À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Décision n° 232 du 19 avril 2006 sur la création et le fonctionnement du Bureau albanais du droit d'auteur, Albanie

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2006 Dates Émis: 19 avril 2006 Type de texte Textes règlementaires Sujet Organe de réglementation de la PI Notes Date d'entrée en vigueur: voir l'article 58, pour plus de détails

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Albanais Vendim Nr. 232, datë 19.4.2006 për krijimin dhe funksionimin e zyrës shqiptare për të drejtat e autorit (ZSHDA)         Anglais Decision No. 232 of April 19, 2006, on the Creation and Operation of Albanian Author's Right Office        

DECISION
No. 232 of 19.04.2006

ON CREATION AND WORKING OF ALBANIAN AUTHOR’S RIGHT OFFICE

Pursuant to article 100 the Constitution and point 2 of article 117, law No. 9380 of 24.4.2005 “On Author’s Right and Other Related Rights”, at the proposal of the Minister Of Tourism, Culture, Youth And Sports and the Council of Ministers

DECIDED:

I. STATUS AND OBJECT OF ACTIVITY OF ALBANIAN AUTHOR’S RIGHT OFFICE

  1. Albanian Author’s Right Office (AARO) is a central institution, with the status of public legal pollution under the Minister of Tourism, Culture, Youth and Sports, with the seat in Tirana. It has its seal and logo, approved by the director, pursuant to decision 474 of 10.7.2003, “On Mode of Use of Emblem of the Republic of Albania”.
  2. AARO practices its activity pursuant to the Constitution, Albania legislation on author’s right and other related rights, other legal provisions and secondary legislation in force, other international conventions and agreements, in which Republic of Albania is a party.
    1. AARO object of activity is to supervise and monitor the observance of author’s right and other related rights, by natural/legal persons, subjects, private or public users of literary, artistic or scientific property.
    2. II. REGIONAL AUTHOR’S RIGHT OFFICE
  3. In order to fulfill the functions, AARO creates in every circle the regional author’s right offices (hereinafter RARO), which are structures of administrative dependence to AARO. RARO has its seal and logo, pursuant to definition of point 1 of this decision, adding the words “Regional Author’s Right Office and the circle…”.
    1. RARO inspectors control the respective authorizations and permissions, issued by authors, holders of author’s right or by collective management agencies to users of artistic, cultural and scientific property, and decide the penalties, pursuant to the article 130 of Law No. 9380 of 28.4.2005 “On Author’s Right and Other Related Rights”, inside the district administrative borders, where the author’s right regional office carries out its activity.
    2. III. AARO DUTIES AND RESPONSIBILITIES
  4. It examines and registers every application for registration of author’s right and related rights, for the applying author or holder of author’s right on a work.
  5. It deposits all applications, registrations and changes of author’s right that it keeps the database, administered in the Author’s Right Register, which is documental and electronic.
    1. It certifies every signed and/or changed agreement or contract, between parties, subject to Law No. 9380 of 28.4.2005 “On Author’s Right and Other Related Rights”, when the contract object are the rights on the work and/or the transfer of property rights on the
    2. work, in case of use, exploitation, reproduction, distribution or public presentation pursuant to article 45/1, 47 and 51/3. In order for AARO to implement this law most effectively, all contracts of exclusive transfer of whatever property rights on the work are registered and certified, providing the artistic stamp for all works copies, which are the result of reproduction from an original copy.
  6. It offers specialized services, against tariffs approved by Council of Ministers for every subject concerned, it makes the appraisal and assessment in writing for every case of conflict between the parties about author’s right and other related rights.
  7. At the author’s request, it defines the payment for the transfer of propriety rights on the work, through the author and/or the holder of author’s right and the other contracting party pursuant to the contract object, when this remuneration is not provided for expressively in the contract between the parties, pursuant to articles 34/2 and 68/3 of the law in force.
  8. It examines and gives a final explanation in writing for the author’s request, for the claim that the work was used, exploited, changed, reproduced, distributed or presented in public, contrary to provisions of law No. 9380 of 28.4.2005 “On Author’s Right and Other Related Rights”.
  9. It examines disputes about the author’s right and other related rights pursuant to article 104 of the law.
  10. It appoints author’s right experts for judicial bodies, in accordance with respective areas, based on provisions of Civil Procedures Code.
  11. It examines requests of the concerned to be licensed in the field of collective management of the author’s right, it controls the presented documentation, it carries out the full administrative investigation and presents to Minister of Tourism, Culture, Youth and Sports the applicant’s file, the report and its opinion for meeting of conditions for license granting, pursuant to article 108 of the law.
  12. It arranges and certifies every contract joined between the author/s or holder/s of the author’s right and collective management agency of the author’s right and other related rights.
  13. It fixes the AARO artistic seal and deposits an original copy of the phonographic /videogram recorder or a similar means for their reproduction, it controls the observance of the author’s right by producers or distributors of authorized copies of phonograms, pursuant to article 60 of the law.
  14. It cooperates with taxation, customs, judicial and other public institutions, with private organizations, which represent different users of the artistic, cultural and scientific propriety for issues of mutual interest about the manner of implementation and observance of author’s right and other related rights pursuant to legal provisions in force.
  15. It establishes cooperating relations with different organizations and counterpart institutions abroad.
  16. It proposes improvements of legal acts and secondary legislation in the field of author’s right and other related rights and presents them to Minister of Tourism, Culture, Youth and Sports.
  17. It publishes the periodic bulletin with information, analyses, studies and other the author’s right and informs the public by its web site about its activity and mission in author’s right field.

IV. ALBANIAN COPYRIGHT OFFICE STRUCTURE AND ORGANIZATION CHART

  1. AARO structure and organization chart is approved by a Prime Minister order, at the proposal of Minister of Tourism, Culture, Youth and Sports.
  2. AARO head is the director of this office. He/she manages AARO activity pursuant to this Decision and requirements of law No. 8380 of 28/ 4/ 2005, “On Author’s Right And Other Related Rights”, and represents the institution in relations with the thirds.
  3. Nomination and dismissal of AARO director is made pursuant to conditions, criteria and procedures provided for in Decision No. 173 of 7.3.2003 of Council of Ministers “On Appointment and Dismissal of Managers of Institutions under Council of Ministers, Prime Minister or Minister”.
  4. The candidate who competes or is appointed in the duty of AARO director should not have vested interest in the sense of law 9367 of 7.4.2005 “On Prevention of Vested Interest in Exerting Public Functions”.
    1. The legal, working relations, rights and obligations, procedures for recruitment AARO employees are based on Law 8549 11.11.1989, “Status of Civil Servants” and other secondary legislation in force.
    2. V. FINANCIAL ORGANIZATION
  5. AARO is a budgetary institution. The office budget is approved by minister of tourism, culture, youth and sports immediately after Parliament approval of annual budget law.
  6. AARO collects income from the specialized services, offered to various subjects, pursuant to tariffs approved for these services by Decision of Council of Ministers, and uses some of that income pursuant to laws and secondary legislation in force.
    1. AARO may receive donations and funding from organizations inside and outside the country which do not contain the obligation to return them. They enter the office budget and are used pursuant to the given destination.
    2. VI. REGISTRATION, APPLICATION AND RELEVANT PROCEDURES
  7. The author’s rights register is electronic and documental, created to preserve the data of all applications, registrations, deposits, certificates certifications and every other action undertaken by AARO.
  8. The register and information are preserved and administered by AARO pursuant to Law “On Archives” and they are made available to the parties concerned pursuant to Law “Right of Public Information in State Administration”.
  9. The register of author’s right is organized in administrative classes and it is indexed pursuant to the purpose and application to AARO.
  10. AARO responsible structure makes available to applicants/subjects concerned, free of charge, the application default forms, approved pursuant to the application purpose, in accordance with the administrative class.
  11. In every case, the application default form contains the relevant tariff for the service required by the office.
  12. The applicant (author(s), their legal representatives, heirs, holders of their rights or collective management agencies) fill in the relevant form and present it to AARO, accompanied by the necessary documentation in accordance with the requirements of Law 9380 of 28.4.2005, “On Author’s Right and Other Related Rights” and AARO internal regulation and every other information, judged valid by AARO, for the work and rights on it.
  13. Administrative classification and indexing of author’s rights register are made as

follows:

a) Registration of author’s rights and related rights;

b) Registration of contracts and agreements, whose object is the author’s right and

related rights;

c) Registration of licensed collective management agencies of author’s right and

related rights and information that these agencies are obliged to present to AARO.

ç) Certification of every registered right and/or every transfer of rights, pursuant to

requirements of Law No. 9380 of 28.4.2005 “Author’s Right and Related Rights”.

d) Filing, pursuant to article 60/2 of law No. 9380 of 28.4.2005 author’s right and

related rights”

  1. The responsible structures of AARO make the data indexing for every aspect, change, refusal or cancellation made by the subjects and entered in AARO register.
  2. Data indexing in register of author’s right increases, but it does not substitute the previous registration data content.
  3. The documents presented by the applicants for the registration of the author’s rights and related rights should be original or notarized copies of the original, of three recent months.
  4. Declarations that are filed by the authors, their legal representatives or the holders of rights should be original and signed by these subjects themselves.
  5. Every contract or agreement between the parties whose object is the author’s right and related rights, which in order to be valid should be registered in AARO pursuant to Law No. 9380 of 28.4.2005 “Author’s Right and Related Rights” should be all original and signed by the parties.
  6. The responsible structure, which examines the application, documentation and data, required by this chapter, has the right to refuse the registration of author’s right and related rights and notify the applicant for this refusal in writing.
  7. AARO refuses the registration and certification of each contract, which is made contrary to articles 40 and 60 of the Law, and legal provisions in force, which provide for compulsory filing of the original copy of the artistic, cultural, scientific work.
    1. Complaint for the refusal of this registration is made pursuant to Administrative Procedural Code provisions.
    2. VII. CERTIFICATION AND STAMPS
  8. The certificate issued for registration of author’s right and placing of adequate stamps testify the author’s right registration, which enjoys protection pursuant to Law 9380 of 28.4.2005 “Author’s Right and Related Rights”.
  9. AARO responsible structure makes the certification and the office director signs for the registered holders of author’s right that will testify to the thirds their registered rights.
  10. The certificate contains the data made in the application form, the registration number and date.
  11. Author’s right date of registration is the date when the application and tariff have been filed for registration in AARO.
  12. Certification of agreements or contracts signed between the authorities, their legal representatives or holders of author’s rights and other related rights and the other contracting party, in order to benefit (exploit, distribute, transmit, make public) these rights, is made after this agreement/contract is drafted and signed pursuant to the Law and after it is registered in the register of author’s right and after relevant tariff payment.
  13. This issued certificate or its certified copy is acceptable by all courts in the Republic of Albania as an evidence of author’s right, without excluding other evidence and, that are certified and may be accepted to demonstrate the author’s right in a civil process.
    1. The artistic stamp given by AARO is a necessary act. Every production of private copy should have the identification of the producer with its protective what sign “P”, declared to AARO. For each production/reproduction, the private copy publisher/producer should be provided with an authorization by holders of author’s right or collective management agencies, and every production or private copy coming from outside Republic of Albania borders, should have the AARO stamp. The stamp should have all security elements and may be produced inside or outside the Republic of Albania, with adequate guarantees.
    2. VIII. IMPOSING PENALTIES AND EXAMINATION OF COMPLAINTS
  14. Pursuant to competencies given by Law 9380 of 28.4.2005 “Author’s Right and Related Rights”, inspectors of author’s right, impose penalties on the subjects, who carry out administrative contraventions with their actions or inactions and prepare periodically the report for AARO director.
  15. The administratively punished subjects have the right to complain, addressing to AARO about the penalty imposing by inspectors, respecting deadlines and procedures of Law 9380 of 28.4.2005 “Author’s Right and Related Rights” and Administrative Procedural Code provisions.
  16. The responsible structures for examination of complaints for penalties are appointed by AARO director and the procedure for admission, decision taking for leaving the penalty in force, for punishing measures are provided for in AARO internal regulation.
  17. The final decision made by AARO, after administrative complaint examination and all procedures, data or deposits administered for the object of these procedures, are registered and administered in accordance with the administrative classes in the author’s right register.
  18. AARO mates are the two below the data that it possesses and administers the for public inspection by the parties concerned, subjects of the law as long as the interests of these subjects relates to the registrations of authors is right and other related rights,

and makes available to the judicial bodies, Ed. Rest of the letter, every data required for those cases the object of which is the infringement of these rights.

IX. FINAL PROVISIONS

  1. The financial effects for the establishment and working of Albanian Author’s Right office, for 2006, shall be borne by Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports budget, approved for this year.
  2. Minister of Tourism, Culture, Youth and Sports is commissioned to implement this decision. This decision enters into force after publication in the Official Gazette.

PRIME MINISTER Sali Berisha

 VENDIM Nr. 232, datë 19.4.2006 PËR KRIJIMIN DHE FUNKSIONIMIN E ZYRËS SHQIPTARE PËR TË DREJTAT E AUTORIT (ZSHDA)

VENDIM

Nr. 232, datë 19.4.2006

PËR KRIJIMIN DHE FUNKSIONIMIN E ZYRËS SHQIPTARE PËR TË DREJTAT E

AUTORIT (ZSHDA)

Në mbështetje të nenit 100 të Kushtetutës dhe të pikës 2 të nenit 117 të ligjit nr.9380, datë 24.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”, me propozimin e Ministrit të Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve, Këshilli i Ministrave

VEND0SI:

I. STATUSI DHE OBJEKTI I VEPRIMTARISË SË ZYRËS SHQIPTARE PËR TË DREJTAT E AUTORIT (ZSHDA)

1. Zyra Shqiptare për të Drejtat e Autorit (ZSHDA), është institucion qendror, me statusin e personit juridik publik, në varësi të Ministrit të Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve, me seli në Tiranë. ZSHDA-ja ka vulën dhe logon e vet, të cilat miratohen nga titullari, në përputhje me vendimin nr.474, datë 10.7.2003 “Për mënyrën e përdorimit të stemës së Republikës së Shqipërisë”.

2. ZSHDA-ja e ushtron veprimtarinë në mbështetje dhe në zbatim të Kushtetutës, të legjislacionit shqiptar për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të në dispozitat e tjera ligjore e nënligjore në fuqi, si dhe në konventat e marrëveshjet e tjera ndërkombëtare, ku Republika e Shqipërisë është palë.

3. ZSHDA-ja ka si objekt të veprimtarisë mbikëqyrjen dhe monitorimin e respektimit të të drejtave të autorëve dhe të të drejtave të tjera, të lidhura me të, nga subjektet, persona fizikë/juridikë, privatë a publikë, përdorues të pronësisë letrare, artistike, shkencore.

II. ZYRA RAJONALE E SË DREJTËS SË AUTORIT 4. Për përmbushjen e funksioneve, pranë çdo qarku, krijohen zyrat rajonale të së drejtës

së autorit (më tej ZRDA), të cilat janë struktura në varësi administrative të ZSHDA-së. ZRDA-ja ka vulën dhe logon e vet, në përputhje me përcaktimin e bërë në pikën 1 të këtij vendimi, ku shtohen fjalët “Zyra rajonale për të drejtat e autorit dhe qarku...”.

5. ZRDA-ja, nëpërmjet inspektorëve, kontrollon autorizimet dhe lejet përkatëse, të lëshuara nga autorët, titullarët e të drejtave të autorëve apo të agjencive të administrimit kolektiv, ndaj përdoruesve të pronësisë artistike, kulturore a shkencore, dhe vendosin gjobat, në përputhje me nenin 130 të ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera, të lidhura me të”, brenda kufijve administrative të qarkut, ku ushtron veprimtarinë zyra rajonale e të drejtave të autorit.

III. DETYRAT DHE PËRGJEGJËSITË E ZSHDA-SË 6. Shqyrton dhe regjistron çdo aplikim për regjistrim të së drejtës së autorit dhe të

drejtave, të lidhura me të, për subjektin aplikues, autor apo titullar i të drejtave të autorit mbi një vepër.

7. Depoziton të gjitha aplikimet, regjistrimet dhe ndryshimet e të drejtave të autorit, të cilat i mban në bazën e të dhënave, që administrohen në Regjistrin e të Drejtave të Autorit, një regjistër ky dokumentar, elektronik.

8. Certifikon çdo marrëveshje apo kontratë, të lidhur dhe/apo të ndryshuar, ndërmjet palëve, subjekte të ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”, ku objekt i kontratës janë të drejtat mbi veprën dhe/ose kalimin e të drejtave pasurore mbi veprën, në rast përdorimi, shfrytëzimi, riprodhimi, shpërndarjeje apo përcjelljeje në publik, në përputhje me nenet 45/1, 47 e 51/3. Për zbatimin sa më efektiv të këtij ligji pranë

ZSHDA-së, regjistrohen dhe certifikohen të gjitha kontratat për kalimin, në formën ekskluzive, të të drejtave pasurore mbi një vepër, të çfarëdolloji, duke i pajisur me pullën artistike të gjitha kopjet e veprave, të cilat janë rezultat i riprodhimit nga një kopje origjinale.

9. Ofron shërbime të specializuara, kundrejt tarifave të miratuara nga Këshilli i Ministrave për çdo subjekt të interesuar, bën ekspertizën dhe jep vlerësimin me shkrim për çdo rast konflikti ndërmjet palëve, që kanë objekt të drejtën e autorit dhe të drejtat e lidhura me të.

10. Përcakton, me kërkesë të autorit, shpërblimin për kalimin e të drejtave pasurore mbi veprën, ndërmjet autorit dhe/ose titullarit të të drejtave të autorit dhe palës tjetër kontraktuese, sipas objektit të kontratës, në rast se ky shpërblim nuk është parashikuar shprehimisht në kontratën e lidhur ndërmjet palëve, sipas neneve 34/2 e 68/3 të ligjit në fuqi.

11. Shqyrton dhe jep shpjegim përfundimtar, me shkrim, për kërkesën e autorit, për veprën që pretendohet se është përdorur, shfrytëzuar, ndryshuar, riprodhuar, shpërndarë apo përcjellë në publik, në kundërshtim me dispozitat e ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”.

12. Shqyrton mosmarrëveshjet për të drejtën e autorit dhe të drejtat e lidhura me të në përputhje me nenin 104 të ligjit.

13. Cakton ekspertët e së drejtës së autorit pranë organeve gjyqësore, sipas fushave përkatëse, mbështetur në dispozitat e Kodit të Procedurës Civile.

14. Mbikëqyr veprimtarinë dhe zbatimin e detyrimeve ligjore të agjencive të administrimit kolektiv të së drejtës së autorit dhe të të drejtave të tjera të lidhura me të, dhe nëse vëren shkelje të detyrimeve ligjore, vepron në përputhje me nenin 116 të ligjit.

15. Shqyrton kërkesat e të interesuarve për t’u licencuar në fushën e administrimit kolektiv të së drejtës së autorit, bën kontrollin e dokumentacionit të paraqitur, zhvillon hetim të plotë administrativ dhe i paraqet Ministrit të Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve dosjen e aplikantit. relacionin dhe mendimin e vet për përmbushjen ose jo të kushteve për t’u pajisur me licencë, në përputhje me nenin 108 të ligjit.

16. Rregullon dhe certifikon çdo kontratë të lidhur ndërmjet autorit/autorëve apo titullarit/ve të të drejtave të autorit dhe agjencisë së administrimit kolektiv të së drejtës së autorit dhe të të drejtave të lidhura me të.

17. Vendos pullën artistike të ZSHDA-së dhe depoziton një kopje origjinale të mbajtësit fonografik/videogramit ose të mjetit të ngjashëm me të për riprodhimin e tyre, si dhe ushtron kontroll për respektimin e të drejtave të autorit, e prodhuesve apo shpërndarësve të kopjeve të autorizuara të fonogrameve, në përputhje me nenin 60 të ligjit.

18. Bashkëpunon me organet tatimore, doganore, gjyqësore dhe me institucionet e tjera publike, si dhe me organizatat private, që përfaqësojnë përdoruesit e ndryshëm të pronësinë artistike, kulturore dhe shkencore për ato çështje që paraqesin interes të përbashkët për mënyrën e respektimit dhe të zbatimit të së drejtës së autorit dhe të të drejtave të tjera të lidhura me të, në përputhje me dispozitat ligjore në fuqi.

19. Vendos marrëdhënie bashkëpunimi me organizata të ndryshme dhe institucione homologe jashtë vendit.

20. Propozon për përmirësimin e akteve, ligjore dhe nënligjore, në fushën e së drejtës së autorit dhe të të drejtave të tjera të lidhura me të dhe ia paraqet Ministrit të Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve.

21. Boton buletinin periodik, ku jep informacione, analiza, studime dhe çështje të tjera të së drejtës së autorit dhe vë në dijeni publikun nëpërmjet web site-it për veprimtarinë dhe misionin që ka në fushën e të drejtave të autorit.

IV. STRUKTURA DHE ORGANIKA E ZSHDA-SË 22. Struktura dhe organika e ZSHDA-së miratohen me urdhër të Kryeministrit dhe me

propozimin e Ministrit të Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve. 23. Titullari i ZSHDA-së është drejtori i kësaj zyre. Ai drejton veprimtarinë e ZSHDA-së

në përputhje me këtë vendim dhe me kërkesat e ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”, si dhe përfaqëson institucionin në marrëdhëniet me të tretët.

24. Emërimi, lirimi dhe shkarkimi nga detyra i drejtorit të zyrës bëhen në përputhje me kushtet, kriteret dhe procedurat e përcaktuara në vendimin nr.173, datë 7.3.2003 të Këshillit të Ministrave “Për emërimin, lirimin ose shkarkimin nga detyra të drejtuesve të institucioneve, në varësi të Këshillit të Ministrave, Kryeministrit ose të ministrit”.

25. Kandidati, që konkurron apo emërohet në detyrën e drejtorit të ZSHDA-së, nuk duhet të ketë konflikt interesi në kuptim të ligjit nr.9367, datë 7.4.2005 “Për parandalimin e konfliktit të interesave në ushtrimin e funksioneve publike”.

26. Marrëdhëniet juridike të punës, të drejtat dhe detyrimet, si dhe procedurat e rekrutimit të nëpunësve të ZSHDA-së mbështeten në ligjin nr.8549, datë 11.11.1999 “Statusi i nëpunësit civil” dhe në aktet e tjera nënligjore në fuqi.

V. ORGANIZIMI FINANCIAR 27. ZSHDA-ja është institucion buxhetor. Buxheti i zyrës miratohet nga Ministri i

Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve menjëherë pas miratimit nga Kuvendi të ligjit për buxhetin vjetor.

28. ZSHDA-ja siguron të ardhura nga ofrimi i shërbimeve të specializuara, që ofron ndaj subjekteve të ndryshme, sipas tarifave të miratuara për këto shërbime, me vendim të Këshillit të Ministrave, dhe i përdor ato në përputhje me aktet, ligjore e nënligjore, në fuqi.

29. ZSHDA-ja mund të marrë dhurime dhe financime nga organizma brenda dhe jashtë vendit, që nuk vendosin detyrimin për kthimin e tyre, të cilat hyjnë në buxhetin e zyrës dhe përdoren në përputhje me destinacionin e dhënë.

VI. REGJISTRIMI, APLIKIMI DHE PROCEDURAT PËRKATËSE 30. Regjistri i të drejtave të autorit është elektronik dhe dokumentar, i krijuar për të

mbajtur të dhënat e të gjitha aplikimeve, regjistrimeve, depozitave, certifikimeve dhe të çdo veprimi të ndërmarrë nga ZSHDA-ja.

31. Regjistri dhe çdo informacion ruhen dhe administrohen nga ZSHDA-ja në përputhje me ligjin “Për arkivat” dhe u vihen në dispozicion palëve të interesuara në përputhje me ligjin “Për të drejtën e informimit publik në administratën shtetërore”.

32. Regjistri i së drejtës së autorit është i organizuar në klasa administrative dhe indeksohet në bazë të qëllimit dhe aplikimit në ZSHDA.

33. Zyra, nëpërmjet strukturës përgjegjëse, vë në dispozicion të aplikantëve/subjekteve të interesuara, pa pagesë, formularët-tip të aplikimit, të miratuar sipas qëllimit të aplikimit, në përputhje me klasën administrative.

34. Në formularët-tip të aplikimit përcaktohet, në çdo rast, edhe tarifa përkatëse për shërbimin, që kërkohet të ofrohet nga zyra.

35. Aplikanti (autori/ët, përfaqësuesit e tyre ligjorë, trashëgimtarët, titullarët e të drejtave të tyre apo agjencitë e administrimit kolektiv) plotëson formularin përkatës dhe ia paraqet ZSHDA-së, të shoqëruar me dokumentacionin e nevojshëm në përputhje me kërkesat e ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të” dhe rregulloren e brendshme të zyrës, si dhe çdo informacion tjetër, të vlerësuar nga ZSHDA-ja të vlefshëm, për veprën dhe të drejtat mbi të.

36. Klasifikimi administrativ dhe indeksimi i regjistrit të së drejtës së autorit bëhen, si më poshtë vijon:

a) Regjistrimi i së drejtës së autorit dhe i të drejtave të lidhura me të. b) Regjistrimi i kontratave dhe marrëveshjeve, që kanë objekt të drejtën e autorit dhe të

drejtat e tjera të lidhura me të; c) Regjistrimi i agjencive të administrimit kolektiv të së drejtës së autorit dhe të të

drejtave të lidhura me të, të licencuara, si dhe çdo informacion që këto agjenci detyrohen të paraqesin në ZSHDA.

ç) Certifikimi i çdo të drejte të regjistruar dhe/ose i çdo kalimi të të drejtave, sipas kërkesave të ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”.

d) Depozitimi, sipas nenit 60/2 të ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”.

37. Në çdo rast të parashikuar në pikën 36 të këtij vendimi, strukturat përgjegjëse të ZSHDA-së bëjnë indeksimin e të dhënave për çdo ndryshim të ndodhur, refuzimin apo çregjistrimin e bërë nga subjektet dhe të pasqyruar në regjistrin e ZSHDA-së.

38. Indeksimi i të dhënave në regjistrin e së drejtës së autorit rrit por nuk zë vendin e të dhënave përmbajtëse në regjistrimin e mëparshëm.

39. Dokumentet e paraqitura nga aplikantët për regjistrimin e së drejtës së autorit dhe të të drejtave të lidhura me të duhet të jenë origjinale ose kopje të noterizuara të origjinalit, të tri muajve të fundit.

40. Deklaratat që depozitohen nga autorët nga përfaqësuesit e tyre ligjorë apo titullarët e të drejtave, duhet të jenë origjinale dhe të nënshkruara nga vetë këto subjekte.

41. Çdo kontratë apo marrëveshje ndërmjet palëve, që ka për objekt të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të, e cila për të qenë e vlefshme regjistrohet në ZSHDA, në mbështetje të ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”, duhet të jetë origjinale dhe e nënshkruar nga palët.

42. Struktura përgjegjëse që shqyrton aplikimin, dokumentacionin dhe të dhënat e kërkuara në këtë kre, ka të drejtë të refuzojë regjistrimin e së drejtës së autorit dhe e të drejtave të tjera të lidhura me të dhe të njoftojë me shkrim aplikantin për këtë refuzim.

43. ZSHDA-ja refuzon regjistrimin dhe certifikimin e çdo kontrate, e cila është bërë në kundërshtim me nenet 40 dhe 60 të ligjit, si dhe me ato dispozita ligjore në fuqi, që përcaktojnë depozitimin e detyruar të kopjes origjinale të veprës artistike, kulturore a shkencore.

44. Ankimi për refuzimin e këtij regjistrimi bëhet në përputhje me dispozitat e Kodit të Procedurave Administrative.

VII. CERTIFIKIMI DHE VENDOSJA E PULLAVE 45. Certifikata e lëshuar për regjistrimin e të drejtave të autorit dhe vendosja e pullës së

duhur dëshmojnë regjistrimin e një të drejte autori, që gëzon mbrojtje në mbështetje të ligjit nr.9380, datë 28. 4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”.

46. Certifikimi bëhet nga struktura përgjegjëse e ZSHDA-së dhe nënshkruhet nga drejtori i zyrës ndaj titullarëve të regjistruar të së drejtës së autorit, që dëshmojnë ndaj të tretëve të drejtat e tyre të regjistruara.

47. Certifikata përmban të dhënat e bëra në aplikim, së bashku me numrin dhe datën e regjistrimit.

48. Data e regjistrimit të së drejtës së autorit është data kur aplikimi dhe tarifa janë depozituar për regjistrim në Zyrën Shqiptare të të Drejtave të Autorit.

49. Certifikimi i marrëveshjeve apo kontratave të lidhura ndërmjet autorit/eve, përfaqësuesve të tyre ligjorë apo titullarëve të së drejtës së autorit dhe të të drejtave të tjera të lidhura me të dhe palës tjetër kontraktuese, për të përfituar (shfrytëzuar, shpërndarë, transmetuar, përcjellë në publik) këto të drejta, bëhet pasi kjo marrëveshje/kontratë është hartuar dhe nënshkruar në përputhje me ligjin dhe pasi është regjistruar në regjistrin e së drejtës së autorit dhe pas pagesës së tarifës përkatëse.

50. Kjo certifikatë apo kopje e certifikuar, e lëshuar, është e pranueshme në të gjitha gjykatat në Republikën e Shqipërisë si provë e së drejtës së autorit, pa përjashtuar prova të tjera, që vërtetohen dhe mund të pranohen për të demonstruar të drejtën e autorit në një proces civil.

51. Vendosja e pullës artistike nga ZSHDA-ja është një akt i domosdoshëm. Çdo

prodhim i kopjes private duhet të ketë identifikimin e prodhuesit me shenjën e tij mbrojtëse “P”, të deklaruar pranë ZSHDA-së. Botuesi/prodhuesi i kopjes private, për çdo prodhim/riprodhim, duhet të jetë i pajisur me autorizim nga titullari/ët e të drejtave të autorit apo agjencitë e administrimit kolektiv, si dhe çdo prodhim apo çdo kopje private, që hyn nga jashtë kufijve të Republikës së Shqipërisë, duhet të pajiset me pullën e ZSHDA-së. Kjo pullë duhet të ketë të gjitha elementet e sigurisë dhe mund të prodhohet, brenda apo jashtë Republikës së Shqipërisë, me garancitë e duhura.

VIII. VENDOSJA E GJOBAVE DHE SHQYRTIMI I ANKIMIMEVE 52. Inspektorët e së drejtës së autorit, në zbatim të kompetencave që u jep ligji nr.9380,

datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të”, vendosin gjobat ndaj subjekteve, që me veprimet apo mosveprimet e tyre kryejnë kundërvajtje administrative dhe përgatisin, në mënyrë periodike, raportin për drejtorin e ZSHDA-së.

53. Subjektet e ndëshkuara administrativisht kanë të drejtën e ankimit, drejtuar ZSHDA- së, ndaj vendosjes së gjobës nga inspektorët, duke respektuar afatet dhe procedurat e ligjit nr.9380, datë 28.4.2005 “Për të drejtën e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me të” dhe dispozitat e Kodit të Procedurave Administrative.

54. Struktura përgjegjëse për shqyrtimin e ankimeve të gjobave caktohet nga titullari i ZSHDA-së dhe procedura për shqyrtimin, marrjen e vendimit për lënien në fuqi ose jo të masës ndëshkimore përcaktohen në rregulloren e brendshme të ZSHDA-së.

55. Vendimi përfundimtar i dhënë nga ZSHDA-ja, pas shqyrtimit të ankimimit administrativ, si dhe të gjitha procedurat, të dhënat apo depozitat e administruara për objektin e këtyre procedurave, regjistrohen dhe administrohen në përputhje me klasat administrative në regjistrin e të drejtave të autorit.

56. ZSHDA-ja vë në dispozicion të dhënat që zotëron dhe administron, për inspektim publik nga palët e interesuara, subjekte të ligjit, për aq sa interesat e këtyre subjekteve lidhen me regjistrimet e së drejtës së autorit dhe të të drejtave të tjera të lidhura me të, si dhe vë në dispozicion të organeve gjyqësore, me kërkesë të këtyre të fundit, çdo të dhënë që kërkohet për ato çështje që kanë objekt cenimin e këtyre të drejtave.

IX. DISPOZITA TË FUNDIT 57. Efektet financiare, për ngritjen dhe funksionimin e Zyrës Shqiptare për të Drejtat e

Autorit, për vitin 2006, të përballohen nga buxheti i Ministrisë së Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve i miratuar po për këtë vit.

58. Ngarkohet Ministri i Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve për zbatimin e këtij vendimi.

Ky vendim hyn në fuqi pas botimit në Fletoren Zyrtare.

KRYEMINISTRI Sali Berisha


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex AL055