À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi sur la protection des droits des obtenteurs, Serbie

Journal officiel de la République de Serbie n° 41/2009 et n° 88/2011

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2011 Dates Modifié/e: 2 décembre 2011 Entrée en vigueur: 10 juin 2009 Publié: 2 juin 2009 Adopté/e: 29 mai 2009 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Protection des obtentions végétales Sujet (secondaire) Mise en application des droits, Organe de réglementation de la PI, Noms commerciaux, Marques

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Serbe Закон о Заштити Права Оплемењивача Биљних Сорти ('Сл. гласник РС', бр. 41/2009 и 88/2011)         Anglais Law on Protection of Plant Breeders’ Rights         
 Law on Protection of Plant Breeders’ Rights (Official Gazette of the Republic of Serbia Nos. 41/2009 and 88/2011)

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

SERBIA

Law on Protection of Plant Breeders’ Rights

as amended in 2011

(amended on November 22, 2011)

(published in the Official Gazette on November 24, 2011)

I GENERAL PROVISIONS

Subject of the Law

Article 1

This Law shall regulate conditions, manner and procedure for protection of plant breeders’ rights.

Protection of breeders’ rights referred to in paragraph 1 of this Article shall include conditions for granting breeders’ rights, procedure for granting breeders’ rights, breeders’ rights (scope of plant breeders’ rights, exceptions from breeders’ rights, exhaustion of breeders’ rights, provisional protection of breeders’ rights), transfer of breeders’ rights and ceding of rights for the usage of protected variety, termination of breeders’ rights as well as civil and legal protection of breeders’ rights.

This Law shall apply to all plant genera and species.

Definitions

Article 2

For the purpose of this Law:

1) “Plant variety” (hereinafter referred to as “the variety”) shall mean a plant grouping within a single botanical taxon of the lowest known rank, which grouping, irrespective of whether the conditions for the grant of a breeder’s right are fully met, can be:

- defined by the expression of the characteristics resulting from a given genotype or combination of genotypes,

- distinguished from any other plant grouping by the expression of at least one of the said characteristics and

- considered as a unit with regard to its suitability for being propagated unchanged;

2) “Protected variety“ shall mean a variety protected in accordance with provisions of this Law;

3) “Person“ shall mean any natural or legal person;

4) “Domestic person” shall mean a person with permanent residence, or seat in the Republic of Serbia;

5) “Foreign person” shall mean a person with permanent residence, or seat outside the Republic of Serbia;

6) “Breeder” shall mean

- the person who bred, or discovered and developed, a variety,

- the employer of the person that has during the working relation bred, or discovered and developed, a variety or who has commissioned the latter’s work,

106 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

- the successor in title of the first or second aforementioned person, as the case may be;

7) “Breeder’s right” shall mean the right of the breeder provided for in this Law;

8) “Holder of breeders’ right“ shall mean a breeder who has been granted breeders’ rights;

9) “Register of Applications for Plant Breeder’s Rights” shall mean the register of all applications duly filed for protection of breeder’s rights;

10) “Register of Protected Plant Varieties” shall mean the register of protected varieties and granted breeder’s rights;

11) “Register of transferred breeders’ rights“ shall mean a register wherein transferred breeders’ rights are entered;

12) “Register of license contracts “ shall mean a register wherein license contracts are entered;

13) “UPOV“ shall mean the International Union for the Protection of New Varieties of Plants.

Expert Council for Protection of Plant Breeders’ Rights

Article 3

Ministry in charge of agriculture policy (hereinafter: the Ministry) shall conduct activities related to the protection of breeders’ rights in the Republic of Serbia stipulated by this Law.

For the purposes of monitoring the conditions in the area of protection of breeders’ rights, reviewing expert issues, providing professional opinions and suggestions, as well as for the participation in the implementation of project tasks in the area of breeders’ rights, the Minister in charge of agriculture (hereinafter: the Minister) in compliance with regulations governing state administration, shall issue a decision on establishment of a special working group – Expert Council for Protection of Plant Breeders’ Rights (hereinafter: the Expert Council).

Status of Breeders Regarding Rights to Protection of Breeders’ Rights

Article 4

The breeders’ right shall be granted to a breeder of a variety.

If two or more breeders have mutually bred, or discovered and developed the variety, they shall both have equal right to protection of breeders’ rights.

If two or more breeders have independently bred, or discovered and developed the variety, breeders’ right shall be granted to the first breeder that filed the application for granting plant breeders’ right.

Status of a Foreign Person regarding Protection of Breeders’ Rights

Article 5

With respect to grant and protection of breeder’s rights in the Republic of Serbia foreign persons shall enjoy the same rights as domestic persons, if that stems from international treaties that are binding for the Republic of Serbia.

In the proceedings before the Ministry, a foreign person shall be represented by his authorized representative who has domicile in the Republic of Serbia.

Serbia 107

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

II CONDITIONS FOR GRANTING BREEDERS’ RIGHTS

General Conditions for Granting Breeders' Rights

Article 6

Breeders’ rights shall be granted if the variety is new, distinct, uniform, and stable and if it meets conditions for giving the variety denomination, in compliance with the provisions of this Law.

Novelty

Article 7

A variety shall be deemed to be new if, at the date of filing of the application for a breeder’s right, propagating or harvested material of the variety has not been sold or otherwise disposed of to others, by or with the consent of the breeder, for purposes of exploitation of the variety in the Republic of Serbia earlier than one year, or within foreign territory earlier than four years and in the case of vine and tree varieties earlier than six years before the filing date.

The variety referred to in paragraph 1 of this Article shall be deemed to be new if it is disposed of to others under the following conditions:

1) by a contract on the transfer of rights to the successor in title;

2) by a contract on disposal of variety material between companies related through capital, where one company is owner of another company, or between companies that are owned by third company, provided that the disposal is not for purpose of exploitation of the variety;

3) by an agreement under which a person multiplies propagating material of a variety on behalf of the breeder where that agreement requires that the property in the multiplied material reverts to the breeder;

4) by a contract on testing in trial fields or laboratory for the purpose of variety evaluation.

A variety referred to in paragraph 1 of this Article shall be deemed to be new if availability of such variety by the breeder is the result of presenting such variety in exhibitions officially recognized pursuant to the Convention on International Exhibitions, concluded on November 22, 1928 in Paris.

Distinctness

Article 8

A variety shall be deemed to be distinct if it is clearly distinguishable from any other variety whose existence is a matter of common knowledge at the time of the filing of the application for the granting of a breeder’s right.

In particular, the filing of an application for the granting of a breeder’s right or for the entering of another variety in an official register of varieties, in any country or intergovernmental organization, shall be deemed to render that other variety a matter of common knowledge from the date of the application, provided that the application leads to the granting of a breeder’s right or to the entering of the said other variety in the official register of varieties, as the case may be.

The Minister shall prescribe the procedural arrangements of variety distinctness evaluation.

108 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

Uniformity

Article 9

A variety shall be deemed to be uniform if, subject to the variation that may be expected from the particular features of its propagation, it is sufficiently uniform in its relevant characteristics.

The Minister shall prescribe the procedural arrangements of variety uniformity evaluation.

Stability

Article 10

A variety shall be deemed to be stable if its relevant characteristics remain unchanged after repeated propagation or, in case of a particular cycle of propagation, at the end of each such cycle.

The Minister shall prescribe the procedural arrangements of variety stability evaluation.

Variety Denomination

Article 11

The variety shall be designated by a denomination which will be its generic designation.

The denomination:

1) must enable the variety to be identified;

2) may not consist solely of figures except where this is an established practice for designating varieties;

3) must not be liable to mislead or to cause confusion concerning the characteristics, value or identity of the variety or the identity of the breeder. In particular, it must be different from every denomination which designates, in the territory of any member of UPOV, an existing variety of the same plant species or of a closely related species;

4) cannot be unsuitable for usage in the Republic of Serbia.

Where the variety is already protected in the UPOV member or where an application for the protection of the same variety is filed in a member of UPOV, only the variety denomination which has been proposed or registered in that other member of UPOV may be submitted within the Republic of Serbia by the breeder.

Prior rights of third persons shall not be affected. If, by reason of a prior right, the use of the denomination of a variety is forbidden to a person who is obliged to use it, the Ministry shall require the breeder to submit another denomination for the variety.

The Minister shall prescribe which plant species are considered closely related.

Proposing Variety Denomination

Article 12

A breeder shall propose the variety denomination in his application for the granting of plant breeder’s right.

The Ministry shall inform competent authorities of all UPOV members on issues related to the denomination of a variety, particularly on the proposal, registration and cancellation of the denomination for a variety.

Competent authorities of UPOV members may submit their objections regarding denominations to the Ministry.

Serbia 109

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

Cancellation of registered variety denomination

Article 13

The Ministry shall cancel any registered variety denomination if it is contrary to Article 11 of this Law or based on the court decision forbidding the use of a given denomination.

When a variety denomination has been cancelled, the Ministry shall notify the breeder thereof and invite him to submit a proposal for a new variety denomination within 60 days as of the date of receipt of such notification.

Obligation to use the registered variety denomination

Article 14

Any person who offers for sale or markets the propagating material of a protected variety shall use the registered variety denomination.

The obligation to use the registered variety denomination shall not cease after the expiration of variety protection under Article 23 of this Law, except where, prior rights of third person prevent such use.

When a protected variety is offered for sale or marketed, a trademark, trade name or another similar identification may be associated with the registered variety denomination provided that the denomination is easily recognizable.

III PROCEDURE FOR GRANTING PLANT BREEDERS’ RIGHTS

Application for Granting Plant Breeders’ Right

Article 15

The procedure for grant of breeder’s rights shall be initiated based on the application for granting plant breeder’s right filed by the breeder or his authorized representative to the Ministry (hereinafter: the application for granting plant breeder`s right).

With the application referred to in paragraph 1 of this Article, the breeder, or his authorized representative shall submit the documents on the breeding history of the variety and the proposal of the variety denomination and, upon the request from the Ministry, shall also be obliged to deliver appropriate samples of the propagating material of the variety for testing, for the purposes of determining fulfillment of conditions for granting breeders' rights.

Material of a variety, for which the application for granting breeders’ right has been submitted, along with the documents related to that material shall be deemed as official secret and shall be handled as confidential information.

The Minister shall prescribe the form and contents of the application for granting breeders’ right, as well as required documents, quantity and manner of submitting samples referred to in paragraph 2 of this Article.

Examination whether the Application for Granting Breeder`s Right is Complete

Article 16

Upon the receipt of the application, the Ministry shall determine whether the application is complete, i.e. whether it meets the conditions prescribed by the provisions of this Law.

If the Ministry determines that the application is not complete it shall state the reasons and invite the breeder, or his authorized representative to remove the detected deficiencies within 60 days upon receiving the notification.

110 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

If the breeder, or his authorized representative does not remove the deficiencies within the defined deadline, the Minister shall reject the application and issue a conclusion on such matter.

The Conclusion referred to in paragraph 3 of this Article shall be final and administrative proceedings may be initiated against it.

Entry of the Application for Granting Breeders’ Right and Proposed Denomination of a Variety into the Register of Applications

Article 17

Any application assessed as complete by the Ministry, and proposed denomination of a variety shall be entered into the Register of Applications for Granting Plant Breeders' Rights (hereinafter: the Register of Applications), which is kept by the Ministry and published in the website of the Ministry.

Notwithstanding paragraph 1 of this Article, the proposed denomination of a variety shall not be entered into the Register of Applications and published in the website of the Ministry if it has been determined that the proposed denomination is unsuitable for use in the Republic of Serbia.

In case referred to in paragraph 2 of this Article the Ministry shall invite the breeder to propose another denomination for a variety within three months.

The Minister shall issue a decision on rejection of the proposal regarding the denomination of a variety, if it has been determined that the proposed denomination is a designation which is contrary to Article 11 of this Law.

Register of Applications shall especially include:

1) Name and surname of a breeder, or his authorized representative;

2) Permanent residence, or seat of a breeder, or his authorized representative;

3) Proposed denomination for the variety and plant species;

4) Date and time of submitting the application for granting breeders right.

Information from the Register of Applications shall be open to public inspection, except information deemed confidential in compliance with Article 15, paragraph 3 of this Law.

The decision of the Minister referred to in paragraph 4 of this Article shall be final and administrative proceedings may be initiated against it.

The Minister shall prescribe in detail contents and manner of keeping the Register of Applications.

Right of Priority for Granting Breeder’s Right

Article 18

A breeder who has duly filed an application for the grant of a breeder’s right with the competent authority of another UPOV member (hereinafter: the first application), shall enjoy the right of priority for granting breeder’s rights, within the Republic of Serbia, for a period of 12 months from the date of the first application, provided that the day of filing shall not be included in this period.

In order to benefit from the right of priority, the breeder shall, in the subsequent application, claim the priority of the first application and within three months of filing the application for granting of the breeder‘s right to submit the following to the Ministry:

1) the proof regarding the priority date, which consist of a copy of the documents which constitute the first application, certified to be a true copy by the authority with which that application was filed,

Serbia 111

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

2) samples or other evidence that the variety which is the subject matter of both applications is the same.

If the Ministry accepts the proof regarding the priority date, the application shall be deemed to have been filed at the date of the filing of the first application.

The breeder shall be allowed a period of two years after the expiration of the period of priority or, where the first application is rejected or withdrawn, a period of 12 months after such rejection or withdrawal, in which to furnish, to the Ministry, any necessary information, documents or material required for the purpose of the examination.

Examination of the Application for Granting Breeder‘ s Right

Article 19

In the process of examination of application for granting breeders’ right, the Ministry shall examine the variety.

The Ministry may delegate activities related to variety examination referred to in paragraph 1 of this Article to a legal entity that in terms of staffing, equipment and devices meets conditions for execution of such examinations, or may accept results of previously conducted examinations of the variety.

The Ministry shall conclude a contract with legal entity referred to in paragraph 2 of this Article for the purposes of variety examination.

The Ministry may use results of technical examination of a variety obtained in other UPOV member.

The Minister shall issue a decision on fulfillment of conditions referred to in paragraph 2 of this Article.

The decision referred to in paragraph 5 of this Article shall be final and administrative proceedings may be instituted against it.

The Minister shall prescribe in detail the conditions that the legal entity referred to in paragraph 2 of this Article needs to comply with.

Objection to the Proposal of Variety Denomination

Article 20

A person that considers that the proposed denomination of a variety does not fulfill conditions regarding the denomination of a protected variety may submit to the Ministry an objection to the proposal of the denomination entered into the Register of Applications and published in the website of the Ministry, within three months following the day of publication of the proposed denomination of the variety.

The Ministry shall deliver the objection referred to in paragraph 1 of this Article to the breeder and invite him to submit response to the objection within 30 days upon receiving the notification.

The breeder may propose a new denomination for a variety in the response to the objection.

If the proposed denomination is not in compliance with provisions of this Law, the Ministry shall order the breeder to deliver a proposal for a new denomination of a variety within 60 days upon receiving the objection.

If the breeder does not deliver a proposal for a new denomination of a variety within the defined deadline, the Minister shall reject the application for granting breeders' right and issue a conclusion on such matter.

The Conclusion referred to in paragraph 5 of this Article, shall be final and administrative proceedings may be instituted against it.

112 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

Objection to Entry of the Application for Granting Breeders’ Right into the Register of Applications

Article 21

A person that considers that the variety is not new, distinct, uniform and stable or that the breeder is not entitled to breeders’ right, may submit to the Ministry an objection to entry of the application for granting breeders’ right into the Register of Application, within time frame starting from the day of publication of the application for granting breeders' rights until the day of adopting decision on granting breeders' rights or rejection of application for granting breeders' right.

The person filing the objection referred to in paragraph 1 of this Article shall be obliged, at the request by the Ministry, to deliver additional data and documents supporting his objection within 60 days.

If the person filing the objection fails to comply with the application referred to in paragraph 2 of this Article the Minister shall reject the request and issue a conclusion on such matter.

If the objection contains all required data and documents, the Ministry shall review the objection and submit response to the objection within 30 days.

The Ministry may conduct further examination of a variety, for the purposes of determining statements from the objections.

The conclusion referred to in paragraph 3 of this Article shall be final and administrative proceedings may be instituted against it.

Decision on Granting Breeders’ Rights

Article 22

Based on the results of the examination and proposal of the Expert Council, the Minister shall issue a decision on granting breeders’ right or rejection of application for granting breeders' right within 30 days following the day of providing proposal by the Expert Council.

The decision on granting breeders’ rights referred to in paragraph 1 of this Article shall approve the denomination of a variety.

Decision referred to in paragraph 1 of this Article may also stipulate a decision on objection to the proposed denomination, and objection to entry of the application for granting breeders’ right into the Register of Applications.

The variety that has been granted protection shall be entered into the Register of Protected Plant Varieties by the Ministry.

Register of Protected Plant Varieties shall especially include:

1) Denomination of the variety and plant species;

2) Name and surname of the breeder;

3) Permanent residence, or seat of a breeder;

4) Date of granting breeders’ rights.

Data from the Register of Protected Plant Varieties shall be open to the public inspection.

List of protected varieties with data on the variety denomination and plant species, breeder, his permanent residence, or seat, number and date of decision on granting breeders’ rights and other data shall be published in the “RS Official Gazette”.

The decision of the Minister referred to in paragraph 1 of this Article shall be final and administrative proceedings may be initiated against it.

The Minister shall prescribe in detail contents and manner of keeping the Register of Protected Plant Varieties.

Serbia 113

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

Duration of Breeder’s Rights

Article 23

Breeder’s rights to the protected variety shall expire 25 years after the grant thereof or 30 years after the grant thereof in case of potato, trees and vines.

The date of the granting breeder’s rights shall be the date of the decision of the compliance with the conditions of protection.

Delivery of Samples of Propagating Material of a Variety

Article 24

Each holder of breeders' right shall be obliged upon request by the Ministry to deliver samples of propagating material of a variety for which he has been granted breeders' right, during the validity period of protection of breeders' rights referred to in Article 23 of this Law.

IV BREEDERS’ RIGHTS

Scope of the Breeders’ Right

Article 25

A Breeder shall have the right to indicate his name, and designation in the application for granting breeders' right, documentation, registers, public documents and publications.

Following acts in respect of propagating material of a protected variety shall require the authorization of the holder of the breeders' right, in compliance with conditions and limitations stipulated by the holder of the breeders' right:

1) production or reproduction (multiplication);

2) conditioning for the purpose of propagation;

3) offering for sale;

4) selling or other marketing;

5) exporting and importing;

6) stocking for any of the purposes referred to in subsections 1) to 5).

The acts referred to in paragraph 2 of this Article in respect of harvested material, including entire plants and parts of plants, obtained through the unauthorized use of the propagating material of the protected variety, shall require the authorization of the holder of the breeder’s right, unless the holder of the breeder’s right has had reasonable opportunity to exercise his right in relation to the said propagating material.

The acts referred to in paragraph 2 in respect of products made directly from harvested material of the protected variety falling within the provisions of paragraph 3 of this Article through the unauthorized use of the said harvested material shall require the authorization of the holder of the breeder’s right, unless the holder of the breeder’s right has had reasonable opportunity to exercise his right in relation to the said harvested material.

The provisions of paragraphs 2, 3 and 4 shall also apply in relation to:

1) varieties which are essentially derived from the protected variety, where the protected variety is not itself an essentially derived variety;

2) varieties which are not clearly distinguishable from the protected variety;

3) varieties whose production requires the repeated use of the protected variety.

For the purposes of paragraph 5, point 1), a variety shall be deemed to be essentially derived from another variety (the initial variety) when:

114 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

1) it is predominantly derived from the initial variety, or from a variety that is itself predominantly derived from the initial variety, while retaining the expression of the essential characteristics that result from the genotype or from the combination of genotypes of the initial variety;

2) it is clearly distinguishable from the initial variety and;

3) except for the differences which result from the act of derivation, it conforms to the initial variety in the expression of the essential characteristics that result from the genotype or combination of genotypes of the initial variety.

Essentially derived varieties may be obtained for example by the selection of a natural or induced mutant, or of a somaclonal variant, the selection of a variant individual from plants of the initial variety, backcrossing, or transformation by genetic engineering.

Exceptions to the Breeder’s Right

Article 26

Authorization of holder of breeders’ right referred to in Article 25 of this Law shall not be necessary for acts:

1) done privately and for non-commercial purposes;

2) done for experimental purposes;

3) done for the purpose of breeding other varieties, and, except where the provisions of Article 25 paragraph 5 apply, acts referred to in Article 25 paragraphs 2, 3 and 4 in respect of such other varieties.

For a variety of plant species that is included in the list of species of agricultural plants involving exceptions to the plant breeder’s rights, it is considered that breeder’s rights shall not be infringed by a farmer who, within reasonable limits and subject to the safeguarding of the legitimate interests of the breeders, uses for propagating purposes, on his own holding, the product of the harvest which he has obtained by planting, on his own holding, the protected variety or a variety covered by paragraph 5 point 1) and 2) of Article 25 (hereinafter “farm saved seed”).

Varieties of fruit, ornamentals, vegetables and forest trees shall not be included into the list of agricultural plants referred to in paragraph 2 of this Article.

Agricultural producers, except for small agricultural producers, shall be obliged to pay the holder of breeders' right a reasonable remuneration for using "farm saved seed” in compliance with market conditions, which is significantly lower than the level of remuneration of the purchased seed.

Agricultural producers shall be obliged to deliver in writing to the breeder, at his request, all necessary data regarding usage of "farm saved seed”.

The Minister shall prescribe the list of species of agricultural plants referred to in paragraph 2 of this Article as well as elements for determining small agricultural producers referred to in paragraph 4 of this Article.

Exhaustion of the Breeder’s Right

Article 27

Breeder’s right shall not extend to acts concerning any material of the protected variety, or of a variety covered by the provisions of paragraph 5 of article 25, which has been sold or otherwise marketed by the breeder, or with his consent, in the Republic of Serbia, unless such acts involve:

Serbia 115

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

1) further propagation of the variety in question, or

2) exports of the material of the variety, which enables the propagation of the variety, into a country which does not protect varieties of the plant genus or species to which the variety belongs, except where the exported material is for final consumption purposes.

For the purposes of paragraph 1 of this Article, “material” means, in relation to a variety,

1) propagating material of any kind,

2) harvested material, including entire plants and parts of plants, and

3) any product made directly from the harvested material.

Provisional Protection

Article 28

Throughout the period starting from the publication of the application for a breeder`s right to the passing of the decision of a breeder`s right, the applicant is considered to be the holder of the breeder’s right in relation to any person who, during the above period, has carried out acts which, once the right is granted, require the right holder’s authorization as provided in Article 25. Legal action in respect of provisional protection can only be initiated after the right is granted.

V TRANSFER OF BREEDERS’ RIGHTS AND CEDING USAGE RIGHTS TO PROTECTED VARIETY

Transfer of Breeders’ Rights

Article 29

Holder of breeders' right may transfer his breeders' right in relation to the protected variety, in part or fully, to another person by means of contract.

The contract on transfer of breeders’ rights referred to in paragraph 1 of this Article must be prepared in writing.

At the request of one of the contractual parties, the contract on transfer of breeders’ rights referred to in paragraph 1 of this Article shall be entered into the Register of Transferred Breeders' Rights, which is kept by the Ministry.

The contract on transfer of breeders’ rights referred to in paragraph 1 of this Article that is not entered in the Register of Transferred Breeders' Rights shall not be legally valid in respect of third persons.

Register of Transferred Breeders’ Rights shall especially include:

1) Name and surname and address, or name and seat of the holder of breeders' right;

2) Name and surname and address, or name and seat of the person whom breeders' rights are transferred to;

3) Number and date of contract by which breeders rights are transferred;

4) Denomination of the variety and plant species.

Data from the Register of Transferred Breeders’ Rights shall be open to the public inspection.

The Minister shall prescribe in detail contents and manner of keeping the Register of Transferred Breeders’ Rights.

116 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

Contractual Licenses

Article 30

Holder of breeder’s right may grant an exclusive or non-exsclusive license relating to all or any of the rights provided in Article 25 to another person by means of license contract.

License contract referred to in paragraph 1 of this Article must be prepared in writing and contain the following: scope of the rights and time period for the license, as well as the amount of agreed compensation for such rights.

At the request of one of the contractual parties, the license contract referred to in paragraph 1 of this Article shall be entered in the Register of License Contracts, which is kept by the Ministry.

The license contract referred to in paragraph 1 of this Article not entered in the Register of License Contracts shall not be legally valid in respect of third persons.

Register of License Contracts shall especially include:

1) Name and surname and address, or name and seat of the holder of breeders' right;

2) Name and surname and address, or name and seat of the person to whom the license contract is granted to;

3) Number and date of license contract;

4) Variety denomination and plant species.

Data from the Register of License Contracts shall be open to the public inspection.

The Minister shall prescribe in detail contents and manner of keeping Register of License Contracts.

Conditions for Granting Compulsory License

Article 31

If the holder of breeders’ right refuses to grant a license contract concerning protected varieties to other persons, or sets unreasonable conditions for such license contract, on request of the interested person the Minister may, having reviewed each individual case, issue a decision on granting compulsory license, only for reasons of public interest (national or other exceptional necessity for the protection of health and food of the population, protection of public interest in areas of vital significance to social, economic and technological development), provided that the holder of breeders' right, himself or through other person, does not exercise or insufficiently exercises the rights concerning the protected variety in the Republic of Serbia.

Interested person referred in paragraph 1 of this Article may be only a person proving that he has abilities and capacities needed for using protected plant variety.

Holder of breeders' right shall be promptly informed on the procedure on granting compulsory license.

Compulsory license shall not be issued if the holder of the breeders’ right proves that there are reasons justifying the non-exercise or insufficient exercise of the rights concerning the protected variety.

The decision of the Minister referred to in paragraph 1 of this Article shall be final and administrative proceedings may be instituted against it.

Serbia 117

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

Scope and Duration of Compulsory License

Article 32

Compulsory license shall be granted, only for reasons of public interest, for the purposes of providing supplies to the market of the Republic of Serbia.

Scope and duration of compulsory license shall be limited to the reasons of public interest for which it has been granted.

Compulsory license cannot be exclusive.

Compulsory license may be transferred only together with the company, or other legal entity, or part of a company, or other legal entity in which it is used.

Remuneration for Using Protected Variety

Article 33

A person to whom a compulsory license has been granted shall pay the holder of the breeder’s right an equitable remuneration determined by mutual agreement of the parties.

When there is no agreement on the amount and modality of payment referred to in paragraph 1, the remuneration shall be determined by the competent court.

Revocation and Extension of Compulsory License

Article 34

If the conditions referred to in Article 31, paragraph 1 of this Law under which compulsory license was issued, are changed or if a person, to whom compulsory license was issued no longer meets conditions referred to in Article 31, paragraph 2 of this Law, the Minister may issue a decision on revocation of compulsory license.

If it is determined that conditions for issuing compulsory license are still met, the Minister may issue a decision on extension of validity of compulsory license, as requested by the interested person.

The decision of the Minister referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall be final and administrative proceedings may be initiated against it.

Obligation to Deliver Propagating Material for Compulsory License Purposes

Article 35

The holder of the breeders' right shall be obliged to deliver, as requested by the Ministry, the quantity of propagating material necessary for the exploitation of the compulsory license, to the person to whom the compulsory license has been granted.

Holder of compulsory license shall be obliged to pay equitable remuneration to the holder of breeders’ right for delivered propagating material, agreed by mutual consent between both parties.

If the parties fail to reach an agreement the amount and payment method of the competent court shall determine remuneration referred to in paragraph 2 of this Article.

118 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

VI TERMINATION OF THE BREEDERS’ RIGHT

Termination of the Breeders’ Right as Requested by the Holder of Breeders’ Right

Article 36

Breeders' right may be terminated before expiry of deadline referred to in Article 23 of this Law if the holder of breeders’ right submits the statement in writing to the Ministry indicating that he wishes to terminate breeders’ right, on the day indicated in the declaration, or on the day of receipt of the declaration.

Nullity of the Breeders’ Right

Article 37

The Minister ex officio or as requested by the interested person shall issue a decision on declaring the nullity of decision on granted breeders' rights, if during the validity period of protection of breeders' rights the following is determined:

1) the variety was not new or not distinct at the time of the grant of the breeder’s right;

2) where the grant of the breeder’s right has been essentially based upon information and documents furnished by the breeder, the variety was not stable or was not uniform at the time of the grant of the breeder’s right;

3) the breeder’s right has been granted to a person who is not entitled to it, unless it is transferred to the person who is so entitled.

The decision of the Minister referred to in paragraph 1 of this Article shall be final and administrative proceedings may be initiated against it.

Decision on nullity of the decision on granted breeders’ rights shall be entered into the Register of Protected Plant Varieties by the Ministry and published in “Official Gazette of the Republic of Serbia”.

Cancellation of the Breeders’ Right

Article 38

Decision on granted breeders’ right may be cancelled by the decision issued by the Minister, if:

1) it is established that the variety is no longer uniform or stable;

2) the holder of the breeder’s right fails to provide the Ministry with the information, documents or material deemed necessary for verifying the maintenance of the variety;

3) the breeder fails to propose, where the denomination of the variety is cancelled after the grant of the right, another suitable denomination within 60 days referred to in Article 13 paragraph 2 of this Law.

4) the holder of the breeder’s right fails to pay the annual fees to keep his right in force.

The decision of the Minister referred to in paragraph 1 of this Article shall be final and administrative proceedings may be instituted against it.

Decision on cancellation of the decision on granted breeders’ rights shall be entered into the Register of Protected Plant Varieties by the Ministry and published in “Official Gazette of the Republic of Serbia”.

Serbia 119

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

VII FEES

Article 39

The fees for the testing of varieties and the annual fees for a breeder’s right shall be paid by the breeder or the holder of breeder’s right.

The amount of fees referred to in paragraph 1 of this Article shall be determined by the Government.

VIII PROTECTION OF BREEDERS’ RIGHTS

Lawsuit Due to Violation of Breeders’ Rights

Article 40

A person that violates breeder’s rights shall be liable for damages, in compliance with the general legislation envisaging compensation for damages.

Holder of breeders’ right whose right has been violated may, in addition to compensation for damages, seek that the person that violated his right be banned from further conduct of activities constituting such violation, as well as to have judgments determining the violation published at the cost of the defendant.

Obsolescence of Lawsuit Due to Violation of Breeders’ Rights

Article 41

Lawsuit due to violation of breeders’ rights may be filed with the competent court within three years following the day of receiving information regarding violation of breeders' rights and of the identity of the party liable.

Upon expiration of five-year period following the day of occurrence of violation of breeders’ rights, lawsuit may not be filed.

Lawsuit for Determining the Status of a Breeder

Article 42

A breeder may file lawsuit with the competent court, requesting determination of his status of breeder and requesting his name, or designation to be stated in the application for granting breeders' right and accompanying documents and registers stipulated by this Law, if the request for granting breeders’ rights or any other document contains any other person as a breeder.

Deadline within which lawsuit referred to in paragraph 1 of this Article may be filed shall not be limited.

IX SUPERVISION

Supervisory Inspection

Article 43

Supervision over the implementation of provisions of this Law and over the regulations adopted pursuant to this Law shall be done by the Ministry through inspectors.

120 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

Activities of inspector in the area of protection of breeders’ rights may be conducted by an agricultural engineer with graduate degree, or agricultural engineer with master’s degree, department of crop science or fruit science and viticulture or forest engineer with graduate degree, or forest engineer with master’s degree, with no less than three years of work experience and state professional examination taken.

Rights and Duties of an Inspector

Article 44

During the conduct of supervisory activities, the inspector shall have the right and duty to review:

1) Whether a variety is inspected according to the conditions stipulated in this Law;

2) Whether legal entity referred to in Article 19, paragraph 2 of this Law fulfills conditions for conducting of variety examination, in compliance with this Law.

Measures Ordered by the Inspector

Article 45

When carrying out activities referred to in Article 44 of this Law, the inspector may:

1) Order legal entity, referred to in Article 19, paragraph 2 of this Law, to remove deficiencies, if he determines that the variety is not examined in compliance with conditions stipulated in this Law;

2) Order legal entity referred to in Article 19, paragraph 2 of this Law to remove deficiencies if he determines that the legal entity does not fulfill conditions for examination of varieties stipulated in this Law.

Measures referred to in paragraph 1 of this Article shall be ordered by decision issued by an inspector in the administrative proceedings.

Obligations of Persons Subject to Supervisory Inspection

Article 46

Persons subject to supervisory inspection shall be obliged to enable the inspector the execution of the supervision, and to promptly provide him/her with necessary documents and other evidence for inspection, as well as to give statements on facts significant for implementation of supervision.

Competence for Deciding on Complaints

Article 47

Complaint on decision of the inspector referred to in Article 45, paragraph 2 of this Law may be submitted to the Minister, within 8 days from the day of delivery of decision.

The Minister shall issue a decision regarding the complaint within thirty days following the day of complaint delivery.

Complaint shall not delay execution of the decision.

The decision of the Minister pursuant to the complaint referred to in paragraph 1 of this Article shall be final and administrative proceedings may be initiated against it.

Serbia 121

No. 106 – December 2013 PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER

X ADMINISTRATIVE SANCTIONS

Article 48

A legal entity shall be fined 300,000 to 3,000,000 dinars for a commercial offence if it:

1) Uses the denomination of a protected variety for any other existing variety belonging to same plant species or closely related species (Article 11, paragraph 2 point 3);

2) Offers for sell or markets propagating material of a protected variety, without using the registered variety denomination (Article 14, paragraph 1).

The responsible person in legal entity shall also be fined 50,000 to 200,000 dinars for the offence referred to in paragraph 1 of this Article.

In addition to fines, for activities referred to in paragraph 1 of this Article the protective measure may be pronounced to legal entity which prohibits such legal entity to perform certain business activity, and protective measure which prohibits responsible person to conduct certain duties for the period from six months to three years.

Article 49

Legal entity shall be fined 100,000 to 1,000,000 dinars for offence, if such entity fails to deliver required quantity of propagating material, at the request of the competent authority, needed for exercising compulsory license, in compliance with Article 35, paragraph 1 of this Law.

The responsible person in legal entity shall also be fined 10,000 to 50,000 dinars for the offence referred to in paragraph 1 of this Article.

Article 50

Natural person shall be fined 10,000 to 50,000 dinars for the offence if he/she conducts activities referred to in Article 48, paragraph 1 and Article 49, paragraph 1 of this Law.

XI TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 51

Applications for granting breeders’ rights filed prior to the day of entered into force of this Law which have not been resolved, shall be resolved pursuant to the provisions of this Law.

Article 52

Application for granting breeders’ right, in compliance with this Law, may be filed within three years following the date when this Law entered into force, for varieties that prior to coming into force of this Law, were entered into the appropriate official register of varieties, in compliance with laws regulating seed and propagating material, or variety registration or protection in any other UPOV member, or if application has been filed for granting breeders’ right for such varieties in any UPOV member, and if breeders' right is granted pursuant to such application, in which case the novelty shall not be required.

The Minister shall issue the decision on granting breeders` right pursuant to the application, referred to in paragraph 1 of this Article, if it meets the requirements of Article 8 Paragraph 1, Article 9 Paragraph 1, Article 10 paragraph 1, and Article 11 of this Law.

Validity period of breeders’ right on protected variety referred to in Article 23 of this Law for varieties subject to provisions stated in paragraph 1 of this Article shall commence on the day

122 Serbia

PLANT VARIETY PROTECTION GAZETTE AND NEWSLETTER No. 106 – December 2013

of the first entry into the official register of protected varieties, or official register of registered varieties, depending which of the two dates occurred earlier.

If a breeders’ right has been granted, based on the application for granting breeders' right referred to in paragraph 1 of this Article, the holder of the breeders’ right shall be obliged, under reasonable conditions and within reasonable deadlines, to grant a license contract in order to allow the continuation of the acts that require the breeder’s authorization which have been initiated in good faith by the third party, prior to granting of such right.

Article 53

Regulations related to the implementation of this Law shall be enacted within two years following the date when this Law came into force.

Article 54

Until the adoption of regulations by the authority provided for in this Law, the regulations passed in keeping with the Law on the Protection of Agricultural Crop and Forest Plant Varieties (“Official Gazette of FRY”, no. 28/2000 and “Official Gazette of the Republic of Serbia”, no. 101/05 / second law) shall be applied, provided that they are not contrary to the provisions of this Law.

Article 55

The Law on the Protection of Agricultural and Forest Plant Varieties (“Official Gazette of FRY”, no. 28/2000 and “Official Gazette of the Republic of Serbia”, no. 101/05/ second law) shall cease to be valid on the day this Law enters into force.

Article 56

This Law shall enter into force on the eight day following its publication in the “Official Gazette of the Republic of Serbia”.

Serbia 123

 Закон о заштити права оплемењивача биљних сорти

Закон о заштити права оплемењивача биљних сорти

Закон је објављен у "Службеном гласнику РС", бр. 41/2009 и 88/2011.

I. ОСНОВНЕ ОДРЕДБЕ

Предмет уређивања

Члан 1.

Овим законом уређују се услови, начин и поступак за заштиту права оплемењивача биљних сорти.

Заштита права оплемењивача из става 1. овог члана обухвата услове за додељивање права оплемењивача, поступак за додељивање права оплемењивача, право оплемењивача (обим права оплемењивача, изузеци од права оплемењивача, исцрпљење права оплемењивача, претходна заштита права оплемењивача), пренос права оплемењивача и уступање права коришћења заштићене сорте, престанак права оплемењивача, као и грађанско-правну заштиту права оплемењивача.

Овај закон примењује се на све биљне родове и врсте.

Значење израза

Члан 2. 

Поједини изрази употребљени у овом закону имају следеће значење:

1) биљна сорта (у даљем тексту: сорта) јесте скуп биљака унутар јединствене ботаничке класификације најниже познате категорије који је, без обзира на то да ли су услови за додељивање права оплемењивача испуњени:

- дефинисан изражавањем особина које су последица утицаја датог генотипа или комбинације генотипова,

- различит од другог скупа биљака по изражавању најмање једне од датих особина,

- који представља јединицу у односу на могућност сорте за умножавање без промена;

2) - брисана -

3) заштићена сорта јесте сорта која је заштићена у складу са одредбама овог закона;

4) лице јесте физичко или правно лице;

5) домаће лице јесте лице које има пребивалиште, односно седиште у Републици Србији;

6) страно лице јесте лице које има пребивалиште, односно седиште изван територије Републике Србије;

7) оплемењивач јесте:

- лице које је створило или открило и развило нову сорту,

- послодавац лица које је у радном односу створило или открило и развило нову сорту или лица које је по његовом овлашћењу обавило посао,

- лице које је правни следбеник лица које је створило или открило и развило нову сорту или његовог послодавца;

8) право оплемењивача јесте право које се оплемењивачу додељује у складу са одредбама овог закона;

9) носилац права оплемењивача јесте оплемењивач коме је додељено право оплемењивача;

10) Регистар захтева за додељивање права оплемењивача биљних сорти јесте регистар у који се уписују уредно поднети захтеви за додељивање права оплемењивача;

11) Регистар заштићених биљних сорти јесте регистар у који се уписују заштићене сорте и додељено право оплемењивача;

12) Регистар пренесених права оплемењивача јесте регистар у који се уписују пренесена права оплемењивача;

13) Регистар уговора о лиценци јесте регистар у који се уписују уступљена права искоришћавања заштићене сорте;

14) UPOV јесте Међународна унија за заштиту нових биљних сорти.

Стручни савет за заштиту права оплемењивача биљних сорти

Члан 3.

Послове заштите права оплемењивача који су одређени овим законом у Републици Србији обавља министарство надлежно за послове пољопривреде (у даљем тексту: Министарство).

Ради праћења стања у области заштите права оплемењивача, разматрања стручних питања, давања стручних мишљења и предлога, као и учешћа у реализацији пројектних задатака у области заштите права оплемењивача, министар надлежан за послове пољопривреде (у даљем тексту: министар), у складу са прописима којима се уређује државна управа, решењем оснива посебну радну групу - Стручни савет за заштиту права оплемењивача биљних сорти (у даљем тексту: Стручни савет).

Положај оплемењивача у погледу права на заштиту права оплемењивача

Члан 4. 

Право оплемењивача додељује се оплемењивачу сорте.

Ако су два или више оплемењивача заједно створили или открили и развили сорту имају једнако право на заштиту права оплемењивача.

Ако су два или више оплемењивача, независно један од другог, створили или открили и развили сорту, право оплемењивача има оплемењивач који је први поднео захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте.

Положај страног лица у погледу заштите права оплемењивача

Члан 5.

Страна лица у погледу заштите права оплемењивача у Републици Србији имају иста права као и домаћа лица, ако то произлази из међународних уговора који обавезују Републику Србију.

Страно лице у поступку заштите права оплемењивача мора да заступа овлашћени заступник који има седиште у Републици Србији.

II. УСЛОВИ ЗА ДОДЕЉИВАЊЕ ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Општи услови за додељивање права оплемењивача

Члан 6.

Право оплемењивача додељује се ако је сорта нова, различита, униформна, стабилна и ако испуњава услове за давање имена сорте, у складу са одредбама овог закона.

Новитет сорте

Члан 7. 

Сорта се сматра новом ако на дан подношења захтева за додељивање права оплемењивача биљне сорте репродукциони или убрани материјал те сорте није продат или на други начин отуђен од стране оплемењивача или уз његову сагласност, а ради њеног коришћења у Републици Србији дуже од једне године или на територији друге државе дуже од четири године, односно дуже од шест година у случају винове лозе, дрвенастих воћних врста и осталог дрвећа.

Сорта из става 1. овог члана сматра се новом и ако је отуђена на неки од следећих начина:

1) уговором о преносу права на сорту правном следбенику;

2) уговором о отуђењу материјала сорте између привредних друштава повезаних капиталом где је једно од тих привредних друштава власник другог или између привредних друштава која су у власништву трећег привредног друштва, под условом да отуђење материјала сорте није у сврху коришћења сорте;

3) уговором на основу кога се у име оплемењивача умножава репродукциони материјал сорте и на основу кога се власништво умноженог материјала враћа оплемењивачу;

4) уговором на основу кога се предузимају испитивања на огледном пољу и у лабораторији, ради вредновања сорте.

Сорта из става 1. овог члана сматра се новом и ако је располагање том сортом од стране оплемењивача резултат представљања те сорте на изложбама које су званично признате у смислу Конвенције о међународним изложбама закључене 22. новембра 1928. године у Паризу.

Различитост сорте

Члан 8. 

Сорта се сматра различитом ако се јасно разликује у односу на било коју другу сорту чије је постојање општепознато у време подношења захтева за додељивање права оплемењивача биљне сорте.

Ако је поднет захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте или захтев за упис неке сорте у званични регистар сорти у било којој држави или међувладиној организацији, таква сорта сматра се општепознатом од дана подношења захтева, под условом да је на основу таквог захтева додељено право оплемењивача, односно одобрен упис такве сорте у званични регистар сорти.

Министар прописује методе испитивања различитости сорте.

Униформност сорте

Члан 9. 

Сорта се сматра униформном ако је довољно уједначена у изражавању релевантних особина, с обзиром на одступања која се могу очекивати због особености њеног умножавања.

Министар прописује методе испитивања униформности сорте.

Стабилност сорте

Члан 10. 

Сорта се сматра стабилном ако њене релевантне особине остају непромењене и после поновљеног умножавања или у случају појединачног циклуса умножавања после сваког таквог циклуса.

Министар прописује методе испитивања стабилности сорте.

Име сорте

Члан 11. 

Сорта се означава именом које је њена својствена ознака.

Име сорте:

1) мора бити такво да се на основу њега може извршити идентификација сорте;

2) не може се састојати само од бројева, осим у случају када такав начин означавања сорте представља уобичајену праксу;

3) мора бити такво да не доводи у забуну или проузрокује недоумице у погледу особина, вредности или идентитета сорте, односно идентитета оплемењивача, а нарочито се мора разликовати од сваког имена које на територији других чланица UPOV-а носи нека друга сорта која припада истој или блиској биљној врсти;

4) - 6) - брисане -

7) не сме бити неподесно за употребу у Републици Србији.

Ако је сорта заштићена у чланици UPOV-а или ако је захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте за исту сорту поднет у чланици UPOV-а, оплемењивач који подноси захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте у Републици Србији може предложити само име сорте које је већ предложено или уписано у регистар у тој чланици UPOV-а.

На раније стечена права трећих лица не сме се утицати. Ако се због раније стеченог права трећег лица коришћење имена сорте забрани лицу које је у обавези да га користи, Министарство ће захтевати од оплемењивача да предложи друго име за сорту.

Министар прописује биљне врсте које се сматрају међусобно блиским.

Предлагање имена сорте

Члан 12. 

Оплемењивач је дужан да у захтеву за додељивање права оплемењивача биљне сорте предложи име сорте.

Министарство обавештава надлежне органе свих чланица UPOV-а о питањима која се односе на име сорте, а нарочито о предлогу, регистрацији и укидању имена сорте.

Надлежни органи чланица UPOV-а могу своје примедбе на име сорте да доставе Министарству.

Укидање регистрованог имена сорте

Члан 13. 

Министарство ће укинути регистровано име сорте ако је оно у супротности са одредбама члана 11. овог закона, као и на основу одлуке суда о забрани коришћења таквог имена.

Ако је име сорте укинуто, Министарство о томе обавештава оплемењивача и позива га да предложи ново име сорте у року од 60 дана од дана пријема обавештења.

Обавеза коришћења регистрованог имена сорте

Члан 14.

Лице које нуди на продају или ставља у промет репродукциони материјал заштићене сорте дужно је да користи регистровано име те сорте.

Обавеза коришћења регистрованог имена сорте не престаје истеком периода трајања права оплемењивача на заштићену сорту из члана 23. овог закона, осим у случају када раније стечена права трећих лица онемогућавају коришћење тог имена.

Када се заштићена сорта нуди на продају или ставља у промет дозвољено је уз регистровано име те сорте користити и заштитни знак, трговачки назив или другу сличну ознаку, под условом да име сорте остаје лако препознатљиво.

III. ПОСТУПАК ЗА ДОДЕЉИВАЊЕ ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА БИЉНЕ СОРТЕ

Захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте

Члан 15.

Поступак за додељивање права оплемењивача биљне сорте покреће се на основу захтева за додељивање права оплемењивача биљне сорте који оплемењивач, односно његов овлашћени заступник подноси Министарству (у даљем тексту: захтев за додељивање права оплемењивача).

Уз захтев из става 1. овог члана оплемењивач, односно његов овлашћени заступник дужан је да достави документацију о стварању сорте и предлог имена сорте, а на захтев Министарства дужан је да достави и одговарајуће узорке репродукционог материјала сорте ради испитивања, у циљу утврђивања испуњености услова за додељивање права оплемењивача.

Материјал сорте за коју је поднет захтев за додељивање права оплемењивача и приложена документација сматрају се службеном тајном и са њима се поступа као са поверљивим подацима.

Министар прописује образац и садржину захтева за додељивање права оплемењивача, као и потребну документацију, количину и начин достављања узорака из става 2. овог члана.

Испитивање уредности захтева за додељивање права оплемењивача

Члан 16. 

По пријему захтева за додељивање права оплемењивача, Министарство утврђује да ли је захтев уредан и да ли испуњава услове прописане овим законом.

Ако утврди да захтев није уредан, Министарство ће, уз навођење разлога, позвати оплемењивача, односно његовог овлашћеног заступника да у року од 60 дана од дана пријема обавештења отклони утврђене недостатке.

Ако оплемењивач, односно његов овлашћени заступник у одређеном року не отклони недостатке, министар ће захтев закључком одбацити.

Закључак из става 3. овог члана је коначан и против њега се може покренути управни спор.

Упис захтева за додељивање права оплемењивача и предложеног имена сорте у Регистар захтева

Члан 17.

Захтев за додељивање права оплемењивача за који Министарство утврди да је уредан и предложено име сорте уписују се у Регистар захтева за додељивање права оплемењивача биљних сорти (у даљем тексту: Регистар захтева), који води Министарство и објављују на интернет страници Министарства.

Изузетно од става 1. овог члана, предложено име сорте неће се уписати у Регистар захтева, односно објавити на интернет страници Министарства ако се утврди да је предложено име неподесно за употребу у Републици Србији.

У случају из става 2. овог члана Министарство ће од оплемењивача затражити да предложи друго име сорте у року од три месеца.

Министар ће решењем одбити предлог за име сорте, ако утврди да је предложено име у супротности са одредбама члана 11. овог закона.

Регистар захтева нарочито садржи:

1) име и презиме оплемењивача, односно његовог овлашћеног заступника;

2) адресу пребивалишта, односно седишта оплемењивача, односно његовог овлашћеног заступника;

3) предложено име сорте и биљну врсту;

4) датум и време подношења захтева за додељивање права оплемењивача.

Подаци из Регистра захтева су јавни, осим података који се сматрају поверљивим у складу са чланом 15. став 3. овог закона.

Решење министра из става 4. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра захтева.

Право приоритета на додељивање права оплемењивача

Члан 18.

Оплемењивач који је уредно поднео захтев за додељивање права оплемењивача код надлежног органа друге чланице UPOV-а (у даљем тексту: први захтев) има право приоритета на додељивање права оплемењивача у Републици Србији у периоду од 12 месеци од дана подношења првог захтева, с тим што се дан подношења првог захтева не рачуна у овај период.

Ради стицања права приоритета на додељивање права оплемењивача оплемењивач је дужан да се приликом подношења захтева за додељивање права оплемењивача позове на приоритет првог захтева и да у року од три месеца од дана подношења захтева за додељивање права оплемењивача Министарству достави:

1) доказ о дану приоритета, који се састоји од копије документације поднете приликом подношења првог захтева, оверене од стране надлежног органа коме је тај захтев поднет;

2) узорке или друге доказе на основу којих се може утврдити да је сорта, која је предмет оба захтева, иста.

Ако Министарство призна право приоритета на додељивање права оплемењивача, захтев за додељивање права оплемењивача сматра се поднетим на дан подношења првог захтева.

Оплемењивач може у року од две године од дана истека периода коришћења права приоритета на додељивање права оплемењивача, а у случају да је први захтев одбијен или повучен, у року од 12 месеци од дана одбијања или повлачења првог захтева, да достави Министарству све потребне податке, документацију или материјал који је потребан за испитивање сорте.

Разматрање захтева за додељивање права оплемењивача

Члан 19. 

У поступку разматрања захтева за додељивање права оплемењивача Министарство врши испитивање сорте.

Министарство може послове испитивања сорте из става 1. овог члана поверити правном лицу које у погледу кадрова, опреме и уређаја испуњава услове за вршење тих испитивања, или да прихвати резултате већ обављених испитивања сорте.

Министарство са правним лицем из става 2. овог члана закључује уговор ради испитивања сорти.

Министарство може користити резултате техничког испитивања сорте обављених у другој чланици UPOV-а.

Министар решењем утврђује испуњеност услова из става 2. овог члана.

Решење из става 5. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Министар прописује ближе услове које треба да испуњава правно лице из става 2. овог члана за вршење испитивања сорте.

Приговор на предлог имена сорте

Члан 20. 

Лице које сматра да предложено име сорте не испуњава услове у погледу имена заштићене сорте може да поднесе Министарству приговор на предлог имена које је уписано у Регистар захтева и објављено на интернет страници Министарства, у року од три месеца од дана објављивања предложеног имена сорте.

Министарство ће приговор из става 1. овог члана упутити оплемењивачу и позвати га да у року од 30 дана од дана пријема обавештења достави одговор на приговор.

У одговору на приговор оплемењивач може да предложи ново име сорте.

Ако предложено име није у складу са одредбама овог закона, Министарство ће оплемењивачу наложити да у року од 60 дана од дана пријема приговора достави предлог новог имена сорте.

Ако оплемењивач у прописаном року не достави предлог новог имена сорте, министар ће захтев за додељивање права оплемењивача закључком одбацити.

Закључак из става 5. овог члана је коначан и против њега се може покренути управни спор.

Приговор на упис захтева за додељивање права оплемењивача у Регистар захтева

Члан 21. 

Лице које сматра да сорта није нова, различита, униформна и стабилна или да оплемењивачу не припада право оплемењивача, може да поднесе Министарству приговор на упис захтева за додељивање права оплемењивача у Регистар захтева, у року од дана објављивања захтева за додељивање права оплемењивача до дана доношења решења о додељивању права оплемењивача или одбијању захтева за додељивање права оплемењивача.

Подносилац приговора из става 1. овог члана дужан је да на захтев Министарства, у року од 60 дана достави додатне податке и документацију на којима се заснива његов приговор.

Ако подносилац приговора не поступи по захтеву из става 2. овог члана, министар ће приговор закључком одбацити.

Ако приговор садржи све потребне податке и документацију Министарство је дужно да приговор размотри и да у року од 30 дана достави одговор на приговор.

Министарство може обавити додатна испитивања сорте за утврђивање навода из приговора.

Закључак из става 3. овог члана је коначан и против њега се може покренути управни спор.

Решење о додељивању права оплемењивача

Члан 22.

На основу резултата испитивања и предлога Стручног савета министар доноси решење о додељивању права оплемењивача или одбијању захтева за додељивање права оплемењивача, у року од 30 дана од дана давања предлога од стране Стручног савета.

Решењем о додељивању права оплемењивача из става 1. овог члана одобрава се име сорте.

Решењем из става 1. овог члана може се одлучити и о приговору на предлог имена, односно приговору на упис захтева за додељивање права оплемењивача у Регистар захтева.

Сорта за коју је оплемењивачу додељено право оплемењивача уписује се у Регистар заштићених биљних сорти, који води Министарство.

Регистар заштићених биљних сорти нарочито садржи:

1) име сорте и биљну врсту;

2) име и презиме оплемењивача;

3) адресу пребивалишта, односно седишта оплемењивача;

4) датум додељивања права оплемењивача.

Подаци из Регистра заштићених биљних сорти су јавни.

Списак заштићених сорти са подацима о имену сорте и биљној врсти, оплемењивачу, његовом пребивалишту, односно седишту, броју и датуму решења о додељивању права оплемењивача и другим подацима објављује се у "Службеном гласнику Републике Србије".

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра заштићених биљних сорти.

Трајање права оплемењивача

Члан 23.

Право оплемењивача на заштићену сорту траје 25 година, а за кромпир, винову лозу, дрвенасте воћне врсте и остало дрвеће 30 година од дана додељивања права оплемењивача.

Под даном додељивања права оплемењивача сматра се дан доношења решења о додељивању права оплемењивача.

Достављање узорака репродукционог материјала сорте

Члан 24.

Сваки носилац права оплемењивача дужан је да у току трајања периода заштите права оплемењивача из члана 23. овог закона, на захтев Министарства, достави узорке репродукционог материјала сорте за коју му је додељено право оплемењивача.

IV. ПРАВО ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Обим права оплемењивача

Члан 25. 

Оплемењивач има право да његово име, односно назив буде назначен у захтеву за додељивање права оплемењивача, списима, регистрима, исправама и публикацијама.

Репродукциони материјал заштићене сорте може да се користи само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача и под условима и ограничењима које је носилац права оплемењивача одредио, и то за активности које се односе на:

1) производњу или репродукцију, односно умножавање заштићене сорте;

2) кондиционирање за репродукцију заштићене сорте;

3) понуду заштићене сорте на продају;

4) продају или други вид пласмана заштићене сорте на тржишту;

5) извоз или стављање у слободан промет заштићене сорте;

6) складиштење за било коју намену наведену у тач. 1) до 5) овог става.

Активности из става 2. овог члана које се односе на убрани материјал, укључујући целе биљке или делове биљака, који је добијен неовлашћеним коришћењем репродукционог материјала заштићене сорте, могу се вршити само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача, осим ако је носилац права оплемењивача имао разумне могућности да користи своје право оплемењивача у односу на тај репродукциони материјал.

Активности из става 2. овог члана које се односе на производе који су добијени директно од убраног материјала заштићене сорте из става 3. овог члана неовлашћеним коришћењем убраног материјала, могу се вршити само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача, осим ако је носилац права оплемењивача имао разумне могућности да користи своје право оплемењивача у односу на тај убрани материјал.

Одредбе ст. 2, 3. и 4. овог члана односе се и на:

1) сорте које су у основи изведене од заштићене сорте, при чему заштићена сорта у основи није изведена сорта;

2) сорте које се не могу јасно разликовати од заштићене сорте;

3) сорте чија производња захтева поновну употребу заштићене сорте.

Сорта из става 5. тачка 1) овог члана се сматра изведеном из друге сорте (иницијалне сорте) ако:

1) је претежно изведена из иницијалне сорте или из сорте која је и сама претежно изведена из иницијалне сорте, све док задржава основне карактеристике које произилазе из генотипа или из комбинације генотипова иницијалне сорте;

2) се јасно разликује од иницијалне сорте;

3) је слична иницијалној сорти у испољавању основних особина које су последица генотипа или комбинације генотипова иницијалне сорте, изузев разлика које произилазе из самог чина извођења.

У основи изведене сорте могу бити добијене селекцијом неког природног или индукованог мутанта или сомаклоналне варијанте, селекцијом једне индивидуе од биљака иницијалне сорте, повратним укрштањем или трансформацијом насталом генетичким инжењерингом.

Изузеци од права оплемењивача

Члан 26. 

Овлашћење носиоца права оплемењивача из члана 25. овог закона није потребно за:

1) активности које се предузимају за личну употребу и у некомерцијалне сврхе;

2) активности које се предузимају у експерименталне сврхе;

3) активности које се предузимају у сврху оплемењивања других сорти и активности из члана 25. ст. 2, 3. и 4. овог закона у односу на друге такве сорте, изузев сорти из члана 25. став 5. овог закона.

За сорте биљних врста које су укључене у листу врста пољоприведног биља на које се односе изузеци од права оплемењивача, сматра се да право оплемењивача није повређено од стране пољопривредног произвођача који у оквиру разумних граница и у складу са очувањем права оплемењивача, у сврху умножавања на сопственом имању, користи убрани материјал заштићене сорте или сорте из члана 25. став 5. тач. 1) и 2) овог закона (у даљем тексту: "семе са тавана") који је добио сетвом на сопственом имању.

Сорте воћака, украсног биља, повртарског биља и шумског дрвећа не могу бити укључене у листу врста пољопривредног биља из става 2. овог члана.

Пољопривредни произвођачи, осим малих пољопривредних произвођача, дужни су да плате носиоцу права оплемењивача разумну накнаду, у складу са тржишним условима, за коришћење "семена са тавана", која је значајно нижа од накнаде за куповно семе.

Пољопривредни произвођачи дужни су да оплемењивачу, на његов захтев, доставе у писменој форми потребне податке у вези са коришћењем "семена са тавана".

Министар прописује листу врста пољопривредног биља из става 2. овог члана и елементе за одређивање малих пољопривредних произвођача из става 4. овог члана.

Исцрпљење права оплемењивача

Члан 27. 

Право оплемењивача не обухвата активности које се односе на материјал заштићене сорте или сорте из члана 25. став 5. овог закона, који је продат или на други начин стављен у промет на територији Републике Србије од стране оплемењивача или уз његову сагласност, осим ако те активности укључују:

1) даље умножавање те сорте, или

2) извоз материјала те сорте који може да се употреби за њену репродукцију, у државу која не штити сорте биљног рода или врсте којој та сорта припада, осим ако се материјал не извози у сврху коначне употребе.

Под материјалом сорте из става 1. овог члана, у смислу овог закона, сматра се:

1) свака врста репродукционог материјала;

2) убрани материјал, укључујући целе биљке и делове биљака;

3) сваки производ добијен директно од убраног материјала.

Претходна заштита права оплемењивача

Члан 28. 

Од дана објављивања захтева за додељивање права оплемењивача до дана доношења решења о додељивању права оплемењивача, под условом да се то право додели, оплемењивач се сматра носиоцем права оплемењивача у односу на свако лице које је током овог периода обављало активности за које је неопходно овлашћење носиоца права оплемењивача из члана 25. овог закона, а после доделе права оплемењивача, носилац права оплемењивача може поднети тужбу против тог лица.

V. ПРЕНОС ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА И УСТУПАЊЕ ПРАВА КОРИШЋЕЊА ЗАШТИЋЕНЕ СОРТЕ

Пренос права оплемењивача

Члан 29.

Носилац права оплемењивача може своје право оплемењивача у односу на заштићену сорту, у целини или делимично, уговором да пренесе на друго лице.

Уговор о преносу права оплемењивача из става 1. овог члана мора бити у писменој форми.

На захтев једне од уговорних страна, уговор о преносу права оплемењивача из става 1. овог члана уписује се у Регистар пренесених права оплемењивача, који води Министарство.

Уговор о преносу права оплемењивача из става 1. овог члана који није уписан у Регистар пренесених права оплемењивача не производи правно дејство према трећим лицима.

Регистар пренесених права оплемењивача нарочито садржи:

1) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште носиоца права оплемењивача;

2) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште лица на које се преноси право оплемењивача;

3) број и датум уговора којим се преноси право оплемењивача;

4) име сорте и биљну врсту.

Подаци из Регистра пренесених права оплемењивача су јавни.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра пренесених права оплемењивача.

Уступање права коришћења заштићене сорте

Члан 30. 

Носилац права оплемењивача може право коришћења заштићене сорте из члана 25. овог закона (у даљем тексту: лиценца), у целини или делимично, да уступи другом лицу, на основу уговора о лиценци, која може бити искључива или неискључива лиценца.

Уговор о лиценци из става 1. овог члана мора бити у писменој форми и мора садржати: обим права и време на које се то право уступа, као и висину уговорене накнаде за коришћење тог права.

На захтев једне од уговорних страна, уговор о лиценци из става 1. овог члана уписује се у Регистар уговора о лиценци, који води Министарство.

Уговор о лиценци из става 1. овог члана који није уписан у Регистар уговора о лиценци не производи правно дејство према трећим лицима.

Регистар уговора о лиценци нарочито садржи:

1) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште носиоца права оплемењивача;

2) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште лица коме се уступа право коришћења заштићене сорте;

3) број и датум уговора о лиценци;

4) име сорте и биљну врсту.

Подаци из Регистра уговора о лиценци су јавни.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра уговора о лиценци.

Услови за издавање обавезне лиценце

Члан 31. 

Ако носилац права оплемењивача одбије да другим лицима уступи право на коришћење заштићене сорте или им поставља неоправдане услове за такво уступање, на захтев заинтересованог лица министар решењем може, после разматрања сваког појединачног случаја, само из разлога општег интереса (националне или друге изузетне потребе у сврху заштите здравља и исхране становништва и заштите јавног интереса у областима од виталног значаја за друштвено-економски и технолошки развој) дати обавезну лиценцу, под условом да носилац права оплемењивача, сам или преко другог лица, не користи или недовољно користи заштићену сорту у Републици Србији.

Заинтересовано лице из става 1. овог члана може бити само лице које докаже да располаже могућностима и капацитетима потребним за коришћење заштићене биљне сорте.

Носилац права оплемењивача биће одмах обавештен о поступку издавања обавезне лиценце.

Обавезна лиценца неће бити издата ако носилац права оплемењивача докаже да постоје разлози који оправдавају некоришћење или недовољно коришћење заштићене сорте.

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Обим и трајање обавезне лиценце

Члан 32. 

Обавезна лиценца издаје се само из разлога општег интереса, за снабдевање тржишта Републике Србије.

Обим и трајање обавезне лиценце ограничени су на разлоге општег интереса за које је обавезна лиценца издата.

Обавезна лиценца не може бити искључива.

Обавезна лиценца може се преносити само заједно са привредним друштвом, односно другим правним лицем или делом привредног друштва, односно другог правног лица у коме се користи.

Накнада за коришћење заштићене сорте

Члан 33.

Носилац обавезне лиценце дужан је да носиоцу права оплемењивача плаћа накнаду за коришћење заштићене сорте, коју споразумно одређују обе стране.

Ако се стране не споразумеју, висину и начин плаћања накнаде из става 1. овог члана утврдиће надлежни суд.

Одузимање и продужење обавезне лиценце

Члан 34.

Ако се промене услови из члана 31. став 1. овог закона под којима је обавезна лиценца издата или ако лице коме је обавезна лиценца издата престане да испуњава услове из члана 31. став 2. овог закона министар решењем може да одузме обавезну лиценцу.

Ако се утврди да и даље постоје услови за издавање обавезне лиценце, на захтев заинтересованог лица, министар решењем може продужити трајање обавезне лиценце.

Решење министра из ст. 1. и 2. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Обавеза испоруке репродукционог материјала за коришћење обавезне лиценце

Члан 35. 

Носилац права оплемењивача дужан је да, на захтев Министарства, испоручи лицу коме је дата обавезна лиценца количину репродукционог материјала која је неопходна за коришћење обавезне лиценце.

Носилац обавезне лиценце дужан је да носиоцу права оплемењивача за испоручени репродукциони материјал плати одговарајућу накнаду коју споразумно одреде обе стране.

Ако се стране не споразумеју, висину и начин плаћања накнаде из става 2. овог члана утврдиће надлежни суд.

VI. ПРЕСТАНАК ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Престанак права оплемењивача на захтев носиоца права оплемењивача

Члан 36.

Право оплемењивача може престати пре истека рока из члана 23. овог закона у случају ако носилац права оплемењивача у писменој форми изјави Министарству да жели престанак права оплемењивача, и то даном наведеним у изјави, односно даном пријема изјаве.

Оглашавање права оплемењивача ништавим

Члан 37. 

Министар, по службеној дужности или на захтев заинтересованог лица, решењем оглашава решење о додељеном праву оплемењивача ништавим, ако у току трајања периода заштите права оплемењивача утврди да:

1) сорта није била нова или различита од осталих сорти у време додељивања права оплемењивача;

2) је одлука о додељивању права оплемењивача заснована на подацима и документацији који су достављени од стране оплемењивача, а сорта није била стабилна или није била униформна у време додељивања права оплемењивача;

3) је право оплемењивача додељено лицу које на то није имало право, осим у случају када је у међувремену пренето на лице које на то има право.

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Решење о оглашавању решења о додељеном праву оплемењивача ништавим Министарство уписује у Регистар заштићених биљних сорти и објављује се у "Службеном гласнику Републике Србије.

Укидање права оплемењивача

Члан 38. 

Решење о додељеном праву оплемењивача може се укинути решењем министра, ако:

1) се утврди да сорта више није униформна или стабилна;

2) носилац права оплемењивача не достави Министарству податке, документацију или материјал који се сматрају неопходним за потврђивање одржавања сорте;

3) је име сорте укинуто после додељивања права оплемењивача, а оплемењивач у року од 60 дана не предложи друго име за сорту у складу са одредбом члана 13. став 2. овог закона;

4) носилац права оплемењивача до дана доспећа не плати годишње трошкове за одржавање додељеног права оплемењивача.

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Решење о укидању решења о додељеном праву оплемењивача Министарство уписује у Регистар заштићених биљних сорти и објављује се у "Службеном гласнику Републике Србије".

VII. ТРОШКОВИ

Члан 39. 

Трошкове испитивања сорти и годишње трошкове одржавања права оплемењивача сноси оплемењивач, односно носилац права оплемењивача.

Висину трошкова из става 1. овог члана утврђује Влада.

VIII. ГРАЂАНСКО-ПРАВНА ЗАШТИТА ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Тужба због повреде права оплемењивача

Члан 40.

Лице које повреди право оплемењивача одговара за штету у складу са општим прописима о накнади штете.

Носилац права оплемењивача чије је право повређено, може, поред накнаде штете, тражити да се лицу које је повредило његово право забрани даље обављање радње којом се чини та повреда, као и да се пресуда којом се утврђује та повреда објави о трошку туженог.

Рок застарелости тужбе због повреде права оплемењивача

Члан 41. 

Тужба због повреде права оплемењивача може се поднети надлежном суду у року од три године од дана сазнања за повреду права оплемењивача и о идентитету лица које је повредило право оплемењивача.

По истеку рока од пет година од дана учињене повреде права оплемењивача тужба се не може поднети.

Тужба за утврђивање својства оплемењивача

Члан 42.

Оплемењивач може тужбом код надлежног суда да захтева да се утврди његово својство оплемењивача и да његово име, односно назив буде назначен у захтеву за додељивање права оплемењивача и одговарајућим исправама и регистрима који су овим законом предвиђени, ако је у захтеву за додељивање права оплемењивача или некој другој исправи наведено неко друго лице као оплемењивач.

Рок у коме се може поднети тужба из става 1. овог члана није ограничен.

IX. НАДЗОР

Инспекцијски надзор

Члан 43.

Надзор над применом одредаба овог закона и прописа донетих на основу овог закона врши Министарство, преко инспектора.

Послове инспектора у области заштите права оплемењивача може да обавља дипломирани инжењер пољопривреде, односно дипломирани инжењер пољопривреде мастер, смер за ратарство или воћарство и виноградарство или дипломирани инжењер шумарства, односно дипломирани инжењер шумарства мастер, са најмање три године радног искуства и положеним државним стручним испитом.

  Права и дужности инспектора

Члан 44.

У вршењу послова инспекцијског надзора, инспектор има право и дужност да проверава:

1) да ли се сорта испитује у складу са условима из овог закона;

2) да ли правно лице из члана 19. став 2. овог закона испуњава услове за вршење испитивања сорти у складу са овим законом.

Мере које налаже инспектор

Члан 45.

У вршењу послова из члана 44. овог закона инспектор може да:

1) нареди правном лицу из члана 19. став 2. овог закона да отклони недостатке, ако утврди да се сорта не испитује у складу са условима из овог закона;

2) нареди правном лицу из члана 19. став 2. овог закона да отклони недостатке, ако утврди да не испуњава услове за вршење испитивања сорти прописане овим законом.

Мере из става 1. овог члана налажу се решењем инспектора у управном поступку.

Обавезе лица над којима се обавља инспекцијски надзор

Члан 46.

Лица над којима се обавља инспекцијски надзор дужна су да омогуће инспектору вршење надзора и да му без одлагања ставе на увид потребну документацију и друге доказе, као и да се изјасне о чињеницама које су од значаја за вршење надзора.

Надлежност за решавање о жалби

Члан 47.

На решење инспектора из члана 45. став 2. овог закона може се изјавити жалба министру, у року од осам дана од дана достављања решења.

Министар о жалби одлучује у року од 30 дана од дана достављања жалбе.

Жалба не одлаже извршење решења.

Решење министра по жалби из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

X. КАЗНЕНЕ ОДРЕДБЕ

Члан 48. 

Новчаном казном од 300.000 до 3.000.000 динара казниће се за привредни преступ правно лице ако:

1) користи име заштићене сорте за неку другу сорту која припада истој или блиској биљној врсти (члан 11. став 2. тачка 3);

2) нуди на продају или ставља у промет репродукциони материјал заштићене сорте, а не користи регистровано име те сорте (члан 14. став 1).

За преступ из става 1. овог члана казниће се новчаном казном од 50.000 до 200.000 динара и одговорно лице у правном лицу.

За радње из става 1. овог члана, поред новчане казне, може се изрећи и заштитна мера забране правном лицу да се бави одређеном привредном делатношћу, односно заштитна мера забране одговорном лицу да врши одређене дужности, у трајању од шест месеци до три године.

Члан 49.

Новчаном казном од 100.000 до 1.000.000 динара казниће се за прекршај правно лице ако на захтев надлежног органа не испоручи потребну количину репродукционог материјала која је неопходна за коришћење обавезне лиценце у складу са чланом 35. став 1. овог закона.

За прекршај из става 1. овог члана казниће се новчаном казном од 10.000 до 50.000 динара и одговорно лице у правном лицу.

Члан 50.

Новчаном казном од 10.000 до 50.000 динара казниће се за прекршај физичко лице ако учини радње из члана 48. став 1. и члана 49. став 1. овог закона.

XI. ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ

Члан 51.

Захтеви за додељивање права оплемењивача који су поднети до дана ступања на снагу овог закона, а по којима поступак није окончан, биће решени у складу са овим законом.

Члан 52. 

За сорте које су до дана ступања на снагу овог закона уписане у одговарајући званичан регистар сорти одобрених за стављање у промет, у складу са законима којима се уређује семе и садни материјал, односно признавање сорти или које су заштићене у некој другој чланици UPOV-а, односно ако је за њих поднет захтев за додељивање права оплемењивача у чланици UPOV-а и ако се по том захтеву додели право оплемењивача, захтев за додељивање права оплемењивача у складу са овим законом може се поднети у року од три године од дана ступања на снагу овог закона, у ком случају се при разматрању захтева неће утврђивати новитет сорте.

За сорте на које се примењују одредбе става 1. овог члана, трајање права оплемењивача на заштићену сорту из члана 23. овог закона рачунаће се од дана првог уписа у званичан регистар заштићених сорти, односно у званичан регистар признатих сорти, у зависности који од ова два датума уписа је ранији.

Ако је на основу захтева за додељивање права оплемењивача из става 1. овог члана додељено право оплемењивача, носилац права оплемењивача је дужан да, под разумним условима и роковима, уступи право коришћења заштићене сорте да би се омогућио несметани наставак коришћења заштићене сорте у доброј вери од стране трећег лица, које је започето пре додељивања овог права.

Члан 53.

Прописи за извршавање овог закона донеће се у року од две године од дана ступања на снагу овог закона.

Члан 54.

До доношења прописа на основу овлашћења из овог закона примењиваће се прописи донети на основу Закона о заштити сорти пољопривредног и шумског биља ("Службени лист СРЈ", број 28/00 и "Службени гласник РС", број 101/05 - др. закон), ако нису у супротности са овим законом.

Члан 55.

Даном ступања на снагу овог закона престаје да важи Закон о заштити сорти пољопривредног и шумског биља ("Службени лист СРЈ", број 28/00 и "Службени гласник РС", број 101/05 - др. закон).

Члан 56.

Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику Републике Србије".

 

ОСНОВНИ ТЕКСТ

На основу члана 112. став 1. тачка 2. Устава Републике Србије, доносим

Указ о проглашењу Закона о заштити права оплемењивача биљних сорти

Проглашава се Закон о заштити права оплемењивача биљних сорти, који је донела Народна скупштина Републике Србије на Шестој седници Првог редовног заседања у 2009. години, 29. маја 2009. године.

ПР број 90

У Београду, 2. јуна 2009. године

Председник Републике,

Борис Тадић, с.р.

Закон о заштити права оплемењивача биљних сорти

Закон је објављен у "Службеном гласнику РС", бр. 41/2009 од 2.6.2009. године.

I. ОСНОВНЕ ОДРЕДБЕ

Предмет уређивања

Члан 1.

Овим законом уређују се услови, начин и поступак за заштиту права оплемењивача биљних сорти.

Заштита права оплемењивача из става 1. овог члана обухвата услове за додељивање права оплемењивача, поступак за додељивање права оплемењивача, право оплемењивача (обим права оплемењивача, изузеци од права оплемењивача, исцрпљење права оплемењивача, претходна заштита права оплемењивача), пренос права оплемењивача и уступање права коришћења заштићене сорте, престанак права оплемењивача, као и грађанско-правну заштиту права оплемењивача.

Овај закон примењује се на све биљне родове и врсте.

Значење израза

Члан 2.

Поједини изрази употребљени у овом закону имају следеће значење:

1) биљна сорта (у даљем тексту: сорта) јесте скуп биљака унутар јединствене ботаничке класификације најниже познате категорије који је, без обзира на то да ли су услови за додељивање права оплемењивача испуњени:

- дефинисан изражавањем особина које су последица утицаја датог генотипа или комбинације генотипова,

- различит од другог скупа биљака по изражавању најмање једне од датих особина,

- који представља јединицу у односу на могућност сорте за умножавање без промена;

2) репродукциони материјал јесу целе биљке или делови биљака, укључујући и семе, који се могу користити за умножавање и узгајање биљака;

3) заштићена сорта јесте сорта која је заштићена у складу са одредбама овог закона;

4) лице јесте физичко или правно лице;

5) домаће лице јесте лице које има пребивалиште, односно седиште у Републици Србији;

6) страно лице јесте лице које има пребивалиште, односно седиште изван територије Републике Србије;

7) оплемењивач јесте:

- лице које је створило или открило и развило нову сорту,

- послодавац лица које је у радном односу створило или открило и развило нову сорту или лица које је по његовом овлашћењу обавило посао,

- лице које је правни следбеник лица које је створило или открило и развило нову сорту или његовог послодавца;

8) право оплемењивача јесте право које се оплемењивачу додељује у складу са одредбама овог закона;

9) носилац права оплемењивача јесте оплемењивач коме је додељено право оплемењивача;

10) Регистар захтева за додељивање права оплемењивача биљних сорти јесте регистар у који се уписују уредно поднети захтеви за додељивање права оплемењивача;

11) Регистар заштићених биљних сорти јесте регистар у који се уписују заштићене сорте и додељено право оплемењивача;

12) Регистар пренесених права оплемењивача јесте регистар у који се уписују пренесена права оплемењивача;

13) Регистар уговора о лиценци јесте регистар у који се уписују уступљена права искоришћавања заштићене сорте;

14) UPOV јесте Међународна унија за заштиту нових биљних сорти.

Стручни савет за заштиту права оплемењивача биљних сорти

Члан 3.

Послове заштите права оплемењивача који су одређени овим законом у Републици Србији обавља министарство надлежно за послове пољопривреде (у даљем тексту: Министарство).

Ради праћења стања у области заштите права оплемењивача, разматрања стручних питања, давања стручних мишљења и предлога, као и учешћа у реализацији пројектних задатака у области заштите права оплемењивача, министар надлежан за послове пољопривреде (у даљем тексту: министар), у складу са прописима којима се уређује државна управа, решењем оснива посебну радну групу - Стручни савет за заштиту права оплемењивача биљних сорти (у даљем тексту: Стручни савет).

Положај оплемењивача у погледу права на заштиту права оплемењивача

Члан 4.

Право оплемењивача додељује се оплемењивачу сорте.

Ако су два или више оплемењивача заједно створили, открили или развили сорту имају једнако право на заштиту права оплемењивача.

Ако су два или више оплемењивача, независно један од другог, створили, открили или развили сорту, право оплемењивача има оплемењивач који је први поднео захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте.

Положај страног лица у погледу заштите права оплемењивача

Члан 5.

Страна лица у погледу заштите права оплемењивача у Републици Србији имају иста права као и домаћа лица, ако то произлази из међународних уговора који обавезују Републику Србију.

Страно лице у поступку заштите права оплемењивача мора да заступа овлашћени заступник који има седиште у Републици Србији.

II. УСЛОВИ ЗА ДОДЕЉИВАЊЕ ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Општи услови за додељивање права оплемењивача

Члан 6.

Право оплемењивача додељује се ако је сорта нова, различита, униформна, стабилна и ако испуњава услове за давање имена сорте, у складу са одредбама овог закона.

Новитет сорте

Члан 7.

Сорта се сматра новом ако на дан подношења захтева за додељивање права оплемењивача биљне сорте репродукциони или убрани материјал те сорте није продат или на други начин отуђен од стране оплемењивача или уз његову сагласност, а ради њеног коришћења у Републици Србији дуже од једне године или на територији друге државе дуже од четири године, односно дуже од шест година у случају винове лозе, дрвенастих воћних врста и осталог дрвећа.

Сорта из става 1. овог члана сматра се новом и ако је отуђена на неки од следећих начина:

1) уговором о преносу права на сорту правном следбенику;

2) уговором између привредних друштава повезаних капиталом где је једно од тих привредних друштава већински власник другог или између привредних друштава која су у већинском власништву трећег привредног друштва;

3) уговором на основу кога се у име оплемењивача репродукциони или убрани материјал производи, репродукује, умножава, кондиционира или складишти, под условом да оплемењивач задржава искључиво право на добијени репродукциони или убрани материјал или њихове производе и да тај материјал, односно производи нису отуђени, с тим што могу бити коришћени за производњу друге хибридне сорте, али без отуђења репродукционог или убраног материјала хибридне сорте;

4) уговором на основу кога се предузимају испитивања на огледном пољу и у лабораторији, ради вредновања сорте.

Сорта из става 1. овог члана сматра се новом и ако је располагање том сортом од стране оплемењивача резултат представљања те сорте на изложбама које су званично признате у смислу Конвенције о међународним изложбама закључене 22. новембра 1928. године у Паризу.

Различитост сорте

Члан 8.

Сорта се сматра различитом ако се јасно разликује у изражавању најмање једне особине која је последица утицаја генотипа или комбинације генотипова, у односу на било коју другу сорту чије је постојање општепознато у време подношења захтева за додељивање права оплемењивача биљне сорте.

Ако је поднет захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте или захтев за упис неке сорте у званични регистар сорти у било којој држави или међувладиној организацији, таква сорта сматра се општепознатом од дана подношења захтева, под условом да је на основу таквог захтева додељено право оплемењивача, односно одобрен упис такве сорте у званични регистар сорти.

Министар прописује методе испитивања различитости сорте.

Униформност сорте

Члан 9.

Сорта се сматра униформном ако је довољно уједначена у изражавању особина које су укључене у испитивање различитости, с обзиром на одступања која се могу очекивати због особености њеног умножавања.

Министар прописује методе испитивања униформности сорте.

Стабилност сорте

Члан 10.

Сорта се сматра стабилном ако њене особине које су биле предмет испитивања различитости остају непромењене и после поновљеног умножавања или у случају појединачног циклуса умножавања после сваког таквог циклуса.

Министар прописује методе испитивања стабилности сорте.

Име сорте

Члан 11.

Сорта се означава именом које је њена својствена ознака.

Име сорте:

1) мора бити такво да се на основу њега може извршити идентификација сорте;

2) не може се састојати само од бројева, осим у случају када такав начин означавања сорте представља уобичајену праксу;

3) мора бити такво да не доводи у забуну или проузрокује недоумице у погледу особина, вредности или идентитета сорте, односно идентитета оплемењивача;

4) мора се разликовати од сваког имена које на територији других чланица UPOV-а носи нека друга сорта уписана у званичан регистар сорти, а која припада истој или блиској биљној врсти;

5) не сме бити исто или такво да се може заменити са именом на које је треће лице стекло право коришћења, или га је у доброј вери користило у правном промету;

6) не сме да се односи искључиво на особине које су заједничке и за друге сорте исте биљне врсте;

7) не сме бити неподесно за употребу у Републици Србији.

Ако је сорта заштићена у чланици UPOV-а или ако је захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте за исту сорту поднет у чланици UPOV-а, оплемењивач који подноси захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте у Републици Србији може предложити само име сорте које је већ предложено или уписано у регистар у тој чланици UPOV-а.

Одредба става 3. овог члана не може утицати на раније стечена права трећих лица. Ако се због раније стеченог права трећег лица коришћење имена сорте забрани лицу које је у обавези да га користи, Министарство ће захтевати од оплемењивача да предложи друго име за сорту.

Министар прописује биљне врсте које се сматрају међусобно блиским.

Предлагање имена сорте

Члан 12.

Оплемењивач је дужан да у захтеву за додељивање права оплемењивача биљне сорте предложи име сорте.

Министарство обавештава надлежне органе свих чланица UPOV-а о питањима која се односе на име сорте, а нарочито о предлогу, регистрацији и укидању имена сорте.

Надлежни органи чланица UPOV-а могу своје примедбе на регистровано име сорте да доставе Министарству.

Укидање регистрованог имена сорте

Члан 13.

Министарство ће укинути регистровано име сорте ако је оно у супротности са одредбама члана 11. овог закона, као и на основу одлуке суда о забрани коришћења таквог имена.

Ако је име сорте укинуто, Министарство о томе обавештава оплемењивача и позива га да предложи ново име сорте у року од 30 дана од дана пријема обавештења.

Обавеза коришћења регистрованог имена сорте

Члан 14.

Лице које нуди на продају или ставља у промет репродукциони материјал заштићене сорте дужно је да користи регистровано име те сорте.

Обавеза коришћења регистрованог имена сорте не престаје истеком периода трајања права оплемењивача на заштићену сорту из члана 23. овог закона, осим у случају када раније стечена права трећих лица онемогућавају коришћење тог имена.

Када се заштићена сорта нуди на продају или ставља у промет дозвољено је уз регистровано име те сорте користити и заштитни знак, трговачки назив или другу сличну ознаку, под условом да име сорте остаје лако препознатљиво.

III. ПОСТУПАК ЗА ДОДЕЉИВАЊЕ ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА БИЉНЕ СОРТЕ

Захтев за додељивање права оплемењивача биљне сорте

Члан 15.

Поступак за додељивање права оплемењивача биљне сорте покреће се на основу захтева за додељивање права оплемењивача биљне сорте који оплемењивач, односно његов овлашћени заступник подноси Министарству (у даљем тексту: захтев за додељивање права оплемењивача).

Уз захтев из става 1. овог члана оплемењивач, односно његов овлашћени заступник дужан је да достави документацију о стварању сорте и предлог имена сорте, а на захтев Министарства дужан је да достави и одговарајуће узорке репродукционог материјала сорте ради испитивања, у циљу утврђивања испуњености услова за додељивање права оплемењивача.

Материјал сорте за коју је поднет захтев за додељивање права оплемењивача и приложена документација сматрају се службеном тајном и са њима се поступа као са поверљивим подацима.

Министар прописује образац и садржину захтева за додељивање права оплемењивача, као и потребну документацију, количину и начин достављања узорака из става 2. овог члана.

Испитивање уредности захтева за додељивање права оплемењивача

Члан 16.

По пријему захтева за додељивање права оплемењивача, Министарство утврђује да ли је захтев уредан и да ли испуњава услове прописане овим законом.

Ако утврди да захтев није уредан, Министарство ће, уз навођење разлога, позвати оплемењивача, односно његовог овлашћеног заступника да у року од 30 дана од дана пријема обавештења отклони утврђене недостатке.

Ако оплемењивач, односно његов овлашћени заступник у одређеном року не отклони недостатке, министар ће захтев закључком одбацити.

Закључак из става 3. овог члана је коначан и против њега се може покренути управни спор.

Упис захтева за додељивање права оплемењивача и предложеног имена сорте у Регистар захтева

Члан 17.

Захтев за додељивање права оплемењивача за који Министарство утврди да је уредан и предложено име сорте уписују се у Регистар захтева за додељивање права оплемењивача биљних сорти (у даљем тексту: Регистар захтева), који води Министарство и објављују на интернет страници Министарства.

Изузетно од става 1. овог члана, предложено име сорте неће се уписати у Регистар захтева, односно објавити на интернет страници Министарства ако се утврди да је предложено име неподесно за употребу у Републици Србији.

У случају из става 2. овог члана Министарство ће од оплемењивача затражити да предложи друго име сорте у року од три месеца.

Министар ће решењем одбити предлог за име сорте, ако утврди да је предложено име у супротности са одредбама члана 11. овог закона.

Регистар захтева нарочито садржи:

1) име и презиме оплемењивача, односно његовог овлашћеног заступника;

2) адресу пребивалишта, односно седишта оплемењивача, односно његовог овлашћеног заступника;

3) предложено име сорте и биљну врсту;

4) датум и време подношења захтева за додељивање права оплемењивача.

Подаци из Регистра захтева су јавни, осим података који се сматрају поверљивим у складу са чланом 15. став 3. овог закона.

Решење министра из става 4. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра захтева.

Право приоритета на додељивање права оплемењивача

Члан 18.

Оплемењивач који је уредно поднео захтев за додељивање права оплемењивача код надлежног органа друге чланице UPOV-а (у даљем тексту: први захтев) има право приоритета на додељивање права оплемењивача у Републици Србији у периоду од 12 месеци од дана подношења првог захтева, с тим што се дан подношења првог захтева не рачуна у овај период.

Ради стицања права приоритета на додељивање права оплемењивача оплемењивач је дужан да се приликом подношења захтева за додељивање права оплемењивача позове на приоритет првог захтева и да у року од три месеца од дана подношења захтева за додељивање права оплемењивача Министарству достави:

1) доказ о дану приоритета, који се састоји од копије документације поднете приликом подношења првог захтева, оверене од стране надлежног органа коме је тај захтев поднет;

2) узорке или друге доказе на основу којих се може утврдити да је сорта, која је предмет оба захтева, иста.

Ако Министарство призна право приоритета на додељивање права оплемењивача, захтев за додељивање права оплемењивача сматра се поднетим на дан подношења првог захтева.

Оплемењивач може у року од две године од дана истека периода коришћења права приоритета на додељивање права оплемењивача, а у случају да је први захтев одбијен или повучен, у року од 12 месеци од дана одбијања или повлачења првог захтева, да достави Министарству све потребне податке, документацију или материјал који је потребан за испитивање сорте.

Разматрање захтева за додељивање права оплемењивача

Члан 19.

У поступку разматрања захтева за додељивање права оплемењивача Министарство врши испитивање сорте у огледном пољу, лабораторији или друга неопходна испитивања.

Министарство може послове испитивања сорте из става 1. овог члана поверити правном лицу које у погледу кадрова, опреме и уређаја испуњава услове за вршење тих испитивања, или да прихвати резултате већ обављених испитивања сорте у огледном пољу, лабораторији или других испитивања.

Министарство са правним лицем из става 2. овог члана закључује уговор ради испитивања сорти.

Министарство може користити резултате техничког испитивања сорте обављених у другој чланици UPOV-а.

Министар решењем утврђује испуњеност услова из става 2. овог члана.

Решење из става 5. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Министар прописује ближе услове које треба да испуњава правно лице из става 2. овог члана за вршење испитивања сорте.

Приговор на предлог имена сорте

Члан 20.

Лице које сматра да предложено име сорте не испуњава услове у погледу имена заштићене сорте може да поднесе Министарству приговор на предлог имена које је уписано у Регистар захтева и објављено на интернет страници Министарства, у року од три месеца од дана објављивања предложеног имена сорте.

Министарство ће приговор из става 1. овог члана упутити оплемењивачу и позвати га да у року од 30 дана од дана пријема обавештења достави одговор на приговор.

У одговору на приговор оплемењивач може да предложи ново име сорте.

Ако предложено име није у складу са одредбама овог закона, Министарство ће оплемењивачу наложити да у року од 30 дана од дана пријема приговора достави предлог новог имена сорте.

Ако оплемењивач у прописаном року не достави предлог новог имена сорте, министар ће захтев за додељивање права оплемењивача закључком одбацити.

Закључак из става 5. овог члана је коначан и против њега се може покренути управни спор.

Приговор на упис захтева за додељивање права оплемењивача у Регистар захтева

Члан 21.

Лице које сматра да сорта није нова, различита, униформна и стабилна или да оплемењивачу не припада право оплемењивача, може да поднесе Министарству приговор на упис захтева за додељивање права оплемењивача у Регистар захтева, у року од дана објављивања захтева за додељивање права оплемењивача до дана доношења решења о додељивању права оплемењивача или одбијању захтева за додељивање права оплемењивача.

Подносилац приговора из става 1. овог члана дужан је да на захтев Министарства, у року од 30 дана достави додатне податке и документацију на којима се заснива његов приговор.

Ако подносилац приговора не поступи по захтеву из става 2. овог члана, министар ће приговор закључком одбацити.

Ако приговор садржи све потребне податке и документацију Министарство је дужно да приговор размотри и да у року од 30 дана достави одговор на приговор.

Министарство може обавити додатна испитивања сорте за утврђивање навода из приговора.

Закључак из става 3. овог члана је коначан и против њега се може покренути управни спор.

Решење о додељивању права оплемењивача

Члан 22.

На основу резултата испитивања и предлога Стручног савета министар доноси решење о додељивању права оплемењивача или одбијању захтева за додељивање права оплемењивача, у року од 30 дана од дана давања предлога од стране Стручног савета.

Решењем о додељивању права оплемењивача из става 1. овог члана одобрава се име сорте.

Решењем из става 1. овог члана може се одлучити и о приговору на предлог имена, односно приговору на упис захтева за додељивање права оплемењивача у Регистар захтева.

Сорта за коју је оплемењивачу додељено право оплемењивача уписује се у Регистар заштићених биљних сорти, који води Министарство.

Регистар заштићених биљних сорти нарочито садржи:

1) име сорте и биљну врсту;

2) име и презиме оплемењивача;

3) адресу пребивалишта, односно седишта оплемењивача;

4) датум додељивања права оплемењивача.

Подаци из Регистра заштићених биљних сорти су јавни.

Списак заштићених сорти са подацима о имену сорте и биљној врсти, оплемењивачу, његовом пребивалишту, односно седишту, броју и датуму решења о додељивању права оплемењивача и другим подацима објављује се у "Службеном гласнику Републике Србије".

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра заштићених биљних сорти.

Трајање права оплемењивача

Члан 23.

Право оплемењивача на заштићену сорту траје 25 година, а за кромпир, винову лозу, дрвенасте воћне врсте и остало дрвеће 30 година од дана додељивања права оплемењивача.

Под даном додељивања права оплемењивача сматра се дан доношења решења о додељивању права оплемењивача.

Достављање узорака репродукционог материјала сорте

Члан 24.

Сваки носилац права оплемењивача дужан је да у току трајања периода заштите права оплемењивача из члана 23. овог закона, на захтев Министарства, достави узорке репродукционог материјала сорте за коју му је додељено право оплемењивача.

IV. ПРАВО ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Обим права оплемењивача

Члан 25.

Оплемењивач има право да његово име, односно назив буде назначен у захтеву за додељивање права оплемењивача, списима, регистрима, исправама и публикацијама.

Репродукциони материјал заштићене сорте може да се користи само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача и под условима које је носилац права оплемењивача одредио, и то за активности које се односе на:

1) производњу или репродукцију, односно умножавање заштићене сорте;

2) кондиционирање за репродукцију заштићене сорте;

3) понуду заштићене сорте на продају;

4) продају или други вид пласмана заштићене сорте на тржишту;

5) извоз или стављање у слободан промет заштићене сорте;

6) складиштење за било коју намену наведену у тач. 1) до 5) овог става.

Активности из става 2. овог члана које се односе на убрани материјал, укључујући целе биљке или делове биљака, који је добијен неовлашћеним коришћењем репродукционог материјала заштићене сорте, могу се вршити само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача, осим ако је носилац права оплемењивача имао разумне могућности да користи своје право оплемењивача у односу на тај репродукциони материјал.

Активности из става 2. овог члана које се односе на производе који су добијени директно од репродукционог или убраног материјала заштићене сорте из става 3. овог члана неовлашћеним коришћењем репродукционог или убраног материјала, могу се вршити само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача, осим ако је носилац права оплемењивача имао разумне могућности да користи своје право оплемењивача у односу на тај репродукциони или убрани материјал.

Одредбе ст. 2, 3. и 4. овог члана односе се и на:

1) сорте које су у основи изведене од заштићене сорте, при чему заштићена сорта у основи није изведена сорта;

2) сорте које се не могу јасно разликовати од заштићене сорте;

3) сорте чија производња захтева поновну употребу заштићене сорте.

Сорта се сматра изведеном из друге сорте (иницијалне сорте) ако:

1) је претежно изведена из иницијалне сорте или из сорте која је и сама претежно изведена из иницијалне сорте, све док задржава основне карактеристике које произилазе из генотипа или из комбинације генотипова иницијалне сорте;

2) се јасно разликује од иницијалне сорте;

3) је слична иницијалној сорти у испољавању основних особина које су последица генотипа или комбинације генотипова иницијалне сорте, изузев разлика које произилазе из самог чина извођења.

У основи изведене сорте могу бити добијене селекцијом неког природног или индукованог мутанта или сомаклоналне варијанте, селекцијом једне индивидуе од биљака иницијалне сорте, повратним укрштањем или трансформацијом насталом генетичким инжењерингом.

Изузеци од права оплемењивача

Члан 26.

Овлашћење носиоца права оплемењивача из члана 25. овог закона није потребно за:

1) активности које се предузимају за личну употребу и у некомерцијалне сврхе;

2) активности које се предузимају у експерименталне сврхе;

3) активности које се предузимају у сврху оплемењивања других сорти и активности из члана 25. ст. 2, 3. и 4. овог закона у односу на друге такве сорте, изузев сорти из члана 25. став 5. овог закона.

За сорте биљних врста које су укључене у листу врста пољоприведног биља на које се односе изузеци од права оплемењивача, сматра се да право оплемењивача није повређено од стране пољопривредног произвођача који у оквиру разумних граница и у складу са очувањем права оплемењивача, у сврху умножавања на сопственом имању, користи убрани материјал заштићене сорте или сорте из члана 25. став 6. тач. 1) и 2) овог закона (у даљем тексту: "семе са тавана") који је добио сетвом на сопственом имању.

Сорте воћака, украсног биља, повртарског биља и шумског дрвећа не могу бити укључене у листу врста пољопривредног биља из става 2. овог члана.

Пољопривредни произвођачи, осим малих пољопривредних произвођача, дужни су да плате носиоцу права оплемењивача разумну накнаду, у складу са тржишним условима, за коришћење "семена са тавана", која је значајно нижа од накнаде за куповно семе.

Пољопривредни произвођачи дужни су да оплемењивачу, на његов захтев, доставе у писменој форми потребне податке у вези са коришћењем "семена са тавана".

Министар прописује листу врста пољопривредног биља из става 2. овог члана и елементе за одређивање малих пољопривредних произвођача из става 4. овог члана.

Исцрпљење права оплемењивача

Члан 27.

Право оплемењивача не обухвата активности које се односе на материјал заштићене сорте или сорте из члана 25. став 5. овог закона, који је продат или на други начин стављен у промет на територији Републике Србије од стране оплемењивача или уз његову сагласност, осим ако те активности укључују:

1) даље умножавање те сорте, или

2) извоз материјала те сорте у државу која не штити сорте биљног рода или врсте којој та сорта припада, осим ако се материјал не извози у сврху коначне употребе.

Под материјалом сорте из става 1. овог члана, у смислу овог закона, сматра се:

1) свака врста репродукционог материјала;

2) убрани материјал, укључујући целе биљке и делове биљака;

3) сваки производ добијен директно од убраног материјала.

Претходна заштита права оплемењивача

Члан 28.

Од дана подношења захтева за додељивање права оплемењивача до доношења решења о додељивању права оплемењивача, носиоцу права оплемењивача припада одговарајућа накнада за коришћење материјала сорте, коју је дужно да плати свако лице које је током овог периода обављало активности за које је неопходно овлашћење носиоца права оплемењивача из члана 25. овог закона.

Висину, начин плаћања и рок за плаћање накнаде из става 1. овог члана споразумно одређују обе стране.

Ако се стране не споразумеју, висину и начин плаћања, као и рок за плаћање правичне накнаде утврдиће надлежни суд.

V. ПРЕНОС ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА И УСТУПАЊЕ ПРАВА КОРИШЋЕЊА ЗАШТИЋЕНЕ СОРТЕ

Пренос права оплемењивача

Члан 29.

Носилац права оплемењивача може своје право оплемењивача у односу на заштићену сорту, у целини или делимично, уговором да пренесе на друго лице.

Уговор о преносу права оплемењивача из става 1. овог члана мора бити у писменој форми.

На захтев једне од уговорних страна, уговор о преносу права оплемењивача из става 1. овог члана уписује се у Регистар пренесених права оплемењивача, који води Министарство.

Уговор о преносу права оплемењивача из става 1. овог члана који није уписан у Регистар пренесених права оплемењивача не производи правно дејство према трећим лицима.

Регистар пренесених права оплемењивача нарочито садржи:

1) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште носиоца права оплемењивача;

2) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште лица на које се преноси право оплемењивача;

3) број и датум уговора којим се преноси право оплемењивача;

4) име сорте и биљну врсту.

Подаци из Регистра пренесених права оплемењивача су јавни.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра пренесених права оплемењивача.

Уступање права коришћења заштићене сорте

Члан 30.

Носилац права оплемењивача може право коришћења заштићене сорте (у даљем тексту: лиценца), у целини или делимично, да уступи другом лицу, на основу уговора о лиценци.

Уговор о лиценци из става 1. овог члана мора бити у писменој форми и мора садржати: обим права и време на које се то право уступа, као и висину уговорене накнаде за коришћење тог права.

На захтев једне од уговорних страна, уговор о лиценци из става 1. овог члана уписује се у Регистар уговора о лиценци, који води Министарство.

Уговор о лиценци из става 1. овог члана који није уписан у Регистар уговора о лиценци не производи правно дејство према трећим лицима.

Регистар уговора о лиценци нарочито садржи:

1) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште носиоца права оплемењивача;

2) име и презиме, односно назив и адресу, односно седиште лица коме се уступа право коришћења заштићене сорте;

3) број и датум уговора о лиценци;

4) име сорте и биљну врсту.

Подаци из Регистра уговора о лиценци су јавни.

Министар прописује ближу садржину и начин вођења Регистра уговора о лиценци.

Услови за издавање обавезне лиценце

Члан 31.

Ако носилац права оплемењивача одбије да другим лицима уступи право на коришћење заштићене сорте или им поставља неоправдане услове за такво уступање, на захтев заинтересованог лица министар решењем може, после разматрања сваког појединачног случаја, само из разлога националне или друге изузетне потребе (заштита здравља и исхрана становништва, заштита јавног интереса у областима од виталног значаја за друштвено-економски и технолошки развој) дати обавезну лиценцу, под условом да носилац права оплемењивача, сам или преко другог лица, не користи или недовољно користи заштићену сорту у Републици Србији.

Заинтересовано лице из става 1. овог члана може бити само лице које докаже да располаже могућностима и капацитетима потребним за коришћење заштићене биљне сорте.

Носилац права оплемењивача биће одмах обавештен о поступку издавања обавезне лиценце.

Обавезна лиценца неће бити издата ако носилац права оплемењивача докаже да постоје разлози који оправдавају некоришћење или недовољно коришћење заштићене сорте.

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Обим и трајање обавезне лиценце

Члан 32.

Обавезна лиценца издаје се за снабдевање тржишта Републике Србије.

Обим и трајање обавезне лиценце ограничено је за сврху за коју је дата.

Обавезна лиценца не може бити искључива.

Обавезна лиценца може се преносити само заједно са привредним друштвом, односно другим правним лицем или делом привредног друштва, односно другог правног лица у коме се користи.

Накнада за коришћење заштићене сорте

Члан 33.

Носилац обавезне лиценце дужан је да носиоцу права оплемењивача плаћа накнаду за коришћење заштићене сорте, коју споразумно одређују обе стране.

Ако се стране не споразумеју, висину и начин плаћања накнаде из става 1. овог члана утврдиће надлежни суд.

Одузимање и продужење обавезне лиценце

Члан 34.

Ако се промене услови из члана 31. став 1. овог закона под којима је обавезна лиценца издата или ако лице коме је обавезна лиценца издата престане да испуњава услове из члана 31. став 2. овог закона министар решењем може да одузме обавезну лиценцу.

Ако се утврди да и даље постоје услови за издавање обавезне лиценце, на захтев заинтересованог лица, министар решењем може продужити трајање обавезне лиценце.

Решење министра из ст. 1. и 2. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Обавеза испоруке репродукционог материјала за коришћење обавезне лиценце

Члан 35.

Носилац права оплемењивача дужан је да, на захтев Министарства, испоручи лицу коме је дата обавезна лиценца количину репродукционог материјала која је неопходна за коришћење обавезне лиценце.

Носилац обавезне лиценце дужан је да носиоцу права оплемењивача за испоручени репродукциони материјал плати накнаду коју споразумно одреде обе стране.

Ако се стране не споразумеју, висину и начин плаћања накнаде из става 2. овог члана утврдиће надлежни суд.

VI. ПРЕСТАНАК ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Престанак права оплемењивача на захтев носиоца права оплемењивача

Члан 36.

Право оплемењивача може престати пре истека рока из члана 23. овог закона у случају ако носилац права оплемењивача у писменој форми изјави Министарству да жели престанак права оплемењивача, и то даном наведеним у изјави, односно даном пријема изјаве.

Оглашавање права оплемењивача ништавим

Члан 37.

Министар, по службеној дужности или на захтев заинтересованог лица, решењем оглашава решење о додељеном праву оплемењивача ништавим, ако у току трајања периода заштите права оплемењивача утврди да:

1) сорта није била нова или различита од осталих сорти у време додељивања права оплемењивача;

2) је одлука о додељивању права оплемењивача заснована на подацима и документацији који су достављени од стране оплемењивача, а сорта није била довољно стабилна или није била униформна у време додељивања права оплемењивача;

3) је право оплемењивача додељено лицу које на то није имало право, осим у случају када је у међувремену пренето на лице које на то има право.

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Укидање права оплемењивача

Члан 38.

Решење о додељеном праву оплемењивача може се укинути решењем министра, ако:

1) се утврди да сорта више није униформна или стабилна;

2) носилац права оплемењивача не достави Министарству податке, документацију или материјал који се сматрају неопходним за потврђивање одржавања сорте;

3) је име сорте укинуто после додељивања права оплемењивача, а оплемењивач у року од 30 дана не предложи друго име за сорту у складу са одредбом члана 13. став 2. овог закона;

4) носилац права оплемењивача до дана доспећа не плати годишње трошкове за одржавање додељеног права оплемењивача.

Решење министра из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

Решење о укидању решења о додељеном праву оплемењивача Министарство уписује у Регистар заштићених биљних сорти и објављује се у "Службеном гласнику Републике Србије".

VII. ТРОШКОВИ

Члан 39.

Трошкове испитивања сорти на огледном пољу и у лабораторији и годишње трошкове одржавања права оплемењивача сноси оплемењивач, односно носилац права оплемењивача.

Висину трошкова из става 1. овог члана утврђује Влада.

VIII. ГРАЂАНСКО-ПРАВНА ЗАШТИТА ПРАВА ОПЛЕМЕЊИВАЧА

Тужба због повреде права оплемењивача

Члан 40.

Лице које повреди право оплемењивача одговара за штету у складу са општим прописима о накнади штете.

Носилац права оплемењивача чије је право повређено, може, поред накнаде штете, тражити да се лицу које је повредило његово право забрани даље обављање радње којом се чини та повреда, као и да се пресуда којом се утврђује та повреда објави о трошку туженог.

Рок застарелости тужбе због повреде права оплемењивача

Члан 41.

Тужба због повреде права оплемењивача може се поднети надлежном суду у року од три године од дана сазнања за повреду права оплемењивача.

По истеку рока од пет година од дана учињене повреде права оплемењивача тужба се не може поднети.

Тужба за утврђивање својства оплемењивача

Члан 42.

Оплемењивач може тужбом код надлежног суда да захтева да се утврди његово својство оплемењивача и да његово име, односно назив буде назначен у захтеву за додељивање права оплемењивача и одговарајућим исправама и регистрима који су овим законом предвиђени, ако је у захтеву за додељивање права оплемењивача или некој другој исправи наведено неко друго лице као оплемењивач.

Рок у коме се може поднети тужба из става 1. овог члана није ограничен.

IX. НАДЗОР

Инспекцијски надзор

Члан 43.

Надзор над применом одредаба овог закона и прописа донетих на основу овог закона врши Министарство, преко инспектора.

Послове инспектора у области заштите права оплемењивача може да обавља дипломирани инжењер пољопривреде, односно дипломирани инжењер пољопривреде мастер, смер за ратарство или воћарство и виноградарство или дипломирани инжењер шумарства, односно дипломирани инжењер шумарства мастер, са најмање три године радног искуства и положеним државним стручним испитом.

  Права и дужности инспектора

Члан 44.

У вршењу послова инспекцијског надзора, инспектор има право и дужност да проверава:

1) да ли се сорта испитује у складу са условима из овог закона;

2) да ли правно лице из члана 19. став 2. овог закона испуњава услове за вршење испитивања сорти у складу са овим законом.

Мере које налаже инспектор

Члан 45.

У вршењу послова из члана 44. овог закона инспектор може да:

1) нареди правном лицу из члана 19. став 2. овог закона да отклони недостатке, ако утврди да се сорта не испитује у складу са условима из овог закона;

2) нареди правном лицу из члана 19. став 2. овог закона да отклони недостатке, ако утврди да не испуњава услове за вршење испитивања сорти прописане овим законом.

Мере из става 1. овог члана налажу се решењем инспектора у управном поступку.

Обавезе лица над којима се обавља инспекцијски надзор

Члан 46.

Лица над којима се обавља инспекцијски надзор дужна су да омогуће инспектору вршење надзора и да му без одлагања ставе на увид потребну документацију и друге доказе, као и да се изјасне о чињеницама које су од значаја за вршење надзора.

Надлежност за решавање о жалби

Члан 47.

На решење инспектора из члана 45. став 2. овог закона може се изјавити жалба министру, у року од осам дана од дана достављања решења.

Министар о жалби одлучује у року од 30 дана од дана достављања жалбе.

Жалба не одлаже извршење решења.

Решење министра по жалби из става 1. овог члана је коначно и против њега се може покренути управни спор.

X. КАЗНЕНЕ ОДРЕДБЕ

Члан 48.

Новчаном казном од 300.000 до 3.000.000 динара казниће се за привредни преступ правно лице ако:

1) користи име сорте која је заштићена у чланици UPOV-а за неку другу сорту која припада истој или блиској биљној врсти (члан 11. став 2. тачка 4);

2) нуди на продају или ставља у промет репродукциони материјал заштићене сорте, а не користи регистровано име те сорте (члан 14. став 1).

За преступ из става 1. овог члана казниће се новчаном казном од 50.000 до 200.000 динара и одговорно лице у правном лицу.

За радње из става 1. овог члана, поред новчане казне, може се изрећи и заштитна мера забране правном лицу да се бави одређеном привредном делатношћу, односно заштитна мера забране одговорном лицу да врши одређене дужности, у трајању од шест месеци до три године.

Члан 49.

Новчаном казном од 100.000 до 1.000.000 динара казниће се за прекршај правно лице ако на захтев надлежног органа не испоручи потребну количину репродукционог материјала која је неопходна за коришћење обавезне лиценце у складу са чланом 35. став 1. овог закона.

За прекршај из става 1. овог члана казниће се новчаном казном од 10.000 до 50.000 динара и одговорно лице у правном лицу.

Члан 50.

Новчаном казном од 10.000 до 50.000 динара казниће се за прекршај физичко лице ако учини радње из члана 48. став 1. и члана 49. став 1. овог закона.

XI. ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ

Члан 51.

Захтеви за додељивање права оплемењивача који су поднети до дана ступања на снагу овог закона, а по којима поступак није окончан, биће решени у складу са овим законом.

Члан 52.

За сорте које су до дана ступања на снагу овог закона уписане у одговарајући званичан регистар сорти одобрених за стављање у промет, у складу са законима којима се уређује семе и садни материјал, односно признавање сорти или које су заштићене у некој другој чланици UPOV-а, односно ако је за њих поднет захтев за додељивање права оплемењивача у чланици UPOV-а и ако се по том захтеву додели право оплемењивача, захтев за додељивање права оплемењивача у складу са овим законом може се поднети у року од три године од дана ступања на снагу овог закона.

За сорте на које се примењују одредбе става 1. овог члана, трајање права оплемењивача на заштићену сорту из члана 23. овог закона рачунаће се од дана првог уписа у званичан регистар заштићених сорти, односно у званичан регистар признатих сорти, у зависности који од ова два датума уписа је ранији.

Ако је на основу захтева за додељивање права оплемењивача из става 1. овог члана додељено право оплемењивача, носилац права оплемењивача је дужан да, под разумним условима и роковима, уступи право коришћења заштићене сорте да би се омогућио несметани наставак коришћења заштићене сорте у доброј вери од стране трећег лица, које је започето пре додељивања овог права.

Члан 53.

Прописи за извршавање овог закона донеће се у року од две године од дана ступања на снагу овог закона.

Члан 54.

До доношења прописа на основу овлашћења из овог закона примењиваће се прописи донети на основу Закона о заштити сорти пољопривредног и шумског биља ("Службени лист СРЈ", број 28/00 и "Службени гласник РС", број 101/05 - др. закон), ако нису у супротности са овим законом.

Члан 55.

Даном ступања на снагу овог закона престаје да важи Закон о заштити сорти пољопривредног и шумског биља ("Службени лист СРЈ", број 28/00 и "Службени гласник РС", број 101/05 - др. закон).

Члан 56.

Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику Републике Србије".

 

ИЗМЕНЕ

 

На основу члана 112. став 1. тачка 2. Устава Републике Србије, доносим

Указ о проглашењу Закона о изменама и допунама Закона о заштити права оплемењивача биљних сорти

Проглашава се Закон о изменама и допунама Закона о заштити права оплемењивача биљних сорти, који је донела Народна скупштина Републике Србије на Другој седници Другог редовног заседања у 2011. години, 22. новембра 2011. године.

ПР број 144

У Београду, 24. новембра 2011. године

Председник Републике,

Борис Тадић, с.р.

Закон о изменама и допунама Закона о заштити права оплемењивача биљних сорти

Закон је објављен у "Службеном гласнику РС", бр. 88/2011 од 24.11.2011. године.

Члан 1.

У Закону о заштити права оплемењивача биљних сорти ("Службени гласник РС", број 41/09), у члану 2. тачка 2) брише се.

Члан 2.

У члану 4. ст. 2. и 3. речи: "створили, открили или развили сорту" замењују се речима: "створили или открили и развили сорту".

Члан 3.

У члану 7. став 2. тач. 2) и 3) мењају се и гласе:

"2) уговором о отуђењу материјала сорте између привредних друштава повезаних капиталом где је једно од тих привредних друштава власник другог или између привредних друштава која су у власништву трећег привредног друштва, под условом да отуђење материјала сорте није у сврху коришћења сорте;

3) уговором на основу кога се у име оплемењивача умножава репродукциони материјал сорте и на основу кога се власништво умноженог материјала враћа оплемењивачу;".

Члан 4.

У члану 8. став 1. речи: "у изражавању најмање једне особине која је последица утицаја генотипа или комбинације генотипова" и запета бришу се.

Члан 5.

У члану 9. став 1. речи: "изражавању особина које су укључене у испитивање различитости" замењују се речима: "изражавању релевантних особина".

Члан 6.

У члану 10. став 1. речи: "њене особине које су биле предмет испитивања различитости " замењују се речима: "њене релевантне особине".

Члан 7.

У члану 11. став 2. тачка 3) мења се и гласи:

"3) мора бити такво да не доводи у забуну или проузрокује недоумице у погледу особина, вредности или идентитета сорте, односно идентитета оплемењивача, а нарочито се мора разликовати од сваког имена које на територији других чланица UPOV-а носи нека друга сорта која припада истој или блиској биљној врсти;".

Тач. 4), 5) и 6) бришу се.

У ставу 4. речи: "Одредба става 3. овог члана не може утицати на раније стечена права трећих лица" замењују се речима: "На раније стечена права трећих лица не сме се утицати".

Члан 8.

У члану 12. став 3. реч: "регистровано" брише се.

Члан 9.

У члану 19. став 1. речи: "у огледном пољу, лабораторији или друга неопходна испитивања" бришу се.

У ставу 2. речи: "у огледном пољу, лабораторији или других испитивања" бришу се.

Члан 10.

У члану 25. став 2. после речи: "под условима" додају се речи: "и ограничењима".

У ставу 4. речи: "директно од репродукционог или убраног материјала заштићене сорте из става 3. овог члана неовлашћеним коришћењем репродукционог или убраног материјала, могу се вршити само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача, осим ако је носилац права оплемењивача имао разумне могућности да користи своје право оплемењивача у односу на тај репродукциони или" замењују се речима: "директно од убраног материјала заштићене сорте из става 3. овог члана неовлашћеним коришћењем убраног материјала, могу се вршити само на основу овлашћења носиоца права оплемењивача, осим ако је носилац права оплемењивача имао разумне могућности да користи своје право оплемењивача у односу на тај".

У ставу 6. после речи: "Сорта" додају се речи: "из става 5. тачка 1) овог члана".

Члан 11.

У члану 26. став 2. речи: "из члана 25. став 6. тач. 1) и 2) овог закона" замењују се речима: "из члана 25. став 5. тач. 1) и 2) овог закона".

Члан 12.

У члану 27. став 1. тачка 2) после речи: "извоз материјала те сорте" додају се речи: "који може да се употреби за њену репродукцију,".

Члан 13.

Члан 28. мења се и гласи:

"Од дана објављивања захтева за додељивање права оплемењивача до дана доношења решења о додељивању права оплемењивача, под условом да се то право додели, оплемењивач се сматра носиоцем права оплемењивача у односу на свако лице које је током овог периода обављало активности за које је неопходно овлашћење носиоца права оплемењивача из члана 25. овог закона, а после доделе права оплемењивача, носилац права оплемењивача може поднети тужбу против тог лица."

Члан 14.

У члану 30. став 1. мења се и гласи:

"Носилац права оплемењивача може право коришћења заштићене сорте из члана 25. овог закона (у даљем тексту: лиценца), у целини или делимично, да уступи другом лицу, на основу уговора о лиценци, која може бити искључива или неискључива лиценца".

Члан 15.

У члану 31. став 1. речи: "само из разлога националне или друге изузетне потребе (заштита здравља и исхрана становништва, заштита јавног интереса у областима од виталног значаја за друштвено-економски и технолошки развој)" замењују се речима: "само из разлога општег интереса (националне или друге изузетне потребе у сврху заштите здравља и исхране становништва и заштите јавног интереса у областима од виталног значаја за друштвено-економски и технолошки развој)."

Члан 16.

У члану 32. став 1. после речи: "издаје се" додају се речи: "само из разлога општег интереса,".

Став 2. мења се и гласи:

"Обим и трајање обавезне лиценце ограничени су на разлоге општег интереса за које је обавезна лиценца издата."

Члан 17.

У члану 35. став 2. после речи: "плати" додаје се реч: "одговарајућу".

Члан 18.

У члану 37. став 1. тачка 2) реч: "довољно" брише се.

После става 2. додаје се став 3, који гласи:

"Решење о оглашавању решења о додељеном праву оплемењивача ништавим Министарство уписује у Регистар заштићених биљних сорти и објављује се у "Службеном гласнику Републике Србије."

Члан 19.

У члану 39. став 1. речи: "на огледном пољу и у лабораторији" бришу се.

Члан 20.

У члану 41. став 1. после речи: "од дана сазнања за повреду права оплемењивача" додају се речи: "и о идентитету лица које је повредило право оплемењивача."

Члан 21.

У члану 48. став 1. тачка 1) речи: "име сорте која је заштићена у чланици UPOV-а" замењују се речима: "име заштићене сорте", а речи: "(члан 11. став 2. тачка 4)" замењују се речима: "(члан 11. став 2. тачка 3)".

Члан 22.

У члану 52. став 1. тачка на крају замењује се запетом и додају се речи: "у ком случају се при разматрању захтева неће утврђивати новитет сорте".

Члан 23.

У члану 13. став 2, члану 16. став 2, члану 20. став 4, члану 21. став 2. и члану 38. став 1. тачка 3) речи: "у року од 30 дана" замењују се речима: "у року од 60 дана".

Члан 24.

Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику Републике Србије".


Législation Est mis(e) en application par (1 texte(s)) Est mis(e) en application par (1 texte(s))
Traités Se rapporte à (1 document) Se rapporte à (1 document)
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex RS046