À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Ordonnance sur l'arbitrage (chapitre 341), Hong Kong (Chine)

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 2009 Dates Adopté/e: 5 juillet 1963 Type de texte Lois-cadres Sujet Règlement extrajudiciaire de litiges (ADR)

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Chinois 仲裁條例(第341章)         Anglais Arbitration Ordinance (Chapter 341)        
 
Télécharger le PDF open_in_new
Chapter: 341 ARBITRATION ORDINANCE Gazette Number Version Date
Long title 30/06/1997

ARBITRATION*

To make provision for arbitration in respect of civil matters.

[5 July 1963]

(Originally 22 of 1963)

Notes:

* For transitional provisions relating to previous amendments, see the Notes below

1. Section 26 of the Arbitration (Amendment) (No. 2) Ordinance 1989 (64 of 1989) provides as follows:

"26. Transitional

(1)
An arbitration commenced, within the meaning of section 31(1) of the principal Ordinance, after the commencement of the principal Ordinance but before the commencement@ of this Ordinance shall be governed by the principal Ordinance as if this Ordinance had not been enacted.
(2)
An arbitration commenced, within the meaning of section 31(1) of the principal Ordinance, after the commencement@ of this Ordinance under an agreement made before the commencement@ of this Ordinance shall be subject to sections 2B, 2E and 14(3A) of the principal Ordinance but, subject to that, shall be governed by the principal Ordinance as if this Ordinance had not been enacted.".

@ Commencement date: 6 April 1990.

2. Section 18 of the Arbitration (Amendment) Ordinance 1996 (75 of 1996) provides as follows:

"18. Transitional provisions

(1)
A provision of this Ordinance applies to and in relation to an agreement entered into before or after the commencement# of the provision. However, such a provision does not apply to or in relation to an arbitration commenced before the commencement# of the provision and in that case the provisions of the principal Ordinance that were in force immediately before that commencement continue to apply to and in relation to the arbitration in so far as it has not been completed.
(2)
In this section "commenced", in relation to an arbitration, means commenced within the meaning of section 31(1) of the principal Ordinance.".

# Commencement date: 27 June 1997.

3. Section 12 of the Arbitration (Amendment) Ordinance 2000 (2 of 2000) provides as follows:

"12. Transitional

Notwithstanding the repeal of Part III of the Arbitration Ordinance (Cap 341) by section 4, an award to which that Part applied immediately before the commencement+ of that section shall be governed by the Arbitration Ordinance (Cap 341) in force immediately before that commencement, as if this Ordinance had not been enacted.".

+ Commencement date: 1 February 2000.

Section: 1 Short title 30/06/1997

PART I

PRELIMINARY

(Replaced 75 of 1996 s. 2)

This Ordinance may be cited as the Arbitration Ordinance.

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - 2 of 2000 s. 3

(1) In this Ordinance, unless the context otherwise requires- (Amended 64 of 1989 s. 2) "arbitral tribunal" (仲裁庭) means a sole arbitrator or a panel of arbitrators, and includes an umpire; (Added 75 of 1996 s. 3) "arbitration agreement" (仲裁協議) has the same meaning as in article 7(1) of the UNCITRAL Model Law;

(Replaced 64 of 1989 s. 2)

"claimant" (申索人) includes a person who makes a counter-claim; (Added 75 of 1996 s. 3)

"conciliation" (調解) includes mediation; (Added 75 of 1996 s. 3)

"Convention award" (公約裁決) means an award to which Part IV applies, namely, an award made in pursuance of an arbitration agreement in a State or territory, other than China or any part thereof, which is a party to the New York Convention; (Added 85 of 1975 s. 2. Amended 2 of 2000 s. 3)

"Court" (法院) means the Court of First Instance; (Amended 92 of 1975 s. 59; 25 of 1998 s. 2)

"dispute" (爭議) includes a difference; (Added 64 of 1989 s. 2)

"domestic arbitration agreement" (本地仲裁協議) means an arbitration agreement that is not an international arbitration agreement; (Added 64 of 1989 s. 2)

"function" (職能) includes a power and a duty; (Added 75 of 1996 s. 3)

"HKIAC" (香港國際仲裁中心) means Hong Kong International Arbitration Centre, a company incorporated in Hong Kong under the Companies Ordinance (Cap 32) and limited by guarantee; (Added 75 of 1996 s. 3)

"international arbitration agreement" (國際仲裁協議) means an arbitration agreement pursuant to which an arbitration is, or would if commenced be, international within the meaning of article 1(3) of the UNCITRAL Model Law; (Added 64 of 1989 s. 2)

"the Mainland" (內地) means any part of China other than Hong Kong, Macau and Taiwan; (Added 2 of 2000 s. 3)

"Mainland award" (內地裁決) means an arbitral award made on the Mainland by a recognized Mainland arbitral authority in accordance with the Arbitration Law of the People's Republic of China; (Added 2 of 2000 s. 3)

"the New York Convention" (紐約公約) means the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards adopted by the United Nations Conference on International Commercial Arbitration on 10 June 1958 the text of which is set out in the Third Schedule; (Added 85 of 1975 s. 2)

"recognized Mainland arbitral authority" (認可內地仲裁當局) means an arbitral authority which is specified in the list of Mainland arbitral authorities provided from time to time for the purposes of this definition to the Government by the Legislative Affairs Office of the State Council of the People's Republic of China via the

Hong Kong and Macau Affairs Office; (Added 2 of 2000 s. 3) "the UNCITRAL Model Law" (聯合國國際貿易法委員會示範法) means the Model Law on International Commercial Arbitration adopted by the United Nations Commission on International Trade Law on 21 June 1985, the text of which is set out in the Fifth Schedule. (Added 64 of 1989 s. 2. Amended 56 of 1991 s. 2) (Amended 2 of 2000 s. 3)

(2) (Repealed 75 of 1996 s. 3)

(3) In interpreting and applying the provisions of the UNCITRAL Model Law, regard shall be had to its international origin and to the need for uniformity in its interpretation, and regard may be had to the documents specified in the Sixth Schedule. (Added 64 of 1989 s. 2)

(4) In the UNCITRAL Model Law a reference to-
(a) "this State" (本國) shall be treated as being a reference to Hong Kong;
(b) "any agreement in force between this State and any other State or States" (本國與其他任何一國或
多國之間有效力的任何協定) shall be treated as being a reference to any agreement that binds Hong Kong and any other place and that has the force of law in Hong Kong;
(c) "a State" (一國) shall be treated as including a reference to Hong Kong; and
(d) "different States" (不同的國家) shall be treated as including a reference to Hong Kong and any other place. (Added 64 of 1989 s. 2)
(5) A note located in the text of this Ordinance is provided for information only and has no legislative effect.

(Added 75 of 1996 s. 3) [cf. 1975 c. 3 s. 7(1) U.K.]

Section: 2AA Objective and principles of Ordinance 30/06/1997
(1) The object of this Ordinance is to facilitate the fair and speedy resolution of disputes by arbitration without unnecessary expense.
(2) This Ordinance is based on the principles that-
(a) subject to the observance of such safeguards as are necessary in the public interest, the parties to a dispute should be free to agree how the dispute should be resolved; and
(b) the Court should interfere in the arbitration of a dispute only as expressly provided by this Ordinance. (Added 75 of 1996 s. 4)
(1) This Ordinance (other than the provisions specified in subsection (3)) applies to arbitrations under every other Ordinance, whether passed before or after the commencement of this section, as if-
(a) the arbitration were under a domestic arbitration agreement; and
(b) the other enactment were such an agreement.
(2) Subsection (1) has effect only in so far as this Ordinance is consistent with that other enactment and with any rules or procedure authorized or recognized by that other enactment.
Section: 2AB Ordinance to apply to statutory arbitrations 30/06/1997

(3) The provisions referred to in subsection (1) are sections 2GD, 2GJ(3), 4(1), 5, 7, 26 and 27. (Amended 80

of 1997 s. 102) (Added 75 of 1996 s. 4)

Section: 2AC Arbitration agreement to be in writing 30/06/1997
(1) An agreement is not an arbitration agreement for the purposes of this Ordinance unless it is in writing.
(2) An agreement is in writing for the purposes of subsection (1) if-
(a) the agreement is in a document, whether signed by the parties or not; or
(b) the agreement is made by an exchange of written communications; or
(c) although the agreement is not itself in writing, there is evidence in writing of the agreement; or
(d) the parties to the agreement agree otherwise than in writing by referring to terms that are in writing; or
(e) the agreement, although made otherwise than in writing, is recorded by one of the parties to the agreement, or by a third party, with the authority of each of the parties to the agreement; or
(f) there is an exchange of written submissions in arbitral or legal proceedings in which the existence of an agreement otherwise than in writing is alleged by one party against another party and is not denied by the other party in response to the allegation.
(3) A reference in an agreement-

(a) to a written form of arbitration clause; or

(b) to a document containing an arbitration clause, constitutes an arbitration agreement if the reference is such as to make that clause part of the agreement.
(4) In this section "writing" (書面) includes any means by which information can be recorded.
(5) This section applies to all agreements that would, if they were arbitration agreements, be either domestic arbitration agreements or international arbitration agreements and applies to those agreements to the exclusion of article 7(2) of the UNCITRAL Model Law.

(Added 75 of 1996 s. 4)

Section: 2AD Application (Part IA) 30/06/1997

Application of Part

This Part applies to arbitration proceedings conducted under both domestic arbitration agreements and international arbitration agreements. (Added 75 of 1996 s. 6)

Section: 2A Appointment of conciliator 30/06/1997

PART IA

PROVISIONS APPLICABLE TO DOMESTIC AND INTERNATIONAL ARBITRATION (Replaced 75 of 1996 s. 5)

(1)
In any case where an arbitration agreement provides for the appointment of a conciliator by a person who is not one of the parties and that person refuses to make the appointment or does not make it within the time specified in the agreement or, if no time is so specified, within a reasonable time of being requested by any party to the agreement to make the appointment, the Court or a judge thereof may, on the application of any party to the agreement, appoint a conciliator who shall have the like powers to act in the conciliation proceedings as if he had been appointed in accordance with the terms of the agreement. (Amended 64 of 1989 s. 4)
(2)
Where an arbitration agreement provides for the appointment of a conciliator and further provides that the person so appointed shall act as an arbitrator in the event of the conciliation proceedings failing to produce a settlement acceptable to the parties-
(a)
no objection shall be taken to the appointment of such person as an arbitrator, or to his conduct of the arbitration proceedings, solely on the ground that he had acted previously as a conciliator in connection with some or all of the matters referred to arbitration;
(b)
if such person declines to act as an arbitrator any other person appointed as an arbitrator shall not be required first to act as a conciliator unless a contrary intention appears in the arbitration agreement.
(3)
Unless a contrary intention appears therein, an arbitration agreement which provides for the appointment of a conciliator shall be deemed to contain a provision that in the event of the conciliation proceedings failing to produce a settlement acceptable to the parties within 3 months, or such longer period as the parties may agree to, of the date of the appointment of the conciliator or, where he is appointed by name in the arbitration agreement, of the receipt by him of written notification of the existence of a dispute the proceedings shall thereupon terminate.
(4) (Repealed 64 of 1989 s. 4)
(1)
If all parties to a reference consent in writing, and for so long as no party withdraws in writing his consent, an arbitrator or umpire may act as a conciliator.
(2) An arbitrator or umpire acting as conciliator-
(a)
may communicate with the parties to the reference collectively or separately;
(b)
shall treat information obtained by him from a party to the reference as confidential, unless that party otherwise agrees or unless subsection (3) applies.
(3)
Where confidential information is obtained by an arbitrator or umpire from a party to the reference during conciliation proceedings and those proceedings terminate without the parties reaching agreement in settlement of their dispute, the arbitrator or umpire shall, before resuming the arbitration proceedings, disclose to all other parties to the reference as much of that information as he considers is material to the arbitration proceedings.
Section: 2B Power of arbitrator to act as conciliator 30/06/1997

(4) No objection shall be taken to the conduct of arbitration proceedings by an arbitrator or umpire solely on

the ground that he had acted previously as a conciliator in accordance with this section. (Added 64 of 1989 s. 5)

Section: 2C Settlement agreements 30/06/1997

If the parties to an arbitration agreement reach agreement in settlement of their dispute and enter into an agreement in writing containing the terms of settlement (the "settlement agreement") the settlement agreement shall, for the purposes of its enforcement, be treated as an award on an arbitration agreement and may, by leave of the Court or a judge thereof, be enforced in the same manner as a judgment or order to the same effect and, where leave is so given, judgment may be entered in terms of the agreement.

(Added 64 of 1989 s. 5)

Section: 2D Proceedings to be heard otherwise than in open court 30/06/1997

Proceedings under this Ordinance in the Court or Court of Appeal shall on the application of any party to the proceedings be heard otherwise than in open court. (Added 64 of 1989 s. 5)

Section: 2E Restrictions on reporting of proceedings heard otherwise than in open court 30/06/1997
(1)
This section applies to proceedings under this Ordinance in the Court or Court of Appeal heard otherwise than in open court.
(2)
A court in which proceedings to which this section applies are being heard shall, on the application of any party to the proceedings, give directions as to what information, if any, relating to the proceedings may be published.
(3) A court shall not give a direction under subsection (2) permitting information to be published unless-
(a)
all parties to the proceedings agree that such information may be published; or
(b)
the court is satisfied that the information, if published in accordance with such directions as it may give, would not reveal any matter, including the identity of any party to the proceedings, that any party to the proceedings reasonably wishes to remain confidential.
(4)
Notwithstanding subsection (3), where a court gives a judgment in respect of proceedings to which this section applies and considers that judgment to be of major legal interest, it shall direct that reports of the judgment may be published in law reports and professional publications but, if any party to the proceedings reasonably wishes to conceal any matter, including the fact that he was such a party, the court shall-
(a)
give directions as to the action that shall be taken to conceal that matter in those reports; and
(b)
if it considers that a report published in accordance with directions given under paragraph (a) would be likely to reveal that matter, direct that no report shall be published until after the end of such period, not exceeding 10 years, as it considers appropriate.

(Added 64 of 1989 s. 5)

Section: 2F Representation and preparation work 30/06/1997

For the avoidance of doubt, it is hereby declared that sections 44, 45 and 47 of the Legal Practitioners Ordinance (Cap 159) do not apply to

(a)
arbitration proceedings;
(b)
the giving of advice and the preparation of documents for the purpose of arbitration proceedings;
(c)
any other thing done in relation to arbitration proceedings except where it is done in connection with court proceedings arising out of an arbitration agreement or arising in the course of, or resulting from, arbitration proceedings.

(Added 64 of 1989 s. 5)

Section: 2G Costs in respect of unqualified person 30/06/1997

Section 50 of the Legal Practitioners Ordinance (Cap 159), (which provides that no costs in respect of anything done by an unqualified person acting as a solicitor shall be recoverable in any action, suit or matter) shall not apply to the recovery of costs directed by an award.

(Added 64 of 1989 s. 5)

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

Conduct of Arbitration Proceedings

(1)
When conducting arbitration proceedings or exercising any of the powers conferred on it by this Ordinance or by the parties to any such proceedings, an arbitral tribunal is required-
(a)
to act fairly and impartially as between the parties, giving them a reasonable opportunity to present their cases and to deal with the cases of their opponents; and
(b)
to use procedures that are appropriate to the particular case, avoiding unnecessary delay and expense, so as to provide a fair means for resolving the dispute to which the proceedings relate.
(2)
When conducting arbitration proceedings, an arbitral tribunal is not bound by the rules of evidence and can receive any evidence that it considers relevant to the proceedings, but must give such weight to the evidence adduced in the proceedings as it considers appropriate.
(Added 75 of 1996 s. 7)
(1)
When conducting arbitration proceedings, an arbitral tribunal may make orders or give directions dealing with any of the following matters-
(a)
requiring a claimant to give security for the costs of the arbitration;
(b)
requiring money in dispute to be secured;
(c)
directing the discovery of documents or the delivery of interrogatories;
(d)
directing evidence to be given by affidavit;
(e)
in relation to relevant property
(i)
directing the inspection, photographing, preservation, custody, detention or sale of the property by the tribunal, a party to the proceedings or an expert; or
(ii)
directing samples to be taken from, observations to be made of, or experiments to be conducted on the property;
(f)
granting interim injunctions or directing other interim measures to be taken.
(2) Property is relevant property for the purposes of subsection (1)(e) if-
(a)
the property is owned by or is in the possession of a party to the proceedings; and
(b)
the property is subject to the proceedings, or any question relating to the property arises in the proceedings.
(3)
An arbitral tribunal must not make an order requiring a claimant to provide security for costs only on the ground that the claimant-
(a)
is a natural person who is ordinarily resident outside Hong Kong; or
(b)
is a body corporate that is incorporated, or an association that is formed, under a law of a place outside Hong Kong, or whose central management and control is exercised outside Hong Kong.
(4) An arbitral tribunal
(a)
must, when making an order to provide security for costs, specify a period within which the order is to be complied with; and
(b)
may extend that period or an extended period.
(5)
An arbitral tribunal may dismiss or stay a claim if it has made an order requiring the claimant to provide security for costs and the order has not been complied with within the period allowed under subsection (4).
(6)
In conducting arbitration proceedings, an arbitral tribunal may decide whether and to what extent it should itself take the initiative in ascertaining the facts and the law relevant to those proceedings.
(7) An arbitral tribunal may
(a)
administer oaths to, or take the affirmations of, witnesses and parties; and
(b)
examine witnesses and parties on oath or affirmation; and
(c)
direct the attendance before the tribunal of witnesses in order to give evidence or to produce documents or other material evidence.
(8)
A person cannot be required to produce in arbitration proceedings any document or other material evidence that the person could not be required to produce in civil proceedings before a court.

(9) Subsections (6) and (7) are subject to any agreement to the contrary of the parties to the relevant arbitration proceedings.

(Added 75 of 1996 s. 7)

(1) Subject to subsection (1A), the Court or a judge of the Court may, in relation to particular arbitration proceedings which have been or are to be commenced in Hong Kong or in a place outside Hong Kong, do any of the following(Amended 3 of 2008 s. 11)

(a) make an order directing an amount in dispute to be secured;
(b) in relation to relevant property
(i) make an order directing the inspection, photographing, preservation, custody, detention or sale of the property by the tribunal, a party to the proceedings or an expert; or
(ii) make an order directing samples to be taken from, observations to be made of, or experiments to be conducted on the property;
(c) grant an interim injunction or direct any other interim measure to be taken.

(1A) In relation to arbitration proceedings that have been or are to be commenced in a place outside Hong Kong, the Court or a judge of the Court, may make an order under subsection (1), grant an interim injunction or direct any other interim measure to be taken under that subsection, only if the arbitration proceedings are capable of giving rise to an arbitral award (whether interim or final) which may be enforced in Hong Kong under this Ordinance or any other Ordinance. (Added 3 of 2008 s. 11)

(1B) Subsection (1A) applies notwithstanding that

(a) the subject matter of the arbitration proceedings would not, apart from that subsection, give rise to a cause of action over which the Court or a judge of the Court would have jurisdiction; or
(b) the order sought, the interim injunction or other interim measure is not ancillary or incidental to any arbitration proceedings in Hong Kong. (Added 3 of 2008 s. 11)

(1C) In exercising the power under subsection (1) in relation to arbitration proceedings in a place outside Hong Kong, the Court or a judge of the Court, shall have regard to the fact that the power is

(a) ancillary to arbitration proceedings outside Hong Kong; and
(b) for the purpose of facilitating the process of a court or arbitral tribunal outside Hong Kong that has primary jurisdiction over the arbitration proceedings. (Added 3 of 2008 s. 11)

(1D) The Court or a judge of the Court, has the same power to make any incidental order or direction for the purpose of ensuring the effectiveness of interim relief granted in relation to arbitration proceedings in a place outside Hong Kong as if the interim relief were granted in relation to arbitration proceedings in Hong Kong. (Added 3 of 2008 s. 11)

(1E) In subsection (1D), interim relief (臨時濟助) means

(a) an order made under subsection (1);
(b) an interim injunction granted under that subsection; or
(c) any other interim measure directed to be taken under that subsection. (Added 3 of 2008 s. 11)

(2) Property is relevant property for the purposes of subsection (1)(b) if

(a) the property is owned by or is in the possession of a party to the arbitration proceedings concerned; and
(b) the property is subject to the proceedings, or any question relating to the property has arisen in those proceedings.
(3) The Court or a judge of the Court may order a person to attend proceedings before an arbitral tribunal to give evidence or to produce documents or other material evidence.
(4) The Court or a judge of the Court may also order a writ of habeas corpus ad testificandum to be issued requiring a prisoner to be taken for examination before an arbitral tribunal.
(5) The powers conferred by this section can be exercised irrespective of whether or not similar powers may be exercised under section 2GB in relation to the same dispute.
(6) The Court or a judge of the Court may decline to make an order under this section in relation to a matter referred to in subsection (1) on the ground that
(a) the matter is currently the subject of arbitration proceedings; and
(b) the Court or the judge considers it more appropriate for the matter to be dealt with by the relevant arbitral tribunal.

(Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GD Power to extend time for arbitration proceedings 30/06/1997
(1)
This section applies to an arbitration agreement to refer future disputes to arbitration that provides for a claim to be barred, or for a claimant's right to be extinguished, unless the claimant, before a time or within a period fixed by the agreement, takes a step
(a)
to commence arbitration proceedings; or
(b)
to commence some other dispute resolution procedure that must be exhausted before arbitration proceedings can be commenced.
(2)
On the application of a party to an arbitration agreement to which this section applies, an arbitral tribunal may, in accordance with this section, make an order extending the period for taking a step of the kind referred to in subsection (1).
(3)
An application may be made only after a claim has arisen and after exhausting any available arbitral procedure for obtaining an extension of time.
(4)
An applicant must give notice of the application to the other parties within 7 days after making it. Those other parties are entitled to be heard when the application is determined.
(5) An arbitral tribunal may make an order under this section extending a period only if it is satisfied that-
(a)
the circumstances were such as to be outside the reasonable contemplation of the parties when they entered into the arbitration agreement, and that it would be just to extend the period; or
(b)
the conduct of one party makes it unjust to hold the other parties to the strict terms of the agreement.
(6)
An arbitral tribunal may extend a period for such further period and on such terms as it thinks fit, and may do so even though the period previously fixed (whether by agreement or by a previous order) has expired.
(7)
This section does not affect the operation of any enactment that limits the period for commencing arbitration proceedings.

(8) The power conferred on an arbitral tribunal by this section is exercisable by the Court or a judge of the

Court if at the relevant time there is not in existence an arbitral tribunal that is capable of exercising it. (Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GE Delay in prosecuting claims 30/06/1997
(1)
There is an implied term in every arbitration agreement that a party who has a claim under the agreement will prosecute the claim without delay if the claim relates to a dispute that is capable of settlement by arbitration. This subsection is subject to any express term in the agreement to the contrary.
(2) In arbitration proceedings before an arbitral tribunal, the tribunal may make an order- (a) dismissing a party's claim; and
(b)
prohibiting the party from commencing further arbitration proceedings in respect of the claim, if satisfied that the party or the party's adviser has unreasonably delayed in bringing or prosecuting the claim.
(3)
Such an order may be made either on the initiative of the arbitral tribunal or on the application of another party to the arbitration proceedings before the tribunal.
(4)
For the purposes of subsection (2), delay is unreasonable if-
(a)
it gives rise, or is likely to give rise, to a substantial risk that the issues in the claim will not be resolved fairly; or
(b)
it has caused, or is likely to cause, serious prejudice to the other parties to the arbitration proceedings.
(5)
The power conferred on an arbitral tribunal by this section is exercisable by the Court or a judge of the

Court if at the relevant time there is not in existence an arbitral tribunal that is capable of exercising it. (Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GF Decision of arbitral tribunal 30/06/1997

In deciding a dispute, an arbitral tribunal may award any remedy or relief that could have been ordered by the Court if the dispute had been the subject of civil proceedings in the Court. This section is subject to section 17. (Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GG Enforcement of decisions of arbitral tribunal 38 of 2000 23/06/2000
(1)
An award, order or direction made or given in or in relation to arbitration proceedings by an arbitral tribunal is enforceable in the same way as a judgment, order or direction of the Court that has the same effect, but only with the leave of the Court or a judge of the Court. If that leave is given, the Court or judge may enter judgment in terms of the award, order or direction. (Added 75 of 1996 s. 7. Amended 38 of 2000 s. 2)
(2)
Notwithstanding anything in this Ordinance, this section applies to an award, order and direction made or given whether in or outside Hong Kong. (Added 38 of 2000 s. 2)
Interest
(1)
An arbitral tribunal may, in arbitration proceedings before it, award simple or compound interest from such dates, at such rates, and with such rests as the tribunal considers appropriate for any period ending not later than the date of payment-
(a)
on money awarded by the tribunal in the proceedings; or
(b)
on money claimed in, and outstanding at the commencement of, the proceedings but paid before the award is made.
Section: 2GH Arbitral tribunal may award interest 30/06/1997

(2) Subsection (1) does not affect any other power of an arbitral tribunal to award interest, but is subject to any

agreement of the parties to the contrary. (Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GI Rate of interest on money awarded in arbitration proceedings 30/06/1997

Interest is payable on the amount of an award from the date of the award at the same rate as for a judgment debt, except when the award otherwise provides. (Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GJ Costs of arbitration proceedings 30/06/1997

Costs, Fees and Expenses

(1) An arbitral tribunal may include in an award directions with respect to the costs of the relevant arbitration proceedings (including the fees and expenses of the tribunal) and in so doing may do all or any of the following

(a)
direct to whom and by whom and in what manner costs of arbitration proceedings are to be paid;
(b)
tax and settle the amount of costs to be so paid;
(c)
direct costs to be paid on any basis on which the Court can award costs in civil proceedings before the

Court. This subsection is subject to any contrary provision of the relevant arbitration agreement.

(2)
Costs awarded in respect of arbitration proceedings (other than the fees or expenses of the arbitral tribunal) are taxable by the Court, unless the award otherwise directs. This subsection does not limit the operation of section 21(1).
(3)
A provision of an arbitration agreement to the effect that the parties, or any of the parties, to the agreement must pay their own costs in respect of arbitration proceedings arising under the agreement is void. However, such a provision is not void if it is part of an agreement to submit to arbitration a dispute that had arisen before the agreement was made.
(4)
If an award does not provide for payment of the costs of the relevant arbitration proceedings, any party to the proceedings may apply to the arbitral tribunal for an order directing by whom and to whom those costs are to be paid. Such an application must be made within 30 days after the notification of the award or within such further period as the arbitral tribunal allows.
(5)
On receiving an application under subsection (4) and after hearing any of the parties who wish to be heard, the arbitral tribunal may amend the award by adding such directions with respect to the payment of the costs of the arbitration proceedings as the tribunal considers appropriate.
(6) Section 70 of the Legal Practitioners Ordinance (Cap 159) applies to arbitration proceedings under this Ordinance in the same way as it applies to proceedings before the Court. Note: Section 70 of the Legal Practitioners Ordinance (Cap 159) empowers a court before which proceedings are
being heard or are pending to declare a solicitor employed in connection with the proceedings to be entitled to a charge on property recovered or preserved in the proceedings. (Added 75 of 1996 s. 7)
(1) The parties to proceedings before an arbitral tribunal are jointly and severally liable to pay to the tribunal such reasonable fees and expenses (if any) of the tribunal as are appropriate in the circumstances.
(2) Subsection (1) has effect subject to any order of the Court under this Ordinance relating to fees (if any) payable to an arbitrator or umpire who has resigned or has been removed from office or whose authority as an arbitrator or umpire has been revoked.
(3) Nothing in this section affects-
(a) the liability of the parties to arbitration proceedings as among themselves to pay the costs of the proceedings; or
(b) any contractual right or obligation relating to payment of the fees and expenses of the arbitral tribunal.
(4) In this section, a reference to an arbitral tribunal includes-
(a) a reference to a member of the tribunal who has ceased to act; and
(b) a reference to an umpire who has not yet replaced members of the tribunal. (Added 75 of 1996 s. 7)
(1) An arbitral tribunal may direct that the recoverable costs of arbitration proceedings before it are limited to a specified amount, unless the parties have agreed to the contrary.
(2) Such a direction can be varied at any stage of the arbitration proceedings, but only if the variation can be made sufficiently in advance of when the relevant costs are incurred, or the relevant steps in the proceedings are taken, so that the limit can be taken into account.
Section: 2GK Liability to pay fees of arbitral tribunal 30/06/1997
Section: 2GL Arbitral tribunal may limit amount of recoverable costs 30/06/1997

(3) In this section "arbitration proceedings" (仲裁程序) includes any part of those proceedings. (Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GM Arbitral tribunal to be liable for certain acts and omissions 30/06/1997

Liability for Certain Acts and Omissions

(1) An arbitral tribunal is liable in law for an act done or omitted to be done by the tribunal, or by its employees or agents, in relation to the exercise or performance or the purported exercise or performance of the tribunal's arbitral functions only if it is proved that the act was done or omitted to be done dishonestly.
(2) An employee or agent of an arbitral tribunal is liable in law for an act done or omitted to be done by the employee or agent in relation to the exercise or performance or the purported exercise or performance of the tribunal's arbitral functions only if it is proved that the act was done or omitted to be done dishonestly.

(Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2GN Appointors and administrators to be liable only for certain acts and omissions 30/06/1997

(1) A person-

(a) who appoints an arbitral tribunal; or
(b) who exercises or performs any other function of an administrative nature in connection with arbitration

proceedings, is liable in law for the consequences of doing or omitting to do an act in the exercise or performance or the purported exercise or performance of the function only if it is proved that the act was done or omitted to be done dishonestly.

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

(Amended 80 of 1997 s. 102)

(2) Subsection (1) does not apply to an act done or omitted to be done by the parties to the arbitration proceedings or to their legal representatives or advisers in the exercise or performance or the purported exercise or performance, of a function of an administrative nature in connection with those proceedings.
(3) An employee or agent of a person who has done or omitted to do an act referred to in subsection (1) is liable in law for the consequence of the act done or omission only if it is proved
(a) that the act or omission was committed dishonestly; and
(b) that the employee or agent was a party to the dishonesty.
(4) Neither a person to whom subsection (1) applies nor an employee or agent of the person is liable in law for the consequences of any act or omission of the arbitral tribunal concerned, or by its employees or agents, in the exercise or performance or the purported exercise or performance of the tribunal's arbitral functions merely because the person, employee or agent has exercised or performed a function referred to in that subsection.

(5) In this section "appointing" (委任) includes nominating and designating. (Added 75 of 1996 s. 7)

Section: 2H (Repealed) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 8)

Section: 2I (Repealed ) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 8)

Section: 2J (Repealed ) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 8)

Section: 2K (Repealed ) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 8)

Section: 2L Application to domestic arbitration agreements 30/06/1997

PART II

DOMESTIC ARBITRATION (Amended 64 of 1989 s. 6)

Application

This Part applies to a domestic arbitration agreement and to an arbitration pursuant to a domestic arbitration agreement, except where a dispute has arisen and the parties to the dispute have subsequently agreed in writing

(a) that Part IIA is to apply; or
(b) that the agreement is, or is to be treated as, an international arbitration agreement; or
(c) that the dispute is to be arbitrated as an international arbitration. (Added 64 of 1989 s. 7)
Section: 2M Application to international arbitration agreements 30/06/1997

This Part applies to an international arbitration agreement and to an arbitration pursuant to an international arbitration agreement if, but only if, the agreement provides or the parties to the reference agree in writing-

(a) that this Part is to apply; or
(b) that agreement is, or is to be treated as, a domestic arbitration agreement; or
(c) that a dispute is to be arbitrated as a domestic arbitration.

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

(Added 64 of 1989 s. 7)

Section: 3 Authority of arbitrators and umpires to be irrevocable 30/06/1997

Effect of Arbitration Agreements, etc.

The authority of an arbitrator or umpire appointed by or by virtue of an arbitration agreement shall, unless a contrary intention is expressed in the agreement, be irrevocable except by leave of the Court or a judge thereof. [cf. 1950 c. 27 s. 1 U.K.]

Section: 4 Death of party 30/06/1997

(1) An arbitration agreement shall not be discharged by the death of any party thereto, either as respects the deceased or any other party, but shall in such an event be enforceable by or against the personal representative of the deceased.

(2)
The authority of an arbitrator shall not be revoked by the death of any party by whom he was appointed.
(3)
Nothing in this section shall be taken to affect the operation of any enactment or rule of law by virtue of

which any right of action is extinguished by the death of a person. [cf. 1950 c. 27 s. 2 U.K.]

Section: 5 Bankruptcy 30/06/1997
(1)
Where it is provided by a term in a contract to which a bankrupt is a party that any disputes arising thereout or in connection therewith shall be referred to arbitration, the said term shall, if the trustee in bankruptcy adopts the contract, be enforceable by or against him so far as relates to any such disputes. (Amended 64 of 1989 s. 8)
(2)
Where a person who has been adjudged bankrupt had, before the commencement of the bankruptcy, become a party to an arbitration agreement, and any matter to which the agreement applies requires to be determined in connection with or for the purposes of the bankruptcy proceedings, then, if the case is one to which subsection (1) does not apply, any other party to the agreement, or, with the consent of the committee of inspection, the trustee in bankruptcy, may apply to the Court for an order directing that the matter in question shall be referred to arbitration in accordance with the agreement, and the Court may, if it is of opinion that, having regard to all the circumstances of the case, the matter ought to be determined by arbitration, make an order accordingly.
[cf. 1950 c. 27 s. 3 U.K.]
(1)
Subject to subsections (2) and (3), article 8 of the UNCITRAL Model Law (Arbitration agreement and substantive claim before court) applies to a matter that is the subject of a domestic arbitration agreement in the same way as it applies to a matter that is the subject of an international arbitration agreement.
(2)
Subject to subsection (3), if a party to an arbitration agreement that provides for the arbitration of a dispute involving a claim or other matter this is within the jurisdiction of the Labour Tribunal or a person claiming through or under such a party, commences legal proceedings in any court against any other party to the agreement or any person claiming through or under that other party, in respect of any matter agreed to be referred, and any party to those legal proceedings applies to that court after appearance and before delivering any pleadings or taking any other step in the proceedings, to stay the proceedings, the court or a judge of that court may make an order staying the proceedings, if satisfied that
(a)
there is no sufficient reason why the matter should not be referred in accordance with the agreement; and
(b)
the applicant was ready and willing at the time the proceedings were commenced to do all things necessary for the proper conduct of the arbitration, and remains so.
Section: 6 Court to refer matter to arbitration in certain cases 30/06/1997

(3) Subsections (1) and (2) have effect subject to section 15 of the Control of Exemption Clauses Ordinance

(Cap 71). (Replaced 75 of 1996 s. 9) (Repealed 64 of 1989 s. 9)

Section: 6A (Repealed) 30/06/1997
Section: 6B Consolidation of arbitrations 30/06/1997

(1) Where in relation to two or more arbitration proceedings it appears to the Court-

(a)
that some common question of law or fact arises in both or all of them, or
(b)
that the rights to relief claimed therein are in respect of or arise out of the same transaction or series of transactions, or
(c)
that for some other reason it is desirable to make an order under this section, the Court may order those arbitration proceedings to be consolidated on such terms as it thinks just or may order them to be heard at the same time, or one immediately after another, or may order any of them to be stayed until after the determination of any other of them.
(2)
Where the Court orders arbitration proceedings to be consolidated under subsection (1) and all parties to the consolidated arbitration proceedings are in agreement as to the choice of arbitrator or umpire for those proceedings the same shall be appointed by the Court but if all parties cannot agree the Court shall have power to appoint an arbitrator or umpire for those proceedings.
(3)
Where the Court makes an appointment under subsection (2) of an arbitrator or umpire for consolidated arbitration proceedings, any appointment of any other arbitrator or umpire that has been made for any of the arbitration proceedings forming part of the consolidation shall for all purposes cease to have effect on and from the appointment under subsection (2). (Added 75 of 1985 s. 2)

(Added 10 of 1982 s. 3)

Section: 7 Reference of interpleader issues to arbitration 30/06/1997

Where relief by way of interpleader is granted and it appears to the Court that the claims in question are matters to which an arbitration agreement, to which the claimants are parties, applies, the Court may direct the issue between the claimants to be determined in accordance with the agreement.

[cf. 1950 c. 27 s. 5 U.K.]

Section: 8 When reference is to a single arbitrator 30/06/1997

Arbitrators and Umpires

Unless a contrary intention is expressed therein, every arbitration agreement shall, if no other mode of reference is provided, be deemed to include a provision that the reference shall be to a single arbitrator. [cf. 1950 c. 27 s. 6 U.K.]

Section: 9 Power of parties in certain cases to supply vacancy 30/06/1997

Where an arbitration agreement provides that the reference shall be to 2 arbitrators, one to be appointed by each party, then, unless a contrary intention is expressed therein-

(a)
if either of the appointed arbitrators refuses to act, or is incapable of acting, or dies, the party who appointed him may appoint a new arbitrator in his place;
(b)
if, on such a reference, one party fails to appoint an arbitrator, either originally, or by way of substitution as aforesaid, for 7 clear days after the other party, having appointed his arbitrator, has served the party making default with notice to make the appointment, the party who has appointed an arbitrator may appoint that arbitrator to act as sole arbitrator in the reference and his award shall be binding on both parties as if he had been appointed by consent:

Provided that the Court or a judge thereof may set aside any appointment made in pursuance of this section. [cf. 1950 c. 27 s. 7 U.K.]

Section: 10 Umpires 30/06/1997
(1)
Unless a contrary intention is expressed therein, every arbitration agreement shall, where the reference is to 2 arbitrators, be deemed to include a provision that the 2 arbitrators may appoint an umpire at any time after they are themselves appointed and shall do so forthwith if they cannot agree. (Amended 10 of 1982 s. 4)
(2)
Unless a contrary intention is expressed therein, every arbitration agreement shall, where such a provision is applicable to the reference, be deemed to include a provision that if the arbitrators have delivered to any party to the arbitration agreement, or to the umpire, a notice in writing stating that they cannot agree, the umpire may forthwith enter on the reference in lieu of the arbitrators.
(3)
At any time after the appointment of an umpire, however appointed, the Court may, on the application of any party to the reference and notwithstanding anything to the contrary in the arbitration agreement, order that the umpire shall enter upon the reference in lieu of the arbitrators and as if he were a sole arbitrator.

[cf. 1950 c. 27 s. 8 U.K.; 1979 c. 42 s. 6(1) U.K.]

Section: 11 Majority award of 3 arbitrators 30/06/1997

Unless the contrary intention is expressed in the arbitration agreement, in any case where there is a reference to 3 arbitrators, the award of any 2 of the arbitrators shall be binding and in the event that no 2 of the arbitrators agree the award, the award of the arbitrator appointed by the arbitrators to be chairman shall be binding.

(Replaced 10 of 1982 s. 5) [cf. 1979 c. 42 s. 6(2) U.K.]

Section: 12 Power of HKIAC in certain cases to appoint an arbitrator or umpire 30/06/1997

(1) In any of the following cases

(a)
where an arbitration agreement provides that the reference shall be to a single arbitrator, and all the parties do not, after disputes have arisen, concur in the appointment of an arbitrator; (Amended 64 of 1989 s. 10)
(b)
if an appointed arbitrator refuses to act, or is incapable of acting, or dies, and the arbitration agreement does not show that it was intended that the vacancy should not be supplied and the parties do not supply the vacancy;
(c)
where a party or an arbitrator is required or is at liberty to appoint, or concur in the appointment of, an umpire or an arbitrator and does not do so; (Replaced 17 of 1984 s. 2)
(d)
where an appointed umpire or third arbitrator refuses to act, or is incapable of acting, or dies, and the arbitration agreement does not show that it was intended that the vacancy should not be supplied, and the parties or arbitrators do not supply the vacancy,

any party may serve the other parties or the arbitrators, as the case may be, with a written notice to appoint, or, as the case may be, concur in appointing, an arbitrator, umpire or third arbitrator, and if the appointment is not made within 7 clear days after the service of the notice, HKIAC may, on application by the party who gave the notice, appoint an arbitrator, umpire or third arbitrator who shall have the like powers to act in the reference and make an award as if he had been appointed by consent of all parties. (Amended 75 of 1996 s. 10)

(2) In any case where-

(a)
an arbitration agreement provides for the appointment of an arbitrator or umpire by a person who is neither one of the parties nor an existing arbitrator (whether the provision applies directly or in default of agreement by the parties or otherwise); and
(b)
that person refuses to make the appointment or does not make it within the time specified in the

agreement or, if no time is so specified, within a reasonable time, any party to the agreement may serve the person in question with a written notice to appoint an arbitrator or umpire and, if the appointment is not made within 7 clear days after the service of the notice, HKIAC may, on the application of the party who gave the notice, appoint an arbitrator or umpire who shall have the like powers to act in the reference and make an award as if he had been appointed in accordance with the terms of the agreement. (Added 10 of 1982 s.

6. Amended 75 of 1996 s. 10)

(3) HKIAC may make rules to facilitate the performance of its functions under this section. Any such rules take effect only when the Chief Justice has approved them. (Added 75 of 1996 s. 10)

[cf. 1950 c. 27 s. 10 U.K.; 1979 c. 42 s. 6(3) & (4) U.K.]

Section: 13 (Repealed) 30/06/1997

(Repealed 52 of 1987 s. 45)

Section: 13A Power of judges to take arbitrations LN. 362 of 1997 01/07/1997
(1)
Subject to the following provisions of this section a judge, District Judge, magistrate or public officer, may, if in all the circumstances he thinks fit, accept appointment as a sole or joint arbitrator, or as umpire, by or by virtue of an arbitration agreement.
(2)
A judge, District Judge or magistrate shall not accept appointment as an arbitrator or umpire unless the Chief Justice has informed him that, having regard to the state of business in the courts, he can be made available to do so.
(3)
A public officer shall not accept appointment as an arbitrator or umpire unless the Secretary for Justice has informed him that he can be made available to do so. (Amended L.N. 362 of 1997)
(4)
The fees payable for the services of a judge, District Judge, magistrate or public officer as an arbitrator or umpire shall be paid into the general revenue. (Amended 64 of 1989 s. 11)
(5)
The Fourth Schedule shall have effect for modifying, and in certain cases replacing, provisions of this Ordinance in relation to arbitration by a judge as a sole arbitrator or umpire and, in particular, for substituting the Court of Appeal for the Court in provisions whereby arbitrators and umpires, their proceedings and awards, are subject to control and review by the Court.
(6)
Subject to section 23C(3) any jurisdiction which is exercisable by the Court in relation to arbitrators and umpires otherwise than under this Ordinance shall, in relation to a judge appointed as a sole arbitrator or umpire, be exercisable instead by the Court of Appeal.

(Added 10 of 1982 s. 7) [cf. 1970 c. 31 s. 4 U.K.]

Section: 13B Arbitral tribunal may determine own jurisdiction 30/06/1997

Jurisdiction of Domestic Arbitral Tribunals

Article 16 of the UNCITRAL Model Law applies to an arbitral tribunal that is conducting arbitration proceedings under a domestic arbitration agreement in the same way as it applies to an arbitral tribunal that is conducting arbitration proceedings under an international arbitration agreement.

(Added 75 of 1996 s. 11)

Section: 14 (Repealed) 30/06/1997

Conduct of Proceedings, Witnesses, etc.

(Repealed 75 of 1996 s. 12)

Section: 14A (Repealed) 30/06/1997

(Repealed 64 of 1989 s. 13)

Section: 15 Time for making award 30/06/1997

Provisions as to Awards

(1) Subject to the provisions of section 24(2) and anything to the contrary in the arbitration agreement, an arbitrator or umpire shall have power to make an award at any time.

(2) The time, if any, limited for making an award, whether under this Ordinance or otherwise, may from time to

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

time be enlarged by order of the Court or a judge thereof, whether that time has expired or not.

(3) The Court may, on the application of any party to a reference, remove an arbitrator or umpire who fails to use all reasonable dispatch in entering on and proceeding with the reference and making an award, and an arbitrator or umpire who is removed by the Court under this subsection shall not be entitled to receive any remuneration in respect of his services.

For the purposes of this subsection, the expression "proceeding with a reference" (處理所提交的仲裁) includes, in a case where 2 arbitrators are unable to agree, giving notice of that fact to the parties and to the umpire. [cf. 1950 c. 27 s. 13 U.K.]

Section: 16 Interim awards 30/06/1997

Unless a contrary intention is expressed therein, every arbitration agreement shall, where such a provision is applicable to the reference, be deemed to contain a provision that the arbitrator or umpire may, if he thinks fit, make an interim award, and any reference in this Part to an award includes a reference to an interim award.

[cf. 1950 c. 27 s. 14 U.K.]

Section: 17 Specific performance 30/06/1997

Unless a contrary intention is expressed therein, every arbitration agreement shall, where such a provision is applicable to the reference, be deemed to contain a provision that the arbitrator or umpire shall have the same power as the Court to order specific performance of any contract other than a contract relating to land or any interest in land.

[cf. 1950 c. 27 s. 15 U.K.]

Section: 18 Awards to be final 30/06/1997

Unless a contrary intention is expressed therein, every arbitration agreement shall, where such a provision is applicable to the reference, be deemed to contain a provision that the award to be made by the arbitrator or umpire shall be final and binding on the parties and the persons claiming under them respectively.

[cf. 1950 c. 27 s. 16 U.K.]

Section: 19 Power to correct slips 30/06/1997

Unless a contrary intention is expressed in the arbitration agreement, the arbitrator or umpire shall have power to correct in an award any clerical mistake or error arising from any accidental slip or omission. [cf. 1950 c. 27 s. 17 U.K.]

Section: 20 (Repealed ) 30/06/1997

Costs, Fees and Interest

(Repealed 75 of 1996 s. 12)

Section: 21 Taxation of arbitrator's or umpire's fees 30/06/1997
(1) If in any case an arbitrator or umpire refuses to deliver his award except on payment of the fees demanded by him, the Court may, on an application for the purpose, order that the arbitrator or umpire shall deliver the award to the applicant on payment into court by the applicant of the fees demanded, and further that the fees demanded shall be taxed by the taxing officer and that out of the money paid into court there shall be paid out to the arbitrator or umpire by way of fees such sum as may be found reasonable on taxation and that the balance of the money, if any, shall be paid out to the applicant.
(2) An application for the purposes of this section may be made by any party to the reference unless the fees demanded have been fixed by a written agreement between him and the arbitrator or umpire.
(3) A taxation of fees under this section may be reviewed in the same manner as a taxation of costs.
(4) The arbitrator or umpire shall be entitled to appear and be heard on any taxation or review of taxation under

this section.

[cf. 1950 c. 27 s. 19 U.K.]

Section: 22 (Repealed) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 12)

Section: 22A (Repealed ) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 12)

Section: 23 Judicial review of arbitration awards 30/06/1997

Judicial Review, Determination of Preliminary Point of Law, Exclusion Agreements, Interlocutory Orders,
Remission and Setting aside of Awards, etc.

(1)
Without prejudice to the right of appeal conferred by subsection (2) the Court shall not have jurisdiction to set aside or remit an award on an arbitration agreement on the ground of errors of fact or law on the face of the award.
(2)
Subject to subsection (3) an appeal shall lie to the Court on any question of law arising out of an award made on an arbitration agreement; and on the determination of such an appeal the Court may by order
(a)
confirm, vary or set aside the award; or
(b)
remit the award to the reconsideration of the arbitrator or umpire together with the Court's opinion on

the question of law which was the subject of the appeal; and where the award is remitted under paragraph (b) the arbitrator or umpire shall, unless the order otherwise directs, make his award within 3 months after the date of the order.

(3) An appeal under this section may be brought by any of the parties to the reference-

(a)
with the consent of all the other parties to the reference; or
(b)
subject to section 23B, with the leave of the Court.
(4)
The Court shall not grant leave under subsection (3)(b) unless it considers that, having regard to all the circumstances, the determination of the question of law concerned could substantially affect the rights of one or more of the parties to the arbitration agreement; and the Court may make any leave which it gives conditional upon the applicant complying with such conditions as it considers appropriate.
(5)
Subject to subsection (6), if an award is made and, on an application made by any of the parties to the reference
(a) with the consent of all the other parties to the reference; or
(b)
subject to section 23B, with the leave of the Court, it appears to the Court that the award does not or does not sufficiently set out the reasons for the award, the Court may order the arbitrator or umpire concerned to state the reasons for his award in sufficient detail to enable the Court, should an appeal be brought under this section, to consider any question of law arising out of the award.
(6)
In any case where an award is made without any reason being given, the Court shall not make an order under subsection (5) unless it is satisfied-
(a)
that before the award was made one of the parties to the reference gave notice to the arbitrator or umpire concerned that a reasoned award would be required; or
(b)
that there is some special reason why such a notice was not given.
(7)
No appeal shall lie to the Court of Appeal from a decision of the Court on an appeal under this section unless the Court or the Court of Appeal gives leave.
(8)
Where the award of an arbitrator or umpire is varied on appeal, the award as varied shall have effect (except for the purposes of this section) as if it were the award of the arbitrator or umpire.

(Replaced 10 of 1982 s. 9) [cf. 1979 c. 42 s. 1 U.K.]

Section: 23A Determination of preliminary point of law by Court 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

Remarks:
Amendments retroactively made -see 25 of 1998 s. 2

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

(1)
Subject to subsection (2) and section 23B, on an application to the Court made by any of the parties to a reference
(a) with the consent of an arbitrator who has entered on the reference or, if an umpire has entered on the reference, with his consent, or
(b)
with the consent of all the other parties, the Court shall have jurisdiction to determine any question of law arising in the course of the reference.
(2)
The Court shall not entertain an application under subsection (1)(a) with respect to any question of law unless it is satisfied that-
(a)
the determination of the application might produce substantial savings in costs to the parties; and
(b)
the question of law is one in respect of which leave to appeal would be likely to be given under section 23(3)(b).
(3)
A decision of the Court under subsection (1) shall be deemed to be a judgment of the Court within the meaning of section 14 of the High Court Ordinance (Cap 4) (appeals to the Court of Appeal), but no appeal shall lie from such a decision unless the Court or the Court of Appeal gives leave. (Amended 25 of 1998 s. 2)
(4)
(Repealed 64 of 1989 s. 15) (Added 10 of 1982 s. 10) [cf. 1979 c. 42 s. 2 U.K.]
(1)
Subject to the following provisions of this section and section 23C-
(a)
the Court shall not, under section 23(3)(b), grant leave to appeal with respect to a question of law arising out of an award; and
(b)
the Court shall not, under section 23(5)(b), grant leave to make an application with respect to an award; and
(c)
no application may be made under section 23A(1)(a) with respect to a question of law, if the parties to the reference in question have entered into an agreement in writing (in this section referred to as an "exclusion agreement") which excludes the right of appeal under section 23 in relation to that award or, in a case falling within paragraph (c), in relation to an award to which the determination of the question of law is material.
(2)
If the parties to an exclusion agreement subsequently enter into an agreement in writing to revoke the exclusion agreement the provisions of subsection (1) shall cease to apply to the reference or references in question until such time as a further exclusion agreement is entered into by the parties.
(3)
An exclusion agreement may be expressed so as to relate to a particular award, to awards under a particular reference or to any other description of awards, whether arising out of the same reference or not; and an agreement may be an exclusion agreement for the purposes of this section whether it is entered into before or after the passing of this Ordinance and whether or not it forms part of an arbitration agreement.
(4) (Repealed 64 of 1989 s. 16)
(5)
Except as provided by subsection (1), sections 23 and 23A shall have effect notwithstanding anything in any agreement purporting-
(a)
to prohibit or restrict access to the Court; or
(b)
to restrict the jurisdiction of that Court; or
(c)
to prohibit or restrict the making of a reasoned award.
(6)
An exclusion agreement shall be of no effect in relation to an award made on, or a question of law arising in the course of a reference under, a statutory arbitration, that is to say, such an arbitration as is referred to in section 2AB. (Amended 80 of 1997 s. 102)
(7)
An exclusion agreement shall be of no effect in relation to an award made on, or a question of law arising in the course of a reference under, an arbitration agreement unless the exclusion agreement is entered into after the commencement of the arbitration in which the award is made or, as the case may be, in which the question of law arises. (Amended 64 of 1989 s. 16)
(8) (Repealed 64 of 1989 s. 16) (Added 10 of 1982 s. 10) [cf. 1979 c. 42 s. 3 U.K.]
(1) If any party to a reference under an arbitration agreement fails within the time specified in the order or, if no time is so specified, within a reasonable time to comply with an order made by the arbitrator or umpire in the course of the reference, then, on the application of the arbitrator or umpire or of any party to the reference, the Court may make an order extending the powers of the arbitrator or umpire as mentioned in subsection (2).
(2) If an order is made by the Court under this section, the arbitrator or umpire shall have power, to the extent and subject to any conditions specified in that order, to continue with the reference in default of appearance or of any other act by one of the parties in like manner as a judge of the Court might continue with proceedings in that court where a party fails to comply with an order of that court or a requirement of rules of court.
(3) Section 13A(6) shall not apply in relation to the power of the Court to make an order under this section, but in the case of a reference to a judge-arbitrator or judge-umpire that power shall be exercisable as in the case of any other reference to arbitration and also by the judge-arbitrator or judge-umpire himself.
(4) Anything done by a judge-arbitrator or judge-umpire in the exercise of the power conferred by subsection
(3) shall be done by him in his capacity as judge of the Court and have effect as if done by that court.
(5) The preceding provisions of this section have effect notwithstanding anything in any agreement but do not derogate from any powers conferred on an arbitrator or umpire, whether by an arbitration agreement or otherwise.
(6) In this section "judge-arbitrator" (法官仲裁員) and "judge-umpire" (法官公斷人) have the same meaning as in the Fourth Schedule.
(Added 10 of 1982 s. 10) [cf. 1979 c. 42 s. 5 U.K.]
(1) In all cases of reference to arbitration the Court or a judge thereof may from time to time remit the matters referred, or any of them, to the reconsideration of the arbitrator or umpire.
Section: 23C Interlocutory orders 30/06/1997
Section: 24 Power to remit award 30/06/1997

(2) Where an award is remitted, the arbitrator or umpire shall, unless the order otherwise directs, make his

award within 3 months after the date of the order. [cf. 1950 c. 27 s. 22 U.K.]

Section: 25 Removal to arbitrator and setting aside of award 30/06/1997

(1) Where an arbitrator or umpire has misconducted himself or the proceedings, the Court may remove him.

(2) Where an arbitrator or umpire has misconducted himself or the proceedings, or an arbitration or award has been improperly procured, the Court may set the award aside.

(3) Where an application is made to set aside an award, the Court may order that any money made payable by

the award shall be brought into court or otherwise secured pending the determination of the application. [cf. 1950 c. 27 s. 23 U.K.]

Section: 26 Power of Court to give relief where arbitrator is not impartial or the dispute involves question of fraud 30/06/1997
(1) Where an agreement between any parties provides that disputes which may arise in the future between them shall be referred to an arbitrator named or designated in the agreement, and after a dispute has arisen any party applies, on the ground that the arbitrator so named or designated is not or may not be impartial, for leave to revoke the authority of the arbitrator or for an injunction to restrain any other party or the arbitrator from proceeding with the arbitration, it shall not be a ground for refusing the application that the said party at the time when he made the agreement knew, or ought to have known, that the arbitrator, by reason of his relation towards any other party to the agreement or of his connection with the subject referred, might not be capable of impartiality.
(2) Where an agreement between any parties provides that disputes which may arise in the future between them shall be referred to arbitration, and a dispute which so arises involves the question whether any such party has been guilty of fraud, the Court shall, so far as may be necessary to enable that question to be determined by the Court, have power to order that the agreement shall cease to have effect and power to give leave to revoke the authority of any arbitrator or umpire appointed by or by virtue of the agreement.
(3)
In any case where by virtue of this section the Court has power to order that an arbitration agreement shall cease to have effect or to give leave to revoke the authority of an arbitrator or umpire, the Court may refuse to stay any action brought in breach of the agreement.
[cf. 1950 c. 27 s. 24 U.K.]
(1)
Where an arbitrator, not being a sole arbitrator, or 2 or more arbitrators, not being all the arbitrators, or an umpire who has not entered on the reference is or are removed by the Court, the Court may, on the application of any party to the arbitration agreement, appoint a person or persons to act as arbitrator or arbitrators or umpire in place of the person or persons so removed.
(2)
Where the authority of an arbitrator or arbitrators or umpire is revoked by leave of the Court, or a sole arbitrator or all the arbitrators or an umpire who has entered on the reference is or are removed by the Court, the Court may, on the application of any party to the arbitration agreement, either-
(a)
appoint a person to act as sole arbitrator in place of the person or persons removed; or
(b)
order that the arbitration agreement shall cease to have effect with respect to the dispute referred.
(3)
A person appointed under this section by the Court as an arbitrator or umpire shall have the like power to act in the reference and to make an award as if he had been appointed in accordance with the terms of the arbitration agreement.
(4)
Where it is provided, whether by means of a provision in the arbitration agreement or otherwise, that an award under an arbitration agreement shall be a condition precedent to the bringing of an action with respect to any matter to which the agreement applies, the Court, if it orders, whether under this section or under any other enactment, that the agreement shall cease to have effect as regards any particular dispute, may further order that the provision making an award a condition precedent to the bringing of an action shall also cease to have effect as regards that dispute.
Section: 27 Power of Court where arbitrator is removed or authority of arbitrator is revoked 30/06/1997

[cf. 1950 c. 27 s. 25 U.K.]

Section: 28 (Repealed) 30/06/1997

Enforcement of Award

(Repealed 64 of 1989 s. 17)

Section: 29 (Repealed ) 30/06/1997

Miscellaneous

(Repealed 75 of 1996 s. 12)

Section: 29A (Repealed ) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 12)

Section: 30 Terms as to costs, etc. 30/06/1997

Any order made under this Part may be made on such terms as to costs or otherwise (including, in the case of an order under section 6B or 2GE, the remuneration of the arbitrator or umpire in respect of his services as the authority making the order thinks just.

(Amended 85 of 1975 s. 5; 10 of 1982 s. 12; 75 of 1985 s. 3; 75 of 1996 s. 13) [cf. 1950 c. 27 s. 28 U.K.]

Section: 31 Commencement of arbitration 30/06/1997

(1) An arbitration shall be deemed to be commenced when one party to the arbitration agreement serves on the other party or parties a notice requiring him or them to appoint or concur in appointing an arbitrator, or, where the arbitration agreement provides that the reference shall be to a person named or designated in the agreement, requiring him or them to submit the dispute to the person so named or designated.

(2) Any such notice as is mentioned in subsection (1) may be served either-

(a)
by delivering it to the person on whom it is to be served; or
(b)
by leaving it at the usual or last known place of abode in Hong Kong of that person; or
(c)
by sending it by post in a registered letter addressed to that person at his usual or last known place of

abode in Hong Kong, as well as in any other manner provided in the arbitration agreement, and where a notice is sent by post in manner prescribed by paragraph (c), service thereof shall, unless the contrary is proved, be deemed to have been effected at the time at which the letter would have been delivered in the ordinary course of post. (Amended 64 of 1989 s. 23)

[cf. 1950 c. 27 s. 29 U.K.]

Section: 32 (Repealed) 30/06/1997

(Repealed 64 of 1989 s. 18)

Section: 33 (Repealed) 30/06/1997

(Repealed 64 of 1989 s. 19)

Section: 34 Transitional - Part II 30/06/1997

This Part shall not affect any arbitration commenced, within the meaning of section 31(1), before the commencement of this Ordinance, but shall apply to an arbitration so commenced after the commencement of this Ordinance under an agreement made before the commencement of this Ordinance.

[cf. 1950 c. 27 s. 33 U.K.]

Section: 34A Application to international arbitration agreements 30/06/1997

PART IIA

INTERNATIONAL ARBITRATION
Application

(1) Subject to subsection (2), this Part applies to an international arbitration agreement and to an arbitration pursuant to an international arbitration agreement.

(2) This Part does not apply to an international arbitration agreement, or to an arbitration pursuant to an

international arbitration agreement, to which, by virtue of section 2M, Part II applies. (Added 64 of 1989 s. 20)

Section: 34B Application to domestic arbitration agreements 30/06/1997

This Part applies to a domestic arbitration agreement, and to an arbitration pursuant to a domestic arbitration agreement, to which, by virtue of section 2L, Part II does not apply. (Added 64 of 1989 s. 20)

Section: 34C Application of UNCITRAL Model Law 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

Remarks:

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

Amendments retroactively made -see 25 of 1998 s. 2

Application of the UNCITRAL Model Law

(1)
An arbitration agreement and an arbitration to which this Part applies are governed by Chapters I to VII of the UNCITRAL Model Law.
(2)
Article 1(1) of the UNCITRAL Model Law shall not have the effect of limiting the application of the UNCITRAL Model Law to international commercial arbitrations.
(3)
HKIAC is the court or other authority competent to perform the functions referred to in article 11(3) and (4) of the UNCITRAL Model Law and may make rules to facilitate the performance of those functions. Any such rules take effect only when the Chief Justice has approved them. (Replaced 75 of 1996 s. 14)
(4)
The Court of First Instance is the court or other authority competent to perform the functions referred to in articles 13(3), 14, 16(3) and 34(2) of the UNCITRAL Model Law. (Added 75 of 1996 s. 14. Amended 25 of 1998 s. 2)
(5)
If the parties to an arbitration agreement to which this Part applies fail to agree as to the number of arbitrators that is to determine a dispute arising under the agreement, the number of arbitrators is to be either 1 or 3 as decided by HKIAC in the particular case. This subsection applies to the exclusion of article 10(2) of the UNCITRAL Model Law. (Added 75 of 1996 s. 14)
Section: 34D (Repealed ) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 15)

Section: 34E (Repealed ) 30/06/1997

(Repealed 75 of 1996 s. 15)

Section: 35 (Repealed 2 of 2000 s. 4) L.N. 26 of 2000 01/02/2000

PART III*

Note:

* Section 12 of the Arbitration (Amendment) Ordinance 2000 (2 of 2000) provides as follows:

"12. Transitional

Notwithstanding the repeal of Part III of the Arbitration Ordinance (Cap 341) by section 4, an award to which that Part applied immediately before the commencement+ of that section shall be governed by the Arbitration Ordinance (Cap 341) in force immediately before that commencement, as if this Ordinance had not been enacted.".

+ Commencement date: 1 February 2000.

Section: 36 (Repealed 2 of 2000 s. 4) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
Section: 37 (Repealed 2 of 2000 s. 4) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
Section: 38 (Repealed 2 of 2000 s. 4) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
Section: 39 (Repealed 2 of 2000 s. 4) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
Section: 40 (Repealed 2 of 2000 s. 4) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
Section: 40A Awards to which Part IIIA applies L.N. 26 of 2000 01/02/2000

Expanded Cross Reference:
40B, 40C, 40D, 40E

PART IIIA

ENFORCEMENT OF MAINLAND AWARDS

(1)
Subject to subsection (2), this Part shall have effect with respect to the enforcement of Mainland awards.
(2)
Where
(a)
a Mainland award was at any time before 1 July 1997 a Convention award within the meaning of Part IV as then in force; and
(b)
the enforcement of that award had been refused at any time before the commencement of section 5 of

the Arbitration (Amendment) Ordinance 2000 (2 of 2000) under section 44 as then in force, then sections 40B to 40E shall have no effect with respect to the enforcement of that award. <* Note - Exp. X-Ref.: Sections 40B, 40C, 40D, 40E *>

(Part IIIA Added 2 of 2000 s. 5)

Section: 40B Effect of Mainland awards L.N. 26 of 2000 01/02/2000
(1)
A Mainland award shall, subject to this Part, be enforceable in Hong Kong either by action in the Court or in the same manner as the award of an arbitrator is enforceable by virtue of section 2GG.
(2)
Any Mainland award which is enforceable under this Part shall be treated as binding for all purposes on the persons between whom it was made, and may accordingly be relied on by any of those persons by way of defence, set off or otherwise in any legal proceedings in Hong Kong, and any references in this Part to enforcing a Mainland award shall be construed as including references to relying on a Mainland award.
(Part IIIA Added 2 of 2000 s. 5)
(1)
A Mainland award shall not, subject to subsection (2), be enforceable under this Part if an application has been made on the Mainland for enforcement of the award.
Section: 40C Restrictions on enforcement of Mainland awards L.N. 26 of 2000 01/02/2000

(2) Where

(a)
an application has been made on the Mainland for enforcement of a Mainland award; and
(b)
the award has not been fully satisfied by way of that enforcement,

then, to the extent that the award has not been so satisfied, the award may be enforceable under this Part. (Part IIIA Added 2 of 2000 s. 5)

Section: 40D Evidence L.N. 26 of 2000 01/02/2000

The party seeking to enforce a Mainland award must produce

(a)
the duly authenticated original award or a duly certified copy of it;
(b)
the original arbitration agreement or a duly certified copy of it; and
(c)
where the award or agreement is in a language or languages other than either or both of the official languages, a translation of it in either of the official languages certified by an official or sworn translator or by a diplomatic or consular agent.

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

(Part IIIA Added 2 of 2000 s. 5)

Section: 40E Refusal of enforcement L.N. 26 of 2000 01/02/2000
(1)
Enforcement of a Mainland award shall not be refused except in the cases mentioned in this section.
(2)
Enforcement of a Mainland award may be refused if the person against whom it is invoked proves-
(a)
that a party to the arbitration agreement was (under the law applicable to him) under some incapacity; or
(b)
that the arbitration agreement was not valid under the law to which the parties subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the Mainland; or
(c)
that he was not given proper notice of the appointment of the arbitrator or of the arbitration proceedings or was otherwise unable to present his case; or
(d)
subject to subsection (4), that the award deals with a difference not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration; or
(e)
that the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties or, failing such agreement, with the law of the Mainland; or
(f)
that the award has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent authority of the Mainland or under the law of the Mainland.
(3)
Enforcement of a Mainland award may also be refused if the award is in respect of a matter which is not capable of settlement by arbitration under the law of Hong Kong, or if it would be contrary to public policy to enforce the award.
(4)
A Mainland award which contains decisions on matters not submitted to arbitration may be enforced to the extent that it contains decisions on matters submitted to arbitration which can be separated from those on matters not so submitted.
(Part IIIA Added 2 of 2000 s. 5)
(1)
The Secretary for Justice shall from time to time publish in the Gazette a list of the recognized Mainland arbitral authorities.
Section: 40F Publication of list of recognized Mainland arbitral authorities L.N. 26 of 2000 01/02/2000

(2) A list published under subsection (1) is not subsidiary legislation. (Part IIIA Added 2 of 2000 s. 5)

Section: 40G Saving L.N. 26 of 2000 01/02/2000

Notwithstanding that enforcement of a Mainland award had been refused in Hong Kong at any time during the period between 1 July 1997 and the commencement of section 5 of the Arbitration (Amendment) Ordinance 2000 (2 of 2000), the award may, subject to section 40A(2), be enforceable under this Part as if enforcement of the award had not previously been so refused.

(Part IIIA Added 2 of 2000 s. 5)

Section: 41 Awards to which Part IV applies L.N. 26 of 2000 01/02/2000

PART IV

ENFORCEMENT OF CONVENTION AWARDS This Part shall have effect with respect to the enforcement of Convention awards.

(Replaced 2 of 2000 s. 6)

Section: 42 Effect of Convention awards 30/06/1997

(1) A Convention award shall, subject to this Part, be enforceable either by action or in the same manner as the

award of an arbitrator is enforceable by virtue of section 2GG. (Amended 64 of 1989 s. 22; 80 of 1997 s. 102)

(2) Any Convention award which would be enforceable under this Part shall be treated as binding for all purposes on the persons as between whom it was made, and may accordingly be relied on by any of those persons by way of defence, set off or otherwise in any legal proceedings in Hong Kong and any reference in this Part to enforcing a Convention award shall be construed as including references to relying on such an award.

[cf. 1975 c. 3 s. 3(1)(a) & (2) U.K.]

Section: 43 Evidence 30/06/1997

The party seeking to enforce a Convention award must produce-

(a)
the duly authenticated original award or a duly certified copy of it;
(b)
the original arbitration agreement or a duly certified copy of it; and
(c)
where the award or agreement is in a foreign language, a translation of it certified by an official or

sworn translator or by a diplomatic or consular agent. [cf. 1975 c. 3 s. 4 U.K.]

Section: 44 Refusal of enforcement 30/06/1997
(1)
Enforcement of a Convention award shall not be refused except in the cases mentioned in this section.
(2)
Enforcement of a Convention award may be refused if the person against whom it is invoked proves-
(a)
that a party to the arbitration agreement was (under the law applicable to him) under some incapacity; or
(b)
that the arbitration agreement was not valid under the law to which the parties subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the country where the award was made; or
(c)
that he was not given proper notice of the appointment of the arbitrator or of the arbitration proceedings or was otherwise unable to present his case; or
(d)
subject to subsection (4), that the award deals with a difference not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration; or
(e)
that the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties or, failing such agreement, with the law of the country where the arbitration took place; or
(f)
that the award has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, it was made.
(3)
Enforcement of a Convention award may also be refused if the award is in respect of a matter which is not capable of settlement by arbitration, or if it would be contrary to public policy to enforce the award.
(4)
A Convention award which contains decisions on matters not submitted to arbitration may be enforced to the extent that it contains decisions on matters submitted to arbitration which can be separated from those on matters not so submitted.
(5)
Where an application for the setting aside or suspension of a Convention award has been made to such a competent authority as is mentioned in subsection (2)(f), the court before which enforcement of the award is sought may, if it thinks fit, adjourn the proceedings and may, on the application of the party seeking to enforce the award, order the other party to give security.

[cf. 1975 c. 3 s. 5 U.K.]

Section: 45 Saving L.N. 26 of 2000 01/02/2000

Nothing in this Part shall prejudice any right to enforce or rely on an award otherwise than under this Part. (Amended 2 of 2000 s. 7) [cf. 1975 c. 3 s. 6 U.K.]

Section: 46 Order to be conclusive evidence 2 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 2 of 2000 s. 8

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

If the Chief Executive by Order declares that any State or territory specified in the Order is a party to the New York Convention the Order shall, while in force, be conclusive evidence that that State or territory is a party to that Convention.

(Amended 2 of 2000 s. 8)

[cf. 1975 c. 3 s. 7(2) U.K.]

(Part IV added 85 of 1975 s. 8)

Section: 47 Government to be bound L.N. 26 of 2000 01/02/2000

PART V

GENERAL

This Ordinance (other than Part IV) binds the Government. (Amended 2 of 2000 s. 9) (Part V added 75 of 1996 s. 16)

Section: 48 Chief Executive in Council may amend Sixth Schedule 2 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 2 of 2000 s. 10

The Chief Executive in Council may, by order published in the Gazette, amend the Sixth Schedule. (Amended 2 of 2000 s. 10) (Part V added 75 of 1996 s. 16)

Section: 49 Rules of court L.N. 18 of 2009 02/04/2009

(1) The power to make rules of court under section 54 of the High Court Ordinance (Cap 4) includes power to make rules of court for

(a)
the making of an application for an order under section 2GC(1) or for an interim injunction or any other interim measure under that section; and
(b)
the service out of the jurisdiction of an application for such order, interim injunction or other interim measure.

(2) Any rules made by virtue of this section may include such incidental, supplementary and consequential

provisions as the authority making the rules considers necessary or expedient. (Added 3 of 2008 s. 12)

Schedule: 1 (Repealed 2 of 2000 s. 11) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
Schedule: 2 (Repealed 2 of 2000 s. 11) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
Schedule: 3 CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF FOREIGN ARBITRAL AWARDS. DONE AT NEW YORK, ON 10 JUNE 1958 30/06/1997

Article I

1. This Convention shall apply to the recognition and enforcement of arbitral awards made in the territory of a State other than the State where the recognition and enforcement of such awards are sought, and arising out of differences between persons, whether physical or legal. It shall also apply to arbitral awards not considered as domestic awards in

Cap 341 - ARBITRATION ORDINANCE

the State where their recognition and enforcement are sought.

2. The term "arbitral awards" (仲裁裁決) shall include not only awards made by arbitrators appointed for each case but also those made by permanent arbitral bodies to which the parties have submitted.

3. When signing, ratifying or acceding to this Convention, or notifying extension under article hereof, any State may on the basis of reciprocity declare that it will apply the Convention to the recognition and enforcement of awards made only in the territory of another Contracting State. It may also declare that it will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, which are considered as commercial under the national law of the State making such declaration.

Article II

  1. 1. Each Contracting State shall recognize an agreement in writing under which the parties undertake to submit to arbitration all or any differences which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not, concerning a subject matter capable of settlement by arbitration.
  2. 2. The term "agreement in writing" (書面協定) shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams.
  3. 3. The court of a Contracting State, when seized of an action in a matter in respect of which the parties have made an agreement within the meaning of this article , at the request of one of the parties, refer the parties to arbitration unless it finds that the said agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed.

Article III

Each Contracting State shall recognize arbitral awards as binding and enforce them in accordance with the rules of procedure of the territory where the award is relied upon, under the conditions laid down in the following articles. There shall not be imposed substantially more onerous conditions or higher fees or charges on the recognition or enforcement of arbitral awards to which this Convention applies than are imposed on the recognition or enforcement of domestic arbitral awards.

Article IV

1. To obtain the recognition and enforcement mentioned in the preceding article, the party applying for recognition and enforcement shall, at the time of the application, supply

(a) the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof;
(b) the original agreement referred to in article II or a duly certified copy thereof.

2. If the said award or agreement is not made in an official language of the country in which the award is relied upon, the party applying for recognition and enforcement of the award shall produce a translation of these documents into such language. The translation shall be certified by an official or sworn translator or by a diplomatic or consular agent.

Article V

1. Recognition and enforcement of the award may be refused, at the request of the party against whom it is invoked, only if that party furnishes to the competent authority where the recognition and enforcement is sought, proof that

(a) the parties to the agreement referred to in article II were, under the law applicable to them, under some incapacity, or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the country where the award was made; or
(b) the party against whom the award is invoked was not given proper notice of the appointment of the arbitrator or of the arbitration proceedings or was otherwise unable to present his case; or
(c) the award deals with a difference not contemplated by or not falling within the terms of the submission
to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognized and enforced; or
(d)
the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties, or, failing such agreement, was not in accordance with the law of the country where the arbitration took place; or
(e)
the award has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, that award was made.

2. Recognition and enforcement of an arbitral award may also be refused if the competent authority in the country where recognition and enforcement is sought finds that-

(a)
the subject matter of the difference is not capable of settlement by arbitration under the law of that country; or
(b)
the recognition or enforcement of the award would be contrary to the public policy of that country.

Article VI

If an application for the setting aside or suspension of the award has been made to a competent authority referred to in article V(1)(e), the authority before which the award is sought to be relied upon may, if it considers it proper, adjourn the decision on the enforcement of the award and may also, on the application of the party claiming enforcement of the award, order the other party to give suitable security.

Article VII

  1. The provisions of the present Convention shall not affect the validity of multilateral or bilateral agreements concerning the recognition and enforcement of arbitral awards entered into by the Contracting States nor deprive any interested party of any right he may have to avail himself of an arbitral award in the manner and to the extent allowed by the law or the treaties of the country where such award is sought to be relied upon.
  2. The Geneva Protocol on Arbitration Clauses of 1923 and the Geneva Convention on the Execution of Foreign Arbitral Awards of 1927 shall cease to have effect between Contracting States on their becoming bound and to the extent that they become bound, by this Convention.

Article VIII

  1. This Convention shall be open until 31 December 1958 for signature on behalf of any Member of the United Nations and also on behalf of any other State which is or hereafter becomes a member of any specialized agency of the United Nations, or which is or hereafter becomes a party to the Statute of the international Court of Justice, or any other State to which an invitation has been addressed by the General Assembly of the United Nations.
  2. This Convention shall be ratified and the instrument of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

Article IX

  1. This Convention shall be open for accession to all States referred to in article VIII.
  2. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary-General of the United Nations.

Article X

    1. Any State may, at the time of signature, ratification or accession, declare that this Convention shall extend to all
    2. or any of the territories for the international relations of which it is responsible. Such a declaration shall take effect when the Convention enters into force for the State concerned.
  1. At any time thereafter any such extension shall be made by notification addressed to the Secretary-General of the United Nations and shall take effect as from the ninetieth day after the day of receipt by the Secretary-General of the United Nations of this notification, or as from the date of entry into force of the Convention for the State concerned, whichever is the later.
  2. With respect to those territories to which this Convention is not extended at the time of signature, ratification or accession, each State concerned shall consider the possibility of taking the necessary steps in order to extend the application of this Convention to such territories, subject, where necessary for constitutional reasons, to the consent of the Governments of such territories.

Article XI

In the case of a federal or non-unitary State, the following provisions shall apply-

(a)
with respect to those articles of this Convention that come within the legislative jurisdiction of the federal authority, the obligations of the federal Government shall to this extent be the same as those of Contracting States which are not federal States;
(b)
with respect to those articles of this Convention that come within the legislative jurisdiction of constituent states or provinces which are not, under the constitutional system of the federation, bound to take legislative action, the federal Government shall bring such articles with a favourable recommendation to the notice of the appropriate authorities of constituent states or provinces at the earliest possible moment;
(c)
a federal State Party to this Convention shall, at the request of any other Contracting State transmitted through the Secretary-General of the United Nations, supply a statement of the law and practice of the federation and its constituent units in regard to any particular provision of this Convention, showing the extent to which effect has been given to that provision by legislative or other action.

Article XII

  1. This Convention shall come into force on the ninetieth day following the date of deposit of the third instrument of ratification or accession.
  2. For each State ratifying or acceding to this Convention after the deposit of the third instrument of ratification or accession, this Convention shall enter into force on the ninetieth day after deposit by such State of its instrument of ratification or accession.

Article XIII

  1. Any Contracting State may denounce this Convention by a written notification to the Secretary-General of the United Nations. Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
  2. Any State which has made a declaration or notification under article X may, at any time thereafter, by notification to the Secretary-General of the United Nations, declare that this Convention shall cease to extend to the territory concerned one year after the date of the receipt of the notification by the Secretary-General.
  3. This Convention shall continue to be applicable to arbitral awards in respect of which recognition or enforcement proceedings have been instituted before the denunciation takes effect.

Article XIV

A Contracting State shall not be entitled to avail itself of the present Convention against other Contracting States

except to the extent that it is itself bound to apply the Convention.

Article XV

The Secretary-General of the United Nations shall notify the States contemplated in article VIII of the following-

(a) signatures and ratifications in accordance with article VIII;
(b) accessions in accordance with article IX;
(c) declarations and notifications under articles I, X and XI;
(d) the date upon which this Convention enters into force in accordance with article XII;
(e) denunciations and notifications in accordance with article XIII.

Article XVI

  1. 1. This Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts shall be equally authentic, shall be deposited in the archives of the United Nations.
  2. 2. The Secretary-General of the United Nations shall transmit a certified copy of this Convention to the States

contemplated in article VIII. (Third Schedule added 85 of 1975 s. 9)

[section 13A]

1. In this Schedule "Judge-arbitrator" (法官仲裁員) and "Judge-umpire" (法官公斷人) mean a judge appointed as sole arbitrator or, as the case may be, as umpire by or by virtue of an arbitration agreement.

1A. The leave required by section 2GG (enforcement of decisions of arbitral tribunal) for an award on an arbitration agreement to be enforced as mentioned in that section may, in the case of an award by a judge-arbitrator or a judge-umpire, be given by the judge-arbitrator or judge-umpire himself. (Added 64 of 1989 s. 24. Amended 80 of 1997 s. 102)

  1. 2. In section 3 (authority of arbitrator to be irrevocable except by leave of the court), in its application to a judge-arbitrator or judge-umpire, the Court of Appeal shall be substituted for the Court.
  2. 3. The power of the Court under section 9 (vacancy among arbitrators supplied by parties) to set aside the appointment of an arbitrator shall not be exercisable in the case of the appointment of a judge-arbitrator.
  3. 4. Section 10(3) (power of Court to order umpire to enter immediately on reference as sole arbitrator) shall not apply to a judge-umpire; but a judge-umpire may, on the application of any party to the reference and notwithstanding anything to the contrary in the arbitration agreement, enter on the reference in lieu of the arbitrators and as if he were the sole arbitrator.
  4. 5. (1) The powers conferred on the Court or a judge thereof by section 2GC (special powers of Court in relation to arbitration proceedings) shall be exercisable in the case of a reference to a judge-arbitrator or judge-umpire as in the case of any other reference to arbitration, but shall in any such case be exercisable also by the judge-arbitrator or judge-umpire himself. (Amended 80 of 1997 s. 102)

(2) Anything done by an arbitrator or umpire in the exercise of powers conferred by this paragraph shall be done by him in his capacity as judge of the Court and have effect as if done by that court; but nothing in this paragraph prejudices any power vested in the arbitrator or umpire in his capacity as such.

    1. 6. Section 15(2) and (3) (extension of time for making award; provision for ensuring that reference is conducted with reasonable dispatch) shall not apply to a reference to a judge-arbitrator or judge-umpire; but a judge-arbitrator or judge-umpire may enlarge any time limited for making his award (whether under this Ordinance or otherwise),
    2. whether that time has expired or not.
  1. (1) Section 2GJ (costs of arbitration proceedings) applies as if the second sentence of subsection (4) of that section were omitted. (Replaced 80 of 1997 s. 102)
(2)
The power of the Court to make declarations and orders for the purposes of section 2GJ(6) (Costs of arbitration proceedings) shall be exercisable in the case of an arbitration by a judge-arbitrator or judge-umpire as in the case of any other arbitration, but shall in any such case be exercisable also by the judge-arbitrator or judge-umpire himself. (Amended 80 of 1997 s. 102)
(3)
A declaration or order made by an arbitrator or umpire in the exercise of the power conferred by subparagraph (2) shall be made by him in his capacity as judge of the Court and have effect as if made by that court.

8. (1) Section 21 (power of Court to order delivery of award on payment of arbitrators' fees into court) shall not apply with respect to the award of a judge-arbitrator or judge-umpire.

(2)
A judge-umpire may withhold his award until the fees payable to the arbitrators have been paid into the Court.
(3)
Arbitrators' fees paid into court under this paragraph shall be paid out in accordance with rules of court, subject to the right of any party to the reference to apply (in accordance with the rules) for any fee to be taxed, not being a fee which has been fixed by written agreement between him and the arbitrator.
(4) A taxation under this paragraph may be reviewed in the same manner as a taxation of the costs of an award.
(5)
On a taxation under this paragraph, or on a review thereof, an arbitrator shall be entitled to appear and be heard.

8A. (1) In the application of

(a)
section 23 (appeal on a question of law) to the award of a judge-arbitrator or judge-umpire; and
(b)
section 23B (exclusion of certain agreements), other than subsection (5) thereof, to proceedings under

section 23 relating to the award of a judge-arbitrator or judge-umpire, (Amended 64 of 1989 s. 24) the Court of Appeal shall be substituted for the Court.

(2) Where sub-paragraph (1) applies, section 23 shall have effect as if

(a)
subsection (7) thereof were omitted; and
(b)
in section 23B(5) references to the court included references to the Court of Appeal. (Added 1 of 1985

s. 2)

8B. Section 23A (determination of a preliminary point of law by Court) shall not apply to a reference to a judge-arbitrator or judge-umpire. (Added 1 of 1985 s. 2. Amended 64 of 1989 s. 24)

  1. In sections 24 and 25 (remission and setting aside of awards, etc.), in their application to a judge-arbitrator or judge-umpire, and to a reference to him and to his award thereon, the Court of Appeal shall be substituted for the Court.
  2. (1) Section 26(2) (removal of issue of fraud for trial in the Court) shall not apply to an agreement under or by virtue of which a judge-arbitrator or judge-umpire has been appointed; nor shall leave be given by the Court under that subsection to revoke the authority of a judge-arbitrator or judge-umpire.
(2)
Where, on a reference of a dispute to a judge-arbitrator or judge-umpire, it appears to the judge that the dispute involves the question whether a party to the dispute has been guilty of fraud, he may, so far as may be necessary to enable that question to be determined by the Court, order that the agreement by or by virtue of which he was appointed shall cease to have effect and revoke his authority as arbitrator or umpire.
(3)
An order made by a judge-arbitrator or judge-umpire under this paragraph shall have effect as if made by the Court.

11. Section 27 (powers of Court on removal of arbitrator or revocation of arbitration agreement) shall be amended as follows

(a)
after the words "the Court" where they first occur in subsection (1), where they occur for the first and second time in subsection (2), and in subsections (3) and (4), there shall be inserted the words "or the Court of Appeal"; and
(b)
after those words where they occur for the second time in subsection (1) and for the third time in subsection (2) there shall be inserted the words "or the Court of Appeal, as the case may be".

12. (Repealed 64 of 1989 s. 24) (Fourth Schedule added 10 of 1982 s. 13)

[section 2]

(As adopted by the United Nations Commission on International Trade Law on 21 June 1985)

CHAPTER I. GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of application*

(1)
This Law applies to international commercial** arbitration, subject to any agreement in force between this State and any other State or States.
(2)
The provisions of this Law, except articles 8, 9, 35 and 36, apply only if the place of arbitration is in the territory of this State.
(3)
An arbitration is international if:
(a)
the parties to an arbitration agreement have, at the time of the conclusion of that agreement, their places of business in different States; or
(b)
one of the following places is situated outside the State in which the parties have their places of business:
(i)
the place of arbitration if determined in, or pursuant to, the arbitration agreement;
(ii)
any place where a substantial part of the obligations of the commercial relationship is to be performed or the place with which the subject-matter of the dispute is most closely connected; or
(c)
the parties have expressly agreed that the subject-matter of the arbitration agreement relates to more than one country.
(4)
For the purposes of paragraph (3) of this article:
(a)
if a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the arbitration agreement;
(b)
if a party does not have a place of business, reference is to be made to his habitual residence.
(5)
This Law shall not affect any other law of this State by virtue of which certain disputes may not be submitted to arbitration or may be submitted to arbitration only according to provisions other than those of this Law. Note: This article is subject to section 34C(2) of this Ordinance. (Added 75 of 1996 s. 17)

Article 2. Definitions and rules of interpretation

For the purposes of this Law:

(a)
"arbitration" means any arbitration whether or not administered by a permanent arbitral institution;
(b)
"arbitral tribunal" means a sole arbitrator or a panel of arbitrators;
(c)
"court" means a body or organ of the judicial system of a State;
(d)
where a provision of this Law, except article 28, leaves the parties free to determine a certain issue, such freedom includes the right of the parties to authorize a third party, including an institution, to make that determination;
(e)
where a provision of this Law refers to the fact that the parties have agreed or that they may agree or in any other way refers to an agreement of the parties, such agreement includes any arbitration rules referred to in that agreement;
(f)
where a provision of this Law, other than in articles 25(a) and 32(2)(a), refers to a claim, it also applies to a counter-claim, and where it refers to a defence, it also applies to a defence to such counter-claim.

Article 3. Receipt of written communications

(1)
Unless otherwise agreed by the parties:
(a)
any written communication is deemed to have been received if it is delivered to the addressee personally or if it is delivered at his place of business, habitual residence or mailing address; if none of these can be found after making a reasonable inquiry, a written communication is deemed to have been received if it is sent to the addressee's last-known place of business, habitual residence or mailing address by registered letter or any other means which provides a record of the attempt to deliver it;
(b)
the communication is deemed to have been received on the day it is so delivered.
(2)
The provisions of this article do not apply to communications in court proceedings.

Article 4. Waiver of right to object

A party who knows that any provision of this Law from which the parties may derogate or any requirement under the arbitration agreement has not been complied with and yet proceeds with the arbitration without stating his objection to such non-compliance without undue delay or, if a time-limit is provided therefor, within such period of time, shall be deemed to have waived his right to object.

Article 5. Extent of court intervention

In matters governed by this Law, no court shall intervene except where so provided in this Law.

Article 6. Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision

The functions referred to in articles 11(3), 11(4), 13(3), 14, 16(3) and 34(2) shall be performed by...[Each State enacting this model law specifies the court, courts or, where referred to therein, other authority competent to perform these functions.] Note: This article is subject to section 34C(3) and (4) of this Ordinance. (Added 75 of 1996 s. 17)

CHAPTER II. ARBITRATION AGREEMENT

Article 7. Definition and form of arbitration agreement

(1)
"Arbitration agreement" is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement.
(2)
The arbitration agreement shall be in writing. An agreement is in writing if it is contained in a document signed by the parties or in an exchange of letters, telex, telegrams or other means of telecommunications which provide a record of the agreement, or in an exchange of statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by another. The reference in a contract to a document containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement provided that the contract is in writing and the reference is such as to make that clause part of the contract. (Amended 36 of 2000 s. 28) Note: Section 2AC of this Ordinance applies instead of article 7(2). See subsection (5) of that section. (Added 75

of 1996 s. 17)

Article 8. Arbitration agreement and substantive claim before court

(1)
A court before which an action is brought in a matter which is the subject of an arbitration agreement shall, if a party so requests not later than when submitting his first statement on the substance of the dispute, refer the parties to arbitration unless it finds that the agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed.
(2)
Where an action referred to in paragraph (1) of this article has been brought, arbitral proceedings may nevertheless be commenced or continued, and an award may be made, while the issue is pending before the court.

Article 9. Arbitration agreement and interim measures by court

It is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request, before or during arbitral proceedings, from a court an interim measure of protection and for a court to grant such measure.

CHAPTER III. COMPOSITION OF ARBITRAL TRIBUNAL

Article 10. Number of arbitrators

(1)
The parties are free to determine the number of arbitrators.
(2)
Failing such determination, the number of arbitrators shall be three.

Note: This article is subject to section 34C(5) of this Ordinance. (Added 75 of 1996 s. 17. Amended 80 of 1997 s. 102)

Article 11. Appointment of arbitrators

(1)
No person shall be precluded by reason of his nationality from acting as an arbitrator, unless otherwise agreed by the parties.
(2)
The parties are free to agree on a procedure of appointing the arbitrator or arbitrators, subject to the provisions of paragraphs (4) and (5) of this article.
(3)
Failing such agreement,
(a)
in an arbitration with 3 arbitrators, each party shall appoint one arbitrator, and the 2 arbitrators thus appointed shall appoint the third arbitrator; if a party fails to appoint the arbitrator within 30 days of receipt of a request to do so from the other party, or if the 2 arbitrators fail to agree on the third arbitrator within 30 days of their appointment, the appointment shall be made, upon request of a party, by the court or other authority specified in article 6;
(b)
in an arbitration with a sole arbitrator, if the parties are unable to agree on the arbitrator, he shall be appointed, upon request of a party, by the court or other authority specified in article 6.
(4)
Where, under an appointment procedure agreed upon by the parties,
(a)
a party fails to act as required under such procedure, or
(b)
the parties, or 2 arbitrators, are unable to reach an agreement expected of them under such procedure, or
(c)
a third party, including an institution, fails to perform any function entrusted to it under such procedure, any party may request the court or other authority specified in article 6 to take the necessary measure, unless the agreement on the appointment procedure provides other means for securing the appointment.
(5)
A decision on a matter entrusted by paragraph (3) or (4) of this article to the court or other authority specified in article 6 shall be subject to no appeal. The court or other authority, in appointing an arbitrator, shall have due regard to any qualifications required of the arbitrator by the agreement of the parties and to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial arbitrator and, in the case of a sole or third arbitrator, shall take into account as well the advisability of appointing an arbitrator of a nationality other than those of the parties.
Article 12. Grounds for challenge
(1)
When a person is approached in connection with his possible appointment as an arbitrator, he shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence. An arbitrator, from the time of his appointment and throughout the arbitral proceedings, shall without delay disclose any such circumstances to the parties unless they have already been informed of them by him.
(2)
An arbitrator may be challenged only if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence, or if he does not possess qualifications agreed to by the parties. A party may challenge an arbitrator appointed by him, or in whose appointment he has participated only for reasons of which he becomes aware after the appointment has been made.
(1)
The parties are free to agree on a procedure for challenging an arbitrator, subject to the provisions of paragraph (3) of this article.
(2)
Failing such agreement, a party who intends to challenge an arbitrator shall, within 15 days after becoming aware of the constitution of the arbitral tribunal or after becoming aware of any circumstance referred to in article 12(2), send a written statement of the reasons for the challenge to the arbitral tribunal. Unless the challenged arbitrator withdraws from his office or the other party agrees to the challenge, the arbitral tribunal shall decide on the challenge.
(3)
If a challenge under any procedure agreed upon by the parties or under the procedure of paragraph (2) of this article is not successful, the challenging party may request, within 30 days after having received notice of the decision rejecting the challenge, the court or other authority specified in article 6 to decide on the challenge, which decision shall be subject to no appeal; while such a request is pending, the arbitral tribunal, including the challenged arbitrator, may continue the arbitral proceedings and make an award.
Article 14. Failure or impossibility to act
(1)
If an arbitrator becomes de jure or de facto unable to perform his functions or for other reasons fails to act without undue delay, his mandate terminates if he withdraws from his office or if the parties agree on the termination. Otherwise, if a controversy remains concerning any of these grounds, any party may request the court or other authority specified in article 6 to decide on the termination of the mandate, which decision shall be subject to no appeal.
(2)
If, under this article or article 13(2), an arbitrator withdraws from his office or a party agrees to the termination of the mandate of an arbitrator, this does not imply acceptance of the validity of any ground referred to in this article or article 12(2).

Article 13. Challenge procedure Article 15. Appointment of substitute arbitrator

Where the mandate of an arbitrator terminates under article 13 or 14 or because of his withdrawal from office for any other reason or because of the revocation of his mandate by agreement of the parties or in any other case of termination of his mandate, a substitute arbitrator shall be appointed according to the rules that were applicable to the appointment of the arbitrator being replaced.

CHAPTER IV. JURISDICTION OF ARBITRAL TRIBUNAL

Article 16. Competence of arbitral tribunal to rule on its jurisdiction

(1)
The arbitral tribunal may rule on its own jurisdiction, including any objections with respect to the existence or validity of the arbitration agreement. For that purpose, an arbitration clause which forms part of a contract shall be treated as an agreement independent of the other terms of the contract. A decision by the arbitral tribunal that the contract is null and void shall not entail ipso jure the invalidity of the arbitration clause.
(2)
A plea that the arbitral tribunal does not have jurisdiction shall be raised not later than the submission of the statement of defence. A party is not precluded from raising such a plea by the fact that he has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. A plea that the arbitral tribunal is exceeding the scope of its authority shall be raised as soon as the matter alleged to be beyond the scope of its authority is raised during the arbitral proceedings. The arbitral tribunal may, in either case, admit a later plea if it considers the delay justified.
(3)
The arbitral tribunal may rule on a plea referred to in paragraph (2) of this article either as a preliminary question or in an award on the merits. If the arbitral tribunal rules as a preliminary question that it has jurisdiction, any party may request, within 30 days after having received notice of that ruling, the court specified in article 6 to decide the matter, which decision shall be subject to no appeal; while such a request is pending, the arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and make an award.

Article 17. Power of arbitral tribunal to order interim measures

Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may, at the request of a party, order any party to take such interim measure of protection as the arbitral tribunal may consider necessary in respect of the subject-matter of the dispute. The arbitral tribunal may require any party to provide appropriate security in connection with such measure.

CHAPTER V. CONDUCT OF ARBITRAL PROCEEDINGS

Article 18. Equal treatment of parties

The parties shall be treated with equality and each party shall be given a full opportunity of presenting his case.

Article 19. Determination of rules of procedure

(1)
Subject to the provisions of this Law, the parties are free to agree on the procedure to be followed by the arbitral tribunal in conducting the proceedings.
(2)
Failing such agreement, the arbitral tribunal may, subject to the provisions of this Law, conduct the arbitration in such manner as it considers appropriate. The power conferred upon the arbitral tribunal includes the power to determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence.
Article 20. Place of arbitration
(1)
The parties are free to agree on the place of arbitration. Failing such agreement, the place of arbitration shall be determined by the arbitral tribunal having regard to the circumstances of the case, including the convenience of the parties.
(2)
Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of this article, the arbitral tribunal may, unless otherwise agreed by the parties, meet at any place it considers appropriate for consultation among its members, for hearing witnesses, experts or the parties, or for inspection of goods, other property or documents.

Article 21. Commencement of arbitral proceedings

Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral proceedings in respect of a particular dispute commence on the date on which a request for that dispute to be referred to arbitration is received by the respondent.

Article 22. Language

(1)
The parties are free to agree on the language or languages to be used in the arbitral proceedings. Failing such agreement, the arbitral tribunal shall determine the language or languages to be used in the proceedings. This agreement or determination, unless otherwise specified therein, shall apply to any written statement by a party, any hearing and any award, decision or other communication by the arbitral tribunal.
(2)
The arbitral tribunal may order that any documentary evidence shall be accompanied by a translation into the language or languages agreed upon by the parties or determined by the arbitral tribunal.
Article 23. Statements of claim and defence
(1)
Within the period of time agreed by the parties or determined by the arbitral tribunal, the claimant shall state the facts supporting his claim, the points at issue and the relief or remedy sought, and the respondent shall state his defence in respect of these particulars, unless the parties have otherwise agreed as to the required elements of such statements. The parties may submit with their statements all documents they consider to be relevant or may add a reference to the documents or other evidence they will submit.
(2)
Unless otherwise agreed by the parties, either party may amend or supplement his claim or defence during the course of the arbitral proceedings, unless the arbitral tribunal considers it inappropriate to allow such amendment having regard to the delay in making it.

Article 24. Hearings and written proceedings

(1) Subject to any contrary agreement by the parties, the arbitral tribunal shall decide whether to hold oral hearings for the presentation of evidence or for oral argument, or whether the proceedings shall be conducted on the basis of documents and other materials. However, unless the parties have agreed that no hearings shall be held, the arbitral tribunal shall hold such hearings at an appropriate stage of the proceedings, if so requested by a party.

(2)
The parties shall be given sufficient advance notice of any hearing and of any meeting of the arbitral tribunal for the purposes of inspection of goods, other property or documents.
(3)
All statements, documents or other information supplied to the arbitral tribunal by one party shall be communicated to the other party. Also any expert report or evidentiary document on which the arbitral tribunal may rely in making its decision shall be communicated to the parties.

Article 25. Default of a party

Unless otherwise agreed by the parties, if, without showing sufficient cause,

(a)
the claimant fails to communicate his statement of claim in accordance with article 23(1), the arbitral tribunal shall terminate the proceedings;
(b)
the respondent fails to communicate his statement of defence in accordance with article 23(1), the arbitral tribunal shall continue the proceedings without treating such failure in itself as an admission of the claimant's allegations;
(c)
any party fails to appear at a hearing or to produce documentary evidence, the arbitral tribunal may continue the proceedings and make the award on the evidence before it.

Article 26. Expert appointed by arbitral tribunal

(1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal

(a)
may appoint one or more experts to report to it on specific issues to be determined by the arbitral tribunal;
(b)
may require a party to give the expert any relevant information or to produce, or to provide access to, any relevant documents, goods or other property for his inspection.

(2) Unless otherwise agreed by the parties, if a party so requests or if the arbitral tribunal considers it necessary, the expert shall, after delivery of his written or oral report, participate in a hearing where the parties have the opportunity to put questions to him and to present expert witnesses in order to testify on the points at issue.

Article 27. Court assistance in taking evidence

The arbitral tribunal or a party with the approval of the arbitral tribunal may request from a competent court of this State assistance in taking evidence. The court may execute the request within its competence and according to its rules on taking evidence.

CHAPTER VI. MAKING OF AWARD AND TERMINATION
OF PROCEEDINGS

Article 28. Rules applicable to substance of dispute

(1)
The arbitral tribunal shall decide the dispute in accordance with such rules of law as are chosen by the parties as applicable to the substance of the dispute. Any designation of the law or legal system of a given State shall be construed, unless otherwise expressed, as directly referring to the substantive law of that State and not to its conflict of laws rules.
(2)
Failing any designation by the parties, the arbitral tribunal shall apply the law determined by the conflict of laws rules which it considers applicable.
(3)
The arbitral tribunal shall decide ex aequo et bono or as amiable compositeur only if the parties have expressly authorized it to do so.
(4)
In all cases, the arbitral tribunal shall decide in accordance with the terms of the contract and shall take into account the usages of the trade applicable to the transaction.

Article 29. Decision making by panel of arbitrators

In arbitral proceedings with more than one arbitrator, any decision of the arbitral tribunal shall be made, unless otherwise agreed by the parties, by a majority of all its members. However, questions of procedure may be decided by a presiding arbitrator, if so authorized by the parties or all members of the arbitral tribunal.

Article 30. Settlement

(1)
If, during arbitral proceedings, the parties settle the dispute, the arbitral tribunal shall terminate the proceedings and, if requested by the parties and not objected to by the arbitral tribunal, record the settlement in the form of an arbitral award on agreed terms.
(2)
An award on agreed terms shall be made in accordance with the provisions of article 31 and shall state that it is an award. Such an award has the same status and effect as any other award on the merits of the case.
Article 31. Form and contents of award
(1)
The award shall be made in writing and shall be signed by the arbitrator or arbitrators. In arbitral proceedings with more than one arbitrator, the signatures of the majority of all members of the arbitral tribunal shall suffice, provided that the reason for any omitted signature is stated.
(2)
The award shall state the reasons upon which it is based, unless the parties have agreed that no reasons are to be given or the award is an award on agreed terms under article 30.
(3)
The award shall state its date and the place of arbitration as determined in accordance with article 20(1). The award shall be deemed to have been made at that place.
(4)
After the award is made, a copy signed by the arbitrators in accordance with paragraph (1) of this article shall be delivered to each party.
Article 32. Termination of proceedings
(1)
The arbitral proceedings are terminated by the final award or by an order of the arbitral tribunal in accordance with paragraph (2) of this article.
(2) The arbitral tribunal shall issue an order for the termination of the arbitral proceedings when:
(a)
the claimant withdraws his claim, unless the respondent objects thereto and the arbitral tribunal recognizes legitimate interest on his part in obtaining a final settlement of the dispute;
(b)
the parties agree on the termination of the proceedings;
(c)
the arbitral tribunal finds that the continuation of the proceedings has for any other reason become unnecessary or impossible.
(3)
The mandate of the arbitral tribunal terminates with the termination of the arbitral proceedings, subject to the provisions of articles 33 and 34(4).

Article 33. Correction and interpretation of award; additional award

(1) Within 30 days of receipt of the award, unless another period of time has been agreed upon by the parties:

(a)
a party, with notice to the other party, may request the arbitral tribunal to correct in the award any errors in computation, any clerical or typographical errors or any errors of similar nature;
(b)
if so agreed by the parties, a party, with notice to the other party, may request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specific point or part of the award. If the arbitral tribunal considers the request to be justified, it shall make the correction or give the interpretation within 30 days of receipt of the request. The interpretation shall form part of the award.
(2)
The arbitral tribunal may correct any error of the type referred to in paragraph (1)(a) of this article on its own initiative within 30 days of the date of the award.
(3)
Unless otherwise agreed by the parties, a party, with notice to the other party, may request, within 30 days of receipt of the award, the arbitral tribunal to make an additional award as to claims presented in the arbitral proceedings but omitted from the award. If the arbitral tribunal considers the request to be justified, it shall make the additional award within 60 days.
(4)
The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make a correction, interpretation or an additional award under paragraph (1) or (3) of this article.
(5)
The provisions of article 31 shall apply to a correction or interpretation of the award or to an additional award.

CHAPTER VII. RECOURSE AGAINST AWARD

Article 34. Application for setting aside as exclusive recourse against arbitral award

(1)
Recourse to a court against an arbitral award may be made only by an application for setting aside in accordance with paragraphs (2) and (3) of this article.
(2) An arbitral award may be set aside by the court specified in article 6 only if:
(a)
the party making the application furnishes proof that:
(i)
a party to the arbitration agreement referred to in article 7 was under some incapacity; or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any indication thereon, under the law of this State; or
(ii)
the party making the application was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings or was otherwise unable to present his case; or
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, only that part of the award which contains decisions on matters not submitted to arbitration may be set aside; or (iv) the composition of the arbitral tribunal or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties, unless such agreement was in conflict with a provision of this Law from which the parties cannot derogate, or, failing such agreement, was not in accordance with this Law; or
(b)
the court finds that:
(i)
the subject-matter of the dispute is not capable of settlement by arbitration under the law of this State; or
(ii)
the award is in conflict with the public policy of this State.
(3)
An application for setting aside may not be made after 3 months have elapsed from the date on which the party making that application had received the award or, if a request had been made under article 33, from the date on which that request had been disposed of by the arbitral tribunal.
(4)
The court, when asked to set aside an award, may, where appropriate and so requested by a party, suspend the setting aside proceedings for a period of time determined by it in order to give the arbitral tribunal an opportunity to resume the arbitral proceedings or to take such other action as in the arbitral tribunal's opinion will eliminate the grounds for setting aside.

CHAPTER VIII. RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF AWARDS

Note: This Chapter does not apply to international arbitration agreements or to arbitrations under those agreements. See section 34C(1) of this Ordinance. (Added 75 of 1996 s. 17)

Article 35. Recognition and enforcement

(1)
An arbitral award, irrespective of the country in which it was made, shall be recognized as binding and, upon application in writing to the competent court, shall be enforced subject to the provisions of this article and of article 36.
(2)
The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof, and the original arbitration agreement referred to in article 7 or a duly certified copy thereof. If the award or agreement is not made in an official language of this State, the party shall supply a duly certified translation thereof into such language.***
(1)
Recognition or enforcement of an arbitral award, irrespective of the country in which it was made, may be refused only:
(a)
at the request of the party against whom it is invoked, if that party furnishes to the competent court where recognition or enforcement is sought proof that:
(i)
a party to the arbitration agreement referred to in article 7 was under some incapacity; or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the country where the award was made; or
(ii)
the party against whom the award is invoked was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings or was otherwise unable to present his case; or
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognized and enforced; or
(iv)
the composition of the arbitral tribunal or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties or, failing such agreement, was not in accordance with the law of the country where the arbitration took place; or
(v)
the award has not yet become binding on the parties or has been set aside or suspended by a court of the country in which, or under the law of which, that award was made; or
(b)
if the court finds that:
(i)
the subject-matter of the dispute is not capable of settlement by arbitration under the law of this State; or
(ii)
the recognition or enforcement of the award would be contrary to the public policy of this State.
(2)
If an application for setting aside or suspension of an award has been made to a court referred to in paragraph (1)(a)(v) of this article, the court where recognition or enforcement is sought may, if it considers it proper, adjourn its decision and may also, on the application of the party claiming recognition or enforcement of the award, order the other party to provide appropriate security.

Article 36. Grounds for refusing recognition or enforcement (Fifth Schedule added 64 of 1989 s. 25)

Note:

* Article headings are for reference purposes only and are not to be used for purposes of interpretation.

** The term "commercial" should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. Relationships of a commercial nature include, but are not limited to, the following transactions: any trade transaction for the supply or exchange of goods or services; distribution agreement; commercial representation or agency; factoring; leasing; construction of works; consulting; engineering; licensing; investment; financing; banking; insurance; exploitation agreement or concession; joint venture and other forms of industrial or business co-operation; carriage of goods or passengers by air, sea, rail or road.

*** The conditions set forth in this paragraph are intended to set maximum standards. It would, thus, not be contrary to the harmonization to be achieved by the model law if a State retained even less onerous conditions.

Schedule: 6 30/06/1997

[sections 2 & 2K]

  1. The report of the Secretary-General dated 25 March 1985 and entitled "Analytical Commentary on Draft Text of a Model Law on International Commercial Arbitration" (United Nations document A/CN.9/264).
  2. The report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its eighteenth session (3-21 June 1985) (United Nations document A/40/17).
  3. The report of the Law Reform Commission of Hong Kong on the Adoption of the UNCITRAL Model Law. (Sixth Schedule added 64 of 1989 s. 25)
 
Télécharger le PDF open_in_new
章: 341 仲裁條例 憲報編號 版本日期
詳題 30/06/1997

仲裁條例*

本條例旨在就民事事項訂定仲裁的條文。

[1963年7月5日] (本為1963年第22號) 註:

* 與過往修訂相關的過渡性條文見載如下─

1. 《1989年仲裁(修訂)(第2號)條例》#(1989年第64號)第26條有以下規定: “26. 過渡條文

  1. 在主體條例生效日期之後但在本條例生效日期@之前展開(主體條例第31(1)條所指者)的仲裁須受主體條例管限,猶如本條例並未制定一樣。
  2. 根據本條例生效日期@之前所訂協議在本條例生效日期@之後展開(主體條例第31(1)條所指者)的仲裁,須受主體條例第2B、2E及14(3A)條的規限,但在不抵觸此等條文的規限下,仲裁亦須受主體條例管限,猶如本條例並未制定一樣。”。

@ 生效日期﹕1990年4月6日。

# “《1989年仲裁(修訂)(第2號)條例》”乃“Arbitration (Amendment)(No. 2) Ordinance1989”之譯名。

2. 《1996年仲裁(修訂)條例》(1996年第75號)第18條有以下規定: “18. 過渡性條文

  1. 本條例的任何條文適用於該條文生效%之前或之後訂立的任何協議並就該等協議而適用。但該條文並不適用於該條文生效%之前展開的任何仲裁,亦不就該項仲裁而適用。此外,只要該項仲裁尚未完結,緊接該條文生效前有效的主體條例的條文,便繼續適用於該項仲裁或繼續就該項仲裁而適用。
  2. (2) 在本條中,“展開”(commenced),就任何仲裁而言,指主體條例第31(1)條所指的展開。”。

% 生效日期﹕1997年6月27日。

3. 《2000年仲裁(修訂)條例》(2000年第2號)第12條有以下規定: “12. 過渡條文

即使《仲裁條例》(第341章)第III部遭本條例第4條廢除,該部在緊接該條生效+前所適用的裁決,須受緊接該條生效前有效的《仲裁條例》(第341章)管限,猶如本條例並沒有制定一樣。”。

+ 生效日期﹕2000年2月1日。

第I部 導言

(由1996年第75號第2條代替) 本條例可引稱為《仲裁條例》。

附註:

具追溯力的適應化修訂─2000年第2號第3

(1) 在本條例中,除文意另有所指外─ (由1989年第64號第2條修訂) “內地”(the Mainland)指中國的任何部分,但不包括香港、澳門及台灣; (由2000年第2號第3條增補) “內地裁決”(Mainland award) 指由認可內地仲裁當局按照《中華人民共和國仲裁法》在內地作出的仲裁裁決; (由2000年第2號第3條增補)

“公約裁決”(Convention award) 指第IV部適用的裁決,即依據仲裁協議在某一國家或領土(中國或其任何部分除外)所作出的裁決,而該國家或領土乃紐約公約的締約方; (由1975年第85號第2條增補。由2000年第2號第3條修訂)

“本地仲裁協議”(domestic arbitration agreement) 指非屬國際仲裁協議的仲裁協議; (由1989年第64號第2條增補)

“申索人”(claimant) 包括提出反申索的人; (由1996年第75號第3條增補)

“仲裁協議”(arbitration agreement)的涵義,與聯合國國際貿易法委員會示範法第7(1)條中該詞的涵義相同; (由1989年第64號第2條代替)

“仲裁庭”(arbitral tribunal) 指一名獨任仲裁員或一組仲裁員,並包括一名公斷人; (由1996年第75號第3條增補)

“法院”(Court) 指原訟法庭; (由1975年第92號第59條修訂;由1998年第25號第2條修訂)

“爭議”(dispute) 包括分歧; (由1989年第64號第2條增補)

“香港國際仲裁中心”(HKIAC)指香港國際仲裁中心,而該中心屬一間在香港根據《公司條例》(第32章)成立為法團的擔保有限公司; (由1996年第75號第3條增補)

“紐約公約”(the New York Convention) 指在1958年6月10日由聯合國國際商事仲裁會議*通過採用的《承認及執行外國仲裁裁決公約》,該公約文本列於附表3; (由1975年第85號第2條增補) “國際仲裁協議”(international arbitration agreement) 指一項仲裁協議,而依據該協議進行的仲裁乃屬

聯合國國際貿易法委員會示範法第1(3)條所指的國際仲裁,或仲裁一旦展開,即會屬聯合國國

際貿易法委員會示範法第1(3)條所指的國際仲裁; (由1989年第64號第2條增補)

“認可內地仲裁當局”(recognized Mainland arbitral authority) 指在中華人民共和國國務院法制辦公室為本定義的目的而不時經港澳事務辦公室提供予政府的內地仲裁委員會名單中指明的仲裁委員會; (由2000年第2號第3條增補)

“調解”(conciliation) 包括調停; (由1996年第75號第3條增補)

“聯合國國際貿易法委員會示範法”(the UNCITRAL Model Law) 指在1985年6月21日由聯合國國際貿易法委員會+通過採用的《國際商事仲裁示範法》++,該示範法文本列於附表5; (由1989年第64號第2條增補。由1991年第56號第2條修訂)

“職能”(function) 包括權力及責任。 (由1996年第75號第3條增補) (由2000年第2號第3條修訂)

(2) (由1996年第75號第3條廢除)

(3)凡解釋及引用聯合國國際貿易法委員會示範法的條文,須顧及其國際性根源和解釋前後貫徹的必要,並且可顧及附表6所指明的文件。 (由1989年第64號第2條增補)

    1. (4) 在聯合國國際貿易法委員會示範法中,凡提述─
      1. (a) “本國”(this State) 須視為提述香港;
      2. (b)“本國與其他任何一國或多國之間有效力的任何協定”(any agreement in force betweenthis State and any other State or States) 須視為提述對香港及任何其他地方具有約束力和在香港具有法律效力的協議;
      3. (c) “一國”(a State) 須視為包括提述香港;及
      4. (d) “不同的國家”(different States) 須視為包括提述香港及任何其他地方。 (由1989年第64號第2條增補)
  1. (5) 在本條例內的附註只提供作備知用途而並無任何立法效力。 (由1996年第75號第3條增補) [比照 1975 c. 3 s. 7(1) U.K.]

註:

*
“聯合國國際商事仲裁會議”乃“United Nations Conference on International Commercial Arbitration”之譯名。
+ “聯合國國際貿易法委員會”乃“United Nations Commission on International Trade Law”之譯名。

++ “《國際商事仲裁示範法》”乃“Model Law on International Commercial Arbitration”之譯名。

條: 2AA 條例的目標及原則 30/06/1997
  1. (1) 本條例的目的是促進在省卻不必要的開支的情況下以公平而迅速的方式解決爭議。
    1. (2) 本條例是基於以下原則─
      1. (a)除須遵守為公眾利益所需的保障措施外,爭議各方應有權自由協議解決爭議的方法;及
      2. (b) 只有在本條例明文規定的情況下,法院才會干預爭議的仲裁。 (由1996年第75號第4條增補)
條: 2AB 本條例適用於法定仲裁 30/06/1997

(1)本條例(除第(3)款指明的條文外)適用於根據任何其他每一條例所進行的仲裁,不論該等其他條例是在本條生效之前或之後通過,猶如─

341 -仲裁條例

(a) 該仲裁是根據本地仲裁協議而作出的;及
(b) 該其他成文法則為該協議。

(2)第(1)款只在本條例與該其他成文法則及與該其他成文法則所授權或認可的任何規則或程序沒有抵觸的範圍內,具有效力。

(3) 第(1)款提述的條文為第2GD、2GJ(3)、4(1)、5、7、26及27條。 (由1997年第80號第102條修

訂) (由1996年第75號第4條增補)

條: 2AC 仲裁協議須以書面作出 30/06/1997
  1. (1) 就本條例而言,任何協議除非是以書面作出,否則不屬仲裁協議。
    1. (2) 就第(1)款而言,任何協議如符合以下情況,即屬以書面作出─
      1. (a) 該協議是載於任何文件之內的,不論該文件是否由協議的各方簽署;或
      2. (b) 該協議是以互換書面通訊的形式作出的;或
      3. (c) 雖然該協議本身不是以書面作出的,但備有該協議的書面證據;或
      4. (d) 該協議的各方以非書面的方式但藉參照書面形式的條款而作出協議;或
      5. (e)該協議雖然不是以書面的方式作出,但是由該協議的其中一方或由第三者(在該協議的每一方的授權下)記錄下來的;或
      6. (f)在仲裁程序或法律程序中,有書面陳詞的互換,由其中一方向另一方指稱存在非以書面形式作出的協議,而該指稱並未由回應該指稱的其他一方否認。
  2. (3) 任何協議如提述─

(a) 書面形式的仲裁條款;或

(b) 載有仲裁條款的文件, 並且如該提述是使該仲裁條款成為該協議的一部分,則該提述構成仲裁協議。

  1. (4) 在本條中,“書面”(writing) 包括藉以將資料記錄的任何方式。
  2. (5) 本條適用於所有會成為本地仲裁協議或國際仲裁協議的協議(如該等協議屬仲裁協議),以及

在將聯合國國際貿易法委員會示範法第7(2)條摒除於本條的適用範圍之外的情況下適用於該等協議。 (由1996年第75號第4條增補)

條: 2AD 適用範圍(IA) 30/06/1997

本部的適用 本部適用於根據本地仲裁協議及國際仲裁協議所進行的仲裁程序。

(由1996年第75號第6條增補)

條: 2A 調解員的委任 25 of 1998 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

第IA部

適用於本地仲裁及國際 仲裁的條文

(由1996年第75號第5條代替)

  1. 在任何情況下,凡仲裁協議規定由一位並非協議一方的人委任調解員,而該人拒絕作出委任,或未有在協議指明的時間內作出委任,或在協議並無指明時間的情況下,未有在協議任何一方提出委任調解員的請求後一段合理時間內作出委任,則法院或法官可應協議任何一方的申請,委任調解員。該調解員在調解程序中行事的權力,猶如他是按照協議條款獲委任為調解員時行事的權力一樣。 (由1989年第64號第4條修訂;由1998年第25號第2條修訂)
    1. 凡仲裁協議規定委任調解員,並進一步規定倘調解程序未能達成一個為協議各方接受的和解辦法,該獲委任的調解員得出任仲裁員─
      1. (a)則不得僅基於該人先前曾就提交仲裁的某些或全部事項出任調解員,而反對委任該人為仲裁員或反對該人主持仲裁程序;
      2. (b)如該人推卻出任仲裁員,則任何其他獲委任為仲裁員的人無須先行出任調解員,除非仲裁協議另載相反的意圖。
    1. 除非仲裁協議另載相反意圖,否則規定委任調解員的仲裁協議,須當作載有如下的規定,即:由委任調解員的日期起計3個月內、或如調解員是由仲裁協議提名委任的,則在調解員收到知會有爭議存在的通知書起計3個月內、或協議各方同意的更長期間內,倘調解程序未能達成一個為協議各方接受的和解辦法,則調解程序即告終止。
    2. (4) (由1989年第64號第4條廢除)
    1. 如提交調解的各方均以書面表示同意,而期間只要沒有任何一方以書面撤回同意,則仲裁員或公斷人可出任調解員。
    2. (2) 出任調解員的仲裁員或公斷人─
      1. (a) 可與提交調解的各方集體或個別通訊;
      2. (b)須將其自提交調解的任何一方取得的資料保密,除非該方另予同意,或除非第(3)款的規定適用。
  2. 凡在調解程序中,仲裁員或公斷人自提交調解的任何一方取得保密資料,而調解程序在各方未能就爭議達成和解協議下終止,則該仲裁員或公斷人在恢復仲裁程序之前,須向提交調解的其他各方盡量披露該資料中其認為對仲裁程序具關鍵性的資料。

(4) 不得僅基於仲裁員或公斷人先前曾按照本條出任調解員,而反對其主持仲裁程序。 (由1989年第64號第5條增補)

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

如仲裁協議各方就爭議達成和解的協議,並以書面訂立包含和解條款的協議(即“和解協議”),則為達致強制執行該和解協議的目的,該和解協議須被視為根據仲裁協議作出的裁決,並且可在法院或法官的許可下,一如是一項具有同樣效力的判決或命令般予以強制執行,並且在取得以上的許可後,判決可依照該協議條款予以登錄。

(由1989年第64號第5條增補。由1998年第25號第2條修訂) 附註:

條: 2D 非公開聆訊的法律程序 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

根據本條例在法院或上訴法庭聆訊的法律程序,須應該法律程序的任何一方的申請,以非公開聆訊方式進行聆訊。 (由1989年第64號第5條增補。由1998年第25號第2條修訂)

條: 2E 對非公開聆訊的法律程序的報導的限制 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

  1. 本條適用於根據本條例在法院或上訴法庭非公開聆訊的法律程序。 (由1998年第25號第2條修訂)
    1. 法院在聆訊本條適用的法律程序時,須應法律程序的任何一方的申請,就有關該法律程序的何種資料可予發表的問題,發出指示。
    2. (3) 法院不得根據第(2)款發出准許發表資料的指示,除非─
      1. (a) 法律程序的各方均同意發表該資料;或
      2. (b)法院信納該資料如按照其指示發表,不會揭露該法律程序的任何一方合理地希望保密的任何事項,包括該法律程序的任何一方的身分。
    1. 儘管第(3)款另有規定,凡法院就本條適用的法律程序作出判決時,認為該判決具有重要的法律意義,法院須指示將該判決報告在案例匯編或專業刊物上發表;但如法律程序的任何一方合理地希望隱藏任何事項,包括隱藏其作為法律程序一方的事實,則─
      1. (a) 法院須就應採何種行動以在該等報告中隱藏該事項,發出指示;及
      2. (b)如法院認為按照(a)段所發指示發表的報告,相當可能會揭露該事項,須指示在一段法

院認為適合但不超過10年的限期內,不得發表該報告。 (由1989年第64號第5條增補)

條: 2F 代表及擬備工作 L.N. 315 of 1998 05/11/1998

為免生疑問,特此聲明《法律執業者條例》(第159章)第44、45及47條不適用於─ (由1998年第315號法律公告修訂)

(a) 仲裁程序;
(b) 為仲裁程序所作的意見提供及文件擬備;
(c)就仲裁程序作出的任何其他事情,但如該事情是與仲裁協議所產生的法律程序或與進行仲裁程序期間所產生的法庭程序有關的,或是與仲裁程序所導致的法庭程序有關的,則不在此限。

(由1989年第64號第5條增補)

條: 2G 無律師資格者的費用 L.N. 315 of 1998 05/11/1998

《法律執業者條例》(第159章)第50條(規定無律師資格者而以律師身分作出的任何事情,其費用

不得在任何訴訟、訟案或事項中追討)不適用於追討由裁決指示的訟費。 (由1989年第64號第5條增補。由1998年第315號法律公告修訂)

仲裁程序的進行

(1)仲裁庭在進行仲裁程序或行使藉本條例或由任何該等程序的各方所授予該庭的任何權力時,必須─

(a)在各方成之間公平和公正地行事,給予各方合理的機會以提出他們的案件以及處理他們的對手所提出的案件;及
(b)採用適合該個別案件的程序,以避免不必要的拖延和省卻不必要的開支,從而提供公平的方法以解決該等程序所關乎的爭議。

(2)在進行仲裁程序時,仲裁庭不受證據規則約束,並可收取該庭認為與該等程序有關的任何

證據,但對於在該等程序中提出的證據,該庭必須給予其認為適當的重要性。 (由1996年第75號第7條增補)

    1. (1) 在進行仲裁程序時,仲裁庭可作出命令或給予指示以處理任何以下事項─
      1. (a) 要求申索人提供仲裁費用的保證;
      2. (b) 要求對爭議款項提供保證;
      3. (c) 指示透露文件或送達質問書;
      4. (d) 指示須以誓章的形式提出證據;
        1. (e) 就有關財產─
          1. (i) 指示由仲裁庭、仲裁程序的任何一方或任何專家檢查、拍攝、保存、保管、扣留或出售該財產;或
          2. (ii) 指示從該財產中取去樣本,或對該財產進行觀察或試驗;
      5. (f) 批給臨時強制令或指示採取其他臨時措施。
    1. (2) 就第(1)(e)款而言,任何財產如符合以下情況,即屬有關財產─
      1. (a) 該財產由仲裁程序的任何一方擁有或管有;及
      2. (b) 該財產受限於仲裁程序,或關乎該財產的任何問題在仲裁程序中產生。
    1. (3) 仲裁庭不得只因以下任何理由而作出命令以要求申索人提供費用的保證─
      1. (a) 申索人是通常居於香港以外地方的自然人;或
      2. (b)申索人是一個根據香港以外地方的法律成立的法人團體,或申索人是一個根據香港以外地方的法律組成的組織,或申索人的中央管理及控制權是在香港以外地方行使的。
    1. (4) 仲裁庭─
      1. (a)在作出提供費用的保證的命令時,必須指明一段期間,而在該期間內該命令須予遵照;及
      2. (b) 可延長該期間或延長任何經延長的期間。
  1. 如仲裁庭已作出要求申索人提供費用的保證的命令,而該命令並未有在第(4)款所容許的期間內獲得遵照,仲裁庭可撤銷或擱置有關申索。
    1. 仲裁庭在進行仲裁程序時,可決定應否和應在甚麼程度上由仲裁庭採取主動以確定與該等程序有關的事實及法律。
    2. (7) 仲裁庭─
      1. (a) 可為證人及程序各方監誓;及
      2. (b) 可在證人及程序各方作出宣誓後,訊問他們;及
      3. (c) 指示證人到仲裁庭席前提出證據或出示文件或其他具關鍵性的證據。
    1. 凡任何人無須在任何法院的民事法律程序中被要求出示任何文件或其他具關鍵性的證據,則該人不得被要求在仲裁程序中出示該等文件或證據。
    2. (9) 第(6)及(7)款受有關的仲裁程序各方的任何相反協議規限。 (由1996年第75號第7條增補)
    1. 除第(1A)款另有規定外,法院或法院法官可就已在或將會在香港或香港以外地方展開的某仲裁程序,作出任何以下事情─ (由2008年第3號第11條修訂)
      1. (a) 作出命令指示對爭議款額提供保證;
        1. (b) 就有關財產─
          1. (i) 作出命令指示由仲裁庭、仲裁程序的任何一方或任何專家檢查、拍攝、保存、保管、扣留或出售該財產;或
          2. (ii) 作出命令指示從該財產中取去樣本,或對該財產進行觀察或試驗;
      2. (c) 批給臨時強制令或指示採取其他臨時措施。

(1A) 就已在或將會在香港以外地方展開的仲裁程序而言,法院或法院法官只有在該等仲裁程序能產生一項可根據本條例或任何其他條例在香港強制執行的仲裁裁決(不論屬臨時裁決或最終裁決)的情況下,方可根據第(1)款作出命令、根據該款批給臨時強制令或指示採取任何其他臨時措施。(由2008年第3號第11條增補)

(1B) 即使有以下情況,第(1A)款仍適用—

(a)若非因該款,有關仲裁程序的標的事項不會產生法院或法院法官對之具有司法管轄權的訴訟因由;或
(b)所尋求的命令、臨時強制令或其他臨時措施並非附屬於或附帶於任何在香港進行的仲裁程序。 (由2008年第3號第11條增補)

(1C)就在香港以外地方進行的仲裁程序而行使第(1)款所訂的權力時,法院或法院法官須顧及下述事實—

(a) 該權力是附屬於在香港以外地方進行的仲裁程序;及
(b)該權力是為利便位於香港以外地方而對該等仲裁程序具有基本司法管轄權的法院或仲裁庭的程序。 (由2008年第3號第11條增補)

(1D) 為確保就在香港以外地方進行的仲裁程序而批給的臨時濟助的有效性,法院或法院法官具有相同的權力作出任何附帶命令或指示,猶如該臨時濟助是就在香港進行的仲裁程序而批給的一樣。 (由2008年第3號第11條增補)

(1E) 在第(1D)款中,“臨時濟助”(interim relief) 指—

(a) 根據第(1)款作出的命令;
(b) 根據該款批給的臨時強制令;或
(c) 根據該款作出的指示須採取的任何其他臨時措施。 (由2008年第3號第11條增補)

(2) 就第(1)(b)款而言,任何財產如符合以下情況,即屬有關財產─

(a) 該財產由有關仲裁程序的任何一方擁有或管有;及
(b) 該財產受限於仲裁程序,或關乎該財產的任何問題在仲裁程序中產生。

(3)法院或法院法官可命令某人出席在仲裁庭席前進行的程序以提出證據或出示文件或其他具關鍵性的證據。

(4)法院或法院法官亦可命令發出解交被拘押者到庭作證令狀,規定將某囚犯帶到仲裁庭席前接受訊問。

  1. (5) 本條所授予的權力可予行使,不論是否可根據第2GB條就同一爭議行使相類似的權力。
    1. (6) 法院或法院法官可基於以下理由拒絕就第(1)款所提述的事項根據本條作出命令─
      1. (a) 該事項當時屬仲裁程序的標的;及
      2. (b) 法院或該法院法官認為將該事項交由有關的仲裁庭處理,更為適當。 (由1996年第75號第7條增補。由1998年第25號第2條修訂)

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

    1. 凡協議將日後爭議提交仲裁的仲裁協議規定,除非申索人在該協議所訂定的時間之前或所訂定的期限內採取步驟以─
    2. (a) 展開仲裁程序;或
  1. (b) 展開其他解決爭議的程序(而該程序必須用盡始可展開仲裁程序), 否則申索須受禁制或申索人的權利須予終絕,則本條適用於該協議。
  2. 仲裁庭可因應本條適用的仲裁協議的一方所提出的申請,按照本條作出命令,以延長採取第(1)款所提述的步驟的期限。
  3. 只有在已有申索產生以及在用盡任何可用的以獲得延長時限的仲裁程序後,方可提出申請。
    1. 申請人必須在提出申請後7天內向其他各方發出申請通知書。該等其他各方有權在裁定該申請的程序中陳詞。
    2. (5) 仲裁庭只可在信納─
    3. (a) 有關的情況超乎各方在訂立仲裁協議時的合理預計,而延長該期限會是合理的;或
  4. (b) 由於某一方的行徑,若以該協議的嚴格條款約束其他各方,是不公平的做法, 的情況下,根據本條作出命令,以延長該期限。
    1. 仲裁庭可按其認為合適的條款延長期限,而所延長的期限為一段其認為合適的期間;即使先前所訂定的期限(不論是藉協議或藉先前的命令而訂定)已屆滿,仲裁庭亦可如此行事。
      1. (7) 如有任何成文法則限制展開仲裁程序的期限,本條並不影響該成文法則的實施。
      2. 如在有關時間,並沒有能夠行使本條授予仲裁庭的權力的仲裁庭存在,則該權力可由法院

或法院法官行使。 (由1998年第25號第2條修訂) (由1996年第75號第7條增補)

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

  1. 所有仲裁協議均包括以下的隱含條款,即:根據該協議有申索權的一方,在申索關乎能夠藉仲裁解決的爭議的情況下,應提起該申索,不得拖延。本款受在該協議中相反規定的任何明訂條款規限。
    1. 在仲裁庭席前進行的仲裁程序中,仲裁庭如信納某方或某方的顧問曾不合理地拖延提出或提起申索,則可作出命令─
      1. (a) 撤銷該方的申索;及
      2. (b) 禁止該方就該申索展開進一步的仲裁程序。
    1. 上述命令可由仲裁庭主動作出,亦可因應在仲裁庭席前進行的仲裁程序的另一方所提出的申請而作出。
    2. (4) 就第(2)款而言,如拖延─
    3. (a) 引起或相當可能引起申索中的爭論點不會得到公平解決的重大危險;或
  2. (b) 已對或相當可能對仲裁程序的其他各方造成嚴重損害, 即屬不合理的拖延。

(5)如在有關時間,並沒有能夠行使本條授予仲裁庭的權力的仲裁庭存在,則該權力可由法院

或法院法官行使。 (由1998年第25號第2條修訂) (由1996年第75號第7條增補)

條: 2GF 仲裁庭的決定 30/06/1997

在就一項爭議作出決定時,仲裁庭可判給(在假若該爭議是法院民事法律程序中的標的之情況下)任何本可由法院命令判給的補救或濟助。本條受第17條規限。 (由1996年第75號第7條增補)

條: 2GG 仲裁庭的決定的強制執行 38 of 2000 23/06/2000
  1. 由仲裁庭在仲裁程序中或就仲裁程序所作出或發出的裁決、命令或指示,可猶如具有相同效力的法院判決、命令或指示般以相同的方式強制執行,但只有在得到法院或法院法官的許可下方可如此強制執行。如法院或法官給予該許可,則可按該裁決、命令或指示而作出判決。 (由1996年第75號第7條增補。由1998年第25號第2條修訂;由2000年第38號第2條修訂)
  2. 儘管本條例另有規定,本條適用於在香港或香港以外地方作出或發出的裁決、命令及指示。 (由2000年第38號第2條增補)
    1. 在仲裁庭席前進行的仲裁程序中,仲裁庭可就以下款項判給自其認為適當的日期起按其認為適當的息率以單利或複利計算的利息─
      1. (a) 仲裁庭在仲裁程序中判給的款項;或
      2. (b)在仲裁程序中所申索的款項,而該筆款項在仲裁程序展開時仍未繳付,但在裁決作出
條: 2GH 仲裁庭可判給利息 30/06/1997

前已繳付, 結算期按仲裁庭認為適當者而定,但計息期不得超逾付款日期。

(2) 第(1)款並不影響仲裁庭判給利息的任何其他權力,但受各方作出相反規定的協議規限。 (由1996年第75號第7條增補)

條: 2GI 就在仲裁程序中判給的款項所判給利息的息率 30/06/1997

就裁決所判給的款額而繳付的利息,可自該裁決的日期起計,息率與判定債項的息率相同,但如該裁決另有規定,則作別論。 (由1996年第75號第7條增補)

條: 2GJ 仲裁程序的費用 30/06/1997

費用、收費及開支

(1) 仲裁庭可將在有關的仲裁程序的費用(包括該仲裁庭的收費及開支)方面的指示列入一項裁決內,並可在如此行事時,作出任何以下事項─

(a) 指示仲裁程序的費用須繳付予誰人、由誰人繳付和以甚麼方式繳付;
(b) 評定和結算須如此繳付的費用的款額;
(c)指示須按下述任何基準繳付費用,而該等基準是法院能據以在法院進行的民事法律程

序中判給費用的。 本款受有關的仲裁協議的任何相反條文規限。

  1. (2) 就仲裁程序而判給費用(仲裁庭的收費或開支除外)可由法院評定,但如該項裁決另有指示,則作別論。本款並不限制第21(1)條的實施。
  2. 如任何仲裁協議的任何條文的意思,是表示該協議的各方或任何一方必須就該協議下產生的仲裁程序而繳付其自己的費用,則該條文即屬無效。但如該條文是一項協議中的一部分,而該協議規定須將在該協議作出之前已產生的爭議提交仲裁,則該條文並非無效。
  3. 如任何裁決並沒有就有關仲裁程序的費用的繳付,作出規定,則該程序的任何一方可向仲裁庭申請作出命令以指示該等費用須由誰人繳付和繳付予誰人。該項申請必須在裁決通知後30天內或在仲裁庭容許的較長期間內提出。
  4. 仲裁庭一俟接獲第(4)款所指的申請並在聆訊欲作出陳詞的一方的陳詞後,可藉在裁決中加入仲裁庭認為適當的關於繳付仲裁程序費用的指示,以修訂該裁決。
    1. 《法律執業者條例》(第159章)第70條適用於根據本條例進行的仲裁程序,猶如該條適用於在法院席前進行的法律程序一樣。 註: 《法律執業者條例》(第159章)第70條賦權正在聆訊或有待聆訊法律程序的法院,宣布任何就該
    2. 法律程序受僱的律師有權對法律程序中追討的或保存的財產作出押記。 (由1996年第75號第7條增補)
  5. 在仲裁庭席前進行的程序的各方,須負共同和各別的法律責任向仲裁庭支付合理的且在當時情況下是適當的仲裁庭收費及開支(如有的話)。
    1. 除法院根據本條例作出的關於須向已辭職或已被免職或其作為仲裁員或公斷人的權限已被撤銷的仲裁員或公斷人繳付收費(如有的話)的命令另有規定外,第(1)款須具有效力。
        1. (3) 本條的任何條文並不影響─
          1. (a) 仲裁程序各方在他們之間須繳付該程序費用的法律責任;或
          2. (b) 在關於繳付仲裁庭的收費及開支方面的任何契約性權利或責任。
        1. (4) 在本條中,凡提述仲裁庭之處,均包括─
          1. (a) 提述已停止出任的仲裁庭成員;及
          2. (b) 提述尚未取代該仲裁庭各成員的公斷人。 (由1996年第75號第7條增補)
    1. 仲裁庭可指示將在其席前進行的仲裁程序的可追討費用限制在某指明款額,但如各方已有相反的協議,則作別論。
    2. 341 -仲裁條例
  6. 該項指示可在該仲裁程序的任何階段予以更改,但只可在招致有關費用的充分時間之前作出更改,或只可在已採取該程序中的有關步驟充分時間之前作出更改,以便能考慮該項限制。
條: 2GK 支付仲裁庭收費的法律責任 30/06/1997
條: 2GL 仲裁庭可對可追討的費用的款額作出限制 30/06/1997

(3) 在本條中,“仲裁程序”(arbitration proceedings) 包括該等程序的任何部分。 (由1996年第75號第7條增補)

條: 2GM 仲裁庭須為某些作為及不作為負上法律責任 30/06/1997

就某些作為及不作為而負的法律責任

  1. 仲裁庭在法律上須為其或其僱員或代理人在行使或執行或在宣稱行使或執行該仲裁庭仲裁職能方面作出的或不作出的作為負法律責任,但只在已證明該作為是不誠實地作出或不作出的情況下,該仲裁庭方須如此負上法律責任。
  2. 仲裁庭的僱員或代理人在法律上須為其在行使或執行或在宣稱行使或執行該仲裁庭仲裁庭職能方面作出的或不作出的作為負法律責任,但只在已證明該作為是不誠實地作出或不作出的情況下,該僱員或代理人方須如此負上法律責任。

(由1996年第75號第7條增補)

條: 2GN 委任人及管理人只須為某些作為及不作為負上法律責任 30/06/1997

(1) 任何人如─

(a) 委任任何仲裁庭;或

(b) 行使或執行與仲裁程序有關並具行政性質的任何其他職能, 則該人在法律上須為在行使或執行或宣稱行使或執行該職能方面所作出或不作出的作為的後果負法律責任,但只在已證明該作為是不誠實地作出或不作出的情況下,該人方須如此負上法律責任。
(2)
第(1)款不適用於有下述情況的作為:該作為是由該仲裁程序的各方或各方的法律代表或顧問,在行使或執行或宣稱行使或執行與該等程序有關並具行政性質的任何職能方面所作出或不作出的。
(3)
任何僱員或代理人如作出或不作出第(1)款提述的任何作為,則在法律上須為該作出的作為或該不作為的後果負法律責任,但只在證明下述情況後方須如此負上法律責任─
(a) 該作為或不作為是不誠實地作出或不作出的;及
(b) 該名僱員或代理人是參與該不誠實作為或不作為的一方。
(4)
第(1)款適用的任何人或該人的任何僱員或代理人,不得只因行使或執行該款提述的任何職能,而在法律上為有關的仲裁庭或該仲裁庭的任何僱員或代理人在行使或執行或宣稱行使或執行該仲裁庭的仲裁職能方面的任何作為或不作為的後果負上法律責任。

(5) 在本條中,“委任”(appointing) 包括提名和指定。 (由1996年第75號第7條增補)

條: 2H (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第8條廢除)

條: 2I (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第8條廢除)

341 -仲裁條例

條: 2J (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第8條廢除)

條: 2K (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第8條廢除)

條: 2L 對本地仲裁協議的適用 30/06/1997

第II部

本地仲裁 (由1989年第64號第6條修訂) 適用

本部的條文適用於本地仲裁協議和適用於依據本地仲裁協議進行的仲裁;但如爭議已經產生,而爭議各方其後已以書面同意下述任何一項,則不在此限─

(a) 第IIA部的條文予以適用;或
(b) 該協議乃是或會被視為是一項國際仲裁協議;或
(c) 該爭議會以國際仲裁方式予以仲裁。 (由1989年第64號第7條增補)
條: 2M 對國際仲裁協議的適用 30/06/1997

本部的條文適用於國際仲裁協議和適用於依據國際仲裁協議進行的仲裁,如果,但僅如果,該協議規定或提交仲裁的各方以書面同意─

(a) 本部的條文予以適用;或
(b) 該協議乃是或會被視為是一項本地仲裁協議;或
(c) 該爭議會以本地仲裁方式予以仲裁。 (由1989年第64號第7條增補)
條: 3 仲裁員及公斷人的權限不可撤銷 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

仲裁協議的效力等

除非仲裁協議另表明相反意圖,否則根據或憑藉仲裁協議而委任的仲裁員或公斷人,其權限是不可撤銷的;但如獲得法院或法官的許可,則不在此限。 (由1998年第25號第2條修訂) [比照 1950 c. 27 s. 1 U.K.]

條: 4 仲裁協議一方死亡 30/06/1997

(1)如仲裁協議任何一方死亡,就死者或任何另一方而言,仲裁協議不得因此而解除,反之,在該情形下,該協議可由死者的遺產代理人強制執行,或可針對該遺產代理人而強制執行。

  1. (2) 仲裁員的權限不得因委任其為仲裁員的一方死亡而撤銷。
  2. 對於憑藉任何成文法則或法律規則使到訴訟權利因有人死亡而告終絕,本條條文並不影響

該等法則或規則的實施。 [比照 1950 c. 27 s. 2 U.K.]

條: 5 破產 30/06/1997
  1. 凡合約的一方為破產人,而合約訂有條款,規定由該合約所產生的或與該合約有關的爭議須提交仲裁,則如破產案受託人接受該合約,該合約條款,只要是與該等爭議有關的,均可由破產案受託人強制執行,或可針對該破產案受託人而強制執行。 (由1989年第64號第8條修訂)
    1. 凡被裁定為破產的人已於破產展開前成為仲裁協議的一方,且仲裁協議所適用的任何事項須就破產程序或為該程序的目的而予以決定,則倘若該案件並非為第(1)款所適用者,仲裁協議的任何另一方,或取得審查委員會同意的破產案受託人,可向法院申請命令,指示將有關事項按照仲裁協議提交仲裁,法院在顧及該案件的所有情況後,如認為該事項應由仲裁決定,可據此作出命令。
    2. [比照 1950 c. 27 s. 3 U.K.]
  2. 除第(2)及(3)款另有規定外,聯合國國際貿易法委員會示範法第8條(仲裁協議及向法院提出實質性申索)適用於屬本地仲裁協議的標的之事項,猶如該條適用於屬國際仲裁協議的標的之事項一樣。
    1. 除第(3)款另有規定外,凡爭議涉及在勞資審裁處司法管轄權範圍內的申索或其他事宜,而就該爭議的仲裁作出規定的仲裁協議的某一方,或透過該一方或在該一方之下作出申索的人,就議定提交仲裁的事項在任何法院展開法律程序,以針對該協議的任何另一方,或針對透過該另一方或在該另一方之下作申索的人,而該法律程序的任何一方在提交應訴狀之後和在遞交狀書或在該法律程序中採取任何其他行動之前的任何時候,向該法院申請將法律程序擱置,則該法院或其一名法官倘信納以下事宜,可作出命令將法律程序擱置─
      1. (a) 並無充分理由顯示該事項不應按照該協議提交仲裁;及
      2. (b)申請人在法律程序展開時已準備和願意作出一切能使仲裁恰當進行的必要事情,並一直如此準備和願意作出該等必要事情。
        1. (3) 第(1)及(2)款在《管制免責條款條例》(第71章)第15條的規限下具有效力。 (由1996年第75號第9條代替)
        2. (由1989年第64號第9條廢除)
        1. (1) 凡在兩項或以上的仲裁程序中,法院覺得有如下情形─
          1. (a) 該等仲裁程序均產生共同的法律或事實問題,或
          2. (b) 該等仲裁程序所申索的濟助權利都是出自同一宗或同一系列的交易,或
  3. (c) 由於其他原因適宜根據本條作出命令, 法院可命令將該等仲裁程序按其認為公平的條款綜合處理,或可命令該等仲裁程序同時或一項緊接一項地聆訊,又或可命令將其中任何仲裁程序擱置,直至其餘任何的仲裁程序作出裁定為止。
  4. 凡法院根據第(1)款命令將仲裁程序綜合處理,而綜合仲裁程序的各方就仲裁程序的仲裁員或公斷人人選達成協議,則該等人選得由法院委任,惟各方若不能達成協議,則法院有權就該等仲裁程序委任仲裁員或公斷人。
  5. 凡法院就綜合仲裁程序而根據第(2)款委出仲裁員或公斷人,則其他在構成綜合部分的仲裁程序中已委出的仲裁員或公斷人,就一切目的而言,由根據第(2)款作出的委任起即不再有效。 (由1985年第75號第2條增補)
條: 6 某些情況下法院須將事項提交仲裁 30/06/1997
條: 6A (廢除) 30/06/1997
條: 6B 仲裁的綜合處理 30/06/1997

(由1982年第10號第3條增補)

條: 7 將互爭權利訴訟的爭論點提交仲裁 30/06/1997

凡法院已批准以互爭權利訴訟的方式尋求濟助,且法院覺得有關的申索是仲裁協議(申索人亦是該協議的各方)所適用的事項,則法院可命令按照仲裁協議裁定申索人之間的爭論點。 [比照 1950 c. 27 s. 5 U.K.]

條: 8 仲裁提交予單一仲裁員 30/06/1997

仲裁員及公斷人

除非仲裁協議另表明相反意圖,否則在協議並無規定其他提交的方式下,每一項仲裁協議均須當作包括一項關於爭議須提交予單一仲裁員的規定。 [比照 1950 c. 27 s. 6 U.K.]

條: 9 某些情況下協議各方有權提供人選填補空缺 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

凡仲裁協議規定仲裁須提交予2名仲裁員,即雙方各自委任一名仲裁員,除非協議另表明相反意圖,否則─

(a)如獲委任的仲裁員拒絕或無能力出任該職位,或者死亡,則委任他出任仲裁員的一方可委任新的仲裁員填補其缺;
(b)如在以上提交仲裁中,有一方沒有委任仲裁員,則不論是原本便沒有委任,或是在上述情況中沒有委任新的仲裁員代替的,在已委任仲裁員的另一方向失責的一方送達委任仲裁員的通知起計滿7整天後,已委任仲裁員的一方,可委任其所委任的仲裁員作為處理所提交的仲裁的獨任仲裁員,而該仲裁員的裁決對雙方均具約束力,猶如他是經由雙方同意委任的一樣:

但法院或法官可將依據本條所作的任何委任作廢。 (由1998年第25號第2條修訂) [比照 1950 c. 27 s. 7 U.K.]

條: 10 公斷人 30/06/1997
  1. 除非仲裁協議另表明相反意圖,否則每項提交予2名仲裁員的仲裁協議,須當作包括如下的規定,即:這2名仲裁員本身獲委任後,可隨時委任一名公斷人,如這2名仲裁員不能取得一致意見,則須立即委任一名公斷人。 (由1982年第10號第4條修訂)
  2. 除非仲裁協議另表明相反意圖,否則在下述規定適用於所提交的仲裁的情況下,每項仲裁協議須當作包括如下的規定,即:倘若仲裁員已向仲裁協議的任何一方或公斷人遞送通知書,述明他們不能取得一致意見,公斷人可立即取代仲裁員而介入仲裁。
  3. 在委任公斷人後的任何時候,不論該公斷人是在何種情況下委任的,法院均可應提交仲裁的任何一方提出的申請和在即使仲裁協議載有相反規定的情況下,命令公斷人取代仲裁員而介入仲裁,猶如該公斷人是獨任仲裁員一樣。

[比照 1950 c. 27 s. 8 U.K.;比照 1979 c. 42 s. 6(1) U.K.]

條: 11 3名仲裁員的過半數裁決 30/06/1997

除非仲裁協議另表明相反意圖,否則在任何情況下,凡仲裁是提交予3名仲裁員的,則任何2名仲裁員所作的裁決即具約束力,而倘若沒有2名仲裁員對裁決的意見一致,則由各仲裁員共同委任作為主席的仲裁員所作的裁決即具約束力。

(由1982年第10號第5條代替) [比照 1979 c. 42 s. 6(2) U.K.]

條: 12 某些情況下香港國際仲裁中心有權委任仲裁員或公斷人 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

(1) 在任何下列情況下─

(a)凡仲裁協議規定仲裁須提交予單一仲裁員,但各方在爭議產生後,對仲裁員的委任不予贊同; (由1989年第64號第10條修訂)
(b)如獲委任的仲裁員拒絕或無能力出任該職位,或者死亡,而仲裁協議並無表明仲裁員空缺不必填補的意圖,以及協議各方沒有提供人選填補該缺;
(c)如協議某方或仲裁員須委任或贊同委任一名公斷人或仲裁員,或有委任或贊同委任一名公斷人或仲裁員的自由,但該方或該仲裁員沒有這樣做; (由1984年第17號第2條代替)
(d)如獲委任的公斷人或第三名仲裁員拒絕或無能力出任該職位,或者死亡,而仲裁協議

並無表明該空缺不必填補的意圖,以及協議各方或仲裁員沒有提供人選填補該缺, 則任何一方均可向其他各方或仲裁員(視屬何情況而定)送達關於委任或贊同委任一名仲裁員、公斷人或第三名仲裁員的通知書;如在送達通知書後7整天內仍未作出委任,香港國際仲裁中心可應發出通知書的一方提出的申請,委任一名仲裁員、公斷人或第三名仲裁員,而該獲委任的人在所提交的仲裁中行事和作出裁決的權力,猶如他是經各方同意而獲委任所具有的權力一樣。

(2) 在任何情況下,凡─

(a)仲裁協議規定由不屬協議一方亦不屬現有仲裁員的人委任仲裁員或公斷人(不論該規定是直接適用或是在各方未能達致相同意見時適用,或是在任何其他情況下適用);及
(b)該人拒絕作出委任或未有在協議所指明的時間內作出委任,或如並無指明時間,該人

未有在合理的時間內作出委任, 協議的任何一方可向該人送達委任仲裁員或公斷人的通知書,如在送達通知書後7整天內仍未作出委任,香港國際仲裁中心可應發出通知書的一方提出的申請,委任一名仲裁員或公斷人,而該獲委任的人在所提交的仲裁中行事和作出裁決的權力,猶如他是按照協議條款獲委任所具有的權力一樣。 (由1982年第10號第6條增補。)

(3)香港國際仲裁中心可訂立規則以利便執行本條所指的其職能。任何該等規則須在獲終審法院首席法官批准後方可生效。 (由1996年第75號第10條增補。由1998年第25號第2條修訂)

(由1996年第75號第10條修訂) [比照 1950 c. 27 s. 10 U.K.;比照 1979 c. 42 s. 6(3) & (4) U.K.]

條: 13 (廢除) 30/06/1997

(由1987年第52號第45條廢除)

條: 13A 法官着手仲裁的權力 L.N. 362 of 1997; 25 of 1998 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

  1. 在符合本條以下條文下,法官、區域法院法官、裁判官或公職人員,可在其認為適當的所有情況下,接受根據或憑藉仲裁協議所作出的委任,出任獨任仲裁員或聯合仲裁員或公斷人。
  2. 法官、區域法院法官或裁判官,除非獲終審法院首席法官通知,經顧及法院的工作情況後,可以容許他接受委任,否則不得受委出任仲裁員或公斷人。
  3. 公職人員除非獲律政司司長通知可以容許他接受委任,否則不得受委出任仲裁員或公斷人。 (由1997年第362號法律公告修訂)
  4. 凡就法官、區域法院法官、裁判官或公職人員以仲裁員或公斷人身分所作的服務而付予的費用,須撥歸政府一般收入。 (由1989年第64號第11條修訂)
  5. 附表4的規定,對於本條例內關於由法官以獨任仲裁員或以公斷人身分處理仲裁的條文,具有修改的效力,在某些情況下更具有代替的效力,尤其對關於仲裁員及公斷人、其法律程序及裁決須由法院控制及審核的條文,具有以上訴法庭取代法院的效力。
  6. (6) 除第23C(3)條另有規定外,凡並非根據本條例的規定而由法院就仲裁員和公斷人行使的任何司法管轄權,在法官獲委任為獨任仲裁員或公斷人時,須改由上訴法庭行使。

(由1982年第10號第7條增補。由1998年第25號第2條修訂) [比照 1970 c. 31 s. 4 U.K.]

條: 13B 仲裁庭可對自己的司法管轄權作出裁定 30/06/1997

本地仲裁庭的司法管轄權

聯合國國際貿易法委員會示範法第16條適用於任何正根據一項本地仲裁協議進行仲裁程序的仲裁庭,猶如該條適用於任何正根據一項國際仲裁協議進行仲裁程序的仲裁庭一樣。 (由1996年第75號第11條增補)

條: 14 (廢除) 30/06/1997

程序的進行、證人等

(由1996年第75號第12條廢除)

條: 14A (廢除) 30/06/1997

(由1989年第64號第13條廢除)

條: 15 作出裁決的時間 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

關於裁決的條文

(1) 除第24(2)條和仲裁協議另訂相反規定外,仲裁員或公斷人有權在任何時間作出裁決。

  1. 作出裁決的期限,不論是根據本條例或其他而訂有期限,亦不論該期限是否已經屆滿,法院或法官可隨時藉命令將之延長。 (由1998年第25號第2條修訂)
  2. 法院可應提交仲裁的任何一方的申請,將沒有全力合理地從速介入及處理所提交的仲裁和作出裁決的仲裁員或公斷人撤職,根據本款被法院撤職的仲裁員或公斷人無權就其服務接受任何報酬。

為施行本款的規定,“處理所提交的仲裁”(proceeding with a reference) 包括當2位仲裁員不能取得一致意見時,將此事實通知各方和公斷人。 [比照 1950 c. 27 s. 13 U.K.]

條: 16 臨時裁決 30/06/1997

除非仲裁協議另表明相反意圖,否則在下述規定適用於所提交的仲裁的情況下,每項仲裁協議須當作包括如下的規定,即:倘若仲裁員或公斷人認為適當,可作出臨時裁決,而本部內凡提述裁決,亦包括提述臨時裁決。

[比照 1950 c. 27 s. 14 U.K.]

條: 17 強制履行 30/06/1997

除非仲裁協議另表明相反意圖,否則在下述規定適用於所提交的仲裁的情況下,每項仲裁協議須當作包括如下的規定,即:仲裁員或公斷人一如法院般,有同樣權力命令強制履行任何合約,但不包括強制履行與土地或土地權益有關的合約。

[比照 1950 c. 27 s. 15 U.K.]

條: 18 裁決即為最終裁決 30/06/1997

除非仲裁協議另表明相反意圖,否則在下述規定適用於所提交的仲裁的情況下,每項仲裁協議均須當作包括如下的規定,即:仲裁員或公斷人所作的裁決即為最終裁決,且對各方和對在各方之

341 -仲裁條例

下作申索的人具約束力。

[比照 1950 c. 27 s. 16 U.K.]

條: 19 糾正失誤的權力 30/06/1997

除非仲裁協議另表明相反意圖,否則仲裁員或公斷人有權糾正裁決書內由於任何意外失誤或遺漏而造成的文書錯失或錯誤。 [比照 1950 c. 27 s. 17 U.K.]

條: 20 (廢除) 30/06/1997

仲裁費用、收費及利息

(由1996年第75號第12條廢除)

條: 21 仲裁員或公斷人的收費評定 30/06/1997
  1. 在任何情況下,如仲裁員或公斷人要求先行收費,否則拒絕宣告裁決,則法院可應有關申請,命令仲裁員或公斷人於申請人按所要求的收費繳存法院後,向申請人宣告裁決,並且可進一步命令將所要求的收費交由法院的評定訟費人員評定,然後從繳存法院的款項中,依照評定後認為是合理的收費付給仲裁員或公斷人,倘有任何餘款,則付還給申請人。
    1. 除非所要求的收費已由提交仲裁的任何一方與仲裁員或公斷人以書面協議訂定,否則,為本條的目的而提出的申請,可由提交仲裁的任何一方提出。
      1. (3) 本條所指的收費評定,可一如訟費評定般按同樣的方式覆核。
      2. (4) 仲裁員或公斷人有權出席本條所指的任何評定或就該評定而進行的覆核,並且有權陳詞。 [比照 1950 c. 27 s. 19 U.K.]
條: 22 (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第12條廢除)

條: 22A (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第12條廢除)

條: 23 仲裁裁決的司法覆核 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

司法覆核、初步法律論點的裁定、免除協議、 中期命令、裁決的發還及作廢等

  1. 在不損害第(2)款所授予的上訴權利的原則下,法院並無司法管轄權使其可基於裁決表面存有事實或法律上的錯誤而將根據仲裁協議所作的裁決作廢或發還。
    1. 在符合第(3)款的規定下,由於裁決(該裁決乃根據仲裁協議作出)產生的法律問題而提出上訴,須向法院提出;法院在裁定上訴時,可藉命令─
      1. (a) 維持、更改該裁決或將該裁決作廢;或
      2. (b)將裁決連同法院對上訴主題的法律問題的意見,一併發還給仲裁員或公斷人重行考

慮; 如裁決按(b)段發還,除非命令另有指示,否則仲裁員或公斷人須在命令的日期起計3個月內作出裁決。

(3) 根據本條提出的上訴,在下列情況下可由提交仲裁的任何一方提出─

(a) 得提交仲裁的其他各方同意;或
(b) 在符合第23B條的規定下,得法院許可。
  1. 除非法院在顧及所有情況後,認為有關法律問題的裁定,可實質影響仲裁協議一方或多方的權利,否則法院不得根據第(3)(b)款批予上訴許可;法院在批予許可時,可要求申請人先遵照法院認為合適的條件,然後給予許可。
    1. 在符合第(6)款的規定下,如裁決已經作出,而提交仲裁的任何一方於下列情況下提出申請 ─
    2. (a) 得提交仲裁的其他各方同意;或
  2. (b) 在符合第23B條的規定下,得法院許可, 法院覺得裁決書沒有列明或沒有充分列明作出裁決的理由,則法院可命令有關的仲裁員或公斷人詳細述明其裁決理由,以便在遇有上訴根據本條提出時,法院能夠考慮由該裁決所產生的任何法律問題。
    1. 在任何情況下,如裁決書未列明任何裁決理由,法院不得根據第(5)款作出命令,除非法院信納─
      1. (a)在作出裁決前,提交仲裁的其中一方已通知有關的仲裁員或公斷人需要一份列明裁決理由的裁決書;或
      2. (b) 基於某些特殊理由未有作出上述通知。
  3. 除非得法院或上訴法庭許可,否則不得就法院在根據本條提出的上訴所作的決定,向上訴法庭提出上訴。 (由1998年第25號第2條修訂)
  4. (8) 如仲裁員或公斷人所作的裁決在上訴時被更改,該項被更改的裁決(除為施行本條外)猶如是由仲裁員或公斷人所作的裁決一樣有效。

(由1982年第10號第9條代替) [比照 1979 c. 42 s. 1 U.K.]

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

(1) 在符合第(2)款及第23B條的規定下,如提交仲裁的任何一方在下列情況下向法院提出申請─

(a)已得到介入仲裁的仲裁員的同意,或如公斷人已介入仲裁,則已得到該公斷人的同意,或

(b) 得提交仲裁的其他各方同意, 法院即具有對在提交仲裁過程中產生的任何法律問題作出裁定的司法管轄權。
(2) 法院不得受理根據第(1)(a)款提出的關於任何法律問題的申請,除非法院信納─
(a) 就該申請作出裁定可能會大量節省仲裁各方的費用;及
(b) 相當可能會就該法律問題根據第23(3)(b)條批予上訴許可。
(3)
法院根據第(1)款作出的決定,須當作為《高等法院條例》(第4章)第14條(向上訴法庭上訴)所指的法院判決;但除非得法院或上訴法庭許可,否則不得就該決定提出上訴。(由1998年第25號第2條修訂)

(4) (由1989年第64號第15條廢除)

(由1982年第10號第10條增補) [比照 1979 c. 42 s. 2 U.K.]

    1. 除本條及第23條另有規定外,如提交仲裁的各方已訂立書面協議(本條稱為“免除協議”),同意對裁決,或(如屬於下述(c)段的情形)對任何裁決(而有關法律問題的裁定對該裁決具關鍵性者),免除根據第23條提出上訴的權利,則─
      1. (a) 法院不得根據第23(3)(b)條就裁決所產生的法律問題批予上訴許可;及
      2. (b) 就裁決所提出的申請,法院不得根據第23(5)(b)條批予許可;及
      3. (c) 不得根據第23A(1)(a)條提出關於法律問題的申請。
  1. 如免除協議的各方其後再訂立書面協議將免除協議撤銷,則第(1)款的規定對所提交的一項或多項仲裁即不再適用,直至協議各方再訂立免除協議為止。
    1. 免除協議可表明是與某項裁決有關的,或是與根據某宗提交仲裁而作出的多於一項裁決有關的,或是與任何其他類別的裁決有關的,並且不論此等裁決是否由同一宗提交仲裁產生;而為施行本條,一項協議,不論其是在本條例通過之前或之後訂立的,或不論其是否為仲裁協議一部分的,亦可屬於免除協議。
      1. (4) (由1989年第64號第16條廢除)
        1. (5) 除第(1)款另有規定外,第23及23A條的規定均屬有效,儘管在任何協議所載的條文看來是─
          1. (a) 禁止或限制向法院申訴;或
          2. (b) 限制法院的司法管轄權;或
          3. (c) 禁止或限制作出列明理由的裁決。
  2. 免除協議的規定,對於在法定仲裁(即第2AB條提述的仲裁)作出的裁決,或在根據法定仲裁提交仲裁過程中產生的法律問題,並無效力。 (由1997年第80號第102條修訂)
  3. 免除協議的規定,對於根據仲裁協議作出的裁決,或對於在根據仲裁協議提交仲裁過程中產生的法律問題,並無效力;除非在導致作出該裁決或產生該法律問題(視屬何情況而定)的仲裁展開後,該免除協議始行訂立。 (由1989年第64號第16條修訂)

(8) (由1989年第64號第16條廢除)

(由1982年第10號第10條增補) [比照 1979 c. 42 s. 3 U.K.]

附註:

具追溯力的適應化修訂─見1998年第25號第2

  1. 如根據仲裁協議提交仲裁的任何一方,沒有在命令所指明的時間內,或如命令並無指明時間,則為沒有在一段合理時間內,遵照仲裁員或公斷人在仲裁過程中作出的命令,則法院可應仲裁員或公斷人,或應提交仲裁的任何一方提出的申請,作出命令,以擴大仲裁員或公斷人的權力,使之具有第(2)款所述的權力。
  2. 如法院根據本條作出命令,仲裁員或公斷人在一方缺席或不履行任何其他作為時,有權在該命令所指明的範圍和限制條件內繼續進行仲裁,猶如法院法官在一方沒有遵照該法院的命令或未有遵照法院規則的規定時,可以繼續進行法律程序一樣。 (由1998年第25號第2條修訂)
  3. 第13A(6)條的規定,對於法院根據本條作出命令的權力,並不適用;但如仲裁是提交予法官仲裁員或法官公斷人處理的,則該權力可予以行使,如同在任何其他提交仲裁的案件中一般,並可由該法官仲裁員或法官公斷人本人行使。
  4. 法官仲裁員或法官公斷人在行使第(3)款所授予的權力時作出的任何事情,須由該仲裁員或公斷人以法院法官身分作出,而其所作事情的效力,猶如是由該法院所作出的一樣。 (由1998年第25號第2條修訂)
  5. 即使任何協議有任何規定,本條的上述規定仍具效力,但不會減損授予仲裁員或公斷人的任何權力,不論該權力是由仲裁協議或由其他方式授予的。
  6. (6) 在本條中,“法官仲裁員”(judge-arbitrator) 及“法官公斷人”(judge-umpire)兩詞的涵義,與附表4中該兩詞的涵義相同。

(由1982年第10號第10條增補) [比照 1979 c. 42 s. 5 U.K.]

條: 24 發還裁決的權力 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

(1)在所有提交仲裁的案件中,法院或法官可不時將提交仲裁的事項,或將其中的任何事項,發還仲裁員或公斷人重行考慮。 (由1998年第25號第2條修訂)

(2)如裁決被發還,除非命令另有指示,否則仲裁員或公斷人須在命令的日期起計3個月內作出

裁決。 [比照 1950 c. 27 s. 22 U.K.]

條: 25 將仲裁員撤職及裁決作廢 30/06/1997

(1) 凡仲裁員或公斷人的本身行為不當,或在仲裁程序中行為不當,法院均可將其撤職。

(2)凡仲裁員或公斷人的本身行為不當,或在仲裁程序中行為不當,又或仲裁或裁決是以不當手段促致的,法院均可將裁決作廢。

(3)凡有申請將裁決作廢,法院可命令在申請仍有待裁定時,任何由該裁決規定繳付的款項均

須交給法院或以其他方法保證。 [比照 1950 c. 27 s. 23 U.K.]

條: 26 法院在仲裁員不公正或爭議涉及詐騙問題時給予濟助的權力 30/06/1997

(1)凡協議規定,協議各方之間日後產生的爭議須提交予協議所提名或指定的仲裁員,而在爭議產生後,任何一方以協議所提名或指定的仲裁員並不公正無私或可能不公正無私為理由,申請批予許可撤銷該仲裁員的權限,或申請強制令禁制另一方或仲裁員進行仲裁,則法院不得基於該方在訂約時已經知道或應該知道,該仲裁員由於與另一方的關係或由於與提交仲裁的主題有關會有不公正無私之嫌,因而拒絕批准申請。

(2)凡協議規定協議各方之間日後產生的爭議須提交仲裁,而所產生的爭議是涉及任何一方有否犯欺詐罪的問題的,則為有需要使該問題得以由法院裁定,法院有權下令該協議不再有效,以及有權批予許可,以撤銷根據或憑藉協議而委任的任何仲裁員或公斷人的權限。

(3)在任何情況下,凡憑藉本條的規定法院有權下令仲裁協議不再有效,或有權批予許可以撤

銷仲裁員或公斷人的權限,法院可拒絕將違反該協議而提起的訴訟擱置。 [比照 1950 c. 27 s. 24 U.K.]

條: 27 法院在仲裁員被撤職或仲裁員權限被撤銷時的權力 30/06/1997
  1. 凡一名仲裁員(但並非獨任仲裁員),或2名或以上仲裁員(但並非全部仲裁員),或尚未介入仲裁的公斷人,被法院撤職,法院可應仲裁協議任何一方的申請,委任一人或多於一人為仲裁員或公斷人,以代替被如此撤職的人。
    1. 凡仲裁員或公斷人的權限遭法院許可撤銷,或獨任仲裁員或全體仲裁員,或已介入仲裁的公斷人,遭法院撤職,法院可應仲裁協議任何一方的申請─
      1. (a) 委任一名獨任仲裁員,以代替被撤職的人;或
      2. (b) 下令該仲裁協議對提交仲裁的爭議不再有效。
  2. 根據本條獲法院委任為仲裁員或公斷人的人,在所提交的仲裁中行事和作出裁決的權力,猶如他是按照仲裁協議條款獲委任時所具有的權力一樣。
  3. 凡不論是根據仲裁協議條文,或根據任何其他方法,規定根據仲裁協議作出的裁決為就協議適用的任何事項提出訴訟的先決條件,則法院根據本條或根據其他成文法則命令該協議對某項爭議不再有效時,法院可進一步命令,就該項爭議而言,關於仲裁裁決得作為提出訴訟的先決條件的規定亦不再有效。

[比照 1950 c. 27 s. 25 U.K.]

條: 28 (廢除) 30/06/1997

裁決的強制執行

(由1989年第64號第17條廢除)

條: 29 (廢除) 30/06/1997

雜項

(由1996年第75號第12條廢除)

條: 29A (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第12條廢除)

條: 30 有關費用等的條款 30/06/1997

根據本部作出的任何命令,可就費用或其他方面(包括在根據第6B或2GE條作出的命令中,就仲

裁員或公斷人的服務報酬),按作出該命令的有關當局所認為公正者訂定條款。 (由1975年第85號第5條修訂;由1982年第10號第12條修訂;由1985年第75號第3條修訂;由1996年第75號第13條修訂)

[比照 1950 c. 27 s. 28 U.K.]

條: 31 展開仲裁 30/06/1997

(1)仲裁協議的一方向另一方或多於一方送達通知書,要求他或他們委任或贊同委任一名仲裁員時,仲裁即當作展開;如仲裁協議規定爭議須提交予協議中所提名或指定的人,則在仲裁協議的一方向另一方或多於一方送達通知書,要求他或他們將爭議呈交該被提名或指定的人時,仲裁即當作展開。

(2) 第(1)款所述的通知書可以下列方式送達─

(a) 遞送予須予送達的人;或
(b) 將通知書留在該人在香港的通常居住地方或最後為人所知的居住地方;或
(c)按該人在香港的通常居住地方或最後為人所知的居住地方而藉掛號郵件將通知書致予

該人, 通知書亦可以仲裁協議訂明的其他方式送達,而若是以(c)段所訂明的郵遞方式寄送通知書,除非相反證明成立,否則該通知書須當作為已循照通常的郵遞程序寄達受件人。 (由1989年第64號第23條修訂)

[比照 1950 c. 27 s. 29 U.K.]

條: 32 (廢除) 30/06/1997

(由1989年第64號第18條廢除)

條: 33 (廢除) 30/06/1997

(由1989年第64號第19條廢除)

條: 34 過渡條文 ─第 II 30/06/1997

本部條文不影響任何在本條例生效日期之前展開(第31(1)條所指者)的仲裁,但對根據本條例生效日期之前所訂協議,在本條例生效日期之後方始展開的仲裁,乃屬適用。 [比照1950 c.27 s.33 U.K.]

條: 34A 對國際仲裁協議的適用 30/06/1997

第IIA部 國際仲裁 適用

(1) 除第(2)款另有規定外,本部適用於國際仲裁協議和適用於依據國際仲裁協議進行的仲裁。

(2)對於憑藉第2M條而屬第II部適用的國際仲裁協議和依據國際仲裁協議進行的仲裁,本部概不適用。

條: 34B 對本地仲裁協議的適用 30/06/1997

對於憑藉第2L條而不屬第II部適用的本地仲裁協議和依據本地仲裁協議進行的仲裁,本部均適

用。

條: 34C 聯合國國際貿易法委員會示範法的適用 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

聯合國國際貿易法委員會示範法的適用

  1. (1) 本部適用的仲裁協議及仲裁,均受聯合國國際貿易法委員會示範法第I至VII章管限。
  2. (2) 聯合國國際貿易法委員會示範法第1(1)條並無將該示範法只限適用於國際商業仲裁的效力。
  1. 香港國際仲裁中心為有權執行聯合國國際貿易法委員會示範法第11(3)及(4)條所提述的職能的法院或其他有關當局,並可訂立規則以利便執行該等職能。任何該等規則須在獲終審法院首席法官批准後方可生效。 (由1996年第75號第14條代替。由1998年第25號第2條修訂)
  2. 原訟法庭為有權執行聯合國國際貿易法委員會示範法第13(3)、14、16(3)及34(2)條所提述的職能的法院或其他有關當局。 (由1996年第75號第14條增補。由1998年第25號第2條修訂)
  3. (5) 如本部適用的一項仲裁協議的各方在仲裁員(即裁定該協議下所產生的爭議的仲裁員)人數方面未能達成協議,則仲裁員的人數須為香港國際仲裁中心在該個案中所決定的1名或3名。本款在將聯合國國際貿易法委員會示範法第10(2)條摒除於該款的適用範圍之外的情況下適用。 (由1996年第75號第14條增補)
條: 34D (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第15條廢除)

條: 34E (廢除) 30/06/1997

(由1996年第75號第15條廢除)

(第IIA部由1989年第64號第20條增補)

條: 35 (2000年第2號第4條廢除 ) L.N. 26 of 2000 01/02/2000

第III部*

註:

* 《2000年仲裁(修訂)條例》(2000年第2號)第12條有以下規定: “12. 過渡條文

即使《仲裁條例》(第341章)第III部遭本條例第4條廢除,該部在緊接該條生效+前所適用的裁決,須受緊接該條生效前有效的《仲裁條例》(第341章)管限,猶如本條例並沒有制定一樣。”。

+ 生效日期﹕2000年2月1日。

條: 36 (2000年第2號第4條廢除 ) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
條: 37 (2000年第2號第4條廢除 ) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
條: 38 (2000年第2號第4條廢除 ) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
條: 39 (2000年第2號第4條廢除 ) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
條: 40 (2000年第2號第4條廢除 ) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
條: 40A IIIA部適用的裁決 L.N. 26 of 2000 01/02/2000

詳列交互參照: 40B,40C,40D,40E

第IIIA部

內地裁決的強制執行

  1. (1) 除第(2)款另有規定外,本部的規定,對於內地裁決的強制執行具有效力。
    1. (2) 凡—
      1. (a) 某內地裁決在1997年7月1日前的任何時候屬當時有效的第IV部所指的公約裁決;及
      2. (b)該裁決曾在《2000年仲裁(修訂)條例》(2000年第2號)第5條生效前的任何時候根據當時

有效的第44條遭拒絕強制執行, 則第40B至40E條並不對該裁決的強制執行具有效力。 〈* 註─詳列交互參照:第40B,40C,40D,40E條 *〉

(第IIIA部由2000年第2號第5條增補)

條: 40B 內地裁決的效力 L.N. 26 of 2000 01/02/2000
  1. 除本部另有規定外,內地裁決可透過在法院訴訟而在香港強制執行,或猶如憑藉第2GG條強制執行仲裁員所作的裁決一樣在香港強制執行。
    1. 任何根據本部可予強制執行的內地裁決,就一切目的而言,須視為對有關仲裁的各方當事人具有約束力;據此,任何此等人士均可在香港進行的法律程序中援引該裁決作為抗辯、抵銷或作其他用途,而在本部中,凡提述強制執行內地裁決之處,須解作包括提述援引該裁決。
    2. (第IIIA部由2000年第2號第5條增補)
  2. 除第(2)款另有規定外,如已在內地作出申請,尋求強制執行某內地裁決,則該裁決不得根據本部強制執行。
條: 40C 強制執行內地裁決的限制 L.N. 26 of 2000 01/02/2000

(2) 凡—

(a) 已在內地作出申請,尋求強制執行某內地裁決;但
(b) 該裁決並沒有藉上述強制執行而完全履行,

則在該裁決中尚未藉上述強制執行而完全履行的範圍內,該裁決可根據本部強制執行。 (第IIIA部由2000年第2號第5條增補)

條: 40D 證據 L.N. 26 of 2000 01/02/2000

尋求強制執行某內地裁決的一方—

(a) 須交出經妥為認證的該裁決正本或該裁決的經妥為核證副本;
(b) 須交出有關仲裁協議的正本或有關仲裁協議的經妥為核證副本;及
(c)如裁決或協議並非以兩種法定語文或其中一種寫成的,則須交出由官方或經宣誓的翻

譯員,或外交或領事人員所核證的其中一種法定語文譯本。 (第IIIA部由2000年第2號第5條增補)

條: 40E 拒絕強制執行 L.N. 26 of 2000 01/02/2000
  1. (1) 除非屬本條所述的情形,否則不得拒絕強制執行內地裁決。
    1. (2) 如內地裁決所針對的人證明有以下情形,則可拒絕強制執行該裁決—
      1. (a) 根據適用於有關仲裁協議的一方的法律,該方缺乏某方面的行為能力;或
      2. (b)有關仲裁協議各方同意該協議須受某些法律規限,而根據該等法律,該協議屬無效;或在有關仲裁協議並無指明該等法律的情況下,根據內地法律,該協議屬無效;或
      3. (c)他並無獲得關於委任仲裁員或關於仲裁程序的恰當通知,或他因為其他原因未能提出其論據;或
      4. (d)該裁決所處理的分歧,並非交付仲裁條款所預期者,或該項分歧超出該等條款的範圍,又或該裁決包含對在交付仲裁範圍外的事項的決定;但如屬第(4)款所規定者,則不在此限;或
      5. (e)有關仲裁當局的組成或仲裁程序不符合該仲裁各方的協議,或在沒有上述協議的情況下,有關仲裁當局的組成或仲裁程序不符合內地法律;或
      6. (f)該裁決對仲裁各方尚未具約束力,或裁決已由內地的主管當局或已根據內地的法律,予以作廢或暫時中止。
  1. 如內地裁決所關乎的事項根據香港的法律是不能藉仲裁解決的,或強制執行該裁決是會違反公共政策的,則亦可拒絕強制執行該裁決。
  2. 如內地裁決包含涉及未交付仲裁的事項的決定,亦包含涉及已交付仲裁的事項的決定,而這兩類決定是能夠分開的,則在該裁決包含涉及已交付仲裁的事項的決定的範圍內,該裁決仍可強制執行。

(第IIIA部由2000年第2號第5條增補)

條: 40F 認可內地仲裁當局名單的公布 L.N. 26 of 2000 01/02/2000

(1) 律政司司長須不時將認可內地仲裁當局的名單在憲報公布。

341 -仲裁條例

(2) 根據第(1)款公布的名單並非附屬法例。

(第IIIA部由2000年第2號第5條增補)

條: 40G 保留條文 L.N. 26 of 2000 01/02/2000

即使某內地裁決曾在1997年7月1日至《2000年仲裁(修訂)條例》(2000年第2號)第5條生效期間的任何時候在香港遭拒絕強制執行,除第40A(2)條另有規定外,該裁決仍可根據本部強制執行,猶如強制執行該裁決未曾在香港遭拒絕一樣。

(第IIIA部由2000年第2號第5條增補)

條: 41 IV部適用的裁決 L.N. 26 of 2000 01/02/2000

第IV部 公約裁決的強制執行 本部的規定,對於公約裁決的強制執行具有效力。

(由2000年第2號第6條代替)

條: 42 公約裁決的效力 30/06/1997
  1. 除本部另有規定外,公約裁決得透過訴訟而可予強制執行,或以仲裁員所作的裁決可憑藉第2GG條強制執行的同樣方式而予以強制執行。(由1989年第64號第22條修訂;由1997年第80號第102條修訂)
  2. 任何根據本部可予強制執行的公約裁決,就一切目的而言,須視為對有關人士(該公約裁決是在此等人士之間作出的)具約束力,該公約裁決亦可據此而被任何此等人士在香港進行的法律程序中援引為抗辯、抵銷或其他用途,並且在本部提述強制執行公約裁決時,須解作包括提述援引該裁決。

[比照 1975 c. 3 s. 3(1)(a) & (2) U.K.]

條: 43 證據 30/06/1997

要求強制執行公約裁決的一方─

(a) 須交出經妥為認證的裁決正本或經妥為核證的裁決副本;
(b) 須交出仲裁協議的正本或經妥為核證的協議副本;及
(c)如裁決或協議是以外語書寫的,則須交出由官方或經宣誓的翻譯員,或外交或領事人

員所核證的譯本。 [比照 1975 c. 3 s. 4 U.K.]

條: 44 拒絕強制執行 30/06/1997
  1. (1) 除非屬本條所述的情形,否則不得拒絕強制執行公約裁決。
    1. (2) 如受公約裁決針對強制執行的人證明有以下情形,則可拒絕強制執行公約裁決─
      1. (a) 仲裁協議的一方(根據適用於該方的法律)缺乏某方面的行為能力;或
        1. (b)根據仲裁協議各方所同意的規限該協議的法律,該仲裁協議並不屬有效;如協議並無
        2. 指明任何適用的法律,則根據作出裁決的國家的法律,該仲裁協議並不屬有效;或
      2. (c)他並無獲得有關委任仲裁員或有關仲裁程序的恰當通知,或他因為其他原因未能提出其案;或
      3. (d)裁決所處理的分歧,並非屬交付仲裁條款所預期或所指者,又或裁決所包含的決定,涉及超越交付仲裁範圍的事項;但如屬第(4)款所規定者,則不在此限;或
      4. (e)仲裁當局的組成或仲裁程序,並非按照各方的協議所訂者,如無協議,則為並非按照進行仲裁的國家的法律所訂者;或
      5. (f)裁決對裁決各方尚未具約束力,或裁決已由作出裁決的國家的主管當局或已根據作出裁決的國家的法律,予以作廢或暫時中止者。
  1. 如公約裁決關乎的事項,是不能藉仲裁解決的,或強制執行該裁決是會違反公共政策的,則亦可拒絕強制執行該裁決。
  2. 如公約裁決包含的決定,涉及未交付仲裁的事項,則該公約裁決可予強制執行的範圍為裁決內涉及已交付仲裁的事項的決定,且該等決定為屬於能夠與上述未交付仲裁的事項的決定分開者。
  3. 凡任何人已向第(2)(f)款所述的主管當局申請將公約裁決作廢或暫時中止,被要求強制執行該裁決的法院若認為適當,可將程序押後,並且可應要求強制執行裁決的一方提出的申請,命令另一方提供保證。

[比照 1975 c. 3 s. 5 U.K.]

條: 45 保留條文 L.N. 26 of 2000 01/02/2000

本部條文不損害任何並非根據本部強制執行或援引裁決的權利。 (由2000年第2號第7條修訂) [比照 1975 c. 3 s. 6 U.K.]

條: 46 命令即為確證 2 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第2號第8

如行政長官藉命令宣布該命令所指明的任何國家或領土為紐約公約的締約方,則在該命令有效期間,該命令為證明該國家或領土乃是該公約締約方的確證。

(由2000年第2號第8條修訂)

[比照 1975 c. 3 s. 7(2) U.K.]

(第IV部由1975年第85號第8條增補)

條: 47 政府須受約束 L.N. 26 of 2000 01/02/2000
第V部
一般條文
本條例(第IV部除外)對政府具約束力。 (由2000年第2號第9條修訂) (第V部由1996年第75號第16條增補)
條: 48 行政長官會同行政會議可修訂附表 6 2 of 2000 01/07/1997
附註:
具追溯力的適應化修訂─見2000年第2號第10
行政長官會同行政會議可藉在憲報刊登的命令修訂附表6。
(由2000年第2號第10條修訂)
(第V部由1996年第75號第16條增補)
條: 49 法院規則 L.N. 18 of 2009 02/04/2009

(1)根據《高等法院條例》(第4章)第54條訂立法院規則的權力,包括為下述事宜訂立法院規則的權力—

(a) 提出要求根據第2GC(1)條作出命令的申請,或提出要求根據該條批給臨時強制令或任何其他臨時措施的申請;及
(b)在本司法管轄權範圍外送達要求作出或批給該等命令、臨時強制令或其他臨時措施的申請。

(2)憑藉本條訂立的規則可包括訂立規則的主管當局認為需要或合宜的附帶、補充及相應條

文。 (由2008年第3號第12條增補)

附表: 1 (2000年第2號第11條廢除) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
附表: 2 (2000年第2號第11條廢除) L.N. 26 of 2000 01/02/2000
附表: 3 1958610日在紐約簽訂的《承認及執行外國仲裁裁決公約》 30/06/1997

[第2條]

第I條

  1. 1. 仲裁裁決,因自然人或法人間之爭議而產生且在聲請承認及執行地所在國以外之國家領土內作成者,其承認及執行適用本公約。本公約對於仲裁裁決經聲請承認及執行地所在國認為非內國裁決者,亦適用之。
  2. 2. “仲裁裁決”(arbitral awards) 一詞不僅指專案選派之仲裁員所作裁決,亦指當事人提請仲裁之常設仲裁機關所作裁決。
    1. 3. 任何國家得於簽署、批准或加入本公約時,或於本公約第X條通知推廣適用時,本交互原則聲明該國適用本公約,以承認及執行在另一締約國領土內作成之裁決為限。任何國家亦得聲明,該國唯於爭議起於法律關係,不論其為契約性質與否,而依提出聲明國家之國內法認為係屬商事關係者,始適用本公約。
    2. 第II條
  3. 1. 當事人以書面協定承允彼此間所發生或可能發生之一切或任何爭議,如關涉可以仲裁解決事項之確定法律關係,不論為契約性質與否,應提交仲裁時,各締約國應承認此項協定。
  4. 2. 稱“書面協定”(agreement in writing) 者,謂當事人所簽訂或在互換函電中所載明之契約仲裁條款或仲裁協定。
  5. 3. 當事人就訴訟事項訂有本條所稱之協定者,締約國法院受理訴訟時應依當事人一造之請求,命當事人提交仲裁,但前述協定經法院認定無效、失效或不能實行者不在此限。

第III條

各締約國應承認仲裁裁決具有拘束力,並依援引裁決地之程序規則及下列各條所載條件執行之。承認或執行適用本公約之仲裁裁決時,不得較承認或執行內國仲裁裁決附加過苛之條件或徵收過多之費用。

第IV條

    1. 1. 聲請承認及執行之一造,為取得前條所稱之承認及執行,應於聲請時提具─
      1. (a) 原裁決之正本或其正式副本;
      2. (b) 第II條所稱協定之原本或其正式副本。
    1. 2. 倘前述裁決或協定所用文字非為援引裁決地所在國之正式文字,聲請承認及執行裁決之一造應具備各該文件之此項文字譯本。譯本應由公設或宣誓之翻譯員或外交或領事人員認證之。
    2. 第V條
    1. 1. 裁決唯有於受裁決援用之一造向聲請承認及執行地之主管機關提具證據證明有下列情形之一時,始得依該造之請求,拒予承認及執行─
      1. (a)第II條所稱協定之當事人依對其適用之法律有某種無行為能力情形者,或該項協定依當事人作為協定準據之法律係屬無效,或未指明以何法律為準時,依裁決地所在國法律係屬無效者;或
      2. (b)受裁決援用之一造未接獲關於指派仲裁員或仲裁程序之適當通知,或因他故,致未能申辯者;或
      3. (c)裁決所處理之爭議非為交付仲裁之標的或不在其條款之列,或裁決載有關於交付仲裁範圍以外事項之決定者,但交付仲裁事項之決定可與未交付仲裁之事項劃分時,裁決中關於交付仲裁事項之決定部分得予承認及執行;或
      4. (d)仲裁機關之組成或仲裁程序與各造間之協議不符,或無協議而與仲裁地所在國法律不符者;或
      5. (e)裁決對各造尚無拘束力,或業經裁決地所在國或裁決所依據法律之國家之主管機關撤銷或停止執行者。
    1. 2. 倘聲請承認及執行地所在國之主管機關認定有下列情形之一,亦得拒不承認及執行仲裁裁決─
      1. (a) 依該國法律,爭議事項係不能以仲裁解決者;或
      2. (b) 承認或執行裁決有違該國公共政策者。

第VI條

倘裁決業經向第V(1)(e)條所稱之主管機關聲請撤銷或停止執行,受理援引裁決案件之機關得於其認為適當時延緩關於執行裁決之決定,並得依請求執行一造之聲請,命他造提供妥適之擔保。

第VII條

  1. 本公約之規定不影響締約國間所訂關於承認及執行仲裁裁決之多邊或雙邊協定之效力,亦不剝奪任何利害關係人可依援引裁決地所在國之法律或條約所認許之方式,在其許可範圍內,援用仲裁裁決之任何權利。
    1. 2. 1923年日內瓦仲裁條款議定書及1927年日內瓦執行外國仲裁裁決公約在締約國間,於其受本公約拘束後,在其受拘束之範圍內不再生效。
    2. 第VIII條
  2. 1. 本公約在1958年12月31日以前聽由任何聯合國會員國及現為或嗣後成為任何聯合國專門機關會員國或國際法院規約當事國之任何其他國家,或經聯合國大會邀請之任何其他國家簽署。
    1. 2. 本公約應予批准。批准文件應送交聯合國秘書長存放。
    2. 第IX條
  3. 1. 本公約聽由第VIII條所稱各國加入。
    1. 2. 加入應以加入文件送交聯合國秘書長存放為之。
    2. 第X條
  4. 1. 任何國家得於簽署、批准或加入時聲明將本公約推廣適用於由其負責國際關係之一切或任何領土。此項聲明於本公約對關係國家生效時發生效力。
  5. 2. 嗣後關於推廣適用之聲明應向聯合國秘書長提出通知為之,自聯合國秘書長收到此項通知之日後第90日起,或自本公約對關係國家生效之日起發生效力,此兩日期以較遲者為準。
  6. 3. 關於在簽署、批准或加入時未經將本公約推廣適用之領土,各關係國家應考慮可否採取必要步驟將本公約推廣適用於此等領土,但因憲政關係確有必要時,自須徵得此等領土政府之同意。

第XI條

下列規定對聯邦制或非單一制國家適用之─

(a)關於本公約內屬於聯邦機關立法權限之條款,聯邦政府之義務在此範圍內與非聯邦制締約國之義務同;
(b)關於本公約內屬於組成聯邦各州或各省之立法權限之條款,如各州或各省依聯邦憲法制度並無採取立法行動之義務,聯邦政府應盡速將此等條款提請各州或各省主管機關注意,並附有利之建議;
(c)參加本公約之聯邦國家遇任何其他締約國經由聯合國秘書長轉達請求時,應提供敘述聯邦及其組成單位關於本公約特定規定之法律及慣例之情報,說明以立法或其他行動實施此項規定之程度。

第XII條

  1. 1. 本公約應自第三件批准或加入文件存放之日後第90日起發生效力。
    1. 2. 對於第三件批准或加入文件存放後批准或加入本公約之國家,本公約應自各該國存放批准或加入文件後第90日起發生效力。
    2. 第XIII條
  2. 1. 任何締約國得以書面通知聯合國秘書長宣告退出本公約。退約應於秘書長收到通知之日一年後發生效力。
  3. 2. 依第X條規定提出聲明或通知之國家,嗣後得隨時通知聯合國秘書長聲明本公約自秘書長收到通知之日一年後停止適用於關係領土。
  4. 3. 在退約生效前已進行承認或執行程序之仲裁裁決,應繼續適用本公約。

第XIV條

締約國除在本國負有適用本公約義務之範圍外,無權對其他締約國援用本公約。

第XV條

聯合國秘書長應將下列事項通知第VIII條所稱各國─

(a) 依第VIII條所為之簽署及批准;
(b) 依第IX條所為之加入;
(c) 依第I、X及XI條所為之聲明及通知;
(d) 依第XII條本公約發生效力之日期;
(e) 依第XIII條所為之退約及通知。

第XVI條

  1. 1. 本公約應存放聯合國檔庫,其中文、英文、法文、俄文及西班牙文各本同一作準。
  2. 2. 聯合國秘書長應將本公約正式副本分送第VIII條所稱各國。 (附表3由1975年第85號第9條增補)

附註:

具追溯力的適應化修訂─見1998年第25號第2

[第13A條]

    1. 1. 在本附表中,“法官仲裁員”(judge-arbitrator) 和“法官公斷人”(judge-umpire) 指根據或憑藉仲裁協議獲委任為獨任仲裁員或公斷人(視屬何情況而定)的法官。
    2. 1A. 第2GG條(仲裁庭的決定的強制執行)規定在按該條所述的辦法強制執行就仲裁協議而作的裁決時所需的許可,如裁決由法官仲裁員或法官公斷人作出,該項許可可由該法官仲裁員或法官公斷人本人發出。 (由1989年第64號第24條增補。由1997年第80號第102條修訂)
  1. 2. 第3條(除獲法院許可外仲裁員的權限不可撤銷)的規定,在適用於法官仲裁員或法官公斷人時,須以上訴法庭取代法院。
  2. 3. 法院根據第9條(協議各方提供人選填補仲裁員空缺)將仲裁員的委任作廢的權力,不得就法官仲裁員的委任而行使。
  3. 4. 第10(3)條(法院命令公斷人立即以獨任仲裁員身分介入仲裁的權力)不適用於法官公斷人;但法官公斷人可應提交仲裁任何一方所提出的申請和在即使仲裁協議載有相反規定的情況下,取代仲裁員而介入仲裁,猶如他是獨任仲裁員一樣。
  4. 5. (1) 第2GC條(法院就仲裁程序所具有的特別權力)授予法院或法官的權力,得在仲裁提交法官仲裁員或法官公斷人的情況下行使,一如任何其他提交仲裁的情況;但在任何此等情況下,上述法院或法官的權力,亦得由法官仲裁員或法官公斷人本人行使。 (由1997年第80號第102條修訂)

(2)仲裁員或公斷人在行使本段所授予的權力時作出的任何事情,均屬於由該仲裁員或公斷人以法院法官身分作出者,而其所作事情的效力,得猶如是由該法院所作出的一樣;但本段的規定,並不損害仲裁員或公斷人以該身分獲賦給的任何權力。

  1. 6. 第15(2)及(3)條(延展作出裁決的期限;確保能合理地從速處理所提交的仲裁)不適用於向法官仲裁員或法官公斷人提交的仲裁;但不論作出裁決的期限(不論是根據本條例或其他規定)是否已經屆滿,法官仲裁員或法官公斷人均可將該期限延長。
  2. 7. (1) 第2GJ條(仲裁程序的費用)適用,猶如該條第(4)款第二句的規定已遭略去。 (由1997年第80號第102條代替)
  1. 法院為施行第2GJ(6)條(仲裁程序的費用)而作出宣布及命令的權力,得在仲裁提交法官仲裁員或法官公斷人的情況下行使,一如任何其他仲裁的情況;但在任何此等情況下,上述法院或法官的權力,亦得由法官仲裁員或法官公斷人本人行使。 (由1997年第80號第102條修訂)
  2. 仲裁員或公斷人在行使第(2)節所授予的權力時作出的宣布或命令,均屬於由該仲裁員或公斷人以法院法官身分作出者,而該宣布或命令的效力,猶如是由該法院作出的一樣。

8. (1) 第21條(法院命令在有關的仲裁員收費繳存法院後宣告裁決的權力)不適用於法官仲裁員或法官公斷人的裁決。

(2) 在仲裁員的收費未繳存法院之前,法官公斷人可暫時不發出裁決。

(3)根據本段繳存法院的仲裁員收費須按照法院規則支出,但須受限於任何提交仲裁的一方可就任何收費提出評定申請(按照有關規則)的權利,而申請評定的收費不得為已由該方與仲裁員以書面協議所訂定者。

  1. (4) 本段所指的收費評定,可一如裁決訟費評定般按同樣的方式覆核。
  2. (5) 在本段所指的評定或就該評定而進行的覆核中,仲裁員有權出席及陳詞。

8A. (1) 在下列條文適用時,即─

(a) 第23條(就法律問題提出上訴)適用於法官仲裁員或法官公斷人所作的裁決時;及
(b) 第23B條(免除某等協議)(除該條第(5)款外)適用於根據第23條就法官仲裁員或法官公斷人

所作的裁決而進行的法律程序時, (由1989年第64號第24條修訂) 須以上訴法庭取代法院。

(2) 凡第(1)節適用時,第23條所具的效力猶如─

(a) 該條第(7)款的規定已遭略去;及
(b) 第23B(5)條中提述法院之處均包括提述上訴法庭。 (由1985年第1號第2條增補。)

8B. 第23A條(法院對初步法律論點的裁定)不適用於提交法官仲裁員或法官公斷人的仲裁。 (由1985年第1號第2條增補。由1989年第64號第24條修訂)

9. 第24及25條(將裁決發還及作廢等)在適用於法官仲裁員或法官公斷人,以及適用於提交該法官仲裁員或法官公斷人的仲裁和其所作的裁決時,須以上訴法庭取代法院。

10. (1) 第26(2)條(將有關詐騙的爭論點移交法院審理)不適用於委出法官仲裁員或法官公斷人所根據或憑藉的協議,法院亦不得根據該款的規定批予許可,以撤銷法官仲裁員或法官公斷人的權限。

  1. 凡某項爭議提交法官仲裁員或法官公斷人處理,而法官覺得該爭議涉及爭議的一方有否犯詐騙罪的問題,則在為使該問題得以由法院裁定而有此需要的範圍內,法官可發出命令,使委出他作為法官仲裁員或法官公斷人所根據或憑藉的協議不再有效,以及撤銷他作為仲裁員或公斷人的權限。
  2. 法官仲裁員或法官公斷人根據本段作出的命令,其所具有的效力猶如是由法院作出的一樣。
    1. 11. 第27條(法院在將仲裁員撤職或撤銷仲裁協議方面的權力)須按如下辦法修訂─
      1. (a)在該條第(1)款首次出現、在第(2)款首兩次出現、在第(3)款出現和在第(4)款首次出現“法院”一詞之後,加入“或上訴法庭”的字句;及
      2. (b)在第(1)款第二次出現、在第(2)款第三次出現和在第(4)款第二次出現“法院”一詞之後,加入“或上訴法庭(視屬何情況而定)”的字句。
  1. 12. (由1989年第64號第24條廢除) (附表4由1982年第10號第13條增補。由1998年第25號第2條修訂)

[第2條]

(聯合國國際貿易法委員會1985年6月21日通過採用)

第一章 總則

第1條 適用範圍*

    1. 本法適用於國際商事**仲裁,但須服從在本國與其他任何一國或多國之間有效力的任何協定。
      1. (2) 本法之規定,除第8、9、35及36條外,只適用於仲裁地點在本國領土內的情況。
        1. (3) 仲裁如有下列情況即為國際仲裁:
          1. (a) 仲裁協議的當事各方在締結該協議時,他們的營業地點位於不同的國家;或
          2. (b) 下列地點之一位於當事各方營業地點所在國以外: (一) 仲裁協議中確定的或根據仲裁協議而確定的仲裁地點; (二) 履行商事關係的大部分義務的任何地點或與爭議標的關係最密切的地點;或
          3. (c) 當事各方明確地同意,仲裁協議的標的與一個以上的國家有關。
        1. (4) 為了第(3)款的目的:
          1. (a) 如當事一方有一個以上的營業地點,營業地點為與仲裁協議關係最密切的營業地點;
          2. (b) 如當事一方沒有營業地點,則以其慣常住所為准。
  1. 本法不得影響規定某些爭議不可以交付仲裁或只有根據非本法規定的規定才可以交付仲裁的本國其他任何法律。 註: 本條受本條例第34C(2)條規限。 (由1996年第75號第17條增補)

第2條 定義及解釋規則

為了本法的目的:

(a) “仲裁”是指無論是否由常設仲裁機構進行的任何仲裁;
(b) “仲裁庭”是指一名獨任仲裁員或一組仲裁員;
(c) “法院”是指一國司法系統的一個機構或機關;
(d) 本法的規定,除第28條外,允許當事各方自由確定某一問題時,這種自由包括當事各方授權第三者(包括機構)作出這種確定的權利; (由2003年第14號第24條修訂)
(e) 本法的規定提到當事各方已達成協議或可能達成協議的事實時,或在任何其他情況下提到當事各方的一項協議時,這種協議包括該協議內所提到的任何仲裁規則;
(f) 本法的規定,除第25條(a)項和第32條(2)款(a)項外,提到申訴時,也適用於反訴,提到答辯時,也適用於對這種反訴的答辯。

第3條 收到書面信件

    1. (1) 除非當事各方另有協議:
      1. (a)任何書面信件,如經當面遞交收件人,或投遞到收件人的營業地點、慣常住所或通信地址,或經合理查詢仍不能找到上述任一地點而以掛號信或能提供作過投遞企圖的記錄的其他任何手段投遞到收件人最後一個為人所知的營業地點、慣常住所或通信地址,即應視為已經收到;
      2. (b) 信件應被視為已於以上述方式投遞之日收到。
  1. (2) 本條各項規定不適用於法院訴訟程序中的信件。

第4條 放棄提出異議的權利

當事一方如知道本法中當事各方可以背離的任何規定或仲裁協議規定的任何要求未得到遵守,但仍繼續進行仲裁而沒有不過分遲延地或在為此訂有時限的情況下沒有在此時限以內對此種不遵守事情提出異議,則應視為已放棄其提出異議的權利。

第5條 法院干預的限度

由本法管轄的事情,任何法院均不得干預,除非本法有此規定。

第6條 履行協助和監督仲裁的某種職責的法院或其他機構

第11條第(3)和第(4)款、第13條第(3)款、第14條、第16條第3款和第34條第(2)款所指的職責應

由……[實施本示範法的每個國家具體指明履行這些職責的一個法院或一個以上的法院或其他有權力
的機構。]履行。 (由2003年第14號第24條修訂)
註: 本條受本條例第34C(3)及(4)條規限。 (由1996年第75號第17條增補)

第二章 仲裁協議

第7條 仲裁協議的定義和形式

  1. “仲裁協議”是指當事各方同意將在他們之間確定的不論是契約性或非契約性的法律關係上已經發生或可能發生的一切或某些爭議提交仲裁的協議。仲裁協議可以採取合同中的仲裁條款形式或單獨的協議形式。
    1. 仲裁協議應是書面的。協議如載於當事各方簽字的文件中,或載於往來的書信、電傳、電報或提供協議記錄的其他電訊手段中,或在申訴書和答辯書的交換中當事一方聲稱有協議而當事他方不否認,即為書面協議。在合同中提出參照載有仲裁條款的一項文件即構成仲裁協議,如果該合同是書面的而且這種參照足以使該仲裁條款構成該合同的一部分的話。 (由2003年第14號第24條修訂) 註: 本條例第2AC條取代本法第7(2)條而適用。見該第2AC(5)條。 (由1996年第75號第17條增補)
    2. 第8條 仲裁協議和向法院提出的實質性申訴
  2. 向法院提起仲裁協議標的訴訟時,如當事一方在不遲於其就爭議實質提出第一次申述的時候要求仲裁,法院應讓當事各方付諸仲裁,除非法院發現仲裁協議無效、不能實行或不能履行。
  3. 在本條第(1)款提及的訴訟已提起時,仍然可以開始或繼續進行仲裁程序,並可作出裁決,同時等待法院對該問題的判決。

第9條 仲裁協議和法院的臨時措施

在仲裁程序進行前或進行期間內,當事一方請求法院採取臨時保護措施和法院准予採取這種措施,均與仲裁協議不相抵觸。

第三章 仲裁庭的組成

第10條 仲裁員人數

(1) 當事各方可以自由確定仲裁員的人數。

(2) 如未作此確定,則仲裁員的人數應為三名。 註: 本條受本條例第34C(5)條規限。 (由1996年第75號第17條增補。由1997年第80號第102條修訂)

第11條 仲裁員的指定

(1) 除非當事各方另有協議,否則不應以所屬國籍為理由排除任何人作為仲裁員。

    1. 當事各方可以自由地就指定一名或數名仲裁員的程序達成協議,但須服從本條第(4)和第(5)款的規定。
        1. (3) 如未達成這種協議,
          1. (a)在仲裁員為三名的仲裁中,當事每一方均應指定一名仲裁員,這樣指定的兩名仲裁員應指定第三名仲裁員;如果當事一方未在收到當事他方提出這樣做的要求三十天內指定仲裁員或兩名仲裁員在被指定後三十天內未就第三名仲裁員達成協議,則經當事一方請求,應由第6條規定的法院或其他機構指定;
          2. (b)在獨任仲裁員的仲裁中,如果當事各方不能就仲裁員達成協議,則經當事一方請求,應由第6條規定的法院或其他機構指定。
        1. (4) 如果,根據當事各方協議的指定程序,
          1. (a) 當事一方未按這種程序規定的要求行事;或
          2. (b) 當事各方或兩名仲裁員未能根據這種程序達成預期的協議;或
  1. (c) 第三者,包括機構,未履行根據這種程序交托給它的任何職責, 則當事任何一方均可請求第6條規定的法院或其他機構採取必要措施,除非指定程序的協議訂有確保能指定仲裁員的其他方法。
    1. (5) 就本條第(3)或第(4)款交托給第6條規定的法院或其他機構的事情所作出的決定,不容上訴。該法院或其他機構在指定仲裁員時應適當顧及當事各方協議的仲裁員需要具備的任何資格,並適當顧及可能確保能指定獨立和公正的仲裁員的種種考慮,而且在指定獨任仲裁員或第三名仲裁員時,還應考慮到指定一名所屬國籍與當事各方均不相同的仲裁員的可取性。
    2. 第12條 提出異議的理由
  2. 某人被詢有關他可能被指定為仲裁員的事情時,他應將可能會對他的公正性或獨立性引起正當的懷疑的任何情況說清楚。仲裁員從被指定之時起以至在整個仲裁程序進行期間,應不遲延地向當事各方說清楚任何這類情況,除非他已將這類情況告知當事各方。
  3. 只有存在對仲裁員的公正性或獨立性引起正當的懷疑的情況或他不具備當事各方商定的資格時,才可以對仲裁員提出異議。當事一方只有根據作出指定之後才得知的理由才可以對他所指定的或他參加指定的仲裁員提出異議。

第13條 提出異議的程序

(1) 當事各方可以自由地就對仲裁員提出異議的程序達成協議,但須服從本條第(3)款的規定。

  1. 如未達成這種協議,擬對仲裁員提出異議的當事一方,應在他得知仲裁庭組成或得知第12條第(2)款所指的任何情況後十五天內,向仲裁庭提出書面陳述,說明提出異議的理由。除非被提出異議的仲裁員辭職或當事他方同意所提出的異議,否則仲裁庭應就所提出的異議作出決定。
    1. 如根據當事各方協議的任何程序或根據本條第(2)款的程序提出的異議未能成立,提出異議的當事一方可以在收到駁回所提出的異議的決定的通知後三十天內請求第6條規定的法院或其他機構就該異議作出決定,該決定不容上訴;在等待對該請求作出決定的同時,仲裁庭包括被提出異議的仲裁員可以繼續進行仲裁程序和作出裁決。
    2. 第14條 未行事或不能行事
  2. 如果仲裁員在法律上或事實上不能履行他的職責或由於其他原因未能不過分遲延地行事,他的任命即告終止,如果他辭職或當事各方就終止他的任命達成協議的話。但如對上述任何原因仍有爭論,當事任何一方均可以請求第6條規定的法院或其他機構就終止其任命一事作出決定,該決定不容上訴。

(2)如果按照本條或第13條第(2)款的規定,一名仲裁員辭職或當事一方同意終止對一名仲裁員的任命,這並不暗示接受本條或第12條第(2)款所指的任何理由的有效性。

第15條 指定替代仲裁員

因根據第13條或第14條的規定或因仲裁員由於任何其他原因而辭職或因當事各方協議解除仲裁員的任命而終止仲裁員的任命或在任何其他情況下終止仲裁員的任命時,應按照原來適用於指定被替換的仲裁員的規則指定替代仲裁員。

第四章 仲裁庭的管轄權

第16條 仲裁庭對自己的管轄權作出裁定的權力

  1. 仲裁庭可以對它自己的管轄權包括對仲裁協議的存在或效力的任何異議,作出裁定。為此目的,構成合同的一部分的仲裁條款應視為獨立於其他合同條款以外的一項協議。仲裁庭作出的關於合同無效的決定,不應在法律上導致仲裁條款的無效。
  2. 有關仲裁庭無權管轄的抗辯不得在提出答辯書之後提出。當事一方已指定或參與指定仲裁員的事實,不得阻止該當事一方提出這種抗辯。有關仲裁庭超越其權力範圍的抗辯,應在仲裁程序過程中提出越權的事情後立即提出。在這兩種情況下,仲裁庭如認為推遲提出抗辯有正當理由,均可准許待後提出抗辯。
  3. 仲裁庭可以根據案情將本條第(2)款所指的抗辯作為一個初步問題裁定或在裁決中裁定。如果仲裁庭作為一個初步問題裁定它有管轄權,當事任何一方均可以在收到裁定通知後三十天內要求第6條規定的法院對這一問題作出決定,該決定不容上訴;在等待對這種要求作出決定的同時,仲裁庭可以繼續進行仲裁程序和作出裁決。

第17條 仲裁庭命令採取臨時措施的權力

除非當事各方另有協議,仲裁庭經當事一方請求,可以命令當事任何一方就爭議的標的採取仲裁庭可能認為有必要的任何臨時性保全措施。仲裁庭可以要求當事任何一方提供有關此種措施的適當的擔保。

第五章 仲裁程序的進行

第18條 對當事各方平等相待

應對當事各方平等相待,應給予當事每一方充分的機會陳述其案情。

第19條 程序規則的確定

  1. 以服從本法的規定為准,當事各方可以自由地就仲裁庭進行仲裁所應遵循的程序達成協議。
  2. 如未達成這種協議,仲裁庭可以在本法的規定的限制下,按照它認為適當的方式進行仲裁。授予仲裁庭的權力包括確定任何證據的可採性、相關性、實質性和重要性的權力。
  3. 當事各方可以自由地就仲裁地點達成協議。如未達成這種協議,仲裁地點應由仲裁庭確定,要照顧到案件的情況,包括當事各方的方便。
  4. 雖有本條第(1)款的規定,除非當事各方另有協議,仲裁庭可以在它認為適當的任何地點聚會,以便在它的成員間進行磋商,聽取證人、專家或當事各方的意見或檢查貨物、其他財產或文件。

第20條 仲裁地點 第21條 仲裁程序的開始

除非當事各方另有協議,特定爭議的仲裁程序,於應訴人收到將該爭議提交仲裁的請求之日開始。

第22條 語文

  1. 當事各方可以自由地就仲裁程序中要使用的一種或數種語文達成協議。如未達成這種協議,仲裁庭應確定仲裁程序中要使用的一種或數種語文。除非其中另有規定,這種協議或確定應適用於當事一方的任何書面陳述、仲裁庭的任何開庭、任何裁決、決定或其他信件。
    1. 仲裁庭可以命令任何文件證據附具當事各方協議的或仲裁庭確定的一種或數種語文的譯本。
    2. 第23條 申訴書和答辯書
  2. 在當事各方協議的或仲裁庭確定的期間內,申訴人應申述支持其申訴的種種事實、爭論之點以及所尋求的救濟或補救,應訴人應逐項作出答辯,除非當事各方對這種申述和答辯所要求的項目另有協議。當事各方可以隨同他們的申訴書和答辯書提交他們認為有關的一切文件,也可以附注說明他們將要提交的文件或其他證據。
    1. 除非當事各方另有協議,在仲裁程序進行中,當事任何一方均可以修改或補充其申訴書或答辯書,除非仲裁庭考慮到提出已遲而認為不宜允許提出這種改動。
    2. 第24條 開庭和書面審理程序
  3. 除當事各方有任何相反協議外,仲裁庭應決定是否進行口頭審理,以便提出證據或進行口頭辯論,或者是否應以文件和其他材料為基礎進行仲裁程序。然而,除非當事各方商定不開庭,仲裁庭應在進行仲裁程序的適當階段開庭審理,如果當事一方如此要求的話。
  4. 任何開庭和仲裁庭為了檢查貨物、其他財產或文件而舉行的任何會議,均應充分提前通知當事各方。
  5. 當事一方向仲裁庭提供的一切陳述書、文件或其他資料均應送交當事他方。仲裁庭可能據以作出決定的任何專家報告或證據性文件也應送交當事各方。

第25條 當事一方不履行責任

除非當事各方另有協議,如在不提出充分理由的情況下,

(a) 申訴人不按照第23條第(1)款的規定提交申訴書,仲裁庭應終止程序;
(b)應訴人不按照第23條第(1)款的規定提交答辯書,仲裁庭應繼續進行仲裁程序,但不把
這種不提交答辯書的行動本身視為是認可了申訴人的申訴;
(c)當事任何一方不出庭或不提供文件證據,仲裁庭可以繼續進行仲裁程序並根據它所收到的證據作出裁決。

第26條 仲裁庭指定的專家

(1) 除非當事各方另有協議,仲裁庭:

(a) 可以指定一名或一名以上的專家就仲裁庭要確定的具體問題向仲裁庭提出報告;
(b)可以要求當事一方向專家提供任何有關的資料,或出示或讓他接觸任何有關的文件、貨物或其他財產,供他檢驗。

(2)除非當事各方另有協議,如當事一方有此要求或仲裁庭認為有必要,專家在提出他的書面或口頭報告後,應參加開庭,使當事各方有機會向他提出問題並派出專家證人就爭論之點作證。

第27條 在獲取證據方面的法院協助

仲裁庭或當事一方在仲裁庭同意之下,可以請求本國主管法院協助獲取證據該法院可以在其權限範圍內並按照其獲取證據的規則的規定執行上述請求。

第六章 裁決的作出和程序的終止

第28條 適用於爭議實體的規則

    1. 仲裁庭應按照當事各方選定的適用於爭議實體的法律規則對爭議作出決定。除非另有表明,否則規定適用某一個的法律或法律制度應認為是直接指該國的實體法而不是指該國的法律衝突規則。
    2. (2) 如當事各方沒有任何規定,仲裁庭應適用它認為可以適用的法律衝突規則所確定的法律。
  1. 仲裁庭只有在當事各方明確授權的情況下,才應按照公平合理的原則或作為友好調解人作出決定。
  2. 在一切情形下,仲裁庭均應按照合同的條款作出決定,並應考慮到適用於該項交易的貿易習慣。

第29條 一組仲裁員作出的決定

在有一名以上仲裁員的仲裁程序中,除非當事各方另有協議,仲裁庭的任何決定,均應由其全體成員的多數作出。但是,如果有當事各方或仲裁庭全體成員的授權,首席仲裁員可以就程序問題作出決定。

第30條 和解

  1. 如果在仲裁程序中當事各方和解解決爭議,仲裁庭應終止仲裁程序,而且如果當事各方提出請求而仲裁庭並無異議,則應按和解的條件以仲裁裁決書的形式記錄此和解。
    1. 根據和解的條件作出的裁決應按照第31條的規定作出,並應說明它是一項裁決。這種裁決應與根據案情作出的任何其他裁決具有同等的地位和效力。
    2. 第31條 裁決的形式和內容
  2. 裁決應以書面作出,並應由一名或數名仲裁員簽字。在有一名以上仲裁員的仲裁程序中,仲裁庭全體成員的多數簽字即可,但須對任何省去的簽字說明原因。
  3. 裁決應說明它所根據的理由,除非當事各方協議不要說明理由或該裁決是根據第30條的規定按和解條件作出的裁決。
  4. 裁決應寫明其日期和按照第20條第(1)款的規定所確定的仲裁地點。該裁決應視為是在該地點作出的。

(4) 裁決作出後,經各仲裁員按照本條第(1)款的規定簽字的裁決書應送給當事各方各一份。

第32條 程序的終止

  1. (1) 仲裁程序依終局裁決或依仲裁庭按照本條第(2)款發出的命令予以終止。
    1. (2) 仲裁庭在下列情況下應發出終止仲裁程序的命令:
      1. (a)申訴人撤回其申訴,除非應訴人對此表示反對而且仲裁庭承認徹底解決爭議對他來說是有正當的利益的;
      2. (b) 當事各方同意終止程序;
      3. (c) 仲裁庭認定仲裁程序在任何其他理由之下均無必要或不可能繼續進行。
  2. (3) 仲裁庭的任務隨著仲裁程序的終止而結束,但須服從第33條和第34條第(4)款的規定。

第33條 裁決的改正和解釋;追加裁決

(1) 除非當事各方已就另一期限達成協議,在收到裁決書後三十天內;

(a)當事一方可以在通知當事另一方後請求仲裁庭改正裁決書中的任何計算錯誤、任何抄寫或排印錯誤或任何類似性質的錯誤;
(b)如果當事各方有此協議,當事一方可以在通知當事另一方後請求仲裁庭對裁決書的具

體一點或一部分做出解釋。 如果仲裁庭認為此種請求合理,它應在收到請求後三十天內作出改正或加以解釋。解釋應構成裁決的一部分。

(2) 仲裁庭可以在作出裁決之日起三十天內主動改正本條第(1)款(a)項所指的類型的任何錯誤。

  1. 除非當事各方另有協議,當事一方在收到裁決書後三十天內可以在通知當事他方後請求仲裁庭對已在仲裁程序中提出但在裁決書中遺漏的申訴事項作出追加裁決。如果仲裁庭認為其請求合理,仲裁庭應在六十天內作出追加裁決。
  2. 如果必要,仲裁庭可以將根據本條第(1)或第(3)款作出的改正、解釋或追加裁決的期限,予以延長。

(5) 第31條的規定應適用於裁決的改正或解釋並適用於追加裁決。

第七章 對裁決的追訴

第34條 申請撤銷作為對仲裁裁決的唯一的追訴

  1. (1) 只有按照本條第(2)和第(3)款的規定申請撤銷,才可以對仲裁裁決向法院追訴。
  2. (2) 仲裁裁決只有在下列情況下才可以被第6條規定的法院撤銷:

(a) 提出申請的當事一方提出證據證明: (一)第7條所指的仲裁協議的當事一方欠缺行為能力;或根據當事各方所同意遵守的法律,或未訂明有任何這種法律,則根據本國法律,上述協議是無效的;或

(二)未將有關指定仲裁員或仲裁程序的事情適當地通知提出申請的當事一方,或該方因其他理由未能陳述其案情;或

(三)裁決處理了不是提交仲裁的條款所考慮的或不是其範圍以內的爭議,或裁決包括有對提交仲裁以外的事項作出的決定,但如果對提交仲裁的事項所作的決定與對未提交仲裁的事項所作出的決定能分開的話,只可以撤銷包括有對未提交仲裁的事項作出決定的那一部分裁決;或

(四)仲裁庭的組成或仲裁程序與當事各方的協議不一致,除非這種協議與當事各方不能背離的本法的規定相抵觸,或當事各方並無此種協議,則與本法不符;或

(b) 法院認定:
(一) 根據本國的法律,爭議的標的不能通過仲裁解決;或
(二) 該裁決與本國的公共政策相抵觸。

  1. 提出申請的當事一方自收到裁決書之日起,三個月後不得申請撤銷,如根據第33條提出了請求,則從該請求被仲裁庭處理完畢之日起三個月後不得申請撤銷。
  2. 法院被請求撤銷裁決時,如果適當而且當事一方也要求暫時停止進行撤銷程序,則可以在法院確定的一段期間內暫時停止進行,以便給予仲裁庭一個機會重新進行仲裁程序或採取仲裁庭認為能夠消除請求撤銷裁決的理由的其他行動。

第八章 裁決的承認和執行

註: 本章不適用於國際仲裁協議或該等協議下的仲裁。見本條例第34C(1)條。 (由1996年第75號第17條增補)

第35條 承認和執行

  1. 仲裁裁決不論在何國境內作出,均應承認具有約束力,而且經向主管法院提出書面申請,即應予以執行,但須服從本條和第36條的規定。
  2. 援用裁決或申請予以執行的當事一方,應提供經正式認證的裁決書正本或經正式認證的裁決書副本以及第7條所指的仲裁協議正本或經正式認證的仲裁協議副本。如果裁決或協議不是用本國的正式語文作成,則申請執行該裁決的當事一方應提供這些文件譯成本國正式語文的經正式認證的文本。*** (由2003年第14號第24條修訂)

第36條 拒絕承認或執行的理由

(1) 只有在下列情況下才可拒絕承認或執行不論在何國作出的仲裁裁決:

(a)經根據裁決被提出要求的當事一方請求,如果該當事一方向被要求承認或執行裁決的主管法院提出證據證明: (一)第7條所指的仲裁協議的當事一方欠缺行為能力,或根據當事各方所同意遵守的法

律,或未訂明有任何這種法律,則根據作出裁決的國家的法律,上述協議是無效的;或 (二)未將有關指定仲裁員或仲裁程序的事情適當地通知依據裁決被提出要求的當事一方,或該方因其他理由未能陳述其案情;或 (三)裁決處理了不是提交仲裁的條款所考慮的或不是其範圍以內的爭議,或裁決包括有對提交仲裁以外的事項作出的決定,但如果對提交仲裁的事項所作出的決定與

對未提交仲裁的事項所作出的決定能分開的話,可以承認並執行包括有就提交仲裁的事項作決定的那一部分裁決;或

(四)仲裁庭的組成或仲裁程序與當事各方的協議不一致,或並無這種協議,則與仲裁所在國的法律不符;或

(五)裁決尚未對當事各方具有約束力,或作出裁決的國家的法院,或根據其法律作出裁決的國家的法院已將裁決撤銷或中止;或

(b) 如經法院認定:
(一) 根據本國的法律,該爭議的標的不能通過仲裁解決;或
(二) 承認或執行該裁決與本國的公共政策相抵觸。

(2)如已向本條第(1)款(a)項(v)目所指的法院申請撤銷或中止裁決,被請求承認或執行的法院如認為適當,可以暫停作出決定,而且如經要求承認或執行裁決的當事一方提出申請,還可以命令當事他方提供適當的擔保。

(附表5由1989年第64號第25條增補)

註:

*
條文標題僅供索引,不作解釋條文之用。
*
* 對“商事”一詞應作廣義解釋,使其包括不論是契約性或非契約性的一切商事性質的關係所引起的種種事情。商事性質的關係包括但不限於下列交易:供應或交換貨物或服務的任何貿易交易;銷售協議;商事代表或代理;代理;租賃;建造工廠;諮詢;工程;許可證;投資;籌資;銀行;保險;開發協議或特許;合營和其他形式的工業或商業合作;貨物或旅客的天空、海上、鐵路或公路的載運。
*
** 本款所列的條件是想訂出一個最高標準。因此,如果一國保留了即使是更為簡單的條件,也不致於與示範法所要取得的協調一致相對抗。
附表: 6 30/06/1997

[第2及2K條]

  1. 1. 聯合國秘書長於1985年3月25日提交的報告,該報告標題為“關於國際商事仲裁示範法草稿的分析評註”*(聯合國文件A/CN.9/264)。
  2. 2. 聯合國國際貿易法委員會**第18次會議(1985年6月3至21日)工作報告(聯合國文件A/40/17)。
  3. 3. 香港法律改革委員會就採用聯合國國際貿易法委員會示範法提交的報告。 (附表6由1989年第64號第25條增補)

註:

*
“關於國際商事仲裁示範法草稿的分析評註”乃“Analytical Commentary on Draft Text of a Model Law on International Commercial Arbitration”之譯名。
**
“聯合國國際貿易法委員會”乃“United Nations Commission on International Trade Law”

之譯名。


Législation est abrogé(e) par (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex HK163