantees for processing sugar beet into ethyl alcohol, that Member State may, in agreement with that undertaking and the beet growers concerned, allocate all or part of the sugar production quotas to one or more other undertakings for one or more marketing years.

III

In the event of the merger or transfer of isoglucose-producing undertakings or the transfer of an isoglucose-producing factory, the Member State may allocate the quotas involved for the production of isoglucose to one or more other undertakings, whether or not they have a production quota.

IV

The measures taken pursuant to Points II and III may take effect only if the following conditions are met:

(a) the interests of each of the parties concerned are taken into consideration;

(b) the Member State concerned considers that they are likely to improve the structure of the beet, cane and sugar- manufacturing sectors;

(c) they concern undertakings established in the same territory for which the quota is set in Annex VI.

V

When the merger or transfer occurs between 1 October and 30 April of the following year, the measures referred to in points II and III shall take effect for the current marketing year.

When the merger or transfer occurs between 1 May and 30 September of the same year, the measures referred to in points II and III shall take effect for the following marketing year.

VI

Where Article 59(3) is applied, Member States shall allocate the adjusted quotas by the end of February at the latest with a view to applying them in the following marketing year.

VII

Where points II and III are applied, Member States shall inform the Commission of the adjusted quotas not later than 15 days after the expiry of the periods referred to in point V.

L 299/102 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX IX

NATIONAL QUOTAS AND RESTRUCTURING RESERVE QUANTITIES REFERRED TO IN ARTICLE 66

1. National quotas

Belgium Bulgaria Czech Republic Denmark Germany Estonia Greece Spain France Ireland Italy Cyprus Latvia Lithuania Luxembourg Hungary Malta Netherlands Austria Poland Portugal Romania Slovenia Slovakia Finland Sweden United Kingdom

Member State Tonnes

3 360 087,000 979 000,000

2 737 931,000 4 522 176,000

28 281 784,697 646 368,000 820 513,000

6 116 950,000 24 599 335,000 5 395 764,000

10 530 060,000 145 200,000 728 648,000

1 704 839,000 273 084,000

1 990 060,000 48 698,000

11 240 814,000 2 791 645,558 9 380 143,000 1 948 550,000 3 057 000,000 576 638,000

1 040 788,000 2 443 069,324 3 352 545,000

14 828 597,000

2. Special restructuring reserve quantities

Member State Tonnes

Bulgaria 39 180 Romania 188 400

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/103

ANNEX X

REFERENCE FAT CONTENT REFERRED TO IN ARTICLE 70

Belgium Bulgaria Czech Republic Denmark Germany Estonia Greece Spain France Ireland Italy Cyprus Latvia Lithuania Luxembourg Hungary Netherlands Austria Poland Portugal Romania Slovenia Slovakia Finland Sweden United Kingdom

Member State g/kg

36,91 39,10 42,10 43,68 40,11 43,10 36,10 36,37 39,48 35,81 36,88 34,60 40,70 39,90 39,17 38,50 42,36 40,30 39,00 37,30 38,50 41,30 37,10 43,40 43,40 39,70

L 299/104 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX XI

A. Apportionment of the maximum guaranteed quantity among the Member States referred to in Article 94(1):

Belgium 13 800 Bulgaria 13 Czech Republic 1 923 Germany 300 Estonia 30 Spain 50 France 55 800 Latvia 360 Lithuania 2 263 Netherlands 4 800 Austria 150 Poland 924 Portugal 50 Romania 42 Slovakia 73 Finland 200 Sweden 50 United Kingdom 50

Member State Tonnes

B. Apportionment of the maximum guaranteed quantity among the Member States referred to in Article 89

Member State

Belgo-Luxembourg Economic Union (BLEU) 8 000 Czech Republic 27 942 Denmark 334 000 Germany 421 000 Greece 37 500 Spain 1 325 000 France 1 605 000 Ireland 5 000 Italy 685 000 Lithuania 650 Hungary 49 593 Netherlands 285 000 Austria 4 400 Poland 13 538 Portugal 30 000 Slovakia 13 100 Finland 3 000 Sweden 11 000 United Kingdom 102 000

Tonnes

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/105

ANNEX XII

DEFINITIONS AND DESIGNATIONS IN RESPECT OF MILK AND MILK PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 114(1)

I. Definitions

For the purposes of this Annex:

(a) 'marketing' means holding or display with a view to sale, offering for sale, sale, delivery or any other manner of placing on the market;

(b) 'designation' means the name used at all stages of marketing.

II. Use of the term 'milk'

1. The term 'milk' means exclusively the normal mammary secretion obtained from one or more milkings without either addition thereto or extraction therefrom.

However, the term 'milk' may be used:

(a) for milk treated without altering its composition or for milk the fat content of which is standardised under Article 114(2) in conjunction with Annex XIII;

(b) in association with a word or words to designate the type, grade, origin and/or intended use of such milk or to describe the physical treatment or the modification in composition to which it has been subjected, provided that the modification is restricted to an addition and/or withdrawal of natural milk constituents.

2. For the purposes of this Annex, 'milk products' means products derived exclusively from milk, on the understanding that substances necessary for their manufacture may be added provided that those substances are not used for the purpose of replacing, in whole or in part, any milk constituent.

The following shall be reserved exclusively for milk products.

(a) the following designations:

(i) whey,

(ii) cream,

(iii) butter,

(iv) buttermilk,

(v) butteroil,

(vi) caseins,

(vii) anhydrous milkfat (AMF),

(viii) cheese,

(ix) yogurt,

(x) kephir,

(xi) koumiss,

(xii) viili/fil,

(xiii) smetana,

(xiv) fil;

L 299/106 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

(b) designations or names within the meaning of Article 5 of Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (1), actually used for milk products.

3. The term 'milk' and the designations used for milk products may also be used in association with a word or words to designate composite products of which no part takes or is intended to take the place of any milk constituent and of which milk or a milk product is an essential part either in terms of quantity or for characterisation of the product.

4. The origin of milk and milk products to be defined by the Commission shall be stated if it is not bovine.

III. Use of designations in respect of competing products

1. The designations referred to in point II of this Annex may not be used for any product other than those referred to in that point.

However, this provision shall not apply to the designation of products the exact nature of which is clear from traditional usage and/or when the designations are clearly used to describe a characteristic quality of the product.

2. In respect of a product other than those described in point II of this Annex, no label, commercial document, publicity material or any form of advertising as defined in Article 2(1) of Council Directive 84/450/EEC of 10 September 1984 concerning misleading and comparative advertising (2) or any form of presentation, may be used which claims, implies or suggests that the product is a dairy product.

However, in respect of a product which contains milk or milk products, the designation 'milk' or the designations referred to in the second subparagraph of point II (2) of this Annex may be used only to describe the basic raw materials and to list the ingredients in accordance with Directive 2000/13/EC.

IV. Lists of products; communications

1. Member States shall make available to the Commission an indicative list of the products which they regard as corresponding in their territory to the products referred to in the second subparagraph of point III(1).

Member States shall, where necessary, make additions to this list subsequently and inform the Commission thereof.

2. Each year before 1 October the Member States shall report to the Commission on developments in the market in milk products and competing products in the context of the implementation of this Annex so that the Commission is in a position to report to the Council by 1 March of the ensuing year.

(1) OJ L 109, 6.5.2000, p. 29. Directive as last amended by Directive 2003/89/EC (OJ L 308, 25.11.2003, p. 15). (2) OJ L 250, 19.9.1984, p. 17. Directive as last amended by Directive 2005/29/EC (OJ L 149, 11.6.2005, p. 22).

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/107

ANNEX XIII

MARKETING OF MILK FOR HUMAN CONSUMPTION REFERRED TO IN ARTICLE 114(2)

I. Definitions

For the purposes of this Annex:

(a) ‘milk’ means the produce of the milking of one or more cows;

(b) ‘drinking milk’ means the products referred to in point III intended for delivery without further processing to the consumer;

(c) ‘fat content’ means the ratio by mass of parts of milk fat per hundred parts of milk in the milk concerned;

(d) ‘protein content’ means the ratio by mass of parts of protein per hundred parts of milk in the milk concerned (obtained by multiplying by 6,38 the total nitrogen content of the milk expressed as a percentage by mass).

II. Delivery or sale to the final consumer

1. Only milk complying with the requirements laid down for drinking milk may be delivered or sold without processing to the final consumer, either directly or through the intermediary of restaurants, hospitals, canteens or other similar mass caterers.

2. The sales descriptions to be used for those products shall be those given in point III of this Annex. Those descriptions shall be used only for the products referred to in that point, without prejudice to their use in composite descriptions.

3. Member States shall adopt measures to inform consumers of the nature and composition of the products concerned where the absence of such information is likely to cause confusion.

III. Drinking milk

1. The following products shall be considered as drinking milk:

(a) raw milk: milk which has not been heated above 40 oC or subjected to treatment having equivalent effect;

(b) whole milk: heat-treated milk which, with respect to fat content, meets one of the following requirements:

(i) standardised whole milk: milk with a fat content of at least 3,50 % (m/m). However, Member States may provide for an additional category of whole milk with a fat content of 4,00 % (m/m) or above;

(ii) non-standardised whole milk: milk with a fat content that has not been altered since the milking stage either by the addition or removal of milk fats or by mixture with milk the natural fat content of which has been altered. However, the fat content may not be less than 3,50 % (m/m);

(c) semi-skimmed milk: heat-treated milk whose fat content has been reduced to at least 1,50 % (m/m) and at most 1,80 % (m/m);

(d) skimmed-milk: heat-treated milk whose fat content has been reduced to not more than 0,50 % (m/m).

2. Without prejudice to point (b)(ii) of paragraph 1, only the following modifications shall be allowed:

(a) in order to meet the fat contents laid down for drinking milk, modification of the natural fat content by the removal or addition of cream or the addition of whole milk, semi-skimmed milk or skimmed milk;

(b) enrichment of milk with milk proteins, mineral salts or vitamins;

L 299/108 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

(c) reduction of the lactose content by conversion to glucose and galactose.

Modifications in the composition of milk referred to in points (b) and (c) shall be allowed only if they are indelibly indicated on the packing of the product so that it can be easily seen and read. However, such indication shall not remove the obligation as regards nutrition labelling laid down by Council Directive 90/496/EEC of 24 September 1990 on nutrition labeling for foodstuffs (1). Where proteins are added, the protein content of the enriched milk must be 3,8 % (m/m) or more.

However, Member States may limit or prohibit modifications to the composition of milk referred to in points (b) and (c).

3. Drinking milk shall:

(a) have a freezing point close to the average freezing point for raw milk recorded in the area of origin of the drinking milk collected;

(b) have a mass of not less than 1 028 grams per litre for milk containing 3,5 % (m/m) of fat at a temperature of 20 oC or the equivalent weight per litre for milk having a different fat content;

(c) contain a minimum of 2,9 % (m/m) of protein for milk containing 3,5 % (m/m) of fat or an equivalent concentration in the case of milk having a different fat content.

IV. Imported products

Products imported into the Community for sale as drinking milk shall comply with this Regulation.

V. Directive 2000/13/EC shall apply, in particular as regards national provisions on the labelling of drinking milk.

VI. Controls and penalties and their reporting

Without prejudice to any specific provisions which may be adopted by the Commission in accordance with Article 194 of this Regulation, Member States shall adopt all appropriate measures to monitor the application of this Regulation, penalise infringements and prevent and repress fraud.

Such measures and any amendments shall be notified to the Commission during the month following their adoption.

(1) OJ L 276, 6.10.1990, p. 40. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/109

ANNEX XIV

MARKETING STANDARDS FOR PRODUCTS OF THE EGGS AND POULTRYMEAT SECTORS REFERRED TO IN ARTICLE 116

A. Marketing standards for eggs of hens of the Gallus gallus species

I. Scope

1. Without prejudice to Part C of this Annex concerning the provisions on the production and marketing of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks, this Part shall apply in relation to the marketing within the Community of the eggs produced in the Community, imported from third countries or intended for export outside the Community.

2. Member States may exempt from the requirements provided for in this Part of this Annex, with the exception of point III(3), eggs sold directly to the final consumer by the producer:

(a) on the production site, or

(b) in a local public market or by door-to-door selling in the region of production of the Member State concerned.

Where such exemption is granted, each producer shall be able to choose whether to apply such exemption or not. Where this exemption is applied, no quality and weight grading may be used.

The Member State may establish, according to national law, the definition of the terms ‘local public market’, ‘door-to-door selling’ and ‘region of production’.

II. Quality and weight grading

1. Eggs shall be graded by quality as follows:

— Class A or ‘fresh’,

— Class B.

2. Class A eggs shall also be graded by weight. However, grading by weight shall not be required for eggs delivered to the food and non-food industry.

3. Class B eggs shall only be delivered to the food and non-food industry.

III. Marking of eggs

1. Class A eggs shall be marked with the producer code.

Class B eggs shall be marked with the producer code and/or with another indication.

Member States may exempt Class B eggs from this requirement where those eggs are marketed exclusively on their territory.

2. The marking of eggs in accordance with point 1 shall take place at the production site or at the first packing centre to which eggs are delivered.

3. Eggs sold by the producer to the final consumer on a local public market in the region of production of the Member State concerned shall be marked in accordance with point 1.

However, Member States may exempt from this requirement producers with up to 50 laying hens, provided that the name and address of the producer are indicated at the point of sale.

L 299/110 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

IV. Import of eggs

1. The Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall evaluate marketing standards for eggs applicable in exporting third countries on request of the country concerned. This evaluation shall extend to the rules on marking and labeling, farming methods and controls as well as implementation. If it finds that the rules applied offer sufficient guarantees as to equivalence with Community legislation, eggs imported from the countries concerned shall be marked with a distinguishing number equivalent to the producer code.

2. The Commission, without the assistance of the Committee referred to in Article 195(1), shall, where necessary, conduct negotiations with third countries aimed at finding appropriate ways of offering guarantees as referred to in point 1 and concluding agreements on such guarantees.

3. If sufficient guarantees as to equivalence of rules are not provided, imported eggs from the third country concerned shall bear a code permitting the identification of the country of origin and the indication that the farming method is ‘unspecified’.

B. Marketing standards for poultrymeat

I. Scope

1. Without prejudice to Part C of this Annex concerning the provisions on the production and marketing of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks, this Part shall apply in relation to the marketing, within the Community by way of business or trade, of certain types and presentations of poultrymeat of the following species as set out to in Part XX of Annex I:

Gallus domesticus,

— ducks,

— geese,

— turkeys,

— guinea fowls.

2. This Part shall not apply:

(a) to poultrymeat for export from the Community;

(b) to delayed eviscerated poultry as referred to in Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (1).

3. Member States may derogate from the requirements of this Regulation in cases of direct supply of small quantities of poultrymeat as referred to in point (d) of Article 1(3) of Regulation (EC) No 853/2004 by a producer with an annual production of under 10 000 birds.

II. Definitions

Without prejudice to further definitions to be laid down by the Commission for the purpose of the application of this Part:

1. 'poultrymeat' means poultrymeat suitable for human consumption, which has not undergone any treatment other than cold treatment;

2. 'fresh poultrymeat' means poultrymeat not stiffened by the cooling process, which is to be kept at a temperature not below − 2 oC and not higher than 4 oC at any time. However, Member States may fix different temperature requirements for the cutting and storage of fresh poultrymeat performed in retail shops or in premises adjacent to sales points, where the cutting and storage are performed solely for the purpose of supplying the consumer directly on the spot;

3. 'frozen poultrymeat' means poultrymeat which must be frozen as soon as possible within the constraints of normal slaughtering procedures and is to be kept at a temperature no higher than − 12 oC at any time. Certain tolerances may, however, be fixed by the Commission;

(1) OJ L 139, 30.4.2004, p. 55. Corrected version in OJ L 226, 25.6.2004, p. 22. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1791/ 2006 (OJ L 363, 20.12.2006, p. 1).

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/111

4. 'quick-frozen poultrymeat' means poultrymeat which is to be kept at a temperature no higher than − 18 oC at any time within the tolerances as provided for in Council Directive 89/108/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to quick-frozen foodstuffs for human consumption (1).

III. Quality and weight grading

1. Poultrymeat shall be graded by quality as either Class A or Class B according to the conformation and appearance of the carcasses or cuts.

Class A shall be subdivided into A 1 and A 2 in accordance with criteria to be determined by the Commission.

This classification shall take account, in particular, of flesh development, the presence of fat and the amount of damage and contusions.

2. Poultrymeat shall be marketed in one of the following conditions:

— fresh,

— frozen, or

— quick-frozen.

3. Prepackaged frozen or quick-frozen poultrymeat may be classified by weight category.

C. Marketing standards for the production and marketing of eggs for hatching and of farmyard poultry chicks

I. Scope

1. This Part shall apply in relation to the marketing and transport of eggs for hatching and of chicks as well as the incubation of eggs for hatching as regards trade within the Community or commercial purposes.

2. However, pedigree breeding and other breeding establishments with less than 100 birds and hatcheries with a capacity of less than 1 000 eggs for hatching shall not be bound by this Part.

II. Marking and packing of eggs for hatching

1. Eggs for hatching, used for chick production, shall be marked individually.

2. Eggs for hatching shall be transported in perfectly clean packs, containing only eggs for hatching of the same species, category and type of poultry, originating in one establishment.

3. The packing of eggs for hatching to be imported from third countries shall contain only eggs for hatching of the same species, category and type of poultry from the same country of origin and sender.

III. Packing of chicks

1. The chicks shall be packed by species, type and category of poultry.

2. The boxes shall contain only chicks from the same hatchery and shall show at least the distinguishing number of the hatchery.

3. Chicks originating in third countries may be imported only if they are grouped in accordance with point 1. The boxes must contain only chicks from the same country of origin and sender.

(1) OJ L 40, 11.2.1989, p. 51. Directive as last amended by Directive 2006/107/EC (OJ L 363, 20.12.2006, p. 411).

L 299/112 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX XV

MARKETING STANDARDS APPLYING TO SPREADABLE FATS REFERRED TO IN ARTICLE 115

I. Sales descriptions

1. The products referred to in Article 115 may not be supplied or transferred without processing to the ultimate consumer either directly or through restaurants, hospitals, canteens or similar establishments, unless they meet the requirements set out in the Appendix.

2. The sales descriptions of these products shall be those specified in the Appendix, without prejudice to point II(2) or point III(2) and (3) of this Annex.

The sales descriptions in the Appendix shall be reserved for the products defined therein.

However, this paragraph shall not apply to:

(a) the designation of products the exact nature of which is clear from traditional usage and/or when the designations are clearly used to describe a characteristic quality of the product;

(b) concentrated products (butter, margarine, blends) with a fat content of 90 % or more.

II. Labelling and presentation

1. In addition to the rules laid down in Directive 2000/13/EC, the following information shall be indicated in the labeling and presentation of the products referred to in point I(1) of this Annex:

(a) the sales description as defined in the Appendix;

(b) the total percentage fat content by weight at the time of production for products referred to in the Appendix;

(c) the vegetable, milk or other animal fat content in decreasing order of weighted importance as a percentage by total weight at the time of production for compound fats referred to in the Part C of the Appendix;

(d) the percentage salt content must be indicated in a particularly legible manner in the list of ingredients for products referred to in the Appendix.

2. Notwithstanding paragraph 1(a) the sales descriptions 'minarine' or 'halvarine' may be used for products referred to in point 3 of Part B of the Appendix.

3. The sales description referred to in point (a) of paragraph 1 may be used together with one or more terms to define the plant and/or animal species from which the products originate, or the intended use of the products as well as with other terms concerning the production methods in so far as such terms are not in contradiction with other Community provisions, in particular with Council Regulation (EC) No 509/2006 of 20 March 2006 on agricultural products and foodstuffs as traditional specialities guaranteed (1).

Indications of geographical origin may also be used subject to Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2).

4. The term 'vegetable' may be used together with the sales descriptions in Part B of the Appendix, provided that the product contains only fat of vegetable origin with a tolerance of 2 % of the fat content for animal fats. This tolerance shall also apply where reference is made to a vegetable species.

5. The information referred to in paragraphs 1, 2 and 3 shall be easy to understand and marked in a conspicuous place in such a way as to be easily visible, clearly legible and indelible.

(1) OJ L 93, 31.3.2006, p. 1. (2) OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/113

6. Special measures regarding the information referred to in points (a) and (b) of paragraph 1 may be introduced by the Commission for certain forms of advertising.

III. Terminology

1. The term 'traditional' may be used together with the name 'butter' provided for in point 1 of part A of the Appendix, where the product is obtained directly from milk or cream.

For the purposes of this point, 'cream' means the product obtained from milk in the form of an emulsion of the oil-in-water type with a milk-fat content of at least 10 %.

2. Terms for products referred to in the Appendix which state, imply or suggest fat content other than those referred to in that Appendix shall be prohibited.

3. By way of derogation from paragraph 2 and in addition:

(a) the term 'reduced-fat' may be used for products referred to in the Appendix with a fat content of more than 41 % but not more than 62 %;

(b) the terms 'low-fat' or 'light' may be used for products referred to in the Appendix with a fat content of 41 % or less.

The term 'reduced-fat' and the terms 'low-fat' or 'light' may, however, replace respectively the terms 'three­ quarter-fat' or 'half-fat' used in the Appendix.

IV. National rules

1. Subject to the provisions of this Annex, Member States may adopt or maintain national regulations laying down different quality levels. Such regulations shall allow those quality levels to be assessed on the basis of criteria relating in particular to the raw materials used, the organoleptic, characteristics of the products and their physical and microbiological stability.

Member States making use of this option shall ensure that other Member States' products which comply with the criteria laid down by those regulations may, under non-discriminatory conditions, use terms which, by virtue of those regulations, state that those criteria are complied with.

2. The sales descriptions referred to in point II(1)(a) may be supplemented by a reference to the quality level peculiar to the product concerned.

3. Member States shall take the measures necessary to ensure that checks are conducted on the application of all the criteria referred to in the second subparagraph of paragraph 1 for determining the quality levels. Regular and frequent checks shall extend up to the end product and must be made by one or more bodies governed by public law and designated by the Member State, or by an approved body supervised by the latter. Member States shall give the Commission a list of the bodies they have designated.

V. Imported products

Products imported into the Community must comply with the provisions set out in this Annex in the cases referred to in point I(1).

VI. Penalties

Without prejudice to any specific provisions which may be adopted by the Commission in accordance with Article 194, Member States shall specify the effective penalties to be imposed in the case of breach of Article 115 and this Annex and, where appropriate, the national measures relevant for its enforcement and inform the Commission thereof.

Appendix to Annex XV

Fat group Sales description

Product categories

Definitions Additional description of the category with an indication of the % fat content by weight

A. Milk fats Products in the form of a solid, malleable emulsion, principally of the water-in-oil type, derived exclusively from milk and/or certain milk products, for which the fat is the essential constituent of value. However, other substances necessary for their manufacture may be added, provided those substances are not used for the purpose of replacing, either in whole or in part, any milk constituents.

1.

2. 3. 4.

Butter

Three-quarter fat butter (*) Half fat butter (**) Dairy spread X %

The product with a milk-fat content of not less than 80 % but less than 90 %, a maximum water content of 16 % and a maximum dry non-fat milk-material content of 2 %. The product with a milk-fat content of not less than 60 % but not more than 62 %. The product with a milk-fat content of not less than 39 % but not more than 41 %. The product with the following milk-fat contents: — less than 39 %, — more than 41 % but less than 60 %, — more than 62 % but less than 80 %.

B. Fats Products in the form of a solid, malleable emulsion, principally of the water-in-oil type, derived from solid and/or liquid vegetable and/or animal fats suitable for human consumption, with a milk-fat content of not more than 3 % or the fat content.

1.

2.

3.

4.

Margarine

Three-quarter-fat margarine (***)

Half-fat margarine (****)

Fat spreads X %

The product obtained from vegetable and/or animal fats with a fat content of not less than 80 % but less than 90 %. The product obtained from vegetable and/or animal fats with a fat content of not less than 60 % but nor more than 62 %. The product obtained from vegetable and/or animal fats with a fat content of not less than 39 % but not more than 41 %. The product obtained from vegetable and/or animal fats with the following fat contents: — less than 39 %, — more than 41 % but less than 60 %, — more than 62 % but less than 80 %.

C. Fats composed of plant and/or animal products Products in the form of a solid, malleable emulsion principally of the water-in-oil type, derived from solid and/or liquid vegetable and/or animals fats suitable for human consumption, with a milk-fat content of between 10 % and 80 % of the fat content.

1.

2.

3.

Blend

Three-quarter-fat blend (*****)

Half-fat blend (******)

The product obtained from a mixture of vegetable and/or animal fats with a fat content of not less than 80 % but less than 90 %. The product obtained from a mixture of vegetable and/or animal fats with a fat content of not less than 60 % but not more than 62 %. The product obtained from a mixture of vegetable and/or animal fats with a fat content of not less than 39 % but not more than 41 %.

4. Blended spread X % The product obtained from a mixture of vegetable and/or animal fats with the following fat contents: — less than 39 %, — more than 41 % but less than 60 %, — more than 62 % but less than 80 %.

(*) corresponding to ‘smør 60’ in Danish. (**) corresponding to ‘smør 40’ in Danish. (***) corresponding to ‘margarine 60’ in Danish. (****) corresponding to ‘margarine 60’ in Danish. (*****) corresponding to ‘blandingsprodukt 60’ in Danish. (******) corresponding to ‘blandingsprodukt 40’ in Danish.

Note: The milk-fat component of the products listed in this Appendix may be modified only by physical processes.

L 299/114

EN O fficialJournalof

the European

U nion

16.11.2007

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/115

ANNEX XVI

DESCRIPTIONS AND DEFINITIONS OF OLIVE OIL AND OLIVE POMAGE OILS REFERRED TO IN ARTICLE 118

1. VIRGIN OLIVE OILS

Oils obtained from the fruit of the olive tree solely by mechanical or other physical means under conditions that do not lead to alterations in the oil, which have not undergone any treatment other than washing, decantation, centrifugation or filtration, to the exclusion of oils obtained using solvents or using adjuvants having a chemical or biochemical action, or by re-esterification process and any mixture with oils of other kinds.

Virgin olive oils are exclusively classified and described as follows:

(a) Extra virgin olive oil

Virgin olive oil having a maximum free acidity, in terms of oleic acid, of 0,8 g per 100 g, the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

(b) Virgin olive oil

Virgin olive oil having a maximum free acidity, in terms of oleic acid, of 2 g per 100 g, the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

(c) Lampante olive oil

Virgin olive oil having a free acidity, in terms of oleic acid, of more than 2 g per 100 g, and/or the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

2. REFINED OLIVE OIL

Olive oil obtained by refining virgin olive oil, having a free acidity content expressed as oleic acid, of not more than 0,3 g per 100 g, and the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

3. OLIVE OIL — COMPOSED OF REFINED OLIVE OILS AND VIRGIN OLIVE OILS

Olive oil obtained by blending refined olive oil and virgin olive oil other than lampante olive oil, having a free acidity content expressed as oleic acid, of not more than 1 g per 100 g, and the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

4. CRUDE OLIVE-POMACE OIL

Oil obtained from olive pomace by treatment with solvents or by physical means or oil corresponding to lampante olive oil, except for certain specified characteristics, excluding oil obtained by means of re-esterification and mixtures with other types of oils, and the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

5. REFINED OLIVE-POMACE OIL

Oil obtained by refining crude olive-pomace oil, having free acidity content expressed as oleic acid, of not more than 0,3 g per 100 g, and the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

6. OLIVE-POMACE OIL

Oil obtained by blending refined olive-pomace oil and virgin olive oil other than lampante olive oil, having a free acidity content expressed as oleic acid, of not more than 1 g per 100 g, and the other characteristics of which comply with those laid down for this category.

L 299/116 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX XVII

IMPORT DUTIES FOR RICE REFERRED TO IN ARTICLES 137 AND 139

1. Import duties for husked rice

(a) EUR 30 per tonne in the following cases:

(i) where it is noted that the imports of husked rice made over the course of the marketing year just ended did not reach the annual reference quantity referred to in the first subparagraph of Article 137(3), less 15 %;

(ii) where it is noted that the imports of husked rice made over the course of the first six months of the marketing year do not reach the partial reference quantity referred to in the second subparagraph of Article 137(3), less 15 %;

(b) EUR 42,5 per tonne in the following cases:

(i) where it is noted that the imports of husked rice made over the course of the marketing year just ended exceed the annual reference quantity referred to in the first subparagraph of Article 137(3), less 15 %, but do not exceed that same annual reference quantity plus 15 %;

(ii) where it is noted that the imports of husked rice made in the first six months of the marketing year exceed the partial reference quantity referred to in the second subparagraph of Article 137(3), less 15 %, but do not exceed that same partial reference quantity plus 15 %;

(c) EUR 65 per tonne in the following cases:

(i) where it is noted that the imports of husked rice made over the course of the marketing year just ended exceed the annual reference quantity referred to in the first subparagraph of Article 137(3), plus 15 %;

(ii) where it is noted that the imports of husked rice made over the course of the first six months of the marketing year exceed the partial reference quantity referred to in the second subparagraph of Article 137 (3), plus 15 %.

2. Import duties for milled rice

(a) EUR 175 per tonne in the following cases:

(i) where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the marketing year just ended exceed 387 743 tonnes;

(ii) where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the first six months of the marketing year exceed 182 239 tonnes;

(b) EUR 145 per tonne in the following cases:

(i) where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the marketing year just ended do not exceed 387 743 tonnes;

(ii) where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the first six months of the marketing year do not exceed 182 239 tonnes.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/117

ANNEX XVIII

VARIETIES OF BASMATI RICE REFERRED TO IN ARTICLE 138

Basmati 217

Basmati 370

Basmati 386

Kernel (Basmati)

Pusa Basmati

Ranbir Basmati

Super Basmati

Taraori Basmati (HBC-19)

Type-3 (Dehradun)

L 299/118 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

ANNEX XIX

STATES REFERRED TO IN ARTICLES 153(3) AND 154(1)(b) AND IN POINT 12 OF PART II OF ANNEX III

Barbados

Belize

Côte d'Ivoire

Republic of the Congo

Fiji

Guyana

India

Jamaica

Kenya

Madagascar

Malawi

Mauritius

Mozambique

Saint Kitts and Nevis — Anguilla

Suriname

Swaziland

Tanzania

Trinidad and Tobago

Uganda

Zambia

Zimbabwe

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/119

ANNEX XX

LIST OF GOODS OF THE CEREALS, RICE, SUGAR, MILK AND EGG SECTORS FOR THE PURPOSE OF ARTICLE 26(a)(ii) AND FOR THE GRANTING OF EXPORT REFUNDS REFERRED TO IN SECTION II OF

CN code

ex 0403 Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

0403 10 – Yoghurt:

0403 10 51 to – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa 0403 10 99

0403 90 – Other:

0403 90 71 to – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa 0403 90 99

ex 0710 Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen:

0710 40 00 – Sweetcorn

ex 0711 Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

0711 90 30 – Sweetcorn

ex 1704 Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa, except liquorice extract of subheading 1704 90 10

1806 Chocolate and other food preparations containing cocoa

ex 1901 Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:

1901 10 00 – Preparations for infant use, put up for retail sale

1901 20 00 – Mixes and doughs for the preparation of bakers' wares of heading 1905

1901 90 – Other:

1901 90 11 to – – Malt extract 1901 90 19

– – Other:

1901 90 99 – – – Other

ex 1902 Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

– Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared:

1902 11 00 – – Containing eggs

1902 19 – – Other

ex 1902 20 – Stuffed pasta, whether or not cooked or otherwise prepared:

– – Other:

1902 20 91 – – – Cooked

1902 20 99 – – – Other

1902 30 – Other pasta

1902 40 – Couscous

CHAPTER III OF PART III

Part I: Cereals

Description

L 299/120 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

1903 00 00

1904

1905

ex 2001

2001 90 30

2001 90 40

ex 2004

2004 10

2004 10 91

2004 90

2004 90 10

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2005 80 00

ex 2008

2008 99

2008 99 85

2008 99 91

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2101 30

2101 30 19

2101 30 99

ex 2102

2102 10

2102 10 31 and 2102 10 39

Description

Tapioca and substitutes therefor prepared from starch, in the form of flakes, grains, pearls, siftings or similar forms

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize(corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked or otherwise prepared, not elsewhere specified or included:

Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

– Other:

– – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

– – Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5 % or more by weight of starch

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006:

– Potatoes:

– – Other:

– – – In the form of flour, meal or flakes

– Other vegetables and mixtures of vegetables:

– – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006:

– Potatoes:

– – In the form of flour, meal or flakes

– Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:

– Other, including mixtures other than those of subheading 2008 19:

– – Other:

– – – Not containing added spirit:

– – – – Not containing added sugar:

– – – – – Maize (corn), other than sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

– – – – – Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants, containing 5 % or more by weight of starch

Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or maté and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof:

– – Preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee:

– – – Other

– Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates, or with a basis of tea or maté:

– – – Other

Roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof:

– – Roasted chicory and other roasted coffee substitutes:

– – – Other

– – Extracts, essences and concentrates of roasted chicory and other roasted coffee substitutes:

– – – Other

Yeasts (active or inactive); other single-cell micro-organisms, dead (but not including vaccines of heading 3002); prepared baking powders:

– Active yeasts

– – Bakers' yeast

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/121

CN code Description

2105 00 Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

ex 2106 Food preparations not elsewhere specified or included:

2106 90 – Other:

– – Other:

2106 90 92 – – – Containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

2106 90 98 – – – Other

2202 Waters, including mineral waters and aerated water, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009

2205 Vermouth and other wine or fresh grapes flavoured with plants or aromatic substances

ex 2208 Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirit drinks:

2208 30 – Whiskies:

2208 30 32 to – – Other than Bourbon whiskey 2208 30 88

2208 50 – Gin and Geneva

2208 60 – Vodka

2208 70 – Liqueurs and cordials

2208 90 – Other:

– – Other spirits and other spirit drinks, in containers holding:

– – – 2 litres or less:

2208 90 41 – – – – Ouzo

– – – – Other:

– – – – – Spirits (excluding liqueurs):

– – – – – – Other:

2208 90 52 – – – – – – – Korn

2208 90 54 – – – – – – – Tequila

2208 90 56 – – – – – – – Other

2208 90 69 – – – – – Other spirit drinks

– – – More than 2 litres:

– – – – Spirits (excluding liqueurs):

2208 90 75 – – – – – Tequila

2208 90 77 – – – – – Other

2208 90 78 – – – – Other spirit drinks

2905 43 00 – – Mannitol

2905 44 – – D-glucitol (sorbitol)

ex 3302 Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:

3302 10 – Of a kind used in the food or drink industries:

– – Of a kind used in the drink industries:

– – – Preparations containing all flavouring agents characterising a beverage:

– – – – Other:

3302 10 29 – – – – – Other

3505 Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches

ex 3809 Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included:

3809 10 – With a basis of amylaceous substances

3824 60 – Sorbitol other than that of subheading 2905 44

L 299/122 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Part II: Rice

CN code

ex 0403 Buttermilk, curdled milk and cream, yoghurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

0403 10 – Yoghurt:

0403 10 51 to – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa 0403 10 99

0403 90 – Other:

0403 90 71 to – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa 0403 90 99

ex 1704 Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa:

1704 90 51 to – – Other 1704 90 99

ex 1806 Chocolate and other food preparations containing cocoa, except goods of subheadings 1806 10, 1806 20 70, 1806 90 60, 1806 90 70 and 1806 90 90

ex 1901 Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:

1901 10 00 – Preparations for infant use, put up for retail sale

1901 20 00 – Mixes and doughs for the preparation of bakers' wares of heading 1905

1901 90 – Other:

1901 90 11 to – – Malt extract 1901 90 19

– – Other:

1901 90 99 – – – Other

ex 1902 Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

1902 20 – Stuffed pasta, whether or not cooked or otherwise prepared:

– – Other

1902 20 91 – – – Cooked

1902 20 99 – – – Other

1902 30 – Other pasta

1902 40 – Couscous:

1902 40 90 – – Other

1904 Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked or otherwise prepared, not elsewhere specified or included

ex 1905 Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products:

1905 90 20 – – Communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

ex 2004 Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006:

2004 10 – Potatoes:

– – Other:

2004 10 91 – – – In the form of flour, meal or flakes

ex 2005 Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006:

2005 20 – Potatoes:

2005 20 10 – – In the form of flour, meal or flakes

Description

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/123

CN code

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2105 00

ex 2106

2106 90

2106 90 92

2106 90 98

ex 3505

ex 3809

3809 10

Description

Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or mate and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof:

– – Preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee:

– – – Other

– Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates, or with a basis of tea or maté:

– – – Other

Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

Food preparations not elsewhere specified or included:

– Other:

– – Other:

– – – Containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

– – – Other

Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches, except starches of subheading 3505 10 50

Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included:

– With a basis of amylaceous substances

CN code

ex 0403 Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

0403 10 – Yogurt:

0403 10 51 to – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa 0403 10 99

0403 90 – Other:

0403 90 71 to – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa 0403 90 99

ex 0710 Vegetables (uncooked or cooked by steaming or by boiling in water), frozen:

0710 40 00 – Sweetcorn

ex 0711 Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

0711 90 – Other vegetables; mixtures of vegetables:

– – Vegetables:

0711 90 30 – – – Sweetcorn

1702 50 00 – Chemically pure fructose

ex 1704 Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa, except liquorice extract of subheading 1704 90 10

1806 Chocolate and other food preparations containing cocoa

ex 1901 Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:

1901 10 00 – Preparations for infant use, put up for retail sale

1901 20 00 – Mixes and doughs for the preparation of bakers' wares of heading 1905

1901 90 – Other:

– – Other:

1901 90 99 – – – Other

Part III: Sugar

Description

L 299/124 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

ex 1902

1902 20

1902 20 91

1902 20 99

1902 30

1902 40

1902 40 90

1904

ex 1905

1905 10 00

1905 20

1905 31

1905 32

1905 40

1905 90

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

ex 2001

2001 90

2001 90 30

2001 90 40

ex 2004

2004 10

2004 10 91

2004 90

2004 90 10

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2005 80 00

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2101 30

Description

Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

– Stuffed pasta, whether or not cooked or otherwise prepared:

– – Other:

– – – Cooked

– – – Other

– Other pasta

– Couscous:

– – Other

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked or otherwise prepared, not elsewhere specified or included

Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products:

– Crispbread

– Gingerbread and the like

– – Sweet biscuits

– – Waffles and wafers

– Rusks, toasted bread and similar toasted products

– Other:

– – Other:

– – – Biscuits

– – – Extruded or expanded products, savoury or salted

– – – Other:

– – – – With added sweetening matter

– – – – Other

Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

– Other:

– – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata) – – Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5 % or more by

weight of starch

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006:

– Potatoes

– – Other

– – – In the form of flour, meal or flakes

– Other vegetables and mixtures of vegetables:

– – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata) Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006):

– Potatoes:

– – In the form of flour, meal or flakes

– Sweetcorn (Zea mays var. saccharata) Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or mate and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof:

– Extracts, essences and concentrates, of coffee and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee:

– – – Preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee:

– – – – Other:

– Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates, or with a basis of tea or mate:

– – – Preparations

– – – – Other

– Roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof:

– – Roasted chicory and other roasted coffee substitutes:

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/125

CN code

2101 30 19

2101 30 99

2105 00

ex 2106

ex 2106 90

2106 90 92

2106 90 98

2202

2205

ex 2208

2208 20

ex 2208 50

2208 70

ex 2208 90

2208 90 41 to 2208 90 78

2905 43 00

2905 44

ex 3302

3302 10

3302 10 29

ex Chapter 38

3824 60

Description

– – – Other

– – Extracts, essences and concentrates of roasted chicory and other roasted coffee substitute:

– – – Other

Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

Food preparations not elsewhere specified or included:

– Other:

– – Other:

– – – Containing no milk-fats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milk-fat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

– – – Other

Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009

Vermouth and other wine of fresh grapes flavoured with plants or aromatic substances

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirit drinks:

– Spirits obtained by distilling grape wine or grape marc

– Geneva

– Liqueurs and cordials

– Other

– – Other spirits and spirit drinks

– – Mannitol

– D-glucitol (sorbitol)

Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:

– Of a kind used in the food or drink industries

– – Of a kind used in the drink industries:

– – – Preparations containing all flavouring agents characterising a beverage:

– – – – – Other (of an actual alcoholic strength by volume not exceeding 0,5 %)

– – – – – Other

Miscellaneous chemical products:

– Sorbitol other than that of subheading 2905 44

CN code

ex 0405 Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads:

0405 20 – Dairy spreads:

0405 20 10 – – Of a fat content, by weight, of 39 % or more but less than 60 %

0405 20 30 – – Of a fat content, by weight, of 60 % or more but not exceeding 75 %

ex 1517 Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516:

1517 10 – Margarine, excluding liquid margarine:

1517 10 10 – – Containing, by weight, more than 10 % but not more than 15 % of milkfats

1517 90 – Other:

1517 90 10 – – Containing, by weight, more than 10 % but not more than 15 % of milkfats

Part IV: Milk

Description

L 299/126 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code

ex 1704

ex 1704 90

ex 1806

ex 1901

1901 10 00

1901 20 00

1901 90

1901 90 99

ex 1902

1902 19

1902 20

1902 20 91

1902 20 99

1902 30

1902 40

1902 40 90

1904

ex 1905

1905 10 00

1905 20

1905 31

1905 32

1905 40

1905 90

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

ex 2004

2004 10

2004 10 91

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2105 00

Description

Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa:

– Other, excluding liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances

Chocolate and other food preparations containing cocoa, excluding cocoa powder sweetened solely by the addition of sucrose of subheading ex 1806 10

Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:

– Preparations for infant use, put up for retail sale

– Mixes and doughs for the preparation of bakers' wares of heading 1905

– Other:

– – Other:

– – – Other

Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

– Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared:

– – Other

– Stuffed pasta, whether or not cooked or otherwise prepared:

– – Other:

– – – Cooked

– – – Other

– Other pasta

– Couscous:

– – Other

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked or otherwise prepared, not elsewhere specified or included

Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products:

Crispbread

– Gingerbread and the like

– Sweet biscuits; waffles and wafers:

– – Sweet biscuits

– – Waffles and wafers

– Rusks, toasted bread and similar toasted products

– Other:

– – Other:

– – – Biscuits

– – – Extruded or expanded products, savoury or salted

– – – Other:

– – – – with added sweetening matter

– – – – Other

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006:

– Potatoes:

– – Other:

– – – In the form of flour, meal or flakes

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006:

– Potatoes:

– – In the form of flour, meal or flakes

Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/127

CN code

ex 2106

2106 90

2106 90 92

2106 90 98

ex 2202

2202 90

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

ex 2208

2208 70

2208 90

2208 90 69

2208 90 78

ex 3302

3302 10

3302 10 29

3501

ex 3502

3502 20

3502 20 91

3502 20 99

Description

Food preparations not elsewhere specified or included:

– Other:

– – Other:

– – – Containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

– – – Other

Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit and vegetable juices of heading 2009:

– Other:

– – Other, containing by weight of fat obtained from the products of headings 0401 to 0404:

– – – Less than 0,2 %

– – – 0,2 % or more but less than 2 %

– – – 2 % or more

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirit drinks:

– Liqueurs and cordials

– Other:

– – Other spirits and spirit drinks, in containers holding:

– – – 2 litres or less:

– – – – Other:

– – – – – Other spirit drinks

– – – More than 2 litres:

– – – – Other spirit drinks

Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:

– Of a kind used in the food or drink industries:

– – Of a kind used in the drink industries:

– – – Preparations containing all flavouring agents characterising a beverage:

– – – – Other:

– – – – – Other

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues

Albumins, (including concentrates of two or more whey proteins, containing by weight more than 80 % whey proteins, calculated on the dry matter), albuminates and other albumin derivatives:

– Milk albumin, including concentrates of two or more whey proteins:

– – Other:

– – – Dried (for example in sheets, scales, flakes, powder)

– – – Other

CN code

ex 0403 10 51 to ex 0403 10 99 and ex 0403 90 71 to ex 0403 90 99

1806

ex 1901

1902 11 00

Part V: Eggs

Description

Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa.

Chocolate and other food preparations containing cocoa

Food preparations of goods of headings 0401 to 0404, containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included

– Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared, containing eggs

L 299/128 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

CN code Description

ex 1904 Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals(other than maize (corn)), in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), precooked or otherwise prepared, not elsewhere specified or included

ex 1905 Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products:

1905 20 – Gingerbread and the like 1905 31 – – Sweet biscuits 1905 32 – – Waffles and wafers 1905 40 – – Rusks, toasted bread and similar toasted products

ex 1905 90 – – Other, with the exception of products falling within subheading codes 1905 90 10 to 1905 90 30

ex 2105 00 Ice cream and other edible ice, containing cocoa 2208 Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits,

liqueurs and other spirit drinks: ex 2208 70 – – Liqueurs

3502 Albumins (including concentrates of two or more whey proteins, containing by weight more than 80 % whey proteins, calculated on the dry matter), albuminates and other albumin derivatives:

3502 11 90 – – – Other dried egg albumin 3502 19 90 – – – Other egg albumin

ANNEX XXI

LIST OF CERTAIN GOODS CONTAINING SUGAR FOR THE PURPOSE OF THE GRANTING OF EXPORT REFUNDS REFERRED TO IN SECTION II OF CHAPTER III OF PART III

The products listed in point (b) of Part X of Annex I.

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/129

ANNEX XXII

CORRELATION TABLES REFERRED TO IN ARTICLE 202

1. Regulation (EEC) No 234/68

Regulation (EEC) No 234/68

Article 1 Article 2 Article 3 to 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10(1) Article 10(2) Article 10a Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18

This Regulation

Article 1(1)(m) Article 54 Article 113 —

Article 173 Section I of Chapter II of Part III Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 —

Article 195 Article 195 —

2. Regulation (EEC) No 827/68

Regulation (EEC) No 827/68

Article 1 Article 2(1) Article 2(2) Article 2(3) Article 3 Article 4 Article 5 first paragraph Article 5 second paragraph Article 6 Article 7 Article 8 Article 9

This Regulation

Article 1(1)(u) Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 —

Article 180 Article 182(1) Article 195 —

3. Regulation (EEC) No 2729/75

Regulation (EEC) No 2729/75 This Regulation

Article 1 Article 2(1) Article 2(2) Article 3

Article 149 Article 150 Article 151 Article 152

L 299/130 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

4. Regulation (EEC) No 2759/75

Regulation (EEC) No 2759/75 This Regulation

Article 1 Article 1(1)(q)

Article 2 Article 54

Article 3 first paragraph, first indent Article 31(1)(f)

Article 3 first paragraph, second indent Article 10(2)

Article 3 second paragraph —

Article 3 third paragraph Article 10(2)

Article 4(1) Article 8(1)(f)

Article 4(2) Articles 17 and 37

Article 4(3) —

Article 4(5) Article 42

Article 4(6) first indent Articles 17 and 37(1)

Article 4(6) second indent Article 43(d)

Article 4(6) third indent Article 43

Article 5(1) to (3) Article 24

Article 5(4)(a) Article 43(a)

Article 5(4)(b) Articles 24(1) and 31(2)

Article 5(4)(c) Article 43

Article 6 Article 25

Article 7(1) —

Article 7(2) Article 43

Article 8(1) first subparagraph Articles 130 and 161(1)

Article 8(1) second subparagraph Articles 131 and 161(2)

Article 8(1) third subparagraph Articles 132, 133 and 161(2)

Article 8(2) Articles 134 and 161(3)

Article 9 Article 135

Article 10(1) to (3) Article 141

Article 10(4) Article 143

Article 11(1) to (3) Article 144

Article 11(4) Article 148

Article 12 Article 186(b)

Article 13(1) Article 162(1)

Article 13(2) Article 163

Article 13(3) and (4) Article 164

Article 13(5) Article 170

Article 13(6) to (10) Article 167

Article 13(11) Article 169

Article 13(12) Article 170

Article 14 Articles 160 and 174

Article 15(1) Article 129

Article 15(2) Article 128

Article 16 Article 159

Article 19 —

Article 20(1) Article 44

Article 20(2) to (4) Article 46

Article 21 Article 180

Article 22 Article 192

Article 24 Article 195

Article 25 —

Article 26 —

Article 27 —

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/131

5. Regulation (EEC) No 2771/75

Regulation (EEC) No 2771/75

Article 1(1) Article 1(2) Article 2(1) Article 2(2) Article 3(1) first subparagraph Article 3(1) second subparagraph Article 3(1) third subparagraph Article 3(2) Article 4 Article 5(1) to (3) Article 5(4) Article 6(1) to (3) Article 6(4) Article 7 Article 8(1) Article 8(2) Article 8(3) and (4) Article 8(5) Article 8(6) to (11) Article 8(12) Article 8(13) Article 9 Article 10(1) Article 10(2) Article 11 Article 13 Article 14(1)(a) Article 14(1)(b) Article 14(2) and (3) Article 15 Article 16 and 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21

This Regulation

Article 1(1)(s) Article 2(1) Article 54 Article 116 Articles 130 and 161 Articles 131 and 161(2) Articles 132, 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3) Article 135 Article 141 Article 143 Article 144 Articles 145 and 148 Article 186(b) Article 162(1) Article 163 Article 164 Article 170 Article 167 Article 169 Article 170 Article 160 Article 129 Article 128 Article 159 —

Article 44 Article 45 Article 46 Article 192 Article 195 —

Article 180 —

6. Regulation (EEC) No 2777/75

Regulation (EEC) No 2777/75

Article 1(1) Article 1(2) Article 2(1) Article 2(2) Article 3(1) first subparagraph Article 3(1) second subparagraph Article 3(1) third subparagraph Article 3(2) Article 4 Article 5(1) to (3) Article 5(4) Article 6(1) to (3) Article 6(4) Article 7

This Regulation

Article 1(1)(t) Article 2(1) Article 54 Article 116 Articles 130 and 161 Articles 131 and 161(2) Articles 132, 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3) Article 135 Article 141 Article 143 Article 144 Articles 145 and 148 Article 186(b)

L 299/132 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Regulation (EEC) No 2777/75

Article 8(1) Article 8(2) Article 8(3) and (4) Article 8(5) Article 8(6) to (10) Article 8(11) Article 8(12) Article 9 Article 10(1) Article 10(2) Article 11 Article 13 Article 14(1)(a) Article 14(1)(b) Article 14(2) and (3) Article 15 Article 16 and 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21

7. Regulation (EEC) No 2782/75

This Regulation

Article 162(1) Article 163 Article 164 Article 170 Article 167 Article 169 Article 170 Articles 160 and 174 Article 129 Article 128 Article 159 —

Article 44 Article 45 Article 46 Article 192 Article 195 —

Article 180 —

Regulation (EEC) No 2782/75

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17

This Regulation

Article 121(f)(i) Point C.I. of Annex XIV Article 121(f)(ii) Article 192 Point C.II. of Annex XIV and Article 121(f)(iii) Point C.II.(3) of Annex XIV and Article 121(f)(iii) Article 121(f)(iv) Article 121(f)(v) Article 121(f)(vi) Article 192 Point C.III.(1) and (2) of Annex XIV Point C.III.(3) of Annex XIV and Article 121(f)(iii) Article 121(f)(vii) Article 121(f) Article 121(f) Article 192 and 194 Article 121(f)

8. Regulation (EEC) No 707/76

Regulation (EEC) No 707/76 This Regulation

Article 1 Article 122 Article 2 and 3 Article 127

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/133

9. Regulation (EEC) No 1055/77

Regulation (EEC) No 1055/77

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5

10. Regulation (EEC) No 2931/79

This Regulation

Article 39(1) to (4) Article 39(5) Article 39(6) and (7) Article 43 Article 39(1) second subparagraph

Regulation (EEC) No 2931/79 This Regulation

Article 1 Article 172

11. Regulation (EEC) No 3220/84

Regulation (EC) No 3220/84

Article 1(1) Article 1(2) first subparagraph Article 1(2) second subparagraph Article 2(1) first subparagraph Article 2(1) second subparagraph Article 2(2) and (3) first subparagraph Article 2(3) second subparagraph Article 2(3) third subparagraph Article 3(1) first subparagraph Article 3(1) second subparagraph Article 3(1) third subparagraph Article 3(2) and (3) Article 3(4) Article 4 and 5

12. Regulation (EEC) No 1898/87

This Regulation

Article 42(1) first subparagraph point (b) —

Article 43(m)(iv) Point B. I. and III. of Annex V Point B. III. of Annex V Article 43(m) Article 43 Point B. IV.(1) of Annex V Article 43 and point B. II. of Annex V Article 43 Point B. IV.(2) of Annex V Point B. II. of Annex V Article 43(m)(iv) Article 43(m)

Regulation (EEC) No 1898/87

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4(1) and (3) Article 4(2)

This Regulation

Article 114(1) in conjunction with point I of Annex XII Article 114(1) in conjunction with point II of Annex XII Article 114(1) in conjunction with point III of Annex XII Article 114(1) in conjunction with point IV of Annex XII Article 121

13. Regulation (EEC) No 3730/87

Regulation (EEC) No 3730/87 This Regulation

Article 1 Article 2 Article 3

Article 27(1) and (2) Article 27(3) Article 27(4)

L 299/134 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Regulation (EEC) No 3730/87 This Regulation

Article 4 Article 5 Article 6

Article 27(5) —

Article 43

14. Regulation (EEC) No 1186/90

Regulation (EC) No 1186/90

Article 1(1) first subparagraph Article 1(1) second subparagraph Article 1(2) Article 2(a) Article 2(b) Article 3

This Regulation

Point A. V. first paragraph of Annex V —

Article 43(m) Article 43(m) Article 43(m)(iii) Article 194

15. Regulation (EEC) No 1906/90

Regulation (EEC) No 1906/90

Article 1(1) Article 1(2) Article 1(3) Article 1(3a) Article 2(1) Article 2(2) to (4) Article 2(5) to (7) Article 2(8) Article 3(1) and (2) Article 3(3) Article 4 Article 5(1) to (5) Article 5(6) Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11

This Regulation

Point B.I.(1) of Annex XIV Article 121(e)(ii) Point B.I.(2) of Annex XIV Point B.I.(3) of Annex XIV Point B.II.(1) of Annex XIV Article 121(e)(i) Point B.II.(2) — (4) of Annex XIV Article 121(e)(i) Point B.III.(1) and (2) of Annex XIV Point B.III.(3) of Annex XIV and Article 121(e) Article 121(e)(iv) Article 121(e)(iv) Article 121(e)(v) and 194 Article 121(e)(vi) Article 121(e)(vii) and 194 Article 192 and 194 Article 121(e) Article 194 Article 192

16. Regulation (EEC) No 2204/90

Regulation (EEC) No 2204/90

Article 1(1) Article 1(2) Article 2

Article 3(1) Article 3(2) Article 3(3) Article 4 Article 5

This Regulation

Article 119 Article 121(i) Article 119 in conjunction with point 2 of Part V of Annex III Articles 121(i) and 194 Articles 192 and 194 Articles 194 —

Article 121

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/135

17. Regulation (EEC) No 2075/92

Regulation (EEC) No 2075/92

Article 1 Article 13 Article 14a Article 15 Article 16(1) Article 16(2) Article 16a Article 17 Article 18 Article 20 Article 21 Article 22 and 23 Article 24

This Regulation

Article 1(1)(n) Article 104(1) and (2) Article 104(3) Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 194 Article 180 —

Article 192 Article 195 —

18. Regulation (EEC) No 2077/92

Regulation (EEC) No 2077/92

Article 1, 2 and 4(1) Article 3, 4(2) and (3), 5 and 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 and 12

This Regulation

Article 123 Article 127 Article 177 Article 178 Article 127 Article 126 Article 127

19. Regulation (EEC) No 2137/92

Regulation (EEC) No 2137/92

Article 1 Article 2 first paragraph point (a) Article 2 first paragraph point (b) Article 2 second paragraph Article 3(1) Article 3(2) first and second subparagraphs Article 3(2) third subparagraph Article 3(3) Article 4(1) Article 4(2) Article 4(3) Article 5 Article 6 Article 7(1) Article 7(2) Article 7(3) Article 9

This Regulation

Article 42(1) second subparagraph Point C. I. and IV. of Annex V Point C. I. of Annex V Point C. IV. second paragraph of Annex V Point C. II. of Annex V Point C. III.(1) of Annex V Point C. III.(2) of Annex V and Article 43(m) Article 43(m) Article 43(m) Point C. V. of Annex V Article 43(m) Article 42(2) Article 43(m) —

Article 43(m) —

L 299/136 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

20. Regulation (EEC) No 404/93

Regulation (EEC) No 404/93

Article 1(1) and (2) Article 1(3) Article 2 Article 3 Article 4 Article 15(1) Article 15(2) to (4) Article 15(5) Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 27 Article 28 Article 29

21. Regulation (EC) No 2991/94

This Regulation

Article 1(1)(k) Article 3(1)(a) Article 113(1) and (2) Article 113(3) Articles 121 and 194 Article 135 Article 141 Article 143 Article 128 Article 129 Article 159 Article 180 Article 195 —

Article 192

Regulation (EC) No 2991/94

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5

Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10

This Regulation

Article 115 Article 115 in conjunction with point I of Annex XV Article 115 in conjunction with point II of Annex XV Article 115 in conjunction with point III(1) of Annex XV Article 115 in conjunction with point III(2) and (3) of Annex XV Article 115 in conjunction with point IV of Annex XV Article 115 in conjunction with point V of Annex XV Article 121 —

Article 115 in conjunction with point VI of Annex XV

22. Regulation (EC) No 2200/96

Regulation (EC) No 2200/96

Article 1(1) and (2) Article 1(3) Article 46 Article 47

This Regulation

Article 1(1)(i) Article 3(2) Article 195 —

23. Regulation (EC) No 2201/96

Regulation (EC) No 2201/96 This Regulation

Article 1(1) and (2) Article 1(3) Article 29 Article 30

Article 1(1)(j) Article 3(2) Article 195 —

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/137

24. Regulation (EC) No 2597/97

Regulation (EC) No 2597/97

Article 1(1) Article 1(2) Article 2 Article 3

Article 4

Article 5

Article 6 Article 7(1)

Article 7(2)

This Regulation

Article 114(2) Article 114(2) in conjunction with point I of Annex XIII Article 114(2) in conjunction with point II of Annex XIII Article 114(2) in conjunction with point III(1) and (2) of Annex XIII Article 114(2) in conjunction with point III(3) of Annex XIII Article 114(2) in conjunction with point IV of Annex XIII Article 114(2) in conjunction with point V of Annex XIII Article 114(2) in conjunction with point VI of Annex XIII Article 121

25. Regulation (EC) No 1254/1999

Regulation (EC) No 1254/1999

Article 1(1) Article 1(2) Article 2 Article 26(1) Article 26(2) Article 26(3) Article 26(4) Article 26(5) Article 27(1) Article 27(2) Article 27(3) Article 27(4) first subparagraph Article 27(4) second subparagraph Article 28 Article 29(1) first subparagraph Article 29(1) second subparagraph Article 29(1) third subparagraph Article 29(1) fourth subparagraph Article 29(2) Article 30 Article 31 Article 32(1) first subparagraph and (2) and (3) Article 32(1) second subparagraph Article 32(4) Article 33(1) Article 33(2) Article 33(3) and (4) Article 33(5) Article 33(6) to (9) first subparagraph Article 33(9) second subparagraph Article 33(10) Article 33(11) Article 33(12) Article 34 Article 35(1) Article 35(2) Article 36 Article 37 Article 38 Article 39(1)

This Regulation

Article 1(1)(o) Article 2(1) Article 54 Article 34 Article 8(1)(d) Article 31(1)(c) Articles 8(3) and 31(1) second subparagraph Articles 31(2) and 43 Articles 7, 10(d), 14 and 43(a) Article 21(2) Articles 21(1), 40 and 43(e) Article 43 Article 14 Articles 25 and 43(e) Article 130 Articles 130 and 161 Articles 131 and 161(2) Articles 132, 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3) Article 135 Article 141 Article 144 Article 146(1) Article 148 Article 162(1) Article 163 Article 164 Article 170 Article 167 Article 168 Article 167(7) Article 169 Article 170 Articles 160 and 174 Article 129 Article 128 Article 159 Articles 42 and 43 Article 186(a) Article 44

L 299/138 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Regulation (EC) No 1254/1999

Article 39(2) to (4) Article 40 Article 41 Article 42 and 43 Article 44 Article 45 Article 46 — 49 Article 50, first indent Article 50, second indent

26. Regulation (EC) No 1255/1999

This Regulation

Article 46 Article 180 Article 192 Article 195 —

Article 190 —

Article 191

Regulation (EC) No 1255/1999

Article 1 Article 2 Article 4(1) Article 4(2) Article 5 Article 6(1) first subparagraph Article 6(1) second and third subparagraphs Article 6(1) fourth subparagraph Article 6(2) first subparagraph, point (a), first indent Article 6(2) first subparagraph, point (a), second and third indents and point (b) Article 6(2) second and third subparagraphs Article 6(3) first subparagraph Article 6(3) second and third subparagraphs Article 6(3) fourth subparagraph Article 6(3) fifth subparagraph Article 6(4) first subparagraph and second subparagraph first sentence Article 6(4) second subparagraph second sentence Article 6(5) Article 6(6) Article 7(1) first subparagraph Article 7(1) second subparagraph Article 7(1) third subparagraph Article 7(1) fourth subparagraph Article 7(2) Article 7(3) first subparagraph Article 7(3) second subparagraph Article 7(3) third subparagraph Article 7(4) Article 7(5) Article 8(1) Article 8(2) and (3) Article 9(1) Article 9(2) Article 9(3) Article 9(4) Article 10(a) Article 10(b)

Article 10(c) Article 11 Article 12 Article 13

This Regulation

Article 1(1)(p) Article 3(1)(c)(v) Article 8(1)(e) Article 8(3) —

Articles 15(1) and 22 Article 15(2) second subparagraph Article 15(2) first subparagraph Article 10(e) Article 10 in conjunction with Article 43(a)

Article 10 in conjunction with Article 43(a) Article 28(a) Article 29 Article 43(d)(i) Article 43(d)(iii) Article 25 and 43(f)

Article 43(d)(iii) —

Article 6(2)(b) and (d) Articles 10(f), 16 first paragraph and 43(a) Article 23 second paragraph Article 23 first paragraph and 43(a) Article 43(k) Article 16 second paragraph Articles 31(1)(d), 35 and 43(a) Article 31(2) Article 43(d)(i) and (iii) Article 25 and 43(e) Article 6(2)(c) Article 28(b) Article 30 and 43(d)(i) and (iii) Articles 31(1)(e) and 36(1) Article 31(2) Article 43(d)(iii) Article 36(2) Articles 15(3) and 43 Articles 29 second paragraph, 30 first paragraph and 31 (2) Article 43 Article 99 Article 100 Article 101

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/139

Regulation (EC) No 1255/1999

Article 14

Article 26(1) Article 26(2) first subparagraph Article 26(2) second subparagraph

Article 31(1) Article 31(2) Article 31(3) and (4) Article 31(5) Article 31(6) to (12) Article 31(13) Article 31(14)

Article 47 first indent Article 47 second indent

Article 15

Article 26(3) Article 27 Article 28 Article 29(1) to (3) Article 29(4) Article 30

Article 32 Article 33(1) Article 33(2) Article 34 Article 35 Article 36(1) Article 36(2) to (4) Article 37 Article 38 Article 39 Article 40 Articles 41 and 42 Article 43 Article 44 Article 45 Article 46

27. Regulation (EC) No 2250/1999

This Regulation

Article 102

Articles 131 and 161(2) Articles 132, 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3)

Articles 99 — 102 Articles 130 and 161

Article 135 Article 141 Article 144 Articles 145 and 148 Article 171 Article 162(1) and (2) Article 163 Article 164 Article 170 Article 167 Article 169 Article 170 Article 160 Article 129 Article 128 Article 187 Article 159 Article 44 Article 46 Article 180 Article 181 Article 183 Article 192 Article 195 —

Article 190 —

Article 191

Regulation (EC) No 2250/1999 This Regulation

Article 1 Article 2(1) in conjunction with point 1. of Part V of Annex III

28. Regulation (EC) No 1493/1999

Regulation (EC) No 1493/1999 This Regulation

Article 1(1) and (2) Article 1(4) Articles 74 and 75

Article 1(1)(l) Article 3(1)(d) Article 195

Article 76 —

L 299/140 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

29. Regulation (EC) No 1673/2000

Regulation (EC) No 1673/2000

Article 1(1) Article 1(2)(a) Article 1(2)(b) Article 1(3) Article 2(1) Article 2(2) Article 2(3) and (4) Article 2(5) Article 3(1) and (3) Article 3(2), (4) and (5) Article 4

Article 9 first paragraph Article 9 second paragraph

Article 14 first indent Article 14 second indent

Article 5 Article 6 Article 7 Article 8

Article 10 Article 11 Article 12 Article 13

Article 15

This Regulation

Article 1(1)(h) Article 2(2)(a) Article 91(2) —

Article 91(1) Article 193 Article 92 Article 93 Article 94 —

Articles 130 and 157 Article 128 Article 159 Article 180 Article 95 Article 194 Article 195 Article 190 —

Article 191 —

30. Regulation (EC) No 2529/2001

Regulation (EC) No 2529/2001

Article 1

Article 13(1) first subparagraph Article 13(1) second subparagraph Article 13(1) third subparagraph Article 13(1) fourth subparagraph

Article 16(1) to (3) Article 16(4)(a) and (b) Article 16(4)(c) to (e)

Article 2 Article 12

Article 13(2) Article 14 Article 15

Article 17 Article 18(1) Article 18(2) Article 19 Article 20 Article 21 Article 22(1) Article 22(2) to (4) Article 23 Article 24 Article 25 Article 26

This Regulation

Article 1(1)(r) Article 54

Articles 132 and 161(2) Articles 131 and 161(2) Articles 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3)

Articles 31(1)(g) and 38 Articles 130 and 161

Article 135 Article 141 Article 144 Article 145 Article 148 Articles 160 and 174 Article 129 Article 128 Article 159 Articles 42 and 43 Article 186(a) Article 44 Article 46 Article 180 Article 192 Article 195 Article 191

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/141

Regulation (EC) No 2529/2001

Article 27 Article 28 Article 29 Article 30

This Regulation

Article 190 —

31. Regulation (EC) No 670/2003

Regulation (EC) No 670/2003

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4(1) Article 4(2) Article 4(3) Article 4(4) Article 5 Article 6(1) to (3) Article 6(4) Article 7 Article 8(1) Article 8(2) Article 9 Article 10(1) Article 10(2) Article 10(3) Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15(a) Article 15(b)

32. Regulation (EC) No 1784/2003

This Regulation

Article 1(3)(a) Article 120 Article 189 Articles 130 and 161 Articles 131, 132 and 161(2) Articles 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3) Article 135 Article 144 Articles 145 and 148 Article 160 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 Article 182(4) Article 182(4) and 184(3) Article 192 Article 195 —

Article 191

Regulation (EC) No 1784/2003

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4(1) Article 4(2) Article 4(3) Article 4(4) Article 5(1) Article 5(2) Article 5(3) Article 6(a) Article 6(b) Article 6(c) Article 6(d) Article 6(e) Article 7 Article 8(1) and (2) Article 8(3)

This Regulation

Article 1(1)(a) Article 3(1)(c)(i) —

Article 8(1)(a) Article 8(2) Article 8(1)(a) Article 8(3) Articles 6(2)(a), 10(a) and 43(a) Article 11 Article 18 Articles 41 and 43(j) Article 43(a) Article 43(c) Article 43(d) Article 43(f) Article 47 Article 96 Article 98

L 299/142 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Regulation (EC) No 1784/2003

Article 9(1) first subparagraph Article 9(1) second subparagraph Article 9(1) third subparagraph Article 9(2) Article 10(1) Article 10(2) and (3) Article 10(4) Article 11 Article 12(1) to (3) Article 12(4) first subparagraph Article 12(4) second subparagraph Article 13(1) Article 13(2) Article 13(3) Article 14 Article 15(1) and (3) Article 15(2) Article 15(4) Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20(1) Article 20(2) Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 25 Article 26 Article 27 Article 28 Article 29 Article 30

This Regulation

Articles 130 and 161 Articles 131 and 161(2) Articles 132, 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3) Article 135 Article 136 Article 143 Article 141 Article 144 Articles 145 and 148 Article 146(2) Article 162(1) and (2) Article 163 Article 164 Article 167 Article 166 Article 164(4) Articles 165 and 170 Articles 162(3) Article 169 Article 170 Articles 160 and 174 Article 129 Article 128 Article 187 Article 159 Article 180 Article 192 Article 195 —

Article 191 Article 190 —

33. Regulation (EC) No 1785/2003

Regulation (EC) No 1785/2003

Article 1

Article 6(1) Article 6(2) first sentence Article 6(2) second and third sentence Article 6(3) Article 7(1) Article 7(2) Article 7(3) Article 7(4) and (5)

Article 10(1) first subparagraph Article 10(1) second subparagraph

Article 2(1) Article 2(2) Article 3 Article 4

Article 8 Article 9

This Regulation

Article 1(1)(b) Article 2(1) Article 5 Article 3(1)(d) —

Article 8(1)(b) Article 8(2) Articles 41 and 43(j) Article 43(a) and (k) Articles 10(b) and 12 Articles 19 and 43(b) Articles 25 and 43(e)

Articles 131 and 161(2)

Article 43 Article 48 Article 192 Articles 130 and 161

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/143

Regulation (EC) No 1785/2003

Article 10(1) third subparagraph Article 10(1a) Article 10(2) Article 11(1) Article 11(4) Article 11a Article 11b Article 11c Article 11d Article 12 Article 13(1) to (3) Article 13(4) Article 14(1) Article 14(2) Article 14(3) and (4)

Article 17(1) first subparagraph point (a) Article 17(1) first subparagraph points (b) and (c) Article 17(1) second subparagraph

Article 15 Article 16

Article 17(2) Article 18 Article 19 Article 20 Article 21(1) Article 21(2) Article 22 Article 23 Article 24 Article 25 Article 26 Article 27 Article 28 Article 29 Article 30 Article 31 Article 32

This Regulation

Articles 132, 133 and 161(2) Article 130 Articles 134 and 161(3) Article 135 Article 143 Article 137 Article 138 Article 139 Article 140 Article 141 Article 144 Article 148 Article 162(1) and (2) Article 163 Article 164 Article 167 Article 164(4) Article 167(7) Article 167(6) Article 170 Article 167(7) Article 169 Article 170 Articles 160 and 174 Article 129 Article 128 Article 187 Article 159 Article 180 Article 192 Article 195 —

Article 191 Article 190 —

34. Regulation (EC) No 1786/2003

Regulation (EC) No 1786/2003

Article 1

Article 9 first paragraph Article 9 second paragraph Article 10(a) and (b) Article 10(c)

Article 2 Article 3 Article 4(1) Article 4(2) Article 5 Article 6 Article 7 Article 8

Article 11

This Regulation

Article 1(1)(d) Article 3(1)(b)(i) —

Article 86(1) Article 88(1) Article 89

Article 86(2) Article 90(i) Article 90(b) Article 86(1)(a) and 90(e) Article 90(a)

Article 88(2) Article 87 Article 192

L 299/144 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Regulation (EC) No 1786/2003

Article 12 Article 13 Article 14 Article 15(1) Article 15(2) Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20(a) Article 20(b) Article 20(c) Article 20(d) Article 20(e) Article 20(f) Article 20(g) Article 20(h) Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 25

This Regulation

Article 90(g) Article 194 Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 Article 195 —

Article 90 Article 194 Article 90(c) Article 90(f) Article 90(d) Article 194 Article 90(g) Article 90(h) —

Article 192 Article 184(1) Article 190 —

35. Regulation (EC) No 1788/2003

Regulation (EC) No 1788/2003

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 25 Article 26

This Regulation

Articles 66 and 78(1) first subparagraph Article 78(1) second subparagraph Article 78(2) to (4) Article 79 Article 65 Article 67 Article 68 Article 69 Article 70 Article 80 Article 81 Article 83 Article 84 Article 71 Article 72 Article 73 Article 74 Article 75 Article 76 Article 77 Article 82 —

Article 195 Article 85 —

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/145

36. Regulation (EC) No 797/2004

Regulation (EC) No 797/2004

Article 1(1) Article 1(2) Article 1(3) first subparagraph, first sentence Article 1(3) first subparagraph, second sentence and second subparagraph Article 2 Article 3 Article 4(1) Article 4(2) and (3) Article 5 Article 6 Article 7 Article 8

This Regulation

Article 105(1) Article 1(3)(b) Article 180 Article 105(2)

Article 106 Article 107 Article 190 Article 108 Article 109 Article 195 Article 184(2) —

37. Regulation (EC) No 865/2004

Regulation (EC) No 865/2004

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5(1) Article 5(2) Article 5(3) Article 6 Article 7(1) Article 7(2) Article 8 Article 9(a) Article 9(b) and (c) Article 9(d) Article 9(e) Article 10(1) first subparagraph Article 10(1) second subparagraph Article 10(2) Article 10(3) Article 10(4) Article 11(1) Article 11(2) Article 12(1) Article 12(2) Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 24 Article 25

This Regulation

Article 1(1)(g) Article 3(1)(c) —

Article 118 Article 113 Article 194 Article 121(h) Articles 31 and 33 Article 125 Article 123 Article 103 Article 127 Article 103(2) third subparagraph Article 194 Article 127 Article 130 Article 131 Articles 132 and 133 Article 161 Articles 134 and 161(3) Article 135 Article 186(b) Article 129 Article 128 Article 160 Article 159 Article 180 —

Article 192 Article 195 Article 191 Article 190 —

L 299/146 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

38. Regulation (EC) No 1947/2005

Regulation (EC) No 1947/2005

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4(1) Article 4(2) Article 4(3) Article 5 Article 6(1) Article 6(2) Article 7 Article 8(1) Article 8(2) Article 9 Article 10 Article 11 Article 12

This Regulation

Article 1(1)(e) Article 3(1)(c) —

Article 130 Article 131 Articles 132 and 133 Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 Article 182(2) Article 192 Article 195 Article 134 —

39. Regulation (EC) No 1952/2005

Regulation (EC) No 1952/2005

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10(1) Article 10(2) Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 first indent Article 17 second indent Article 17 third indent Article 17 fourth indent Article 17 fifth indent Article 18 Article 19

This Regulation

Article 1(1)(f) Article 2(1) —

Article 117(1) to (3) Article 117(4) and (5) Article 122 Article 127 Article 135 Article 158 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 —

Article 185(1) to (3) Article 192 Article 195 Article 121(g) Article 127 Article 127 Article 185(4) Article 192 —

40. Regulation (EC) No 318/2006

Regulation (EC) No 318/2006 This Regulation

Article 1(1) Article 1(2) Article 2

Article 1(1)(c) Article 3(1)(e) Article 2(1)

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/147

Regulation (EC) No 318/2006

Article 3 Article 4 Article 5

Article 6 Article 7

Article 8 Article 9 Article 10

Article 11 Article 12 Article 13(1) and (2)

Article 13(3) Article 14

Article 15 Article 16 Article 17

Article 18(1) Article 18(2) first subparagraph first indent Article 18(2) first subparagraph second indent

Article 18(2) second subparagraph Article 18(3)

Article 19 Article 20 Article 21

Article 22 Article 23(1) Article 23(2)

Article 23(3) Article 23(4)

Article 24 Article 25 Article 26(1)

Article 26(2) Article 26(3) Article 27

Article 28 Article 29

Article 30 Article 31 Article 32(1) and (2)

Article 32(3) Article 33(1) Article 33(2)

Article 33(3) and (4) Article 34

Article 35 Article 36(1) Article 36(2) to (4)

Article 37 Article 38 Article 39

Article 40(1)(a) Article 40(1)(b) and (c)

Article 40(1)(d) Article 40(1)(e) Article 40(1)(f)

Article 40(1)(g)

This Regulation

Article 8(1)(c) Article 9 Article 49

Article 50 Article 56

Article 58 Article 59

Article 60 Article 61 Article 62

Article 97 Article 63

Article 64 Article 51 Article 57

Articles 31(1)(a) and 32(1) Articles 10(c) and 13(1) Article 43(d)(i)

Article 20 Article 26

Article 52 Articles 13(2), 32(2), 52(5) and 63(5) Article 129

Article 128 Articles 130 and 161 Articles 131 and 161(2)

Articles 132, 133 and 161(2) Articles 134 and 161(3)

Article 160 Article 159 Article 135

Article 186(a) and 187 Article 142 Article 141

Article 144 Article 153

Article 154 Article 155 Article 162(1) and (2)

Article 170 Article 163 Article 164

Article 167 Article 169

Articles 187 and 188 Article 180 Article 182(3)

Articles 186(a) and 188 Article 192 Article 195

Articles 43(b) and 49(3) second subparagraph Article 85

Articles 53, 85 and 192 Articles 143, 144(1), 145 and 148 Article 192(2)

Articles 170 and 187

L 299/148 EN Official Journal of the European Union 16.11.2007

Regulation (EC) No 318/2006

Article 40(2)(a) Article 40(2)(b) Article 40(2)(c) Article 40(2)(d) Article 40(2)(e) Article 40(2)(f) Article 40(2)(g) Article 41 Article 42 Article 43 Article 44 Article 45

41. Regulation (EC) No 1028/2006

This Regulation

Article 53(a) Articles 43(a) and 50(1) Article 85(d) Articles 43, 53(b) and (c) and 85(b) Articles 130 and 161 Articles 5 second paragraph and 156 Article 186(a) and 188 —

Article 191 Article 190 —

Regulation (EC) No 1028/2006

Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11(1) Article 11(2) Article 11(3) Article 11(4) Article 11(5) Article 11(6) Article 11(7) Article 11(8) Article 11(9)

This Regulation

Point A.I. of Annex XIV Article 121(d)(i) Point A.II. of Annex XIV Point A.III. of Annex XIV Article 121(d)(v) Point A.IV. of Annex XIV Article 194 Article 194 Article 192 Article 195 Article 121(d)(ii) Article 121(d)(iii) Article 121(d)(iv) Article 121(d)(v) Article 194 Article 121(d)(vi) Article 192 Article 121(d)(vii) Articles 121 and 194

42. Regulation (EC) No 1183/2006

Regulation (EC) No 1183/2006

Article 1 Article 2(a) introducing sentence Article 2(a) first, second and third indents Article 2(b) Article 3

Article 4(1) first subparagraph Article 4(1) second subparagraph Article 4(2) and (3) Article 4(4) Article 5(1) Article 5(2) Article 5(3) Article 6 Article 7

This Regulation

Article 42(1) first subparagraph point (a) Point A. I.(1) of Annex V Point A. IV. first paragraph of Annex V Point A. I.(2) of Annex V Point A. IV. second paragraph of Annex V and Article 43 (m)(ii) Point A. II. of Annex V Article 43(m) Point A. III. of Annex V Point A. III.(2) second subparagraph of Annex V Article 43 Point A. V. first paragraph of Annex V Point A. V. second paragraph of Annex V Article 42(2) Article 43

16.11.2007 EN Official Journal of the European Union L 299/149

43. Regulation (EC) No 1184/2006

Regulation (EC) No 1184/2006 This Regulation

Article 1 Article 175 Article 2 Article 176 Article 3 —

44. Regulation (EC) No 1544/2006

Regulation (EC) No 1544/2006

Article 1 Article 111 Article 2 Articles 112, 192 and 194 Article 3 Article 3(1)(b)(ii) Article 4 Article 195 Article 5 Article 190 Article 6 —

This Regulation

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/1

I

(Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria)

REGLAMENTOS

REGLAMENTO (CE) no 1234/2007 DEL CONSEJO

de 22 de octubre de 2007

por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, sus artículos 36 y 37,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1),

Considerando lo siguiente:

(1) La gestión y el desarrollo del mercado común de los productos agrícolas debe complementarse con el estableci­ miento de una política agrícola común (en adelante la «PAC») que abarque, en particular, una organización común de mercados agrícolas (en adelante la «OCM»), que, de acuerdo con el artículo 34 del Tratado, podrá adoptar diversas formas dependiendo del producto.

(2) Desde que se estableció la PAC, el Consejo ha adoptado veintiuna organizaciones comunes de mercado para cada producto o grupo de productos, cada una de las cuales está regulada por un Reglamento de base del Consejo:

— Reglamento (CEE) no 234/68 del Consejo, de 27 de febrero de 1968, por el que se establece una organización común de mercados en el sector de las plantas vivas y de los productos de la floricultura (2),

— Reglamento (CEE) no 827/68 del Consejo, de 28 de junio de 1968, por el que se establece la organización común de mercados para determinados productos enumerados en el anexo II del Tratado (3),

(1) Dictamen emitido el 24 de mayo de 2007 (no publicado aún en el Diario Oficial).

(2) DO L 55 de 2.3.1968, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 806/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).

(3) DO L 151 de 30.6.1968, p. 16. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 865/2004 (DO L 161 de 30.4.2004, p. 97).

— Reglamento (CE) no 2759/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de porcino (4),

— Reglamento (CEE) no 2771/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los huevos (5),

— Reglamento (CEE) no 2777/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de aves de corral (6),

— Reglamento (CEE) no 2075/92 del Consejo, de 30 de junio de 1992, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del tabaco crudo (7),

— Reglamento (CEE) no 404/93 del Consejo, de 13 de febrero de 1993, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del plátano (8),

— Reglamento (CE) no 2200/96 del Consejo, de 28 de octubre de 1996, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las frutas y hortalizas (9),

(4) DO L 282 de 1.11.1975, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2).

(5) DO L 282 de 1.11.1975, p. 49. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 679/2006 (DO L 119 de 4.5.2006, p. 1).

(6) DO L 282 de 1.11.1975, p. 77. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 679/2006.

(7) DO L 215 de 30.7.1992, p. 70. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1679/2005 (DO L 271 de 15.10.2005, p. 1).

(8) DO L 47 de 25.2.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2013/2006 (DO L 384 de 29.12.2006, p. 13).

(9) DO L 297 de 21.11.1996, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1182/2007 (DO L 273 de 17.10.20007, p. 1).

L 299/2 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

— Reglamento (CE) no 2201/96 del Consejo, de 28 de octubre de 1996, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos transformados a base de frutas y horta­ lizas (1),

— Reglamento (CE) no 1254/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno (2),

— Reglamento (CE) no 1255/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos (3),

— Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (4),

— Reglamento (CE) no 1673/2000 del Consejo, de 27 de julio de 2000, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del lino y el cáñamo destinados a la producción de fibras (5),

— Reglamento (CE) no 2529/2001 del Consejo, de 19 de diciembre de 2001, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de ovino y caprino (6),

— Reglamento (CE) no 1784/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los cereales (7),

— Reglamento (CE) no 1785/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común del mercado del arroz (8),

— Reglamento (CE) no 1786/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, sobre la organización común de mercado de los forrajes desecados (9),

— Reglamento (CE) no 865/2004 del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establece la organización común del mercado del aceite de oliva y de las aceitunas de mesa (10),

(1) DO L 297 de 21.11.1996, p. 29. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1182/2007.

(2) DO L 160 de 26.6.1999, p. 21. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005.

(3) DO L 160 de 26.6.1999, p. 48. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1152/2007 (DO L 258 de 4.10.2007, p. 3).

(4) DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

(5) DO L 193 de 29.7.2000, p. 16. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 953/2006 (DO L 175 de 29.6.2006, p. 1).

(6) DO L 341 de 22.12.2001, p. 3. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005.

(7) DO L 270 de 21.10.2003, p. 78. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 735/2007 (DO L 169 de 29.6.2007, p. 6).

(8) DO L 270 de 21.10.2003, p. 96. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 797/2006 (DO L 144 de 31.5.2006, p. 1).

(9) DO L 270 de 21.10.2003, p. 114. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 456/2006 (DO L 82 de 21.3.2006, p. 1).

(10) DO L 161 de 30.4.2004, p. 97. Versión corregida en el DO L 206 de 9.6.2004, p. 37.

— Reglamento (CE) no 1947/2005 del Consejo, de 23 de noviembre de 2005, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las semillas (11),

— Reglamento (CE) no 1952/2005 del Consejo, de 23 de noviembre de 2005, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del lúpulo (12),

— Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo, de 20 de febrero de 2006, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del azúcar (13).

(3) Además, el Consejo ha adoptado tres Reglamentos que establecen normas específicas para determinados produc­ tos, sin crear, no obstante, una OCM para esos productos:

— Reglamento (CE) no 670/2003 del Consejo, de 8 de abril de 2003, por el que se establecen medidas específicas relativas al alcohol etílico de origen agrícola (14),

— Reglamento (CE) no 797/2004 del Consejo, de 26 de abril de 2004, relativo a las medidas destinadas a mejorar las condiciones de producción y comercia­ lización de los productos de la apicultura (15),

— Reglamento (CE) no 1544/2006 del Consejo, de 5 de octubre de 2006, por el que se prevén medidas especiales para favorecer la cría de gusanos de seda (16).

(4) Los Reglamentos mencionados arriba (en adelante, deno­ minados «los Reglamentos de base») a menudo se complementan con un conjunto subsidiario de reglamentos del Consejo. La mayoría de los Reglamentos de Base tienen la misma estructura y numerosas disposiciones en común. Sucede así, en concreto, con las normas aplicables a los intercambios comerciales con terceros países y las dispo­ siciones generales, y también, hasta cierto punto, con las normas aplicables al mercado interior. Con frecuencia los Reglamentos de Base ofrecen soluciones diferentes para problemas idénticos o semejantes.

(5) La Comunidad lleva algún tiempo tratando de simplificar el marco normativo de la PAC. En consecuencia, mediante la adopción del Reglamento (CE) no 1782/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regímenes de ayuda directa en el marco de la política agrícola común y se instauran determinados regímenes de ayuda a los agricul­ tores, se ha establecido un marco jurídico horizontal para

(11) DO L 312 de 29.11.2005, p. 3. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1247/2007 (DO L 282 de 26.10.2007, p.1).

(12) DO L 314 de 30.11.2005, p. 1. (13) DO L 58 de 28.2.2006, p. 1. Reglamento modificado en último

lugar por el Reglamento (CE) no 1260/2007 (DO L 283 de 27.10.2007, p. 1).

(14) DO L 97 de 15.4.2003, p. 6. (15) DO L 125 de 28.4.2004, p. 1. (16) DO L 286 de 17.10.2006, p. 1.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/3

todos los pagos directos que integra una serie de regímenes de ayuda en un régimen de pago único (1). Es conveniente asimismo aplicar este planteamiento a los Reglamentos de Base. En este contexto, deben fundirse las disposiciones de estos últimos en un marco jurídico único y sustituirse los planteamientos sectoriales por planteamientos horizontales siempre que sea posible.

(6) En virtud de las consideraciones antes expuestas, los Reglamentos de base deben ser derogados y sustituidos por un único Reglamento.

(7) La simplificación no debe inducir a poner en tela de juicio las decisiones políticas que se hayan adoptado a lo largo de los años con respecto a la PAC. Así pues, el presente Reglamento debe consistir fundamentalmente en una simplificación técnica. Por consiguiente, no debe derogar ni modificar los instrumentos existentes, a menos que resulten anticuados o superfluos o que, debido a sus características, no deba ocuparse de ellos el Consejo, como tampoco debe establecer nuevos instrumentos o medidas.

(8) Habida cuenta de esta situación, el presente Reglamento no debe incluir las partes de las OCM que es preciso revisar. Sucede así con la mayor parte de los sectores de las frutas y hortalizas, frutas y hortalizas transformadas y vitivinícola. Por consiguiente, las disposiciones de los Reglamentos (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 y (CE) no 1493/1999 únicamente deben incorporarse al presente Reglamento en la medida en que no estén siendo objeto de ninguna reforma. Las normas materiales de estas OCM, sin embargo, únicamente deben incorporarse cuando se hayan aprobado las respectivas reformas.

(9) Las OCM de los sectores de los cereales, el arroz, el azúcar, los forrajes desecados, las semillas, el aceite de oliva y las aceitunas de mesa, el lino y el cáñamo, los plátanos, la leche y los productos lácteos y los gusanos de seda establecen campañas de comercialización que se adaptan fundamen­ talmente a los ciclos biológicos de producción de cada uno de estos productos. Por consiguiente, conviene incorporar en el presente Reglamento las campañas de comercializa­ ción que se han fijado en los sectores mencionados.

(10) Con el fin de estabilizar los mercados y garantizar un nivel de vida equitativo a la población agrícola, se ha creado un sistema diferenciado de sostenimiento de los precios para los distintos sectores, paralelamente a la implantación de regímenes de ayuda directa, teniendo en cuenta las necesidades de cada uno de estos sectores, por un lado, y la interdependencia de los diferentes sectores, por otro. Estas medidas revisten la forma de una intervención pública o del pago de ayudas para el almacenamiento privado de productos de los sectores de los cereales, el arroz, el azúcar, el aceite de oliva y las aceitunas de mesa, la carne de vacuno, la leche y los productos lácteos, la carne de porcino, y la carne de ovino y caprino. Habida cuenta de los objetivos del presente Reglamento, es necesario, pues, mantener medidas de sostenimiento de los precios cuando ello esté previsto en los instrumentos creados en el pasado, sin efectuar modificaciones importantes en comparación con la situación jurídica anterior.

(1) DO L 270 de 21.10.2003, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 552/2007 de la Comisión (DO L 131 de 23.5.2007, p. 10).

(11) Por claridad y transparencia, las disposiciones que regulen estas medidas deben supeditarse a una estructura común, al tiempo que se mantiene la política perseguida en cada sector. Con ese fin, conviene establecer una diferencia entre precios de referencia y precios de intervención.

(12) Las OCM de los sectores de los cereales, la carne de vacuno, y la leche y los productos lácteos, cuentan con disposicio­ nes según las cuales el Consejo, de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 37, apartado 2, del Tratado, puede modificar el nivel de los precios. Teniendo en cuenta la sensibilidad de los sistemas de precios, debe quedar clara la posibilidad en virtud del artículo 37, apartado 2, de que se pueda modificar el nivel de los precios respecto a todos los sectores regulados por el presente Reglamento.

(13) Además, la OCM del azúcar dispone la posibilidad de revisar las calidades tipo del azúcar, como se detalla de forma pormenorizada en el Reglamento (CE) no 318/2006, en función de las exigencias comerciales y de la evolución de las técnicas de análisis. Dicho Reglamento otorga pues a la Comisión competencias para modificar el pertinente anexo. Resulta particularmente necesario contar con dicha posibilidad para que, si fuera preciso, la Comisión pueda adoptar medidas con celeridad.

(14) Con objeto de disponer de información fidedigna sobre los precios del azúcar en el mercado comunitario, debe incorporarse al presente Reglamento el sistema de comunicación de precios de la OCM del sector del azúcar con arreglo al cual pueden determinarse los niveles del precio de mercado del azúcar blanco.

(15) Para evitar que el régimen de intervención aplicable a los cereales, el arroz, la mantequilla y la leche desnatada en polvo se convierta en una salida comercial de por sí, conviene mantener la posibilidad de que el recurso a la intervención pública se produzca durante determinados períodos del año únicamente. En el caso de los productos de vacuno, de porcino y la mantequilla, es conveniente que la apertura y el cierre de la intervención pública dependa de los niveles que alcancen los precios de mercado durante un cierto período. Con respecto a los sectores del maíz, del arroz y del azúcar, debe mantenerse la limitación de las cantidades máximas que pueden comprarse en régimen de intervención pública. En cuanto a la mantequilla y la leche desnatada en polvo, es necesario que la Comisión siga disponiendo de facultades para suspender las compras normales una vez alcanzada una cierta cantidad o sustituirlas por compras mediante licitación.

(16) El precio al que deben realizarse las compras en régimen de intervención pública se redujo en el pasado en las OCM de los sectores de los cereales, el arroz y la carne de vacuno y se fijó paralelamente a la implantación de los regímenes de ayuda directa en estos sectores. Existe, por lo tanto, un estrecho vínculo entre la ayuda concedida en virtud de estos regímenes, por un lado, y los precios de intervención, por otro. Para el sector de la leche y los productos lácteos dicho precio se fijó para promover el consumo de los productos de ese sector y mejorar su competitividad. En los sectores del arroz y el azúcar, los precios se fijaron con el fin de contribuir a la estabilidad del mercado en el caso de que el precio de mercado en una determinada campaña de

L 299/4 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

comercialización descienda por debajo del precio de referencia fijado para la campaña siguiente. Estas políticas del Consejo siguen siendo válidas.

(17) Al igual que en OCM anteriores, el presente Reglamento debe prever la posibilidad de dar salida al mercado a los productos comprados en régimen de intervención pública. Con este fin, las medidas deben adoptarse de tal modo que se eviten las perturbaciones en el mercado y se garanticen la igualdad de acceso a las mercancías y de trato de los compradores.

(18) Gracias a sus existencias de intervención de diversos productos agrícolas, la Comunidad posee los medios para contribuir de manera significativa al bienestar de los ciudadanos más necesitados. Aprovechar esta posibilidad durante el tiempo necesario hasta que las existencias alcancen un nivel normal adoptando las medidas apropiadas redunda en beneficio de la Comunidad. Teniendo presentes estas consideraciones, el Reglamento (CEE) no 3730/87 del Consejo, de 10 de diciembre de 1987, por el que se establecen las normas generales aplicables al suministro a determinadas organizaciones de alimentos procedentes de existencias de intervención y destinados a ser distribuidos a las personas más necesitadas de la Comunidad (1), prevé la distribución de alimentos por parte de organizaciones caritativas. Conviene que esta importante medida social, que puede ser de gran valor para las personas más necesitadas, se mantenga y se incorpore al presente Reglamento.

(19) Con el fin de contribuir al equilibrio del mercado de la leche y a la estabilización de los precios de mercado, la OCM del sector de la leche y los productos lácteos prevé la concesión de ayuda para el almacenamiento privado de la nata, de determinados productos derivados de la mantequilla y del queso. Además, se ha facultado a la Comisión para decidir la concesión de ayudas para el almacenamiento privado de otros determinados productos derivados del queso, así como de azúcar blanco, determinados tipos de aceite de oliva y determinados productos de carne de vacuno, leche desnatada en polvo, carne de porcino y carne de ovino y caprino. Teniendo en cuenta los objetivos del presente Reglamento, conviene mantener estas medidas.

(20) El Reglamento (CE) no 1183/2006 del Consejo, de 24 de julio de 2006, sobre el modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado (2), el Reglamento (CEE) no 1186/ 90 del Consejo, de 7 de mayo de 1990, por el que se amplía el campo de aplicación del modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado (3), el Reglamento (CEE) no 3220/84 del Consejo, de 13 de noviem­ bre de 1984, por el que se determina el modelo comunitario de clasificación de las canales de cerdo (4), y el Regla­ mento (CEE) no 2137/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al modelo comunitario de clasificación de canales de ovino y se determina la calidad tipo comunitaria de las canales de ovino frescas o refrigeradas (5) prevén modelos

(1) DO L 352 de 15.12.1987, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2535/95 (DO L 260 de 31.10.1995, p. 3).

(2) DO L 214 de 4.8.2006, p. 1. (3) DO L 119 de 11.5.1990, p. 32. Reglamento modificado por el Acta de

adhesión de 1994. (4) DO L 301 de 20.11.1984, p. 1. Reglamento modificado en último

lugar por el Reglamento (CE) no 3513/93 (DO L 320 de 22.12.1993, p. 5).

(5) DO L 214 de 30.7.1992, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006.

comunitarios de clasificación de las canales en los sectores de la carne de vacuno, la carne de porcino, y la carne de ovino y caprino. Estos modelos son fundamentales para el registro de los precios y la aplicación de las disposiciones de intervención en dichos sectores. Además, con ellos se persigue mejorar la transparencia de los mercados. Conviene mantener esos modelos de clasificación de las canales. Por consiguiente, es apropiado incorporar sus elementos funda­ mentales en el presente Reglamento, mientras se faculta a la Comisión para regular determinadas cuestiones de carácter bastante técnico mediante normas de desarrollo.

(21) Las restricciones a la libre circulación derivadas de la aplicación de medidas destinadas a combatir la propagación de enfermedades de animales pueden originar dificultades en el mercado de determinados productos de uno o varios Estados miembros. La experiencia demuestra que las perturbaciones graves del mercado, como un descenso acusado del consumo o de los precios, pueden atribuirse a la pérdida de confianza de los consumidores debido a la existencia de riesgos para la salud pública o la sanidad animal.

(22) Conviene, por lo tanto, que las medidas excepcionales de sostenimiento de los mercados destinadas a solventar tales situaciones y que establecen las respectivas OCM de los sectores de la carne de vacuno, la leche y los productos lácteos, la carne de porcino, ovino y caprino, los huevos y las aves de corral se incorporen al presente Reglamento en las mismas condiciones que las aplicadas hasta ahora. Esas medidas excepcionales de sostenimiento de los mercados deben ser adoptadas por la Comisión y estar relacionadas directamente con las medidas sanitarias y veterinarias que se hayan tomado para combatir la propagación de enfermeda­ des o ser el resultado de estas últimas medidas. Las medidas deben tomarse a petición de los Estados miembros para evitar perturbaciones graves en los mercados de que se trate.

(23) El presente Reglamento debe mantener la posibilidad de que la Comisión adopte medidas especiales de intervención, tal como se establecen en las OCM de los sectores de los cereales y el arroz, cuando ello sea necesario para responder con eficiencia y eficacia a las amenazas de perturbaciones de los mercados en el sector de los cereales, así como para evitar que se recurra masivamente, en el sector del arroz, al régimen de intervención pública en determinadas regiones comunitarias o para suplir la escasez de arroz con cáscara que pueda derivarse de catástrofes naturales.

(24) Procede fijar un precio mínimo para la remolacha sujeta a cuotas de una calidad tipo que ha de determinarse, para garantizar un nivel de vida equitativo a los productores comunitarios de remolacha azucarera y caña de azúcar.

(25) Es preciso crear instrumentos específicos para asegurar un equilibrio justo de los derechos y obligaciones entre las empresas azucareras y los productores de remolacha azucarera. Es conveniente, pues, que las disposiciones generales que rigen los acuerdos interprofesionales que contenía previamente la OCM del azúcar se mantengan.

(26) La diversidad de las situaciones naturales, económicas y técnicas que existen en la Comunidad dificulta el estableci­ miento de condiciones uniformes de compra de remolacha azucarera. Existen ya acuerdos interprofesionales entre asociaciones de productores de remolacha azucarera y empresas azucareras. Por consiguiente, las disposiciones

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/5

marco solo deben determinar las garantías mínimas que necesitan tanto los productores de remolacha azucarera como la industria azucarera para que el mercado del azúcar funcione adecuadamente, junto con la posibilidad de no aplicar algunas normas en el contexto de los acuerdos interprofesionales. Condiciones más detalladas han sido previstas anteriormente en la OCM del azúcar en el anexo II del Reglamento (CE) no 318/2006. Dado el carácter muy técnico de esas condiciones, es más adecuado que dichas cuestiones se traten a nivel de la Comisión.

(27) Un canon de producción que contribuya a financiar los gastos derivados de la OCM del sector del azúcar debe introducirse en el presente Reglamento.

(28) Para preservar el equilibrio estructural de los mercados del azúcar en un nivel de precios cercano al precio de referencia, la Comisión debe poder retirar azúcar del mercado durante el tiempo que sea necesario para que el mercado vuelva a una situación de equilibrio.

(29) Las OCM de los sectores de las plantas vivas, la carne de vacuno, la carne de porcino, la carne de ovino y caprino, los huevos y las aves de corral prevén la posibilidad de adoptar determinadas medidas para facilitar el ajuste de la oferta a las necesidades del mercado. Esas medidas pueden contribuir a estabilizar los mercados y garantizar un nivel de vida equitativo a los agricultores comunitarios en cuestión. Habida cuenta de los objetivos del presente Reglamento, conviene mantener esa posibilidad. De acuerdo con esas disposiciones, el Consejo puede adoptar las disposiciones generales aplicables a esas medidas con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 37 del Tratado. Los objetivos que deben perseguirse con esas medidas están claramente circunscritos, delimitándose, a su vez, la naturaleza de las medidas que pueden adoptarse. Así pues, no hay necesidad de que el Consejo adopte disposiciones generales adicionales en dichos sectores ni debe preverse ya esa posibilidad.

(30) En los sectores del azúcar y de la leche y los productos lácteos, la limitación cuantitativa de la producción que se recoge en el Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo y en el Reglamento (CE) no 1788/2003 del Consejo, de 29 de sep­ tiembre de 2003, por el que se establece una tasa en el sector de la leche y de los productos lácteos (1), ha sido durante años un instrumento fundamental de regulación del mercado. Los motivos que llevaron en su día a la Comisión a adoptar sistemas cuotas de producción en ambos sectores siguen siendo válidos.

(31) Mientras que el sistema de cuotas de azúcar fue previsto para la OCM del azúcar, el correspondiente sistema del sector lácteo se ha regulado hasta ahora mediante un acto jurídico aparte de la OCM de la leche y los productos lácteos, a saber, el Reglamento (CE) no 1788/2003. Teniendo en cuenta la crucial importancia de estos regímenes y los objetivos que persigue el presente Reglamento, procede, pues, incorporar en él las disposiciones pertinentes de ambos sectores sin modificar sustancialmente los regímenes ni sus modos de funcionamiento, en comparación con la situación jurídica anterior.

(32) El régimen de cuotas de azúcar del presente Reglamento debe, pues, contar con las medidas que se establecen en el

(1) DO L 270 de 21.10.2003, p. 123. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1186/2007 de la Comisión (DO L 265 de 11.10.2007, p. 22).

Reglamento (CE) no 318/2006 y, en particular, mantener el rango jurídico de las cuotas ya que, según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, el sistema de cuotas constituye un mecanismo de regulación del mercado en el sector del azúcar con el que se pretende garantizar la consecución de objetivos de interés público.

(33) Por consiguiente, el presente Reglamento debe permitir asimismo a la Comisión adaptar las cuotas a un nivel sostenible una vez se extinga, en 2010, el fondo de reestructuración creado mediante el Reglamento (CE) no 320/2006 del Consejo, de 20 de febrero de 2006, por el que se establece un régimen temporal para la reestructu­ ración del sector del azúcar en la Comunidad (2).

(34) Teniendo presente la necesidad de permitir una cierta flexibilidad a escala nacional en cuanto al reajuste estructural de la industria de transformación y de la producción de remolacha y de caña durante el período en el que deben aplicarse las cuotas, conviene permitir que los Estados miembros modifiquen las cuotas de las empresas dentro de ciertos límites, aunque sin restringir el funcionamiento del instrumento que constituye el fondo de reestructuración.

(35) La OCM del azúcar dispone que con el fin de que el excedente de azúcar no altere el mercado de este producto, debe permitirse a la Comisión, de acuerdo con determinados criterios, disponer que el excedente de azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina pueda tratarse como producción de las cuotas de la campaña de comercialización siguiente. Además, si algunas cantidades no cumplen las condiciones aplicables, debe aplicarse una tasa sobre los excedentes para evitar que la acumulación de cantidades de ese tipo hagan peligrar el equilibrio del mercado. Dichas disposiciones deben mante­ nerse.

(36) Sigue prevaleciendo el propósito principal del sistema de cuotas de la leche, es decir, reducir el desequilibrio entre la oferta y la demanda en los respectivos mercados y los consiguientes excedentes estructurales, y de este modo conseguir un mayor equilibrio del mercado. Conviene mantener, por tanto, el método consistente en percibir una tasa por las cantidades de leche recogidas o vendidas directamente cuando sobrepasen un umbral de garantía dado. En consonancia con la finalidad del presente Reglamento, existe hasta cierto punto una necesidad, en particular, de armonización terminológica entre los regíme­ nes de cuotas de azúcar y leche, al tiempo que se preserva totalmente su posición jurídica. Así pues, parece conveniente armonizar la terminología de los sectores lácteo y del azúcar. Por tanto, los términos «cantidades de referencia nacionales» y «cantidades de referencia individuales» del Reglamento (CE) no 1788/2003, deberían sustituirse por los términos «cuota nacional» y «cuota individual», al no cambiar el concepto jurídico que se define.

(37) El régimen de la cuota láctea debe configurarse con arreglo al Reglamento (CE) no 1788/2003. En concreto, se debe mantener la distinción entre entregas y ventas directas y aplicar el régimen sobre la base del contenido representa­ tivo individual de materia grasa y una cantidad nacional de

(2) DO L 58 de 28.2.2006, p. 42. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1261/2007 (DO L 283 de 27.10.2007, p. 8).

L 299/6 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

referencia. Procede autorizar a los agricultores, en determi­ producción cuando la fabricación de determinados pro­ nadas condiciones, a efectuar transferencias temporales de ductos industriales, químicos o farmacéuticos haga necesa­ sus cuotas individuales. Aunque debe mantenerse el rio adoptar medidas que permitan disponer de principio de que la cantidad de referencia correspondiente determinados productos derivados del azúcar. Estas a una explotación dada se transfiere con la tierra al disposiciones deben mantenerse. comprador, arrendatario o heredero en caso de venta, arrendamiento o transmisión por herencia de la explo­ tación, es conveniente prever excepciones al principio de que las cuotas están vinculadas a la explotación, a fin de proseguir la reestructuración de la producción lechera y de mejorar el medio ambiente. Siguiendo los distintos tipos de transferencias de las cuotas y en función de criterios objetivos, procede autorizar a los Estados miembros a que, llegado el caso, deduzcan en provecho de la reserva nacional una parte de las cantidades transferidas.

(43) Para contribuir a equilibrar el mercado de la leche y estabilizar los precios de mercado de la leche y de los productos lácteos, se necesitan medidas que aumenten las posibilidades de salida al mercado de los productos lácteos. La OCM del sector de la leche y los productos lácteos prevé, por lo tanto, la concesión de ayudas para la comercializa­ ción de determinados productos lácteos para usos y destinos específicos. Además, con el fin de estimular el

(38) Conviene que la tasa por excedentes se fije a un nivel que resulte disuasorio y sea pagadera por los Estados miembros en cuanto se supere la cuota nacional. Posteriormente, el Estado miembro debe repartirla entre los productores que hayan contribuido al rebasamiento. Estos últimos deben ser

consumo de leche por la juventud, la citada OCM prevé la posibilidad de que la Comunidad sufrague una parte de los gastos que acarrea la concesión de ayudas para el suministro de leche a los alumnos de los establecimientos escolares. Estas disposiciones deben mantenerse.

deudores respecto del Estado miembro del pago de su contribución a la tasa por el mero hecho de haber rebasado la cantidad de la que disponían. Conviene que los Estados (44) Con el fin de incentivar a las organizaciones profesionales miembros cedan al Fondo Europeo de Garantía Agrícola reconocidas para que elaboren programas de actividades (FEOGA) la tasa correspondiente al rebasamiento de la que persigan una mejora de la calidad en la producción de cuota nacional, reducida en un importe a tanto alzado del aceite de oliva y aceitunas de mesa, es precisa una 1 % con el fin de tener en cuenta los casos de quiebra o de financiación comunitaria que corresponda al porcentaje incapacidad definitiva de determinados productores para de ayuda directa que los Estados miembros están auto­ contribuir al pago de la tasa debida. rizados a retener en virtud del artículo 110 decies, apar­

tado 4, del Reglamento (CE) no 1782/2003. En ese (39) El Reglamento (CE) no 1290/2005 del Consejo, de contexto, la OCM del sector del aceite de oliva y las

21 de junio de 2005, sobre la financiación de la política aceitunas de mesa establece una ayuda comunitaria que agrícola común (1), considera que los importes obtenidos debe asignarse según las prioridades que se hayan dado a las con la aplicación de la tasa suplementaria en el sector lácteo actividades emprendidas en virtud de esos programas. Estas son «ingresos con destino específico» que deben abonarse al disposiciones deben mantenerse. presupuesto comunitario y, en caso de reutilización, deben utilizarse exclusivamente para financiar gastos del FEOGA o del Fondo Europeo Agrícola para el Desarrollo Rural (FEADER). El artículo 22 del Reglamento (CE) no 1788/ 2003, según el cual los importes recaudados mediante la tasa se consideran parte de las intervenciones destinadas a regularizar los mercados agrícolas y se destinan a la financiación de los gastos del sector lácteo, se ha quedado, pues, anticuado y no debe incorporarse al presente Reglamento.

(45) El Reglamento (CEE) no 2075/92 ha creado un Fondo Comunitario del Tabaco, que se financia mediante determinadas retenciones de las ayudas concedidas a ese sector, con el fin de realizar diversas actuaciones en este último. El año 2007 será el último en que se pondrán a disposición del citado Fondo las retenciones de las ayudas previstas en el capítulo 10 quater del título IV del Reglamento (CE) no 1782/2003. Si bien la financiación

(40) Diversas OCM establecen diferentes tipos de regímenes de ayuda.

del Fondo Comunitario del Tabaco concluirá antes de la entrada en vigor del presente Reglamento, conviene, no obstante, que las disposiciones del artículo 13 del

(41) Las OCM de los sectores de los forrajes desecados y del lino y el cáñamo han establecido ayudas a la transformación para regular el mercado interno de estos sectores. Estas

Reglamento (CEE) no 2075/92 se mantengan como base jurídica de los programas plurianuales que pueda financiar este Fondo.

disposiciones deben mantenerse.

(42) En vista de la especial situación del mercado del almidón de (46) La apicultura, que es un sector de la agricultura, se cereal y la fécula de patata, la OCM del sector de los cereales caracteriza por la diversidad de las condiciones de ha establecido disposiciones que autorizan la concesión de producción y los rendimientos, así como por la dispersión una restitución por producción en caso necesario. Dicha y heterogeneidad de los agentes económicos, tanto en lo restitución debe ser de tales características que los que respecta a la producción como a la comercialización. productos básicos utilizados por este sector puedan estar Además, habida cuenta de la propagación de la varroasis disponibles a precios más bajos que los resultantes de la durante los últimos años en varios Estados miembros y de aplicación de los precios comunes. La OCM del sector del los problemas que esta enfermedad ocasiona para la azúcar prevé la posibilidad de conceder una restitución por producción de miel, sigue siendo necesario que la

Comunidad adopte medidas ya que la varroasis es una (1) DO L 209 de 11.8.2005, p. 1. Reglamento modificado en último enfermedad que no puede erradicarse completamente y

lugar por el Reglamento (CE) no 378/2007 (DO L 95 de 5.4.2007, debe ser tratada con productos autorizados. En estas p. 1). circunstancias y con el fin de mejorar la producción y la

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/7

comercialización de los productos de la apicultura en la Comunidad, procede elaborar programas nacionales cada tres años que incluyan medidas de asistencia técnica, lucha contra la varroasis, racionalización de la trashumancia, gestión de la repoblación de la cabaña apícola comunitaria y cooperación en programas de investigación sobre la apicultura y sus productos con el fin de mejorar las condiciones generales para la producción y comercializa­ ción de los productos de este sector. Conviene, pues, que la Comunidad cofinancie los programas nacionales.

(47) El Reglamento (CE) no 1544/2006 sustituye todas las ayudas nacionales para la cría de gusanos de seda por un régimen comunitario de ayuda consistente en un sistema de fijación a tanto alzado por caja de huevos de gusanos de seda utilizada.

(48) Dado que se mantienen las consideraciones políticas que llevaron a la implantación de los regímenes de ayuda para la apicultura y los gusanos de seda, conviene que todos esos regímenes de ayuda se incorporen en el presente Reglamento.

(49) La aplicación de normas para la comercialización de los productos agrícolas puede contribuir a mejorar las condiciones económicas de producción y comercialización de esos productos, así como su calidad. La aplicación de tales normas redunda, pues, en beneficio de los producto­ res, comerciantes y consumidores. En consecuencia, las OCM de los sectores de los plátanos, el aceite de oliva y las aceitunas de mesa, las plantas vivas, los huevos y las aves de corral han establecido normas de comercialización que regulan aspectos tales como la calidad, la clasificación, el peso, el calibre, el envase, el embalaje, el almacenamiento, el transporte, la presentación, el origen y el etiquetado. Conviene mantener ese enfoque en el presente Reglamento.

(50) Hasta ahora, las OCM de los sectores del aceite de oliva y las aceitunas de mesa y de los plátanos han confiado a la Comisión el establecimiento de las normas de comerciali­ zación. Habida cuenta de su especial carácter técnico, así como de la necesidad de mejorar continuamente la eficacia de estas normas y adaptarlas a unas prácticas comerciales en constante evolución, parece conveniente hacer extensivo este enfoque al sector de las plantas vivas, especificando los criterios que debe tener en cuenta la Comisión al establecer las normas pertinentes. Además, con el fin de evitar los abusos relativos a la calidad y la autenticidad de los productos ofrecidos a los consumidores, así como las graves perturbaciones que tales abusos pueden originar en los mercados, puede ser necesario adoptar medidas especiales, en particular métodos de análisis actualizados y otras medidas para determinar las características de las normas en cuestión.

(51) Para regular la comercialización y la denominación de la leche, los productos lácteos y las materias grasas, se han aprobado varios instrumentos jurídicos cuya finalidad es mejorar la situación de la leche y los productos lácteos en el mercado y permitir una competencia leal entre las materias grasas para untar de origen lácteo y las de origen no lácteo, en interés tanto de los productores como de los consumidores. Las normas que establece el Regla­ mento (CEE) no 1898/87 del Consejo, de 2 de julio de 1987, relativo a la protección de la denominación de la

leche y de los productos lácteos en el momento de su comercialización (1), tienen por objeto proteger al consu­ midor y crear unas condiciones de competencia entre los productos lácteos y los productos competidores en el campo de la denominación, del etiquetado y de la publicidad que eviten falseamientos de la competencia. El Reglamento (CE) no 2597/97 del Consejo, de 18 de diciem­ bre de 1997, por el que se establecen las normas complementarias de la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos en lo que se refiere a la leche de consumo (2), establece normas tendentes a garantizar una calidad elevada de la leche de consumo y productos que respondan a las necesidades y expectativas de los consumidores, contribuyendo así a la estabilidad del mercado y proporcionando a los consumi­ dores leche de consumo de gran calidad. El Reglamento (CE) no 2991/94 del Consejo, de 5 de diciembre de 1994, por el que se aprueban las normas aplicables a las materias grasas para untar (3), establece las normas de comercializa­ ción de los productos lácteos y no lácteos mencionados, junto con una clasificación clara acompañada de normas de denominación. Conforme a los objetivos del presente Reglamento, esas normas deben mantenerse.

(52) Respecto a los sectores de los huevos y las aves de corral, existen disposiciones relativas a normas de comercializa­ ción y, en algunos casos, a la producción. Dichas disposiciones están recogidas en el Reglamento (CE) no 1028/2006 del Consejo de 19 de junio de 2006 sobre las normas de comercialización de los huevos (4), el Reglamento (CEE) no 1906/90 del Consejo, de 26 de junio de 1990, por el que se establecen normas de comerciali­ zación aplicables a las aves de corral (5) y el Reglamento (CEE) no 2782/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, relativo a la producción y comercialización de los huevos para incubar y de los pollitos de aves de corral (6). Es conveniente incorporar en el presente Reglamento las normas fundamentales recogidas en dichos Reglamentos.

(53) El Reglamento (CE) no 1028/2006 estipula que las normas de comercialización de los huevos deben, en principio, aplicarse a todos los huevos de gallina de la especie Gallus gallus comercializados en la Comunidad y también, como norma general, a los destinados a la exportación a terceros países. Asimismo, establece una distinción entre, por una parte, los huevos para el consumo humano directo y, por otra, los que no lo son, creando dos categorías de calidad de huevos, y establece una disposición para garantizar que se informe adecuadamente al consumidor respecto a las categorías de calidad y peso y a la identificación del método de cría utilizado. Por último, dicho Reglamento establece normas especiales en relación con los huevos importados de terceros países según las cuales la existencia de disposiciones especiales vigentes en determinados terceros países pueden justificar excepciones a las normas

(1) DO L 182 de 3.7.1987, p. 36. Reglamento modificado en último lugar por el Acta de adhesión de 1994.

(2) DO L 351 de 23.12.1997, p. 13. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1153/2007 (DO L 258 de 4.10.2007, p. 6).

(3) DO L 316 de 9.12.1994, p. 2. (4) DO L 186 de 7.7.2006, p. 1. (5) DO L 173 de 6.7.1990, p. 1. Reglamento modificado en último

lugar por el Reglamento (CE) no 1029/2006 (DO L 186 de 7.7.2006, p. 6).

(6) DO L 282 de 1.11.1975, p. 100. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006.

L 299/8 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

de comercialización, siempre que se garantice la equiva­ lencia de la normativa comunitaria.

(54) Respecto a la carne de aves de corral, el Reglamento (CEE) no 1906/90 estipula que las normas de comercialización deben, en principio, aplicarse a determinados tipos de carne de aves de corral para el consumo humano comercializados en la Comunidad y que la carne de aves de corral destinada a la exportación a terceros países debe, sin embargo, excluirse de la aplicación de las normas de comercializa­ ción. Dicho Reglamento prevé la clasificación de la carne de aves de corral en dos categorías según la conformación y el aspecto y las condiciones en que la carne se ponga a la venta.

(55) Según estos Reglamentos, los Estados miembros deben poder excluir de la aplicación de estas normas de comercialización los huevos y la carne de aves de corral, respectivamente, vendidos mediante determinadas formas de venta directa del productor al consumidor final en la medida en que se trate de pequeñas cantidades.

(56) El Reglamento (CE) no 2782/75 establece normas especiales en relación con la comercialización y transporte de los huevos para incubar y de los pollitos de aves de corral, así como de la incubación de huevos incubables. Dicho Reglamento prevé, en particular, el marcado uno a uno de los huevos para incubar, utilizados para la producción de pollitos, la forma de envasado y el tipo del material de envasado para el transporte. No obstante, excluye las granjas de selección pequeñas y las granjas de multiplica­ ción de la aplicación obligatoria de las normas que establece.

(57) En consonancia con los objetivos del presente Reglamento, esas normas deben mantenerse sin alterar su contenido fundamental. No obstante, otras disposiciones de dichos Reglamentos que son de carácter técnico deben abordarse en normas de desarrollo que deberá adoptar la Comisión.

(58) A imagen de lo que se ha venido haciendo en el contexto de la OCM del lúpulo, es preciso seguir a escala comunitaria una política de calidad a través de la aplicación de disposiciones en materia de certificación y de normas que prohíban, en principio, la comercialización de los produc­ tos para los que no se haya expedido un certificado o, en el caso de los productos importados, que no respondan a unas características cualitativas equivalentes.

(59) Las designaciones y definiciones de los aceites de oliva y, con ellas, sus denominaciones, constituyen un elemento esencial de ordenación del mercado dado que permiten fijar normas de calidad y ofrecer al consumidor una información adecuada sobre los productos y deben mantenerse en el presente Reglamento.

(60) Uno de los regímenes de ayuda antes mencionados que contribuyen al equilibrio del mercado de la leche y los productos lácteos y a estabilizar los precios de mercado de ese sector es el de la ayuda, que figura en el Reglamento (CE) no 1255/1999, para la transformación de leche desnatada en caseína y caseinatos. El Reglamento (CEE) no 2204/90 del Consejo, de 24 de julio de 1990, que establece, en lo que respecta a los quesos, las normas generales comple­ mentarias de la organización común de mercados en el

sector de la leche y de los productos lácteos (1), contiene normas relativas a la utilización de caseína y caseinatos en la fabricación de quesos para contrarrestar los efectos negativos que pudieran derivarse de ese régimen de ayuda, habida cuenta de la vulnerabilidad de los quesos a las operaciones de sustitución con caseína y caseinatos, y, de ese modo, estabilizar el mercado. Procede incluir esas normas en el presente Reglamento.

(61) La transformación de ciertas materias primas agrícolas en alcohol etílico está estrechamente vinculada a la economía de esas materias primas y puede contribuir en gran medida a su valorización. Dicha transformación reviste una especial importancia económica y social para la economía de algunas regiones de la Comunidad y representa una parte no desdeñable de la renta de los productores de dichas materias primas. Además, permite eliminar productos de calidad insatisfactoria o excedentes coyunturales que pueden originar problemas de carácter temporal en algunos sectores.

(62) En los sectores del lúpulo, el aceite de oliva y las aceitunas de mesa, el tabaco y los gusanos de seda, la legislación hace referencia a diferentes tipos de organizaciones para lograr objetivos de actuación, en particular para estabilizar los mercados mediante una actuación conjunta y mejorar y asegurar la calidad de los productos. Las disposiciones por las que se ha regido hasta ahora ese sistema de organizaciones se asientan en organizaciones reconocidas por los Estados miembros o, en determinadas condiciones, por la Comisión, conforme a las disposiciones que adopte esta. Es preciso conservar ese sistema y armonizar las disposiciones vigentes hasta la fecha.

(63) Para apoyar determinadas actividades de las organizaciones interprofesionales que presenten especial interés en relación con la normativa actual de la OCM del tabaco, conviene disponer que las normas adoptadas para sus miembros por una organización interprofesional se puedan hacer exten­ sivas, en determinadas condiciones, a todos los productores y agrupaciones no afiliados a ella de una o varias regiones. Lo mismo debe establecerse respecto de las otras actividades de las organizaciones interprofesionales que revistan un interés económico o técnico general para el sector del tabaco y que, debido a ello, sean beneficiosas para cuantos forman parte de este sector. Es preciso que exista una cooperación estrecha entre los Estados miembros y la Comisión. Esta debe disponer, además, de atribuciones de control permanentes, especialmente en lo que se refiere a los acuerdos y las prácticas concertadas de tales organiza­ ciones.

(64) En determinados sectores, excepto aquellos con respecto a los cuales la normativa actual contempla el reconocimiento de las organizaciones de productores y las organizaciones interprofesionales, los Estados miembros pueden querer reconocer este tipo de organizaciones sobre la base de la normativa nacional, en la medida en que sea compatible con la normativa comunitaria. Procede, por consiguiente, aclarar esta posibilidad. Además, deben adoptarse disposi­ ciones por las que se establezca que el reconocimiento de las organizaciones de productores y las organizaciones interprofesionales con arreglo a la normativa actual siga siendo válido después de la adopción del presente Reglamento.

(1) DO L 201 de 31.7.1990, p. 7. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2583/2001 (DO L 345 de 29.12.2001, p. 6).

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/9

(65) Un mercado comunitario único supone un régimen de intercambios comerciales en las fronteras exteriores de la Comunidad. Ese régimen debe constar de derechos de importación y de restituciones a la exportación y, en principio, debe servir para estabilizar el mercado comuni­ tario. Debe basarse en los compromisos contraídos en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.

(66) Hasta ahora, el seguimiento del volumen de intercambios comerciales de productos agrícolas con terceros países en las OCM de los cereales, el arroz, el azúcar, las semillas, el aceite de oliva y las aceitunas de mesa, el lino y el cáñamo, la carne de vacuno, la leche y los productos lácteos, la carne de porcino, la carne de ovino y caprino, los huevos, la carne de aves de corral, las plantas vivas, y el alcohol etílico de origen agrícola, se ha realizado, tanto para las importacio­ nes como para las exportaciones, mediante sistemas de certificados obligatorios o sistemas en los que la Comisión estaba facultada para establecer obligaciones en materia de certificados.

(67) El seguimiento de los flujos comerciales es ante todo una cuestión de gestión que conviene abordar de manera flexible. En este contexto, y atendiendo a la experiencia adquirida en las OCM en las que la gestión de certificados ya compete a la Comisión, resulta apropiado que este proceder se haga extensivo a todos los sectores en los que se utilizan certificados de importación y exportación. Es preciso que, para decidir si conviene establecer obligaciones en materia de certificados, la Comisión determine si los certificados de importación son necesarios para la gestión de los mercados considerados y, en particular, para el seguimiento de las importaciones de los productos de que se trate.

(68) La mayor parte de los derechos de aduana aplicables a los productos agrícolas con arreglo a los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) figuran en el arancel aduanero común. No obstante, la introducción de mecanismos adicionales requiere que se establezca la posibilidad de adoptar excepciones con respecto a algunos productos de los sectores de los cereales y el arroz.

(69) Para evitar o contrarrestar los efectos perjudiciales que puedan tener en el mercado comunitario las importaciones de determinados productos agrícolas, la importación de tales productos debe estar sujeta al pago de un derecho adicional, si se cumplen determinadas condiciones.

(70) En determinadas condiciones, procede otorgar a la Comisión la facultad de abrir y gestionar los contingentes arancelarios de importación resultantes de acuerdos internacionales celebrados en virtud del Tratado u otros actos del Consejo.

(71) El Reglamento (CEE) no 2729/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, relativo a los derechos a la importación aplicables a las mezclas de cereales, de arroz y de partidos de arroz (1), tiene como objetivo garantizar el correcto funcionamiento del sistema de derechos de aduana en las importaciones de mezclas de cereales, arroz y partidos de arroz. Procede incluir sus disposiciones en el presente Reglamento.

(1) DO L 281 de 1.11.1975, p. 18. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 3290/94 (DO L 349 de 31.12.1994, p. 105).

(72) La Comunidad ha suscrito convenios de acceso preferente al mercado con varios terceros países por los que estos pueden exportar azúcar de caña a la Comunidad en condiciones favorables. La OCM del azúcar dispuso la evaluación de las necesidades de azúcar para refinar de las refinerías comunitarias y, en determinadas condiciones, reservar los certificados de importación a los usuarios especializados de cantidades significativas de azúcar de caña en bruto importado, que se consideran refinerías a tiempo completo. Estas disposiciones deben mantenerse.

(73) Para que los cultivos ilícitos de cáñamo no perturben la organización común del mercado del cáñamo destinado a la producción de fibras, el Reglamento respectivo estableció la realización de controles de las importaciones de cáñamo y de semillas de cáñamo con el fin de cerciorarse de que dichos productos ofrecen garantías en cuanto al contenido de tetrahidrocannabinol. Además, la importación de semillas de cáñamo no destinadas a la siembra debe supeditarse a un régimen de control que prevea un sistema de autorización de los importadores. Estas disposiciones deben mantenerse.

(74) En el sector del lúpulo, se aplica en la Comunidad una política de calidad de los productos. Resulta conveniente establecer en el presente Reglamento disposiciones que garanticen que solo se importen productos de este sector que reúnan unas características mínimas de calidad equivalentes.

(75) El régimen de derechos de aduana permite renunciar a otras medidas de protección en las fronteras exteriores de la Comunidad. No obstante, es posible que, en circunstancias excepcionales, funcione mal el mecanismo del mercado interior y de los derechos de aduana. Para que el mercado comunitario no se quede sin defensa frente a las perturbaciones que puedan producirse en esos casos, es preciso permitir que la Comunidad adopte sin dilación cuantas medidas sean necesarias. Estas medidas deben respetar las obligaciones internacionales de la Comunidad.

(76) Con miras al correcto funcionamiento de las OCM y, en particular, a que los mercados no sufran perturbaciones, las OCM de varios productos prevén la posibilidad de prohibir el empleo del régimen de perfeccionamiento activo o pasivo. Esta posibilidad debe mantenerse. La experiencia demuestra además que, cuando los mercados sufren perturbaciones o están bajo amenaza de perturbaciones por la utilización de estos regímenes, deben adoptarse medidas sin dilación. Por ello, debe conferirse a la Comisión las atribuciones pertinentes. Procede, por consiguiente, habilitar a la Comisión para que suspenda la utilización de los regímenes de perfeccionamiento activo y pasivo en situaciones de este tipo.

(77) Procede establecer la posibilidad de conceder restituciones a las exportaciones a terceros países, basadas en la diferencia existente entre los precios registrados en la Comunidad y los del mercado mundial, dentro de los límites establecidos en los compromisos asumidos por la Comunidad en el contexto de la OMC, para proteger la participación de la Comunidad en el comercio internacional de determinados productos que entran dentro del ámbito de aplicación del presente Reglamento. Conviene empero que las expor­ taciones subvencionadas estén sujetas a límites, tanto en valor como en cantidad.

L 299/10 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

(78) Es preciso que, cuando se fijen las restituciones a la exportación, se garantice la observancia de los límites de valor a través de un control de los pagos que se efectúen en virtud de la normativa relativa al FEAGA. Para facilitar ese control, es oportuno disponer que las restituciones a la exportación se fijen obligatoriamente por anticipado, y que, en el caso de las restituciones diferenciadas, sea posible cambiar el destino previamente fijado dentro de una zona geográfica en la que se aplique un solo tipo de restitución. En el supuesto de cambio de destino, debe pagarse la restitución por exportación aplicable al destino real, estableciéndose como límite máximo el importe aplicable al destino previamente fijado.

(79) Para la observancia de los límites cuantitativos es necesario implantar un sistema de seguimiento fidedigno y eficaz. Con tal fin, es preciso supeditar la concesión de las restituciones a la exportación a la presentación de un certificado de exportación. Las restituciones a la expor­ tación deben concederse dentro de los límites disponibles, en función de la situación específica de cada producto. Únicamente pueden admitirse excepciones a esta norma en el caso de los productos transformados no enumerados en el anexo I del Tratado a los que no se apliquen límites de volumen. Conviene introducir la posibilidad de establecer excepciones a las normas de gestión cuando las expor­ taciones con restitución no vayan a sobrepasar los límites cuantitativos establecidos.

(80) En el caso de las exportaciones de ganado vacuno vivo, resulta conveniente establecer que las restituciones a la exportación se concedan y abonen únicamente si se cumplen las normas comunitarias de bienestar animal y, en particular, las relativas a la protección de los animales durante el transporte.

(81) En determinados casos, los productos agrícolas pueden beneficiarse de un trato especial a la importación en terceros países si se ajustan a determinadas especificaciones o condiciones de precio. Para garantizar la correcta aplicación de ese sistema, es necesario que exista una cooperación administrativa entre las autoridades del tercer país importador y las de la Comunidad. Con ese fin, es oportuno que los productos vayan acompañados por un certificado expedido en la Comunidad.

(82) Las exportaciones de bulbos de flores a terceros países revisten una importancia económica considerable para la Comunidad. Estabilizar los precios de estos productos hará que esas exportaciones se mantengan o aumenten. Por lo tanto, conviene fijar precios mínimos de exportación para los productos considerados.

(83) De conformidad con el artículo 36 del Tratado, las disposiciones del capítulo del Tratado relativo a las normas sobre la competencia serán aplicables a la producción y al comercio de los productos agrícolas solo en la medida determinada por el Consejo, en el marco de las disposiciones y de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 37, apartados 2 y 3, del Tratado. En las distintas OCM, la mayoría de las disposiciones sobre ayudas estatales han sido declaradas aplicables. Por otra parte, el Reglamento (CE) no 1184/2006 del Consejo, de 24 de julio de 2006, sobre aplicación de determinadas normas sobre la

competencia a la producción y al comercio de productos agrícolas desarrolla las disposiciones del Tratado aplicables a las empresas (1). En consonancia con el objetivo de crear un conjunto coherente de normas sobre la política de mercado, resulta apropiado incluir las citadas disposiciones en el presente Reglamento.

(84) Las normas sobre la competencia relativas a los acuerdos, decisiones y prácticas mencionados en el artículo 81 del Tratado, así como las relativas a la explotación abusiva de posiciones dominantes, deben ser aplicadas a la producción y al comercio de productos agrícolas, en la medida en que su aplicación no dificulte el funcionamiento de las organizaciones nacionales de los mercados agrícolas ni ponga en peligro la consecución de los objetivos de la PAC.

(85) Conviene prestar particular atención a la situación de las asociaciones de agricultores en la medida en que tengan por objeto fundamentalmente la producción o el comercio en común de productos agrícolas o la utilización de instalaciones comunes, a menos que dicha acción común excluya la competencia o ponga en peligro la consecución de los objetivos del artículo 33 del Tratado.

(86) Con objeto de no comprometer el desarrollo de una política agrícola común y de garantizar la seguridad jurídica y el trato no discriminatorio a las empresas interesadas, la Comisión debe tener competencias exclusivas, sin perjuicio del control del Tribunal de Justicia, para determinar si los acuerdos, decisiones y prácticas mencionados en el artículo 81 del Tratado son compatibles con los objetivos de la PAC.

(87) La concesión de ayudas nacionales puede entorpecer el funcionamiento del mercado único, basado en un sistema de precios comunes. Por este motivo, es necesario que, como norma general, las disposiciones del Tratado que regulan esas ayudas se apliquen a los productos contem­ plados en el presente Reglamento. Con todo, es necesario autorizar excepciones en determinadas situaciones. Cuando se apliquen excepciones, es necesario que la Comisión pueda elaborar una lista de las ayudas nacionales existentes, nuevas o propuestas para formular a los Estados miembros las observaciones que procedan y proponerles medidas adecuadas.

(88) Finlandia y Suecia pueden conceder ayudas, desde su adhesión, en relación con la producción y comercialización de renos y productos derivados, debido a la situación económica especial de este sector. Además, debido a sus condiciones climáticas especiales, Finlandia puede conceder ayudas, previa autorización de la Comisión, para ciertas cantidades de semillas y de semillas de cereales producidas exclusivamente en su territorio. Es necesario que se mantengan estas excepciones.

(89) En los Estados miembros cuya cuota de azúcar haya disminuido de forma significativa, los productores de remolacha azucarera tendrán problemas de adaptación especialmente acusados. En esos casos, la ayuda comuni­ taria transitoria a los productores de remolacha azucarera establecida en el capítulo 10 septies del título IV del Reglamento (CE) no 1782/2003 no bastará para paliar sus

(1) DO L 214 de 4.8.2006, p. 7.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/11

dificultades. Por ello, resulta conveniente que los Estados miembros que hayan reducido su cuota en más de un 50 % de la cuota de azúcar establecida el 20 de febrero de 2006 en el anexo III del Reglamento (CE) no 318/2006 puedan conceder ayudas estatales a los productores de remolacha azucarera durante el período de aplicación de la ayuda comunitaria transitoria. Para evitar que los Estados miembros concedan ayudas que rebasen las necesidades de sus productores de remolacha azucarera, procede que la cuantía total de la ayuda estatal esté supeditada a la aprobación de la Comisión, salvo en el caso de Italia, donde puede estimarse que los productores de remolacha azucarera más productivos necesitarán, como máximo, una ayuda de 11 EUR por tonelada producida para adaptarse a las condiciones del mercado derivadas de la reforma. Además, teniendo en cuenta que esta reforma planteará seguramente problemas particulares en Italia, es preciso mantener la disposición que permita a los productores de remolacha azucarera beneficiarse directa o indirectamente de la ayuda estatal que se conceda.

(90) El cultivo de remolacha azucarera en Finlandia se realiza en una condiciones geográficas y climáticas particulares que, sumadas a los efectos generales de la reforma del azúcar, incidirán negativamente en esta producción. Por ello, la disposición establecida en la OCM del azúcar de autorizar a ese Estado miembro, de manera permanente, a conceder una ayuda de un monto adecuado a sus productores de remolacha azucarera debe mantenerse.

(91) En vista de la especial situación de Alemania, donde actualmente un elevado número de pequeños productores de alcohol reciben apoyo nacional, de acuerdo con las condiciones específicas del Monopolio Alemán del Alcohol, ha lugar a permitir que puedan seguir recibiéndolo durante un tiempo limitado. Asimismo, resulta conveniente prever la elaboración por la Comisión de un informe, al final de ese plazo, sobre el funcionamiento de esta excepción, acompañado de las propuestas oportunas.

(92) Procede disponer que los Estados miembros que deseen respaldar en su territorio medidas de fomento del consumo de leche y productos lácteos en la Comunidad puedan financiar tales medidas mediante el cobro de un canon de promoción a los productores de leche del país.

(93) En razón de la posible evolución de la producción de forrajes desecados, resulta oportuno que la Comisión presente un informe al Consejo sobre ese sector antes del 30 de septiembre de 2008, basándose en una evaluación de la OCM de los forrajes desecados. En caso necesario, convendrá que el informe lleve aparejadas las propuestas oportunas. Igualmente, resulta necesario disponer que la Comisión informe periódicamente al Parlamento Europeo y al Consejo sobre el régimen de ayuda al sector apícola.

(94) Es necesario disponer de información adecuada acerca de la situación actual y las perspectivas de evolución del mercado del lúpulo de la Comunidad. Por consiguiente, conviene disponer que deben registrarse todos los contratos de suministro de lúpulo producido en la Comunidad.

(95) Procede establecer con respecto a determinados productos que, en determinadas condiciones, se adopten medidas cuando se produzcan o puedan producirse perturbaciones en el mercado como consecuencia de modificaciones significativas de los precios del mercado interior o de las cotizaciones o precios del mercado mundial.

(96) Es necesario establecer un marco de medidas específicas para el alcohol etílico de origen agrícola que permita recopilar datos económicos y analizar información esta­ dística con miras al seguimiento del mercado. En la medida en que el mercado del alcohol etílico de origen agrícola está vinculado al mercado del alcohol etílico en general, conviene disponer también de información relativa al mercado del alcohol etílico de origen no agrícola.

(97) Los gastos efectuados por los Estados miembros como consecuencia de las obligaciones que se derivan de la aplicación del presente Reglamento deben ser financiados por la Comunidad de conformidad con el Reglamento (CE) no 1290/2005.

(98) Es conveniente autorizar a la Comisión para que, en caso de urgencia, adopte las medidas necesarias para solventar problemas prácticos específicos.

(99) Dado que los mercados comunes de los productos agrícolas evolucionan constantemente, los Estados miembros y la Comisión deben mantenerse mutuamente informados de los cambios importantes.

(100) Para evitar que se utilicen de manera abusiva las ventajas previstas en el presente Reglamento, es preciso que no se otorguen o, en su caso, se retiren, cuando se determine que las condiciones para gozar de ellas se han creado artificialmente, en contradicción con los objetivos del Reglamento.

(101) Para garantizar la observancia de las obligaciones dispu­ estas por el presente Reglamento, resulta necesario establecer controles y aplicar sanciones administraciones y medidas en caso de que se incumplan dichas obligacio­ nes. Debe atribuirse, pues, a la Comisión la potestad para aprobar las normas de desarrollo convenientes, incluidas las referidas a la recuperación de las sumas pagadas indebidamente y a las obligaciones informativas de los Estados miembros que resultan de la aplicación del presente Reglamento.

(102) Las medidas necesarias para la ejecución del presente Reglamento deben adoptarse, como norma general, con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (1). No obstante, en relación con determinadas disposiciones del presente Reglamento que corresponden a atribuciones propias de la Comisión, necesitan una acción rápida o son de carácter meramente administrativo, la Comisión debe poder actuar por propia iniciativa.

(1) DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de 22.7.2006, p. 11).

L 299/12 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

(103) Debido a la integración en el presente Reglamento de varios elementos de las OCM de las frutas y hortalizas, de las frutas y hortalizas transformadas y del sector vitivinícola, es necesario efectuar algunas modificaciones de esas OCM.

(104) El presente Reglamento incluye disposiciones sobre la aplicabilidad de las normas sobre la competencia estable­ cidas en el Tratado. Hasta ahora, esas disposiciones estaban codificadas en el Reglamento (CE) no 1184/2006. Debe pues modificarse ese Reglamento de tal modo que puntualice que se aplica a los productos del anexo I del Tratado que no se contemplan en el presente Reglamento.

(105) El presente Reglamento incluye las disposiciones que figuran en los reglamentos de base indicados en los considerandos 2 y 3, salvo las de los Reglamentos (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 y (CE) no 1493/1999. También incluye las disposiciones de los siguientes Reglamentos:

— Reglamento (CEE) no 2729/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, relativo a las exacciones reguladoras a la importación aplicables a las mezclas de cereales, de arroz y de partidos de arroz,

— Reglamento (CEE) no 2763/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establecen las normas generales para la concesión de ayudas al almacenamiento privado en el sector de la carne de porcino (1),

— Reglamento (CEE) no 2782/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, relativo a la producción y comercialización de los huevos para incubar y de los pollitos de aves de corral,

— Reglamento (CEE) no 707/76 del Consejo, de 25 de marzo de 1976, relativo al reconocimiento de las agrupaciones de productores de gusanos de seda (2),

— Reglamento (CEE) no 1055/77 del Consejo, de 17 de mayo de 1977, relativo al almacenamiento y a los movimientos de los productos comprados por un organismo de intervención (3),

— Reglamento (CEE) no 2931/79 del Consejo, de 20 de diciembre de 1979, relativo a una asistencia a la exportación de productos agrícolas que pueden beneficiarse de un trato especial a la importación en un tercer país (4),

— Reglamento (CEE) no 3220/84 del Consejo, de 13 de noviembre de 1984, por el que se determina el modelo comunitario de clasificación de las canales de cerdo,

— Reglamento (CEE) no 1898/87 del Consejo de 2 de julio de 1987 relativo a la protección de la

denominación de la leche y de los productos lácteos en el momento de su comercialización,

— Reglamento (CEE) no 3730/87 del Consejo de 10 de diciembre de 1987 por el que se establecen las normas generales aplicables al suministro a determinadas organizaciones de alimentos proceden­ tes de existencias de intervención y destinados a ser distribuidos a las personas más necesitadas de la Comunidad,

— Reglamento (CEE) no 386/90 del Consejo, de 12 de febrero de 1990, relativo al control de las exportaciones de productos agrícolas que se benefi­ cien de una restitución o de otros importes (5),

— Reglamento (CEE) no 1186/90 del Consejo, de 7 de mayo de 1990, por el que se amplía el campo de aplicación del modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado,

— Reglamento (CEE) no 1906/90 del Consejo, de 26 de junio de 1990, por el que se establecen normas de comercialización aplicables a las aves de corral,

— Reglamento (CEE) no 2204/90 del Consejo, de 24 de julio de 1990, que establece, en lo que respecta a los quesos, las normas generales complementarias de la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos,

— Reglamento (CEE) no 2077/92 del Consejo, de 30 de junio de 1992, relativo a las organizaciones y acuerdos interprofesionales en el sector del tabaco (6),

— Reglamento (CEE) no 2137/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al modelo comunitario de clasificación de canales de ovino y se determina la calidad tipo comunitaria de las canales de ovino frescas o refrigeradas y por el que se prorroga el Reglamento (CEE) no 338/91,

— Reglamento (CE) no 2991/94 del Consejo, de 5 de diciembre de 1994, por el que se aprueban las normas aplicables a las materias grasas para untar,

— Reglamento (CE) no 2597/97 del Consejo de 18 de diciembre de 1997 por el que se establecen las normas complementarias de la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos en lo que se refiere a la leche de consumo,

— Reglamento (CE) no 2250/1999 del Consejo, de 22 de octubre de 1999, relativo al contingente arancelario de mantequilla de origen neozelandés (7),

(1) DO L 282 de 1.11.1975, p. 19. (5) DO L 42 de 16.2.1990, p. 6. Reglamento modificado por el (2) DO L 84 de 31.3.1976, p. 1. Reglamento (CE) no 163/94 (DO L 24 de 29.1.1994, p. 2). (3) DO L 128 de 24.5.1977, p. 1. (6) DO L 215 de 30.7.1992, p. 80. (4) DO L 334 de 28.12.1979, p. 8. (7) DO L 275 de 26.10.1999, p. 4.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/13

— Reglamento (CE) no 1788/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece una tasa en el sector de la leche y de los productos lácteos,

— Reglamento (CE) no 1028/2006 del Consejo, de 19 de junio de 2006, sobre las normas de comercialización de los huevos,

— Reglamento (CE) no 1183/2006 del Consejo, de 24 de julio de 2006, sobre el modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado.

(106) Por consiguiente, es necesario derogar esos Reglamentos. En aras de la seguridad jurídica y habida cuenta del número de actos derogados por el presente Reglamento y del número de actos adoptados con arreglo a dichos actos o modificados sobre la base de dichos actos, procede aclarar que su derogación no afecta a la validez de los actos jurídicos adoptados sobre la base del acto derogado o a las posibles modificaciones de otros actos jurídicos realizadas por los actos derogados.

(107) El presente Reglamento debe aplicarse a partir del 1 de enero de 2008, como norma general. No obstante, con objeto de garantizar que las nuevas disposiciones del presente Reglamento no interfieren en la campaña de comercializa­ ción 2007/08 que ya está en marcha, debe establecerse una fecha ulterior de aplicación respecto de aquellos sectores para los que están previstas campañas de comercialización. Por lo tanto, el presente Reglamento únicamente debe aplicarse a partir del inicio de la campaña de comerciali­ zación 2008/09 para los sectores de que se trate. Por consiguiente, las normativas respectivas que regulan dichos sectores deben seguir aplicándose hasta el final de la correspondiente campaña de comercialización 2007/08.

(108) Además, en lo que se refiere a algunos otros sectores para los que no está prevista campaña de comercialización alguna, también debe establecerse una fecha ulterior de aplicación para lograr una transición fluida de las OCM existentes al presente Reglamento. Por consiguiente, las normativas que regulan las actuales OCM para dichos sectores deben seguir aplicándose hasta la fecha ulterior de aplicación prevista en el presente Reglamento.

(109) Por lo que respecta al Reglamento (CEE) no 386/90, el presente Reglamento transfiere a la Comisión la potestad de adoptar normas en los ámbitos regulados por el citado Reglamento. Además, los Reglamentos (CEE) no 3220/84, (CEE) no 1186/90, (CEE) no 2137/92 y (CE) no 1183/2006 han quedado derogados por el presente Reglamento y solo se transfieren al presente Reglamento determinadas partes de dichos Reglamentos. Otros elementos que figuran actualmente en ellos deberán quedar recogidos, por consiguiente, en normas que adopte la Comisión. Resulta conveniente dar a la Comisión más tiempo para adoptar las disposiciones correspondientes. Procede que los citados Reglamentos sigan aplicándose hasta el 31 de diciembre de 2008.

(110) Los siguientes actos del Consejo han pasado a ser superfluos y, por lo tanto, deben derogarse:

— Reglamento (CEE) no 315/68 del Consejo, de 12 de marzo de 1968, por el que se establecen normas de calidad para los bulbos, las cebollas y los tubérculos de flores (1),

— Reglamento (CEE) no 316/68 del Consejo, de 12 de marzo de 1968, por el que se establecen normas de calidad para las flores cortadas frescas y los follajes frescos (2),

— Reglamento (CEE) no 2517/69 del Consejo, de 9 de diciembre de 1969, por el que se definen determinadas medidas para el saneamiento de la producción frutícola de la Comunidad (3),

— Reglamento (CEE) no 2728/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, relativo a las ayudas a la producción y al comercio de patatas destinadas a la fabricación de fécula y de fécula de patata (4),

— Council Regulation (EEC) no 1358/80 of 5 June 1980 fixing the guide price and the intervention price for adult bovine animals for the 1980/81 marketing year and introducing a Community grading scale for carcases of adult bovine animals (5) [no existe versión española de este Reglamento],

— Reglamento (CEE) no 4088/87 del Consejo, de 21 de diciembre de 1987, por el que se establecen las condiciones de aplicación de los derechos de aduana preferenciales a la importación de determi­ nados productos de la floricultura originarios de Chipre, Israel y Jordania (6),

— Decisión 74/583/CEE del Consejo, de 20 de noviembre de 1974, relativa a la vigilancia de los movimientos de azúcar (7).

(111) La transición de las normas establecidas por las disposi­ ciones y reglamentos derogados por el presente Regla­ mento a las normas establecidas por este puede originar dificultades que no se abordan en él. Para hacer frente a esas dificultades, es necesario que la Comisión pueda adoptar medidas de carácter transitorio.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

(1) DO L 71 de 21.3.1968, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 4112/88 (DO L 361 de 29.12.1988 p. 7).

(2) DO L 71 de 21.3.1968, p. 8. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 309/79 (DO L 42 de 17.2.1979 p. 21).

(3) DO L 318 de 18.12.1969, p. 15. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1153/78 (DO L 144 de 31.5.1978, p. 4).

(4) DO L 281 de 1.11.1975, p. 17. (5) DO L 140 de 5.6.1980, p. 4. (6) DO L 382 de 31.12.1987, p. 22. Reglamento modificado en último

lugar por el Reglamento (CE) no 1300/97 (DO L 177 de 5.7.1997 p. 1).

(7) DO L 317 de 27.11.1974, p. 21.

L 299/14 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ÍNDICE

PARTE I DISPOSICIONES PRELIMINARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PARTE II MERCADO INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

TÍTULO I MEDIDAS DE INTERVENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

CAPÍTULO I Intervención pública y almacenamiento privado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

S e c c i ó n I Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

S e c c i ó n I I I n t e r ven c i ón púb l i c a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

S u b s e c c i ó n I Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

S u b s e c c i ó n I I I n i c i o y s u s p en s i ón d e l a s c omp r a s d e i n t e r ven c i ón . . . 23

S u b s e c c i ó n I I I P r e c i o d e i n t e r ven c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

S u b s e c c i ó n I V S a l i d a a l me r c a do d e l o s p r odu c t o s d e i n t e r ven c i ón . . . 24

S e c c i ó n I I I A lma c en am i en t o p r i v a do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

S u b s e c c i ó n I Ayud a ob l i g a t o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

S u b s e c c i ó n I I Ayud a f a c u l t a t i v a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

S e c c i ó n I V Di s po s i c i o n e s c omune s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

CAPÍTULO II Medidas especiales de intervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

S e c c i ó n I Med i d a s e x c ep c i on a l e s d e a poyo d e l me r c a do . . . . . . . . . 29

S e c c i ó n I I Med i d a s e n l o s s e c to r e s d e l o s c e r e a l e s y e l a r r o z . 30

S e c c i ó n I I I Med i d a s e n e l s e c to r d e l a z ú c a r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

S e c c i ó n I V A ju s t e d e l a o f e r t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

CAPÍTULO III Sistemas de limitación de la producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S e c c i ó n I Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S e c c i ó n I I Azúc a r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S u b s e c c i ó n I As i g n a c i ón y g e s t i ó n d e c uo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S u b s e c c i ó n I I Reb a s am i en t o d e c uo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

S e c c i ó n I I I L e ch e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

S u b s e c c i ó n I Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

S u b s e c c i ó n I I As i g n a c i ón y g e s t i ó n d e c uo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

S u b s e c c i ó n I I I Reb a s am i en t o s d e c uo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/15

S e c c i ó n I V Di s po s i c i o n e s d e p ro c e d im i e n t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

CAPÍTULO IV Regímenes de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S e c c i ó n I Ayud a p a r a t r a n s f o rma c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S u b s e c c i ó n I Fo r r a j e s d e s e c a do s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S u b s e c c i ó n I I L i no d e s t i n a do a l a p r odu c c i ón d e f i b r a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

S e c c i ó n I I Re s t i t u c i on e s po r p r odu c c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

S e c c i ó n I I I Ayud a s en e l s e c to r d e l a l e c h e y l o s p r odu c to s l á c t e o s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

S e c c i ó n I V Ayud a s en e l s e c to r d e l a c e i t e d e o l i v a y l a s

S e c c i ó n V I Di s po s i c i o n e s e s p e c í f i c a s a p l i c a b l e s a l s e c to r a p í ­

a c e i t u n a s d e me s a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

S e c c i ó n V Fondo comun i t a r i o d e l t a b a co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

c o l a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

S e c c i ó n V I I Ayud a s en e l s e c to r d e l o s g u s a no s d e s e d a . . . . . . . . . . . . 45

TÍTULO II DISPOSICIONES APLICABLES A LA COMERCIALIZACIÓN Y LA PRODUCCIÓN . . . . . . . . 45

CAPÍTULO I Normas de comercialización y condiciones de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

S e c c i ó n I Norma s d e come r c i a l i z a c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

S e c c i ó n I I Cond i c i on e s a p l i c a b l e s a l a p r odu c c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

S e c c i ó n I I I Norma s d e p ro c e d im i e n t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

CAPÍTULO II Organizaciones de productores, organizaciones interprofesionales y organiza­ ciones profesionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

S e c c i ó n I P r i n c i p i o s g en e r a l e s

S e c c i ó n I I Norma s a p l i c a b l e s a l a s o r g a n i z a c i on e s i n t e r p r o f e ­

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

s i o n a l e s e n e l s e c t o r d e l t a b a co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

S e c c i ó n I I I Norma s d e p ro c e d im i e n t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

PARTE III INTERCAMBIOS COMERCIALES CON TERCEROS PAÍSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CAPÍTULO I Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CAPÍTULO II Importaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

S e c c i ó n I Ce r t i f i c a do s d e impo r t a c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

S e c c i ó n I I De r e cho s y e x a c c i o n e s a p l i c a b l e s a l a s impo r t a c i o ­ n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

S e c c i ó n I I I Ge s t i ó n d e l o s c on t i n g en t e s d e impo r t a c i ón . . . . . . . . . . . 52

S e c c i ó n I V Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a d e t e rm i n a do s p ro ­ d u c t o s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

S u b s e c c i ó n I Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s d e impo r t a c i ón p a r a l o s s e c t o r e s d e l o s c e r e a l e s y e l a r r o z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

S u b s e c c i ó n I I Reg ímene s p r e f e r e n t e s d e impo r t a c i ón d e a zú c a r . . . . . . . 54

L 299/16 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Sub s e c c i ó n I I I Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a l a impo r t a c i ón d e c áñ amo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

S u b s e c c i ó n I V Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a l a impo r t a c i ón d e 55l ú p u l o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

S e c c i ó n V S a l v a g u a r d i a y p e r f e c c i on am i en t o a c t i vo . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

CAPÍTULO III Exportaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c c i ó n I Ce r t i f i c a do s d e e xpo r t a c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c c i ó n I I I Ge s t i ó n d e l o s c on t i n g en t e s d e e xpo r t a c i ón en e l

S e c c i ó n I V Tr a to e s p e c i a l a l a impo r t a c i ón po r p a r t e d e

S e c c i ó n I I Re s t i t u c i on e s a l a e xpo r t a c i ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

s e c to r d e l a l e c h e y l o s p r odu c t o s l á c t e o s . . . . . . . . . . . . . . 59

t e r c e r o s p a í s e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

S e c c i ó n V Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a l a s p l a n t a s v i v a s . . . . . . 59

S e c c i ó n V I Pe r f e c c i on am i en t o p a s i vo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

PARTE IV NORMAS DE COMPETENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

CAPÍTULO I Disposiciones aplicables a las empresas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

CAPÍTULO II Normas aplicables a las ayudas estatales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

PARTE V DISPOSICIONES ESPECÍFICAS PARA DETERMINADOS SECTORES . . . . . . . . . . . . . 62

PARTE VI DISPOSICIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

PARTE VII NORMAS DE DESARROLLO Y DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y FINALES . 64

CAPÍTULO I Normas de desarrollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CAPÍTULO II Disposiciones transitorias y finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

ANEXO I LISTA DE PRODUCTOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1, APARTADO 1 . . . . . . . . . . 67

Parte I: Cereales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Parte II: Arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Parte III: Azúcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Parte IV: Forrajes desecados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Parte V: Semillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Parte VI: Lúpulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Parte VII: Aceite de oliva y aceitunas de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Parte VIII: Lino y cáñamo destinados a la producción de fibras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Parte IX: Frutas y hortalizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Parte X: Productos transformados a base de frutas y hortalizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Parte XI: Plátanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/17

Parte XII: Sector vitivinícola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Parte XIII: Plantas vivas y productos de la floricultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Parte XIV: Tabaco crudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Parte XV: Carne de vacuno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Parte XVI: Leche y productos lácteos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Parte XVII: Carne de porcino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Parte XVIII: Carne de ovino y caprino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Parte XIX: Huevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Parte XX: Carne de aves de corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Parte XXI: Otros productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

ANEXO II LISTA DE PRODUCTOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1, APARTADO 3 . . . . . . . . . . 87

Parte I: Alcohol etílico de origen agrícola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Parte II: Productos apícolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Parte III: Gusanos de seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

ANEXO III DEFINICIONES CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 2, APARTADO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Parte I: Definiciones en el sector del arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Parte II: Definiciones aplicables en el sector del azúcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Parte III: Definiciones aplicables en el sector del lúpulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Parte IV: Definiciones aplicables en el sector de la carne de vacuno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Parte V: Definiciones aplicables en el sector de la leche y los productos lácteos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Parte VI: Definiciones aplicables en el sector de los huevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Parte VII: Definiciones aplicables en el sector de las aves de corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Parte VIII: Definiciones aplicables en el sector apícola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

ANEXO IV: CALIDAD TIPO DE ARROZ Y AZÚCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

A. Calidad tipo del arroz con cáscara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

B. Calidades tipo del azúcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

ANEXO V MODELOS COMUNITARIOS DE CLASIFICACIÓN DE LAS CANALES A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

A. Modelos comunitarios de clasificación de las canales de vacuno pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

B. Modelo comunitario de clasificación de las canales de cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

C. Modelo comunitario de clasificación de las canales de ovino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

L 299/18 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO VI CUOTAS NACIONES Y REGIONALES A QUE SE REFIEREN LOS ARTÍCULOS 56 Y 59 99

ANEXO VII CUOTAS SUPLEMENTARIAS DE ISOGLUCOSA A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 58, 99APARTADO 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ANEXO VIII NORMAS RELATIVAS A LAS TRANSFERENCIAS DE CUOTASDE AZÚCAR O ISOGLUCOSA ENTRE EMPRESAS DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 60 . . . . . . . . 100

ANEXO IX CUOTAS NACIONALES Y RESERVA DE REESTRUCTURACIÓNA QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

ANEXO X CONTENIDO DE MATERIA GRASA DE REFERENCIA INDICADO EN EL ARTÍCULO 70 103

ANEXO XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

A. Reparto entre los Estados miembros de la cantidad máxima garantizadaa que se refiere el artículo 94, apartado 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

B. Reparto entre los Estados miembros de la cantidad máxima garantizada a que se refiere el artículo 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

ANEXO XII DEFINICIONES Y DENOMINACIONES APLICABLES A LA LECHE Y LOS PRODUCTOS LÁCTEOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 114, APARTADO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

ANEXO XIII COMERCIALIZACIÓN DE LA LECHE DESTINADA AL CONSUMO HUMANOAQUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 114, APARTADO 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

ANEXO XIV NORMAS DE COMERCIALIZACIÓN APLICABLES AL SECTOR DE LOS HUEVOS Y AL DE LAS AVES DE CORRAL CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

A. Normas de comercialización para los huevos de las especies de gallinas Gallus gallus . . . . . . . . . . . . . . 109

B. Normas de comercialización para la carne de aves de corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

C. Normas de producción y comercialización de huevos para incubar y de pollitos de aves de corral 111

ANEXO XV NORMAS APLICABLES A LAS MATERIAS GRASAS PARA UNTAR A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Apéndice del anexo XV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

ANEXO XVI DESIGNACIONES Y DEFINICIONES DE LOS ACEITES DE OLIVAY LOS ACEITES DE

ANEXO XVII DERECHOS DE IMPORTACIÓN APLICABLES AL ARROZCONTEMPLADOS EN LOS

ANEXO XX LISTA DE PRODUCTOS DEL SECTOR DE LOS CEREALES, EL ARROZ, EL AZÚCAR, LA LECHE Y LOS HUEVOS A EFECTOS DEL ARTÍCULO 26, LETRA A),INCISO II), Y DE LA CONCESIÓN DE LAS RESTITUCIONES A LA EXPORTACIÓN A QUE SE REFIERE LA

ORUJO DE OLIVA CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

ARTÍCULOS 137 Y 139 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

ANEXO XVIII VARIEDADES DE ARROZ BASMATI A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 138 . . . . . . . . . . 117

ANEXO XIX ESTADOS A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 153, APARTADO 4, Y ARTÍCULO 154, APARTADO 1, LETRA B), Y EL ANEXO III, PARTE II, PUNTO 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

SECCIÓN II DEL CAPÍTULO III DE LA PARTE III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Parte I: Cereales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Parte II: Arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Parte III: Azúcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/19

Parte IV: Leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

ANEXO XXI LISTA DE PRODUCTOS QUE CONTIENEN AZÚCAR A EFECTOS DE LA CONCESIÓN DE RESTITUCIONES A LA EXPORTACIÓN A QUE SE REFIERE LA SECCIÓN II DEL

Parte V: Huevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

CAPÍTULO III DE LA PARTE III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

ANEXO XXII TABLAS DE CORRESPONDENCIAS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 202 . . . . . . . . . . . 129

L 299/20 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

PARTE I

DISPOSICIONES PRELIMINARES

Artículo 1

Ámbito de aplicación

1. El presente Reglamento establece una organización común de los mercados de los productos de los sectores que se enumeran a continuación y que se detallan en mayor medida en el anexo I:

a) cereales (parte I del anexo I);

b) arroz (parte II del anexo I);

c) azúcar (parte III del anexo I);

d) forrajes desecados (parte IV del anexo I);

e) semillas (parte V del anexo I);

f) lúpulo (parte VI del anexo I);

g) aceite de oliva y aceitunas de mesa (parte VII del anexo I);

h) lino y cáñamo (parte VIII del anexo I);

i) frutas y hortalizas (parte IX del anexo I);

j) frutas y hortalizas transformadas (parte X del anexo I);

k) plátanos (parte XI del anexo I);

l) vino (parte XII del anexo I);

m) plantas vivas y productos de la floricultura (parte XIII del anexo I);

n) tabaco crudo (parte XIV del anexo I);

o) carne de vacuno (parte XV del anexo I);

p) leche y productos lácteos (parte XVI del anexo I);

q) carne de porcino (parte XVII del anexo I);

r) carne de ovino y caprino (parte XVIII del anexo I);

s) huevos (parte XIX del anexo I);

t) carne de aves de corral (parte XX del anexo I);

u) otros productos (parte XXI del anexo I).

2. En los sectores de las frutas y hortalizas, las frutas y hortalizas transformadas y vitivinícola únicamente se aplicarán las disposiciones del artículo 195 del presente Reglamento.

3. El presente Reglamento establece disposiciones específicas en los sectores que se enumeran a continuación y se detallan en mayor medida en el anexo II, según proceda:

a) alcohol etílico de origen agrícola (parte I del anexo II);

b) productos de la apicultura (parte II del anexo II);

c) gusanos de seda (parte III del anexo II).

Artículo 2

Definiciones

1. A los efectos del presente Reglamento, en algunos sectores se aplicarán las definiciones que figuran en el anexo III.

2. A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por:

a) «agricultor», un agricultor en la acepción del Reglamento (CE) no 1782/2003;

b) «organismo pagador», el organismo u organismos desig­ nados por un Estado miembro con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1290/2005;

c) «precio de intervención», el precio de compra de los productos por la intervención pública.

Artículo 3

Campañas de comercialización

La campaña de comercialización se prolongará:

a) del 1 de enero al 31 de diciembre del mismo año, en el sector de los plátanos;

b) del 1 de abril al 31 de marzo del año siguiente, en los sectores de:

i) los forrajes desecados,

ii) gusanos de seda;

c) del 1 de julio al 30 de junio del año siguiente, en los sectores de:

i) los cereales,

ii) las semillas,

iii) aceite de oliva y aceitunas de mesa,

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/21

iv) el lino y el cáñamo,

v) la leche y los productos lácteos;

d) del 1 de septiembre al 31 de agosto del año siguiente, en el sector del arroz;

e) del 1 de octubre al 30 de septiembre del año siguiente, en el sector del azúcar.

Artículo 4

Competencias de la Comisión

Salvo que en el presente Reglamento se disponga otra cosa, cuando se confieran competencias a la Comisión, esta actuará de acuerdo con el procedimiento a que se refiere el artículo 195, apartado 2.

Artículo 5

Normas de desarrollo

La Comisión podrá adoptar las normas de desarrollo del artículo 2.

La Comisión podrá modificar las definiciones del sector del arroz que figuran en el anexo III, parte I, y la definición de «azúcar ACP/India» que figura en el anexo III, parte II, punto 12.

La Comisión también podrá fijar los porcentajes de conversión del arroz en las diferentes fases de la transformación, los costes de transformación y el valor de los subproductos.

PARTE II

MERCADO INTERIOR

TÍTULO I

MEDIDAS DE INTERVENCIÓN

CAPÍTULO I

Intervención pública y almacenamiento privado

S e c c i ó n I

Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s

Artículo 6

Ámbito de aplicación

1. El presente capítulo establece las normas aplicables, cuando proceda, a las compras en régimen de intervención pública y a la concesión de ayudas para el almacenamiento privado en los siguientes sectores:

a) cereales;

b) arroz;

c) azúcar;

d) aceite de oliva y aceitunas de mesa;

e) carne de vacuno;

f) leche y productos lácteos;

g) carne de porcino;

h) carne de ovino y caprino.

2. A los efectos del presente capítulo, se entenderá por:

a) «cereales», los cereales cosechados en la Comunidad;

b) «leche», la leche de vaca producida en la Comunidad;

c) «leche desnatada», la leche desnatada obtenida directa y exclusivamente a partir de leche de vaca producida en la Comunidad;

d) «nata», la nata obtenida directa y exclusivamente de leche.

Artículo 7

Origen comunitario

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 6, apartado 2, únicamente los productos originarios de la Comunidad podrán ser objeto de compras en régimen de intervención pública o causar derecho a ayudas para el almacenamiento privado.

Artículo 8

Precios de referencia

1. Se fijan los siguientes precios de referencia para los productos sujetos a las medidas de intervención contempladas en el artículo 6, apartado 1:

a) en el sector de los cereales:

101,31 EUR por tonelada, que cada mes se aumentarán como sigue:

— noviembre: 0,46 EUR más por tonelada,

— diciembre: 0,92 EUR más por tonelada,

L 299/22 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

— enero: 1,38 EUR más por tonelada,

— febrero: 1,84 EUR más por tonelada,

— marzo: 2,30 EUR más por tonelada,

— abril: 2,76 EUR más por tonelada,

— mayo: 3,22 EUR más por tonelada,

— junio: 3,22 EUR más por tonelada.

El precio de referencia del maíz y el sorgo válido en junio será válido también en los meses de julio, agosto y septiembre del mismo año;

b) para el arroz con cáscara, 150 EUR por tonelada de la calidad tipo que se define en el anexo IV, letra A;

c) para el azúcar:

i) azúcar blanco:

— 541,5 EUR por tonelada en la campaña de comercialización 2008/09,

— 404,4 EUR por tonelada a partir de la campaña de comercialización 2009/10,

ii) azúcar en bruto:

— 448,8 EUR por tonelada en la campaña de comercialización 2008/09,

— 335,2 EUR por tonelada a partir de la campaña de comercialización 2009/10.

Los precios de referencia fijados en los incisos i) y ii) se aplicarán al azúcar sin envasar, en posición salida de fábrica, de la calidad tipo que se define en el anexo IV, parte B;

d) en el sector de la carne de vacuno, 2 224 EUR por tonelada de peso en canal para las canales de bovinos machos de clase R3 según se fija en el modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado establecido en el artículo 42, apartado 1, letra a);

e) en el sector de la leche y los productos lácteos:

i) para la mantequilla, 246,39 EUR por 100 kilogramos,

ii) para la leche desnatada en polvo, 174,69 EUR por 100 kilogramos;

f) en el sector de la carne de porcino, 1 509,39 EUR por tonelada de peso en canal para las canales de cerdo de la calidad tipo definida en función del peso y contenido de carne magra conforme al modelo comunitario de clasifi­ cación de canales de cerdo, establecido en el artículo 42, apartado 1, letra b):

i) canales de un peso comprendido entre 60 kg y menos de 120kg: clase E con arreglo al anexo V, parte B.II,

ii) canales de un peso comprendido entre 120 kg y 180 kg: clase R con arreglo al anexo V, parte B.II.

2. Los precios de referencia para los cereales y el arroz fijados en el apartado 1, letras a) y b), se referirán a la fase del comercio al por mayor, mercancía entregada sobre vehículo en posición almacén. Esto será válido para todos los centros de intervención de la Comunidad designados de conformidad con el artículo 41.

3. El Consejo podrá modificar los precios de referencia fijados en el apartado 1 según el procedimiento establecido en el artículo 37, apartado 2, del Tratado, a tenor de la evolución de la producción y los mercados.

Artículo 9

Sistema de comunicación de precios del mercado del azúcar

La Comisión implantará un sistema de comunicación de los precios del mercado del azúcar que incluirá un mecanismo de publicación de los niveles de esos precios.

El sistema se basará en la información comunicada por las empresas productoras de azúcar blanco u otros agentes económicos que intervengan en el comercio de azúcar. Esta información será confidencial.

La Comisión se cerciorará de que la información publicada no permita identificar a las empresas o los agentes económicos a los que correspondan los precios.

S e c c i ó n I I

I n t e r ven c i ón púb l i c a

S u b s e c c i ó n I

Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s

Artículo 10

Productos que pueden ser objeto de intervención pública

1. El régimen de intervención pública se aplicará a los siguientes productos conforme a las condiciones que se establecen en la presente sección y a los requisitos y condiciones adicionales que determine la Comisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 43:

a) trigo blando, trigo duro, cebada, maíz y sorgo;

b) arroz con cáscara;

c) azúcar blanco o en bruto, siempre y cuando haya sido producido al amparo de cuotas y a partir de remolacha o caña de azúcar cosechada en la Comunidad;

d) carne fresca o refrigerada de vacuno de los códigos NC 0201 10 00 y 0201 20 20 a 0201 20 50;

e) mantequilla producida directa y exclusivamente a partir de nata pasteurizada en una empresa autorizada de la

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/23

Comunidad, con un contenido mínimo de materia grasa butírica del 82 %, en peso, y con un contenido máximo de agua del 16 %, en peso;

f) leche desnatada en polvo de primera calidad, fabricada por el proceso de atomización (spray) y producida en una empresa autorizada de la Comunidad directa y exclusiva­ mente a partir de leche desnatada, con un contenido proteico mínimo del 35,6 % en peso sobre el extracto seco magro.

2. Podrá aplicarse el régimen de intervención pública en el sector de la carne de porcino, conforme a las condiciones que se establecen en la presente sección y a los requisitos y condiciones adicionales que determine la Comisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 43, respecto de canales o medias canales, frescas o refrigeradas, que entren dentro del código NC 0203 11 10, la panceta (entreverada), fresca o refrigerada, del código NC ex 0203 19 15 así como el tocino, fresco o refrigerado, del código NC ex 0209 00 11.

S u b s e c c i ó n I I

I n i c i o y s u s p en s i ón d e l a s c omp r a s d e i n t e r ven c i ón

Artículo 11

Cereales

1. El régimen de intervención pública de cereales estará abierto:

a) del 1 de agosto al 30 de abril, en Grecia, España, Italia y Portugal;

b) del 1 de diciembre al 30 de junio, en Suecia;

c) del 1 de noviembre al 31 de mayo, en los demás Estados miembros.

No obstante, la financiación del maíz en régimen de intervención pública solo se llevará a cabo dentro de los siguientes límites:

a) 700 000 toneladas para la campaña de comercialización 2008/09;

b) 0 toneladas a partir de la campaña de comercialización 2009/10.

2. En el supuesto de que el período de intervención de Suecia dé lugar a que se desvíen cereales de otros Estados miembros a Suecia, para venderlos en régimen de intervención pública, la Comisión adoptará medidas para corregir la situación.

Artículo 12

Arroz

El régimen de intervención pública de arroz con cáscara estará abierto del 1 de abril al 31 de julio. No obstante, solo podrán comprarse en este régimen 75 000 toneladas por período, como máximo.

Artículo 13

Azúcar

1. El régimen de intervención pública de azúcar estará abierto durante toda la duración de las campañas de comercialización

2008/09 y 2009/10. No obstante, en cada una de esas campañas solo podrán comprarse en régimen de intervención pública 600 000 toneladas, expresadas en azúcar blanco, como máximo.

2. El azúcar almacenado en una campaña dada de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 no podrá ser objeto de ninguna de las medidas de almacenamiento previstas en los artículos 32, 52 y 63.

Artículo 14

Carne de vacuno

1. La Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, iniciará la intervención pública de carne de vacuno cuando, en un Estado miembro o en una región de un Estado miembro, el precio medio de mercado, registrado conforme al modelo comunitario de clasificación de las canales previsto en el artículo 42, apartado 1, se sitúe por debajo de 1 560 EUR por tonelada durante dos semanas consecutivas.

2. La Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, suspenderá la intervención pública cuando la condición enunciada en el apartado 1 haya dejado de cumplirse al menos durante una semana.

Artículo 15

Mantequilla

1. La Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, abrirá la intervención pública de mantequilla en el Estado o Estados miembros de que se trate durante el período comprendido entre 1 de marzo y el 31 de agosto de cualquier año si, durante un período representativo, los precios de mercado de la mantequilla son inferiores al 92 % del precio de referencia.

2. Una vez que los precios de mercado de la mantequilla alcancen o rebasen el 92 % del precio de referencia durante un período representativo en el Estado o Estados miembros de que se trate, la Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, suspenderá las compras en régimen de intervención pública.

Además, si las cantidades ofertadas para la intervención en el período indicado en el apartado 1 superan las 30 000 toneladas, la Comisión podrá suspender las compras en régimen de intervención pública. En ese caso, las compras podrán efectuarse mediante licitación, según las normas que determine la Comisión.

3. La Comisión establecerá las normas de desarrollo para la determinación de los precios de mercado de la mantequilla.

Artículo 16

Leche desnatada en polvo

El régimen de intervención pública de leche desnatada en polvo estará abierto del 1 de marzo al 31 de agosto.

No obstante, la Comisión podrá suspenderlo cuando las cantidades ofertadas para la intervención en ese período superen las 109 000 toneladas. En ese caso, las compras podrán efectuarse mediante licitación, según las normas que determine la Comisión.

L 299/24 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Artículo 17

Carne de porcino

La Comisión podrá decidir aplicar la intervención pública en el sector de la carne de porcino cuando la media del precio de mercado comunitario de las canales de porcino, establecida con referencia a los precios registrados en cada Estado miembro en los mercados representativos de la Comunidad y ponderada con coeficientes que reflejen el volumen relativo de la cabaña porcina en cada Estado miembro, sea inferior al 103 % del precio de referencia, y haya probabilidades de que permanezca así.

S u b s e c c i ó n I I I

P r e c i o d e i n t e r ven c i ón

Artículo 18

Cereales

El precio de intervención de los cereales será igual al precio de referencia, sin perjuicio de incrementos o reducciones del precio por razones de calidad.

Artículo 19

Arroz

El precio de intervención del arroz será igual al precio de referencia.

No obstante, si la calidad de los productos ofertados al organismo pagador no corresponde a la calidad tipo, indicada en el anexo IV, parte A, el precio de intervención se incrementará o reducirá según corresponda.

Además, la Comisión podrá aprobar incrementos y reducciones del precio de intervención con objeto de que la producción se oriente a variedades concretas.

Artículo 20

Azúcar

El precio de intervención del azúcar será equivalente al 80 % del precio de referencia fijado para la campaña de comercialización siguiente a aquella en la que se presente la oferta.

No obstante, si la calidad del azúcar ofertado al organismo pagador no corresponde a la calidad tipo a que se refiere el anexo IV, parte B, para la que se haya fijado el precio de referencia, el precio de intervención se incrementará o reducirá según corresponda.

Artículo 21

Carne de vacuno

1. La Comisión fijará mediante licitaciones los precios de intervención y las cantidades de carne de vacuno aceptadas en régimen de intervención. En circunstancias especiales, podrán fijarse para un Estado miembro o una región de un Estado miembro en función de los precios medios de mercado registrados.

2. Solo podrán aceptarse las ofertas iguales o inferiores al precio medio de mercado registrado en un Estado miembro o en

una región determinada de un Estado miembro e incrementado en un importe que será determinado por la Comisión sobre la base de criterios objetivos.

Artículo 22

Mantequilla

El precio de intervención de la mantequilla será equivalente al 90 % del precio de referencia, sin perjuicio de la fijación del precio de intervención mediante licitación en el caso contem­ plado en el artículo 15, apartado 2, párrafo segundo.

Artículo 23

Leche desnatada en polvo

El precio de intervención de la leche desnatada en polvo será igual al precio de referencia, sin perjuicio de la fijación del precio de intervención mediante licitación en el caso contemplado en el artículo 16, párrafo segundo.

No obstante, si el contenido proteico real es inferior al contenido mínimo del 35,6 % fijado en el artículo 10, letra f), sin ser inferior al 31,4 % del extracto seco magro, el precio de intervención será igual al precio de referencia menos un 1,75 % por cada punto porcentual en que el contenido proteico se halle por debajo del 35,6 %.

Artículo 24

Carne de porcino

1. La Comisión establecerá el precio de intervención en el sector de la carne de porcino para las canales de porcino de calidad estándar. El precio de intervención no podrá ser superior al 92 % ni inferior al 78 % del precio de referencia.

2. Por lo que respecta a los productos de calidad estándar distintos de las canales de porcino, los precios de intervención derivarán de los precios de intervención de las canales de porcino sobre la base de la proporción existente ente el valor comercial de dichos productos y el valor comercial de las canales de porcino.

3. Por lo que respecta a los productos que no sean de calidad estándar, los precios de intervención derivarán de los precios en vigor de las calidades estándar pertinentes, con referencia a las diferencias de calidad en relación con la calidad estándar. Dichos precios se aplicarán a calidades definidas.

S u b s e c c i ó n I V

S a l i d a a l me r c a do d e l o s p r odu c t o s d e i n t e r ven c i ón

Artículo 25

Principios generales

La salida al mercado de los productos comprados en régimen de intervención pública se efectuará en condiciones tales que no se produzcan perturbaciones del mercado y se garantice la igualdad de acceso a las mercancías y de trato de los compradores, y sin

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/25

menoscabo de las obligaciones que se deriven de los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300 del Tratado.

Artículo 26

Salida al mercado del azúcar

Los organismos pagadores únicamente podrán vender azúcar comprado en régimen de intervención pública a un precio superior al precio de referencia fijado para la campaña de comercialización en la que lo vendan.

No obstante, la Comisión podrá decidir que los organismos pagadores:

a) puedan vender azúcar a un precio igual o inferior al precio de referencia indicado en el párrafo primero cuando el azúcar se destine:

i) a la alimentación animal, o

ii) la exportación sin transformar o transformado en productos enumerados en el anexo I del Tratado o en mercancías enumeradas en el anexo XX, parte III, del presente Reglamento;

b) pongan azúcar sin transformar que obre en su poder a disposición de organizaciones caritativas, reconocidas por el Estado miembro de que se trate o por la Comisión, si no han sido reconocidas por dicho Estado miembro, que actúen en el marco de operaciones puntuales de ayuda urgente, a un precio inferior al precio de referencia en vigor o gratuitamente para que sea distribuido para el consumo humano en el mercado interior de la Comunidad.

Artículo 27

Distribución a las personas más necesitadas de la Comunidad

1. Se pondrán productos de las existencias de intervención a disposición de determinadas organizaciones para que procedan a distribuirlos entre las personas más necesitadas de la Comunidad de acuerdo con un plan anual.

Los productos se distribuirán:

a) gratuitamente, o

b) a un precio que nunca podrá ser superior al que justifiquen los gastos que hayan tenido las organizaciones para llevar a cabo la operación.

2. Podrá comprarse un producto en el mercado comunitario si:

a) dicho producto no se encuentra disponible temporalmente en las existencias de intervención de la Comunidad en el momento en se está aplicando el plan anual indicado en el apartado 1, en la medida en que sea necesario para aplicar el plan en uno o varios Estados miembros, y siempre que los costes no superen el límite máximo de los costes previstos por este concepto en el presupuesto comunitario, o

b) la aplicación del plan supone el envío intracomunitario de pequeñas cantidades de productos de las existencias de intervención de un Estado miembro distinto de aquel o aquellos en los que se necesita el producto.

3. Los Estados miembros interesados designarán las organiza­ ciones contempladas en el apartado 1 y cada año informarán oportunamente a la Comisión en caso de que deseen aplicar este régimen.

4. Los productos contemplados en los apartados 1 y 2 serán entregados gratuitamente a las organizaciones designadas. Su valor contable será igual al precio de intervención, ajustado mediante la aplicación de coeficientes en caso de diferencias de calidad.

5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 190, los productos suministrados con arreglo a los apartados 1 y 2 del presente artículo se financiarán mediante créditos de la línea presupuestaria adecuada del FEAG, dentro del presupuesto de las Comunidades Europeas. Se podrán igualmente adoptar disposi­ ciones para que dicha financiación contribuya a cubrir los gastos de transporte de los productos desde la salida de los centros de intervención, así como los gastos administrativos de las organizaciones designadas ocasionados por la aplicación del régimen establecido en el presente artículo, con exclusión de los gastos eventualmente soportados por el beneficiario en el marco de la aplicación de los apartados 1 y 2.

S e c c i ó n I I I

A lma c en am i en t o p r i v a do

S u b s e c c i ó n I

Ayud a ob l i g a t o r i a

Artículo 28

Productos que causan derecho a ayuda

Se concederán ayudas para el almacenamiento privado de los siguientes productos conforme a las condiciones que se establecen en la presente sección y a los requisitos y condiciones adicionales que determine la Comisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 43:

a) por lo que se refiere a:

i) la nata,

ii) la mantequilla sin salar producida a partir de nata o leche en una empresa autorizada de la Comunidad, con un contenido mínimo de materia grasa butírica del 82 %, en peso, y con un contenido máximo de agua del 16 %, en peso,

iii) la mantequilla salada producida a partir de nata o leche en una empresa autorizada de la Comunidad, con un contenido mínimo de materia grasa butírica del 80 %, en peso, un contenido máximo de agua del 16 %, en peso, y un contenido máximo de sal del 2 %, en peso;

L 299/26 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

b) por lo que se refiere a los quesos:

i) queso Grana Padano con una curación mínima de nueve meses,

ii) queso Parmigiano Reggiano con una curación mínima de quince meses,

iii) queso Provolone con una curación mínima de tres meses.

Artículo 29

Condiciones y nivel de ayuda para la nata y la mantequilla

La Comisión determinará las categorías nacionales de calidad de mantequilla que podrán acogerse a la ayuda. La mantequilla se marcará en consecuencia.

El importe de la ayuda para la nata y la mantequilla será fijado por la Comisión en función de los gastos de almacenamiento y de la evolución previsible de los precios de la mantequilla fresca y de la mantequilla almacenada.

En caso de que, cuando se retire el producto del almacén, el mercado haya experimentado una evolución desfavorable que fuese imprevisible en el momento del almacenamiento, podrá incrementarse el importe de la ayuda.

Artículo 30

Condiciones y nivel de ayuda para los quesos

Las condiciones de concesión de la ayuda pagadera para los quesos y el importe de esta ayuda serán fijados por la Comisión. El importe de la ayuda se fijará en función de los gastos de almacenamiento y de la evolución previsible de los precios de mercado.

La ejecución de las medidas adoptadas por la Comisión en aplicación del párrafo primero corresponderá al organismo pagador designado por el Estado miembro en el que se produzcan los quesos y puedan acogerse a la denominación de origen.

S u b s e c c i ó n I I

Ayud a f a c u l t a t i v a

Artículo 31

Productos que causan derecho a ayuda

1. Podrán concederse ayudas para el almacenamiento privado de los siguientes productos conforme a las condiciones que se establecen en la presente sección y a los requisitos y condiciones adicionales que determine la Comisión de acuerdo con el artículo 43:

a) azúcar blanco;

b) aceite de oliva;

c) carne fresca o refrigerada de vacuno pesado presentada en forma de canales, medias canales, cuartos compensados, cuartos delanteros o cuartos traseros, clasificados con arreglo al modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado previsto en el artículo 42, apartado 1;

d) leche desnatada en polvo de primera calidad producida en una empresa autorizada de la Comunidad directa y exclusivamente a partir de leche desnatada;

e) quesos conservables y quesos producidos a partir de leche de oveja o de cabra y que necesiten al menos seis meses de curación;

f) carne de porcino;

g) carne de ovino y de caprino.

La Comisión podrá modificar la lista de productos del párrafo primero, letra c), si la situación del mercado lo exige.

2. La Comisión fijará la ayuda para el almacenamiento privado a que se refiere el apartado 1 bien por adelantado o bien mediante licitación.

En relación con los productos a que se refiere el apartado 1, letras d) y e), se fijará la ayuda en función de los costes de almacenamiento y, respectivamente:

i) de la evolución previsible de los precios de la leche desnatada en polvo,

ii) del equilibrio que deba mantenerse entre los quesos por los que se concede la ayuda y otros quesos presentes en el mercado.

Artículo 32

Condiciones de concesión para el almacenamiento de azúcar blanco

1. Cuando el precio medio del azúcar blanco registrado en la Comunidad sea inferior al precio de referencia durante un período representativo y se estime que, dada la situación del mercado, es probable que siga siéndolo, la Comisión podrá tomar la decisión de conceder ayudas para el almacenamiento privado de azúcar blanco a las empresas que tengan asignada una cuota de azúcar.

2. El azúcar almacenado en una campaña dada de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 no podrá ser objeto de ninguna de las medidas de almacenamiento previstas en los artículos 13, 52 y 63.

Artículo 33

Condiciones de concesión para el almacenamiento de aceite de oliva

La Comisión podrá decidir autorizar a los organismos que ofrezcan garantías suficientes y estén reconocidos por los Estados miembros a que celebren contratos para el almacenamiento del aceite de oliva que comercializan en caso de perturbación grave del mercado en algunas regiones de la Comunidad, particular­ mente cuando el precio medio registrado en el mercado durante un período representativo sea inferior a:

a) 1 779 EUR por tonelada, en el caso del aceite de oliva virgen extra;

b) 1 710 EUR por tonelada, en el del aceite de oliva virgen, o

c) 1 524 EUR por tonelada, en el del aceite de oliva lampante con una acidez libre de 2 grados, importe que se reducirá en 36,70 EUR por tonelada por cada grado de acidez de más.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/27

Artículo 34

Condiciones de concesión para el almacenamiento de productos del sector de la carne de vacuno

Cuando el precio medio registrado en el mercado comunitario, sobre la base del modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado previsto en el artículo 42, apartado 1, letra a), sea inferior a un 103 % del precio de referencia y se estime que es probable que siga siéndolo, la Comisión podrá tomar la decisión de conceder ayudas para el almacenamiento privado.

Artículo 35

Condiciones de concesión para el almacenamiento de leche desnatada en polvo

La Comisión podrá tomar la decisión de conceder ayudas para el almacenamiento privado de leche desnatada en polvo, particu­ larmente si la evolución de los precios y las existencias de productos ponen de manifiesto que existe un grave desequilibrio del mercado que podría suprimirse o reducirse con un almacenamiento estacional.

Artículo 36

Condiciones de concesión para el almacenamiento de queso

1. Si la evolución de los precios y la situación de las existencias de los quesos indicados en el artículo 31, apartado 1, letra e), ponen de manifiesto que existe un grave desequilibrio del mercado que podría suprimirse o reducirse con un almacena­ miento estacional, la Comisión podrá tomar la decisión de conceder ayudas para el almacenamiento privado.

2. Si, cuando expire el contrato de almacenamiento, los precios de mercado de los quesos almacenados son superiores a los vigentes cuando se firmó el contrato, la Comisión podrá decidir ajustar en consecuencia el importe de la ayuda.

Artículo 37

Condiciones de concesión para el almacenamiento de carne de porcino

Cuando el precio medio de las canales de porcino registrado en el mercado comunitario, determinado a partir de los precios registrados en cada Estado miembro en los mercados represen­ tativos de la Comunidad y ponderados mediante coeficientes que expresen la importancia relativa del censo porcino de cada Estado miembro, sea inferior al 103 % del precio de referencia y se estime que es probable que siga siéndolo, la Comisión podrá tomar la decisión de conceder ayudas para el almacenamiento privado.

Artículo 38

Condiciones de concesión para el almacenamiento de carne de ovino y caprino

La Comisión podrá tomar la decisión de conceder ayudas para el almacenamiento privado de carne de ovino y caprino cuando el mercado de estos productos en una o varias de las siguientes

zonas de cotización se registre una situación especialmente difícil:

a) Gran Bretaña;

b) Irlanda del Norte;

c) cualquier Estado miembro, salvo el Reino Unido, tomado por separado.

S e c c i ó n I V

Di s po s i c i o n e s c omune s

Artículo 39

Normas de almacenamiento

1. Los organismos pagadores no podrán almacenar los productos que compren en intervención fuera del territorio del Estado miembro del que dependan a menos que hayan sido autorizados previamente por la Comisión.

A los efectos del presente artículo, los territorios de Bélgica y Luxemburgo se considerarán un único Estado miembro.

2. La autorización se concederá cuando el almacenamiento resulte indispensable y teniendo en cuenta los siguientes criterios:

a) las posibilidades y las necesidades de almacenamiento del Estado miembro del que dependa el organismo pagador y de los demás Estados miembros;

b) los gastos suplementarios que, en su caso, ocasionen el almacenamiento en el Estado miembro del que dependa el organismo pagador y el transporte.

3. La autorización para el almacenamiento en un tercer país solo se concederá cuando, teniendo en cuenta los criterios contemplados en el apartado 2, el almacenamiento en otro Estado miembro genere dificultades importantes.

4. Los datos contemplados en el apartado 2, letra a), se establecerán previa consulta a todos los Estados miembros.

5. Los derechos de aduana y los importes que se conceden o perciben en el contexto de la Política Agrícola Común no se aplicarán a los productos:

a) transportados al amparo de una autorización concedida en virtud de los apartados 1, 2 y 3, o

b) trasladados de un organismo pagador a otro.

6. El organismo pagador que actúe de conformidad con lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 seguirá siendo responsable de los productos almacenados fuera del territorio del Estado miembro del que dependa.

7. Si los productos que un organismo pagador posea fuera del territorio del Estado miembro del que dependa no vuelven a dicho Estado miembro, su salida al mercado se efectuará a los precios y en las condiciones establecidas, o que se establezcan, para el lugar donde se encuentren almacenados.

L 299/28 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Artículo 40

Normas de licitación

Se garantizará a todos los interesados la igualdad de acceso a las licitaciones.

Se dará preferencia en la selección a las ofertas que sean más ventajosas para la Comunidad. En cualquier caso, no necesaria­ mente se adjudicará un contrato.

Artículo 41

Centros de intervención

1. La Comisión designará los centros de intervención para el sector de los cereales y el sector del arroz y determinará las condiciones que les son aplicables.

En el caso de los productos del sector de los cereales, la Comisión podrá designar centros de intervención para cada cereal.

2. Para elaborar la lista de los centros de intervención, la Comisión tendrá en cuenta, entre otros factores, los siguientes:

a) ubicación de los centros en zonas donde existan excedentes de los productos de que se trate;

b) existencia de instalaciones y equipos técnicos adecuados;

c) situación favorable en lo que se refiere a los medios de transporte.

Artículo 42

Clasificación de las canales

1. Los modelos comunitarios de clasificación de las canales se aplicarán de conformidad con las normas establecidas en el anexo V en los siguientes sectores:

a) carne de vacuno, para las canales de vacuno pesado;

b) carne de porcino, para las canales de cerdo, excepto los animales utilizados para reproducción.

Por lo que respecta al sector de la carne de ovino y caprino, los Estados miembros podrán aplicar un modelo comunitario de clasificación de las canales para las canales de ovino de conformidad con las normas establecidas en el anexo V, parte C.

2. Un comité de control comunitario formado por expertos de la Comisión y expertos designados por los Estados miembros efectuará controles in situ con respecto de la clasificación de las canales de vacuno pesado. Dicho comité informará a la Comisión y a los Estados miembros de los controles realizados.

La Comunidad asumirá los gastos que se deriven de la realización de los controles.

Artículo 43

Normas de desarrollo

Sin perjuicio de las competencias específicas atribuidas a la Comisión por el presente capítulo, la Comisión adoptará las

correspondientes normas de desarrollo, en particular, las referidas a:

a) los requisitos y condiciones que deberán reunir los productos indicados en el artículo 10, y en el caso de la carne de porcino, además la lista de los productos que se vayan a comprar en régimen de intervención pública o por los cuales se vayan a conceder ayudas para el almacena­ miento privado según lo dispuesto en los artículos 28 y 31, especialmente en cuanto a calidad, grupos de calidad, grados de calidad, categorías, cantidades, envasado, con inclusión del etiquetado, edad máxima, conservación, la fase del producto a la que corresponde el precio de intervención, la duración del almacenamiento privado;

b) las modificaciones de la parte B del anexo IV;

c) si procede, el baremo de incrementos y reducciones de precios aplicable;

d) los procedimientos y condiciones para la aceptación en régimen de intervención pública por parte de los organismos pagadores y para la concesión de ayudas para el almacenamiento privado, especialmente en lo que se refiere a:

i) la celebración y el contenido de los contratos,

ii) la duración del período de almacenamiento privado y las condiciones para reducir o ampliar tales períodos, una vez que han sido estipulados por contrato,

iii) las condiciones en que se puede decidir que es posible volver a comercializar o dar salida a productos amparados en contratos de almacenamiento privado,

iv) el Estado miembro en el que se pueden presentar solicitudes de almacenamiento privado;

e) la adopción de la lista de mercados representativos contemplados en los artículos 17 y 37;

f) las normas para dar salida a los productos comprados en régimen de intervención pública, particularmente en lo referido al precio de venta, las condiciones de salida de almacén, si procede, el uso posterior o el destino de los productos que salgan de almacén, los controles que deben efectuarse y, según el caso, el sistema de fianzas aplicable;

g) la elaboración del plan anual contemplado en el artículo 27, apartado 1;

h) las condiciones de compra de productos en el mercado comunitario con arreglo al artículo 27, apartado 2;

i) las normas aplicables a las autorizaciones contempladas en el artículo 39, que incluirán, en la medida en que sean estrictamente necesarias, excepciones a las normas de comercio;

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/29

j) las normas referentes a los procedimientos aplicables en caso de licitación;

k) las normas referentes a la designación de los centros de intervención a que se refiere el artículo 41;

l) las condiciones que deben reunir los almacenes en los que se almacenen productos;

m) los modelos comunitarios de clasificación de las canales previstos en el artículo 42, apartado 1, en particular, en lo que se refiere a:

i) las definiciones,

ii) la presentación de la canal a efectos del sistema de comunicación de precios, para la clasificación de las canales de vacuno pesado,

iii) en el caso de las medidas que deberán tomar los mataderos conforme a lo dispuesto en el anexo V, parte A.III:

— las excepciones previstas en el artículo 5 de la Directiva 88/409/CEE para los mataderos que limiten su producción al mercado local,

— las excepciones que pueden concederse a los Estados miembros que lo soliciten para los mataderos en los que se sacrifique un número reducido de bovinos,

iv) la autorización de los Estados miembros a no aplicar el modelo para la clasificación de las canales de cerdo y a utilizar otros criterios de evaluación además del peso y el contenido estimado de carne magra,

v) las normas sobre la comunicación de los precios de determinados productos por los Estados miembros.

CAPÍTULO II

Medidas especiales de intervención

S e c c i ó n I

Med i d a s e xc ep c i on a l e s d e a poyo d e l me r c a do

Artículo 44

Enfermedades animales

1. La Comisión podrá adoptar medidas excepcionales de apoyo de los mercados afectados por restricciones del comercio intracomunitario o del comercio con terceros países derivadas de la aplicación de medidas destinadas a luchar contra la propagación de enfermedades animales.

Los sectores en los que podrán aplicarse las medidas indicadas en el párrafo primero serán los siguientes:

a) carne de vacuno;

b) leche y productos lácteos;

c) carne de porcino;

d) carne de ovino y caprino;

e) huevos;

f) aves de corral.

2. Las medidas indicadas en el párrafo primero del apartado 1 se adoptarán a instancia del Estado o Estados miembros interesados.

Tales medidas solo podrán adoptarse si los Estados miembros interesados han tomado medidas veterinarias y sanitarias dirigidas a poner fin rápidamente a la enfermedad, y únicamente en la medida en que sean estrictamente necesarias para el apoyo de dicho mercado y durante el plazo estrictamente necesario a tal fin.

Artículo 45

Pérdida de confianza de los consumidores

Con respecto a los sectores de la carne de aves de corral y los huevos, la Comisión podrá adoptar medidas excepcionales de apoyo del mercado con el fin de hacer frente a las perturbaciones graves del mercado que puedan derivarse directamente de una pérdida de confianza de los consumidores debido a la existencia de riesgos para la salud pública o la sanidad animal.

Estas medidas se adoptarán a instancia del Estado o Estados miembros interesados.

Artículo 46

Financiación

1. La Comunidad financiará el 50 % de los gastos que acarreen a los Estados miembros las medidas excepcionales contempladas en los artículos 44 y 45.

No obstante, en los sectores de la carne de vacuno, la leche y los productos lácteos, la carne de porcino, y la carne de ovino y caprino, la Comunidad financiará el 60 % de esos gastos cuando correspondan a medidas de lucha contra la fiebre aftosa.

2. Los Estados miembros velarán por que, cuando los productores contribuyan a los gastos de los Estados miembros, ello no falsee la competencia entre los productores de los distintos Estados miembros.

3. No se aplicarán los artículos 87, 88 y 89 del Tratado a las contribuciones financieras de los Estados miembros a las medidas excepcionales contempladas en los artículos 44 y 45.

L 299/30 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

S e c c i ó n I I

Med i d a s e n l o s s e c to r e s d e l o s c e r e a l e s y e l a r r o z

Artículo 47

Medidas especiales de mercado en el sector de los cereales

1. Cuando la situación del mercado lo exija, la Comisión podrá adoptar medidas especiales de intervención en el sector de los cereales. En particular, podrán adoptarse tales medidas cuando en una o más regiones de la Comunidad, se produzcan caídas de precios, o se corra el riesgo de que se produzcan caídas de precios, en relación con el precio de intervención.

2. El carácter y la aplicación de las medidas especiales de intervención y las condiciones y procedimientos adoptados para la venta o cualquier otra forma de dar salida a los productos objeto de dichas medidas, serán adoptados por la Comisión.

Artículo 48

Medidas especiales de mercado en el sector del arroz

1. La Comisión podrá adoptar medidas especiales para:

a) evitar que, en el sector del arroz, se recurra masivamente al régimen de intervención pública, conforme a lo dispuesto en el capítulo I, sección II de esta parte, en algunas regiones de la Comunidad;

b) suplir la escasez de arroz con cáscara que pueda derivarse de catástrofes naturales.

2. La Comisión adoptará las normas de desarrollo del presente artículo.

S e c c i ó n I I I

Med i d a s e n e l s e c to r d e l a z ú c a r

Artículo 49

Precio mínimo de la remolacha

1. El precio mínimo de la remolacha de cuota será de:

a) 27,83 EUR por tonelada, en la campaña de comercializa­ ción 2008/09;

b) 26,29 EUR por tonelada, a partir de la campaña de comercialización 2009/10.

2. El precio mínimo indicado en el apartado 1 se aplicará a la remolacha azucarera de la calidad tipo definida en el anexo IV, parte B.

3. Las empresas azucareras que compren remolacha de cuota apta para su transformación en azúcar y destinada a ser transformada en azúcar de cuota deberán pagar al menos el precio mínimo, ajustado mediante la aplicación de incrementos o reducciones cuando existan diferencias de calidad con relación a la calidad tipo.

Los incrementos y reducciones a que se refiere el párrafo primero se aplicarán conforme a las normas de desarrollo que establezca la Comisión.

4. Las empresas azucareras ajustarán el precio de compra de las cantidades de remolacha azucarera correspondientes a las cantidades de azúcar industrial o a los excedentes de azúcar sujetos a la percepción de la tasa por excedentes indicada en el artículo 64 de tal forma que sea, como mínimo, igual al precio mínimo de la remolacha de cuota.

Artículo 50

Acuerdos interprofesionales

1. Los acuerdos interprofesionales y los contratos de suminis­ tro deberán ajustarse a lo dispuesto en el apartado 3 y a las condiciones de compra que determine la Comisión, especial­ mente en lo que se refiere a la compra, entrega, recepción y pago de la remolacha.

2. Las condiciones de compra de remolacha azucarera y caña de azúcar se regirán por acuerdos interprofesionales entre los productores comunitarios de esas materias primas y las empresas azucareras comunitarias.

3. En los contratos de suministro de remolacha azucarera, se estipulará si las cantidades de azúcar que se vayan a producir corresponden a:

a) azúcar de cuota, o

b) azúcar producido al margen de cuotas.

4. Las empresas azucareras comunicarán los siguientes datos al Estado miembro en el que produzcan azúcar:

a) las cantidades de remolacha a que se refiere el apartado 3, letra a), para las que hayan firmado contratos de suministro antes de la siembra así como el contenido de azúcar en el que se basan esos contratos;

b) el rendimiento estimado de esas cantidades.

Los Estados miembros podrán exigir información adicional.

5. Las empresas azucareras que, antes de la siembra, no hayan firmado contratos de suministro al precio mínimo por una cantidad de remolacha de cuota equivalente a su cuota de azúcar estarán obligadas a pagar al menos el precio mínimo fijado para la remolacha de cuota por toda la remolacha azucarera que transformen en azúcar.

6. Previa aprobación del Estado miembro, los acuerdos interprofesionales podrán apartarse de lo dispuesto en los apartados 3 y 4.

7. De no existir acuerdos interprofesionales, el Estado miembro adoptará las medidas necesarias para proteger los intereses de las partes, que deberán ser compatibles con el presente Reglamento.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/31

Artículo 51

Canon de producción

1. Se percibirá un canon de producción por las cuotas de azúcar, isoglucosa y jarabe de inulina que posean las empresas productoras de azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina conforme a lo dispuesto en el artículo 56, apartado 2.

2. El canon de producción será de 12,00 EUR por tonelada de azúcar y de jarabe de inulina producida al amparo de cuotas. El canon de producción de isoglucosa será el 50 % del aplicado al azúcar.

3. Los Estados miembros cobrarán a las empresas establecidas en su territorio la totalidad del canon de producción que deban abonar con arreglo al apartado 1, en función de la cuota que posean en la campaña de comercialización considerada.

Las empresas efectuarán el pago no más tarde del último día del mes de febrero de la campaña de comercialización de que se trate.

4. Las empresas comunitarias productoras de azúcar y jarabe de inulina podrán exigir a los productores de remolacha azucarera o de caña de azúcar y a los proveedores de achicoria que sufraguen hasta un 50 % del canon de producción.

Artículo 52

Retirada de azúcar del mercado

1. Para mantener el equilibrio estructural del mercado en unos precios cercanos al precio de referencia, habida cuenta de las obligaciones de la Comunidad que se derivan de los acuerdos celebrados con arreglo al artículo 300 del Tratado, podrá retirarse del mercado un porcentaje del azúcar de cuota, de la isoglucosa de cuota y del jarabe de inulina de cuota, que será común a todos los Estados miembros, hasta el comienzo de la siguiente campaña de comercialización.

En ese caso, se reducirán en el mismo porcentaje, para la campaña de comercialización considerada, las necesidades tradicionales de suministro de azúcar en bruto importado para refinar a que se refiere el artículo 153.

2. El porcentaje de retirada indicado en el apartado 1 se fijará no más tarde del 31 de octubre de la campaña de comercialización considerada y en función de la evolución del mercado que se prevea en esa campaña de comercialización.

3. Durante el período de retirada, las empresas que tengan asignada una cuota almacenarán, a expensas suyas, las cantidades de azúcar que correspondan a la aplicación del porcentaje indicado en el apartado 1 a su producción al amparo de cuota de la campaña de comercialización considerada.

Las cantidades de azúcar retiradas del mercado en una campaña de comercialización dada se tratarán como las primeras cantidades producidas al amparo de la cuota de la siguiente campaña de comercialización. No obstante, en función de la

evolución del mercado del azúcar que se prevea, la totalidad del azúcar, la isoglucosa y el jarabe de inulina retirados y/o una parte de ellos podrá ser considerada por la Comisión, en la campaña de comercialización en curso o en la siguiente:

a) excedentes de azúcar, de isoglucosa o de jarabe de inulina disponibles para la fabricación de azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina industriales, o

b) producción temporal de cuota, una parte de la cual podrá destinarse a la exportación con el fin de dar cumplimiento a las obligaciones de la Comunidad derivadas de los acuerdos celebrados con arreglo al artículo 300 del Tratado.

4. Si la oferta de azúcar de la Comunidad es insuficiente, la Comisión podrá autorizar la venta en el mercado comunitario, antes del final del período de retirada, de una determinada cantidad del azúcar, la isoglucosa y el jarabe de inulina retirados del mercado.

5. El azúcar almacenado en una campaña dada de conformidad con lo dispuesto en este artículo no podrá ser objeto de ninguna de las medidas de almacenamiento previstas en los artículos 13, 32 y 63.

Artículo 53

Normas de desarrollo

La Comisión podrá adoptar las normas de desarrollo de la presente sección y, en particular:

a) los criterios que deban aplicar las empresas azucareras para repartir entre los compradores de remolacha las cantidades de remolacha para las que se vayan a firmar contratos de suministro antes de la siembra de acuerdo con el artículo 50, apartado 4;

b) el porcentaje de azúcar de cuota retirado a que se refiere el artículo 52, apartado 1;

c) las condiciones de pago del precio mínimo en caso de que el azúcar retirado del mercado se venda en el mercado comunitario de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 52, apartado 4.

S e c c i ó n I V

A ju s t e d e l a o f e r t a

Artículo 54

Medidas para facilitar el ajuste de la oferta a las necesidades del mercado

Para estimular las iniciativas profesionales e interprofesionales que faciliten la adaptación de la oferta a las necesidades del mercado, salvo las de retirada de productos del mercado, la Comisión podrá adoptar las medidas siguientes en los sectores de

L 299/32 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

las plantas vivas, la carne de vacuno, la carne de porcino, la carne de ovino y caprino, los huevos y las aves de corral:

a) medidas tendentes a mejorar la calidad;

b) medidas tendentes a promover una mejor organización de la producción, la transformación y la comercialización;

c) medidas destinadas a facilitar el seguimiento de la evolución de los precios del mercado;

d) medidas destinadas a permitir la elaboración de previsiones a corto y a largo plazo basándose en el conocimiento de los medios de producción utilizados.

CAPÍTULO III

Sistemas de limitación de la producción

S e c c i ó n I

Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s

Artículo 55

Sistemas de cuotas

1. Se aplicará un sistema de cuotas a los siguientes productos:

a) la leche y otros productos lácteos, en las acepciones del artículo 65, letras a) y b);

b) el azúcar, la isoglucosa y el jarabe de inulina.

2. Si un productor supera la cuota que le corresponde y, en el caso del azúcar, no hace uso de las cantidades excedentarias previstas en el artículo 61, deberá abonar una tasa por el exceso de producción en las condiciones expuestas en las secciones II y III.

3. El presente Reglamento se aplicará sin perjuicio de la aplicación del Reglamento (CE) no 1868/94 por el que se establece un régimen de contingentes para la producción de fécula de patata (1).

S e c c i ó n I I

Azúc a r

S u b s e c c i ó n I

As i g n a c i ón y g e s t i ó n d e c uo t a s

Artículo 56

Asignación de cuotas

1. En el anexo VI se fijan las cuotas nacionales y regionales de producción de azúcar, isoglucosa y jarabe de inulina.

2. Los Estados miembros asignarán una cuota a cada empresa productora de azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina establecida en su territorio y autorizada con arreglo a lo dispuesto en el artículo 57.

(1) DO L 197 de 30.7.1994, p. 4. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 671/2007 (DO L 156 de 16.6.2007, p. 1).

La cuota que se asigne a cada empresa será igual a la cuota que tuviera asignada para la campaña de comercialización 2007/08 en virtud del Reglamento (CE) no 318/2006.

3. Cuando los Estados miembros asignen cuotas a empresas azucareras que tengan más de una unidad de producción, adoptarán las medidas que consideren necesarias para proteger los intereses de los productores de remolacha azucarera y caña de azúcar.

Artículo 57

Empresas autorizadas

1. Previa solicitud, los Estados miembros podrán conceder autorizaciones a las empresas productoras de azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina o a las que transformen estos productos en alguno de los relacionados en la lista indicada en el artículo 62, apartado 2, siempre y cuando la empresa:

a) demuestre que dispone de una capacidad de producción profesional;

b) se comprometa a proporcionar la información que se le pida y a someterse a los controles establecidos en el presente Reglamento;

c) no haya sido objeto de una suspensión o retirada de la autorización.

2. Las empresas autorizadas proporcionarán la siguiente información al Estado miembro en cuyo territorio se coseche la remolacha o la caña o se efectúen las operaciones de refinado:

a) las cantidades de remolacha o caña por las que hayan celebrado contratos de suministro y los rendimientos estimados de remolacha o caña y azúcar por hectárea;

b) datos sobre los suministros previstos y reales de remolacha azucarera, caña de azúcar y azúcar en bruto así como sobre la producción de azúcar, y balances de las existencias de azúcar;

c) cantidades de azúcar blanco vendidas, precisando los precios y las condiciones de venta.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/33

Artículo 58

Cuotas adicional y suplementaria de isoglucosa

1. En la campaña de comercialización 2008/09, se añadirá una cuota adicional de isoglucosa de 100 000 toneladas a la de la campaña de comercialización anterior. Este incremento no será aplicable a Bulgaria y Rumanía.

En la campaña de comercialización 2008/09, se añadirá una cuota adicional de isoglucosa de 11 045 toneladas a la de la campaña de comercialización anterior para Bulgaria, y de 1 966 toneladas para Rumanía.

Los Estados miembros asignarán las cuotas adicionales a las empresas proporcionalmente a la cuota de isoglucosa que les hayan asignado en virtud del artículo 56, apartado 2.

2. En las campañas de comercialización 2008/09 y 2009/10, Italia, Lituania y Suecia podrán asignar una cuota suplementaria de isoglucosa a las empresas establecidas en su territorio que lo soliciten. En el anexo VII se fija la cuota suplementaria máxima de cada uno de estos Estados miembros.

3. Se percibirá un importe único de 730 EUR por las cuotas que se asignen a empresas azucareras con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2. Dicho importe se percibirá por tonelada de cuota suplementaria asignada.

Artículo 59

Gestión de las cuotas

1. Las cuotas fijadas en el anexo VI las adaptará la Comisión para las campañas de comercialización 2008/09, 2009/10 y 2010/11 no más tarde del último día de febrero de la campaña de comercialización anterior. Las adaptaciones se basarán en los resultados de la aplicación del apartado 2 del presente artículo, del artículo 58 del presente Reglamento y del artículo 3 del Reglamento (CE) no 320/2006.

2. Teniendo en cuenta los resultados del régimen de rees­ tructuración establecido mediante el Reglamento (CE) no 320/ 2006, la Comisión fijará, no más tarde del 28 de febrero de 2010, el porcentaje común necesario para reducir las cuotas de azúcar, isoglucosa y jarabe de inulina de los Estados miembros y regiones de tal forma que no se produzcan desequilibrios de mercado a partir de la campaña de comercialización 2010/11.

3. Los Estados miembros adaptarán la cuota de cada empresa con arreglo a ello.

Artículo 60

Reasignación de las cuotas nacionales

1. En cada campaña de comercialización, los Estados miem­ bros podrán disminuir hasta un 10 % la cuota de azúcar o isoglucosa asignada a las empresas establecidas en su territorio.

2. Los Estados miembros podrán efectuar transferencias de cuotas entre empresas en las condiciones indicadas en el anexo VIII y teniendo en cuenta los intereses de las partes interesadas y, en especial, los de los productores de remolacha y caña de azúcar.

3. Los Estados miembros reasignarán las cantidades deducidas en aplicación de los apartados 1 y 2 a una o más empresas establecidas en su territorio, independientemente de que tengan asignada una cuota o no.

S u b s e c c i ó n I I

Reb a s am i en t o s d e c uo t a s

Artículo 61

Ámbito de aplicación

El azúcar, la isoglucosa y el jarabe de inulina producidos en una campaña de comercialización dada que excedan de la cuota contemplada en el artículo 56 podrán:

a) utilizarse para la elaboración de los productos indicados en el artículo 62;

b) trasladarse a la producción de cuota de la siguiente campaña de comercialización, según lo dispuesto en el artículo 63;

c) utilizarse para el régimen específico de abastecimiento de las regiones ultraperiféricas, conforme a lo dispuesto en el título II del Reglamento (CE) no 247/2006 del Consejo (1), o

d) exportarse, dentro de los límites cuantitativos que fije la Comisión en aplicación de los compromisos derivados de acuerdos celebrados en virtud del artículo 300 del Tratado.

Las demás cantidades estarán sujetas al pago de la tasa por excedentes establecida en el artículo 64.

Artículo 62

Azúcar industrial

1. El azúcar, la isoglucosa y el jarabe de inulina industriales se reservarán para la producción de alguno de los productos indicados en el apartado 2 cuando:

a) hayan sido objeto de un contrato de suministro, antes del final de la campaña de comercialización, entre un productor y un usuario que gocen de la autorización a que se refiere el artículo 57, y

b) se hayan entregado al usuario no más tarde del 30 de noviembre de la campaña de comercialización siguiente.

(1) DO L 42 de 14.2.2006, p. 1.

L 299/34 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

2. La Comisión elaborará una lista de los productos para cuya obtención se utiliza azúcar industrial, isoglucosa industrial o jarabe de inulina industrial.

En esa lista, figurarán los siguientes productos, entre otros:

a) bioetanol, alcohol, ron, levaduras vivas y cantidades de jarabes para untar y jarabes para transformar en «Rinse appelstroop»;

b) determinados productos industriales sin azúcar cuyo proceso de elaboración requiere utilizar azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina;

c) determinados productos de la industria química o farma­ céutica que contienen azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina.

Artículo 63

Traslado de los excedentes de azúcar a la campaña siguiente

1. Las empresas podrán decidir trasladar a la campaña de comercialización siguiente, a cuenta de la producción de esa campaña, la totalidad o una parte de la producción que rebase su cuota de azúcar, de isoglucosa o de jarabe de inulina. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, esa decisión será irrevocable.

2. Las empresas que tomen la decisión señalada en el apartado 1:

a) comunicarán al Estado miembro correspondiente, antes de una fecha que este habrá de fijar:

— entre el 1 de febrero y el 30 de junio de la campaña de comercialización en curso, las cantidades de azúcar de caña que vayan a trasladar,

— entre el 1 de febrero y el 15 de abril de la campaña de comercialización en curso, otras cantidades de azúcar o jarabe de inulina que vayan a trasladar;

b) se comprometerán a almacenar esas cantidades, corriendo con los gastos, hasta el final de la campaña de comercialización en curso.

3. Cuando la producción definitiva de una empresa en la campaña de comercialización considerada sea inferior a la estimación hecha en el momento en que se tomó la decisión a que se refiere el apartado 1, se podrá reajustar la cantidad trasladada, con efecto retroactivo, no más tarde del 31 de octubre de la campaña de comercialización siguiente.

4. Las cantidades trasladadas se considerarán las primeras cantidades producidas al amparo de la cuota de la campaña de comercialización siguiente.

5. El azúcar almacenado en una campaña dada de conformidad con lo dispuesto en este artículo no podrá ser objeto de ninguna de las medidas de almacenamiento previstas en los artículos 13, 32 y 52.

Artículo 64

Tasa por excedentes

1. Se percibirá una tasa por:

a) los excedentes de azúcar, isoglucosa y jarabe de inulina producidos en cualquier campaña, excepto las cantidades trasladadas a la producción de cuota de la siguiente campaña de comercialización y almacenadas con arreglo al artículo 63 y las cantidades indicadas en el artículo 61, letras c) y d);

b) el azúcar, la isoglucosa y el jarabe de inulina industriales con respecto a los cuales no se hayan aportado pruebas, en la fecha que determine la Comisión, de que han sido transformados en alguno de los productos contemplados en el artículo 62, apartado 2;

c) el azúcar, la isoglucosa y el jarabe de inulina retirados del mercado en aplicación del artículo 52 con respecto a los cuales no se hayan cumplido las obligaciones establecidas en el artículo 52, apartado 3.

2. La tasa por excedentes será fijada por la Comisión en una cuantía tal que evite la acumulación de cantidades del tipo de las indicadas en el apartado 1.

3. Los Estados miembros cobrarán a las empresas establecidas en su territorio la tasa por excedentes prevista en el apartado 1 en función de las cantidades de productos a que se refiere el apartado 1 fijadas para dichas empresas para la campaña de comercialización considerada.

S e c c i ó n I I I

L e ch e

S u b s e c c i ó n I

Di s po s i c i o n e s g en e r a l e s

Artículo 65

Definiciones

A efectos de la presente sección, se entenderá por:

a) «leche»: el producto procedente del ordeño de una o más vacas;

b) «otros productos lácteos»: todos los productos lácteos, exceptuando la leche, y en particular la leche desnatada, la nata, la mantequilla, los yogures y el queso; cuando sea pertinente, estos podrán convertirse en «equivalente de leche» mediante los coeficientes que fije la Comisión;

c) «productor»: el agricultor cuya explotación esté situada en el territorio geográfico de un Estado miembro y que produzca y comercialice leche o se prepare para hacerlo a muy corto plazo;

d) «explotación»: la definida en el artículo 2, letra b), del Reglamento (CE) no 1782/2003;

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/35

e) «comprador»: una empresa o agrupación que compra leche a productores:

— para someterla a una o varias de las operaciones de recogida, envasado, almacenamiento, refrigeración o transformación, aunque lo haga por cuenta de otros,

— para venderla a una o varias empresas que traten o transformen leche u otros productos lácteos.

No obstante, también se considerará comprador la agrupación de compradores de una misma zona geográfica que efectúe por cuenta de sus miembros las operaciones de gestión administrativa y contable necesarias para el pago de la tasa por excedentes; A efectos de la aplicación de la primera frase del presente párrafo, Grecia se considerará una única zona geográfica y se podrá asimilar un organismo público a una agrupación de compradores;

f) «entrega»: cualquier entrega de leche, con exclusión de cualesquiera otros productos lácteos, de un productor a un comprador, tanto si el transporte lo lleva a cabo el productor como si lo efectúa el comprador, la empresa tratante o transformadora de los productos o un tercero;

g) «venta directa»: cualquier venta o cesión de leche por un productor directamente al consumidor y cualquier venta o cesión de otros productos lácteos por un productor; la Comisión podrá adaptar la definición de «venta directa», respetando la definición de «entrega» de la letra f), a fin de garantizar, en particular, que ninguna cantidad de leche o de otros productos lácteos comercializados quede excluida del régimen de cuotas;

h) «comercialización»: la entrega de leche o la venta directa de leche o de otros productos lácteos;

i) «cuota individual»: la cuota de un productor a 1 de abril de un período de 12 meses dado;

j) «cuota nacional»: la cuota indicada en el artículo 66, fijada para cada Estado miembro;

k) «cuota disponible»: la cuota de que disponen los producto­ res el 31 de marzo del período de 12 meses para el que se calcula la tasa por excedentes, una vez contabilizadas todas las transferencias, ventas, conversiones y reasignaciones temporales previstas en el presente Reglamento y ocurridas a lo largo de ese período de 12 meses.

S u b s e c c i ó n I I

As i g n a c i ón y g e s t i ó n d e c uo t a s

Artículo 66

Cuotas nacionales

1. En el anexo IX, punto 1, se fijan las cuotas nacionales de producción de leche y otros productos lácteos comercializados durante siete períodos consecutivos de 12 meses a partir del 1 de abril de 2008 (en lo sucesivo, denominados «períodos de 12 meses»).

2. Las cuotas indicadas en el apartado 1 se dividirán entre los productores conforme a lo dispuesto en el artículo 67, disociando las cantidades correspondientes a entregas de las correspondientes a ventas directas. Los rebasamientos de las cuotas nacionales se determinarán nacionalmente en cada Estado miembro según lo dispuesto en la presente sección y desglosándolos en cantidades correspondientes a entregas y cantidades correspondientes a ventas directas.

3. Las cuotas nacionales establecidas en el anexo IX, punto 1, se fijarán a reserva de posibles revisiones en función de la situación general del mercado y de las condiciones específicas que existan en determinados Estados miembros.

4. Se constituirá una reserva especial de reestructuración para Bulgaria y Rumanía según lo indicado en el anexo IX, punto 2. Esta reserva quedará liberada a partir del 1 de abril de 2009 en la medida en que el autoconsumo de leche y productos lácteos en las explotaciones haya disminuido en estos países desde 2002.

La decisión de liberar la reserva y de proceder a su distribución entre las cuotas de entregas y de ventas directas será adoptada por la Comisión sobre la base de un informe que Bulgaria y Rumanía deberán presentar a la Comisión a más tardar el 31 de diciembre de 2008. En el informe se recogerán detalladamente los resultados y tendencias del proceso de reestructuración del sector lácteo del país y, en particular, del paso de la producción para autoconsumo a la producción para el mercado.

5. En los casos de Bulgaria, la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Rumanía, Eslovenia y Eslovaquia, las cuotas nacionales incluirán toda la leche o equivalentes de leche entregados a un comprador o vendidos directamente, aun cuando hayan sido producidos o comerciali­ zados con arreglo a una medida transitoria aplicable en estos países.

Artículo 67

Cuotas individuales

1. La cuota o cuotas individuales de los productores a 1 de abril de 2008 serán iguales a la cantidad o cantidades de referencia individuales que tengan asignadas a 31 de marzo de 2008, sin perjuicio de las transferencias, ventas y conversiones de cuota que sean de aplicación a 1 de abril de 2008.

2. Los productores podrán disponer de una cuota individual o de dos, una de ellas para entregas y otra para ventas directas. Únicamente la autoridad competente del Estado miembro podrá realizar la conversión de cantidades entre las cuotas de un productor, previa solicitud debidamente justificada de este.

3. El cálculo de la contribución a la tasa por excedentes que, en su caso, deban abonar los productores que dispongan de dos cuotas se efectuará de forma separada para cada una de ellas.

4. La Comisión podrá incrementar hasta un máximo de 200 000 toneladas la parte de la cuota nacional de Finlandia destinada a entregas a que se refiere el artículo 66 para compensar a los productores SLOM de este país. Esta reserva, que

L 299/36 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

se asignará con arreglo a la normativa comunitaria, únicamente podrá utilizarse a beneficio de los productores cuyo derecho a reanudar la producción se haya visto afectado por la adhesión.

5. En su caso, se adaptarán las cuotas individuales de cada uno de los períodos de 12 meses considerados de forma que, en cada Estado miembro, la suma de las cuotas individuales de entregas y de ventas directas no rebase la parte correspondiente de la cuota nacional adaptada según lo indicado en el artículo 69, contabilizando las reducciones que puedan imponerse para alimentar la reserva nacional a que hace referencia el artículo 71.

Artículo 68

Asignación de cuotas a partir de la reserva nacional

Los Estados miembros establecerán las normas que permitan la asignación a los productores de la totalidad o de una parte de las cuotas procedentes de la reserva nacional a que se refiere el artículo 71 con arreglo a criterios objetivos que habrán de comunicar a la Comisión.

Artículo 69

Gestión de cuotas

1. La Comisión adaptará, para cada Estado miembro y para cada período, antes de que este finalice, la división de las cuotas nacionales en «entregas» y «ventas directas» a tenor de las conversiones solicitadas por los productores entre las cuotas individuales para entregas y para ventas directas.

2. Los Estados miembros transmitirán anualmente a la Comisión, antes de las fechas que determine la Comisión y según las normas que esta establezca conforme a lo dispuesto en el artículo 192, apartado 2, los datos necesarios para efectuar:

a) la adaptación indicada en el apartado 1 del presente artículo;

b) el cálculo de la tasa por excedentes que habrá de pagar cada Estado miembro.

Artículo 70

Contenido de materia grasa

1. Se asignará a cada productor un contenido de materia grasa de referencia, aplicable a la cuota individual para entregas que el productor tenga atribuida.

2. Para las cuotas asignadas a los productores a 31 de marzo de 2008 de conformidad con el artículo 67, apartado 1, el contenido de materia grasa de referencia mencionado en el apartado 1 será igual al contenido de referencia aplicado a dicha cuota en la citada fecha.

3. El contenido de materia grasa de referencia se modificará cuando se proceda a la conversión a que se refiere el artículo 67, apartado 2, y cuando se adquieran o transfieran cuotas o sean objeto de una cesión temporal conforme a las normas que establezca la Comisión.

4. El contenido de materia grasa aplicable a los nuevos productores que tengan asignada una cuota individual para entregas procedente en su totalidad de la reserva nacional se fijará conforme a las normas que establezca la Comisión.

5. En su caso, el contenido de referencia individual a que se refiere el apartado 1 se adaptará cuando entre en vigor el presente Reglamento y, a continuación, al comienzo de cada período de 12 meses cada vez que sea necesario para que, en cada Estado miembro, la media ponderada de los contenidos representativos individuales no sobrepase el contenido de referencia fijado en el anexo X en más de 0,1 gramos por kilogramo.

En el caso de Rumanía, el contenido de materia grasa de referencia fijado en el anexo X se revisará en función de los datos de todo el año 2004 y, en caso necesario, será adaptado por la Comisión.

Artículo 71

Reserva nacional

1. Cada uno de los Estados miembros creará una reserva nacional, dentro de las cuotas nacionales fijadas en el anexo IX, a partir de la cual se efectuarán, entre otras cosas, las asignaciones previstas en el artículo 68. Esa reserva se alimentará, según el caso, retirando cantidades según lo dispuesto en el artículo 72, reteniendo una parte de las transferencias previstas en el artículo 76 o aplicando una reducción lineal de todas las cuotas individuales. Dichas cuotas mantendrán su destino inicial, es decir, entregas o ventas directas.

2. Todas las cuotas adicionales que se asignen a un Estado miembro dado se incorporarán automáticamente a la reserva nacional de este y se dividirán en entregas y ventas directas en función de las necesidades previsibles.

3. Las cuotas que entren en la reserva nacional no tendrán un contenido de materia grasa de referencia.

Artículo 72

Casos de inactividad

1. Cuando una persona física o jurídica que disponga de cuotas individuales deje de cumplir los requisitos a que se refiere del artículo 65, letra c), durante un período de 12 meses, esas cantidades se añadirán a la reserva nacional a más tardar el 1 de abril del año civil siguiente, excepto si vuelve a ser productor, en la acepción del artículo 65, letra c), antes de esa fecha.

Si dicha persona vuelve a ser productor a más tardar al final del segundo período de 12 meses que siga a la retirada de esas cantidades, se le restituirá total o parcialmente la cuota individual que le haya sido retirada, a más tardar el 1 de abril siguiente a la fecha de solicitud.

2. Cuando un productor no comercialice una cantidad al menos igual al 70 % de la cuota individual de que dispone durante al menos un período de 12 meses, el Estado miembro podrá decidir si procede añadir a la reserva nacional la totalidad o parte de la cuota no utilizada y en qué condiciones.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/37

El Estado miembro determinará las condiciones en las que podrá reasignarse una cuota al productor de que se trate en caso de que reanude la comercialización.

3. Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 no se aplicará en casos de fuerza mayor ni en situaciones debidamente justificadas que afecten temporalmente a la capacidad de producción de los productores y hayan sido reconocidas como tales por la autoridad competente.

Artículo 73

Cesiones temporales

1. Antes de que finalice cada período de 12 meses, los Estados miembros autorizarán cesiones temporales, para el período de que se trate, de la parte de la cuota individual que los productores que disponen de ella no vayan a utilizar.

Los Estados miembros podrán regular las operaciones de cesión en función de las categorías de productores o de las estructuras de producción de leche, limitarlas por compradores o por regiones, autorizar la cesión total en los casos contemplados en el artículo 72, apartado 3, y determinar en qué medida el cedente podrá volver a efectuar operaciones de cesión.

2. Los Estados miembros podrán no dar cumplimiento al apartado 1 por alguno de los siguientes motivos o por ambos:

a) la necesidad de facilitar cambios y ajustes estructurales;

b) necesidades administrativas imperiosas.

Artículo 74

Transferencias de cuotas con tierras

1. En caso de venta, arrendamiento, transmisión por herencia directa o anticipada, o cualquier otro tipo de transmisión de la explotación que conlleve efectos jurídicos comparables para los productores, se transferirá a los productores que se hagan cargo de ella las cuotas individuales, con arreglo a las normas de desarrollo que determinen los Estados miembros teniendo en cuenta las superficies utilizadas para la producción de leche u otros criterios objetivos y, en su caso, la existencia de un acuerdo entre las partes. La parte de la cuota que, eventualmente, no se haya transferido con la explotación se añadirá a la reserva nacional.

2. Cuando se hayan transferido o se transfieran cuotas con arreglo al apartado 1 en el marco de arrendamientos o por otros medios que acarreen efectos jurídicos comparables, los Estados miembros podrán decidir, basándose en criterios objetivos y a fin de que las cuotas se asignen exclusivamente a productores, que la cuota no se transfiera con la explotación.

3. En caso de transferencia de tierras a las autoridades públicas o por causa de utilidad pública, o cuando la transferencia se efectúe con fines no agrícolas, los Estados miembros dispondrán que se apliquen las disposiciones necesarias para la salvaguardia de los intereses legítimos de las partes y, en particular, que el

productor que transfiere las tierras pueda continuar la producción de leche si desea hacerlo.

4. A falta de acuerdo entre las partes, en los arrendamientos rústicos que vayan a expirar sin posibilidades de reconducción en condiciones análogas, o en situaciones que produzcan efectos jurídicos comparables, las cuotas individuales de que se trate se transferirán total o parcialmente a los productores que vayan a hacerse cargo de la explotación, con arreglo a las disposiciones adoptadas por los Estados miembros, teniendo en cuenta los intereses legítimos de las partes.

Artículo 75

Medidas de transferencia especiales

1. Con objeto de llevar a buen término la reestructuración de la producción lechera o de mejorar el medio ambiente, los Estados miembros podrán, según las disposiciones que determinen teniendo en cuenta los intereses legítimos de las partes:

a) conceder una indemnización, que se pagará en una o varias anualidades, a los productores que se comprometan a abandonar definitivamente una parte o la totalidad de su producción lechera y a alimentar la reserva nacional con las cuotas individuales liberadas de ese modo;

b) determinar, basándose en criterios objetivos, las condicio­ nes con arreglo a las cuales los productores podrán obtener, mediante pago y al comienzo de un período de 12 meses, la reasignación por la autoridad competente o por el organismo que esta haya designado, de cuotas individuales que hayan sido definitivamente liberadas por otros productores al final del período de 12 meses anterior contra el desembolso, en una o varias anualidades, de una indemnización igual al pago antes citado;

c) centralizar y supervisar las transferencias de cuotas sin tierras;

d) establecer, en los casos de transferencia de tierras destinada a mejorar el medio ambiente, que la cuota individual de que se trate se asigne al productor que transfiere las tierras si desea continuar la producción lechera;

e) determinar, con arreglo a criterios objetivos, las regiones y las zonas de recogida dentro de las cuales se autorizan las transferencias definitivas de cuotas sin la correspondiente transferencia de tierras, al objeto de mejorar la estructura de la producción lechera;

f) autorizar la transferencia definitiva de cuotas sin la correspondiente transferencia de tierras, o viceversa, previa petición del productor a la autoridad competente o al organismo que esta haya designado, con el fin de mejorar la estructura de la producción lechera de la explotación o contribuir a la extensificación de la producción.

2. Las disposiciones del apartado 1 podrán aplicarse a escala nacional, al nivel territorial apropiado o en las zonas de recogida.

L 299/38 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Artículo 76

Retención de cuotas

1. Cuando se proceda a las transferencias a que se refieren los artículos 74 y 75, los Estados miembros podrán retener une parte de la cuota individual en provecho de la reserva nacional, basándose en criterios objetivos.

2. Cuando se hayan transferido o se transfieran cuotas con arreglo a los artículos 74 y 75 con las tierras correspondientes o sin ellas en el marco de arrendamientos rústicos o por otros medios que acarreen efectos jurídicos comparables, los Estados miembros podrán decidir, basándose en criterios objetivos y a fin de que las cuotas se asignen exclusivamente a productores, que la cuota transferida se añada a la reserva nacional, total o parcialmente, y establecer las condiciones para ello.

Artículo 77

Ayudas para la adquisición de cuotas

Ninguna autoridad pública podrá conceder ayudas financieras directamente vinculadas a la adquisición de cuotas mediante venta, transferencia o asignación en aplicación de la presente sección.

S u b s e c c i ó n I I I

Reb a s am i en t o s d e c uo t a s

Artículo 78

Tasa por excedentes

1. Se abonará una tasa por excedentes sobre las cantidades de leche y otros productos lácteos comercializadas que sobrepasen la cuota nacional fijada conforme a la subsección II.

La tasa ascenderá a 27,83 EUR por cada 100 kilogramos de leche.

2. Los Estados miembros serán deudores respecto de la Comunidad de la tasa por excedentes que resulte del rebasa­ miento de la cuota nacional, determinado a escala nacional y por separado para las entregas y para las ventas directas, y la abonarán al FEAG, hasta el límite del 99 % del importe debido, entre el 16 de octubre y el 30 de noviembre siguiente al período de 12 meses de que se trate.

3. Si la tasa por excedentes contemplada en el apartado 1 no se paga antes de la fecha establecida, la Comisión deducirá, previa consulta del Comité de los Fondos Agrarios, una suma equivalente a la tasa impagada de los pagos mensuales que se efectúan en aplicación del artículo 14 y del artículo 15, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1290/2005. Antes de tomar esta decisión, la Comisión advertirá al Estado miembro, que dispondrá de una semana para manifestar su opinión. No será aplicable el artículo 14 del Reglamento (CE) no 2040/2000 del Consejo (1).

(1) DO L 244 de 29.9.2000, p. 27.

4. La Comisión establecerá las normas de desarrollo del presente artículo.

Artículo 79

Contribución de los productores a la tasa por excedentes

La tasa por excedentes se repartirá íntegramente, conforme a los artículos 80 y 83, entre los productores que hayan contribuido a cada uno de los rebasamientos de las cuotas nacionales a que se refiere el artículo 66, apartado 2.

Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 80, apartado 3, y 83, apartado 1, los productores serán deudores respecto del Estado miembro de su contribución a la tasa por excedentes, calculada con arreglo a los artículos 69, 70 y 80, por el mero hecho de haber rebasado las cuotas de que disponen.

Artículo 80

Tasa por excedentes sobre las entregas

1. Para determinar el balance definitivo de la tasa por excedentes, las cantidades entregadas por cada productor se incrementarán o disminuirán mediante los coeficientes que fije la Comisión y con arreglo a las condiciones que esta determine, cuando el contenido real de materia grasa difiera del de referencia.

2. Si, a escala nacional, la suma de las entregas ajustadas de conformidad con el apartado 1 es inferior a las entregas reales, la tasa por excedentes se calculará sobre las entregas reales. En este caso, cada ajuste negativo se reducirá proporcionalmente de tal forma que la suma de las entregas ajustadas acabe coincidiendo con las entregas reales.

Si la suma de las entregas ajustadas de conformidad con el apartado 1 es superior a las entregas reales, la tasa por excedentes se calculará sobre las primeras.

3. La contribución de cada productor al pago de la tasa por excedentes se determinará mediante decisión del Estado miembro, tanto si se han reasignado como si no las partes no utilizadas de la cuota nacional asignadas a las entregas, proporcionalmente a las cuotas individuales de cada productor o según los criterios objetivos que fije cada Estado miembro:

a) bien a escala nacional, en función del volumen de rebasamiento de la cuota de que dispone cada productor,

b) bien primeramente por comprador y, seguidamente, a escala nacional, si procede.

Artículo 81

Función del comprador

1. El comprador será el encargado de percibir la contribución debida por los productores en concepto de tasa por excedentes y abonará al organismo competente del Estado miembro, antes de

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/39

la fecha que determine la Comisión y de acuerdo con las normas que esta fije, el importe de las citadas contribuciones, deducidas del precio de la leche pagado a los productores causantes del rebasamiento o, en su defecto, percibidas por cualquier otro medio adecuado.

2. Cuando un comprador sustituya total o parcialmente a otro comprador o a varios, las cuotas individuales de que disponen los productores se contabilizarán para finalizar el período de 12 meses en curso, previa deducción de las cantidades ya entregadas y teniendo en cuenta su contenido de materia grasa. El presente apartado se aplicará también cuando un productor cambie de comprador.

3. Cuando, en el transcurso del período de referencia, las cantidades entregadas por un productor dado rebasen la cuota de que dispone, el Estado miembro podrá decidir que el comprador deduzca, en concepto de anticipo de la contribución del productor y según las normas que determine el Estado miembro, una parte del precio de las entregas de leche de dicho productor que excedan de la cuota. El Estado miembro podrá establecer disposiciones específicas que permitan a los compradores deducir dicho anticipo cuando los productores hagan entregas a varios compradores.

Artículo 82

Autorización

Será requisito previo para ejercer la actividad de comprador contar con una autorización del Estado miembro que este concederá en función de los criterios que establezca la Comisión.

La Comisión establecerá las condiciones que habrán de cumplirse y la información que deberán facilitar los productores en los casos de ventas directas.

Artículo 83

Tasa por excedentes sobre las ventas directas

1. En lo que se refiere a las ventas directas, la contribución de cada productor al pago de la tasa por excedentes que corresponda se determinará mediante decisión del Estado miembro, tanto si se han reasignado como si no las partes no utilizadas de la cuota nacional asignadas a las ventas directas, al nivel territorial apropiado o al nivel nacional.

2. Los Estados miembros establecerán la base de cálculo de la contribución de los productores a la tasa por excedentes que deba pagarse aplicando a la cantidad total de leche vendida, cedida o utilizada para fabricar los productos lácteos vendidos o cedidos los criterios que fije la Comisión.

3. Para determinar el balance definitivo de la tasa por excedentes no se tendrá en cuenta ninguna corrección relativa al contenido de materia grasa.

4. La Comisión determinará cómo y cuándo deberá abonarse la tasa por excedentes al organismo competente del Estado miembro.

Artículo 84

Sumas percibidas en exceso o impagadas

1. Cuando se determine que debe pagarse la tasa por excedentes de entregas o ventas directas y la contribución percibida a los productores sea superior a la tasa debida, el Estado miembro podrá:

a) destinar, total o parcialmente, la cantidad percibida en exceso a financiar las medidas a que se refiere el artículo 75, apartado 1, letra a), y/o

b) redistribuirla, total o parcialmente, a productores:

— de las categorías prioritarias que establezca el Estado miembro basándose en criterios objetivos y en los plazos que determine la Comisión, o

— que se encuentren en una situación excepcional que se derive de una disposición nacional que no tenga relación alguna con el sistema de cuotas de producción de leche y otros productos lácteos establecido en el presente capítulo.

2. Cuando no proceda pagar tasa por excedentes alguna, los anticipos que, en su caso, hayan percibido sobre la tasa el comprador o el Estado miembro se reintegrarán a los productores a más tardar al final del período siguiente de 12 meses.

3. Si el comprador no cumple la obligación de percibir la contribución de los productores a la tasa por excedentes, de conformidad con el artículo 81, el Estado miembro podrá percibir las sumas impagadas directamente a los productores, sin perjuicio de las sanciones que pueda aplicar al comprador.

4. Si el productor o el comprador no respeta el plazo de pago, deberán abonarse al Estado miembro los intereses de demora que fije la Comisión.

S e c c i ó n I V

Di s po s i c i o n e s d e p ro c e d im i e n t o

Artículo 85

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo del presente capítulo, que podrán comprender, en particular:

a) la obligación para las empresas autorizadas indicadas en el artículo 57 de presentar información adicional y los criterios de sanciones administrativas, suspensiones o retirada de la autorización a las empresas;

b) la fijación y notificación de los importes a que se refiere el artículo 58 y la tasa por excedentes a que se refiere el artículo 64;

c) excepciones a las fechas establecidas en el artículo 63.

L 299/40 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

CAPÍTULO IV

Regímenes de ayuda

S e c c i ó n I

Ayud a p a r a t r a n s f o rma c i ón

S u b s e c c i ó n I

Fo r r a j e s d e s e c a do s

Artículo 86

Empresas subvencionables

1. Se concederá una ayuda para la transformación de productos del sector de los forrajes desecados a las empresas transforma­ doras de productos de ese sector que estén incluidas al menos en una de las categorías siguientes:

a) transformadores que hayan celebrado contratos con productores de forrajes para desecar; cuando el contrato corresponda a un pedido especial para la transformación de forrajes suministrados por un productor, deberá incluir una cláusula por la que la empresa transformadora se obligue a abonar al productor la ayuda que se reciba por las cantidades transformadas en virtud del contrato;

b) empresas que hayan transformado su propia producción o, en el caso de agrupaciones, la de sus miembros;

c) empresas que hayan recibido los suministros de personas físicas o jurídicas que hayan celebrado contratos con productores de forrajes para desecar.

2. La ayuda indicada en el apartado 1 se abonará por los forrajes desecados que hayan salido de la planta de transfor­ mación y cumplan los siguientes requisitos:

a) presenten un contenido máximo de humedad situado entre el 11 % y el 14 %, dependiendo de la presentación del producto;

b) presenten un contenido mínimo en proteína bruta, expresado en materia seca, no inferior:

i) al 15 %, en el caso de los productos enumerados en el anexo I, parte IV, letra a) y letra b), segundo guión,

ii) al 45 %, en el de los productos enumerados en el anexo I, parte IV, letra b), primer guión;

c) sean de una calidad sana, cabal y comercial.

Artículo 87

Anticipo

1. Las empresas transformadoras podrán recibir un anticipo de 19,80 EUR por tonelada o, si han constituido una garantía de 6,60 EUR por tonelada, de 26,40 EUR por tonelada.

Los Estados miembros realizarán los controles necesarios para comprobar el derecho a la ayuda. Una vez que se haya comprobado el derecho a la ayuda, se procederá al pago del anticipo.

No obstante, el anticipo podrá pagarse antes de que se compruebe el derecho a la ayuda si el transformador constituye una garantía igual al importe del anticipo, incrementado en un 10 %. Esta garantía también servirá como garantía a efectos de lo dispuesto en el párrafo primero. La garantía se reducirá hasta el nivel establecido en el párrafo primero tan pronto como se compruebe el derecho a la ayuda y se liberará en su totalidad cuando se abone el saldo de la ayuda.

2. Para que se abone el anticipo, el forraje desecado deberá haber salido previamente de la empresa transformadora.

3. En los casos en que se haya abonado un anticipo, se abonará el saldo, es decir la diferencia entre la cuantía del anticipo y el importe total de la ayuda que corresponda a la empresa transformadora, a reserva de la aplicación del artículo 88, apartado 2.

4. Cuando el anticipo exceda del importe total al que tenga derecho la empresa transformadora en aplicación de lo dispuesto en el artículo 88, apartado 2, el transformador reintegrará la cantidad percibida en exceso a la autoridad competente del Estado miembro previa solicitud de esta.

Artículo 88

Cuantía de la ayuda

1. La ayuda establecida en el artículo 86 ascenderá a 33 EUR por tonelada.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando la cantidad de forrajes desecados por la que se solicite ayuda en una campaña de comercialización dada rebase la cantidad máxima garantizada establecida en el artículo 89, se reducirá la ayuda en todos los Estados miembros en los que la producción rebase la cantidad nacional garantizada, reduciendo los gastos en función del porcentaje que el rebasamiento de ese Estado miembro represente con relación a la suma de todos los rebasamientos.

La Comisión fijará la reducción en un nivel que garantice que el gasto presupuestario no exceda del que se habría alcanzado de no haberse rebasado la cantidad máxima garantizada.

Artículo 89

Cantidad garantizada

La ayuda prevista en el artículo 86 podrá concederse en cada campaña de comercialización por una cantidad máxima

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/41

garantizada de 4 960 723 toneladas de forrajes deshidratados o secados al sol. Esa cantidad se repartirá entre los Estados miembros interesados, en forma de cantidades nacionales garantizadas, con arreglo a lo dispuesto en el anexo XI, letra B.

Artículo 90

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de esta subsección y, en particular, las referidas a:

a) las declaraciones que deban presentar las empresas cuando soliciten la ayuda;

b) las condiciones que deben cumplirse a los efectos de determinar la admisibilidad de la solicitud de ayuda, en especial en lo que se refiere a llevanza de inventarios de existencias y demás justificantes;

c) la concesión de la ayuda prevista en esta subsección y del anticipo, así como la liberación de la garantía prevista en el artículo 87, apartado 1;

d) las condiciones y los criterios que deban cumplir las empresas contempladas en el artículo 86 y, cuando las empresas reciban sus suministros de personas físicas o jurídicas, las garantías que deban ofrecer estas personas;

e) las condiciones de autorización de los compradores de forrajes para desecar que deban aplicar los Estados miembros;

f) los criterios para determinar los requisitos establecidos en el artículo 86, apartado 2;

g) los criterios que deban cumplirse en la celebración de contratos y la información que estos deban incluir;

h) la aplicación de la cantidad máxima garantizada a que hace referencia el artículo 89;

i) requisitos adicionales que completen los establecidos en el artículo 86, en especial en cuanto al contenido de caroteno y fibras.

S u b s e c c i ó n I I

L i no d e s t i n a do a l a p r odu c c i ón d e f i b r a s

Artículo 91

Elegibilidad

1. Se concederá a los primeros transformadores autorizados una ayuda para la transformación de varillas de lino con miras a la producción de fibras en función de la cantidad de fibras realmente obtenida a partir de las varillas para las que se haya celebrado un contrato de compraventa con un agricultor.

No obstante, en caso de que el agricultor conserve la propiedad de las varillas que encargue transformar por contrato a un primer transformador autorizado y acredite que ha comercializado las fibras obtenidas, la ayuda se concederá al agricultor.

En caso de que el primer transformador autorizado sea también el agricultor, el contrato de compraventa se sustituirá por un compromiso del interesado en el que se obligue a proceder él mismo a la transformación.

2. A los efectos de esta subsección, se entenderá por «primer transformador autorizado» una persona física o jurídica, o un grupo de personas físicas o jurídicas, con independencia de su personalidad jurídica o de la de sus miembros a tenor del Derecho nacional, que haya sido autorizada para producir fibras de lino por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio estén situadas sus instalaciones.

Artículo 92

Cuantía de la ayuda

1. La ayuda para la transformación establecida en el artículo 91 ascenderá a 200 EUR por tonelada de fibras largas de lino.

2. Se limitarán las cantidades de fibras que causarán derecho a ayuda en función de las superficies por las que se haya celebrado un contrato o suscrito un compromiso según lo dispuesto en el artículo 91.

Los Estados miembros establecerán los límites a que se refiere el párrafo primero de manera que se respeten las cantidades nacionales garantizadas contempladas en el artículo 94.

Artículo 93

Anticipo

A petición del primer transformador autorizado, se le abonará un anticipo de la ayuda a que se refiere el artículo 91 en función de la cantidad de fibras obtenida.

Artículo 94

Cantidad garantizada

1. La ayuda podrá concederse en cada campaña de comercia­ lización por una cantidad máxima garantizada de 80 878 toneladas de fibras largas de lino. Esa cantidad se repartirá entre los Estados miembros interesados, en forma de cantidades nacionales garantizadas, con arreglo a lo dispuesto en el anexo XI, letra A.

2. En caso de que la fibra obtenida en un Estado miembro proceda de varillas producidas en otro, la cantidad correspon­ diente se imputará a la cantidad nacional garantizada del Estado miembro en que se hayan cosechado las varillas. La ayuda será abonada por el Estado miembro a cuya cantidad nacional garantizada se impute la citada cantidad.

L 299/42 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Artículo 95

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de esta subsección y, en particular, las referidas a:

a) las condiciones de autorización de los primeros transfor­ madores a que se refiere el artículo 91;

b) las condiciones que deban cumplir los primeros transfor­ madores autorizados respecto de los contratos de com­ praventa y compromisos contemplados en el artículo 91, apartado 1;

c) los requisitos que deban cumplir los agricultores en los casos contemplados en el artículo 91, apartado 1, párrafo segundo;

d) los criterios que deban reunir las fibras largas de lino;

e) las condiciones de concesión de la ayuda y el anticipo y, en particular, los justificantes de la transformación de las varillas;

f) las condiciones que deban respetarse al establecer los límites a que se refiere el artículo 92, apartado 2.

S e c c i ó n I I

Re s t i t u c i on e s po r p r odu c c i ón

Artículo 96

Restitución por producción de almidón o fécula

1. Podrá concederse una restitución por la producción de:

a) almidón de maíz, almidón de trigo o fécula de patata, así como de determinados derivados utilizados en la fabrica­ ción de determinados productos, de los que la Comisión elaborará una lista;

b) las siguientes cantidades de almidón a partir de cebada y avena en Finlandia y Suecia en cada campaña de comercialización, a falta de una producción nacional significativa de otros cereales para la producción de almidón y siempre que ello no conlleve un aumento del nivel de producción de almidón a partir de esos dos cereales:

i) 50 000 toneladas, en Finlandia,

ii) 10 000 toneladas, en Suecia.

2. La Comisión fijará la restitución mencionada en el apartado 1 periódicamente.

Artículo 97

Restitución por producción en el sector del azúcar

1. Podrá concederse una restitución por producción de los productos del sector del azúcar enumerados en el anexo I, parte III, letras b) a e), cuando no existan excedentes de azúcar o azúcar importado, excedentes de isoglucosa o excedentes de jarabe de inulina a un precio equivalente al precio mundial para

la fabricación de los productos a que se refiere el artículo 62, apartado 2, letras b) y c).

2. La restitución por producción a que se refiere el apartado 1 se fijará atendiendo, en particular, a los costes que entrañaría para la industria la utilización de azúcar importado, si se abasteciese en el mercado mundial, y al precio de los excedentes de azúcar disponibles en el mercado comunitario o, de no haber excedentes de azúcar, al precio de referencia.

Artículo 98

Condiciones de concesión

La Comisión establecerá las condiciones de concesión de las restituciones por producción a que se refiere la presente sección, el importe de estas y, en lo que respecta a la restitución por producción de azúcar establecida en el artículo 97, las cantidades con derecho a ellas.

S e c c i ó n I I I

Ayud a s en e l s e c to r d e l a l e c h e y l o s p r odu c to s l á c t e o s

Artículo 99

Ayuda a la leche desnatada y a la leche desnatada en polvo destinadas a la alimentación animal

1. Se concederán ayudas a la leche desnatada y a la leche desnatada en polvo destinadas a la alimentación animal con arreglo a las condiciones y a las normas aplicables a los productos que habrá de determinar la Comisión.

A los efectos del presente artículo, el suero de mantequilla se considerará leche desnatada y el suero de mantequilla en polvo, leche desnatada en polvo.

2. La Comisión fijará la cuantía de la ayuda en función de los factores siguientes:

a) el precio de referencia de la leche desnatada en polvo fijado en el artículo 8, apartado 1, letra e), inciso ii);

b) la evolución de la situación de abastecimiento de leche desnatada y leche desnatada en polvo, y la evolución de su uso en piensos;

c) la evolución de los precios de los terneros;

d) la evolución de los precios de mercado de las proteínas competidoras respecto a los de la leche desnatada en polvo.

Artículo 100

Ayuda a la leche desnatada transformada en caseína y caseinatos

1. Se concederá una ayuda a la leche desnatada producida en la Comunidad que se transforme en caseína y caseinatos, con arreglo a las condiciones y a las normas aplicables a esa leche y a la caseína o caseinatos producidos con ella, que habrá de determinar la Comisión.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/43

2. La Comisión fijará la cuantía de la ayuda en función de los factores siguientes:

a) el precio de referencia de la leche desnatada en polvo, o el precio de mercado de la leche desnatada en polvo de primera calidad, fabricada por el proceso de atomización (spray), si este precio es superior al precio de referencia;

b) los precios de mercado de la caseína y los caseinatos en el mercado comunitario y en el mundial.

La ayuda podrá variar según que la leche desnatada se transforme en caseína o en caseinatos y según la calidad de estos productos.

Artículo 101

Ayuda para la compra de nata, mantequilla y mantequilla concentrada a precios reducidos

Cuando se acumulen o puedan acumularse excedentes de productos lácteos, la Comisión, en las condiciones que ella misma habrá de determinar, podrá decidir que se conceda una ayuda para permitir la compra de nata, mantequilla y mantequilla concentrada a precios reducidos:

a) por parte de instituciones y organizaciones sin ánimo de lucro;

b) por parte de las fuerzas armadas y unidades de categoría similar de los Estados miembros;

c) por parte de fabricantes de productos de pastelería y helados;

d) por parte de fabricantes de otros productos alimenticios que habrá de determinar la Comisión;

e) para el consumo directo de mantequilla concentrada.

Artículo 102

Ayuda para el suministro de productos lácteos a los alumnos de centros escolares

1. En condiciones que habrá de determinar la Comisión, se concederá una ayuda comunitaria para el suministro a los alumnos de centros escolares de determinados productos lácteos transformados de los códigos NC 0401, 0403, 0404 90 y 0406 o NC 2202 90 que habrá de determinar la Comisión.

2. No obstante lo dispuesto en el artículo 180, los Estados miembros podrán conceder ayudas nacionales, como comple­ mento de la ayuda comunitaria, para el suministro de los productos contemplados en el apartado 1 a los alumnos de centros escolares. Los Estados miembros podrán financiar las ayudas nacionales mediante una tasa al sector lácteo o mediante cualquier otra contribución de este sector.

3. En el caso de la leche entera, la ayuda comunitaria será de 18,15 EUR por 100 kilogramos.

En el caso de otros productos lácteos, la Comisión fijará la cuantía de la ayuda en función de los componentes de leche del producto considerado.

4. La ayuda contemplada en el apartado 1 se concederá respecto de una cantidad máxima de 0,25 litros de equivalente de leche por alumno y día.

S e c c i ó n I V

Ayud a s en e l s e c t o r d e l a c e i t e d e o l i v a y l a s a c e i t u n a s d e me s a

Artículo 103

Ayudas para organizaciones profesionales

1. La Comunidad financiará por medio de los importes retenidos por los Estados miembros en virtud del artículo 110 decies, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1782/ 2003 los programas trienales de trabajo que elaboren las organizaciones profesionales contempladas en el artículo 125 en uno o varios de los ámbitos siguientes:

a) el seguimiento y la gestión administrativa del mercado del aceite de oliva y las aceitunas de mesa;

b) la mejora del impacto ambiental de la oleicultura;

c) la mejora de la calidad de los sistemas de producción de aceite de oliva y de aceitunas de mesa;

d) el sistema de trazabilidad y la certificación y protección de la calidad del aceite de oliva y las aceitunas de mesa bajo la autoridad de las administraciones nacionales, con especial atención al control cualitativo de los aceites de oliva vendidos al consumidor final;

e) la difusión de información sobre las actividades realizadas por las organizaciones profesionales con el fin de mejorar la calidad del aceite de oliva.

2. La contribución máxima de la Comunidad a los programas de trabajo contemplados en el apartado 1 será igual al importe que sea retenido por los Estados miembros. Dicha contribución cubrirá únicamente costes subvencionables y no podrá superar los porcentajes siguientes:

a) el 100 %, en el caso de las actividades desempeñadas en los ámbitos a que se refiere el apartado 1, letras a) y b);

b) el 100 %, en el caso de las inversiones en activos fijos, y el 75 %, en el de otras actividades desarrolladas en el ámbito a que se refiere el apartado 1, letra c);

c) el 75 %, en el caso de los programas de trabajo que, centrándose en los ámbitos indicados en el apartado 1, letras d) y e), sean aplicados en al menos tres Estados miembros o terceros países no productores por organiza­ ciones profesionales reconocidas de al menos dos Estados miembros productores, y el 50 %, en el caso de otras actividades que tengan lugar en esos ámbitos.

Los Estados miembros concederán como financiación comple­ mentaria un importe no superior al 50 % de los costes que no queden cubiertos por la contribución comunitaria.

La Comisión establecerá las normas de desarrollo del presente artículo y en particular los procedimientos que deban aplicar los Estados miembros para la aprobación de los programas y los tipos de actividades subvencionables dentro de estos programas.

3. Sin perjuicio de las disposiciones específicas que pueda aprobar la Comisión con arreglo al artículo 194, los Estados miembros comprobarán el cumplimiento de las condiciones necesarias para la concesión de la contribución comunitaria. A tal fin, realizarán una auditoría de los programas de trabajo y

L 299/44 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

pondrán en marcha un plan de control de una muestra, determinada a partir de un análisis de riesgos, que comprenda cada año como mínimo el 30 % de las organizaciones de productores y de todas las demás organizaciones profesionales que reciban la contribución comunitaria dispuesta en el presente artículo.

S e c c i ó n V

Fondo comun i t a r i o d e l t a b a co

Artículo 104

Fondo del Tabaco

1. Se crea un Fondo Comunitario del Tabaco (en lo sucesivo, denominado «el Fondo») que financiará medidas en los siguientes ámbitos:

a) la sensibilización de los ciudadanos sobre los efectos nocivos de todas las formas de consumo de tabaco, en particular mediante la información y la educación, el apoyo a la recopilación de datos para determinar las tendencias del consumo de tabaco y la elaboración de estudios epidemio­ lógicos relativos al tabaquismo a escala comunitaria, y un estudio sobre la prevención del tabaquismo;

b) medidas específicas de reconversión de los productores de tabaco hacia otros cultivos u otras actividades económicas que creen empleo así como estudios sobre las posibilidades de reconversión de los productores de tabaco.

2. El Fondo se financiará:

a) mediante una retención porcentual del importe de la prima establecida en el título I del Reglamento (CEE) no 2075/92, aplicable hasta la cosecha de 2005, inclusive, para la financiación de las medidas contempladas en el apartado 1, y que, en la cosecha de 2002, ascenderá al 2 % de la prima y, en las de 2003, 2004 y 2005, al 3 %;

b) según lo dispuesto en el artículo 110 quaterdecies del Reglamento (CE) no 1782/2003, en los años civiles 2006 y 2007.

3. La Comisión adoptará las normas de desarrollo del presente artículo.

S e c c i ó n V I

Di s po s i c i o n e s e s p e c í f i c a s a p l i c a b l e s a l s e c to r a p í c o l a

Artículo 105

Ámbito de aplicación

1. Con miras a mejorar las condiciones generales de producción y comercialización de los productos apícolas, los

Estados miembros podrán establecer programas nacionales de una duración de tres años, en lo sucesivo denominados «programas apícolas».

2. No obstante lo dispuesto en el artículo 180, los artículos 87, 88 y 89 del Tratado no se aplicarán a:

a) la contribución financiera de los Estados miembros en favor de las medidas que gocen de apoyo comunitario en virtud de las disposiciones de la presente sección;

b) las ayudas nacionales específicas de protección de las explotaciones apícolas desfavorecidas por condiciones estructurales o naturales, o en el marco de programas de desarrollo económico, con excepción de las concedidas en favor de la producción o del comercio.

Los Estados miembros notificarán a la Comisión las ayudas indicadas en la letra b) cuando procedan a presentar su programa apícola conforme al artículo 109.

Artículo 106

Medidas elegibles para ayuda

Podrán incluirse en el programa apícola las medidas siguientes:

a) asistencia técnica a los apicultores y a las agrupaciones de apicultores;

b) lucha contra la varroasis;

c) racionalización de la trashumancia;

d) medidas de apoyo a laboratorios de análisis de las características fisicoquímicas de la miel;

e) medidas de apoyo a la repoblación de la cabaña apícola comunitaria;

f) colaboración con organismos especializados en la realiza­ ción de programas de investigación aplicada en el sector apícola.

Quedan excluidas de los programas apícolas las medidas financiadas por el FEADER con arreglo al Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo (1).

Artículo 107

Estudio de la estructura de producción y comercialización del sector apícola

Para tener derecho a la financiación prevista en el artículo 108, apartado 1, los Estados miembros deberán efectuar un estudio sobre la estructura de producción y comercialización del sector apícola en sus respectivos territorios.

(1) DO L 277 de 21.10.2005, p. 1.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/45

Artículo 108 S e c c i ó n V I I

Financiación Ayud a s en e l s e c to r d e l o s g u s a no s d e s e d a

1. La Comunidad financiará el 50 % de los gastos que los programas apícolas acarreen a los Estados miembros.

2. Los gastos derivados de las medidas acometidas al amparo de los programas apícolas deberán ser efectuados por los Estados miembros a más tardar el 15 de octubre de cada año.

Artículo 109

Consulta

Los programas apícolas se elaborarán en estrecha colaboración con las organizaciones profesionales representativas y las cooperativas del sector apícola. Deberán presentarse a la Comisión para su aprobación.

Artículo 110

Normas de desarrollo

La Comisión establecerá las normas de desarrollo para la aplicación de la presente sección.

Artículo 111

Ayuda a los sericicultores

1. Se concederá una ayuda por los gusanos de seda del código NC ex 0106 90 00 y los huevos de gusanos de seda del código NC ex 0511 99 85 criados en la Comunidad.

2. La ayuda se concederá a los sericicultores por cada caja de huevos de gusanos de seda utilizada, siempre y cuando contenga la cantidad mínima de huevos que se determine y la cría de los gusanos se haya llevado hasta el final.

3. La ayuda ascenderá a 133,26 EUR por caja de huevos de gusanos de seda utilizada.

Artículo 112

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de la presente sección y, en particular, las referidas a la cantidad mínima mencionada en el artículo 111, apartado 2.

TÍTULO II

DISPOSICIONES APLICABLES A LA COMERCIALIZACIÓN Y LA PRODUCCIÓN

CAPÍTULO I

Normas de comercialización y condiciones de producción

S e c c i ó n I

Norma s d e come r c i a l i z a c i ón

Artículo 113

Normas de comercialización

1. La Comisión podrá adoptar normas de comercialización para uno o varios productos de los siguientes sectores:

a) aceite de oliva y aceitunas de mesa, con respecto a los productos a que se refiere el anexo I, parte VII, letra a);

b) plátanos;

c) plantas vivas.

2. Las normas indicadas en el apartado 1:

a) se adoptarán teniendo en cuenta, en particular:

i) las particularidades de cada producto,

ii) la necesidad de que haya una comercialización fluida de los productos,

iii) la conveniencia de que los consumidores reciban una información adecuada y transparente sobre los productos,

iv) en lo que a los aceites de oliva indicados en el anexo I, parte VII, letra a), se refiere, las modificaciones de los métodos de determinación de sus características físicas, químicas y organolépticas;

b) atañerán, en particular, a la calidad, la clasificación, el peso, el calibre, el envase, el embalaje, el almacenamiento, el transporte, la presentación, el origen y el etiquetado.

3. Salvo disposición en contrario de la Comisión adoptada conforme a los criterios indicados en el apartado 2, letra a), los productos para los que se establezcan normas de comercializa­ ción únicamente podrán comercializarse en la Comunidad según dichas normas.

Sin perjuicio de las disposiciones específicas que, en su caso, adopte la Comisión de conformidad con el artículo 194, los Estados miembros se cerciorarán de que los productos cumplan las normas de comercialización adoptadas e impondrán las sanciones a que haya lugar.

L 299/46 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Artículo 114

Normas de comercialización aplicables a la leche y los productos lácteos

1. Únicamente podrán comercializarse como leche y productos lácteos los productos destinados a la alimentación humana que se ajusten a las definiciones y denominaciones que figuran en el anexo XII.

2. Sin perjuicio de las exenciones establecidas por la normativa comunitaria y de las medidas de protección de la salud pública que puedan adoptarse, la leche del código NC 0401 destinada al consumo humano únicamente podrá comercializarse en la Comunidad con arreglo a lo dispuesto en el anexo XIII y, en particular, de conformidad con las definiciones establecidas en su punto I.

Artículo 115

Normas de comercialización aplicables a las materias grasas

Sin perjuicio del artículo 114, apartado 1, y de cualesquiera disposiciones que se adopten en los sectores veterinario y de los productos alimenticios para asegurarse de que los productos cumplan las normas higiénicas y sanitarias y proteger la salud humana y la sanidad animal, las normas establecidas en el anexo XV se aplicarán a los siguientes productos, destinados al consumo humano, que tengan un contenido graso mínimo del 10 %, aunque inferior al 90 %, en peso del producto:

a) las materias grasas lácteas de los códigos NC 0405 y ex 2106;

b) las materias grasas del código NC ex 1517;

c) las materias grasas compuestas por productos vegetales o animales, o por ambos, de los códigos NC ex 1517 y ex 2106.

El contenido de materia grasa, excluida la sal añadida, deberá representar como mínimo dos terceras partes de la materia seca.

No obstante, estas normas únicamente se aplicarán a los productos que conserven una consistencia sólida a una temperatura de 20o C y que puedan ser untados.

Artículo 116

Normas de comercialización aplicables a los productos del sector de los huevos y del sector de las aves de corral

Los productos del sector de los huevos y del sector de las aves de corral se comercializarán de conformidad con las disposiciones establecidas en el anexo XIV.

Artículo 117

Certificación del lúpulo

1. Los productos del sector del lúpulo cosechados o elaborados en la Comunidad estarán sujetos a un procedimiento de certificación.

2. Solo podrán expedirse certificados para los productos que presenten características cualitativas mínimas válidas en una fase

determinada de la comercialización. En el caso del polvo de lúpulo, del polvo de lúpulo enriquecido con lupulina, del extracto de lúpulo y de los productos de lúpulo mezclados, el certificado solo podrá expedirse si el contenido de ácido alfa no es inferior al del lúpulo a partir del cual se hayan elaborado.

3. El certificado mencionará como mínimo:

a) el lugar de producción del lúpulo;

b) el año de cosecha;

c) la variedad o variedades.

4. Los productos del sector del lúpulo únicamente se podrán comercializar o exportar previa expedición del certificado contemplado en los apartados 1, 2 y 3.

Si se trata de productos importados, la certificación a que se refiere el artículo 158, apartado 2, se considerará equivalente al certificado.

5. La Comisión podrá adoptar excepciones a lo dispuesto en el apartado 4:

a) con miras a satisfacer las exigencias comerciales de determinados terceros países, o

b) para productos destinados a usos especiales.

Las disposiciones previstas en el párrafo primero:

a) no deberán perjudicar la comercialización normal de los productos para los que se hayan expedido certificados;

b) estarán acompañadas de garantías encaminadas a evitar cualquier confusión con esos productos.

Artículo 118

Normas de comercialización aplicables al aceite de oliva y al aceite de orujo de oliva

1. El uso de las descripciones y definiciones de los aceites de oliva y de los aceites de orujo de oliva que figuran en el anexo XVI será obligatorio para la comercialización de esos productos en la Comunidad y, en la medida en que sea compatible con normas internacionales obligatorias, en el comercio con los terceros países.

2. Solo podrán comercializarse al por menor los aceites que se indican en el anexo XVI, punto 1, letras a) y b), y puntos 3 y 6.

S e c c i ó n I I

Cond i c i on e s a p l i c a b l e s a l a p r odu c c i ón

Artículo 119

Utilización de caseína y caseinatos para la fabricación de queso

La utilización de caseína y caseinatos en la fabricación de quesos estará sometida a una autorización previa que solamente se concederá si dicha utilización es una condición necesaria para la fabricación de los productos.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/47

Artículo 120

Método de producción de alcohol etílico agrícola

La Comisión podrá regular el método de obtención y las características del alcohol etílico agrícola obtenido a partir de un producto agrícola específico recogido en el anexo I del Tratado.

S e c c i ó n I I I

Norma s d e p ro c e d im i e n t o

Artículo 121

Adopción de normas de comercialización, normas de desarrollo y excepciones

La Comisión adoptará las normas de desarrollo del presente capítulo y, en particular, las relacionadas con:

a) las normas de comercialización a que se refiere el artículo 113, incluidas las referidas a excepciones, a la presentación de los elementos exigidos por las normas de comercialización, y a la aplicación de estas a los productos importados en la Comunidad y a los exportados desde ella;

b) en lo que respecta a las definiciones y denominaciones que podrán utilizarse para comercializar leche y productos lácteos conforme al artículo 114, apartado 1:

i) la elaboración y, en caso necesario, la ampliación del listado de productos a que se refiere el anexo XII, punto III, apartado 1, párrafo segundo, basándose en las listas enviadas por los Estados miembros,

ii) la ampliación, en caso necesario, del listado de denominaciones que figura en el anexo XII, punto II, apartado 2, párrafo segundo, letra a);

c) en lo que respecta a las normas de comercialización de materias grasas para untar contempladas en el artículo 115:

i) el listado de productos a que se refiere el anexo XV, punto I, apartado 2, párrafo tercero, letra a), basán­ dose en las listas enviadas por los Estados miembros,

ii) los métodos de análisis necesarios para el control de la composición y de las características de fabricación de los productos contemplados en el artículo 115;

iii) la toma de muestras,

iv) la obtención de información estadística sobre los mercados de los productos contemplados en el artículo 115;

d) por lo que respecta a las disposiciones en materia de comercialización de huevos establecidas en la parte A del anexo XIV:

i) las definiciones,

ii) la frecuencia de la recogida, entrega, preservación y manipulación de huevos,

iii) los criterios de calidad, en particular, la apariencia de la cáscara, la consistencia de la clara y la yema y la altura de la bolsa de aire,

iv) la clasificación por peso, incluidas las excepciones,

v) el marcado de los huevos y la indicación en los envases, incluidas las excepciones e incluidas las normas que deban aplicarse en relación con los centros de envasado,

vi) los intercambios comerciales con terceros países,

vii) los métodos de explotación agrícola;

e) por lo que respecta a las disposiciones en materia de comercialización de carne de aves de corral establecidas en la parte B del anexo XIV:

i) las definiciones,

ii) la lista de canales de aves, las partes de dichas canales y despojos, incluido el foie gras, a las que se aplica la parte B del anexo XIV,

iii) los criterios de clasificación en el sentido del punto III (1) de la parte B del anexo XIV,

iv) las normas en relación con otras indicaciones que deban aparecer en la documentación comercial de acompañamiento, el etiquetado, la presentación y publicidad de la carne del sector de las aves de corral destinada al consumidor final y la denominación del producto para la venta en el sentido del punto 1 del artículo 3, apartado 1, de la Directiva 2000/13/CE,

v) las indicaciones facultativas sobre el método de refrigeración utilizado y el tipo de explotación agrícola,

vi) las excepciones que pueden aplicarse en caso de entregas a establecimientos de transformación o despiece,

vii) las normas que deban aplicarse con respecto a los porcentajes de absorción de agua durante la prepara­ ción de canales frescas, congeladas y ultracongeladas y partes de estas, así como las indicaciones que deban realizarse al respecto;

f) por lo que respecta a las disposiciones en relación con las normas de producción y comercialización de huevos para incubar y de pollitos de aves de corral establecidas en la parte C del anexo XIV:

i) las definiciones,

ii) el registro de establecimientos de producción o comercialización de huevos para incubar o de pollitos de aves de corral,

L 299/48 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

iii) las indicaciones en los huevos para incubar, incluidos los huevos importados o para la exportación a terceros países, así como sobre los envases y las normas que deban aplicarse a los pollitos procedentes de terceros países,

iv) los registros que deban llevarse en las incubadoras,

v) la utilización que pueda hacerse, distinta del consumo humano, de los huevos incubados retirados de las incubadoras,

vi) las comunicaciones de las incubadoras y demás establecimientos con las autoridades competentes de los Estados miembros,

vii) los documentos de acompañamiento;

g) las características cualitativas mínimas de los productos del sector del lúpulo contemplados en el artículo 117;

h) los métodos de análisis que deban emplearse, si procede;

i) en lo que respecta a la utilización de caseína y caseinatos contemplada en el artículo 119:

i) las condiciones con arreglo a las cuales los Estados miembros podrán conceder autorizaciones y los porcentajes máximos que puedan incorporarse, que estarán basados en criterios objetivos habida cuenta de lo que sea tecnológicamente necesario,

ii) las obligaciones que habrán de respetar las empresas autorizadas conforme al inciso i).

CAPÍTULO II

Organizaciones de productores, organizaciones interprofesionales y organizaciones profesionales

S e c c i ó n I

P r i n c i p i o s g en e r a l e s

Artículo 122

Organizaciones de productores

Los Estados miembros reconocerán las organizaciones de productores que:

a) estén constituidas por productores de alguno de los sectores siguientes:

i) lúpulo,

ii) aceite de oliva y aceitunas de mesa,

iii) gusanos de seda;

b) se creen por iniciativa de los productores;

c) persigan un objetivo específico, que podrá referirse, en concreto, a:

i) la concentración de la oferta y la comercialización de los productos de los afiliados,

ii) la adaptación conjunta de la producción a las exigencias del mercado y la mejora de los productos,

iii) el fomento de la racionalización y mecanización de la producción.

Artículo 123

Organizaciones interprofesionales

Los Estados miembros reconocerán las organizaciones interpro­ fesionales que:

a) estén integradas por representantes de actividades econó­ micas vinculadas a la producción, el comercio y/o la transformación de productos en los sectores siguientes:

i) aceite de oliva y aceitunas de mesa,

ii) tabaco;

b) se creen por iniciativa de todas o algunas de las organizaciones o asociaciones que las integren;

c) persigan un objetivo específico, que podrá referirse, en concreto, a:

i) la concentración y coordinación de la oferta y la comercialización de los productos de los afiliados,

ii) la adaptación conjunta de la producción y la transformación a las exigencias del mercado y la mejora de los productos,

iii) el fomento de la racionalización y la mejora de la producción y la transformación,

iv) la realización de estudios sobre los métodos de producción sostenible y la evolución del mercado.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/49

No obstante, cuando las organizaciones interprofesionales realicen sus actividades en los territorios de varios Estados miembros, el reconocimiento lo otorgará la Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1.

Artículo 124

Disposiciones comunes aplicables a las organizaciones de productores y las organizaciones interprofesionales

1. Las disposiciones del artículo 122 y del artículo 123, párrafo primero, se aplicarán sin perjuicio del reconocimiento, decidido por los Estados miembros sobre la base del Derecho interno y de conformidad con las disposiciones del Derecho comunitario, de las organizaciones de productores y las organizaciones inter­ profesionales en cualquiera de los sectores a que se refiere el artículo 1, con excepción de los sectores contemplados en el artículo 122 y el artículo 123, párrafo primero.

2. Las organizaciones de productores reconocidas de confor­ midad con los Reglamentos (CE) no 865/2004, (CE) no 1952/ 2005 y (CE) no 1544/2006 se considerarán organizaciones de productores reconocidas al amparo del artículo 122 del presente Reglamento.

Las organizaciones interprofesionales reconocidas de conformi­ dad con los Reglamentos (CEE) no 2077/92 y (CE) no 865/2004 se considerarán organizaciones interprofesionales reconocidas al amparo del artículo 123 del presente Reglamento.

Artículo 125

Organizaciones profesionales

A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por «organizaciones profesionales» las organizaciones de productores reconocidas, las organizaciones interprofesionales reconocidas o las organizaciones reconocidas de otros agentes del sector del aceite de oliva y las aceitunas de mesa o sus asociaciones.

S e c c i ó n I I

Norma s a p l i c a b l e s a l a s o r g a n i z a c i on e s i n t e r p r o f e s i o n a l e s e n e l s e c to r d e l t a b a co

Artículo 126

Pago de cuotas por los no afiliados

1. Cuando una o varias de las actividades mencionadas en el apartado 2 realizadas por una organización interprofesional reconocida en el sector del tabaco sean de interés económico general para los agentes económicos cuyas actividades estén relacionadas con uno o varios de los productos en cuestión, el Estado miembro que haya concedido el reconocimiento, o la Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, cuando la organización haya sido reconocida por esta, podrá decidir que los agentes económicos individuales o las agrupaciones que no pertenezcan a la organización, pero que se beneficien de esas actividades, estén obligados a pagar a la organización la totalidad o una parte de las

cuotas abonadas por los miembros, en la medida en que esas cuotas se destinen a sufragar los gastos que resulten directamente de la ejecución de las actividades en cuestión, excluidos los gastos administrativos.

2. Las actividades mencionadas en el apartado 1 tendrán alguno de los objetivos siguientes:

a) investigación destinada a la valorización de los productos, especialmente mediante nuevas utilizaciones que no pongan en peligro la salud pública;

b) estudios para la mejora de la calidad del tabaco en hoja o embalado;

c) búsqueda de métodos de cultivo que permitan restringir el uso de productos fitosanitarios y garanticen la protección del suelo y del medio ambiente.

3. Los Estados miembros interesados notificarán a la Comisión las decisiones que tengan la intención de adoptar en aplicación del apartado 1. Estas decisiones solo podrán surtir efecto al término de un plazo de tres meses a partir de la fecha de notificación a la Comisión. La Comisión podrá pedir en este plazo la denegación de de la totalidad o de una parte del proyecto de decisión cuando el interés económico general que se invoque parezca infundado.

4. Cuando las actividades que lleve a cabo una organización interprofesional reconocida por la Comisión con arreglo al presente capítulo sean de interés económico general, la Comisión comunicará su proyecto de decisión a los Estados miembros interesados, que dispondrán de un plazo de dos meses desde ese momento para presentar sus observaciones.

S e c c i ó n I I I

Norma s d e p ro c e d im i e n t o

Artículo 127

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo del presente capítulo, en particular las condiciones y los procedimientos para el reconocimiento de las organizaciones de productores, interprofesionales y profesionales en sectores únicos, incluidos los elementos siguientes:

a) los objetivos específicos que deben perseguir esas organi­ zaciones;

b) las normas de asociación de esas organizaciones;

c) las actividades de esas organizaciones;

d) excepciones a los requisitos establecidos en los artículos 122, 123 y 125;

e) en su caso, los efectos que produzca el reconocimiento de una organización interprofesional.

L 299/50 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

PARTE III

INTERCAMBIOS COMERCIALES CON TERCEROS PAÍSES

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

Artículo 128

Principios generales

Salvo disposición contraria del presente Reglamento o adoptada en virtud de alguna de sus disposiciones, en los intercambios comerciales con terceros países estará prohibido:

a) la recaudación de cualquier exacción de efecto equivalente a un derecho de aduana;

b) la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida de efecto equivalente.

Artículo 129

Nomenclatura combinada

La clasificación arancelaria de los productos sujetos al presente Reglamento se regirá por las normas generales de interpretación de la nomenclatura combinada contemplada en el Regla­ mento (CE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1) (denominada en lo sucesivo «nomenclatura combinada»), y por las normas especiales de aplicación de esta. La nomenclatura arancelaria que resulte de la aplicación del presente Reglamento, incluidas, en su caso, las definiciones que aparecen en el anexo III, se incluirá en el arancel aduanero común.

CAPÍTULO II

Importaciones

S e c c i ó n I

Ce r t i f i c a do s d e impo r t a c i ón

Artículo 130

Certificados de importación

1. Sin perjuicio de las ocasiones en que se exijan certificados de importación conformes con el presente Reglamento, la Comisión podrá supeditar las importaciones en la Comunidad de uno o más productos de los sectores que se mencionan a continuación a la presentación de un certificado de importación:

a) cereales;

b) arroz;

c) azúcar;

d) semillas;

e) aceite de oliva y aceitunas de mesa, con respecto a los productos de los códigos NC 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 y 1522 00 39;

f) lino y cáñamo, con relación al cáñamo;

g) plátanos;

h) plantas vivas;

i) carne de vacuno;

j) leche y productos lácteos;

k) carne de porcino;

l) carne de ovino y caprino;

m) huevos;

n) aves de corral;

o) alcohol etílico agrícola.

2. Cuando se aplique el apartado 1, la Comisión tendrá en cuenta la necesidad de certificados de importación para la gestión de los mercados de que se trate y, en particular, el seguimiento de las importaciones de los productos en cuestión.

Artículo 131

Expedición de certificados

Los Estados miembros expedirán certificados de importación a cualquier solicitante, independientemente del lugar de la Comunidad en el que esté establecido, a menos que un reglamento o cualquier otro acto del Consejo disponga lo contrario, y sin perjuicio de las medidas adoptadas para la aplicación del presente capítulo.

(1) DO L 256 de 7.9.1987, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 733/2007 (DO L 169 de 29.6.2007, p. 1).

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/51

Artículo 132

Validez

Los certificados de importación serán válidos en toda la Comunidad.

Artículo 133

Garantía

1. Salvo disposición en contrario de la Comisión, la expedición de los certificados estará supeditada a la constitución de una garantía que asegure la importación de los productos dentro del plazo de validez del certificado.

2. Salvo en caso de fuerza mayor, la garantía se ejecutará total o parcialmente si la importación no se lleva a cabo, o solo se lleva a cabo parcialmente, dentro del plazo de validez del certificado.

Artículo 134

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de la presente sección, incluidos los plazos de validez de los certificados y el importe de la garantía.

S e c c i ó n I I

De r e cho s y e x a c c i on e s a p l i c a b l e s a l a s impo r t a c i on e s

Artículo 135

Derechos de importación

Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, los tipos de los derechos de importación del arancel aduanero común se aplicarán a los productos enumerados en el artículo 1.

Artículo 136

Cálculo de los derechos de importación de los cereales

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 135, el derecho de importación de los productos de los códigos NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (trigo blando de calidad alta), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 y 1007 00 90, excepto los híbridos para siembra, será igual al precio de intervención válido para la importación de tales productos, incrementado un 55 % y deducido el precio cif de importación aplicable a la remesa de que se trate. No obstante, este derecho no podrá sobrepasar el tipo convencional del derecho determinado sobre la base de la nomenclatura combinada.

2. A efectos del cálculo del derecho de importación a que se refiere el apartado 1, se establecerán periódicamente precios de importación cif representativos de los productos indicados en ese apartado.

Artículo 137

Cálculo de los derechos de importación del arroz descascarillado

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 135, la Comisión fijará, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, el derecho de importación del arroz descascarillado del código NC 1006 20 en un plazo de diez días desde el final del período de referencia correspondiente de acuerdo con el anexo XVII, punto 1.

La Comisión fijará, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, el nuevo derecho aplicable si los cálculos efectuados en aplicación de ese anexo obligan a modificarlo. Hasta la fijación de un nuevo derecho aplicable, se aplicará el derecho anteriormente fijado.

2. Para el cálculo de las importaciones citadas en anexo XVII, punto 1, se tendrán en cuenta las cantidades para las cuales se hayan expedido certificados de importación de arroz descascari­ llado del código NC 1006 20 durante el período de referencia correspondiente, con exclusión de los certificados de impor­ tación del arroz Basmati contemplado en el artículo 138.

3. La cantidad de referencia anual será de 449 678 toneladas. La cantidad de referencia parcial de cada campaña de comercialización corresponderá a la mitad de la cantidad de referencia anual.

Artículo 138

Cálculo de los derechos de importación del arroz Basmati descascarillado

No obstante lo dispuesto en el artículo 135, a las variedades de arroz Basmati descascarillado de los códigos NC 1006 20 17 y 1006 20 98 enumeradas en el anexo XVIII se les podrá aplicar un derecho de importación nulo en las condiciones establecidas por la Comisión.

Artículo 139

Cálculo de los derechos de importación del arroz elaborado

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 135, la Comisión fijará, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, el derecho de importación del arroz semiblanqueado o blanqueado del código NC 1006 30 en un plazo de diez desde el final del período de referencia correspondiente, con arreglo al anexo XVII, punto 2.

La Comisión fijará, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, el nuevo derecho aplicable si los cálculos efectuados en aplicación de ese anexo obligan a modificarlo. Hasta la fijación de un nuevo derecho aplicable, se aplicará el derecho anteriormente fijado.

2. Para el cálculo de las importaciones citadas en el anexo XVII, punto 2, se tendrán en cuenta las cantidades para las cuales se hayan expedido certificados de importación de arroz semiblan­ queado o blanqueado del código NC 1006 30 durante el período de referencia correspondiente.

L 299/52 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Artículo 140

Cálculo de los derechos de importación del arroz partido

No obstante lo dispuesto en el artículo 135, el derecho de importación de arroz partido del código NC 1006 40 00 será de 65 EUR por tonelada.

Artículo 141

Derechos de importación adicionales

1. Con el fin de evitar o contrarrestar los efectos perjudiciales que puedan tener en el mercado comunitario las importaciones de uno o más productos de los sectores de los cereales, el arroz, el azúcar, la carne de vacuno, la leche y los productos lácteos, la carne de porcino, la carne de ovino y caprino, los huevos, las aves de corral y los plátanos, se aplicará a dichas importaciones un derecho de importación adicional al tipo del derecho establecido en los artículos 135 a 140, cuando:

a) se realicen a un precio inferior al notificado por la Comunidad a la OMC («el precio de activación»), o

b) el volumen de las importaciones en cualquier año supere un determinado nivel («el volumen de activación»).

El volumen de activación se basará en las posibilidades de acceso al mercado definidas, en su caso, como importaciones en porcentaje del consumo interior durante los tres años anteriores.

2. No se aplicarán derechos de importación adicionales cuando sea poco probable que las importaciones perturben el mercado comunitario o cuando los efectos sean desproporcionados al objetivo perseguido.

3. A los efectos del apartado 1, letra a), los precios de importación se determinarán sobre la base de los precios de importación cif de la remesa considerada.

Los precios de importación cif se cotejarán con los precios representativos del producto de que se trate en el mercado mundial o en el mercado de importación comunitario de dicho producto.

Artículo 142

Suspensión de los derechos de importación en el sector del azúcar

La Comisión podrá suspender total o parcialmente los derechos de importación de determinadas cantidades de los productos que se citan a continuación con el fin de garantizar el suministro necesario para la elaboración de los productos a que se refiere el artículo 62, apartado 2:

a) azúcar del código NC 1701;

b) isoglucosa de los códigos NC 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 y 1702 90 30.

Artículo 143

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de la presente sección, en particular especificando:

a) con relación al artículo 136:

i) los requisitos mínimos del trigo blando de calidad alta,

ii) las cotizaciones de precios que deban tomarse en consideración,

iii) la posibilidad, cuando así proceda en casos concretos, de ofrecer a los agentes económicos la oportunidad de conocer el derecho aplicable antes de la llegada de las remesas;

b) con relación al artículo 141, los productos a los que se aplicarán derechos de importación adicionales y los demás criterios necesarios para garantizar la aplicación del apartado 1 de ese artículo.

S e c c i ó n I I I

Ge s t i ó n d e l o s c on t i n g en t e s d e impo r t a c i ón

Artículo 144

Contingentes arancelarios

1. La Comisión abrirá y gestionará los contingentes arancela­ rios de importación de los productos contemplados por el artículo 1, resultantes de los acuerdos celebrados con arreglo al artículo 300 del Tratado o de cualquier otro acto del Consejo, según las normas de desarrollo adoptadas por la Comisión.

2. La gestión de los contingentes arancelarios deberá efectuarse de modo que se eviten discriminaciones entre los agentes económicos, aplicando uno de los métodos siguientes o una combinación de ellos o mediante cualquier otro método que resulte apropiado:

a) método basado en el orden cronológico de presentación de las solicitudes (principio de «orden de llegada»);

b) método de reparto proporcional a las cantidades solicitadas en el momento de presentar las solicitudes (según el método del «examen simultáneo»);

c) método basado en las corrientes comerciales tradicionales (según el método denominado «tradicionales/recién llega­ dos»).

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/53

3. El método de gestión escogido tendrá debidamente en cuenta, según proceda, las necesidades de abastecimiento del mercado comunitario y la necesidad de salvaguardar su equilibrio.

Artículo 145

Apertura de los contingentes arancelarios

La Comisión fijará los contingentes arancelarios anuales, en caso necesario escalonados adecuadamente a lo largo del año, y determinará el método de gestión que deba utilizarse.

Artículo 146

Normas específicas

1. Con respecto al contingente de importación de 54 703 toneladas de carne de vacuno congelada de los códigos NC 0202 20 30, 0202 30 y 0206 29 91 y destinada a la transfor­ mación, el Consejo, de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 37, apartado 2, del Tratado, podrá decidir que el contingente se destine total o parcialmente a cantidades equivalentes de carne de calidad, aplicando un tipo de conversión de 4,375.

2. En el caso de los contingentes arancelarios de importación en España de 2 000 000 de toneladas de maíz y 300 000 toneladas de sorgo y de importación en Portugal de 500 000 toneladas de maíz, las normas de desarrollo a que se refiere el artículo 148 incluirán también las disposiciones necesarias para llevar a cabo las importaciones acogidas a los contingentes arancelarios así como, cuando proceda, el almacenamiento público de las cantidades importadas por los organismos pagadores de los Estados miembros interesados y su comercia­ lización en los mercados de esos Estados miembros.

Artículo 147

Tipos arancelarios aplicables a los plátanos

El presente capítulo se aplicará sin perjuicio del Reglamento (CE) no 1964/2005 del Consejo (1).

Artículo 148

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de la presente sección, en particular con relación a lo siguiente:

a) las garantías sobre la naturaleza, procedencia y origen del producto;

b) el reconocimiento del documento utilizado para comprobar las garantías a que se refiere la letra a);

(1) DO L 316 de 2.12.2005, p. 1.

c) las condiciones de expedición y el plazo de validez de los certificados de importación.

S e c c i ó n I V

Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a d e t e rm i n a do s p rodu c t o s

S u b s e c c i ó n I

Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s d e impo r t a c i ón p a r a l o s s e c t o r e s d e l o s c e r e a l e s y e l a r r o z

Artículo 149

Importaciones de mezclas de diferentes cereales

El derecho de importación aplicable a las mezclas de cereales de las letras a) y b) del anexo I, parte I, se determinará como sigue:

a) cuando la mezcla se componga de dos de esos cereales, el derecho de importación será el aplicable:

i) al componente principal en peso, cuando este represente al menos el 90 % del peso de la mezcla,

ii) al componente sometido al derecho de importación más elevado, cuando ninguno de los componentes represente al menos el 90 % del peso de la mezcla;

b) cuando la mezcla esté compuesta por más de dos de esos cereales y varios cereales representen cada uno de ellos más del 10 % del peso de la mezcla, el derecho de importación aplicable a la mezcla será el más elevado de los aplicables a dichos cereales, aun cuando el derecho de importación sea idéntico para dos o más de los cereales.

Cuando solo un cereal represente más del 10 % del peso de la mezcla, el derecho de importación será el que se aplique a ese cereal;

c) en todos los casos que no se recogen en las letras a) y b), el derecho de importación será el más elevado de los aplicables a los cereales que compongan la mezcla de que se trate, aun cuando el derecho de importación sea idéntico para dos o más de los cereales.

Artículo 150

Importaciones de mezclas de cereales y arroz

El derecho de importación aplicable a las mezclas de uno o más de los cereales de las letras a) y b) del anexo I, parte I, por un lado, y de uno o más productos de las letras a) y b) del anexo I, parte II, por otro lado, será el aplicable al cereal o al producto sometido al derecho de importación más elevado.

L 299/54 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Artículo 151

Importaciones de mezclas de arroz

El derecho de importación aplicable a las mezclas compuestas bien sea de arroz perteneciente a varios grupos o fases de transformación diferentes, bien sea de arroz que pertenezca a uno o varios grupos o fases de transformación diferentes, por un lado, y de arroz partido, por otro, será el aplicable:

a) al componente principal en peso, cuando este último represente al menos el 90 % del peso de la mezcla;

b) al componente sometido al derecho de importación más elevado, cuando ninguno de los componentes represente al menos el 90 % del peso de la mezcla.

Artículo 152

Aplicabilidad de la clasificación arancelaria

Cuando no pueda utilizarse el método para fijar el derecho de importación previsto en los artículos 149 a 151, el derecho aplicable a las mezclas mencionadas en esos artículos será el que resulte de la clasificación arancelaria de las mezclas.

S u b s e c c i ó n I I

Reg ímene s p r e f e r e n t e s d e impo r t a c i ón d e a zú c a r

Artículo 153

Necesidades tradicionales de suministro de azúcar para refinar

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 52, apartado 1, las necesidades tradicionales de suministro de azúcar para refinar se fijan en 2 424 735 toneladas por campaña de comercialización para toda la Comunidad, expresadas en azúcar blanco.

En la campaña de comercialización 2008/09, las necesidades tradicionales de suministro se distribuirán como sigue:

a) 198 748 toneladas para Bulgaria;

b) 296 627 toneladas para Francia;

c) 100 000 toneladas para Italia;

d) 291 633 toneladas para Portugal;

e) 329 636 toneladas para Rumanía;

f) 19 585 toneladas para Eslovenia;

g) 59 925 toneladas para Finlandia;

h) 1 128 581 toneladas para el Reino Unido.

2. Las necesidades tradicionales de suministro mencionadas en el apartado 1, párrafo primero, se incrementarán en 65 000 toneladas. Esta cantidad se referirá a azúcar de caña en bruto y se reservará para la campaña de comercialización 2008/09 respecto de la única planta de transformación de remolacha azucarera que seguía funcionando en Portugal en 2005. Dicha planta de transformación se considerará una refinería a tiempo completo.

3. Los certificados de importación de azúcar para refinar se expedirán únicamente para las refinerías a tiempo completo, a condición de que las cantidades en cuestión no sean superiores a las que pueden importarse de acuerdo con las necesidades tradicionales de suministro a que se refiere el apartado 1. Los certificados únicamente podrán transferirse entre refinerías a tiempo completo y serán válidos hasta el final de la campaña de comercialización para la que se hayan expedido.

El presente apartado se aplicará en la campaña de comerciali­ zación 2008/09 y en los tres primeros meses de cada una de las campañas posteriores.

4. Se suspenderá la aplicación de derechos de importación del azúcar de caña para refinar del código NC 1701 11 10 originario de los Estados indicados en el anexo XIX para la cantidad adicional que resulte necesaria para que las refinerías a tiempo completo dispongan de un suministro adecuado en la campaña de comercialización 2008/09.

La Comisión fijará la cantidad adicional basándose en el equilibrio entre las necesidades tradicionales de suministro a que se refiere el apartado 1 y las previsiones de suministro de azúcar para refinar en la campaña de comercialización de que se trate. La Comisión podrá revisar este equilibrio durante la campaña de comercialización basándose en cálculos globales históricos del azúcar en bruto destinado al consumo.

Artículo 154

Precio garantizado

1. Los precios garantizados fijados para el azúcar ACP/de la India se aplicarán a las importaciones de azúcar en bruto y azúcar blanco de la calidad tipo procedente de:

a) los países menos desarrollados al amparo de los regímenes mencionados en los artículos 12 y 13 del Reglamento (CE) no 980/2005 del Consejo (1);

b) los Estados enumerados en el anexo XIX respecto de la cantidad adicional a que se refiere el artículo 153, apartado 4.

2. Las solicitudes de certificados de importación de azúcar al que se aplique un precio garantizado deberán ir acompañadas de un certificado de exportación de las autoridades del país exportador que declare que el azúcar se ajusta a lo estipulado en los acuerdos de que se trata.

Artículo 155

Compromisos adquiridos en virtud del Protocolo del azúcar

La Comisión podrá adoptar medidas para garantizar que el azúcar ACP/de la India se importa en la Comunidad conforme a lo dispuesto en el Protocolo 3 del anexo V del Acuerdo de asociación ACP-CE y en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de la India sobre el azúcar de caña. En caso necesario, esas medidas podrán constituir excepciones a lo dispuesto en el artículo 153 del presente Reglamento.

(1) DO L 169 de 30.6.2005, p. 1.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/55

Artículo 156

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de la presente subsección, en particular, para ajustarse a los acuerdos internacionales. Podrán incluir modificaciones del anexo XIX.

S u b s e c c i ó n I I I

Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a l a impo r t a c i ón d e c áñ amo

Artículo 157

Importaciones de cáñamo

1. Los productos siguientes podrán importarse en la Comuni­ dad únicamente si se cumplen las condiciones que se enumeran a continuación:

a) el cáñamo en bruto del código NC 5302 10 00 cumple las condiciones establecidas en el artículo 52 del Reglamento (CE) no 1782/2003;

b) las semillas destinadas a la siembra de variedades de cáñamo del código NC 1207 99 15 van acompañadas de la prueba de que el porcentaje de tetrahidrocannabinol no supera el valor establecido de conformidad con el artículo 52 del Reglamento (CE) no 1782/2003;

c) las semillas de cáñamo no destinadas a la siembra del código NC 1207 99 91 solo podrán ser importadas por importadores autorizados por el Estado miembro, a fin de garantizar que no se destinan a la siembra.

2. Sin perjuicio de las disposiciones específicas que pueda adoptar la Comisión con arreglo al artículo 194, las impor­ taciones en la Comunidad de los productos que se especifican en el apartado 1, letras a) y b), del presente artículo se someterán a comprobaciones para determinar si se cumplen las condiciones establecidas en el apartado 1.

3. El presente artículo se aplicará sin perjuicio de las disposiciones más restrictivas adoptadas por los Estados miembros de acuerdo con el Tratado y las obligaciones derivadas del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC.

S u b s e c c i ó n I V

Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a l a impo r t a c i ón d e l ú pu l o

Artículo 158

Importaciones de lúpulo

1. Los productos del sector del lúpulo solo podrán importarse de terceros países cuando presenten unas características de calidad al menos equivalentes a las aprobadas para los productos similares cosechados en la Comunidad o elaborados a partir de dichos productos.

2. Se considerará que los productos presentan las caracterís­ ticas a que se refiere el apartado 1 si van acompañados de una certificación expedida por las autoridades del país de origen y reconocida como equivalente al certificado previsto en el artículo 117.

En el caso del polvo de lúpulo, del polvo de lúpulo enriquecido con lupulina, del extracto de lúpulo y de los productos de lúpulo mezclados, la certificación solo podrá reconocerse como equivalente al certificado si el contenido de ácido alfa de estos productos no es inferior al del lúpulo a partir del cual se hayan elaborado.

La equivalencia de esas certificaciones se comprobará de acuerdo con las normas de desarrollo adoptadas por la Comisión.

S e c c i ó n V

S a l v a g u a r d i a y p e r f e c c i on am i en t o a c t i vo

Artículo 159

Medidas de salvaguardia

1. La Comisión, de conformidad con el apartado 3, adoptará medidas de salvaguardia contra las importaciones en la Comunidad con arreglo a lo dispuesto en los Reglamentos (CE) no 519/94 (1) y (CE) no 3285/94 (2) del Consejo.

2. Salvo disposición en contrario establecida en virtud de cualquier otro acto del Consejo, la Comisión adoptará medidas de salvaguardia, de conformidad con el apartado 3, contra las importaciones en la Comunidad previstas en los acuerdos internacionales celebrados de conformidad con el artículo 300 del Tratado.

3. La Comisión podrá adoptar, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, y a petición de un Estado miembro o por propia iniciativa, las medidas a que se refieren los apartados 1 y 2. En caso de que un Estado miembro presente una petición a la Comisión, esta tomará una decisión al respecto en el plazo de cinco días hábiles desde su recepción.

Estas medidas se comunicarán a los Estados miembros y serán inmediatamente aplicables.

Todo Estado miembro podrá someter a la consideración del Consejo las decisiones adoptadas por la Comisión en virtud de los apartados 1 y 2 en el plazo de cinco días hábiles siguientes al de su comunicación. El Consejo se reunirá sin demora. Por mayoría cualificada, podrá modificar o revocar la decisión en cuestión en el plazo de un mes desde la fecha en que se le haya sometido.

4. Cuando la Comisión considere que cualquier medida de salvaguardia adoptada de conformidad con los apartados 1 o 2 deba derogarse o modificarse, actuará del modo siguiente:

a) en caso de que el Consejo se haya pronunciado sobre la medida, la Comisión le propondrá su derogación o modificación; el Consejo decidirá por mayoría cualificada;

(1) DO L 67 de 10.3.1994, p. 89. (2) DO L 349 de 31.12.1994, p. 53.

L 299/56 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

b) en todos los demás casos, las medidas de salvaguardia comunitarias las derogará o modificará la Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1.

Artículo 160

Suspensión del régimen de perfeccionamiento activo

1. Cuando el mercado comunitario se vea perturbado o corra el riesgo de verse perturbado por el régimen de perfecciona­ miento activo, la Comisión, a petición de un Estado miembro o por iniciativa propia, podrá suspender total o parcialmente la utilización de dicho régimen para los productos de los sectores de los cereales, el arroz, el azúcar, el aceite de oliva y las aceitunas de mesa, la carne de vacuno, la leche y los productos lácteos, la carne de porcino, la carne de ovino y caprino, los huevos, las aves de corral y el alcohol etílico agrícola. En caso de que un Estado miembro presente una petición a la Comisión, esta tomará una decisión al respecto en el plazo de cinco días hábiles desde su recepción.

Estas medidas se comunicarán a los Estados miembros y serán de aplicación inmediata.

Todo Estado miembro podrá someter a la consideración del Consejo las medidas adoptadas por la Comisión en virtud del párrafo primero en el plazo de cinco días hábiles siguientes al de su comunicación. El Consejo se reunirá sin demora. El Consejo, por mayoría cualificada, podrá modificar o revocar las medidas en cuestión en el plazo de un mes desde la fecha en que le haya sido sometidas.

2. En la medida necesaria para el buen funcionamiento de la OCM, el Consejo, de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 37, apartado 2, del Tratado, podrá prohibir total o parcialmente la utilización del régimen de perfeccionamiento activo para los productos contemplados en el apartado 1.

CAPÍTULO III

Exportaciones

S e c c i ó n I

Ce r t i f i c a do s d e e xpo r t a c i ón

Artículo 161

Certificados de exportación

1. Sin perjuicio de las ocasiones en que se exijan certificados de exportación conformes con el presente Reglamento, la Comisión podrá supeditar las exportaciones desde la Comunidad de uno o más productos de los sectores que se mencionan a continuación a la presentación de un certificado de exportación:

a) cereales;

b) arroz;

c) azúcar;

d) aceite de oliva y aceitunas de mesa, con respecto al aceite de oliva a que se refiere el anexo I, parte VII, letra a);

e) carne de vacuno;

f) leche y productos lácteos;

g) carne de porcino;

h) carne de ovino y caprino;

i) huevos;

j) aves de corral;

k) alcohol etílico agrícola.

Cuando aplique el párrafo primero, la Comisión tendrá en cuenta la necesidad de certificados de exportación para la gestión de los mercados de que se trate y, en particular, el seguimiento de las exportaciones de los productos en cuestión.

2. Los artículos 131 a 133 se aplicarán mutatis mutandis.

3. La Comisión adoptará las normas de desarrollo de los apartado 1 y 2, incluidos los plazos de validez de los certificados y el importe de la garantía.

S e c c i ó n I I

Re s t i t u c i on e s a l a e xpo r t a c i ón

Artículo 162

Ámbito de aplicación de las restituciones a la exportación

1. En la medida en que resulte necesario para permitir las exportaciones sobre la base de sus cotizaciones o precios en el mercado mundial y dentro de los límites establecidos en los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300 del Tratado, podrá compensarse la diferencia entre esas cotizaciones o precios y los precios comunitarios mediante una restitución a la exportación:

a) de los productos de los sectores siguientes que se exporten sin más transformación:

i) cereales,

ii) arroz,

iii) azúcar, con respecto a los productos enumerados en el anexo I, parte III, letras b), c), d) y g),

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/57

iv) carne de vacuno,

v) leche y productos lácteos,

vi) carne de porcino,

vii) huevos,

viii) aves de corral;

b) de los productos enumerados en la letra a), incisos i), ii), iii), v) y vii), que se exporten en forma de las mercancías que figuran en los anexos XX y XXI.

En el caso de la leche y los productos lácteos exportados en forma de los productos enumerados en el anexo XX, parte IV, las restituciones a la exportación únicamente podrán concederse por los productos que figuran en el anexo I, parte XVI, letras a) a e) y g).

2. Las restituciones por los productos exportados en forma de las mercancías transformadas que se enumeran en los anexos XX y XXI no podrán ser superiores a las aplicables a los mismos productos exportados sin más transformación.

3. En la medida necesaria para tener en cuenta las caracterís­ ticas de producción propias de determinadas bebidas espirituosas obtenidas de cereales, la Comisión podrá adaptar los criterios aplicables a la concesión de las restituciones a que se refieren los apartados 1 y 2, así como el procedimiento de comprobación, para acomodarse a esta situación particular.

Artículo 163

Distribución de las restituciones a la exportación

Para la atribución de las cantidades que puedan exportarse con restitución se adoptará el método:

a) más adaptado a la naturaleza del producto y a la situación del mercado de que se trate, que permita utilizar los recursos disponibles con la mayor eficacia posible y que tenga en cuenta la eficacia y la estructura de las exportaciones comunitarias sin dar lugar por ello a discriminaciones entre los agentes económicos y, en particular, entre los agentes económicos grandes y pequeños;

b) menos engorroso para los agentes económicos desde el punto de vista administrativo, habida cuenta de las necesidades de gestión;

c) que evite toda discriminación entre los operadores interesados.

Artículo 164

Fijación de las restituciones a la exportación

1. Las restituciones a la exportación serán las mismas para toda la Comunidad. Podrán variar según el destino, en especial cuando así lo requieran la situación de los mercados mundiales, las necesidades específicas de determinados mercados o las obligaciones derivadas de los acuerdos celebrados en virtud del artículo 300 del Tratado.

2. Las restituciones las fijará la Comisión.

Podrán fijarse:

a) periódicamente;

b) mediante convocatoria de licitación, en el caso de los productos para los que estuviera previsto este procedi­ miento antes de empezar a aplicarse el presente Reglamento conforme a lo dispuesto en el artículo 204, apartado 2.

Salvo en caso de fijación mediante licitación, la lista de los productos para los que se concede una restitución a la exportación y el importe de esta se fijarán al menos trimestralmente. No obstante, el importe de las restituciones podrá mantenerse al mismo nivel durante más de tres meses y, en caso necesario, la Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, podrá modificarlo durante este período a petición de un Estado miembro o por propia iniciativa.

3. Cuando se fijen las restituciones por un determinado producto se tendrán en cuenta uno o varios de los aspectos siguientes:

a) la situación y las perspectivas de evolución:

— de los precios y las disponibilidades de ese producto en el mercado comunitario,

— de los precios de ese producto en el mercado mundial;

b) los objetivos de la organización común de mercados, encaminados a garantizar el equilibrio y el desarrollo natural de los precios y del comercio en el mercado comunitario;

c) la necesidad de evitar perturbaciones que puedan causar un desequilibrio prolongado entre la oferta y la demanda en el mercado comunitario;

d) el aspecto económico de las exportaciones previstas;

e) los límites derivados de los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300 del Tratado;

f) la necesidad de establecer un equilibrio entre la utilización de productos básicos comunitarios en la elaboración de mercancías transformadas destinadas a la exportación a terceros países y la utilización de productos de terceros países admitidos en el régimen de perfeccionamiento;

g) los gastos de comercialización y de transporte más favorables desde los mercados comunitarios hasta los puertos u otros lugares de exportación de la Comunidad, así como los gastos de envío hasta los países de destino;

h) la demanda en el mercado comunitario;

i) con respecto a los sectores de la carne de porcino, los huevos y las aves de corral, la diferencia entre los precios en la Comunidad y en el mercado mundial de la cantidad de cereales-pienso necesaria para la producción en la Comu­ nidad de los productos de esos sectores.

L 299/58 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

4. La Comisión podrá fijar un importe corrector aplicable a las restituciones a la exportación para los sectores de los cereales y el arroz. No obstante, en caso necesario, la Comisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, podrá modificar los importes correctores.

Las disposiciones del párrafo primero también podrán aplicarse a los productos que se exporten en forma de alguna de las mercancías indicadas en el anexo XX.

Artículo 165

Restituciones a la exportación de malta almacenada

Para los tres primeros meses de la campaña de comercialización, la restitución aplicable a las exportaciones de malta almacenada al final de la campaña anterior o fabricada a partir de cebada almacenada en esa fecha será la que se hubiera aplicado, respecto del certificado de exportación en cuestión, a las exportaciones efectuadas durante el último mes de la campaña anterior.

Artículo 166

Adaptación de las restituciones a la exportación de cereales

Salvo disposición en contrario de la Comisión, la restitución por los productos enumerados en el anexo I, parte I, letras a) y b), fijada con arreglo al artículo 167, apartado 2, la adaptará la Comisión de conformidad con el importe de los aumentos mensuales aplicables al precio de intervención y, cuando proceda, a las modificaciones de ese precio.

El párrafo primero podrá aplicarse, total o parcialmente, a los productos enumerados en el anexo I, parte I, letras c) y d), así como a los productos a que se refiere el anexo I, parte I, exportados en forma de las mercancías mencionadas en el anexo XX, parte I. En ese caso, la adaptación a que se refiere el párrafo primero se corregirá aplicando al aumento mensual un coeficiente que represente la relación existente entre la cantidad de producto básico y la cantidad de este que contenga el producto transformado exportado o utilizado en las mercancías exportadas.

Artículo 167

Concesión de las restituciones a la exportación

1. Las restituciones a la exportación de los productos contemplados en el artículo 162, apartado 1, letra a), en estado natural sin más transformación solo se concederán cuando se hayan solicitado y previa presentación de un certificado de exportación.

2. La restitución aplicable a los productos a que se refiere el apartado 1 será la que corresponda el día de la solicitud del certificado o, en su caso, la que resulte de la licitación en cuestión y, tratándose de una restitución diferenciada, la que se aplique ese mismo día:

a) al destino que se indique en el certificado, o

b) en su caso, al destino real si este no es el indicado en el certificado, en cuyo caso el importe aplicable no podrá ser superior al aplicable al destino indicado en el certificado.

La Comisión podrá adoptar las medidas que se consideren necesarias para evitar la utilización abusiva de la flexibilidad ofrecida por el presente apartado.

3. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, la Comisión podrá decidir que, en el caso de los huevos para incubar y los pollitos de un día, los certificados de exportación se concedan a posteriori.

4. De conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo (1), podrá decidirse aplicar los apartados 1 y 2 a las mercancías mencionadas en el artículo 162, apartado 1, letra b), del presente Reglamento.

5. La Comisión podrá establecer excepciones a lo dispuesto en los apartados 1 y 2 en el caso de los productos cuyas restituciones a la exportación se abonen al amparo de operaciones de ayuda alimentaria.

6. La restitución se pagará cuando se haya presentado el justificante de que los productos:

a) se han exportado fuera de la Comunidad;

b) tratándose de una restitución diferenciada, han llegado al destino indicado en el certificado o a otro destino para el que se haya fijado una restitución, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, letra b).

No obstante, la Comisión podrá hacer excepciones siempre que se establezcan condiciones que ofrezcan garantías equivalentes.

7. La Comisión podrá establecer condiciones adicionales para la concesión de las restituciones a la exportación de uno o varios productos. Entre ellas cabe citar las siguientes:

a) las restituciones se abonarán únicamente por los productos de origen comunitario;

b) el importe de las restituciones por productos importados se limitará a los derechos percibidos en el momento de la importación, si estos son inferiores a la restitución aplicable.

Artículo 168

Restituciones a la exportación de animales vivos en el sector de la carne de vacuno

Con respecto a los productos del sector de la carne de vacuno, la concesión y el pago de las restituciones a la exportación de animales vivos estarán condicionados al cumplimiento de lo dispuesto en la normativa comunitaria sobre bienestar animal y, en particular, sobre protección de los animales durante el transporte.

(1) DO L 318 de 20.12.1993, p. 18.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/59

Artículo 169

Límites aplicables a las exportaciones

El cumplimiento de los compromisos asumidos en materia de volumen en los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300 del Tratado se garantizará por medio de los certificados de exportación expedidos para los períodos de referencia que se apliquen a los correspondientes productos. Por lo que respecta al cumplimiento de las obligaciones derivadas del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC, la validez de los certificados de exportación no se verá afectada por el término de un período de referencia.

Artículo 170

Normas de desarrollo

La Comisión adoptará las normas de desarrollo de la presente sección, en particular:

a) las disposiciones para la redistribución de las cantidades exportables que no hayan sido asignadas o utilizadas;

b) las disposiciones que regulen la calidad y otros requisitos y condiciones específicos de los productos que puedan optar a una restitución por exportación;

c) las disposiciones que permitan comprobar si las operacio­ nes que den derecho al pago de restituciones y todos los demás importes con respecto a las transacciones de exportación se han efectuado realmente y de manera adecuada, entre ellas los controles físicos y documentales.

La Comisión realizará las modificaciones necesarias del anexo XX teniendo en cuenta los criterios indicados en el artículo 8, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 3448/93.

No obstante, las normas de desarrollo del artículo 167 para los productos a que se refiere el artículo 162, apartado 1, letra b), se adoptarán de acuerdo con el procedimiento mencionado en el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (CE) no 3448/93.

S e c c i ó n I I I

Ge s t i ó n d e l o s c on t i n g en t e s d e e xpo r t a c i ón en e l s e c to r d e l a l e c h e y l o s p r odu c t o s

l á c t e o s

Artículo 171

Gestión de los contingentes arancelarios abiertos por terceros países

1. Con respecto a la leche y los productos lácteos, cuando un acuerdo celebrado con arreglo al artículo 300 del Tratado contemple la gestión total o parcial de un contingente arancelario abierto por un tercer país, la Comisión adoptará el método de gestión que deba aplicarse y sus normas de desarrollo.

2. La gestión de los contingentes arancelarios a que se refiere el apartado 1 deberá efectuarse de modo que se eviten discrimi­ naciones entre los agentes económicos y que garantice la plena

utilización de las posibilidades existentes en virtud del contingente en cuestión, aplicando uno de los métodos siguientes o una combinación de ellos o mediante cualquier otro método que resulte apropiado:

a) método basado en el orden cronológico de presentación de las solicitudes (principio de «orden de llegada»);

b) método de reparto proporcional a las cantidades solicitadas en el momento de presentar las solicitudes (según el método del «examen simultáneo»);

c) método basado en las pautas comerciales tradicionales (según el método denominado «tradicionales/recién llega­ dos»).

S e c c i ó n I V

Tr a to e s p e c i a l a l a impo r t a c i ón po r p a r t e d e t e r c e r o s p a í s e s

Artículo 172

Certificados para los productos que disfruten de un trato especial a la importación en un tercer país

1. En el momento de la exportación de productos que, en virtud de los acuerdos celebrados por la Comunidad de conformidad con el artículo 300 del Tratado, puedan disfrutar de un trato especial a la importación en un tercer país si se cumplen determinadas condiciones, las autoridades competentes de los Estados miembros expedirán, si así se solicita y previa realización de los controles apropiados, un documento por el que se certifique que se cumplen las condiciones.

2. La Comisión adoptará las normas de desarrollo del presente artículo.

S e c c i ó n V

Di s po s i c i o n e s e s p e c i a l e s p a r a l a s p l a n t a s v i v a s

Artículo 173

Precios mínimos de exportación

1. La Comisión podrá fijar anualmente, a su debido tiempo antes de la campaña de comercialización, uno o varios precios mínimos para las exportaciones a terceros países de cada uno de los productos del sector de las plantas vivas del código NC 0601 10.

Las exportaciones de dichos productos deberán llevarse a cabo a un precio igual o superior al precio mínimo fijado para el producto de que se trate.

2. La Comisión adoptará las normas de desarrollo del apartado 1 teniendo presente las obligaciones que se deriven de los acuerdos celebrados con arreglo al artículo 300, apartado 2, del Tratado.

L 299/60 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

S e c c i ó n V I

P e r f e c c i on am i en to p a s i vo

Artículo 174

Suspensión del régimen de perfeccionamiento pasivo

1. Cuando el mercado comunitario se vea perturbado o corra el riesgo de verse perturbado por el régimen de perfecciona­ miento pasivo, la Comisión, a petición de un Estado miembro o por iniciativa propia, podrá suspender total o parcialmente la utilización de dicho régimen para los productos de los sectores de los cereales, el arroz, la carne de vacuno, la carne de porcino, la carne de ovino y caprino y las aves de corral. En caso de que un Estado miembro presente una petición a la Comisión, esta tomará una decisión al respecto en el plazo de cinco días hábiles desde su recepción.

Estas medidas se comunicarán a los Estados miembros y serán de aplicación inmediata.

Todo Estado miembro podrá someter a la consideración del Consejo las medidas adoptadas por la Comisión en virtud del párrafo primero en el plazo de cinco días hábiles siguientes al de su comunicación. El Consejo se reunirá sin demora. El Consejo, por mayoría cualificada, podrá modificar o revocar las medidas en cuestión en el plazo de un mes desde la fecha en que le haya sido sometidas.

2. En la medida necesaria para el buen funcionamiento de la OCM, el Consejo, de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 37, apartado 2, del Tratado, podrá prohibir total o parcialmente la utilización del régimen de perfeccionamiento pasivo para los productos a que se refiere el apartado 1.

PARTE IV

NORMAS DE COMPETENCIA

CAPÍTULO I

Disposiciones aplicables a las empresas

Artículo 175

Aplicación de los artículos 81 a 86 del Tratado

Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, los artículos 81 a 86 del Tratado y sus normas de desarrollo se aplicarán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 176 del presente Reglamento, a todos los acuerdos, decisiones y prácticas mencionados en el artículo 81, apartado 1, y el artículo 82 del Tratado que se refieran a la producción o los intercambios comerciales de los productos mencionados en el artículo 1, apartado 1, letras a) a h), la letra k) y las letras m) a u), y en el artículo 1 apartado 3, del presente Reglamento.

Artículo 176

Excepciones

1. El artículo 81, apartado 1, del Tratado no se aplicará a los acuerdos, decisiones y prácticas mencionados en el artículo 175 del presente Reglamento que sean parte integral de una organización nacional de mercados o necesarios para la consecución de los objetivos que se establecen en el artículo 33 del Tratado.

En particular, el artículo 81, apartado 1, del Tratado no se aplicará a los acuerdos, decisiones y prácticas de agricultores, de asociaciones de agricultores o de asociaciones de estas asociaciones pertenecientes a un solo Estado miembro que afecten a la producción o a la venta de productos agrícolas, o a la utilización de instalaciones comunes de almacenamiento, tratamiento o transformación de productos agrícolas, y en virtud de los cuales no existe la obligación de aplicar precios idénticos, a menos que la Comisión compruebe que la competencia queda de

este modo excluida o que se ponen en peligro los objetivos del artículo 33 del Tratado.

2. Previa consulta a los Estados miembros y audición de las empresas o asociaciones de empresas interesadas, así como de cualquier otra persona física o jurídica que considere apropiada, la Comisión tendrá competencia exclusiva, supeditada al examen del Tribunal de Justicia, para determinar, mediante decisión que deberá publicarse, qué acuerdos, decisiones y prácticas cumplen las condiciones que se especifican en el apartado 1.

La Comisión llevará a cabo esa determinación, bien por propia iniciativa, bien a petición de la autoridad competente de un Estado miembro o de una empresa o asociación de empresas interesada.

3. La publicación de la decisión a que se refiere el párrafo primero del apartado 2 deberá dejar constancia de los nombres de las partes y del contenido principal de la decisión. En ella se deberá tener en cuenta el interés legítimo de las empresas por que no se revelen sus secretos comerciales.

Artículo 177

Acuerdos y prácticas concertadas en el sector del tabaco

1. El artículo 81, apartado 1, del Tratado no se aplicará a los acuerdos y las prácticas concertadas de las organizaciones interprofesionales reconocidas en el sector del tabaco, que estén encaminados a alcanzar los objetivos a que se refiere el artículo 123, letra c), del presente Reglamento, siempre que:

a) los acuerdos y las prácticas concertadas se hayan notificado a la Comisión;

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/61

b) la Comisión, en el plazo de tres meses desde la recepción de todos los datos exigidos, haya comprobado que esos acuerdos y prácticas concertadas no son incompatibles con las normas comunitarias de competencia.

Los acuerdos y las prácticas concertadas no podrán aplicarse durante ese período de tres meses.

2. Los acuerdos y las prácticas concertadas se considerarán contrarios a las normas comunitarias de competencia cuando:

a) puedan entrañar cualquier forma de compartimentación de los mercados dentro de la Comunidad;

b) puedan perjudicar el buen funcionamiento de la organiza­ ción de mercados;

c) puedan originar falseamientos de la competencia que no sean indispensables para alcanzar los objetivos de la política agrícola común que persiga la medida de la organización interprofesional;

d) supongan fijación de precios o cuotas, sin perjuicio de las medidas adoptadas por las organizaciones interprofesiona­ les en el marco de la aplicación de las disposiciones específicas de la normativa comunitaria;

e) puedan crear discriminación o eliminar la competencia respecto de una parte sustancial de los productos de que se trate.

3. Si, tras la expiración del plazo de tres meses mencionado en el apartado 1, letra b), la Comisión comprueba que no se cumplen las condiciones de aplicación del presente capítulo, adoptará una decisión, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, por la que se declare aplicable el artículo 81, apartado 1, del Tratado al acuerdo o a la práctica concertada en cuestión.

Esta decisión no será aplicable con anterioridad a la fecha de su notificación a la organización interprofesional interesada, salvo que esta haya facilitado indicaciones inexactas o utilizado de manera abusiva la excepción establecida en el apartado 1.

Artículo 178

Efecto vinculante de los acuerdos y las prácticas concertadas en los no afiliados del sector del tabaco

1. Las organizaciones interprofesionales del sector del tabaco podrán solicitar que algunos de sus acuerdos o prácticas concertadas se declaren obligatorios para los agentes económicos individuales y las agrupaciones de ese sector económico que no pertenezcan a las ramas profesionales representadas en ellas, durante un período limitado y en las zonas en que ejerzan su actividad.

Para la aplicación de la extensión de sus normas, las organizaciones interprofesionales deberán representar al menos las dos terceras partes de la producción y/o del comercio en cuestión. En caso de que el proyecto de extensión de normas abarque un ámbito de aplicación interregional, las organizacio­ nes interprofesionales deberán justificar una representatividad mínima en cada una de las ramas agrupadas y cada una de las regiones cubiertas.

2. Solo podrá solicitarse la extensión de normas que hayan estado en vigor al menos durante un año y regulen uno o varios de los objetivos siguientes:

a) conocimiento de la producción y del mercado;

b) definición de calidades mínimas;

c) utilización de métodos de cultivo compatibles con la protección del medio ambiente;

d) normalización mínima del envasado y la presentación;

e) utilización de semillas certificadas y control de la calidad del producto.

3. La extensión de normas estará supeditada a la autorización de la Comisión.

Artículo 179

Normas de desarrollo para los acuerdos y prácticas concertadas en el sector del tabaco

La Comisión establecerá las normas de desarrollo de los artículos 177 y 178, incluidas las normas aplicables a las notificaciones y la publicación.

CAPÍTULO II

Normas aplicables a las ayudas estatales

Artículo 180

Aplicación de los artículos 87, 88 y 89 del Tratado

Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, y en particular con la excepción de las ayudas estatales a que se refiere el artículo 182 del presente Reglamento, los artículos 87, 88 y 89 del Tratado se aplicarán a la producción y a los intercambios comerciales de los productos mencionados en el artículo 1, apartado 1, letras a) a h), la letra k) y las letras m) a u), y en el artículo 1, apartado 3, del presente Reglamento.

Artículo 181

Disposiciones específicas para el sector de la leche y los productos lácteos

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 87, apartado 2, del Tratado, quedarán prohibidas las ayudas cuyo importe se determine sobre la base del precio o de la cantidad de los productos enumerados en el anexo I, parte XVI, del presente Reglamento.

L 299/62 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Quedarán prohibidas, asimismo, las medidas nacionales que permitan una compensación entre los precios de los productos enumerados en el anexo I, parte XVI, del presente Reglamento.

Artículo 182

Disposiciones nacionales específicas

1. Finlandia y Suecia podrán conceder, previa autorización de la Comisión, ayudas para la producción y comercialización de renos y productos derivados (NC ex 0208 y ex 0210), en la medida en que no impliquen un incremento de los niveles tradicionales de producción.

2. Debido a sus condiciones climáticas especiales, Finlandia podrá conceder, previa autorización de la Comisión, ayudas para ciertas cantidades de semillas y de semillas de cereales producidas exclusivamente en su territorio.

3. Los Estados miembros que reduzcan su cuota de azúcar en más del 50 % de la cuota de azúcar establecida el 20 de febrero de 2006 en el anexo III del Reglamento (CE) no 318/2006 podrán conceder ayudas estatales temporales durante el período en el que se paguen las ayudas transitorias a los productores de remolacha azucarera de conformidad con el capítulo 10 septies del título IV del Reglamento (CE) no 1782/2003. La Comisión decidirá, sobre la base de la solicitud del Estado miembro de que se trate, el importe total de la ayuda estatal disponible para esa medida.

En el caso de Italia, la ayuda temporal a que se refiere el párrafo primero no podrá superar un total de 11 EUR por campaña de comercialización y tonelada de remolacha azucarera que se concederá a los productores de remolacha azucarera y para el transporte de este producto.

Finlandia podrá conceder una ayuda máxima de 350 EUR por hectárea y campaña de comercialización a los productores de remolacha azucarera.

Los Estados miembros interesados deberán informar a la Comisión, en el plazo de 30 días desde el final de cada campaña de comercialización, del importe de la ayuda estatal efectiva­ mente concedida en esa campaña de comercialización.

4. Sin perjuicio de la aplicación del artículo 88, apartado 1, y del artículo 88, apartado 3, primera frase, del Tratado, hasta el 31 de diciembre de 2010, Alemania podrá conceder ayudas en virtud del Monopolio Alemán del Alcohol para los productos que, tras una nueva transformación, sean comercializados por el monopolio como alcohol etílico de origen agrícola a que se refiere el anexo I del Tratado. El importe total de esa ayuda no podrá superar los 110 millones de EUR anuales.

Alemania presentará anualmente a la Comisión, antes del 30 de junio, un informe sobre el funcionamiento del sistema.

PARTE V

DISPOSICIONES ESPECÍFICAS PARA DETERMINADOS SECTORES

Artículo 183

Canon de promoción en el sector de la leche y de los productos lácteos

Sin perjuicio de la aplicación de los artículos 87, 88 y 89 del Tratado, tal como dispone el artículo 180 del presente Reglamento, los Estados miembros podrán aplicar a sus productores de leche un canon de promoción por las cantidades de leche o de equivalente de leche comercializadas, con objeto de financiar las medidas para la promoción del consumo en la Comunidad, la ampliación de los mercados de la leche y de los productos lácteos y la mejora de la calidad.

Artículo 184

Presentación de informes sobre determinados sectores

La Comisión deberá presentar:

1) antes del 30 de septiembre de 2008 y sobre la base de una evaluación de las disposiciones del presente Reglamento, un informe al Consejo sobre el sector de los forrajes desecados que abordará, en particular, el desarrollo de las superficies de leguminosas y otros forrajes herbáceos, la producción de

forrajes desecados y el ahorro de combustible fósil conseguido; en caso necesario, el informe irá acompañado de las propuestas adecuadas;

2) cada tres años y por primera vez no más tarde del 31 de diciembre de 2010, un informe al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la aplicación de las medidas relativas al sector apícola que figura en la sección VI del capítulo IV del título I de la parte II;

3) antes del 31 de diciembre de 2009, un informe al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la aplicación de la excepción prevista en el artículo 182, apartado 4, para el Monopolio Alemán del Alcohol, que contenga una evaluación de las ayudas concedidas en el marco del citado Monopolio, junto con las propuestas oportunas.

Artículo 185

Registro de contratos en el sector del lúpulo

1. Todo contrato para la entrega de lúpulo producido en la Comunidad, celebrado entre un productor o una organización de

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/63

productores, por una parte, y un comprador, por otra, será registrado por los organismos designados al efecto por cada Estado miembro productor.

2. Los contratos relativos a la entrega de cantidades determi­ nadas a precios convenidos durante un período que abarque una o varias cosechas y celebrados antes del 1 de agosto del año de la primera cosecha de que se trate se denominarán «contratos celebrados por adelantado». Se registrarán aparte.

3. Los datos en que se base el registro únicamente podrán ser utilizados a los fines de aplicación del presente Reglamento.

4. La Comisión establecerá las normas de desarrollo del registro de los contratos para la entrega de lúpulo.

Artículo 186

Perturbaciones de los precios en el mercado interior

La Comisión podrá adoptar las medidas necesarias en el caso de que las situaciones que se exponen a continuación se prolonguen, perturbando o amenazando perturbar los mercados:

a) cuando los precios de alguno de los productos de los sectores del azúcar, el lúpulo, la carne de vacuno y la carne de ovino y caprino experimenten una subida o un descenso considerable en el mercado comunitario;

b) cuando los precios de alguno de los productos de los sectores de la carne de porcino, los huevos y las aves de corral y del aceite de oliva, experimenten una subida considerable en el mercado comunitario.

Artículo 187

Perturbaciones originadas por las cotizaciones o los precios en el mercado mundial

Cuando las cotizaciones o los precios de uno o varios de los productos de los sectores de los cereales, el arroz, el azúcar y la leche y los productos lácteos alcancen en el mercado mundial un nivel que interrumpa o amenace interrumpir el suministro en el mercado comunitario y cuando la situación pueda prolongarse o deteriorarse, la Comisión podrá adoptar las medidas necesarias para el sector afectado. En particular, podrá suspender total o parcialmente los derechos de importación de determinadas cantidades.

Artículo 188

Condiciones que deben cumplir las medidas que vayan a aplicarse en caso de perturbaciones y normas de desarrollo

1. Las medidas previstas en los artículos 186 y 187 podrán adoptarse:

a) siempre que cualesquiera otras medidas del presente Reglamento resulten insuficientes;

b) habida cuenta de las obligaciones asumidas en los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300, apartado 2, del Tratado.

2. La Comisión podrá adoptar normas de desarrollo de los artículos 186 y 187.

Artículo 189

Comunicaciones en el sector del alcohol etílico

1. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión los datos siguientes sobre los productos del sector del alcohol etílico:

a) la producción de alcohol etílico de origen agrícola en hectolitros de alcohol puro, desglosada por producto alcoholígeno utilizado;

b) el volumen de alcohol etílico de origen agrícola comercia­ lizado, en hectolitros de alcohol puro, desglosado por sectores de destino;

c) las existencias de alcohol etílico de origen agrícola disponibles en el Estado miembro al terminar el año anterior;

d) previsión de la producción del año en curso.

La Comisión adoptará las disposiciones para la comunicación de esos datos y, en particular, la frecuencia de esta y la definición de los sectores de destino.

2. Basándose en los datos a que se refiere el apartado 1 y en cualquier otra información de que disponga, la Comisión elaborará, sin asistencia del Comité a que se refiere el artículo 195, apartado 1, un balance del mercado comunitario del alcohol etílico de origen agrícola durante el año anterior y una estimación del balance de ese mercado en el año en curso.

El balance comunitario recogerá también datos sobre el alcohol etílico de origen no agrícola. La Comisión determinará el contenido preciso y los medios para recopilar esos datos.

A los efectos del presente apartado, se entenderá por «alcohol etílico de origen no agrícola» los productos de los códigos NC 2207, 2208 90 91 y 2208 90 99 no obtenidos a partir de un producto agrícola específico recogido en el anexo I del Tratado.

3. La Comisión notificará a los Estados miembros los balances a que se refiere el apartado 2.

L 299/64 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

PARTE VI

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 190

Disposiciones financieras

El Reglamento (CE) no 1290/2005 y sus normas de desarrollo se aplicarán a los gastos que efectúen los Estados miembros como consecuencia de las obligaciones que se derivan del presente Reglamento.

Artículo 191

Emergencia

La Comisión adoptará las medidas que sean necesarias y justificables en caso de emergencia, con el fin de resolver problemas específicos de carácter práctico.

Tales medidas podrán establecer excepciones a las disposiciones del presente Reglamento, si bien solo en la medida y durante el tiempo que sean estrictamente necesarios.

Artículo 192

Intercambio de información entre los Estados miembros y la Comisión

1. Los Estados miembros y la Comisión se comunicarán mutuamente toda la información sobre los productos enumera­ dos en el artículo 1 que sea necesaria para la aplicación del presente Reglamento o para el seguimiento y el análisis del mercado, así como para el cumplimiento de las obligaciones internacionales.

2. La Comisión adoptará las normas de desarrollo para determinar la información necesaria para la aplicación del apartado 1, así como las aplicables tanto a su forma, contenido, calendario y plazos como a las disposiciones para enviar o poner a disposición los datos y documentos.

Artículo 193

Cláusula de elusión

Sin perjuicio de cualesquiera disposiciones específicas, no se concederá ninguna ventaja prevista en el presente Reglamento a personas físicas o jurídicas de las que se demuestre que han creado artificialmente las condiciones exigidas para obtener esas ventajas, contrarias a sus objetivos.

Artículo 194

Controles y medidas administrativas y sanciones administrativas y comunicación de los mismos

La Comisión decidirá:

a) las normas sobre los controles administrativos y físicos que deban realizar los Estados miembros con respecto al cumplimiento de las obligaciones derivadas de la aplicación del presente Reglamento;

b) un método para la aplicación de medidas administrativas y sanciones administrativas, cuando se compruebe que se han incumplido algunas de las obligaciones derivadas de la aplicación del presente Reglamento;

c) las normas para la recuperación de los pagos indebidos que resulten de la aplicación del presente Reglamento;

d) las normas sobre la notificación de los controles efectuados y sus resultados.

Las sanciones administrativas a que se refiere la letra b) se graduarán según la gravedad, amplitud, permanencia y repetición del incumplimiento comprobado.

PARTE VII

NORMAS DE DESARROLLO Y DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y FINALES

CAPÍTULO I

Normas de desarrollo

Artículo 195

Comité

1. La Comisión estará asistida por el Comité de Gestión de la Organización Común de Mercados Agrícolas (denominado en lo sucesivo «el Comité»).

2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 4 y 7 de la Decisión 1999/468/ CE.

El plazo contemplado en el artículo 4, apartado 3, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en un mes.

Artículo 196

Organización del Comité

La organización de las reuniones del Comité a que se refiere el artículo 195 tendrá en cuenta, en particular, el alcance de sus competencias, las características específicas del tema de que se trate y la necesidad de contar con los conocimientos especializados adecuados.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/65

CAPÍTULO II

Disposiciones transitorias y finales

Artículo 197 3) En el artículo 2, apartado 1, el párrafo primero se sustituye

Modificaciones del Reglamento (CE) no 1493/1999

En el Reglamento (CE) no 1493/1999 se suprimen los artículos 74 a 76.

Artículo 198

Modificaciones del Reglamento (CE) no 2200/96

En el Reglamento (CE) no 2200/96 se suprimen los artículos 46 y 47.

Artículo 199

Modificaciones del Reglamento (CE) no 2201/96

En el Reglamento (CE) no 2201/96 se suprimen los artículos 29 y 30.

Artículo 200

Modificaciones del Reglamento (CE) no 1184/2006

El Reglamento (CE) no 1184/2006 queda modificado como sigue:

1) El título se sustituye por el siguiente:

«Reglamento (CE) no 1184/2006 del Consejo, de 24 de julio de 2006, sobre aplicación de determinadas normas sobre la competencia a la producción y al comercio de determi­ nados productos agrícolas».

2) El artículo 1 se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 1

El presente Reglamento establece las normas sobre la aplicabilidad de los artículos 81 a 86 y de determinadas disposiciones del artículo 88 del Tratado a la producción y al comercio de los productos enumerados en el anexo I del Tratado, salvo los productos a que se refiere el artículo 1, apartado 1, letras a) a h), la letra k) y las letras m) a u), y el artículo 1, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1234/ 2007 del Consejo (*).

Artículo 1 bis

Los artículos 81 a 86 del Tratado, así como sus normas de desarrollo, se aplicarán a cualesquiera acuerdos, decisiones y prácticas mencionados en el artículo 81, apartado 1, y en el artículo 82 del Tratado, relativos a la producción o al comercio de los productos a que se refiere el artículo 1, sin perjuicio de las disposiciones del artículo 2 del presente Reglamento.

(*) DO L 299 de 16.11.2007, p. 1».

por el texto siguiente:

«1. El artículo 81, apartado 1, del Tratado no será aplicable a los acuerdos y prácticas mencionados en el artículo 1 bis del presente Reglamento que formen parte integrante de una organización nacional de mercado o que sean necesarios para la realización de los objetivos enunciados en el artículo 33 del Tratado.».

4) El artículo 3 se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 3

El artículo 88, apartado 1, y el artículo 88, apartado 3, primera frase, del Tratado serán aplicables a las ayudas concedidas para la producción o el comercio de los productos a que se refiere el artículo 1.».

Artículo 201

Derogaciones

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, quedan derogados los siguientes Reglamentos:

a) Reglamentos (CEE) no 234/68, (CEE) no 827/68, (CEE) no 2517/69, (CEE) no 2728/75, (CEE) no 1055/77, (CEE) no 2931/79, (CEE) no 1358/80, (CEE) no 3730/87, (CEE) no 4088/87, (CEE) no 404/93, (CE) no 670/2003 y (CE) no 797/2004, a partir del 1 de enero de 2008;

b) Reglamentos (CEE) no 707/76, (CE) no 1786/2003, (CE) no 1788/2003 y (CE) no 1544/2006 a partir del 1 de abril de 2008;

c) Reglamentos (CEE) no 315/68, (CEE) no 316/68, (CEE) no 2729/75, (CEE) no 2759/75, (CEE) no 2763/75, (CEE) no 2771/75, (CEE) no 2777/75, (CEE) no 2782/75, (CEE) no 1898/87, (CEE) no 1906/90, (CEE) no 2204/90, (CEE) no 2075/92, (CEE) no 2077/92, (CEE) no 2991/94, (CE) no 2597/97, (CE) no 1254/1999, (CE) no 1255/1999, (CE) no 2250/1999, (CE) no 1673/2000, (CE) no 2529/2001, (CE) no 1784/2003, (CE) no 865/2004 y (CE) no 1947/ 2005, (CE) no 1952/2005 y (CE) no 1028/2006, a partir del 1 de julio de 2008;

d) Reglamento (CE) no 1785/2003 a partir del 1 de septiembre de 2008;

e) Reglamento (CE) no 318/2006 a partir del 1 de octubre de 2008;

f) Reglamentos (CEE) no 3220/84, (CEE) no 386/90, (CEE) no 1186/90, (CEE) no 2137/92 y (CE) no 1183/2006 a partir del 1 de enero de 2009.

2. Queda derogada la Decisión 74/583/CEE a partir del 1 de enero de 2008.

L 299/66 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

3. La derogación de los Reglamentos a que se refiere el apartado 1 será sin perjuicio de:

a) el mantenimiento de la vigencia de actos comunitarios adoptados sobre la base de dichos Reglamentos, y

b) la continuidad de la validez de modificaciones en virtud de dichos Reglamentos de otros actos de Derecho comunitario que no queden derogados por el presente Reglamento.

Artículo 202

Interpretación de referencias

Las referencias a las disposiciones y los Reglamentos modificados o derogados por los artículos 197 a 201 se entenderán hechas al presente Reglamento y deberán leerse de conformidad con las tablas de correspondencias que figuran en el anexo XXII.

Artículo 203

Disposiciones transitorias

La Comisión podrá adoptar las medidas necesarias para facilitar la transición de los regímenes previstos en los Reglamentos modificados o derogados por los artículos 197 a 201 a los establecidos por el presente Reglamento.

Artículo 204

Entrada en vigor

1. El presente Reglamento entrará en vigor a los siete días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2. El presente Reglamento será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

No obstante, será aplicable:

a) a los sectores de los cereales, las semillas, el lúpulo, el aceite de oliva y las aceitunas de mesa, el lino y el cáñamo, el

tabaco crudo, la carne de vacuno, carne de cerdo, la carne de ovino y de caprino, los huevos y las aves de corral, a partir del 1 de julio de 2008;

b) al sector del arroz a partir del 1 de septiembre de 2008;

c) al sector del azúcar a partir del 1 de octubre de 2008, salvo el artículo 56, que será aplicable a partir del 1 de enero de 2008;

d) a los sectores de los forrajes desecados y los gusanos de seda a partir del 1 de abril de 2008;

e) al sector vitivinícola y con respecto al artículo 197 a partir del 1 de agosto de 2008;

f) al sector de la leche y los productos lácteos, salvo las disposiciones del capítulo III del título I de la parte II, a partir del 1 de julio de 2008;

g) al sistema de limitación de producción de leche establecido en el capítulo III del título I de la parte II, a partir del 1 de abril de 2008;

h) a los modelos comunitarios de clasificación de las canales previstos en el artículo 42, apartado 1, a partir del 1 de enero de 2009.

Los artículos 27, 39 y 172 se aplicarán a partir del 1 de enero de 2008 y los artículos 149 a 152 a partir del 1 de julio de 2008 a todos los productos correspondientes.

3. En el sector del azúcar, las disposiciones del título I de la parte II se aplicarán al azúcar hasta el final de la campaña de comercialización 2014/15.

4. Las disposiciones relativas al sistema de limitación de producción de leche establecido en el capítulo III del título I de la parte II se aplicarán hasta el 31 de marzo de 2015 de conformidad con el artículo 66.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Luxemburgo, el 22 de octubre de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

J. SILVA

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/67

ANEXO I

LISTA DE PRODUCTOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1, APARTADO 1

Parte I: Cereales

En el sector de los cereales, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

a) 0709 90 60 Maíz dulce, fresco o refrigerado

0712 90 19 Maíz dulce seco, incluso en trozos o en rodajas o bien triturado o pulverizado, pero sin otra preparación, con excepción del híbrido para siembra

1001 90 91 Trigo blando y morcajo (tranquillón) para siembra

1001 90 99 Escanda, trigo blando y morcajo (tranquillón), excepto para siembra

1002 00 00 Centeno

1003 00 Cebada

1004 00 Avena

1005 10 90 Maíz para siembra, excepto híbrido

1005 90 00 Maíz, excepto para siembra

1007 00 90 Sorgo de grano (granífero), excepto híbrido, para siembra

1008 Alforfón, mijo y alpiste; otros cereales

b) 1001 10 Trigo duro

c) 1101 00 00 Harina de trigo o de morcajo (tranquillón)

1102 10 00 Harina de centeno

1103 11 Grañones y sémola de trigo

1107 Malta (de cebada u otros cereales), incluso tostada

d) 0714 Raíces de mandioca (yuca), arruruz o salep, aguaturmas (patacas), batatas (boniatos, camotes) y raíces y tubérculos similares ricos en fécula o inulina, frescos, refrigerados, congelados o secos, incluso troceados o en «pellets»; médula de sagú

ex 1102 Harina de cereales, excepto de trigo o de morcajo o tranquillón:

1102 20 – Harina de maíz

1102 90 – Las demás:

1102 90 10 – – De cebada

1102 90 30 – – De avena

1102 90 90 – – Las demás

ex 1103 Grañones, sémola y pellets de cereales, excepto grañones y sémola de trigo de la subpartida 1103 11, arroz de la subpartida 1103 19 50 y pellets de arroz de la subpartida 1103 20 50

ex 1104 Granos de cereales trabajados de otro modo (por ejemplo: mondados, aplastados, en copos, perlados, troceados o quebrantados), con excepción del arroz de la partida 1006 y de los copos de arroz de la subpartida 1104 19 91; germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido

1106 20 Harina, sémola y polvo de sagú, de las raíces o tubérculos de la partida 0714

ex 1108 Almidón y fécula; inulina:

– Almidón y fécula:

1108 11 00 – – Almidón de trigo

1108 12 00 – – Almidón de maíz

1108 13 00 – – Fécula de patata (papa)

1108 14 00 – – Fécula de mandioca (yuca)

Designación

L 299/68 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

ex 1108 19

1108 19 90

1109 00 00

1702

ex 1702 30

1702 30 91

1702 30 99

ex 1702 40

1702 40 90

ex 1702 90

1702 90 50

1702 90 75

1702 90 79

2106

ex 2106 90

2106 90 55

ex 2302

ex 2303

2303 10

2303 30 00

ex 2306

2306 90 05

ex 2308

2308 00 40

2309

ex 2309 10

2309 10 11 2309 10 13 2309 10 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53

Designación

– – Los demás almidones y féculas:

– – – Los demás

Gluten de trigo, incluso seco

Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa y fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados:

– Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un contenido de fructosa, sobre producto seco, inferior al 20 % en peso:

– – Los demás:

– – – Los demás:

– – – – En polvo cristalino blanco, incluso aglomerado

– – – – Los demás

– Glucosa y jarabe de glucosa, con un contenido de fructosa, sobre el producto seco, superior o igual al 20 %, pero inferior al 50 % en peso, con excepción del azúcar invertido (o intervertido):

– – Los demás:

– Los demás, incluido el azúcar invertido (o intervertido) y los demás azúcares y jarabes de azúcar con un contenido de fructosa, sobre producto seco, del 50 % en peso:

– – Maltodextrina y jarabe de maltodextrina

– – Azúcar y melaza, caramelizados:

– – – Los demás:

– – – – En polvo, incluso aglomerado

– – – – Los demás

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

– Los demás:

– – Jarabes de azúcar aromatizados o con colorantes añadidos:

– – – Los demás

– – – – De glucosa o de maltodextrina

Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la molienda o de otros tratamientos de los cereales o de las leguminosas, incluso en pellets

Residuos de la industria del almidón y residuos similares, pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la industria azucarera, heces y desperdicios de cervecería o de destilería, incluso en pellets:

– Residuos de la industria del almidón y residuos similares

– Heces y desperdicios de cervecería o de destilería

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas o aceites vegetales, incluso molidos o en pellets (excepto los de las partidas 2304 o 2305):

– Los demás

– – De germen de maíz

Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y subproductos vegetales, incluso en pellets, de los tipos utilizados para la alimentación de los animales, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Bellotas y castañas de Indias; orujo de frutos, excepto el de uvas

Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales:

– Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor:

– – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90 55 o productos lácteos (1), excepto las preparaciones del tipo de las utilizadas en la alimentación de los animales con un contenido de productos lácteos igual o superior al 50 % en peso

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/69

Código NC

ex 2309 90

2309 90 20

2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53

Designación

Los demás:

– Productos mencionados en la nota complementaria 5 del capítulo 23 de la nomenclatura combinada

– Los demás, incluidas las premezclas:

– – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90 55 o productos lácteos (1), excepto las preparaciones del tipo de las utilizadas en la alimentación de los animales con un contenido de productos lácteos igual o superior al 50 % en peso

(1) A efectos de esta subpartida, se entiende por «productos lácteos» los de las partidas 0401 a 0406 y las subpartidas 1702 11, 1702 19 y 2106 90 51.

Parte II: Arroz

En el sector del arroz, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

a) 1006 10 21 a 1006 10 98

1006 20

1006 30

b) 1006 40 00

c) 1102 90 50

1103 19 50

1103 20 50

1104 19 91

ex 1104 19 99

1108 19 10

Designación

Arroz con cáscara (arroz «paddy»), distinto del de siembra

Arroz descascarillado (arroz cargo o arroz pardo)

Arroz semiblanqueado o blanqueado, incluso pulido o glaseado

Arroz partido

Harina de arroz

Grañones y sémola de arroz

Pellets de arroz

Granos de arroz en copos

Granos de arroz aplastados

Almidón de arroz

Parte III: Azúcar

En el sector del azúcar, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

a) 1212 91

1212 99 20

b) 1701

c) 1702 20

1702 60 95 y 1702 90 99

1702 90 60

1702 90 71

2106 90 59

d) 1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30

Designación

Remolacha azucarera

Caña de azúcar

Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido

Azúcar y jarabe de arce

Los demás azúcares en estado sólido y jarabes de azúcar sin adición de aromatizantes ni colorantes, excepto la lactosa, la glucosa, la maltodextrina y la isoglucosa

Sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural

Azúcar y melaza caramelizados, con un contenido de sacarosa, en estado seco, superior o igual al 50 % en peso

Jarabes de azúcar aromatizados o con colorantes añadidos, excepto los jarabes de isoglucosa, de lactosa, de glucosa o de maltodextrina

Isoglucosa

L 299/70 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

e) 1702 60 80 1702 90 80

f) 1703

g) 2106 90 30

h) 2303 20

Designación

Jarabe de inulina

Melaza procedente de la extracción o del refinado de azúcar

Jarabes de isoglucosa aromatizados o con colorantes añadidos

Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la industria azucarera

Parte IV: Forrajes desecados

En el sector de los forrajes desecados, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

a) ex 1214 10 00

ex 1214 90 90

b) ex 2309 90 99

Designación

– Harina y pellets de alfalfa desecada artificialmente

– Harina y pellets de alfalfa desecada por otro procedimiento y molida

– Alfalfa, esparceta, trébol, altramuces, vezas y productos forrajeros análogos, desecados artificialmente, con exclusión del heno y de las coles forrajeras, así como de los productos que contengan heno

– Alfalfa, esparceta, trébol, altramuces, vezas, trébol de olor, almorta y serradella desecados por otro procedimiento y molidos

– Concentrados de proteínas obtenidos a partir de jugo de alfalfa y de hierba

– Productos deshidratados obtenidos exclusivamente a partir de residuos sólidos y jugos resultantes de la preparación de los concentrados anteriormente mencio­ nados

Parte V: Semillas

En el sector de las semillas, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

0712 90 11

0713 10 10

ex 0713 20 00

ex 0713 31 00

ex 0713 32 00

0713 33 10

ex 0713 39 00

ex 0713 40 00

ex 0713 50 00

Designación

Maíz dulce híbrido:

– para siembra

Guisantes (Pisum sativum):

– para siembra

Garbanzos:

– para siembra

Judías de las especies Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek:

– para siembra

Judías Adzuki (Phaseolus o Vigna angularis):

– para siembra

Judías comunes (Phaseolus vulgaris):

– para siembra

Las demás judías:

– para siembra

Lentejas:

– para siembra

Habas (Vicia faba var. major) y habas caballares (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor):

– para siembra

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/71

Código NC

ex 0713 90 00

1001 90 10

ex 1005 10

1006 10 10

1007 00 10

1201 00 10

1202 10 10

1204 00 10

1205 10 10 y ex 1205 90 00

1206 00 10

ex 1207

1209

Designación

Las demás hortalizas de vaina secas:

– para siembra

Escanda:

– para siembra

Maíz híbrido

Arroz con cáscara:

– para siembra

Sorgo de grano híbrido:

– para siembra

Habas de soja, incluso quebrantadas:

– para siembra

Cacahuetes sin tostar ni cocer de otro modo, con cáscara:

– para siembra

Semilla de lino, incluso quebrantada:

– para siembra

Semillas de nabo o de colza, incluso quebrantadas, para siembra:

– los demás

Semilla de girasol, incluso quebrantada, para siembra.

– para siembra

Las demás semillas y frutos oleaginosos, incluso quebrantados:

– para siembra

Semillas, frutos y esporas:

– para siembra

Parte VI: Lúpulo

1. En el sector del lúpulo, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

1210 Conos de lúpulo frescos o secos, incluso quebrantados, molidos o en pellets; lupulina

2. Las normas del presente Reglamento relativas a la comercialización y al comercio con terceros países se aplicarán también a los productos siguientes:

Código NC Designación

1302 13 00 Jugos y extractos vegetales de lúpulo

Parte VII: Aceite de oliva y aceitunas de mesa

En el sector del aceite de oliva y las aceitunas de mesa, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

a) 1509 Aceite de oliva y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente

1510 00 Los demás aceites y sus fracciones obtenidos exclusivamente de la aceituna, incluso refinados, pero sin modificar químicamente, y mezclas de estos aceites o fracciones con los aceites o fracciones de la partida 1509

L 299/72 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC Designación

b) 0709 90 31

0709 90 39

0710 80 10

0711 20

ex 0712 90 90

2001 90 65

ex 2004 90 30

2005 70

Aceitunas, frescas o refrigeradas, que no se destinen a la producción de aceite

Las demás aceitunas, frescas o refrigeradas

Aceitunas, sin cocer o cocidas con agua o vapor, congeladas

Aceitunas conservadas provisionalmente (por ejemplo, con gas sulfuroso, con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para dicha conservación), pero todavía impropias para su consumo inmediato

Aceitunas secas, incluso en trozos o en rodajas o trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación

Aceitunas preparadas o conservadas en vinagre o en ácido acético

Aceitunas preparadas o conservadas excepto en vinagre o en ácido acético, congeladas

Aceitunas preparadas o conservadas excepto en vinagre o en ácido acético, sin congelar

c) 1522 00 31 1522 00 39

2306 90 11 2306 90 19

Residuos procedentes del tratamiento de grasas o de ceras animales o vegetales, que contengan aceite con las características del aceite de oliva

Orujo de aceitunas y demás residuos de la extracción del aceite de oliva

Parte VIII: Lino y cáñamo destinados a la producción de fibras

En el sector del lino y el cáñamo destinados a la producción de fibras, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

5301 Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar, estopas y desperdicios de lino (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas)

5302 Cáñamo (Cannabis sativa L.) en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y desperdicios de cáñamo (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas)

Parte IX: Frutas y hortalizas

En el sector de las frutas y hortalizas, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

0702 00 00

0703

0704

0705

0706

0707 00

0708

ex 0709

ex 0802

0803 00 11

ex 0803 00 90

Designación

Tomates frescos o refrigerados

Cebollas, chalotes, ajos, puerros y demás hortalizas aliáceas, frescos o refrigerados

Coles, coliflores, coles rizadas, colinabos y productos comestibles similares del género Brassica, frescos o refrigerados

Lechugas (Lactuca sativa) y achicorias (comprendidas la escarola y la endibia) (Cichorium spp.), frescas o refrigeradas

Zanahorias, nabos, remolachas para ensalada, salsifíes, apionabos, rábanos y raíces comestibles similares, frescos o refrigerados

Pepinos y pepinillos, frescos o refrigerados

Hortalizas (incluso «silvestres») de vaina, incluso desvainadas, frescas o refrigeradas

Las demás hortalizas, incluso silvestres, frescas o refrigeradas, excepto las de las subpartidas 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 y 0709 90 60

Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados, excepto las nueces de areca (o de betel) y las nueces de cola de la subpartida 0802 90 20

Plátanos hortaliza frescos

Plátanos hortaliza secos

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/73

Código NC

0804 20 10

0804 30 00

0804 40 00

0804 50 00

0805

0806 10 10

0807

0808

0809

0810

0813 50 31 0813 50 39

0910 20

ex 0910 99

ex 1211 90 85

1212 99 30

Designación

Higos frescos

Piñas (ananás)

Aguacates

Guayabas, mangos y mangostanes

Cítricos frescos o secos

Uvas frescas de mesa

Melones, sandías y papayas, frescos

Manzanas, peras y membrillos, frescos

Albaricoques, cerezas, melocotones (incluidos los griñones y nectarinas), ciruelas y endrinas, frescos

Los demás frutos frescos

Mezclas constituidas exclusivamente por frutos de cáscara de las partidas 0801 y 0802

Azafrán

Tomillo fresco o refrigerado

Albahaca, toronjil, menta, origanum vulgare (orégano), romero, salvia, fresco o refrigerado

Algarrobas o alfalfa

Parte X: Productos transformados a base de frutas y hortalizas

En el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

a) ex 0710 Hortalizas, incluso «silvestres», no cocidas o cocidas con agua o vapor, congeladas, excepto maíz dulce de la subpartida 0710 40 00, aceitunas de la subpartida 0710 80 10 y pimientos del género Capsicum o del género Pimenta de la subpartida 0710 80 59

ex 0711 Hortalizas, incluso «silvestres», conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias), pero todavía impropias para consumo inmediato, excepto aceitunas de la subpartida 0711 20, pimientos del género Capsicum o del género Pimenta de la subpartida 0711 90 10 y maíz dulce de la subpartida 0711 90 30

ex 0712 Hortalizas, incluso «silvestres», secas, incluso en trozos o en rodajas o bien trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación, excepto patatas deshidratadas mediante secado artificial y calor, no aptas para el consumo humano, de la subpartida ex 0712 90 05, maíz dulce de las subpartidas ex 0712 90 11 y 0712 90 19 y aceitunas de la subpartida ex 0712 90 90

0804 20 90 Higos secos

0806 20 Pasas

ex 0811 Frutas y frutos de cáscara sin cocer o cocidos con agua o vapor, congelados, sin adición de azúcar u otros edulcorantes, excepto plátanos congelados de la subpartida ex 0811 90 95

ex 0812 Frutas y frutos de cáscara conservados provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada o sulfurosa o adicionada de otras sustancias para dicha conservación), pero todavía impropios para la alimentación en ese estado, excepto plátanos conservados provisionalmente de la subpartida ex 0812 90 98

ex 0813 Frutos secos, excepto los de las partidas 0801 a 0806 inclusive; mezclas de frutos secos o de frutos de cáscara del presente capítulo, excepto mezclas constituidas exclusivamente por frutos de cáscara de las partidas 0801 y 0802 correspondientes a las subpartidas 0813 50 31 y 0813 50 39

0814 00 00 Cortezas de cítricos, de melones y de sandías, frescas, congeladas, presentadas en agua salada o sulfurosa o adicionada de otras sustancias para la conservación provisional o bien secas

0904 20 10 Pimientos dulces o pimientos morrones secos, sin triturar ni pulverizar

L 299/74 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC Designación

b) ex 0811 Frutas y frutos de cáscara sin cocer o cocidos con agua o vapor, congelados, con adición de azúcar u otros edulcorantes

ex 1302 20 Materias pécticas y pectinatos

ex 2001 Hortalizas, incluso «silvestres», frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético, excepto: — frutos del género Capsicum, excepto los pimientos dulces o pimientos morrones

de la subpartida 2001 90 20 — maíz dulce (Zea mays var. saccharata) de la subpartida 2001 90 30 — ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas con un contenido de

almidón o de fécula igual o superior al 5 % de la subpartida 2001 90 40 — palmitos de la subpartida 2001 90 60 — aceitunas de la subpartida 2001 90 65 — hojas de vid, brotes de lúpulo y otras partes comestibles de plantas de la

subpartida ex 2001 90 99

2002 Tomates preparados o conservados, excepto en vinagre o en ácido acético

2003 Setas y trufas, preparadas o conservadas, excepto en vinagre o en ácido acético

ex 2004 Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas excepto en vinagre o en ácido acético, congeladas, que no sean los productos de la partida 2006, excepto maíz dulce (Zea mays var. saccharata) de la subpartida ex 2004 90 10, aceitunas de la subpartida ex 2004 90 30 y patatas preparadas o conservadas en forma de harinas, sémolas o copos de la subpartida 2004 10 91

ex 2005 Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas excepto en vinagre o en ácido acético, sin congelar, que no sean los productos de la partida 2006, excepto aceitunas de la subpartida 2005 70, maíz dulce (Zea mays var. saccharata) de la subpartida 2005 80 00, los frutos del género Capsicum distintos de los pimientos dulces o pimientos morrones de la subpartida 2005 90 10 y patatas preparadas o conservadas en forma de harina, sémola o copos, de la subpartida 2005 20 10

ex 2006 00 Frutas, frutos de cáscara, cortezas de frutas y demás partes de plantas, confitadas con azúcar (almibaradas, glaseadas o escarchadas) excepto plátanos confitados con azúcar, de las subpartidas ex 2006 00 38 y ex 2006 00 99

ex 2007 Compotas, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas o frutos de cáscara, incluso azucarados y edulcorados de otro modo, excepto: — preparados homogeneizados de plátanos de la subpartida ex 2007 10 — compotas, jaleas y mermeladas, purés y pastas de plátanos de las subpartidas

ex 2007 99 39, ex 2007 99 57 y ex 2007 99 98

ex 2008 Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o con­ servados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte, excepto: — manteca de cacahuete de la subpartida 2008 11 10 — palmitos de la subpartida 2008 91 00 — maíz de la subpartida 2008 99 85 — ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas con un contenido en

peso de almidón o de fécula igual o superior al 5 % de la subpartida 2008 99 91

— hojas de vid, brotes de lúpulo y otras partes comestibles similares de plantas de la subpartida ex 2008 99 99

— mezclas de plátanos preparados o conservados de otro modo, de las sub­ partidas ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 y ex 2008 92 98

— plátanos preparados o conservados de otro modo, de las subpartidas ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 y ex 2008 99 99

ex 2009 Jugos de frutas (excluido el zumo de uva y el mosto de uva de la subpartida 2009 61 y 2009 69 y el zumo de plátano de la subpartida 2009 80) o de legumbres y horta­ lizas, sin fermentar y sin alcohol, con o sin adición de azúcar y otros edulcorantes

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/75

Parte XI: Plátanos

En el sector de los plátanos, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

0803 00 19 Plátanos frescos, con exclusión de los plátanos hortaliza

ex 0803 00 90 Plátanos secos, con exclusión de los plátanos hortaliza

ex 0812 90 98 Plátanos conservados provisionalmente

ex 0813 50 99 Mezclas que contengan plátanos secos

1106 30 10 Harina, sémola y polvo de plátanos

ex 2006 00 99 Plátanos confitados con azúcar

ex 2007 10 99 Preparaciones homogeneizadas de plátanos

ex 2007 99 39 ex 2007 99 57 ex 2007 99 98

Confituras, jaleas, mermeladas, purés y pastas de plátanos

ex 2008 92 59 Mezclas que contengan plátanos preparados o conservados de otro modo, que no ex 2008 92 78 contengan bebidas espirituosas añadidas

ex 2008 92 93 ex 2008 92 98

ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99

Plátanos preparados o conservados de otro modo

ex 2009 80 35 Zumo de plátano ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99

Parte XII: Sector vitivinícola

En el sector vitivinícola, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

a) 2009 61 2009 69

2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98

Zumo de uva (incluido el mosto)

Los demás mostos de uva, excepto los parcialmente fermentados o «apagados» sin utilización de alcohol

b) ex 2204 Vino de uvas frescas, incluso encabezado; mosto de uva, excepto el de la partida 2009, con excepción de otros mostos de uva de las subpartidas 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 y 2204 30 98

c) 0806 10 90

2209 00 11 2209 00 19

Uvas frescas, excepto las de mesa

Vinagre de vino

d) 2206 00 10

2307 00 11 2307 00 19

2308 00 11 2308 00 19

Piquetas

Lías de vino

Orujo de uvas

L 299/76 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Parte XIII: Plantas vivas y productos de la floricultura

En el sector de las plantas vivas y de los productos de la floricultura, el presente Reglamento se aplica a los productos indicados en el capítulo 6 de la nomenclatura combinada.

Parte XIV: Tabaco crudo

En el sector del tabaco crudo, el presente Reglamento se aplica al tabaco crudo o sin elaborar y a los desperdicios de tabaco del código NC 2401 de la nomenclatura combinada.

Parte XV: Carne de vacuno

En el sector de la carne de vacuno, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

a) 0102 90 05 a 0102 90 79

0201

0202

0206 10 95

0206 29 91

0210 20

0210 99 51

0210 99 90

1602 50 10

1602 90 61

b) 0102 10

0206 10 91 0206 10 99

0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99

0210 99 59

ex 1502 00 90

1602 50 31 a 1602 50 80

1602 90 69

Designación

Animales vivos de la especie bovina doméstica, excepto reproductores de raza pura

Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada

Carne de animales de la especie bovina, congelada

Músculos del diafragma y delgados, frescos o refrigerados

Músculos del diafragma y delgados, congelados

Carne de animales de la especie bovina, salada o en salmuera, seca o ahumada

Músculos del diafragma y delgados, salados o en salmuera, secos o ahumados

Harinas y polvos comestibles de carne o de despojos

Las demás preparaciones y conservas de carne o de despojos de animales de la especie bovina, sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer

Las demás preparaciones y conservas de carne que contengan carne o despojos de la especie bovina, sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer

Animales vivos de la especie bovina, reproductores de raza pura

Despojos comestibles de animales de la especie bovina, excepto los músculos del diafragma y delgados, frescos o refrigerados, excepto los destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

Despojos comestibles de animales de la especie bovina, excepto los músculos del diafragma y delgados, congelados, excepto los destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

Despojos comestibles de animales de la especie bovina, salados o en salmuera, secos o ahumados, excepto los músculos del diafragma y delgados

Grasas de animales de la especie bovina, excepto las de la partida 1503

Las demás preparaciones y conservas de carne o de despojos de animales de la especie bovina excepto la carne o los despojos sin cocer y mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer

Las demás preparaciones y conservas que contengan carne o despojos de la especie bovina que no sean sin cocer y mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer.

Parte XVI: Leche y productos lácteos

En el sector de la leche y los productos lácteos, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

a) 0401 Leche y nata, sin concentrar, azucarar ni edulcorar de otro modo

b) 0402 Leche y nata, concentradas, azucaradas o edulcoradas de otro modo

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/77

Código NC

c)

d)

0403 10 11 a 0403 10 39

0403 90 11 a 0403 90 69

0404

e) ex 0405

f)

g)

0406

1702 19 00

h)

i)

2106 90 51

ex 2309

Designación

Suero de mantequilla, leche y nata cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, azucarados o edulcorados de otro modo, no aromatizados y sin fruta, frutos de cáscara ni cacao

Lactosuero, incluso concentrado, azucarado o edulcorado de otro modo; productos constituidos por los componentes naturales de la leche, incluso azucarados o edulcorados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otras partidas

Mantequilla y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar con un contenido de materia grasa superior al 75 % pero inferior al 80 %

Queso y requesón

Lactosa y jarabe de lactosa, sin aromatizar ni colorear, con un contenido de lactosa inferior al 99 % en peso expresado en lactosa anhidra, calculado sobre producto seco

Jarabe de lactosa aromatizado o con colorantes añadidos

Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales:

– Preparaciones y piensos que contengan productos a los que se aplica el presente Reglamento, directamente o en virtud del Reglamento (CE) no 1667/2006, con excepción de las preparaciones y piensos a los que se aplica la parte I del presente anexo.

Parte XVII: Carne de porcino

En el sector de la carne de porcino, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

a) ex 0103 Animales vivos de la especie porcina doméstica, distintos de los reproductores de raza pura

b) ex 0203

ex 0206

ex 0209 00

ex 0210

1501 00 11 1501 00 19

Carne de animales de la especie porcina doméstica, fresca, refrigerada o congelada

Despojos comestibles de la especie porcina doméstica, distintos de los destinados a la fabricación de productos farmacéuticos, frescos, refrigerados o congelados

Tocino sin partes magras y grasa de cerdo sin fundir ni extraer de otro modo, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o ahumados

Carne y despojos comestibles de la especie porcina doméstica, salados o en salmuera, secos o ahumados

Manteca y otras grasas de cerdo

c) 1601 00

1602 10 00

1602 20 90

1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 a 1602 49 50

1602 90 10

1602 90 51

1902 20 30

Embutidos y productos similares de carne, de despojos o de sangre; preparados alimentarios a base de estos productos

Preparados homogeneizados de carne, de despojos o de sangre

Preparados y conservas de hígados de cualquier animal, excepto de ganso y de pato

Los demás preparados y conservas que contengan carne o despojos de la especie porcina doméstica

Preparados de sangre de cualquier animal

Los demás preparados y conservas que contengan carne o despojos de la especie porcina doméstica

Pastas alimentarias rellenas (incluso cocidas o preparadas de otra forma) que contengan en peso más de un 20 % de embutidos y similares, de carnes o de despojos de toda clase, incluidas las grasas de cualquier tipo u origen

L 299/78 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Parte XVIII: Carne de ovino y caprino

En el sector de la carne de ovino y caprino, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

a) 0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

0204

0210 99 21

0210 99 29

b) 0104 10 10

0104 20 10

0206 80 99

0206 90 99

0210 99 60

ex 1502 00 90

c) 1602 90 72

1602 90 74

d) 1602 90 76 1602 90 78

Designación de la mercancía

Corderos (que no tengan más de un año)

Animales vivos de la especie ovina, excepto reproductores de raza pura y corderos

Animales vivos de la especie caprina, excepto reproductores de raza pura

Carne de animales de las especies ovina o caprina, fresca, refrigerada o congelada

Carne de las especies ovina y caprina, sin deshuesar, salada, en salmuera, seca o ahumada

Carne de las especies ovina y caprina, deshuesada, salada, en salmuera, seca o ahumada

Animales vivos de la especie ovina reproductores de raza pura

Animales vivos de la especie caprina reproductores de raza pura

Despojos comestibles de animales de las especies ovina y caprina, frescos o refrigerados, excepto despojos destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

Despojos comestibles de animales de las especies ovina y caprina, congelados, excepto despojos destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

Despojos comestibles de animales de las especies ovina y caprina, salados, en salmuera, secos o ahumados

Grasas de animales de las especies ovina o caprina (excepto las de la partida 1503)

Las demás preparaciones y conservas de carne o de despojos de ovinos o de caprinos, sin cocer;

mezclas de carne o despojos, cocidos y sin cocer

Las demás preparaciones y conservas de carne o de despojos de ovinos o de caprinos, excepto sin cocer o las mezclas

Parte XIX: Huevos

En el sector de los huevos, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

a) 0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30

b) 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80

Designación

Huevos de aves de corral con cáscara, frescos, conservados o cocidos

Otros huevos de aves sin cáscara y otras yemas de huevo, frescos, secos, cocidos con agua o vapor, moldeados, congelados o conservados de otro modo, incluso azucarados e edulcorados de otro modo, excepto los impropios para el consumo humano

Parte XX: Carne de aves de corral

En el sector de la carne de aves de corral, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC Designación

a) 0105 Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos y pintadas, de las especies domésticas, vivos

b) ex 0207 Carne y despojos comestibles de aves de la partida 0105, frescos, refrigerados o congelados, excluidos los hígados de la letra c)

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/79

Código NC

c) 0207 13 91

0207 14 91

0207 26 91

0207 27 91

0207 34

0207 35 91

0207 36 81

0207 36 85

0207 36 89

0210 99 71

0210 99 79

d) 0209 00 90

e) 1501 00 90

f) 1602 20 11

1602 20 19

1602 31

1602 32

1602 39

Designación

Hígados de ave, frescos, refrigerados o congelados

Hígados de ave, salados o en salmuera, secos o ahumados

Grasas de ave sin fundir ni extraer de otro modo, frescas, refrigeradas, congeladas, saladas, en salmuera, secas o ahumadas

Grasas de ave

Hígados de ganso o de pavo preparados o conservados de otro modo

Carne o despojos de aves de la partida 0105 preparados o conservados de otro modo

Código NC

ex 0101 Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos:

0101 10 – Reproductores de raza pura:

0101 10 10 – – Caballos (a)

0101 10 90 – – Los demás

0101 90 – Los demás:

– – Caballos:

0101 90 19 – – – No destinados al matadero

0101 90 30 – – Asnos

0101 90 90 – – Mulos y burdéganos

ex 0102 Animales vivos de la especie bovina:

ex 0102 90 – Que no sean reproductores de raza pura:

0102 90 90 – – No pertenecientes a especies domésticas

ex 0103 Animales vivos de la especie porcina:

0103 10 00 – Reproductores de raza pura (b)

– Los demás:

ex 0103 91 – – De peso inferior a 50 kg:

0103 91 90 – – – No pertenecientes a especies domésticas

ex 0103 92 – – De peso superior o igual a 50 kg

0103 92 90 – – No pertenecientes a especies domésticas

0106 00 Los demás animales vivos

Parte XXI: Otros productos

Designación

L 299/80 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC Designación

ex 0203 Carne de animales de la especie porcina, fresca, refrigerada o congelada:

– Fresca o refrigerada:

ex 0203 11 – – En canales o medias canales:

0203 11 90 – – – De animales no pertenecientes a la especie porcina doméstica

ex 0203 12 – – Piernas, paletas, y sus trozos, sin deshuesar:

0203 12 90 – – – De animales no pertenecientes a la especie porcina doméstica

ex 0203 19 – – Las demás:

0203 19 90 – – – De animales no pertenecientes a la especie porcina doméstica

– – Congelada:

ex 0203 21 – – En canales o medias canales:

0203 21 90 – – – De animales no pertenecientes a la especie porcina doméstica

ex 0203 22 – – Piernas, paletas, y sus trozos, sin deshuesar:

0203 22 90 – – – De animales no pertenecientes a la especie porcina doméstica

ex 0203 29 – – Las demás:

0203 29 90 – – – De animales no pertenecientes a la especie porcina doméstica

ex 0205 00 Carne de animales de las especies, asnal o mular, fresca, refrigerada o congelada:

ex 0206 Despojos comestibles de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o congelados:

ex 0206 10 – De la especie bovina, frescos o refrigerados

0206 10 10 – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos (c)

– De la especie bovina, congelados:

ex 0206 22 00 – – Hígados:

– – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

ex 0206 29 – – Los demás:

0206 29 10 – – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos (c)

ex 0206 30 00 – De la especie porcina, frescos o refrigerados:

– – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos (c)

– – Los demás

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

– De la especie porcina, congelados:

ex 0206 41 00 – – Hígados:

– – – De la especie porcina doméstica:

– – – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos (c)

– – – Los demás

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

ex 0206 49 – – Los demás:

ex 0206 49 20 – – – De la especie porcina doméstica:

– – – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

0206 49 80 – – – Los demás

ex 0206 80 – Los demás, frescos o refrigerados:

0206 80 10 – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos (c)

– – Los demás:

0206 80 91 – – – De las especies caballar, asnal y mular

ex 0206 90 – Los demás, congelados:

0206 90 10 – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos (c)

– – Los demás:

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/81

Código NC

0206 90 91

0208

ex 0210

ex 0210 11

0210 11 90

ex 0210 12

0210 12 90

ex 0210 19

0210 19 90

0210 91 00

0210 92 00

0210 93 00

ex 0210 99

0210 99 31

0210 99 39

0210 99 80

ex 0407 00

0407 00 90

ex 0408

ex 0408 11

0408 11 20

ex 0408 19

0408 19 20

ex 0408 91

0408 91 20

ex 0408 99

0408 99 20

0410 00 00

0504 00 00

ex 0511

0511 10 00

0511 91

Designación

– – – De las especies caballar, asnal y mular

Las demás carnes y despojos comestibles, frescos, refrigerados o congelados

Carne y despojos comestibles, salados o en salmuera, secos o ahumados; harina y polvo comestibles, de carne o de despojos:

– Carne de la especie porcina:

– – Jamones, paletas, y sus trozos, sin deshuesar:

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

– – Tocino entreverado de panza (panceta) y sus trozos:

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

– – Los demás:

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

– Los demás, incluidos la harina y polvo comestibles, de carne o de despojos:

– – De primates

– – De ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden Cetacea); de manatíes y dugones o dugongos (mamíferos del orden Sirenia)

– – De reptiles (incluidas serpientes y tortugas de mar)

– – Los demás:

– – – Carne:

– – – – De renos

– – – – Las demás

– – – Despojos:

– – – – No pertenecientes a las especies porcina doméstica, bovina, ovina y caprina

– – – – – Los demás, excepto hígados de aves

Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conservados o cocidos:

– No de aves de corral

Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas de huevo, frescos, secos, cocidos en agua o vapor, moldeados, congelados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:

– Yemas de huevo:

– – Secas:

– – – Impropias para el consumo humano (d)

– – Las demás:

– – – Impropias para el consumo humano (d)

– Los demás:

– – Secos:

– – – Impropios para el consumo humano (d)

– – Los demás:

– – – Impropios para el consumo humano (d)

Productos comestibles de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte

Tripas, vejigas y estómagos de animales (excepto los de pescado), enteros o en trozos, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o ahumados

Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; animales muertos de los capítulos 1 o 3, impropios para el consumo humano:

– Semen de bovino

– Los demás:

– – Productos de pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos; animales muertos del capítulo 3

L 299/82 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

ex 0511 99

0511 99 31 y

0511 99 39 0511 99 85

ex 0709

ex 0709 60

0709 60 91

0709 60 95

0709 60 99

ex 0710

ex 0710 80

0710 80 59

ex 0711

ex 0711 90

0711 90 10

ex 0713

ex 0713 10

0713 10 90

ex 0713 20 00

ex 0713 31 00

ex 0713 32 00

ex 0713 33

0713 33 90

ex 0713 39 00

ex 0713 40 00

ex 0713 50 00

ex 0713 90 00

0801

ex 0802

ex 0802 90

Designación

– – Los demás:

– – – Esponjas naturales de origen animal

– – – Los demás

Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:

– Frutos de las géneros Capsicum o Pimenta:

– – Los demás:

– – – Del género Capsicum que se destinen a la fabricación de capsicina o de colorantes de oleorresinas de Capsicum (c)

– – – Que se destinen a la fabricación industrial de aceites esenciales o de resinoi­ des (c)

– – – Los demás

Hortalizas, aunque estén cocidas con agua o vapor, congeladas:

– Las demás hortalizas:

– – Frutos de los géneros Capsicum o Pimenta:

– – – Distintos de los pimientos dulces

Hortalizas, conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:

– – Hortalizas:

– – – Frutos de los géneros Capsicum o Pimenta (excepto los pimientos dulces)

Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas:

– Guisantes (arvejas, chícharos) (Pisum sativum):

– – No destinados a siembra

– Garbanzos:

– – No destinados a siembra

– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (Vigna spp., Phaseolus spp.):

– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de las especies Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek:

– – – No destinadas a siembra

– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) Adzuki (Phaseolus o Vigna angularis):

– – – No destinadas a siembra

– – Judía (poroto, alubia, frijol, fréjol) común (Phaseolus vulgaris):

– – – No destinadas a siembra

– – Las demás:

– – – No destinadas a siembra

– Lentejas:

– – – No destinadas a siembra

– Habas (Vicia faba var. major), haba caballar (Vicia faba var. equina) y haba menor (Vicia faba var. minor):

– – No destinadas a siembra

– Las demás:

– – No destinadas a siembra

Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados

Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados:

– Los demás:

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/83

Código NC

ex 0802 90 20

ex 0804

0804 10 00

0902

ex 0904

0905 00 00

0906

0907 00 00

0908

0909

0910

ex 1106

1106 10 00

ex 1106 30

1106 30 90

ex 1108

1108 20 00

1201 00 90

1202 10 90

1202 20 00

1203 00 00

1204 00 90

1205 10 90 y ex 1205 90 00

1206 00 91

1206 00 99

1207 20 90

1207 40 90

1207 50 90

1207 91 90

1207 99 91

ex 1207 99 97

1208

1211

ex 1212

Designación

– – Nueces de areca (o de betel), nueces de cola y pacanas

Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates (paltas), guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos:

– Dátiles

Té, incluso aromatizado

Pimienta del género Piper; frutos de los géneros Capsicum o Pimenta, secos, triturados o pulverizados, excepto los pimientos dulces de la subpartida 0904 20 10

Vainilla

Canela y flores de canelero

Clavo (frutos, clavillos y pedúnculos)

Nuez moscada, macis, amomos y cardamomos

Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro, comino o alcaravea; bayas de enebro

Jengibre, cúrcuma, hojas de laurel, curry y demás especias, salvo tomillo y azafrán

Harina, sémola y polvo de las hortalizas, de la partida 0713, de sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 0714 o de los productos del capítulo 8:

– De las hortalizas de la partida 0713

– De los productos del capítulo 8:

– – Excepto los plátanos

Almidón y fécula; inulina:

– Inulina

Habas (porotos, fréjoles) de soja (soya), incluso quebrantadas, excepto las que sean para siembra

Cacahuetes (maníes) crudos, con cáscara, excepto los que sean para siembra

Cacahuetes (maníes) crudos, sin cáscara, incluso quebrantados

Copra

Semillas de lino, incluso quebrantada, excepto lo que sea para siembra

Semillas de nabo (nabina) o de colza, incluso quebrantadas, excepto las que sean para siembra

Semilla de girasol, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra

Semilla de algodón, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra

Semilla de sésamo (ajonjolí), incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra

Semilla de mostaza, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra

Semilla de amapola (adormidera), incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra

Semilla de cáñamo, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra

Las demás semillas y frutos oleaginosos, incluso quebrantados, excepto los que sean para siembra

Harina de semillas o frutos oleaginosos, excepto la harina de mostaza

Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies utilizadas principalmente en perfumería, medicina o para usos insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o secos, incluso cortados, triturados o pulverizados

Algarrobas, algas, remolacha azucarera y caña de azúcar, frescas, refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulverizadas; huesos (carozos) y almendras de frutas y demás productos vegetales, incluidas las raíces de achicoria sin tostar de la variedad Cichorium intybus sativum, empleados principalmente en la alimentación humana, no expresados ni comprendidos en otra parte:

L 299/84 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

ex 1212 20 00

ex 1212 99

1212 99 41 y 1212 99 49

ex 1212 99 70

1213 00 00

ex 1214

ex 1214 10 00

ex 1214 90

1214 90 10

ex 1214 90 90

ex 1502 00

ex 1502 00 10

1503 00

1504

1507

1508

1511

1512

1513

1514

ex 1515

ex 1516

ex 1517

1518 00 31 1518 00 39

1522 00 91

Designación

– Algas empleadas principalmente en la farmacopea o para la alimentación humana

– Los demás:

– – Los demás, excepto la caña de azúcar:

– – – Semilla de algarroba

– – – Los demás, excepto las raíces de achicoria

Paja y cascabillo de cereales, en bruto, incluso picados, molidos, prensados o en pellets

Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces forrajeras, heno, alfalfa, trébol, esparceta, coles forrajeras, altramuces, vezas y productos forrajeros similares, incluso en pellets:

– Harina y pellets de alfalfa, excluidos de alfalfa desecada artificialmente o de alfalfa desecada por otro procedimiento y molida

– Los demás:

– – Remolachas, nabos y demás raíces forrajeras

– – Los demás, excepto:

– Alfalfa, esparceta, trébol, altramuces, vezas y productos forrajeros análogos, deshidratados artificialmente mediante desecado al calor, con exclusión del heno y de las coles forrajeras, así como de los productos que contengan heno

– Alfalfa, esparceta, trébol, altramuces, vezas, trébol de olor, almorta y serradella desecados por otro procedimiento y molidos

Grasa de animales de las especies bovina, ovina o caprina (excepto las de la partida 1503):

– Que se destinen a usos industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana) excepto grasa de huesos y grasa de desechos (c)

Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleoestearina, oleomargarina y aceite de sebo, sin emulsionar, mezclar ni preparar de otro modo

Grasas y aceites, y sus fracciones, de pescado o de mamíferos marinos, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

Aceite de soja y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente

Aceite de cacahuete y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente

Aceite de palma y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente

Aceites de girasol, de cártamo o de algodón y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

Aceites de coco (de copra), de almendra de palma o de babasú y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

Aceites de nabina, de colza o de mostaza y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

Las demás grasas y aceites vegetales fijos (excepto el aceite de jojoba de la subpartida ex 1515 90 11) y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

Grasas y aceites animales o vegetales y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otra forma (excepto el aceite de ricino hidrogenado, llamado opalwax de la subpartida 1516 20 10)

Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o aceites animales o vegetales o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, salvo las grasas y aceites alimenticios, y sus fracciones, de la partida 1516 (excepto las subpartidas 1517 10 10, 1517 90 10 y 1517 90 93)

Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezclados, que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la fabricación de productos para la alimentación humana (c)

Borras o heces de aceites, pastas de neutralización (soapstocks) procedentes del tratamiento de grasas o de ceras animales o vegetales, excepto las que contengan aceite con las características del aceite de oliva

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/85

Código NC

1522 00 99

ex 1602

ex 1602 41

1602 41 90

ex 1602 42

1602 42 90

ex 1602 49

1602 49 90

ex 1602 90

1602 90 31

1602 90 41

1602 90 98

1603 00

1801 00 00

1802 00 00

ex 2001

ex 2001 90

2001 90 20

ex 2005

ex 2005 99

2005 99 10

ex 2206

2206 00 31 a 2206 00 89

ex 2301

2301 10 00

ex 2302

2302 50 00

2304 00 00

2305 00 00

ex 2306

Designación

Los demás residuos procedentes del tratamiento de grasas o de ceras animales o vegetales, excepto los que contengan aceite con las características del aceite de oliva

Las demás preparaciones y conservas de carne, despojos o sangre:

– De la especie porcina:

– – Piernas y trozos de pierna:

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

– – Paletas y trozos de paleta:

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

– – Las demás, incluidas las mezclas:

– – – No pertenecientes a la especie porcina doméstica

– Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de cualquier animal:

– – Distintas de las preparaciones de sangre de cualquier animal:

– – – De caza o de conejo

– – – De renos

– – – Las demás:

– – – – Que no contengan carne o despojos de la especie porcina doméstica:

– – – – – Que no contengan carne o despojos de la especie bovina:

– – – – – – Excepto de ovinos o de caprinos

Extractos y jugos de carne, pescado o crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos

Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado

Cáscara, películas, piel y demás desechos de cacao

Hortalizas, incluso «silvestres», frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

– Los demás:

– – Frutos del género Capsicum (excepto los pimientos dulces)

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006):

– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:

– – Frutos del género Capsicum (excepto los pimientos dulces)

Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada, aguamien( � mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

– Excepto piquetas

Harina, polvo y pellets, de carne, despojos, pescado, crustáceos, moluscos o invertebrados acuáticos, impropios para la alimentación humana; chicharrones:

– Harina, polvo y pellets, de carne o despojos; chicharrones

Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la molienda o de otros tratamientos de los cereales o de las leguminosas, incluso en pellets:

– De leguminosas

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de soja, incluso molidos o en pellets

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de cacahuete, incluso molidos o en pellets

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas o aceites vegetales, incluso molidos o en pellets, excepto los de las partidas 2304 o 2305, salvo los códigos NC 2306 90 05 (tortas y demás residuos sólidos de la extracción de germen de maíz) y 2306 90 11 y 2306 90 19 (tortas y demás residuos sólidos de la extracción de aceite de oliva)

L 299/86 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

ex 2307 00

2307 00 90

ex 2308 00

2308 00 90

ex 2309

ex 2309 10

2309 10 90

ex 2309 90

2309 90 10

ex 2309 90 91 a 2309 90 99

Designación

Lías o heces de vino; tártaro bruto:

– Tártaro bruto

Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y subproductos vegetales, incluso en pellets, de los tipos utilizados para la alimentación de los animales, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– – Excepto orujo de uvas, bellotas, castañas de Indias y otros orujos de frutos

Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales:

– Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor:

– – Que no contengan almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90 55, o productos lácteos

– Las demás:

– – Productos llamados «solubles» de pescado o de mamíferos marinos

– – Los demás, incluidas las premezclas:

– – – Que no contengan almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90 55, o productos lácteos, excepto

– Concentrados de proteínas obtenidos a partir de jugo de alfalfa y de hierba

– Productos deshidratados obtenidos exclusivamente a partir de residuos sólidos y jugos resultantes de la preparación de los concentrados mencionados en el primer guión

(a) La inclusión en esta subpartida está supeditada a las condiciones establecidas en las disposiciones comunitarias en la materia (véanse la Directiva 94/28/CE del Consejo (DO L 178 de 12.7.1994, p. 66), y la Decisión 93/623/CEE de la Comisión (DO L 298 de 3.12.1993, p. 45)).

(b) La inclusión en esta subpartida está supeditada a las condiciones establecidas en las disposiciones comunitarias en la materia (véanse la Directiva 88/661/CEE del Consejo (DO L 382 de 31.12.1988, p. 36), la Directiva 94/28/CE del Consejo (DO L 178 de 12.7.1994, p. 66), y la Decisión 96/510/CE de la Comisión (DO L 210 de 20.8.1996, p. 53)).

(c) La inclusión en esta subpartida está supeditada a las condiciones establecidas en las disposiciones comunitarias en la materia [véanse los artículos 291 a 300 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (DO L 253 de 11.10.1993, p. 1) y las modificaciones posteriores].

(d) La inclusión en esta subpartida está supeditada a las condiciones establecidas en la letra F de la sección II de las disposiciones preliminares de la nomenclatura combinada [anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87].

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/87

ANEXO II

LISTA DE LOS PRODUCTOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1, APARTADO 3

Parte I: Alcohol etílico de origen agrícola

1. En el sector del alcohol etílico, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

ex 2207 10 00

ex 2207 20 00

ex 2208 90 91 y ex 2208 90 99

Designación de la mercancía

Alcohol etílico sin desnaturalizar, con un grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol, obtenido a partir de los productos agrícolas mencionados en el anexo I del Tratado Alcohol etílico y aguardientes desnaturalizados, de cualquier graduación, obtenidos a partir de los productos agrícolas mencionados en el anexo I del Tratado Alcohol etílico sin desnaturalizar, con un grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol, obtenido a partir de los productos agrícolas mencionados en el anexo I del Tratado

2. La sección I del capítulo II de la parte III, sobre los certificados de importación, y la sección I del capítulo III de esa misma parte se aplicarán también a los productos a base de alcohol etílico de origen agrícola del código NC 2208 que se presenten en recipientes de un contenido superior a dos litros y que tengan todas las características de un alcohol etílico de los contemplados en el apartado 1.

Parte II: Productos apícolas

En el sector apícola, el presente Reglamento se aplica a los productos del cuadro siguiente:

Código NC

0409 ex 0410 00 00 ex 0511 99 85 ex 1212 99 70 ex 1521 90

Designación de la mercancía

Miel natural Jalea real y propóleos comestibles Jalea real y propóleos no comestibles Polen Cera de abejas

Parte III: Gusanos de seda

En el sector de los gusanos de seda, el presente Reglamento se aplica a los gusanos de seda de la subpartida ex 0106 90 00 de la nomenclatura combinada y a los huevos de gusanos de seda de la subpartida ex 0511 99 85.

L 299/88 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO III

DEFINICIONES CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 2, APARTADO 1

Parte I: Definiciones en el sector del arroz

I. Por «arroz con cáscara» (arroz «paddy»), «arroz descascarillado», «arroz semiblanqueado», «arroz blanqueado», «arroz de grano redondo», «arroz de grano medio», «arroz de grano largo de la categoría A o B» y «arroz partido» se entiende lo siguiente:

1. a) Arroz con cáscara (arroz «paddy»): arroz cuyos granos están aún cubiertos de su cubierta exterior o cascarilla (glumas y glumillas) después de la trilla.

b) Arroz descascarillado: arroz con cáscara cuyos granos han sido despojados solamente de su cascarilla. Esta denominación comprende principalmente el arroz designado con los nombres comerciales de arroz pardo, arroz «cargo», arroz «loonzain» y «riso sbramato».

c) «Arroz semielaborado o semiblanqueado»: arroz con cáscara cuyos granos han sido despojados de su cascarilla, de parte del germen y de todas o parte de las capas externas del pericarpio, pero no de sus capas internas.

d) «Arroz blanqueado o elaborado»: arroz con cáscara despojado de la cascarilla, de todas las capas externas e internas del pericarpio, de la totalidad del germen, en el caso del arroz de grano largo y medio y de al menos una parte del mismo, en el caso del arroz de grano redondo, pero que todavía puede presentar estrías blancas longitudinales en un 10 % de los granos como máximo.

2. a) «Arroz de grano redondo»: arroz cuyos granos tienen una longitud inferior o igual a 5,2 mm y una relación longitud/anchura inferior a 2.

b) «Arroz de grano medio»: arroz cuyos granos tienen una longitud superior a 5,2 mm e inferior o igual a 6,0 mm y una relación longitud/anchura no mayor de 3.

c) «Arroz de grano largo»:

i) categoría A: arroz cuyos granos tienen una longitud superior a 6,0 mm y una relación longitud/ anchura superior a 2 pero inferior a 3;

ii) categoría B: arroz cuyos granos tienen una longitud superior a 6,0 mm y una relación longitud/ anchura igual o superior a 3.

d) Por medición de los granos se entiende la medición efectuada sobre arroz blanqueado o elaborado, de la siguiente forma:

i) se toma una muestra representativa del lote;

ii) se tamiza la muestra para manejar únicamente granos enteros, incluidos los inmaduros;

iii) se efectúan dos mediciones, de 100 granos cada una, y se calcula la media;

iv) el resultado se expresa en milímetros, redondeado a un decimal.

3. «Arroz partido»: fragmentos de granos de longitud igual o inferior a tres cuartas partes de la longitud media del grano entero.

II. En lo que se refiere a los granos y los partidos de arroz que no son de calidad irreprochable se aplican las siguientes definiciones:

A. Granos enteros Granos a los que solo se ha quitado parte del diente, independientemente de las características propias de cada fase de elaboración.

B. Granos despuntados Granos a los que se ha quitado la totalidad del diente.

C. Granos partidos o partidos de arroz Granos a los que se ha quitado una parte del volumen superior al diente; se subdividen en:

— partidos gruesos (fragmentos de grano de longitud igual o superior a la mitad del grano, sin llegar a constituir un grano entero),

— partidos de tamaño medio (fragmentos de grano de longitud igual o superior a un cuarto de la longitud del grano, pero que no alcanzan el tamaño mínimo de los «partidos gruesos»),

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/89

— partidos pequeños (fragmentos de grano de longitud inferior a la de un cuarto de grano, pero demasiado gruesos para atravesar un tamiz de 1,4 mm de luz de malla),

— fragmentos (pequeños fragmentos o partículas de grano que puedan atravesar un tamiz de 1,4 mm de luz de malla); los granos hendidos (fragmentos de granos producidos por la sección longitudinal de los mismos) entran dentro de esta categoría.

D. Granos verdes Granos que no han alcanzado su plena maduración.

E. Granos con deformidades naturales Por deformidades naturales se entienden las deformidades, de origen hereditario o no, en relación con las características morfológicas típicas de la variedad.

F. Granos yesosos Granos de aspecto opaco y yesoso al menos en tres cuartas partes de su superficie.

G. Granos veteados de rojo Granos que presentan, en diferentes intensidades y tonalidades, vetas rojas en sentido longitudinal debidas a restos del pericarpio.

H. Granos moteados Granos que presentan un pequeño círculo bien delimitado, de color oscuro y forma más o menos regular; por granos moteados se entienden también los que presentan estrías negras únicamente superficiales; las estrías o manchas no deben presentar una aureola amarilla u oscura.

I. Granos manchados Granos que presentan en una pequeña parte de su superficie un color distinto del normal; las manchas pueden ser de distintos colores (negruzco, rojizo, marrón, etc.); se consideran también manchas las estrías profundas de color negro. Los granos cuyas manchas, de color suficientemente marcado (negro, rosa, rojizo-marrón), sean inmediatamente visibles y cubran una superficie igual o superior a la mitad del grano se consideran amarillos

J. Granos amarillos Granos que han sufrido una modificación de su color natural debido a un procedimiento distinto al de secado, presentando una tonalidad que puede ir del amarillo limón al amarillo anaranjado.

K. Granos cobrizos Granos que hayan sufrido una ligera alteración uniforme de su color en toda su superficie debido a un procedimiento distinto al de secado; debido a esa alteración, el color de los granos pasa a un amarillo ámbar claro.

Parte II: Definiciones aplicables en el sector del azúcar

1. «Azúcar blanco»: azúcar sin aromatizar y sin adición de colorantes u otras sustancias cuyo contenido de sacarosa, determinado por el método polarimétrico, es del 99,5 % o más en peso seco.

2. «Azúcar en bruto»: azúcar sin aromatizar y sin adición de colorantes u otras sustancias cuyo contenido de sacarosa, determinado por el método polarimétrico, es inferior al 99,5 % en peso seco.

3. «Isoglucosa»: producto obtenido a partir de la glucosa o de sus polímeros que contiene al menos un 10 % de fructosa en peso seco.

4. «Jarabe de inulina»: producto obtenido inmediatamente después de la hidrólisis de inulina o de oligofructosa y que, en peso seco, contiene al menos un 10 % de fructosa en forma libre o en forma de sacarosa, expresado en equivalente de azúcar/isoglucosa. Para evitar que los productos de escaso poder edulcorante producidos por procesadores de fibra de inulina sin cuota de jarabe de inulina sean objeto de restricciones en el mercado, esta definición puede ser modificada por la Comisión.

5. «Azúcar de cuota», «isoglucosa de cuota» y «jarabe de inulina de cuota»: cualquier cantidad de azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina producida con cargo a una campaña de comercialización dada al amparo de la cuota de la empresa de que se trate.

6. «Azúcar industrial»: cualquier cantidad de azúcar producida con cargo a una campaña de comercialización dada que exceda de la cantidad de azúcar indicada en el número 5) y esté destinada a la fabricación industrial de alguno de los productos a que se refiere el artículo 62, apartado 2.

7. «Isoglucosa industrial» y «jarabe de inulina industrial»: cualquier cantidad de isoglucosa o jarabe de inulina producida con cargo a una campaña de comercialización dada que esté destinada a la fabricación industrial de alguno de los productos a que se refiere el artículo 62, apartado 2.

8. «Excedente de azúcar», «excedente de isoglucosa» y «excedente de jarabe de inulina»: cualquier cantidad de azúcar, isoglucosa o jarabe de inulina producida con cargo a una campaña de comercialización dada que exceda de las cantidades respectivas indicadas en los puntos 5, 6 y 7.

L 299/90 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

9. «Remolacha de cuota»: la remolacha azucarera transformada en azúcar de cuota.

10. «Contrato de suministro»: el celebrado por un vendedor de remolacha y una empresa azucarera con miras al suministro de remolacha para la fabricación de azúcar.

11. «Acuerdo interprofesional»:

a) el celebrado a escala comunitaria, entre, por una parte, una agrupación de organizaciones nacionales de empresas y, por otra, una agrupación de organizaciones nacionales de vendedores, antes de la celebración de contratos de suministro;

b) el celebrado, por una parte, por empresas o por una organización de empresas reconocida por el Estado miembro de que se trate y, por otra, por una asociación de vendedores reconocida por el Estado miembro, antes de la celebración de contratos de suministro;

c) a falta de un acuerdo de los referidos en la letra a) o b), las disposiciones del Derecho de sociedades o del Derecho de cooperativas, siempre que regulen el suministro de remolacha azucarera por los titulares de participaciones o los socios de una sociedad o de una cooperativa que fabrique azúcar;

d) a falta de un acuerdo de los referidos en la letra a) o b), los convenios firmados antes de la celebración de contratos de suministros si los vendedores que acepten el convenio suministran al menos el 60 % de la remolacha total comprada por la empresa para la fabricación de azúcar en una o varias fábricas.

12. «Azúcar ACP/de la India»: azúcar del código NC 1701 originario de los Estados enumerados en el anexo XIX e importado en la Comunidad en virtud:

— del Protocolo 3 del anexo V del Acuerdo de asociación ACP-CE, o

— del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de la India sobre el azúcar de caña (1).

13. «Refinería a tiempo completo»: una unidad de producción:

— cuya única actividad consiste en refinar azúcar de caña en bruto importado, o

— que en la campaña de comercialización 2004/05 refinó una cantidad mínima de 15 000 toneladas de azúcar de caña en bruto importado.

Parte III: Definiciones aplicables en el sector del lúpulo

1. «Lúpulo»: inflorescencias desecadas, llamadas igualmente conos, de la planta (hembra) de lúpulo (Humulus lupulus); estas inflorescencias, de color verde amarillento, de forma ovoide, están provistas de un pedúnculo y su dimensión más grande varía generalmente de 2 a 5 cm.

2. «Polvo de lúpulo»: producto obtenido triturando el lúpulo que contiene todos sus elementos naturales.

3. «Polvo de lúpulo enriquecido con lupulina»: producto obtenido moliendo el lúpulo después de la eliminación mecánica de parte de sus hojas, tallos, brácteas y raquis.

4. «Extracto de lúpulo»: productos concentrados obtenidos por la acción de un disolvente sobre el lúpulo o el polvo de lúpulo.

5. «Productos de lúpulo mezclados»: mezcla de dos o más de los productos contemplados en los puntos 1 a 4.

Parte IV: Definiciones aplicables en el sector de la carne de vacuno

1. «Ganado vacuno»: animales vivos de la especie bovina doméstica de los códigos NC ex 0102 10, y 0102 90 05 a 0102 90 79.

2. «Ganado vacuno mayor»: vacuno cuyo peso vivo es superior a 300 kilogramos.

(1) DO L 190 de 23.7.1975, p. 36.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/91

Parte V: Definiciones aplicables en el sector de la leche y los productos lácteos

1. A los efectos de la aplicación del contingente arancelario de mantequilla de origen neozelandés, la frase «fabricada directamente a partir de leche o nata» no excluye la mantequilla fabricada a partir de leche o nata, sin utilizar materias primas almacenadas, según un proceso único, autónomo e ininterrumpido que puede suponer que la nata pase por una fase de grasa láctea concentrada y/o el fraccionamiento de dicha grasa láctea.

2. A los efectos de la aplicación del artículo 119, referido a la utilización de caseína y caseinatos para la elaboración de queso, se entiende por:

a) «quesos»: los productos del código NC 0406 fabricados en el territorio de la Comunidad;

b) «caseína y caseinatos»: los productos de los códigos NC 3501 10 90 y 3501 90 90 utilizados en estado natural o en forma de mezcla.

Parte VI: Definiciones aplicables en el sector de los huevos

1. «Huevos con cáscara»: huevos con cáscara de aves de corral, frescos, conservados o cocidos, salvo los huevos para incubar indicados en el punto 2.

2. «Huevos para incubar»: huevos de aves de corral para incubar.

3. «Productos enteros»: huevos de ave sin cáscara, incluso azucarados o edulcorados de otro modo, para el consumo humano.

4. «Productos separados»: yemas de huevos de ave, incluso azucaradas o edulcoradas de otro modo, para el consumo humano.

Parte VII: Definiciones aplicables en el sector de las aves de corral

1. «Aves vivas»: aves de corral vivas que pesan más de 185 gramos.

2. «Pollitos»: aves vivas de corral que pesan 185 gramos o menos.

3. «Aves sacrificadas»: aves de corral muertas, sin trocear, con o sin despojos.

4. «Productos derivados»:

a) los productos a que se refiere la letra a) de la parte XX del anexo I, con excepción de los pollitos;

b) los productos a que se refiere la letra b) de la parte XX del anexo I, con excepción de las aves de corral sacrificadas y de los despojos comestibles, denominados «partes de aves de corral»;

c) los despojos comestibles a que se refiere la letra b) de la parte XX del anexo I;

d) los productos a que se refiere la letra c) de la parte XX del anexo I;

e) los productos a que se refieren las letras d) y e) de la parte XX del anexo I;

f) los productos a que se refiere la letra f) de la parte XX del anexo I, excepto los de los códigos NC 1602 20 11 y 1602 20 19.

Parte VIII: Definiciones aplicables en el sector apícola

1. «Miel»: sustancia natural dulce producida por abejas Apis mellifera a partir del néctar de plantas o de secreciones de partes vivas de plantas o de excreciones de insectos chupadores presentes en las partes vivas de plantas, que las abejas recolectan, transforman combinándolas con sustancias específicas propias, depositan, deshidratan, almacenan y dejan en colmenas para que madure.

L 299/92 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Las principales variedades de miel son las siguientes:

a) según su origen:

i) miel de flores o miel de néctar: la que procede del néctar de plantas,

ii) miel de mielada: la que procede en su mayor parte de excreciones de insectos chupadores de plantas (Hemiptera) presentes en las partes vivas de las plantas o de secreciones de las partes vivas de las plantas;

b) según su elaboración o su presentación:

iii) miel en panal: la depositada por las abejas en los alvéolos operculados de panales recientemente construidos por ellas, o en finas hojas de cera en forma de panal realizadas únicamente con cera de abeja, sin larvas y vendida en panales, enteros o no,

iv) miel con trozos de panal o panal cortado en miel: la que contiene uno o más trozos de panal,

v) miel escurrida: la que se obtiene escurriendo los panales desoperculados, sin larvas,

vi) miel centrifugada: la que se obtiene mediante la centrifugación de los panales desoperculados, sin larvas,

vii) miel prensada: la que se obtiene comprimiendo los panales, sin larvas, con o sin aplicación de calor moderado, de hasta un máximo de 45 oC,

viii) miel filtrada: la que se obtiene eliminando materia orgánica o inorgánica ajena a la miel de manera tal que se genere una importante eliminación de polen.

«Miel para uso industrial»:

a) la miel apropiada para usos industriales o para su utilización como ingrediente de otros productos alimenticios que se elaboran ulteriormente, y

b) que puede:

— presentar un sabor o un olor extraños, o

— haber comenzado a fermentar o haber fermentado, o

— haberse sobrecalentado.

2. «Productos apícolas»: miel, cera, jalea real, propóleo o polen.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/93

ANEXO IV

CALIDAD TIPO DE ARROZ Y AZÚCAR

A. Calidad tipo del arroz con cáscara

El arroz con cáscara de calidad tipo deberá:

a) ser de calidad sana, cabal y comercial y estar exento de olores;

b) presentar un contenido de humedad máximo del 13 %;

c) tener un rendimiento de arroz blanqueado del 63 % en peso en granos enteros (con un margen de tolerancia del 3 % de granos despuntados), con los siguientes porcentajes, en peso, de granos de arroz blanqueado que no sean de calidad irreprochable:

granos yesosos de arroz con cáscara de los códigos NC 1006 10 27 y NC 1006 10 98 1,5 %

granos yesosos de arroz con cáscara de otros códigos NC 2,0 %

granos veteados de rojo 1,0 %

granos moteados 0,50 %

granos manchados 0,25 %

granos amarillos 0,02 %

granos cobrizos 0,05 %

B. Calidades tipo del azúcar

I. Calidad tipo de la remolacha azucarera

La remolacha de la calidad tipo debe tener las siguientes características:

a) calidad sana, cabal y comercial;

b) contenido de azúcar del 16 % en el lugar de recepción.

II. Calidad tipo del azúcar blanco

1. El azúcar blanco de la calidad tipo debe tener las siguientes características:

a) calidad sana, cabal y comercial; seco, en cristales de granulación homogénea, con deslizamiento libre;

b) polarización mínima de 99,7o;

c) humedad máxima del 0,06 %;

d) contenido máximo de azúcar invertido: 0,04 %;

e) el número de puntos determinado de acuerdo con el apartado 2 no excederá en total de 22 ni:

— de 15 en lo tocante al contenido de cenizas,

— de 9 en lo tocante al color, determinado según el método del Instituto de Tecnología Agrícola de Brunswick, en lo sucesivo denominado «método Brunswick»,

— de 6 en lo tocante a la coloración de la solución, determinada según el método de la Comisión Internacional de Unificación de los Métodos de Análisis del Azúcar, en lo sucesivo denominado «método Icumsa».

L 299/94 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

2. Un punto corresponde a:

a) 0,0018 % de contenido de cenizas determinado según el método Icumsa a 28o Brix;

b) 0,5 unidades de tipo de color, determinado según el método Brunswick;

c) 7,5 unidades de coloración de la solución, determinada según el método Icumsa.

3. Los métodos para determinar los factores indicados en el apartado 1 serán los mismos que los utilizados para determinarlos en el marco de las medidas de intervención.

III. Calidad tipo del azúcar en bruto

1. El azúcar en bruto de la calidad tipo será azúcar con un rendimiento en azúcar blanco del 92 %.

2. El rendimiento del azúcar en bruto de remolacha se calculará restando del grado de polarización de ese azúcar:

a) el cuádruplo del porcentaje de su contenido de cenizas,

b) el doble del porcentaje de su contenido de azúcar invertido,

c) el número 1.

3. El rendimiento del azúcar en bruto de caña se calculará restando 100 al doble del grado de polarización de dicho azúcar.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/95

ANEXO V

MODELOS COMUNITARIOS DE CLASIFICACIÓN DE LAS CANALES A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 42

A. Modelo comunitario de clasificación de las canales de vacuno pesado:

I. Definiciones

Se entenderá por:

1) «canal»: el cuerpo entero del animal sacrificado tal como se presenta después de las operaciones de sangrado, eviscerado y desollado;

2) «media canal»: la pieza obtenida por la separación de la canal contemplada en la letra a), siguiendo el plano de simetría que pasa por el centro de las vértebras cervicales, dorsales, lumbares y sacras y por el centro del esternón y de la sínfisis púbica.

II. Categorías

Las canales se clasificarán en las categorías siguientes:

A: Canales de machos jóvenes sin castrar de menos de dos años.

B: Canales de otros machos sin castrar.

C: Canales de machos castrados.

D: Canales de hembras que hayan parido.

E: Canales de otras hembras.

III. Clasificación

La clasificación de las canales se efectuará valorando sucesivamente:

1. La conformación, definida del siguiente modo:

Desarrollo de los perfiles de la canal y, en particular, de las partes esenciales de la misma (cadera, lomo, paletilla)

Clase de conforma­ ción Descripción

S Superior

Todos los perfiles extremadamente convexos; desarrollo muscular excepcional con dobles músculos (tipo «culón»)

E Excelente

Todos los perfiles de convexos a superconvexos; desarrollo muscular excepcional

U Muy buena

Perfiles convexos en conjunto; fuerte desarrollo muscular

R Buena

Perfiles rectilíneos en conjunto; buen desarrollo muscular

O Menos buena

Perfiles rectilíneos a cóncavos; desarrollo muscular medio

P Mediocre

Todos los perfiles de cóncavos a muy cóncavos; escaso desarrollo muscular

L 299/96 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

2. El estado de engrasamiento, definido del siguiente modo:

Importancia de la grasa en el exterior de la canal y en la cara interna de la cavidad torácica

Clases de estado de engrasamiento Descripción

1 no graso

Cobertura de grasa inexistente o muy débil

2 poco cubierto

Ligera cobertura de grasa, músculos casi siempre aparentes

3 cubierto

Músculos, excepto cadera y paletilla, casi siempre cubiertos, escasos acúmulos de grasa en el interior de la cavidad torácica

4 graso

Músculos cubiertos de grasa, pero aún parcialmente visibles a nivel de la cadera y de la paletilla, algunos acúmulos pronunciados de grasa en el interior de la cavidad torácica

5 muy graso

Toda la canal cubierta de grasa, acúmulos importantes en el interior de la cavidad torácica

Se autoriza a los Estados miembros a subdividir cada una de las clases establecidas en los puntos 1 y 2 en un máximo de tres subclases.

IV. Presentación

Las canales y medias canales se presentarán:

1) sin cabeza ni patas; la cabeza se separará de la canal por la articulación atloide-occipital; las patas se cortarán por las articulaciones carpo metacarpianas o tarso metatarsianas;

2) sin los órganos contenidos en las cavidades torácica y abdominal con o sin los riñones, la grasa de riñonada, así como la grasa pélvica;

3) sin los órganos sexuales con los músculos unidos, sin la ubre ni la grasa mamaria.

A efectos del establecimiento de los precios de mercado, podrá determinarse una presentación diferente con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 195, apartado 2.

V. Clasificación e identificación

Los mataderos autorizados al amparo de lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene de los alimentos de origen animal (1) tomarán medidas para garantizar que todas las canales o medias canales procedentes de bovinos pesados sacrificados en ellos y que lleven la marca sanitaria prevista en el artículo 5, apartado 2, en relación con el capítulo III de la sección I del anexo I del Reglamento (CE) no 854/ 2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas para la organización de controles oficiales de los productos de origen animal destinados al consumo humano (2), se clasifican e identifican con arreglo al modelo comunitario.

Antes de la identificación mediante marcado, los Estados miembros podrán autorizar el recorte de la grasa superficial de las canales o medias canales si el estado de engrasamiento de las mismas lo justifica.

B. Modelo comunitario de clasificación de las canales de cerdo:

I. Definición

Se entenderá por «canal» el cuerpo de un cerdo sacrificado, sangrado y eviscerado, entero o dividido por la mitad.

(1) DO L 139 de 30.4.2004, p. 55. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

(2) DO L 139 de 30.4.2004, p. 206. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/97

II. Clasificación:

Las canales se dividirán en clases en función del contenido estimado de carne magra y se clasificarán en consecuencia:

Clase Contenido de carne magra expresado en porcentaje del peso en canal

S 60 o más (*)

E 55 o más

U 50 hasta menos de 55

R 45 hasta menos de 50

O 40 hasta menos de 45

P menos de 40

(*) Los Estados miembros podrán establecer, para los cerdos sacrificados en su territorio, una clase de 60 % o más de carne magra designada por la letra S.

III. Presentación:

Las canales se presentarán sin la lengua, las cerdas, las pezuñas, los órganos genitales, la manteca, los riñones y el diafragma.

En lo que se refiere a los cerdos sacrificados en su territorio, los Estados miembros podrán ser autorizados a prever una presentación diferente de las canales de cerdo si se cumple alguna de las siguientes condiciones:

1) cuando la práctica comercial normalmente seguida en su territorio se aparte de la presentación-tipo definida en el párrafo primero;

2) cuando así lo justifiquen exigencias técnicas;

3) cuando se retire de forma uniforme la piel de las canales.

IV. Contenido de carne magra

1. El contenido de carne magra se evaluará mediante métodos de clasificación autorizados por la Comisión. Únicamente podrán autorizarse métodos de valoración estadísticamente aprobados que se basen en la medida física de una o varias partes anatómicas de la canal de cerdo. La autorización de los métodos de clasificación está sujeta al cumplimiento de una tolerancia máxima de error estadístico de evaluación.

2. No obstante, el valor comercial de las canales no se determinará únicamente por el contenido estimado de carne magra.

V. Identificación de las canales

Salvo cuando la Comisión disponga otra cosa, las canales clasificadas se identificarán mediante un marcado con arreglo al modelo comunitario.

C. Modelo comunitario de clasificación de las canales de ovino:

I. Definición:

Por lo que respecta a los términos «canal» y «media canal», serán de aplicación las definiciones que figuran en el punto A.I.

II. Categorías:

Las canales se clasificarán en las categorías siguientes:

A canales de ovino de menos de 12 meses; B otras canales de ovino.

L 299/98 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

III. Clasificación:.

1. La clasificación de las canales se efectuará, mutatis mutandis, por aplicación de lo dispuesto en el apartado A.III. No obstante, el término «cadera» del punto A.III.1 y de las filas 3 y 4 del cuadro que figura en el punto A.III.2 se sustituirá por «cuarto trasero».

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando se trate de corderos con un peso en canal inferior a 13 kg, la Comisión podrá autorizar a los Estados miembros, sin la asistencia del comité mencionado en el artículo 195, apartado 1, a utilizar los siguientes criterios para su clasificación:

a) peso en canal;

b) color de la carne;

c) estado de engrasamiento.

IV. Presentación

Las canales y medias canales se presentarán sin cabeza (separada al nivel de la articulación occipito-atloidea), patas (separadas al nivel de las articulaciones carpo-metacarpiana o tarso-metatarsiana), cola (separada entre la sexta y la séptima vértebra caudal), ubres, órganos sexuales, hígado ni asadura. Los riñones y la grasa de riñonada se incluyen en la canal.

No obstante, se autoriza a los Estados miembros a permitir presentaciones diferentes cuando no se utilice la presentación de referencia. En tal caso, las adaptaciones que resulten necesarias para pasar de dichas presentaciones a la de referencia se determinarán conforme al procedimiento establecido en el artículo 195, apartado 2, del presente Reglamento.

V. Identificación de las canales:

Las canales y medias canales clasificadas se identificarán mediante un marcado con arreglo al modelo comunitario.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/99

ANEXO VI

CUOTAS NACIONES Y REGIONALES A QUE SE REFIEREN LOS ARTÍCULOS 56 Y 59

Estados miembros o regiones (1)

Azúcar (toneladas) (2)

Isoglucosa (toneladas) (3)

Jarabe de inulina (tonela­ das) (4)

Bélgica 862 077 99 796 0 Bulgaria 4 752 78 153 — República Checa 367 937,8 — — Dinamarca 420 746 — — Alemania 3 655 455,5 49 330,2 — Grecia 158 702 17 973 — España 887 163,7 110 111 — Francia (metrópoli) 3 640 441,9 — 0 Departamentos franceses de ultramar 480 244,5 — — Irlanda 0 — — Italia 753 845,5 28 300 — Letonia 0 — — Lituania 103 010 — Hungría 298 591 191 845 — Países Bajos 876 560 12 683,6 0 Austria 405 812,4 — — Polonia 1 772 477 37 331 — Portugal (continental) 15 000 13 823 — Región autónoma de las Azores 9 953 — — Rumanía 109 164 13 913 — Eslovaquia 140 031 59 308,3 — Eslovenia 0 — — Finlandia 90 000 16 548 — Suecia 325 700 — — Reino Unido 1 221 474 37 967 —

TOTAL 16 599 138,3 767 082,1 0

ANEXO VII

CUOTAS SUPLEMENTARIAS DE ISOGLUCOSA A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 58, APARTADO 2

Estados miembros Cuota suplementaria (toneladas)

Italia 60 000

Lituania 8 000

Suecia 35 000

L 299/100 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO VIII

NORMAS RELATIVAS A LAS TRANSFERENCIAS DE CUOTAS DE AZÚCAR O ISOGLUCOSA ENTRE EMPRESAS DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 60

PUNTO I

A los efectos del presente anexo, se entenderá por:

a) «fusión de empresas»: la reunión en una empresa única de dos o más empresas;

b) «enajenación de una empresa»: la transmisión o absorción del patrimonio de una empresa provista de cuotas en beneficio de otra u otras empresas;

c) «enajenación de una fábrica»: la transmisión a una o varias empresas de la propiedad de una unidad técnica que contenga todas las instalaciones necesarias para fabricar el producto de que se trate, siempre que entrañe la absorción parcial o total de la producción de la empresa que transmita la propiedad;

d) «arrendamiento de una fábrica»: el contrato de arrendamiento de una unidad técnica que contenga todas las instalaciones necesarias para la fabricación de azúcar, con miras a su explotación, celebrado para un período de tres campañas de comercialización consecutivas como mínimo y que las partes se comprometan a no finalizar antes de la terminación de la tercera campaña, con una empresa establecida en el mismo Estado miembro que la fábrica, siempre que, después de la entrada en vigor del arrendamiento, la empresa arrendataria pueda ser considerada una sola empresa productora de azúcar para toda su producción.

PUNTO II

1. En caso de fusión o enajenación de empresas productoras de azúcar o de enajenación de fábricas productoras de azúcar, la cuota se adaptará de la forma siguiente, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2:

a) en caso de fusión de empresas productoras de azúcar, el Estado miembro asignará a la empresa resultante de la fusión una cuota igual a la suma de las cuotas asignadas antes de la fusión a las empresas productoras de azúcar fusionadas;

b) en caso de enajenación de una empresa productora de azúcar, el Estado miembro asignará, para la producción de azúcar, la cuota de la empresa enajenada a la empresa enajenadora o, si fueran varias las empresas enajenadoras, a todas ellas en proporción a la producción de azúcar absorbida por cada una;

c) en caso de enajenación de una fábrica productora de azúcar, el Estado miembro reducirá la cuota de la empresa que haya transferido la propiedad de la fábrica y aumentará en la cantidad deducida la cuota de la empresa o empresas productoras de azúcar que adquieran la fábrica, en proporción a la producción absorbida.

2. Cuando una parte de los productores de remolacha o de caña de azúcar directamente afectados por alguna de las operaciones mencionadas en el apartado 1 manifiesten expresamente su voluntad de entregar su remolacha o su caña de azúcar a una empresa productora de azúcar que no participe en dichas operaciones, el Estado miembro podrá efectuar la asignación en función de la producción absorbida por la empresa a la que aquellos pretendan entregar dicha remolacha o caña de azúcar.

3. En caso de cese de actividades en condiciones distintas de las contempladas en el apartado 1:

a) de una empresa productora de azúcar;

b) de una o varias fábricas de una empresa productora de azúcar,

el Estado miembro podrá asignar las cuotas afectadas por el cese a una o varias empresas productoras de azúcar.

En el caso contemplado en el párrafo anterior, letra b), cuando una parte de los productores considerados manifiesten expresamente su voluntad de entregar su remolacha o su caña de azúcar a una empresa productora de azúcar determinada, el Estado miembro también podrá asignar la parte de las cuotas correspondiente a la remolacha o caña de azúcar de que se trate a la empresa a la que aquellos pretendan entregarla.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/101

4. Cuando se recurra a la excepción contemplada en el artículo 50, apartado 6, el Estado miembro podrá exigir a los productores de remolacha y a los fabricantes de azúcar a los que se aplique la mencionada excepción que prevean en sus acuerdos interprofesionales cláusulas especiales con objeto de que dicho Estado miembro pueda aplicar los apartados 2 y 3.

5. En caso de arrendamiento de una fábrica perteneciente a una empresa productora de azúcar, el Estado miembro podrá reducir la cuota de la empresa arrendadora y asignar la parte deducida a la empresa que haya tomado la fábrica en arrendamiento para producir en ella azúcar.

Si el arrendamiento finaliza durante el período de tres campañas de comercialización contempladas en el punto I.d), el Estado miembro revocará la adaptación de las cuotas efectuada con arreglo al párrafo primero del presente apartado con efectos retroactivos desde la fecha en la que haya surtido efecto. No obstante, si el arrendamiento finaliza por causa de fuerza mayor, el Estado miembro no estará obligado a revocar la adaptación.

6. Cuando una empresa productora de azúcar no esté ya en situación de garantizar el cumplimiento de las obligaciones que establece la normativa comunitaria respecto de los productores de remolacha o de caña de azúcar de que se trate y tal situación haya sido comprobada por las autoridades competentes del Estado miembro, este último podrá asignar, para una o varias campañas de comercialización, la parte de las cuotas consideradas a una o varias empresas productoras de azúcar, en proporción a las cantidades de producción absorbidas.

7. Cuando un Estado miembro otorgue a una empresa productora de azúcar garantías de precio y de salida para la transformación de la remolacha azucarera en alcohol etílico, dicho Estado miembro, de acuerdo con dicha empresa y con los productores de remolacha de que se trate, podrá asignar, para una o varias campañas de comercialización, la totalidad o parte de las cuotas de producción de azúcar a una o varias otras empresas.

PUNTO III

En caso de fusión o enajenación de empresas productoras de isoglucosa o de enajenación de una fábrica productora de isoglucosa, el Estado miembro podrá asignar las cuotas de producción de isoglucosa a una o varias empresas, las cuales podrán disponer ya de una cuota de producción o carecer de ella.

PUNTO IV

Las medidas adoptadas de conformidad con los puntos II y III solo podrán entrar en vigor si:

a) se tiene en cuenta el interés de cada una de las partes;

b) el Estado miembro de que se trate las considera adecuadas para mejorar la estructura de los sectores de producción de remolacha o de caña de azúcar y de la fabricación de azúcar;

c) se refieren a empresas establecidas en el mismo territorio para el que se establece la cuota en el anexo VI.

PUNTO V

Cuando la fusión o enajenación se produzca entre el 1 de octubre y el 30 de abril del año siguiente, las medidas contempladas en los puntos II y III entrarán en vigor en la campaña de comercialización en curso.

Cuando la fusión o enajenación se produzca entre el 1 de mayo y el 30 de septiembre del mismo año, las medidas contempladas en los puntos II y III entrarán en vigor en la campaña de comercialización siguiente.

PUNTO VI

Cuando se aplique el artículo 59, apartado 3, el Estado miembro asignará las cuotas adaptadas no más tarde del último día de febrero para que puedan utilizarse en la campaña de comercialización siguiente.

PUNTO VII

Cuando se apliquen los puntos II y III, el Estado miembro comunicará a la Comisión, a más tardar quince días después de que venzan los períodos indicados en el punto V, las cuotas que hayan sido adaptadas.

L 299/102 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO IX

CUOTAS NACIONALES Y RESERVA DE REESTRUCTURACIÓN A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 66

1. Cuotas nacionales

Bélgica Bulgaria República Checa Dinamarca Alemania Estonia Grecia España Francia Irlanda Italia Chipre Letonia Lituania Luxemburgo Hungría Malta Países Bajos Austria Polonia Portugal Rumanía Eslovenia Eslovaquia Finlandia Suecia Reino Unido

Estado miembro Toneladas

3 360 087,000 979 000,000

2 737 931,000 4 522 176,000

28 281 784,697 646 368,000 820 513,000

6 116 950,000 24 599 335,000 5 395 764,000

10 530 060,000 145 200,000 728 648,000

1 704 839,000 273 084,000

1 990 060,000 48 698,000

11 240 814,000 2 791 645,558 9 380 143,000 1 948 550,000 3 057 000,000 576 638,000

1 040 788,000 2 443 069,324 3 352 545,000

14 828 597,000

2. Reserva especial de reestructuración

Estado miembro Toneladas

Bulgaria 39 180 Rumanía 188 400

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/103

ANEXO X

CONTENIDO DE MATERIA GRASA DE REFERENCIA INDICADO EN EL ARTÍCULO 70

Bélgica Bulgaria República Checa Dinamarca Alemania Estonia Grecia España Francia Irlanda Italia Chipre Letonia Lituania Luxemburgo Hungría Países Bajos Austria Polonia Portugal Rumanía Eslovenia Eslovaquia Finlandia Suecia Reino Unido

Estado miembro Contenido de materia grasa de referencia (g/kg)

36,91 39,10 42,10 43,68 40,11 43,10 36,10 36,37 39,48 35,81 36,88 34,60 40,70 39,90 39,17 38,50 42,36 40,30 39,00 37,30 38,50 41,30 37,10 43,40 43,40 39,70

L 299/104 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO XI

A. Reparto entre los Estados miembros de la cantidad máxima garantizada a que se refiere el artículo 94, apartado 1:

Bélgica 13 800 Bulgaria 13 República Checa 1 923 Alemania 300 Estonia 30 España 50 Francia 55 800 Letonia 360 Lituania 2 263 Países Bajos 4 800 Austria 150 Polonia 924 Portugal 50 Rumanía 42 Eslovaquia 73 Finlandia 200 Suecia 50 Reino Unido 50

Estado miembro Toneladas

B. Reparto entre los Estados miembros de la cantidad máxima garantizada a que se refiere el artículo 89:

Estado miembro

Unión económica belgoluxemburguesa UEBL) 8 000 República Checa 27 942 Dinamarca 334 000 Alemania 421 000 Grecia 37 500 España 1 325 000 Francia 1 605 000 Irlanda 5 000 Italia 685 000 Lituania 650 Hungría 49 593 Países Bajos 285 000 Austria 4 400 Polonia 13 538 Portugal 30 000 Eslovaquia 13 100 Finlandia 3 000 Suecia 11 000 Reino Unido 102 000

Toneladas

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/105

ANEXO XII

DEFINICIONES Y DENOMINACIONES APLICABLES A LA LECHE Y LOS PRODUCTOS LÁCTEOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 114, APARTADO 1

I. Definiciones

A los efectos del presente anexo, se entenderá por:

a) «comercialización»: la tenencia o la exposición con miras a la venta, la oferta en venta, la venta, la entrega o cualquier otra forma de salida al mercado;

b) «denominación»: la denominación utilizada en todas las fases de comercialización.

II. Utilización del término «leche»

1. El término «leche» se reservará exclusivamente para el producto de la secreción mamaria normal, obtenido mediante uno o varios ordeños, sin ninguna adición ni sustracción.

No obstante, podrá utilizarse el término «leche»:

a) para la leche sometida a cualquier tratamiento que no entrañe ninguna modificación de su composición o para la leche cuyo contenido de materia grasa se haya normalizado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 114, apartado 2, leído en relación con el anexo XIII;

b) conjuntamente con uno o varios términos para designar el tipo, la clase cualitativa, el origen o la utilización a que se destina la leche, o para describir el tratamiento físico al que se la haya sometido o las modificaciones que haya sufrido en su composición, siempre que dichas modificaciones se limiten a la adición o sustracción de sus componentes naturales.

2. A los efectos del presente anexo, se entenderá por «productos lácteos» los productos derivados exclusivamente de la leche, quedando entendido que podrán añadirse sustancias necesarias para su fabricación, siempre que dichas sustancias no se utilicen para sustituir, enteramente o en parte, algún componente de la leche.

Se reservarán únicamente para los productos lácteos:

a) las denominaciones siguientes:

i) suero lácteo,

ii) nata,

iii) mantequilla,

iv) mazada,

v) butteroil

vi) caseínas,

vii) materia grasa láctea anhidra (MGLA),

viii) queso

ix) yogur,

x) kéfir,

xi) «kumis»,

xii) «viili/fil»,

xiii) «smetana»,

xiv) «fil»;

L 299/106 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

b) las denominaciones o nombres a que se refiere el artículo 5 de la Directiva 2000/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de 2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de etiquetado, presentación y publicidad de los productos alimenticios (1), utilizadas efectivamente para los productos lácteos.

3. El término «leche» y las denominaciones utilizadas para designar productos lácteos podrán emplearse, asimismo, conjuntamente con uno o varios términos para designar productos compuestos en los que ningún elemento sustituya o se proponga sustituir a algún componente de la leche y del que la leche o un producto lácteo sea una parte esencial bien por su cantidad, bien para la caracterización del producto.

4. Deberá especificarse el origen de la leche y de los productos lácteos determinados por la Comisión que no provengan de la especie bovina.

III. Uso de las denominaciones en productos competidores

1. Las denominaciones a que se refiere el punto II del presente anexo no podrán utilizarse para ningún otro producto que los citados en dicho punto.

No obstante, esta disposición no se aplicará a la denominación de los productos cuya naturaleza exacta se conozca claramente por ser de utilización tradicional, o cuando las denominaciones se utilicen claramente para describir una cualidad característica del producto.

2. No podrán utilizarse, con relación a productos distintos de los indicados en el punto II del presente anexo, ninguna etiqueta, ningún documento comercial, ningún material publicitario ni ninguna forma de publicidad en la acepción del artículo 2, apartado 1, de la Directiva 84/450/CEE del Consejo, de 10 de septiembre de 1984, sobre publicidad engañosa y publicidad comparativa (2), ni forma alguna de presentación que indique, implique o sugiera que tal producto es un producto lácteo.

No obstante, en el caso de los productos que contengan leche o productos lácteos, el término «leche» o los términos enumerados en el segundo párrafo del punto II.2 del presente anexo podrán utilizarse únicamente para describir las materias primas de base y para indicar los ingredientes, de conformidad con la Directiva 2000/13/ CE.

IV. Listas de productos y comunicaciones

1. Los Estados miembros remitirán a la Comisión una lista indicativa de los productos que consideren que corresponden, en sus territorios respectivos, a los productos mencionados en el párrafo segundo del punto III.1.

Los Estados miembros completarán ulteriormente la lista, si procede, e informarán de ello a la Comisión.

2. Cada año, antes del 1 de octubre, los Estados miembros entregarán a la Comisión un informe sobre la evolución del mercado de los productos lácteos y de los productos competidores en el marco de la aplicación del presente anexo a fin de que la Comisión esté en condiciones de informar al Consejo antes del 1 de marzo del año siguiente.

(1) DO L 109 de 6.5.2000, p. 29. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2003/89/CE (DO L 308 de 25.11.2003, p. 15). (2) DO L 250 de 19.9.1984, p. 17. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2005/29/CE (DO L 149 de 11.6.2005, p. 22).

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/107

ANEXO XIII

COMERCIALIZACIÓN DE LA LECHE DESTINADA AL CONSUMO HUMANO A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 114, APARTADO 2

I. Definiciones

A los efectos del presente anexo, se entenderá por:

a) «leche»: el producto procedente del ordeño de una o más vacas;

b) «leche de consumo»: los productos indicados en el punto III destinados a su entrega al consumidor sin más elaboración;

c) «contenido de materia grasa»: relación en masa de las partes de materias grasas de la leche por cada 100 partes de la leche de que se trate;

d) «contenido de proteínas»: la proporción en masa de las partes proteicas de la leche por 100 partes de la leche de que se trate (obtenida mediante la multiplicación por 6,38 del contenido total de nitrógeno de la leche expresado en porcentaje en masa).

II. Entrega o venta al consumidor final

1. Únicamente la leche que cumpla los requisitos fijados para la leche de consumo podrá ser entregada o vendida sin transformar al consumidor final, ya sea directamente, ya a través de restaurantes, hospitales, comedores públicos u otras entidades colectivas similares.

2. Las denominaciones de venta de esos productos serán las indicadas en el punto III de ese anexo. Dichas denominaciones solo podrán utilizarse para los señalados en ese punto, sin perjuicio de su utilización en denominaciones compuestas.

3. Los Estados miembros adoptarán medidas destinadas a informar a los consumidores sobre la naturaleza y composición de los productos en todos aquellos casos en que la omisión de esta información pueda ser motivo de confusión.

III. Leche de consumo

1. Se considerarán leche de consumo los productos siguientes:

a) leche cruda: leche que no haya sido calentada a más de 40o C, ni sometida a un tratamiento de efecto equivalente;

b) leche entera: leche tratada térmicamente que, por su contenido de materia grasa, responda a una de las siguientes fórmulas:

i) leche entera normalizada: leche cuyo contenido de materia grasa alcance como mínimo un 3,50 % (m/m). Sin embargo, los Estados miembros podrán establecer una categoría suplementaria de leche entera cuyo contenido de materia grasa sea superior o igual a 4,00 % (m/m),

ii) leche entera no normalizada: leche cuyo contenido de materia grasa no haya sido alterado desde la fase de ordeño, ni por adición o supresión de materias grasas de leche, ni por mezcla con leche cuyo contenido natural de materia grasa haya sido alterado. Sin embargo, el contenido de materia grasa no podrá ser inferior a 3,50 % (m/m);

c) leche semidesnatada: leche tratada térmicamente cuyo contenido de materia grasa se haya reducido a un porcentaje comprendido entre un 1,50 % (m/m) como mínimo y un 1,80 % (m/m) como máximo;

d) leche desnatada: leche tratada térmicamente cuyo contenido de materia grasa se haya reducido a un porcentaje de un 0,50 % (m/m), como máximo.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, letra b), inciso ii), solo se autorizarán las siguientes modificaciones:

a) con el fin de respetar los contenidos de materia grasa fijados para la leche de consumo, la modificación del contenido natural de materia grasa de la leche mediante la retirada o la adición de nata o la adición de leche entera, leche semidesnatada o leche desnatada;

b) el enriquecimiento de la leche con proteínas procedentes de leche, con sales minerales o con vitaminas;

L 299/108 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

c) la reducción del contenido de lactosa de la leche mediante su conversión en glucosa y galactosa.

Las modificaciones en la composición de la leche mencionadas en las letras b) y c) únicamente estarán autorizadas si se indican en el envase del producto de forma claramente visible y legible y de manera indeleble. Sin embargo, esta indicación no exime de la obligación del etiquetado sobre propiedades nutritivas establecido por la Directiva 90/496/CEE del Consejo, de 24 de septiembre de 1990, relativa al etiquetado sobre propiedades nutritivas de los productos alimenticios (1). Cuando se añadan proteínas, el contenido en proteínas de la leche enriquecida deberá ser superior o igual a 3,8 % (m/m).

No obstante, el Estado miembro podrá limitar o prohibir las modificaciones de la composición de la leche mencionadas en las letras b) y c).

3. La leche de consumo deberá:

a) tener un punto de congelación cercano al punto de congelación medio de la leche cruda en la zona de origen de la recogida;

b) tener una masa superior o igual a 1 028 gramos por litro en leche de 3,5 % (m/m) de materia grasa a una temperatura de 20 oC o el peso equivalente por litro cuando se trate de leche con un contenido diferente de materia grasa;

c) contener un mínimo de proteínas del 2,9 % (m/m) en leche de 3,5 % (m/m) de materia grasa, o una concentración equivalente cuando se trate de leche con un contenido diferente de materia grasa.

IV. Productos importados

Los productos que se importen en la Comunidad para ser vendidos como leche de consumo deberán cumplir las disposiciones del presente Reglamento.

V. Se aplicarán las disposiciones de la Directiva 2000/13/CE, en particular en lo que se refiere a las disposiciones nacionales relativas al etiquetado de la leche de consumo.

VI. Controles y sanciones y comunicación de los mismos

Sin perjuicio de las disposiciones específicas que, en su caso, adopte la Comisión conforme al artículo 194 del presente Reglamento, los Estados miembros adoptarán todas las medidas apropiadas para controlar la aplicación del presente Reglamento, sancionar las infracciones, y prevenir y reprimir los fraudes.

Estas medidas, y sus eventuales modificaciones, serán notificadas a la Comisión en el mes siguiente al de su adopción.

(1) DO L 276 de 6.10.1990, p. 40. Directiva modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1882/2003 (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/109

ANEXO XIV

NORMAS DE COMERCIALIZACIÓN APLICABLES AL SECTOR DE LOS HUEVOS Y AL DE LAS AVES DE CORRAL CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 116

A. Normas de comercialización para los huevos de las especies de gallinas Gallus gallus

I. Ámbito de aplicación

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en la parte C del presente anexo por lo que respecta a la producción y comercialización de huevos para incubar y de pollitos de aves de corral, lo dispuesto en la presente parte será de aplicación a la comercialización en el interior de la Comunidad de los huevos producidos en ella, importados de terceros países y destinados a la exportación fuera de la Comunidad.

2. Los Estados miembros podrán eximir del cumplimiento de las normas previstas en la presente parte de este anexo, a excepción del punto III.3, los huevos vendidos directamente al consumidor final por el productor:

a) en la explotación;

b) en un mercado público local o por venta a domicilio en la región de producción del Estado miembro de que se trate.

Cuando se conceda esta exención, cada productor podrá decidir si la aplica o no. En caso de que se aplique, no podrá utilizarse la clasificación por calidad y peso.

El Estado miembro de que se trate podrá determinar, conforme a su legislación nacional, la definición de los términos «mercado público local», «venta a domicilio» y «región de producción».

II. Clasificación por calidad y peso

1. Los huevos se clasificarán según su calidad de la manera siguiente:

— clase A o «frescos»,

— clase B.

2. Los huevos de clase A se clasificarán también por peso. Esta clasificación por peso, no obstante, no será necesaria para los huevos suministrados a la industria alimentaria y no alimentaria.

3. Los huevos de clase B solo se suministrarán a la industria alimentaria y no alimentaria.

III. Marcado de los huevos

1. Los huevos de clase A irán marcados con el código del productor.

Los huevos de clase B irán marcados con el código del productor o con otra indicación.

Los Estados miembros podrán eximir de este requisito los huevos de clase B que se comercialicen exclusivamente en su territorio.

2. El marcado de los huevos conforme al apartado 1 se realizará en la explotación o en el primer centro de empaquetado al que lleguen los huevos.

3. Los huevos vendidos por el productor al consumidor final en un mercado público local de la región de producción del Estado miembro irán marcados de conformidad con el apartado 1.

No obstante, los Estados miembros podrán eximir de este requisito a los productores que tengan un máximo de 50 gallinas ponedoras, siempre y cuando en el punto de venta estén indicados el nombre y dirección del productor.

L 299/110 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

IV. Importación de huevos

1. La Comisión, sin la asistencia del comité previsto en el artículo 195, apartado 1, y a petición del país de que se trate, evaluará las normas para la comercialización de huevos que se apliquen en terceros países exportadores. La evaluación abarcará las normas sobre marcado y etiquetado, métodos de producción y los controles, así como la ejecución de las mismas. En caso de la Comisión considerase que las normas aplicadas ofrecen garantías insuficientes de equivalencia con la legislación comunitaria, los huevos importados de los países de que se trate irán marcados con un número distintivo equivalente al código del productor.

2. En caso necesario, la Comisión, sin la asistencia del comité previsto en el artículo 195, apartado 1, entablará negociaciones con terceros países a fin de determinar una manera adecuada de ofrecer la garantías mencionadas en el apartado 1 y de llegar a acuerdos al respecto.

3. En caso de que no se ofrezcan garantías suficientes de equivalencia de las normas, los huevos importados del país de que se trate llevarán un código que permita identificar el país de origen, más la indicación de que el método de producción es «indefinido».

B. Normas de comercialización para la carne de aves de corral

I. Ámbito de aplicación

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en la parte C del presente anexo por lo que respecta a la producción y comercialización de huevos para incubar y de pollitos de aves de corral, lo dispuesto en la presente parte será de aplicación a la comercialización en el interior de la Comunidad, en el marco de una actividad comercial o profesional, de determinados tipos y presentaciones de carne de aves de corral de las especies siguientes, de conformidad con la parte XX del anexo I:

Gallus domesticus,

— patos,

— gansos,

— pavos,

— pintadas.

2. La presente parte no se aplicará a:

a) la carne de aves de corral para la exportación fuera de la Comunidad;

b) la carne de aves de corral de evisceración diferida mencionada en el Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene de los alimentos de origen animal (1).

3. Los Estados miembros podrán establecer excepciones a las normas del presente Reglamento para los casos de suministro directo de pequeñas cantidades de carne de aves de corral por parte de un productor con una producción anual inferior a las 10 000 aves, contemplados en el artículo 1, apartado 3, letra d), del Reglamento (CE) no 853/2004.

II. Definiciones

Sin perjuicio de otras definiciones que elabore la Comisión a efectos de la aplicación de la presente parte, se entenderá por:

1) «carne de aves de corral»: la carne de aves de corral apta para el consumo humano que no haya sufrido tratamiento alguno, excepto mediante frío;

2) «carne de aves de corral fresca»: carne de aves de corral que deba mantenerse permanentemente a una temperatura comprendida entre - 2 oC y 4 oC, sin que el frío llegue a provocar rigidez; no obstante, los Estados miembros podrán establecer otros requisitos de temperatura para el corte y el almacenamiento de la carne de aves de corral fresca que se realice en establecimientos minoristas o en locales adyacentes a los puntos de venta, cuando el corte y almacenamiento se realizan únicamente con fines de suministro directo in situ al consumidor;

3) «carne de aves de corral congelada»: carne de aves de corral que deba congelarse lo antes posible en el marco de los procedimientos normales de sacrificio, y que deba mantenerse permanentemente a una temperatura que no supere los - 12 oC. No obstante, la Comisión podrá establecer determinados límites admisibles;

(1) DO L 139 de 30.4.2004, p. 55. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 22. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/111

4) «carne de aves de corral ultracongelada»: carne de aves de corral que deba mantenerse permanentemente a una temperatura que no supere los - 18 oC, dentro de los límites admisibles establecidos en la Directiva 89/108/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los alimentos ultracongelados destinados a la alimentación humana (1).

III. Clasificación por calidad y peso

1. La carne de aves de corral se clasificará por calidad como de clase A o de clase B, según la conformación o el aspecto de las canales o de las partes de las canales.

La clase A estará subdividida en A1 y A2, con arreglo a criterios que habrá de establecer la Comisión.

En esta clasificación se tendrá en cuenta, en concreto, el estado de la carne y la presencia de grasa, así como la importancia de posibles daños y contusiones.

2. La carne de aves de corral se comercializará en uno de los siguientes estados:

— fresca,

— congelada,

— ultracongelada.

3. La carne de aves de corral congelada o ultracongelada envasada podrá clasificarse por categorías de peso.

C. Normas de producción y comercialización de huevos para incubar y de pollitos de aves de corral

I. Ámbito de aplicación

1. Lo dispuesto en la presente parte será de aplicación a la comercialización y transporte de huevos para incubar y de pollitos de aves de corral, así como a la incubación de huevos para incubar por lo que respecta al comercio intracomunitario o los fines comerciales.

2. No obstante, a las granjas de selección y establecimientos similares que tengan menos de 100 aves, así como las incubadoras con una capacidad inferior a 10 000 huevos para incubar no se les aplicarán las obligaciones previstas en la presente parte.

II. Marcado y empaquetado de los huevos para incubar

1. Los huevos para incubar que se utilicen para la producción de pollitos se comercializarán individualmente.

2. Los huevos para incubar se transportarán en paquetes perfectamente limpios que contengan solo huevos para incubar de la misma especie, categoría y tipo de ave de corral, y que procedan de la misma explotación.

3. Los embalajes de huevos para incubar que se importen de terceros países contendrán solo huevos para incubar de la misma especie, categoría y tipo de ave de corral, y que procedan del mismo país de origen y expedidor.

III. Empaquetado de pollitos

1. Los pollitos se empaquetarán por especies, categoría y tipo de ave de corral.

2. Cada caja contendrá solo pollitos de la misma incubadora y llevará visible al menos el número distintivo de la incubadora.

3. Los pollitos procedentes de terceros países se importarán solo si están agrupados con arreglo al apartado 1. Cada caja contendrá solo pollitos del mismo país de origen y expedidor.

(1) DO L 40 de 11.2.1989, p. 51. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2006/107/CE (DO L 363 de 20.12.2006, p. 411).

L 299/112 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO XV

NORMAS APLICABLES A LAS MATERIAS GRASAS PARA UNTAR A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 115

I. Denominaciones de venta

1. Solo podrán ser entregados o vendidos sin transformar al consumidor final, ya sea directamente, ya sea a través de restaurantes, hospitales, comedores públicos u otras entidades colectivas similares, los productos indicados en el artículo 115 que cumplan los requisitos establecidos en el apéndice.

2. Las denominaciones de venta de dichos productos serán las establecidas en el apéndice, sin perjuicio de lo dispuesto en el punto II.2 o en los puntos III.2 y III.3 del presente anexo.

Las denominaciones de venta que figuran en el apéndice se reservarán para los productos definidos en el mismo.

No obstante, lo dispuesto en el presente apartado no se aplicará a:

a) la denominación de los productos cuya naturaleza exacta se conozca claramente por ser de utilización tradicional, o cuando las denominaciones se utilicen claramente para describir una cualidad característica del producto;

b) los productos concentrados (mantequilla, margarina, mezclas) cuyo contenido de materia grasa sea superior o igual al 90 %.

II. Etiquetado y presentación

1. Como complemento a lo dispuesto en la Directiva 2000/13/CE, en el etiquetado y la presentación de los productos contemplados en el punto I.1 del presente anexo deberá figurar la siguiente información:

a) la denominación de venta tal como se define en el apéndice;

b) en el caso de los productos indicados en el apéndice, el contenido total de materia grasa en el momento de la producción, expresado en porcentaje del peso;

c) en el caso de las materias grasas compuestas indicadas la parte C del apéndice, el contenido de materia grasa vegetal, láctea u otras grasas animales, en orden ponderal decreciente, expresado en porcentaje del peso total en el momento de la producción;

d) en el caso de los productos indicados en el apéndice, el contenido porcentual de sal deberá figurar de forma especialmente legible en la lista de ingredientes.

2. No obstante lo dispuesto en el punto 1.a), las menciones «minarina» o «halvarina» podrán ser utilizadas como denominaciones de venta para los productos contemplados en el punto 3 de la parte B del apéndice.

3. La denominación de venta contemplada en el punto 1.a) podrá ser utilizada conjuntamente con uno o más términos que designen la variedad vegetal o la especie animal de la que procedan los productos con o el uso previsto de estos, así como con otros términos relativos a los métodos de producción, siempre que los términos no contravengan otras disposiciones, en particular el Reglamento (CE) no 509/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre las especialidades tradicionales garantizadas de los productos agrícolas y alimenticios (1).

También podrán utilizarse las indicaciones relativas al origen geográfico, a reserva de la observancia del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (2).

4. El término «vegetal» podrá utilizarse junto con las denominaciones de venta de la parte B del apéndice, siempre y cuando que el producto solo contenga materias grasas de origen vegetal, con una tolerancia del 2 % del contenido de materias grasas para las materias grasas de origen animal. La misma tolerancia se aplicará cuando se haga referencia a una especie vegetal.

5. Las indicaciones contempladas en los puntos 1, 2 y 3 deberán ser fáciles de comprender, habrán de figurar en un lugar en el que se vean fácilmente, y deberán ser claramente legibles e indelebles.

(1) DO L 93 de 31.3.2006, p. 1. (2) DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/113

6. La Comisión podrá establecer medidas especiales respecto a las indicaciones contempladas en el punto 1, letras a) y b), para determinadas formas de publicidad.

III. Terminología

1. Podrá utilizarse la mención «tradicional» junto con la denominación «mantequilla» contemplada en el punto 1 de la parte A del apéndice cuando el producto se obtenga directamente a partir de leche o de nata.

A los efectos de este punto, se entenderá por «nata» el producto obtenido a partir de la leche que se presenta en forma de emulsión del tipo materias grasas en agua con un contenido mínimo de materias grasas lácteas del 10 %.

2. Para los productos contemplados en el apéndice, quedan prohibidas cualesquiera menciones distintas de las indicadas en el mismo que declaren, impliquen o sugieran un contenido de materias grasas.

3. No obstante lo dispuesto en el punto 2, podrán añadirse:

a) las menciones «de contenido reducido de materias grasas» o «aligerada» para productos contemplados en el apéndice que tengan un contenido de materia grasa superior al 41 % e inferior o igual al 62 %;

b) las menciones «de bajo contenido de materias grasas», light, o «ligera» para productos contemplados en el apéndice que tengan un contenido de materia grasa inferior o igual al 41 %.

No obstante, las menciones «de contenido reducido de materias grasas», «aligerada», y los términos «de bajo contenido de materias grasas», light o «ligera» podrán sustituir a las menciones «tres cuartos» y «semi» respectivamente que figuran en el apéndice.

IV. Disposiciones nacionales

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente anexo, los Estados miembros podrán adoptar o mantener disposiciones nacionales que establezcan niveles de calidad diferenciados. Dichas normas deberán permitir la evaluación de esos niveles de calidad en función de criterios referentes sobre todo a las materias primas utilizadas, a las características organolépticas de los productos y a su estabilidad física y microbiológica.

Los Estados miembros que se acojan a esa posibilidad velarán por que los productos de los demás Estados miembros que respeten los criterios establecidos mediante dichas disposiciones tengan acceso, en condiciones no discriminatorias, a la utilización de las menciones que, al amparo de dichas disposiciones, se refieran al respeto de dichos criterios.

2. Las denominaciones de venta contempladas en el punto II.1.a) podrán ser completadas mediante una referencia al nivel de calidad propio del producto de que se trate.

3. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para garantizar el control de la aplicación del conjunto de criterios contemplados en el párrafo segundo del punto 1, destinados a determinar los niveles de calidad. El control se ampliará al producto final y deberá ser efectuado de manera periódica y frecuente por uno o más organismos de derecho público designados por el Estado miembro, o por un organismo autorizado y supervisado por este último. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión la lista de los organismos que designen.

V. Productos importados

Los productos que se importen en la Comunidad deberán ajustarse a lo dispuesto en el presente anexo en los casos contemplados en el punto I.1).

VI. Sanciones

Sin perjuicio de las disposiciones específicas que, en su caso, adopte la Comisión de conformidad con el artículo 194, los Estados miembros determinarán las sanciones efectivas que deban aplicarse en caso de incumplimiento de las disposiciones del artículo 115 y del presente anexo y, en su caso, las medidas nacionales necesarias para su ejecución y las comunicarán a la Comisión.

Apéndice del anexo XV

Grupo de materias grasas Denominación de venta

Categoría de producto

Definición Descripción adicional de la categoría con indicación del contenido de materia grasa, en porcentaje del peso

A. Materias grasas lácteas Productos presentados en forma de emulsión sólida y maleable, principalmente del tipo agua en materia grasa, derivados exclusivamente de la leche o de determinados productos lácteos, en los que la materia grasa es el componente esencial; no obstante, pueden contener otras sustancias necesarias para su fabricación, siempre y cuando no se utilicen para sustituir total o parcialmente cualesquiera de los componentes de la leche.

1.

2. 3. 4.

Mantequilla

Mantequilla tres cuartos (*) Semimantequilla (**) Materia grasa láctea para untar X %

Producto con un contenido de materia grasa láctea igual o superior al 80 % e inferior al 90 %, y contenidos máximos de agua del 16 %, y de materia láctea seca no grasa del 2 %. Producto con un contenido mínimo de materia grasa láctea del 60 % y máximo del 62 %. Producto con un contenido mínimo de materia grasa láctea del 39 % y máximo del 41 %. Producto con los siguientes contenidos de materia grasa láctea: — inferior al 39 %, — superior al 41 % e inferior al 60 % — superior al 62 % e inferior al 80 %.

B. Materias grasas Productos presentados en forma de emulsión sólida y maleable, principalmente del tipo agua en materia grasa, derivados de materias grasas vegetales y/o animales, sólidas y/o líquidas, aptas para el consumo humano y cuyo contenido de materias grasas de origen lácteo no sobrepase el 3 % del contenido de materia grasa.

1.

2.

3.

Margarina

Margarina tres cuartos (***)

Semimargarina (****)

Producto obtenido a partir de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con un contenido mínimo de materia grasa igual o superior al 80 % e inferior al 90 %. Producto obtenido a partir de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con un contenido mínimo de materia grasa del 60 % y máximo del 62 %. Producto obtenido a partir de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con un contenido mínimo de materia grasa del 39 % y máximo del 41 %.

4. Materia grasa para untar X % Producto obtenido a partir de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con los siguientes contenidos de materia grasa: — inferior al 39 %, — superior al 41 % e inferior al 60 %, — superior al 62 % e inferior al 80 %.

C. Materias grasas compuestas de productos vegetales, animales o de ambos

Productos presentados en forma de emulsión sólida y maleable, principalmente del tipo agua en materia grasa, derivados de materias grasas vegetales y/o animales, sólidas y/o líquidas, aptas para el consumo humano y con un contenido de materias grasas de origen lácteo de entre el 10 % y el 80 % del contenido

1.

2.

3.

Materia grasa compuesta

Materia grasa compuesta tres cuartos (*****) Semimateria grasa compuesta (******)

Producto obtenido a partir de una mezcla de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con un contenido de materia grasa igual o superior al 80 % e inferior al 90 %. Producto obtenido a partir de una mezcla de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con un contenido de materia grasa igual o superior al 60 % y máximo del 62 %. T Producto obtenido a partir de una mezcla de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con un contenido de materia grasa mínimo del 39 % y máximo del 41 %.

de materia grasa. 4. Mezcla de materias grasas para untar X %

Producto obtenido a partir de una mezcla de materia grasa de origen vegetal y/o animal, con los siguientes contenidos de materia grasa: — inferior al 39 %, — superior al 41 % e inferior al 60 %, — superior al 62 % e inferior al 80 %.

(*) Corresponde a «smør 60» en danés. (**) Corresponde a «smør 40» en danés. (***) Corresponde a «margarine 60» en danés. (****) Corresponde a «margarine 40» en danés. (*****) Corresponde a «blandingsprodukt 60» en danés. (******) Corresponde a «blandingsprodukt 40» en danés.

Nota: El componente de materias grasas lácteas de los productos mencionados en este apéndice podrá modificarse exclusivamente por procesos físicos.

L 299/114

ES D iario

O ficialde

la U nión

Europea 16.11.2007

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/115

ANEXO XVI

DESIGNACIONES Y DEFINICIONES DE LOS ACEITES DE OLIVA Y LOS ACEITES DE ORUJO DE OLIVA CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 118

1. ACEITES DE OLIVA VÍRGENES

Aceites obtenidos del fruto del olivo exclusivamente por medios mecánicos u otros procedimientos físicos aplicados en condiciones que excluyan toda alteración del producto, y que no se han sometido a ningún otro tratamiento que no sea su lavado, decantación, centrifugado o filtración, excluidos los aceites obtenidos con el uso de disolventes o de coadyuvantes de acción química o bioquímica, por un procedimiento de reesterificación o como resultado de cualquier mezcla con aceites de otros tipos.

Los aceites de oliva vírgenes solo se clasificarán y designarán de la forma siguiente:

a) Aceite de oliva virgen extra

Aceite de oliva virgen que tiene una acidez libre máxima, expresada en ácido oleico, de 0,8 g por 100 g y cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría.

b) Aceite de oliva virgen

Aceite de oliva virgen que tiene una acidez libre máxima, expresada en ácido oleico, de 2 g por 100 g y cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría.

c) Aceite de oliva lampante

Aceite de oliva virgen que tiene una acidez libre, expresada en ácido oleico, de más de 2 g por 100 g y/o cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría.

2. ACEITE DE OLIVA REFINADO

Aceite de oliva obtenido del refino de aceites de oliva vírgenes, que tiene una acidez libre, expresada en ácido oleico, de no más de 0,3 g por 100 g y cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría.

3. ACEITE DE OLIVA — CONTIENE EXCLUSIVAMENTE ACEITES DE OLIVA REFINADOS Y ACEITES DE OLIVA VÍRGENES

Aceite de oliva obtenido mezclando aceite de oliva refinado y aceite de oliva virgen distinto del lampante, que tiene una acidez libre, expresada en ácido oleico, de no más de 1 g por 100 g y cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría.

4. ACEITE DE ORUJO DE OLIVA CRUDO

Aceite que se obtiene del orujo de oliva mediante un tratamiento con disolventes o empleando medios físicos, o que corresponde, salvo en determinadas características, al aceite de oliva lampante, y cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría, excluido el aceite obtenido por un procedimiento de reesterificación o como resultado de una mezcla con aceites de otros tipos.

5. ACEITE DE ORUJO DE OLIVA REFINADO

Aceite obtenido del refino de aceite de orujo de oliva crudo, que tiene una acidez libre, expresada en ácido oleico, de no más de 0,3 g por 100 g y cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría.

6. ACEITE DE ORUJO DE OLIVA

Aceite obtenido mezclando aceite de orujo de oliva refinado y aceite de oliva virgen distinto del lampante, que tiene una acidez libre, expresada en ácido oleico, de no más de 1 g por 100 g y cuyas otras características se ajustan a las establecidas para esta categoría.

L 299/116 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO XVII

DERECHOS DE IMPORTACIÓN APLICABLES AL ARROZ CONTEMPLADOS EN LOS ARTÍCULOS 137 Y 139

1. Derechos de importación aplicables al arroz descascarillado

a) 30 EUR por tonelada, en los siguientes casos:

i) cuando se constate que las importaciones de arroz descascarillado efectuadas durante toda la campaña de comercialización que acabe de finalizar no alcanzan la cantidad de referencia anual citada en el artículo 137, apartado 3, párrafo primero, disminuida en un 15 %,

ii) cuando se constate que las importaciones de arroz descascarillado efectuadas durante los seis primeros meses de la campaña de comercialización no alcanzan la cantidad de referencia parcial prevista en el artículo 137, apartado 3, párrafo segundo, disminuida en un 15 %;

b) 42,5 EUR por tonelada, en los siguientes casos:

i) cuando se constate que las importaciones de arroz descascarillado efectuadas durante toda la campaña de comercialización que acabe de finalizar superan la cantidad de referencia anual citada en el artículo 137, apartado 3, párrafo primero, disminuida en un 15 %, pero sin superar esa misma cantidad de referencia anual aumentada en un 15 %,

ii) cuando se constate que las importaciones de arroz descascarillado efectuadas durante los seis primeros meses de la campaña de comercialización superan la cantidad de referencia parcial citada en el artículo 137, apartado 3, párrafo segundo, disminuida en un 15 %, pero sin superar esa misma cantidad de referencia parcial aumentada en un 15 %;

c) 65 EUR por tonelada, en los siguientes casos:

i) cuando se constate que las importaciones de arroz descascarillado efectuadas durante toda la campaña de comercialización que acabe de finalizar superan la cantidad de referencia anual citada en el artículo 137, apartado 3, párrafo primero, aumentada en un 15 %,

ii) cuando se constate que las importaciones de arroz descascarillado efectuadas durante los seis primeros meses de la campaña de comercialización superan la cantidad de referencia parcial citada en el artículo 137, apartado 3, párrafo segundo, aumentada en un 15 %.

2. Derechos de importación aplicables al arroz elaborado

a) 175 EUR por tonelada, en los siguientes casos:

i) cuando se constate que las importaciones de arroz semiblanqueado y blanqueado efectuadas durante toda la campaña de comercialización que acabe de finalizar superan las 387 743 toneladas,

ii) cuando se constate que las importaciones de arroz semiblanqueado y blanqueado efectuadas durante los seis primeros meses de la campaña de comercialización superan las 182 239 toneladas;

b) 145 EUR por tonelada, en los siguientes casos:

i) cuando se constate que las importaciones de arroz semiblanqueado y blanqueado efectuadas durante toda la campaña de comercialización que acabe de finalizar no superan las 387 743 toneladas,

ii) cuando se constate que las importaciones de arroz semiblanqueado y blanqueado efectuadas durante los seis primeros meses de la campaña de comercialización no superan las 182 239 toneladas.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/117

ANEXO XVIII

VARIEDADES DE ARROZ BASMATI A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 138

Basmati 217

Basmati 370

Basmati 386

Kernel (Basmati)

Pusa Basmati

Ranbir Basmati

Super Basmati

Taraori Basmati (HBC-19)

Type-3 (Dehradun)

L 299/118 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

ANEXO XIX

ESTADOS A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 153, APARTADO 4, Y ARTÍCULO 154, APARTADO 1, LETRA B), Y EL ANEXO III, PARTE II, PUNTO 12

Barbados

Belice

Costa de Marfil

República del Congo

Fiyi

Guyana

India

Jamaica

Kenia

Madagascar

Malawi

Mauricio

Mozambique

San Cristóbal y Nieves — Anguila

Suazilandia

Surinam

Tanzania

Trinidad y Tobago

Uganda

Zambia

Zimbabue

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/119

ANEXO XX

LISTA DE PRODUCTOS DEL SECTOR DE LOS CEREALES, EL ARROZ, EL AZÚCAR, LA LECHE Y LOS HUEVOS A EFECTOS DEL ARTÍCULO 26, LETRA a), INCISO ii), Y DE LA CONCESIÓN DE LAS RESTITUCIONES A LA EXPORTACIÓN A QUE SE REFIERE LA SECCIÓN II DEL CAPÍTULO III DE LA

PARTE III

Código NC

ex 0403 Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

0403 10 – Yogur:

0403 10 51 a – – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao 0403 10 99

0403 90 – Los demás:

0403 90 71 a – – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao 0403 90 99

ex 0710 Hortalizas, incluso «silvestres», aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:

0710 40 00 – Maíz dulce

ex 0711 Hortalizas, incluso «silvestres», conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

0711 90 30 – – – Maíz dulce

ex 1704 Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco, excepto el extracto de regaliz de la subpartida 1704 90 10

1806 Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

ex 1901 Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

1901 10 00 – Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al por menor

1901 20 00 – Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905

1901 90 – Los demás:

1901 90 11 a – – Extracto de malta 1901 90 19

– – Los demás:

1901 90 99 – – – Los demás

ex 1902 Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:

– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:

1902 11 00 – – Que contengan huevo

1902 19 – – Las demás:

ex 1902 20 – Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

– – Las demás:

1902 20 91 – – – Cocidas

1902 20 99 – – – Las demás

1902 30 – Las demás pastas alimenticias

1902 40 – Cuscús

Parte I: Cereales

Designación

L 299/120 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

1903 00 00

1904

1905

ex 2001

2001 90 30

2001 90 40

ex 2004

2004 10

2004 10 91

2004 90

2004 90 10

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2005 80 00

ex 2008

2008 99

2008 99 85

2008 99 91

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2101 30

2101 30 19

2101 30 99

ex 2102

2102 10

2102 10 31 y 2102 10 39

Designación

Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares

Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte:

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares:

Hortalizas, incluso «silvestres», frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

– Los demás:

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006):

– Patatas (papas):

– – Las demás:

– – – En forma de harinas, sémolas o copos

– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006):

– Patatas (papas):

– – En forma de harinas, sémolas o copos

– Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Los demás, incluidas las mezclas (excepto las mezclas de la subpartida 2008 19):

– – Los demás:

– – – Sin alcohol añadido:

– – – – Sin azúcar añadido:

– – – – – Maíz [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)]

– – – – – Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

– – Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café:

– – – Las demás

– Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de té o de yerba mate:

– – – Los demás

Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

– – Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados:

– – – Los demás

– – Extractos, esencias y concentrados de achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados:

– – – Los demás

Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 3002); polvos de levantar preparados:

– Levaduras vivas

– – Levaduras para panificación

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/121

Código NC Designación

2105 00 Helados, incluso con cacao

ex 2106 Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

2106 90 – Las demás:

– – Las demás:

2106 90 92 – – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso

2106 90 98 – – – Las demás:

2202 Agua, incluidas el agua mineral y la gasificada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009)

2205 Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

ex 2208 Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas:

2208 30 – «Whisky»:

2208 30 32 a – – Excepto el «Whisky Bourbon» 2208 30 88

2208 50 – «Gin» y ginebra

2208 60 – Vodka

2208 70 – Licores

2208 90 – Los demás:

– – Los demás aguardientes y bebidas espirituosas, en recipientes de contenido:

– – – Inferior o igual a 2 litros:

2208 90 41 – – – – «Ouzo»

– – – – Los demás:

– – – – – Aguardientes:

– – – – – – Los demás:

2208 90 52 – – – – – – – «Korn»

2208 90 54 – – – – – – – Tequila

2208 90 56 – – – – – – – Los demás

2208 90 69 – – – – – Las demás bebidas espirituosas

– – – Superior a 2 litros:

– – – – Aguardientes:

2208 90 75 – – – – – Tequila

2208 90 77 – – – – – Los demás

2208 90 78 – – – – Otras bebidas espirituosas

2905 43 00 – – Manitol

2905 44 – – D–glucitol (sorbitol)

ex 3302 Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas:

3302 10 – De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas:

– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:

– – – Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida:

– – – – Las demás:

3302 10 29 – – – – – Las demás

3505 Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados

ex 3809 Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), de los tipos utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte:

3809 10 – A base de materias amiláceas

3824 60 – Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)

L 299/122 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Parte II: Arroz

Código NC

ex 0403 Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

0403 10 – Yogur:

0403 10 51 a – – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao 0403 10 99

0403 90 – Los demás:

0403 90 71 a – – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao 0403 90 99

ex 1704 Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco:

1704 90 51 a – – Los demás 1704 90 99

ex 1806 Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao, con exclusión de las subpartidas 1806 10, 1806 20 70, 1806 90 60, 1806 90 70 y 1806 90 90

ex 1901 Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

1901 10 00 – Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al por menor

1901 20 00 – Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905

1901 90 – Los demás:

1901 90 11 a – – Extracto de malta 1901 90 19

– – Los demás:

1901 90 99 – – – Los demás

ex 1902 Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:

1902 20 – Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

– – Las demás

1902 20 91 – – – Cocidas

1902 20 99 – – – Las demás

1902 30 – Las demás pastas alimenticias

1902 40 – Cuscús

1902 40 90 – – Las demás

1904 Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

ex 1905 Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos usados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares:

1905 90 20 – – Hostias, sellos vacíos de los tipos usados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares

ex 2004 Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006):

2004 10 – Patatas (papas):

– – Las demás:

2004 10 91 – – – En forma de harinas, sémolas o copos

ex 2005 Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006):

2005 20 – Patatas (papas):

2005 20 10 – – En forma de harinas, sémolas o copos

Designación

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/123

Código NC

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2105 00

ex 2106

2106 90

2106 90 92

2106 90 98

ex 3505

ex 3809

3809 10

Designación

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

– – Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café:

– – – Las demás

– Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de té o de yerba mate:

– – – Los demás

Helados, incluso con cacao

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

– Las demás:

– – Las demás:

– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso

– – – Las demás

Dextrinas y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados, excepto los almidones o las féculas del código 3505 10 50

Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), de los tipos utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– A base de materias amiláceas

Código NC

ex 0403 Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

0403 10 – Yogur:

0403 10 51 a – – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao 0403 10 99

0403 90 – Los demás:

0403 90 71 a – – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao 0403 90 99

ex 0710 Hortalizas, incluso «silvestres», aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:

0710 40 00 – Maíz dulce

ex 0711 Hortalizas, incluso «silvestres», conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

0711 90 – Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:

– – Hortalizas:

0711 90 30 – – – Maíz dulce

1702 50 00 – Fructosa químicamente pura

ex 1704 Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco, excepto el extracto de regaliz de la subpartida 1704 90 10

1806 Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

ex 1901 Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

1901 10 00 – Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al por menor

1901 20 00 – Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905

1901 90 – Los demás:

– – Los demás:

1901 90 99 – – – Los demás

Parte III: Azúcar

Designación

L 299/124 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

ex 1902

1902 20

1902 20 91

1902 20 99

1902 30

1902 40

1902 40 90

1904

ex 1905

1905 10 00

1905 20

1905 31

1905 32

1905 40

1905 90

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

ex 2001

2001 90

2001 90 30

2001 90 40

ex 2004

2004 10

2004 10 91

2004 90

2004 90 10

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2005 80 00

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2101 30

Designación

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:

– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

– – Las demás:

– – – Cocidas

– – – Las demás

– Las demás pastas alimenticias

– Cuscús:

– – Las demás

Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos usados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares:

– Pan crujiente llamado Knäckebrot

– Pan de especias

– – Galletas dulces (con adición de edulcorante)

– – Barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres)

– Pan tostado y productos similares tostados

– Los demás:

– – Los demás:

– – – Galletas

– – – Productos extrudidos o expandidos, salados o aromatizados

– – – Los demás:

– – – – Con edulcorantes añadidos

– – – – Los demás

Hortalizas, incluso «silvestres», frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

– Los demás:

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006):

– Patatas (papas)

– – Las demás

– – – En forma de harinas, sémolas o copos

– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006):

– Patatas (papas):

– – En forma de harinas, sémolas o copos

– Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

– Extractos, esencias y concentrados de café y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de café:

– – Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café:

– – – Las demás:

– Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de té o de yerba mate:

– – Preparaciones

– – – Los demás

– Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

– – Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados:

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/125

Código NC

2101 30 19

2101 30 99

2105 00

ex 2106

ex 2106 90

2106 90 92

2106 90 98

2202

2205

ex 2208

2208 20

ex 2208 50

2208 70

ex 2208 90

2208 90 41 a 2208 90 78

2905 43 00

2905 44

ex 3302

3302 10

3302 10 29

ex capítulo 38

3824 60

Designación

– – – Los demás

– – Extractos, esencias y concentrados de achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados:

– – – Los demás

Helados, incluso con cacao

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

– Las demás:

– – Las demás:

– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso

– – – Las demás

Agua, incluidas el agua mineral y la gasificada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009)

Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas:

– Aguardiente de vino o de orujo de uvas

– Ginebra

– Licores

– Los demás

– – Los demás aguardientes y demás bebidas espirituosas

– – Manitol

– D-glucitol (sorbitol)

Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas:

– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas

– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:

– – – Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida:

– – – – – Las demás (de un grado alcohólico volumétrico inferior o igual a 0,5 % vol.)

– – – – – Las demás

Productos diversos de las industrias químicas:

– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)

Código NC

ex 0405

0405 20

0405 20 10

0405 20 30

ex 1517

1517 10

1517 10 10

1517 90

1517 90 10

Parte IV: Leche

Designación

Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar:

– Pastas lácteas para untar:

– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso

– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al 60 % pero inferior o igual al 75 % en peso

Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516):

– Margarina (excepto la margarina líquida):

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

– Las demás:

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

L 299/126 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC

ex 1704

ex 1704 90

ex 1806

ex 1901

1901 10 00

1901 20 00

1901 90

1901 90 99

ex 1902

1902 19

1902 20

1902 20 91

1902 20 99

1902 30

1902 40

1902 40 90

1904

ex 1905

1905 10 00

1905 20

1905 31

1905 32

1905 40

1905 90

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

ex 2004

2004 10

2004 10 91

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2105 00

Designación

Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco:

– Los demás, excepto extracto de regaliz con más del 10 % en peso de sacarosa, sin adición de otras materias

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao, excepto cacao en polvo azucarado exclusivamente con sacarosa, de la subpartida ex 1806 10

Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

– Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al por menor

– Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905

– Los demás:

– – Los demás:

– – – Los demás

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:

– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:

– – Las demás

– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

– – Las demás:

– – – Cocidas

– – – Las demás

– Las demás pastas alimenticias

– Cuscús:

– – Las demás

Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares:

Pan crujiente llamado Knäckebrot

– Pan de especias

– Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres):

– – Galletas dulces (con adición de edulcorante)

– – Barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres)

– Pan tostado y productos similares tostados

– Los demás:

– – Los demás:

– – – Galletas

– – – Productos extrudidos o expandidos, salados o aromatizados

– – – Los demás

– – – – Con edulcorantes añadidos

– – – – Los demás

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006):

– Patatas (papas):

– – Las demás:

– – – En forma de harinas, sémolas o copos

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006):

– Patatas (papas):

– – En forma de harinas, sémolas o copos

Helados, incluso con cacao

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/127

Código NC

ex 2106

2106 90

2106 90 92

2106 90 98

ex 2202

2202 90

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

ex 2208

2208 70

2208 90

2208 90 69

2208 90 78

ex 3302

3302 10

3302 10 29

3501

ex 3502

3502 20

3502 20 91

3502 20 99

Designación

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

– Las demás:

– – Las demás:

– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso

– – – Las demás

Agua, incluidas el agua mineral y la gasificada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009):

– Las demás:

– – Las demás, con un contenido de materias grasas procedentes de los productos de las partidas 0401 a 0404:

– – – Inferior al 0,2 % en peso

– – – Superior o igual al 0,2 % pero inferior al 2 % en peso

– – – Superior o igual al 2 % en peso

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas:

– Licores

– Los demás:

– – Los demás aguardientes y demás bebidas espirituosas, en recipientes de contenido:

– – – Inferior o igual a 2 l:

– – – – Los demás:

– – – – – Las demás bebidas espirituosas

– – – Superior a 2 l:

– – – – Otras bebidas espirituosas

Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas:

– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas:

– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:

– – – Preparaciones con todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida:

– – – – Las demás:

– – – – – Las demás

Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína

Albúminas, incluidos los concentrados de varias proteínas del lactosuero, con un contenido de proteínas del lactosuero superior al 80 % en peso, calculado sobre materia seca, albuminatos y demás derivados de las albúminas:

– Lactoalbúmina, incluidos los concentrados de dos o más proteínas del lactosuero:

– – Las demás:

– – – Seca (por ejemplo: en hojas, escamas, cristales, polvo)

– – – Las demás

Código NC

ex 0403 10 51 a ex 0403 10 99 y ex 0403 90 71 a ex 0403 90 99

1806

ex 1901

1902 11 00

Parte V: Huevos

Designación

Suero de mantequilla, leche y nata cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao, azucarados o edulcorados de otro modo, no aromatizados y sin fruta, frutos de cáscara ni cacao.

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

Preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte

– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma, que contengan huevo

L 299/128 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Código NC Designación

ex 1904 Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

ex 1905 Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares:

1905 20 – Pan de especias 1905 31 – – Galletas dulces (con adición de edulcorante) 1905 32 – – Barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres) 1905 40 – Pan tostado y productos similares tostados

ex 1905 90 – Los demás, excepto los productos de las subpartidas 1905 90 10 a 1905 90 30 ex 2105 00 Helados, incluso con cacao

2208 Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas:

ex 2208 70 – – Licores 3502 Albúminas, incluidos los concentrados de varias proteínas del lactosuero, con un contenido

de proteínas del lactosuero superior al 80 % en peso, calculado sobre materia seca, albuminatos y demás derivados de las albúminas:

3502 11 90 – – – Las demás ovoalbúminas secas 3502 19 90 – – – Las demás ovoalbúminas

ANEXO XXI

LISTA DE PRODUCTOS QUE CONTIENEN AZÚCAR A EFECTOS DE LA CONCESIÓN DE RESTITUCIONES A LA EXPORTACIÓN A QUE SE REFIERE LA SECCIÓN II DEL CAPÍTULO III DE LA PARTE III

Los productos que figuran en la letra b) de la parte X del anexo I.

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/129

ANEXO XXII

TABLAS DE CORRESPONDENCIAS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 202

1. Reglamento (CEE) no 234/68

Reglamento (CEE) no 234/68

Artículo 1 Artículo 2 Artículos 3 a 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10, apartado 1 Artículo 10, apartado 2 Artículo 10 bis Artículo 11 Artículo 12 Artículo 13 Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17 Artículo 18

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra m) Artículo 54 Artículo 113 —

Artículo 173 Sección I del capítulo II de la parte III Artículo 135 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 180 —

Artículo 195 Artículo 195 —

2. Reglamento (CEE) no 827/68

Reglamento (CEE) no 827/68

Artículo 1 Artículo 2, apartado 1 Artículo 2, apartado 2 Artículo 2, apartado 3 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5, párrafo primero Artículo 5, párrafo segundo Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra u) Artículo 135 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 —

Artículo 180 Artículo 182, apartado 1 Artículo 195 —

3. Reglamento (CEE) no 2729/75

Reglamento (CEE) no 2729/75 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 2, apartado 1 Artículo 2, apartado 2 Artículo 3

Artículo 149 Artículo 150 Artículo 151 Artículo 152

L 299/130 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

4. Reglamento (CEE) no 2759/75

Reglamento (CEE) no 2759/75 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 1, apartado 1, letra q)

Artículo 2 Artículo 54

Artículo 3, párrafo primero, primer guión Artículo 31, apartado 1, letra f)

Artículo 3, párrafo primero, segundo guión Artículo 10, apartado 2

Artículo 3, párrafo segundo —

Artículo 3, párrafo tercero Artículo 10, apartado 2

Artículo 4, apartado 1 Artículo 8, apartado 1, letra f)

Artículo 4, apartado 2 Artículo 17 y 37

Artículo 4, apartado 3 —

Artículo 4, apartado 5 Artículo 42

Artículo 4, apartado 6, primer guión Artículo 17 y 37, apartado 1

Artículo 4, apartado 6, segundo guión Artículo 43, letra d)

Artículo 4, apartado 6, tercer guión Artículo 43

Artículo 5, apartado 1 a 3 Artículo 24

Artículo 5, apartado 4, letra a) Artículo 43, letra a)

Artículo 5, apartado 4, letra b) Artículo 24, apartado 1 y artículo 31, apartado 2

Artículo 5, apartado 4, letra c) Artículo 43

Artículo 6 Artículo 25

Artículo 7, apartado 1 —

Artículo 7, apartado 2 Artículo 43

Artículo 8, apartado 1, párrafo primero Artículos 130 y 161, apartado 1

Artículo 8, apartado 1, párrafo segundo Artículos 131 y 161, apartado 2

Artículo 8, apartado 1, párrafo tercero Artículos 132, 133 y 161, apartado 2

Artículo 8, apartado 2 Artículos 134 y 161, apartado 3

Artículo 9 Artículo 135

Artículo 10, apartados 1 a 3 Artículo 141

Artículo 10, apartado 4 Artículo 143

Artículo 11, apartados 1 a 3 Artículo 144

Artículo 11, apartado 4 Artículo 148

Artículo 12 Artículo 186, letra b)

Artículo 13, apartado 1 Artículo 162, apartado 1

Artículo 13, apartado 2 Artículo 163

Artículo 13, apartados 3 y 4 Artículo 164

Artículo 13, apartado 5 Artículo 170

Artículo 13, apartados 6 a 10 Artículo 167

Artículo 13, apartado 11 Artículo 169

Artículo 13, apartado 12 Artículo 170

Artículo 14 Artículos 160 y 174

Artículo 15, apartado 1 Artículo 129

Artículo 15, apartado 2 Artículo 128

Artículo 16 Artículo 159

Artículo 19 —

Artículo 20, apartado 1 Artículo 44

Artículo 20, apartados 2 a 4 Artículo 46

Artículo 21 Artículo 180

Artículo 22 Artículo 192

Artículo 24 Artículo 195

Artículo 25 —

Artículo 26 —

Artículo 27 —

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/131

5. Reglamento (CEE) no 2771/75

Reglamento (CEE) no 2771/75

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2 Artículo 2, apartado 1 Artículo 2, apartado 2 Artículo 3, apartado 1, párrafo primero Artículo 3, apartado 1, párrafo segundo Artículo 3, apartado 1, párrafo tercero Artículo 3, apartado 2 Artículo 4 Artículo 5, apartados 1 a 3 Artículo 5, apartado 4 Artículo 6, apartados 1 a 3 Artículo 6, apartado 4 Artículo 7 Artículo 8, apartado 1 Artículo 8, apartado 2 Artículo 8, apartados 3 y 4 Artículo 8, apartado 5 Artículo 8, apartados 6 a 11 Artículo 8, apartado 12 Artículo 8, apartado 13 Artículo 9 Artículo 10, apartado 1 Artículo 10, apartado 2 Artículo 11 Artículo 13 Artículo 14, apartado 1, letra a) Artículo 14, apartado 1, letra b) Artículo 14, apartados 2 y 3 Artículo 15 Artículos 16 y 17 Artículo 18 Artículo 19 Artículo 20 Artículo 21

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra s) Artículo 2, apartado 1 Artículo 54 Artículo 116 Artículos 130 y 161 Artículos 131 y 161, apartado 2 Artículos 132, 133 y 161, apartado 2 Artículos 134 y 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 141 Artículo 143 Artículo 144 Artículos 145 y 148 Artículo 186, letra b) Artículo 162, apartado 1 Artículo 163 Artículo 164 Artículo 170 Artículo 167 Artículo 169 Artículo 170 Artículo 160 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 —

Artículo 44 Artículo 45 Artículo 46 Artículo 192 Artículo 195 —

Artículo 180 —

6. Reglamento (CEE) no 2777/75

Reglamento (CEE) no 2777/75

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2 Artículo 2, apartado 1 Artículo 2, apartado 2 Artículo 3, apartado 1, párrafo primero Artículo 3, apartado 1, párrafo segundo Artículo 3, apartado 1, párrafo tercero Artículo 3, apartado 2 Artículo 4 Artículo 5, apartados 1 a 3 Artículo 5, apartado 4 Artículo 6, apartados 1 a 3 Artículo 6, apartado 4 Artículo 7

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra t) Artículo 2, apartado 1 Artículo 54 Artículo 116 Artículos 130 y 161 Artículos 131 y 161, apartado 2 Artículos 132, 133 y 161, apartado 2 Artículos 134 y 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 141 Artículo 143 Artículo 144 Artículos 145 y 148 Artículo 186, letra b)

L 299/132 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Reglamento (CEE) no 2777/75

Artículo 8, apartado 1 Artículo 8, apartado 2 Artículo 8, apartados 3 y 4 Artículo 8, apartado 5 Artículo 8, apartados 6 a 10 Artículo 8, apartado 11 Artículo 8, apartado 12 Artículo 9 Artículo 10, apartado 1 Artículo 10, apartado 2 Artículo 11 Artículo 13 Artículo 14, apartado 1, letra a) Artículo 14, apartado 1, letra b) Artículo 14, apartados 2 y 3 Artículo 15 Artículos 16 y 17 Artículo 18 Artículo 19 Artículo 20 Artículo 21

7. Reglamento (CEE) no 2782/75

Presente Reglamento

Artículo 162, apartado 1 Artículo 163 Artículo 164 Artículo 170 Artículo 167 Artículo 169 Artículo 170 Artículos 160 y 174 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 —

Artículo 44 Artículo 45 Artículo 46 Artículo 192 Artículo 195 —

Artículo 180 —

Reglamento (CEE) no 2782/75

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10 Artículo 11 Artículo 12

Artículo 13 Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17

Presente Reglamento

Artículo 121, letra f), inciso i) Punto C.I. del anexo XIVa Artículo 121, letra f), inciso ii) Artículo 192 Punto C.II. del anexo XIVa y artículo 121, letra f), inciso iii) Punto C.II., apartado 3 del anexo XIV y artículo 121, letra f), inciso iii) Artículo 121, letra f), inciso iv) Artículo 121, letra f), inciso v) Artículo 121, letra f), inciso vi) Artículo 192 Punto C.III, apartados 1 y 2, del anexo XIVa Punto C.III, apartado 3 del anexo XIVa y artículo 121, letra f), inciso iii) Artículo 121, letra f), inciso vii) Artículo 121, letra f) Artículo 121, letra f) Artículo 192 y 194 Artículo 121, letra f)

8. Reglamento (CEE) no 707/76

Reglamento (CEE) no 707/76 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 122 Artículos 2 y 3 Artículo 127

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/133

9. Reglamento (CEE) no 1055/77

Reglamento (CEE) no 1055/77

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5

10. Reglamento (CEE) no 2931/79

Presente Reglamento

Artículo 39, apartados 1 a 4 Artículo 39, apartado 5 Artículo 39, apartados 6 y 7 Artículo 43 Artículo 39, apartado 1, párrafo segundo

Reglamento (CEE) no 2931/79 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 172

11. Reglamento (CEE) no 3220/84

Reglamento (CEE) no 3220/84

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2, párrafo primero Artículo 1, apartado 2, párrafo segundo Artículo 2, apartado 1, párrafo primero Artículo 2, apartado 1, párrafo segundo Artículo 2, apartados 2 y 3, párrafo primero Artículo 2, apartado 3, párrafo segundo Artículo 2, apartado 3, párrafo tercero Artículo 3, apartado 1, párrafo primero Artículo 3, apartado 1, párrafo segundo Artículo 3, apartado 1, párrafo tercero Artículo 3, apartados 2 y 3 Artículo 3, apartado 4 Artículo 4 y 5

Presente Reglamento

Artículo 42, apartado 1, párrafo primero, letra b) —

Artículo 43, letra m), inciso iv) Puntos B. I y III. del anexo V Punto B. III del anexo V Artículo 43, letra m) Artículo 43 Punto B. IV, apartado 1, del anexo V Artículo 43 y punto B. II. del anexo V Artículo 43 Punto B. IV, apartado 2, del anexo V Punto B. II del anexo V Artículo 43, letra m), inciso iv) Artículo 43, letra m)

12. Reglamento (CEE) no 1898/87

Reglamento (CEE) no 1898/87

Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4, apartados 1 y 3

Artículo 4, apartado 2

Presente Reglamento

Artículo 114, apartado 1, leído en relación con el punto I del anexo XII Artículo 114, apartado 1, leído en relación con el punto II del anexo XII Artículo 114, apartado 1, leído en relación con el punto III del anexo XII Artículo 114, apartado 1, leído en relación con el punto IV del anexo XII Artículo 121

13. Reglamento (CEE) no 3730/87

Reglamento (CEE) no 3730/87 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3

Artículo 27, apartados 1 y 2 Artículo 27, apartado 3 Artículo 27, apartado 4

L 299/134 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Reglamento (CEE) no 3730/87 Presente Reglamento

Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6

Artículo 27, apartado 5 —

Artículo 43

14. Reglamento (CEE) no 1186/90

Reglamento (CEE) no 1186/90

Artículo 1, apartado 1, párrafo primero Artículo 1, apartado 1, párrafo segundo Artículo 1, apartado 2 Artículo 2, letra a) Artículo 2, letra b) Artículo 3

Presente Reglamento

Punto A. V, párrafo primero del anexo V —

Artículo 43, letra m) Artículo 43, letra m) Artículo 43, letra m), inciso iii) Artículo 194

15. Reglamento (CEE) no 1906/90

Reglamento (CEE) no 1906/90

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2 Artículo 1, apartado 3 Artículo 1, apartado 3 bis Artículo 2, apartado 1 Artículo 2, apartados 2 a 4 Artículo 2, apartados 5 a 7 Artículo 2, apartado 8 Artículo 3, apartados 1 y 2 Artículo 3, apartado 3

Artículo 4 Artículo 5, apartados 1 a 5 Artículo 5, apartado 6 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10 Artículo 11

Presente Reglamento

Punto B.I, apartado 1, del anexo XIV Artículo 121, letra e), inciso ii) Punto B.I, apartado 2, del anexo XIV Punto B.I, apartado 3, del anexo XIV Punto B.II, apartado 1, del anexo XIV Artículo 121, letra e), inciso i) Punto B.II, apartados 2 a 4, del anexo XIV Artículo 121, letra e), inciso i) Punto B.III, apartados 1 y 2, del anexo XIV Punto B.III, apartado 3 del anexo XIV y artículo 121, letra e) Artículo 121, letra e), inciso iv) Artículo 121, letra e), inciso iv) Artículo 121, letra e), inciso v) y artículo 194 Artículo 121, letra e), inciso vi) Artículo 121, letra e), inciso vii) y artículo 194 Artículo 192 y 194 Artículo 121, letra e) Artículo 194 Artículo 192

16. Reglamento (CEE) no 2204/90

Reglamento (CEE) no 2204/90

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2 Artículo 2

Artículo 3, apartado 1 Artículo 3, apartado 2 Artículo 3, apartado 3 Artículo 4 Artículo 5

Presente Reglamento

Artículo 119 Artículo 121, letra i) Artículo 119, leído en relación con el punto 2 de la parte V del anexo III Artículos 121, letra i), y 194 Artículos 192 y 194 Artículo 194 —

Artículo 121

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/135

17. Reglamento (CEE) no 2075/92

Reglamento (CEE) no 2075/92

Artículo 1 Artículo 13 Artículo 14 bis Artículo 15 Artículo 16, apartado 1 Artículo 16, apartado 2 Artículo 16 bis Artículo 17 Artículo 18 Artículo 20 Artículo 21 Artículos 22 y 23 Artículo 24

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra n) Artículo 104, apartados 1 y 2 Artículo 104, apartado 3 Artículo 135 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 194 Artículo 180 —

Artículo 192 Artículo 195 —

18. Reglamento (CEE) no 2077/92

Reglamento (CEE) no 2077/92

Artículos 1 y 2 y artículo 4, apartado 1 Artículo 3, artículo 4, apartados 2 y 3, y artículos 5 y 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10 Artículos 11 y 12

Presente Reglamento

Artículo 123 Artículo 127 Artículo 177 Artículo 178 Artículo 127 Artículo 126 Artículo 127

19. Reglamento (CEE) no 2137/92

Reglamento (CEE) no 2137/92

Artículo 1 Artículo 2, párrafo primero, letra a) Artículo 2, párrafo primero, letra b) Artículo 2, párrafo segundo Artículo 3, apartado 1 Artículo 3, apartado 2, párrafos primero y segundo Artículo 3, apartado 2, párrafo tercero

Artículo 3, apartado 3 Artículo 4, apartado 1 Artículo 4, apartado 2 Artículo 4, apartado 3 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7, apartado 1 Artículo 7, apartado 2 Artículo 7, apartado 3 Artículo 9

Presente Reglamento

Artículo 42, apartado 1, párrafo segundo Punto C. I y IV. del anexo V Punto C. I del anexo V Punto C. IV, párrafo segundo, del anexo V Punto C. II del anexo V Punto C. III, apartado 1, del anexo V Punto C. III, apartado 2, del anexo V y artículo 43, letra m) Artículo 43, letra m) Artículo 43, letra m) Punto C. V del anexo V Artículo 43, letra m) Artículo 42, apartado 2 Artículo 43, letra m) —

Artículo 43, letra m) —

L 299/136 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

20. Reglamento (CEE) no 404/93

Reglamento (CEE) no 404/93

Artículo 1, apartados 1 y 2 Artículo 1, apartado 3 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 15, apartado 1 Artículo 15, apartados 2 a 4 Artículo 15, apartado 5 Artículo 21 Artículo 22 Artículo 23 Artículo 24 Artículo 27 Artículo 28 Artículo 29

21. Reglamento (CE) no 2991/94

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra k) Artículo 3, apartado 1, letra a) Artículo 113, apartados 1 y 2 Artículo 113, apartado 3 Artículos 121 y 194 Artículo 135 Artículo 141 Artículo 143 Artículo 128 Artículo 129 Artículo 159 Artículo 180 Artículo 195 —

Artículo 192

Reglamento (CE) no 2991/94

Artículo 1 Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10

22. Reglamento (CE) no 2200/96

Presente Reglamento

Artículo 115 Artículo 115, leído en relación con el punto I del anexo XV Artículo 115, leído en relación con el punto II del anexo XV Artículo 115, leído en relación con el punto III.1 del anexo XV Artículo 115, leído en relación con los puntos III.2 y III.3 del anexo XV Artículo 115, leído en relación con el punto IV del anexo XV Artículo 115, leído en relación con el punto V del anexo XV Artículo 121 —

Artículo 115, leído en relación con el punto VI del anexo XV

Reglamento (CE) no 2200/96

Artículo 1, apartados 1 y 2 Artículo 1, apartado 3 Artículo 46 Artículo 47

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra i) Artículo 3, apartado 2 Artículo 195 —

23. Reglamento (CE) no 2201/96

Reglamento (CE) no 2201/96 Presente Reglamento

Artículo 1, apartados 1 y 2 Artículo 1, apartado 3 Artículo 29 Artículo 30

Artículo 1, apartado 1, letra j) Artículo 3, apartado 2 Artículo 195 —

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/137

24. Reglamento (CE) no 2597/97

Reglamento (CE) no 2597/97

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7, apartado 1

Artículo 7, apartado 2

25. Reglamento (CE) no 1254/1999

Presente Reglamento

Artículo 114, apartado 2 Artículo 114, apartado 2, leído en relación con el punto I del anexo XIII Artículo 114, apartado 2, leído en relación con el punto II del anexo XIII Artículo 114, apartado 2, leído en relación con los puntos III.1 y III.2 del anexo XIII Artículo 114, apartado 2, leído en relación con el punto III.3 del anexo XIII Artículo 114, apartado 2, leído en relación con el punto IV del anexo XIII Artículo 114, apartado 2, leído en relación con el punto V del anexo XIII Artículo 114, apartado 2, leído en relación con el punto VI del anexo XIII Artículo 121

Reglamento (CE) no 1254/1999

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2 Artículo 2 Artículo 26, apartado 1 Artículo 26, apartado 2 Artículo 26, apartado 3 Artículo 26, apartado 4

Artículo 26, apartado 5 Artículo 27, apartado 1

Artículo 27, apartado 2 Artículo 27, apartado 3 Artículo 27, apartado 4, párrafo primero Artículo 27, apartado 4, párrafo segundo Artículo 28 Artículo 29, apartado 1, párrafo primero Artículo 29, apartado 1, párrafo segundo Artículo 29, apartado 1, párrafo tercero Artículo 29, apartado 1, párrafo cuarto Artículo 29, apartado 2 Artículo 30 Artículo 31 Artículo 32, apartado 1, párrafo primero, y apartados 2 y 3 Artículo 32, apartado 1, párrafo segundo Artículo 32, apartado 4 Artículo 33, apartado 1 Artículo 33, apartado 2 Artículo 33, apartados 3 y 4 Artículo 33, apartado 5 Artículo 33, apartados 6 a 9, párrafo primero Artículo 33, apartado 9, párrafo segundo Artículo 33, apartado 10 Artículo 33, apartado 11 Artículo 33, apartado 12 Artículo 34 Artículo 35, apartado 1 Artículo 35, apartado 2 Artículo 36 Artículo 37 Artículo 38 Artículo 39, apartado 1

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra o) Artículo 2, apartado 1 Artículo 54 Artículo 34 Artículo 8, apartado 1, letra d) Artículo 31, apartado 1, letra c) Artículo 8, apartado 3 y artículo 31, apartado 1, párrafo segundo Artículo 31, apartado 2 y artículo 43 Artículo 7, artículo 10, letra d), artículo 14 y artículo 43, letra a) Artículo 21, apartado 2 Artículo 21, apartado 1, artículo 40 y artículo 43, letra e) Artículo 43 Artículo 14 Artículo 25 y artículo 43, letra e) Artículo 130 Artículos 130 y 161 Artículo 131 y artículo 161, apartado 2 Artículos 132 y 133 y artículo 161, apartado 2 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 141 Artículo 144

Artículo 146, apartado 1 Artículo 148 Artículo 162, apartado 1 Artículo 163 Artículo 164 Artículo 170 Artículo 167 Artículo 168 Artículo 167, apartado 7 Artículo 169 Artículo 170 Artículos 160 y 174 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículos 42 y 43 Artículo 186, letra a) Artículo 44

L 299/138 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Reglamento (CE) no 1254/1999

Artículo 39, apartados 2 a 4 Artículo 40 Artículo 41 Artículos 42 y 43 Artículo 44 Artículo 45 Artículos 46 a 49 Artículo 50, primer guión Artículo 50, segundo guión

Presente Reglamento

Artículo 46 Artículo 180 Artículo 192 Artículo 195 —

Artículo 190 —

Artículo 191

26. Reglamento (CE) no 1255/1999

Reglamento (CE) no 1255/1999

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 4, apartado 1 Artículo 4, apartado 2 Artículo 5 Artículo 6, apartado 1, párrafo primero Artículo 6, apartado 1, párrafos segundo y tercero Artículo 6, apartado 1, párrafo cuarto Artículo 6, apartado 2, párrafo primero, letra a), primer guión Artículo 6, apartado 2, párrafo primero, letra a), segundo y tercer guiones, y letra b) Artículo 6, apartado 2, párrafos segundo y tercero Artículo 6, apartado 3, párrafo primero Artículo 6, apartado 3, párrafos segundo y tercero Artículo 6, apartado 3, párrafo cuarto Artículo 6, apartado 3, párrafo quinto Artículo 6, apartado 4, párrafo primero y párrafo segundo, primera frase Artículo 6, apartado 4, párrafo segundo, segunda frase Artículo 6, apartado 5 Artículo 6, apartado 6 Artículo 7, apartado 1, párrafo primero

Artículo 7, apartado 1, párrafo segundo Artículo 7, apartado 1, párrafo tercero Artículo 7, apartado 1, párrafo cuarto Artículo 7, apartado 2 Artículo 7, apartado 3, párrafo primero

Artículo 7, apartado 3, párrafo segundo Artículo 7, apartado 3, párrafo tercero Artículo 7, apartado 4 Artículo 7, apartado 5 Artículo 8, apartado 1 Artículo 8, apartados 2 y 3 Artículo 9, apartado 1

Artículo 9, apartado 2 Artículo 9, apartado 3 Artículo 9, apartado 4 Artículo 10, letra a) Artículo 10, letra b)

Artículo 10, letra c) Artículo 11 Artículo 12 Artículo 13

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra p) Artículo 3, apartado 1, letras c) y v) Artículo 8, apartado 1, letra e) Artículo 8, apartado 3 —

Artículo 15, apartado 1 y artículo 22 Artículo 15, apartado 2, párrafo segundo Artículo 15, apartado 2, párrafo primero Artículo 10, letra e)

Artículo 10, leído en relación con el artículo 43, letra a)

Artículo 10, leído en relación con el artículo 43, letra a) Artículo 28, letra a) Artículo 29 Artículo 43, letra d), inciso i) Artículo 43, letra d), inciso iii) Artículo 25 y artículo 43, letra f)

Artículo 43, letra d), inciso iii) —

Artículo 6, apartado 2, letras b) y d) Artículo 10, letra f), artículo 16, párrafo primero, y artículo 43, letra a) Artículo 23, párrafo segundo Artículo 23, párrafo primero, artículo 43, letra a) Artículo 43, letra k) Artículo 16, párrafo segundo Artículo 31, apartado 1, letra d), artículo 35 y artículo 43, letra a) Artículo 31, apartado 2 Artículo 43, letra d), incisos i) y iii) Artículo 25 y artículo 43, letra e) Artículo 6, apartado 2, letra c) Artículo 28, letra b) Artículo 30 y artículo 43, letra d), incisos i) y iii) Artículo 31, apartado 1, letra e), y artículo 36, apartado 1 Artículo 31, apartado 2 Artículo 43, letra d), inciso iii) Artículo 36, apartado 2 Artículo 15, apartado 3, y artículo 43 Artículo 29, párrafo segundo, artículo 30, párrafo primero, y artículo 31, apartado 2 Artículo 43 Artículo 99 Artículo 100 Artículo 101

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/139

Reglamento (CE) no 1255/1999

Artículo 14 Artículo 15 Artículo 26, apartado 1 Artículo 26, apartado 2, párrafo primero Artículo 26, apartado 2, párrafo segundo Artículo 26, apartado 3 Artículo 27 Artículo 28 Artículo 29, apartados 1 a 3 Artículo 29, apartado 4 Artículo 30 Artículo 31, apartado 1 Artículo 31, apartado 2 Artículo 31, apartados 3 y 4 Artículo 31, apartado 5 Artículo 31, apartados 6 a 12 Artículo 31, apartado 13 Artículo 31, apartado 14 Artículo 32 Artículo 33, apartado 1 Artículo 33, apartado 2 Artículo 34 Artículo 35 Artículo 36, apartado 1 Artículo 36, apartados 2 a 4 Artículo 37 Artículo 38 Artículo 39 Artículo 40 Artículos 41 y 42 Artículo 43 Artículo 44 Artículo 45 Artículo 46 Artículo 47, primer guión Artículo 47, segundo guión

27. Reglamento (CE) no 2250/1999

Presente Reglamento

Artículo 102 Artículos 99 a 102 Artículos 130 y 161 Artículo 131 y artículo 161, apartado 2 Artículos 132 y 133 y artículo 161, apartado 2 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 141 Artículo 144 Artículos 145 y 148 Artículo 171 Artículo 162, apartados 1 y 2 Artículo 163 Artículo 164 Artículo 170 Artículo 167 Artículo 169 Artículo 170 Artículo 160 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 187 Artículo 159 Artículo 44 Artículo 46 Artículo 180 Artículo 181 Artículo 183 Artículo 192 Artículo 195 —

Artículo 190 —

Artículo 191

Reglamento (CE) no 2250/1999 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 2, apartado 1, leído en relación con el punto I.1 de la parte V del anexo III

28. Reglamento (CE) no 1493/1999

Reglamento (CE) no 1493/1999 Presente Reglamento

Artículo 1, apartados 1 y 2 Artículo 1, apartado 1, letra l) Artículo 1, apartado 4 Artículo 3, apartado 1, letra d) Artículos 74 y 75 Artículo 195 Artículo 76 —

L 299/140 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

29. Reglamento (CE) no 1673/2000

Reglamento (CE) no 1673/2000

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2, letra a) Artículo 1, apartado 2, letra b) Artículo 1, apartado 3 Artículo 2, apartado 1 Artículo 2, apartado 2 Artículo 2, apartados 3 y 4 Artículo 2, apartado 5 Artículo 3, apartados 1 y 3 Artículo 3, apartados 2, 4 y 5 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9, párrafo primero Artículo 9, párrafo segundo Artículo 10 Artículo 11 Artículo 12 Artículo 13 Artículo 14, primer guión Artículo 14, segundo guión Artículo 15

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra h) Artículo 2, apartado 2, letra a) Artículo 91, apartado 2 —

Artículo 91, apartado 1 Artículo 193 Artículo 92 Artículo 93 Artículo 94 —

Artículo 130 y 157 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 180 Artículo 95 Artículo 194 Artículo 195 Artículo 190 —

Artículo 191 —

30. Reglamento (CE) no 2529/2001

Reglamento (CE) no 2529/2001

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 12 Artículo 13, apartado 1, párrafo primero Artículo 13, apartado 1, párrafo segundo Artículo 13, apartado 1, párrafo tercero Artículo 13, apartado 1, párrafo cuarto Artículo 13, apartado 2 Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16, apartados 1 a 3 Artículo 16, apartado 4, letras a) y b) Artículo 16, apartado 4, letras c) a e) Artículo 17 Artículo 18, apartado 1 Artículo 18, apartado 2 Artículo 19 Artículo 20 Artículo 21 Artículo 22, apartado 1 Artículo 22, apartados 2 a 4 Artículo 23 Artículo 24 Artículo 25 Artículo 26

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra r) Artículo 54 Artículo 31, apartado 1, letra g), y artículo 38 Artículos 130 y 161 Artículo 132 y artículo 161, apartado 2 Artículo 131 y artículo 161, apartado 2 Artículo 133 y artículo 161, apartado 2 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 141 Artículo 144 Artículo 145 Artículo 148 Artículos 160 y 174 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 42 y 43 Artículo 186, letra a) Artículo 44 Artículo 46 Artículo 180 Artículo 192 Artículo 195 Artículo 191

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/141

Reglamento (CE) no 2529/2001

Artículo 27 Artículo 28 Artículo 29 Artículo 30

Presente Reglamento

Artículo 190 —

31. Reglamento (CE) no 670/2003

Reglamento (CE) no 670/2003

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4, apartado 1 Artículo 4, apartado 2 Artículo 4, apartado 3 Artículo 4, apartado 4 Artículo 5 Artículo 6, apartados 1 a 3 Artículo 6, apartado 4 Artículo 7 Artículo 8, apartado 1 Artículo 8, apartado 2 Artículo 9 Artículo 10, apartado 1 Artículo 10, apartado 2 Artículo 10, apartado 3 Artículo 11 Artículo 12 Artículo 13 Artículo 14 Artículo 15, letra a) Artículo 15, letra b)

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 3, letra a) Artículo 120 Artículo 189 Artículos 130 y 161 Artículos 131 y 132 y artículo 161, apartado 2 Artículo 133 y artículo 161, apartado 2 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 144 Artículos 145 y 148 Artículo 160 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 180 Artículo 182, apartado 4 Artículo 182, apartado 4 y artículo 184, apartado 3 Artículo 192 Artículo 195 —

Artículo 191

32. Reglamento (CE) no 1784/2003

Reglamento (CE) no 1784/2003

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4, apartado 1 Artículo 4, apartado 2 Artículo 4, apartado 3 Artículo 4, apartado 4 Artículo 5, apartado 1 Artículo 5, apartado 2 Artículo 5, apartado 3 Artículo 6, letra a) Artículo 6, letra b) Artículo 6, letra c) Artículo 6, letra d) Artículo 6, letra e) Artículo 7 Artículo 8, apartados 1 y 2 Artículo 8, apartado 3

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra a) Artículo 3, apartado 1, letra c), inciso i) —

Artículo 8, apartado 1, letra a) Artículo 8, apartado 2 Artículo 8, apartado 1, letra a) Artículo 8, apartado 3 Artículo 6, apartado 2, letra a), y artículo 43, letra a) Artículo 11 Artículo 18 Artículo 41 y artículo 43, letra j) Artículo 43, letra a) Artículo 43, letra c) Artículo 43, letra d) Artículo 43, letra f) Artículo 47 Artículo 96 Artículo 98

L 299/142 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Reglamento (CE) no 1784/2003

Artículo 9, apartado 1, párrafo primero Artículo 9, apartado 1, párrafo segundo Artículo 9, apartado 1, párrafo tercero Artículo 9, apartado 2 Artículo 10, apartado 1 Artículo 10, apartados 2 y 3 Artículo 10, apartado 4 Artículo 11 Artículo 12, apartados 1 a 3 Artículo 12, apartado 4, párrafo primero Artículo 12, apartado 4, párrafo segundo Artículo 13, apartado 1 Artículo 13, apartado 2 Artículo 13, apartado 3 Artículo 14 Artículo 15, apartados 1 y 3 Artículo 15, apartado 2 Artículo 15, apartado 4 Artículo 16 Artículo 17 Artículo 18 Artículo 19 Artículo 20, apartado 1 Artículo 20, apartado 2 Artículo 21 Artículo 22 Artículo 23 Artículo 24 Artículo 25 Artículo 26 Artículo 27 Artículo 28 Artículo 29 Artículo 30

Presente Reglamento

Artículos 130 y 161 Artículo 131 y artículo 161, apartado 2 Artículos 132 y 133, y artículo 161, apartado 2 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 136 Artículo 143 Artículo 141 Artículo 144 Artículos 145 y 148 Artículo 146, apartado 2 Artículo 162, apartados 1 y 2 Artículo 163 Artículo 164 Artículo 167 Artículo 166 Artículo 164, apartado 4 Artículos 165 y 170 Artículos 162, apartado 3 Artículo 169 Artículo 170 Artículos 160 y 174 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 187 Artículo 159 Artículo 180 Artículo 192 Artículo 195 —

Artículo 191 Artículo 190 —

33. Reglamento (CE) no 1785/2003

Reglamento (CE) no 1785/2003

Artículo 1 Artículo 2, apartado 1 Artículo 2, apartado 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 6, apartado 1 Artículo 6, apartado 2, primera frase Artículo 6, apartado 2, segunda y tercera frases Artículo 6, apartado 3 Artículo 7, apartado 1 Artículo 7, apartado 2 Artículo 7, apartado 3 Artículo 7, apartados 4 y 5 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10, apartado 1, párrafo primero Artículo 10, apartado 1, párrafo segundo

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra b) Artículo 2, apartado 1 Artículo 5 Artículo 3, apartado 1, letra d) —

Artículo 8, apartado 1, letra b) Artículo 8, apartado 2 Artículo 41 y artículo 43, letra j) Artículo 43, letras a) y k) Artículo 10, letra b), y artículo 12 Artículo 19 y artículo 43, letra b) Artículo 25 y artículo 43, letra e) Artículo 43 Artículo 48 Artículo 192 Artículos 130 y 161 Artículo 131 y artículo 161, apartado 2

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/143

Reglamento (CE) no 1785/2003

Artículo 10, apartado 1, párrafo tercero Artículo 10, apartado 1 bis Artículo 10, apartado 2 Artículo 11, apartado 1 Artículo 11, apartado 4 Artículo 11 bis Artículo 11 ter Artículo 11 quater Artículo 11 quinquies Artículo 12 Artículo 13, apartados 1 a 3 Artículo 13, apartado 4 Artículo 14, apartado 1 Artículo 14, apartado 2 Artículo 14, apartados 3 y 4 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17, apartado 1, párrafo primero, letra a) Artículo 17, apartado 1, párrafo primero, letras b) y c) Artículo 17, apartado 1, párrafo segundo Artículo 17, apartado 2 Artículo 18 Artículo 19 Artículo 20 Artículo 21, apartado 1 Artículo 21, apartado 2 Artículo 22 Artículo 23 Artículo 24 Artículo 25 Artículo 26 Artículo 27 Artículo 28 Artículo 29 Artículo 30 Artículo 31 Artículo 32

Presente Reglamento

Artículos 132 y 133 y artículo 161, apartado 2 Artículo 130 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 143 Artículo 137 Artículo 138 Artículo 139 Artículo 140 Artículo 141 Artículo 144 Artículo 148 Artículo 162, apartados 1 y 2 Artículo 163 Artículo 164 Artículo 167 Artículo 164, apartado 4 Artículo 167, apartado 7 Artículo 167, apartado 6 Artículo 170 Artículo 167, apartado 7 Artículo 169 Artículo 170 Artículos 160 y 174 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 187 Artículo 159 Artículo 180 Artículo 192 Artículo 195 —

Artículo 191 Artículo 190 —

34. Reglamento (CE) no 1786/2003

Reglamento (CE) no 1786/2003

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4, apartado 1 Artículo 4, apartado 2 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9, párrafo primero Artículo 9, párrafo segundo Artículo 10, letras a) y b) Artículo 10, letra c) Artículo 11

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra d) Artículo 3, apartado 1, letra b), inciso i) —

Artículo 86, apartado 1 Artículo 88, apartado 1 Artículo 89 Artículo 88, apartado 2 Artículo 87 Artículo 192 Artículo 86, apartado 2 Artículo 90, letra i) Artículo 90, letra b) Artículo 86, apartado 1, letra a), y artículo 90, letra e) Artículo 90, letra a)

L 299/144 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Reglamento (CE) no 1786/2003

Artículo 12 Artículo 13 Artículo 14 Artículo 15, apartado 1 Artículo 15, apartado 2 Artículo 16 Artículo 17 Artículo 18 Artículo 19 Artículo 20, letra a) Artículo 20, letra b) Artículo 20, letra c) Artículo 20, letra d) Artículo 20, letra e) Artículo 20, letra f) Artículo 20, letra g) Artículo 20, letra h) Artículo 21 Artículo 22 Artículo 23 Artículo 24 Artículo 25

Presente Reglamento

Artículo 90, letra g) Artículo 194 Artículo 135 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 180 Artículo 195 —

Artículo 90 Artículo 194 Artículo 90, letra c) Artículo 90, letra f) Artículo 90, letra d) Artículo 194 Artículo 90, letra g) Artículo 90, letra h) —

Artículo 192 Artículo 184, apartado 1 Artículo 190 —

35. Reglamento (CE) no 1788/2003

Reglamento (CE) no 1788/2003

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10 Artículo 11 Artículo 12 Artículo 13 Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17 Artículo 18 Artículo 19 Artículo 20 Artículo 21 Artículo 22 Artículo 23 Artículo 24 Artículo 25 Artículo 26

Presente Reglamento

Artículo 66 y artículo 78, apartado 1, párrafo primero Artículo 78, apartado 1, párrafo segundo Artículo 78, apartados 2 a 4 Artículo 79 Artículo 65 Artículo 67 Artículo 68 Artículo 69 Artículo 70 Artículo 80 Artículo 81 Artículo 83 Artículo 84 Artículo 71 Artículo 72 Artículo 73 Artículo 74 Artículo 75 Artículo 76 Artículo 77 Artículo 82 —

Artículo 195 Artículo 85 —

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/145

36. Reglamento (CE) no 797/2004

Reglamento (CE) no 797/2004

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2 Artículo 1, apartado 3, párrafo primero, primera frase Artículo 1, apartado 3, párrafo primero, segunda frase, y párrafo segundo Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4, apartado 1 Artículo 4, apartados 2 y 3 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8

Presente Reglamento

Artículo 105, apartado 1 Artículo 1, apartado 3, letra b) Artículo 180 Artículo 105, apartado 2

Artículo 106 Artículo 107 Artículo 190 Artículo 108 Artículo 109 Artículo 195 Artículo 184, apartado 2 —

37. Reglamento (CE) no 865/2004

Reglamento (CE) no 865/2004

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5, apartado 1 Artículo 5, apartado 2 Artículo 5, apartado 3 Artículo 6 Artículo 7, apartado 1 Artículo 7, apartado 2 Artículo 8 Artículo 9, letra a) Artículo 9, letras b) y c) Artículo 9, letra d) Artículo 9, letra e) Artículo 10, apartado 1, párrafo primero Artículo 10, apartado 1, párrafo segundo Artículo 10, apartado 2 Artículo 10, apartado 3 Artículo 10, apartado 4 Artículo 11, apartado 1 Artículo 11, apartado 2 Artículo 12, apartado 1 Artículo 12, apartado 2 Artículo 13 Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17 Artículo 18 Artículo 19 Artículo 20 Artículo 24 Artículo 25

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra g) Artículo 3, apartado 1, letra c) —

Artículo 118 Artículo 113 Artículo 194 Artículo 121, letra h) Artículos 31 y 33 Artículo 125 Artículo 123 Artículo 103 Artículo 127 Artículo 103, apartado 2, párrafo tercero Artículo 194 Artículo 127 Artículo 130 Artículo 131 Artículos 132 y 133 Artículo 161 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 135 Artículo 186, letra b) Artículo 129 Artículo 128 Artículo 160 Artículo 159 Artículo 180 —

Artículo 192 Artículo 195 Artículo 191 Artículo 190 —

L 299/146 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

38. Reglamento (CE) no 1947/2005

Reglamento (CE) no 1947/2005

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4, apartado 1 Artículo 4, apartado 2 Artículo 4, apartado 3 Artículo 5 Artículo 6, apartado 1 Artículo 6, apartado 2 Artículo 7 Artículo 8, apartado 1 Artículo 8, apartado 2 Artículo 9 Artículo 10 Artículo 11 Artículo 12

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra e) Artículo 3, apartado 1, letra c) —

Artículo 130 Artículo 131 Artículos 132 y 133 Artículo 135 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 180 Artículo 182, apartado 2 Artículo 192 Artículo 195 Artículo 134 —

39. Reglamento (CE) no 1952/2005

Reglamento (CE) no 1952/2005

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10, apartado 1 Artículo 10, apartado 2 Artículo 11 Artículo 12 Artículo 13 Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17, primer guión Artículo 17, segundo guión Artículo 17, tercer guión Artículo 17, cuarto guión Artículo 17, quinto guión Artículo 18 Artículo 19

Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1, letra f) Artículo 2, apartado 1 —

Artículo 117, apartados 1 a 3 Artículo 117, apartados 4 y 5 Artículo 122 Artículo 127 Artículo 135 Artículo 158 Artículo 129 Artículo 128 Artículo 159 Artículo 180 —

Artículo 185, apartados 1 a 3 Artículo 192 Artículo 195 Artículo 121, letra g) Artículo 127 Artículo 127 Artículo 185, apartado 4 Artículo 192 —

40. Reglamento (CE) no 318/2006

Reglamento (CE) no 318/2006 Presente Reglamento

Artículo 1, apartado 1 Artículo 1, apartado 2 Artículo 2

Artículo 1, apartado 1, letra c) Artículo 3, apartado 1, letra e) Artículo 2, apartado 1

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/147

Reglamento (CE) no 318/2006

Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10 Artículo 11 Artículo 12 Artículo 13, apartados 1 y 2 Artículo 13, apartado 3 Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17 Artículo 18, apartado 1

Artículo 18, apartado 2, párrafo primero, primer guión Artículo 18, apartado 2, párrafo primero, segundo guión Artículo 18, apartado 2, párrafo segundo Artículo 18, apartado 3 Artículo 19 Artículo 20

Artículo 21 Artículo 22 Artículo 23, apartado 1 Artículo 23, apartado 2 Artículo 23, apartado 3 Artículo 23, apartado 4 Artículo 24 Artículo 25 Artículo 26, apartado 1 Artículo 26, apartado 2 Artículo 26, apartado 3 Artículo 27 Artículo 28 Artículo 29 Artículo 30 Artículo 31 Artículo 32, apartados 1 y 2 Artículo 32, apartado 3 Artículo 33, apartado 1 Artículo 33, apartado 2 Artículo 33, apartados 3 y 4 Artículo 34 Artículo 35 Artículo 36, apartado 1 Artículo 36, apartados 2 a 4 Artículo 37 Artículo 38 Artículo 39 Artículo 40, apartado 1, letra a)

Artículo 40, apartado 1, letras b) y c) Artículo 40, apartado 1, letra d) Artículo 40, apartado 1, letra e)

Artículo 40, apartado 1, letra f) Artículo 40, apartado 1, letra g)

Presente Reglamento

Artículo 8, apartado 1, letra c) Artículo 9 Artículo 49 Artículo 50 Artículo 56 —

Artículo 58 Artículo 59 Artículo 60 Artículo 61 Artículo 62 Artículo 97 Artículo 63 Artículo 64 Artículo 51 Artículo 57 Artículo 31, apartado 1, letra a), y artículo 32, apartado 1 Artículo 10, letra c), y artículo 13, apartado 1 Artículo 43, letra d), inciso i) Artículo 20 Artículo 26 Artículo 52 Artículo 13, apartado 2, artículo 32, apartado 2, artículo 52, apartado 5, y artículo 63, apartado 5 Artículo 129 Artículo 128 Artículos 130 y 161 Artículo 131 y artículo 161, apartado 2 Artículos 132 y 133 y artículo 161, apartado 2 Artículo 134 y artículo 161, apartado 3 Artículo 160 Artículo 159 Artículo 135 Artículo 186, letra a), y artículo 187 Artículo 142 Artículo 141 Artículo 144 Artículo 153 Artículo 154 Artículo 155 Artículo 162, apartados 1 y 2 Artículo 170 Artículo 163 Artículo 164 Artículo 167 Artículo 169 Artículos 187 y 188 Artículo 180 Artículo 182, apartado 3 Artículo 186, letra a), y artículo 188 Artículo 192 Artículo 195 Artículo 43, letra b), y artículo 49, apartado 3, párrafo segundo Artículo 85 Artículos 53, 85 y 192 Artículo 143, artículo 144, apartado 1, y artículos 145 y 148 Artículo 192, apartado 2 Artículos 170 y 187

L 299/148 ES Diario Oficial de la Unión Europea 16.11.2007

Reglamento (CE) no 318/2006

Artículo 40, apartado 2, letra a) Artículo 40, apartado 2, letra b) Artículo 40, apartado 2, letra c) Artículo 40, apartado 2, letra d)

Artículo 40, apartado 2, letra e) Artículo 40, apartado 2, letra f) Artículo 40, apartado 2, letra g) Artículo 41 Artículo 42 Artículo 43 Artículo 44 Artículo 45

Presente Reglamento

Artículo 53, letra a) Artículo 43, letra a), y artículo 50, apartado 1 Artículo 85, letra d) Artículo 43, artículo 53, letras b) y c), y artículo 85, letra b) Artículos 130 y 161 Artículo 5, párrafo segundo, y artículo 156 Artículo 186, letra a), y artículo 188 —

Artículo 191 Artículo 190 —

41. Reglamento (CE) no 1028/2006

Reglamento (CE) no 1028/2006

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo 9 Artículo 10 Artículo 11, apartado 1 Artículo 11, apartado 2 Artículo 11, apartado 3 Artículo 11, apartado 4 Artículo 11, apartado 5 Artículo 11, apartado 6 Artículo 11, apartado 7 Artículo 11, apartado 8 Artículo 11, apartado 9

Presente Reglamento

Punto A.I del anexo XIV Artículo 121, letra d), inciso i) Punto A.II del anexo XIV Punto A.III del anexo XIV Artículo 1216, letra d), inciso v) Punto A.IV del anexo XIV Artículo 194 Artículo 194 Artículo 192 Artículo 195 Artículo 121, letra d), inciso ii) Artículo 121, letra d), inciso iii) Artículo 121, letra d), inciso iv) Artículo 121, letra d), inciso v) Artículo 194 Artículo 121, letra d), inciso vi) Artículo 192 Artículo 121, letra d), inciso vii) Artículos 121 y 194

42. Reglamento (CE) no 1183/2006

Reglamento (CE) no 1183/2006

Artículo 1 Artículo 2, letra a), frase introductoria Artículo 2, letra a), guiones primero, segundo y tercero Artículo 2, letra b) Artículo 3

Artículo 4, apartado 1, párrafo primero Artículo 4, apartado 1, párrafo segundo Artículo 4, apartados 2 y 3 Artículo 4, apartado 4 Artículo 5, apartado 1 Artículo 5, apartado 2 Artículo 5, apartado 3 Artículo 6 Artículo 7

Presente Reglamento

Artículo 42, apartado 1, párrafo primero, letra a) Punto A. I, apartado 1, del anexo V Punto A. IV, párrafo primero, del anexo V Punto A. I, apartado 2, del anexo V Punto A. IV, párrafo segundo, del anexo V y artículo 43, letra m), inciso ii) Punto A II del anexo V Artículo 43, letra m) Punto A. III del anexo V Punto A. III, apartado 2, párrafo segundo, del anexo V Artículo 43 Punto A. V, párrafo primero, del anexo V Punto A. V, párrafo segundo, del anexo V Artículo 42, apartado 2 Artículo 43

16.11.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 299/149

43. Reglamento (CE) no 1184/2006

Reglamento (CE) no 1184/2006 Presente Reglamento

Artículo 1 Artículo 175 Artículo 2 Artículo 176 Artículo 3 —

44. Reglamento (CE) no 1544/2006

Reglamento (CE) no 1544/2006

Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6

Presente Reglamento

Artículo 111 Artículos 112, 192 y 194 Artículo 3, apartado 1, letra b), inciso ii) Artículo 195 Artículo 190 —

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/1

I

(Actes pris en application des traités CE/Euratom dont la publication est obligatoire)

RÈGLEMENTS

RÈGLEMENT (CE) No 1234/2007 DU CONSEIL

du 22 octobre 2007

portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement «OCM unique»)

LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,

vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment ses articles 36 et 37,

vu la proposition de la Commission,

vu l'avis du Parlement européen (1),

considérant ce qui suit:

(1) Il convient que la mise en place et le fonctionnement du marché commun des produits agricoles s'accompagnent de l'établissement d'une politique agricole commune (ci-après dénommée «PAC»), laquelle doit notamment comporter une organisation commune des marchés agricoles (ci-après dénommée «OCM») pouvant prendre diverses formes suivant les produits, conformément à l'article 34 du traité.

(2) Depuis l'introduction de la PAC, le Conseil a établi 21 organisations communes de marchés couvrant les différents produits ou groupes de produits, chacune de ces organisations étant régie par un règlement de base du Conseil qui lui est propre:

— règlement (CEE) no 234/68 du Conseil du 27 février 1968 portant établissement d'une organisation com­ mune des marchés dans le secteur des plantes vivantes et des produits de la floriculture (2),

— règlement (CEE) no 827/68 du Conseil du 28 juin 1968 portant organisation commune des marchés pour certains produits énumérés à l'annexe II du traité (3),

(1) Avis du 24 mai 2007 (non encore paru au Journal officiel). (2) JO L 55 du 2.3.1968, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le

règlement (CE) no 806/2003 (JO L 122 du 16.5.2003, p. 1). (3) JO L 151 du 30.6.1968, p. 16. Règlement modifié en dernier lieu par

le règlement (CE) no 865/2004 (JO L 161 du 30.4.2004, p. 97).

— règlement (CE) no 2759/75 du Conseil du 29 octobre 1975 portant organisation commune des marchés dans le secteur de la viande de porc (4),

— règlement (CE) no 2771/75 du Conseil du 29 octobre 1975 portant organisation commune des marchés dans le secteur des œufs (5),

— règlement (CEE) no 2777/75 du Conseil du 29 octobre 1975 portant organisation commune des marchés dans le secteur de la viande de volaille (6),

— règlement (CEE) no 2075/92 du Conseil du 30 juin 1992 portant organisation commune de marché dans le secteur du tabac brut (7),

— règlement (CEE) no 404/93 du Conseil du 13 février 1993 portant organisation commune des marchés dans le secteur de la banane (8),

— règlement (CE) no 2200/96 du Conseil du 28 octobre 1996 portant organisation commune des marchés dans le secteur des fruits et légumes (9),

(4) JO L 282 du 1.11.1975, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1913/2005 (JO L 307 du 25.11.2005, p. 2).

(5) JO L 282 du 1.11.1975, p. 49. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 679/2006 (JO L 119 du 4.5.2006, p. 1).

(6) JO L 282 du 1.11.1975, p. 77. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 679/2006.

(7) JO L 215 du 30.7.1992, p. 70. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1679/2005 (JO L 271 du 15.10.2005, p. 1).

(8) JO L 47 du 25.2.1993, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2013/2006 (JO L 384 du 29.12.2006, p. 13).

(9) JO L 297 du 21.11.1996, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1182/2007 (JO L 273 du 17.10.2007, p. 1).

L 299/2 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

— règlement (CE) no 2201/96 du Conseil du 28 octobre 1996 portant organisation commune des marchés dans le secteur des produits transformés à base de fruits et légumes (1),

— règlement (CE) no 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine (2),

— règlement (CE) no 1255/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers (3),

— règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du marché vitivinicole (4),

— règlement (CE) no 1673/2000 du Conseil du 27 juillet 2000 portant organisation commune des marchés dans le secteur du lin et du chanvre destinés à la production de fibres (5),

— règlement (CE) no 2529/2001 du Conseil du 19 décembre 2001 portant organisation commune des marchés dans le secteur des viandes ovine et caprine (6),

— règlement (CE) no 1784/2003 du Conseil du 29 sep­ tembre 2003 portant organisation commune des marchés dans le secteur des céréales (7),

— règlement (CE) no 1785/2003 du Conseil du 29 sep­ tembre 2003 portant organisation commune du marché du riz (8),

— règlement (CE) no 1786/2003 du Conseil du 29 sep­ tembre 2003 portant organisation commune des marchés dans le secteur des fourrages séchés (9),

— règlement (CE) no 865/2004 du Conseil du 29 avril 2004 portant organisation commune des marchés dans le secteur de l'huile d'olive et des olives de table (10),

(1) JO L 297 du 21.11.1996, p. 29. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1182/2007.

(2) JO L 160 du 26.6.1999, p. 21. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1152/2007 (JO L 258 du 4.10.2007, p. 3).

(3) JO L 160 du 26.6.1999, p. 48. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1913/2005.

(4) JO L 179 du 14.7.1999, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1791/2006 (JO L 363 du 20.12.2006, p. 1).

(5) JO L 193 du 29.7.2000, p. 16. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 953/2006 (JO L 175 du 29.6.2006, p. 1).

(6) JO L 341 du 22.12.2001, p. 3. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1913/2005.

(7) JO L 270 du 21.10.2003, p. 78. Règlement modifié par le règlement (CE) no 735/2007 (JO L 169 du 29.6.2007, p. 6).

(8) JO L 270 du 21.10.2003, p. 96. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 797/2006 (JO L 144 du 31.5.2006, p. 1).

(9) JO L 270 du 21.10.2003, p. 114. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 456/2006 (JO L 82 du 21.3.2006, p. 1).

(10) JO L 161 du 30.4.2004, p. 97; rectifié au JO L 206 du 9.6.2004, p. 37.

— règlement (CE) no 1947/2005 du Conseil du 23 novembre 2005 portant organisation commune des marchés dans le secteur des semences (11),

— règlement (CE) no 1952/2005 du Conseil du 23 novembre 2005 portant organisation commune des marchés dans le secteur du houblon (12),

— règlement (CE) no 318/2006 du Conseil du 20 février 2006 portant organisation commune des marchés dans le secteur du sucre (13).

(3) Le Conseil a en outre adopté trois règlements comportant des règles spécifiques relatives à certains produits, sans pour autant établir une OCM des produits concernés:

— règlement (CE) no 670/2003 du Conseil du 8 avril 2003 établissant des mesures spécifiques relatives au marché de l'alcool éthylique d'origine agricole (14),

— règlement (CE) no 797/2004 du Conseil du 26 avril 2004 relatif aux actions visant à améliorer les conditions de la production et de la commercialisation des produits de l'apiculture (15),

— règlement (CE) no 1544/2006 du Conseil du 5 octobre 2006 prévoyant des mesures spéciales en vue de favoriser l'élevage des vers à soie (16).

(4) Les règlements susmentionnés (ci-après dénommés «règle­ ments de base») sont souvent complétés par une série d'autres règlements du Conseil. La plupart des règlements de base ont une structure identique et comportent de nombreuses dispositions analogues. C'est le cas non seulement des règles relatives aux échanges avec les pays tiers et des dispositions générales, mais aussi, dans une certaine mesure, des règles concernant le marché intérieur. Il est fréquent que les règlements de base prévoient des solutions différentes pour des problèmes identiques ou de nature similaire.

(5) La Communauté s'attache, depuis un certain temps, à simplifier l'environnement réglementaire de la PAC. Dans cette optique, un cadre juridique horizontal a été créé pour tous les paiements directs. Celui-ci regroupe toute une série de régimes de soutien dans un régime de paiement unique, instauré par le règlement (CE) no 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la

(11) JO L 312 du 29.11.2005, p. 3. Règlement modifié par le règlement (CE) no 1247/2007 (JO L 282 du 26.10.2007, p. 1).

(12) JO L 314 du 30.11.2005, p. 1. (13) JO L 58 du 28.2.2006, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le

règlement (CE) no 1260/2007 (JO L 283 du 27.10.2007, p. 1). (14) JO L 97 du 15.4.2003, p. 6. (15) JO L 125 du 28.4.2004, p. 1. (16) JO L 286 du 17.10.2006, p. 1.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/3

politique agricole commune et établissant des régimes de soutien en faveur des agriculteurs (1). Il y a lieu d'appliquer également cette approche aux règlements de base. Il convient à cet effet de réunir dans un cadre juridique unique les dispositions contenues dans ces règlements et, dans la mesure du possible, de remplacer les dispositions sectorielles par des dispositions horizontales.

(6) Compte tenu des considérations précédentes, il convient d'abroger les règlements de base et de les remplacer par un règlement unique.

(7) La simplification ne devrait pas se traduire par une remise en question des décisions politiques prises au fil des ans dans le domaine de la PAC. Il est donc nécessaire que le présent règlement reste essentiellement un acte de simplification technique. Il ne peut dès lors abroger ou modifier les instruments existants, à moins qu'ils ne soient devenus obsolètes ou superflus ou qu'ils ne relèvent pas, de par leur nature, du Conseil, pas plus qu'il ne peut prévoir des mesures ou instruments nouveaux.

(8) Dans ce contexte, il n'y a pas lieu d'inclure dans le présent règlement les éléments des OCM actuelles qui doivent faire l'objet d'un réexamen. C'est le cas de la plupart des règles applicables au secteur des fruits et légumes, au secteur des produits transformés à base de fruits et légumes et au secteur vitivinicole. En conséquence, les dispositions des règlements (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 et (CE) no 1493/1999 ne doivent être intégrées dans le présent règlement que dans la mesure où elles ne sont pas susceptibles de faire l'objet d'une réforme. Les dispositions de fond de ces OCM ne devraient être intégrées qu'une fois les réformes adoptées.

(9) Les OCM dans les secteurs des céréales, du riz, du sucre, des fourrages séchés, des semences, de l'huile d'olive et des olives de table, du lin et du chanvre, de la banane, du lait et des produits laitiers ainsi que des vers à soie prévoient des campagnes de commercialisation reflétant principalement les cycles biologiques de production des produits concer­ nés. Il convient par conséquent d'intégrer dans le présent règlement les campagnes de commercialisation telles qu'elles ont été définies dans ces secteurs.

(10) Afin de stabiliser les marchés et d'assurer un niveau de vie équitable à la population agricole, un système de soutien des prix différencié en fonction des secteurs a été mis en place, parallèlement à l'instauration de régimes de soutien direct; les besoins propres à chacun de ces secteurs, d'une part, et les interdépendances entre ces derniers, d'autre part, sont ainsi pris en compte. Ces mesures prennent la forme d'une intervention publique ou d'un paiement d'aides pour le stockage privé des produits des secteurs des céréales, du riz, du sucre, de l'huile d'olive et des olives de table, de la viande bovine, du lait et des produits laitiers, de la viande de porc et des viandes ovine et caprine. Eu égard aux objectifs du présent règlement, il est donc nécessaire de maintenir les mesures de soutien des prix lorsque celles-ci sont prévues dans les instruments élaborés à l'époque, sans y apporter de modifications importantes par rapport à la situation juridique existante.

(1) JO L 270 du 21.10.2003, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 552/2007 de la Commission (JO L 131 du 23.5.2007, p. 10).

(11) Par souci de clarté et de transparence, il y a lieu de prévoir une structure commune pour les mesures susmentionnées, tout en maintenant la politique menée dans chaque secteur. À cet effet, il convient d'opérer une distinction entre les prix de référence et les prix d'intervention.

(12) Les OCM dans les secteurs des céréales, de la viande bovine ainsi que du lait et des produits laitiers prévoyaient des dispositions selon lesquelles le Conseil, statuant confor­ mément à la procédure établie à l'article 37, paragraphe 2, du traité, peut modifier les niveaux des prix. Étant donné la sensibilité des systèmes de prix, il convient de préciser que la possibilité de modifier les niveaux de prix qui est prévue à l'article 37, paragraphe 2, s'applique à l'ensemble des secteurs visés par le présent règlement.

(13) En outre, l'OCM du secteur du sucre prévoyait la possibilité de réviser des qualités types du sucre, telles que définies par le règlement (CE) no 318/2006, afin de tenir compte, en particulier, des exigences commerciales et de l'évolution technologique en matière d'analyse. Ce règlement prévoyait donc que la Commission est habilitée à modifier l'annexe concernée. Il est particulièrement nécessaire de maintenir cette possibilité pour que la Commission puisse agir rapidement s'il y a lieu.

(14) Afin d'obtenir des informations fiables sur les prix communautaires du sucre, il convient d'inclure dans le présent règlement le système de communication des prix prévu par l'OCM du secteur du sucre, qui servira de base à la fixation des niveaux de prix du marché pour le sucre blanc.

(15) Pour éviter que le régime d'intervention dans le secteur des céréales, du riz, du beurre et du lait écrémé en poudre ne devienne un débouché en soi, il convient de maintenir la possibilité de limiter l'ouverture de l'intervention publique à certaines périodes de l'année. En ce qui concerne les produits du secteur de la viande bovine, de la viande de porc et le beurre, l'ouverture et la fermeture de l'interven­ tion publique doit dépendre du niveau des prix de marché sur une période donnée. Pour ce qui est du maïs, du riz et du sucre, il convient de maintenir les quantités jusqu'à concurrence desquelles les achats peuvent être effectués au titre de l'intervention publique. Pour le beurre et le lait écrémé en poudre, il est nécessaire que la Commission conserve son pouvoir de suspendre les achats normaux à partir d'une certaine quantité ou de les remplacer par des achats effectués par voie d'adjudication.

(16) Le prix auquel doivent s'effectuer les achats réalisés dans le cadre de l'intervention publique a été diminué dans le passé pour les OCM des secteurs des céréales, du riz et de la viande bovine et fixé parallèlement à la mise en place des régimes de soutien direct dans ces secteurs. Il existe donc un lien étroit entre les aides octroyées au titre de ces régimes, d'une part, et les prix d'intervention, d'autre part. Pour les produits du secteur du lait et des produits laitiers, ce niveau de prix a été établi afin de promouvoir la consommation desdits produits et d'améliorer leur compétitivité. Dans les secteurs du riz et du sucre, les prix ont été fixés de façon à contribuer à la stabilisation du marché lorsque le prix de marché au cours d'une campagne de commercialisation

L 299/4 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

donnée passe en deçà du prix de référence établi pour la campagne suivante. Ces décisions de principe prises par le Conseil restent applicables.

(17) Il convient que le présent règlement permette, comme le font les OCM actuelles, la mise en vente des produits achetés dans le cadre de l'intervention publique. Ces mesures devraient être prises de manière à éviter les perturbations du marché et à garantir l'égalité d'accès aux marchandises et l'égalité de traitement des acheteurs.

(18) Grâce à ses stocks d'intervention de divers produits agricoles, la Communauté dispose du moyen potentiel d'apporter une contribution notable au bien-être de ses citoyens les plus démunis. Il est dans son intérêt d'exploiter durablement ce potentiel jusqu'à la réduction des stocks à un niveau normal par l'instauration des mesures appro­ priées. Dans cet esprit, le règlement (CEE) no 3730/87 du Conseil du 10 décembre 1987 fixant les règles générales applicables à la fourniture à certaines organisations de denrées alimentaires provenant des stocks d'intervention et destinées à être distribuées aux personnes les plus démunies de la Communauté (1) a, jusqu'ici, permis la distribution de nourriture par les organisations caritatives. Il convient de maintenir et d'inclure dans le présent règlement cette mesure sociale importante, qui peut se révéler extrêmement précieuse pour les personnes défavorisées.

(19) Pour aider à équilibrer le marché laitier et à stabiliser les prix du marché, il a été prévu, dans le cadre de l'OCM du secteur du lait et des produits laitiers, d'octroyer des aides pour le stockage privé de la crème de certains produits du beurre et de certains fromages. La Commission a par ailleurs été habilitée à décider de l'octroi d'aides pour le stockage privé d'autres types de fromages ainsi que du sucre blanc, de certains types d'huiles d'olive ainsi que de différents produits des secteurs de la viande bovine, du lait écrémé en poudre, de la viande de porc et des viandes ovine et caprine. Il convient de maintenir ces mesures dans le présent règlement, compte tenu de son objectif.

(20) Le règlement (CE) no 1183/2006 du Conseil du 24 juillet 2006 relatif à la grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins (2), le règlement (CEE) no 1186/90 du Conseil du 7 mai 1990 portant extension du champ d'application de la grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins (3), le règlement (CEE) no 3220/84 du Conseil du 13 novembre 1984 déterminant la grille communautaire de classement des carcasses de porcs (4) et le règlement (CEE) no 2137/92 du Conseil du 23 juillet 1992 relatif à la grille communautaire de classement des carcasses d'ovins et à la qualité type communautaire des carcasses d'ovins fraîches ou réfrigérées (5) prévoient des grilles communautaires de classement des carcasses dans les secteurs de la viande bovine, de la viande de porc, de la viande ovine et de la viande caprine. Ces dispositifs sont

(1) JO L 352 du 15.12.1987, p. 1. Règlement modifié par le règlement (CE) no 2535/95 (JO L 260 du 31.10.1995, p. 3).

(2) JO L 214 du 4.8.2006, p. 1. (3) JO L 119 du 11.5.1990, p. 32. Règlement modifié par l'acte

d'adhésion de 1994. (4) JO L 301 du 20.11.1984, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par

le règlement (CE) no 3513/93 (JO L 320 du 22.12.1993, p. 5). (5) JO L 214 du 30.7.1992, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par

le règlement (CE) no 1791/2006.

essentiels aux fins de l'enregistrement des prix et de l'application des mécanismes d'intervention dans ces secteurs. Ils concourent en outre à l'amélioration de la transparence du marché. Il convient de maintenir ces grilles de classement des carcasses. Par conséquent, il y a lieu d'intégrer leurs principaux éléments dans le présent règlement, tout en donnant compétence à la Commission pour régler certaines questions à caractère relativement technique par le biais des modalités d'application.

(21) Les restrictions à la libre circulation résultant de l'ap­ plication de mesures destinées à combattre la propagation de maladies animales peuvent provoquer des difficultés sur le marché de certains produits dans un ou plusieurs États membres. Il a été constaté par le passé que de graves perturbations du marché, telles qu'une baisse significative de la consommation ou des prix, peuvent être liées à une perte de confiance des consommateurs résultant de l'existence de risques pour la santé publique ou pour la santé animale.

(22) Il y a donc lieu d'inclure dans le présent règlement, aux mêmes conditions que celles qui se sont appliquées jusqu'ici, les mesures exceptionnelles de soutien du marché destinées à l'amélioration de ces situations et prévues respectivement par les OCM des secteurs de la viande bovine, du lait et des produits laitiers, de la viande de porc, des viandes ovine et caprine, des œufs et de la viande de volaille. Des mesures de ce type devraient être prises par la Commission et être directement liées ou consécutives aux mesures vétérinaires et sanitaires arrêtées aux fins de la lutte contre la propagation des maladies. Elles devraient être prises à la demande des États membres afin d'éviter des perturbations graves des marchés concernés.

(23) Il convient de maintenir dans le présent règlement la possibilité pour la Commission, prévue dans les OCM des secteurs des céréales et du riz, d'adopter des mesures d'intervention spéciales lorsqu'elle l'estime nécessaire en vue de répondre de manière concrète et efficace aux menaces de perturbations du marché dans le secteur des céréales et, dans le secteur du riz, d'éviter le recours massif à l'intervention publique dans certaines régions de la Communauté ou de combler le manque de disponibilité de riz paddy à la suite de catastrophes naturelles.

(24) Il convient de fixer un prix minimal pour la betterave sous quota, correspondant à une qualité type à définir, afin d'assurer un niveau de vie équitable aux producteurs de betteraves et de cannes à sucre de la Communauté.

(25) Il y a lieu de prévoir des instruments spécifiques afin d'assurer un juste équilibre des droits et des devoirs entre les entreprises sucrières et les producteurs de betteraves à sucre. Il convient par conséquent de maintenir les dispositions-cadres régissant les accords interprofessionnels qui étaient prévues dans le cadre de l'OCM du secteur du sucre.

(26) En raison de la diversité des situations naturelles, économiques et techniques, il est difficile d'uniformiser les conditions d'achat des betteraves à sucre dans l'ensemble de la Communauté. Il existe déjà des accords interprofession­ nels entre des associations de producteurs de betteraves à sucre et des entreprises sucrières. Par conséquent, les

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/5

dispositions-cadres devraient se limiter à définir les garanties minimales nécessaires aux producteurs de bette­ raves à sucre et à l'industrie sucrière pour le bon fonctionnement de l'économie sucrière, en prévoyant la possibilité de déroger à certaines règles dans le cadre d'un accord interprofessionnel. Des modalités plus détaillées ont été prévues antérieurement dans le cadre de l'OCM du secteur du sucre et sont contenues dans l'annexe II du règlement (CE) no 318/2006. Compte tenu du caractère éminemment technique de ces dispositions, il est approprié que celles-ci relèvent de la Commission.

(27) Il y a lieu d'appliquer la taxe à la production prévue en vertu de l'OCM dans le secteur du sucre pour contribuer au financement des dépenses intervenant dans le cadre cette OCM.

(28) Afin de maintenir l'équilibre structurel des marchés dans le secteur du sucre à un niveau de prix proche du prix de référence, il convient de continuer à prévoir la possibilité laissée à la Commission de décider de retirer des quantités de sucre du marché jusqu'à ce que l'équilibre du marché soit rétabli.

(29) Les OCM dans les secteurs des plantes vivantes, de la viande bovine, de la viande de porc, des viandes ovine et caprine, des œufs et de la viande de volaille rendent possible l'adoption de certaines mesures destinées à faciliter l'adaptation de l'offre aux exigences du marché. Ces mesures peuvent contribuer à la stabilisation des marchés et à un niveau de vie équitable pour la population agricole concernée. Compte tenu des objectifs du présent règlement, il convient de maintenir cette possibilité. En vertu de ces dispositions, le Conseil peut adopter les règles générales applicables à ces mesures conformément à la procédure prévue à l'article 37 du traité. Étant donné que les objectifs poursuivis par ce type de mesures sont désormais clairement définis et qu'ils déterminent la nature des moyens à mettre en œuvre, il n'est pas nécessaire que le Conseil adopte des règles générales supplémentaires dans ces secteurs et il n'y a plus lieu de prévoir cette possibilité dans le présent règlement.

(30) Dans les secteurs du sucre ainsi que du lait et des produits laitiers, la limitation quantitative de la production prévue dans le règlement (CE) no 318/2006 et dans le règlement (CE) no 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers (1) constitue depuis de nombreuses années un instrument essentiel de la politique de marché. Les raisons qui, par le passé, ont conduit la Communauté à adopter des régimes de quotas de production dans les deux secteurs demeurent fondées.

(31) Alors que le régime de quotas applicable au sucre était prévu dans le cadre de l'OCM du secteur du sucre, le régime correspondant dans le secteur laitier a été jusqu'à présent régi par un acte législatif distinct de l'OCM du lait et des produits laitiers, à savoir le règlement (CE) no 1788/2003. Étant donné l'importance capitale de ces régimes et les objectifs du présent règlement, il y a lieu d'inclure les dispositions pertinentes pour ces deux secteurs dans le présent règlement sans apporter de modifications

(1) JO L 270 du 21.10.2003, p. 123. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1186/2007 de la Commission (JO L 265 du 11.10.2007, p. 22).

importantes à ces régimes et à leur mode de fonctionne­ ment par rapport à la situation juridique actuelle.

(32) Par conséquent le régime de quotas applicable au sucre prévu par le présent règlement devrait concorder avec les dispositions établies par le règlement (CE) no 318/2006 et, notamment, maintenir le statut juridique de ces quotas car, conformément à la jurisprudence de la Cour de justice, le régime des quotas constitue un instrument de régulation du marché du sucre destiné à servir des objectifs d'intérêt public.

(33) C'est pourquoi le présent règlement devrait également autoriser la Commission à ajuster ces quotas et à les fixer à un niveau tolérable après la clôture, en 2010, du fonds de restructuration établi par le règlement (CE) no 320/2006 du Conseil du 20 février 2006 instituant un régime temporaire de restructuration de l'industrie sucrière dans la Commu­ nauté européenne (2).

(34) Étant donné qu'il y a lieu de laisser aux États membres une certaine latitude en ce qui concerne l'adaptation structurelle des secteurs de la transformation et de la culture de la betterave et de la canne à sucre au cours de la période d'application des quotas, la possibilité laissée aux États membres de modifier les quotas des entreprises dans certaines limites, sans pour autant restreindre le fonction­ nement de l'instrument que constitue le fonds de restructuration, devrait être maintenue.

(35) L'OCM du secteur du sucre prévoyait qu'afin d'éviter toute distorsion du marché liée au sucre excédentaire, la Commission devrait être autorisée, sous certaines condi­ tions, à reporter les quantités excédentaires de sucre, d'isoglucose ou de sirop d'inuline, à considérer comme une production sous quotas, sur la campagne de commercia­ lisation suivante. En outre, si, pour certaines quantités, les conditions applicables ne sont pas remplies, cette OCM prévoyait l'établissement d'un prélèvement sur l'excédent afin de prévenir l'accumulation de ces quantités préjudicia­ bles au marché. Il convient de maintenir ces dispositions.

(36) L'objectif principal du régime de quotas laitiers, à savoir réduire le déséquilibre entre l'offre et la demande sur le marché concerné ainsi que les excédents structurels en résultant et parvenir ainsi à un meilleur équilibre du marché, est toujours poursuivi. Il convient donc que le prélèvement à payer sur les quantités de lait collectées ou vendues directement, au-delà d'un seuil de garantie, soit maintenu. Conformément à l'objectif du présent règlement, il y a lieu, dans une certaine mesure, de procéder à une harmonisation terminologique des régimes de quotas pour le sucre et pour le lait, tout en préservant pleinement leur statut juridique. Il semble donc opportun d'harmoniser la terminologie utilisée dans le secteur du lait et celle employée dans le secteur du sucre. Il convient par conséquent de remplacer les termes «quantité de référence nationale» et «quantité de référence individuelle» visés au règlement (CE) no 1788/2003 par les termes «quotas nationaux» et «quotas individuels», tout en conservant la notion juridique qu'ils recouvrent.

(37) Il convient que le régime de quotas laitiers visé au présent règlement soit défini, quant au fond, conformément au règlement (CE) no 1788/2003. Il y a lieu notamment de maintenir la distinction entre les livraisons et les ventes directes et d'appliquer le régime sur la base d'un taux de

(2) JO L 58 du 28.2.2006, p. 42. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1261/2007 (JO L 283 du 27.10.2007, p. 8).

L 299/6 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

référence national en matières grasses et de taux représen­ tatifs individuels. Les exploitants devraient être autorisés, dans certaines conditions, à transférer temporairement leur quota. Il y a lieu, en outre, de préserver le principe selon lequel le quota correspondant à une exploitation est transféré avec la terre à l'acquéreur, au locataire ou à l'héritier, en cas de vente, location ou transmission par héritage d'une exploitation, tout en maintenant les dérogations au principe que les quotas sont liés à l'exploitation, afin de poursuivre la restructuration de la production laitière et d'améliorer l'environnement. Suivant les différents types de transferts des quotas et en fonction de critères objectifs, les dispositions autorisant les États membres à prélever au profit de la réserve nationale une part des quantités transférées devraient également être maintenues.

(38) Il convient que le prélèvement sur l'excédent soit fixé à un niveau dissuasif et soit dû par les États membres dès que le quota national est dépassé. Il convient ensuite que le prélèvement soit réparti par l'État membre entre les producteurs qui ont contribué au dépassement. Ces producteurs devraient être redevables envers l'État membre du paiement de leur contribution au prélèvement dû par le fait du dépassement de leur quantité disponible. Il convient que les États membres versent au Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) le prélèvement correspondant au dépassement de leur quota national, réduit d'un montant forfaitaire de 1 % afin de tenir compte des cas de faillite ou d'incapacité définitive de certains producteurs de s'acquitter de leur contribution au paiement du prélèvement dû.

(39) Conformément au règlement (CE) no 1290/2005 du Conseil du 21 mars 2005 relatif au financement de la politique agricole commune (1), les recettes provenant de l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur laitier constituent des «recettes affectées», qui doivent être versées au budget communautaire et, en cas de réutilisation, servir exclusivement au financement de dépenses engagées au titre du FEAGA ou du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader). L'article 22 du règlement (CE) no 1788/2003 aux termes duquel le prélèvement est considéré comme faisant partie des interventions destinées à la régularisation des marchés agricoles et est affecté au financement des dépenses du secteur laitier est donc devenu caduc et ne devrait pas être intégré dans le présent règlement.

(40) Les différentes OCM ont prévu plusieurs types de régimes d'aide.

(41) Les OCM dans le secteur des fourrages séchés et dans le secteur du lin et du chanvre ont prévu des aides à la transformation destinées à la régulation du marché intérieur dans ces secteurs. Il y a lieu de maintenir les dispositions concernées.

(42) Eu égard à la situation particulière du marché des céréales et de la fécule de pommes de terre, l'OCM dans le secteur des céréales prévoit des dispositions autorisant l'octroi d'une restitution à la production lorsque cela se révèle nécessaire.

(1) JO L 209 du 11.8.2005, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 378/2007 (JO L 95 du 5.4.2007, p. 1).

Cette restitution devrait être de nature à permettre à ce secteur de production de se procurer les produits de base qu'il utilise à un prix inférieur à celui résultant de l'application des prix communs. L'OCM dans le secteur du sucre prévoit la possibilité d'une restitution à la production dans les cas où, pour la fabrication de certains produits industriels, chimiques ou pharmaceutiques, il est nécessaire de prendre des mesures en vue de fournir certains produits du sucre. Il convient de maintenir les dispositions concernées.

(43) Pour aider à équilibrer le marché laitier et à stabiliser les prix du lait et des produits laitiers, des mesures complémentaires devraient être prises en vue d'accroître les possibilités d'écoulement des produits laitiers. L'OCM du secteur du lait et des produits laitiers prévoit donc l'octroi d'aides pour la commercialisation de certains produits laitiers ayant des utilisations ou des destinations spécifiques. Afin de stimuler davantage la consommation de lait par la jeunesse, cette OCM prévoit également la possibilité pour la Communauté de participer aux dépenses qu'entraîne l'octroi d'aides pour la cession de lait aux élèves dans les établissements scolaires. Il convient de maintenir ces dispositions.

(44) Un financement communautaire, correspondant au pour­ centage de l'aide directe que les États membres sont autorisés à retenir en vertu de l'article 110 decies, para­ graphe 4, du règlement (CE) no 1782/2003, est nécessaire pour inciter les organisations d'opérateurs agréés à élaborer des programmes de travail visant à améliorer la qualité de production de l'huile d'olive et des olives de table. Dans ce contexte, l'OCM dans le secteur de l'huile d'olive et des olives de table prévoyait que l'aide communautaire est octroyée conformément au degré de priorité accordé aux activités entreprises dans le cadre de ces programmes. Il convient de maintenir ces dispositions.

(45) Un fonds communautaire du tabac, financé par certaines retenues effectuées sur les aides octroyées au secteur, a été établi par le règlement (CEE) no 2075/92 aux fins de la mise en œuvre de diverses mesures dans le secteur concerné. L'année 2007 est la dernière année au cours de laquelle les retenues effectuées sur les aides prévues au titre IV, chapitre 10 quater, du règlement (CE) no 1782/2003 seraient mises à disposition du fonds communautaire du tabac. Bien que le financement dudit fonds expire avant l'entrée en vigueur du présent règlement, il convient de maintenir l'article 13 du règlement (CE) no 2075/92, lesquelles serviront de base juridique aux éventuels programmes pluriannuels financés par ce fonds.

(46) L'apiculture est un secteur de l'agriculture caractérisé par la diversité des conditions de production et des rendements ainsi que par la dispersion et l'hétérogénéité des agents économiques tant au niveau de la production qu'au niveau de la commercialisation. En outre, compte tenu de l'extension de la varroose au cours des dernières années dans plusieurs États membres et des difficultés que cette maladie entraîne pour la production du miel, une action au niveau communautaire reste nécessaire car il s'agit d'une maladie qui ne peut être éradiquée complètement et qui doit être traitée avec des produits autorisés. Dans ces

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/7

circonstances et en vue d'améliorer la production et la commercialisation des produits de l'apiculture dans la Communauté, il s'avère nécessaire d'établir, tous les trois ans, des programmes nationaux qui comprennent des actions d'assistance technique, de lutte contre la varroose, de rationalisation de la transhumance, de gestion de repeuplement du cheptel apicole communautaire et de collaboration dans des programmes de recherche en matière d'apiculture et de ses produits. Il convient que ces programmes nationaux soient partiellement financés par la Communauté.

(47) Le règlement (CE) no 1544/2006 a instauré un régime d'aide à l'élevage de vers à soie prenant la forme d'un système de fixation forfaitaire par boîte de graines de vers à soie mise en œuvre, en remplacement de tout régime national d'aide pour ce produit.

(48) Les considérations de politique qui ont mené à la mise en place des régimes d'aide à l'apiculture et à l'élevage de vers à soie restant valables, il convient d'intégrer ces régimes dans le présent règlement.

(49) L'application de normes de commercialisation aux produits agricoles peut contribuer à l'amélioration des conditions économiques de production et de commercialisation ainsi qu'à l'augmentation de la qualité des produits. La mise en œuvre de telles normes est donc dans l'intérêt des producteurs, des commerçants et des consommateurs. Dans cette optique, des normes de commercialisation ont été établies dans le cadre des OCM dans les secteurs de la banane, de l'huile d'olive et des olives de table, des plantes vivantes, des œufs et de la viande de volaille; elles portent notamment sur la qualité, le classement, le poids, la taille, le conditionnement, l'emballage, le stockage, le transport, la présentation, l'origine et l'étiquetage des produits considé­ rés. Il y a lieu de conserver ces normes dans le présent règlement.

(50) Dans le cadre des OCM dans les secteurs de l'huile d'olive et des olives de tables ainsi que de la banane, la Commission a été chargée jusqu'ici de l'adoption des dispositions relatives aux normes de commercialisation. Étant donné la nature technique de ces normes et compte tenu de la nécessité d'améliorer constamment leur efficacité et de les adapter à l'évolution des pratiques commerciales, il est opportun d'étendre cette approche aux secteurs des plantes vivantes, tout en précisant les critères à prendre en compte par la Commission lorsqu'elle définit les règles applicables. Par ailleurs, afin d'éviter les abus concernant la qualité et l'authenticité des produits proposés au consommateur ainsi que les graves perturbations du marché que ces abus pourraient provoquer, il peut se révéler nécessaire d'adopter des dispositions spéciales, notamment le recours à des méthodes d'analyse à la pointe de la technologie et à d'autres mesures qui permettent de déterminer les caracté­ ristiques des normes considérées.

(51) Plusieurs instruments juridiques ont été mis en place aux fins de la régulation de la commercialisation et de la dénomination du lait, des produits laitiers et des matières grasses. Ces instruments visent, dans l'intérêt des produc­ teurs et des consommateurs, d'une part, à améliorer la situation du lait et des produits laitiers sur le marché et, d'autre part, à assurer une concurrence loyale entre les matières grasses tartinables d'origine laitière et non laitière.

Les règles établies par le règlement (CEE) no 1898/87 du 2 juillet 1987 concernant la protection de la dénomination du lait et des produits laitiers lors de leur commercialisa­ tion (1) visent à protéger le consommateur et à créer des conditions de concurrence non faussées entre les produits laitiers et les produits concurrents dans le domaine de la dénomination, de l'étiquetage et de la publicité. Le règlement (CE) no 2597/97 du Conseil du 18 décembre 1997 établissant les règles complémentaires de l'organisa­ tion commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers en ce qui concerne le lait de consomma­ tion (2) comporte des dispositions destinées à assurer la qualité élevée du lait de consommation et la mise sur le marché de produits répondant aux besoins et aux désirs des consommateurs, ce qui contribue à la stabilité du marché concerné et garantit au consommateur un lait de consommation de qualité élevée. Le règlement (CE) no 2991/94 du Conseil du 5 décembre 1994 établissant des normes pour les matières grasses tartinables (3) définit les normes de commercialisation pour les produits laitiers et non laitiers concernés, comportant une classification claire et distincte accompagnée de règles relatives à la dénomination. Conformément aux objectifs du présent règlement, il convient de maintenir les règles susvisées.

(52) En ce qui concerne les secteurs des œufs et de la viande de volaille, il existe des dispositions relatives aux normes de commercialisation et, dans certains cas, à la production. Ces dispositions figurent dans le règlement (CE) no 1028/2006 du Conseil du 19 juin 2006 concernant les normes de commercialisation applicables aux œufs (4), le règlement (CEE) no 1906/90 du Conseil du 26 juin 1990 établissant des normes de commercialisation pour la viande de volaille (5) et le règlement (CEE) no 2782/75 du Conseil du 29 octobre 1975 concernant la production et la commercialisation des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour (6). Il convient d'intégrer dans le présent règlement les règles fondamentales énoncées dans ces règlements.

(53) Le règlement (CE) no 1028/2006 prévoit que les normes de commercialisation pour les œufs devraient en principe être applicables à tous les œufs de poule de l'espèce Gallus gallus commercialisés dans la Communauté et, de manière générale, également aux œufs destinés à l'exportation dans les pays tiers. Il établit en outre une distinction entre, d'une part, les œufs propres à la consommation humaine en l'état et, d'autre part, ceux qui ne le sont pas, en créant deux catégories d'œufs, et il prévoit des dispositions visant à garantir que le consommateur est dûment informé en ce qui concerne les catégories de qualité et de poids et les modes d'élevage utilisés. Enfin, ce règlement prévoit des règles spéciales pour les œufs importés de pays tiers selon lesquelles des dispositions spéciales en vigueur dans certains pays tiers peuvent justifier l'octroi de dérogations aux

(1) JO L 182 du 3.7.1987, p. 36. Règlement modifié en dernier lieu par l'acte d'adhésion de 1994.

(2) JO L 351 du 23.12.1997, p. 13. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1153/2007 (JO L 258 du 4.10.2007, p. 6).

(3) JO L 316 du 9.12.1994, p. 2. (4) JO L 186 du 7.7.2006, p. 1. (5) JO L 173 du 6.7.1990, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le

règlement (CE) no 1029/2006 (JO L 186 du 7.7.2006, p. 6). (6) JO L 282 du 1.11.1975, p. 100. Règlement modifié en dernier lieu

par le règlement (CE) no 1791/2006.

L 299/8 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

normes de commercialisation lorsque l'équivalence de la législation communautaire est garantie.

(54) En ce qui concerne la viande de volaille, le règlement (CEE) no 1906/90 établit que les normes de commercialisation devraient en principe s'appliquer à certains types de viande de volaille propres à la consommation humaine commer­ cialisés dans la Communauté et qu'elles ne devraient cependant pas s'appliquer à la viande de volaille destinée à être exportée hors de la Communauté. Ce règlement prévoit le classement de la viande de volaille en deux catégories selon la conformation, l'aspect et les conditions dans lesquelles la viande de volaille est offerte à la vente.

(55) Conformément aux règlements susvisés, les États membres devraient être en mesure d'exempter de ces normes de commercialisation respectivement les œufs et la viande de volaille faisant l'objet de certaines formes de vente directe du producteur au consommateur final dans la mesure où il s'agit de petites quantités.

(56) Le règlement (CE) no 2782/75 établit des règles spéciales concernant la commercialisation et le transport des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour, ainsi que la mise en incubation d'œufs à couver. Ce règlement prévoit en particulier le marquage individuel des œufs à couver utilisés pour la production de poussins, le mode d'embal­ lage et le type d'emballage à employer en vue du transport. Toutefois, les normes fixées par le règlement ne s'appliquent pas aux établissements de sélection et aux établissements de multiplication de petite taille.

(57) Conformément aux objectifs du présent règlement, il convient de conserver les règles susvisées sans en modifier la substance. Toutefois, d'autres dispositions prévues par ces règlements et présentant un caractère technique devraient être examinées dans les modalités d'application qui doivent être arrêtées par la Commission.

(58) Ainsi que cela a été fait jusqu'à présent dans le cadre de l'OCM dans le secteur du houblon, il convient de poursuivre au plan communautaire une politique de qualité par l'application de dispositions relatives à la certification, accompagnées de règles interdisant, en principe, la commercialisation des produits pour lesquels un certificat n'a pas été délivré ou, pour les produits importés, qui ne répondent pas à des caractéristiques qualitatives minimales équivalentes.

(59) Les descriptions et les définitions des huiles d'olive et leurs dénominations constituent un élément essentiel de structu­ ration du marché en ceci qu'elles établissent des normes de qualité et fournissent au consommateur une information appropriée sur les produits et devraient être maintenues dans le présent règlement.

(60) L'un des régimes d'aides susmentionnés contribuant à l'équilibre du marché du lait et des produits laitiers et à la stabilisation des prix dans ce secteur consiste en l'octroi d'une aide, prévue au règlement (CE) no 1255/1999, à la transformation du lait écrémé en caséines et en caséinates. Le règlement (CE) no 2204/90 du Conseil du 24 juillet 1990 établissant des règles générales complémentaires de l'organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers en ce qui concerne les fromages (1)

(1) JO L 201 du 31.7.1990, p. 7. Règlement modifié par le règlement (CE) no 2583/2001 (JO L 345 du 29.12.2001, p. 6).

prévoyait des dispositions relatives à l'utilisation des caséines et des caséinates dans la fabrication du fromage, qui visent à contrer les effets négatifs pouvant résulter du régime d'aide, eu égard à la vulnérabilité des fromages aux opérations de substitution impliquant le recours aux caséines et caséinates, et à assurer de ce fait la stabilité du marché. Il convient d'intégrer ces règles dans le présent règlement.

(61) La transformation en alcool éthylique d'origine agricole de certaines matières premières agricoles est étroitement liée à l'économie de ces matières premières. Elle peut contribuer dans une large mesure à leur valorisation; tantôt elle présente un intérêt économique et social tout particulier dans l'économie de certaines régions de la Communauté, tantôt elle représente une partie non négligeable des revenus des producteurs de ces matières premières. Dans d'autres cas, elle permet d'éliminer des produits de qualité non satisfaisante ainsi que des excédents conjoncturels qui peuvent être la cause de difficultés momentanées dans certains secteurs.

(62) Dans les secteurs du houblon, de l'huile d'olive et des olives de table, du tabac et des vers à soie, la législation est axée sur différents types d'organisations en vue de réaliser certaines grandes options, et notamment de stabiliser les marchés des produits visés par une action commune ainsi que d'assurer et d'améliorer la qualité de ces produits. Les dispositions qui, jusqu'à présent, ont régi ce système d'organisations prévoient que celui-ci repose sur des organisations reconnues par les États membres ou, dans certains cas, par la Commission, conformément à des critères établis par celle-ci. Il convient de maintenir ce système et d'harmoniser les dispositions en vigueur jusqu'à maintenant.

(63) Afin de renforcer certaines actions des organisations interprofessionnelles qui présentent un intérêt particulier au regard de la réglementation actuelle de l'OCM dans le secteur du tabac, il convient de prévoir la possibilité d'étendre, dans certaines conditions, à l'ensemble des producteurs et groupements non adhérents d'une ou plusieurs régions les règles adoptées pour ses membres par une organisation interprofessionnelle. Il devrait en être de même pour les autres actions menées par les organisations interprofessionnelles qui présentent un intérêt économique ou technique général pour le secteur du tabac et, à ce titre, bénéficient à l'ensemble des opérateurs des branches professionnelles concernées. Les États membres et la Commission devraient coopérer étroitement. Il y a lieu de confier à la Commission un pouvoir de contrôle perma­ nent, notamment en ce qui concerne les accords et les pratiques concertées adoptés par lesdites organisations.

(64) Dans certains secteurs autres que ceux pour lesquels les règles actuelles prévoient la reconnaissance des organisa­ tions interprofessionnelles ou de producteurs, les États membres peuvent souhaiter reconnaître ce type d'organi­ sations en conformité avec le droit national dans la mesure où cela est compatible avec le droit communautaire. Il convient donc d'apporter des précisions concernant cette possibilité. En outre, il y a lieu d'adopter des règles indiquant que la reconnaissance des organisations inter­ professionnelles et de producteurs conformément aux règlements en vigueur demeure valable après l'adoption du présent règlement.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/9

(65) Un marché unique communautaire requiert un régime d'échanges aux frontières extérieures de la Communauté. Ce régime d'échanges comporterait des droits à l'importation et des restitutions à l'exportation et devrait, en principe, permettre de stabiliser le marché communautaire. Il devrait reposer sur les engagements pris dans le cadre des négociations commerciales multilatérales du cycle de l'Uruguay.

(66) Dans le cadre des OCM dans les secteurs des céréales, du riz, du sucre, des semences, de l'huile d'olive et des olives de table, du chanvre et du lin, de la viande bovine, du lait et des produits laitiers, de la viande de porc, des viandes ovine et caprine, des œufs, de la viande de volaille, des plantes vivantes et de l'alcool éthylique d'origine agricole, le contrôle du volume des échanges de produits agricoles avec les pays tiers a jusqu'ici fait l'objet, tant pour les importations que pour les exportations, de systèmes obligatoires de certificats ou de systèmes autorisant la Commission à prévoir des exigences en matière de certificats.

(67) Le contrôle des flux commerciaux est avant tout une question de gestion qu'il convient d'aborder de manière flexible. Dans ce contexte, et compte tenu de l'expérience acquise dans les OCM où la gestion des certificats a déjà été confiée à la Commission, il y a lieu d'étendre cette manière de procéder à l'ensemble des secteurs prévoyant le recours aux certificats d'importation et d'exportation. Il convient que la Commission décide de l'introduction d'exigences en matière de certificats en tenant compte de la nécessité de certificats d'importation aux fins de la gestion des marchés concernés et, notamment, du contrôle des importations des produits considérés.

(68) Pour l'essentiel, les taux des droits de douane applicables aux produits agricoles en vertu des accords de l'Organisa­ tion mondiale du commerce (OMC) sont fixés dans le tarif douanier commun. Toutefois, pour certains produits des secteurs des céréales et du riz, la mise en place de mécanismes complémentaires suppose que l'on prévoie la possibilité d'adopter des dérogations.

(69) Pour éviter ou contrer les effets préjudiciables sur le marché communautaire qui pourraient résulter des importations de certains produits agricoles, l'importation de ces produits devrait être soumise au paiement d'un droit additionnel, si certaines conditions sont remplies.

(70) Il convient, dans certaines conditions, de conférer à la Commission le pouvoir d'ouvrir et de gérer les contingents tarifaires d'importation découlant d'accords internationaux conclus en vertu du traité ou résultant d'autres actes du Conseil.

(71) Le règlement (CEE) no 2729/75 du 29 octobre 1975 relatif aux prélèvements à l'importation applicables aux mélanges de céréales, de riz et de brisures de riz (1) vise à garantir le bon fonctionnement du système des droits de douane dans le cadre de l'importation de mélanges de céréales, de riz et de brisures de riz. Il convient d'intégrer ces règles dans le présent règlement.

(72) La Communauté a conclu avec des pays tiers plusieurs accords en matière d'accès préférentiel au marché,

(1) JO L 281 du 1.11.1975, p. 18. Règlement modifié par le règlement (CE) no 3290/94 (JO L 349 du 31.12.1994, p. 105).

permettant à ces pays d'exporter du sucre de canne vers la Communauté dans des conditions favorables. L'OCM du secteur du sucre prévoyait une évaluation des besoins en sucre des raffineries et prévoyait, dans certaines conditions, de réserver les certificats d'importation aux utilisateurs spécialisés de quantités importantes de sucre de canne brut importé, qui sont réputés être des raffineries à temps plein de la Communauté. Il convient de maintenir ces disposi­ tions.

(73) Pour que des cultures illicites de chanvre ne perturbent pas l'OCM dans le secteur du chanvre destiné à la production de fibres, le règlement concerné prévoyait un contrôle des importations de chanvre et de semences de chanvre afin de s'assurer que les produits en cause offrent certaines garanties en ce qui concerne la teneur en tétrahydrocanna­ binol. En outre, l'importation des graines de chanvre autres que celles destinées à l'ensemencement était subordonnée à un régime de contrôle prévoyant l'agrément des importa­ teurs concernés. Il convient de maintenir ces dispositions.

(74) Une politique de qualité est menée dans toute la Communauté en ce qui concerne les produits du secteur du houblon. En cas d'importation, il y a lieu d'intégrer dans le présent règlement les dispositions permettant de garantir que seuls soient importés les produits correspondant à des caractéristiques qualitatives minimales équivalentes.

(75) Le régime des droits de douane permet de renoncer à toute autre mesure de protection aux frontières extérieures de la Communauté. Le marché intérieur et le mécanisme tarifaire pourraient, dans des circonstances exceptionnelles, se révéler insuffisants. En pareils cas, pour ne pas laisser le marché communautaire sans défense face aux perturbations qui pourraient en résulter, la Communauté devrait être habilitée à prendre rapidement toutes les mesures nécessai­ res. Ces mesures devraient être conformes aux obligations internationales de la Communauté.

(76) Pour permettre d'assurer le bon fonctionnement des OCM et, notamment, d'empêcher la perturbation des marchés, les OCM d'un certain nombre de secteurs prévoyaient habituellement la possibilité d'interdire le recours au régime de perfectionnement actif ou passif. Il convient de conserver cette possibilité. En outre, il a été constaté par le passé que lorsque les marchés sont perturbés ou risquent d'être perturbés par le recours à ces régimes, il y a lieu d'agir sans tarder. Il convient donc que les compétences nécessaires soient confiées à la Commission. Par consé­ quent, il apparaît approprié de permettre à la Commission d'interrompre le recours au régime de perfectionnement actif et passif en pareilles circonstances.

(77) La possibilité d'octroyer aux exportations vers les pays tiers une restitution fondée sur la différence entre les prix pratiqués dans la Communauté et ceux du marché mondial, et dans les limites prévues par les engagements pris par la Communauté européenne à l'OMC, devrait permettre d'assurer la participation de la Communauté au commerce international de certains des produits couverts par le présent règlement. Les exportations faisant l'objet de subventions devraient être soumises à des limites exprimées en termes de quantité et de valeur.

L 299/10 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

(78) Il convient d'assurer le respect des limites exprimées en valeur lors de la fixation des restitutions à l'exportation par le contrôle des paiements dans le cadre de la réglementation relative au FEAGA. Le contrôle peut être facilité en imposant la fixation préalable des restitutions à l'exporta­ tion, tout en prévoyant la possibilité, dans le cas de restitutions différenciées, de changer la destination prévue à l'intérieur d'une zone géographique dans laquelle s'applique un taux de restitution à l'exportation unique. En cas de changement de destination, il convient de payer la restitution à l'exportation applicable à la destination réelle, tout en la plafonnant au montant applicable à la destination fixée à l'avance.

(79) Il convient de veiller au respect des limites quantitatives au moyen d'un système de suivi fiable et efficace. À cet effet, l'octroi de toute restitution à l'exportation devrait être soumis à l'exigence d'un certificat d'exportation. Les restitutions à l'exportation devraient être octroyées dans les limites disponibles, en fonction de la situation particulière de chacun des produits concernés. Des exceptions à cette règle ne devraient être admises que pour les produits transformés ne relevant pas de l'annexe I du traité auxquels les limites exprimées en volume ne s'appliquent pas. Il convient de prévoir la possibilité de déroger au strict respect des règles de gestion lorsque les exportations avec restitution ne sont pas susceptibles de dépasser les limites quantitatives fixées.

(80) En cas d'exportation d'animaux vivants de l'espèce bovine, il y a lieu de subordonner l'octroi et le paiement des restitutions à l'exportation au respect des dispositions prévues par la législation communautaire en matière de bien-être des animaux, notamment en ce qui concerne la protection des animaux en cours de transport.

(81) Dans certains cas, des produits agricoles peuvent bénéficier d'un traitement spécial à l'importation dans des pays tiers s'ils sont conformes à certaines spécifications et/ou conditions de prix. Une coopération administrative entre les autorités du pays tiers importateur et celles de la Communauté est nécessaire à la bonne application de ce système. À cette fin, il convient que les produits soient accompagnés d'un certificat émis dans la Communauté.

(82) Les exportations de bulbes à fleurs vers les pays tiers présentent un intérêt économique important pour la Communauté. Le maintien et le développement de ces exportations peuvent être assurés par une stabilisation des cours pour ces échanges. Il convient, dès lors, de prévoir des prix minimaux à l'exportation des produits concernés.

(83) Aux termes de l'article 36 du traité, les dispositions du chapitre du traité relatif aux règles de concurrence ne sont applicables à la production et au commerce des produits agricoles que dans la mesure déterminée par le Conseil dans le cadre des dispositions et conformément à la procédure prévues à l'article 37, paragraphes 2 et 3, du traité. Les dispositions relatives aux aides d'État ont été pour la plupart déclarées applicables dans les différentes OCM. Les modalités concrètes de l'application des règles du traité concernant les entreprises ont par ailleurs été définies dans

le règlement (CE) no 1184/2006 du Conseil du 24 juillet 2006 portant application de certaines règles de concur­ rence à la production et au commerce des produits agricoles (1). Compte tenu de l'objectif de mettre en place un ensemble cohérent de règles en matière de politique de marché, il est approprié d'intégrer les dispositions concer­ nées dans le présent règlement.

(84) Les règles de concurrence relatives aux accords, décisions et pratiques visés à l'article 81 du traité, ainsi qu'aux abus de position dominante, devraient s'appliquer à la production et au commerce des produits agricoles, dans la mesure où leur application n'entrave pas le fonctionnement des organisa­ tions nationales des marchés agricoles et ne met pas en péril la réalisation des objectifs de la PAC.

(85) Il convient d'accorder une attention particulière à la situation des associations d'exploitants agricoles, qui ont notamment pour objet la production ou la commerciali­ sation en commun de produits agricoles ou l'utilisation d'installations communes, à moins qu'une telle action commune n'exclue la concurrence ou ne mette en péril la réalisation des objectifs de l'article 33 du traité.

(86) En vue tant d'éviter de compromettre le développement d'une PAC que d'assurer la sécurité juridique et le traitement non discriminatoire des entreprises concernées, il convient que la Commission ait la compétence exclusive, soumise au contrôle de la Cour de justice, pour déterminer si les accords, décisions et pratiques visés à l'article 81 du traité sont compatibles avec les objectifs de la PAC.

(87) Le bon fonctionnement d'un marché unique reposant sur un système de prix communs serait compromis par l'octroi d'aides nationales. Les dispositions du traité régissant les aides d'État devraient donc s'appliquer aux produits couverts par le présent règlement. Il convient de prévoir des dérogations dans certaines situations. En pareil cas, il convient que la Commission soit en mesure d'établir un inventaire des aides nationales existantes, nouvelles ou projetées, de présenter aux États membres les observations utiles et de leur proposer les mesures appropriées.

(88) Depuis leur adhésion, la Finlande et la Suède peuvent octroyer des aides d'État à la production et à la commercialisation des rennes et des produits dérivés, compte tenu de la situation économique particulière de ce secteur. La Finlande peut en outre, sous réserve d'autorisa­ tion par la Commission, octroyer des aides pour certaines quantités de semences et pour certaines quantités de semences de céréales produites dans ce seul État membre en raison de ses conditions climatiques spécifiques. Il convient de maintenir ces dérogations.

(89) Dans les États membres confrontés à une réduction sensible des quotas de sucre, les producteurs de betteraves devront faire face à des problèmes d'adaptation particulièrement importants. Dans de tels cas, l'aide transitoire accordée par la Communauté aux producteurs de betteraves prévue au titre IV, chapitre 10 septies, du règlement (CE) no 1782/ 2003 ne suffira pas à résoudre l'ensemble des difficultés

(1) JO L 214 du 4.8.2006, p. 7.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/11

auxquelles ils se heurteront. Il convient par conséquent d'autoriser les États membres ayant réduit leur quota de plus de 50 % du quota fixé pour le sucre le 20 février 2006 à l'annexe III du règlement (CE) no 318/2006 à accorder aux producteurs de betteraves une aide d'État pendant la période d'application de l'aide transitoire accordée par la Communauté. Afin de garantir que les États membres n'accordent pas une aide qui excède les besoins de leurs producteurs de betteraves, il convient que la fixation du montant total de l'aide d'État concernée continue à être subordonnée à l'approbation de la Commission, sauf dans le cas de l'Italie où l'on a estimé que les producteurs de betteraves les plus productifs auront besoin, pour s'adapter aux conditions du marché après la réforme, d'un maximum de 11 EUR par tonne de betteraves produites. Par ailleurs, compte tenu des problèmes spécifiques qui devraient se poser dans cet État membre, il convient de continuer à prévoir des dispositions permettant aux producteurs de betteraves de bénéficier directement ou indirectement des aides d'État accordées.

(90) En Finlande, la culture de betteraves est soumise à des conditions géographiques et climatiques particulières dont l'incidence défavorable viendra s'ajouter aux effets généraux de la réforme du secteur du sucre. C'est pourquoi il convient de maintenir la disposition prévue dans le cadre de l'OCM du secteur du sucre autorisant cet État membre à accorder de façon permanente à ses producteurs de betteraves une aide d'État adéquate.

(91) Compte tenu de la situation particulière de l'Allemagne, où un grand nombre de petits producteurs d'alcool bénéficient actuellement d'aides nationales en vertu des conditions spécifiques du monopole allemand de l'alcool, il est nécessaire de permettre, pendant une période limitée, que ces aides continuent d'être octroyées. Il convient également de prévoir, au terme de cette période, la présentation d'un rapport de la Commission sur le fonctionnement de cette dérogation, assorti de toute proposition appropriée.

(92) Si un État membre souhaite promouvoir, sur son territoire, des mesures en faveur de la consommation de lait et de produits laitiers dans la Communauté, il convient de prévoir la possibilité de financer ces mesures par un prélèvement promotionnel perçu auprès des producteurs de lait au niveau national.

(93) Afin de tenir compte des possibles évolutions de la production de fourrages séchés, la Commission devrait présenter au Conseil, sur la base d'une évaluation de l'OCM dans le secteur des fourrages séchés, un rapport sur ce secteur, avant le 30 septembre 2008. Il y a lieu, au besoin, d'assortir ce rapport de propositions appropriées. Il convient par ailleurs que, à intervalles réguliers, la Commission fasse rapport au Parlement européen et au Conseil sur le régime d'aide appliqué dans le secteur de l'apiculture.

(94) Il est nécessaire de disposer d'informations suffisantes sur la situation et les perspectives d'évolution du marché du houblon dans la Communauté. Il convient, dès lors, de

prévoir l'enregistrement de l'ensemble des contrats de livraison de houblon produit dans la Communauté.

(95) Il convient de prévoir, dans certaines conditions et pour certains produits, la possibilité de prendre des mesures lorsque des perturbations se produisent, ou sont suscep­ tibles de se produire, en raison d'une évolution significative des prix sur le marché intérieur ou en ce qui concerne les cours ou les prix sur les marchés mondiaux.

(96) Il est nécessaire d'établir un cadre de mesures spécifiques pour l'alcool éthylique d'origine agricole permettant la collecte de données économiques et l'analyse d'informa­ tions statistiques en vue d'assurer un suivi du marché. Dans la mesure où le marché de l'alcool éthylique d'origine agricole est lié au marché de l'alcool éthylique en général, il convient de disposer également d'informations relatives au marché de l'alcool éthylique d'origine non agricole.

(97) Il convient que les dépenses supportées par les États membres au titre des obligations qui leur incombent en vertu du présent règlement soient financées par la Communauté conformément au règlement (CE) no 1290/2005.

(98) Il y a lieu d'autoriser la Commission à adopter les mesures nécessaires pour résoudre en cas d'urgence certains problèmes d'ordre pratique.

(99) En raison de l'évolution constante du marché commun des produits agricoles, les États membres et la Commission devraient se communiquer réciproquement toute informa­ tion utile.

(100) Afin de prévenir le recours abusif aux avantages prévus par le présent règlement, il convient de ne pas les accorder ou, le cas échéant, de les retirer, lorsqu'il apparaît que les conditions requises en vue de leur obtention ont été créées artificiellement, contrevenant ainsi aux objectifs du présent règlement.

(101) Afin de garantir le respect des obligations prévues par le présent règlement, il est nécessaire de prévoir des contrôles et l'application de sanctions et mesures administratives en cas d'infraction. Il convient donc d'habiliter la Commission à définir les règles applicables à cet égard, notamment en ce qui concerne le recouvrement des sommes indûment versées et les obligations d'information des États membres résultant de l'application du présent règlement.

(102) Les mesures nécessaires à la mise en œuvre du présent règlement sont adoptées, en règle générale, conformément à la décision 1999/468/CE du Conseil du 28 juin 1999 fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécu­ tion conférées à la Commission (1). Néanmoins, pour certaines dispositions du présent règlement qui concernent des compétences de la Commission, nécessitent une action rapide ou sont de nature purement administrative, il convient d'habiliter la Commission à agir seule.

(1) JO L 184 du 17.7.1999, p. 23. Décision modifiée par la décision 2006/512/CE (JO L 200 du 22.7.2006, p. 11).

L 299/12 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

(103) En raison de l'intégration dans le présent règlement de certains éléments des OCM dans le secteur des fruits et légumes, dans le secteur des produits transformés à base de fruits et légumes et dans le secteur vitivinicole, certaines modifications devraient être apportées à ces OCM.

(104) Le présent règlement inclut les dispositions relatives à l'application des règles de concurrence prévues par le traité. Ces dispositions faisaient jusqu'à maintenant l'objet du règlement (CE) no 1184/2006. Il convient de modifier le champ d'application de celui-ci afin qu'il ne s'applique qu'aux produits figurant à l'annexe I du traité qui ne sont pas couverts par le présent règlement.

(105) Le présent règlement inclut les dispositions contenues dans les règlements de base visés aux considérants 2 et 3, à l'exception de celles prévues par les règlements (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 et (CE) no 1493/1999. Il intègre par ailleurs les dispositions des règlements suivants:

— règlement (CEE) no 2729/75 du Conseil du 29 octobre 1975 relatif aux prélèvements à l'importation appli­ cables aux mélanges de céréales, de riz et de brisures de riz,

— règlement (CEE) no 2763/75 du Conseil du 29 octobre 1975 fixant les règles générales pour l'octroi d'aides au stockage privé dans le secteur de la viande de porc (1),

— règlement (CEE) no 2782/75 du Conseil du 29 octobre 1975 concernant la production et la commercialisa­ tion des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour,

— règlement (CEE) no 707/76 du Conseil du 25 mars 1976, relatif à la reconnaissance des groupements de producteurs de vers à soie (2),

— règlement (CEE) no 1055/77 du Conseil du 17 mai 1977 relatif au stockage et aux mouvements des produits achetés par un organisme d'intervention (3),

— règlement (CEE) no 2931/79 du Conseil du 20 décem­ bre 1979 relatif à une assistance à l'exportation de produits agricoles susceptibles de bénéficier d'un traitement spécial à l'importation dans un pays tiers (4),

— règlement (CEE) no 3220/84 du Conseil du 13 novem­ bre 1984 déterminant la grille communautaire de classement des carcasses de porcs,

— règlement (CEE) no 1898/87 du Conseil du 2 juillet 1987 concernant la protection de la dénomination du

lait et des produits laitiers lors de leur commerciali­ sation,

— règlement (CEE) no 3730/87 du Conseil du 10 décem­ bre 1987 fixant les règles générales applicables à la fourniture à certaines organisations de denrées alimentaires provenant des stocks d'intervention et destinées à être distribuées aux personnes les plus démunies de la Communauté,

— règlement (CEE) no 386/90 du Conseil du 12 février 1990 relatif au contrôle lors de l'exportation de produits agricoles bénéficiant d'une restitution ou d'autres montants (5),

— règlement (CEE) no 1186/90 du Conseil du 7 mai 1990 portant extension du champ d'application de la grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins,

— règlement (CEE) no 1906/90 du Conseil du 26 juin 1990 établissant des normes de commercialisation pour la viande de volaille,

— règlement (CEE) no 2204/90 du Conseil du 24 juillet 1990 établissant des règles générales complémentai­ res de l'organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers en ce qui concerne les fromages,

— règlement (CEE) no 2077/92 du Conseil du 30 juin 1992 relatif aux organisations et accords interpro­ fessionnels dans le secteur du tabac (6),

— règlement (CEE) no 2137/92 du Conseil du 23 juillet 1992 relatif à la grille communautaire de classement des carcasses d'ovins et à la qualité type communau­ taire des carcasses d'ovins fraîches ou réfrigérées,

— règlement (CE) no 2991/94 du Conseil du 5 décembre 1994 établissant des normes pour les matières grasses tartinables,

— règlement (CE) no 2597/97 du Conseil du 18 décem­ bre 1997 établissant les règles complémentaires de l'organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers en ce qui concerne le lait de consommation,

— règlement (CE) no 2250/1999 du Conseil du 22 octobre 1999 concernant le contingent tarifaire de beurre d'origine néo-zélandaise (7),

(1) JO L 282 du 1.11.1975, p. 19. (5) JO L 42 du 16.2.1990, p. 6. Règlement modifié par le règlement (CE) (2) JO L 84 du 31.3.1976, p. 1. no 163/94 (JO L 24 du 29.1.1994, p. 2). (3) JO L 128 du 24.5.1977, p. 1. (6) JO L 215 du 30.7.1992, p. 80. (4) JO L 334 du 28.12.1979, p. 8. (7) JO L 275 du 26.10.1999, p. 4.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/13

— règlement (CE) no 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers,

— règlement (CE) no 1028/2006 du Conseil du 19 juin 2006 concernant les normes de commercialisation applicables aux œufs,

— règlement (CE) no 1183/2006 du Conseil du 24 juillet 2006 relatif à la grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins.

(106) Il convient dès lors d'abroger ces règlements. Par souci de sécurité juridique et compte tenu du nombre d'actes devant être abrogés par le présent règlement et du nombre d'actes adoptés conformément à ces actes ou modifiés par eux, il convient de préciser que l'abrogation n'affecte pas la validité des actes juridiques adoptés sur la base de l'acte abrogé ou de toute modification apportée ainsi à d'autres actes juridiques.

(107) Le présent règlement devrait, en règle générale, s'appliquer à compter du 1er janvier 2008. Toutefois, afin de garantir que les nouvelles dispositions du présent règlement ne perturbent pas la campagne de commercialisation 2007/ 2008 en cours, il convient de prévoir une date plus tardive en ce qui concerne les secteurs pour lesquels une campagne de commercialisation est prévue. Le présent règlement ne devrait donc s'appliquer aux secteurs en question qu'à compter du début de la campagne de commercialisa­ tion 2008/2009. Il convient par conséquent que les règlements qui régissent ces secteurs restent en vigueur jusqu'à la fin de la campagne de commercialisation 2007/ 2008 correspondante.

(108) En outre, en ce qui concerne certains autres secteurs pour lesquels il n'a pas été prévu de campagne de commercia­ lisation, une date plus tardive devrait également être prévue pour passer sans heurts des OCM existantes au présent règlement. Il convient par conséquent que les règlements qui régissent les OCM existantes dans ces secteurs restent en vigueur jusqu'à la date plus tardive fixée par le présent règlement.

(109) En vertu du présent règlement, l'adoption des dispositions relatives aux domaines couverts par le règlement (CEE) no 386/90 relèvera de la compétence de la Commission. En outre, les règlements (CEE) no 3220/84, (CEE) no 1186/ 90, (CEE) no 2137/92 et (CE) no 1183/2006 sont abrogés par le présent règlement, tandis que seules certaines parties de ces règlements sont intégrées dans le présent règlement. D'autres éléments figurant dans les règlements précités devront donc être couverts par les modalités qui doivent encore être arrêtées par la Commission. Il y a lieu de prévoir un délai supplémentaire permettant à la Commis­ sion d'établir les modalités appropriées. Il convient par conséquent que les règlements susmentionnés restent en vigueur jusqu'au 31 décembre 2008.

(110) Les actes du Conseil suivants étant devenus superflus, il convient de les abroger:

— règlement (CEE) no 315/68 du Conseil du 12 mars 1968 fixant des normes de qualité pour les bulbes, les oignons et les tubercules à fleurs (1),

— règlement (CEE) no 316/68 du Conseil, du 12 mars 1968, fixant des normes de qualité pour les fleurs coupées fraîches et les feuillages frais (2),

— règlement (CEE) no 2517/69 du 9 décembre 1969 définissant certaines mesures en vue de l'assainisse­ ment de la production fruitière de la Communauté (3),

— règlement (CEE) no 2728/75 du Conseil du 29 octobre 1975 relatif aux aides à la production et au commerce des pommes de terre destinées à la féculerie et de la fécule de pommes de terre (4),

— règlement (CEE) no 1358/80 du Conseil du 5 juin 1980 fixant, pour la campagne de commercialisation 1980/1981, le prix d'orientation et le prix d'inter­ vention des gros bovins et relatif à la mise en place d'une grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins (5),

— règlement (CEE) no 4088/87 du Conseil du 21 décem­ bre 1987 déterminant les conditions d'application des droits de douane préférentiels à l'importation de certains produits de la floriculture originaires de Chypre, d'Israël et de Jordanie (6),

— décision 74/583/CEE du Conseil du 20 novembre 1974 relative à la surveillance des mouvements de sucre (7).

(111) Le remplacement des dispositions actuellement contenues dans les règlements et actes législatifs abrogés par le présent règlement est susceptible de créer des difficultés qui ne sont pas envisagées dans celui-ci. Afin de faire face à ces difficultés, la Commission devrait être habilitée à adopter des mesures transitoires,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

(1) JO L 71 du 21.3.1968, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 4112/88 (JO L 361 du 29.12.1988, p. 7).

(2) JO L 71 du 21.3.1968, p. 8. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 309/79 (JO L 42 du 17.2.1979, p. 21).

(3) JO L 318 du 18.12.1969, p. 15. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 1153/78 (JO L 144 du 31.5.1978, p. 4).

(4) JO L 281 du 1.11.1975, p. 17. (5) JO L 140 du 5.6.1980, p. 4. (6) JO L 382 du 31.12.1987, p. 22. Règlement modifié en dernier lieu

par le règlement (CE) no 1300/97 (JO L 177 du 5.7.1997, p. 1). (7) JO L 317 du 27.11.1974, p. 21.

L 299/14 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

TABLE DES MATIÈRES

PARTIE I DISPOSITIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PARTIE II MARCHÉ INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

TITRE I INTERVENTION SUR LE MARCHÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

CHAPITRE I Intervention publique et stockage privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

S e c t i o n I Di s po s i t i o n s g én é r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

S e c t i o n I I I n t e r ven t i on pub l i q u e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

S o u s - s e c t i o n I Di s po s i t i o n s g én é r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

S o u s - s e c t i o n I I Ouve r t u r e e t s u s p en s i on d e s a c h a t s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

S o u s - s e c t i o n I I I P r i x d ' i n t e r ven t i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

S o u s - s e c t i o n I V É cou l emen t d e s s t o c k s d ' i n t e r ven t i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

S e c t i o n I I I S t o c k a g e p r i vé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

S o u s - s e c t i o n I A id e ob l i g a t o i r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

S o u s - s e c t i o n I I A id e f a c u l t a t i v e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

S e c t i o n I V Di s po s i t i o n s c ommune s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

CHAPITRE II Mesures particulières d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

S e c t i o n I Mesu r e s e x c ep t i onn e l l e s d e s ou t i e n du ma r ch é . . . . . . . . . 29

S e c t i o n I I Mesu r e s d an s l e s e c t e u r d e s c é r é a l e s e t d u r i z . . . . . . . . . 30

S e c t i o n I I I Mesu r e s d an s l e s e c t e u r du s u c r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

S e c t i o n I V Adap t a t i o n d e l ' o f f r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

CHAPITRE III Régimes de maîtrise de la production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S e c t i o n I Di s po s i t i o n s g én é r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S e c t i o n I I Su c r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S o u s - s e c t i o n I Rép a r t i t i o n e t g e s t i o n d e s quo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

S o u s - s e c t i o n I I Dépa s s emen t d e s quo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

S e c t i o n I I I L a i t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

S o u s - s e c t i o n I Di s po s i t i o n s g én é r a l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

S o u s - s e c t i o n I I Rép a r t i t i o n e t g e s t i o n d e s quo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

S o u s - s e c t i o n I I I Dépa s s emen t d e s quo t a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/15

S e c t i o n I V Di s po s i t i o n s d e p ro c é du r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

CHAPITRE IV Régimes d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S e c t i o n I A id e à l a t r a n s f o rma t i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S o u s - s e c t i o n I Fou r r a g e s s é c h é s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S o u s - s e c t i o n I I L i n d e s t i n é à l a p r odu c t i o n d e f i b r e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

S e c t i o n I I Re s t i t u t i o n à l a p r odu c t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

S e c t i o n I I I A id e s d an s l e s e c t e u r du l a i t e t d e s p r odu i t s l a i t i e r s 42

S e c t i o n I V A id e s d an s l e s e c t e u r d e l ' h u i l e d ' o l i v e e t d e s o l i ve s 43

S e c t i o n V Fond s communau t a i r e du t a b a c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

S e c t i o n V I Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u s e c t e u r d e l ' a p i c u l t u r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

S e c t i o n V I I A id e s d an s l e s e c t e u r du ve r à s o i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

TITRE II RÈGLES RELATIVES À LA COMMERCIALISATION ET À LA PRODUCTION . . . . . . . . . . . . . 45

CHAPITRE I Normes de commercialisation et conditions applicables à la production . . . . 45

S e c t i o n I Norme s d e comme r c i a l i s a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

S e c t i o n I I Cond i t i o n s d e p rodu c t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

S e c t i o n I I I Règ l e s d e p ro c é du r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

CHAPITRE II Organisations de producteurs, organisations interprofessionnelles et orga­ nisations d'opérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

S e c t i o n I P r i n c i p e s g én é r a ux

S e c t i o n I I Règ l e s r e l a t i ve s a u x o r g an i s a t i o n s i n t e r p r o f e s s i o n ­

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

ne l l e s d u s e c t e u r du t a b a c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

S e c t i o n I I I Règ l e s d e p ro c é du r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

PARTIE III ÉCHANGES AVEC LES PAYS TIERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CHAPITRE I Dispositions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CHAPITRE II Importations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

S e c t i o n I Ce r t i f i c a t s d ' impo r t a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

S e c t i o n I I Dro i t s e t p r é l è vemen t s à l ' impo r t a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

S e c t i o n I I I Ge s t i o n d e s c on t i n g en t s d ' impo r t a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

S e c t i o n I V Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s à c e r t a i n s p r o ­ d u i t s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

S o u s - s e c t i o n I Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s a pp l i c a b l e s a u x impo r t a ­ t i o n s d an s l e s s e c t e u r s d e s c é r é a l e s e t d u r i z . . . . . . . . . . 53

S o u s - s e c t i o n I I Rég ime s p r é f é r e n t i e l s d ' impo r t a t i o n du s u c r e . . . . . . . . . . 54

L 299/16 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Sou s - s e c t i o n I I I Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u x impo r t a t i o n s d e ch anv r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

S o u s - s e c t i o n I V Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u x impo r t a t i o n s 55d e houb l on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

S e c t i o n V Mesu r e s d e s a uve g a r d e e t p e r f e c t i o nn emen t a c t i f . . . . . 55

CHAPITRE III Exportations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c t i o n I Ce r t i f i c a t s d ' e xpo r t a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c t i o n I I Re s t i t u t i o n s à l ' e x po r t a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S e c t i o n I I I Ge s t i o n d e s c on t i n g en t s d ' e xpo r t a t i o n d an s l e s e c -

S e c t i o n V Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u x p l a n t e s

PARTIE VII DISPOSITIONS D'APPLICATION ET DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET

t e u r du l a i t e t d e s p r odu i t s l a i t i e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

S e c t i o n I V Tr a i t emen t s p é c i a l à l ' impo r t a t i o n p a r l e s p ay s t i e r s 59

v i v an t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

S e c t i o n V I Pe r f e c t i o nn emen t p a s s i f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

PARTIE IV RÈGLES DE CONCURRENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

CHAPITRE I Règles applicables aux entreprises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

CHAPITRE II Règles en matière d'aides d'État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

PARTIE V DISPOSITIONS PARTICULIÈRES APPLICABLES À CERTAINS SECTEURS . . . . . . 62

PARTIE VI DISPOSITIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

FINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CHAPITRE I Dispositions d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CHAPITRE II Dispositions transitoires et finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

ANNEXE I LISTE DES PRODUITS VISÉS À L'ARTICLE 1ER, PARAGRAPHE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Partie I: Céréales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Partie II: Riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Partie III: Sucre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Partie IV: Fourrages séchés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Partie V: Semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Partie VI: Houblon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Partie VII: Huile d'olive et olives de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Partie VIII: Lin et chanvre destinés à la production de fibres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Partie IX: Fruits et légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Partie X: Produits transformés à base de fruits et légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Partie XI: Bananes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/17

Partie XII: Vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Partie XIII: Plantes vivantes et produits de la floriculture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Partie XIV: Tabac brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Partie XV: Viande bovine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Partie XVI: Lait et produits laitiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Partie XVII: Viande de porc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Partie XVIII: Viandes ovines et caprines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Partie XIX: Œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Partie XX: Viande de volaille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Partie XXI: Autres produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

ANNEXE II LISTE DES PRODUITS VISÉS À L'ARTICLE 1ER, PARAGRAPHE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Partie I: Alcool éthylique d'origine agricole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Partie II: Produits de l'apiculture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Partie III: Vers à soie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

ANNEXE III DÉFINITIONS VISÉES À L'ARTICLE 2, PARAGRAPHE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Partie I: Définitions applicables au secteur du riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Partie II: Définitions applicables au secteur du sucre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Partie III: Définitions applicables au secteur du houblon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Partie IV: Définitions applicables au secteur de la viande bovine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Partie V: Définitions applicables au secteur du lait et des produits laitiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Partie VI: Définitions applicables au secteur des œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Partie VII: Définitions applicables au secteur de la viande de volaille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Partie VIII: Définitions applicables au secteur de l'apiculture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

ANNEXE IV QUALITÉ TYPE DU RIZ ET DU SUCRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

A. Qualité type du riz paddy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

B. Qualités types du sucre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

ANNEXE V GRILLES COMMUNAUTAIRES DE CLASSEMENT DES CARCASSES VISÉES À L'AR­ TICLE 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

A. Grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

B. Grille communautaire de classement des carcasses de porcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

C. Grille communautaire de classement des carcasses d'ovins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

L 299/18 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE VI QUOTAS NATIONAUX ET RÉGIONAUX VISÉS AUX ARTICLES 56 ET 59 . . . . . . . . . . . . . . 99

ANNEXE VII QUOTAS SUPPLÉMENTAIRES D'ISOGLUCOSE VISÉS À L'ARTICLE 58, PARA­ GRAPHE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

ANNEXE VIII MODALITÉS RELATIVES AUX TRANSFERTS DES QUOTAS DE SUCRE OU D'ISO­ GLUCOSE CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

ANNEXE IX QUOTAS NATIONAUX ET QUANTITÉS DE LA RÉSERVE POUR RESTRUCTURATION VISÉS À L'ARTICLE 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

ANNEXE X TAUX DE RÉFÉRENCE EN MATIÈRE GRASSE VISÉ À L'ARTICLE 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

ANNEXE XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

A. Répartition entre les États membres de la quantité maximale garantie visée à l'article 94, paragraphe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

B. Répartition entre les États membres de la quantité maximale garantie visée à l'article 89 . . . . . . . . . . 104

ANNEXE XII DÉFINITIONS ET DÉNOMINATIONS RELATIVES AU LAIT ET AUX PRODUITS LAITIERS VISÉES À L'ARTICLE 114, PARAGRAPHE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

ANNEXE XIII COMMERCIALISATION DU LAIT DESTINÉ À LA CONSOMMATION HUMAINE VISÉE À L'ARTICLE 114, PARAGRAPHE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

ANNEXE XIV NORMES DE COMMERCIALISATION DES PRODUITS DES SECTEURS DES ŒUFS ET DE LA VIANDE DE VOLAILLE VISÉES À L'ARTICLE 116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

A. Normes de commercialisation des œufs de poule de l'espèce Gallus gallus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

B. Normes de commercialisation de la viande de volaille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

C. Normes de commercialisation applicables à la production et à la commercialisation des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

ANNEXE XV NORMES DE COMMERCIALISATION APPLICABLES AUX MATIÈRES GRASSES

ANNEXE XVI DESCRIPTIONS ET DÉFINITIONS DES HUILES D'OLIVE ET DES HUILES DE

ANNEXE XIX ÉTATS VISÉS À L'ARTICLE 153, PARAGRAPHE 3, ET À L'ARTICLE 154, PARA­

ANNEXE XX LISTE DES MARCHANDISES DES SECTEURS DES CÉRÉALES, DU RIZ, DU SUCRE, DU LAIT ET DESŒUFS AUX FINS DE L'ARTICLE 26, POINT a) ii), ET EN VUE DE L'OCTROI

TARTINABLES VISÉES À L'ARTICLE 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Appendice à l'annexe XV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

GRIGNONS D'OLIVE VISÉES À L'ARTICLE 118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

ANNEXE XVII DROIT D'IMPORTATION APPLICABLE AU RIZ VISÉ AUX ARTICLES 137 ET 139 . . . . . 116

ANNEXE XVIII VARIÉTÉS DE RIZ BASMATI VISÉES À L'ARTICLE 138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

GRAPHE 1, POINT b), AINSI QU'À LA PARTIE II, POINT 12, DE L'ANNEXE III . . . . . . . . 118

DES RESTITUTIONS À L'EXPORTATION VISÉES À LA PARTIE III, CHAPITRE III, SECTION II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Partie I: Céréales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Partie II: Riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Partie III: Sucre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/19

Partie IV: Lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Partie V: Œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

ANNEXE XXI LISTE DE CERTAINES MARCHANDISES CONTENANT DU SUCRE AUX FINS DE L'OCTROI DES RESTITUTIONS À L'EXPORTATION VISÉES À LA PARTIE III, CHAPITRE III, SECTION II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

ANNEXE XXII TABLEAUX DE CORRESPONDANCE VISÉS À L'ARTICLE 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

L 299/20 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

PARTIE I

DISPOSITIONS PRÉLIMINAIRES

Article premier

Champ d'application

1. Le présent règlement établit une organisation commune des marchés pour les produits appartenant aux secteurs suivants et détaillés à l'annexe I:

a) les céréales, partie I de l'annexe I;

b) le riz, partie II de l'annexe I;

c) le sucre, partie III de l'annexe I;

d) les fourrages séchés, partie IV de l'annexe I;

e) les semences, partie V de l'annexe I;

f) le houblon, partie VI de l'annexe I;

g) l'huile d'olive et les olives de table, partie VII de l'annexe I;

h) le lin et le chanvre, partie VIII de l'annexe I;

i) les fruits et les légumes, partie IX de l'annexe I;

j) les fruits et les légumes transformés, partie X de l'annexe I;

k) les bananes, partie XI de l'annexe I;

l) le vin, partie XII de l'annexe I;

m) les plantes vivantes et les produits de la floriculture, partie XIII de l'annexe I (ci-après: «le secteur des plantes vivantes»);

n) le tabac brut, partie XIV de l'annexe I;

o) la viande bovine, partie XV de l'annexe I;

p) le lait et les produits laitiers, partie XVI de l'annexe I;

q) la viande de porc, partie XVII de l'annexe I;

r) les viandes ovine et caprine, partie XVIII de l'annexe I;

s) les œufs, partie XIX de l'annexe I;

t) la viande de volaille, partie XX de l'annexe I;

u) autres produits, partie XXI de l'annexe I.

2. En ce qui concerne les secteurs des fruits et légumes, des fruits et légumes transformés et du vin, seul l'article 195 du présent règlement est applicable.

3. Le présent règlement établit des mesures spécifiques pour les secteurs énumérés ci-après et, le cas échéant, définis à l'annexe II:

a) l'alcool éthylique d'origine agricole, partie I de l'annexe II (ci-après: «le secteur de l'alcool éthylique d'origine agricole»);

b) les produits de l'apiculture, partie II de l'annexe II (ci­ après: «le secteur de l'apiculture»);

c) les vers à soie, partie III de l'annexe II.

Article 2

Définitions

1. Aux fins de l'application du présent règlement, les définitions relatives à certains secteurs telles qu'elles sont établies à l'annexe III s'appliquent.

2. Aux fins du présent règlement, on entend par:

a) «agriculteur»: l'agriculteur tel qu'il est défini dans le règlement (CE) no 1782/2003;

b) «organisme payeur»: l'organisme ou les organismes désignés par un État membre conformément au règlement (CE) no 1290/2005;

c) «prix d'intervention»: le prix auquel les produits sont achetés dans le cadre de l'intervention publique.

Article 3

Campagnes de commercialisation

Les campagnes de commercialisation suivantes sont établies:

a) du 1er janvier au 31 décembre d'une année donnée pour le secteur de la banane;

b) du 1er avril au 31 mars de l'année suivante pour:

i) le secteur des fourrages séchés;

ii) le secteur du ver à soie;

c) du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante pour:

i) le secteur des céréales;

ii) le secteur des semences;

iii) le secteur de l'huile d'olive et des olives de table;

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/21

iv) le secteur du lin et du chanvre;

v) le secteur du lait et des produits laitiers;

d) du 1er septembre au 31 août de l'année suivante pour le secteur du riz;

e) du 1er octobre au 30 septembre de l'année suivante pour le secteur du sucre.

Article 4

Compétences de la Commission

Sauf disposition contraire du présent règlement, lorsque des compétences sont conférées à la Commission, celle-ci agit conformément à la procédure visée à l'article 195, paragraphe 2.

Article 5

Modalités d'application

La Commission peut arrêter les modalités d'application de l'article 2.

La Commission peut modifier les définitions relatives au riz établies à l'annexe III, partie I, et la définition du «sucre ACP/Inde» établie à l'annexe III, partie II, point 12).

La Commission peut également fixer les taux de conversion pour le riz à différents stades de la transformation, ainsi que les coûts de transformation et la valeur des sous-produits.

PARTIE II

MARCHÉ INTÉRIEUR

TITRE I

INTERVENTION SUR LE MARCHÉ

CHAPITRE I

Intervention publique et stockage privé

S e c t i o n I

Di s po s i t i o n s g én é r a l e s

Article 6

Champ d'application

1. Le présent chapitre établit les règles régissant, le cas échéant, les achats réalisés dans le cadre de l'intervention publique et l'octroi d'aides pour le stockage privé en ce qui concerne les secteurs suivants:

a) céréales;

b) riz;

c) sucre;

d) huile d'olive et olives de table;

e) viande bovine;

f) lait et produits laitiers;

g) viande porcine;

h) viandes ovine et caprine.

2. Aux fins du présent chapitre, on entend par:

a) «céréales»: les céréales récoltées dans la Communauté;

b) «lait»: le lait de vache produit dans la Communauté;

c) «lait écrémé»: le lait écrémé obtenu directement et exclusivement à partir de lait de vache produit dans la Communauté;

d) «crème»: la crème obtenue directement et exclusivement à partir de lait.

Article 7

Origine communautaire

Sans préjudice de l'article 6, paragraphe 2, seuls les produits originaires de la Communauté peuvent être achetés dans le cadre de l'intervention publique ou bénéficier d'une aide pour le stockage privé.

Article 8

Prix de référence

1. Pour les produits soumis aux mesures d'intervention visées à l'article 6, paragraphe 1, les prix de référence suivants sont fixés:

a) en ce qui concerne le secteur des céréales:

101,31 EUR par tonne avec les majorations mensuelles suivantes:

— novembre: de 0,46 EUR par tonne,

— décembre: de 0,92 EUR par tonne,

L 299/22 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

— janvier: de 1,38 EUR par tonne,

— février: de 1,84 EUR par tonne,

— mars: de 2,30 EUR par tonne,

— avril: de 2,76 EUR par tonne,

— mai: de 3,22 EUR par tonne,

— juin: de 3,22 EUR par tonne.

Le prix de référence en vigueur en juin pour le maïs et le sorgho reste valable en juillet, août et septembre de la même année;

b) en ce qui concerne le riz paddy, 150 EUR/tonne pour la qualité type telle qu'elle est définie à l'annexe III bis, point A;

c) en ce qui concerne le sucre:

i) pour le sucre blanc:

— 541,5 EUR par tonne pour la campagne de commercialisation 2008/2009,

— 404,4 EUR par tonne à compter de la campagne de commercialisation 2009/2010;

ii) pour le sucre brut:

— 448,8 EUR par tonne pour la campagne de commercialisation 2008/2009,

— 335,2 EUR par tonne à compter de la campagne de commercialisation 2009/2010.

Les prix de référence fixés aux points i) et ii) s'appliquent au sucre non emballé, départ usine, de qualité type telle qu'elle est définie à l'annexe IV, point B;

d) en ce qui concerne la viande bovine, 2 224 EUR par tonne pour les carcasses de bovins mâles de classe R3, conformément à la grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins prévue à l'article 42, paragraphe 1, point a);

e) en ce qui concerne le secteur du lait et des produits laitiers:

i) 246,39 EUR par 100 kg pour le beurre;

ii) 174,69 EUR par 100 kg pour le lait écrémé en poudre;

f) en ce qui concerne la viande de porc, 1 509,39 EUR par tonne pour les carcasses de porcs de qualité type définie en termes de poids et de teneur en viande maigre, confor­ mément à la grille communautaire de classement des carcasses de porcs prévue à l'article 39, paragraphe 1, point b), comme suit:

i) les carcasses d'un poids de 60 à moins de 120 kilo­ grammes: classe E, conformément à l'an­ nexe V, point B II;

ii) les carcasses d'un poids de 120 à 180 kilogrammes: classe R, conformément à l'annexe V, point B II.

2. Les prix de référence pour les céréales et le riz figurant respectivement aux points a) et b) du paragraphe 1 concernent le stade du commerce de gros, marchandise rendue magasin non déchargée. Ces prix de référence sont valables pour tous les centres d'intervention communautaires désignés conformément à l'article 41.

3. Le Conseil, statuant selon la procédure prévue à l'article 37, paragraphe 2, du traité, peut modifier les prix de référence fixés au paragraphe 1 du présent article à la lumière de l'évolution de la production et des marchés.

Article 9

Notification des prix sur le marché du sucre

La Commission met en place un système d'information sur les prix pratiqués sur le marché du sucre, qui comprend un dispositif de publication des niveaux de prix pour ce marché.

Ce système fonctionne à partir des informations communiquées par les entreprises productrices de sucre blanc ou par d'autres opérateurs participant au commerce du sucre. Ces informations sont traitées de manière confidentielle.

La Commission veille à ce que les informations publiées ne permettent pas d'identifier les prix pratiqués par les différentes entreprises ou opérateurs.

S e c t i o n I I

I n t e r ven t i on pub l i q u e

S o u s - s e c t i o n I

Di s po s i t i o n s g én é r a l e s

Article 10

Produits admissibles à l'intervention publique

1. L'intervention publique est applicable aux produits suivants, soumis aux conditions définies dans la présente section et aux exigences et conditions complémentaires qui seront fixées par la Commission conformément à l'article 40:

a) le froment tendre, le froment dur, le seigle, l'orge, le maïs et le sorgho;

b) le riz paddy;

c) sucre blanc ou sucre brut à condition que le sucre concerné ait été produit sous quota et fabriqué à partir de betteraves ou de cannes récoltées dans la Communauté;

d) les viandes fraîches ou réfrigérées dans le secteur de la viande bovine, relevant des codes NC 0201 10 00 et 0201 20 20 à 0201 20 50;

e) le beurre produit directement et exclusivement à partir de crème pasteurisée dans une entreprise agréée de la

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/23

Communauté, d'une teneur minimale en poids de matière grasse butyrique de 82 % et d'une teneur maximale en poids d'eau de 16 %;

f) le lait écrémé en poudre de première qualité de fabrication spray obtenu, dans une entreprise agréée de la Commu­ nauté, directement et exclusivement à partir de lait écrémé, avec une teneur minimale en poids de matière protéique de 35,6 % de l'extrait sec non gras.

2. L'intervention publique peut être appliquée dans le secteur de la viande de porc, soumis aux conditions définies dans la présente section et aux exigences et conditions complémentaires qui seront fixées par la Commission conformément à l'article 40, en ce qui concerne les carcasses et demi-carcasses, fraîches ou réfrigérées, relevant du code NC 0203 11 10, les poitrines (entrelardées), fraîches ou réfrigérées relevant du code NC ex 0203 19 15 et le lard frais ou réfrigéré relevant du code NC ex 0209 00 11.

S o u s - s e c t i o n I I

Ouve r t u r e e t s u s p en s i on d e s a c h a t s

Article 11

Céréales

1. Pour les céréales, l'intervention publique est ouverte:

a) du 1er août au 30 avril, en ce qui concerne la Grèce, l'Espagne, l'Italie et le Portugal;

b) du 1er décembre au 30 juin, en ce qui concerne la Suède;

c) du 1er novembre au 31 mai, en ce qui concerne les autres États membres.

Pour le maïs, les achats dans le cadre de l'intervention publique sont cependant limités aux quantités suivantes:

a) 700 000 tonnes pour la campagne de commercialisation 2008/2009;

b) 0 tonnes à partir de la campagne de commercialisation 2009/2010.

2. Si la période d'intervention en Suède conduit à ce que lesdites céréales sont détournées d'autres États membres vers la Suède, la Commission adopte les mesures nécessaires pour corriger la situation.

Article 12

Riz

Pour le riz paddy, l'intervention publique est ouverte durant la période allant du 1er avril au 31 juillet. Les achats dans le cadre de l'intervention publique sont cependant limités à 75 000 tonnes par période.

Article 13

Sucre

1. Pour le sucre, l'intervention publique est ouverte durant les campagnes de commercialisation 2008/2009 et 2009/2010.

L'intervention publique est cependant limitée à 600 000 tonnes, exprimées en sucre blanc, par campagne de commercialisation.

2. Le sucre stocké conformément au paragraphe 1 durant une campagne de commercialisation ne peut faire l'objet d'aucune autre mesure de stockage prévue aux articles 32, 52 ou 63.

Article 14

Viandes bovines

1. La Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, ouvre l'intervention publique pour les viandes bovines si, pendant une période de deux semaines consécutives, le prix moyen du marché dans un État membre ou dans une région d'un État membre, constaté sur la base de la grille communautaire de classement des carcasses prévue à l'article 42, paragraphe 1, est inférieur à 1 560 EUR par tonne.

2. La Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, clôture l'intervention publique si, pendant une semaine au moins, la condition prévue au paragraphe 1 n'est plus remplie.

Article 15

Beurre

1. La Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, ouvre l'intervention publique pour le beurre dans le ou les États membres concernés pendant la période du 1er mars au 31 août si, pendant une période représentative, les prix de marché du beurre atteignent, dans un ou plusieurs États membres, un niveau inférieur à 92 % du prix de référence.

2. Lorsque les prix de marché du beurre dans un ou plusieurs États membres restent, pendant une période représentative, à un niveau supérieur ou égal à 92 % du prix de référence, la Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, suspend les achats à l'intervention publique.

En outre, si les quantités offertes à l'intervention pendant la période fixée au paragraphe 1 dépassent 30 000 tonnes, la Commission peut suspendre les achats à l'intervention. Dans ce cas, les achats peuvent être effectués par voie d'adjudication sur la base de spécifications à déterminer par la Commission.

3. La Commission détermine les modalités d'établissement des prix de marché du beurre.

Article 16

Lait écrémé en poudre

Pour le lait écrémé en poudre, l'intervention publique est ouverte durant la période du 1er mars au 31 août.

La Commission peut cependant suspendre les achats dès que les quantités offertes à l'intervention pendant cette période dépas­ sent 109 000 tonnes. Dans ce cas, les achats peuvent être effectués par voie d'adjudication sur la base de spécifications à déterminer par la Commission.

L 299/24 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Article 17

Viande de porc

La Commission peut décider d'ouvrir l'intervention publique dans le secteur de la viande de porc, lorsque le prix moyen du marché communautaire du porc abattu, établi à partir des prix constatés dans chaque État membre sur les marchés représenta­ tifs de la Communauté et pondérés par des coefficients exprimant l'importance relative du cheptel porcin de chaque État membre, se situe à un niveau inférieur à 103 % du prix de référence et est susceptible de se maintenir à ce niveau.

S o u s - s e c t i o n I I I

P r i x d ' i n t e r ven t i on

Article 18

Céréales

Pour les céréales, le prix d'intervention est égal au prix de référence, sans préjudice des bonifications ou des réfactions fixées en fonction de la qualité.

Article 19

Riz

Pour le riz, le prix d'intervention est égal au prix de référence.

Toutefois, si la qualité des produits offerts à l'organisme payeur diffère de la qualité type définie à l'annexe IV, point A, le prix d'intervention est ajusté par l'application de bonifications ou de réfactions.

En outre, la Commission peut ajuster le prix d'intervention par l'application de bonifications ou de réfactions dans le but d'assurer une orientation variétale de la production.

Article 20

Sucre

Pour le sucre, le prix d'intervention correspond à 80 % du prix de référence fixé pour la campagne de commercialisation qui suit celle au cours de laquelle la proposition est faite.

Toutefois, si la qualité du sucre offert à l'organisme payeur diffère de la qualité type définie à l'annexe IV, point B, pour laquelle le prix de référence est fixé, le prix d'intervention est ajusté en conséquence par l'application de bonifications ou de réfactions.

Article 21

Viandes bovines

1. Pour les viandes bovines, les prix d'intervention et les quantités acceptées à l'intervention sont déterminées par la Commission dans le cadre d'adjudications. Dans des circons­ tances particulières, ils peuvent être fixés par État membre ou par région d'un État membre en fonction des prix moyens du marché constatés.

2. Ne peuvent être acceptées que les offres égales ou inférieures au prix moyen du marché constaté dans un État membre ou une région d'un État membre et majoré d'un montant à déterminer par la Commission sur la base de critères objectifs.

Article 22

Beurre

Sans préjudice de la fixation du prix d'intervention au moyen d'une adjudication dans le cas visé à l'article 15, paragraphe 2, second alinéa, le prix d'intervention pour le beurre correspond à 90 % du prix de référence.

Article 23

Lait écrémé en poudre

Sans préjudice de la fixation du prix d'intervention au moyen d'une adjudication dans le cas visé à l'article 16, second alinéa, le prix d'intervention pour le lait écrémé en poudre est égal au prix de référence.

Toutefois, si la teneur en protéines est inférieure à la teneur en protéines minimale en poids de 35,6 % fixée à l'article 10, point f), et est supérieure ou égale à 31,4 % du poids de l'extrait sec non gras, le prix d'intervention est égal au prix de référence diminué de 1,75 % par point de pourcentage en dessous de la teneur en poids de 35,6 %.

Article 24

Viande de porc

1. Dans le secteur de la viande de porc, la Commission fixe le prix d'intervention pour le porc abattu de la qualité type. Ce prix ne peut être supérieur à 92 % ni inférieur à 78 % du prix de référence.

2. Pour les produits autres que le porc abattu et d'une qualité type, les prix d'intervention sont dérivés du prix d'intervention pour le porc abattu en fonction du rapport existant entre les valeurs commerciales de ces produits, d'une part, et la valeur commerciale du porc abattu, d'autre part.

3. Pour les produits autres que ceux de la qualité type, les prix d'intervention sont dérivés de ceux valables pour les qualités types concernées, compte tenu des différences de qualité par rapport aux qualités types. Ces prix sont valables pour des qualités définies.

S o u s - s e c t i o n I V

É cou l emen t d e s s t o c k s d ' i n t e r ven t i on

Article 25

Principes généraux

L'écoulement des produits achetés dans le cadre de l'intervention publique a lieu dans des conditions telles que toute perturbation du marché soit évitée et que l'égalité d'accès aux marchandises ainsi que l'égalité de traitement des acheteurs soient assurées, et

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/25

dans le respect des engagements résultant d'accords conclus au titre de l'article 300 du traité.

Article 26

Écoulement du sucre

En ce qui concerne le sucre acheté dans le cadre de l'intervention publique, les organismes payeurs peuvent le vendre uniquement à un prix supérieur au prix de référence fixé pour la campagne de commercialisation au cours de laquelle a lieu la vente.

La Commission peut cependant décider que les organismes payeurs:

a) peuvent vendre le sucre à un prix égal ou inférieur au prix de référence visé au premier alinéa, lorsque le sucre est destiné:

i) à l'alimentation des animaux, ou

ii) à l'exportation en l'état ou après transformation en un des produits énumérés à l'annexe I du traité ou en un des produits énumérés à l'annexe XX, partie III, du présent règlement.

b) doivent mettre le sucre brut qu'ils détiennent, aux fins de la consommation humaine sur le marché intérieur de la Communauté, à la disposition d'associations de bien­ faisance — reconnues par l'État membre concerné ou, si aucune reconnaissance n'a été accordée dans cet État membre à de telles associations, par la Commission— à un prix inférieur au prix de référence applicable ou gratuite­ ment afin qu'il soit distribué dans le cadre d'opérations ponctuelles d'aide d'urgence.

Article 27

Distribution dans la Communauté aux personnes les plus démunies

1. Les produits des stocks d'intervention sont mis à la disposition de certains organismes désignés en vue de permettre la distribution de denrées alimentaires aux personnes les plus démunies de la Communauté conformément à un plan annuel.

La distribution est effectuée:

a) gratuitement, ou

b) à un prix ne dépassant en aucun cas un niveau justifié par les coûts supportés dans l'exécution de l'action par les organismes désignés.

2. Un produit peut être mobilisé sur le marché communautaire dans le cas où:

a) ce produit est temporairement indisponible dans les stocks d'intervention dans la Communauté lors de la mise en œuvre du plan annuel visé au paragraphe 1, dans la mesure nécessaire pour permettre la réalisation dudit plan dans un ou plusieurs États membres, et à condition que les coûts

restent dans les limites des dépenses prévues à cet effet dans le budget communautaire, ou

b) la réalisation du plan impliquerait de recourir à un transfert intracommunautaire, portant sur de petites quantités, de produits détenus à l'intervention dans un État membre autre que celui ou ceux où le produit est requis.

3. Les États membres concernés désignent les organisations visées au paragraphe 1 et informent la Commission en temps utile chaque année de leur souhait d'appliquer ou non ce régime.

4. Les produits visés aux paragraphes 1 et 2 sont remis gratuitement aux organismes désignés. Leur valeur comptable est égale au prix d'intervention, pondéré le cas échéant par des coefficients tenant compte des différences de qualité.

5. Sans préjudice de l'article 190, les produits fournis au titre des paragraphes 1 et 2 du présent article sont financés par des crédits de la ligne budgétaire appropriée du FEAGA, à l'intérieur du budget des Communautés européennes. Des dispositions peuvent également être prises pour que ce financement contribue à couvrir les frais de transport des produits au départ des centres d'intervention ainsi que les frais administratifs à la charge des organismes désignés et occasionnés par la mise en œuvre du régime visé au présent article, à l'exclusion des frais éventuel­ lement supportés par les bénéficiaires dans le cadre de l'application des paragraphes 1 et 2.

S e c t i o n I I I

S t o c k a g e p r i vé

S o u s - s e c t i o n I

A id e ob l i g a t o i r e

Article 28

Produits admissibles à l'aide

L'aide au stockage privée est octroyée pour les produits suivants, soumis aux conditions indiquées dans la présente section et aux exigences et conditions complémentaires qui seront fixées par la Commission conformément à l'article 40:

a) en ce qui concerne:

i) la crème;

ii) le beurre non salé produit, à partir de crème ou de lait, dans une entreprise agréée de la Communauté, d'une teneur minimale en poids de matière grasse butyrique de 82 % et d'une teneur maximale en poids d'eau de 16 %;

iii) le beurre salé produit, à partir de crème ou de lait, dans une entreprise agréée de la Communauté, d'une teneur minimale en poids de matière grasse butyrique de 80 %, d'une teneur maximale en poids d'eau de 16 % et d'une teneur maximale en poids de sel de 2 %;

L 299/26 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

b) en ce qui concerne le fromage:

i) le grana padano d'au moins neuf mois;

ii) le parmigiano reggiano d'au moins quinze mois;

iii) le provolone d'au moins trois mois.

Article 29

Conditions et niveau de l'aide pour la crème et le beurre

La Commission détermine quelles classes nationales de qualité du beurre bénéficient d'une aide. Le beurre porte la mention correspondante.

Le montant de l'aide pour la crème et le beurre est fixé par la Commission en tenant compte des frais de stockage et de l'évolution prévisible des prix du beurre frais et du beurre de stock.

Dans le cas où, lors du déstockage, le marché a évolué d'une façon défavorable et imprévisible au moment de l'entreposage, le montant de l'aide peut être majoré.

Article 30

Conditions et niveau de l'aide pour le fromage

Les conditions et le montant de l'aide devant être octroyée pour le fromage sont établis par la Commission. Le montant de l'aide est fixé en tenant compte des frais de stockage et de l'évolution prévisible des prix de marché.

L'exécution des mesures prises par la Commission en application du premier alinéa est assurée par l'organisme payeur désigné par l'État membre dans lequel les fromages concernés sont produits et ont droit à l'appellation d'origine.

S o u s - s e c t i o n I I

A id e f a c u l t a t i v e

Article 31

Produits admissibles à l'aide

1. L'aide au stockage privé peut être octroyée pour les produits suivants, soumis aux conditions indiquées dans la présente section et aux exigences et conditions complémentaires qui seront fixées par la Commission conformément à l'article 43:

a) le sucre blanc;

b) l'huile d'olive;

c) les viandes fraîches ou réfrigérées de gros bovins, présentées sous forme de carcasse, demi-carcasse, quartiers compensés, quartiers avant ou quartiers arrière, classés selon la grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins prévue à l'article 42, paragraphe 1;

d) le lait écrémé en poudre de première qualité obtenu, dans une entreprise agréée de la Communauté, directement et exclusivement à partir de lait écrémé;

e) les fromages de garde et les fromages fabriqués à partir de lait de brebis et/ou de chèvre nécessitant au moins six mois d'affinage;

f) la viande de porc;

g) les viandes ovine et caprine.

La Commission peut modifier la liste des produits figurant au premier alinéa, point c), si la situation du marché l'exige.

2. La Commission fixe l'aide au stockage privé prévue au paragraphe 1 à l'avance ou au moyen d'adjudications.

En ce qui concerne les produits visés au paragraphe 1, points d) et e), l'aide est fixée en tenant compte des coûts de stockage ainsi que, respectivement:

i) de l'évolution prévisible des prix du lait écrémé en poudre;

ii) de l'équilibre à respecter entre les fromages bénéficiant de cette aide et les autres fromages mis sur le marché.

Article 32

Conditions d'octroi de l'aide pour le sucre blanc

1. Lorsque le prix moyen communautaire enregistré pour le sucre blanc se situe en dessous du prix de référence pendant une période représentative et est susceptible, compte tenu de la situation du marché, de demeurer à ce niveau, la Commission peut décider d'octroyer une aide au stockage privé du sucre blanc aux entreprises qui bénéficient d'un quota de sucre.

2. Le sucre stocké conformément au paragraphe 1 durant une campagne de commercialisation ne peut faire l'objet d'aucune autre mesure de stockage prévue aux articles 13, 52 et 63.

Article 33

Conditions d'octroi de l'aide pour l'huile d'olive

La Commission peut décider d'autoriser les organismes présen­ tant des garanties suffisantes et bénéficiant de l'agrément des États membres de conclure des contrats pour le stockage de l'huile d'olive qu'ils commercialisent, en cas de perturbation grave du marché de certaines régions de la Communauté, notamment lorsque le prix moyen constaté sur le marché durant une période représentative est inférieur à:

a) 1 779 EUR par tonne pour l'huile d'olive vierge extra, ou

b) 1 710 EUR par tonne pour l'huile d'olive vierge, ou

c) 1 524 EUR par tonne pour l'huile d'olive lampante à 2 degrés d'acidité libre (le montant sera réduit de 36,70 EUR par tonne pour chaque degré d'acidité supplémentaire).

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/27

Article 34

Conditions d'octroi de l'aide pour les produits du secteur de la viande bovine

Lorsque le prix moyen du marché communautaire constaté sur la base de la grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins prévue à l'article 42, paragraphe 1, se situe à un niveau inférieur à 103 % du prix de référence et est susceptible de se maintenir à ce niveau, la Commission peut décider d'accorder une aide pour le stockage privé.

Article 35

Conditions d'octroi de l'aide pour le lait écrémé en poudre

La Commission peut décider d'octroyer une aide pour le stockage privé de lait écrémé en poudre, notamment si l'évolution des prix et des stocks de ce produit fait apparaître un déséquilibre grave du marché qui peut être évité ou réduit par un stockage saisonnier.

Article 36

Conditions d'octroi de l'aide pour le fromage

1. Si l'évolution des prix et des stocks des fromages visés à l'article 31, paragraphe 1, point e), fait apparaître un déséquilibre grave du marché qui peut être supprimé ou réduit par un stockage saisonnier, la Commission peut décider d'octroyer une aide pour le stockage privé.

2. Si, au moment de l'expiration du contrat de stockage, le niveau des prix de marché des fromages stockés est supérieur à celui pratiqué au moment de la conclusion du contrat, la Commission peut décider d'ajuster le montant de l'aide en conséquence.

Article 37

Conditions d'octroi de l'aide pour la viande de porc

Lorsque le prix moyen du marché communautaire du porc abattu, établi à partir des prix constatés dans chaque État membre sur les marchés représentatifs de la Communauté et pondérés par des coefficients exprimant l'importance relative du cheptel porcin de chaque État membre, se situe à un niveau inférieur à 103 % du prix de référence et est susceptible de se maintenir à ce niveau, la Commission peut décider d'octroyer une aide pour le stockage privé.

Article 38

Conditions d'octroi de l'aide pour les viandes ovine et caprine

La Commission peut décider d'octroyer une aide au stockage privé lorsqu'il existe une situation de marché particulièrement

difficile pour les viandes ovine et caprine dans une ou plusieurs zones de cotation suivantes:

a) la Grande-Bretagne;

b) l'Irlande du Nord;

c) chaque État membre autre que le Royaume-Uni, pris séparément.

S e c t i o n I V

Di s po s i t i o n s c ommune s

Article 39

Règles relatives au stockage

1. Les organismes payeurs ne peuvent stocker les produits qu'ils ont achetés en dehors du territoire de l'État membre dont ils relèvent qu'après y avoir été préalablement autorisés par la Commission.

Pour l'application du présent article, la Belgique et le Luxembourg sont considérés comme un seul État membre.

2. L'autorisation est accordée si le stockage est indispensable et en tenant compte:

a) des possibilités et des besoins de stockage de l'État membre dont relève l'organisme payeur et des autres États membres;

b) des frais supplémentaires éventuels occasionnés par le stockage dans l'État membre dont relève l'organisme payeur, d'une part, et par le transport, d'autre part.

3. L'autorisation pour le stockage dans un pays tiers n'est accordée que si, compte tenu des critères visés au paragraphe 2, le stockage dans un autre État membre présenterait des difficultés sensibles.

4. Les données visées au paragraphe 2, point a), sont établies après consultation de tous les États membres.

5. Les droits de douane et autres montants à octroyer ou à percevoir, institués dans le cadre de la politique agricole commune, ne sont pas applicables pour les produits:

a) transportés à la suite d'une autorisation accordée confor­ mément aux paragraphes 1, 2 et 3, ou

b) transférés d'un organisme payeur à un autre.

6. L'organisme payeur qui agit conformément aux paragra­ phes 1, 2 et 3 reste responsable des produits stockés en dehors du territoire de l'État membre dont il relève.

7. Si des produits détenus par un organisme payeur, en dehors du territoire de l'État membre dont il relève, ne sont pas ramenés dans cet État membre, leur écoulement s'effectue aux prix et aux conditions arrêtées ou à arrêter pour le lieu de stockage.

L 299/28 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Article 40

Règles relatives aux adjudications

Les adjudications assurent l'égalité d'accès de tous les intéressés.

Le choix des adjudicataires s'effectue en retenant, dans l'ordre, les offres les plus avantageuses pour la Communauté. En tout état de cause, il peut ne pas être donné suite à une adjudication.

Article 41

Centres d'intervention

1. La Commission désigne les centres d'intervention dans les secteurs des céréales et du riz et détermine les conditions qui y sont applicables.

En ce qui concerne les produits du secteur des céréales, la Commission désigne des centres d'intervention pour chaque céréale.

2. Lors de l'établissement de la liste des centres d'intervention, la Commission prend notamment en considération les facteurs suivants:

a) la localisation des centres dans des zones excédentaires pour les produits concernés;

b) la disponibilité de locaux et d'équipements techniques suffisants;

c) une situation favorable en ce qui concerne les moyens de transport.

Article 42

Classement des carcasses

1. Des grilles communautaires de classement des carcasses s'appliquent conformément aux règles établies à l'annexe V dans les secteurs suivants:

a) la viande bovine pour les carcasses de gros bovins;

b) la viande de porc pour les carcasses de porcs autres que ceux ayant été utilisés pour l'élevage.

Dans les secteurs de la viande ovine et de la viande caprine, les États membres peuvent appliquer une grille communautaire de classement des carcasses pour les carcasses d'ovins confor­ mément aux règles établies à l'annexe V, point C.

2. Des vérifications sur place concernant le classement des carcasses de gros bovins et d'ovins sont effectuées au nom de la Communauté par un comité de contrôle communautaire composé d'experts de la Commission et d'experts désignés par les États membres. Ce comité fait rapport à la Commission et aux États membres sur les vérifications faites.

La Communauté prend en charge les coûts liés aux vérifications réalisées.

Article 43

Modalités d'application

Sans préjudice d'aucune des compétences spécifiques conférées à la Commission par les dispositions du présent chapitre, la Commission adopte les modalités d'application, qui peuvent notamment porter sur:

a) les exigences et les conditions à respecter pour que les produits puissent être achetés dans le cadre de l'intervention publique conformément à l'article 10 ou pour que l'aide au stockage privé soit octroyée conformément aux articles 28 et 31, et, dans le cas de la viande de porc, la liste desdits produits, notamment en ce qui concerne la qualité, les classes de qualité, les catégories, les quantités, l'emballage incluant l'étiquetage, l'âge maximal, la conservation, le stade des produits visés par le prix d'intervention, la durée du stockage privé;

b) les modifications de l'annexe IV, partie B;

c) le cas échéant, le barème de bonifications et de réfactions applicables;

d) les procédures et conditions de prise en charge par les organismes payeurs dans le cadre de l'intervention publique et l'octroi de l'aide au stockage privé, notamment:

i) en ce qui concerne la conclusion et le contenu des contrats;

ii) la durée du stockage privé et les conditions dans lesquelles cette durée, une fois définie dans les contrats, peut être écourtée ou allongée;

iii) les conditions dans lesquelles il peut être décidé que des produits faisant l'objet de contrats de stockage privé peuvent être remis sur le marché ou écoulés;

iv) l'État membre dans lequel une demande de stockage privé peut être présentée;

e) l'adoption de la liste des marchés représentatifs visés aux articles 17 et 37;

f) les règles relatives aux conditions d'écoulement des produits achetés dans le cadre de l'intervention publique, notamment en ce qui concerne les prix de vente, les conditions du déstockage, le cas échéant, l'utilisation ultérieure ou la destination des produits ainsi déstockés, les contrôles à effectuer et, selon le cas, un régime de garanties à appliquer;

g) l'établissement du plan annuel visé à l'article 27, para­ graphe 1;

h) les conditions de mobilisation sur le marché communau­ taire visé à l'article 27, paragraphe 2;

i) les règles relatives à l'autorisation visée à l'article 39, y compris, dans la mesure strictement nécessaire, les dérogations aux règles prévues en matière d'échanges;

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/29

j) les règles relatives aux procédures à suivre lors du recours aux adjudications;

k) les règles relatives à la désignation des centres d'interven­ tion visés à l'article 41;

l) les conditions à respecter par les entrepôts dans lesquels les produits peuvent être stockés;

m) les grilles communautaires de classement des carcasses prévues à l'article 42, paragraphe 1, notamment pour ce qui concerne:

i) les définitions;

ii) la présentation des carcasses aux fins de la commu­ nication des prix pour ce qui est du classement des carcasses de gros bovins;

iii) s'agissant des mesures à prendre par les abattoirs conformément à l'annexe V, point A III:

— toute dérogation visée à l'article 5 de la directive 88/409/CEE pour les abattoirs voulant limiter leur production au seul marché local,

— toute dérogation pouvant être accordée aux États membres qui le demandent pour les abattoirs dans lesquels un petit nombre de bovins est abattu;

iv) l'autorisation accordée aux États membres de ne pas appliquer la grille de classement des carcasses de porcs et d'utiliser des critères d'évaluation complémentaires en plus du poids et de la teneur estimée en viande maigre;

v) les règles relatives à la communication des prix de certains produits par les États membres.

CHAPITRE II

Mesures particulières d'intervention

S e c t i o n I

Mesu r e s e x c ep t i onn e l l e s d e s ou t i e n du ma r ch é

Article 44

Maladies animales

1. La Commission peut adopter des mesures exceptionnelles de soutien du marché affecté afin de tenir compte des limitations dans les échanges intracommunautaires ou avec les pays tiers résultant de l'application de mesures destinées à combattre la propagation de maladies animales.

Les mesures prévues au premier alinéa s'appliquent aux secteurs suivants:

a) viande bovine;

b) lait et produits laitiers;

c) viande porcine;

d) viandes ovine et caprine;

e) œufs;

f) viande de volaille.

2. Les mesures prévues au paragraphe 1, premier alinéa, sont prises à la demande de l'État membre ou des États membres concernés.

Elles ne peuvent être prises que si le ou les États membres concernés ont pris des mesures vétérinaires et sanitaires pour permettre de mettre fin rapidement aux épizooties et unique­ ment dans la mesure et pour la durée strictement nécessaires pour le soutien de ce marché.

Article 45

Perte de confiance des consommateurs

En ce qui concerne les secteurs de la viande de volaille et des œufs, la Commission peut adopter des mesures exceptionnelles de soutien du marché afin de tenir compte de graves perturbations directement liées à une perte de confiance des consommateurs résultant de l'existence de risques pour la santé publique ou pour la santé animale.

Ces mesures sont prises à la demande de l'État membre ou des États membres concernés.

Article 46

Financement

1. La Communauté participe au financement des mesures exceptionnelles visées aux articles 44 et 45 à concurrence de 50 % des dépenses supportées par les États membres.

Toutefois, en ce qui concerne les secteurs de la viande bovine, du lait et des produits laitiers, de la viande de porc et des viandes ovine et caprine, la Communauté participe au financement des mesures à concurrence de 60 % des dépenses en cas de lutte contre la fièvre aphteuse.

2. Les États membres veillent à ce que, lorsque les producteurs contribuent aux dépenses supportées par les États membres, ceci ne soit pas générateur de distorsions de concurrence entre producteurs de différents États membres.

3. Les articles 87, 88 et 89 du traité ne s'appliquent pas à la contribution financière des États membres en faveur des mesures exceptionnelles visées aux articles 44 et 45.

L 299/30 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

S e c t i o n I I

Mesu r e s d an s l e s e c t e u r d e s c é r é a l e s e t d u r i z

Article 47

Mesures particulières de soutien dans le secteur des céréales

1. Lorsque la situation du marché l'exige, la Commission peut prendre des mesures particulières d'intervention dans le secteur des céréales. Ces mesures d'intervention peuvent notamment être décidées si, dans une ou plusieurs régions de la Communauté, les prix du marché baissent ou risquent de baisser par rapport au prix d'intervention.

2. La nature et l'application des mesures particulières d'inter­ vention ainsi que les conditions et procédures de mise en vente ou celles établies en vue de toute autre affectation des produits ayant fait l'objet de ces mesures sont adoptées par la Commission.

Article 48

Mesures particulières de soutien dans le secteur du riz

1. La Commission peut prendre des mesures particulières visant à:

a) éviter, dans le secteur du riz, le recours massif à l'intervention publique prévue au chapitre I, section II, de la présente partie, dans certaines régions de la Commu­ nauté;

b) combler le manque de disponibilité de riz paddy à la suite de catastrophes naturelles.

2. La Commission adopte les modalités d'application du présent article.

S e c t i o n I I I

Mesu r e s d an s l e s e c t e u r du s u c r e

Article 49

Prix minimal de la betterave

1. Le prix minimal de la betterave sous quota est fixé à:

a) 27,83 EUR par tonne pour la campagne de commerciali­ sation 2008/2009;

b) 26,29 EUR par tonne à compter de la campagne de commercialisation 2009/2010.

2. Le prix minimal visé au paragraphe 1 s'applique à la betterave à sucre de la qualité type définie à l'annexe IV, point B.

3. Les entreprises sucrières qui achètent des betteraves sous quota, propres à être transformées en sucre et destinées à la fabrication de sucre sous quota, sont tenues de payer au moins le prix minimal, ajusté par l'application de bonifications ou de réfactions correspondant aux différences de qualité par rapport à la qualité type.

Les bonifications et réfactions mentionnées dans le premier alinéa sont appliquées conformément aux modalités qui seront arrêtées par la Commission.

4. Pour les quantités de betteraves sucrières correspondant aux quantités de sucre industriel ou de sucre excédentaire soumises au prélèvement sur les excédents prévu à l'article 64, l'entreprise sucrière concernée ajuste le prix d'achat de sorte qu'il soit au moins égal au prix minimal de la betterave sous quota.

Article 50

Accords interprofessionnels

1. Les accords interprofessionnels et les contrats de livraison sont conformes aux dispositions du paragraphe 3 et aux conditions à déterminer par la Commission, notamment en ce qui concerne les conditions d'achat, de livraison, de réception et de paiement des betteraves.

2. Les conditions d'achat de la betterave et de la canne à sucre sont régies par des accords interprofessionnels conclus entre les producteurs communautaires de ces matières premières et les entreprises sucrières de la Communauté.

3. Dans les contrats de livraison, il est établi une distinction entre les betteraves selon que les quantités de sucre qui seront produites à partir de ces betteraves sont:

a) du sucre sous quota;

b) du sucre hors quota.

4. Chaque entreprise sucrière fournit à l'État membre dans lequel elle produit du sucre les informations suivantes:

a) les quantités de betteraves visées au paragraphe 3, point a), pour lesquelles elle a conclu des contrats de livraison avant les ensemencements ainsi que la teneur en sucre prise comme base dans le contrat;

b) le rendement correspondant prévu.

Les États membres peuvent exiger des renseignements sup­ plémentaires.

5. Les entreprises sucrières qui n'ont pas conclu, avant les ensemencements, de contrats de livraison pour une quantité de betteraves correspondant à leur sucre sous quota au prix minimal de la betterave sous quota sont tenues de payer, pour toutes les betteraves qu'elles transforment en sucre, au moins le prix minimal de la betterave sous quota.

6. Sous réserve de l'approbation de l'État membre concerné, les accords interprofessionnels peuvent déroger aux dispositions des paragraphes 3 et 4.

7. En l'absence d'accords interprofessionnels, l'État membre concerné prend les mesures nécessaires compatibles avec le présent règlement pour préserver les intérêts des parties concernées.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/31

Article 51

Taxe à la production

1. Une taxe à la production est perçue sur le quota de sucre, le quota d'isoglucose et le quota de sirop d'inuline attribué aux entreprises productrices de sucre, d'isoglucose ou de sirop d'inuline, comme indiqué à l'article 56, paragraphe 2.

2. La taxe à la production est fixée à 12,00 EUR par tonne de sucre sous quota et de sirop d'inuline sous quota. La taxe à la production applicable à l'isoglucose est fixée à 50 % de la taxe applicable au sucre.

3. La totalité de la taxe à la production acquittée conformément au paragraphe 1 est perçue par les États membres auprès des entreprises établies sur leur territoire en fonction du quota attribué pour la campagne de commercialisation considérée.

Les paiements sont effectués par les entreprises au plus tard à la fin du mois de février de la campagne de commercialisation correspondante.

4. Les entreprises de la Communauté productrices de sucre et de sirop d'inuline peuvent exiger des producteurs de betteraves, de cannes à sucre ou de chicorée qu'ils prennent à leur charge jusqu'à 50 % de la taxe à la production correspondante.

Article 52

Retrait de sucre du marché

1. Afin de maintenir l'équilibre structurel du marché à un niveau de prix proche du prix de référence, compte tenu des obligations de la Communauté découlant d'accords conclus au titre de l'article 300 du traité, un pourcentage, commun à tous les États membres, de sucre sous quota, d'isoglucose sous quota et de sirop d'inuline sous quota peut être retiré du marché jusqu'au début de la campagne de commercialisation suivante.

Dans ce cas, les besoins d'approvisionnement traditionnels du secteur du raffinage en sucre brut importé visés à l'article 153 sont diminués du même pourcentage pour la campagne de commercialisation concernée.

2. Le pourcentage de retrait visé au paragraphe 1 est défini au plus tard le 31 octobre de la campagne de commercialisation concernée, sur la base de l'évolution attendue des marchés durant cette campagne de commercialisation.

3. Chaque entreprise disposant d'un quota stocke, à ses frais, durant la période de retrait, les quantités de sucre correspondant à l'application du pourcentage visé au paragraphe 1 à sa production sous quota pour la campagne de commercialisation concernée.

Les quantités de sucre retirées du marché au cours d'une campagne de commercialisation sont considérées comme les premières quantités produites sous quota pour la campagne de commercialisation suivante. Toutefois, selon l'évolution attendue

du marché du sucre, la Commission peut décider de considérer, pour la campagne de commercialisation en cours et/ou la campagne suivante, que tout ou partie du sucre, de l'isoglucose ou du sirop d'inuline retiré du marché est:

a) du sucre excédentaire, de l'isoglucose excédentaire ou du sirop d'inuline excédentaire susceptible de devenir du sucre industriel, de l'isoglucose industriel ou du sirop d'inuline industriel, ou

b) une production sous quota temporaire, dont une partie peut être réservée à l'exportation dans le respect des engagements de la Communauté découlant d'accords conclus au titre de l'article 300 du traité.

4. Si l'approvisionnement en sucre dans la Communauté n'est pas adapté, la Commission peut décider qu'une certaine quantité du sucre, de l'isoglucose et du sirop d'inuline retirés du marché peut être vendue sur le marché communautaire avant la fin de la période de retrait.

5. Le sucre stocké conformément au présent article durant une campagne de commercialisation ne peut faire l'objet d'aucune autre mesure de stockage prévue aux articles 13, 32 ou 63.

Article 53

Modalités d'application

La Commission peut adopter les modalités d'application de la présente section et notamment:

a) les critères que doivent appliquer les entreprises sucrières lors de la répartition entre les vendeurs de betteraves des quantités de betteraves pour lesquelles il y a lieu de conclure des contrats de livraison avant les ensemencements, visés à l'article 50, paragraphe 4;

b) le pourcentage de sucre sous quota retiré du marché visé à l'article 52, paragraphe 1;

c) les conditions relatives au paiement du prix minimal dans les cas où le sucre retiré est vendu sur le marché communautaire conformément à l'article 52, paragraphe 4.

S e c t i o n I V

Adap t a t i o n d e l ' o f f r e

Article 54

Mesures permettant de faciliter l'adaptation de l'offre aux exigences du marché

En vue d'encourager les initiatives professionnelles et interpro­ fessionnelles permettant de faciliter l'adaptation de l'offre aux exigences du marché, à l'exclusion de celles relatives au retrait du marché, la Commission peut prendre les mesures suivantes en ce

L 299/32 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

qui concerne les secteurs des plantes vivantes, de la viande bovine, de la viande de porc, des viandes ovine et caprine, des œufs et de la volaille:

a) les mesures tendant à améliorer la qualité;

b) les mesures tendant à promouvoir une meilleure organisa­ tion de la production, de la transformation et de la commercialisation;

c) les mesures tendant à faciliter la constatation de l'évolution de leurs prix sur le marché;

d) les mesures tendant à permettre l'établissement de prévisions à court terme et à long terme par la connaissance des moyens de production mis en œuvre.

CHAPITRE III

Régimes de maîtrise de la production

S e c t i o n I

Di s po s i t i o n s g én é r a l e s

Article 55

Régimes de quotas

1. Un régime de quotas est applicable aux produits suivants:

a) le lait et les produits laitiers définis à l'article 65, points a) et b);

b) le sucre, l'isoglucose et le sirop d'inuline.

2. Si un producteur dépasse le quota correspondant et, en ce qui concerne le sucre, n'utilise pas les quantités excédentaires prévues à l'article 61, un prélèvement sur les excédents est perçu pour les quantités concernées, selon les conditions prévues aux sections II et III.

3. Le présent règlement s'applique sans préjudice de la mise en œuvre du règlement (CE) no 1868/94 du Conseil instituant un régime de contingentement pour la production de fécule de pomme de terre (1).

S e c t i o n I I

Su c r e

S o u s - s e c t i o n I

Rép a r t i t i o n e t g e s t i o n d e s quo t a s

Article 56

Répartition des quotas

1. Les quotas nationaux et régionaux de production de sucre, d'isoglucose et de sirop d'inuline sont fixés à l'annexe VI.

2. Les États membres attribuent un quota à chaque entreprise productrice de sucre, d'isoglucose ou de sirop d'inuline établie sur leur territoire et agréée conformément à l'article 57.

(1) JO L 197 du 30.7.1994, p. 4. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 671/2007 (JO L 156 du 16.6.2007, p. 1).

Chaque entreprise reçoit un quota égal à celui alloué dans le règlement (CE) no 318/2006 à cette même entreprise pour la campagne de commercialisation 2007/2008.

3. Lorsqu'un quota est alloué à une entreprise sucrière qui compte plus d'une unité de production, les États membres prennent les mesures qu'ils jugent nécessaires afin de tenir dûment compte des intérêts des producteurs de betteraves et de canne à sucre.

Article 57

Entreprises agréées

1. Les États membres délivrent, sur demande, un agrément aux entreprises productrices de sucre, d'isoglucose ou de sirop d'inuline ou à une entreprise assurant la transformation de ces produits en un des produits de la liste visée à l'article 62, paragraphe 2, à condition que cette entreprise:

a) démontre sa capacité professionnelle dans le domaine de la production;

b) accepte de fournir toutes les informations nécessaires et de se soumettre aux contrôles afférents au présent règlement;

c) ne fait pas l'objet d'une suspension ou d'un retrait d'agrément.

2. Les entreprises agréées font connaître à l'État membre sur le territoire duquel s'effectue la récolte de betteraves ou de cannes ou le raffinage les informations suivantes:

a) les quantités de betteraves ou de cannes pour lesquelles un contrat de livraison a été conclu, ainsi que les rendements correspondants estimés de betteraves ou cannes et de sucre par hectare;

b) les données relatives aux livraisons projetées et effectives de betteraves à sucre, de cannes à sucre et de sucre brut, ainsi qu'à la production de sucre et à l'état des stocks de sucre;

c) les quantités de sucre blanc vendues et les prix et conditions correspondants.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/33

Article 58

Quota d'isoglucose additionnel et supplémentaire

1. Pour la campagne de commercialisation 2008/2009, un quota d'isoglucose additionnel de 100 000 tonnes est ajouté au quota de la campagne de commercialisation précédente. Cette augmentation ne concerne pas la Bulgarie et la Roumanie.

Pour la campagne de commercialisation 2008/2009, un quota d'isoglucose additionnel de 11 045 tonnes pour la Bulgarie et de 1 966 tonnes pour la Roumanie est ajouté au quota de la campagne de commercialisation précédente.

Les États membres attribuent les quotas additionnels aux entreprises au prorata du quota d'isoglucose qui leur a été alloué conformément à l'article 56, paragraphe 2.

2. L'Italie, la Lituanie et la Suède peuvent allouer, sur demande, à toute entreprise établie sur leurs territoires respectifs un quota d'isoglucose supplémentaire pour les campagnes de commercia­ lisation 2008/2009 et 2009/2010. Les quotas supplémentaires maximaux sont fixés par les États membres à l'annexe VII.

3. Un montant unique de 730 EUR est prélevé sur les quotas qui ont été alloués aux entreprises conformément au para­ graphe 2. Celui-ci est prélevé sur chaque tonne de quota supplémentaire alloué.

Article 59

Gestion des quotas

1. La Commission ajuste les quotas fixés à l'annexe VI à la fin du mois de février de la campagne de commercialisation précédente au plus tard pour chacune des campagnes de commercialisation 2008/2009, 2009/2010 et 2010/2011. Ces ajustements résultent de l'application du paragraphe 2 du présent article et de l'article 58 du présent règlement, ainsi que de l'article 3 du règlement (CE) no 320/2006.

2. Compte tenu des résultats de la restructuration prévue par le règlement (CE) no 320/2006, la Commission fixe le 28 février 2010 au plus tard le pourcentage commun nécessaire à la réduction des quotas existants pour le sucre, l'isoglucose et le sirop d'inuline par État membre ou région afin d'éviter tout déséquilibre du marché durant les campagnes de commerciali­ sation à compter de 2010/2011.

3. Les États membres ajustent en conséquence le quota attribué à chaque entreprise.

Article 60

Réattribution des quotas nationaux

1. Un État membre peut réduire le quota de sucre ou d'isoglucose attribué à une entreprise établie sur son territoire à concurrence de 10 % pour chaque campagne de commercia­ lisation.

2. Les États membres peuvent effectuer des transferts de quotas entre entreprises dans les conditions établies à l'annexe VIII et en prenant en considération l'intérêt de chacune des parties concernées, et notamment celui des producteurs de betteraves ou de cannes à sucre.

3. Les quantités réduites en vertu des paragraphes 1 et 2 sont attribuées par l'État membre concerné à une ou plusieurs entreprises établies sur son territoire, qu'elle(s) dispose(nt) ou non d'un quota.

S o u s - s e c t i o n I I

Dépa s s emen t d e s quo t a s

Article 61

Champ d'application

Le sucre, l'isoglucose ou le sirop d'inuline produit au cours d'une campagne de commercialisation en sus du quota visé à l'article 56 peut être:

a) utilisé pour l'élaboration de certains produits énumérés à l'article 62;

b) reporté sur la campagne de commercialisation suivante, au compte de la production sous quota de cette campagne, en application de l'article 63;

c) utilisé aux fins du régime d'approvisionnement spécifique prévu pour les régions ultrapériphériques, conformément au titre II du règlement (CE) no 247/2006 du Conseil (1); ou

d) exporté dans la limite des quantités fixées par la Commission conformément aux engagements de la Communauté découlant d'accords conclus au titre de l'article 300 du traité.

Les autres quantités excédentaires sont soumises au prélèvement sur les excédents visé à l'article 64.

Article 62

Sucre industriel

1. Le sucre industriel, l'isoglucose industriel et le sirop d'inuline industriel sont réservés à la fabrication d'un des produits énumérés au paragraphe 2:

a) s'ils font l'objet d'un contrat de livraison conclu avant la fin de la campagne de commercialisation entre un producteur et un utilisateur ayant tous les deux obtenus l'agrément conformément à l'article 57; et

b) s'ils ont été livrés à l'utilisateur le 30 novembre de la campagne de commercialisation suivante au plus tard.

(1) JO L 42 du 14.2.2006, p. 1.

L 299/34 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

2. La Commission établit une liste de produits dont la fabrication nécessite l'utilisation de sucre industriel, d'isoglucose industriel ou de sirop d'inuline industriel.

Cette liste comprend en particulier:

a) le bioéthanol, l'alcool, le rhum, les levures vivantes, les quantités de sirops à tartiner et de sirops à transformer en «Rinse appelstroop»;

b) certains produits industriels sans sucre mais dont la fabrication nécessite l'utilisation de sucre, d'isoglucose ou de sirop d'inuline;

c) certains produits de l'industrie chimique ou pharmaceu­ tique qui contiennent du sucre, de l'isoglucose ou du sirop d'inuline.

Article 63

Report du sucre excédentaire

1. Chaque entreprise peut décider de reporter sur la campagne de commercialisation suivante, au compte de la production de cette campagne, tout ou partie de sa production excédentaire de sucre sous quota, d'isoglucose sous quota ou de sirop d'inuline sous quota. Sans préjudice des dispositions de l'article 3, cette décision est irrévocable.

2. Les entreprises qui prennent la décision visée au para­ graphe 1:

a) informent l'État membre concerné avant une date à fixer par cet État membre:

— entre le 1er février et le 30 juin de la campagne de commercialisation en cours des quantités de sucre de canne qui font l'objet d'un report,

— entre le 1er février et le 15 avril de la campagne de commercialisation en cours des autres quantités de sucre ou de sirop d'inuline qui font l'objet d'un report;

b) s'engagent à stocker à leurs frais les quantités à reporter jusqu'à la fin de la campagne de commercialisation en cours.

3. Lorsque la production définitive de la campagne de commercialisation en cause est inférieure à l'estimation faite au moment de la décision visée au paragraphe 1, la quantité reportée peut, avant le 31 octobre de la campagne de commercialisation suivante, être ajustée avec effet rétroactif.

4. Les quantités reportées sont considérées comme les premières quantités produites sous le quota attribué pour la campagne de commercialisation suivante.

5. Le sucre stocké conformément au présent article durant une campagne de commercialisation ne peut faire l'objet d'aucune autre mesure de stockage prévue aux 13, 32 ou 52.

Article 64

Prélèvement sur les excédents

1. Un prélèvement sur les excédents est perçu sur les quantités:

a) de sucre excédentaire, d'isoglucose excédentaire et de sirop d'inuline excédentaire produites au cours d'une campagne de commercialisation, à l'exception des quantités reportées sur la campagne de commercialisation suivante, au compte de la production sous quota de cette campagne, et stockées conformément à l'article 63, ou des quantités visées à l'article 61, points c) et d);

b) de sucre industriel, d'isoglucose industriel et de sirop d'inuline industriel pour lesquelles aucune preuve de leur utilisation dans l'un des produits visés à l'article 62, paragraphe 2, n'a été apportée dans un délai à déterminer par la Commission;

c) de sucre, d'isoglucose et de sirop d'inuline retirées du marché conformément à l'article 52 et pour lesquelles les obligations prévues à l'article 52, paragraphe 3, ne sont pas respectées.

2. Le prélèvement sur les excédents est fixé par la Commission à un niveau suffisamment élevé pour éviter l'accumulation des quantités visées au paragraphe 1.

3. Le prélèvement sur les excédents visé au paragraphe 1 est perçu par les États membres auprès des entreprises établies sur leur territoire en fonction des quantités produites visées au paragraphe 1, qui ont été fixées pour ces entreprises au titre de la campagne de commercialisation considérée.

S e c t i o n I I I

L a i t

S o u s - s e c t i o n I

Di s po s i t i o n s g én é r a l e s

Article 65

Définitions

Aux fins de la présente section, on entend par:

a) «lait»: le produit provenant de la traite d'une ou de plusieurs vaches;

b) «autres produits laitiers»: tout produit laitier autre que le lait, notamment le lait écrémé, la crème de lait, le beurre, le yaourt et les fromages, qui seront traduits si nécessaire en «équivalents-lait» au moyen de coefficients à fixer par la Commission;

c) «producteur»: l'agriculteur dont l'exploitation est située sur le territoire géographique d'un État membre, qui produit et commercialise du lait ou se prépare à le faire à très bref délai;

d) «exploitation»: l'exploitation telle qu'elle est définie à l'article 2 du règlement (CE) no 1782/2003;

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/35

e) «acheteur»: une entreprise ou un groupement qui achète du lait auprès du producteur:

— pour le soumettre à une ou plusieurs opérations de collecte, d'emballage, de stockage, de refroidissement ou de transformation, y compris le travail à façon,

— pour le céder à une ou plusieurs entreprises traitant ou transformant du lait ou d'autres produits laitiers.

Toutefois, est considéré comme acheteur un groupement d'acheteurs, situés dans une même zone géographique, qui effectue pour le compte de ses adhérents les opérations de gestion administrative et comptable nécessaires au verse­ ment du prélèvement sur les excédents. Aux fins de l'application de la première phrase du présent alinéa, la Grèce est considérée comme une seule zone géographique et peut assimiler un organisme public à un groupement d'acheteurs;

f) «livraison»: toute livraison de lait, à l'exclusion de tout autre produit laitier, par un producteur à un acheteur, que le transport soit assuré par le producteur, par l'acheteur, par l'entreprise traitant ou transformant ces produits ou par un tiers;

g) «vente directe»: toute vente ou cession, par un producteur, de lait directement au consommateur, ainsi que toute vente ou cession, par un producteur, d'autres produits laitiers. La Commission peut, dans le respect de la définition de «livraison» visée au point f), adapter la définition de «vente directe», afin d'assurer notamment qu'aucune quantité de lait ou d'autres produits laitiers commercialisés n'est exclue du régime de quotas;

h) «commercialisation»: la livraison de lait ou la vente directe de lait ou d'autres produits laitiers;

i) «quota individuel»: le quota du producteur à la date du 1er avril d'une période de douze mois;

j) «quota national»: le quota visé à l'article 66, fixé pour chaque État membre;

k) «quota disponible»: le quota à la disposition du producteur le 31 mars de la période de 12 mois pour laquelle le prélèvement sur les excédents est calculé, compte tenu de tous les transferts, cessions, conversions et réallocations temporaires prévus au présent règlement et intervenus au cours de cette période de douze mois.

S o u s - s e c t i o n I I

Rép a r t i t i o n e t g e s t i o n d e s quo t a s

Article 66

Quotas nationaux

1. Les quotas nationaux pour la production de lait et d'autres produits laitiers commercialisés durant sept périodes consécuti­ ves de douze mois débutant le 1er avril 2008 (ci-après dénommées «périodes de douze mois») sont fixés à l'annexe IX, point 1).

2. Les quotas mentionnés au paragraphe 1 sont répartis entre les producteurs conformément à l'article 67, en distinguant les livraisons et les ventes directes. Le dépassement des quotas nationaux est établi au niveau national dans chaque État membre, conformément à la présente section et séparément pour les livraisons et les ventes directes.

3. Les quotas nationaux de l'annexe IX, point 1), sont fixées sous réserve d'une éventuelle révision en fonction de la situation générale du marché et des conditions particulières existant dans certains États membres.

4. Pour la Bulgarie et la Roumanie, une réserve spéciale pour restructuration est établie comme indiqué à l'annexe IX, point 2). Cette réserve sera libérée à compter du 1er avril 2009 dans la mesure où la consommation propre de lait et de produits laitiers des exploitations dans chacun de ces pays a diminué depuis 2002.

La décision relative à la libération de la réserve et à la répartition de celle-ci entre livraisons et quota «ventes directes» sera prise par la Commission sur la base d'un rapport à soumettre par la Bulgarie et la Roumanie à la Commission pour le 31 décembre 2008. Ce rapport décrit en détail les résultats et les tendances du processus de restructuration du secteur laitier de chaque pays et, en particulier, le passage d'une production destinée à la consommation propre des exploitations à une production destinée au marché.

5. Pour la Bulgarie, la République tchèque, l'Estonie, Chypre, la Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, Malte, la Pologne, la Roumanie, la Slovénie et la Slovaquie, les quotas nationaux incluent la totalité des quantités de lait ou d'équivalent-lait livrées à un acheteur ou vendues directement, même s'il est produit ou commercialisé au titre d'une mesure transitoire applicable dans ces pays.

Article 67

Quotas individuels

1. Le ou les quotas individuels des producteurs à la date du 1er avril 2008 sont égaux à la ou aux quantités de référence individuelles attribuées à la date du 31 mars 2008, sans préjudice des transferts, cessions et conversions de quotas prenant effet à la date du 1er avril 2008.

2. Un producteur peut disposer d'un ou de deux quotas individuels, respectivement pour la livraison et la vente directe. La conversion entre les quotas d'un producteur ne peut être réalisée que par l'autorité compétente de l'État membre, sur demande dûment justifiée du producteur.

3. Si un producteur dispose de deux quotas, le calcul de sa contribution au prélèvement sur les excédents éventuellement dû se fait séparément pour chacun d'eux.

4. La partie du quota national finlandais affecté aux livraisons visées à l'article 66 peut être augmentée par la Commission pour compenser les producteurs «SLOM» finlandais, jusqu'à concur­ rence de 200 000 tonnes. Cette réserve, à allouer conformément

L 299/36 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

à la législation communautaire, est utilisée exclusivement en faveur de producteurs dont le droit à une reprise de la production a été affecté par suite de l'adhésion.

5. Les quotas individuels sont modifiés, le cas échéant, pour chacune des périodes de douze mois concernées, afin que, pour chaque État membre, la somme des quotas individuels pour les livraisons et celle pour les ventes directes ne dépasse pas la partie correspondante du quota national adapté conformément à l'article 69, compte tenu des réductions éventuelles imposées pour alimenter la réserve nationale visée à l'article 71.

Article 68

Allocation de quotas en provenance de la réserve nationale

Les États membres prévoient les règles permettant l'allocation aux producteurs, en fonction de critères objectifs communiqués à la Commission, de tout ou partie des quotas provenant de la réserve nationale visée à l'article 68.

Article 69

Gestion des quotas

1. La Commission adapte, pour chaque État membre et pour chaque période, avant la fin de celle-ci, la répartition entre les «livraisons» et les «ventes directes» des quotas nationaux compte tenu des conversions demandées par les producteurs entre les quotas individuels pour les livraisons et pour les ventes directes.

2. Les États membres transmettent chaque année à la Commission, avant des dates et selon des modalités fixées par la Commission conformément à la procédure visée à l'article 192, paragraphe 2, les données nécessaires:

a) à l'adaptation visée au paragraphe 1 du présent article;

b) au calcul du prélèvement sur les excédents à payer par l'État membre.

Article 70

Matière grasse

1. À chaque producteur est attribué un taux de référence en matière grasse applicable au quota individuel pour les livraisons qui lui est alloué.

2. Pour les quotas attribués aux producteurs à la date du 31 mars 2008 conformément à l'article 67, paragraphe 1, le taux visé au paragraphe 1 est égal au taux de référence appliqué à ce quota à cette date.

3. Le taux de référence en matière grasse est modifié lors des conversions visées à l'article 67, paragraphe 2, et en cas d'acquisition, de transfert ou de cession temporaire de quotas conformément aux règles qui seront fixées par la Commission.

4. Pour les nouveaux producteurs ayant un quota individuel pour les livraisons en totalité issu de la réserve nationale, le taux est établi conformément aux règles qui seront fixées par la Commission.

5. Les taux de référence individuels visés au paragraphe 1 sont adaptés, le cas échéant, à l'entrée en vigueur du présent règlement et ensuite, en début de chaque période de douze mois chaque fois que nécessaire afin que, pour chaque État membre, la moyenne pondérée desdits taux ne dépasse pas de plus de 0,1 gramme par kg le taux de référence en matière grasse fixé à l'annexe X.

Pour la Roumanie, le taux de référence visé à l'annexe X est réexaminé sur la base des chiffres pour l'ensemble de l'année 2004 et, le cas échéant, modifié par la Commission.

Article 71

Réserve nationale

1. Chaque État membre institue une réserve nationale, à l'intérieur des quotas nationaux fixés à l'annexe IX, en vue notamment des allocations prévues à l'article 68. Celle-ci est alimentée, selon le cas, par la reprise de quantités visée à l'article 72, par la retenue sur les transferts visée à l'article 76 ou par une réduction linéaire de l'ensemble des quotas individuels. Ces quotas gardent leur affectation initiale, «livraisons» ou «ventes directes».

2. Tout quota supplémentaire alloué à un État membre est affecté d'office à la réserve nationale et réparti entre les livraisons et les ventes directes suivant les besoins prévisibles.

3. Les quotas en réserve nationale n'ont pas de taux de référence en matière grasse.

Article 72

Cas d'inactivité

1. Si une personne physique ou morale détient des quotas individuels et ne remplit plus les conditions visées à l'article 65, point c), durant une période de douze mois, ces quotas retournent à la réserve nationale au plus tard le 1er avril de l'année civile suivante, sauf si elle redevient producteur au sens de l'article 65, point c), avant cette date.

Au cas où cette personne redevient producteur au plus tard à la fin de la seconde période de douze mois suivant le retrait, tout ou partie du quota individuel qui lui avait été retiré lui est restitué, au plus tard le 1er avril qui suit la date de sa demande.

2. Lorsque, pendant au moins une période de douze mois, un producteur ne commercialise pas une quantité égale à au moins 70 % de son quota individuel, l'État membre peut décider si tout ou partie du quota non utilisé est versé à la réserve nationale et à quelles conditions.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/37

L'État membre fixe les conditions auxquelles un quota est réalloué au producteur concerné au cas où celui-ci reprend la commercialisation.

3. Les paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas en cas de force majeure ou dans des situations dûment justifiées affectant temporairement la capacité de production des producteurs et reconnues comme telles par l'autorité compétente.

Article 73

Cessions temporaires

1. Avant la fin de chaque période de douze mois, les États membres autorisent, pour ladite période, la cession temporaire d'une partie des quotas individuels qui n'est pas destinée à être utilisée par le producteur qui en dispose.

Les États membres peuvent réglementer les opérations de cession en fonction des catégories de producteurs ou des structures de la production laitière, les limiter au niveau de l'acheteur ou à l'intérieur des régions, autoriser la cession totale dans les cas visés à l'article 72, paragraphe 3, et déterminer dans quelle mesure le cédant peut renouveler les opérations de cession.

2. Chaque État membre peut décider de ne pas mettre en œuvre le paragraphe 1 sur la base de l'un ou des critères suivants:

a) la nécessité de faciliter les évolutions et les adaptations structurelles;

b) des nécessités administratives impérieuses.

Article 74

Transferts de quotas avec terres

1. Les quotas individuels sont transférés avec l'exploitation aux producteurs qui la reprennent, en cas de vente, location, transmission par héritage, anticipation d'héritage ou tout autre transfert qui comporte des effets juridiques comparables pour les producteurs, selon des modalités à déterminer par les États membres en tenant compte des surfaces utilisées pour la production laitière ou d'autres critères objectifs et, le cas échéant, d'un accord entre les parties. La partie du quota qui, le cas échéant, n'est pas transférée avec l'exploitation est ajoutée à la réserve nationale.

2. Lorsque des quotas ont été ou sont transférés conformément au paragraphe 1 dans le cadre de baux ou par d'autres moyens impliquant des effets juridiques comparables, les États membres peuvent décider, sur la base de critères objectifs et afin que les quotas soient attribués exclusivement aux producteurs, que le quota n'est pas transféré avec l'exploitation.

3. En cas de transfert de terres aux autorités publiques et/ou pour cause d'utilité publique ou lorsque le transfert est réalisé à des fins non agricoles, les États membres prévoient que les dispositions nécessaires à la sauvegarde des intérêts légitimes des parties sont mises en œuvre, et notamment celles permettant au

producteur sortant de continuer la production laitière, s'il entend le faire.

4. En l'absence d'accord entre les parties, dans le cas de baux ruraux arrivant à expiration sans reconduction possible à des conditions analogues ou dans des situations qui comportent des effets juridiques comparables, les quotas individuels sont transférés en tout ou en partie aux producteurs qui les reprennent, selon les dispositions arrêtées par les États membres, en tenant compte des intérêts légitimes des parties.

Article 75

Mesures de transfert spécifiques

1. Afin de mener à bien la restructuration de la production laitière ou d'améliorer l'environnement, les États membres peuvent, selon des modalités qu'ils déterminent en tenant compte des intérêts légitimes des parties:

a) accorder aux producteurs qui s'engagent à abandonner définitivement une partie ou la totalité de leur production laitière une indemnité, versée en une ou plusieurs annuités, et alimenter la réserve nationale avec les quotas individuels ainsi libérés;

b) déterminer, sur la base de critères objectifs, les conditions selon lesquelles les producteurs peuvent obtenir au début d'une période de douze mois, contre paiement, la réaffectation par l'autorité compétente ou par l'organisme qu'elle a désigné, de quotas individuels libérés définitive­ ment à la fin de la période de douze mois précédente par d'autres producteurs contre le versement, en une ou plusieurs annuités, d'une indemnité égale au paiement précité;

c) centraliser et superviser des transferts de quotas sans terre;

d) prévoir, dans le cas d'un transfert de terres destiné à améliorer l'environnement, la mise à disposition du producteur partant, s'il entend continuer la production laitière, du quota individuel;

e) déterminer, sur la base de critères objectifs, les régions et les zones de collecte à l'intérieur desquelles sont autorisés, dans le but d'améliorer la structure de la production laitière, les transferts définitifs de quotas sans transfert de terres correspondant;

f) autoriser, sur demande du producteur à l'autorité com­ pétente ou à l'organisme qu'elle a désigné, dans le but d'améliorer la structure de la production laitière au niveau de l'exploitation ou de permettre l'extensification de la production, le transfert définitif de quotas sans transfert de terres correspondant ou vice versa.

2. Le paragraphe 1 peut être mis en œuvre à l'échelle nationale, à l'échelon territorial approprié ou dans les zones de collecte.

L 299/38 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Article 76

Rétention de quotas

1. Lors des transferts visés aux articles 74 et 75, les États membres peuvent retenir au profit de la réserve nationale une partie des quotas individuels, sur la base de critères objectifs.

2. Lorsque des quotas ont été ou sont transférés conformément aux articles 74 et 75 avec ou sans les terres correspondantes dans le cadre de baux ou par d'autres moyens impliquant des effets juridiques comparables, les États membres peuvent décider, sur la base de critères objectifs et afin que les quotas soient attribués exclusivement aux producteurs, si tout ou partie des quotas sont versés à la réserve nationale et à quelles conditions.

Article 77

Aides à l'acquisition de quotas

La cession, le transfert ou l'allocation de quotas en application de la présente section ne peut bénéficier d'aucune intervention financière d'une autorité publique, directement liée à l'acquisition de quotas.

S o u s - s e c t i o n I I I

Dépa s s emen t d e s quo t a s

Article 78

Prélèvement sur les excédents

1. Un prélèvement sur les excédents est perçu sur le lait et les autres produits laitiers commercialisés en sus du quota national établi conformément à la sous-section II.

Le prélèvement est fixé, pour 100 kilogrammes de lait, à 27,83 EUR.

2. Les États membres sont redevables envers la Communauté du prélèvement sur les excédents qui résulte du dépassement du quota national, établi au niveau national et séparément pour les livraisons et les ventes directes, et ils versent 99 % de la somme due au FEAGA, entre le 16 octobre et le 30 novembre suivant la période de douze mois en question.

3. Si le prélèvement sur les excédents prévu au paragraphe 1 n'a pas été payé avant la date fixée et après consultation du comité des fonds agricoles, la Commission déduit une somme équivalente au prélèvement non payé des paiements mensuels au sens de l'article 14 et de l'article 15, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1290/2005. Avant de prendre sa décision, la Commission avertit l'État membre concerné, qui fait connaître son point de vue dans un délai d'une semaine. L'article 14 du règlement (CE) no 2040/2000 (1) du Conseil ne s'applique pas.

4. La Commission détermine les modalités d'application du présent article.

(1) JO L 244 du 29.9.2000, p. 27.

Article 79

Contribution des producteurs au prélèvement sur les excédents dû

Le prélèvement sur les excédents est entièrement réparti, conformément aux articles 80 et 83, entre les producteurs qui ont contribué à chacun des dépassements des quotas nationaux visés à l'article 66, paragraphe 2.

Sans préjudice de l'article 80, paragraphe 3, et de l'article 83, paragraphe 1, les producteurs sont redevables envers l'État membre du paiement de leur contribution au prélèvement sur les excédents dû, calculée conformément aux articles 69, 70 et 80, du seul fait du dépassement de leur ou leurs quotas disponibles.

Article 80

Prélèvement sur les excédents en cas de livraisons

1. Afin d'établir le décompte final du prélèvement sur les excédents, les quantités livrées par un producteur sont ajustées par augmentation ou diminution, lorsque son taux de matière grasse réel diffère de son taux de référence, suivant des coefficients et aux conditions à fixer par la Commission.

2. Si la somme, au niveau national, des livraisons ajustées en application du paragraphe 1 est inférieure aux livraisons réelles, le prélèvement sur les excédents est établi sur les livraisons réelles. Dans ce cas, chaque ajustement négatif est réduit proportionnellement de façon à ramener la somme des livraisons ajustées au niveau des livraisons réelles.

Si la somme des livraisons ajustée en application du paragraphe 1 est supérieure aux livraisons réelles, le prélèvement sur les excédents est établi sur les livraisons ajustées.

3. Selon la décision de l'État membre, la contribution des producteurs au paiement du prélèvement sur les excédents dû est établie, après réallocation ou non, proportionnellement aux quotas individuels de chaque producteur ou selon des critères objectifs à fixer par les États membres, de la partie inutilisée des quotas nationaux affectés aux livraisons:

a) soit au niveau national en fonction du dépassement de quota de chacun des producteurs;

b) soit d'abord au niveau de l'acheteur et ensuite, le cas échéant, au niveau national.

Article 81

Rôle de l'acheteur

1. L'acheteur est responsable de la collecte, auprès des producteurs, des contributions dues par ceux-ci au titre du prélèvement sur les excédents et paie à l'organisme compétent de

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/39

l'État membre, avant une date et selon des modalités à fixer par la Commission, le montant de ces contributions qu'il retient sur le prix du lait payé aux producteurs responsables du dépassement et, à défaut, qu'il perçoit par tout moyen approprié.

2. Si un acheteur se substitue en tout ou en partie à un ou plusieurs acheteurs, les quotas individuels dont disposent les producteurs sont pris en compte pour l'achèvement de la période de douze mois en cours, déduction faite des quantités déjà livrées et compte tenu de leur teneur en matières grasses. Le présent paragraphe s'applique également lorsqu'un producteur passe d'un acheteur à un autre.

3. Lorsque, au cours de la période de référence, les quantités livrées par un producteur dépassent le quota dont il dispose, l'État membre peut décider que l'acheteur retient à titre d'avance sur la contribution de ce producteur au prélèvement, selon des modalités déterminées par l'État membre, une partie du prix du lait sur toute livraison de ce producteur qui excède le quota dont il dispose pour la livraison. L'État membre peut prévoir des dispositions spécifiques permettant aux acheteurs de retenir cette avance lorsque des producteurs livrent à plusieurs acheteurs.

Article 82

Agrément

L'activité d'acheteur est soumise à un agrément préalable par l'État membre, suivant des critères à fixer par la Commission.

Les conditions à remplir et les données à fournir par un producteur en cas de vente directe sont établies par la Commission.

Article 83

Prélèvement sur les excédents en cas de ventes directes

1. En cas de ventes directes et selon la décision de l'État membre, la contribution des producteurs au paiement du prélèvement sur les excédents est établie, après réallocation ou non de la partie inutilisée des quotas nationaux affectés aux ventes directes, à l'échelon territorial approprié ou au niveau national.

2. Les États membres établissent la base de calcul de la contribution du producteur au prélèvement sur les excédents dû sur la quantité totale de lait vendu, cédé ou utilisé pour fabriquer les produits laitiers vendus ou cédés, au moyen de critères fixés par la Commission.

3. Afin d'établir le décompte final du prélèvement sur les excédents, aucune correction liée à la matière grasse n'est prise en considération.

4. La Commission détermine les modalités et la date de paiement du prélèvement sur les excédents à l'organisme compétent de l'État membre.

Article 84

Sommes excédentaires ou impayées

1. Lorsqu'il est établi, pour les livraisons ou les ventes directes, que le prélèvement sur les excédents est dû et que la contribution perçue des producteurs est supérieure, l'État membre peut:

a) affecter le trop perçu en partie ou en totalité au financement des mesures visées à l'article 75, paragraphe 1, point a), et/ou

b) le rembourser en partie ou en totalité aux producteurs qui:

— entrent dans les catégories prioritaires établies par l'État membre sur la base de critères objectifs et dans des délais à fixer par la Commission, ou

— sont confrontés à une situation exceptionnelle résultant d'une disposition nationale n'ayant aucun lien avec le régime de quotas pour le lait et les autres produits laitiers établi dans le présent chapitre.

2. Lorsqu'il est établi qu'aucun prélèvement sur les excédents n'est dû, les avances de contribution éventuellement perçues par l'acheteur ou l'État membre sont remboursées au plus tard à la fin de la période de douze mois suivante.

3. Si l'acheteur n'a pas respecté l'obligation de collecter la contribution des producteurs au prélèvement sur les excédents conformément à l'article 81, l'État membre peut percevoir les montants impayés directement auprès du producteur, sans préjudice des sanctions qu'il peut appliquer à l'acheteur en défaut.

4. Si le délai de paiement n'est pas respecté par le producteur ou l'acheteur, selon le cas, les intérêts de retard à fixer par la Commission restent acquis à l'État membre.

S e c t i o n I V

Di s po s i t i o n s d e p ro c é du r e

Article 85

Modalités d'application

La Commission adopte les modalités d'application du présent chapitre, pouvant notamment porter sur les points suivants:

a) les informations supplémentaires que doivent soumettre les entreprises agréées visées à l'article 57, ainsi que les critères relatifs aux sanctions administratives, aux suspensions et au retrait de l'agrément des entreprises;

b) l'établissement et la communication des montants visés à l'article 58 et le prélèvement sur les excédents visé à l'article 64;

c) les dérogations en ce qui concerne les dates fixées à l'article 63.

L 299/40 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

CHAPITRE IV

Régimes d'aide

S e c t i o n I

A id e à l a t r a n s f o rma t i on

S o u s - s e c t i o n I

Fou r r a g e s s é c h é s

Article 86

Entreprises éligibles

1. L'aide à la transformation des produits du secteur des fourrages séchés est octroyée aux entreprises de transformation des produits de ce secteur qui relèvent d'au moins une des catégories suivantes:

a) entreprises ayant passé des contrats avec des producteurs de fourrages à sécher. Lorsque les contrats sont des contrats de travail à façon portant sur la transformation des fourrages livrés par les producteurs, ils comportent une clause prévoyant l'obligation, pour les entreprises de transfor­ mation, de verser aux producteurs l'aide obtenue pour les quantités transformées dans le cadre des contrats;

b) entreprises ayant transformé leur propre production ou, en cas de groupements, celle de leurs adhérents;

c) entreprises approvisionnées par des personnes physiques ou morales ayant passé des contrats avec des producteurs de fourrages à sécher.

2. L'aide prévue au paragraphe 1 est versée pour les fourrages séchés ayant quitté l'entreprise de transformation et répondant aux conditions suivantes:

a) la teneur maximale en eau se situe entre 11 et 14 %; elle peut varier en fonction du mode de présentation du produit;

b) la teneur minimale en protéines brutes totales par rapport à la matière sèche n'est pas inférieure à:

i) 15 % pour les produits visés l'annexe I, partie IV, point a), et point b), deuxième tiret;

ii) 45 % pour les produits visés l'annexe I, partie IV, point b), premier tiret;

c) les fourrages marchande.

séchés sont de qualité saine, loyale et

Article 87

Avances

1. Les entreprises de transformation ont droit à une avance de 19,80 EUR par tonne, ou bien de 26,40 EUR par tonne si elles ont constitué une garantie de 6,60 EUR par tonne.

Les États membres effectuent les contrôles nécessaires pour vérifier le droit à l'aide. Lorsque ce dernier a été établi, l'avance est versée.

Toutefois, l'avance peut être versée avant que le droit à l'aide n'ait été établi lorsqu'une garantie égale au montant de l'avance, majoré de 10 %, a été constituée par l'entreprise de transfor­ mation. Cette garantie sert également de garantie aux fins du premier alinéa. Elle est ramenée au niveau de celle prévue au premier alinéa dès que le droit à l'aide a été établi et elle est totalement libérée au versement du solde.

2. Avant qu'une avance puisse être versée, les fourrages séchés doivent avoir quitté l'entreprise de transformation.

3. Lorsqu'il y a eu versement d'une avance, le solde équivalant à la différence entre cette dernière et le montant total de l'aide due à l'entreprise de transformation est payé sous réserve de l'application des dispositions de l'article 88, paragraphe 2.

4. Dans les cas où l'avance dépasse le montant total auquel a droit l'entreprise de transformation à la suite de l'application de l'article 88, paragraphe 2, l'entreprise de transformation rembourse le trop-perçu à l'autorité compétente de l'État membre, sur demande.

Article 88

Taux de l'aide

1. L'aide prévue à l'article 86 est fixée à 33 EUR par tonne.

2. Par dérogation au paragraphe 1, si, au cours d'une campagne de commercialisation, la quantité de fourrages séchés pour laquelle une aide est demandée dépasse la quantité maximale garantie indiquée à l'article 89, l'aide est réduite, pour chacun des États membres dans lesquels la production dépasse la quantité nationale garantie, par une diminution des dépenses en fonction du dépassement de l'État membre dans la somme des dépassements.

La réduction est fixée par la Commission à un niveau garantissant un statu quo budgétaire par rapport aux dépenses qui auraient été supportées si la quantité maximale garantie n'avait pas été dépassée.

Article 89

Quantité garantie

Il est institué, pour chaque campagne de commercialisation, une quantité maximale garantie de 4 960 723 tonnes de fourrages

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/41

déshydratés et/ou séchés au soleil, pour laquelle l'aide visée à l'article 86 peut être accordée. Cette quantité est répartie entre les États membres concernés sous forme de quantités nationales garanties, conformément à l'annexe XI, point B.

Article 90

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente sous-section, lesquelles peuvent comporter, notamment, des règles concernant:

a) les déclarations que doivent soumettre les entreprises lorsqu'elles introduisent une demande d'aide;

b) les conditions à prendre en considération aux fins de l'établissement de l'éligibilité à l'aide, notamment en ce qui concerne la tenue d'une comptabilité matières et la conservation d'autres pièces justificatives;

c) l'octroi de l'aide prévue dans la présente sous-section ainsi que l'octroi de l'avance et la libération des garanties prévues à l'article 87, paragraphe 1;

d) les conditions et critères que doivent remplir les entreprises visées à l'article 86 et, dans les cas où les entreprises sont approvisionnées par des personnes physiques ou morales, les règles relatives aux garanties que doivent fournir ces personnes;

e) les conditions d'agrément des acheteurs de fourrages à sécher que doivent appliquer les États membres;

f) les critères de détermination des conditions fixées à l'article 86, paragraphe 2;

g) les critères applicables à la conclusion des contrats et les éléments que ceux-ci doivent contenir;

h) l'application de la quantité maximale garantie fixée à l'article 89;

i) les conditions s'ajoutant à celles prévues à l'article 86, notamment celles relatives à la teneur en carotène et en fibres.

S o u s - s e c t i o n I I

L i n d e s t i n é à l a p r odu c t i o n d e f i b r e s

Article 91

Éligibilité

1. L'aide à la transformation des pailles de lin destiné à la production de fibres est octroyée aux premiers transformateurs agréés en fonction de la quantité de fibres effectivement obtenue à partir des pailles pour lesquelles un contrat de vente avec un agriculteur a été conclu.

Toutefois, lorsque l'agriculteur conserve la propriété de la paille qu'il fait transformer sous contrat par un premier transformateur agréé et qu'il prouve avoir mis sur le marché les fibres obtenues, l'aide est octroyée à l'agriculteur.

Dans les cas où le premier transformateur agréé et l'agriculteur sont une même personne, le contrat de vente est remplacé par un engagement de l'intéressé d'effectuer la transformation lui-même.

2. Aux fins de la présente sous-section, on entend par «premier transformateur agréé» la personne physique ou morale, ou le groupement de personnes physiques ou morales, quel que soit son statut juridique selon le droit national ou celui de ses membres, qui a été agréé par l'autorité compétente de l'État membre sur le territoire duquel sont situées ses installations de production de fibres de lin.

Article 92

Taux de l'aide

1. Le montant de l'aide à la transformation prévue à l'article 91 est fixé à 200 EUR par tonne de fibres longues de lin.

2. Les quantités de fibres éligibles à l'aide sont limitées en fonction des superficies ayant fait l'objet d'un des contrats ou des engagements visés à l'article 91.

Les limites visées au premier alinéa sont fixées par les États membres de manière à ce que soient respectées les quantités nationales garanties visées à l'article 94.

Article 93

Avances

Sur demande du premier transformateur agréé, une avance est versée sur l'aide visée à l'article 91 en fonction des quantités de fibres obtenues.

Article 94

Quantité garantie

1. Il est institué, pour chaque campagne de commercialisation, une quantité maximale garantie de 80 878 tonnes de fibres longues de lin, pour laquelle l'aide peut être octroyée. Cette quantité est répartie entre certains États membres sous forme de quantités nationales garanties, conformément à l'annexe XI, point A.

2. Lorsque les fibres obtenues dans un État membre sont issues de pailles produites dans un autre État membre, les quantités de fibres concernées sont à imputer sur la quantité nationale garantie de l'État membre où la récolte des pailles a eu lieu. L'aide est versée par l'État membre dont la quantité nationale garantie fait l'objet de l'imputation.

L 299/42 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Article 95

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente sous-section, lesquelles peuvent comporter, notamment, des règles concernant:

a) les conditions d'agrément des premiers transformateurs visés à l'article 91;

b) les conditions que doivent respecter les premiers transfor­ mateurs agréés quant aux contrats de vente et aux engagements visés à l'article 91, paragraphe 1;

c) les conditions que doivent respecter les agriculteurs dans les cas visés à l'article 91, paragraphe 1, deuxième alinéa;

d) les critères applicables aux fibres longues de lin;

e) les conditions d'octroi de l'aide et de l'avance et, en particulier, les éléments de preuve de la transformation des pailles;

f) les conditions applicables à la fixation des limites visées à l'article 92, paragraphe 2.

S e c t i o n I I

Re s t i t u t i o n à l a p r odu c t i o n

Article 96

Restitution à la production d'amidon

1. Une restitution à la production peut être accordée:

a) pour l'amidon obtenu à partir de maïs, de froment ou de pommes de terre, ainsi que pour certains dérivés utilisés dans l'élaboration de certains produits, dont la liste est établie par la Commission;

b) en l'absence de production nationale significative d'autres céréales aux fins de l'obtention d'amidon, pour les quantités suivantes d'amidon obtenu à partir d'orge et d'avoine, en Finlande et en Suède, lors de chaque campagne de commercialisation, dans la mesure où il n'en résulte pas une augmentation du niveau de la production d'amidon à partir de ces deux céréales:

i) 50 000 tonnes en Finlande;

ii) 10 000 tonnes en Suède.

2. La restitution visée au paragraphe 1 est fixée périodiquement par la Commission.

Article 97

Restitution à la production dans le secteur du sucre

1. Une restitution à la production peut être accordée pour les produits du secteur du sucre énumérés à l'annexe I, partie III, points b) à e), si le sucre excédentaire ou le sucre importé, l'isoglucose excédentaire ou le sirop d'inuline excédentaire ne

sont pas disponibles à un prix correspondant au prix mondial pour la fabrication des produits visés à l'article 62, paragraphe 2, points b) et c).

2. La restitution à la production visée au paragraphe 1 est fixée compte tenu, en particulier, des frais inhérents à l'utilisation de sucre importé, qui incomberaient au secteur en cas d'approvi­ sionnement sur le marché mondial, et du prix du sucre excédentaire disponible sur le marché communautaire ou du prix de référence en l'absence de sucre excédentaire.

Article 98

Conditions d'octroi

La Commission arrête les conditions d'octroi des restitutions à la production visées dans la présente section, ainsi que le montant de ces restitutions et, en ce qui concerne la restitution à la production pour le sucre prévue à l'article 97, les quantités éligibles.

S e c t i o n I I I

A id e s d an s l e s e c t e u r du l a i t e t d e s p r odu i t s l a i t i e r s

Article 99

Aide au lait écrémé et au lait écrémé en poudre utilisés pour l'alimentation des animaux

1. Des aides sont accordées pour le lait écrémé et le lait écrémé en poudre destinés à l'alimentation animale, conformément aux conditions et aux normes de produit que la Commission détermine.

Sont assimilés au lait écrémé et au lait écrémé en poudre, aux fins du présent article, le babeurre et le babeurre en poudre.

2. Le montant des aides est fixé par la Commission compte tenu des éléments suivants:

a) le prix de référence fixé à l'article 8, paragraphe 1, point e) ii), pour le lait écrémé en poudre;

b) l'évolution de la situation en matière d'approvisionnement en lait écrémé et en lait écrémé en poudre et l'évolution de l'utilisation de ces produits dans l'alimentation animale;

c) le cours des prix du veau;

d) le cours des prix de marché des protéines concurrentes par comparaison avec ceux du lait écrémé en poudre.

Article 100

Aide au lait écrémé transformé en caséines ou en caséinates

1. Une aide est accordée pour le lait écrémé produit dans la Communauté, transformé en caséines ou en caséinates, confor­ mément aux conditions et normes de produit établies par la Commission pour le lait précité et les caséines et caséinates fabriqués à partir de ce dernier.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/43

2. Le montant de l'aide est fixé par la Commission compte tenu des éléments suivants:

a) le prix de référence du lait écrémé en poudre ou bien le prix de marché du lait écrémé en poudre de première qualité de fabrication spray s'il est supérieur au prix de référence;

b) le prix des caséines et des caséinates sur le marché communautaire et le marché mondial.

L'aide peut varier selon que le lait écrémé est transformé en caséines ou en caséinates et suivant la qualité de ces produits.

Article 101

Aide à l'achat de crème, de beurre et de beurre concentré à prix réduit

Dans les conditions déterminées par la Commission, lorsque des excédents de produits laitiers se constituent ou menacent de se constituer, la Commission peut décider que des aides sont octroyées afin de permettre l'achat de crème, de beurre et de beurre concentré à prix réduit:

a) par les institutions et collectivités sans but lucratif;

b) par les armées et unités assimilées des États membres;

c) par les fabricants de produits de pâtisserie et de glaces alimentaires;

d) par les fabricants d'autres produits alimentaires à détermi­ ner par la Commission;

e) pour la consommation directe de beurre concentré.

Article 102

Aide à la fourniture de produits laitiers aux élèves

1. Dans les conditions définies par la Commission, une aide communautaire est octroyée pour la fourniture aux élèves, dans les établissements scolaires, de lait transformé en certains produits, à déterminer par la Commission, relevant des codes NC 0401, 0403, 0404 90 et 0406 ou du code NC 2202 90.

2. Par dérogation à l'article 180, les États membres peuvent accorder, en complément de l'aide communautaire, une aide nationale à la fourniture aux élèves, dans les établissements scolaires, des produits visés au paragraphe 1. Les États membres peuvent financer leur aide nationale par une taxe prélevée sur le secteur laitier ou par toute autre contribution du secteur laitier.

3. Dans le cas du lait entier, le montant de l'aide communau­ taire est égal à 18,15 EUR/100 kg.

Pour les autres produits laitiers, le montant des aides est établi par la Commission compte tenu des composants laitiers des produits concernés.

4. L'aide visée au paragraphe 1 est accordée pour une quantité maximale de 0,25 litre d'équivalent-lait par élève et par jour.

S e c t i o n I V

A id e s d an s l e s e c t e u r d e l ' h u i l e d ' o l i v e e t d e s o l i ve s d e t a b l e

Article 103

Aides aux organisations d'opérateurs

1. La Communauté finance, au moyen des montants réservés par les États membres conformément à l'article 110 decies, paragraphe 4, du règlement (CE) no 1782/2003, des programmes de travail triennaux, établis par les organisations d'opérateurs visées à l'article 125, dans un ou plusieurs des domaines suivants:

a) le suivi et la gestion administrative du marché dans le secteur de l'huile d'olive et des olives de table;

b) l'amélioration de l'incidence environnementale de l'oléicul­ ture;

c) l'amélioration de la qualité de la production d'huile d'olive et d'olives de table;

d) le système de traçabilité, la certification et la protection, sous l'autorité des administrations nationales, de la qualité de l'huile d'olive et des olives de table, au moyen, notamment, d'un contrôle qualitatif des huiles d'olives vendues au consommateur final;

e) la diffusion d'informations sur les actions menées par les organisations d'opérateurs afin d'améliorer la qualité des huiles d'olive.

2. Le financement communautaire des programmes de travail visés au paragraphe 1 est limité à la part des montants réservés par les États membres. Ledit financement concerne les coûts éligibles et est plafonné à:

a) 100 % pour les actions menées dans les domaines visés au paragraphe 1, points a) et b);

b) 100 % pour les investissements en biens d'équipement et 75 % pour les autres actions menées dans le domaine visé au paragraphe 1, point c);

c) 75 % pour les programmes de travail menés dans au moins trois pays tiers ou États membres non producteurs par des organisations d'opérateurs agréées d'au moins deux États membres producteurs, dans les domaines visés au para­ graphe 1, points d) et e), le taux étant réduit à 50 % pour les autres actions menées dans ces mêmes domaines.

Un financement complémentaire est assuré par l'État membre concerné jusqu'à concurrence de 50 % des coûts exclus du financement communautaire.

La Commission établit les modalités d'application du présent article et, en particulier, les procédures d'approbation des programmes de travail adoptés par les États membres et les types d'actions éligibles au titre de ces programmes.

3. Sans préjudice de toutes dispositions spécifiques que pourrait adopter la Commission en vertu de l'article 194, les États membres vérifient que les conditions relatives à l'octroi d'un financement communautaire sont remplies. Ils effectuent à cette

L 299/44 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

fin un audit des programmes de travail et mettent en œuvre un plan de contrôle portant sur un échantillon sélectionné sur la base d'une analyse des risques et comprenant au minimum 30 % des organisations de producteurs par an et la totalité des autres organisations d'opérateurs bénéficiant d'un financement com­ munautaire au titre du présent article.

S e c t i o n V

Fond s communau t a i r e du t a b a c

Article 104

Fonds du tabac

1. Il est institué un fonds communautaire du tabac (ci-après dénommé «le fonds») en vue de financer des mesures dans les domaines suivants:

a) l'amélioration des connaissances du public sur les effets nocifs de la consommation de tabac sous toutes ses formes, notamment par l'information et l'éducation, le soutien à la collecte de données en vue de déterminer la structure de la consommation de tabac et de mener des enquêtes épidémiologiques concernant le tabagisme à l'échelle de la Communauté, et enfin la réalisation d'une étude sur la prévention du tabagisme;

b) la mise en œuvre d'actions spécifiques de reconversion des producteurs de tabac vers d'autres cultures ou d'autres activités économiques créatrices d'emplois ainsi que la réalisation d'études sur les possibilités en la matière.

2. Le fonds est financé:

a) pour la récolte de 2002, par une retenue égale à 2 % et, pour les récoltes de 2003, 2004 et 2005, par une retenue égale à 3 % de la prime prévue au titre I du règlement (CEE) no 2075/92, applicable jusques et y compris la récolte de 2005 pour le financement de mesures visées au para­ graphe 1;

b) pour les années civiles 2006 et 2007, conformément aux dispositions de l'article 110 quaterdecies du règlement (CE) no 1782/2003.

3. Les modalités d'application du présent article sont arrêtées par la Commission.

S e c t i o n V I

Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u s e c t e u r d e l ' a p i c u l t u r e

Article 105

Champ d'application

1. Afin d'améliorer les conditions générales de production et de commercialisation des produits de l'apiculture, les États membres

peuvent établir un programme national pour une période de trois ans (ci-après dénommé «programme apicole»).

2. Par dérogation à l'article 180, les articles 87, 88 et 89 du traité ne s'appliquent pas:

a) à la contribution financière des États membres en faveur des mesures bénéficiant d'un soutien communautaire confor­ mément aux dispositions de la présente section;

b) aux aides nationales spécifiques destinées à la protection des exploitations apicoles défavorisées par des conditions structurelles ou naturelles ou relevant de programmes de développement économique, à l'exception de celles accor­ dées en faveur de la production ou du commerce.

Les aides visées au point b) sont notifiées à la Commission par les États membres en même temps que leur programme apicole, qu'ils communiquent en application de l'article 109.

Article 106

Mesures éligibles à l'aide

Les mesures qui peuvent être incluses dans le programme apicole sont les suivantes:

a) assistance technique aux apiculteurs et aux groupements d'apiculteurs;

b) lutte contre la varroose;

c) rationalisation de la transhumance;

d) soutien aux laboratoires d'analyse des caractéristiques physicochimiques du miel;

e) soutien au repeuplement du cheptel apicole communau­ taire;

f) coopération avec des organismes spécialisés en vue de la réalisation de programmes de recherche appliquée dans le domaine de l'apiculture et des produits issus de l'apiculture.

Les mesures financées par le Feader conformément au règlement (CE) no 1698/2005 du Conseil (1) sont exclues du programme apicole.

Article 107

Étude de la structure de production et de commercialisation dans le secteur de l'apiculture

Afin de pouvoir bénéficier du cofinancement prévu à l'arti­ cle 108, paragraphe 1, les États membres réalisent une étude de la structure du secteur de l'apiculture sur leurs territoires respectifs, tant en ce qui concerne la production que la commercialisation.

(1) JO L 277 du 21.10.2005, p. 1.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/45

Article 108

Financement

1. La Communauté participe au financement des programmes apicoles à concurrence de 50 % des dépenses supportées par les États membres.

2. Les dépenses relatives aux mesures réalisées dans le cadre des programmes apicoles sont effectuées par les États membres au plus tard le 15 octobre de chaque année.

Article 109

Consultation

Le programme apicole est élaboré en étroite collaboration avec les organisations représentatives et les coopératives de la filière apicole. Il est soumis à la Commission pour approbation.

Article 110

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente section.

S e c t i o n V I I

A id e s d an s l e s e c t e u r du ve r à s o i e

Article 111

Aide destinée aux sériciculteurs

1. Une aide est accordée pour les vers à soie relevant du code NC ex 0106 90 00 ainsi que pour les graines de vers à soie relevant du code NC ex 0511 99 85, élevés dans la Commu­ nauté.

2. L'aide est octroyée au sériciculteur pour toutes les boîtes de graines de vers à soie mises en œuvre, à condition que celles-ci contiennent une quantité minimale à déterminer et que l'élevage des vers ait été porté à bonne fin.

3. Le montant de l'aide par boîte de graines de vers à soie mise en œuvre est fixé à 133,26 EUR.

Article 112

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente section, lesquelles portent, en particulier, sur la quantité minimale de graines visée à l'article 111, paragraphe 2.

TITRE II

RÈGLES RELATIVES À LA COMMERCIALISATION ET À LA PRODUCTION

CHAPITRE I

Normes de commercialisation et conditions applicables à la production

S e c t i o n I

Norme s d e comme r c i a l i s a t i o n

Article 113

Normes de commercialisation

1. La Commission peut prévoir des normes de commerciali­ sation pour l'un ou plusieurs des produits relevant des secteurs suivants:

a) huile d'olive et olives de table, en ce qui concerne les produits visés à l'annexe I, partie VII, point a);

b) bananes;

c) plantes vivantes.

2. Les normes visées au paragraphe 1:

a) sont établies compte tenu, notamment:

i) des spécificités des produits concernés;

ii) de la nécessité de garantir des conditions permettant le bon écoulement de ces produits sur le marché;

iii) de l'intérêt des consommateurs à l'égard d'une information ciblée et transparente;

iv) en ce qui concerne les huiles d'olive visées à l'annexe I, partie VII, point a), des changements dans les méthodes utilisées pour déterminer leurs caractéristi­ ques physiques, chimiques et organoleptiques;

b) peuvent porter notamment sur la qualité, le classement, le poids, le calibrage, l'emballage, le conditionnement, l'entreposage, le transport, la présentation, l'origine et l'étiquetage.

3. Sauf si la Commission en dispose autrement, conformément aux critères visés au paragraphe 2, point a), les produits pour lesquels des normes de commercialisation ont été établies ne peuvent être commercialisés dans la Communauté que s'ils satisfont à ces normes.

Sans préjudice de toutes dispositions spécifiques que pourrait adopter la Commission en application de l'article 194, les États membres vérifient la conformité des produits concernés avec les normes établies et, le cas échéant, prennent les sanctions qui s'imposent.

L 299/46 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Article 114

Normes de commercialisation du lait et des produits laitiers

1. Les denrées alimentaires destinées à la consommation humaine ne peuvent être commercialisées sous l'étiquette «lait» ou «produits laitiers» que si elles sont conformes aux définitions et aux dénominations établies à l'annexe XII.

2. Sans préjudice des exemptions prévues dans la législation communautaire et des mesures de protection de la santé publique, le lait relevant du code NC 0401, destiné à la consommation humaine, ne peut être commercialisé dans la Communauté qu'en application de l'annexe XIII et en particulier des définitions énoncées au point I de celle-ci.

Article 115

Normes de commercialisation des matières grasses

Sans préjudice de l'article 114, paragraphe 1, ou de toutes dispositions adoptées dans le domaine vétérinaire ou celui des produits alimentaires pour garantir la conformité des produits avec les normes d'hygiène et de santé et pour préserver la santé animale et la santé humaine, les normes établies à l'annexe XV s'appliquent aux produits suivants, dont la teneur en matières grasses est au minimum de 10 % mais inférieure à 90 % en poids et qui sont destinés à la consommation humaine:

a) matières grasses du lait relevant des codes NC 0405 et ex 2106;

b) matières grasses relevant du code NC ex 1517;

c) matières grasses composées de produits végétaux et/ou animaux relevant des codes NC ex 1517 et ex 2106.

La teneur en matières grasses à l'exclusion du sel est égale à au moins deux tiers de la matière sèche.

Ces normes ne s'appliquent toutefois qu'aux produits qui restent solides à une température de 20 oC et qui se prêtent à une utilisation comme pâtes à tartiner.

Article 116

Normes de commercialisation des produits des secteurs des œufs et de la viande de volaille

Les produits des secteurs des œufs et de la viande de volaille sont commercialisés conformément aux dispositions figurant à l'annexe XIV.

Article 117

Certification dans le secteur du houblon

1. Les produits du secteur du houblon, récoltés ou élaborés dans la Communauté, sont soumis à une procédure de certification.

2. Le certificat ne peut être délivré que pour les produits présentant les caractéristiques qualitatives minimales valables à un stade déterminé de la commercialisation. Dans le cas de la poudre de houblon, de la poudre de houblon enrichie en lupuline, de l'extrait de houblon et des produits mélangés de

houblon, le certificat ne peut être délivré que si la teneur en acide alpha de ces produits n'est pas inférieure à celle du houblon à partir duquel ils ont été élaborés.

3. Le certificat mentionne au moins:

a) le ou les lieu(x) de production du houblon;

b) la ou les année(s) de récolte;

c) la ou les variété(s).

4. Les produits du secteur du houblon ne peuvent être commercialisés ou exportés que si le certificat visé aux paragraphes 1, 2 et 3 a été délivré.

En ce qui concerne les produits du secteur du houblon importés, l'attestation prévue à l'article 158, paragraphe 2, est réputée équivalente au certificat.

5. Des mesures dérogatoires aux dispositions du paragraphe 4 peuvent être adoptées par la Commission:

a) en vue de satisfaire aux exigences commerciales de certains pays tiers, ou

b) pour les produits destinés à des utilisations particulières.

Les mesures visées au premier alinéa:

a) n'affectent pas la commercialisation normale des produits pour lesquels le certificat a été délivré;

b) sont assorties de garanties visant à éviter toute confusion avec lesdits produits.

Article 118

Normes de commercialisation des huiles d'olive et huiles de grignons d'olive

1. L'utilisation des descriptions et des définitions des huiles d'olive et huiles de grignons d'olive figurant à l'annexe XVI est obligatoire aux fins de la commercialisation des produits concernés dans la Communauté et, dans la mesure où cela est compatible avec la réglementation internationale contraignante, dans les échanges avec les pays tiers.

2. Seules les huiles visées à l'annexe XVI, points 1) a) et 1 b), point 3) et point 6), peuvent faire l'objet d'une commercialisation au détail.

S e c t i o n I I

Cond i t i o n s d e p rodu c t i o n

Article 119

Utilisation des caséines et des caséinates dans la fabrication du fromage

L'utilisation des caséines et des caséinates dans la fabrication de fromages est soumise à une autorisation préalable, laquelle n'est délivrée que si cette utilisation est nécessaire à la fabrication des produits.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/47

Article 120

Méthode de production de l'alcool éthylique d'origine agricole

La méthode de production et les caractéristiques de l'alcool éthylique d'origine agricole obtenu à partir d'un produit agricole spécifique repris à l'annexe I du traité peuvent être arrêtées par la Commission.

S e c t i o n I I I

Règ l e s d e p ro c é du r e

Article 121

Adoption des normes, modalités d'application et dérogations

La Commission arrête les modalités d'application du présent chapitre, lesquelles peuvent notamment porter sur:

a) les normes de commercialisation visées à l'article 113 et, en particulier, les règles en matière de dérogation aux normes, de présentation des indications exigées par les normes et d'application des normes aux produits importés dans la Communauté et aux produits exportés à partir de cette dernière;

b) en ce qui concerne les définitions et les dénominations pouvant être utilisées dans la commercialisation du lait et des produits laitiers conformément à l'article 114, para­ graphe 1, des dispositions relatives à la possibilité:

i) d'établir et, le cas échéant, de compléter la liste des produits visés à l'annexe XII, point III 1), deuxième alinéa, sur la base des listes communiquées par les États membres;

ii) de compléter, si nécessaire, la liste des dénominations figurant à l'annexe XII, point II 2), point a), deuxième alinéa;

c) en ce qui concerne les normes relatives aux matières grasses tartinables visées à l'article 115:

i) la liste des produits visés à l'annexe XV, point I 2), troisième alinéa, point a), établie sur la base des listes transmises à la Commission par les États membres;

ii) les méthodes d'analyse nécessaires au contrôle de la composition et des caractéristiques de fabrication des produits visés à l'article 115;

iii) les modalités de prélèvement des échantillons;

iv) les modalités d'obtention des informations statistiques concernant les marchés des produits visés à l'arti­ cle 115;

d) en ce qui concerne commercialisation des partie A:

les œufs

dispositions figurant à

relatives l'annexe

à XIV,

la

i) les définitions;

ii) la fréquence de collecte, la livraison, la conservation et le traitement des œufs;

iii) les critères de qualité et notamment l'aspect de la coquille, la consistance du blanc et du jaune et la hauteur de la chambre à air;

iv) les catégories de poids, y compris les exceptions;

v) le marquage des œufs et les indications sur l'embal­ lage, y compris les dérogations et les règles à appliquer pour les centres d'emballage;

vi) les échanges avec les pays tiers;

vii) les modes d'élevage;

e) en ce qui concerne les dispositions relatives à la commercialisation de la viande de volaille figurant à l'annexe XIV, partie B:

i) les définitions;

ii) la liste des carcasses de volaille, des parties de ces carcasses et des abats, y compris le foie gras, auxquels l'annexe XIV, partie B, s'applique;

iii) les critères de classification au sens de l'annexe XIV, partie B, point III 1);

iv) les règles concernant les indications supplémentaires devant figurer sur les documents commerciaux d'accompagnement, l'étiquetage et la présentation de la viande de volaille destinée au consommateur final ainsi que la publicité faite à son égard, et la dénomination de vente au sens de l'article 3, paragraphe 1, point 1), de la directive 2000/13/CE;

v) l'indication, à titre facultatif, de la méthode de réfrigération utilisée et du mode d'élevage;

vi) les dérogations pouvant être appliquées dans les cas où il s'agit de livraisons à des ateliers de découpe ou de transformation;

vii) les règles à appliquer en ce qui concerne les pourcentages d'absorption d'eau pendant la prépara­ tion des carcasses fraîches, congelées et surgelées et des morceaux de carcasses ainsi que les indications à faire figurer à cet égard;

f) en ce qui concerne les dispositions relatives aux normes de production et de commercialisation des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour figurant à l'annexe XIV, partie C:

i) les définitions;

ii) l'enregistrement des établissements produisant ou commercialisant des œufs à couver ou des poussins de volailles de basse-cour;

L 299/48 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

iii) les indications qui doivent figurer sur les œufs à g) les caractéristiques qualitatives minimales des produits du couver, y compris ceux devant être importés de pays secteur du houblon visées à l'article 117; tiers ou destinés à l'exportation vers des pays tiers, et sur les emballages ainsi que les règles à appliquer en ce qui concerne les poussins en provenance de pays tiers;

h) les méthodes d'analyse à utiliser, le cas échéant;

iv) les registres tenus par les couvoirs; i) en ce qui concerne l'utilisation des caséines et des caséinates visés à l'article 119:

v) l'utilisation, à des fins autres que la consommation humaine, qui peut être faite des œufs à couver mis en incubation et retirés de l'incubateur;

i) les conditions dans lesquelles les États membres délivrent les autorisations ainsi que les pourcentages maximaux d'incorporation, déterminés sur la base de

vi) les informations communiquées par les couvoirs et autres établissements aux autorités compétentes des États membres;

critères objectifs établis compte tenu de ce qui est technologiquement nécessaire;

ii) les obligations qui incombent aux entreprises bénéfi­ vii) les documents d'accompagnement; ciant des autorisations visées au point i).

CHAPITRE II

Organisations de producteurs, organisations interprofessionnelles et organisations d'opérateurs

S e c t i o n I

P r i n c i p e s g én é r a ux

Article 122

Organisations de producteurs

Les États membres reconnaissent les organisations de produc­ teurs qui:

a) se composent de producteurs d'un des secteurs suivants:

i) le secteur du houblon;

ii) le secteur de l'huile d'olive et des olives de table;

iii) le secteur du ver à soie;

b) sont constituées à l'initiative des producteurs;

c) ont un but précis, qui peut consister notamment:

i) à concentrer l'offre et à commercialiser les produits des producteurs membres;

ii) à adapter conjointement la production aux exigences du marché et à l'améliorer;

iii) à promouvoir la rationalisation et la mécanisation de la production.

Article 123

Organisations interprofessionnelles

Les États membres reconnaissent les organisations interprofes­ sionnelles qui:

a) rassemblent des représentants des activités économiques liées à la production, au commerce et/ou à la transfor­ mation des produits dans les secteurs suivants:

i) le secteur de l'huile d'olive et des olives de table;

ii) le secteur du tabac;

b) sont constituées à l'initiative de la totalité ou d'une partie des organisations ou associations qui les composent;

c) ont un but précis, qui peut consister notamment:

i) à concentrer et à coordonner l'offre et à commercia­ liser les produits des producteurs membres;

ii) à adapter conjointement la production et la transfor­ mation aux exigences du marché et à améliorer le produit;

iii) à promouvoir la rationalisation et l'amélioration de la production et de la transformation;

iv) à réaliser des études sur les méthodes de production durables et sur l'évolution du marché.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/49

Lorsque l'organisation interprofessionnelle exerce ses activités sur le territoire de plusieurs États membres, c'est toutefois la Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, qui reconnaît le statut d'organisation interprofes­ sionnelle.

Article 124

Dispositions communes concernant les organisations de producteurs et les organisations interprofessionnelles

1. L'article 122 et l'article 123, premier alinéa, s'appliquent sans préjudice de la reconnaissance, décidée par les États membres sur la base de leur législation nationale et confor­ mément à la législation communautaire, d'organisations de producteurs ou d'organisations interprofessionnelles respective­ ment dans tout secteur visé à l'article 1er, à l'exception des secteurs visés à l'article 122 et à l'article 123, premier alinéa.

2. Les organisations de producteurs reconnues ou agréées conformément aux règlements (CE) no 865/2004, (CE) no 1952/ 2005 et (CE) no 1544/2006 sont considérées comme étant des organisations de producteurs reconnues au titre de l'article 122 du présent règlement.

Les organisations interprofessionnelles reconnues ou agréées conformément aux règlements (CE) no 2077/92, et (CE) no 865/ 2004 sont considérées comme étant des organisations inter­ professionnelles reconnues au titre de l'article 123 du présent règlement.

Article 125

Organisations d'opérateurs

Aux fins du présent règlement, on entend par «organisations d'opérateurs» les organisations de producteurs reconnues, les organisations interprofessionnelles reconnues ou les organisa­ tions d'autres opérateurs reconnues dans le secteur de l'huile d'olive et des olives de table, ou leurs associations.

S e c t i o n I I

Règ l e s r e l a t i ve s a u x o r g an i s a t i o n s i n t e r p r o f e s s i o nn e l l e s d u s e c t e u r du t a b a c

Article 126

Paiement d'une cotisation par les tiers

1. Lorsqu'une ou plusieurs des activités visées au paragraphe 2 sont réalisées par une organisation interprofessionnelle reconnue du secteur du tabac et présentent un intérêt économique général pour les opérateurs économiques dont les activités sont liées à un ou plusieurs des produits concernés, l'État membre qui a octroyé la reconnaissance, ou la Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, lorsque la reconnaissance a été effectuée par elle, peut décider que les opérateurs individuels ou les groupements non membres de l'organisation qui bénéficient de ces activités sont redevables auprès de l'organisation de tout

ou partie des cotisations versées par ses adhérents, dans la mesure où ces cotisations sont destinées à couvrir les frais résultant directement de la réalisation des activités en question, à l'exclusion de tous frais administratifs.

2. Les activités visées au paragraphe 1 sont liées à l'un des objectifs suivants:

a) recherche en vue de valoriser les produits, notamment par de nouvelles utilisations ne mettant pas en danger la santé publique;

b) études en vue d'améliorer la qualité du tabac en feuilles ou emballé;

c) recherche de méthodes culturales permettant la limitation de l'usage des produits phytosanitaires et assurant la préservation des sols et de l'environnement.

3. Les États membres concernés notifient à la Commission les décisions qu'ils envisagent de prendre en application du paragraphe 1. Ces décisions ne peuvent entrer en application qu'au terme d'un délai de trois mois à compter de la date de notification à la Commission. La Commission peut, dans ce délai, demander le rejet de tout ou partie du projet de décision lorsque l'intérêt économique général invoqué ne paraît pas fondé.

4. Lorsque les activités d'une organisation interprofessionnelle reconnue par la Commission en application du présent chapitre présentent un intérêt économique général, la Commission communique son projet de décision aux États membres concernés, qui disposent d'un délai de deux mois pour transmettre leurs observations.

S e c t i o n I I I

Règ l e s d e p ro c é du r e

Article 127

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application du présent chapitre, notamment les conditions et procédures relatives à la reconnaissance des organisations de producteurs, des organisa­ tions interprofessionnelles et des organisations d'opérateurs d'un secteur donné, y compris:

a) les objectifs précis que doivent poursuivre ces organisa­ tions;

b) les statuts de ces organisations;

c) leurs activités;

d) les dérogations aux exigences prévues aux articles 122, 123 et 125;

e) le cas échéant, les effets découlant de la reconnaissance du statut d'organisation interprofessionnelle.

L 299/50 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

PARTIE III

ÉCHANGES AVEC LES PAYS TIERS

CHAPITRE I

Dispositions générales

Article 128

Principes généraux

Sauf dispositions contraires prévues au présent règlement ou adoptées en vertu de celui-ci, sont interdites dans les échanges avec les pays tiers:

a) la perception de toute taxe d'effet équivalant à un droit de douane;

b) l'application de toute restriction quantitative ou d'effet équivalent.

S e c t i o n I

Ce r t i f i c a t s d ' impo r t a t i o n

Article 130

Certificats d'importation

mesure

1. Sans préjudice des cas où le présent règlement exige un certificat d'importation, la Commission a la faculté de subor­ donner les importations dans la Communauté d'un ou de plusieurs des produits des secteurs suivants à la présentation d'un certificat d'importation:

a) céréales;

b) riz;

c) sucre;

d) semences;

e) huile d'olive et olives de table, en ce qui concerne les produits relevant des codes NC 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 et 1522 00 39;

f) lin et chanvre, en ce qui concerne le chanvre;

g) bananes;

h) plantes vivantes;

CHAPITRE II

Importations

Article 129

Nomenclature combinée

Les règles générales d'interprétation de la nomenclature combinée prévues au règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil du 23 juillet 1987 relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun (1) (ci-après dénommé «nomen­ clature combinée») et les règles particulières relatives à son application s'appliquent aux fins du classement tarifaire des produits relevant du présent règlement. La nomenclature tarifaire résultant de l'application du présent règlement, y compris, le cas échéant, les définitions de l'annexe III, est reprise dans le tarif douanier commun.

i) viande bovine;

j) lait et produits laitiers;

k) viande porcine;

l) viandes ovine et caprine;

m) œufs;

n) viande de volaille;

o) alcool éthylique d'origine agricole.

2. Aux fins de l'application du paragraphe 1, la Commission tient compte de la nécessité de certificats d'importation pour la gestion des marchés concernés et, notamment, le contrôle des importations des produits considérés.

Article 131

Délivrance des certificats

Les certificats d'importation sont délivrés par les États membres à tout intéressé qui en fait la demande, quel que soit son lieu d'établissement dans la Communauté, sauf disposition contraire établie dans un règlement ou tout autre acte du Conseil, et sans préjudice des dispositions prises aux fins de l'application du présent chapitre.

(1) JO L 256 du 7.9.1987, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 733/2007 (JO L 169 du 29.6.2007, p. 1).

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/51

Article 132

Validité

Les certificats d'importation sont valables dans toute la Communauté.

Article 133

Garantie

1. Sauf disposition contraire établie par la Commission, la délivrance des certificats est subordonnée à la constitution d'une garantie assurant la réalisation des importations pendant la durée de validité du certificat.

2. Sauf cas de force majeure, la garantie reste acquise en tout ou en partie si l'importation n'est pas réalisée ou n'est réalisée que partiellement dans ce délai.

Article 134

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente section, y compris la durée de validité des certificats et le taux de la garantie.

S e c t i o n I I

Dro i t s e t p r é l è vemen t s à l ' impo r t a t i o n

Article 135

Droits à l'importation

Sauf dispositions contraires prévues conformément au présent règlement, les taux des droits à l'importation du tarif douanier commun s'appliquent aux produits visés à l'article 1er.

Article 136

Calcul des droits à l'importation pour les céréales

1. Nonobstant les dispositions de l'article 135, le droit à l'importation des produits relevant des codes NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (froment (blé) tendre de haute qualité), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 et 1007 00 90, excepté l'hybride de semence, est égal au prix d'intervention valable lors de l'importation, majoré de 55 % et diminué du prix à l'importation c.a.f. applicable à l'expédition en cause. Toutefois, ce droit ne peut dépasser le taux de droit conventionnel du tarif douanier commun déterminé sur la base de la nomenclature combinée.

2. Aux fins du calcul du droit à l'importation visé au paragraphe 1, il est périodiquement établi des prix c.a.f. représentatifs à l'importation pour les produits visés audit paragraphe.

Article 137

Calcul des droits à l'importation pour le riz décortiqué

1. Nonobstant les dispositions de l'article 135, le droit à l'importation de riz décortiqué relevant du code NC 1006 20 est fixé par la Commission sans l'assistance du Comité visé à l'article 195, paragraphe 1, dans un délai de dix jours à compter de la fin de la période de référence concernée, conformément à l'annexe XVII, point 1).

La Commission, sans l'assistance du Comité visé à l'article 195, paragraphe 1, fixe un nouveau droit s'il ressort des calculs effectués en application de ladite annexe qu'il est nécessaire de modifier le droit existant. Le droit précédemment établi s'applique jusqu'à ce que le nouveau droit ait été fixé.

2. Aux fins du calcul des importations visées à l'annexe XVII, point 1), il est tenu compte des quantités pour lesquelles des certificats d'importation de riz décortiqué relevant du code NC 1006 20 ont été délivrés pendant la période de référence correspondante, à l'exclusion des certificats d'importa­ tion de riz basmati visé à l'article 138.

3. La quantité de référence annuelle s'élève à 449 678 tonnes. La quantité de référence partielle correspond, pour chaque campagne de commercialisation, à la moitié de la quantité de référence annuelle.

Article 138

Calcul des droits à l'importation pour le riz basmati décortiqué

Nonobstant les dispositions de l'article 135, les variétés de riz basmati décortiqué relevant des codes NC 1006 20 17 et 1006 20 98, énumérées à l'annexe XVIII, bénéficient d'un droit à l'importation nul dans les conditions fixées par la Commission.

Article 139

Calcul des droits à l'importation pour le riz blanchi

1. Nonobstant les dispositions de l'article 135, le droit à l'importation de riz semi-blanchi ou blanchi relevant du code NC 1006 30 est fixé par la Commission sans l'assistance du Comité visé à l'article 195, paragraphe 1, dans un délai de dix jours à compter de la fin de la période de référence concernée, conformément à l'annexe XVII, point 2).

La Commission, sans l'assistance du Comité visé à l'article 195, paragraphe 1, fixe un nouveau droit s'il ressort des calculs effectués en application de ladite annexe qu'il est nécessaire de modifier le droit existant. Le droit précédemment établi s'applique jusqu'à ce que le nouveau droit ait été fixé.

2. Aux fins du calcul des importations visées à l'annexe XVII, point 2), il est tenu compte des quantités pour lesquelles des certificats d'importation de riz semi-blanchi ou blanchi relevant du code NC 1006 30 ont été délivrés pendant la période de référence correspondante.

L 299/52 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Article 140

Calcul des droits à l'importation pour les brisures de riz

Nonobstant les dispositions de l'article 135, le droit à l'importation de brisures de riz relevant du code NC 1006 40 00 est de 65 EUR par tonne.

Article 141

Droits à l'importation additionnels

1. Un droit à l'importation additionnel est appliqué aux importations, effectuées aux taux de droit établis aux articles 135 à 140, d'un ou de plusieurs produits des secteurs des céréales, du riz, du sucre, de la viande bovine, du lait et des produits laitiers, de la viande porcine, des viandes ovine et caprine, des œufs, de la viande de volaille et de la banane, afin d'éviter ou de neutraliser les effets préjudiciables sur le marché communautaire qui pourraient résulter de ces importations, si:

a) les importations sont effectuées à un prix inférieur au niveau notifié par la Communauté à l'OMC («prix de déclenchement»), ou

b) si le volume des importations d'une année donnée dépasse un certain niveau («volume de déclenchement»).

Le volume de déclenchement est fixé sur la base des possibilités d'accès au marché définies, le cas échéant, comme étant les importations en pourcentage de la consommation intérieure correspondante pendant les trois années précédentes.

2. Le droit à l'importation additionnel n'est pas exigé lorsque les importations ne risquent pas de perturber le marché communautaire ou que les effets seraient disproportionnés par rapport à l'objectif recherché.

3. Aux fins du paragraphe 1, point a), les prix à l'importation sont déterminés sur la base des prix à l'importation c.a.f. de l'expédition considérée.

Les prix à l'importation c.a.f. sont vérifiés au regard des prix représentatifs du produit sur le marché mondial ou sur le marché d'importation communautaire dudit produit.

Article 142

Suspension des droits à l'importation dans le secteur du sucre

La Commission peut suspendre, en tout ou partie, l'application des droits à l'importation pour certaines quantités des produits suivants, en vue de garantir l'approvisionnement nécessaire à la fabrication des produits visés à l'article 62, paragraphe 2:

a) sucre relevant du code NC 1701;

b) isoglucose relevant des codes NC 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 et 1702 90 30.

Article 143

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente section et notamment:

a) en ce qui concerne l'article 136:

i) les exigences minimales applicables au froment (blé) tendre de haute qualité;

ii) les cotations de prix à prendre en considération;

iii) la possibilité, dans les cas où cela se révèle approprié, d'accorder aux opérateurs la faculté de savoir, avant l'arrivée des envois concernés, quel sera le droit applicable;

b) en ce qui concerne l'article 141, les produits auxquels un droit à l'importation additionnel est appliqué ainsi que les autres critères nécessaires pour assurer la bonne application du paragraphe 1 dudit article.

S e c t i o n I I I

Ge s t i o n d e s c on t i n g en t s d ' impo r t a t i o n

Article 144

Contingents tarifaires

1. Les contingents tarifaires d'importation applicables aux produits visés à l'article 1er, découlant des accords conclus conformément à l'article 300 du traité ou de tout autre acte du Conseil, sont ouverts et administrés par la Commission selon les modalités qu'elle arrête.

2. Les contingents tarifaires sont administrés de manière à éviter toute discrimination entre les opérateurs concernés, au moyen d'une des méthodes suivantes ou d'une combinaison de ces méthodes, ou encore d'une autre méthode appropriée:

a) méthode fondée sur l'ordre chronologique d'introduction des demandes (selon le principe du «premier arrivé, premier servi»);

b) méthode de répartition en proportion des quantités demandées lors de l'introduction des demandes (méthode dite de «l'examen simultané»);

c) méthode fondée sur la prise en compte des courants d'échanges traditionnels (méthode dite des «opérateurs traditionnels/nouveaux venus»).

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/53

3. La méthode d'administration adoptée tient dûment compte, le cas échéant, des besoins d'approvisionnement du marché communautaire et de la nécessité de préserver l'équilibre de celui-ci.

Article 145

Ouverture des contingents tarifaires

La Commission prévoit l'ouverture de contingents tarifaires annuels, si nécessaire selon un échelonnement approprié sur l'année, et détermine la méthode d'administration à appliquer.

Article 146

Dispositions particulières

1. En ce qui concerne le contingent d'importation de 54 703 tonnes de viande bovine congelée relevant des codes NC 0202 20 30, 0202 30 et 0206 29 91 et destinée à la transformation, le Conseil, statuant conformément à la procédure établie à l'article 37, paragraphe 2, du traité, peut prévoir que ce contingent porte en tout ou partie sur des quantités équivalentes de viande de qualité en appliquant un taux de conversion de 4,375.

2. Dans le cas du contingent tarifaire d'importation en Espagne de 2 000 000 de tonnes de maïs et de 300 000 tonnes de sorgho et du contingent tarifaire d'importation au Portugal de 500 000 tonnes de maïs, les modalités visées à l'article 148 comportent, en outre, les dispositions nécessaires à la réalisation des importations sous contingent tarifaire et, le cas échéant, au stockage public des quantités importées par les organismes payeurs des États membres concernés et à leur écoulement sur les marchés de ces États membres.

Article 147

Taux de droit applicables dans le secteur de la banane

Le présent chapitre s'applique sans préjudice des dispositions du règlement (CE) no 1964/2005 du Conseil (1).

Article 148

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente section, notamment en ce qui concerne:

a) les garanties quant à la nature, à la provenance et à l'origine du produit;

b) la reconnaissance du document permettant de vérifier les garanties visées au point a);

c) les conditions de délivrance et la durée de validité des certificats d'importation.

(1) JO L 316 du 2.12.2005, p. 1.

S e c t i o n I V

Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s à c e r t a i n s p r odu i t s

S o u s - s e c t i o n I

Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s a pp l i c a b l e s a u x impo r t a t i o n s d an s l e s s e c t e u r s d e s c é r é a l e s e t d u

r i z

Article 149

Importations de mélanges de céréales

Le droit à l'importation applicable aux mélanges composés de céréales relevant de l'annexe I, partie I, points a) et b), est établi comme suit:

a) lorsque le mélange est composé de deux des céréales visées, le droit d'importation est celui qui s'applique:

i) au composant principal en poids, si celui-ci représente au moins 90 % du poids du mélange;

ii) au composant soumis au droit à l'importation le plus élevé, si aucun des deux composants ne représente au moins 90 % du poids du mélange;

b) lorsque le mélange est composé de plus de deux des céréales visées et que plusieurs céréales représentent chacune plus de 10 % du poids du mélange, le droit à l'importation applicable au mélange est le plus élevé des droits applicables à ces céréales, même si le montant du droit à l'importation est identique pour deux ou plusieurs de celles-ci.

Si une seule céréale représente plus de 10 % du poids du mélange, le droit à l'importation est celui qui est applicable à cette céréale;

c) dans tous les cas ne relevant pas des points a) ou b), le droit à l'importation est le plus élevé des droits applicables aux céréales composant le mélange considéré, même si le montant du droit à l'importation est identique pour deux ou plusieurs de celles-ci.

Article 150

Importations de mélanges de céréales et de riz

Le droit à l'importation applicable aux mélanges composés, d'une part, d'une ou de plusieurs des céréales relevant de l'annexe I, partie I, points a) et b), et, d'autre part, d'un ou de plusieurs des produits relevant de l'annexe I, partie II, points a) et b), est celui qui s'applique au composant ou au produit soumis au droit à l'importation le plus élevé.

L 299/54 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Article 151

Importations de mélanges de riz

Le droit à l'importation applicable aux mélanges composés, d'une part, soit de riz appartenant à plusieurs groupes ou stades de transformation différents, soit de riz appartenant à un ou plusieurs groupes ou stades de transformation différents et, d'autre part, de brisures de riz est celui qui s'applique:

a) au composant principal en poids, si celui-ci représente au moins 90 % du poids du mélange;

b) au composant soumis au droit à l'importation le plus élevé, si aucun des composants ne représente au moins 90 % du poids du mélange.

Article 152

Applicabilité du classement tarifaire

Lorsque la méthode de fixation du droit à l'importation décrite aux articles 149 à 151 ne peut être appliquée, le droit applicable aux mélanges visés auxdits articles est celui qui résulte du classement tarifaire de ces mélanges.

S o u s - s e c t i o n I I

Rég ime s p r é f é r e n t i e l s d ' impo r t a t i o n du s u c r e

Article 153

Besoins d'approvisionnement traditionnels du secteur du raffinage

1. Nonobstant les dispositions de l'article 52, paragraphe 1, les besoins d'approvisionnement traditionnels en sucre du secteur du raffinage, exprimés en sucre blanc, sont fixés pour la Communauté à 2 424 735 tonnes par campagne de commer­ cialisation.

Au cours de la campagne de commercialisation 2008/2009, les besoins d'approvisionnement traditionnels sont répartis comme suit:

a) 198 748 tonnes pour la Bulgarie,

b) 296 627 tonnes pour la France,

c) 100 000 tonnes pour l'Italie,

d) 291 633 tonnes pour le Portugal,

e) 329 636 tonnes pour la Roumanie,

f) 19 585 tonnes pour la Slovénie,

g) 59 925 tonnes pour la Finlande,

h) 1 128 581 tonnes pour le Royaume-Uni.

2. Les besoins d'approvisionnement traditionnels visés au paragraphe 1, premier alinéa, sont augmentés de 65 000 tonnes. Cette quantité concerne le sucre de canne brut et est réservée pour la campagne de commercialisation 2008/2009 à l'unique usine de transformation de betteraves à sucre fonctionnant au Portugal en 2005. Cette usine de transformation est réputée être une raffinerie à temps plein.

3. Il ne peut être délivré de certificats d'importation pour le sucre destiné au raffinage qu'aux raffineries à temps plein, pour autant que les quantités en cause ne dépassent pas les quantités qui peuvent être importées dans le cadre des besoins d'approvisionnement traditionnels visés au paragraphe 1. Les certificats ne sont transférables qu'entre raffineries à temps plein et leur durée de validité expire à la fin de la campagne de commercialisation pour laquelle ils ont été émis.

Le présent paragraphe s'applique à la campagne de commercia­ lisation 2008/2009 et pendant les trois premiers mois des campagnes de commercialisation qui suivront.

4. L'application de droits à l'importation de sucre de canne à raffiner relevant du code NC 1701 11 10 et originaire des États visés à l'annexe XIX est suspendue en ce qui concerne la quantité complémentaire nécessaire pour garantir, lors de la campagne de commercialisation 2008/2009, un approvisionnement adéquat des raffineries à temps plein.

La quantité complémentaire est fixée par la Commission sur la base du rapport entre les besoins d'approvisionnement tradi­ tionnels visés au paragraphe 1 et l'offre prévisionnelle de sucre à raffiner pour la campagne de commercialisation concernée. Ce rapport peut être révisé par la Commission au cours de la campagne de commercialisation et peut être basé sur des évaluations forfaitaires historiques du sucre brut destiné à la consommation.

Article 154

Prix garanti

1. Les prix garantis établis pour le sucre ACP/Inde s'appliquent aux importations de sucre brut et de sucre blanc de qualité type en provenance:

a) des pays les moins avancés, au titre du régime visé aux articles 12 et 13 du règlement (CE) no 980/2005 du Conseil (1);

b) des États énumérés à l'annexe XIX, pour la quantité complémentaire visée à l'article 153, paragraphe 3.

2. Les demandes de certificats d'importation pour le sucre bénéficiant d'un prix garanti sont accompagnées d'un certificat d'exportation délivré par les autorités du pays exportateur, qui garantit la conformité du sucre avec les dispositions prévues dans les accords correspondants.

Article 155

Engagements pris au titre du protocole sur le sucre

La Commission peut arrêter des mesures pour garantir que les importations de sucre ACP/Inde dans la Communauté s'effec­ tuent dans les conditions établies par le protocole no 3 de l'annexe V de l'accord de partenariat ACP-CE et par l'accord sur le sucre de canne entre la Communauté européenne et la République de l'Inde. Ces mesures peuvent, s'il en est besoin, déroger à l'article 153 du présent règlement.

(1) JO L 169 du 30.6.2005, p. 1.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/55

Article 156

Modalités d'application

Les modalités d'application de la présente sous-section sont arrêtées par la Commission, notamment en vue du respect des accords internationaux. Elles peuvent avoir trait à des modifi­ cations de l'annexe XIX.

S o u s - s e c t i o n I I I

Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u x impo r t a t i o n s d e ch anv r e

Article 157

Importations de chanvre

1. Les produits suivants ne peuvent être importés dans la Communauté que si les conditions suivantes sont remplies:

a) le chanvre brut relevant du code NC 5302 10 00 qui répond aux conditions établies à l'article 52 du règlement (CE) no 1782/2003;

b) les semences destinées à l'ensemencement de variétés de chanvre, relevant du code NC ex 1207 99 15, accompa­ gnées de la preuve que le taux de tétrahydrocannabinol n'est pas supérieur à celui fixé conformément à l'article 52 du règlement (CE) no 1782/2003;

c) les graines de chanvre autres que celles destinées à l'ensemencement, relevant du code NC 1207 99 91, qui ne sont importées que par des importateurs agréés par l'État membre de façon à garantir que leur destination n'est pas l'ensemencement.

2. Sans préjudice de toutes dispositions particulières que pourraient adopter la Commission conformément à l'article 194, les importations dans la Communauté des produits indiqués au paragraphe 1, points a) et b), du présent article font l'objet de contrôles destinés à déterminer si les conditions prévues au paragraphe 1 dudit article sont remplies.

3. Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions plus restrictives prises par les États membres, dans le respect du traité et des obligations découlant de l'accord de l'OMC sur l'agriculture.

S o u s - s e c t i o n I V

Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u x impo r t a t i o n s d e houb l on

Article 158

Importations de houblon

1. Les produits du secteur du houblon ne peuvent être importés en provenance de pays tiers que s'ils présentent des caractéristiques qualitatives au moins équivalentes à celles adoptées pour les mêmes produits récoltés dans la Communauté ou élaborés à partir de tels produits.

2. Les produits accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités du pays d'origine et reconnue équivalente au certificat visé à l'article 117 sont considérés comme présentant les caractéristiques visées au paragraphe 1.

Dans le cas de la poudre de houblon, de la poudre de houblon enrichie en lupuline, de l'extrait de houblon et des produits mélangés de houblon, l'attestation ne peut être reconnue comme équivalente au certificat que si la teneur en acide alpha des produits n'est pas inférieure à celle du houblon à partir duquel ils ont été élaborés.

L'équivalence de ces attestations est vérifiée selon les modalités établies par la Commission.

S e c t i o n V

Mesu r e s d e s a uve g a r d e e t p e r f e c t i o nn emen t a c t i f

Article 159

Mesures de sauvegarde

1. Des mesures de sauvegarde à l'égard des importations dans la Communauté sont prises par la Commission, sous réserve des dispositions du paragraphe 3 du présent article, conformément aux règlements (CE) no 519/94 (1) et (CE) no 3285/94 du Conseil (2).

2. Sauf dispositions contraires applicables en vertu de tout autre acte du Conseil, des mesures de sauvegarde à l'égard des importations dans la Communauté prévues dans le cadre des accords internationaux conclus conformément à l'article 300 du traité sont prises par la Commission en application du paragraphe 3 du présent article.

3. Les mesures visées aux paragraphes 1 et 2 peuvent être prises par la Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, à la demande d'un État membre, ou bien de sa propre initiative. Si la Commission est saisie d'une demande par un État membre, elle prend une décision dans les cinq jours ouvrables qui suivent la réception de cette demande.

Les mesures sont notifiées aux États membres et sont immédiatement applicables.

Tout État membre peut déférer au Conseil les décisions prises par la Commission en vertu des paragraphes 1 et 2 dans un délai de cinq jours ouvrables à compter du jour de leur notification. Le Conseil se réunit sans délai. Il peut, à la majorité qualifiée, modifier ou annuler les décisions en cause dans un délai d'un mois à compter du jour où elles lui ont été déférées.

4. Lorsque la Commission estime que l'abrogation ou la modification des mesures prises en vertu des paragraphes 1 ou 2 s'impose, elle procède comme suit:

a) si le Conseil a statué sur ces mesures, elle lui propose leur abrogation ou leur modification. Le Conseil statue à la majorité qualifiée;

(1) JO L 67 du 10.3.1994, p. 89. (2) JO L 349 du 31.12.1994, p. 53.

L 299/56 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

b) dans tous les autres cas, elle abroge ou modifie les mesures de sauvegarde communautaires, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1.

Article 160

Suspension du régime de perfectionnement actif

1. Lorsque le marché communautaire est perturbé ou risque d'être perturbé en raison de l'application du régime de perfectionnement actif, la Commission peut suspendre totale­ ment ou partiellement, à la demande d'un État membre ou de sa propre initiative, le recours au régime de perfectionnement actif en ce qui concerne les produits des secteurs des céréales, du riz, du sucre, de l'huile d'olive et des olives de table, de la viande bovine, du lait et des produits laitiers, de la viande porcine, des viandes ovine et caprine, des œufs, de la viande de volaille et de l'alcool éthylique d'origine agricole. Si la Commission est saisie d'une demande par un État membre, elle prend une décision dans

les cinq jours ouvrables qui suivent la réception de cette demande.

Les mesures sont notifiées aux États membres et sont immédiatement applicables.

Tout État membre peut déférer au Conseil les mesures prises par la Commission au titre du premier alinéa dans un délai de cinq jours ouvrables à compter du jour de leur notification. Le Conseil se réunit sans délai. Il peut, à la majorité qualifiée, modifier ou annuler les mesures en cause dans un délai d'un mois à compter du jour où elles lui ont été déférées.

2. Dans la mesure nécessaire au bon fonctionnement de l'OCM, le recours au régime de perfectionnement actif en ce qui concerne les produits visés au paragraphe 1 peut être totalement ou partiellement interdit par le Conseil, statuant conformément à la procédure visée à l'article 37, paragraphe 2, du traité.

CHAPITRE III

Exportations

S e c t i o n I

Ce r t i f i c a t s d ' e xpo r t a t i o n

Article 161

Certificats d'exportation

1. Sans préjudice des cas où le présent règlement exige un certificat d'exportation, la Commission a la faculté de subor­ donner les exportations en provenance de la Communauté d'un ou de plusieurs des produits des secteurs suivants à la présentation d'un certificat d'exportation:

a) céréales;

b) riz;

c) sucre;

d) huile d'olive et olives de table, en ce qui concerne l'huile d'olive visée à l'annexe I, partie VII, point a);

e) viande bovine;

f) lait et produits laitiers;

g) viande porcine;

h) viandes ovine et caprine;

i) œufs;

j) viande de volaille;

k) alcool éthylique d'origine agricole.

Aux fins de l'application du premier alinéa, la Commission tient compte de la nécessité de certificats d'exportation pour la gestion des marchés concernés et, notamment, le contrôle des exportations des produits considérés.

2. Les articles 131 à 133 s'appliquent mutatis mutandis.

3. La Commission arrête les modalités d'application des paragraphes 1 et 2, y compris la durée de validité des certificats et le taux de la garantie.

S e c t i o n I I

Re s t i t u t i o n s à l ' e x po r t a t i o n

Article 162

Champ d'application des restitutions à l'exportation

1. Dans la mesure requise pour permettre la réalisation des exportations sur la base des cours ou des prix du marché mondial et dans les limites découlant des accords conclus conformément à l'article 300 du traité, la différence entre ces cours ou ces prix et les prix de la Communauté peut être couverte par une restitution à l'exportation:

a) pour les produits des secteurs suivants exportés en l'état:

i) céréales;

ii) riz;

iii) sucre, en ce qui concerne les produits énumérés à l'annexe I, partie III, points b), c), d) et g);

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/57

iv) viande bovine;

v) lait et produits laitiers;

vi) viande porcine;

vii) œufs;

viii) viande de volaille;

b) pour les produits mentionnés au point a), i), ii), iii), v) et vii), exportés sous forme de marchandises énumérées aux annexes XX et XXI.

Dans le cas du lait et des produits laitiers exportés sous forme de produits énumérés à l'annexe XX, partie IV, des restitutions à l'exportation ne peuvent être accordées que pour les produits mentionnés à l'annexe I, partie XVI, points a) à e) et g).

2. La restitution pour l'exportation de produits sous forme de marchandises transformées énumérées aux annexes XX et XXI ne peut pas être supérieure à celle applicable aux mêmes produits exportés en l'état.

3. Dans la mesure nécessaire pour tenir compte des particu­ larités d'élaboration de certaines boissons spiritueuses obtenues à partir de céréales, les critères d'octroi des restitutions à l'exportation visées aux paragraphes 1 et 2 et la procédure de vérification peuvent être adaptés à cette situation particulière par la Commission.

Article 163

Répartition de la restitution à l'exportation

Les quantités pouvant être exportées avec restitution sont allouées selon la méthode:

a) qui est la plus adaptée à la nature du produit et à la situation du marché en cause, permettant l'utilisation la plus efficace possible des ressources disponibles, tenant compte de l'efficacité et de la structure des exportations de la Communauté, sans créer de discrimination entre les opérateurs concernés et, notamment, entre les petits et les grands opérateurs;

b) qui est administrativement la moins lourde pour les opérateurs compte tenu des exigences de gestion;

c) qui évite toute discrimination entre les opérateurs inté­ ressés.

Article 164

Fixation de la restitution à l'exportation

1. Les restitutions à l'exportation sont les mêmes pour toute la Communauté. Elles peuvent être différenciées selon la destina­ tion, notamment lorsque la situation du marché mondial, les besoins spécifiques de certains marchés ou les obligations découlant des accords conclus conformément à l'article 300 du traité l'exigent.

2. Les restitutions sont fixées par la Commission.

Elles peuvent l'être:

a) de façon périodique;

b) par voie d'adjudication en ce qui concerne les produits pour lesquels cette procédure a été prévue avant la date d'application du présent règlement, conformément à l'article 204, paragraphe 2.

Sauf dans les cas de fixation par voie d'adjudication, la liste des produits pour lesquels il est accordé une restitution à l'exportation et le montant de cette restitution sont fixés au moins une fois tous les trois mois. Cependant, les restitutions peuvent être maintenues au même niveau pendant plus de trois mois et, en cas de nécessité, être modifiées dans l'intervalle par la Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, à la demande d'un État membre, ou bien de sa propre initiative.

3. Lors de la fixation des restitutions applicables à un produit donné, il est tenu compte d'un ou de plusieurs des éléments suivants:

a) la situation actuelle et les perspectives d'évolution en ce qui concerne:

— les prix du produit considéré et sa disponibilité sur le marché communautaire,

— les prix du produit considéré sur le marché mondial;

b) les objectifs de l'organisation commune des marchés, qui consistent à assurer à ces marchés une situation équilibrée et un développement naturel sur le plan du prix et des échanges;

c) la nécessité d'éviter des perturbations susceptibles d'en­ traîner un déséquilibre prolongé entre l'offre et la demande sur le marché communautaire;

d) l'aspect économique des exportations envisagées;

e) les limites découlant des accords conclus conformément à l'article 300 du traité;

f) la nécessité d'instaurer un équilibre entre l'utilisation des produits de base communautaires dans la fabrication de produits transformés destinés à l'exportation vers des pays tiers et l'utilisation de produits originaires de pays tiers, admis au titre du régime de perfectionnement;

g) les frais de commercialisation et les frais de transport les plus favorables à partir des marchés de la Communauté jusqu'aux ports ou autres lieux d'exportation de la Communauté, ainsi que les frais d'acheminement jusqu'aux pays de destination;

h) la demande sur le marché communautaire;

i) en ce qui concerne les secteurs de la viande porcine, des œufs et de la viande de volaille, la différence entre les prix dans la Communauté et les prix sur le marché mondial pour la quantité de céréales fourragères nécessaire à la production dans la Communauté des produits de ces secteurs.

L 299/58 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

4. Un correctif applicable aux restitutions à l'exportation peut être fixé par la Commission dans les secteurs des céréales et du riz. En cas de nécessité, la Commission peut, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, le modifier.

Les dispositions du premier alinéa peuvent également être appliquées aux produits exportés sous forme de marchandises énumérées à l'annexe XX.

Article 165

Restitutions à l'exportation pour le malt en stock

En cas d'exportation, pendant les trois premiers mois de la campagne, de malt en stock à la fin de la campagne précédente ou fabriqué à partir d'orge en stock à cette date, la restitution applicable est celle qui aurait été appliquée, pour le certificat d'exportation en cause, dans le cas d'une exportation le dernier mois de la campagne précédente.

Article 166

Adaptation des restitutions à l'exportation pour les céréales

Sauf dispositions contraires arrêtées par la Commission, la restitution applicable aux produits énumérés à l'annexe I, partie I, points a) et b), établie conformément à l'article 167, para­ graphe 2, est adaptée par la Commission en fonction du niveau des majorations mensuelles applicables au prix d'intervention et, le cas échéant, des variations de ce prix.

Le premier alinéa peut être appliqué, en tout ou partie, aux produits énumérés à l'annexe I, partie I, points c) et d), ainsi qu'aux produits visés à l'annexe I, partie I, et exportés sous forme de marchandises visées à l'annexe XX, partie I. Dans ce cas, l'adaptation visée au premier alinéa est corrigée par l'application à la majoration mensuelle d'un coefficient exprimant le rapport entre la quantité du produit de base et la quantité de celui-ci contenue dans le produit transformé exporté ou utilisée dans la marchandise exportée.

Article 167

Octroi des restitutions à l'exportation

1. En ce qui concerne les produits énumérés à l'article 162, paragraphe 1, point a), exportés en l'état, la restitution n'est accordée que sur demande et sur présentation d'un certificat d'exportation.

2. Le montant de la restitution applicable aux produits visés au paragraphe 1 est celui qui est valable le jour de la demande de certificat ou, selon le cas, celui qui est obtenu à l'issue de la procédure d'adjudication concernée et, dans le cas d'une restitution différenciée, celui qui est applicable le même jour:

a) à la destination indiquée sur le certificat, ou

b) à la destination réelle, si celle-ci est différente de la destination indiquée sur le certificat, auquel cas le montant

applicable ne peut dépasser le montant applicable à la destination indiquée sur le certificat.

La Commission peut prendre les mesures qui s'imposent pour éviter toute utilisation abusive de la flexibilité prévue au présent paragraphe.

3. Par dérogation au paragraphe 1, la Commission peut décider que les certificats d'exportation peuvent être délivrés a posteriori dans le cas des œufs à couver et des poussins d'un jour.

4. Il peut être décidé, conformément à la procédure établie à l'article 16, paragraphe 2, du règlement (CE) no 3448/93 du Conseil (1), d'appliquer les dispositions des paragraphes 1 et 2 aux marchandises visées à l'article 162, paragraphe 1, point b), du présent règlement.

5. La Commission peut accorder des dérogations aux para­ graphes 1 et 2 pour les produits bénéficiant de restitutions à l'exportation dans le cadre d'actions d'aide alimentaire.

6. La restitution est payée lorsque la preuve est apportée que les produits:

a) ont été exportés hors de la Communauté, et

b) en cas de restitution différenciée, ont atteint la destination indiquée sur le certificat ou une autre destination pour laquelle une restitution a été prévue, sans préjudice des dispositions du paragraphe 2, point b).

La Commission peut toutefois autoriser des exceptions à cette règle, pour autant que soient fixées des conditions de nature à offrir des garanties équivalentes.

7. La Commission peut fixer d'autres conditions à l'octroi des restitutions à l'exportation pour un ou plusieurs produits. Celles­ ci peuvent notamment prévoir:

a) que les restitutions ne sont payées que pour les produits d'origine communautaire;

b) que le montant des restitutions pour les produits importés est limité aux droits perçus lors de l'importation si ceux-ci sont inférieurs à la restitution applicable.

Article 168

Restitutions à l'exportation pour les animaux vivants du secteur de la viande bovine

En ce qui concerne les produits du secteur de la viande bovine, l'octroi et le paiement de la restitution à l'exportation d'animaux vivants est subordonné au respect des dispositions prévues par la législation communautaire concernant le bien-être des animaux et, en particulier, la protection des animaux en cours de transport.

(1) JO L 318 du 20.12.1993, p. 18.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/59

Article 169

Limites applicables aux exportations

Le respect des engagements relatifs aux volumes, découlant des accords conclus conformément à l'article 300 du traité, est assuré sur la base des certificats d'exportation délivrés pour les périodes de référence applicables aux produits concernés. En ce qui concerne le respect des obligations découlant de l'accord conclu dans le cadre de l'OMC sur l'agriculture, la validité des certificats d'exportation n'est pas affectée par la fin d'une période de référence.

Article 170

Modalités d'application

La Commission arrête les modalités d'application de la présente section, lesquelles portent, notamment, sur les éléments suivants:

a) redistribution des quantités exportables qui n'ont pas été allouées ou utilisées;

b) normes de qualité et autres exigences et conditions spécifiques applicables aux produits éligibles au bénéfice d'une restitution à l'exportation;

c) modalités de contrôle de la réalité et de la régularité des opérations donnant droit au paiement des restitutions et de tous autres montants liés aux opérations d'exportation.

Toute modification nécessaire de l'annexe XX est effectuée par la Commission, à la lumière des critères visés à l'article 8, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (CE) no 3448/93.

Les modalités d'application de l'article 167 sont toutefois arrêtées, en ce qui concerne les produits visés à l'article 162, paragraphe 1, point b), selon la procédure visée à l'article 16, paragraphe 2, du règlement (CE) no 3448/93.

S e c t i o n I I I

Ge s t i o n d e s c on t i g e n t s d ' e xpo r t a t i o n d an s l e s e c t e u r du l a i t e t d e s p r odu i t s l a i t i e r s

Article 171

Gestion des contingents tarifaires ouverts par les pays tiers

1. Eu égard au lait et aux produits laitiers, lorsqu'un accord conclu conformément à l'article 300 du traité prévoit la gestion totale ou partielle d'un contingent tarifaire ouvert par un pays tiers, la méthode de gestion à appliquer et les modalités y afférentes sont arrêtées par la Commission.

2. Les contingents tarifaires visés au paragraphe 1 sont administrés de manière à éviter toute discrimination entre les opérateurs concernés et à garantir l'utilisation totale des possibilités offertes dans le cadre du contingent en cause, au

moyen d'une des méthodes suivantes ou d'une combinaison de ces méthodes, ou encore d'une autre méthode appropriée:

a) méthode fondée sur l'ordre chronologique d'introduction des demandes (selon le principe du «premier arrivé, premier servi»);

b) méthode de répartition en proportion des quantités demandées lors de l'introduction des demandes (méthode dite de «l'examen simultané»);

c) méthode fondée sur la prise en compte des courants d'échanges traditionnels (méthode dite des «opérateurs traditionnels/nouveaux venus»).

S e c t i o n I V

Tr a i t emen t s p é c i a l à l ' impo r t a t i o n p a r l e s p ay s t i e r s

Article 172

Certificats relatifs aux produits bénéficiant d'un traitement spécial à l'importation dans un pays tiers

1. Lors de l'exportation de produits qui peuvent, confor­ mément aux accords conclus par la Communauté en vertu de l'article 300 du traité, bénéficier d'un traitement spécial à l'importation dans un pays tiers si certaines conditions sont respectées, les autorités compétentes des États membres délivrent, sur demande et après les contrôles appropriés, un document certifiant que les conditions sont remplies.

2. Les modalités d'application du présent article sont arrêtées par la Commission.

S e c t i o n V

Di s po s i t i o n s p a r t i c u l i è r e s r e l a t i ve s a u x p l a n t e s v i v a n t e s

Article 173

Prix minimaux à l'exportation

1. Tous les ans, pour chacun des produits du secteur des plantes vivantes relevant du code NC 0601 10, un ou plusieurs prix minimaux à l'exportation vers les pays tiers peuvent être fixés par la Commission, en temps utile avant la campagne de commercialisation.

Les exportations de ces produits ne sont autorisées que si elles s'effectuent à un prix supérieur ou égal au prix minimal fixé pour le produit en cause.

2. Les modalités d'application du paragraphe 1 sont arrêtées par la Commission compte tenu des obligations découlant des accords conclus conformément à l'article 300, paragraphe 2, du traité.

L 299/60 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

S e c t i o n V I

P e r f e c t i o nn emen t p a s s i f

Article 174

Suspension du régime de perfectionnement passif

1. Lorsque le marché communautaire est perturbé ou risque d'être perturbé en raison de l'application du régime de perfectionnement passif, la Commission peut suspendre totale­ ment ou partiellement, à la demande d'un État membre ou de sa propre initiative, le recours au régime de perfectionnement passif en ce qui concerne les produits des secteurs des céréales, du riz, de la viande bovine, de la viande porcine, des viandes ovine et caprine et de la viande de volaille. Si la Commission est saisie d'une demande par un État membre, elle prend une décision dans les cinq jours ouvrables qui suivent la réception de cette demande.

Les mesures sont notifiées aux États membres et sont immédiatement applicables.

Tout État membre peut déférer au Conseil les mesures prises par la Commission au titre du premier alinéa dans un délai de cinq jours ouvrables à compter du jour de leur notification. Le Conseil se réunit sans délai. Il peut, à la majorité qualifiée, modifier ou annuler les mesures en cause dans un délai d'un mois à compter du jour où elles lui ont été déférées.

2. Dans la mesure nécessaire au bon fonctionnement de l'OCM, le recours au régime de perfectionnement passif en ce qui concerne les produits visés au paragraphe 1 peut être totalement ou partiellement interdit par le Conseil, statuant conformément à la procédure visée à l'article 37, paragraphe 2, du traité.

PARTIE IV

RÈGLES DE CONCURRENCE

CHAPITRE I

Règles applicables aux entreprises

Article 175

Application des articles 81 à 86 du traité

Sauf si le présent règlement en dispose autrement, les articles 81 à 86 du traité et leurs modalités d'application s'appliquent, sous réserve des dispositions de l'article 176 du présent règlement, à l'ensemble des accords, décisions et pratiques visés à l'article 81, paragraphe 1, et à l'article 82 du traité se rapportant à la production ou au commerce des produits visés à l'article 1er, paragraphe 1, points a) à h), k), et m) à u), et à l'article 1er, paragraphe 3, du présent règlement.

Article 176

Exceptions

1. L'article 81, paragraphe 1, du traité ne s'applique pas aux accords, décisions et pratiques visés à l'article 168 du présent règlement qui font partie intégrante d'une organisation nationale de marché ou qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs énoncés à l'article 33 du traité.

En particulier, l'article 81, paragraphe 1, du traité ne s'applique pas aux accords, décisions et pratiques d'exploitants agricoles, d'associations d'exploitants agricoles ou d'associations de ces associations ressortissant à un seul État membre, dans la mesure où, sans comporter l'obligation de pratiquer un prix déterminé, ils concernent la production ou la vente de produits agricoles ou l'utilisation d'installations communes de stockage, de traitement ou de transformation de produits agricoles, à moins que la Commission ne constate qu'ainsi la concurrence est exclue ou que les objectifs de l'article 33 du traité sont mis en péril.

2. Après avoir consulté les États membres et entendu les entreprises ou associations d'entreprises intéressées, ainsi que toute autre personne physique ou morale dont l'audition lui paraît nécessaire, la Commission, sous réserve du contrôle de la Cour de justice, a compétence exclusive pour constater, par une décision qui est publiée, pour quels accords, décisions et pratiques les conditions prévues au paragraphe 1 sont remplies.

La Commission procède à cette constatation soit d'office, soit sur demande d'une autorité compétente d'un État membre ou d'une entreprise ou association d'entreprise intéressée.

3. La publication de la décision visée au paragraphe 2, premier alinéa, mentionne les noms des parties intéressées et reprend l'essentiel de la décision. Elle tient compte de l'intérêt légitime des entreprises à ce que leurs secrets d'affaires ne soient pas divulgués.

Article 177

Accords et pratiques concertées dans le secteur du tabac

1. L'article 81, paragraphe 1, du traité ne s'applique pas aux accords et pratiques concertées des organisations interprofes­ sionnelles reconnues du secteur du tabac, mis en œuvre pour la réalisation des objectifs visés à l'article 123, point c), du présent règlement, à condition que:

a) les accords et les pratiques concertées aient été notifiés à la Commission;

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/61

b) la Commission, dans un délai de trois mois à compter de la Article 178 réception de tous les éléments d'appréciation nécessaires, n'ait pas déclaré l'incompatibilité de ces accords ou de ces pratiques concertées avec la réglementation communautaire en matière de concurrence.

Lesdits accords et pratiques concertées ne peuvent être mis en œuvre pendant ce délai de trois mois.

2. Les accords et les pratiques concertées sont déclarés contraires aux règles communautaires en matière de concurrence dans les cas où:

a) ils peuvent entraîner toute forme de cloisonnement des marchés à l'intérieur de la Communauté;

b) ils peuvent nuire au bon fonctionnement de l'organisation des marchés;

c) ils peuvent créer des distorsions de concurrence qui ne sont pas indispensables pour atteindre les objectifs de la politique agricole commune poursuivis par l'action inter­ professionnelle;

d) ils comportent la fixation de prix ou de contingents, sans préjudice des mesures prises par les organisations inter­ professionnelles dans le cadre de l'application de disposi­ tions particulières de la réglementation communautaire;

e) ils peuvent créer des discriminations ou éliminer la concurrence pour une partie substantielle des produits en question.

3. Si la Commission constate, après l'expiration du délai de trois mois visé au paragraphe 1, point b), que les conditions d'application du présent chapitre ne sont pas remplies, elle prend, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, une décision déclarant l'article 81, paragraphe 1, du traité applicable à l'accord ou à la pratique concertée en cause.

La prise d'effet de cette décision ne peut pas être antérieure au jour de sa notification à l'organisation interprofessionnelle intéressée, sauf si cette dernière a donné des indications inexactes ou a abusé de l'exemption prévue au paragraphe 1.

Effet contraignant des accords et des pratiques concertées sur les tiers dans le secteur du tabac

1. Les organisations interprofessionnelles du secteur du tabac peuvent demander que certains de leurs accords ou certaines de leurs pratiques concertées soient rendus obligatoires, pour une période limitée, pour les opérateurs individuels et les groupe­ ments du secteur économique concerné non adhérents aux branches professionnelles regroupées en leur sein, dans la zone où elles exercent leurs activités.

Aux fins de l'application de l'extension des règles, les organisations interprofessionnelles représentent au moins deux tiers de la production et/ou du commerce en question. Dans le cas où le projet d'extension des règles couvre un champ d'application interrégional, les organisations interprofessionnel­ les justifient d'une représentativité minimale, pour chacune des branches regroupées, dans chacune des régions concernées.

2. Les règles dont l'extension peut être demandée sont appliquées depuis au moins une année et portent sur l'un des objets suivants:

a) la connaissance de la production et du marché;

b) la définition de qualités minimales;

c) l'utilisation de méthodes culturales compatibles avec la protection de l'environnement;

d) la définition de normes minimales en matière de conditionnement et d'emballage;

e) l'utilisation de semences certifiées et le contrôle de qualité des produits.

3. L'extension des règles est subordonnée à l'approbation de la Commission.

Article 179

Modalités d'application concernant les accords et les pratiques concertées dans le secteur du tabac

La Commission arrête les modalités d'application des arti­ cles 177 et 178, y compris les règles relatives aux notifications et à la publication.

CHAPITRE II

Règles en matière d'aides d'État

Article 180

Application des articles 87, 88 et 89 du traité

Sauf si le présent règlement en dispose autrement et, notamment, sauf en ce qui concerne les aides d'État visées à l'article 182 du présent règlement, les articles 87, 88 et 89 du traité s'appliquent à la production et au commerce des produits visés à l'article 1er, paragraphe 1, points a) à h), k), et m) à u), et à l'article 1er, paragraphe 3, du présent règlement.

Article 181

Dispositions particulières relatives au secteur du lait et des produits laitiers

Sous réserve des dispositions de l'article 87, paragraphe 2, du traité, sont interdites les aides dont le montant est déterminé en fonction du prix ou de la quantité des produits dont la liste figure à l'annexe I, partie XVI, du présent règlement.

L 299/62 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Sont également interdites les mesures nationales permettant une péréquation entre les prix des produits dont la liste figure à l'annexe I, partie XVI, du présent règlement.

Article 182

Dispositions nationales particulières

1. Sous réserve d'autorisation par la Commission, des aides à la production et à la mise sur le marché de rennes et de produits dérivés (NC ex 0208 et ex 0210) peuvent être accordées par la Finlande et la Suède dans la mesure où il n'en résulte pas un accroissement des niveaux traditionnels de production.

2. Sous réserve d'autorisation par la Commission, la Finlande peut octroyer des aides pour certaines quantités de semences et pour certaines quantités de semences de céréales produites dans ce seul État membre en raison de ses conditions climatiques spécifiques.

3. Les États membres qui réduisent leur quota de plus de 50 % du quota fixé pour le sucre le 20 février 2006 à l'annexe III du règlement (CE) no 318/2006 peuvent accorder aux producteurs de betteraves une aide d'État provisoire pendant la période d'application de l'aide transitoire accordée conformément au titre IV, chapitre 10 septies, du règlement (CE) no 1782/2003. La Commission décide, sur la base d'une demande introduite par tout État membre concerné, du montant total de l'aide d'État disponible pour cette mesure.

Pour l'Italie, l'aide temporaire visée au premier alinéa ne dépasse pas un total de 11 EUR par campagne de commercialisation et par tonne de betterave à sucre, à accorder aux producteurs de betteraves et pour le transport de ces betteraves.

La Finlande peut accorder aux producteurs de betteraves à sucre une aide allant jusqu'à 350 EUR par hectare et par campagne de commercialisation.

Les États membres concernés informent la Commission, dans un délai de trente jours à compter de la fin de chaque campagne de commercialisation, du montant de l'aide d'État effectivement accordée au cours de la campagne de commercialisation en question.

4. Sans préjudice de l'application de l'article 88, paragraphe 1, et de la première phrase de l'article 88, paragraphe 3, du traité, jusqu'au 31 décembre 2010, l'Allemagne peut accorder une aide, dans le cadre du monopole allemand de l'alcool, pour les produits qui, après avoir subi une nouvelle transformation, sont mis sur le marché par ce dernier sous la désignation «alcool éthylique d'origine agricole» et qui sont énumérés à l'annexe I du traité. Le montant total de cette aide n'excède pas 110 mil­ lions EUR par an.

Chaque année, avant le 30 juin, l'Allemagne présente à la Commission un rapport sur le fonctionnement du système.

PARTIE V

DISPOSITIONS PARTICULIÈRES APPLICABLES À CERTAINS SECTEURS

Article 183

Prélèvement promotionnel dans le secteur du lait et des produits laitiers

Sans préjudice de l'application des articles 87, 88 et 89 du traité prévue à l'article 180 du présent règlement, un État membre peut percevoir auprès de ses producteurs de lait un prélèvement promotionnel sur les quantités de lait ou d'équivalent-lait commercialisées afin de financer des mesures relatives à la promotion de la consommation dans la Communauté, à l'élargissement des marchés du lait et des produits laitiers et à l'amélioration de la qualité.

Article 184

Établissement de rapports concernant certains secteurs

La Commission présente un rapport:

1) au Conseil, d'ici le 30 septembre 2008, concernant le secteur des fourrages séchés, sur la base d'une évaluation des dispositions prévues dans le présent règlement, rapport portant notamment sur le développement des superficies consacrées aux légumineuses et autres fourrages verts, sur la

production de fourrages séchés et sur les économies de combustibles fossiles réalisées. Le rapport est assorti, au besoin, de propositions appropriées;

2) tous les trois ans et pour la première fois d'ici le 31 décembre 2010, au Parlement européen et au Conseil, concernant la mise en œuvre des mesures relatives au secteur de l'apiculture exposées à la partie II, titre I, chapitre IV, section VI;

3) avant le 31 décembre 2009 au Parlement européen et au Conseil sur l'application de la dérogation prévue à l'article 182, paragraphe 4, concernant le monopole allemand de l'alcool, y compris une évaluation des aides accordées dans le cadre de ce monopole, accompagnée de toute proposition appropriée.

Article 185

Enregistrement des contrats dans le secteur du houblon

1. Tout contrat de livraison de houblon produit dans la Communauté, conclu entre, d'une part, un producteur ou une

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/63

organisation de producteurs et, d'autre part, un acheteur est enregistré par les organismes désignés à cet effet par chaque État membre producteur concerné.

2. Les contrats portant sur la livraison de quantités déterminées à des prix convenus pendant une période couvrant une ou plusieurs récoltes et conclus avant le 1er août de l'année de la première récolte concernée sont dénommés «contrats conclus à l'avance». Ils font l'objet d'un enregistrement séparé.

3. Les données faisant l'objet de l'enregistrement ne peuvent être utilisées qu'aux fins du présent règlement.

4. La Commission arrête les modalités relatives à l'enregis­ trement des contrats de livraison de houblon.

Article 186

Perturbation des prix sur le marché intérieur

La Commission peut prendre les mesures nécessaires dans les situations suivantes, lorsque ces situations sont susceptibles de perdurer et que, de ce fait, elles perturbent ou risquent de perturber les marchés:

a) en ce qui concerne les produits des secteurs du sucre, du houblon, de la viande bovine, de la viande ovine et de la viande caprine, lorsque le prix d'un de ces produits sur le marché communautaire augmente ou baisse de manière significative;

b) en ce qui concerne les produits des secteurs de la viande de porc, des œufs et de la viande de volaille, et en ce qui concerne l'huile d'olive, lorsque le prix d'un de ces produits sur le marché communautaire augmente de manière significative.

Article 187

Perturbations provoquées par les cours ou les prix sur le marché mondial

Lorsque les cours ou les prix d'un ou de plusieurs produits des secteurs des céréales, du riz, du sucre et du lait et des produits laitiers atteignent sur le marché mondial un niveau qui perturbe ou menace de perturber l'approvisionnement du marché communautaire et lorsque cette situation est susceptible de perdurer et de s'aggraver, la Commission peut prendre les mesures nécessaires dans le secteur concerné. Elle peut en particulier suspendre, en tout ou partie, l'application des droits à l'importation pour certaines quantités.

Article 188

Conditions relatives aux mesures à appliquer en cas de perturbation et modalités d'application

1. Les mesures prévues aux articles 186 et 187 peuvent être arrêtées:

a) pour autant que les autres mesures disponibles en vertu du présent règlement apparaissent comme insuffisantes;

b) dans le respect des obligations découlant des accords conclus conformément à l'article 300, paragraphe 2, du traité.

2. Les modalités d'application des articles 186 et 187 peuvent être arrêtées par la Commission.

Article 189

Communication en ce qui concerne le secteur de l'alcool éthylique

1. En ce qui concerne les produits du secteur de l'alcool éthylique, les États membres communiquent à la Commission les informations suivantes:

a) la production d'alcool éthylique d'origine agricole en hectolitres d'alcool pur, ventilée par produit alcooligène utilisé;

b) le volume d'alcool éthylique d'origine agricole écoulé en hectolitres d'alcool pur, ventilé selon les différents secteurs de destination;

c) les stocks d'alcool éthylique d'origine agricole disponible dans l'État membre à la fin de l'année précédente;

d) des estimations concernant la production de l'année en cours.

Les modalités de communication de ces informations et, en particulier, la périodicité de ces communications et la définition des secteurs de destination sont arrêtées par la Commission.

2. Sur la base des informations visées au paragraphe 1 et de toute autre information disponible, la Commission, sans l'assistance du comité visé à l'article 195, paragraphe 1, établit un bilan communautaire du marché de l'alcool éthylique d'origine agricole pour l'année précédente et une estimation du bilan pour l'année en cours.

Le bilan communautaire contient également des informations sur l'alcool éthylique d'origine non agricole. Le contenu précis et les modalités de collecte de ces informations sont arrêtés par la Commission.

Aux fins du présent paragraphe, on entend par «alcool éthylique d'origine non agricole» les produits relevant des codes NC 2207, 2208 90 91 et 2208 90 99 non obtenus à partir d'un produit agricole spécifique repris à l'annexe I du traité.

3. La Commission communique aux États membres les bilans visés au paragraphe 2.

L 299/64 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

PARTIE VI

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article 190

Dispositions financières

Le règlement (CE) no 1290/2005 et les dispositions arrêtées pour sa mise en œuvre s'appliquent aux dépenses encourues par les États membres pour satisfaire aux obligations découlant du présent règlement.

Article 191

Urgence

La Commission arrête les mesures qui sont à la fois nécessaires et justifiables pour résoudre dans l'urgence des problèmes pratiques spécifiques.

Ces mesures peuvent déroger à certaines dispositions du présent règlement, mais uniquement dans la mesure et pour la durée où cela est strictement nécessaire.

Article 192

Échange d'informations entre les États membres et la Commission

1. Les États membres et la Commission se communiquent réciproquement toute information nécessaire à l'application du présent règlement ou à la surveillance et l'analyse du marché, ainsi qu'au respect des obligations internationales relatives aux produits visés à l'article 1er.

2. La Commission arrête les modalités selon lesquelles sont déterminées les informations nécessaires à l'application du paragraphe 1 ainsi que les modalités relatives à la forme, au contenu, au calendrier et aux échéances applicables et au régime de transmission ou de mise à disposition des informations et documents.

Article 193

Clause de contournement

Sans préjudice de toute disposition particulière, aucun des avantages prévus au présent règlement n'est accordé en faveur des personnes physiques ou morales dont il est établi qu'elles ont créé artificiellement les conditions requises en vue de l'obtention de ces avantages, en contradiction avec les objectifs visés par le présent règlement.

Article 194

Contrôles, mesures et sanctions administratives et information en la matière

La Commission détermine:

a) les règles relatives aux contrôles administratifs et aux contrôles physiques à réaliser par les États membres eu égard au respect des obligations découlant de l'application du présent règlement;

b) le régime de mesures et sanctions administratives à appliquer en cas de non-respect des obligations découlant de l'application du présent règlement;

c) les règles en matière de recouvrement des sommes indûment payées découlant de l'application du présent règlement;

d) les règles en matière de compte rendu sur les contrôles effectués et leurs résultats.

Les sanctions administratives visées au point b) sont fonction de la gravité, de l'étendue, de la persistance et de la répétition du non-respect constaté.

PARTIE VII

DISPOSITIONS D'APPLICATION ET DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES

CHAPITRE I

Dispositions d'application

Article 195

Comité

1. La Commission est assistée par le comité de gestion de l'organisation commune des marchés agricoles (ci-après dénommé «le comité»).

2. Lorsqu'il est fait référence au présent paragraphe, les articles 4 et 7 de la décision 1999/468/CE s'appliquent.

La période prévue à l'article 4, paragraphe 3, de la décision 1999/ 468/CE est fixée à un mois.

Article 196

Organisation du comité

L'organisation des réunions du comité visé à l'article 195 tient compte, notamment, de son domaine de compétence, des particularités des questions à traiter et de la nécessité de disposer de l'expertise requise.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/65

CHAPITRE II

Dispositions transitoires et finales

Article 197 3) L'article 2, paragraphe 1, premier alinéa, est remplacé par le

Modifications du règlement (CE) no 1493/1999

Les articles 74 à 76 du règlement (CE) no 1493/1999 sont supprimés.

Article 198

Modifications du règlement (CE) no 2200/96

Les articles 46 et 47 du règlement (CE) no 2200/96 sont supprimés.

Article 199

Modifications du règlement (CE) no 2201/96

Les articles 29 et 30 du règlement (CE) no 2201/96 sont supprimés.

Article 200

Modifications du règlement (CE) no 1184/2006

Le règlement (CE) no 1184/2006 est modifié comme suit:

1) Le titre est remplacé par le texte suivant:

«Règlement (CE) no 1184/2006 du Conseil du 24 juillet 2006 portant application de certaines règles de concur­ rence à la production et au commerce de certains produits agricoles».

2) L'article 1er est remplacé par le texte suivant:

«Article premier

Le présent règlement établit les règles relatives à l'ap­ plicabilité des articles 81 à 86 et de certaines dispositions de l'article 88 du traité en ce qui concerne la production ou le commerce des produits énumérés à l'annexe I du traité, à l'exception des produits visés à l'article 1er, paragraphe 1, points a) à h), k) et m) à u), et à l'article 1er, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1234/2007 (*) du Conseil.

Article premier bis

Les articles 81 à 86 du traité et leurs modalités d'application s'appliquent, sous réserve des dispositions de l'article 2 du présent règlement, à l'ensemble des accords, décisions et pratiques visés à l'article 81, paragraphe 1, et à l'article 82 du traité se rapportant à la production ou au commerce des produits visés à l'article 1er.

(*) JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.»

texte suivant:

«1. L'article 81, paragraphe 1, du traité ne s'applique pas aux accords, décisions et pratiques visés à l'article 1er bis du présent règlement qui font partie intégrante d'une organi­ sation nationale de marché ou qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs énoncés à l'article 33 du traité.»

4) L'article 3 est remplacé par le texte suivant:

«Article 3

L'article 88, paragraphe 1, et l'article 88, paragraphe 3, première phrase, du traité s'appliquent aux aides octroyées à la production l'article 1er.»

ou au commerce des produits visés à

Article 201

Abrogations

1. Sous réserve du paragraphe 3, les règlements suivants sont abrogés:

a) règlements (CEE) no 234/68, (CEE) no 827/68, (CEE) no 2517/69, (CEE) no 2728/75, (CEE) no 1055/77, (CEE) no 2931/79, (CEE) no 1358/80, (CEE) no 3730/87, (CEE) no 4088/87, (CEE) no 404/93, (CE) no 670/2003 et (CE) no 797/2004 à compter du 1er janvier 2008;

b) règlements (CEE) no 707/76, (CE) no 1786/2003, (CE) no 1788/2003 et (CE) no 1544/2006, à compter du 1er avril 2008;

c) règlements (CEE) no no 2729/75, (CEE) no no 2771/75, (CEE) no no 1898/87, (CEE)

315/68, (CEE) no 316/68, (CEE) 2759/75, (CEE) no 2763/75, (CEE) 2777/75, (CEE) no 2782/75, (CEE) no 1906/90, (CEE) no 2204/90,

(CEE) no 2075/92, (CEE) no 2077/92, (CEE) no 2991/94, (CE) no 2597/97, (CE) no 1254/99, (CE) no 1255/1999, (CE) no 2250/1999, (CE) no 1673/2000, (CE) no 2529/ 2001, (CE) no 1784/2003, (CE) no 865/2004, (CE) no 1947/2005, (CE) no 1952/2005 et (CE) no 1028/2006 à compter du 1er juillet 2008;

d) règlement (CE) no 1785/2003, à compter du 1er septembre 2008;

e) règlement (CE) no 318/2006, à compter du 1er octobre 2008;

f) règlements (CEE) no 3220/84, (CE) no 386/90, (CE) no 1186/90, (CEE) no 2137/92 et (CE) no 1183/2006, à compter du 1er janvier 2009.

2. La décision 74/583/CE est abrogée à compter du 1er janvier 2008.

L 299/66 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

3. L'abrogation des règlements visés au paragraphe 1 est sans préjudice:

a) du maintien en vigueur des actes communautaires adoptés sur la base de ces règlements; et

b) de la validité des modifications apportées par ces règlements à d'autres actes de droit communautaire qui ne sont pas abrogés par le présent règlement.

Article 202

Références

Les références aux dispositions et règlements modifiés ou abrogés par les articles 197 à 201 s'entendent comme faites au présent règlement et sont à lire selon les tableaux de correspondance figurant à l'annexe XXII.

Article 203

Dispositions transitoires

La Commission peut arrêter les mesures qui s'imposent pour faciliter le passage des dispositions prévues aux règlements modifiés ou abrogés par les articles 197 à 201 à celles prévues au présent règlement.

Article 204

Entrée en vigueur

1. Le présent règlement entre en vigueur le septième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.

2. Il s'applique à compter du 1er janvier 2008.

Toutefois, il s'applique:

a) en ce qui concerne les secteurs des céréales, des semences, du houblon, de l'huile d'olive et des olives de table, du lin et

du chanvre, du tabac brut, des viandes bovines, de la viande de porc, des viandes ovine et caprine, des œufs et de la viande de volaille, à compter du 1er juillet 2008;

b) en ce qui concerne le secteur du riz, à compter du 1er septembre 2008;

c) en ce qui concerne le secteur du sucre, à compter du 1er octobre 2008, exception faite de l'article 56, qui s'applique à compter du 1er janvier 2008;

d) en ce qui concerne les secteurs des fourrages séchés et du ver à soie, à compter du 1er avril 2008;

e) en ce qui concerne le secteur vitivinicole ainsi que l'article 197, à compter du 1er août 2008;

f) en ce qui concerne le secteur du lait et des produits laitiers, exception faite des dispositions énoncées à la partie II, titre I, chapitre III, à compter du 1er juillet 2008;

g) en ce qui concerne le régime de maîtrise de la production laitière établi à la partie II, titre I, chapitre III, à compter du 1er avril 2008;

h) en ce qui concerne les grilles communautaires de classement des carcasses visées à l'article 42, paragraphe 1, à compter du 1er janvier 2009.

Les articles 27, 39 et 172 s'appliquent à compter du 1er janvier 2008 et les articles 149 à 152 à compter du 1er juillet 2008 pour tous les produits concernés.

3. En ce qui concerne le secteur du sucre, la partie II, titre I, s'applique jusqu'à la fin de la campagne de commercialisation du sucre 2014/2015.

4. Les dispositions relatives au régime de maîtrise de la production laitière établi à la partie II, titre I, chapitre III, s'appliquent, conformément à l'article 66, jusqu'au 31 mars 2015.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Luxembourg, le 22 octobre 2007.

Par le Conseil

Le président

J. SILVA

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/67

ANNEXE I

LISTE DES PRODUITS VISÉS À L'ARTICLE 1er, PARAGRAPHE 1

Partie I: Céréales

En ce qui concerne les céréales, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) 0709 90 60 Maïs doux, à l'état frais ou réfrigéré

0712 90 19 Maïs doux, à l'état sec, même coupé en morceaux ou en tranches ou bien broyé ou pulvérisé, mais non autrement préparé, autre qu'hybride destiné à l'ensemencement

1001 90 91 Froment (blé) tendre et méteil, de semence

1001 90 99 Épeautre, froment (blé) tendre et méteil, autres que destinés à l'ensemencement

1002 00 00 Seigle

1003 00 Orge

1004 00 Avoine

1005 10 90 Maïs, de semence, autre qu'hybride

1005 90 00 Maïs autre que de semence

1007 00 90 Sorgho à grains, autre qu'hybride, destiné à l'ensemencement

1008 Sarrasin, millet et alpiste; autres céréales

b) 1001 10 Froment (blé) dur

c) 1101 00 00 Farines de froment (blé) ou de méteil

1102 10 00 Farine de seigle

1103 11 Gruaux et semoules de froment (blé)

1107 Malt, même torréfié

d) 0714 Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours, patates douces et racines et tubercules similaires à haute teneur en fécule ou en inuline, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous forme de pellets; moelle de sagoutier

ex 1102 Farines de céréales autres que de froment (blé) ou de méteil:

1102 20 – Farine de maïs

1102 90 – Autres:

1102 90 10 – – Farine d'orge

1102 90 30 – – Farine d'avoine

1102 90 90 – – Autres

ex 1103 Gruaux, semoules et agglomérés sous forme de pellets, de céréales, à l'exclusion des gruaux et semoules de froment (blé) de la sous-position 1103 11, de riz de la sous­ position 1103 19 50 et des agglomérés sous forme de pellets de riz de la sous­ position 1103 20 50

ex 1104 Grains de céréales autrement travaillés (mondés, aplatis, en flocons, perlés, tranchés ou concassés, par exemple), à l'exclusion du riz de la position 1006 et des flocons de riz de la sous-position 1104 19 91; germes de céréales, entiers, aplatis, en flocons ou moulus

1106 20 Farines, semoules et poudres de sagou, des racines ou tubercules de la position 0714

ex 1108 Amidons et fécules; inuline:

– Amidons et fécules;

1108 11 00 – – Amidon de froment (blé)

1108 12 00 – – Amidon de maïs

1108 13 00 – – Fécule de pommes de terre

1108 14 00 – – Fécule de manioc (cassave)

Désignation des marchandises

L 299/68 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

ex 1108 19

1108 19 90

1109 00 00

1702

ex 1702 30

1702 30 91

1702 30 99

ex 1702 40

1702 40 90

ex 1702 90

1702 90 50

1702 90 75

1702 90 79

2106

ex 2106 90

2106 90 55

ex 2302

ex 2303

2303 10

2303 30 00

ex 2306

2306 90 05

ex 2308

2308 00 40

2309

ex 2309 10

2309 10 11 2309 10 13 2309 10 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53

Désignation des marchandises

– – autres amidons et fécules:

– – – Autres

Gluten de froment [blé], même à l'état sec

Autres sucres, y compris le lactose, le maltose, le glucose et le fructose (lévulose) chimiquement purs, à l'état solide; sirops de sucres sans addition d'aromatisants ou de colorants; succédanés du miel, même mélangés de miel naturel; sucres et mélasses caramélisés:

– Glucose et sirop de glucose, ne contenant pas de fructose ou contenant en poids à l'état sec moins de 20 % de fructose:

– – Autres:

– – – Autres:

– – – – en poudre cristalline blanche, même agglomérée

– – – – Autres

– Glucose et sirop de glucose contenant en poids à l'état sec de 20 % inclus à 50 % exclus de fructose, à l'exclusion du sucre inverti (ou interverti):

– – Autres

– Autres, y compris le sucre inverti (ou interverti) et les autres sucres et sirops de sucres contenant en poids à l'état sec 50 % de fructose:

– – Maltodextrine et sirop de maltodextrine

– – sucres et mélasses caramélisés:

– – – Autres:

– – – – en poudre, même aggloméré

– – – – Autres

Préparations alimentaires non dénommées ni comprises ailleurs:

– Autres

– – Sirops de sucre, aromatisés ou additionnés de colorants:

– – – Autres

– – – – de glucose ou de maltodextrine

Sons, remoulages et autres résidus, même agglomérés sous la forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres traitements des céréales

Résidus d'amidonnerie et résidus similaires, pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de sucrerie, drêches et déchets de brasserie ou de distillerie, même agglomérés sous forme de pellets:

– Résidus d'amidonnerie et résidus similaires

– Drèches et déchets de brasserie ou de distillerie

Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l'extraction de graisses ou huiles végétales, autres que ceux des positions 2304 ou 2305:

– Autres

– – de germes de maïs

Matières végétales et déchets végétaux, résidus et sous-produits végétaux, même agglomérés sous forme de pellets, des types utilisés pour l'alimentation des animaux, non dénommés ni compris ailleurs:

– Glands de chêne et marrons d'Inde; marcs de fruits, autres que de raisins

Préparations des types utilisés pour l'alimentation des animaux:

– Aliments pour chiens ou chats, conditionnés pour la vente au détail:

– – contenant de l'amidon ou de la fécule, du glucose ou du sirop de glucose, de la maltodextrine ou du sirop de maltodextrine relevant des sous-positions 1702 30 51 à 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 et 2106 90 55 ou des produits laitiers (1), à l'exclusion des préparations et aliments contenant en poids 50 % ou plus de produits laitiers

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/69

Code NC

ex 2309 90 2309 90 20

2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53

Désignation des marchandises

Autres: – produits visés à la note complémentaire 5 du chapitre 23 de la nomenclature combinée

– autres, y compris les prémélanges: – – Autres, contenant de l'amidon ou de la fécule, du glucose ou du sirop de glucose,

du sirop de maltodextrine relevant des sous-positions 1702 30 51 à 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 et 2106 90 55 ou des produits lai­ tiers (1), à l'exclusion des préparations et aliments contenant en poids 50 % ou plus de produits laitiers

(1) Pour l'application de cette sous-position, on entend par «produits laitiers», les produits relevant des positions 0401 à 0406 ainsi que des sous-positions 1702 11, 1702 19 et 2106 90 51.

Partie II: Riz

En ce qui concerne le riz, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) 1006 10 21 à 1006 10 98 1006 20 1006 30

b) 1006 40 00 c) 1102 90 50

1103 19 50 1103 20 50 1104 19 91

ex 1104 19 99 1108 19 10

Désignation des marchandises

Riz en paille (riz paddy), autre que destiné à l'ensemencement

Riz décortiqué (riz brun) Riz semi-blanchi ou blanchi, même poli ou glacé Riz en brisures Farine de riz Gruaux et semoules de riz Agglomérés sous forme de pellets de riz Grains de riz ou flocons Grains de riz aplatis Amidon de riz

Partie III: Sucre

En ce qui concerne le sucre, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) 1212 91 1212 99 20

b) 1701 c) 1702 20

1702 60 95 et 1702 90 99 1702 90 60 1702 90 71

2106 90 59

d) 1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30

Désignation des marchandises

Betteraves sucrières Cannes à sucre Sucre de canne ou de betterave et saccharose chimiquement pur, à l'état solide Sucre et sirop d'érable Autres sucres et sirops de sucre sans addition d'aromatisants ou de colorants, à l'exclusion du lactose, du glucose, de la maltodextrine et de l'isoglucose

Succédanés du miel, même mélangés de miel naturel Sucres et mélasses, caramélisés, contenant en poids et à l'état sec 50 % ou plus de saccharose Sirops de sucre, aromatisés ou additionnés de colorants, à l'exclusion des sirops d'isoglucose, de lactose, de glucose et de maltodextrine Isoglucose

L 299/70 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

e) 1702 60 80 1702 90 80

f) 1703 g) 2106 90 30 h) 2303 20

Désignation des marchandises

Sirop d'inuline

Mélasses résultant de l'extraction ou de raffinage du sucre Sirops d'isoglucose, aromatisés ou additionnés de colorants Pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de sucrerie

Partie IV: Fourrages séchés

En ce qui concerne les fourrages séchés, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) ex 1214 10 00

ex 1214 90 90

b) ex 2309 90 99

Désignation des marchandises

– Farine et pellets de luzerne séchée artificiellement à la chaleur – de la farine et des pellets de luzerne autrement séchée et moulue – Luzerne, sainfoin, trèfle, lupins, vesces et autres produits fourragers similaires, séchés artificiellement à la chaleur, à l'exclusion du foin et des choux fourragers ainsi que des produits contenant du foin

– Luzerne, sainfoin, trèfle, lupins, vesces, mélilot, jarosse et serradelle, autrement séchés et moulus

– des concentrés de protéines obtenus à partir de jus de luzerne et d'herbe – Produits déshydratés tirés exclusivement des résidus solides et du jus issus de la préparation des concentrés susmentionnés

Partie V: Semences

En ce qui concerne les semences, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

0712 90 11

0713 10 10

ex 0713 20 00

ex 0713 31 00

ex 0713 32 00

0713 33 10

ex 0713 39 00

ex 0713 40 00

ex 0713 50 00

Désignation des marchandises

Maïs doux hybride: – destinés à l'ensemencement Pois (Pisum sativum): – destinés à l'ensemencement Pois chiches: – destinés à l'ensemencement Haricots des espèces Vigna mungo (L.) Hepper ou Vigna radiata (L.) Wilczek: – destinés à l'ensemencement Haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus ou Vigna angularis): – destinés à l'ensemencement Haricots communs (Phaseolus vulgaris) – destinés à l'ensemencement Autres haricots: – destinés à l'ensemencement Lentilles: – destinés à l'ensemencement Fèves (Vicia faba var. major), et féveroles (Vicia faba var. equina et Vicia faba var. minor): – destinés à l'ensemencement

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/71

Code NC

ex 0713 90 00

1001 90 10

ex 1005 10 1006 10 10

1007 00 10

1201 00 10

1202 10 10

1204 00 10

1205 10 10 et ex 1205 90 00

1206 00 10

ex 1207

1209

Désignation des marchandises

Autres légumes à cosse secs: – destinés à l'ensemencement Épeautre: – destinés à l'ensemencement Maïs hybride de semence Riz en paille (riz paddy): – destinés à l'ensemencement Sorgho à grains hybride: – destinés à l'ensemencement Fèves de soja, même concassées: – destinés à l'ensemencement Arachides non grillées ni autrement cuites, en coques: – destinés à l'ensemencement Graines de lin, même concassées: – destinés à l'ensemencement Graines de navette ou de colza, même concassées, destinées à l'ensemencement – Autres Graines de tournesol, même concassées: – destinés à l'ensemencement Autres graines et fruits oléagineux, même concassés: – destinés à l'ensemencement Graines, fruits et spores: – destinés à l'ensemencement

Partie VI: Houblon

1. En ce qui concerne le houblon, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC Désignation des marchandises

1210 Cônes de houblon, frais ou secs, mêmes broyés, moulus ou sous forme de pellets; lupuline

2. Les règles du présent règlement relatives à la commercialisation et aux échanges avec les pays tiers s'appliquent, en outre, aux produits suivants:

Code NC Désignation des marchandises

1302 13 00 Sucs et extraits de houblon

Partie VII: Huile d'olive et olives de table

En ce qui concerne l'huile d'olive et les olives de table, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC Désignation des marchandises

a) 1509 Huile d'olive et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées 1510 00 Autres huiles et leurs fractions, obtenues exclusivement à partir d'olives, même

raffinées, mais non chimiquement modifiées et mélanges de ces huiles ou fractions avec des huiles ou fractions de la position 1509

L 299/72 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC Désignation des marchandises

b) 0709 90 31

0709 90 39 0710 80 10 0711 20

ex 0712 90 90

2001 90 65 ex 2004 90 30

2005 70

Olives, à l'état frais ou réfrigéré, destinées à des usages autres que la production de l'huile Autres olives, à l'état frais ou réfrigéré Olives, non cuites ou cuites à l'eau ou la vapeur, congelées Olives conservées provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état Olives séchées, même coupées en morceaux ou en tranches ou bien broyées ou pulvérisées, mais non autrement préparées Olives préparées ou conservées au vinaigre ou à l'acide acétique Olives préparées ou conservées autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelées Olives préparées ou conservées autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, non congelées

c) 1522 00 31 1522 00 39 2306 90 11 2306 90 19

Résidus provenant du traitement des corps gras ou des cires animales ou végétales contenant de l'huile ayant les caractères de l'huile d'olive

Grignons d'olives et autres résidus de l'extraction de l'huile d'olive

Partie VIII: Lin et chanvre destinés à la production de fibres

En ce qui concerne le lin et le chanvre destinés à la production de fibres, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC Désignation des marchandises

5301 Lin brut ou travaillé mais non filé; étoupes et déchets de lin (y compris les déchets de fils et les effilochés)

5302 Chanvre (Cannabis sativa L.) brut ou travaillé mais non filé; étoupes et déchets de chanvre (y compris les déchets de fils et les effilochés)

Partie IX: Fruits et légumes

En ce qui concerne les fruits et légumes, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

0702 00 00 0703 0704

0705 0706

0707 00 0708

ex 0709

ex 0802

0803 00 11 ex 0803 00 90

Désignation des marchandises

Tomates, à l'état frais ou réfrigéré Oignons, échalotes, aulx, poireaux et autres légumes alliacés, à l'état frais ou réfrigéré Choux, choux–fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l'état frais ou réfrigéré Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Chicorium spp.) à l'état frais ou réfrigéré Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris-raves, radis et racines comestibles similaires, à l'état frais ou réfrigéré Concombres et cornichons, à l'état frais ou réfrigéré Légumes à cosse, écossés ou non, à l'état frais ou réfrigéré Autres légumes, à l'état frais ou réfrigéré, à l'exclusion des légumes des sous–positions 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 et 0709 90 60 Autres fruits à coques, frais ou secs, même sans leurs coques ou décortiqués, à l'exclusion des noix d'arec (ou de bétel) et noix de kola relevant de la sous-position 0802 90 20 Plantains frais Plantains secs

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/73

Code NC

0804 20 10

0804 30 00

0804 40 00

0804 50 00

0805

0806 10 10

0807

0808

0809

0810

0813 50 31 0813 50 39

0910 20

ex 0910 99

ex 1211 90 85

1212 99 30

Désignation des marchandises

Figues, fraîches

Ananas

Avocats

Goyaves, mangues et mangoustans

Agrumes, frais ou secs

Raisins de table frais

Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais

Pommes, poires et coings, frais

Abricots, cerises, pêches (y compris les brugnons et nectarines), prunes et prunelles, frais

Autres fruits, frais

Mélanges constitués exclusivement de fruits à coques des positions 0801 et 0802

Safran

Thym, à l'état frais ou réfrigéré

Basilic, mélisse, menthe, origanum vulgare (origan/marjolaine vulgaire), romarin, sauge, à l'état frais ou réfrigéré

Caroubes

Partie X: Produits transformés à base de fruits et légumes

En ce qui concerne les produits transformés à base de fruits et légumes, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) ex 0710

ex 0711

ex 0712

0804 20 90

0806 20

ex 0811

ex 0812

ex 0813

0814 00 00

0904 20 10

Désignation des marchandises

Légumes, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés, à l'exclusion du maïs doux de la sous-position 0710 40 00, des olives de la sous-position 0710 80 10 et des fruits du genre Capsicum ou du genre Pimenta de la sous-position 0710 80 59

Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état, à l'exclusion des olives de la sous-position 0711 20, des fruits du genre Capsicum ou du genre Pimenta de la sous-position 0711 90 10 et du maïs doux de la sous­ position 0711 90 30

Légumes secs, même coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés, à l'exclusion des pommes de terre déshydratées par séchage artificiel et à la chaleur, impropres à la consommation humaine, relevant de la sous-position ex 0712 90 05, du maïs doux des sous­ positions ex 0712 90 11 et 0712 90 19 et des olives du no ex 0712 90 90

Figues séchées

Raisins secs

Fruits, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés, non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, à l'exclusion des bananes congelées relevant de la sous-position ex 0811 90 95

Fruits conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état, à l'exclusion des bananes conservées provisoirement relevant de la sous-position ex 0812 90 98

Fruits séchés autres que ceux des positions 0801 à 0806; mélanges de fruits séchés ou de fruits à coque du chapitre 8, à l'exclusion des mélanges constitués exclusivement de fruits à coques des positions 0801 et 0802 relevant des sous­ positions 0813 50 31 et 0813 50 39

Écorces d'agrumes ou de melons (y compris de pastèques), fraîches, congelées, présentées dans l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation ou bien séchées

Piments doux ou poivrons séchés, non broyés ni pulvérisés

L 299/74 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC Désignation des marchandises

b) ex 0811 Fruits, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés, additionnés de sucre ou d'autres édulcorants

ex 1302 20 Matières pectines et pectinates

ex 2001 Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique, à l'exclusion: — des fruits du genre Capsicum autres que les piments doux ou poivrons de la

sous-position 2001 90 20 — du maïs doux (Zea mays var. saccharata) de la sous-position 2001 90 30 — des ignames, patates douces et parties comestibles similaires de plantes d'une

teneur en poids d'amidon ou de fécule égale ou supérieure à 5 % de la sous­ position 2001 90 40

— des cœurs de palmier de la sous-position 2001 90 60 — des olives de la sous-position 2001 90 65 — des feuilles de vigne, jets de houblon et autres parties comestibles similaires de

plantes relevant de la sous-position ex 2001 90 99

2002 Tomates préparées ou conservées autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique

2003 Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique

ex 2004 Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006, à l'exclusion du maïs doux (Zea mays var. saccharata) de la sous-position ex 2004 90 10, des olives de la sous-position 2004 90 30 et des pommes de terre préparées ou conservées, sous forme de farines, semoules ou flocons de la sous-position 2004 10 91

ex 2005 Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, non congelés, autres que les produits de la position 2006, à l'exclusion des olives de la sous-position 2005 70, du maïs doux (Zea mays var. saccharata) de la sous-position ex 2005 80 00, des fruits du genre Capsicum autres que les piments doux et poivrons de la sous-position 2005 99 10 et des pommes de terre préparées ou conservées, sous forme de farines, semoules ou flocons de la sous-position 2005 20 10

ex 2006 00 Fruits, écorces de fruits et autres parties de plantes, confits au sucre (égouttés, glacés ou cristallisés), à l'exclusion des bananes confites au sucre relevant des sous-positions ex 2006 00 38 et ex 2006 00 99

ex 2007 Confitures, gelées, marmelades, purées et pâtes de fruits, obtenues par cuisson, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants, à l'exclusion: — des préparations homogénéisées de bananes relevant de la sous-position

ex 2007 10 — des confitures, gelées, marmelades, purées ou pâtes de bananes relevant des

sous-positions ex 2007 99 39, ex 2007 99 57 et ex 2007 99 98

ex 2008 Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs, à l'exclusion: — du beurre d'arachide de la sous-position 2008 11 10 — des cœurs de palmier de la sous-position 2008 91 00 — du maïs de la sous-position 2008 99 85 — des ignames, patates douces et parties comestibles similaires de plantes d'une

teneur en poids d'amidon ou de fécule égale ou supérieure à 5 % relevant de la sous-position 2008 99 91

— des feuilles de vigne, jets de houblon et autres parties comestibles similaires de plantes relevant de la sous-position ex 2008 99 99

— des mélanges de bananes, autrement préparées au conservées, des sous­ positions ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 et ex 2008 92 98

— des bananes, autrement préparées au conservées, des sous-positions ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 et ex 2008 99 99

ex 2009 Jus de fruits ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants, à l'exclusion des jus et moûts de raisins des sous-positions 2009 61 et 2009 69 et des jus de bananes de la sous-position ex 2009 80

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/75

Partie XI: Bananes

En ce qui concerne les bananes, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Codes NC Désignation des marchandises

0803 00 19 Bananes fraîches à l'exclusion des plantains

ex 0803 00 90 Bananes sèches à l'exclusion des plantains

ex 0812 90 98 Bananes conservées provisoirement

ex 0813 50 99 Mélanges contenant des bananes séchées

1106 30 10 Farines, semoules et poudres de bananes

ex 2006 00 99 Bananes confites au sucre

ex 2007 10 99 Préparations homogénéisées de bananes

ex 2007 99 39 ex 2007 99 57 ex 2007 99 98

Confitures, gelées, marmelades, purées et pâtes de bananes

ex 2008 92 59 Mélanges contenant des bananes autrement préparées ou conservées, sans addition ex 2008 92 78 d'alcool ex 2008 92 93 ex 2008 92 98

ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99

Bananes autrement préparées ou conservées

ex 2009 80 35 Jus de bananes ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99

Partie XII: Vin

En ce qui concerne le vin, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC Désignation des marchandises

a) 2009 61 2009 69

2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98

Jus de raisins (y compris les moûts de raisins)

Autres moûts de raisins, autres que ceux partiellement fermentés, même mutés autrement qu'à l'alcool

b) ex 2204 Vins de raisins frais, y compris les vins enrichis en alcool; moûts de raisins autres que ceux du no 2009, à l'exclusion des autres moûts de raisins relevant des sous-positions 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 et 2204 30 98

c) 0806 10 90

2209 00 11 2209 00 19

Raisins frais autres que les raisins de table

Vinaigres de vin

d) 2206 00 10

2307 00 11 2307 00 19

2308 00 11 2308 00 19

Piquette

Lies de vin

Marcs de raisins

L 299/76 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Partie XIII: Plantes vivantes et produits de la floriculture

En ce qui concerne les plantes vivantes et les produits de la floriculture, le présent règlement couvre les produits relevant du chapitre 6 de la nomenclature combinée.

Partie XIV: Tabac brut

En ce qui concerne le tabac brut, le présent règlement couvre les tabacs bruts ou non fabriqués et les déchets de tabac relevant de la position 2401 de la nomenclature combinée.

Partie XV: Viande bovine

En ce qui concerne la viande bovine, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) 0102 90 05 à 0102 90 79 0201 0202 0206 10 95 0206 29 91 0210 20 0210 99 51 0210 99 90 1602 50 10

1602 90 61

b) 0102 10 0206 10 91 0206 10 99

0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 0210 99 59

ex 1502 00 90 1602 50 31 à 1602 50 80 1602 90 69

Désignation des marchandises

Animaux vivants de l'espèce bovine des espèces domestiques autres que les reproducteurs de race pure

Viandes des animaux de l'espèce bovine, fraîches ou réfrigérées Viandes des animaux de l'espèce bovine, congelées Onglets et hampes, frais ou réfrigérés Onglets et hampes, congelés Viandes des animaux de l'espèce bovine, salées ou en saumure, séchées ou fumes Onglets et hampes, salés ou en saumure, séchés ou fumés Farines et poudres, comestibles, de viande ou d'abats Autres préparations et conserves de viande ou d'abats de l'espèce bovine, non cuits; mélanges de viande ou d'abats cuits et de viande ou d'abats non cuits Autres préparations et conserves contenant de la viande ou des abats de l'espèce bovine, non cuits; mélanges de viande ou d'abats cuits et de viande ou d'abats non cuits Animaux vivants de l'espèce bovine, reproducteurs de race pure Abats comestibles des animaux de l'espèce bovine, à l'exclusion des onglets et hampes, frais ou réfrigérés, autres que destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques Abats comestibles des animaux de l'espèce bovine, à l'exclusion des onglets et hampes, congelés, autres que destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques

Abats comestibles des animaux de l'espèce bovine, salés ou en saumure, séchés ou fumés, autres que onglets et hampes Graisses des animaux de l'espèce bovine, autres que celles de la position 1503 Autres préparations et conserves de viande ou d'abats de l'espèce bovine, autres que non cuits et mélanges de viande ou d'abats cuits et de viande ou d'abats non cuits

Autres préparations et conserves contenant de la viande ou des abats de l'espèce bovine, autres que non cuits, et mélanges de viande ou d'abats cuits et de viande ou d'abats non cuits.

Partie XVI: Lait et produits laitiers

En ce qui concerne le lait et les produits laitiers, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC Désignation des marchandises

a) 0401 Lait et crème de lait, non concentrés ni additionnés de sucre ou d'autres édulcorants b) 0402 Lait et crème de lait, concentrés ou additionnés de sucre ou d'autres édulcorants

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/77

c)

d)

Code NC

0403 10 11 à 0403 10 39

0403 90 11 à 0403 90 69

0404

e) ex 0405

f)

g)

0406

1702 19 00

h)

i)

2106 90 51

ex 2309

Désignation des marchandises

Babeurre, lait et crème caillés, yoghourt, képhir et autres laits et crèmes fermentés ou acidifiés, même concentrés ou additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, non aromatisés ni additionnés de fruits ou de cacao

Lactosérum, même concentré ou additionné de sucre ou d'autres édulcorants; produits consistant en composants naturels du lait, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, non dénommés ni compris ailleurs

Beurre et autres matières grasses provenant du lait, pâtes à tartiner laitières; pâtes à tartiner laitières d'une teneur en matières grasses supérieure à 75 % mais inférieure à 80 %

Fromages et caillebotte

Lactose et sirop de lactose sans addition d'aromatisants ou de colorants et contenant en poids moins de 99 % de lactose, exprimé en lactose anhydre calculé sur matière sèche

Sirop de lactose, aromatisé ou additionné de colorants

Préparations des types utilisés pour l'alimentation des animaux:

– Préparations et aliments contenant des produits auxquels le présent règlement s'applique, directement ou en vertu du règlement (CE) no 1667/2006, à l'exclusion des préparations et aliments relevant de la partie I de la présente annexe.

Partie XVII: Viande de porc

En ce qui concerne la viande de porc, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC Désignation des marchandises

a) ex 0103 Animaux vivants de l'espèce porcine domestique, autres que reproducteurs de race pure

b) ex 0203

ex 0206

ex 0209 00

ex 0210

1501 00 11 1501 00 19

Viandes des animaux de l'espèce porcine domestique, fraîches, réfrigérées ou congelées

Abats comestibles de l'espèce porcine domestique, autres que pour la fabrication des produits pharmaceutiques, frais, réfrigérés ou congelés

Lard sans parties maigres et graisse de porc non fondue ou extraite d'une autre manière, frais, réfrigérés, congelés, salés ou en saumure, séchés ou fumés

Viandes et abats comestibles de l'espèce porcine domestique, salés ou en saumure, séchés ou fumés

Graisses de porc (y compris le saindoux), autres

c) 1601 00

1602 10 00

1602 20 90

1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 à 1602 49 50

1602 90 10

1602 90 51

1902 20 30

Saucisses, saucissons et produits similaires, de viande, d'abats ou de sang; préparations alimentaires à base de ces produits

Préparations homogénéisées de viandes, d'abats ou de sang

Préparations et conserves de foies de tous animaux autres que d'oie ou de canard

Autres préparations et conserves contenant de la viande ou des abats de l'espèce porcine domestique

Préparations de sang de tous animaux

Autres préparations et conserves contenant de la viande ou des abats de l'espèce porcine domestique

Pâtes alimentaires farcies (même cuites ou autrement préparées) contenant en poids plus de 20 % de saucisses, saucissons et similaires, de viandes et d'abats de toutes espèces, y compris les graisses de toute nature ou origine

L 299/78 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Partie XVIII: Viandes ovines et caprines

En ce qui concerne les viandes ovine et caprine, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) 0104 10 30 0104 10 80

0104 20 90 0204 0210 99 21

0210 99 29

b) 0104 10 10 0104 20 10 0206 80 99

0206 90 99

0210 99 60

ex 1502 00 90 c) 1602 90 72

1602 90 74 d) 1602 90 76

1602 90 78

Désignation des marchandises

Agneaux (jusqu'à l'âge d'un an) Animaux vivants de l'espèce ovine, autres que les reproducteurs de race pure et les agneaux Animaux vivants de l'espèce caprine, autres que les reproducteurs de race pure Viandes des animaux des espèces ovine et caprine, fraîches, réfrigérées ou congelées Viandes des animaux des espèces ovine et caprine non désossées, salées ou en saumure, séchées ou fumées Viandes des animaux des espèces ovine et caprine désossées, salées ou en saumure, séchées ou fumées Animaux vivants de l'espèce ovine, reproducteurs de race pure Animaux vivants de l'espèce caprine, reproducteurs de race pure Abats comestibles des animaux des espèces ovine et caprine, frais ou réfrigérés autres que ceux destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques Abats comestibles des animaux des espèces ovine et caprine, congelés, autres que ceux destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques Abats comestibles des animaux des espèces ovine et caprine, salés ou en saumure, séchés ou fumés Graisse des animaux des espèces ovine et caprine, autres que celles du no 1503 Autres préparations et conserves de viandes ou d'abats d'ovins ou de caprins, non cuits; mélanges de viandes ou d'abats cuits de viande et de viande ou d'abats non cuits Autres préparations et conserves de viandes ou d'abats d'ovins ou de caprins, autres que non cuits ou mélanges de viandes ou d'abats cuits et de viande ou d'abats non cuits

Partie XIX: Œufs

En ce qui concerne les œufs, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

a) 0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30

b) 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80

Désignation des marchandises

Œufs de volailles de basse-cour, en coquille, frais, conservés ou cuits

Œufs d'oiseaux, dépourvus de leurs coquilles et jaunes d'œufs, frais, séchés, cuits à l'eau ou à la vapeur, moulés, congelés ou autrement conservés, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, autres qu'impropres à des usages alimentaires

Partie XX: Viande de volaille

En ce qui concerne la viande de volaille, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC Désignation des marchandises

a) 0105 Coqs, poules, canards, oies, dindons, dindes et pintades, vivants, des espèces domestiques

b) ex 0207 Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du no 0105, à l'exclusion des foies relevant du point c)

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/79

Code NC

c) 0207 13 91

0207 14 91

0207 26 91

0207 27 91

0207 34

0207 35 91

0207 36 81

0207 36 85

0207 36 89

0210 99 71

0210 99 79

d) 0209 00 90

e) 1501 00 90

f) 1602 20 11

1602 20 19

1602 31

1602 32

1602 39

Désignation des marchandises

Foies de volailles, frais, réfrigérés, congelés

Foies de volailles, salés, en saumure, séchés ou fumés

Graisse de volailles non fondue ou extraite d'une autre manière, fraîche, réfrigérée, congelée, salée ou en saumure séchée ou fumée

Graisses de volaille

Foies d'oie ou de canards, autrement préparés ou conservés

Viandes ou abats de volailles du no 0105, autrement préparés ou conservés

Code NC

ex 0101 Chevaux, ânes, mulets et bardots, vivants:

0101 10 – Reproducteurs de race pure

0101 10 10 – – Chevaux (a)

0101 10 90 – – Autres

0101 90 – Autres:

– – Chevaux:

0101 90 19 – – – autres que destinés à la boucherie

0101 90 30 – – Ânes

0101 90 90 – – Mulets et bardots

ex 0102 Animaux vivants de l'espèce bovine:

ex 0102 90 – autres que reproducteurs de race pure:

0102 90 90 – – autres que des espèces domestiques

ex 0103 Animaux vivants de l'espèce porcine:

0103 10 00 – Reproducteurs de race pure (b)

– Autres:

ex 0103 91 – – d'un poids inférieur à 50 kg:

0103 91 90 – – – autres que des espèces domestiques

ex 0103 92 – – D'un poids égal ou supérieur à 50 kg

0103 92 90 – – autres que des espèces domestiques

0106 00 Autres animaux vivants

Partie XXI: Autres produits

Désignation des marchandises

L 299/80 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

ex 0203

ex 0203 11

0203 11 90

ex 0203 12

0203 12 90

ex 0203 19

0203 19 90

ex 0203 21

0203 21 90

ex 0203 22

0203 22 90

ex 0203 29

0203 29 90

ex 0205 00

ex 0206

ex 0206 10

0206 10 10

ex 0206 22 00

ex 0206 29

0206 29 10

ex 0206 30 00

ex 0206 41 00

ex 0206 49

ex 0206 49 20

0206 49 80

ex 0206 80

0206 80 10

0206 80 91

ex 0206 90

0206 90 10

Désignation des marchandises

Viandes des animaux de l'espèce porcine, fraîches, réfrigérées ou congelées:

– fraîches ou réfrigérées:

– – En carcasses ou demi-carcasses:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Autres:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – congelées:

– – En carcasses ou demi-carcasses:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Autres:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

Viandes des animaux des espèces asine ou mulassière, fraîches, réfrigérées ou congelées:

Abats comestibles des animaux des espèces bovine, porcine, ovine, caprine, chevaline, asine ou mulassière, frais, réfrigérés ou congelés:

– de l'espèce bovine, frais ou réfrigérés:

– – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– de l'espèce bovine, congelés:

– – Foies:

– – – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– – Autres:

– – – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– de l'espèce porcine, frais ou réfrigérés:

– – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– – Autres:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– de l'espèce porcine, congelés:

– – Foies:

– – – – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– – – Autres:

– – – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Autres:

– – – de l'espèce porcine domestique:

– – – – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– – – Autres

– autres, frais ou réfrigérés

– – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– – Autres:

– – – des espèces chevaline, asine et mulassière

– autres, congelés:

– – Destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (c)

– – Autres:

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/81

Code NC

0206 90 91

0208

ex 0210

ex 0210 11

0210 11 90

ex 0210 12

0210 12 90

ex 0210 19

0210 19 90

0210 91 00

0210 92 00

0210 93 00

ex 0210 99

0210 99 31

0210 99 39

0210 99 80

ex 0407 00

0407 00 90

ex 0408

ex 0408 11

0408 11 20

ex 0408 19

0408 19 20

ex 0408 91

0408 91 20

ex 0408 99

0408 99 20

0410 00 00

0504 00 00

ex 0511

0511 10 00

0511 91

Désignation des marchandises

– – – des espèces chevaline, asine et mulassière

Autres viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés

Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats:

– Viandes de l'espèce porcine:

– – Jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Poitrines (entrelardées) et leurs morceaux:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Autres:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– autres, y compris les farines et poudres comestibles, de viandes ou d'abats:

– – de primates

– – de baleines, dauphins et marsouins (mammifères de l'ordre des cétacés) de lamantins et dugongs (mammifères de l'ordre des siréniens)

– – de reptiles (y compris les serpents et les tortues de mer)

– – Autres:

– – – Viandes:

– – – – de renne

– – – – Autres

– – – Abats:

– – – – autres que des espèces porcine domestique, bovine, ovine et caprine

– – – – – autres que des foies de volailles

Œufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conservés ou cuits:

– autres que de volailles

Œufs d'oiseaux, dépourvus de leurs coquilles et jaunes d'œufs, frais, séchés, cuits à l'eau ou à la vapeur, moulés, congelés ou autrement conservés, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants:

– Jaunes d'œufs:

– – séchés:

– – – impropres à des usages alimentaires (d)

– – Autres:

– – – impropres à des usages alimentaires (d)

– Autres:

– – séchés:

– – – impropres à des usages alimentaires (d)

– – Autres:

– – – impropres à des usages alimentaires (d)

Produits comestibles d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs

Boyaux, vessies et estomacs d'animaux, entiers ou en morceaux, autres que ceux de poissons, à l'état réfrigéré, congelé, salé ou en saumure, séché ou fumé

Produits d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs; animaux morts des chapitres 1 ou 3, impropres à l'alimentation humaine:

– Sperme de taureaux

– Autres:

– – Produits de poissons ou de crustacés, mollusques ou autres invertébrés aquatiques; animaux morts du chapitre 3

L 299/82 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

ex 0511 99 – – Autres:

0511 99 31 – – – Éponges naturelles d'origine animale et

0511 99 39 – – – Autres

0511 99 85

ex 0709 Autres légumes, à l'état frais ou réfrigéré:

ex 0709 60 – Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta:

– – Autres:

0709 60 91 – – – – du genre Capsicum destinés à la fabrication de la capsicine ou de teinture d'oléorésines de Capsicum (c)

0709 60 95 – – – destinés à la fabrication industrielle d'huiles essentielles ou de résinoïdes (c)

0709 60 99 – – – Autres

ex 0710 Légumes, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés:

ex 0710 80 – Autres légumes:

– – Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta:

0710 80 59 – – – autres que les piments doux ou poivrons

ex 0711 Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état:

ex 0711 90 – Autres légumes; mélanges de légumes:

– – Légumes:

0711 90 10 – – – – Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, à l'exclusion des piments doux ou poivrons

ex 0713 Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés:

ex 0713 10 – Pois (Pisum sativum):

0713 10 90 – – autres que destinés à l'ensemencement

ex 0713 20 00 – Pois chiches:

– – autres que destinés à l'ensemencement

– Haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):

ex 0713 31 00 – – – Haricots des espèces Vigna mungo (L) Hepper ou Vigna radiata (L) Wilczek:

– – – autres que destinés à l'ensemencement

ex 0713 32 00 – – Haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus ou Vigna angularis):

– – – autres que destinés à l'ensemencement

ex 0713 33 – – Haricots communs (Phaseolus vulgaris)

0713 33 90 – – – autres que destinés à l'ensemencement

ex 0713 39 00 – – Autres:

– – – autres que destinés à l'ensemencement

ex 0713 40 00 – Lentilles:

– – – autres que destinées à l'ensemencement

ex 0713 50 00 – Fèves (Vicia faba var. major) et févéroles (Vicia faba var. equina et Vicia faba var. minor):

– – autres que destinées à l'ensemencement

ex 0713 90 00 – Autres:

– – autres que destinées à l'ensemencement

0801 Noix de coco, noix du Brésil et noix de cajou, fraîches ou sèches, même sans leurs coques ou décortiquées

ex 0802 Autres fruits à coques, frais ou secs, même sans leurs coques ou décortiqués:

ex 0802 90 – Autres:

Désignation des marchandises

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/83

Code NC

ex 0802 90 20

ex 0804

0804 10 00

0902

ex 0904

0905 00 00

0906

0907 00 00

0908

0909

0910

ex 1106

1106 10 00

ex 1106 30

1106 30 90

ex 1108

1108 20 00

1201 00 90

1202 10 90

1202 20 00

1203 00 00

1204 00 90

1205 10 90 et ex 1205 90 00

1206 00 91

1206 00 99

1207 20 90

1207 40 90

1207 50 90

1207 91 90

1207 99 91

ex 1207 99 97

1208

1211

ex 1212

Désignation des marchandises

– – Noix d'arec (ou de bétel) et noix de kola

Dattes, figues, ananas, avocats, goyaves, mangues et mangoustans, frais ou secs:

– Dates

Thé, même aromatisé

Poivre (du genre Piper); Fruits du genre Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés, à l'exclusion des piments doux ou poivrons de la sous-position 0904 20 10

Vanille

Cannelle et fleurs de cannelier

Girofles (antofles, clous et griffes)

Noix muscades, macis, amomes et cardamomes

Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de cumin, de carvi; baies de genièvre

Gingembre, curcuma, feuilles de laurier, curry et autres épices, à l'exclusion du thym et du safran

Farines, semoules et poudres de légumes à cosse secs de la position 0713, de sagou ou des racines ou tubercules de la position 0714 et des produits du chapitre 8:

– de légumes à cosse secs de la position 0713

– des produits du chapitre 8:

– – autres que les bananes

Amidons et fécules; inuline:

– Inuline

Fèves de soja, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Arachides non grillées ni autrement cuites, en coques, autres que destinées à l'ensemencement

Arachides non grillées ni autrement cuites, décortiquées, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Coprah

Graines de lin, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Graines de navette ou de colza, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Graines de tournesol, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Graines de coton, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Graines de sésame, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Graines de moutarde, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Graines d'œillette ou de pavot, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Graines de chanvre, même concassées, autres que destinées à l'ensemencement

Autres graines et fruits oléagineux, même concassés, autres que destinés à l'ensemencement

Farines de graines ou de fruits oléagineux, autres que la farine de moutarde

Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaire, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés

Caroubes, algues, betteraves à sucre et cannes à sucre, fraîches, réfrigérées, congelées ou séchées, même pulvérisées; noyaux et amandes de fruits et autres produits végétaux (y compris les racines de chicorée non torréfiées de la variété Cichorium intybus sativum), servant principalement à l'alimentation humaine, non dénommés ni compris ailleurs:

L 299/84 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

ex 1212 20 00

ex 1212 99

1212 99 41 et 1212 99 49

ex 1212 99 70

1213 00 00

ex 1214

ex 1214 10 00

ex 1214 90

1214 90 10

ex 1214 90 90

ex 1502 00

ex 1502 00 10

1503 00

1504

1507

1508

1511

1512

1513

1514

ex 1515

ex 1516

ex 1517

1518 00 31 1518 00 39

1522 00 91

Désignation des marchandises

– Algues, utilisées principalement en médecine ou servant principalement à l'alimentation humaine

– Autres:

– – autres que cannes à sucre:

– – – Graines de caroube

– – – autres, à l'exception des racines de chicorée

Pailles et balles de céréales brutes, même hachées, moulues, pressées ou agglomérées sous forme de pellets

Rutabagas, betteraves fourragères, racines fourragères, foin, luzerne, trèfle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces et produits fourragers similaires, même agglomérés sous forme de pellets:

– Farine et pellets de luzerne, à l'exclusion de la luzerne séchée artificiellement à la chaleur ou de la luzerne autrement séchée et moulue

– Autres:

– – Betteraves fourragères, rutabagas et autres racines fourragères

– – autres, à l'exclusion:

– de la luzerne, du sainfoin, du trèfle, des lupins, des vesces et des autres produits fourragers similaires déshydratés par séchage artificiel à la chaleur, à l'exclusion du foin et des choux fourragers ainsi que des produits contenant du foin

– de la luzerne, du sainfoin, du trèfle, des lupins, des vesces, du mélilot, de la jarosse et de la serradelle, autrement séchés et moulus

Graisses des animaux des espèces bovine, ovine ou caprine, autres que celles du no 1503:

– destinées à des usages industriels autres que la fabrication de produits pour l'alimentation humaine, à l'exclusion des graisses d'os et de déchets (c)

Stéarine solaire, huile de saindoux, oléostéarine, oléomargarine et huile de suif, non émulsionnées, ni mélangées ni autrement préparées

Graisses et huiles et leurs fractions, de poissons ou de mammifères marins, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Huile de soja et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Huile d'arachide et ses fractions, fixes, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Huile de palme et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Huiles de tournesol, de carthame ou de coton et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Huiles de coco (huile de coprah), de palmiste ou de babassu et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Huiles de navette, de colza ou de moutarde et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Autres graisses et huiles végétales (à l'exclusion de l'huile de jojoba de la sous-position 1515 90 11) et leurs fractions, fixes, même raffinées, mais non chimiquement modifiées

Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, partiellement ou totalement hydrogénées, interestérifiées, réestérifiées ou élaïdinisées, même raffinées, mais non autrement préparées (à l'exclusion des huiles de ricin hydrogénées, dites «opalwax» de la sous-position 1516 20 10)

Margarine; mélanges ou préparations alimentaires de graisses ou d'huiles animales ou végétales ou de fractions de différentes graisses ou huiles du chapitre 15, autres que les graisses et huiles alimentaires et leurs fractions du no 1516, à l'exclusion des produits relevant des sous-positions 1517 10 10, 1517 90 10 et 1517 90 93

Huiles végétales fixes, fluides, simplement mélangées, destinées à des usages techniques ou industriels autres que la fabrication de produits pour l'alimentation humaine (c)

Lies ou fèces d'huiles; pâtes de neutralisation (soapstocks) provenant du traitement des corps gras ou des cires animales ou végétales, à l'exclusion de ceux contenant de l'huile ayant les caractères de l'huile d'olive

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/85

Code NC

1522 00 99

ex 1602

ex 1602 41

1602 41 90

ex 1602 42

1602 42 90

ex 1602 49

1602 49 90

ex 1602 90

1602 90 31

1602 90 41

1602 90 98

1603 00

1801 00 00

1802 00 00

ex 2001

ex 2001 90

2001 90 20

ex 2005

ex 2005 99

2005 99 10

ex 2206

2206 00 31 à 2206 00 89

ex 2301

2301 10 00

ex 2302

2302 50 00

2304 00 00

2305 00 00

ex 2306

Désignation des marchandises

Autres résidus provenant du traitement des corps gras ou des cires animales ou végétales, à l'exclusion de ceux contenant de l'huile ayant les caractères de l'huile d'olive

Autres préparations et conserves de viandes, d'abats ou de sang:

– de l'espèce porcine:

– – Jambons et morceaux de jambons:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – Épaules et leurs morceaux:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– – autres, y compris les mélanges:

– – – autres que de l'espèce porcine domestique

– autres, y compris les préparations de sang de tous animaux

– – autres que des préparations de sang de tous animaux:

– – – de gibier ou de lapin

– – – de renne

– – – Autres:

– – – – Autres que celles contenant de la viande ou des abats de l'espèce porcine domestique:

– – – – – Autres que celles contenant de la viande ou des abats de l'espèce bovine

– – – – – – autres que d'ovins ou de caprins

Extraits et jus de viande, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d'autres invertébrés aquatiques

Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés

Coques, pellicules (pelures) et autres déchets de cacao

Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique:

– Autres:

– – Fruits du genre Capsicum autres que les piments doux ou poivrons

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006:

– autres légumes et mélanges de légumes:

– – Fruits du genre Capsicum autres que les piments doux ou poivrons

Autres boissons fermentées (cidre, poiré, hydromel, par exemple); mélanges de boissons fermentées et mélanges de boissons fermentées et de boissons non alcooliques, non dénommées ni compris ailleurs:

– autres que piquette

Farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de viandes, d'abats, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d'autres invertébrés aquatiques, impropres à l'alimentation humaine; cretons:

– Farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de viandes ou d'abats; cretons

Sons, remoulages et autres résidus, même agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres traitements de céréales ou de légumineuses:

– de légumineuses

Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l'extraction de l'huile de soja

Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l'extraction de l'huile d'arachide

Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l'extraction de graisses ou huiles végétales, autres que ceux des positions 2304 ou 2305, à l'exception des produits relevant des sous­ positions 2306 90 05 (Tourteaux et autres résidus solides de l'extraction de germes de maïs) et 2306 90 11 et 2306 90 19 (Tourteaux et autres résidus solides de l'extraction de l'huile d'olive)

L 299/86 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC Désignation des marchandises

ex 2307 00 Lies de vin; tartre brut:

2307 00 90 – Tartre brut

ex 2308 00 Matières végétales et déchets végétaux, résidus et sous-produits végétaux, même agglomérés sous forme de pellets, des types utilisés pour l'alimentation des animaux, non dénommés ni compris ailleurs:

2308 00 90 – – – autres que des marcs de raisins et glands de chêne et marrons d'Inde et autres marcs de fruits

ex 2309 Préparations des types utilisés pour l'alimentation des animaux:

ex 2309 10 – Aliments pour chiens ou chats, conditionnés pour la vente au détail:

2309 10 90 – – – autres que ceux contenant de l'amidon ou de la fécule, du glucose ou du sirop de glucose, de la maltodextrine ou du sirop de maltodextrine relevant des sous­ positions 1702 30 51 à 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 et 2106 90 55 ou des produits laitiers:

ex 2309 90 – Autres:

2309 90 10 – – Produits dits «solubles» de poissons ou de mammifères marins

– – autres, y compris les prémélanges:

ex 2309 90 91 à 2309 90 99

– – – autres que ceux contenant de l'amidon ou de la fécule, du glucose ou du sirop de glucose, de la maltodextrine ou du sirop de maltodextrine relevant des sous­ positions 1702 30 51 à 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 et 2106 90 55 ou des produits laitiers, à l'exclusion:

– des concentrés de protéines obtenus à partir de jus de luzerne et d'herbe

– des produits déshydratés obtenus exclusivement des déchets solides et du jus provenant de la préparation des concentrés visés au premier tiret

(a) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions communautaires édictées en la matière [voir directive 94/28/CE du Conseil (JO L 178 du 12.7.1994, p. 66); décision 93/623/CEE de la Commission (JO L 298 du 3.12.1993, p. 45)].

(b) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions communautaires édictées en la matière [directive 88/661/CEE du Conseil (JO L 382 du 31.12.1988, p. 36); directive 94/28/CE du Conseil (JO L 178 du 12.7.1994, p. 66); décision 96/510/CEE de la Commission (JO L 210 du 20.8.1996, p. 53)].

(c) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions communautaires édictées en la matière [voir articles 291 à 300 du règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission (JO L 253 du 11.10.1993, p. 1) et modifications ultérieures].

(d) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions fixées au titre II, point F, des dispositions préliminaires de la nomenclature combinée.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/87

ANNEXE II

LISTE DES PRODUITS VISÉS À L'ARTICLE 1er, PARAGRAPHE 3

Partie I: Alcool éthylique d'origine agricole

1. En ce qui concerne l'alcool éthylique, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

ex 2207 10 00

ex 2207 20 00

ex 2208 90 91 et ex 2208 90 99

Désignation des marchandises

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % vol. ou plus, obtenu à partir des produits agricoles figurant à l'annexe I du traité Alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres, obtenus à partir des produits agricoles figurant à l'annexe I du traité Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique inférieur à 80 % vol., obtenu à partir des produits agricoles figurant à l'annexe I du traité

2. Les dispositions de la partie III, chapitre II, section I, relatives aux certificats d'importation et celles de la partie III, chapitre III, section I, s'appliquent également aux produits à base d'alcool éthylique d'origine agricole relevant de la position NC 2208 conditionnés dans des récipients de plus de deux litres et présentant toutes les caractéristiques de l'alcool éthylique décrites au point 1).

Partie II: Produits de l'apiculture

En ce qui concerne les produits de l'apiculture, le présent règlement couvre les produits énumérés dans le tableau suivant:

Code NC

0409 ex 0410 00 00 ex 0511 99 85 ex 1212 99 70 ex 1521 90

Désignation des marchandises

Miel naturel Gelée royale et propolis, comestibles Gelée royale et propolis, non comestibles Pollen Cire d'abeille

Partie III: Vers à soie

En ce qui concerne les vers à soie, le présent règlement couvre les vers à soie relevant de la sous-position ex 0106 90 00 et les graines de vers à soie de la sous-position NC ex 0511 99 85.

L 299/88 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE III

DÉFINITIONS VISÉES À L'ARTICLE 2, PARAGRAPHE 1

Partie I: Définitions applicables au secteur du riz

I. Les termes «riz paddy», «riz décortiqué», «riz semi-blanchi», «riz blanchi», «riz à grains ronds», «riz à grains moyens», «riz à grains longs A ou B», «brisures» sont définis comme suit:

1. a) «Riz paddy»: le riz muni de sa balle après battage.

b) «Riz décortiqué»: le riz paddy dont la balle seule a été éliminée. Sont notamment compris sous cette dénomination les riz désignés sous les appellations commerciales de «riz brun», «riz cargo», «riz loonzain» et «riso sbramato».

c) «Riz semi-blanchi»: le riz paddy dont on a éliminé la balle, une partie du germe et tout ou partie des couches extérieures du péricarpe mais non les couches intérieures.

d) «Riz blanchi»: le riz paddy dont la balle, la totalité des couches extérieures et intérieures du péricarpe, la totalité du germe dans le cas du riz à grains longs et à grains moyens, au moins une partie dans le cas du riz à grains ronds, ont été éliminées, mais où il peut subsister des stries blanches longitudinales sur 10 % des grains au maximum.

2. a) «Riz à grains ronds»: le riz dont la longueur des grains est inférieure ou égale à 5,2 mm et dont le rapport longueur/largeur est inférieur à 2.

b) «Riz à grains moyens»: le riz dont la longueur des grains est supérieure à 5,2 mm et inférieure ou égale à 6,0 mm et dont le rapport longueur/largeur est inférieur à 3.

c) «Riz à grains longs»: signifie

i) riz à grains longs de la catégorie A, le riz dont la longueur est supérieure à 6,0 mm et dont le rapport longueur/largeur est supérieur à 2 et inférieur à 3;

ii) riz à grains longs de la catégorie B, le riz dont la longueur est supérieure à 6,0 mm et dont le rapport longueur/largeur est supérieur ou égal à 3.

d) «Mensuration des grains»: la mensuration des grains est effectuée sur du riz blanchi selon la méthode suivante:

i) prélever un échantillon représentatif du lot;

ii) trier l'échantillon pour opérer sur des grains entiers, y compris les grains immatures;

iii) effectuer deux mensurations portant sur 100 grains chacune et établir la moyenne;

iv) déterminer le résultat en millimètres, arrondi à une décimale.

3. «Brisures»: les fragments de grains dont la longueur est égale ou inférieure aux trois quarts de la longueur moyenne du grain entier.

II. En ce qui concerne les grains et brisures qui ne sont pas de qualité irréprochable, les définitions suivantes s'appliquent:

A. «Grains entiers»: grains dont, indépendamment des caractéristiques propres à chaque stade d'usinage, a été enlevée au maximum une partie de la dent.

B. «Grains épointés»: grains dont a été enlevée la totalité de la dent.

C. «Grains brisés ou brisures»: grains dont a été enlevée une partie du volume supérieur à la dent. Les brisures comprennent:

— les grosses brisures (fragments de grain dont la longueur est égale ou supérieure à la moitié de celle d'un grain, mais qui ne constituent pas un grain entier),

— les moyennes brisures (fragments de grain dont la longueur est égale ou supérieure au quart de la longueur du grain, mais qui n'atteignent pas la taille minimale des «grosses brisures»),

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/89

— les fines brisures (fragments de grain n'atteignant pas le quart du grain, mais ne passant pas à travers un tamis dont les mailles mesurent 1,4 mm),

— les fragments (petits fragments ou particules d'un grain qui doivent pouvoir passer à travers un tamis dont les mailles mesurent 1,4 mm); sont assimilés aux fragments les grains fendus (fragments de grain provoqués par la fente longitudinale du grain).

D. «Grains verts»: grains à maturation incomplète.

E. «Grains présentant des difformités naturelles»: une difformité naturelle, d'origine héréditaire ou non, par rapport aux caractéristiques morphologiques typiques de la variété.

F. «Grains crayeux»: grains dont au moins les trois quarts de la surface présentent un aspect opaque et farineux.

G. «Grains striés de rouge»: grains présentant, selon différentes intensités et tonalités, des stries de couleur rouge, dans le sens longitudinal, dues à des restes du péricarpe.

H. «Grains tachetés»: grains portant un petit cercle bien délimité de couleur foncée et de forme plus ou moins régulière. Sont, en outre, considérés comme grains tachetés les grains présentant des stries noires légères et non en profondeur. Les stries et les taches ne doivent pas présenter d'auréole jaune ou sombre.

I. «Grains tachés»: grains ayant subi, en un point restreint de leur surface, une altération évidente de leur couleur naturelle; les taches peuvent être de diverses couleurs (noirâtres, rougeâtres, brunes, etc.); sont en outre considérées comme taches les stries noires profondes. Si les taches ont une intensité de couleur (noire, rose, brun rougeâtre) telle qu'elle est immédiatement visible et une taille égale ou supérieure à la moitié des grains, ceux-ci doivent être considérés comme grains jaunes.

J. «Grains jaunes»: grains ayant subi, autrement que par l'étuvage, en totalité ou en partie, une modification de leur couleur naturelle en prenant diverses teintes, du jaune citron au jaune orangé.

K. «Grains ambrés»: grains ayant subi, autrement que par l'étuvage, une altération uniforme, légère et générale de leur couleur; cette altération change la couleur des grains en une couleur jaune ambré clair.

Partie II: Définitions applicables au secteur du sucre

1. On entend par «sucres blancs» les sucres non aromatisés, non additionnés de colorants ni d'autres substances contenant, à l'état sec, en poids déterminé selon la méthode polarimétrique, 99,5 % ou plus de saccharose.

2. On entend par «sucres bruts» les sucres non aromatisés, non additionnés de colorants ni d'autres substances contenant, à l'état sec, en poids déterminé selon la méthode polarimétrique, moins de 99,5 % de saccharose.

3. On entend par «isoglucose» le produit obtenu à partir de glucose ou de ses polymères, d'une teneur en poids à l'état sec d'au moins 10 % de fructose.

4. On entend par «sirop d'inuline» le produit qui est obtenu immédiatement après l'hydrolyse d'inuline ou d'oligofructoses et contenant en poids à l'état sec au moins 10 % de fructose sous forme libre ou sous forme de saccharose, exprimé en équivalent-sucre/isoglucose. Pour éviter des restrictions sur le marché des produits à faible pouvoir édulcorant fabriqués par des transformateurs de fibres d'inuline non soumis aux quotas de sirop d'inuline, la présente définition peut être modifiée par la Commission.

5. On entend par «sucre sous quota», «isoglucose sous quota» et «sirop d'inuline sous quota», toute quantité de sucre, d'isoglucose ou de sirop d'inuline qui est produite au compte d'une campagne de commercialisation déterminée, dans la limite du quota de l'entreprise concernée.

6. On entend par «sucre industriel» toute quantité de sucre qui est produite au compte d'une campagne de commercialisation déterminée et au-delà de la quantité de sucre visée au point 5), destinée à la fabrication par le secteur de l'un des produits énumérés à l'article 62, paragraphe 2.

7. On entend par «isoglucose industriel» et «sirop d'inuline industriel» toute quantité d'isoglucose ou de sirop d'inuline qui est produite au compte d'une campagne de commercialisation déterminée, destinée à la fabrication par le secteur de l'un des produits énumérés à l'article 62, paragraphe 2.

8. On entend par «sucre excédentaire», «isoglucose excédentaire» et «sirop d'inuline excédentaire» toute quantité de sucre, d'isoglucose ou de sirop d'inuline qui est produite au compte d'une campagne de commercialisation déterminée et au­ delà des quantités respectives visées aux points 5), 6) et 7).

L 299/90 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

9. On entend par «betteraves sous quota» les betteraves sucrières transformées en sucre sous quota.

10. On entend par «contrat de livraison» le contrat conclu entre le vendeur et l'entreprise aux fins de la livraison de betteraves destinées à la fabrication du sucre.

11. On entend par «accord interprofessionnel»:

a) l'accord conclu au niveau communautaire entre un groupement d'organisations nationales d'entreprises, d'une part, et un groupement d'organisations nationales de vendeurs, d'autre part, avant la conclusion des contrats de livraison;

b) l'accord conclu, avant la conclusion des contrats de livraison, entre, d'une part, des entreprises ou une organisation d'entreprises reconnues par l'État membre concerné et, d'autre part, une association de vendeurs également reconnue par ledit État membre;

c) en l'absence d'accords au sens des points a) et b), les dispositions du droit des sociétés ou du droit des coopératives, pour autant qu'elles régissent la livraison des betteraves à sucre par les titulaires de parts ou les sociétaires d'une société ou d'une coopérative fabriquant du sucre;

d) les arrangements réalisés avant la conclusion des contrats de livraison, en l'absence d'accords au sens des points a) et b), et si les vendeurs qui acceptent l'arrangement fournissent au moins 60 % du total des betteraves achetées par l'entreprise pour la fabrication de sucre d'une ou de plusieurs usines.

12. On entend par «sucre ACP/Inde» le sucre relevant du code NC 1701 originaire des États visés à l'annexe XIX et importé dans la Communauté en vertu:

— du protocole no 3 de l'annexe V de l'accord de partenariat ACP-CE, ou

— de l'accord entre la Communauté européenne et la république de l'Inde sur le sucre de canne (1).

13. On entend par «raffinerie à temps plein» une unité de production:

— dont la seule activité consiste à raffiner du sucre de canne brut importé, ou

— qui a raffiné, lors de la campagne de commercialisation 2004/2005, une quantité d'au moins 15 000 tonnes de sucre de canne brut importé.

Partie III: Définitions applicables au secteur du houblon

1. On entend par «houblon» les inflorescences séchées, appelées également cônes, de la plante (femelle) du houblon grimpant (humulus lupulus); ces inflorescences, de couleur vert-jaune, de forme ovoïde sont pourvues d'un pédoncule et leur plus grande dimension varie généralement de 2 à 5 cm;

2. On entend par «poudre de houblon» le produit obtenu par mouture du houblon et qui en contient tous les éléments naturels;

3. On entend par «poudre de houblon enrichie en lupuline» le produit obtenu par mouture du houblon avec élimination mécanique d'une partie des feuilles, des tiges, des bractées et des rachis;

4. On entend par «extrait de houblon» les produits concentrés obtenus par action d'un solvant sur le houblon ou sur la poudre de houblon;

5. On entend par «produits mélangés de houblon» le mélange de deux ou plusieurs des produits visés aux points 1) à 4).

Partie IV: Définitions applicables au secteur de la viande bovine

1. On entend par «bovins» les animaux vivants de l'espèce bovine des espèces domestiques des sous-positions ex 0102 10, 0102 90 05 à 0102 90 79.

2. On entend par «gros bovins» les bovins dont le poids vif est supérieur à 300 kilogrammes.

(1) JO L 190 du 23.7.1975, p. 36.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/91

Partie V: Définitions applicables au secteur du lait et des produits laitiers

1. Aux fins de l'application du contingent tarifaire de beurre d'origine néo-zélandaise, l'expression «fabriqué directement à partir de lait ou de crème» n'exclut pas le beurre fabriqué à partir de lait ou de crème, sans recours à des matériels stockés, selon un processus unique, autonome et ininterrompu qui est susceptible d'impliquer que la crème passe par un stade de concentration de la matière grasse butyrique et/ou de fractionnement de cette matière grasse.

2. Aux fins de l'application de l'article 119 relatif à l'utilisation de caséines et de caséinates dans la fabrication du fromage, on entend par:

a) «fromages»: les produits relevant du code NC 0406 et fabriqués sur le territoire de la Communauté;

b) «caséines et caséinates»: les produits relevant des codes NC 3501 10 90 et 3501 90 90 et utilisés en l'état ou sous forme de mélange.

Partie VI: Définitions applicables au secteur des œufs

1. On entend par «œufs en coquille» les œufs de volailles de basse-cour en coquille, frais, conservés ou cuits, autres que les œufs à couver visés au point 2).

2. On entend par «œufs à couver» les œufs de volailles de basse-cour à couver.

3. On entend par «produits entiers» les œufs d'oiseaux dépourvus de leurs coquilles, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, propres à des usages alimentaires.

4. On entend par «produits séparés» les jaunes d'œufs d'oiseaux, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, propres à des usages alimentaires.

Partie VII: Définitions applicables au secteur de la viande de volaille

1. On entend par «volailles vivantes» les volailles vivantes de basse-cour d'un poids unitaire supérieur à 185 grammes.

2. On entend par «poussins» les volailles vivantes de basse-cour d'un poids unitaire n'excédant pas 185 grammes.

3. On entend par «volailles abattues» les volailles mortes de basse-cour, entières, même sans abats.

4. On entend par «produits dérivés» les produits suivants:

a) les produits visés à l'annexe I, partie XX, point a);

b) les produits visés à l'annexe I, partie XX, point b), à l'exclusion des volailles abattues et des abats comestibles, dénommés «parties de volailles»;

c) les abats comestibles visés à l'annexe I, partie XX, point b);

d) les produits visés à l'annexe I, partie XX, point c);

e) les produits visés à l'annexe I, partie XX, points d) et e);

f) les produits visés à l'annexe I, partie XX, point f), à l'exclusion des produits relevant des sous-positions 1602 20 11 et 1602 20 19 de la nomenclature combinée.

Partie VIII: Définitions applicables au secteur de l'apiculture

1. On entend par «miel» la substance sucrée naturelle produite par les abeilles de l'espèce Apis mellifera à partir du nectar de plantes ou des sécrétions provenant de parties vivantes des plantes ou des excrétions laissées sur celles-ci par des insectes suceurs, qu'elles butinent, transforment en les combinant avec des matières spécifiques propres, déposent, déshydratent, entreposent et laissent mûrir dans les rayons de la ruche.

L 299/92 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Les principales variétés de miel sont les suivantes:

a) en fonction de l'origine:

i) miel de fleurs ou miel de nectars: le miel obtenu à partir des nectars de plantes;

ii) miel de miellat: le miel obtenu essentiellement à partir des excrétions laissées sur les parties vivantes des plantes par des insectes suceurs (Hemiptera) ou à partir des sécrétions provenant de parties vivantes de plantes;

b) en fonction du mode de production et/ou de présentation:

iii) miel en rayons: le miel emmagasiné par les abeilles dans les alvéoles operculées de rayons fraîchement construits par elles-mêmes ou de fines feuilles de cire gaufrées réalisées uniquement en cire d'abeille, ne contenant pas de couvain, et vendu en rayons, entiers ou non;

iv) miel avec morceaux de rayons: le miel qui contient un ou plusieurs morceaux de miel en rayons;

v) miel égoutté: le miel obtenu par égouttage des rayons désoperculés ne contenant pas de couvain;

vi) miel centrifugé: le miel obtenu par centrifugation des rayons désoperculés ne contenant pas de couvain;

vii) miel pressé: le miel obtenu par pressage des rayons ne contenant pas de couvain, avec ou sans chauffage modéré de 45 oC au maximum;

viii) miel filtré: le miel obtenu par l'élimination de matières étrangères inorganiques ou organiques d'une manière qui a pour résultat l'élimination de quantités significatives de pollen.

On entend par «miel destiné à l'industrie» un miel:

a) qui peut être utilisé à des fins industrielles ou en tant qu'ingrédient dans d'autres denrées alimentaires destinées à être transformées et

b) qui peut:

— présenter un goût étranger ou une odeur étrangère, ou

— avoir commencé à fermenter ou avoir fermenté, ou

— avoir été surchauffé.

2. On entend par «produits apicoles» le miel, la cire, la gelée royale, le propolis ou le pollen.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/93

ANNEXE IV

QUALITÉ TYPE DU RIZ ET DU SUCRE

A. Qualité type du riz paddy

Le riz paddy de qualité type doit:

a) être de qualité saine, loyale et marchande et être exempt de flair;

b) avoir un taux d'humidité maximum de 13 %;

c) avoir un rendement à l'usinage en riz blanchi de 63 % du poids en grains entiers (avec une tolérance de 3 % en grains épointés), dont le pourcentage en poids de grains de riz blanchi qui ne sont pas de qualité irréprochable est le suivant:

grains crayeux de riz paddy des sous-positions 1006 10 27 et 1006 10 98: 1,5 %

grains crayeux de riz paddy des sous-positions autres que les sous­ positions 1006 10 27 et 1006 10 98: 2,0 %

grains striés de rouge 1,0 %

grains tachetés 0,50 %

grains tachés 0,25 %

grains jaunes 0,02 %

grains ambrés 0,05 %

B. Qualités types du sucre

I. Qualité type des betteraves

Les betteraves de la qualité type présentent les caractéristiques suivantes:

a) qualité saine, loyale et marchande;

b) teneur en sucre de 16 % lors de la réception.

II. Qualité type du sucre blanc

1. Le sucre blanc de la qualité type présente les caractéristiques suivantes:

a) qualité saine, loyale et marchande; sec, en cristaux de granulation homogène, s'écoulant librement;

b) polarisation minimale: 99,7o;

c) humidité maximale: 0,06 %;

d) teneur maximale en sucre interverti: 0,04 %;

e) le nombre de points déterminé conformément au paragraphe 2 ne dépasse pas 22 au total, ni:

— 15 pour la teneur en cendres,

— 9 pour le type de couleur, déterminé selon la méthode de l'Institut pour la technologie agricole et l'industrie sucrière de Brunswick (ci-après dénommée «méthode Brunswick»),

— 6 pour la coloration de la solution, déterminée selon la méthode de l'International Commission for Uniform Methods of Sugar Analyses (ci-après dénommée «méthode Icumsa»).

L 299/94 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

2. Un point correspond:

a) à 0,0018 % de teneur en cendres, déterminée selon la méthode Icumsa à 28o Brix,

b) à 0,5 unité de type de couleur, déterminé selon la méthode Brunswick,

c) à 7,5 unités de coloration de la solution, déterminée selon la méthode Icumsa.

3. Les méthodes servant à déterminer les éléments visés au point 1) sont les mêmes que celles utilisées pour déterminer ces éléments dans le cadre des mesures d'intervention.

III. Qualité type du sucre brut

1. Le sucre brut de la qualité type est un sucre d'un rendement en sucre blanc de 92 %.

2. Le rendement du sucre brut de betteraves est calculé en soustrayant du degré de polarisation de ce sucre:

a) quatre fois le pourcentage de sa teneur en cendres,

b) deux fois le pourcentage de sa teneur en sucre interverti,

c) le nombre 1.

3. Le rendement du sucre brut de canne est calculé en soustrayant 100 du double du degré de polarisation de ce sucre.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/95

ANNEXE V

GRILLES COMMUNAUTAIRES DE CLASSEMENT DES CARCASSES VISÉES À L'ARTICLE 42

A. Grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins

I. Définitions

Les définitions suivantes s'appliquent:

1. «carcasse»: le corps entier de l'animal abattu tel qu'il se présente après les opérations de saignée, d'éviscération et de dépouillement;

2. «demi-carcasse»: le produit obtenu par séparation de la carcasse visée au point 1) selon un plan de symétrie passant par le milieu de chaque vertèbre cervicale, dorsale, lombaire et sacrée, par le milieu du sternum et de la symphyse ischio-pubienne.

II. Catégories

Les carcasses d'ovins sont réparties dans les catégories suivantes:

A: carcasses de jeunes animaux mâles non castrés de moins de 2 ans;

B: carcasses d'autres animaux mâles non castrés;

C: carcasses d'animaux mâles castrés;

D: carcasses d'animaux femelles ayant déjà vêlé;

E: carcasses d'autres animaux femelles.

III. Classement

Le classement des carcasses s'effectue en appréciant successivement:

1. la conformation, définie comme suit:

Développement des profils de la carcasse, et notamment des parties essentielles de celle-ci (cuisse, dos, épaule)

Classe de conformation Désignation des marchandises

S supérieure

Tous les profils extrêmement convexes; développement musculaire exceptionnel avec doubles muscles (type culard)

E excellente

Tous les profils convexes à super convexes; développement musculaire exceptionnel

U très bonne

Profils convexes dans l'ensemble; fort développement musculaire

R bonne

Profils rectilignes dans l'ensemble; bon développement musculaire

O assez bonne

Profils rectilignes à concaves; développement musculaire moyen

P médiocre

Tous les profils concaves à très concaves; développement musculaire réduit

L 299/96 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

2. l'état d'engraissement, défini comme suit:

Importance de la graisse à l'extérieur de la carcasse et sur la face interne de la cage thoracique

Classe d'état d'engraissement Désignation des marchandises

1 très faible

Couverture de graisse inexistante à très faible

2 faible

Légère couverture de graisse, muscles presque partout apparents

3 moyen

Muscles, à l'exception de la cuisse et de l'épaule, presque partout couverts de graisse; faibles dépôts de graisse, à l'intérieur de la cage thoracique

4 fort

Muscles couverts de graisse, mais encore partiellement visibles au niveau de la cuisse et de l'épaule; quelques dépôts prononcés de graisse à l'intérieur de la cage thoracique

5 très fort

Toute la carcasse recouverte de graisse; dépôts importants à l'intérieur de la cage thoracique

Les États membres sont autorisés à procéder à une subdivision de chacune des classes visées aux points 1) et 2) jusqu'à un maximum de trois sous-positions.

IV. Présentation

Les carcasses et demi-carcasses sont présentées:

1. sans la tête et sans les pieds; la tête est séparée de la carcasse au niveau de l'articulation atloido-occipitale, les pieds sont sectionnés au niveau des articulations carpométacarpiennes ou tarsométatarsiques,

2. sans les organes contenus dans les cavités thoracique et abdominale avec ou sans les rognons, la graisse de rognon, ainsi que la graisse de bassin,

3. sans les organes sexuels avec les muscles attenants, sans la mamelle et la graisse mammaire.

Aux fins de la fixation des prix du marché, une présentation différente peut être prévue conformément à la procédure visée à l'article 195, paragraphe 2.

V. Classement et identification

Les abattoirs agréés en vertu de l'article 4 du règlement (CE) no 853/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant des règles spécifiques d'hygiène applicables aux denrées alimentaires d'origine animale (1) prennent des mesures pour que toutes les carcasses et demi-carcasses des gros bovins qu'ils abattent et qui portent une marque de salubrité en vertu de l'article 5, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe I, section I, chapitre III, du règlement (CE) no 854/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant les règles spécifiques d'organisation des contrôles officiels concernant les produits d'origine animale destinés à la consommation humaine (2) soient classées et identifiées conformément à la grille communautaire.

Avant l'identification par marquage, les États membres peuvent donner l'autorisation de faire procéder à l'émoussage des carcasses ou des demi-carcasses si leur état d'engraissement le justifie.

B. Grille communautaire de classement des carcasses de porcs

I. Définition

On entend par «carcasse» le corps d'un porc abattu, saigné et éviscéré, entier ou divisé par le milieu.

(1) JO L 139 du 30.4.2004, p. 55. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1791/2006 (JO L 363 du 20.12.2006, p. 1). (2) JO L 139 du 30.4.2004, p. 206. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1791/2006.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/97

II. Classement

Les carcasses sont réparties en classes selon la teneur estimée en viande maigre, et leur classement est effectué en conséquence:

Classes Viande maigre en pourcentage du poids de la carcasse

S 60 ou plus (*)

E 55 ou plus

U 50 ou plus mais moins de 55

R 45 ou plus mais moins de 50

O 40 ou plus mais moins de 45

P moins de 40

(*) Les États membres peuvent introduire, pour les porcs abattus sur leur territoire, une classe distincte, correspondant à 60 % ou plus de viande maigre, désignée par la lettre S.

III. Présentation

Les carcasses sont présentées sans la langue, les soies, les onglons, les organes génitaux, la panne, les rognons et le diaphragme.

En ce qui concerne les porcs abattus sur leur territoire, les États membres peuvent être autorisés à prévoir une présentation différente des carcasses de porcs, si une des conditions suivantes est remplie:

1. lorsque la pratique commerciale normalement suivie sur leur territoire s'écarte de la présentation type définie au premier alinéa,

2. lorsque des exigences techniques le justifient,

3. lorsque les carcasses sont dépourvues de leur peau d'une manière uniforme.

IV. Teneur en viande maigre

1. La teneur en viande maigre est estimée au moyen de méthodes de classement autorisées par la Commission. Seules peuvent être autorisées les méthodes d'estimation statistiquement éprouvées, fondées sur la mesure physique d'une ou de plusieurs parties anatomiques de la carcasse de porc. L'autorisation des méthodes de classement est subordonnée à une tolérance maximale d'erreur statistique d'estimation.

2. Toutefois, la valeur commerciale des carcasses n'est pas déterminée par leur seule teneur estimée en viande maigre.

V. Identification des carcasses

Sauf disposition contraire de la Commission, les carcasses classées sont identifiées par marquage conformément à la grille communautaire.

C. Grille communautaire de classement des carcasses d'ovins

I. Définition

En ce qui concerne les termes «carcasse» et «demi-carcasse», les définitions prévues au point A. I. s'appliquent.

II. Catégories

Les carcasses d'ovins sont réparties dans les catégories suivantes:

A carcasses d'ovins de moins de douze mois;

B carcasses d'autres ovins.

L 299/98 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

III. Classement

1. Les dispositions du point A. III. s'appliquent mutatis mutandis au classement des carcasses. Toutefois, le terme «cuisse» figurant au point A.III.1) et aux lignes 3 et 4 du tableau, au point A.III.2), est remplacé par le terme «quartier arrière».

2. Par dérogation au point 1), pour les agneaux dont le poids de la carcasse est inférieur à 13 kilogrammes, la Commission, sans l'assistance du Comité visé à l'article 195, paragraphe 1, peut autoriser les États membres à utiliser aux fins du classement les critères suivants:

a) le poids de la carcasse;

b) la couleur de la viande;

c) l'état d'engraissement.

IV. Présentation

Les carcasses et demi-carcasses sont présentées sans la tête (sectionnée au niveau de l'articulation atlanto­ occipitale), les pieds (sectionnés au niveau des articulations carpométacarpiennes ou tarso-métarsiques), la queue (sectionnée entre la sixième et la septième vertèbre caudale), la mamelle, les organes génitaux, le foie et la fressure. Les rognons et la graisse de rognon font partie de la carcasse.

Toutefois, les États membres sont autorisés à admettre des présentations différentes lorsque la présentation de référence n'est pas utilisée. Dans ce cas, les corrections nécessaires pour passer de ces présentations à la présentation de référence sont déterminées selon la procédure visée à l'article 195, paragraphe 2.

V. Identification des carcasses

Les carcasses et demi-carcasses classées sont identifiées par marquage conformément à la grille communautaire.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/99

ANNEXE VI

QUOTAS NATIONAUX ET RÉGIONAUX VISÉS AUX ARTICLES 56 ET 59

États membres ou régions (1)

Sucre (en tonnes) (2)

Isoglucose (en tonnes) (3)

Sirop d'inuline (en tonnes) (4)

Belgique 862 077 99 796 0 Bulgarie 4 752 78 153 — République tchèque 367 937,8 — — Danemark 420 746 — — Allemagne 3 655 455,5 49 330,2 — Grèce 158 702 17 973 — Espagne 887 163,7 110 111 — France (métropole) 3 640 441,9 — 0 Départements français d'outre-mer 480 244,5 — — Irlande 0 — — Italie 753 845,5 28 300 — Lettonie 0 — — Lituanie 103 010 — Hongrie 298 591 191 845 — Pays-Bas 876 560 12 683,6 0 Autriche 405 812,4 — — Pologne 1 772 477 37 331 — Portugal (continental) 15 000 13 823 — Région autonome des Açores 9 953 — — Roumanie 109 164 13 913 — Slovaquie 140 031 59 308,3 — Slovénie 0 — — Finlande 90 000 16 548 — Suède 325 700 — — Royaume-Uni 1 221 474 37 967 —

TOTAL 16 599 138,3 767 082,1 0

ANNEXE VII

QUOTAS SUPPLÉMENTAIRES D'ISOGLUCOSE VISÉS À L'ARTICLE 58, PARAGRAPHE 2

États membres Quota supplémentaire (en tonnes)

Italie 60 000

Lituanie 8 000

Suède 35 000

L 299/100 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE VIII

MODALITÉS RELATIVES AUX TRANSFERTS DES QUOTAS DE SUCRE OU D'ISOGLUCOSE CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 60

I

Aux fins de la présente annexe, on entend par:

a) «fusion d'entreprises», la réunion en une entreprise unique de deux ou de plusieurs entreprises;

b) «aliénation d'une entreprise», le transfert ou l'absorption du patrimoine d'une entreprise bénéficiaire de quotas au profit d'une ou de plusieurs entreprises;

c) «aliénation d'une usine», le transfert de propriété d'une unité technique comportant toute l'installation nécessaire à la fabrication du produit concerné à une ou plusieurs entreprises, entraînant l'absorption partielle ou totale de la production de l'entreprise qui transfère la propriété;

d) «location d'une usine», le contrat de location d'une unité technique comportant toute l'installation nécessaire à la fabrication du sucre, en vue de son exploitation, conclu pour une durée d'au moins trois campagnes de commercialisation consécutives et auquel les parties s'engagent à ne pas mettre fin avant le terme de la troisième campagne de commercialisation, avec une entreprise établie dans le même État membre que celui où est implantée l'usine concernée si, après la prise d'effet de la location, l'entreprise qui prend en location ladite usine peut être considérée pour toute sa production comme une seule entreprise productrice de sucre.

II

1. En cas de fusion ou d'aliénation d'entreprises productrices de sucre et en cas d'aliénation d'usines productrices de sucre, les quotas sont, sans préjudice du point 2), modifiés comme suit:

a) en cas de fusion d'entreprises productrices de sucre, l'État membre attribue à l'entreprise résultant de la fusion un quota égal à la somme des quotas attribués, avant la fusion, aux entreprises productrices de sucre fusionnées;

b) en cas d'aliénation d'une entreprise productrice de sucre, l'État membre attribue, pour la production de sucre, à l'entreprise aliénataire le quota de l'entreprise aliénée ou, s'il y a plusieurs entreprises aliénataires, l'attribution est faite au prorata des quantités de production de sucre absorbées par chacune d'elles;

c) en cas d'aliénation d'une usine productrice de sucre, l'État membre diminue le quota de l'entreprise qui transfère la propriété de l'usine et augmente le quota de l'entreprise ou des entreprises productrices de sucre qui acquièrent l'usine en cause de la quantité retranchée, au prorata des quantités de production absorbées.

2. Lorsqu'une partie des producteurs de betteraves ou de cannes directement affectés par une des opérations visées au point 1) manifestent expressément leur volonté de livrer leurs betteraves ou leurs cannes à une entreprise productrice de sucre qui n'est pas partie prenante à ces opérations, l'État membre peut effectuer l'attribution en fonction des quantités de production absorbées par l'entreprise à laquelle ils entendent livrer leurs betteraves ou leurs cannes.

3. En cas de cessation d'activités dans des conditions autres que celles visées au point 1):

a) d'une entreprise productrice de sucre,

b) d'une ou de plusieurs usines d'une entreprise productrice de sucre,

l'État membre peut attribuer les quotas concernés par la cessation à une ou plusieurs entreprises productrices de sucre.

L'État membre peut, également dans le cas visé au premier alinéa, point b), lorsqu'une partie des producteurs concernés manifestent expressément leur volonté de livrer leurs betteraves ou leurs cannes à sucre à une entreprise productrice de sucre déterminée, attribuer la partie des quotas correspondant à ces betteraves ou cannes à sucre à l'entreprise à laquelle ils entendent livrer ces produits.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/101

4. Lorsqu'il est fait usage de la dérogation visée à l'article 50, paragraphe 6, du règlement, l'État membre en cause peut exiger des producteurs de betteraves et des entreprises productrices de sucre concernés par ladite dérogation qu'ils prévoient dans leurs accords interprofessionnels des clauses particulières en vue de l'application par ledit État membre des dispositions des points 2) et 3).

5. En cas de location d'une usine appartenant à une entreprise productrice de sucre, l'État membre peut diminuer le quota de l'entreprise qui donne en location cette usine et attribuer la partie du quota retranchée à l'entreprise qui prend en location l'usine pour y produire du sucre.

S'il est mis fin à la location pendant la période de trois campagnes de commercialisation visée au point I d), l'adaptation du quota effectuée en vertu du premier alinéa est rapportée par l'État membre avec rétroactivité à la date à laquelle elle a pris effet. Toutefois, si la location prend fin pour cause de force majeure, l'État membre n'est pas tenu de rapporter l'adaptation.

6. Lorsqu'une entreprise productrice de sucre n'est plus en mesure d'assurer le respect de ses obligations découlant de la réglementation communautaire à l'égard des producteurs de betteraves ou de cannes à sucre concernés et que cette situation a été constatée par les autorités compétentes de l'État membre en cause, celui-ci peut attribuer, pour une ou plusieurs campagnes de commercialisation, la partie des quotas considérés à une ou plusieurs entreprises productrices de sucre au prorata des volumes de production absorbés.

7. Lorsqu'un État membre attribue à une entreprise productrice de sucre des garanties de prix et d'écoulement pour la transformation de la betterave à sucre en alcool éthylique, il peut, en accord avec cette entreprise et les producteurs de betteraves concernés, attribuer, pour une ou plusieurs campagnes de commercialisation, tout ou partie des quotas de la production de sucre à une ou plusieurs autres entreprises.

III

En cas de fusion ou d'aliénation d'entreprises productrices d'isoglucose, en cas d'aliénation d'une usine productrice d'isoglucose, l'État membre peut attribuer les quotas en cause pour la production d'isoglucose à une ou plusieurs autres entreprises bénéficiaires ou non d'un quota de production.

IV

Les mesures prises en vertu des points II et III ne peuvent intervenir que si les conditions suivantes sont remplies:

a) l'intérêt de chacune des parties concernées est pris en considération;

b) l'État membre concerné les considère comme étant de nature à améliorer la structure des secteurs de production de betteraves ou de cannes et de fabrication de sucre;

c) elles concernent des entreprises établies sur le territoire pour lequel le quota est fixé à l'annexe VI.

V

Lorsque la fusion ou l'aliénation intervient entre le 1er octobre et le 30 avril de l'année suivante, les mesures visées aux points II et III produisent leurs effets pour la campagne de commercialisation en cours.

Lorsque la fusion ou l'aliénation intervient entre le 1er mai et le 30 septembre d'une même année, les mesures visées aux points II et III produisent leurs effets pour la campagne de commercialisation suivante.

VI

Lorsque l'article 59, paragraphe 3, s'applique, les États membres attribuent les quotas modifiés pour la fin du mois de février au plus tard, en vue de les appliquer au cours de la campagne de commercialisation suivante.

VII

En cas d'application des points II et III, les États membres communiquent à la Commission les quotas modifiés au plus tard quinze jours après les dates limites visées au point V.

L 299/102 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE IX

QUOTAS NATIONAUX ET QUANTITÉS DE LA RÉSERVE POUR RESTRUCTURATION VISÉS À L'ARTICLE 66

1. Quotas nationaux

État membre

Belgique Bulgarie République tchèque Danemark Allemagne Estonie Grèce Espagne France Irlande Italie Chypre Lettonie Lituanie Luxembourg Hongrie Malte Pays-Bas Autriche Pologne Portugal Roumanie Slovénie Slovaquie Finlande Suède Royaume-Uni

Quantités (en tonnes)

3 360 087,000 979 000,000

2 737 931,000 4 522 176,000

28 281 784,697 646 368,000 820 513,000

6 116 950,000 24 599 335,000 5 395 764,000

10 530 060,000 145 200,000 728 648,000

1 704 839,000 273 084,000

1 990 060,000 48 698,000

11 240 814,000 2 791 645,558 9 380 143,000 1 948 550,000 3 057 000,000 576 638,000

1 040 788,000 2 443 069,324 3 352 545,000

14 828 597,000

2. Quantités de la réserve spéciale pour restructuration

État membre Quantités (en tonnes)

Bulgarie Roumanie

39 180 188 400

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/103

ANNEXE X

TAUX DE RÉFÉRENCE EN MATIÈRE GRASSE VISÉ À L'ARTICLE 70

Belgique Bulgarie République tchèque Danemark Allemagne Estonie Grèce Espagne France Irlande Italie Chypre Lettonie Lituanie Luxembourg Hongrie Pays-Bas Autriche Pologne Portugal Roumanie Slovénie Slovaquie Finlande Suède Royaume-Uni

État membre (g/kg)

36,91 39,10 42,10 43,68 40,11 43,10 36,10 36,37 39,48 35,81 36,88 34,60 40,70 39,90 39,17 38,50 42,36 40,30 39,00 37,30 38,50 41,30 37,10 43,40 43,40 39,70

L 299/104 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE XI

A. Répartition entre les États membres de la quantité maximale garantie visée à l'article 94, paragraphe 1:

Belgique 13 800 Bulgarie 13 République tchèque 1 923 Allemagne 300 Estonie 30 Espagne 50 France 55 800 Lettonie 360 Lituanie 2 263 Pays-Bas 4 800 Autriche 150 Pologne 924 Portugal 50 Roumanie 42 Slovaquie 73 Finlande 200 Suède 50 Royaume-Uni 50

État membre Quantité (en tonnes)

B. Répartition entre les États membres de la quantité maximale garantie visée à l'article 89:

État membre

Union économique belgo-luxembourgeoise (UEBL) 8 000 République tchèque 27 942 Danemark 334 000 Allemagne 421 000 Grèce 37 500 Espagne 1 325 000 France 1 605 000 Irlande 5 000 Italie 685 000 Lituanie 650 Hongrie 49 593 Pays-Bas 285 000 Autriche 4 400 Pologne 13 538 Portugal 30 000 Slovaquie 13 100 Finlande 3 000 Suède 11 000 Royaume-Uni 102 000

Répartition (en tonnes)

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/105

ANNEXE XII

DÉFINITIONS ET DÉNOMINATIONS RELATIVES AU LAIT ET AUX PRODUITS LAITIERS VISÉES À L'ARTICLE 114, PARAGRAPHE 1

I. Définitions

Aux fins de la présente annexe, on entend par:

a) «commercialisation»: la détention ou l'exposition en vue de la vente, la mise en vente, la vente, la livraison ou toute autre manière de mise dans le commerce;

b) «dénomination»: la dénomination utilisée à tous les stades de la commercialisation.

II. Utilisation de la dénomination «lait»

1. La dénomination «lait» est réservée exclusivement au produit de la sécrétion mammaire normale, obtenu par une ou plusieurs traites, sans aucune addition ni soustraction.

Toutefois, la dénomination «lait» peut être utilisée:

a) pour le lait ayant subi un traitement n'entraînant aucune modification de sa composition ou pour le lait dont on a standardisé la teneur en matière grasse conformément aux dispositions combinées de l'article 114, paragraphe 2, et de l'annexe XIII;

b) conjointement avec un ou plusieurs termes pour désigner le type, la classe qualitative, l'origine et/ou l'utilisation envisagée du lait, ou pour décrire le traitement physique auquel il a été soumis ou les modifications qu'il a subies dans sa composition, à condition que ces modifications soient limitées à l'addition et/ou à la soustraction de ses constituants naturels.

2. Aux fins de la présente annexe, on entend par «produits laitiers» les produits dérivés exclusivement du lait, étant entendu que des substances nécessaires pour leur fabrication peuvent être ajoutées, pourvu que ces substances ne soient pas utilisées en vue de remplacer, en tout ou partie, l'un quelconque des constituants du lait.

Sont réservées uniquement aux produits laitiers:

a) les dénominations suivantes:

i) lactosérum,

ii) crème,

iii) beurre,

iv) babeurre,

v) butteroil,

vi) caséines,

vii) matière grasse laitière anhydre (MGLA),

viii) fromage,

ix) yoghourt,

x) kéfir,

xi) kumis,

xii) viili/fil,

xiii) smetana,

xiv) fil;

L 299/106 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

b) les dénominations au sens de l'article 5 de la directive 2000/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 mars 2000 relative au rapprochement des législations des États membres concernant l'étiquetage et la présentation des denrées alimentaires ainsi que la publicité faite à leur égard (1), effectivement utilisées pour des produits laitiers.

3. La dénomination «lait» et les dénominations utilisées pour désigner les produits laitiers peuvent également être employées conjointement avec un ou plusieurs termes pour désigner des produits composés dont aucun élément ne remplace ou est destiné à remplacer un constituant quelconque du lait et dont le lait ou un produit laitier est une partie essentielle, soit par sa quantité, soit par son effet caractérisant le produit.

4. L'origine du lait et des produits laitiers qui sont à définir par la Commission est spécifiée, s'ils ne proviennent pas de l'espèce bovine.

III. Utilisations des dénominations en ce qui concerne les produits concurrents

1. Les dénominations visées au point II ne peuvent être utilisées pour aucun produit autre que les produits qui y sont visés.

Toutefois, cette disposition n'est pas applicable à la dénomination des produits dont la nature exacte est connue en raison de l'usage traditionnel et/ou lorsque les dénominations sont clairement utilisées pour décrire une qualité caractéristique du produit.

2. En ce qui concerne les produits autres que les produits visés au point II, aucune étiquette, aucun document commercial, aucun matériel publicitaire, aucune forme de publicité, telle que définie à l'article 2, paragraphe 1, de la directive 84/450/CEE du Conseil du 10 septembre 1984 en matière de publicité trompeuse et de publicité comparative (2), ni aucune forme de présentation indiquant, impliquant ou suggérant que les produits concernés sont des produits laitiers, ne peut être utilisé.

Toutefois, pour les produits contenant du lait ou des produits laitiers, la dénomination «lait» ou les dénominations visées au point II 2 de la présente annexe peuvent être utilisées, uniquement pour décrire les matières premières de base et pour énumérer les ingrédients conformément à la directive 2000/13/CE.

IV. Listes de produits; communications

1. Les États membres communiquent à la Commission une liste indicative des produits qu'ils considèrent comme correspondant sur leur territoire aux produits visés au point III 1), deuxième alinéa.

Le cas échéant, les États membres complètent cette liste ultérieurement et en informent la Commission.

2. Chaque année, avant le 1er octobre, les États membres communiquent à la Commission un rapport sur l'évolution du marché des produits laitiers et des produits concurrents dans le cadre de la mise en œuvre de la présente annexe, afin que la Commission soit en mesure de faire rapport au Conseil avant le 1er mars de l'année suivante.

(1) JO L 109 du 6.5.2000, p. 29. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2003/89/CE (JO L 308 du 25.11.2003, p. 15). (2) JO L 250 du 19.9.1984, p. 17. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2005/29/CE (JO L 149 du 11.6.2005, p. 22).

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/107

ANNEXE XIII

COMMERCIALISATION DU LAIT DESTINÉ À LA CONSOMMATION HUMAINE VISÉE À L'ARTICLE 114, PARAGRAPHE 2

I. Définitions

Aux fins de la présente annexe, on entend par:

a) «lait»: le produit provenant de la traite d'une ou de plusieurs vaches;

b) «lait de consommation»: les produits visés au point III destinés à être livrés en l'état au consommateur;

c) «teneur en matière grasse»: le rapport en masse des parties de matières grasses du lait sur 100 parties du lait concerné;

d) «teneur en matière protéique»: le rapport en masse des parties protéiques du lait sur 100 parties du lait concerné (obtenu en multipliant par 6,38 la teneur totale en azote du lait exprimée en pourcentage en masse).

II. Livraison et vente au consommateur final

1. Seul le lait répondant aux exigences fixées pour le lait de consommation peut être livré ou cédé sans transformation au consommateur final, soit directement, soit par l'intermédiaire de restaurants, d'hôpitaux, de cantines ou d'autres collectivités similaires.

2. Les dénominations de vente pour ces produits sont celles indiquées au point III. Elles sont réservées aux produits qui y sont définis, sans préjudice de leur utilisation dans les dénominations composées.

3. Les États membres prévoient des mesures destinées à informer le consommateur de la nature ou de la composition des produits concernés lorsque l'omission de cette information est susceptible de créer une confusion dans l'esprit de celui-ci.

III. Lait de consommation

1. Les produits suivants sont considérés comme lait de consommation:

a) lait cru: un lait n'ayant pas été chauffé au-delà de 40 oC ni soumis à un traitement d'effet équivalent;

b) lait entier: un lait traité thermiquement qui, en ce qui concerne sa teneur en matière grasse, répond à l'une des formules suivantes:

i) lait entier normalisé: un lait dont la teneur en matière grasse s'élève à 3,50 % (m/m) au minimum. Toutefois, les États membres peuvent prévoir une catégorie supplémentaire de lait entier dont la teneur en matière grasse est supérieure ou égale à 4,00 % (m/m);

ii) lait entier non normalisé: un lait dont la teneur en matière grasse n'a pas été modifiée depuis le stade de la traite, ni par adjonction ou prélèvement de matières grasses du lait, ni par mélange avec du lait dont la teneur naturelle en matière grasse a été modifiée. Toutefois, la teneur en matière grasse ne peut être inférieure à 3,50 % (m/m);

c) lait demi-écrémé: un lait traité thermiquement dont la teneur en matière grasse a été ramenée à un taux qui s'élève à 1,50 % (m/m) au minimum et à 1,80 % (m/m) au maximum;

d) lait écrémé: un lait traité thermiquement dont la teneur en matière grasse a été ramenée à un taux qui s'élève à 0,50 % (m/m) au maximum.

2. Sans préjudice du point 1) b) ii), ne sont autorisés que:

a) la modification de la teneur naturelle en matière grasse du lait par prélèvement ou adjonction de crème ou par addition de lait entier, demi-écrémé ou écrémé, afin de respecter les teneurs en matière grasse prescrites pour le lait de consommation;

b) l'enrichissement du lait en protéines issues du lait, en sels minéraux ou en vitamines;

L 299/108 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

c) la réduction de la teneur du lait en lactose par sa conversion en glucose et galactose.

Les modifications de la composition du lait visées aux points b) et c) ne sont admises que si elles sont indiquées sur l'emballage du produit de manière indélébile et de façon clairement visible et lisible. Toutefois, cette indication ne dispense pas de l'obligation d'un étiquetage nutritionnel visé par la directive 90/496/CEE du Conseil du 24 septembre 1990 relative à l'étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires (1). En cas d'enrichissement en protéines, la teneur en protéines du lait enrichi doit être supérieure ou égale à 3,8 % (m/m).

Toutefois, les États membres peuvent limiter ou interdire les modifications de la composition du lait visées aux points b) et c).

3. Le lait de consommation:

a) a un point de congélation qui se rapproche du point de congélation moyen constaté pour le lait cru dans la zone d'origine de la collecte;

b) a une masse supérieure ou égale à 1 028 grammes par litre constatée sur du lait à 3,5 % (m/m) de matière grasse et à une température de 20 oC ou l'équivalent par litre lorsqu'il s'agit d'un lait d'une teneur en matière grasse différente;

c) contient un minimum de 2,9 % (m/m) de matière protéique, constaté sur du lait à 3,5 % (m/m) de matière grasse ou une concentration équivalente lorsqu'il s'agit d'un lait d'une teneur en matière grasse différente.

IV. Produits importés

Les produits importés dans la Communauté et destinés à être vendus comme lait de consommation doivent être conformes aux dispositions du présent règlement.

V. Les dispositions de la directive 2000/13/CE s'appliquent, notamment en ce qui concerne les dispositions nationales relatives à l'étiquetage du lait de consommation.

VI. Contrôles et sanctions et information en la matière

Sans préjudice d'éventuelles dispositions spécifiques adoptées par la Commission conformément à l'article 194 du présent règlement, les États membres prennent toutes les mesures appropriées pour garantir le contrôle de l'application du présent règlement, sanctionner les infractions ainsi que prévenir et réprimer les fraudes.

Ces mesures, ainsi que, le cas échéant, leurs modifications, sont communiquées à la Commission dans le mois qui suit leur adoption.

(1) JO L 276 du 6.10.1990, p. 40. Directive modifiée en dernier lieu par le règlement (CE) no 1882/2003 (JO L 284 du 31.10.2003, p. 1).

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/109

ANNEXE XIV

NORMES DE COMMERCIALISATION DES PRODUITS DES SECTEURS DES ŒUFS ET DE LA VIANDE DE VOLAILLE VISÉES À L'ARTICLE 116

A. Normes de commercialisation des œufs de poule de l'espèce Gallus gallus

I. Champ d'application

1. Sans préjudice de la partie C relative à la production et à la commercialisation des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour, la présente partie s'applique à la commercialisation, à l'intérieur de la Communauté, des œufs produits dans la Communauté, importés de pays tiers ou destinés à l'exportation hors de la Communauté.

2. Les États membres peuvent exempter des exigences fixées dans la présente partie, à l'exception de celles prévues au point III 3), les œufs vendus directement au consommateur final par le producteur:

a) sur le lieu de production, ou

b) sur un marché public local ou par colportage dans la région de production de l'État membre concerné.

Lorsqu'une telle exemption est accordée, chaque producteur est libre de choisir de l'appliquer ou non. Si l'exemption est appliquée, il ne peut être fait usage des catégories de qualité et de poids.

L'État membre peut arrêter, conformément au droit national, les définitions des termes «marché public local», «colportage» et «région de production».

II. Catégories de qualité et de poids

1. Les œufs sont classés dans les catégories de qualité suivantes:

— Catégorie A ou «œufs frais»,

— Catégorie B.

2. Les œufs de catégorie A sont aussi classés en fonction du poids. Cependant, le classement en fonction du poids, n'est pas requis pour les œufs livrés à l'industrie alimentaire et non alimentaire.

3. Les œufs de catégorie B ne sont livrés qu'à l'industrie alimentaire et non alimentaire.

III. Marquage des œufs

1. Les œufs de catégorie A portent le code du producteur.

Les œufs de catégorie B portent le code du producteur et/ou une autre indication.

Les États membres peuvent exempter les œufs de catégorie B de cette exigence lorsque ces œufs sont commercialisés exclusivement sur leur territoire.

2. Le marquage des œufs visé au point 1) s'effectue sur le site de production ou dans le premier centre d'emballage dans lequel les œufs sont livrés.

3. Les œufs vendus au consommateur final par le producteur sur un marché public local dans la région de production de l'État membre concerné sont marqués conformément au point 1).

Les États membres peuvent toutefois exempter de cette exigence les producteurs élevant jusqu'à 50 poules pondeuses, à condition que le nom et l'adresse du producteur soient indiqués sur le lieu de vente.

L 299/110 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

IV. Importation d'œufs

1. La Commission, sans l'assistance du Comité visé à l'article 195, paragraphe 1, procède à une évaluation des normes de commercialisation applicables aux œufs dans les pays tiers exportateurs à la demande des pays concernés. Cette évaluation porte sur les règles en matière de marquage et d'étiquetage, de modes d'élevage et de contrôles, ainsi que sur la mise en œuvre de ces règles. S'il apparaît que les règles appliquées offrent des garanties suffisantes quant à l'équivalence avec la législation communautaire, les œufs importés des pays concernés sont marqués d'un numéro distinctif équivalent au code du producteur.

2. Si nécessaire, la Commission, sans l'assistance du Comité visé à l'article 195, paragraphe 1, mène des négociations avec les pays tiers pour définir les modalités permettant d'offrir les garanties visées au point 1), et conclure des accords en la matière.

3. En l'absence de garanties suffisantes quant à l'équivalence des règles, les œufs importés du pays tiers concerné sont pourvus d'un code permettant d'identifier le pays d'origine et portent une mention indiquant que le mode d'élevage est «non déterminé».

B. Normes de commercialisation de la viande de volaille

I. Champ d'application

1. Sans préjudice de la partie C relative à la production et à la commercialisation des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour, la présente partie s'applique à la commercialisation, au sein de la Communauté, de certains types et de certaines présentations de viande de volaille des espèces suivantes mentionnées à l'annexe I, partie XX, et faisant l'objet d'une profession ou d'un commerce:

— coqs et poules,

— canards,

— oies,

— dindons et dindes,

— pintades.

2. La présente partie ne s'applique pas

a) à la viande de volaille destinée à l'exportation hors de la Communauté,

b) aux volailles à éviscération différée visées dans le règlement (CE) no 853/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant les règles spécifiques d'hygiène applicables aux denrées alimentaires d'origine animale (1).

3. Les États membres peuvent déroger aux exigences de la présente partie en cas d'approvisionnement direct en petites quantités de viande de volaille visé à l'article 1er, paragraphe 3, point d), du règlement (CE) no 853/2004 par un producteur dont la production annuelle est inférieure à 10 000 oiseaux.

II. Définitions

Sans préjudice d'autres définitions devant être établies par la Commission aux fins de la mise en œuvre de la présente partie:

1. «viande de volaille»: la viande de volaille propre à la consommation humaine n'ayant subi aucun autre traitement que par le froid;

2. «viande de volaille fraîche»: viande de volaille non durcie par le froid devant être maintenue en permanence à une température qui ne soit ni inférieure à -2 oC, ni supérieure à 4 oC. Toutefois, les États membres peuvent fixer des exigences de conservation différentes pour le découpage et l'entreposage de viande de volaille fraîche dans les magasins de détail ou dans les locaux contigus à des points de vente, où le découpage et l'entreposage sont effectués exclusivement en vue d'une vente directe, sur place, au consommateur;

3. «viande de volaille congelée»: viande de volaille devant être congelée dès que possible dans le cadre des procédures normales d'abattage et devant être maintenue en permanence à une température ne dépassant pas -12 oC. Toutefois, certaines tolérances peuvent être fixées par la Commission;

(1) JO L 139 du 30.4.2004, p. 55. Version rectifiée au JO L 226 du 25.6.2004, p. 22. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1791/2006 (JO L 363 du 20.12.2006, p. 1).

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/111

4. «viande de volaille surgelée»: viande de volaille devant être maintenue en permanence à une température ne dépassant pas -18 oC, dans la limite des tolérances prévues par la directive 89/108/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative au rapprochement des législations des États membres concernant les aliments surgelés destinés à l'alimentation humaine (1).

III. Catégories de qualité et de poids

1. La viande de volaille est classée par catégorie de qualité, en fonction de la conformation et de l'aspect des carcasses ou de leurs découpes, soit en catégorie «A», soit en catégorie «B».

La catégorie «A» est subdivisée en «A 1» et «A 2» conformément aux critères à définir par la Commission.

Cette classification tient compte notamment du développement de la chair et de la graisse, ainsi que de l'importance d'éventuels dégâts et meurtrissures.

2. Les viandes de volaille sont commercialisées à l'état:

— frais,

— congelé, ou

— surgelé.

3. La viande de volaille congelée ou surgelée préemballée peut être classée par catégorie de poids.

C. Normes de commercialisation applicables à la production et à la commercialisation des œufs à couver et des poussins de volailles de basse-cour

I. Champ d'application

1. La présente partie s'appliquent à la commercialisation et au transport d'œufs à couver et de poussins ainsi qu'à l'incubation d'œufs à couver à des fins professionnelles au sein de la Communauté ou à des fins commerciales.

2. Toutefois, les établissements de sélection et les établissements de multiplication comptant moins de 100 volailles, ainsi que les couvoirs d'une capacité inférieure à 1 000 œufs à couver ne sont pas tenus de respecter la présente partie.

II. Marquage et emballage des œufs à couver

1. Les œufs à couver utilisés pour la production de poussins sont marqués individuellement.

2. Les œufs à couver sont transportés dans des emballages d'une propreté irréprochable, contenant exclusivement des œufs à couver d'une même espèce, d'une même catégorie et d'un même type de volailles, provenant d'un seul établissement.

3. L'emballage des œufs à couver à importer de pays tiers contiennent exclusivement des œufs à couver d'une même espèce, d'une même catégorie et d'un même type de volaille, d'un même pays d'origine et d'un même expéditeur.

III. Emballage de poussins

1. Les poussins sont emballés par espèce, type et catégorie de volaille.

2. Les boîtes contiennent exclusivement des poussins d'un même couvoir et portent au moins l'indication du numéro distinctif du couvoir.

3. Les poussins en provenance de pays tiers ne peuvent être importés que s'ils sont répartis conformément au point 1). Les boîtes contiennent exclusivement des poussins d'un même pays d'origine et d'un même expéditeur.

(1) JO L 40 du 11.2.1989, p. 51. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2006/107/CE (JO L 363 du 20.12.2006, p. 411).

L 299/112 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE XV

NORMES DE COMMERCIALISATION APPLICABLES AUX MATIÈRES GRASSES TARTINABLES VISÉES À L'ARTICLE 115

I. Dénominations de vente

1. Les produits visés à l'article 115 ne peuvent être livrés ou cédés sans transformation au consommateur final, soit directement, soit par l'intermédiaire de restaurants, d'hôpitaux, de cantines ou d'autres collectivités similaires, que s'ils répondent aux exigences établies à l'appendice de la présente annexe.

2. Les dénominations de vente pour ces produits sont celles figurant à l'appendice de la présente annexe, sans préjudice des dispositions du point II 2) ou des points III 2) et 3) de la présente annexe.

Les dénominations de vente mentionnées à l'appendice sont réservées aux produits qui y sont définis.

Le présent point ne s'applique toutefois pas:

a) aux dénominations de produits dont la nature exacte ressort clairement de son utilisation traditionnelle et/ ou dont la dénomination est manifestement utilisée pour décrire une qualité caractéristique du produit;

b) aux produits concentrés (beurre, margarine, mélanges) dont la teneur en matières grasses est supérieure ou égale à 90 %.

II. Étiquetage et présentation

1. En complément des dispositions de la directive 2000/13/CE, l'étiquetage et la présentation des produits visés au point I 1) de la présente annexe comportent les indications suivantes:

a) la dénomination de vente, telle que définie à l'appendice;

b) la teneur en matières grasses exprimée en pourcentage du poids au moment de la production pour les produits visés à l'appendice;

c) la teneur en matières grasses végétales, laitières ou autres graisses animales, par importance pondérale décroissante, exprimée en pourcentage du poids total au moment de la production pour les matières grasses composées visées à la partie C de l'appendice;

d) pour les produits visés à l'appendice, le pourcentage en sel doit figurer de façon particulièrement lisible dans la liste des ingrédients.

2. Nonobstant les dispositions du point 1) a), les dénominations de vente «minarine» ou «halvarine» peuvent être utilisées pour les produits visés à la partie B, point 3), de l'appendice.

3. La dénomination de vente visée au point 1) a) peut être utilisée conjointement avec un ou plusieurs termes pour désigner l'espèce végétale et/ou animale dont proviennent les produits ou l'utilisation envisagée de ceux-ci, ainsi qu'avec d'autres termes faisant référence à la méthode de production, pour autant que ces termes ne soient pas incompatibles avec d'autres dispositions communautaires, et notamment avec le règlement (CE) no 509/2006 du Conseil du 20 mars 2006 relatif aux spécialités traditionnelles garanties des produits agricoles et des denrées alimentaires (1).

Peuvent également être utilisées les indications relatives à l'origine géographique, sous réserve du règlement (CE) no 510/2006 du Conseil du 20 mars 2006 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires (2).

4. Le terme «végétal» peut être utilisé conjointement avec les dénominations de vente figurant à la partie B de l'appendice, pour autant que le produit ne contienne que des matières grasses d'origine végétale avec une tolérance de 2 % de la teneur en matières grasses pour les matières grasses d'origine animale. Cette tolérance est également applicable en cas de référence à une espèce végétale.

5. Les indications visées aux points 1), 2) et 3) sont facilement compréhensibles et inscrites à un endroit apparent, de manière à être facilement visibles, clairement lisibles et indélébiles.

(1) JO L 93 du 31.3.2006, p. 1. (2) JO L 93 du 31.3.2006, p. 12.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/113

6. Des mesures particulières concernant les indications visées aux points 1) a) et 1 b) peuvent être introduites par la Commission pour certaines formes de publicité.

III. Terminologie

1. La mention «traditionnel» peut être utilisée conjointement avec la dénomination «beurre» prévue à la partie A, point 1, de l'appendice, lorsque le produit est obtenu directement à partir du lait ou de la crème.

Aux fins du présent point, on entend par «crème» le produit obtenu à partir du lait se présentant sous la forme d'une émulsion du type matières grasses dans l'eau avec une teneur minimale en matières grasses laitières de 10 %.

2. Pour les produits visés à l'appendice, toute mention qui énonce, implique ou suggère une teneur en matières grasses autre que celles qui y sont indiquées est interdite.

3. Par dérogation au point 2), il est permis d'ajouter:

a) les mentions «à teneur réduite en matière grasse» ou «allégé» pour les produits visés à l'appendice ayant une teneur en matières grasses de plus de 41 % à 62 % inclus;

b) les mentions «à faible teneur en matière grasse», «light» ou «léger» pour les produits visés à l'appendice dont la teneur en matières grasses est inférieure ou égale à 41 %.

Toutefois, les termes «à teneur réduite en matière grasse» ou «allégé» et les termes «à faible teneur en matière grasse», «light» ou «léger» peuvent remplacer respectivement les termes «trois-quarts» et «demi» visés à l'appendice.

IV. Règles nationales

1. Sous réserve des dispositions de la présente annexe, les États membres peuvent adopter ou maintenir des dispositions nationales établissant des niveaux de qualité différenciés. Elles doivent permettre l'évaluation desdits niveaux de qualité en fonction de critères concernant, notamment, les matières premières utilisées, les caractéristiques organoleptiques des produits, ainsi que leur stabilité physique et microbiologique.

Les États membres qui font usage de cette faculté assurent que les produits des autres États membres qui respectent les critères établis par ces dispositions ont accès dans des conditions non discriminatoires à l'utilisation de mentions qui, en vertu de ces dispositions, font état du respect desdits critères.

2. Les dénominations de vente visées au point II 1) a) peuvent être complétées par une référence au niveau de qualité propre au produit concerné.

3. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour garantir le contrôle de l'application de l'ensemble des critères visés au point 1), premier alinéa, qui permettent de déterminer les niveaux de qualité. Le contrôle s'étend au produit final et s'effectue de manière régulière et fréquente, soit par un ou plusieurs organismes de droit public désignés par l'État membre, soit par un organisme agréé et supervisé par l'État membre concerné. Les États membres communiquent à la Commission la liste des organismes qu'ils ont désignés.

V. Produits importés

Les produits importés dans la Communauté doivent respecter les dispositions établies à la présente annexe dans les cas visés au point I, 1).

VI. Sanctions

Sans préjudice d'éventuelles dispositions spécifiques adoptées par la Commission conformément à l'article 194, les États membres définissent les sanctions effectives à appliquer en cas d'infraction à l'article 115 et de la présente annexe et, le cas échéant, prennent les mesures nationales appropriées pour garantir l'application du présent règlement, et en informent la Commission.

Appendice à l'annexe XV

Groupe de matières grasses Dénominations de vente

Catégories de produits

Définitions Description complémentaire de la catégorie comportant une indication de la teneur en matières grasses en % du poids

A. Matières grasses laitières 1. Beurre Produit ayant une teneur en matières grasses laitières égale ou supérieure à 80 % et inférieure à 90 % et des Les produits se présentant sous forme d'une émulsion solide et teneurs maximales en eau de 16 % et en matières sèches non grasses de 2 %. malléable principalement du type eau dans la matière grasse, 2. Trois quarts beurre (*) Produit ayant une teneur en matières grasses laitières supérieure ou égale à 60 % mais inférieure ou égale dérivés exclusivement du lait et/ou de certains produits laitiers, à 62 %. pour lesquels la matière grasse est la partie valorisante essentielle. Toutefois, d'autres substances nécessaires pour leur fabrication peuvent être ajoutées, pour autant que ces

3. Demi-beurre (**) Produit ayant une teneur en matières grasses laitières supérieure ou égale à 39 % mais inférieure ou égale à 41 %.

substances ne soient pas utilisées en vue de remplacer, en tout 4. Matière grasse laitière à tarti- Produit dont la teneur en matières grasses laitières figure parmi les suivantes: ou en partie, un des constituants du lait. ner X % — moins de 39 %,

— supérieure à 41 % mais inférieure à 60 %, — supérieure à 62 % mais inférieure à 80 %.

B. Matières grasses Les produits se présentant sous forme d'une émulsion solide et malléable principalement du type eau dans la matière grasse, dérivés de matières grasses végétales et/ou animales solides et/ ou liquides propres à la consommation humaine dont la teneur en matières grasses d'origine laitière n'excède pas 3 % de la teneur en matières grasses.

1. Margarine

2. Trois quarts margarine (***)

3. Demi-margarine (****)

Produit obtenu à partir de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec une teneur en matières grasses égale ou supérieure à 80 % et inférieure à 90 %. Produit obtenu à partir de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec une teneur en matières grasses de 60 % au moins et de 62 % au maximum. Produit obtenu à partir de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec une teneur en matières grasses de 39 % au moins et de 41 % au maximum.

4. Matière grasse à tartiner X % Produit obtenu à partir de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec les teneurs en matières grasses suivantes: — moins de 39 %, — supérieure à 41 % mais inférieure à 60 %, — supérieure à 62 % mais inférieure à 80 %.

C. Matières grasses composées de produits végétaux et/ou animaux

Les produits se présentant sous forme d'une émulsion solide et malléable principalement du type eau dans la matière grasse, dérivés de matières grasses végétales et/ou animales solides et/ ou liquides propres à la consommation humaine avec une teneur en matières grasses laitières située entre 10 et 80 % de la

1. Matière grasse composée

2. Trois quarts matière grasse com­ posée (*****)

3. Demi-matière grasse composée (******)

Produit obtenu à partir d'un mélange de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec une teneur en matières grasses égale ou supérieure à 80 % et inférieure à 90 %. Produit obtenu à partir d'un mélange de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec une teneur en matières grasses égale ou supérieure à 60 % et de 62 % au maximum. Produit obtenu à partir d'un mélange de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec une teneur en matières grasses égale ou supérieure à 39 % et de 41 % au maximum.

teneur en matières grasses. 4. Mélange de matières grasses à tartiner X %

Produit obtenu à partir d'un mélange de matières grasses d'origine végétale et/ou animale avec les teneurs en matières grasses suivantes: — moins de 39 %, — supérieure à 41 % mais inférieure à 60 %, — supérieure à 62 % mais inférieure à 80 %.

(*) Correspondant en langue danoise a «smør 60». (**) Correspondant en langue danoise a «smør 40». (***) Correspondant en langue danoise a «margarine 60». (****) Correspondant en langue danoise a «margarine 40». (*****) Correspondant en langue danoise à «blandingsprodukt 60». (******) Correspondant en langue danoise à «blandingsprodukt 40».

Remarque: La composante en matières grasses laitières des produits mentionnés au présent appendice ne peut être modifiée que par un procédé physique.

L 299/114

FR Journalofficielde

l'U nion

européenne 16.11.2007

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/115

ANNEXE XVI

DESCRIPTIONS ET DÉFINITIONS DES HUILES D'OLIVE ET DES HUILES DE GRIGNONS D'OLIVE VISÉES À L'ARTICLE 118

1. HUILES D'OLIVE VIERGES

Huiles obtenues à partir du fruit de l'olivier uniquement par des procédés mécaniques ou d'autres procédés physiques, dans des conditions qui n'entraînent pas d'altération de l'huile, le fruit n'ayant subi aucun traitement autre que le lavage, la décantation, la centrifugation et la filtration, à l'exclusion des huiles obtenues à l'aide de solvants ou d'adjuvants à action chimique ou biochimique, ou par des procédés de réestérification, et de tout mélange avec des huiles d'autre nature.

Les huiles d'olive vierges relèvent exclusivement des catégories et dénominations suivantes:

a) Huile d'olive vierge extra

Huile d'olive vierge dont l'acidité libre, exprimée en acide oléique, est au maximum de 0,8 g pour 100 g et dont les autres caractéristiques sont conformes à celles définies pour cette catégorie.

b) Huile d'olive vierge

Huile d'olive vierge dont l'acidité libre, exprimée en acide oléique, est au maximum de 2 g pour 100 g et dont les autres caractéristiques sont conformes à celles définies pour cette catégorie.

c) Huile d'olive lampante

Huile d'olive vierge dont l'acidité libre, exprimée en acide oléique, est supérieure à 2 g pour 100 g et/ou dont les autres caractéristiques sont conformes à celles définies pour cette catégorie.

2. HUILE D'OLIVE RAFFINÉE

Huile d'olive obtenue par le raffinage d'huile d'olive vierge dont l'acidité libre, exprimée en acide oléique, ne peut être supérieure à 0,3 g pour 100 g et dont les autres caractéristiques sont conformes à celles définies pour cette catégorie.

3. HUILE D'OLIVE — COMPOSÉE D'HUILES D'OLIVE RAFFINÉES ET D'HUILES D'OLIVE VIERGES

Huile d'olive obtenue par assemblage d'huile d'olive raffinée et d'huile d'olive vierge, autre que lampante, dont l'acidité libre, exprimée en acide oléique, ne peut être supérieure à 1 g pour 100 g et dont les autres caractéristiques sont conformes à celles définies pour cette catégorie.

4. HUILE DE GRIGNONS D'OLIVE BRUTE

Huile obtenue à partir de grignons d'olive par traitement aux solvants ou par des procédés physiques, ou huile correspondant, à l'exception de certaines caractéristiques bien déterminées, à une huile d'olive lampante, à l'exclusion des huiles obtenues par des procédés de réestérification et de tout mélange avec des huiles d'autre nature, et dont les autres caractéristiques sont conformes à celles définies pour cette catégorie.

5. HUILE DE GRIGNONS D'OLIVE RAFFINÉE

Huile obtenue par le raffinage d'huile de grignons d'olive brute, dont l'acidité libre, exprimée en acide oléique, ne peut être supérieure à 0,3 g pour 100 g et dont les autres caractéristiques sont conformes à celles prévues pour cette catégorie.

6. HUILE DE GRIGNONS D'OLIVE

Huile obtenue par assemblage d'huile de grignons d'olive raffinée et d'huile d'olive vierge, autre que lampante, dont l'acidité libre, exprimée en acide oléique, ne peut être supérieure à 1 g pour 100 g et dont les autres caractéristiques sont conformes à celles définies pour cette catégorie.

L 299/116 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE XVII

DROIT D'IMPORTATION APPLICABLE AU RIZ VISÉ AUX ARTICLES 137 ET 139

1. Le droit à l'importation pour le riz décortiqué s'élève

a) à 30 EUR par tonne dans l'un des cas suivants:

i) lorsqu'il est constaté que les importations de riz décortiqué effectuées pendant toute la campagne de commercialisation venant de s'écouler n'atteignent pas la quantité de référence annuelle visée à l'article 137, paragraphe 3, premier alinéa, diminuée de 15 %,

ii) lorsqu'il est constaté que les importations de riz décortiqué effectuées pendant les six premiers mois de la campagne de commercialisation n'atteignent pas la quantité de référence partielle visée à l'article 137, paragraphe 3, deuxième alinéa, diminuée de 15 %;

b) à 42,5 EUR par tonne dans l'un des cas suivants:

i) lorsqu'il est constaté que les importations de riz décortiqué effectuées pendant toute la campagne de commercialisation venant de s'écouler dépassent la quantité de référence annuelle visée à l'article 137, paragraphe 3, premier alinéa, diminuée de 15 % et ne dépassent pas la même quantité de référence annuelle augmentée de 15 %,

ii) lorsqu'il est constaté que les importations de riz décortiqué effectuées pendant les six premiers mois de la campagne de commercialisation dépassent la quantité de référence partielle visée à l'article 137, paragraphe 3, deuxième alinéa, diminuée de 15 % et ne dépassent pas la même quantité de référence partielle augmentée de 15 %;

c) à 65 EUR par tonne dans l'un des cas suivants:

i) lorsqu'il est constaté que les importations de riz décortiqué effectuées pendant toute la campagne de commercialisation venant de s'écouler dépassent la quantité de référence annuelle visée à l'article 137, paragraphe 3, premier alinéa, augmentée de 15 %,

ii) lorsqu'il est constaté que les importations de riz décortiqué effectuées pendant les six premiers mois de la campagne de commercialisation dépassent la quantité de référence partielle visée à l'article 137, paragraphe 3, deuxième alinéa, augmentée de 15 %.

2. Le droit à l'importation pour le riz semi-blanchi ou blanchi s'élève

a) à 175 EUR par tonne dans l'un des cas suivants:

i) lorsqu'il est constaté que les importations de riz semi-blanchi et blanchi effectuées pendant toute la campagne de commercialisation venant de s'écouler dépassent 387 743 tonnes,

ii) lorsqu'il est constaté que les importations de riz semi-blanchi et blanchi effectuées pendant les six premiers mois de la campagne de commercialisation dépassent 182 239 tonnes;

b) à 145 EUR par tonne dans l'un des cas suivants:

i) lorsqu'il est constaté que les importations de riz semi-blanchi et blanchi effectuées pendant toute la campagne de commercialisation venant de s'écouler ne dépassent pas 387 743 tonnes,

ii) lorsqu'il est constaté que les importations de riz semi-blanchi et blanchi effectuées pendant les six premiers mois de la campagne de commercialisation ne dépassent pas 182 239 tonnes.

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/117

ANNEXE XVIII

VARIÉTÉS DE RIZ BASMATI VISÉES À L'ARTICLE 138

Basmati 217

Basmati 370

Basmati 386

Kernel (Basmati)

Pusa Basmati

Ranbir Basmati

Super Basmati

Taraori Basmati (HBC-19)

Type-3 (Dehradun)

L 299/118 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

ANNEXE XIX

ÉTATS VISÉS À L'ARTICLE 153, PARAGRAPHE 3, ET À L'ARTICLE 154, PARAGRAPHE 1, POINT b), AINSI QU'À LA PARTIE II, POINT 12, DE L'ANNEXE III

Barbade

Belize

Côte d'Ivoire

République du Congo

Fidji

Guyana

Inde

Jamaïque

Kenya

Madagascar

Malawi

Maurice

Mozambique

Saint-Christophe-et-Nevis — Anguilla

Suriname

Swaziland

Tanzanie

Trinidad-et-Tobago

Ouganda

Zambie

Zimbabwe

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/119

ANNEXE XX

LISTE DES MARCHANDISES DES SECTEURS DES CÉRÉALES, DU RIZ, DU SUCRE, DU LAIT ET DES ŒUFS AUX FINS DE L'ARTICLE 26, POINT a) ii), ET EN VUE DE L'OCTROI DES RESTITUTIONS À L'EXPORTATION

VISÉES À LA PARTIE III, CHAPITRE III, SECTION II

Partie I: Céréales

Code NC

ex 0403 Babeurre, lait et crème caillés, yoghourt, képhir et autres laits et crèmes fermentés ou acidifiés, même concentrés ou additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao:

0403 10 – Yoghourts:

0403 10 51 à – – aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao 0403 10 99

0403 90 – Autres:

0403 90 71 à – – aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao 0403 90 99

ex 0710 Légumes, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés:

0710 40 00 – Maïs doux

ex 0711 Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état:

0711 90 30 – – – Maïs doux

ex 1704 Sucreries sans cacao (y compris le chocolat blanc) à l'exclusion de l'extrait de réglisse de la sous-position 1704 90 10

1806 Chocolat et autres préparations alimentaires contenant du cacao

ex 1901 Extraits de malt; préparations alimentaires de farines, gruaux, semoules, amidons, fécules ou extraits de malt, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 40 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs; préparations alimentaires de produits des positions 0401 à 0404, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 5 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs:

1901 10 00 – préparations pour l'alimentation des enfants, conditionnées pour la vente au détail

1901 20 00 – Mélanges et pâtes pour la préparation des produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie de la position 1905

1901 90 – Autres:

1901 90 11 à – – Extraits de malt 1901 90 19

– – Autres:

1901 90 99 – – – Autres

ex 1902 Pâtes alimentaires, même cuites ou farcies (de viande ou d'autres substances) ou bien autrement préparées, telles que spaghetti, macaroni, nouilles, lasagnes, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, même préparé:

– Pâtes alimentaires non cuites ni farcies ni autrement préparées:

1902 11 00 – – contenant des œufs

1902 19 – – Autres

ex 1902 20 – Pâtes alimentaires farcies (même cuites ou autrement préparées):

– – Autres:

1902 20 91 – – – cuites

1902 20 99 – – – Autres

1902 30 – Autres pâtes alimentaires

1902 40 – Couscous

Désignation des marchandises

L 299/120 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

1903 00 00

1904

1905

ex 2001

2001 90 30

2001 90 40

ex 2004

2004 10

2004 10 91

2004 90

2004 90 10

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2005 80 00

ex 2008

2008 99

2008 99 85

2008 99 91

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2101 30

2101 30 19

2101 30 99

ex 2102

2102 10

2102 10 31 et 2102 10 39

Désignation des marchandises

Tapioca et succédanés préparés à partir de fécules sous forme de flocons, grumeaux, grains perlés, criblures ou formes similaires

Produits à base de céréales obtenus par soufflage ou grillage (corn flakes, par exemple); céréales (autres que le maïs) en grains ou sous forme de flocons ou d'autres grains travaillés (à l'exception de la farine, du gruau et de la semoule), précuites ou autrement préparées, non dénommées ni comprises ailleurs:

Produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie, même additionnés de cacao; hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pains à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécules en feuilles et produits similaires

Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique:

– Autres:

– – Maïs doux (Zea mays var. saccharata)

– – Ignames, patates douces et parties comestibles similaires de plantes d'une teneur en poids d'amidon ou de fécule égale ou supérieure à 5 %

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006:

– Pommes de terre:

– – Autres:

– – – sous forme de farines, semoules ou flocons

– autres légumes et mélanges de légumes:

– – Maïs doux (Zea mays var. saccharata)

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006:

– Pommes de terre:

– – sous forme de farines, semoules ou flocons

– Maïs doux (Zea mays var. saccharata)

Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs:

– autres, y compris les mélanges autres que ceux de la sous-position 2008 19:

– – Autres:

– – – sans addition d'alcool:

– – – – sans addition de sucre:

– – – – – Maïs, à l'exclusion du maïs doux (Zea mays var. saccharata)

– – – – – – Ignames, patates douces et parties comestibles similaires de plantes d'une teneur en poids d'amidon ou de fécule égale ou supérieure à 5 %

Extraits, essences et concentrés de café, de thé ou de maté et préparations à base de ces produits ou à base de café, thé ou maté; chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café et leurs extraits, essences et concentrés:

– – Préparations à base d'extraits, d'essences ou de concentrés ou à base de café:

– – – Autres

– Extraits, essences et concentrés de thé ou maté et préparations à base de ces extraits, essences ou concentrés ou à base de thé ou de maté:

– – – Autres

Chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café et leurs extraits, essences et concentrés:

– – Chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café:

– – – Autres

– – Extraits, essences et concentrés de chicorée torréfiée et d'autres succédanés torréfiés du café:

– – – Autres

Levures (vivantes ou mortes); autres micro-organismes monocellulaires morts (à l'exclusion des vaccins de la position 3002); poudres à lever préparées:

– Levures vivantes:

– – Levures de panification:

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/121

Code NC Désignation des marchandises

2105 00 Glaces de consommation, même contenant du cacao

ex 2106 Préparations alimentaires non dénommées ni comprises ailleurs:

2106 90 – Autres:

– – Autres:

2106 90 92 – – – – ne contenant pas de matières grasses provenant du lait, de saccharose, d'isoglucose, de glucose, d'amidon ou de fécule ou contenant en poids moins de 1,5 % de matières grasses provenant du lait, moins de 5 % de saccharose ou d'isoglucose, moins de 5 % de glucose ou d'amidon ou de fécule

2106 90 98 – – – – Autres

2202 Eaux, y compris les eaux minérales et les eaux gazéifiées, additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisées, et autres boissons non alcooliques, à l'exclusion des jus de fruits ou de légumes de la position 2009

2205 Vermouths et autres vins de raisins frais préparés à l'aide de plantes ou de substances aromatiques

ex 2208 Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de moins de 80 % vol; eaux-de-vie, liqueurs et autres boissons spiritueuses:

2208 30 – Whiskies

2208 30 32 à – – autres que whisky «Bourbon» 2208 30 88

2208 50 – Genièvre

2208 60 – Vodka

2208 70 – Liqueurs

2208 90 – Autres:

– – autres eaux-de-vie et boissons spiritueuses, présentées en récipients d'une contenance:

– – – n'excédant pas 2 litres:

2208 90 41 – – – – Ouzo

– – – – Autres:

– – – – – Eaux-de-vie:

– – – – – – Autres:

2208 90 52 – – – – – – – Korn

2208 90 54 – – – – – – – Tequila

2208 90 56 – – – – – – – Autres

2208 90 69 – – – – – autres boissons spiritueuses

– – – excédant 2 litres:

– – – – Eaux-de-vie:

2208 90 75 – – – – – Tequila

2208 90 77 – – – – – Autres

2208 90 78 – – – – autres boissons spiritueuses

2905 43 00 – – Mannitol

2905 44 – – D-glucitol (sorbitol)

ex 3302 Mélanges de substances odoriférantes et mélanges (y compris les solutions alcooliques) à base d'une ou de plusieurs de ces substances, des types utilisés comme matières pour l'industrie; autres préparations à base de substances odoriférantes, des types utilisés pour la fabrication des boissons:

3302 10 – des types utilisés pour les industries alimentaires ou des boissons:

– – des types utilisés pour les industries des boissons:

– – – Préparations contenant tous les agents aromatisants qui caractérisent une boisson:

– – – – Autres:

3302 10 29 – – – – – Autres

3505 Dextrine et autres amidons et fécules modifiés (les amidons et fécules pré-gélatinisés ou estérifiés, par exemple); colles à base d'amidon ou de fécule, de dextrine ou d'autres amidons ou fécules modifiés

ex 3809 Agents d'apprêt ou de finissage, accélérateurs de teinture ou de fixation de matières colorantes et autres produits et préparations (parements préparés et préparations pour le mordançage, par exemple), des types utilisés dans l'industrie textile, l'industrie du papier, l'industrie du cuir ou les industries similaires, non dénommés ni compris ailleurs:

3809 10 – à base de matières amylacées

3824 60 – Sorbitol autre que celui de la sous-position 2905 44

L 299/122 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Partie II: Riz

Code NC

ex 0403 Babeurre, lait et crème caillés, yoghourt, képhir et autres laits et crèmes fermentés ou acidifiés, même concentrés ou additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao:

0403 10 – Yoghourts:

0403 10 51 à – – aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao 0403 10 99

0403 90 – Autres:

0403 90 71 à – – aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao 0403 90 99

ex 1704 Sucreries sans cacao (y compris le chocolat blanc):

1704 90 51 à – – Autres 1704 90 99

ex 1806 Chocolat et autres préparations alimentaires contenant du cacao, à l'exception des marchandises des sous-positions 1806 10, 1806 20 70, 1806 90 60, 1806 90 70 et 1806 90 90

ex 1901 Extraits de malt; préparations alimentaires de farines, gruaux, semoules, amidons, fécules ou extraits de malt, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 40 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs; préparations alimentaires de produits des positions 0401 à 0404, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 5 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs:

1901 10 00 – préparations pour l'alimentation des enfants, conditionnées pour la vente au détail

1901 20 00 – Mélanges et pâtes pour la préparation des produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie de la position 1905

1901 90 – Autres:

1901 90 11 à – – Extraits de malt 1901 90 19

– – Autres:

1901 90 99 – – – Autres

ex 1902 Pâtes alimentaires, même cuites ou farcies (de viande ou d'autres substances) ou bien autrement préparées, telles que spaghetti, macaroni, nouilles, lasagnes, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, même préparé:

1902 20 – Pâtes alimentaires farcies (même cuites ou autrement préparées):

– – Autres

1902 20 91 – – – cuites

1902 20 99 – – – Autres

1902 30 – Autres pâtes alimentaires

1902 40 – Couscous

1902 40 90 – – Autres

1904 Produits à base de céréales obtenus par soufflage ou grillage (corn flakes, par exemple); céréales (autres que le maïs) en grains ou sous forme de flocons ou d'autres grains travaillés (à l'exception de la farine, du gruau et de la semoule), précuites ou autrement préparées, non dénommées ni comprises ailleurs

ex 1905 Produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie, même additionnés de cacao; hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pains à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécule en feuilles et produits similaires

1905 90 20 – – Hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pain à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécules en feuilles et produits similaires

ex 2004 Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006:

2004 10 – Pommes de terre:

– – Autres:

2004 10 91 – – – sous forme de farines, semoules ou flocons

ex 2005 Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, non congelés; autres que les produits de la position 2006:

2005 20 – Pommes de terre:

2005 20 10 – – sous forme de farines, semoules ou flocons

Désignation des marchandises

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/123

Code NC

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2105 00

ex 2106

2106 90

2106 90 92

2106 90 98

ex 3505

ex 3809

3809 10

Désignation des marchandises

Extraits, essences et concentrés de café, de thé ou de maté et préparations à base de ces produits ou à base de café, thé ou maté; chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café et leurs extraits, essences et concentrés:

– – Préparations à base d'extraits, d'essences ou de concentrés ou à base de café:

– – – Autres

– Extraits, essences et concentrés de thé ou maté et préparations à base de ces extraits, essences ou concentrés ou à base de thé ou de maté:

– – – Autres

Glaces de consommation, même contenant du cacao

Préparations alimentaires non dénommées ni comprises ailleurs:

– Autres:

– – Autres:

– – – ne contenant pas de matières grasses provenant du lait, de saccharose, d'isoglucose, de glucose, d'amidon ou de fécule ou contenant en poids moins de 1,5 % de matières grasses provenant du lait, moins de 5 % de saccharose ou d'isoglucose, moins de 5 % de glucose ou d'amidon ou de fécule

– – – Autres

Dextrine et autres amidons et fécules modifiés (les amidons et fécules pré-gélatinisés ou estérifiés, par exemple); colles à base d'amidons ou de fécules, de dextrine ou d'autres amidons ou fécules modifiés, à l'exception des amidons de la sous-position 3505 10 50

Agents d'apprêt ou de finissage, accélérateurs de teinture ou de fixation de matières colorantes et autres produits et préparations (parements préparés et préparations pour le mordançage, par exemple), des types utilisés dans l'industrie textile, l'industrie du papier, l'industrie du cuir ou les industries similaires, non dénommés ni compris ailleurs:

– à base de matières amylacées

Code NC

ex 0403 Babeurre, lait et crème caillés, yoghourt, képhir et autres laits et crèmes fermentés ou acidifiés, même concentrés ou additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao:

0403 10 – Yoghourts:

0403 10 51 à – – aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao 0403 10 99

0403 90 – Autres:

0403 90 71 à – – aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao 0403 90 99

ex 0710 Légumes, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés:

0710 40 00 – Maïs doux

ex 0711 Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état:

0711 90 – Autres légumes; mélanges de légumes:

– – Légumes:

0711 90 30 – – – Maïs doux

1702 50 00 – Fructose chimiquement pur

ex 1704 Sucreries sans cacao (y compris le chocolat blanc) à l'exclusion de l'extrait de réglisse de la sous-position 1704 90 10

1806 Chocolat et autres préparations alimentaires contenant du cacao

ex 1901 Extraits de malt; préparations alimentaires de farines, gruaux, semoules, amidons, fécules ou extraits de malt, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 40 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs; préparations alimentaires de produits des positions 0401 à 0404, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 5 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs:

1901 10 00 – préparations pour l'alimentation des enfants, conditionnées pour la vente au détail

1901 20 00 – Mélanges et pâtes pour la préparation des produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie de la position 1905

1901 90 – Autres:

– – Autres:

1901 90 99 – – – Autres

Partie III: Sucre

Désignation des marchandises

L 299/124 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

ex 1902

1902 20

1902 20 91

1902 20 99

1902 30

1902 40

1902 40 90

1904

ex 1905

1905 10 00

1905 20

1905 31

1905 32

1905 40

1905 90

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

ex 2001

2001 90

2001 90 30

2001 90 40

ex 2004

2004 10

2004 10 91

2004 90

2004 90 10

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2005 80 00

ex 2101

2101 12

2101 12 98

2101 20

2101 20 98

2101 30

Désignation des marchandises

Pâtes alimentaires, même cuites ou farcies (de viande ou d'autres substances) ou bien autrement préparées, telles que spaghetti, macaroni, nouilles, lasagnes, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, même préparé:

– Pâtes alimentaires farcies (même cuites ou autrement préparées):

– – Autres:

– – – cuites

– – – Autres

– Autres pâtes alimentaires

– Couscous:

– – Autres

Produits à base de céréales obtenus par soufflage ou grillage (corn flakes, par exemple); céréales (autres que le maïs) en grains ou sous forme de flocons ou d'autres grains travaillés (à l'exception de la farine, du gruau et de la semoule), précuites ou autrement préparées, non dénommées ni comprises ailleurs

Produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie, même additionnés de cacao; hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pains à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécule en feuilles et produits similaires

– Pain croustillant dit Knäckebrot

– Pain d'épices

– – Biscuits additionnés d'édulcorants;

– – Gaufres et gaufrettes

– Biscottes, pain grillé et produits similaires grillés

– Autres:

– – Autres:

– – – Biscuits

– – – Produits extrudés ou expansés, salés ou aromatisés

– – – Autres:

– – – – additionnés d'édulcorants

– – – – Autres

Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique:

– Autres:

– – Maïs doux (Zea mays var. saccharata)

– – Ignames, patates douces et parties comestibles similaires de plantes d'une teneur en poids d'amidon ou de fécule égale ou supérieure à 5 %

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006:

– Pommes de terre

– – Autres

– – – sous forme de farines, semoules ou flocons

– autres légumes et mélanges de légumes:

– – Maïs doux (Zea mays var. saccharata)

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006:

– Pommes de terre:

– – sous forme de farines, semoules ou flocons

– Maïs doux (Zea mays var. saccharata)

Extraits, essences et concentrés de café, de thé ou de maté et préparations à base de ces produits ou à base de café, thé ou maté; chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café et leurs extraits, essences et concentrés:

– Extraits, essences et concentrés de café et préparations à base de ces extraits, essences ou concentrés ou à base de café:

– – Préparations à base d'extraits, d'essences ou de concentrés ou à base de café:

– – – Autres:

– Extraits, essences et concentrés de thé ou maté et préparations à base de ces extraits, essences ou concentrés ou à base de thé ou de maté:

– – Préparations

– – – Autres

– Chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café et leurs extraits, essences et concentrés:

– – Chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café:

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/125

Code NC

2101 30 19

2101 30 99

2105 00

ex 2106

ex 2106 90

2106 90 92

2106 90 98

2202

2205

ex 2208

2208 20

ex 2208 50

2208 70

ex 2208 90

2208 90 41 à 2208 90 78

2905 43 00

2905 44

ex 3302

3302 10

3302 10 29

ex Chapitre 38

3824 60

Désignation des marchandises

– – – Autres

– – Extraits, essences et concentrés de chicorée torréfiée et d'autres succédanés torréfiés du café:

– – – Autres

Glaces de consommation, même contenant du cacao

Préparations alimentaires non dénommées ni comprises ailleurs:

– Autres:

– – Autres:

– – – ne contenant pas de matières grasses provenant du lait, de saccharose, d'isoglucose, de glucose, d'amidon ou de fécule ou contenant en poids moins de 1,5 % de matières grasses provenant du lait, moins de 5 % de saccharose ou d'isoglucose, moins de 5 % de glucose ou d'amidon ou de fécule

– – – Autres

Eaux, y compris les eaux minérales et les eaux gazéifiées, additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisées, et autres boissons non alcooliques, à l'exclusion des jus de fruits ou de légumes du numéro 2009

Vermouths et autres vins de raisins frais préparés à l'aide de plantes ou de substances aromatiques

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de moins de 80 % vol; eaux-de-vie, liqueurs et autres boissons spiritueuses:

– Eaux-de-vie de vin ou de marc de raisins

– Genièvre

– Liqueurs

– Autres

– – Autres eaux-de-vie et boissons spiritueuses

– – Mannitol

– D-glucitol (sorbitol)

Mélanges de substances odoriférantes et mélanges (y compris les solutions alcooliques) à base d'une ou de plusieurs de ces substances, des types utilisés comme matières pour l'industrie; autres préparations à base de substances odoriférantes, des types utilisés pour la fabrication des boissons:

– des types utilisés pour les industries alimentaires ou des boissons

– – des types utilisés pour les industries des boissons:

– – – Préparations contenant tous les agents aromatisants qui caractérisent une boisson:

– – – – – autres (ayant un titre alcoométrique acquis inférieur ou égal à 0,5 % vol)

– – – – – Autres

Produits divers des industries chimiques

– Sorbitol autre que celui de la sous-position 2905 44

Code NC

ex 0405

0405 20

0405 20 10

0405 20 30

ex 1517

1517 10

1517 10 10

1517 90

1517 90 10

Partie IV: Lait

Désignation des marchandises

Beurre et autres matières grasses provenant du lait, pâtes à tartiner laitières; pâtes à tartiner laitières:

– Pâtes à tartiner laitières:

– – d'une teneur en matières grasses en % du poids égale ou supérieure à 39 % mais inférieure à 60 %

– – d'une teneur en matières grasses en % du poids égale ou supérieure à 60 % mais n'excédant pas 75 %

Margarine; mélanges ou préparations alimentaires de graisses ou d'huiles animales ou végétales ou de fractions de différentes graisses ou huiles du présent chapitre, autres que les graisses et huiles alimentaires et leurs fractions du no 1516:

– Margarine, à l'exclusion de la margarine liquide:

– – contenant en poids plus de 10 % mais pas plus de 15 % de matières grasses provenant du lait

– Autres:

– – contenant en poids plus de 10 % mais pas plus de 15 % de matières grasses provenant du lait

L 299/126 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC

ex 1704

ex 1704 90

ex 1806

ex 1901

1901 10 00

1901 20 00

1901 90

1901 90 99

ex 1902

1902 19

1902 20

1902 20 91

1902 20 99

1902 30

1902 40

1902 40 90

1904

ex 1905

1905 10 00

1905 20

1905 31

1905 32

1905 40

1905 90

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

ex 2004

2004 10

2004 10 91

ex 2005

2005 20

2005 20 10

2105 00

Désignation des marchandises

Sucreries sans cacao (y compris le chocolat blanc):

– autres, à l'exclusion des extraits de réglisse contenant en poids plus de 10 % de saccharose, sans addition d'autres matières

Chocolat et autres préparations alimentaires contenant du cacao, à l'exclusion de la poudre de cacao édulcoré simplement avec du saccharose de la sous-position ex 1806 10

Extraits de malt; préparations alimentaires de farines, gruaux, semoules, amidons, fécules ou extraits de malt, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 40 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs; préparations alimentaires de produits des positions 0401 à 0404, ne contenant pas de cacao ou contenant moins de 5 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs:

– préparations pour l'alimentation des enfants, conditionnées pour la vente au détail

– Mélanges et pâtes pour la préparation des produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie de la position 1905

– Autres:

– – Autres:

– – – Autres

Pâtes alimentaires, même cuites ou farcies (de viande ou d'autres substances) ou bien autrement préparées, telles que spaghetti, macaroni, nouilles, lasagnes, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, même préparé:

– Pâtes alimentaires non cuites ni farcies ni autrement préparées:

– – Autres

– Pâtes alimentaires farcies (même cuites ou autrement préparées):

– – Autres:

– – – cuites

– – – Autres

– Autres pâtes alimentaires

– Couscous:

– – Autres

Produits à base de céréales obtenus par soufflage ou grillage (corn flakes, par exemple); céréales (autres que le maïs) en grains ou sous forme de flocons ou d'autres grains travaillés (à l'exception de la farine, du gruau et de la semoule), précuites ou autrement préparées, non dénommées ni comprises ailleurs

Produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie, même additionnés de cacao; hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pains à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécule en feuilles et produits similaires

Pain croustillant dit Knäckebrot

– Pain d'épices

– Biscuits additionnés d'édulcorants; gaufres et gaufrettes:

– – Biscuits additionnés d'édulcorants;

– – Gaufres et gaufrettes

– Biscottes, pain grillé et produits similaires grillés

– Autres:

– – Autres:

– – – Biscuits

– – – Produits extrudés ou expansés, salés ou aromatisés

– – – Autres:

– – – – additionnés d'édulcorants

– – – – Autres

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 2006:

– Pommes de terre:

– – Autres:

– – – sous forme de farines, semoules ou flocons

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, non congelés, autres que les produits de la position 2006:

– Pommes de terre:

– – sous forme de farines, semoules ou flocons

Glaces de consommation, même contenant du cacao

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/127

Code NC

ex 2106

2106 90

2106 90 92

2106 90 98

ex 2202

2202 90

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

ex 2208

2208 70

2208 90

2208 90 69

2208 90 78

ex 3302

3302 10

3302 10 29

3501

ex 3502

3502 20

3502 20 91

3502 20 99

Désignation des marchandises

Préparations alimentaires non dénommées ni comprises ailleurs:

– Autres:

– – Autres:

– – – ne contenant pas de matières grasses provenant du lait, de saccharose, d'isoglucose, de glucose, d'amidon ou de fécule ou contenant en poids moins de 1,5 % de matières grasses provenant du lait, moins de 5 % de saccharose ou d'isoglucose, moins de 5 % de glucose ou d'amidon ou de fécule

– – – Autres

Eaux, y compris les eaux minérales et les eaux gazéifiées, additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisées, et autres boissons non alcooliques, à l'exclusion des jus de fruits et de légumes de la position 2009

– Autres:

– – autres, d'une teneur en poids de matières grasses provenant des produits des positions 0401 à 0404:-{}­

– – – Inférieure à 0,2 %

– – – 0,2 % ou plus mais moins de 2 %

– – – 2 % ou plus

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de moins de 80 % vol; eaux-de-vie, liqueurs et autres boissons spiritueuses:

– Liqueurs

– Autres:

– – autres eaux-de-vie et boissons spiritueuses, présentées en récipients d'une contenance:

– – – n'excédant pas 2 litres:

– – – – Autres:

– – – – – autres boissons spiritueuses

– – – excédant 2 litres:

– – – – autres boissons spiritueuses

Mélanges de substances odoriférantes et mélanges (y compris les solutions alcooliques) à base d'une ou de plusieurs de ces substances, des types utilisés comme matières pour l'industrie; autres préparations à base de substances odoriférantes, des types utilisés pour la fabrication des boissons:

– des types utilisés pour les industries alimentaires ou des boissons:

– – des types utilisés pour les industries des boissons:

– – – Préparations contenant tous les agents aromatisants qui caractérisent une boisson:

– – – – Autres:

– – – – – Autres

Caséines, caséinates et autres dérivés des caséines; colles de caséines

Albumines (y compris les concentrats de plusieurs protéines de lactosérum contenant en poids calculé sur la matière sèche, plus de 80 % de protéines de lactosérum), albuminates et autres dérivés des albumines:

– Lactalbumine, y compris les concentrés de deux ou plusieurs protéines de lactosérum:

– – Autres:

– – – séchée (en feuilles, écailles, cristaux, poudres, etc.)

– – – Autres

Code NC

ex 0403 10 51 à ex 0403 10 99 et ex 0403 90 71 à ex 0403 90 99

1806

ex 1901

1902 11 00

Partie V: Œufs

Désignation des marchandises

Babeurre, lait et crème caillés, yoghourt, képhir et autres laits et crèmes fermentés ou acidifiés, même concentrés ou additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisés ou additionnés de fruits ou de cacao

Chocolat et autres préparations alimentaires contenant du cacao

Préparations alimentaires de produits des positions 0401 à 0404 contenant moins de 5 % en poids de cacao calculés sur une base entièrement dégraissée, non dénommées ni comprises ailleurs

– Pâtes alimentaires non cuites ni farcies ni autrement préparées contenant des œufs

L 299/128 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Code NC Désignation des marchandises

ex 1904 Produits à base de céréales obtenus par soufflage ou grillage (corn flakes, par exemple); céréales (autres que le maïs) en grains ou sous forme de flocons ou d'autres grains travaillés (à l'exception de la farine, du gruau et de la semoule), précuites ou autrement préparées, non dénommées ni comprises ailleurs

ex 1905 Produits de la boulangerie, de la pâtisserie ou de la biscuiterie, même additionnés de cacao; hosties, cachets vides des types utilisés pour médicaments, pains à cacheter, pâtes séchées de farine, d'amidon ou de fécule en feuilles et produits similaires:

1905 20 – Pain d'épices 1905 31 – – – Biscuits additionnés d'édulcorants 1905 32 – – – Gaufres et gaufrettes 1905 40 – Biscottes, pain grillé et produits similaires grillés

ex 1905 90 – autres, à l'exclusion des produits relevant des sous-positions 1905 90 10 à 1905 90 30 ex 2105 00 Glaces de consommation, contenant du cacao

2208 Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de moins de 80 % vol; eaux-de-vie, liqueurs et autres boissons spiritueuses:

ex 2208 70 – Liqueurs 3502 Albumines (y compris les concentrats de plusieurs protéines de lactosérum contenant en

poids calculé sur la matière sèche, plus de 80 % de protéines de lactosérum), albuminates et autres dérivés des albumines:

3502 11 90 – – – autre ovalbumine séchée 3502 19 90 – – – autre ovalbumine

ANNEXE XXI

LISTE DE CERTAINES MARCHANDISES CONTENANT DU SUCRE AUX FINS DE L'OCTROI DES RESTITUTIONS À L'EXPORTATION VISÉES À LA PARTIE III, CHAPITRE III, SECTION II

Les produits énumérés à l'annexe I, partie X, point b).

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/129

ANNEXE XXII

TABLEAUX DE CORRESPONDANCE VISÉS À L'ARTICLE 202

1. Règlement (CEE) no 234/68

Règlement (CEE) no 234/68

Article 1er

Article 2 Articles 3, 4 et 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10, paragraphe 1 Article 10, paragraphe 2 Article 10 bis Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18

2. Règlement (CEE) no 827/68

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point m) Article 54 Article 113 —

Article 173 Partie III, chapitre II, section I Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 —

Article 195 Article 195 —

Règlement (CEE) no 827/68

Article 1er

Article 2, paragraphe 1 Article 2, paragraphe 2 Article 2, paragraphe 3 Article 3 Article 4 Article 5, premier alinéa Article 5, deuxième alinéa Article 6 Article 7 Article 8 Article 9

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point u) Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 —

Article 180 Article 182, paragraphe 1 Article 195 —

3. Règlement (CEE) no 2729/75

Règlement (CEE) no 2729/75 Présent règlement

Article 1er

Article 2, paragraphe 1 Article 2, paragraphe 2 Article 3

Article 149 Article 150 Article 151 Article 152

L 299/130 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

4. Règlement (CEE) no 2759/75

Règlement (CEE) no 2759/75 Présent règlement

Article 1er Article 1er, paragraphe 1, point q)

Article 2 Article 54

Article 3, premier alinéa, premier tiret Article 31, paragraphe 1, point f)

Article 3, premier alinéa, deuxième tiret Article 10, paragraphe 2

Article 3, deuxième alinéa —

Article 3, troisième alinéa Article 10, paragraphe 2

Article 4, paragraphe 1 Article 8, paragraphe 1, point f)

Article 4, paragraphe 2 Articles 17 et 34

Article 4, paragraphe 3 —

Article 4, paragraphe 5 Article 42

Article 4, paragraphe 6, premier tiret Article 17 et article 37, paragraphe 1

Article 4, paragraphe 6, deuxième tiret Article 43, point d)

Article 4, paragraphe 6, troisième tiret Article 43

Article 5, paragraphes 1 à 3 Article 24

Article 5, paragraphe 4, point a) Article 43, point a)

Article 5, paragraphe 4, point b) Article 24, paragraphe 1, et article 31, paragraphe 2

Article 5, paragraphe 4, point c) Article 43

Article 6 Article 25

Article 7, paragraphe 1 —

Article 7, paragraphe 2 Article 43

Article 8, paragraphe 1, premier alinéa Article 130 et article 161, paragraphe 1

Article 8, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 131 et article 161, paragraphe 2

Article 8, paragraphe 1, troisième alinéa Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2

Article 8, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3

Article 9 Article 135

Article 10, paragraphes 1 à 3 Article 141

Article 10, paragraphe 4 Article 143

Article 11, paragraphes 1 à 3 Article 144

Article 11, paragraphe 4 Article 148

Article 12 Article 186, point b)

Article 13, paragraphe 1 Article 162, paragraphe 1

Article 13, paragraphe 2 Article 163

Article 13, paragraphes 3 et 4 Article 164

Article 13, paragraphe 5 Article 170

Article 13, paragraphes 6 à 10 Article 167

Article 13, paragraphe 11 Article 169

Article 13, paragraphe 12 Article 170

Article 14 Articles 160 et 174

Article 15, paragraphe 1 Article 129

Article 15, paragraphe 2 Article 128

Article 16 Article 159

Article 19 —

Article 20, paragraphe 1 Article 44

Article 20, paragraphes 2, 3 et 4 Article 46

Article 21 Article 180

Article 22 Article 192

Article 24 Article 195

Article 25 —

Article 26 —

Article 27 —

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/131

5. Règlement (CEE) no 2771/75

Règlement (CEE) no 2771/75

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2 Article 2, paragraphe 1 Article 2, paragraphe 2 Article 3, paragraphe 1, premier alinéa Article 3, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 3, paragraphe 1, troisième alinéa Article 3, paragraphe 2 Article 4 Article 5, paragraphes 1 à 3 Article 5, paragraphe 4 Article 6, paragraphes 1, 2 et 3 Article 6, paragraphe 4 Article 7 Article 8, paragraphe 1 Article 8, paragraphe 2 Article 8, paragraphes 3 et 4 Article 8, paragraphe 5 Article 8, paragraphes 6 à 11 Article 8, paragraphe 12 Article 8, paragraphe 13 Article 9 Article 10, paragraphe 1 Article 10, paragraphe 2 Article 11 Article 13 Article 14, paragraphe 1, point a) Article 14, paragraphe 1, point b) Article 14, paragraphes 2 et 3 Article 15 Articles 16 et 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point s) Article 2, paragraphe 1 Article 54 Article 116 Articles 130 et 161 Article 131 et article 161, paragraphe 2 Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 141 Article 143 Article 144 Articles 145 et 148 Article 186, point b) Article 162, paragraphe 1 Article 163 Article 164 Article 170 Article 167 Article 169 Article 170 Article 160 Article 129 Article 128 Article 159 —

Article 44 Article 45 Article 46 Article 192 Article 195 —

Article 180 —

6. Règlement (CEE) no 2777/75

Règlement (CEE) no 2777/75

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2 Article 2, paragraphe 1 Article 2, paragraphe 2 Article 3, paragraphe 1, premier alinéa Article 3, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 3, paragraphe 1, troisième alinéa Article 3, paragraphe 2 Article 4 Article 5, paragraphes 1, 2 et 3 Article 5, paragraphe 4 Article 6, paragraphes 1, 2 et 3 Article 6, paragraphe 4 Article 7

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point t) Article 2, paragraphe 1 Article 54 Article 116 Articles 130 et 161 Article 131 et article 161, paragraphe 2 Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 141 Article 143 Article 144 Articles 145 et 148 Article 186, point b)

L 299/132 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Règlement (CEE) no 2777/75

Article 8, paragraphe 1 Article 8, paragraphe 2 Article 8, paragraphes 3 et 4 Article 8, paragraphe 5 Article 8, paragraphes 6 à 10 Article 8, paragraphe 11 Article 8, paragraphe 12 Article 9 Article 10, paragraphe 1 Article 10, paragraphe 2 Article 11 Article 13 Article 14, paragraphe 1, point a) Article 14, paragraphe 1, point b) Article 14, paragraphes 2 et 3 Article 15 Articles 16 et 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21

Présent règlement

Article 162, paragraphe 1 Article 163 Article 164 Article 170 Article 167 Article 169 Article 170 Articles 160 et 174 Article 129 Article 128 Article 159 —

Article 44 Article 45 Article 46 Article 192 Article 195 —

Article 180 —

7. Règlement (CEE) no 2782/75

Règlement (CEE) no 2782/75

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6

Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12

Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17

Présent règlement

Article 121, point f), i) Annexe XIV, point C.I Article 121, point f), ii) Article 192 Annexe XIV, point C.II, et article 121, point f), iii) Annexe XIV, point C.II, paragraphe 3, et article 121, point f), iii) Article 121, point f), iv) Article 121, point f), v) Article 121, point f), vi) Article 192 Annexe XIV, point C.III, paragraphes 1 et 2 Annexe XIV, point C.III, paragraphe 3, et article 121, point f), iii) Article 121, point f), vii) Article 121, point f) Article 121, point f) Articles 192 et 194 Article 121, point f)

8. Règlement (CEE) no 707/76

Règlement (CEE) no 707/76 Présent règlement

Article 1er Article 122 Articles 2 et 3 Article 127

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/133

9. Règlement (CEE) no 1055/77

Règlement (CEE) no 1055/77

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5

10. Règlement (CEE) no 2931/79

Présent règlement

Article 39, paragraphes 1 à 4 Article 39, paragraphe 5 Article 39, paragraphes 6 et 7 Article 43 Article 39, paragraphe 1, deuxième alinéa

Règlement (CEE) no 2931/79 Présent règlement

Article 1er Article 172

11. Règlement (CEE) no 3220/84

Règlement (CEE) no 3220/84

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2, premier alinéa Article 1er, paragraphe 2, deuxième alinéa Article 2, paragraphe 1, premier alinéa Article 2, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 2, paragraphes 2 et 3, premier alinéa Article 2, paragraphe 3, deuxième alinéa Article 2, paragraphe 3, troisième alinéa Article 3, paragraphe 1, premier alinéa Article 3, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 3, paragraphe 1, troisième alinéa Article 3, paragraphes 2 et 3 Article 3, paragraphe 4 Articles 4 et 5

Présent règlement

Article 42, paragraphe 1, premier alinéa, point b) —

Article 43, point m), iv) Annexe V, points B. I et III Annexe V, point B. III Article 43, point m) Article 43 Annexe V, point B. IV, paragraphe 1 Article 43 et annexe V, point B. II Article 43 Annexe V, point B. IV, paragraphe 2 Annexe V, point B. II Article 43, point m), iv) Article 43, point m)

12. Règlement (CEE) no 1898/87

Règlement (CEE) no 1898/87

Article 1er

Article 2

Article 3

Article 4, paragraphes 1 et 3

Article 4, paragraphe 2

Présent règlement

Article 114, paragraphe 1, en liaison avec l'annexe XII, point I Article 114, paragraphe 1, en liaison avec l'annexe XII, point II Article 114, paragraphe 1, en liaison avec l'annexe XII, point III Article 114, paragraphe 1, en liaison avec l'annexe XII, point IV Article 121

13. Règlement (CEE) no 3730/87

Règlement (CEE) no 3730/87 Présent règlement

Article 1er

Article 2 Article 3

Article 27, paragraphes 1 et 2 Article 27, paragraphe 3 Article 27, paragraphe 4

L 299/134 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Règlement (CEE) no 3730/87 Présent règlement

Article 4 Article 5 Article 6

Article 27, paragraphe 5 —

Article 43

14. Règlement (CEE) no 1186/90

Règlement (CEE) no 1186/90

Article 1er, paragraphe 1, premier alinéa Article 1er, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 1er, paragraphe 2 Article 2, point a) Article 2, point b) Article 3

Présent règlement

Annexe V, point A.V, premier alinéa —

Article 43, point m) Article 43, point m) Article 43, point m), iii) Article 194

15. Règlement (CEE) no 1906/90

Règlement (CEE) no 1906/90

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2 Article 1er, paragraphe 3 Article 1er, paragraphe 3 bis Article 2, paragraphe 1 Article 2, paragraphes 2 à 4 Article 2, paragraphes 5 à 7 Article 2, paragraphe 8 Article 3, paragraphes 1 et 2 Article 3, paragraphe 3

Article 4 Article 5, paragraphes 1 à 5 Article 5, paragraphe 6 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11

Présent règlement

Annexe XIV, point B.I, paragraphe 1 Article 121, point e), ii) Annexe XIV, point B.I, paragraphe 2 Annexe XIV, point B.I, paragraphe 3 Annexe XIV, point B.II, paragraphe 1 Article 121, point e), i) Annexe XIV, point B.II, paragraphes 2 à 4 Article 121, point e), i) Annexe XIV, point B.III, paragraphes 1 et 2 Annexe XIV, point B.III, paragraphe 3, et article 121, point e) Article 121, point e), iv) Article 121, point e), iv) Article 121, point e), v), et article 194 Article 121, point e), vi) Article 121, point e), vii), et article 194 Articles 192 et 194 Article 121, point e) Article 194 Article 192

16. Règlement (CEE) no 2204/90

Règlement (CEE) no 2204/90

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2 Article 2 Article 3 paragraphe 1 Article 3, paragraphe 2 Article 3, paragraphe 3 Article 4 Article 5

Présent règlement

Article 119 Article 121, point i) Article 119 en liaison avec l'annexe III, partie V, point 2 Article 121, point i), et article 194 Articles 192 et 194 Article 194 —

Article 121

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/135

17. Règlement (CEE) no 2075/92

Règlement (CEE) no 2075/92

Article 1er

Article 13 Article 14 bis Article 15 Article 16, paragraphe 1 Article 16, paragraphe 2 Article 16 bis Article 17 Article 18 Article 20 Article 21 Articles 22 et 23 Article 24

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point n) Article 104, paragraphes 1 et 2 Article 104, paragraphe 3 Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 194 Article 180 —

Article 192 Article 195 —

18. Règlement (CEE) no 2077/92

Règlement (CEE) no 2077/92

Articles 1er et 2 et article 4, paragraphe 1 Article 3, article 4, paragraphes 2 et 3, et articles 5 et 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Articles 11 et 12

Présent règlement

Article 123 Article 127 Article 177 Article 178 Article 127 Article 126 Article 127

19. Règlement (CEE) no 2137/92

Règlement (CEE) no 2137/92

Article 1er

Article 2, paragraphe 1, point a) Article 2, paragraphe 1, point b) Article 2, paragraphe 2 Article 3, paragraphe 1 Article 3, paragraphe 2, premier et deuxième alinéas Article 3, paragraphe 2, troisième alinéa Article 3, paragraphe 3 Article 4, paragraphe 1 Article 4, paragraphe 2 Article 4, paragraphe 3 Article 5 Article 6 Article 7, paragraphe 1 Article 7, paragraphe 2 Article 7, paragraphe 3 Article 9

Présent règlement

Article 42, paragraphe 1, deuxième alinéa Annexe V, point C. I et IV Annexe V, point C. I Annexe V, point C. IV, point 2 Annexe V, point C. II Annexe V, point C. III, point 1 Annexe V, point C. III, point 2, et article 43, point m) Article 43, point m) Article 43, point m) Annexe V, point C. V Article 43, point m) Article 42, paragraphe 2 Article 43, point m) —

Article 43, point m) —

L 299/136 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

20. Règlement (CEE) no 404/93

Règlement (CEE) no 404/93

Article 1er, paragraphes 1 et 2 Article 1er, paragraphe 3 Article 2 Article 3 Article 4 Article 15, paragraphe 1 Article 15, paragraphes 2 à 4 Article 15, paragraphe 5 Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 27 Article 28 Article 29

21. Règlement (CE) no 2991/94

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point k) Article 3, paragraphe 1, point a) Article 113, paragraphes 1 et 2 Article 113, paragraphe 3 Articles 121 et 194 Article 135 Article 141 Article 143 Article 128 Article 129 Article 159 Article 180 Article 195 —

Article 192

Règlement (CE) no 2991/94

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10

22. Règlement (CE) no 2200/96

Présent règlement

Article 115 Article 115 en liaison avec l'annexe XV, point I Article 115 en liaison avec l'annexe XV, point II Article 115 en liaison avec l'annexe XV, point III.1 Article 115 en liaison avec l'annexe XV, point III.2 et 3 Article 115 en liaison avec l'annexe XV, point IV Article 115 en liaison avec l'annexe XV, point V Article 121 —

Article 115 en liaison avec l'annexe XV, point VI

Règlement (CE) no 2200/96

Article 1er, paragraphes 1 et 2 Article 1er, paragraphe 3 Article 46 Article 47

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point i) Article 3, paragraphe 2 Article 195 —

23. Règlement (CE) no 2201/96

Règlement (CE) no 2201/96 Présent règlement

Article 1er, paragraphes 1 et 2 Article 1er, paragraphe 1, point j) Article 1er, paragraphe 3 Article 3, paragraphe 2 Article 29 Article 195 Article 30 —

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/137

24. Règlement (CE) no 2597/97

Règlement (CE) no 2597/97

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2

Article 2

Article 3

Article 4

Article 5

Article 6

Article 7, paragraphe 1

Article 7, paragraphe 2

25. Règlement (CE) no 1254/1999

Présent règlement

Article 114, paragraphe 2 Article 114, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe XIII, point I Article 114, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe XIII, point II Article 114, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe XIII, point III. 1 et 2 Article 114, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe XIII, point III. 3 Article 114, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe XIII, point IV Article 114, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe XIII, point V Article 114, paragraphe 2, en liaison avec l'annexe XIII, point VI Article 121

Règlement (CE) no 1254/1999

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2 Article 2 Article 26, paragraphe 1 Article 26, paragraphe 2 Article 26, paragraphe 3 Article 26, paragraphe 4

Article 26, paragraphe 5 Article 27, paragraphe 1

Article 27, paragraphe 2 Article 27, paragraphe 3 Article 27, paragraphe 4, premier alinéa Article 27, paragraphe 4, deuxième alinéa Article 28 Article 29, paragraphe 1, premier alinéa Article 29, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 29, paragraphe 1, troisième alinéa Article 29, paragraphe 1, quatrième alinéa Article 29, paragraphe 2 Article 30 Article 31 Article 32, paragraphe 1, premier alinéa, et paragra­ phes 2 et 3 Article 32, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 32, paragraphe 4 Article 33, paragraphe 1 Article 33, paragraphe 2 Article 33, paragraphes 3 et 4 Article 33, paragraphe 5 Article 33, paragraphes 6 à 8, et paragraphe 9, premier alinéa Article 33, paragraphe 9, deuxième alinéa Article 33, paragraphe 10 Article 33, paragraphe 11 Article 33, paragraphe 12 Article 34 Article 35, paragraphe 1 Article 35, paragraphe 2 Article 36 Article 37 Article 38 Article 39, paragraphe 1

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point o) Article 2, paragraphe 1 Article 54 Article 34 Article 8, paragraphe 1, point d) Article 31, paragraphe 1, point c) Article 8, paragraphe 3, et article 31, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 31, paragraphe 2, et article 43 Article 7, article 10, point d), article 14 et article 43, point a) Article 21, paragraphe 2 Article 21, paragraphe 1, article 40 et article 43, point e) Article 43 Article 14 Article 25 et article 43, point e) Article 130 Articles 130 et 161 Article 131 et article 161, paragraphe 2 Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 141 Article 144

Article 146, paragraphe 1 Article 148 Article 162, paragraphe 1 Article 163 Article 164 Article 170 Article 167

Article 168 Article 167, paragraphe 7 Article 169 Article 170 Articles 160 et 174 Article 129 Article 128 Article 159 Articles 42 et 43 Article 186, point a) Article 44

L 299/138 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Règlement (CE) no 1254/1999

Article 39, paragraphes 2, 3 et 4 Article 40 Article 41 Articles 42 et 43 Article 44 Article 45 Articles 46 à 49 Article 50, premier tiret Article 50, deuxième tiret

26. Règlement (CE) no 1255/1999

Présent règlement

Article 46 Article 180 Article 192 Article 195 —

Article 190 —

Article 191

Règlement (CE) no 1255/1999

Article 1er

Article 2 Article 4, paragraphe 1 Article 4, paragraphe 2 Article 5 Article 6, paragraphe 1, premier alinéa Article 6, paragraphe 1, deuxième et troisième alinéas Article 6, paragraphe 1, quatrième alinéa Article 6, paragraphe 2, premier alinéa, point a), premier tiret Article 6, paragraphe 2, premier alinéa, point a), deuxième et troisième tirets, et point b) Article 6, paragraphe 2, deuxième et troisième alinéas Article 6, paragraphe 3, premier alinéa Article 6, paragraphe 3, deuxième et troisième alinéas Article 6, paragraphe 3, quatrième alinéa Article 6, paragraphe 3, cinquième alinéa Article 6, paragraphe 4, premier alinéa, et article 6, paragraphe 4, deuxième alinéa, première phrase Article 6, paragraphe 4, deuxième alinéa, deuxième phrase Article 6, paragraphe 5 Article 6, paragraphe 6 Article 7, paragraphe 1, premier alinéa

Article 7, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 7, paragraphe 1, troisième alinéa Article 7, paragraphe 1, quatrième alinéa Article 7, paragraphe 2 Article 7, paragraphe 3, premier alinéa

Article 7, paragraphe 3, deuxième alinéa Article 7, paragraphe 3, troisième alinéa Article 7, paragraphe 4 Article 7, paragraphe 5 Article 8, paragraphe 1 Article 8, paragraphes 2 et 3 Article 9, paragraphe 1

Article 9, paragraphe 2 Article 9, paragraphe 3 Article 9, paragraphe 4 Article 10, point a) Article 10, point b)

Article 10, point c) Article 11 Article 12 Article 13

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point p) Article 3, paragraphe 1, points c) et v) Article 8, paragraphe 1, point e) Article 8, paragraphe 3 —

Article 15, paragraphe 1, et article 22 Article 15, paragraphe 2, deuxième alinéa Article 15, paragraphe 2, premier alinéa Article 10, point e)

Article 10 en liaison avec l'article 43, point a)

Article 10 en liaison avec l'article 43, point a) Article 28, point a) Article 29 Article 43, point d) i) Article 43, point d) iii) Article 25 et article 43, point f)

Article 43, point d) iii)

Article 6, paragraphe 2, points b) et d) Article 10, point f), article 16, premier alinéa, et article 43, point a) Article 23, deuxième alinéa Article 23, premier alinéa, et article 43, point a) Article 43, point k) Article 16, deuxième alinéa Article 31, paragraphe 1, point d), article 35 et article 43, point a) Article 31, paragraphe 2 Article 43, point d) i) et iii) Article 25 et article 43, point e) Article 6, paragraphe 2, point c) Article 28, point b) Article 30 et article 43, point d) i) et iii) Article 31, paragraphe 1, point e), et article 36, paragraphe 1 Article 31, paragraphe 2 Article 43, point d) iii) Article 36, paragraphe 2 Article 15, paragraphe 3, et article 43 Article 29, deuxième alinéa, article 30, premier alinéa, et article 31, paragraphe 2 Article 43 Article 99 Article 100 Article 101

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/139

Règlement (CE) no 1255/1999

Article 14 Article 15 Article 26, paragraphe 1 Article 26, paragraphe 2, premier alinéa Article 26, paragraphe 2, deuxième alinéa Article 26, paragraphe 3 Article 27 Article 28 Article 29, paragraphes 1, 2 et 3 Article 29, paragraphe 4 Article 30 Article 31, paragraphe 1 Article 31, paragraphe 2 Article 31, paragraphes 3 et 4 Article 31, paragraphe 5 Article 31, paragraphes 6 à 12 Article 31, paragraphe 13 Article 31, paragraphe 14 Article 32 Article 33, paragraphe 1 Article 33, paragraphe 2 Article 34 Article 35 Article 36, paragraphe 1 Article 36, paragraphes 2, 3 et 4 Article 37 Article 38 Article 39 Article 40 Articles 41 et 42 Article 43 Article 44 Article 45 Article 46 Article 47, premier tiret Article 47, deuxième tiret

27. Règlement (CE) no 2250/1999

Présent règlement

Article 102 Articles 99 à 102 Articles 130 et 161 Article 131 et article 161, paragraphe 2 Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 141 Article 144 Articles 145 et 148 Article 171 Article 162, paragraphes 1 et 2 Article 163 Article 164 Article 170 Article 167 Article 169 Article 170 Article 160 Article 129 Article 128 Article 187 Article 159 Article 44 Article 46 Article 180 Article 181 Article 183 Article 192 Article 195 —

Article 190 —

Article 191

Règlement (CE) no 2250/1999 Présent règlement

Article 1er Article 2, paragraphe 1, en liaison avec l'annexe III, partie V, point I 1

28. Règlement (CE) no 1493/1999

Règlement (CE) no 1493/1999 Présent règlement

Article 1er, paragraphes 1 et 2 Article 1er, paragraphe 1, point l) Article 1er, paragraphe 4 Article 3, paragraphe 1, point d) Articles 74 et 75 Article 195 Article 76 —

L 299/140 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

29. Règlement (CE) no 1673/2000

Règlement (CE) no 1673/2000

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2, point a) Article 1er, paragraphe 2, point b) Article 1er, paragraphe 3 Article 2, paragraphe 1 Article 2, paragraphe 2 Article 2, paragraphes 3 et 4 Article 2, paragraphe 5 Article 3, paragraphes 1 et 3 Article 3, paragraphes 2, 4 et 5 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9, premier alinéa Article 9, deuxième alinéa Article 10 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14, premier tiret Article 14, deuxième tiret Article 15

30. Règlement (CE) no 2529/2001

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point h) Article 2, paragraphe 2, point a) Article 91, paragraphe 2 —

Article 91, paragraphe 1 Article 193 Article 92 Article 93 Article 94 —

Articles 130 et 157 Article 128 Article 159 Article 180 Article 95 Article 194 Article 195 Article 190 —

Article 191 —

Règlement (CE) no 2529/2001

Article 1er

Article 2 Article 12 Article 13, paragraphe 1, premier alinéa Article 13, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 13, paragraphe 1, troisième alinéa Article 13, paragraphe 1, quatrième alinéa Article 13, paragraphe 2 Article 14 Article 15 Article 16, paragraphes 1, 2 et 3 Article 16, paragraphe 4, points a) et b) Article 16, paragraphe 4, points c), d) et e) Article 17 Article 18, paragraphe 1 Article 18, paragraphe 2 Article 19 Article 20 Article 21 Article 22, paragraphe 1 Article 22, paragraphes 2, 3 et 4 Article 23 Article 24 Article 25 Article 26

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point r) Article 54 Article 31, paragraphe 1, point g), et article 38 Articles 130 et 161 Article 132 et article 161, paragraphe 2 Article 131 et article 161, paragraphe 2 Article 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 141 Article 144 Article 145 Article 148 Articles 160 et 174 Article 129 Article 128 Article 159 Article 42 et 43 Article 186, point a) Article 44 Article 46 Article 180 Article 192 Article 195 Article 191

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/141

Règlement (CE) no 2529/2001

Article 27 Article 28 Article 29 Article 30

Présent règlement

Article 190 —

31. Règlement (CE) no 670/2003

Règlement (CE) no 670/2003

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4, paragraphe 1 Article 4, paragraphe 2 Article 4, paragraphe 3 Article 4, paragraphe 4 Article 5 Article 6, paragraphes 1, 2 et 3 Article 6, paragraphe 4 Article 7 Article 8, paragraphe 1 Article 8, paragraphe 2 Article 9 Article 10, paragraphe 1 Article 10, paragraphe 2 Article 10, paragraphe 3 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15, point a) Article 15, point b)

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 3, point a) Article 120 Article 189 Articles 130 et 161 Articles 131 et 132 et article 161, paragraphe 2 Article 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 144 Articles 145 et 148 Article 160 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 Article 182, paragraphe 4 Article 182, paragraphe 4, et article 184, paragraphe 3 Article 191 Article 195 —

Article 191

32. Règlement (CE) no 1784/2003

Règlement (CE) no 1784/2003

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4, paragraphe 1 Article 4, paragraphe 2 Article 4, paragraphe 3 Article 4, paragraphe 4 Article 5, paragraphe 1

Article 5, paragraphe 2 Article 5, paragraphe 3 Article 6, point a) Article 6, point b) Article 6, point c) Article 6, point d) Article 6, point e) Article 7 Article 8, paragraphes 1 et 2 Article 8, paragraphe 3

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point a) Article 3, paragraphe 1, point c), i) —

Article 8, paragraphe 1, point a) Article 8, paragraphe 2 Article 8, paragraphe 1, point a) Article 8, paragraphe 3 Article 6, paragraphe 2, point a), article 10, point a), et article 43, point a) Article 11 Article 18 Article 41 et article 43, point j) Article 43, point a) Article 43, point c) Article 43, point d) Article 43, point f) Article 47 Article 96 Article 98

L 299/142 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Règlement (CE) no 1784/2003

Article 9, paragraphe 1, premier alinéa Article 9, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 9, paragraphe 1, troisième alinéa Article 9, paragraphe 2 Article 10, paragraphe 1 Article 10, paragraphes 2 et 3 Article 10, paragraphe 4 Article 11 Article 12, paragraphes 1 à 3 Article 12, paragraphe 4, premier alinéa Article 12, paragraphe 4, deuxième alinéa Article 13, paragraphe 1 Article 13, paragraphe 2 Article 13, paragraphe 3 Article 14 Article 15, paragraphes 1 et 3 Article 15, paragraphe 2 Article 15, paragraphe 4 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20, paragraphe 1 Article 20, paragraphe 2 Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 25 Article 26 Article 27 Article 28 Article 29 Article 30

Présent règlement

Articles 130 et 161 Article 131 et article 161, paragraphe 2 Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 136 Article 143 Article 141 Article 144 Articles 145 et 148 Article 146, paragraphe 2 Article 162, paragraphes 1 et 2 Article 163 Article 164 Article 167 Article 166 Article 164, paragraphe 4 Articles 165 et 170 Article 162, paragraphe 3 Article 169 Article 170 Articles 160 et 174 Article 129 Article 128 Article 187 Article 159 Article 180 Article 192 Article 195 —

Article 191 Article 190 —

33. Règlement (CE) no 1785/2003

Règlement (CE) no 1785/2003

Article 1er

Article 2, paragraphe 1 Article 2, paragraphe 2 Article 3 Article 4 Article 6, paragraphe 1 Article 6, paragraphe 2, première phrase Article 6, paragraphe 2, deuxième et troisième phrases Article 6, paragraphe 3 Article 7, paragraphe 1 Article 7, paragraphe 2 Article 7, paragraphe 3 Article 7, paragraphes 4 et 5 Article 8 Article 9 Article 10, paragraphe 1, premier alinéa Article 10, paragraphe 1, deuxième alinéa

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point b) Article 2, paragraphe 1 Article 5 Article 3, paragraphe 1, point d) —

Article 8, paragraphe 1, point b) Article 8, paragraphe 2 Article 41 et article 43, point j) Article 43, points a) et k) Article 10, point b), et article 12 Article 19 et article 43, point b) Article 25 et article 43, point e) Article 43 Article 48 Article 192 Articles 130 et 161 Article 131 et article 161, paragraphe 2

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/143

Règlement (CE) no 1785/2003

Article 10, paragraphe 1, troisième alinéa Article 10, paragraphe 1 bis Article 10, paragraphe 2 Article 11, paragraphe 1 Article 11, paragraphe 4 Article 11 bis Article 11 ter Article 11 quater Article 11 quinquies Article 12 Article 13, paragraphes 1, 2 et 3 Article 13, paragraphe 4 Article 14, paragraphe 1 Article 14, paragraphe 2 Article 14, paragraphes 3 et 4 Article 15 Article 16 Article 17, paragraphe 1, premier alinéa, point a) Article 17, paragraphe 1, premier alinéa, points b) et c) Article 17, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 17, paragraphe 2 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21, paragraphe 1 Article 21, paragraphe 2 Article 22 Article 23 Article 24 Article 25 Article 26 Article 27 Article 28 Article 29 Article 30 Article 31 Article 32

Présent règlement

Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2 Article 130 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 143 Article 137 Article 138 Article 139 Article 140 Article 141 Article 144 Article 148 Article 162, paragraphes 1 et 2 Article 163 Article 164 Article 167 Article 164, paragraphe 4 Article 167, paragraphe 7 Article 167, paragraphe 6 Article 170 Article 167, paragraphe 7 Article 169 Article 170 Articles 160 et 174 Article 129 Article 128 Article 187 Article 159 Article 180 Article 192 Article 195 —

Article 191 Article 190 —

34. Règlement (CE) no 1786/2003

Règlement (CE) no 1786/2003

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4, paragraphe 1 Article 4, paragraphe 2 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9, premier alinéa Article 9, deuxième alinéa Article 10, points a) et b) Article 10, point c) Article 11

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point d) Article 3, paragraphe 1, points b) et i) —

Article 86, paragraphe 1 Article 88, paragraphe 1 Article 89 Article 88, paragraphe 2 Article 87 Article 192 Article 86, paragraphe 2 Article 90, point i) Article 90, point b) Article 86, paragraphe 1, point a), et article 90, point e) Article 90, point a)

L 299/144 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Règlement (CE) no 1786/2003

Article 12 Article 13 Article 14 Article 15, paragraphe 1 Article 15, paragraphe 2 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20, point a) Article 20, point b) Article 20, point c) Article 20, point d) Article 20, point e) Article 20, point f) Article 20, point g) Article 20, point h) Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 25

Présent règlement

Article 90, point g) Article 194 Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 Article 195 —

Article 90 Article 194 Article 90, point c) Article 90, point f) Article 90, point d) Article 194 Article 90, point g) Article 90, point h) —

Article 192 Article 184, paragraphe 1 Article 190 —

35. Règlement (CE) no 1788/2003

Règlement (CE) no 1788/2003

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 Article 25 Article 26

Présent règlement

Article 66 et article 78, paragraphe 1, premier alinéa Article 78, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 78, paragraphes 2, 3 et 4 Article 79 Article 65 Article 67 Article 68 Article 69 Article 70 Article 80 Article 81 Article 83 Article 84 Article 71 Article 72 Article 73 Article 74 Article 75 Article 76 Article 77 Article 82 —

Article 195 Article 85 —

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/145

36. Règlement (CE) no 797/2004

Règlement (CE) no 797/2004

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2 Article 1er, paragraphe 3, premier alinéa, première phrase Article 1er, paragraphe 3, premier alinéa, deuxième phrase, et deuxième alinéa Article 2 Article 3 Article 4, paragraphe 1 Article 4, paragraphes 2 et 3 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8

Présent règlement

Article 105, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 3, point b) Article 180 Article 105, paragraphe 2

Article 106 Article 107 Article 190 Article 108 Article 109 Article 195 Article 184, paragraphe 2 —

37. Règlement (CE) no 865/2004

Règlement (CE) no 865/2004

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5, paragraphe 1 Article 5, paragraphe 2 Article 5, paragraphe 3 Article 6 Article 7, paragraphe 1 Article 7, paragraphe 2 Article 8 Article 9, point a) Article 9, points b) et c) Article 9, point d) Article 9, point e) Article 10, paragraphe 1, premier alinéa Article 10, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 10, paragraphe 2 Article 10, paragraphe 3 Article 10, paragraphe 4 Article 11, paragraphe 1 Article 11, paragraphe 2 Article 12, paragraphe 1 Article 12, paragraphe 2 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 20 Article 24 Article 25

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point g) Article 3, paragraphe 1, point c) —

Article 118 Article 113 Article 194 Article 121, point f) Articles 31 et 33 Article 125 Article 123 Article 103 Article 127 Article 103, paragraphe 2, troisième alinéa Article 194 Article 127 Article 130 Article 131 Articles 132 et 133 Article 161 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 135 Article 186, point b) Article 129 Article 128 Article 160 Article 159 Article 180 —

Article 192 Article 195 Article 191 Article 190 —

L 299/146 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

38. Règlement (CE) no 1947/2005

Règlement (CE) no 1947/2005

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4, paragraphe 1 Article 4, paragraphe 2 Article 4, paragraphe 3 Article 5 Article 6, paragraphe 1 Article 6, paragraphe 2 Article 7 Article 8, paragraphe 1 Article 8, paragraphe 2 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point e) Article 3, paragraphe 1, point c) —

Article 130 Article 131 Articles 132 et 133 Article 135 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 Article 182, paragraphe 2 Article 192 Article 195 Article 134 —

39. Règlement (CE) no 1952/2005

Règlement (CE) no 1952/2005

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10, paragraphe 1 Article 10, paragraphe 2 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17, premier tiret Article 17, deuxième tiret Article 17, troisième tiret Article 17, quatrième tiret Article 17, cinquième tiret Article 18 Article 19

Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1, point f) Article 2, paragraphe 1 —

Article 117, paragraphes 1, 2 et 3 Article 117, paragraphes 4 et 5 Article 122 Article 127 Article 135 Article 158 Article 129 Article 128 Article 159 Article 180 —

Article 185, paragraphes 1, 2 et 3 Article 192 Article 195 Article 121, point g) Article 127 Article 127 Article 185, paragraphe 4 Article 192 —

40. Règlement (CE) no 318/2006

Règlement (CE) no 318/2006 Présent règlement

Article 1er, paragraphe 1 Article 1er, paragraphe 2 Article 2

Article 1er, paragraphe 1, point c) Article 3, paragraphe 1, point e) Article 2, paragraphe 1

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/147

Règlement (CE) no 318/2006

Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12 Article 13, paragraphes 1 et 2 Article 13, paragraphe 3 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18, paragraphe 1

Article 18, paragraphe 2, premier alinéa, premier tiret Article 18, paragraphe 2, premier alinéa, deuxième tiret Article 18, paragraphe 2, deuxième alinéa Article 18, paragraphe 3 Article 19 Article 20

Article 21 Article 22 Article 23, paragraphe 1 Article 23, paragraphe 2 Article 23, paragraphe 3 Article 23, paragraphe 4 Article 24 Article 25 Article 26, paragraphe 1 Article 26, paragraphe 2 Article 26, paragraphe 3 Article 27 Article 28 Article 29 Article 30 Article 31 Article 32, paragraphes 1 et 2 Article 32, paragraphe 3 Article 33, paragraphe 1 Article 33, paragraphe 2 Article 33, paragraphes 3 et 4 Article 34 Article 35 Article 36, paragraphe 1 Article 36, paragraphes 2, 3 et 4 Article 37 Article 38 Article 39 Article 40, paragraphe 1, point a)

Article 40, paragraphe 1, points b) et c) Article 40, paragraphe 1, point d) Article 40, paragraphe 1, point e)

Article 40, paragraphe 1, point f) Article 40, paragraphe 1, point g)

Présent règlement

Article 8, paragraphe 1, point c) Article 9 Article 49 Article 50 Article 56 —

Article 58 Article 59 Article 60 Article 61 Article 62 Article 97 Article 63 Article 64 Article 51 Article 57 Article 31, paragraphe 1, point a), et article 32, paragraphe 1 Article 10, point c), et article 13, paragraphe 1 Article 43, point d) i) Article 20 Article 26 Article 52 Article 13, paragraphe 2, article 32, paragraphe 2, article 52, paragraphe 5, et article 63, paragraphe 5 Article 129 Article 128 Articles 130 et 161 Article 131 et article 161, paragraphe 2 Articles 132 et 133 et article 161, paragraphe 2 Article 134 et article 161, paragraphe 3 Article 160 Article 159 Article 135 Article 186, point a), et article 187 Article 142 Article 141 Article 144 Article 153 Article 154 Article 155 Article 162, paragraphes 1 et 2 Article 170 Article 163 Article 164 Article 167 Article 169 Articles 187 et 188 Article 180 Article 182, paragraphe 3 Article 186, point a), et article 188 Article 192 Article 195 Article 43, point b), et article 49, paragraphe 3, deuxième alinéa Article 85 Articles 53, 85 et 192 Article 143, article 144, paragraphe 1, articles 145 et 148 Article 192, paragraphe 2 Articles 170 et 187

L 299/148 FR Journal officiel de l'Union européenne 16.11.2007

Règlement (CE) no 318/2006

Article 40, paragraphe 2, point a) Article 40, paragraphe 2, point b) Article 40, paragraphe 2, point c) Article 40, paragraphe 2, point d)

Article 40, paragraphe 2, point e) Article 40, paragraphe 2, point f) Article 40, paragraphe 2, point g) Article 41 Article 42 Article 43 Article 44 Article 45

41. Règlement (CE) no 1028/2006

Présent règlement

Article 53, point a) Article 43, point a), et article 50, paragraphe 1 Article 85, point d) Article 43, article 53, points b) et c), et article 85, point b) Articles 130 et 161 Article 5, deuxième alinéa, et article 156 Article 186, point a), et article 188 —

Article 191 Article 190 —

Règlement (CE) no 1028/2006

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11, paragraphe 1 Article 11, paragraphe 2 Article 11, paragraphe 3 Article 11, paragraphe 4 Article 11, paragraphe 5 Article 11, paragraphe 6 Article 11, paragraphe 7 Article 11, paragraphe 8 Article 11, paragraphe 9

Présent règlement

Annexe XIV, point A.I Article 121, point d), i) Annexe XIV, point A.II Annexe XIV, point A.III Article 121, point d), v) Annexe XIV, point A.IV Article 194 Article 194 Article 192 Article 195 Article 121, point d), ii) Article 121, point d), iii) Article 121, point d), iv) Article 121, point d), v) Article 194 Article 121, point d), vi) Article 192 Article 121, point d), vii) Articles 121 et 194

42. Règlement (CE) no 1183/2006

Règlement (CE) no 1183/2006

Article 1er

Article 2, point a), phrase introductive Article 2, point a), premier, deuxième et troisième tirets Article 2, point b) Article 3 Article 4, paragraphe 1, premier alinéa Article 4, paragraphe 1, deuxième alinéa Article 4, paragraphes 2 et 3 Article 4, paragraphe 4 Article 5, paragraphe 1 Article 5, paragraphe 2 Article 5, paragraphe 3 Article 6 Article 7

Présent règlement

Article 42, paragraphe 1, premier alinéa, point a) Annexe V, point A. I 1 Annexe V, point A. IV 1 Annexe V, point A. I 2 Annexe V, point A. IV 2 et article 43, point m), ii) Annexe V, point A. II Article 43, point m) Annexe V, point A. III Annexe V, point A. III 2, deuxième alinéa Article 43 Annexe V, point A. V premier alinéa Annexe V, point A. V deuxième alinéa Article 42, paragraphe 2 Article 43

16.11.2007 FR Journal officiel de l'Union européenne L 299/149

43. Règlement (CE) no 1184/2006

Règlement (CE) no 1184/2006 Présent règlement

Article 1er Article 175 Article 2 Article 176 Article 3 —

44. Règlement (CE) no 1544/2006

Règlement (CE) no 1544/2006

Article 1er

Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6

Présent règlement

Article 111 Articles 112, 192 et 194 Article 3, paragraphe 1, point b), ii) Article 195 Article 190 —


Legislación Relacionado con (3 texto(s)) Relacionado con (3 texto(s)) Es implementado por (11 texto(s)) Es implementado por (11 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex EU129