À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi n° XXXVIII de 1991 sur la protection des modèles d'utilité (texte consolidé au 1er janvier 2011), Hongrie

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2011 Dates Unifié: 1 janvier 2011 Entrée en vigueur: 1 janvier 1992 Adopté/e: 20 juin 1991 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Modèles d'utilité Sujet (secondaire) Mise en application des droits, Organe de réglementation de la PI, Protection des obtentions végétales, Brevets (Inventions)

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Act No. XXXVIII of 1991 on the Protection of Utility Models (consolidated text of January 1, 2011)         Hongrois 1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltamáról (Hatályos: 2011.I.1-től)        
Act No. XXXVIII of 1991 on the Protection of Utility Models (consolidated text of January 1, 2011)

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

ACT XXXVIII OF 1991

ON THE PROTECTION OF UTILITY MODELS

Chapter I

SUBJECT MATTER OF AND RIGHTS CONFERRED BY UTILITY MODEL PROTECTION

Protectable utility models

Article 1

(1) Utility model protection shall be granted for any solution relating to the configuration or construction of an article or to the arrangement of parts thereof (hereinafter referred to as "utility model") which is new, involves inventive step and is susceptible of industrial application.
(2) Utility model protection, within the meaning of paragraph (1), shall not be granted in particular
for
(a) the aesthetic design of an article; (b) plant varieties.

Article 2

(1) A utility model shall be considered new if it does not form part of the state of the art.
(2) The state of the art shall be held to comprise everything made available to the public by means of a written description or by public use in the country before the date of priority.
(3) The content of any patent application or utility model application having an earlier date of
priority shall also be considered as comprised in the state of the art, provided that it was published or announced in the course of the granting procedure at a date following the date of priority. The content of such a European patent application and international patent application shall only be considered as comprised in the state of the art on special conditions laid down in the Act on the protection of inventions by patents (hereinafter referred to as "the Patent Act"). For the purposes of these provisions, the abstract shall not be considered as comprised in the content of the application.
(4) For the purposes of paragraphs (1) and (2), a written description or public use that occurred no earlier than six months preceding the date of priority shall not be taken into consideration if it was made by
or with the consent of the applicant or his predecessor in title, or if it was due to an abuse of the rights of the
applicant or his predecessor in title.

Article 3

(1) The utility model shall be considered to involve an inventive step if, in regard to the state of the art, it is not obvious to a skilled craftsman.
(2) For the purposes of paragraph (1), the part of the state of the art referred to in Article 2(3) shall not be taken into consideration.

Article 4

The utility model shall be considered susceptible of industrial application if it can be made or used in any sector of industry, including agriculture.

Article 5

(1) The applicant shall be granted protection for his utility model if
(a) the utility model satisfies the requirements prescribed in Articles 1 to 4 of this Act and it is not excluded from utility model protection under paragraph (2) and Article 1(2);
(b) the application complies with the formal requirements laid down in this Act.

1

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

(2) The utility model may not be granted protection if its use would be contrary to law or public morality, unless merely the trade of such products is restricted by law.

Inventor of the utility model and right to utility model protection

Article 6

The inventor of the utility model is the person who has created the utility model.

Article 7

(1) The right to utility model protection shall belong to the inventor or his successor in title.
(2) If two or more persons have created a utility model jointly, the right to utility model protection shall belong to them or to their successors in title jointly. If two or more persons have created the utility model independently of each other, the right to utility model protection shall belong to the inventor or his successor in title who filed the application with the earliest date of priority with the Hungarian Intellectual Property Office.

Article 8

The provisions on service and employee inventions shall apply mutatis mutandis to utility models created by persons working in employment or in public service, by persons in service relationship or by members of a co-operative working within the framework of a legal relationship of an employment nature.

Article 9

In any other matters concerning the moral rights of the inventor of the utility model and the right to utility model protection, the provisions of the Patent Act on the moral rights of the inventor and the right to a patent shall apply mutatis mutandis.

Establishment and term of utility model protection

Article 10

Utility model protection shall begin on the date when protection is granted to the applicant, and it shall be effective retroactively from the date of filing of the application.

Article 11

(1) Utility model protection shall have a term of ten years beginning on the filing date of the application.
(2) Annual maintenance fees shall be paid during the term of utility model protection. The fee for
the first year shall be due in advance on the filing date and the fees for the subsequent years shall be paid in advance on the anniversaries of the filing date. The annual fee which becomes due prior to the grant of the utility model protection may also be paid within a grace period of six months from the date on which the granting decision becomes final, while all other annual fees may also be paid within a grace period of six months from the due date.

Rights conferred by utility model protection, scope and limitations thereof

Article 12

Utility model protection shall afford the holder the exclusive right to exploit the utility model or to license another person to exploit it, as provided for by legislation. The exclusive right of exploitation shall

2

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

include the manufacture, use, importation of the subject matter of the utility model or putting it on the market within the framework of economic activity.

Article 13

(1) The scope of utility model protection shall be determined by the claims. The claims shall be interpreted only on the basis of the description and the drawings.
(2) Utility model protection shall cover any product in which all the characteristics of the claim are embodied or in which one or more characteristics of the claim are replaced by an equivalent.
(3) Entitlement to remuneration deriving from utility model protection shall not be affected if one or
more characteristics of the claim are replaced in the product by improved characteristics made available to the licensee by the holder of the utility model protection or by the inventor of the utility model.

Article 14

Rights deriving from a utility model and from utility model protection, with the exception of the moral rights of the inventor, may be transferred, assigned and pledged.

Article 15

Under a contract of exploitation (utility model license contract), the holder of the utility model licenses the right to exploit the utility model and the person exploiting the utility model is required to pay royalties.

Article 16

(1) If a protected utility model cannot be exploited without infringing the protection of another utility model, a compulsory license shall be granted for the dominant utility model to the extent necessary for exploitation.
(2) If a patented invention or a variety under plant variety protection cannot be exploited without infringing a protected utility model, a compulsory license shall be granted for the dominant utility model to
the extent necessary for exploitation.

Article 17

(1) With respect to succession in title, to the pledging of rights deriving from utility model and from utility model protection, as well as to license contracts, the provisions of the Patent Act shall apply mutatis mutandis.
(2) With respect to compulsory licenses of protected utility models and the limitations and exhaustion of utility model protection, the common provisions of the Patent Act on compulsory licenses, and
the provisions on limitations and exhaustion of patent protection thereof shall apply mutatis mutandis.
(3) With respect to joint right to a utility model protection and joint utility model protection, the provisions of the Patent Act on joint right to a patent and joint patent shall apply mutatis mutandis.

Chapter II

INFRINGEMENT OF UTILITY MODELS AND UTILITY MODEL PROTECTION

Infringement of utility models

Article 18

3

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

Where the subject matter of a utility model application or of a utility model protection has been unlawfully taken from another person, the injured party or his successor in title may claim the assignment of the utility model application or of the utility model protection wholly or partly.

Infringement of utility model protection

Article 19

(1) Any person who unlawfully exploits a protected utility model commits an infringement of utility model protection.
(2) The holder of the utility model protection may have recourse to the same civil remedies against the infringer as a patentee, by virtue of the Patent Act, may have recourse to against the infringer of his
patent.
(3) In case of infringement of utility model protection, the provisions of the Patent Act shall apply to the rights of the licensee authorized by the holder.

Decision on lack of infringement

Article 20

(1) Any person believing that proceedings for infringement of utility model protection may be instituted against him may, prior to the institution of such proceedings, request a decision ruling that the product exploited or to be exploited by him does not infringe a particular utility model protection specified by him.
(2) Where a final decision on lack of infringement has been given, infringement proceedings may not be instituted on the basis of the specified utility model protection in respect of the same product.

Chapter III

LAPSE OF UTILITY MODEL PROTECTION Cases of lapse of utility model protection Article 21

(1) Utility model protection shall lapse:
(a) when the period of protection expires, on the day following the date of expiration; (b) if the annual fees have not been paid, on the day following the due date;
(c) if the holder of the utility model protection surrenders the protection, on the day following receipt of the surrender, or at an earlier date specified by the person surrendering the protection;
(d) if the utility model protection is revoked, with retroactive effect to the filing date of the
application.
(2) Utility model protection shall be considered lapsed ex tunc, when a patent is granted by a final decision for a patent application
(a) derived from the utility model application;
(b) from which the utility model application has been derived.

Restoration of utility model protection

Article 22

If utility model protection has lapsed by reason of failing to pay annual fees, the Hungarian Intellectual Property Office shall, on request, restore the protection if the failure occurred for a justifiable reason.

4

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

Surrender of utility model protection

Article 23

(1) The holder entered in the Utility Model Register may surrender utility model protection by a written declaration addressed to the Hungarian Intellectual Property Office. If the surrender affects the rights of third parties deriving from legislation, from rulings of an authority or from a license contract recorded in the Utility Model Register, or if a lawsuit is recorded in the Utility Model Register, it shall take effect only with the consent of the parties concerned.
(2) It shall also be possible to surrender certain claims of the utility model protection.

Revocation of utility model protection

Article 24

(1) Utility model protection shall be revoked if
(a) the subject matter of the utility model protection does not satisfy the requirements laid down in
Article 5(1)(a);
(b) the description does not satisfy the legal requirements (Article 32);
(c) the subject matter of the utility model protection extends beyond the content of the application as filed at the accorded filing date or – in the case of division – beyond the content of the divisional application. (2) Where grounds for revocation exist only in part, the utility model protection shall be limited
accordingly.

Reclaiming of royalties

Article 25

If utility model protection lapses ex tunc, only the portion of the royalties collected in good faith by the holder of the utility model protection or the inventor of the utility model that was not covered by the benefits derived from exploitation of the utility model may be reclaimed.

Chapter IV

PROCEDURES BEFORE THE HUNGARIAN INTELLECTUAL PROPERTY OFFICE IN UTILITY MODEL MATTERS

Competence of the Hungarian Intellectual Property Office

Article 26

The Hungarian Intellectual Property Office shall have competence in the following utility model matters:
(a) grant of utility model protection;
(b) decision on lapse of utility model protection and restoration thereof; (c) revocation of utility model protection;
(d) decision on lack of infringement;
(e) interpretation of utility model descriptions;
(f) matters concerning the maintenance and recording of utility model protection.

Application of the general rules of public administration procedures

Article 27

5

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall proceed in utility model matters – with the exceptions laid down in this Act – by applying the provisions of the Public Administration Procedures Act.
(2) Against the decisions of the Hungarian Intellectual Property Office appeals, rehearing and supervisory procedures and protests of the prosecutor shall not be admissible.
(3) Decisions of the Hungarian Intellectual Property Office taken in utility model matters shall be reviewed by the court in conformity with the provisions of Article 37.
(4) In the absence of a provision of the Patent Act to the contrary, the Hungarian Intellectual
Property Office may withdraw or modify its decisions – terminating the procedure – taken in the following matters only if a request for review is made and only until such request is transmitted to the court:
(a) grant of utility model protection;
(b) decision on lapse of utility model protection and restoration thereof; (c) revocation of utility model protection;
(d) decision on lack of infringement.
(5) In the absence of a provision of the Patent Act to the contrary, the Hungarian Intellectual
Property Office may withdraw or modify its decision – terminating the procedure – taken in the matters referred to in paragraph (4)(c) and (d) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision infringes law or if the parties request unanimously the modification or withdrawal of the decision.

Article 28

(1) The general provisions of the Patent Act governing procedures before the Hungarian Intellectual Property Office shall apply mutatis mutandis to utility model matters before the Hungarian Intellectual Property Office.
(2) The utility model application shall be considered withdrawn when a patent is granted by a final decision for a patent application
(a) derived from the utility model application;
(b) from which the utility model application has been derived.

Utility model application

Article 29

(1) The procedure for the grant of utility model protection shall begin with the filing of an application with the Hungarian Intellectual Property Office.
(2) Utility model applications shall contain a request, a description of the utility model and other relevant documents.
(3) Detailed formal requirements to be complied with by applications shall be laid down by specific legislation.
(4) [repealed]

Derivation from patent application

Article 30

(1) Where the applicant has already filed a patent application at an earlier date, he may, in his declaration of priority filed within two months after the date of filing of a utility model application for the same subject matter, claim the filing date and the right of priority of the said patent application (derivation).
(2) The priority and filing date of the patent application shall apply by derivation to the utility model application if the derived utility model application is filed with the Hungarian Intellectual Property Office
(a) in the course of a patent application procedure up to the date on which the decision on the grant
of a patent becomes final, or within three months from the date on which the decision refusing the patent application becomes final, or
(b) within three months from the date on which the decision declaring the patent revoked for lack of
novelty or lack of inventive activity becomes final.

6

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

(3) The derivation of a utility model application shall be admissible only within 10 years from the filing date of the patent application.

Article 31 [repealed] Description Article 32

(1) The description shall enable a skilled craftsman to carry out the subject matter of the utility model on the basis of the description and the drawings.
(2) At the end of the description one or more claims shall define, with reference to other parts of the description, the extent of the utility model protection applied for.

Unity of utility model

Article 33

A utility model application may seek protection for one utility model only.

Examination of the utility model application

Article 34

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall examine the utility model application whether the requirements of Article 29(2) to (4) have been met.
(2) [repealed]

Article 35

The Hungarian Intellectual Property Office shall carry out a substantive examination of the utility model application with regard to the following points:
(a) whether the subject matter of the application is a utility model;
(b) whether the subject matter of the application is susceptible of industrial application;
(c) whether the subject matter of the application is not excluded from utility model protection under
Article 5(2);
(d) whether the description meets the legal requirements (Article 32); (e) whether the utility model meets the requirement of unity;
(f) whether priority for the utility model has been claimed duly.

Procedure in utility model matters

Article 36

(1) For the priority, filing date, examination, amendment, division and withdrawal of utility model applications, communication of certain data of utility model applications, declaration of lapse, restoration, revocation of utility model protection, as well as the interpretation of utility model descriptions and decision on lack of infringement, the provisions of the Patent Act shall apply mutatis mutandis.
(2) [repealed]
(3) For the grant of utility model protection, the provisions of the Patent Act on the grant of patents shall apply. After the publication of the grant of utility model protection, any person may inspect the utility
model application and may ask for copies of its files on payment of a fee.

7

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

(4) In utility model matters the provisions of the Patent Act on the effects of the European patent application shall apply mutatis mutandis. The European patent application may be converted into a national utility model application by applying the provisions of the Patent Act mutatis mutandis.
(5) Where the applicant designates, in compliance with Article 43 of the Patent Cooperation Treaty, that his international application tends to obtain utility model protection in the Republic of Hungary as
designated or an elected country, for the procedure of the Hungarian Intellectual Property Office as a designated or an elected office, the provisions of the Patent Act shall apply mutatis mutandis.

Chapter V

COURT PROCEEDINGS IN UTILITY MODEL MATTERS AND LITIGATION Review of decisions taken by the Hungarian Intellectual Property Office Article 37

(1) Upon request, the court may review the Hungarian Intellectual Property Office’s
(a) decisions referred to in Article 27(4);
(b) decisions suspending the procedure or furnishing a basis for entries in the register of utility model applications or the Utility Model Register;
(c) orders excluding or limiting the inspection of files against which independent legal remedy is
admissible under the provisions of the Public Administration Procedures Act;
(d) orders denying persons the legal status as a party to the procedure apart from those who have submitted a request for the commencement of the procedure;
(e) orders imposing procedural fines or ruling on the amount and on the apportionment of procedural
costs.
(2) A request for review brought against an order imposing a procedural fine or ruling on the amount
and on the apportionment of procedural costs shall have no delaying force with respect to any other provisions of the decision not contested in the request for review, and shall not prevent them from becoming final.
(3) Any order of the Hungarian Intellectual Property Office not referred to in paragraph (1) may only be contested in a request for review of the decisions referred to in paragraph (1).
(4) Review of a decision may be requested by:
(a) any party to the procedures before the Hungarian Intellectual Property Office; (b) any person excluded from, or limited in, the inspection of files;
(c) any person whose legal status as a party to the procedure has been denied.
(5) Review of a ruling on the registration or the revocation of a utility model protection may be requested by the public prosecutor under Article 5(2). Any other participant to the procedures before the Hungarian Intellectual Property Office may submit, in his own right, an independent request for review of the decision or a provision thereof relating to him.
(6) The request for review must be filed or posted by registered mail, with the exceptions laid down in paragraphs (7) and (8), within thirty days from the date of communication of the decision to the party
concerned or to any other party to the procedure.
(7) The time limit of thirty days for the filing of a request for review shall be reckoned from the communication of the order refusing, or considering not to have been filed, the request for continuation of the procedure or the request for restitutio in integrum, if
(a) that date is later than the date of communication of the decision under paragraph (6), and
(b) the request for continuation of the procedure or the request for restitutio in integrum was filed to avert the consequences of an omission, which served directly as a basis for the decision under paragraph (6).
(8) If the review of a decision of the Hungarian Intellectual Property Office is requested on the basis
of a decision taken by the Constitutional Court under the provisions of the Public Administration Procedures
Act, the time limit for filing a request for review shall open again for thirty days from the pronouncement of the decision of the Constitutional Court.

8

Act XLVIII of 2001 on the protection of utility models Consolidated text (01.01.2011)

(9) The request for review shall be filed with the Hungarian Intellectual Property Office, which shall forward it, together with the documents of the utility model file, to the court within fifteen days except for the case provided for in paragraph (10). Where an opposing party has taken part in the procedure, the Hungarian Intellectual Property Office shall simultaneously notify the opposing party of the forwarding of the request.
(10) If the request for review raises legal questions of fundamental importance, the Hungarian Intellectual Property Office may make a written statement on such questions and shall forward it, together with the request for review and the documents of the utility model file, to the court within thirty days.
(11) The rules concerning actions shall apply mutatis mutandis to the requirements for a request for
review.
(12) In the case of a request for review filed late, the court shall decide on the request for restitutio

in integrum.

(13) In any other matters, the provisions on court proceedings for the review of decisions of the Hungarian Intellectual Property Office in patent matters shall apply mutatis mutandis in court proceedings for the review of decisions of the Hungarian Intellectual Property Office in utility model matters.

Utility model litigation

Article 38

license;
(1) Utility model litigation:
(a) litigation concerning the grant, modification or cancellation of a utility model compulsory
(b) [repealed]
(c) litigation concerning the existence of the right of prior use; (d) litigation concerning infringement.
(2) The provisions on patent litigation shall apply to utility model litigation.
(3) In any other utility model litigation not mentioned in paragraph (1), the county courts
(Metropolitan Court) shall proceed by applying the rules governing patent litigation.

Chapter VI FINAL PROVISIONS Article 39

[repealed] Article 40 [repealed] Article 41 [repealed]

Entry into force

Article 42

(1) This Act shall enter into force on January 1, 1992.
(2) The minister responsible for justice shall be authorized to establish by decree, in consultation with the President of the Hungarian Intellectual Property Office and in agreement with the minister

9

ActXLVIII of2001 оп the protection ofutility models Consolidated text (01.01.2011)

exercising the rights of supervision over the Hungarian Intellectual Property Office, the detailed foпnal requirements for utility model applications.

10

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltamáról (Hatályos: 2011.I.1-től)

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

1991. évi XXXVIII. törvény

a használati minták oltalmáról

I. fejezet

A használati mintaoltalom tárgya és tartalma

Az oltalmazható használati minta

1. § (1) Használati mintaoltalomban (a továbbiakban: mintaoltalom) részesülhet valamely tárgy kialakítására, szerkezetére vagy részeinek elrendezésére vonatkozó megoldás (a továbbiakban: minta), ha új, ha feltalálói lépésen alapul és iparilag alkalmazható.

(2) Az (1) bekezdésnek megfelelően nem részesülhet mintaoltalomban különösen

a) a termék esztétikai kialakítása,

b) növényfajta.

2. § (1) Új a minta, ha nem tartozik a technika állásához.

(2) A technika állásához tartozik mindaz, ami az elsőbbségi időpont előtt írásbeli közlés vagy belföldi gyakorlatbavétel révén bárki számára hozzáférhetővé vált.
(3) A technika állásához tartozónak kell tekinteni az olyan korábbi elsőbbségű szabadalmi vagy mintaoltalmi bejelentés tartalmát is, amelyet a bejelentési eljárásban az elsőbbségi időpontot követően tettek közzé, illetve hirdettek meg. Az ilyen európai szabadalmi bejelentés és nemzetközi szabadalmi bejelentés tartalmát a találmányok szabadalmi oltalmáról szóló törvényben (a továbbiakban: szabadalmi törvény) külön meghatározott feltételekkel kell a technika állásához tartozónak tekinteni. E rendelkezések alkalmazásában a kivonat nem tartozik a bejelentés tartalmához.
(4) Az (1)–(2) bekezdés alkalmazásakor nem vehető figyelembe a bejelentő vagy jogelődje részéről vagy hozzájárulásával, illetve a bejelentő vagy jogelődje jogainak megsértésével történt közlés vagy gyakorlatbavétel, ha az az elsőbbség napját nem több, mint hat hónappal előzte meg.

3. § (1) Feltalálói lépésen alapul a minta, ha a technika állásához képest a mesterségben járatos személy számára nem nyilvánvaló.

(2) Az (1) bekezdés alkalmazásakor a technika állásának a 2. § (3) bekezdése szerinti részét figyelmen kívül kell hagyni.

4. § Iparilag alkalmazható a minta, ha valamely iparágban – ideértve a mezőgazdaságot is –

előállítható vagy használható.

5. § (1) A bejelentő a mintára mintaoltalmat kap, ha a minta

a) kielégíti a törvény 1–4. §-ában meghatározott követelményeket, és a (2) bekezdés, továbbá az 1. § (2) bekezdése szerint a mintaoltalomból nincs kizárva,

b) bejelentése megfelel az e törvényben megszabott alaki feltételeknek.

(2) A minta nem részesülhet mintaoltalomban, ha hasznosítása jogszabályba vagy a közerkölcsbe ütköznék, kivéve, ha a jogszabály a terméknek csak a forgalmát korlátozza.

A minta feltalálója és a mintaoltalom jogosultja

6. § A minta feltalálója az, aki a mintát megalkotta.

7. § (1) A mintaoltalom a feltalálót vagy jogutódját illeti meg.

1

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

(2) Ha többen közösen alkották a mintát, a mintaoltalom a feltalálókat, illetve jogutódjaikat közösen illeti meg. Ha többen egymástól függetlenül alkották a mintát, a mintaoltalom azt a feltalálót vagy jogutódját illeti meg, aki a mintát korábbi elsőbbséggel jelentette be a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához.

8. § A munkaviszonyban, közszolgálati vagy közalkalmazotti jogviszonyban álló vagy szolgálati viszonyban foglalkoztatott személy vagy munkaviszony jellegű jogviszony keretében foglalkoztatott szövetkezeti tag által alkotott mintára a szolgálati és az alkalmazotti találmányra irányadó rendelkezéseket kell megfelelően alkalmazni.

9. § A minta feltalálójának személyhez fűződő jogaira és a mintaoltalmi igényre egyebekben a szabadalmi törvénynek a feltaláló személyhez fűződő jogaira és a szabadalmi igényre vonatkozó szabályait kell megfelelően alkalmazni.

A mintaoltalom keletkezése és időtartama

10. § A mintaoltalom a bejelentés napjára visszaható hatállyal akkor keletkezik, amikor a bejelentő a mintára mintaoltalmat kap.

11. § (1) A mintaoltalom a bejelentés napjától számított tíz évig tart.

(2) A mintaoltalom tartamára évenként fenntartási díjat kell fizetni. A díj az első évre a bejelentés napján, a további évekre a bejelentés napjának megfelelő naptári napon előre esedékes. A mintaoltalom megadását megelőzően esedékessé vált fenntartási díjat a megadó határozat jogerőre emelkedésétől, a többi fenntartási díjat pedig az esedékességtől számított hat hónapos türelmi idő alatt is meg lehet fizetni.

A mintaoltalom tartalma, terjedelme és korlátai

12. § A mintaoltalom alapján a mintaoltalom jogosultjának – a jogszabályok keretei között – kizárólagos joga van arra, hogy a mintát hasznosítsa, illetve hasznosítására másnak engedélyt (licenciát) adjon. A kizárólagos hasznosítási jog kiterjed a minta szerinti termék gazdasági tevékenység körében való előállítására, használatára, behozatalára és forgalombahozatalára.

13. § (1) A mintaoltalom terjedelmét az igénypontok határozzák meg. Az igénypontokat csak a leírás és a rajzok alapján szabad értelmezni.

(2) A mintaoltalom az olyan termékre terjed ki, amelyben az igénypont összes jellemzője megvalósul, vagy amelyben egy vagy több igényponti jellemzőt egyenértékű jellemzővel helyettesítettek.
(3) A mintaoltalomból eredő díjigényt nem érinti, ha a termékben egy vagy több igényponti jellemzőt a mintaoltalom jogosultja, illetőleg a minta feltalálója által a hasznosító rendelkezésére bocsátott javított jellemzővel helyettesítettek.

14. § A mintából és a mintaoltalomból eredő jogok – a feltaláló személyhez fűződő jogai kivételével – átszállhatnak, átruházhatók és megterhelhetők.

15. § Hasznosítási szerződés (mintaoltalmi licenciaszerződés) alapján a mintaoltalom jogosultja engedélyt ad a minta hasznosítására, a hasznosító pedig ennek fejében díjat fizet.

16. § (1) Ha a mintaoltalomban részesülő minta másik mintaoltalom megsértése nélkül nem hasznosítható, a hasznosításhoz szükséges mértékben a gátló mintaoltalomra kényszerengedélyt kell adni.

2

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

(2) Ha a szabadalmazott találmány vagy a növényfajta-oltalom alatt álló fajta valamely mintaoltalom megsértése nélkül nem hasznosítható, a hasznosításhoz szükséges mértékben a gátló mintaoltalomra kényszerengedélyt kell adni.

17. § (1) A jogutódlásra, a mintából és a mintaoltalomból eredő jogok megterhelésére, valamint a hasznosítási szerződésre a szabadalmi törvény rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

(2) A mintaoltalomra adott kényszerengedélyre, valamint a mintaoltalom korlátaira és kimerülésére a szabadalmi törvénynek a kényszerengedélyre irányadó közös szabályait, valamint a szabadalmi oltalom korlátaira és kimerülésére vonatkozó rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.
(3) A közös mintaoltalmi igényre és a közös mintaoltalomra a szabadalmi törvénynek a közös szabadalomra és a közös szabadalmi igényre vonatkozó szabályait kell megfelelően alkalmazni.
II. fejezet

A minta és a mintaoltalom bitorlása

A minta bitorlása

18. § Ha a mintaoltalmi bejelentésnek vagy a mintaoltalomnak a tárgyát jogosulatlanul mástól vették át, a sértett, illetve jogutódja követelheti a mintaoltalmi bejelentésnek vagy a mintaoltalomnak egészben vagy részben történő átruházását.

A mintaoltalom bitorlása

19. § (1) A mintaoltalom bitorlását követi el, aki az oltalom alatt álló mintát jogosulatlanul hasznosítja.

(2) A mintaoltalom jogosultja a bitorlóval szemben azokat a polgári jogi igényeket támaszthatja, amelyeket a szabadalmi törvény értelmében a szabadalmas érvényesíthet a bitorlóval szemben.
(3) A mintaoltalom bitorlása esetén a jogosult engedélyével hasznosító jogaira a szabadalmi törvény rendelkezéseit kell alkalmazni.

Nemleges megállapítás

20. § (1) Aki attól tart, hogy ellene mintaoltalom bitorlása miatt eljárást indítanak, ennek megindításáig kérheti annak megállapítását, hogy az általa hasznosított vagy hasznosítani kívánt termék nem ütközik valamely általa megjelölt mintaoltalomba.

(2) A nemleges megállapítást kimondó jogerős határozat kizárja, hogy a megjelölt mintaoltalom alapján ugyanarra a termékre vonatkozóan a mintaoltalom bitorlása miatt eljárást indítsanak.
III. fejezet

A mintaoltalom megszűnése

A mintaoltalom megszűnésének esetei

3

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

21. § (1) A mintaoltalom megszűnik, ha

a) az oltalmi idő lejár, az azt követő napon,

b) a fenntartási díjat nem fizették meg, az esedékességet követő napon,

c) a mintaoltalom jogosultja az oltalomról lemondott, a lemondás beérkeztét követő napon, illetve a lemondó által megjelölt korábbi időpontban,

d) a mintaoltalmat megsemmisítették, a bejelentés napjára visszaható hatállyal.

(2) A mintaoltalmat keletkezésére visszaható hatállyal megszűntnek kell tekinteni, ha jogerős határozattal szabadalmat adnak arra a szabadalmi bejelentésre,

a) amelyet a mintaoltalmi bejelentésből származtattak,

b) amelyből a mintaoltalmi bejelentést származtatták.

A mintaoltalom újra érvénybe helyezése

22. § Ha a mintaoltalom a fenntartási díj megfizetésének elmulasztása miatt megszűnt, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala kérelemre az oltalmat újra érvénybe helyezi, ha a mulasztást menthető ok idézte elő.

Lemondás a mintaoltalomról

23. § (1) A mintaoltalmi lajstromban feltüntetett jogosult a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához intézett írásbeli nyilatkozattal a mintaoltalomról lemondhat. Ha a lemondás más személyeknek jogszabályon, hatósági határozaton vagy a mintaoltalmi lajstromba bejegyzett hasznosítási szerződésen alapuló jogát érinti, vagy ha a mintaoltalmi lajstromba per van bejegyezve, a lemondás csak az érintett személy hozzájárulásával hatályos.

(2) Lemondani egyes igénypontokról is lehet.

A mintaoltalom megsemmisítése

24. § (1) A mintaoltalmat meg kell semmisíteni, ha

a) a mintaoltalom tárgya nem felelt meg az 5. § (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott követelményeknek,

b) a leírás nem felelt meg a törvényes feltételeknek (32. §),

c) a mintaoltalom tárgya bővebb annál, mint amit az elismert bejelentési napon benyújtott, illetve – megosztás esetén – a megosztott bejelentésben feltártak.

(2) Ha a megsemmisítés feltételei csak részben állnak fenn, a mintaoltalmat megfelelően korlátozni kell.

A díjak visszakövetelése

25. § Ha a mintaoltalom keletkezésére visszaható hatállyal szűnik meg, a mintaoltalom jogosultja és a minta feltalálója által jóhiszeműen felvett díjnak csak azt a részét lehet visszakövetelni, amelyet a minta hasznosításának előnyei nem fedeztek.

4

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

IV. fejezet

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala eljárása mintaoltalmi ügyekben

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatásköre

26. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe tartoznak:

a) a mintaoltalom megadásával,

b) a mintaoltalom megszűnésének megállapításával, illetőleg újra érvénybe helyezésével,

c) a mintaoltalom megsemmisítésével,

d) a nemleges megállapítással,

e) a mintaoltalmi leírás értelmezésével,

f) a mintaoltalom fenntartásával és nyilvántartásával kapcsolatos ügyek.

A közigazgatási hatósági eljárás általános szabályainak alkalmazása

27. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a mintaoltalmi ügyekben – az e törvényben meghatározott eltérésekkel – a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény rendelkezései szerint jár el.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntései ellen nincs helye fellebbezésnek, újrafelvételi és felügyeleti eljárásnak, valamint ügyészi óvásnak.
(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának a mintaoltalmi ügyekben hozott döntéseit a bíróság a 37. §-ban foglaltak szerint vizsgálja felül.
(4) A szabadalmi törvény eltérő rendelkezése hiányában a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala csak megváltoztatási kérelem alapján és csak annak a bírósághoz történő továbbításáig módosíthatja és vonhatja vissza a következő kérdésekben hozott – az eljárást befejező – döntését:

a) a mintaoltalom megadása;

b) a mintaoltalom megszűnésének megállapítása és újra érvénybe helyezése;

c) a mintaoltalom megsemmisítése;

d) a nemleges megállapítás.

(5) A szabadalmi törvény eltérő rendelkezése hiányában a (4) bekezdés c) és d) pontjában említett kérdésekben hozott – az eljárást befejező – döntését a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala megváltoztatási kérelem alapján is csak akkor módosíthatja vagy vonhatja vissza, ha megállapítja, hogy döntése jogszabályt sért, vagy ha a felek a döntés módosítását vagy visszavonását egybehangzóan kérik.

28. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala mintaoltalmi ügyekben folyó eljárásában megfelelően alkalmazni kell a szabadalmi törvénynek a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárásra vonatkozó általános szabályait.

(2) A mintaoltalmi bejelentést visszavontnak kell tekinteni, ha jogerős határozattal szabadalmat adnak arra a szabadalmi bejelentésre,

a) amelyet a mintaoltalmi bejelentésből származtattak,

b) amelyből a mintaoltalmi bejelentést származtatták.

Mintaoltalmi bejelentés

29. § (1) A mintaoltalom megadására irányuló eljárás a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatalához intézett bejelentéssel indul meg.

5

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

(2) A mintaoltalmi bejelentés a kérelemből, a minta leírásából és az ezekkel kapcsolatos egyéb mellékletekből áll.
(3) A bejelentés részletes alaki szabályait külön jogszabály állapítja meg. (4)

Származtatás szabadalmi bejelentésből

30. § (1) Ha a bejelentő korábban szabadalmi bejelentést tett, akkor az azonos tárgyú mintaoltalmi bejelentés napjától számított két hónapon belül benyújtott nyilatkozatában igényt tarthat a szabadalmi bejelentés napjára és elsőbbségére (származtatás).

(2) A mintaoltalmi bejelentést akkor illeti meg a származtatás alapján a szabadalmi bejelentés elsőbbsége és napja, ha a származtatott mintaoltalmi bejelentést a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához benyújtják

a) a szabadalmi bejelentési eljárás során a szabadalmat adó határozat jogerőre emelkedéséig vagy a szabadalmi bejelentést elutasító határozat jogerőre emelkedésétől számított három hónapon belül, vagy

b) a szabadalom újdonság vagy feltalálói tevékenység hiányában történő megsemmisítése esetén a határozat jogerőre emelkedésétől számított három hónapon belül.

(3) A mintaoltalmi bejelentés származtatásának csak a szabadalmi bejelentés napjától számított tíz éven belül van helye.

31. §

A leírás

32. § (1) A leírásnak lehetővé kell tennie, hogy a mesterségben járatos személy a minta tárgyát a leírás és a rajzban foglaltak alapján megvalósíthassa.

(2) A leírás végén egy vagy több igénypontban meg kell határozni a leírás egyéb részeivel összhangban az igényelt mintaoltalom terjedelmét.

A minta egysége

33. § Egy mintaoltalmi bejelentésben csak egy minta oltalmát lehet kérni.

A mintaoltalmi bejelentés vizsgálata

34. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala megvizsgálja a mintaoltalmi bejelentést abból a szempontból, hogy megfelel-e a 29. § (2)–(4) bekezdésében foglalt követelményeknek.

(2)

35. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a mintaoltalmi bejelentés érdemi vizsgálatát a következő szempontokból végzi:

a) a bejelentés tárgya minta-e;

b) a bejelentés tárgya iparilag alkalmazható-e;

c) a bejelentés tárgya nincs-e kizárva a mintaoltalomból az 5. § (2) bekezdése alapján;

d) a leírás megfelel-e a törvényes feltételeknek (32. §);

e) a minta egységes-e;

f) az elsőbbséget szabályszerűen igényelték-e a mintára.

6

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

A mintaoltalmi ügyek intézése

36. § (1) A mintaoltalmi bejelentés elsőbbsége, bejelentési napja, vizsgálata, módosítása, megosztása, visszavonása, a mintaoltalmi bejelentésről való adatközlés, valamint a mintaoltalom megszűnésének megállapítása és újra érvénybe helyezése, megsemmisítése, továbbá a mintaoltalmi leírás értelmezése és a nemleges megállapítás tekintetében a szabadalmi törvény rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

(2)
(3) A mintaoltalom megadására a szabadalmi törvénynek a szabadalom megadására vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni. A mintaoltalmi bejelentést a mintaoltalom megadásának meghirdetését követően bárki megtekintheti és annak iratairól díj ellenében másolatot kaphat.
(4) A szabadalmi törvénynek az európai szabadalmi bejelentés hatályára vonatkozó rendelkezéseit megfelelően alkalmazni kell mintaoltalmi ügyekben is. Az európai szabadalmi bejelentés a szabadalmi törvény rendelkezéseinek megfelelő alkalmazásával nemzeti mintaoltalmi bejelentéssé is átalakítható.
(5) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala megjelölt vagy kiválasztott hivatalként való eljárására a szabadalmi törvény rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni, ha a bejelentő a Szabadalmi Együttműködési Szerződés 43. Cikkével összhangban megjelöli, hogy nemzetközi bejelentése a Magyar Köztársaságban mint megjelölt vagy kiválasztott államban használati mintaoltalom megadására irányul.
V. fejezet

Bírósági eljárás mintaoltalmi ügyekben és perekben

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntéseinek felülvizsgálata

37. § (1) A bíróság kérelemre megváltoztathatja a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának

a) a 27. § (4) bekezdésében felsorolt döntéseit;

b) az eljárást felfüggesztő és a bejelentési nyilvántartásba vagy a mintaoltalmi lajstromba való bejegyzés tárgyában hozott döntését;

c) az iratbetekintést kizáró vagy korlátozó azt a végzését, amellyel szemben a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény rendelkezései szerint önálló jogorvoslatnak van helye;

d) az eljárás megindítására irányuló kérelmet benyújtó ügyfélen kívüli ügyféli jogállást megtagadó végzését;

e) az eljárási bírságot kiszabó, valamint az eljárási költség megállapításának és viselésének kérdésében hozott végzését.

(2) Az eljárási bírságot kiszabó, valamint az eljárási költség megállapításával és viselésével kapcsolatos végzés ellen előterjesztett megváltoztatási kérelemnek nincs halasztó hatálya a döntés többi – a megváltoztatási kérelemben nem támadott – rendelkezése tekintetében, és nem akadályozza meg azok jogerőre emelkedését.
(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának az (1) bekezdésben nem említett végzése csak az (1) bekezdésben felsorolt döntésekkel szemben előterjesztett megváltoztatási kérelemben támadható meg.
(4) A döntés megváltoztatását kérheti:

a) aki a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárásban ügyfélként vett részt;

7

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

b) akit az iratbetekintésből kizártak vagy abban korlátoztak;

c) akitől az ügyféli jogállást megtagadták.

(5) A mintaoltalom megadása és megsemmisítése kérdésében hozott határozat megváltoztatását az ügyész az 5. § (2) bekezdése alapján kérheti. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárás egyéb résztvevője saját jogán önálló megváltoztatási kérelemmel élhet a döntés rá vonatkozó rendelkezése, illetve a rá vonatkozó döntés ellen.
(6) A megváltoztatási kérelem benyújtásának vagy ajánlott küldeményként való postára adásának határideje – a (7) és a (8) bekezdésben szabályozott kivételekkel – a döntésnek a féllel, illetve az eljárás egyéb résztvevőjével való közlésétől számított harminc nap.
(7) A megváltoztatási kérelem előterjesztésének harmincnapos határidejét az eljárás folytatása iránti kérelmet vagy az igazolási kérelmet elutasító vagy be nem nyújtottnak tekintő végzés közlésétől kell számítani, ha

a) ez a későbbi, mint a (6) bekezdés szerinti döntés közlésének napja, és

b) az eljárás folytatása iránti kérelmet vagy az igazolási kérelmet olyan mulasztás következményeinek az elhárítására terjesztették elő, amely közvetlenül a (6) bekezdés szerinti döntés alapjául szolgált.

(8) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntésének a megváltoztatását a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény rendelkezései szerint az Alkotmánybíróság határozata alapján kérik, a megváltoztatási kérelem előterjesztésének határideje az alkotmánybírósági döntés kihirdetésétől számított harminc napra ismételten megnyílik.
(9) A megváltoztatási kérelem a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál nyújtható be, amely azt a mintaoltalmi ügy irataival együtt – a (10) bekezdésben szabályozott eset kivételével – tizenöt napon belül továbbítja a bírósághoz. Ha az eljárásban ellenérdekű fél vett részt, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a megváltoztatási kérelem továbbításáról egyidejűleg az ellenérdekű felet is értesíti.
(10) Ha a megváltoztatási kérelem elvi jelentőségű jogkérdést vet fel, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala e kérdésben írásbeli nyilatkozatot tehet, és azt a megváltoztatási kérelemmel, valamint a mintaoltalmi ügy irataival együtt harminc napon belül továbbítja a bírósághoz.
(11) A megváltoztatási kérelem kellékeire a keresetlevélre vonatkozó szabályok megfelelően irányadók.
(12) Ha a megváltoztatási kérelmet elkésetten nyújtották be, az igazolási kérelem tárgyában a bíróság határoz.
(13) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala mintaoltalmi ügyekben hozott döntésének felülvizsgálatára irányuló bírósági eljárásban egyebekben a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala szabadalmi ügyekben hozott döntésének felülvizsgálatára irányuló bírósági eljárás szabályait kell megfelelően alkalmazni.

Mintaoltalmi perek

38. § (1) Mintaoltalmi perek:

a) a mintaoltalmi kényszerengedély megadására, módosítására és visszavonására,

b)

c) az előhasználati jog fennállásával kapcsolatos perek,

d) a bitorlás miatt indított perek.

(2) A mintaoltalmi perekre a szabadalmi perek szabályait kell alkalmazni.
(3) Az (1) bekezdésben nem említett, mintaoltalommal kapcsolatos minden más jogvitás ügyben a megyei (fővárosi) bíróság a szabadalmi jogvitákra irányadó szabályok szerint jár el.

8

1991. évi XXXVIII. törvény a használati minták oltalmáról Hatályos: 2011.I.1-től

VI. fejezet

Záró rendelkezések

39. §

40. §

41. §

Hatálybalépés

42. § (1) Ez a törvény 1992. január 1-jén lép hatályba.

(2) Felhatalmazást kap az igazságügyért felelős miniszter, hogy – a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elnöke véleményének kikérésével, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felett felügyeletet gyakorló miniszterrel egyetértésben – a mintaoltalmi bejelentés részletes alaki szabályait rendelettel megállapítsa.

9


Législation Remplace (1 texte(s)) Remplace (1 texte(s)) Est remplacé(e) par (3 texte(s)) Est remplacé(e) par (3 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex HU050