À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Directive concernant la pratique n° 5.3 du 25 avril 1995, Hong Kong (Chine)

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1995 Dates Entrée en vigueur: 25 avril 1995 Adopté/e: 25 avril 1995 Type de texte Textes règlementaires Sujet Mise en application des droits Notes La notification présentée par le Hong Kong à l’OMC au titre de l’article 63.2 de l’Accord sur les ADPIC indique ce qui suit :
'Ces directives définissent la pratique à suivre dans le cadre des requêtes ex parte, ainsi que les rôles de l'avocat et du Conseil dans la délivrance, le maintien ou la révocation des ordonnances de mesure provisoire ou des ordonnances interlocutoires.'

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Practice Direction No. 5.3 of April 25, 1995         Chinois 1995年4月25日第5.3號實踐指南        

PRACTICE DIRECTION – 5.3

LISTING AND HEARING OF SUMMONSES FOR
INTERLOCUTORY ORDERS AND INJUNCTIONS

 

1. SUMMONS DAY

1.1   In future each Friday during term time will be a summons day. The return dates for all summonses for interlocutory injunctions, including those where injunctions have been granted ex parte, will be Friday mornings at 10.00 a.m.

1.2  In the event that a Friday during term time shall be a public holiday the summons day shall be on Thursday that week.

2. LISTING

2.1  The Clerk of Court will mark on the summonses for all injunction applications the date of the next summons day provided that two clear days’ notice can be given to the respondent.

2.2 The judge granting an ex parte injunction will determine on which summons day the injunction shall be returnable. In usual circumstances the return date for ex parte injunctions granted less than two clear days before a summons day will be the second summons day following the grant.

2.3 Applications for ex parte injunctions which are ready for hearing on summons day may be brought before the Summons Judge prior to 4 p.m. that day.

3. SUMMONS JUDGE

3.1 There will be one judge to hear summonses. For the time being the judge in charge of the Companies List shall be the Summons Judge.

3.2 If the volume requires it, any other judge available to assist with summonses will hear such summonses as the Summons Judge may direct.

4. NOTIFICATION OF REPRESENTATION

4.1 The solicitors for the applicant, if the applicant is legally represented, shall be responsible for completing representation forms which shall be lodged with the judge’s clerk by 9.45 a.m. on summons day.

4.2 If the applicant is not legally represented the respondent's solicitors, if any, shall be responsible for completing the representation form.

5. ORDER OF HEARING

The judge hearing summonses will review all cases listed at 10.00 a.m. All parties and their representatives should attend in the court room at that time. If any party requires his case to be heard in the absence of persons not a party to the action, the applicant should so endorse the summons and the respondent should make his wishes known to the judge when the case is called on. The judge will exercise his discretion as to the order in which he hears the cases, so that he may, for instance, give priority to any application that he considers to be sufficiently urgent, as may be the case with some ex parte applications. Subject to this:

5.1    summonses affecting the liberty of the subject will take priority over all summonses;

5.2    ineffective summonses, that is to say matters which are to be adjourned or have been settled, will be dealt with before effective matters;

5.3    all other listed, unlisted and ex parte summonses and applications to discharge ex parte orders will be heard in the order determined by the Summons Judge irrespective of the seniority of counsel or solicitor;

5.4    summonses likely to last more than half a day may be adjourned to a date to be fixed unless the state of work permits the judge to deal with them as they arise;

5.5    when another judge is available to assist with summonses, the Summons Judge may transfer to him such summonses as he considers appropriate, irrespective of priority;

5.6    any summons which at the end of the day is part heard will normally be heard on the next court day; and

5.7   the judge will usually give effect to any variation in this order of priority which is agreed by all who are affected.

6. ADJOURNMENT OF SUMMONS

6.1    If all parties to a summons agree to do so, a summons can be adjourned for not more than 14 days by counsel or solicitors attending before the Clerk of Court at any time before 4.30 p.m. on the day before the hearing of the summons and producing a consent or consents signed by counsel or solicitors representing all parties agreeing to the adjournment. A litigant in person who is a party must attend before the Clerk of Court as well as signing a consent.

6.2    Not more than two successive adjournments may be made under para.6.1 and no adjournment shall be made to the last summons day of any sitting as defined by O.64 r.1.

6.3    In addition to the consents required under para.6.1 above, an agreed time-table for the swearing of any evidence must be produced to the Clerk of Court. Any application arising from the default of a party in abiding by the time-table and any application by the parties to extend the time-table must be made to the court. No period of longer than 14 days from the preceding step in the proceedings shall be allowed except with leave of the court.

6.4    Undertakings previously given to the court may be continued unchanged over the duration of any adjournment. Adjournments on which an undertaking is to be varied or a new undertaking given must be dealt with by the court. If the parties require an order to be made, whether as to costs or any other matter, application must be made to the court.

7. COURT BUNDLES

7.1     The applicant should provide to the court and the respondent(s):

7.1.1    A lever arch bundle containing copies of only the court documents (summonses, pleadings, affidavits etc.) relevant to the particular application. The pages should be numbered. Solicitors should use their discretion in copying exhibits and only include those exhibits in the bundle which are important to the case or will be referred to frequently; other exhibits such as copies of advertisements, brochures, annual reports can be referred to in the court file unless specific pages are required. In the latter case only those pages are required. Documents which are merely repetitive of or similar in content to other documents should where possible not be copied.

7.1.2    A bundle containing relevant inter partes correspondence relating to the particular application.

7.1.3    The bundles should be agreed with the other party/parties and should be sent to the clerk to the Summons Judge and delivered not less than 24 hours and where possible 48 hours before the hearing.

7.2    Should further affidavits be filed, copies of these with holes punched ready for inclusion in the lever arch bundles prepared, should be given to the judge's clerk as early as possible.

7.3    Not later than 9.30 a.m. two days (i.e. one clear day) before the hearing, the solicitors for the applicant should file in court, with copies sent directly to the judge's clerk and to the respondent, a short and succinct skeleton setting out what the application is. Not later than 2.30 p.m. on the day before the hearing the solicitors for the respondent should file in court, with copies sent directly to the judge's clerk and to the applicant, a short statement setting out what is agreed and what is not and in very brief encapsulated form why that part which is not agreed is disputed. (Approximately half a page of A4 paper in total should suffice.)

8. CONSENT ORDERS

8.1 Where the respondent to a summons does not appear either by counsel, solicitor or in person, the applicant may ask the court to make a consent order, relying on a letter of consent from the respondent or his solicitors or on draft minutes of order signed by the respondent's solicitors.

8.2 If the relief sought by the applicant falls wholly within the relief claimed in the summons, no difficulty will normally arise, provided the court is able to grant the relief even in the absence of effective consent by the respondent.

8.3 Where, however, the order sought goes outside the relief claimed in the summons, or even in the writ, or when undertakings are proffered by the respondent, subject always to the discretion of the judge, no order will normally be made unless a consent signed by or on behalf of the respondent is put before the court in accordance with the following provisions:

8.3.1 Where there are solicitors on the record for the respondent, the court will normally accept as sufficient a written consent signed by those solicitors on their headed notepaper.

8.3.2 Where there are solicitors for the respondent but they are not on the record, the court will normally accept as sufficient a written consent signed by those solicitors on their headed notepaper only if in the consent (or in some other document) the solicitors certify that they have fully explained to the respondent the effect of the order and that the respondent has signified his understanding of the explanation.

8.3.3 Where there is a written consent signed by a respondent who is acting in person, the court will normally not accept it as being sufficient unless the court is satisfied that the respondent understands the effect of the order, either by reason of the circumstances (e.g. that the respondent is himself a barrister or solicitor) or by means of other material (e.g. that the respondent’s consent is given in reply to a letter to him which sufficiently explained the effect of the order in simple language or there is a certificate from the solicitor for the represented party that he had explained the order to the party acting in person. Translations into English of such letters should be made available to the court. These need not be certified unless the judge so requires).

8.3.4 Where the respondent offers any undertaking to the court,

(a) the letter or other document offering the undertaking must be signed by the respondent personally;

(b) solicitors must certify on their headed notepaper that the signature is the signature of the respondent; and

(c) the solicitor must similarly certify, if the case falls within sub-para. (2) or sub-para. (3) above, that they have explained to the respondent the consequences of giving the undertaking and that the respondent has signified his understanding of the explanation.

9. SPEEDY TRIAL

9.1 If on hearing a summons a judge considers that the trial of the matter should be expedited then he may direct the issue pro forma of a summons for directions. Subject to adjustment according to the circumstances the judge shall make an order in the following form:

And the solicitors for the Plaintiffs (by counsel for the Plaintiffs being their counsel for this purpose) undertaking forthwith to issue a summons for directions pro forma as for hearing.

And the court treating the summons for directions as before it [or treating this summons as the summons for directions]

It is ordered:

(a) that the Defendants do serve their defence within 14 days after the date of this order or after-service of the statement of claim and that the Plaintiffs do serve their reply (if any) within 7 days after the service of the said defence;

(b) that the Plaintiffs and the Defendants respectively do within 14 days after the service of the said reply or within 21 days after service of defence if there is no reply make and serve on the other of them a list of documents which are or have been in their possession, custody or power relating to the matters in question in this action and accounting therefor and do at the same time serve on the other of them a notice in conformity with O.24, r.9;

(c) that the Plaintiffs and Defendants respectively do within 7 days after service upon them respectively of such lists of documents produce and give inspection of the documents specified in their respective lists to the other of them and permit them to inspect the same and to take copies thereof;

(d) the matter be restored for further directions on summons day within 14 days of the time limited for inspection.

9.2 The court may give further directions at the time of ordering a speedy trial, including orders in relation to exchange of witness statements, expert evidence, bundles etc. depending on the nature of the case.

10. NON COMPLIANCE WITH DIRECTIONS

Those not observing or complying with the directions are liable to be penalized in costs irrespective of whether or not they represent the parties who succeed on the application.

11. This Practice Direction should come into effect on 25 April 1995.

 

實務指示 5.3

“非正審命令及強制令的傳票”的排期及聆訊

1. 傳票日

1.1 在法院的開庭期期間,星期五被定為傳票日。 所有以傳票方式要求法庭發出非正審

強制令的申請,包括透過單方面傳票已獲得法庭批給強制令的提訊,都會在星期五早上進

行,時間由早上10時開始。

1.2 在開庭期期間,若星期五為公眾假期,則傳票日改為星期四。

2. 排期聆訊

2.1 書記主任會在所有申請強制令的傳票上註明下一個傳票日日期,所定日期會確保被告

人能在聆訊日兩整天前接獲通知。

2.2 至於單方面申請的強制令,下次聆訊日期是由負責批予該項強制令的法官決定。在一

般情況下,若強制令的批予日期與下一個傳票日相隔不足兩整天,下次聆訊日期便會是批

出強制令後的第二個傳票日。

2.3 若單方面要求法庭發出強制令的申請在傳票日當天已經準備就緒,申請可交由負責傳

票聆訊的法官在當天下午4時前聆訊。

3. 負責傳票聆訊的法官

3.1 傳票聆訊由一位法官負責,現時,負責傳票聆訊的法官是由公司案法官出任。

3.2 若傳票聆訊的工作量太大,負責傳票聆訊的法官可指示其他法官協助聆訊該等傳票。

4. 律師代表通知書

4.1 若申請人有法律代表,申請人的律師須負責在傳票日上午9時45分前把已填妥的律師

代表表格送交法官的書記。

4.2 若申請人沒有法律代表,而答辯人是有律師代表的話,則由答辯人的律師負責填妥律

師代表表格。

5. 聆訊次序

負責傳票聆訊的法官會於傳票日早上10時審核所有編排在該日聆訊的傳票,訴訟各方及其

代表律師屆時均須出席聆訊。若訴訟申請人要求在聆訊時不得有與案無關的人士在場,他

須在其傳票上提出,而答辯人則須在其案件被傳喚時向法官表明其要求。法官會酌情決定

處理案件的先後次序,若他認為某項申請需要緊急處理,便會優先聆訊該項申請,正如處

理某些單方面的申請時一樣。法官在決定案件的先後次序時,須考慮下述因素:

5.1 影響人身自由的申請,會放在最優先處理之列;

5.2 無需即日聆訊的傳票申請,即需要押後或事件已獲和解的案件,會比需要即日聆訊的

案件較先處理;

5.3 所有其他已排期、未排期、或單方面提出申請的傳票,以及要求撤銷單方面命令的申

請,都會由負責傳票聆訊的法官決定其審理的先後次序;法官作出這決定時,不一定要將

大律師或律師的資歷考慮在內;

5.4 若某宗案件聆訊所需的時間很可能會超逾半天,法官通常會將案件押後,另定日期聆

訊,除非情況容許法官即時處理,則當別論。

5.5 當有另一位法官可協助處理一些傳票聆訊時,負責傳票聆訊的法官會揀選一些合適的

傳票交由該法官處理,而並非按傳票優先次序決定。

5.6 在一般情況下,任何在當天法官休庭時仍未能完結的傳票聆訊,都會順延至下一個法

庭工作日繼續處理。

5.7 如任何訴訟人就案件之優先次序提出其他建議,而受影響的各方都贊成他的建議,法

官一般都會依其意願而行。

6. 押後傳票聆訊

6.1 若傳票各方同意,可將傳票聆訊押後不超逾14天。有關手續是要訴訟各方的大律師或

律師,在該傳票聆訊前一天下午4時30分前的任何時間內,到書記主任辦事處遞交“聆訊

押後同意書”,該同意書須經訴訟各方的代表大律師或律師簽署。任何一方如沒有律師代

表,則必須親自到書記主任辦事處簽署同意書。

6.2 任何傳票聆訊不得以上述方式連續押後超過兩次,在開庭期的最後一個傳票日亦不會

把聆訊押後。開庭期是按《高等法院規則》第64號命令第1條規則規定。

6.3 除了如上文第6.1段所述,各方必須呈交“聆訊押後同意書”外,訴訟各方亦必須向

書記主任遞交一份經各方同意的時間表,處理需以誓章形式呈交的任何證詞。如一方因未

能遵照時間表的進度行事而提出申請,又或訴訟各方想延長時間表上的期限而提出申請,

這些申請都必須向法庭作出。除非法庭許可,否則,各項法律程序之間,不得相隔超過14

天。

6.4 在聆訊押後期間,先前向法庭作出的承諾可維持不變。若在押後時需要更改承諾或作

出新承諾,則須由法庭處理。若與訟各方要求法庭頒令,無論是和訟費或任何其他方面有

關,都必須向法庭申請。

7. 法庭文件冊

7.1 申請人應向法庭及答辯人提供下列文件:

7.1.1 載着與該項申請有關的法庭文件(傳票、狀書、誓章等)的活頁文件冊。所有文件

都必須標明頁碼。律師應酌情決定所需影印的證物,他們只須把重要證物或經常會引述的

證物納入文件冊內。至於其他證物,諸如刊登的公告、小冊子及年報等,都只須在法庭文

件冊內引述便可以,毋須連文件也放入文件冊內。當有某幾頁是必需時,則只需把該幾頁

證物編入文件冊內。內容重複或相近的文件,如無必要都不需複印。

7.1.2 載着訴訟各方之間關乎該申請的往來信件的書信文件冊一本。

7.1.3 訴訟雙方/各方應就上述兩類文件冊所收納的文件達成共識,並最遲在聆訊前24小

時把有關的文件冊送達負責傳票聆訊的法官的書記;可以的話,最好能在聆訊前48小時前

送達。

7.2. 若再有誓章需要存檔,應把該等文件打孔,以便放入活頁文件冊內。該等文件亦應

盡早送交法官書記。

7.3 在聆訊前兩天早上9時30分前(即一整天前),申請人的律師須把一份申請大綱送交

法庭存檔。大綱內應簡述申請之性質。律師必須直接把該大綱一份送交法官書記,一份送

交答辯人。答辯人的律師須在聆訊前一天下午2時30分前把一份簡短的陳述書送交法庭存

檔,並須把該簡短陳述書副本一份送交法官書記,一份送交申請人; 該陳述書須列明辯方

對申請大綱的內容哪部份同意,哪部份不同意,並且非常概括及簡略地說出反對該部份的

理據(全部大概只需A4紙一半的篇幅已經足夠)。

8. 同意令

8.1 如傳票所指的答辯人沒有出席,亦沒有律師代表出庭,申請人可以憑着答辯人或其律

師所簽署的同意書,或答辯人律師所簽署的命令擬稿,要求法庭頒下同意令。

8.2 如法庭毋須得到答辯人的有效同意也可批予申請人所要求的濟助,而申請人所要求的

濟助又全部都已列明在傳票中,一般來說,他要獲得法庭頒令是不會有什麼困難的。

8.3 但是,如果申請人所要求的濟助沒有列明於傳票上,甚至沒有列明於令狀上,又或如

果答辯人已表示願意作出某些承諾,那麼,一般來說,法庭是不會按照申請要求頒下命令

的。除非申請人向法庭呈交一份由答辯人或其代表簽署的同意書,而同意書又是符合下述

規定的,法庭才會考慮頒令(但這當然要視乎法官如何決定):

8.3.1 如答辯人有律師代表,而法庭亦有此紀錄,一般來說,同意書只要是寫在印有律師

行名稱的信紙上,並由律師簽署,法庭便會接納這份同意書為有效的。

8.3.2 如答辯人有律師代表,但法庭沒有此紀錄,一般來說,除了同意書必須寫在印有律

師行名稱的信紙上並由律師簽署外,律師還須在同意書(或其他文件)上,立字證明他已

將該命令的效力,完完全全地向答辯人解釋,而答辯人又表示明白他的解釋,法庭才會接

納這份同意書是有效的。

8.3.3 如果簽署同意書者是一名沒有律師代表的答辯人,一般來說,法庭是不會認為這份

同意書是足夠的。除非環境的因素(例如答辯人本身是大律師或律師)或其他的原因使法

庭有理由相信答辯人明白此命令的效力,否則法庭不會接納這份同意書是足夠的。舉例來

說,如果答辯人回覆表示他同意這份命令前,曾收到一封文字淺白的信函,信中清楚向他

解釋此命令的效力,法庭或會相信他明白此命令的效力。又例如有律師代表的一方曾發出

律師證明書,證實已向答辯人解釋此命令,法庭亦可能會相信答辯人明白此命令的效力。

各方應提供上述函件的英譯本予法庭參考。除非法官特別提出要求,否則譯文不須鑑證。

8.3.4 如果辯方主動向法庭表示願意作出某些承諾,

(a) 該份提出這些承諾的信函或文件,必須由答辯人親自簽署;

(b) 律師行必須在印有其名稱的信紙上立字證明上述簽署是答辯人的簽署;及

(c) 情況如屬上文第(2)或第(3)分節所述,律師行同樣須立字證明他們已將作出承諾的後

果向答辯人解釋,而答辯人亦已表示明白他們的解釋。

9.迅速審訊

9.1 如法官在聆聽傳票的申請時,認為案件應盡快展開審訊,他可指示某方以標準表格發

出“要求法庭作出指示的傳票”。法官會按以下形式發出命令(但會因應不同情況而把形

式稍作更改):

鑑於原告人的律師(或其為此目的而延聘的大律師)向法庭承諾會立即以標準表格發出傳

票,要求法庭進行聆訊,給予各方指示;

又鑑於法庭視這份“要求法庭作出指示的傳票”為已經在法官席前處理當中,[或法庭視

現時正在處理中的傳票為“要求法庭作出指示的傳票”];

法庭命令:

(a) 被告人須於此命令發出後14天內,或申索陳述書送達後14天內,送達其答辯書,而原

告人須於上述答辯書送達後7天內送達其答覆書(如有的話);

(b) 原告人與被告人均須於上述答覆書送達後14天內,又或如果原告人沒有答覆書,原告

人與被告人均須於答辯書送達後21天內,擬備一份文件清單,並向對方送達此份文件清

單。文件清單內須列出與案有關的文件,而這些文件是他們現正管有、保管或控制的,或

曾經管有、保管或控制的,而且是關於此宗訴訟中受爭議的事宜和有助於解釋這些事宜

的。同時,原告人與被告人又須按照第24號命令第9條規則的規定向對方送達一份通知

書;

(c) 原告人與被告人在收到對方送達的上述文件清單後7天內,均須交出自己的清單上所

列出的文件給對方查閱,並容許對方查閱和複印此等文件;

(d) 此案須於文件查閱到期日起計14天內在傳票日恢復聆訊,以便法庭作出進一步的指

示。

9.2 法庭在命令案件從速進行審訊的同時,亦可視乎案件的性質而給予進一步的指示,這

些指示包括命令與訟各方交換證人陳述書、專家證詞、文件冊等。

10.不遵行指示的後果

任何一方如不依循或不遵照指示行事,無論他們是否在該宗申請中獲勝,均可被罰訟費。

11. 此實務指示自1995年4月25日起生效。


Référence du document de l'OMC
IP/N/1/HKG/2
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex HK045