À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement de 1995 sur la durée du droit d'auteur et des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants (S.I. 1995/3297), Royaume-Uni

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1996 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 1996 Émis: 19 décembre 1995 Type de texte Textes règlementaires Sujet Droit d'auteur, Mise en application des droits, Organe de réglementation de la PI

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais The Duration of Copyright and Rights in Performances Regulations 1995 (S.I. 1995/3297)         Français Règlement de 1995 sur la durée du droit d'auteur et des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants (S.I. 1995/3297)        

Status: This is the original version (as it was originally made).

STATUTORY INSTRUMENTS

1995 No. 3297

COPYRIGHT RIGHTS IN PERFORMANCES

The Duration of Copyright and Rights in Performances Regulations 1995

Made - - - - 19th December 1995

Coming into force - - 1st January 1996

Whereas a draft of the following Regulations has been approved by resolution of each House of Parliament: Now, therefore, the Secretary of State, being a Minister designated(1) for the purposes of section 2(2) of the European Communities Act 1972(2) in relation to measures relating to the protection of copyright and rights in performances, in exercise of powers conferred by section 2(2) and (4) of the said Act of 1972, hereby makes the following Regulations:—

Part I Introductory Provisions

Citation, commencement and extent

1.—(1) These Regulations may be cited as the Duration of Copyright and Rights in Performances Regulations 1995.

(2) These Regulations come into force on 1st January 1996. (3) These Regulations extend to the whole of the United Kingdom.

Interpretation

2. In these Regulations—

(1) S.I.1993/595. (2) 1972 c. 68; by virtue of the amendment of section 1(2) of that Act by section 1 of the European Economic Area Act 1993

(c. 51) regulations may be made under section 2(2) to implement obligations of the United Kingdom arising under the EEA Agreement.

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

“EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992(3), as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17th March 1993(4); and “EEA state” means a state which is a contracting party to the EEA Agreement.

Implementation of Directive, &c.

3. These Regulations make provision for the purpose of implementing— (a) the main provisions of Council Directive No.93/98/EEC of 29th October 1993(5)

harmonizing the term of protection of copyright and certain related rights; and (b) certain obligations of the United Kingdom created by or arising under the EEA Agreement

so far as relevant to the implementation of that Directive.

Scheme of the regulations

4. The Copyright, Designs and Patents Act 1988(6) is amended in accordance with the provisions of Part II of these Regulations, subject to the savings and transitional provisions in Part III of these Regulations.

Part II Amendments of the Copyright, Designs and Patents Act 1988

Copyright

Duration of copyright in literary, dramatic, musical or artistic works

5.—(1) For section 12 (duration of copyright in literary, dramatic, musical or artistic works) substitute—

12 Duration of copyright in literary, dramatic, musical or artistic works.

(1) The following provisions have effect with respect to the duration of copyright in a literary, dramatic, musical or artistic work.

(2) Copyright expires at the end of the period of 70 years from the end of the calendar year in which the author dies, subject as follows.

(3) If the work is of unknown authorship, copyright expires— (a) at the end of the period of 70 years from the end of the calendar year in which the

work was made, or (b) if during that period the work is made available to the public, at the end of the period

of 70 years from the end of the calendar year in which it is first so made available, subject as follows.

(4) Subsection (2) applies if the identity of the author becomes known before the end of the period specified in paragraph (a) or (b) of subsection (3).

(5) For the purposes of subsection (3) making available to the public includes—

(3) Cm 2073. (4) CM 2183. (5) O.J. No. L290, 24.11.93, p.9. (6) 1988 c. 48.

2

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(a) in the case of a literary, dramatic or musical work— (i) performance in public, or

(ii) being broadcast or included in a cable programme service; (b) in the case of an artistic work—

(i) exhibition in public, (ii) a film including the work being shown in public, or

(iii) being included in a broadcast or cable programme service; but in determining generally for the purposes of that subsection whether a work has been made available to the public no account shall be taken of any unauthorised act.

(6) Where the country of origin of the work is not an EEA state and the author of the work is not a national of an EEA state, the duration of copyright is that to which the work is entitled in the country of origin, provided that does not exceed the period which would apply under subsections (2) to (5).

(7) If the work is computer-generated the above provisions do not apply and copyright expires at the end of the period of 50 years from the end of the calendar year in which the work was made.

(8) The provisions of this section are adapted as follows in relation to a work of joint authorship—

(a) the reference in subsection (2) to the death of the author shall be construed— (i) if the identity of all the authors is known, as a reference to the death of the last

of them to die, and (ii) if the identity of one or more of the authors is known and the identity of one

or more others is not, as a reference to the death of the last whose identity is known;

(b) the reference in subsection (4) to the identity of the author becoming known shall be construed as a reference to the identity of any of the authors becoming known;

(c) the reference in subsection (6) to the author not being a national of an EEA state shall be construed as a reference to none of the authors being a national of an EEA state.

(9) This section does not apply to Crown copyright or Parliamentary copyright (see sections 163 to 166) or to copyright which subsists by virtue of section 168 (copyright of certain international organisations).”.

(2) In section 57 (anonymous or pseudonymous works: acts permitted on assumptions as to expiry of copyright or death of author), in subsection (1)(b)(ii) and subsection (2)(b) for “50 years” substitute “70 years”.

(3) In section 154 (qualification for copyright protection by reference to author), in subsection (3) for the paragraph referring to provisions of section 12 substitute—

“section 12 (duration of copyright), and section 9(4) (meaning of “unknown authorship”) so far as it applies for the purposes of section 12, and.”

Duration of copyright in sound recordings and films

6.—(1) For section 13 (duration of copyright in sound recordings and films) substitute—

13A Duration of copyright in sound recordings.

(1) The following provisions have effect with respect to the duration of copyright in a sound recording.

3

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(2) Copyright expires— (a) at the end of the period of 50 years from the end of the calendar year in which it

is made, or (b) if during that period it is released, 50 years from the end of the calendar year in

which it is released; subject as follows.

(3) For the purposes of subsection (2) a sound recording is “released” when it is first published, played in public, broadcast or included in a cable programme service; but in determining whether a sound recording has been released no account shall be taken of any unauthorised act.

(4) Where the author of a sound recording is not a national of an EEA state, the duration of copyright is that to which the sound recording is entitled in the country of which the author is a national, provided that does not exceed the period which would apply under subsections (2) and (3).

(5) If or to the extent that the application of subsection (4) would be at variance with an international obligation to which the United Kingdom became subject prior to 29th October 1993, the duration of copyright shall be as specified in subsections (2) and (3).

13B Duration of copyright in films.

(1) The following provisions have effect with respect to the duration of copyright in a film. (2) Copyright expires at the end of the period of 70 years from the end of the calendar year

in which the death occurs of the last to die of the following persons— (a) the principal director, (b) the author of the screenplay, (c) the author of the dialogue, or (d) the composer of music specially created for and used in the film;

subject as follows. (3) If the identity of one or more of the persons referred to in subsection (2)(a) to (d) is

known and the identity of one or more others is not, the reference in that subsection to the death of the last of them to die shall be construed as a reference to the death of the last whose identity is known.

(4) If the identity of the persons referred to in subsection (2)(a) to (d) is unknown, copyright expires at—

(a) the end of the period of 70 years from the end of the calendar year in which the film was made, or

(b) if during that period the film is made available to the public, at the end of the period of 70 years from the end of the calendar year in which it is first so made available.

(5) Subsections (2) and (3) apply if the identity of any of those persons becomes known before the end of the period specified in paragraph (a) or (b) of subsection (4).

(6) For the purposes of subsection (4) making available to the public includes— (a) showing in public, or (b) being broadcast or included in a cable programme service;

but in determining generally for the purposes of that subsection whether a film has been made available to the public no account shall be taken of any unauthorised act.

4

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(7) Where the country of origin is not an EEA state and the author of the film is not a national of an EEA state, the duration of copyright is that to which the work is entitled in the country of origin, provided that does not exceed the period which would apply under subsections (2) to (6).

(8) In relation to a film of which there are joint authors, the reference in subsection (7) to the author not being a national of an EEA state shall be construed as a reference to none of the authors being a national of an EEA state.

(9) If in any case there is no person falling within paragraphs (a) to (d) of subsection (2), the above provisions do not apply and copyright expires at the end of the period of 50 years from the end of the calendar year in which the film was made.

(10) For the purposes of this section the identity of any of the persons referred to in subsection (2)(a) to (d) shall be regarded as unknown if it is not possible for a person to ascertain his identity by reasonable inquiry; but if the identity of any such person is once known it shall not subsequently be regarded as unknown.”.

(2) In Chapter III of Part I (acts permitted in relation to copyright works), after section 66 insert—

“Miscellaneous: films and sound recordings

Films: acts permitted on assumptions as to expiry of copyright, &c.

66A.—(1) Copyright in a film is not infringed by an act done at a time when, or in pursuance of arrangements made at a time when—

(a) it is not possible by reasonable inquiry to ascertain the identity of any of the persons referred to in section 13B(2)(a) to (d) (persons by reference to whose life the copyright period is ascertained), and

(b) it is reasonable to assume— (i) that copyright has expired, or

(ii) that the last to die of those persons died 70 years or more before the beginning of the calendar year in which the act is done or the arrangements are made.

(2) Subsection (1)(b)(ii) does not apply in relation to— (a) a film in which Crown copyright subsists, or (b) a film in which copyright originally vested in an international organisation by virtue

of section 168 and in respect of which an Order under that section specifies a copyright period longer than 70 years.”.

(3) In section 79(4), 81(5) and 85(2) (exceptions to moral rights: acts which would not infringe copyright) for “section 57 (anonymous or pseudonymous works: acts permitted on assumptions as to expiry of copyright or death of author)” substitute “section 57 or 66A (acts permitted on assumptions as to expiry of copyright, &c.)”.

(4) In section 105(2) (presumptions relevant to films), after paragraph (a) insert— “(aa) that a named person was the principal director, the author of the screenplay, the author

of the dialogue or the composer of music specifically created for and used in the film,”.

Duration of copyright in broadcasts and cable programmes

7.—(1) For section 14 (duration of copyright in broadcasts and cable programmes) substitute—

5

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

14 Duration of copyright in broadcasts and cable programmes.

(1) The following provisions have effect with respect to the duration of copyright in a broadcast or cable programme.

(2) Copyright in a broadcast or cable programme expires at the end of the period of 50 years from the end of the calendar year in which the broadcast was made or the programme was included in a cable programme service, subject as follows.

(3) Where the author of the broadcast or cable programme is not a national of an EEA state, the duration of copyright in the broadcast or cable programme is that to which it is entitled in the country of which the author is a national, provided that does not exceed the period which would apply under subsection (2).

(4) If or to the extent that the application of subsection (3) would be at variance with an international obligation to which the United Kingdom became subject prior to 29th October 1993, the duration of copyright shall be as specified in subsection (2).

(5) Copyright in a repeat broadcast or cable programme expires at the same time as the copyright in the original broadcast or cable programme; and accordingly no copyright arises in respect of a repeat broadcast or cable programme which is broadcast or included in a cable programme service after the expiry of the copyright in the original broadcast or cable programme.

(6) A repeat broadcast or cable programme means one which is a repeat either of a broadcast previously made or of a cable programme previously included in a cable programme service.”.

(2) In the closing words of paragraph 9 of Schedule 1 (repeats of pre-1957 broadcasts and pre-1985 cable programmes) for “section 14(2)” substitute “section 14(5)”.

Meaning of country of origin

8.—(1) In Chapter I of Part I (subsistence, ownership and duration of copyright), after section 15 insert—

Meaning of country of origin.

15A.—(1) For the purposes of the provisions of this Part relating to the duration of copyright the country of origin of a work shall be determined as follows.

(2) If the work is first published in a Berne Convention country and is not simultaneously published elsewhere, the country of origin is that country.

(3) If the work is first published simultaneously in two or more countries only one of which is a Berne Convention country, the country of origin is that country.

(4) If the work is first published simultaneously in two or more countries of which two or more are Berne Convention countries, then—

(a) if any of those countries is an EEA state, the country of origin is that country; and (b) if none of those countries is an EEA state, the country of origin is the Berne

Convention country which grants the shorter or shortest period of copyright protection.

(5) If the work is unpublished or is first published in a country which is not a Berne Convention country (and is not simultaneously published in a Berne Convention country), the country of origin is—

(a) if the work is a film and the maker of the film has his headquarters in, or is domiciled or resident in a Berne Convention country, that country;

(b) if the work is— 6

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(i) a work of architecture constructed in a Berne Convention country, or (ii) an artistic work incorporated in a building or other structure situated in a Berne

Convention country, that country;

(c) in any other case, the country of which the author of the work is a national. (6) In this section—

(a) a “Berne Convention country” means a country which is a party to any Act of the International Convention for the Protection of Literary and Artistic Works signed at Berne on 9th September 1886; and

(b) references to simultaneous publication are to publication within 30 days of first publication.”.

(2) In section 179 (index of defined expressions: Part I), at the appropriate place insert—

“country of origin section 15A.”

Treatment of film sound tracks

9.—(1) For section 5 (sound recordings and films) substitute—

5A Sound recordings.

(1) In this Part “sound recording” means— (a) a recording of sounds, from which the sounds may be reproduced, or (b) a recording of the whole or any part of a literary, dramatic or musical work, from

which sounds reproducing the work or part may be produced, regardless of the medium on which the recording is made or the method by which the sounds are reproduced or produced.

(2) Copyright does not subsist in a sound recording which is, or to the extent that it is, a copy taken from a previous sound recording.

5B Films.

(1) In this Part “film” means a recording on any medium from which a moving image may by any means be produced.

(2) The sound track accompanying a film shall be treated as part of the film for the purposes of this Part.

(3) Without prejudice to the generality of subsection (2), where that subsection applies— (a) references in this Part to showing a film include playing the film sound track to

accompany the film, and (b) references to playing a sound recording do not include playing the film sound track

to accompany the film. (4) Copyright does not subsist in a film which is, or to the extent that it is, a copy taken

from a previous film. (5) Nothing in this section affects any copyright subsisting in a film sound track as a sound

recording.”. (2) In section 80(6) (derogatory treatment of film), omit the words following paragraph (b).

7

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(3) In section 117 (licensing schemes to which ss.118 to 123 apply)— (a) in paragraph (a) omit “(or film sound-tracks when accompanying a film)”, and (b) in paragraph (b) omit “(other than film sound-tracks when accompanying a film)”.

(4) In section 124 (licences to which ss.125 to 128 apply)— (a) in paragraph (a) omit “(or film sound-tracks when accompanying a film)”, and (b) in paragraph (b) omit “(other than a film sound-track when accompanying a film)”.

(5) In section 179(7) (index of defined expressions: Part I)— (a) in the entry relating to the expression “film” for “section 5” substitute “section 5B”; and (b) in the entry relating to the expression “sound recording” for “sections 5 and 135A”

substitute “sections 5A and 135A” (6) In section 212 (index of defined expressions: Part II)—

(a) in the entry relating to the expression “film” for “section 5” substitute “section 5B”; and (b) in the entry relating to the expression “sound recording” for “section 5” substitute

“section 5A”.

Rights in performances

Duration of rights in performances

10. In Part II (rights in performances), for section 191 (duration of rights) substitute—

Duration of rights.

191.—(1) The following provisions have effect with respect to the duration of the rights conferred by this Part.

(2) The rights conferred by this Part in relation to a performance expire— (a) at the end of the period of 50 years from the end of the calendar year in which

the performance takes place, or (b) if during that period a recording of the performance is released, 50 years from the

end of the calendar year in which it is released, subject as follows.

(3) For the purposes of subsection (2) a recording is “released” when it is first published, played or shown in public, broadcast or included in a cable programme service; but in determining whether a recording has been released no account shall be taken of any unauthorised act.

(4) Where a performer is not a national of an EEA state, the duration of the rights conferred by this Part in relation to his performance is that to which the performance is entitled in the country of which he is a national, provided that does not exceed the period which would apply under subsections (2) and (3).

(5) If or to the extent that the application of subsection (4) would be at variance with an international obligation to which the United Kingdom became subject prior to 29th October 1993, the duration of the rights conferred by this Part shall be as specified in subsections (2) and (3).”.

(7) Section 179 was amended by the Broadcasting Act 1990 (c. 42), section 175(3)(b). 8

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

Supplementary

Meaning of EEA national and EEA state

11.—(1) In Chapter X of Part I (miscellaneous and general provisions), after section 172 insert—

Meaning of EEA national and EEA state.

172A.—(1) In this Part— “EEA national” means a national of an EEA state; and “EEA state” means a state which is a contracting party to the EEA Agreement.

(2) References in this Part to a person being an EEA national shall be construed in relation to a body corporate as references to its being incoporated under the law of an EEA state.

(3) The “EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992, as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17th March 1993.”.

(2) In section 179 (index of defined expressions: Part I), at the appropriate place insert—

“EEA national and EEA state section 172A”.

(3) In section 211(1) (expressions in Part II having same meaning as in Part I), at the appropriate place insert—

“EEA national,”. (4) In section 212 (index of defined expressions: Part II), at the appropriate place insert—

“EEA national section 211(1) (and section 172A)”.

Part III Savings and transitional provisions

Introductory

Introductory

12.—(1) References in this Part to “commencement”, without more, are to the date on which these Regulations come into force.

(2) In this Part— “the 1988 Act” means the Copyright, Designs and Patents Act 1988(8); “the 1988 provisions” means the provisions of that Act as they stood immediately before commencement (including the provisions of Schedule 1 to that Act continuing the effect of earlier enactments); and “the new provisions” means the provisions of that Act as amended by these Regulations.

(3) Expressions used in this Part which are defined for the purposes of Part I or II of the 1988 Act, in particular references to the copyright owner, have the same meaning as in that Part.

(8) 1988 c. 48. 9

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

Films not protected as such

13. In relation to a film in which copyright does not or did not subsist as such but which is or was protected—

(a) as an original dramatic work, or (b) by virtue of the protection of the photographs forming part of the film,

references in the new provisions, and in this Part, to copyright in a film are to any copyright in the film as an original dramatic work or, as the case may be, in photographs forming part of the film.

Copyright

Copyright: interpretation

14.—(1) In the provisions of this Part relating to copyright— (a) “existing”, in relation to a work, means made before commencement; and (b) “existing copyright work” means a work in which copyright subsisted immediately before

commencement. (2) For the purposes of those provisions a work of which the making extended over a period shall

be taken to have been made when its making was completed. (3) References in those provisions to “moral rights” are to the rights conferred by Chapter IV

of Part I of the 1988 Act.

Duration of copyright: general saving

15.—(1) Copyright in an existing copyright work shall continue to subsist until the date on which it would have expired under the 1988 provisions if that date is later than the date on which copyright would expire under the new provisions.

(2) Where paragraph (1) has effect, section 57 of the 1988 Act (anonymous or pseudonymous works: acts permitted on assumptions as to expiry of copyright or death of author) applies as it applied immediately before commencement (that is, without the amendments made by Regulation 5(2)).

Duration of copyright: application of new provisions

16. The new provisions relating to duration of copyright apply— (a) to copyright works made after commencement; (b) to existing works which first qualify for copyright protection after commencement; (c) to existing copyright works, subject to Regulation 15 (general saving for any longer period

applicable under 1988 provisions); and (d) to existing works in which copyright expired before 31st December 1995 but which were

on 1st July 1995 protected in another EEA state under legislation relating to copyright or related rights.

Extended and revived copyright

17. In the following provisions of this Part— “extended copyright” means any copyright which subsists by virtue of the new provisions after the date on which it would have expired under the 1988 provisions; and

10

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

“revived copyright” means any copyright which subsists by virtue of the new provisions after having expired under the 1988 provisions or any earlier enactment relating to copyright.

Ownership of extended copyright

18.—(1) The person who is the owner of the copyright in a work immediately before commencement is as from commencement the owner of any extended copyright in the work, subject as follows.

(2) If he is entitled to copyright for a period less than the whole of the copyright period under the 1988 provisions, any extended copyright is part of the reversionary interest expectant on the termination of that period.

Ownership of revived copyright

19.—(1) The person who was the owner of the copyright in a work immediately before it expired (the “former copyright owner”) is as from commencement the owner of any revived copyright in the work, subject as follows.

(2) If the former copyright owner has died before commencement, or in the case of a legal person has ceased to exist before commencement, the revived copyright shall vest—

(a) in the case of a film, in the principal director of the film or his personal representatives, and (b) in any other case, in the author of the work or his personal representatives.

(3) Where revived copyright vests in personal representatives by virtue of paragraph (2), it shall be held by them for the benefit of the person who would have been entitled to it had it been vested in the principal director or author immediately before his death and had devolved as part of his estate.

Prospective ownership of extended or revived copyright

20.—(1) Where by an agreement made before commencement in relation to extended or revived copyright, and signed by or on behalf of the prospective owner of the copyright, the prospective owner purports to assign the extended or revived copyright (wholly or partially) to another person, then if, on commencement the assignee or another person claiming under him would be entitled as against all other persons to require the copyright to be vested in him, the copyright shall vest in the assignee or his successor in title by virtue of this paragraph.

(2) A licence granted by a prospective owner of extended or revived copyright is binding on every successor in title to his interest (or prospective interest) in the right, except a purchaser in good faith for valuable consideration and without notice (actual or constructive) of the licence or a person deriving title from such a purchaser; and references in Part I of the 1988 Act to doing anything with, or without, the licence of the copyright owner shall be construed accordingly.

(3) In paragraph (2) “prospective owner” includes a person who is prospectively entitled to extended or revived copyright by virtue of such an agreement as is mentioned in paragraph (1).

Extended copyright: existing licences, agreement, &c.

21.—(1) Any copyright licence, any term or condition of an agreement relating to the exploitation of a copyright work, or any waiver or assertion of moral rights, which—

(a) subsists immediately before commencement in relation to an existing copyright work, and (b) is not to expire before the end of the copyright period under the 1988 provisions,

shall continue to have effect during the period of any extended copyright, subject to any agreement to the contrary.

11

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(2) Any copyright licence, or term or condition relating to the exploitation of a copyright work, imposed by order of the Copyright Tribunal which—

(a) subsists immediately before commencement in relation to an existing copyright work, and (b) is not to expire before the end of the copyright period under the 1988 provisions,

shall continue to have effect during the period of any extended copyright, subject to any further order of the Tribunal.

Revived copyright: exercise of moral rights

22.—(1) The following provisions have effect with respect to the exercise of moral rights in relation to a work in which there is revived copyright.

(2) Any waiver or assertion of moral rights which subsisted immediately before the expiry of copyright shall continue to have effect during the period of revived copyright.

(3) Moral rights are exercisable after commencement by the author of a work or, as the case may be, the director of a film in which revived copyright subsists, as with any other copyright work.

(4) Where the author or director died before commencement— (a) the rights conferred by—

section 77 (right to identification as author or director), section 80 (right to object to derogatory treatment of work), or section 85 (right to privacy of certain photographs and films),

are exercisable after commencement by his personal representatives, and (b) any infringement after commencement of the right conferred by section 84 (false

attribution) is actionable by his personal representatives. (5) Any damages recovered by personal representatives by virtue of this Regulation in respect

of an infringement after a person’s death shall devolve as part of his estate as if the right of action had subsisted and been vested in him immediately before his death.

(6) Nothing in these Regulations shall be construed as causing a moral right to be exercisable if, or to the extent that, the right was excluded by virtue of paragraph 23 or 24 of Schedule 1 on the commencement of the 1988 Act or would have been so excluded if copyright had not previously expired.

Revived copyright: saving for acts of exploitation when work in public domain, &c.

23.—(1) No act done before commencement shall be regarded as infringing revived copyright in a work.

(2) It is not an infringement of revived copyright in a work— (a) to do anything after commencement in pursuance of arrangements made before 1st January

1995 at a time when copyright did not subsist in the work, or (b) to issue to the public after commencement copies of the work made before 1st July 1995

at a time when copyright did not subsist in the work. (3) It is not an infringement of revived copyright in a work to do anything after commencement

in relation to a literary, dramatic, musical or artistic work or a film made before commencement, or made in pursuance of arrangements made before commencement, which contains a copy of that work or is an adaptation of that work if—

(a) the copy or adaptation was made before 1st July 1995 at a time when copyright did not subsist in the work in which revived copyright subsists, or

12

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(b) the copy or adaptation was made in pursuance of arrangements made before 1st July 1995 at a time when copyright did not subsist in the work in which revived copyright subsists.

(4) It is not an infringement of revived copyright in a work to do after commencement anything which is a restricted act in relation to the work if the act is done at a time when, or is done in pursuance of arrangements made at a time when, the name and address of a person entitled to authorise the act cannot by reasonable inquiry be ascertained.

(5) In this Regulation “arrangements” means arrangements for the exploitation of the work in question.

(6) It is not an infringement of any moral right to do anything which by virtue of this Regulation is not an infringement of copyright.

Revived copyright: use as of right subject to reasonable royalty

24.—(1) In the case of a work in which revived copyright subsists any acts restricted by the copyright shall be treated as licensed by the copyright owner, subject only to the payment of such reasonable royalty or other remuneration as may be agreed or determined in default of agreement by the Copyright Tribunal.

(2) A person intending to avail himself of the right conferred by this Regulation must give reasonable notice of his intention to the copyright owner, stating when he intends to begin to do the acts.

(3) If he does not give such notice, his acts shall not be treated as licensed. (4) If he does give such notice, his acts shall be treated as licensed and a reasonable royalty or

other remuneration shall be payable in respect of them despite the fact that its amount is not agreed or determined until later.

(5) This Regulation does not apply if or to the extent that a licence to do the acts could be granted by a licensing body (within the meaning of section 116(2) of the 1988 Act), whether or not under a licensing scheme.

(6) No royalty or other remuneration is payable by virtue of this Regulation in respect of anything for which a royalty or other remuneration is payable under Schedule 6 to the 1988 Act.

Revived copyright: application to Copyright Tribunal

25.—(1) An application to settle the royalty or other remuneration payable in pursuance of Regulation 24 may be made to the Copyright Tribunal by the copyright owner or the person claiming to be treated as licensed by him.

(2) The Tribunal shall consider the matter and make such order as it may determine to be reasonable in the circumstances.

(3) Either party may subsequently apply to the Tribunal to vary the order, and the Tribunal shall consider the matter and make such order confirming or varying the original order as it may determine to be reasonable in the circumstances.

(4) An application under paragraph (3) shall not, except with the special leave of the Tribunal, be made within twelve months from the date of the original order or of the order on a previous application under that paragraph.

(5) An order under paragraph (3) has effect from the date on which it is made or such later date as may be specified by the Tribunal.

13

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

Film sound tracks: application of new provisions

26.—(1) The new provisions relating to the treatment of film sound tracks apply to existing sound tracks as from commencement.

(2) The owner of any copyright in a film has as from commencement corresponding rights as copyright owner in any existing sound track treated as part of the film; but without prejudice to any rights of the owner of the copyright in the sound track as a sound recording.

(3) Anything done before commencement under or in relation to the copyright in the sound recording continues to have effect and shall have effect, so far as concerns the sound track, in relation to the film as in relation to the sound recording.

(4) It is not an infringement of the copyright in the film (or of any moral right in the film) to do anything after commencement in pursuance of arrangements for the exploitation of the sound recording made before commencement.

Rights in performances

Rights in performances: interpretation

27.—(1) In the provisions of this Part relating to rights in performances— (a) “existing”, in relation to a performance, means given before commencement; and (b) “existing protected performance” means a performance in relation to which rights

under Part II of the 1988 act (rights in performances) subsisted immediately before commencement.

(2) References in this Part to performers' rights are to the rights given by section 180(1)(a) of the 1988 Act and references to recording rights are to the rights given by section 180(1)(b) of that Act.

Duration of rights in performances: general saving

28. Any rights under Part II of the 1988 Act in an existing protected performance shall continue to subsist until the date on which they would have expired under the 1988 provisions if that date is later than the date on which the rights would expire under the new provisions.

Duration of rights in performances: application of new provisions

29. The new provisions relating to the duration of rights under Part II of the 1988 Act apply— (a) to performances taking place after commencement; (b) to existing performances which first qualify for protection under Part II of the 1988 Act

after commencement; (c) to existing protected performances, subject to Regulation 28 (general saving for any longer

period applicable under 1988 provisions); and (d) to existing performances—

(i) in which rights under Part II of the 1988 Act expired after the commencement of that Part and before 31st December 1995, or

(ii) which were protected by earlier enactments relating to the protection of performers and in which rights under that Part did not arise by reason only that the performance was given at a date such that the rights would have ceased to subsist before the commencement of that Part,

but which were on 1st July 1995 protected in another EEA state under legislation relating to copyright or related rights.

14

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

Extended and revived performance rights

30. In the following provisions of this Part— “extended performance rights” means rights under Part II of the 1988 Act which subsist by virtue of the new provisions after the date on which they would have expired under the 1988 provisions; and “revived performance rights” means rights under Part II of the 1988 Act which subsist by virtue of the new provisions— (a) after having expired under the 1988 provisions, or (b) in relation to a performance which was protected by earlier enactments relating to the

protection of performers and in which rights under that Part did not arise by reason only that the performance was given at a date such that the rights would have ceased to subsist before the commencement of that Part.

References in the following provisions of this Part to “revived pre-1988 rights” are to revived performance rights within paragraph (b) of the above definition.

Entitlement to extended or revived performance rights

31.—(1) Any extended performance rights are exercisable as from commencement by the person who was entitled to exercise those rights immediately before commencement, that is—

(a) in the case of performers' rights, the performer or (if he has died) the person entitled by virtue of section 192(2) of the 1988 Act to exercise those rights;

(b) in the case of recording rights, the person who was within the meaning of section 185 of the 1988 Act the person having those rights.

(2) Any revived performance rights are exercisable as from commencement— (a) in the case of rights which expired after the commencement of the 1988 Act, by the person

who was entitled to exercise those rights immediately before they expired; (b) in the case of revived pre-1988 performers' rights, by the performer or his personal

representatives; (c) in the case of revived pre-1988 recording rights, by the person who would have been

the person having those rights immediately before the commencement of the 1988 Act or, if earlier, immediately before the death of the performer, applying the provisions of section 185 of that Act to the circumstances then obtaining.

(3) Any remuneration or damages received by a person’s personal representatives by virtue of a right conferred on them by paragraph (1) or (2) shall devolve as part of that person’s estate as if the right had subsisted and been vested in him immediately before his death.

Extended performance rights: existing consents, agreement, &c.

32. Any consent, or any term or condition of an agreement, relating to the exploitation of an existing protected performance which—

(a) subsists immediately before commencement, and (b) is not to expire before the end of the period for which rights under Part II of the 1988 Act

subsist in relation to that performance,

shall continue to subsist during the period of any extended performance rights, subject to any agreement to the contrary.

15

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

Revived performance rights: saving for acts of exploitation when performance in public domain, &c.

33.—(1) No act done before commencement shall be regarded as infringing revived performance rights in a performance.

(2) It is not an infringement of revived performance rights in a performance— (a) to do anything after commencement in pursuance of arrangements made before 1st January

1995 at a time when the performance was not protected, or (b) to issue to the public after commencement a recording of a performance made before 1st

July 1995 at a time when the performance was not protected. (3) It is not an infringement of revived performance rights in a performance to do anything

after commencement in relation to a sound recording or film made before commencement, or made in pursuance of arrangements made before commencement, which contains a recording of the performance if—

(a) the recording of the performance was made before 1st July 1995 at a time when the performance was not protected, or

(b) the recording of the performance was made in pursuance of arrangements made before 1st July 1995 at a time when the performance was not protected.

(4) It is not an infringement of revived performance rights in a performance to do after commencement anything at a time when, or in pursuance of arrangements made at a time when, the name and address of a person entitled to authorise the act cannot by reasonable inquiry be ascertained.

(5) In this Regulation “arrangements” means arrangements for the exploitation of the performance in question.

(6) References in this Regulation to a performance being protected are— (a) in relation to the period after the commencement of the 1988 Act, to rights under Part II

of that Act subsisting in relation to the performance, and (b) in relation to earlier periods, to the consent of the performer being required under earlier

enactments relating to the protection of performers.

Revived performance rights: use as of right subject to reasonable remuneration

34.—(1) In the case of a performance in which revived performance rights subsist any acts which require the consent of any person under Part II of the 1988 Act (the “rights owner”) shall be treated as having that consent, subject only to the payment of such reasonable remuneration as may be agreed or determined in default of agreement by the Copyright Tribunal.

(2) A person intending to avail himself of the right conferred by this Regulation must give reasonable notice of his intention to the rights owner, stating when he intends to begin to do the acts.

(3) If he does not give such notice, his acts shall not be treated as having consent. (4) If he does give such notice, his acts shall be treated as having consent and reasonable

remuneration shall be payable in respect of them despite the fact that its amount is not agreed or determined until later.

Revived performance rights: application to Copyright Tribunal

35.—(1) An application to settle the remuneration payable in pursuance of Regulation 34 may be made to the Copyright Tribunal by the rights owner or the person claiming to be treated as having his consent.

(2) The Tribunal shall consider the matter and make such order as it may determine to be reasonable in the circumstances.

16

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(3) Either party may subsequently apply to the Tribunal to vary the order, and the Tribunal shall consider the matter and make such order confirming or varying the original order as it may determine to be reasonable in the circumstances.

(4) An application under paragraph (3) shall not, except with the special leave of the Tribunal, be made within twelve months from the date of the original order or of the order on a previous application under that paragraph.

(5) An order under paragraph (3) has effect from the date on which it is made or such later date as may be specified by the Tribunal.

Supplementary

Construction of references to EEA states

36.—(1) For the purpose of the new provisions relating to the term of copyright protection applicable to a work of which the country of origin is not an EEA state and of which the author is not a national of an EEA state—

(a) a work first published before 1st July 1995 shall be treated as published in an EEA state if it was on that date regarded under the law of the United Kingdom or another EEA state as having been published in that state;

(b) an unpublished film made before 1st July 1995 shall be treated as originating in an EEA state if it was on that date regarded under the law of the United Kingdom or another EEA state as a film whose maker had his headquarters in, or was domiciled or resident in, that state; and

(c) the author of a work made before 1st July 1995 shall be treated as an EEA national if he was on that date regarded under the law of the United Kingdom or another EEA state as a national of that state.

The references above to the law of another EEA state are to the law of that state having effect for the purposes of rights corresponding to those provided for in Part I of the 1988 Act.

(2) For the purposes of the new provisions relating to the term of protection applicable to a performance where the performer is not a national of an EEA state, the performer of a performance given before 1st July 1995 shall be treated as an EEA national if he was on that date regarded under the law of the United Kingdom or another EEA state as a national of that state.

The reference above to the law of another EEA state is to the law of that state having effect for the purposes of rights corresponding to those provided for in Part II of the 1988 Act.

(3) In this Regulation “another EEA state” means an EEA state other than the United Kingdom.

19th December 1995

Ian Taylor, Parliamentary Under-Secretary of State For

Science and Technology, Department of Trade and Industry

17

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

EXPLANATORY NOTE

(This note is not part of the Regulations)

These Regulations implement all of those provisions of Council Directive No. 93/98/EEC (O.J. No. L 290, 24.11.93, p. 9) (“the Directive”) which harmonise the term of protection of copyright and certain related rights. The Regulations come into force on 1st January 1996. The Copyright, Designs and Patents Act 1988 (“the Act”) already grants some of the terms of protection required by the Directive. These regulations amend and extend the Act insofar as its provisions do not conform to or comply with the requirements of the Directive. They also implement in respect of that Act, insofar as required by, or consequential upon the modifications made in implementation of the Directive, the obligation imposed by the European Economic Area Act 1993 in accordance with the United Kingdom’s obligations under the European Economic Area Agreement, to substitute for any reference to a Member State of the European Community, a reference to an EEA State. The provisions of the Directive harmonising the duration of copyright increase the existing period of copyright in literary, dramatic, musical and artistic works in the United Kingdom from the life of the author plus 50 years, to the life the author plus 70 years. The manner in which the duration of copyright in films is calculated is modified by the Directive so as to be similar in length to that of literary, dramatic, musical and artistic works although based on the life not of the author of a film, but of certain persons connected with the film. The starting point for calculation of the present 50 year period of protection of rights in performances is also modified by the Directive with the result that the overall duration of those rights will, in some cases, increase. The Directive also requires reciprocal duration of copyright and performer’s rights in the case of works and performances connected with countries not members of the EEA. Transitional provisions have the following effect where the period of protection is increased:

in relation to duration of copyright, in the case of works in which copyright subsists on 31st December 1995, the duration of copyright is extended from 1st January 1996; in the case of works in which copyright has expired in the United Kingdom before 1st July 1995, but which are protected on that date under the copyright legislation of any other State in the EEA, copyright will revive on 1st January 1996 and will then expire on a date 70 years after the author’s death;

in relation to duration of rights in performances, to provide for both extending and reviving rights in performances where this occurs as a result of the application of the modified starting point for calculating the term of protection of existing performances.

The provisions of Part II of the Regulations, which amend the Act: (a) increase the duration of copyright in literary, dramatic, musical and artistic works of known

authorship to life plus 70 years; make new provision for the duration of copyright in films to be linked to the lives of persons connected with a film and to last until 70 years after the death of the last of those persons to die; increase the duration of copyright in respect of works of unknown authorship to 70 years after the date upon which the work is either made, or if made available to the public during that period, from the date upon which it is first made available (regulations 5 and 6);

(b) make provision for reciprocal duration of copyright in literary, dramatic, musical and artistic works, films, sound recordings and broadcasts connected with countries other than EEA States, such that the period of protection granted in the United Kingdom to those

18

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

works is that granted under the legislation of the country of origin of the work, or (in the case of sound recordings and broadcasts) of which the author is a national, subject, however, to application of this provision not being at variance with any international obligation to which the United Kingdom became subject prior to 29th October 1993 (regulations 5, 6, 7 and 8);

(c) modify the meaning of “released”, in connection with the calculation of the duration of copyright in sound recordings so as to include “playing in public” (regulation 6);

(d) make consequential amendments to existing provisions relating to acts permitted on assumptions as to the expiry of copyright on the death of the author (regulation 5);

(e) make similar provision in relation to acts permitted on assumptions as to the expiry of copyright in a film on the death of persons by reference to whose life the copyright period in a film is ascertained (regulation 6);

(f) make provision for a sound track accompanying a film to be treated as part of the film for the purposes of Part I of the Act (regulation 9);

(g) modify existing provisions relating to the duration of rights in a performance such that these rights are protected for 50 years from when the performance takes place, of if a recording of the performance is released within that period, for 50 years from when the recording is first released; and also such that, where a performer is not a national of an EEA State, the duration of rights in the performance is that accorded in the country of which the performer is a national in similar manner to the provision on reciprocal duration of copyright (regulation 10);

Part III of the Regulations (which contains the transitional provisions and savings), provides— (a) for the Regulations to apply not only to works made after 1st January 1996 but also to

works made before that date (regulation 14); (b) for the saving of any period of copyright which would be longer than that to which a work

might otherwise be entitled under the Regulations (regulation 15); (c) for those Regulations which increase the duration of copyright in the United Kingdom

to life plus seventy years to apply not only to works made after 1st January 1996 but also to works made before that date in which copyright continues to subsist on 31st December 1995, and further, to apply to works made, and in which copyright in the United Kingdom expired, before that date but which were protected on 1st July 1995 under legislation relating to copyright in any other EEA State: extended and revived copyright (regulations 16 and 17);

(d) for the determination of the ownership of both extended and revived copyright (regulations 18, 19 and 20);

(e) in relation to extended copyright, for any licence, term or condition of an agreement or waiver or assertation of moral rights, or any such licence, term or condition imposed by the Copyright Tribunal, effective throughout the duration of the original period of copyright, to continue throughout the period of extended copyright (regulation 21);

(f) who is to exercise moral rights in respect of a revived copyright (regulation 22); (g) a saving in respect of arrangements made before 1st January 1995 so that any acts done

after 1st January 1996 in pursuance of such arrangements are not to be infringements of revived copyright (regulation 23);

(h) a saving in respect of the issue to the public after 1st January 1996 of copies of a revived copyright work made before 1st July 1995 and at a time when copyright in the revived work had expired (regulation 23);

(i) a saving for acts done in respect of revived copyright works after 1st January 1996, where the owner of the right cannot be found by reasonable inquiry (regulation 23);

19

Document Generated: 2020-11-15 Status: This is the original version (as it was originally made).

(j) a saving for acts done after 1st January 1996 in respect of a literary, dramatic, musical or artistic work or film which contains a copy of, or is an adaptation of, a revived work and the copy or adaptation was made before 1st July 1995, or in pursuance of arrangements made before that date and at a time when copyright did not subsist in the revived work (regulation 23);

(k) for a licence of right to do any of the acts restricted by copyright in respect of revived copyright works subject only to the payment of royalties or other payments as may be agreed or, in default of agreement, be fixed by the Copyright Tribunal, except where a licence could be granted by a licensing body (regulations 24 and 25);

(l) for the saving of any period of protection of rights which would be longer than that to which a performance might otherwise be entitled under the Regulations (regulation 28);

(m) for the Regulations which modify the starting point for the calculation of the duration of rights in performances in the United Kingdom to apply not only to performances taking place after 1st January 1996 but also to performances which take place before that date in which rights under Part II of the Act subsist on 31st December 1995 and further, to apply to performances in which rights under Part II of the Act, or under any earlier enactment, expired in the United Kingdom before 1st July 1995, in the event that they were protected on 1st July 1995 under legislation relating to copyright or related rights in any other EEA State: extended and revived performance rights (regulations 29 and 30);

(n) for the determination of ownership of both extended and any revived performance rights (regulation 31);

(o) in relation to extended and any revived performance rights, for savings corresponding to those made in respect of extended and revived copyright works, subject to necessary modifications (regulations 32 and 33);

(p) for a licence of right to do any of the acts for which consent would otherwise be required in respect of a performance in which any revived performance rights subsist subject only to the payment of royalties or other payments as may be agreed or, in default of agreement, be fixed by the Copyright Tribunal (regulations 34 and 35).

20

Règlement de 1995 sur la durée du droit dauteur et des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants*

(no3297 du 19 décembre 1995)

TABLE DES MATIÈRES

Article

Partie I: Dispositions liminaires

Citation, entrée en vigueur et portée .................................................................. 1er

Interprétation......................................................................................................... 2

Application de directives, etc................................................................................ 3

Plan du règlement ................................................................................................. 4

Partie II: Modification de la loi de 1988 sur le droit d’auteur, les dessins

et modèles et les brevets

Droit d’auteur

Durée du droit d’auteur sur les œuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques ........................................................................................ 5

Durée du droit d’auteur sur les enregistrements sonores et les films ................... 6

Durée du droit d’auteur sur les émissions de radiodiffusion et les programmes distribués par câble .......................................................................... 7

Signification de l’expression «pays d’origine»..................................................... 8

Bandes sonores de films ....................................................................................... 9

Droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants

Durée des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants10

Dispositions supplémentaires

* Titre anglais : The Duration of Copyright and Rights in Performances Regulations 1995. Entrée en vigueur : ler janvier 1996. Source : SI 1995/3297.

Signification des expressions «ressortissant de l’EEE» et «pays de l’EEE»...... 11

Partie III : Clauses restrictives et dispositions transitoires

Dispositions liminaires ....................................................................................... 12

Films non protégés en tant que tels..................................................................... 13

Droit d’auteur

Droit d’auteur : interprétation ............................................................................. 14

Durée du droit d’auteur : clause restrictive générale .......................................... 15

Durée du droit d’auteur : application des nouvelles dispositions ....................... 16

Droit d’auteur prorogé et droit d’auteur rétabli .................................................. 17

Titularité du droit d’auteur prorogé .................................................................... 18

Titularité du droit d’auteur rétabli ...................................................................... 19

Titularité d’un droit d’auteur prorogé ou rétabli à venir..................................... 20

Droit d’auteur prorogé : licences, accord existants, etc. ..................................... 21

Droit d’auteur rétabli : exercice du droit moral .................................................. 22

Droit d’auteur rétabli : restriction concernant l’exploitation d’une œuvre lorsque celle-ci est tombée dans le domaine public, etc. ......................... 23

Droit d’auteur rétabli : utilisation de plein droit sous réserve du versement d’une redevance équitable ................................................................. 24

Droit d’auteur rétabli : requête adressée au tribunal du droit d’auteur ............... 25

Bandes sonores de films : application des nouvelles dispositions...................... 26

Droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants

Droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants : interprétation....................................................................................................... 27

Durée des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants : clause restrictive générale ............................................................... 28

Durée des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants : application des nouvelles dispositions............................................ 29

Droits d’interprétation ou d’exécution prorogés et rétablis ................................ 30

Titularité des droits d’interprétation ou d’exécution prorogés ou rétablis.......... 31

Droits d’interprétation ou d’exécution prorogés : autorisations, accord existants, etc........................................................................................................ 32

Droits d’interprétation ou d’exécution rétablis : restriction concernant l’exploitation des prestations lorsque celles-ci sont tombées dans le domaine public, etc. ............................................................................................ 33

Droits d’interprétation ou d’exécution rétablis : utilisation de plein droit sous réserve du versement d’une rémunération équitable.......................... 34

Droits d’interprétation ou d’exécution rétablis : requête adressée au tribunal du droit d’auteur .................................................................................... 35

Interprétation des références aux pays de l’EEE ................................................ 36

PARTIE I DISPOSITIONS LIMINAIRES

Citation, entrée en vigueur et portée

Art. premier.— 1) Le présent règlement peut être cité comme le règlement de 1995 sur la durée du droit d’auteur et des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants.

2) Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 1996.

3) Le présent règlement s’étend à l’ensemble du Royaume-Uni.

Interprétation

Art. 2. Dans le présent règlement, on entend par «accord EEE», l’accord sur l’Espace économique européen signé à Oporto le 2 mai

1992, complété par les protocoles signés à Bruxelles le 17 mars 1993, et

«pays de l’EEE», un pays qui est une partie contractante dans le cadre de l’accord EEE.

Application de directives, etc.

Art. 3. Le présent règlement contient des dispositions ayant pour objet a) l’application des principales dispositions de la Directive (CEE) no 93/98 du

Conseil du 29 octobre 1993 relative à l’harmonisation de la durée de protection du droit d’auteur et de certains droits voisins et

b) l’exécution de certaines obligations du Royaume-Uni créées par l’accord EEE ou découlant de celui-ci, dans la mesure où elles ont trait à la mise en œuvre de la directive précitée.

Plan du règlement

Art. 4. La loi de 1998 sur le droit d’auteur, les dessins et modèles et les brevets est modifiée conformément aux dispositions de la partie II du présent règlement, sous réserve des clauses restrictives et des dispositions transitoires contenues dans la partie III du présent règlement.

PARTIE II MODIFICATION DE LA LOI DE 1988 SUR LE DROIT D’AUTEUR, LES DESSINS ET MODÈLES ET LES

BREVETS

Droit d’auteur

Durée du droit d’auteur sur les œuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques

Art. 5.— 1) L’article 12 (durée du droit d’auteur sur les œuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques) est remplacé par le texte suivant:

«Durée du droit d’auteur sur les œuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques

Art. 12.— 1) Les dispositions suivantes déploient leurs effets en ce qui concerne la durée du droit d’auteur sur une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique.

2) Le droit d’auteur prend fin à l’expiration d’une période de 70 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle l’auteur est décédé, sous réserve de ce qui suit.

3) Si l’œuvre est d’auteur inconnu, le droit d’auteur prend fin

a) à l’expiration d’une période de 70 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle elle a été créée ou,

b) si pendant cette période l’œuvre est rendue accessible au public, à l’expiration d’une période de 70 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle elle a pour la première fois été rendue ainsi accessible,

sous réserve de ce qui suit.

4) L’alinéa 2) est applicable si l’identité de l’auteur vient à être connue avant l’expiration de la période mentionnée au sous-alinéa a) ou b) de l’alinéa 3).

5) Aux fins de l’alinéa 3), on entend par «rendre accessible au public»

a) par rapport à une œuvre littéraire, dramatique ou musicale

i) la représenter ou l’exécuter en public ou

ii) la radiodiffuser ou la programmer dans un service de câblodistribution;

b) par rapport à une œuvre artistique i) l’exposer en public,

ii) projeter en public un film dans lequel elle figure ou

iii) la programmer dans une émission de radiodiffusion ou dans un service de câblodistribution;

toutefois, aucun acte non autorisé n’est pris en compte pour déterminer de façon générale aux fins dudit alinéa si une œuvre a été rendue accessible au public.

6) Lorsque le pays d’origine de l’œuvre n’est pas un pays de l’EEE et que l’auteur de l’œuvre n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE, la durée du droit d’auteur sur l’œuvre est celle qui est prévue dans le pays d’origine, à condition qu’elle ne dépasse pas la période qui est applicable en vertu des alinéas 2) à 5).

7) S’il s’agit d’une œuvre créée par ordinateur, les dispositions qui précédent ne sont pas applicables et le droit d’auteur prend fin à l’expiration d’une période de 50 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle l’œuvre a été créée.

8) S’agissant d’une œuvre de collaboration, les dispositions du présent article sont adaptées comme suit:

a) à l’alinéa 2), la mention du décès de l’auteur doit être interprétée, i) si l’identité de tous les auteurs est connue, comme désignant le décès

du dernier vivant d’entre eux et,

ii) si l’identité d’un ou de plusieurs auteurs est connue et celle d’un ou plusieurs autres ne l’est pas, comme désignant le décès du dernier vivant des auteurs dont l’identité est connue;

b) à l’alinéa 4), la mention du cas où l’identité de l’auteur vient à être connue doit être interprétée comme visant le cas où l’identité de l’un des auteurs vient à être connue;

c) à l’alinéa 6), la mention du cas où l’auteur n’est pas ressortissant d’un pays de l’EEE doit être interprétée comme visant le cas où aucun des auteurs n’est ressortissant d’un pays de l’EEE.

9) Les dispositions du présent article ne sont pas applicables au droit d’auteur de la Couronne ou des assemblées parlementaires (voir les articles 163 à 166) ni au droit d’auteur prévu à l’article 168 (droit d’auteur reconnu à certaines organisations internationales).».

2) À l’article 57 (œuvres anonymes ou pseudonymes : actes autorisés dans l’hypothèse de l’expiration du droit d’auteur ou du décès de l’auteur), aux alinéas 1)b)ii) et 2)b), les mots «50 années» et «50 ans» sont remplacés respectivement par «70 années» et «70 ans».

3) À l’article 154 (conditions d’application par rapport à l’auteur), le sous-alinéa de l’alinéa 3) portant sur les dispositions de l’article 12 est remplacé par le texte suivant:

«de l’article12 (durée du droit d’auteur) et de l’article 9.4) [signification de l’expression «d’auteur inconnu»] dans la mesure où il est applicable aux fins de l’article 12, et».

Durée du droit d’auteur sur les enregistrements sonores et les films

Art. 6.— 1) L’article 13 (durée du droit d’auteur sur les enregistrements sonores et les films) est remplacé par le texte suivant:

«Durée du droit d’auteur sur les enregistrements sonores

Art. 13A.— 1) Les dispositions suivantes déploient leurs effets en ce qui concerne la durée du droit d’auteur sur un enregistrement sonore.

2) Le droit d’auteur prend fin

a) à l’expiration d’une période de 50 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle l’enregistrement a été réalisé ou,

b) si l’enregistrement est mis en circulation au cours de cette période, 50 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle il a été mis en circulation,

sous réserve de ce qui suit.

3) Aux fins de l’alinéa 2), un enregistrement sonore est «mis en circulation» lorsqu’il est pour la première fois publié, diffusé en public, radiodiffusé ou programmé dans un service de câblodistribution; toutefois, aucun acte non autorisé n’est pris en compte pour déterminer si un enregistrement sonore a été mis en circulation.

4) Lorsque l’auteur d’un enregistrement sonore n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE, la durée du droit d’auteur sur l’enregistrement sonore est celle qui est prévue dans le pays dont l’auteur est ressortissant, à condition qu’elle ne dépasse pas la période qui est applicable en vertu des alinéas 2) et 3).

5) Si ou dans la mesure où l’application de l’alinéa 4) est incompatible avec une obligation internationale contractée par le Royaume-Uni avant le 29 octobre 1993, la durée du droit d’auteur est celle qui est indiquée aux alinéas 2) et 3).

Durée du droit d’auteur sur les films

Art. 13B.— 1) Les dispositions suivantes déploient leurs effets en ce qui concerne la durée du droit d’auteur sur un film.

2) Le droit d’auteur prend fin à l’expiration d’une période de 70 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle le dernier survivant parmi les personnes suivantes est décédé:

a) le réalisateur principal, b) l’auteur du scénario,

c) l’auteur du dialogue ou d) le compositeur d’une musique créée expressément pour le film et utilisée

dans celui-ci,

sous réserve de ce qui suit.

3) Si l’identité d’une ou de plusieurs des personnes mentionnées à l’alinéa 2)a)à d) est connue et celle d’une ou de plusieurs autres ne l’est pas, la mention audit alinéa du décès du dernier survivant doit être interprétée comme désignant le décès du dernier survivant dont l’identité est connue.

4) Si l’identité des personnes mentionnées à l’alinéa 2)a)à d) n’est pas connue, le droit d’auteur prend fin

a) à l’expiration d’une période de 70 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle le film a été réalisé ou,

b) si pendant cette période le film est rendu accessible au public, à l’expiration d’une période de 70 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle il a pour la première fois été rendu ainsi accessible.

5) Les alinéas 2) et 3) sont applicables si l’identité d’une de ces personnes vient à être connue avant l’expiration de la période mentionnée au sous-alinéa a) ou b) de l’alinéa 4).

6) Aux fins de l’alinéa 4), on entend par «rendre accessible au public»

a) projeter en public ou b) radiodiffuser ou programmer dans un service de câblodistribution;

toutefois, aucun acte non autorisé n’est pris en compte pour déterminer de façon générale aux fins dudit alinéa si un film a été rendu accessible au public.

7) Lorsque le pays d’origine n’est pas un pays de l’EEE et que l’auteur du film n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE, la durée du droit d’auteur sur l’œuvre est celle qui est prévue dans le pays d’origine, à condition qu’elle ne dépasse pas la période qui est applicable en vertu des alinéas 2) à 6).

8) S’agissant d’un film réalisé en collaboration, la mention à l’alinéa 7) du cas où l’auteur n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE doit être interprétée comme visant le cas où aucun des auteurs n’est ressortissant d’un pays de l’EEE.

9) Si, au demeurant, personne ne relève des sous-alinéas a) à d) de l’alinéa 2), les dispositions précédentes ne sont pas applicables et le droit d’auteur prend fin à l’expiration d’une période de 50 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle le film a été réalisé.

10) Aux fins du présent article, l’identité de l’une des personnes mentionnées à l’alinéa 2)a) à d) doit être considérée comme inconnue s’il n’est pas possible de déterminer son identité malgré des recherches suffisantes; toutefois, si l’identité de cette personne est, à un moment donné connue, elle ne peut par la suite être considérée comme inconnue.».

2) Au chapitre III de la partie I (actes autorisés par rapport à des œuvres protégées), le texte suivant est inséré après l’article 66:

«Dispositions diverses: films et enregistrements sonores

Films: actes autorisés dans l’hypothèse de l’expiration du droit d’auteur, etc.

Art. 66A.—1) Ne porte pas atteinte au droit d’auteur sur un film un acte accompli à une époque, ou en application de dispositions prises à une époque, à laquelle

a) il n’est pas possible, malgré des recherches suffisantes, de déterminer l’identité d’une personne mentionnée à l’article 13B.2)a) à d) (personnes par rapport auxquelles est déterminée la durée du droit d’auteur) et

b) on peut normalement supposer i) que le droit d’auteur est expiré ou

ii) que le dernier survivant parmi ces personnes est décédé 70 ans ou plus avant le début de l’année civile au cours de laquelle l’acte est accompli ou les dispositions sont prises.

2) Les dispositions del’alinéa 1)b)ii) ne sont pas applicables au regard

a) d’un film protégé par un droit d’auteur appartenant à la Couronne ou b) d’un film protégé par un droit d’auteur appartenant à titre originaire à une

organisation internationale en vertu de l’article 168 et pour laquelle une durée de protection supérieure à 70 ans est prévue aux termes d’une ordonnance édictée en vertu dudit article.».

3) Aux articles 79.4), 81.5) et 85.2) (exceptions au droit moral: actes qui ne portent pas atteinte au droit d’auteur), les mots «article 57 (œuvres anonymes ou pseudonymes: actes autorisés dans l’hypothèse de l’expiration du droit d’auteur ou du décès de l’auteur») sont remplacés par «article 57 ou 66A (actes autorisés dans l’hypothèse de l’expiration du droit d’auteur, etc.)».

4) À l’article 105.2) (présomptions relatives à des films), le texte suivant est inséré après l’alinéa a):

«aa) qu’une personne dont le nom est indiqué était le réalisateur principal, l’auteur du scénario, l’auteur du dialogue ou le compositeur d’une musique créée expressément pour le film et utilisée dans celui-ci.».

Durée du droit d’auteur sur les émissions de radiodiffusion et les programmes distribués par câble

Art. 7.—1) L’article 14 (durée du droit d’auteur sur les émissions de radiodiffusion et les programmes distribués par câble) est remplacé par le texte suivant:

«Durée du droit d’auteur sur les émissions de radiodiffusion et les programmes distribués par câble

Art. 14.—1) Les dispositions suivantes déploient leurs effets en ce qui concerne la durée du droit d’auteur sur une émission de radiodiffusion ou un programme distribué par câble.

2) Le droit d’auteur sur une émission de radiodiffusion ou un programme distribué par câble prend fin à l’expiration d’une période de 50 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle l’émission a été réalisée ou le programme inclus dans un service de câblodistribution, sous réserve de ce qui suit.

3) Lorsque l’auteur de l’émission de radiodiffusion ou du programme distribué par câble n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE, la durée du droit d’auteur sur l’émission ou le programme est celle qui est prévue dans le pays dont l’auteur est ressortissant, à condition qu’elle ne dépasse pas la période qui est applicable en vertu de l’alinéa 2).

4) Si ou dans la mesure où l’application de l’alinéa 3) est incompatible avec une obligation internationale contractée par le Royaume-Uni avant le 29 octobre 1993, la durée du droit d’auteur est celle qui est indiquée à l’alinéa 2).

5) Le droit d’auteur sur la rediffusion d’une émission de radiodiffusion ou d’un programme distribué par câble prend fin en même temps que le droit d’auteur sur l’émission ou le programme original; en conséquence, la rediffusion d’une émission ou d’un programme distribué par câble qui est radiodiffusée ou programmée dans un service de câblodistribution après l’expiration du droit d’auteur sur l’émission ou le programme original ne fait naître aucun droit d’auteur.

6) On entend par rediffusion d’une émission ou d’un programme distribué par câble la reprise d’une émission ayant déjà été diffusée ou d’un programme ayant déjà été inclus dans un service de câblodistribution.»

2) À la fin du paragraphe 9 de l’annexe 1(rediffusion d’émissions réalisées avant 1957 et de programmes distribués par câble avant 1985), les termes «article 14.2)» sont remplacés par «article 14.5)».

Signification de l’expression «pays d’origine»

Art. 8.—1) Au chapitre I de la partie I (existence, titularité et durée du droit d’auteur), le texte suivant est inséré après l’article15 :

«Signification de l’expression «pays d’origine»

Art. 15A.—1) Aux fins des dispositions de la présente partie relative à la durée du droit d’auteur, le pays d’origine d’une œuvre doit être déterminé comme suit.

2) Si l’œuvre est publiée pour la première fois dans un pays de l’Union de Berne et n’est pas publiée simultanément ailleurs, le pays d’origine est ce pays.

3) Si l’œuvre est publiée pour la première fois simultanément dans deux pays ou plus dont un seul est un pays de l’Union de Berne, le pays d’origine est ce pays.

4) Si l’œuvre est publiée pour la première fois simultanément dans deux pays ou plus dont deux ou plus sont des pays de l’Union de Berne,

a) si l’un de ces pays est un pays de l’EEE, le pays d’origine est ce pays et, b) si aucun de ces pays n’est un pays de l’EEE, le pays d’origine est le pays de

l’Union de Berne dans lequel la durée de protection du droit d’auteur est la plus courte.

5) Si l’œuvre n’est pas publiée ou si elle est publiée pour la première fois dans un pays qui n’est pas un pays de l’Union de Berne (et n’est pas publiée simultanément dans un pays de l’Union de Berne), le pays d’origine est,

a) si l’œuvre est un film et le producteur a le siège de ses affaires, son domicile ou sa résidence dans un pays de l’Union de Berne, ce pays,

b) si l’œuvre est i) une œuvre d’architecture construite dans un pays de l’Union de Berne

ou

ii) une œuvre artistique faisant corps avec un édifice situé dans un pays de l’Union de Berne,

ce pays,

c) dans tout autre cas, le pays dont l’auteur de l’œuvre est ressortissant. 6) Dans le présent article, on entend par

a) «pays de l’Union de Berne», un pays qui est partie à tout acte de la Convention internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques signée à Berne le 9 septembre 1886 et

b) «publication simultanée», la publication d’une œuvre dans un délai de 30 jours à compter de sa première publication.».

2) À l’article 179 (index des termes faisant l’objet d’une définition), les termes suivants sont insérés à l’endroit qui convient:

«pays d’origine article 15A».

Bandes sonores de films

Art. 9.—1) L’article 5 (enregistrements sonores et films) est remplacé par le texte suivant:

«Enregistrements sonores

Art. 5A.—1) Dans la présente partie, «enregistrement sonore» s’entend a) d’un enregistrement de sons à partir duquel les sons peuvent être reproduits

ou

b) d’un enregistrement de l’ensemble ou de toute partie d’une œuvre littéraire, dramatique ou musicale à partir duquel les sons reproduisant l’œuvre ou une partie de celle-ci peuvent être obtenus,

quel que soit le support de l’enregistrement ou la méthode par laquelle les sons sont reproduits ou obtenus.

2) Un enregistrement sonore ou une partie d’enregistrement constituant la copie d’un enregistrement sonore antérieur n’est pas protégé par le droit d’auteur.

Films

Art. 5B.—1) Dans la présente partie, «film» s’entend d’un enregistrement sur tout support à partir duquel il est possible d’obtenir par tout moyen une image animée.

2) La bande sonore associée à un film doit être considérée comme faisant partie du film aux fins de la présente partie.

3) Sans préjudice des dispositions générales de l’alinéa 2), lorsque ledit alinéa est applicable,

a) toute mention dans la présente partie de la projection d’un film s’entend aussi de la diffusion de la bande sonore du film pour accompagner celui-ci et

b) la mention de la diffusion d’un enregistrement sonore ne vise pas la diffusion de la bande sonore du film pour accompagner celui-ci.

4) Un film ou une partie de film constituant la copie d’un film antérieur n’est pas protégé par le droit d’auteur.

5) Aucune disposition du présent article ne porte atteinte à un droit d’auteur protégeant la bande sonore d’un film en tant qu’enregistrement sonore.».

2) À l’article 80.6) (modification abusive de films), le texte qui suit le sous- alinéa b) est supprimé.

3) À l’article 117 (barèmes de licences auxquels les articles 118 à 123 sont applicables),

a) au sous-alinéa a), la parenthèse «(ou des pistes sonores associées à des films)» est supprimée et

b) au sous-alinéa b), la parenthèse «(à l’exclusion des pistes sonores associées à des films)» est supprimée.

4) À l’article 124 (licences auxquelles s’appliquent les articles 125 à 128).

a) au sous-alinéa a), la parenthèse «(ou des pistes sonores associées à des films)» est supprimée et

b) au sous-alinéa b), la parenthèse «(à l’exclusion d’une piste sonore associée à un film)» est supprimée.

5) À l’article 179 (index des termes faisant l’objet d’une définition: partie I),

a) à l’entrée correspondant au mot «film», les termes «article 5» sont remplacés par «article 5B» et

b) à l’entrée correspondant à l’expression «enregistrement sonore», les termes «article 5 et 135A» sont remplacés par «articles 5A et 135A».

6) À l’article 212 (index des termes faisant l’objet d’une définition: partie II),

a) à l’entrée correspondant au mot «film», les termes «article 5» sont remplacés par «article 5B» et

b) à l’entrée correspondant à l’expression «enregistrement sonore», les termes «article 5» sont remplacés par «article 5A».

Droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants

Durée des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants

Art. 10. Dans la partie II (droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants), l’article 191 (durée des droits) est remplacé par le texte suivant:

«Durée des droits

Art. 191.—1) Les dispositions suivantes déploient leurs effets en ce qui concerne la durée des droits conférés aux termes des dispositions de la présente partie.

2) Les droits conférés aux termes des dispositions de la présente partie prennent fin, au regard d’une prestation,

a) à l’expiration d’une période de 50 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle la prestation a eu lieu ou,

b) si un enregistrement de la prestation est mis en circulation au cours de cette période, 50 ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle il a été mis en circulation,

sous réserve de ce qui suit.

3) Aux fins de l’alinéa 2), un enregistrement est «mis en circulation» lorsqu’il est pour la première fois publié, diffusé ou projeté en public, radiodiffusé ou programmé dans un service de câblodistribution; toutefois, aucun acte non autorisé n’est pris en compte pour déterminer si un enregistrement a été mis en circulation.

4) Lorsqu’un artiste interprète ou exécutant n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE, la durée des droits conférés aux termes des dispositions de la présente partie au regard de sa prestation est celle qui est prévue pour la prestation dans le pays dont il est ressortissant, à condition qu’elle ne dépasse pas la période qui est applicable en vertu des alinéas 2) et 3).

5) Si ou dans la mesure où l’application de l’alinéa 4) est incompatible avec une obligation internationale contractée par le Royaume-Uni avant le 29 octobre 1993, la durée des droits conférés aux termes des dispositions de la présente partie est celle qui est indiquée aux alinéas 2) et 3).».

Dispositions supplémentaires

Signification des expressions «ressortissants de l’EEE» et «pays de l’EEE»

Art. 11.—1) Au chapitre X de la partie I (dispositions diverses et générales), le texte suivant est inséré après l’article 172:

«Signification des expressions «ressortissant de l’EEE» et «pays de l’EEE»

Art. 172A.—1) Dans la présente partie, ou entend par «ressortissant de l’EEE», un ressortissant d’un pays de l’EEE et

«pays de l’EEE», un pays qui est une partie contractante dans le cadre de l’accord EEE.

2) Toute mention dans la présente partie d’une personne en tant que ressortissant de l’EEE doit être interprétée en ce qui concerne une personne morale comme désignant le fait qu’elle est constituée en vertu de la législation d’un pays de l’EEE.

3) L’expression «accord EEE» désigne l’accord sur l’Espace économique européen signé à Oporto le 2 mai 1992, complété par les protocoles signés à Bruxelles le 17 mars 1993.».

2) À l’article 179 (index des termes faisant l’objet d’une définition: partie I), les termes suivants sont insérés à l’endroit qui convient:

«ressortissant de l’EEE article 172A».

et pays de l’EEE

3) À l’article 211.1) (termes ayant le même sens dans la partie II que dans la partie I), les termes suivants sont insérés à l’endroit qui convient:

«ressortissant de l’EEE,».

4) À l’article 212 (index des termes faisant l’objet d’une définition: partie II), les termes suivants sont insérés à l’endroit qui convient:

«ressortissant de l’EEE article 211.1) (et article 172A)».

PARTIE III CLAUSES RESTRICTIVES ET DISPOSITIONS

TRANSITOIRES

Dispositions liminaires

Art. 12.—1) Dans la présente partie, l’expression «entrée en vigueur», sans autre précision, s’entend de la date à laquelle le présent règlement entre en vigueur.

2) Dans la présente partie, on entend par

la loi de 1988 sur le droit d’auteur, les dessins et modèles et les brevets, «loi de 1988»

les dispositions de la loi précitée telles qu’elles existaient immédiatement avant l’entrée en vigueur (y compris les dispositions de l’annexe 1 de ladite loi qui maintiennent en vigueur des textes législatifs antérieurs) et«dispositions de 1988»

«nouvelles dispositions» les dispositions de ladite loi telles que modifiées par le présent règlement.

3) Les expressions utilisées dans la présente partie qui sont définies aux fins de la partie I ou II de la loi de 1988, en particulier l’expression «titulaire du droit d’auteur», ont le même sens que dans les parties précitées.

Films non protégés en tant que tels

Art. 13. En ce qui concerne un film qui n’est pas ou n’était pas protégé en tant que tel, mais qui est ou était protégé

a) en tant qu’œuvre dramatique originale ou b) du fait de la protection des photographies faisant parties du film,

toute mention dans les nouvelles dispositions, et dans la présente partie, du droit d’auteur sur un film vise tout droit d’auteur sur le film en tant qu’œuvre dramatique originale ou, selon le cas, sur les photographies faisant partie du film.

Droit d’auteur

Droit d’auteur: interprétation

Art. 14.—1) Dans les dispositions de la présente partie concernant le droit d’auteur, a) «existante», par rapport à une œuvre, signifie réalisée avant l’entrée en

vigueur et

b) «œuvre protégée existante» s’entend d’une œuvre qui était protégée par le droit d’auteur immédiatement avant l’entrée en vigueur.

2) Aux fins des dispositions précitées, une œuvre dont la réalisation a duré un certain temps est considérée comme ayant été réalisée à la date de son achèvement.

3) Dans les dispositions précitées, le terme «droit moral» désigne les droits conférés par les dispositions du chapitre IV de la partie I de la loi de 1988.

Durée du droit d’auteur: clause restrictive générale

Art. 15.—1) Le droit d’auteur sur une œuvre protégée existante subsiste jusqu à la date à laquelle il aurait pris fin en vertu des dispositions de 1988 si cette date est postérieure à celle à laquelle il prendrait fin en vertu des nouvelles dispositions.

2) Lorsque l’alinéa 1) déploie ses effets, l’article 57 de la loi de 1988 (œuvres anonymes ou pseudonymes: actes autorisés dans l’hypothèse de l’expiration du droit d’auteur ou du décès de l’auteur) s’applique tout comme il s’appliquait immédiatement avant l’entrée en vigueur (c’est-à-dire, sans les modifications apportées par l’article 5.2) du présent règlement).

Durée du droit d’auteur: application des nouvelles dispositions

Art. 16. Les nouvelles dispositions concernant la durée du droit d’auteur sont applicables

a) aux œuvres protégées qui ont été créées avant l’entrée en vigueur, b) aux œuvres existantes qui peuvent bénéficier pour la première fois de la

protection du droit d’auteur après l’entrée en vigueur,

c) aux œuvres protégées existantes, sous réserve de l’article1 5 du présent règlement (clause restrictive générale relative à toute protection de plus longue durée applicable en vertu des dispositions de 1988), et

d) aux œuvres existantes dont la protection au titre du droit d’auteur a pris fin avant le 31 décembre 1995, mais qui étaient protégées le 1er juillet 1995 dans un autre pays de l’EEE en vertu de la législation sur le droit d’auteur ou les droits voisins.

Droit d’auteur prorogé et droit d’auteur rétabli

Art. 17. Dans les dispositions suivantes de la présente partie, on entend par «droit d’auteur prorogé», tout droit d’auteur qui subsiste en vertu des nouvelles

dispositions après la date à laquelle il aurait pris fin conformément aux dispositions de 1988 et

«droit d’auteur rétabli», tout droit d’auteur qui subsiste en vertu des nouvelles dispositions après avoir pris fin conformément aux dispositions de 1988 ou de tout texte législatif antérieur concernant le droit d’auteur.

Titularité du droit d’auteur prorogé

Art. 18. — 1) La personne qui est titulaire du droit d’auteur sur une œuvre immédiatement avant l’entrée en vigueur est, dès cette entrée en vigueur, titulaire de tout droit d’auteur prorogé sur l’œuvre, sous réserve de ce qui suit.

2) Si elle est titulaire d’un droit d’auteur pour une période inférieure à la durée totale du droit d’auteur prévue aux termes des dispositions de 1988, le droit d’auteur prorogé fait partie des prérogatives réversibles à l’expiration de cette période.

Titularité du droit d’auteur rétabli

Art. 19. — 1) La personne qui était titulaire du droit d’auteur sur une œuvre immédiatement avant qu’il prenne fin («ancien titulaire du droit d’auteur») est, dès l’entrée en vigueur, titulaire de tout droit d’auteur rétabli sur l’œuvre, sous réserve de ce qui suit.

2) Si l’ancien titulaire du droit d’auteur est décédé avant l’entrée en vigueur, ou si une personne morale a cessé d’exister avant l’entrée en vigueur, le droit d’auteur rétabli revient,

a) dans le cas d’un film, au réalisateur principal du film ou à ses exécuteurs testamentaires et,

b) dans tout autre cas, à l’auteur de l’œuvre ou à ses exécuteurs testamentaires.

3) Lorsque le droit d’auteur rétabli revient aux exécuteurs testamentaires en vertu de l’alinéa 2), ceux-ci le détiennent dans l’intérêt de la personne qui en aurait été titulaire s’il était revenu au réalisateur principal ou à l’auteur immédiatement avant son décès et était dévolu au titre de la succession.

Titularité d’un droit d’auteur prorogé ou rétabli à venir

Art. 20. — 1) Lorsque, en vertu d’un accord conclu avant l’entrée en vigueur au sujet d’un droit d’auteur prorogé ou rétabli et signé par le titulaire à venir du droit d’auteur ou en son nom, le titulaire à venir déclare céder (en tout ou en partie) le droit d’auteur prorogé ou rétabli à un tiers et que, au moment de l’entrée en vigueur, le cessionnaire ou son ayant cause aurait le droit absolu d’exiger d’être investi de ce droit, celui-ci lui est reconnu en vertu des dispositions du présent alinéa.

2) Une licence accordée par un titulaire à venir du droit d’auteur prorogé ou rétabli est opposable à tout ayant cause de ce dernier pour les prérogatives (ou les futures prérogatives) afférentes à ce droit, sauf s’il s’agit d’un acquéreur à titre onéreux de bonne foi qui n’a pas été avisé (effectivement ou implicitement) de la licence ou d’un ayant cause dudit acquéreur et, dans la partie I de la loi de 1988, la mention de l’accomplissement d’un acte quelconque avec ou sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur doit être interprétée de manière correspondante.

3) À l’alinéa 2), l’expression «titulaire à venir» désigne aussi une personne qui pourrait prétendre ultérieurement au droit d’auteur prorogé ou rétabli, en vertu d’un accord du type visé à l’alinéa 1).

Droit d’auteur prorogé: licences, accord existants, etc.

Art. 21. — 1) Toute licence en matière de droit d’auteur, toute clause ou condition d’un accord concernant l’exploitation d’une œuvre protégée, ou toute renonciation au droit moral ou revendication de ce droit, qui

a) existe immédiatement avant l’entrée en vigueur en ce qui concerne une œuvre protégée existante et

b) ne doit pas prendre fin avant l’expiration de la durée de protection prévue aux termes des dispositions de 1988

continue de déployer ses effets pendant toute la durée du droit d’auteur prorogé, sous réserve de tout accord contraire.

2) Toute licence en matière de droit d’auteur, ou toute clause ou condition concernant l’exploitation d’une œuvre protégée, prescrite par voie d’ordonnance par le tribunal du droit d’auteur, qui

a) existe immédiatement avant l’entrée en vigueur en ce qui concerne une œuvre protégée existante et

b) ne doit pas prendre fin avant l’expiration de la durée de protection prévue aux termes des dispositions de 1988

continue de déployer ses effets pendant toute la durée du droit d’auteur prorogé, sous réserve de toute autre ordonnance rendue par le tribunal.

Droit d’auteur rétabli: exercice du droit moral

Art. 22. — 1) Les dispositions suivantes déploient leurs effets en ce qui concerne l’exercice du droit moral sur une œuvre protégée par un droit d’auteur rétabli.

2) Toute renonciation au droit moral ou revendication de ce droit qui existait immédiatement avant l’expiration du droit d’auteur continue de déployer ses effets pendant toute la durée du droit d’auteur rétabli.

3) Le droit moral peut être exercé après l’entrée en vigueur par l’auteur d’une œuvre ou, selon le cas, le réalisateur d’un film protégé par un droit d’auteur rétabli, au même titre que pour n’importe quelle autre œuvre protégée.

4) Lorsque l’auteur ou le réalisateur décède avant l’entrée en vigueur,

a) les droits conférés par — l’article 77 (droit d’être identifié en tant qu’auteur ou réalisateur),

— l’article 80 (droit de s’opposer à toute atteinte à l’œuvre) ou

— l’article 85 (droit à la non divulgation de certains films et photographies)

peuvent être exercés après l’entrée en vigueur par ses exécuteurs testamentaires, et

b) toute atteinte portée après l’entrée en vigueur au droit conféré par l’article 84 (attribution abusive de l’œuvre) peut faire l’objet de poursuites de la part des exécuteurs testamentaires.

5) Tous dommages-intérêts recouvrés par les exécuteurs testamentaires en vertu des dispositions du présent article au titre d’une atteinte portée à un droit après le décès d’une personne sont transmissibles dans le cadre du patrimoine successoral au même titre que si le droit d’agir en justice avait existé et avait été reconnu à l’intéressé immédiatement avant son décès.

6) Aucune disposition du présent règlement ne doit être considérée comme permettant l’exercice d’un droit moral si, ou dans la mesure où, l’application de ce droit était exclue en vertu du paragraphe 23 ou 24 de l’annexe 1 au moment de l’entrée en vigueur de la loi de 1988 ou aurait été exclue si le droit d’auteur n’avait pas déjà pris fin.

Droit d’auteur rétabli : restriction concernant l’exploitation d’une œuvre lorsque celle-ci est tombée dans le domaine public, etc.

Art. 23. — 1) Aucun acte accompli avant l’entrée en vigueur n’est réputé porter atteinte au droit d’auteur rétabli sur une œuvre.

2) Ne porte pas atteinte au droit d’auteur rétabli sur une œuvre

a) un acte, quel qu’il soit, accompli après l’entrée en vigueur en application de dispositions prises avant le 1er janvier 1995, à une époque à laquelle l’œuvre n’était pas protégée par le droit d’auteur, ou

b) la diffusion dans le public, après l’entrée en vigueur, de copies ou exemplaires de l’œuvre réalisés avant le 1er juillet 1995, à une époque à laquelle l’œuvre n’était pas protégée par le droit d’auteur.

3) Ne porte pas atteinte au droit d’auteur rétabli sur une œuvre un acte, quel qu’il soit, accompli après l’entrée en vigueur à l’égard d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ou d’un film réalisé avant l’entrée en vigueur, ou en application de dispositions prises avant l’entrée en vigueur, qui contient une copie de cette œuvre ou qui est une adaptation de celle-ci si

a) la copie ou l’adaptation a été réalisée avant le 1er juillet 1995, à une époque à laquelle l’œuvre sur laquelle un droit d’auteur a été rétabli n’était pas protégée, ou

b) la copie ou l’adaptation a été réalisée en application de dispositions prises avant le 1er juillet 1995, à une époque à laquelle l’œuvre sur laquelle un droit d’auteur a été rétabli n’était pas protégée.

4) Ne porte pas atteinte au droit d’auteur rétabli sur une œuvre le fait d’accomplir après l’entrée en vigueur un acte réservé, quel qu’il soit, à l’égard de l’œuvre si cet acte est accompli à une époque, ou en application de dispositions prises à une époque, à laquelle il n’est pas possible, malgré des recherches suffisantes, de déterminer le nom et l’adresse de la personne habilitée à autoriser l’acte en question.

5) Dans le présent article, «dispositions» s’entend de dispositions concernant l’exploitation de l’œuvre en question.

6) Ne porte pas atteinte à une prérogative, quelle qu’elle soit, du droit moral un acte qui, en vertu du présent article, ne constitue pas une atteinte au droit d’auteur.

Droit d’auteur rétabli : utilisation de plein droit sous réserve du versement d’une redevance équitable

Art. 24. — 1) Dans le cas d’une œuvre protégée par un droit d’auteur rétabli, tout acte réservé au titre du droit d’auteur est considéré comme autorisé par le titulaire du droit d’auteur sous réserve uniquement du versement d’une redevance ou autre rémunération équitable convenue entre les parties ou fixée, à défaut d’accord, par le tribunal du droit d’auteur.

2) Quiconque envisage d’exercer le droit conféré par le présent article doit en informer comme il convient le titulaire du droit d’auteur, en précisant quand il a l’intention de commencer à accomplir les actes en question.

3) S’il n’informe pas comme il convient le titulaire du droit d’auteur, les actes qu’il accomplit ne sont pas considérés comme ayant été autorisés.

4) S’il informe comme il convient le titulaire du droit d’auteur, les actes qu’il accomplit sont considérés comme ayant été autorisés et une redevance ou autre rémunération équitable est exigible au regard de ces actes même si son montant est convenu ou fixé ultérieurement.

5) Le présent article n’est pas applicable si, ou dans la mesure où, une autorisation d’accomplir les actes en question peut être délivrée par un organisme accordant des licences (au sens de l’article 116.2) de la loi de 1988), que ce soit ou non dans le cadre d’un barème de licences.

6) Aucune redevance ou autre rémunération n’est exigible en vertu du présent article au regard de tout acte pour lequel une redevance ou autre rémunération est exigible en vertu de l’annexe 6 de la loi de 1988.

Droit d’auteur rétabli : requête adressée au tribunal du droit d’auteur

Art. 25. — 1) Le titulaire du droit d’auteur ou la personne prétendant être considérée comme autorisée par ce dernier peut demander au tribunal du droit d’auteur de fixer le montant de la redevance ou autre rémunération à acquitter en application de l’article 24 du présent règlement.

2) Le tribunal se prononce de la façon qu’il peut estimer équitable en l’espèce après avoir étudié la question.

3) Chacune des parties a ensuite la faculté de demander au tribunal de modifier sa décision et, après avoir étudié la question, le tribunal se prononce en confirmant ou modifiant la décision initiale, selon ce qui lui paraît équitable en l’espèce.

4) Une requête ne peut être présentée en vertu de l’alinéa 3), sauf autorisation spéciale du tribunal, avant l’expiration d’un délai de 12 mois à compter de la date de la décision initiale ou de la décision rendue à la suite d’une précédente requête en vertu dudit alinéa.

5) Une décision prise en vertu de l’alinéa 3) prend effet à compter de la date à laquelle elle est rendue ou à une date ultérieure fixée par le tribunal.

Bandes sonores de films : application des nouvelles dispositions

Art. 26. — 1) Les nouvelles dispositions concernant les bandes sonores de films sont applicables aux bandes sonores existantes dès l’entrée en vigueur.

2) Le titulaire du droit d’auteur sur un film a, dès l’entrée en vigueur, des droits correspondants en tant que titulaire du droit d’auteur sur toute bande sonore existante considérée comme faisant partie du film, sans préjudice toutefois des droits du titulaire du droit d’auteur sur la bande sonore considérée comme enregistrement sonore.

3) Tout acte accompli avant l’entrée en vigueur en vertu du droit d’auteur sur l’enregistrement sonore ou à son égard continue et continuera à déployer ses effets, en ce qui concerne la bande sonore, à l’égard du film tout comme à l’égard de l’enregistrement sonore.

4) Ne porte pas atteinte au droit d’auteur sur le film (ou à toute prérogative inhérents au droit moral sur le film) un acte, quel qu’il soit, accompli après l’entrée en vigueur en application de dispositions concernant l’exploitation de l’enregistrement sonore prises avant l’entrée en vigueur.

Droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants

Droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants : interprétation

Art. 27. — 1) Dans les dispositions de la présente partie concernant les droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants,

a) «existante», par rapport à une prestation, signifie donnée avant l’entrée en vigueur et

b) «prestation protégée existante» s’entend d’une prestation protégée par les droits conférés aux termes des dispositions de la partie II de la loi de 1988 (droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants) immédiatement avant l’entrée en vigueur.

2) Dans la présente partie la mention des droits des artistes interprètes ou exécutants vise les droits conférés par l’article 180.1)a) de la loi de 1988 et la mention des droits d’enregistrement vise les droits conférés par l’article 180.1)b) de la loi précitée.

Durée des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants: clause restrictive générale

Art. 28. Les droits sur une prestation protégée existante conférés aux termes des dispositions de la partie II de la loi de 1988 subsistent jusqu’à la date à laquelle ils auraient pris fin en vertu des dispositions de 1988 si cette date est postérieure à celle à laquelle ils prendraient fin en vertu des nouvelles dispositions.

Durée des droits afférents aux prestations des artistes interprètes ou exécutants: application des nouvelles dispositions

Art. 29. Les nouvelles dispositions concernant la durée des droits conférés aux termes des dispositions de la partie II de la loi de 1988 sont applicables

a) aux prestations qui ont lieu après l’entrée en vigueur, b) aux prestations existantes qui peuvent bénéficier pour la première fois d’une

protection en vertu de la partie II de la loi de 1988 après l’entrée en vigueur,

c) aux prestations protégées existantes, sous réserve des dispositions de l’article 28 du présent règlement (clause restrictive générale relative à toute protection de plus longue durée applicable en vertu des dispositions de 1988), et

d) aux prestations existantes i) dont la protection en vertu des dispositions de la partie II de la loi de

1988 a pris fin après l’entrée en vigueur de ladite partie et avant le 31 décembre 1995, ou

ii) qui étaient protégées par des textes législatifs antérieurs concernant la protection des artistes interprètes ou exécutants et qui n’ont pas donné prise aux droits découlant des dispositions de ladite partie pour l’unique raison que, compte tenu de la date de la prestation, ces droits auraient cessé d’exister avant l’entrée en vigueur de cette partie,

mais qui étaient protégées le 1er juillet 1995 dans un autre pays de l’EEE en vertu de la législation concernant le droit d’auteur ou les droits voisins.

Droits d’interprétation ou d’exécution prorogés et rétablis

Art. 30. Dans les dispositions suivantes de la présente partie, on entend par «droits d’interprétation ou d’exécution prorogés», les droits conférés aux termes

des dispositions de la partie II de la loi de 1988 qui subsistent en vertu des nouvelles dispositions après la date à laquelle ils auraient pris fin en vertu des dispositions de 1988 et

«droits d’interprétation ou d’exécution rétablis», les droits conférés aux termes des dispositions de la partie II de la loi de 1988 qui subsistent en vertu des nouvelles dispositions

a) après avoir pris fin en vertu des dispositions de 1988, ou b) en ce qui concerne une prestation qui était protégée par un texte législatif

antérieur relatif à la protection des artistes interprètes ou exécutants et qui n’a pas donné prise aux droits découlant des dispositions de ladite partie pour l’unique raison que, compte tenu de la date de la prestation, ces droits auraient cessé d’exister avant l’entrée en vigueur de cette partie.

Dans les dispositions suivantes de la présente partie les termes «droits antérieurs à 1988 rétablis» désignent les droits d’interprétation ou d’exécution rétablis au sens du point b) de la définition donnée ci-dessus.

Titularité des droits d’interprétation ou d’exécution prorogés ou rétablis

Art. 31.— 1) Les droits d’interprétation ou d’exécution prorogés peuvent être exercés dès l’entrée en vigueur par la personne qui était habilitée à les exercer immédiatement avant l’entrée en vigueur. c’est-à-dire,

a) dans le cas des droits des artistes interprètes ou exécutants, par l’artiste interprète ou exécutant ou (s’il est décédé) par la personne habilitée en vertu des dispositions de l’article 192.2) de la loi de 1988 à exercer ces droits,

b) dans le cas des droits d’enregistrement, par le titulaire de ces droits au sens de l’article 185 de la loi de 1988.

2) Les droits d’interprétation ou d’exécution rétablis peuvent être exercés dès l’entrée en vigueur,

a) dans le cas des droits qui ont pris fin après l’entrée en vigueur de la loi de 1988, par la personne qui était habilitée à exercer ces droits immédiatement avant qu’ils prennent fin,

b) dans le cas des droits des artistes interprètes ou exécutants antérieurs à 1988 qui ont été rétablis, par l’artiste interprète ou exécutant ou ses exécuteurs testamentaires,

c) dans le cas des droits d’enregistrement antérieurs à 1988 qui ont été rétablis. par la personne qui aurait été titulaire de ces droits immédiatement avant l’entrée en vigueur de la loi de 1988 ou, auparavant, immédiatement avant le décès de l’artiste interprète ou exécutant, compte tenu des dispositions de l’article 185 de ladite loi appliquées au cas d’espèce.

3) Toute rémunération ou tous dommages-intérêts perçus par les exécuteurs testamentaires d’une personne en vertu d’un droit qui leur est conféré aux termes des dispositions de l’alinéa 1) ou 2) sont transmissibles dans le cadre du patrimoine successoral au même titre qui si le droit avait existé et avait été reconnu à l’intéressé immédiatement avant son décès.

Droits d’interprétation ou d’exécution prorogés: autorisations, accord existants, etc.

Art. 32. Toute autorisation ou toute clause ou condition d’un accord concernant l’exploitation d’une prestation protégée existante qui

a) existe immédiatement avant l’entrée en vigueur et b) ne doit pas prendre fin avant l’expiration de la durée des droits afférents à

cette prestation, conférés aux termes des dispositions de la partie II de la loi de 1988,

reste valable pendant toute la durée des droits d’interprétation ou d’exécution prorogés, sous réserve de tout accord contraire.

Droits d’interprétation ou d’exécution rétablis: restriction concernant l’exploitation des prestations lorsque celles-ci sont tombées dans le domaine public, etc.

Art. 33.— 1) Aucun acte accompli avant l’entrée en vigueur n’est réputé porter atteinte aux droits d’interprétation ou d’exécution rétablis sur une prestation.

2) Ne porte pas atteinte aux droits d’interprétation ou d’exécution rétablis sur une prestation

a) un acte, quel qu’il soit, accompli après l’entrée en vigueur en application de dispositions prises avant le 1er janvier 1995, à une époque à laquelle la prestation n’était pas protégée, ou

b) la diffusion dans le public, après l’entrée en vigueur, de l’enregistrement d’une prestation réalisé avant le 1er juillet 1995, à une époque à laquelle la prestation n’était pas protégée.

3) Ne porte pas atteinte aux droits d’interprétation ou d’exécution rétablis sur une prestation un acte, quel qu’il soit, accompli après l’entrée en vigueur à l’égard d’un enregistrement sonore ou d’un film réalisé avant l’entrée en vigueur ou en application de dispositions prises avant l’entrée en vigueur, qui contient un enregistrement de la prestation si

a) l’enregistrement de la prestation a été réalisé avant le 1er juillet 1995, à une époque à laquelle celle-ci n’était pas protégée, ou

b) l’enregistrement de la prestation a été réalisé en application de dispositions prises avant le 1er juillet 1995, à une époque à laquelle la prestation n’était pas protégée.

4) Ne porte pas atteinte aux droits d’interprétation ou d’exécution rétablis sur une prestation un acte, quel qu’il soit, accompli après l’entrée en vigueur à un époque, ou en application de dispositions prises à une époque, à laquelle, il n’est pas possible, malgré des recherches suffisantes, de déterminer le nom et l’adresse de la personne habilitée à autoriser l’acte en question.

5) Dans le présent article, «dispositions» s’entend de dispositions concernant l’exploitation de la prestation en question.

6) La mention dans le présent article de la protection d’une prestation vise.

a) en ce qui concerne la période postérieure à l’entrée en vigueur de la loi de 1988, les droits conférés aux termes des dispositions de la partie II de cette loi qui subsistent sur la prestation et,

b) en ce qui concerne des périodes antérieures, l’autorisation que l’artiste interprète ou exécutant doit donner en vertu de textes législatifs antérieurs relatifs à la protection des artistes interprètes ou exécutants.

Droits d’interprétation ou d’exécution rétablis: utilisation de plein droit sous réserve du versement d’une rémunération équitable

Art. 34.— 1) Dans le cas d’une prestation protégée par des droits d’interprétation ou d’exécution rétablis, tout acte qui nécessite l’autorisation d’une personne en vertu des dispositions de la partie II de la loi de 1988 (le «titulaire des droits») doit être considéré comme ayant été autorisé, sous réserve uniquement du versement d’une rémunération équitable convenue entre les parties ou fixée, à défaut d’accord, par le tribunal du droit d’auteur.

2) Quiconque envisage d’exercer le droit conféré par le présent article doit en informer comme il convient le titulaire des droits, en précisant quand il a l’intention de commencer à accomplir les actes en question.

3) S’il n’informe pas comme il convient le titulaire des droits, les actes qu’il accomplit ne sont pas considérés comme ayant été autorisés.

4) S’il informe comme il convient le titulaire des droits, les actes qu’il accomplit sont considérés comme ayant été autorisés et une rémunération équitable est exigible au regard de ces actes même si son montant est convenu ou fixé ultérieurement.

Droits d’interprétation ou d’exécution rétablis: requête adressée au tribunal du droit d’auteur

Art. 35.— 1) Le titulaire des droits ou la personne prétendant être considérée comme autorisée par ce dernier peut demander au tribunal du droit d’auteur de fixer le

montant de la rémunération à acquitter en application de l’article34 du présent règlement.

2) Le tribunal se prononce de la façon qu’il peut estimer équitable en l’espèce après avoir étudié la question.

3) Chacune des parties a ensuite la faculté de demander au tribunal de modifier sa décision et, après avoir étudié la question, le tribunal se prononce en confirmant ou modifiant la décision initiale, selon ce qui lui paraît équitable en l’espèce.

4) Une requête ne peut être présentée en vertu de l’alinéa 3), sauf autorisation spéciale du tribunal, avant l’expiration d’un délai de 12 mois à compter de la date de la décision initiale ou de la décision rendue à la suite d’une précédente requête en vertu dudit alinéa.

5) Une décision prise en vertu de l’alinéa 3) prend effet à compter de la date à laquelle elle est rendue ou à une date ultérieure fixée par le tribunal.

Interprétation des références aux pays de l’EEE

Art. 36.— 1) Aux fins des nouvelles dispositions concernant la durée de la protection par le droit d’auteur applicable à une œuvre dont le pays d’origine n’est pas un pays de l’EEE et dont l’auteur n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE,

a) une œuvre publiée pour la première fois avant le 1er juillet 1995 est considérée comme publiée dans un pays de l’EEE si elle était considérée à cette date, en vertu de la législation du Royaume-Uni ou d’un autre pays de l’EEE, comme ayant été publiée dans ce pays.

b) un film réalisé avant le 1er juillet 1995 qui n’a pas été rendu public est considéré comme provenant d’un pays de l’EEE s’il était considéré à cette date, en vertu de la législation du Royaume-Uni ou d’un autre pays de l’EEE, comme un film dont le producteur avait le siège de ses affaires, son domicile ou sa résidence dans ce pays et.

c) l’auteur d’une œuvre créée avant le 1er juillet 1995 est considéré comme un ressortissant de l’EEE s’il était considéré, à cette date, en vertu de la législation du Royaume-Uni ou d’un autre pays de l’EEE, comme un ressortissant de ce pays.

On entend par «législation d’un autre pays de l’EEE», la législation de ce pays déployant ses effets aux fins des droits correspondants à ceux prévus dans la partie l de la loi de 1988.

2) Aux fins des nouvelles dispositions concernant la durée de la protection d’une prestation lorsque l’artiste interprète ou exécutant n’est pas un ressortissant d’un pays de l’EEE, l’auteur d’une prestation donnée avant le 1er juillet 1995 doit être considéré comme un ressortissant de l’EEE s’il était considéré, à cette date, en vertu de la législation du Royaume-Uni ou d’un autre pays de l’EEE, comme un ressortissant de ce pays.

On entend par «législation d’un autre pays de l’EEE» la législation de ce pays déployant ses effets aux fins des droits correspondants à ceux prévus dans la partie II de la loi de 1988.

3) Dans le présent article «autre pays de l’EEE» s’entend d’un pays de l’EEE autre que le Royaume-Uni.


Législation Est remplacé(e) par (1 texte(s)) Est remplacé(e) par (1 texte(s))
Traités Se rapporte à (1 document) Se rapporte à (1 document)
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex GB020