À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Suisse

CH403

Retour

Ordonnance du 21 mai 2008 portant modification de l'ordonnance du 26 avril 1993 sur le droit d’auteur et les droits voisins

 Ordonnance du 21 mai 2008 portant modification de l'ordonnance sur le droit d’auteur et les droits voisins du 26 avril 1993 (RS 231.11)

Ordonnance sur le droit d’auteur et les droits voisins (Ordonnance sur le droit d’auteur, ODAu)

Modification du 21 mai 2008

Le Conseil fédéral suisse arrête:

I

L’ordonnance du 26 avril 1993 sur le droit d’auteur1 est modifiée comme suit:

Préambule vu les art. 39b, 55, al. 2, et 78 de la loi du 9 octobre 1992 sur le droit d’auteur2 (LDA); vu l’art. 2, al. 2, de la loi fédérale du 24 mars 1995 sur le statut et les tâches de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle3; vu l’art. 46a de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration4,

Art. 2 Statut 1 La durée du mandat, les modalités de démission et le calcul des indemnités des membres de la Commission arbitrale sont réglées par l’ordonnance du 3 juin 1996 sur les commissions5. 2 Ne concerne que le texte allemand.

Art. 4, al. 1bis 1bis Les rapports de travail du personnel du secrétariat sont régis par la législation sur le personnel de la Confédération.

Art. 5 Information 1 La Commission arbitrale publie ses décisions de principe dans des organes officiels ou non officiels qui diffusent les informations relatives à l’administration de la justice par la juridiction administrative. 2 Elle peut publier ses décisions dans une base de données sur son site Internet.

1 RS 231.11 2 RS 231.1 3 RS 172.010.31 4 RS 172.010 5 RS 172.31

2007-2936 2427

Ordonnance sur le droit d’auteur RO 2008

Titre précédant l’art. 16a

Section 3 Taxes

Art. 16a Taxes et débours 1 Les art. 1, let. a, 2 et 14 à 18 de l’ordonnance du 10 septembre 1969 sur les frais et indemnités en procédure administrative6 s’appliquent par analogie aux taxes pour l’examen et l’approbation des tarifs des sociétés de gestion (art. 55 à 60 LDA). 2 Les débours de la Commission arbitrale sont facturés séparément. Ils comprennent notamment:

a. les indemnités journalières et les autres indemnités; b. les frais occasionnés par l’administration des preuves, les enquêtes scientifi­

ques, les examens particuliers et l’obtention des informations et des pièces nécessaires;

c. les frais occasionnés par les travaux que la Commission arbitrale fait exécu­ ter par des tiers;

d. les frais de transmission et de communication.

Art. 16b Obligation de paiement 1 La société de gestion qui soumet le tarif à approbation paie les taxes et les débours. 2 Lorsque plusieurs sociétés de gestion sont astreintes au paiement des mêmes frais, elles en répondent solidairement. 3 Dans les cas où cela paraît justifié, la Commission arbitrale peut astreindre les associations représentatives des utilisateurs participant à la procédure au paiement d’une partie des frais.

Art. 16c Echéance Les taxes et les débours sont exigibles dès la notification de la décision motivée par écrit.

Art. 16d Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments Dans la mesure où la présente ordonnance ne contient pas de règle particulière, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments7 sont applicables.

6 RS 172.041.0 7 RS 172.041.1

2428

Ordonnance sur le droit d’auteur RO 2008

Titre précédant l’art. 16e

Chapitre 1a Observatoire des mesures techniques

Art. 16e Organisation 1 L’observateur des mesures techniques assume les tâches de l’observatoire au sens de l’art. 39b, al. 1, LDA. Le Conseil fédéral nomme l’observateur. 2 L’observateur s’acquitte de ses tâches de manière autonome et est rattaché admi­ nistrativement à l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle. 3 L’observateur dispose d’un secrétariat qui est dirigé par l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle. Ce dernier supporte les coûts de l’observatoire. 4 L’observatoire ne prélève pas de taxes pour ses activités.

Art. 16f Accomplissement des tâches 1 L’observatoire clarifie, sur la base de ses propres observations (art. 39b, al. 1, let. a, LDA) ou sur celle d’annonces (art. 16g), s’il existe des indices d’une utilisa­ tion abusive de mesures techniques. 2 S’il constate de tels indices, il s’efforce, en tant que médiateur (art. 39b, al. 1, let. b, LDA), de parvenir à un règlement amiable avec les parties concernées. 3 Il rend périodiquement compte au Conseil fédéral et informe de manière appro­ priée la collectivité publique sur son activité; il n’a pas le pouvoir de prendre des décisions, ni de donner des instructions. 4 Pour exercer ses attributions, il peut aussi faire appel à des mandataires qui ne font pas partie de l’Administration fédérale; ces personnes sont tenues au secret.

Art. 16g Annonces 1 Quiconque suppose que des mesures techniques sont utilisées de manière abusive peut l’annoncer par écrit à l’observatoire. 2 L’observatoire confirme la réception de l’annonce et l’examine conformément à l’art. 16f, al. 1. 3 Il informe les parties concernées du résultat de sa vérification.

Chapitres 2a (art. 17a) et 4 (art. 21a à 21f) Abrogés

2429

II

Ordonnance sur le droit d’auteur RO 2008

La présente modification entre en vigueur le 1er juillet 2008.

21 mai 2008 Au nom du Conseil fédéral suisse:

Le président de la Confédération, Pascal Couchepin La chancelière de la Confédération, Corina Casanova

2430