Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Постановление Совета № 2100/94 от 27.07.1994 г. о правовом режиме охраны новых сортов в Европейском сообществе, Европейский союз (ЕС)

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 1994 Даты вступление в силу: 1 сентября 1994 г. Принят: 27 июля 1994 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Охрана сортов растений Примечания Данное Постановление является обязательным и подлежит прямому применению во всех государствах-членах с 27 апреля 1995 года. Относительно вступления Постановления в силу смотрите статьи 117 и 118.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Règlement (CE) n° 2100/94 du Conseil, du 27 juillet 1994, instituant un régime de protection communautaire des obtentions végétales         Испанский Reglamento (CE) N° 2100/94 del Consejo de 27 de julio de 1994 relativo a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales         Английский Council Regulation (EC) No. 2100/94 of 27 July 1994 on Community plant variety rights        
EU011: Plant Variety, Council Regulation, 27/07/1994, No. 2100/94

I

(Acts whose publication is obligatory)

Council Regulation (EC) No 2100/94

of 27 July 1994

on Community plant variety rights

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 235 thereof,

Having regard to the proposal from the Commission1,

Having regard to the opinion of the European Parliament2,

Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee3,

Whereas plant varieties pose specific problems as regards the industrial property regime which may be applicable;

Whereas industrial property regimes for plant varieties have not been harmonized at Community level and therefore continue to be regulated by the legislation of the Member States, the content of which is not uniform;

Whereas in such circumstances it is appropriate to create a Community regime which, although co-existing with national regimes, allows for the grant of industrial property rights valid throughout the Community;

Whereas it is appropriate that the implementation and application of this Community regime should not be carried out by the authorities of the Member States but by a Community Office with legal personality, the 'Community Plan Variety Office';

Whereas the system must also have regard to developments in plant breeding techniques including biotechnology; whereas in order to stimulate the breeding and development of new varieties, there should be improved protection compared with the present situation for all plant breeders without, however, unjustifiably impairing access to protection generally or in the case of certain breeding techniques;

Whereas varieties of all botanical genera and species should be protectable;

Whereas protectable varieties must comply with internationally recognized requirements, i.e. distinctness, uniformity, stability and novelty, and also be designated by a prescribed variety denomination;

Whereas it is important to provide for a definition of a plant variety, in order to ensure the proper functioning of the system;

Whereas this definition is not intended to alter definitions which may have been established in the field of intellectual property rights, especially the patent field, nor to interfere with or exclude from application laws governing the protectability of products, including plants and plant material, or processes under such other industrial property rights;

Whereas it is however highly desirable to have a common definition in both fields; whereas therefore appropriate efforts at international level should be supported to reach such a common definition;

Whereas for the grant of Community plant variety rights an assessment of important characteristics relating to the variety is necessary; whereas, however, these characteristics need not necessarily relate to their economic importance;

Whereas the system must also clarify to whom the right to Community plant variety protection pertains; whereas in some cases it would be to several persons in common, not just to one; whereas the formal entitlement to make applications must be regulated;

Whereas the system must also define the term 'holder' used in this Regulation; whereas that term 'holder' without further specification is used in this Regulation including in its Article 29 (5), it is intended to be within the meaning of Article 13 (1) thereof;

Whereas, since the effect of a Community plant variety right should be uniform throughout the Community, commercial transactions subject to the holder's agreement must be precisely delimited; whereas the scope of protection should be extended, compared with most national systems, to certain material of the variety to take account of trade via countries outside the Community without protection; whereas, however, the introduction of the principle of exhaustion of rights must ensure that the protection is not excessive;

Whereas in order to stimulate plant breeding, the system basically confirms the internationally accepted rule of free access to protected varieties for the development therefrom, and exploitation, of new varieties;

Whereas in certain cases where the new variety, although distinct, is essentially derived from the initial variety, a certain form of dependency from the holder of the latter one should be created;

Whereas, the exercise of Community plant variety rights must be subjected to restrictions laid down in provisions adopted in the public interest;

Whereas this includes safeguarding agricultural production; whereas that purpose requires an authorization for farmers to use the product of the harvest for propagation under certain conditions;

Whereas it must be ensured that the conditions are laid down at Community level;

Whereas compulsory licensing should also be provided for under certain circumstances in the public interest, which may include the need to supply the market with material offering specified features, or to maintain the incentive for continued breeding of improved varieties;

Whereas the use of prescribed variety denominations should be made obligatory;

Whereas the Community plant variety right should in principle have a life of at least 25 years and in the case of vine and tree species, at least 30 years; whereas other grounds for termination must be specified;

Whereas a Community plant variety right is an object of the holder's property and its role in relation to the non-harmonized legal provisions of the Member States, particularly of civil law, must therefore be clarified; whereas this applies also to the settlement of infringements and the enforcement of entitlement to Community plant variety rights;

Whereas, it is necessary to ensure that the full application of the principles of the Community plant variety rights system is not impaired by the effects of other systems; whereas for this purpose certain rules, in conformity with Member States' existing international commitments, are required concerning the relationship to other industrial property rights;

Whereas it is indispensable to examine whether and to what extent the conditions for the protection accorded in other industrial property systems, such as patents, should be adapted or otherwise modified for consistency with the Community plant variety rights system; whereas this, where necessary, should be laid down in balanced rules by additional Community law;

Whereas the duties and powers of the Community Plant Variety Office, including its Boards of Appeal, relating to the grant, termination or verification of Community plant variety rights and publications are as far as possible to be modelled on rules developed for other systems, as are also the Office's structure and Rules of Procedure, the collaboration with the Commission and Member States particularly through an Administrative Council, the involvement of Examination Offices in technical examination and moreover the necessary budgetary measures;

Whereas the Office should be advised and supervised by the aforementioned Administrative Council, composed of representatives of Member States and the Commission;

Whereas the Treaty does not provide, for the adoption of this Regulation, powers other than those of Article 235;

Whereas this Regulation takes into account existing international conventions such as the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV Convention), the Convention of the Grant of European Patents (European Patent Convention) or the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights, including trade in counterfeit goods; whereas it consequently implements the ban on patenting plant varieties only to the extent that the European Patent Convention so requires, i.e. to plant varieties as such;

Whereas this Regulation should be re-examined for amendment as necessary in the light of future developments in the aforementioned Conventions,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

PART ONE
GENERAL PROVISIONS

Article 1
Community plant variety rights
A system of Community plant variety rights is hereby established as the sole and exclusive form of Community industrial property rights for plant varieties.
Article 2
Uniform effect of Community plant variety rights
Community plant variety rights shall have uniform effect within the territory of the Community and may not be granted, transferred or terminated in respect of the above mentioned territory otherwise than on a uniform basis.
Article 3
National property rights for plant varieties
This Regulation shall be without prejudice to the right of the Member States to grant national property rights for plant varieties, subject to the provisions of Article 92 (1).
Article 4
Community Office
For the purpose of the implementation of this Regulation a Community Plant Variety Office, hereinafter referred to as 'the Office', is hereby established.

PART TWO
SUBSTANTIVE LAW

CHAPTER I
CONDITIONS GOVERNING THE GRANT OF
COMMUNITY PLANT VARIETY RIGHTS

Article 5
Object of Community plant variety rights
1. Varieties of all botanical genera and species, including, inter alia, hybrids between genera or species, may form the object of Community plant variety rights.
2. For the purpose of this Regulation, 'variety' shall be taken to mean a plant grouping within a single botanical taxon of the lowest known rank, which grouping, irrespective of whether the conditions for the grant of a plant variety right are fully met, can be:

- defined by the expression of the characteristics that results from a given genotype or combination of genotypes,

- distinguished from any other plant grouping by the expression of at least one of the said characteristics, and

- considered as a unit with regard to its suitability for being propagated unchanged.

3. A plant grouping consists of entire plants or parts of plants as far as such parts are capable of producing entire plants, both referred to hereinafter as 'variety constituents'.
4. The expression of the characteristics referred to in paragraph 2, first indent, may be either invariable or variable between variety constituents of the same kind provided that also the level of variation results from the genotype or combination of genotypes.
Article 6
Protectable varieties
Community plant variety rights shall be granted for varieties that are:
(a) distinct;
(b) uniform;
(c) stable; and
(d) new.
Moreover, the variety must be designated by a denomination in accordance with the provisions of Article 63.
Article 7
Distinctness
1. A variety shall be deemed to be distinct if it is clearly distinguishable by reference to the expression of the characteristics that results from a particular genotype or combination of genotypes, from any other variety whose existence is a matter of common knowledge on the date of application determined pursuant to Article 51.
2. The existence of another variety shall in particular be deemed to be a matter of common knowledge if on the date of application determined pursuant to Article 51:

(a) it was the object of a plant variety right or entered in an official register of plant varieties, in the Community or any State, or in any intergovernmental organization with relevant competence;

(b) an application for the granting of a plant variety right in its respect or for its entering in such an official register was filed, provided the application has led to the granting or entering in the meantime.

The implementing rules pursuant to Article 114 may specify further cases as examples which shall be deemed to be a matter of common knowledge.

Article 8
Uniformity
A variety shall be deemed to be uniform if, subject to the variation that may be expected from the particular features of its propagation, it is sufficiently uniform in the expression of those characteristics which are included in the examination for distinctness, as well as any others used for the variety description.
Article 9
Stability
A variety shall be deemed to be stable if the expression of the characteristics which are included in the examination for distinctness as well as any others used for the variety description, remain unchanged after repeated propagation or, in the case of a particular cycle of propagation, at the end of each such cycle.
Article 10
Novelty
1. A variety shall be deemed to be new if, at the date of application determined pursuant to Article 51, variety constituents or harvested material of the variety have not been sold or otherwise disposed of to others, by or with the consent of the breeder within the meaning of Article 11, for purposes of exploitation of the variety:
(a) earlier than one year before the above mentioned date, within the territory of the Community;
(b) earlier than four years or, in the case of trees or of vines, earlier than six years before the said date, outside the territory of the Community.
2. The disposal of variety constituents to an official body for statutory purposes, or to others on the basis of a contractual or other legal relationship solely for production, reproduction, multiplication, conditioning or storage, shall not be deemed to be a disposal to others within the meaning of paragraph 1, provided that the breeder preserves the exclusive right of disposal of these and other variety constituents, and no further disposal is made. However, such disposal of variety constituents shall be deemed to be a disposal in terms of paragraph 1 if these constituents are repeatedly used in the production of a hybrid variety and if there is disposal of variety constituents or harvested material of the hybrid variety.

Likewise, the disposal of variety constituents by one company or firm within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty to another of such companies or firms shall not be deemed to be a disposal to others, if one of them belongs entirely to the other or if both belong entirely to a third such company or firm, provided no further disposal is made. This provision shall not apply in respect of cooperative societies.

3. The disposal of variety constituents or harvested material of the variety, which have been produced from plants grown for the purposes specified in Article 15 (b) and (c) and which are not used for further reproduction or multiplication, shall not be deemed to be exploitation of the variety, unless reference is made to the variety for purposes of that disposal.

Likewise, no account shall be taken of any disposal to others, if it either was due to, or in consequence of the fact that the breeder had displayed the variety at an official or officially recognized exhibition within the meaning of the Convention on International Exhibitions, or at an exhibition in a Member State which was officially recognized as equivalent by that Member State.

CHAPTER II
PERSONS ENTITLED

Article 11
Entitlement to Community plant variety rights
1. The person who bred, or discovered and developed the variety, or his successor in title, both the person and his successor referred to hereinafter as 'the breeder', shall be entitled to the Community plant variety right.
2. If two or more persons bred, or discovered and developed the variety jointly, entitlement shall be vested jointly in them or their respective successors in title. This provision shall also apply to two or more persons in cases where one or more of them discovered the variety and the other or the others developed it.
3. Entitlement shall also be invested jointly in the breeder and any other person or persons, if the breeder and the other person or persons have agreed to joint entitlement by written declaration.
4. If the breeder is an employee, the entitlement to the Community plant variety right shall be determined in accordance with the national law applicable to the employment relationship in the context of which the variety was bred, or discovered and developed.
5. Where entitlement to a Community plant variety right is vested jointly in two or more persons pursuant to paragraphs 2 to 4, one or more of them may empower the others by written declaration to such effect to claim entitlement thereto.
Article 12
Entitlement to file an application for a Community plant variety right
1. An application for a Community plant variety right may be filed by any natural or legal person, or any body ranking as a legal person under the law applicable to that body, provided they are:
(a) nationals of one of the Member States or nationals of a member of the Union for the Protection of New Varieties of Plants within the meaning of Article 1 (xi) of the Act of 1991 of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, or are domiciled or have their seat or an establishment in such a State;
(b) nationals of any other State who do not meet the requirements laid down in (a) in respect of domicile, seat or establishment, in so far as the Commission, after obtaining the opinion of the Administrative Council referred to in Article 36, has so decided. Such a decision may be made dependent on the other State affording protection for varieties of the same botanical taxon to nationals of all the Member States, which corresponds to the protection afforded pursuant to this Regulation; the Commission shall establish whether this condition is met.
2. An application may be filed jointly by two or more such persons.

CHAPTER III
EFFECTS OF COMMUNITY PLANT VARIETY RIGHTS

Article 13
Rights of the holder of a Community plant variety right and prohibited acts
1. A Community plant variety right shall have the effect that the holder or holders of the Community plant variety right, hereinafter referred to as 'the holder', shall be entitled to effect the acts set out in paragraph 2.
2. Without prejudice to the provisions of Articles 15 and 16, the following acts in respect of variety constituents, or harvested material of the protected variety, both referred to hereinafter as 'material', shall require the authorization of the holder:
(a) production or reproduction (multiplication);
(b) conditioning for the purpose of propagation;
(c) offering for sale;
(d) selling or other marketing;
(e) exporting from the Community;
(f) importing to the Community;
(g) stocking for any of the purposes mentioned in (a) to (f).
The holder may make his authorization subject to conditions and limitations.
3. The provisions of paragraph 2 shall apply in respect of harvested material only if this was obtained through the unauthorized use of variety constituents of the protected variety, and unless the holder has had reasonable opportunity to exercise his right in relation to the said variety constituents.
4. In the implementing rules pursuant to Article 114, it may be provided that in specific cases the provisions of paragraph 2 of this Article shall also apply in respect of products obtained directly from material of the protected variety. They may apply only if such products were obtained through the unauthorized use of material of the protected variety, and unless the holder has had reasonable opportunity to exercise his right in relation to the said material. To the extent that the provisions of paragraph 2 apply to products directly obtained, they shall also be considered to be 'material'.
5. The provisions of paragraphs 1 to 4 shall also apply in relation to:
(a) varieties which are essentially derived from the variety in respect of which the Community plant variety right has been granted, where this variety is not itself an essentially derived variety;
(b) varieties which are not distinct in accordance with the provisions of Article 7 from the protected variety; and
(c) varieties whose production requires the repeated use of the protected variety.
6. For the purposes of paragraph 5 (a), a variety shall be deemed to be essentially derived from another variety, referred to hereinafter as 'the initial variety' when:
(a) it is predominantly derived from the initial variety, or from a variety that is itself predominantly derived from the initial variety;
(b) it is distinct in accordance with the provisions of Article 7 from the initial variety; and
(c) except for the differences which result from the act of derivation, it conforms essentially to the initial variety in the expression of the characteristics that results from the genotype or combination of genotypes of the initial variety.
7. The implementing rules pursuant to Article 114 may specify possible acts of derivation which come at least under the provisions of paragraph 6.
8. Without prejudice to Article 14 and 29, the exercise of the rights conferred by Community plant variety rights may not violate any provisions adopted on the grounds of public morality, public policy or public security, the protection of health and life of humans, animals or plants, the protection of the environment, the protection of industrial or commercial property, or the safeguarding of competition, of trade or of agricultural production.
Article 14
Derogation from Community plant variety right
1. Notwithstanding Article 13 (2), and for the purposes of safeguarding agricultural production, farmers are authorized to use for propagating purposes in the field, on their own holding the product of the harvest which they have obtained by planting, on their own holding, propagating material of a variety other than a hybrid or synthetic variety, which is covered by a Community plant variety right.
2. The provisions of paragraph 1 shall only apply to agricultural plant species of:
(a) Fodder plants:

Cicer arietinum L. Chickpea milkvetch

Lupinus luteus L. Yellow lupin

Medicago sativa L. Lucerne

Pisum sativum L. (partim) Field pea

Trifolium alexandrinum L. Berseem/Egyptian clover

Trifolium resupinatum L. Persian clover

Vicia faba Field bean

Vicia sativa L. Common vetch

and, in the case of Portugal, Lolium multiflorum lam Italian rye-grass

(b) Cereals:

Avena sativa Oats

Hordeum vulgare L. Barley

Oryza sativa L. Rice

Phalaris canariensis L. Canary grass

Secale cereale L. Rye

Triticosecale Wittm. Triticale

Triticium aestivum L. emend. Fiori et Paol. Wheat

Triticum durum Desf. Durum wheat

Triticum spelta L. Spelt wheat

(c) Potatoes:

Solanum tuberosum Potatoes

(d) Oil and fibre plants:

Brassica napus L. (partim) Swede rape

Brassica rapa L. (partim) Turnip rape

Linum usitatissimum linseed with the exclusion of flax.

3. Conditions to give effect to the derogation provided for in paragraph 1 and to safeguard the legitimate interests of the breeder and of the farmer, shall be established, before the entry into force of this Regulation, in implementing rules pursuant to Article 114, on the basis of the following criteria:

- there shall be no quantitative restriction of the level of the farmer's holding to the extent necessary for the requirements of the holding,

- the product of the harvest may be processed for planting, either by the farmer himself or through services supplied to him, without prejudice to certain restrictions which Member States may establish regarding the organization of the processing of the said product of the harvest, in particular in order to ensure identity of the product entered for processing with that resulting from processing,

- small farmers shall not be required to pay any remuneration to the holder; small farmers shall be considered to be:

- in the case of those of the plant species referred to in paragraph 2 of this Article to which Council Regulation (EEC) No 1765/92 of 30 June 1992 establishing a support system for producers of certain arable crops4 applies, farmers who do not grow plants on an area bigger than the area which would be needed to produce 92 tones of cereals; for the calculation of the area, Article 8 (2) of the aforesaid Regulation shall apply,

- in the case of other plant species referred to in paragraph 2 of this Article, farmers who meet comparable appropriate criteria,

- other farmers shall be required to pay an equitable remuneration to the holder, which shall be sensibly lower than the amount charged for the licensed production of propagating material of the same variety in the same area; the actual level of this equitable remuneration may be subject to variation over time, taking into account the extent to which use will be made of the derogation provided for in paragraph 1 in respect of the variety concerned,

- monitoring compliance with the provisions of this Article or the provisions adopted pursuant to this Article shall be a matter of exclusive responsibility of holders; in organizing that monitoring, they may not provide for assistance from official bodies,

- relevant information shall be provided to the holders on their request, by farmers and by suppliers of processing services; relevant information may equally be provided by official bodies involved in the monitoring of agricultural production, if such information has been obtained through ordinary performance of their tasks, without additional burden or costs. These provisions are without prejudice, in respect of personal data, to Community and national legislation on the protection of individuals with regard to the processing and free movement of personal data.

Article 15
Limitation of the effects of Community plant variety rights
The Community plant variety rights shall not extend to:
(a) acts done privately and for non-commercial purposes;
(b) acts done for experimental purposes;
(c) acts done for the purpose of breeding, or discovering and developing other varieties;
(d) acts referred to in Article 13 (2) to (4), in respect of such other varieties, except where the provisions of Article 13 (5) apply, or where the other variety or the material of this variety comes under the protection of a property right which does not contain a comparable provision; and
(e) acts whose prohibition would violate the provisions laid down in Articles 13 (8), 14 or 29.
Article 16
Exhaustion of Community plant variety rights
The Community plant variety right shall not extend to acts concerning any material of the protected variety, or of a variety covered by the provisions of Article 13 (5), which has been disposed of to others by the holder or with his consent, in any part of the Community, or any material derived from the said material, unless such acts:
(a) involve further propagation of the variety in question, except where such propagation was intended when the material was disposed of; or
(b) involve an export of variety constituents into a third country which does not protect varieties of the plant genus or species to which the variety belongs, except where the exported materials is for final consumption purposes.
Article 17
Use of variety denominations
1. Any person who, within the territory of the Community, offers or disposes of to others for commercial purposes variety constituents of a protected variety, or a variety covered by the provisions of Article 13 (5), must use the variety denomination designated pursuant to Article 63; where it is used in writing, the variety denomination shall be readily distinguishable and clearly legible. If a trade mark, trade name or similar indication is associated with the designated denomination, this denomination must be easily recognizable as such.
2. Any person effecting such acts in respect of any other material of the variety, must inform of that denomination in accordance with other provisions in law or if a request is made by an authority, by the purchaser or by any other person having a legitimate interest.
3. Paragraphs 1 and 2 shall apply even after the termination of the Community plant variety right.
Article 18
Limitation of the use of variety denominations
1. The holder may not use any right granted in respect of a designation that is identical with the variety denomination to hamper the free use of that denomination in connection with the variety, even after the termination of the Community plant variety right.
2. A third party may use a right granted in respect of a designation that is identical with the variety denomination to hamper the free use of that denomination only if that right was granted before the variety denomination was designated pursuant to Article 63.
3. Where a variety is protected by a Community plant variety right or, in a Member State or in a Member of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants by a national property right, neither its designated denomination or any designation which might be confused with it can be used, within the territory of the Community, in connection with another variety of the same botanical species or a species regarded as related pursuant to the publication made in accordance with Article 63 (5), or for material of such variety.

CHAPTER IV
DURATION AND TERMINATION OF COMMUNITY PLANT VARIETY RIGHTS

Article 19
Duration of Community plant variety rights
1. The term of the Community plant variety right shall run until the end of the 25th calendar year or, in the case of varieties of vine and tree species, until the end of the 30th calendar year, following the year of grant.
2. The Council, acting by qualified majority on proposal from the Commission, may, in respect of specific genera or species, provide for an extension of these terms up to a further five years.
3. A Community plant variety right shall lapse before the expiry of the terms laid down in paragraph 1 or pursuant to paragraph 2, if the holder surrenders it by sending a written declaration to such effect to the Office, and with effect from the day following the day on which the declaration is received by the Office.
Article 20
Nullity of Community plant variety rights
1. The Office shall declare the Community plant variety right null and void if it is established:
(a) that the conditions laid down in Articles 7 or 10 were not complied with at the time of the Community plant variety right; or
(b) that where the grant of the Community plant variety right has been essentially based upon information and documents furnished by the applicant, the conditions laid down in Articles 8 and 9 were not complied with at the time of the grant of the right; or
(c) that the right has been granted to a person who is not entitled to it, unless it is transferred to the person who is so entitled.
2. Where the Community plant variety right is declared null and void, it shall be deemed not to have had, as from the outset, the effects specified in this Regulation.
Article 21
Cancellation of Community plant variety rights
1. The Office shall cancel the Community plant variety right with effect in future if it is established that the conditions laid down in Article 8 or 9 are no longer complied with. If it is established that these conditions were already no longer complied with from a point in time prior to cancellation, cancellation may be made effective as from that juncture.
2. The Office may cancel a Community plant variety right with effect in future if the holder, after being requested to do so, and within a time limit specified by the Office:
(a) has not fulfilled an obligation pursuant to Article 64 (3); or
(b) in the case referred to in Article 66, does not propose another suitable variety denomination; or
(c) fails to pay such fees as may be payable to keep the Community plant variety right in force; or
(d) either as the initial holder or as a successor in title as a result of a transfer pursuant to Article 23, no longer satisfies the conditions laid down in Articles 12 and 82.

CHAPTER V
COMMUNITY PLANT VARIETY RIGHTS AS OBJECTS OF PROPERTY

Article 22
Assimilation with national laws
1. Save where otherwise provided in Articles 23 to 29, a Community plant variety right as an object of property shall be regarded in all respects, and for the entire territory of the Community, as a corresponding property right in the Member State in which:
(a) according to the entry in the Register of Community Plant Variety Rights, the holder was domiciled or had his seat or an establishment on the relevant date; or
(b) if the conditions laid down in subparagraph (a) are not fulfilled, the first-mentioned procedural representative of the holder, as indicated in the said Register, was domiciled or had his seat or an establishment on the date of registration.
2. Where the conditions laid down in paragraph 1 are not fulfilled, the Member State referred to in paragraph 1 shall be the Member State in which the seat of the Office is located.
3. Where domiciles, seats or establishments in two or more Member States are entered in respect of the holder or the procedural representatives in the Register referred to in paragraph 1, the first-mentioned domicile or seat shall apply for the purposes of paragraph 1.
4. Where two or more persons are entered in the Register referred to in paragraph 1 as joint holders, the relevant holder for the purposes of applying paragraph 1 (a) shall be the first joint holder taken in order of entry in the Register who fulfils the conditions. Where none of the joint holders fulfils the conditions laid down in paragraph 1 (a), paragraph 2 shall be applicable.
Article 23
Transfer
1. A Community plant variety right may be the object of a transfer to one or more successors in title.
2. Transfer of a Community plant variety right by assignment can be made only to successors who comply with the conditions laid down in Article 12 and 82. It shall be made in writing and shall require the signature of the parties to the contract, except when it is a result of a judgement or of any other acts terminating court proceedings. Otherwise it shall be void.
3. Save as otherwise provided in Article 100, a transfer shall have no bearing on the rights acquired by third parties before the date of transfer.
4. A transfer shall not take effect for the Office and may not be cited vis-à-vis third parties unless documentary evidence thereof as provided for in the implementing rules is provided and until it has been entered in the Register of Community Plant Variety Rights. A transfer that has not yet been entered in the Register may, however, be cited vis-à-vis third parties who have acquired rights after the date of transfer but who knew of the transfer at the date on which they acquired those rights.
Article 24
Levy of execution
A Community plant variety right may be levied in execution and be the subject of provisional, including protective, measures within the meaning of Article 24 of the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed in Lugano on 16 September 1988, hereinafter referred to as the 'Lugano Convention'.
Article 25
Bankruptcy or like proceedings
Until such time as common rules for the Member States in this field enter into force, the only Member State in which a Community plant variety right may be involved in bankruptcy or like proceedings shall be that in which such proceedings are first brought within the meaning of national law or of conventions applicable in this field.
Article 26
The application for a Community plant variety right as an object of property
Articles 22 to 25 shall apply to applications for Community plant variety rights. Concerning such applications, the references made in those Articles to the Register of Community Plant Variety Rights shall be regarded as references to the Register of Application for Community Plant Variety Rights.
Article 27
Contractual exploitation rights
1. Community plant variety rights may form in full or in part the subject of contractually granted exploitation rights. Exploitation rights may be exclusive or non-exclusive.
2. The holder may invoke the rights conferred by the Community plant variety right against a person enjoying the right of exploitation who contravenes any of the conditions or limitations attached to his exploitation right pursuant to paragraph 1.
Article 28
Joint holdership
Articles 22 to 27 shall apply mutatis mutandis in the event of joint holdership of a Community plant variety right in proportion to the respective share held, where such shares have been determined.
Article 29
Compulsory exploitation right
1. Compulsory exploitation rights shall be granted to one or more persons by the Office, on application by that person or those persons, but only on grounds of public interest and after consulting the Administrative Council referred to in Article 36.
2. On application by a Member State, by the Commission or by an organization set up at Community level and registered by the Commission, a compulsory exploitation right may be granted, either to a category of persons satisfying specific requirements, or to anyone in one or more Member States or throughout the Community. It may be granted only on grounds of public interest and with the approval of the Administrative Council.
3. The Office shall, when granting the compulsory exploitation right, stipulate the type of acts covered and specify the reasonable conditions pertaining thereto as well as the specific requirements referred to in paragraph 2. The reasonable conditions shall take into account the interests of any holder of plant variety rights who would be affected by the grant of the compulsory exploitation right. The reasonable conditions may include a possible time limitation, the payment of an appropriate royalty as equitable remuneration to the holder, and may impose certain obligations on the holder, the fulfilment of which are necessary to make use of the compulsory exploitation right.
4. On the expiry of each one-year period after the grant of the compulsory exploitation right and within the aforementioned possible time limitation, any of the parties to proceedings may request that the decision on the grant of the compulsory exploitation right be cancelled or amended. The sole grounds for such a request shall be that the circumstances determining the decision taken have in the meantime undergone change.
5. On application, the compulsory exploitation right shall be granted to the holder in respect of an essentially derived variety if the criteria set out in paragraph 1 are met. The reasonable conditions referred to in paragraph 3 shall include the payment of an appropriate royalty as equitable remuneration to the holder of the initial variety.
6. The implementing rules pursuant to Article 114 may specify certain cases as examples of public interest referred to in paragraph 1 and moreover lay down details for the implementation of the provisions of the above paragraphs.
7. Compulsory exploitation rights may not be granted by Member States in respect of a Community plant variety right.

PART THREE
THE COMMUNITY PLANT VARIETY OFFICE

CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS

Article 30
Legal status, sub-offices
1. The Office shall be a body of the Community. It shall have legal personality.
2. In each of the Member States, the Office shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under their laws. It may, in particular, acquire or dispose of movable and immovable property and may be a party to legal proceedings.
3. The Office shall be represented by its President.
4. With the consent of the Administrative Council referred to in Article 36, the Office may entrust national agencies with the exercise of specific administrative functions of the Office or establish its own sub-offices for that purpose in the Member States, subject to their consent.
Article 31
Staff
1. The Staff Regulations of Officials of the European Communities, the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities and the rules adopted jointly by the institutions of the European Communities for purposes of the application of those Staff Regulations and Conditions of Employment shall apply to the staff of the Office, without prejudice to the application of Article 47 to the members of the Board of Appeal.
2. Without prejudice to Article 43, the powers conferred on the appointing authority by the Staff Regulations, and by the Conditions of Employment of Other Servants, shall be exercised by the Office in respect of its own staff.
Article 32
Privileges and immunities
The Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities shall apply to the Office.
Article 33
Liability
1. The contractual liability of the Office shall be governed by the law applicable to the contract in question.
2. The Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by the Office.
3. In the case of non-contractual liability, the Office shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by its departments or by its servants in the performance of their duties.
4. The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes relating to compensation for the damage referred to in paragraph 3.
5. The personal liability of its servants towards the Office shall be governed by the provisions laid down in the Staff Regulations or Conditions of Employment applicable to them.
Article 34
Languages
1. The provisions laid down in Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used in the European Economic Community5 , shall apply regarding the Office.
2. Applications to the Office, the documents required to process such applications and all other papers submitted shall be filed in one of the official languages of the European Communities.
3. Parties to proceedings before the Office as specified in the implementing rules pursuant to Article 114, shall be entitled, to conduct written and oral proceedings in any official language of the European Communities with translation and, in the case of hearings, simultaneous interpretation, at least into any other of the official languages of the European Communities chosen by any other party to proceedings. The exercise of these rights does not imply specific charges for the parties to proceedings.
4. The translation services required for the functioning of the Office are in principle provided by the Translation Centre of the Bodies of the Union.
Article 35
Decisions of the Office
1. Decisions of the Office shall, provided they do not have to be made by the Board of Appeal pursuant to Article 72, be taken by or under the authority of the President of the Office.
2. Subject to paragraph 1, decisions pursuant to Articles 20, 21, 29, 59, 61, 62, 63, 66 or 100 (2) shall be taken by a Committee of three members of the Office's staff. The qualifications of the members of such Committee, the powers of individual members in the preparatory phase of the decisions, the voting conditions and the role of the President in respect of such Committee shall be determined in the implementing rules pursuant to Article 114. Otherwise, the members of such Committee, in making their decisions, shall not be bound by any instructions.
3. Decisions of the President, other than those specified in paragraph 2, if not taken by the President, may be taken by a member of the Office's staff to whom the power to do so has been delegated pursuant to Article 42 (2) (h).

CHAPTER II
THE ADMINISTRATIVE COUNCIL

Article 36
Creation and powers
1. An Administrative Council is hereby set up, attached to the Office. In addition to the powers assigned to the Administrative Council by other provisions of this Regulation, or by the provisions referred to in Articles 113 and 114, it shall have the powers in relation to the Office defined below:
(a) It shall advise on matters for which the Office is responsible, or issue general guidelines in this respect.
(b) It shall examine the management report of the President, and shall moreover monitor the Office's activities, on the basis of that examination and any other information obtained.
(c) It shall, on a proposal from the Office, either determine the number of Committees referred to in Article 35, the work allocation and the duration of their respective function, or issue general guidelines in this respect.
(d) It may establish rules on working methods of the Office.
(e) It may issue test guidelines pursuant to Article 56 (2).
2. Moreover the Administrative Council:

- may deliver opinions to, and require information from the Office or the Commission, where it considers that this is necessary,

- may forward to the Commission, with or without amendments, the drafts placed before it pursuant to Article 42 (2) (g), or its own draft amendments to this Regulation, to the provisions referred to in Articles 113 and 114 or to any other rules relating to Community plant variety rights,

- shall be consulted pursuant to Articles 113 (4) and 114 (2),

- shall carry out its functions relating the Office's budget pursuant to Articles 109, 111 and 112.

Article 37
Composition
1. The Administrative Council shall be composed of one representative of each Member State and one representative of the Commission and their alternates.
2. The members of the Administrative Council may, subject to the provisions of its rules of procedure, be assisted by advisers or experts.
Article 38
Chairmanship
1. The Administrative Council shall elect a Chairman and a Deputy Chairman from among its members. The Deputy Chairman shall ex officio replace the Chairman in the event of him being prevented from attending to his duties.
2. The terms of office of the Chairman or Deputy Chairman shall expire when their respective membership of the Administrative Council ceases. Without prejudice to this provision, the duration of the terms of office of the Chairman or Deputy Chairman shall be three years, unless another Chairman or Deputy Chairman have been elected before the end of this period. The terms of office shall be renewable.
Article 39
Meetings
1. Meetings of the Administrative Council shall be convened by its Chairman.
2. The President of the Office shall take part in the deliberations, unless the Administrative Council decides otherwise. He shall not have the right to vote.
3. The Administrative Council shall hold an ordinary meeting once a year; in addition, it shall meet on the initiative of its Chairman or at the request of the Commission or of one-third of the Member States.
4. It shall adopt rules of procedure, and may set up, in accordance with these rules, Committees placed under its authority.
5. The Administrative Council may invite observers to attend its meetings.
6. The secretariat for the Administrative Council shall be provided by the Office.
Article 40
Place of meetings
The Administrative Council shall meet at the seat of the Commission, or at the location of the Office or of an Examination Office. The details shall be determined in the rules of procedure.
Article 41
Voting
1. The Administrative Council shall take its decisions, other than those referred to in paragraph 2, by a simple majority of the representatives of the Member States.
2. The majority of three quarters of the representatives of the Member States shall be required for the decisions which the Administrative Council is empowered to take under Articles 12 (1) (b), 29, 36 (1) (a), (b), (d) and (e), 43, 47, 109 (3) and 112.
3. Each Member State shall have one vote.
4. The decisions of the Administrative Council shall have no binding force within the meaning of Article 189 of the Treaty.

CHAPTER III
MANAGEMENT OF THE OFFICE

Article 42
Functions and powers of the President
1. The Office shall be managed by the President.
2. To this end, the President shall have, in particular, the following functions and powers:
(a) The President shall take all necessary steps, including the adoption of internal administrative instructions and the publications of notices, to ensure the functioning of the Office in accordance with the provisions of this Regulation, with those referred to in Articles 113 and 114, or with the rules established, or guidelines issued, by the Administrative Council pursuant to Article 36 (1).
(b) He shall submit a management report to the Commission and Administrative Council each year.
(c) He shall exercise in respect of the staff the powers laid down in Article 31 (2).
(d) He shall submit proposals as referred to in Article 36 (1) (c) and 47 (2).
(e) He shall draw up estimates of the revenue and expenditure of the Office pursuant to Article 109 (1), and shall implement the budget pursuant to Article 110.
(f) He shall supply information as required by the Administrative Council pursuant to Article 36 (2), first indent.
(g) He may place before the Administrative Council draft amendments to this Regulation, to the provisions referred to in Articles 113 and 114 or to any other rules relating to Community plant variety rights.
(h) He may delegate his powers to other members of the Office's staff, and subject to the provisions referred to in Articles 113 and 114.
3. The President shall be assisted by one or more Vice-Presidents. If the President is absent or indisposed, the Vice-President or one of the Vice-Presidents shall take his place in accordance with the procedure laid down in the rules established, or the guidelines issued, by the Administrative Council pursuant to Article 36 (1).
Article 43
Appointment of senior officials
1. The President of the Office shall be appointed by the Council from a list of candidates which shall be proposed by the Commission after obtaining the opinion of the Administrative Council. Power to dismiss the President shall lie with the Council, acting on a proposal from the Commission after obtaining the opinion of the Administrative Council.
2. The term of office of the President shall not exceed five years. This term of office shall be renewable.
3. The Vice-President or Vice-Presidents of the Office shall be appointed or dismissed as in paragraphs 1 and 2, after consultation of the President.
4. The Council shall exercise disciplinary authority over the officials referred to in paragraphs 1 and 3.
Article 44
Control of legality
1. The Commission shall control the legality of those acts of the President in respect of which Community law does not provide for any control on legality by another body, and of the acts of the Administrative Council relating to the Office's budget.
2. The Commission shall require that any unlawful act referred to in paragraph 1 be altered or annulled.
3. Member States, any member of the Administrative Council or any other persons directly and personally involved may refer to the Commission any act referred to in paragraph 1, whether express or implied, to examine the legality of that act. Referral shall be made to the Commission within two months of the day on which the party concerned became aware of the act in question. The Commission shall take and communicate a decision within two months.

CHAPTER IV
THE BOARDS OF APPEAL

Article 45
Establishment and powers
1. There shall be established within the Office one or more Boards of Appeal.
2. The Board or Boards of Appeal shall be responsible for deciding on appeals from the decisions referred to in Article 67.
3. The Board or Boards of Appeal shall be convened as necessary. The number of Boards of Appeal and the work allocation shall be determined in the implementing rules pursuant to Article 114.
Article 46
Composition of the Boards of Appeal
1. A Board of Appeal shall consist of a Chairman and two other members.
2. The Chairman shall select for each case the other members and their respective alternates from the list of qualified members established pursuant to Article 47 (2).
3. Where the Board of Appeal considers that the nature of the appeal so requires, it may call up to two further members from the aforesaid list for that case.
4. The qualifications required for the members of each Board of Appeal, the powers of individual members in the preparatory phase of the decisions and the voting conditions shall be determined in the implementing rules pursuant to Article 114.
Article 47
Independence of the members of the Boards of Appeal
1. The Chairmen of the Boards of Appeal and their respective alternates shall be appointed by the Council from a list of candidates for each chairman and each alternate which shall be proposed by the Commission after obtaining the opinion of the Administrative Council. The term of office shall be five years. It shall be renewable.
2. The other members of the Boards of Appeal shall be those selected pursuant to Article 46 (2), from a list of qualified members established on a proposal from the Office, for a term of five years, by the Administrative Council. The list shall be established for a term of five years. This shall be renewable for whole or part of the list.
3. The members of the Board of Appeal shall be independent. In making their decisions they shall not be bound by any instructions.
4. The members of the Boards of Appeal may not be members of the Committees referred to in Article 35 nor perform any other duties in the Office. The function of the members of the Boards of Appeal may be a part-time function.
5. The members of the Boards of Appeal may not be removed from office nor from the list respectively, during the respective term, unless there are serious grounds for such removal and the Court of Justice of the European Communities, on application by the Commission after obtaining the opinion of the Administrative Council takes a decision to this effect.
Article 48
Exclusion and objection
1. Members of the Boards of Appeal may not take part in any appeal proceedings if they have any personal interest therein, or if they have previously been involved as representatives of one of the parties to proceedings, or if they participated in the decision under appeal.
2. If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 or for any other reason, a member of a Board of Appeal considers that he should not take part in any appeal proceedings, he shall inform the Board of Appeal accordingly.
3. Members of the Boards of Appeal may be objected to by any party to the appeal proceedings for one of the reasons mentioned in paragraph 1, or if suspected of partiality. An objection shall not be admissible if, while being aware of a reason for objecting, the party to the appeal proceedings has taken a procedural step. No objection may be based on the nationality of members.
4. The Boards of Appeal shall decide as to the action to be taken in the cases specified in paragraphs 2 and 3 without the participation of the member concerned. For the purposes of taking this decision, the member who withdraws or has been objected to shall be replaced in the Board of Appeal by his alternate.

PART FOUR
PROCEEDINGS BEFORE THE OFFICE

CHAPTER I
APPLICATIONS

Article 49
Filing of applications
1. An application for a Community plant variety right shall be filed at the choice of the applicant:

(a) at the Office directly; or

(b) at one of the sub-offices or national agencies, established or entrusted, pursuant to Article 30 (4), subject to the applicant forwarding an information on this filing to the Office directly within two weeks after filing.

Details on the manner in which the information referred to in (b) above must be forwarded, may be laid down in the implementing rules pursuant to Article 114. The omission of forwarding information on an application to the Office pursuant to (b) above, does not affect the validity of the application if the application has reached the Office within one month after filing at the sub-office or national agency.

2. Where the application is filed at one of the national agencies referred to in paragraph 1 (b), the national agency shall take all steps to forward the application to the Office within two weeks after filing. National agencies may charge the applicant a fee which shall not exceed the administrative costs of receiving and forwarding the application.
Article 50
Conditions governing applications
1. The application for a Community plant variety right must contain at least the following:
(a) a request for the grant of a Community plant variety right;
(b) identification of the botanical taxon;
(c) information identifying the applicant or, where appropriate, the joint applicants;
(d) the name of the breeder and an assurance that, to the best of the applicants knowledge, no further persons have been involved in the breeding, or discovery and development, of the variety; if the applicant is not the breeder, or not the only breeder, he shall provide the relevant documentary evidence as to how the entitlement to the Community plant variety right came into his possession;
(e) a provisional designation for the variety;
(f) a technical description of the variety;
(g) the geographic origin of the variety;
(h) the credentials of any procedural representative;
(i) details of any previous commercialization of the variety;
(j) details of any other application made in respect of the variety.
2. Details of the conditions referred to in paragraph 1, including the provision of further information, may be laid down in the implementing rules pursuant to Article 114.
3. An application shall propose a variety denomination which may accompany the application.
Article 51
Date of application
The date of application for a Community plant variety right shall be the date on which a valid application was received by the Office pursuant to Article 49 (1) (a) or by a sub-office or national agency pursuant to Article 49 (1) (b), provided it complies with Article 50 (1) and subject to payment of the fees due pursuant to Article 83 within a time limit specified by the Office.
Article 52
The right of priority
1. The right of priority of an application shall be determined by the date of receipt of the application. Where applications have the same date of application, the priorities thereof shall be determined according to the order in which they were received, if this can be established. Otherwise they shall have the same priority.
2. If the applicant or his predecessor in title has already applied for a property right for the variety in a Member State or in a Member of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants, and the date of application is within 12 months of the filing of the earlier application, the applicant shall enjoy a right of priority for the earlier application as regards the application for the Community plant variety right, provided the earlier application still exists on the date of application.
3. The right of priority shall have the effect that the date on which the earlier application was filed shall count as the date of application for the Community plant variety right for the purposes of Articles 7, 10 and 11.
4. Paragraphs 2 and 3 shall also apply in respect of earlier applications that were filed in another Member State, provided the conditions set out in Article 12 (1) (b), second sentence, is met regarding this State on the date of application for the Community plant variety right.
5. Any claim for a right of priority earlier than that provided for in paragraph 2 shall lapse if the applicant does not submit to the Office within three months of the date of application copies of the earlier application that have been certified by the authorities responsible for such application. If the earlier application has not been made in one of the official languages of the European Communities, the Office may require, in addition, a translation of the earlier application in one of these languages.

CHAPTER II
EXAMINATION

Article 53
Formal examination of application
1. The Office shall examine whether:
(a) the application has effectively been filed pursuant to Article 49;
(b) the application complies with the conditions laid down in Article 50 and the conditions laid down in the implementing rules pursuant to that Article;
(c) where appropriate, a claim for priority complies with the provision laid down in Article 52 (2), (4) and (5); and
(d) the fees due pursuant to Article 83 have been paid within a time limit specified by the Office.
2. If the application, although complying with the conditions referred to in Article 51, does not comply with other conditions laid down in Article 50, the Office shall give the applicant an opportunity to correct any deficiencies that may have been identified.
3. If the application does not comply with the conditions referred to in Article 51, the Office shall inform the applicant thereof, or, where this is not possible, publish the information pursuant to Article 89.
Article 54
Substantive examination
1. The Office shall examine whether the variety may be the object of a Community plant variety right pursuant to Article 5, whether the variety is new pursuant to Article 10, whether the applicant is entitled to file an application pursuant to Article 12 and whether the conditions laid down in Article 82 are complied with. The Office shall also examine whether the proposed variety denomination is suitable pursuant to Article 63. For such purposes, it may avail itself of the services of other bodies.
2. The first applicant shall be deemed to be entitled to the community plant variety right pursuant to Article 11. This shall not apply if, before a decision on the application is taken, the Office is aware, or it is shown by a final judgment delivered with regard to a claim for entitlement pursuant to Article 98 (4), that entitlement is not or is not solely vested in the first applicant. Where the identity of the sole or other person entitled has been determined, the person or persons may enter the proceedings as applicant or applicants.
Article 55
Technical examination
1. Where the Office has not discovered any impediment to the grant of a Community plant variety right on the basis of the examination pursuant to Articles 53 and 54, it shall arrange for the technical examination relating to compliance with the conditions laid down in Articles 7, 8 and 9 to be carried out by the competent office or offices in at least one of the Member States entrusted with responsibility for the technical examination of varieties of the species concerned by the Administrative Council, hereafter referred to as the 'Examination Office or Offices'.
2. Where no Examination Office is available, the Office may, with the consent of the Administrative Council, entrust other appropriate agencies with responsibility therefore or establish its own sub-offices for the same purposes. For the purpose of the provisions of this Chapter, such agencies or sub-offices shall be considered as Examination Offices. They may avail themselves of facilities made available by the applicant.
3. The Office shall forward to the Examination Offices copies of the application as required under the implementing rules pursuant to Article 114.
4. The Office shall determine, through general rules or through requests in individual cases, when, where and in what quantities and qualities the material for the technical examination and reference samples are to be submitted.
5. Where the applicant makes a claim for priority pursuant to Article 52 (2) or (4), he shall submit the necessary material and any further documents required within two years of the date of application pursuant to Article 51. If the earlier application is withdrawn or refused before the expiry of two years, the Office may require the applicant to submit the material or any further documents within a specified time limit.
Article 56
The conduct of technical examinations
1. Unless a different manner of technical examination relating to compliance with the conditions laid down in Articles 7 to 9 has been arranged, the Examination Offices shall, for the purposes of the technical examination, grow the variety or undertake any other investigations required.
2. The conduct of any technical examinations shall be in accordance with test guidelines issued by the Administrative Council and any instructions given by the Office.
3. For the purposes of the technical examination, the Examination Offices may, with the approval of the Office, avail themselves of the services of other technically qualified bodies and take into account the available findings of such bodies.
4. Each Examination Office shall begin the technical examination, unless the Office has otherwise provided, no later than on the date on which a technical examination would have begun on the basis of an application for a national property right filed on the date on which the application sent by the Office was received by the Examination Office.
5. In the case of Article 55 (5), each Examination Office shall begin the technical examination, unless the Office has otherwise provided, no later than on the date on which an examination would have begun on the basis of an application for a national property right, provided the necessary material and any further documents required were submitted at that date.
6. The Administrative Council may determine that the technical examination for varieties of vine and tree species may begin at a later date.
Article 57
Examination reports
1. The Examination Office shall, at the request of the Office or if it deems the results of the technical examination to be adequate to evaluate the variety, send the Office an examination report, and, where it considers that the conditions laid down in Articles 7 to 9 are complied with, a description of the variety.
2. The Office shall communicate the results of the technical examinations and the variety description to the applicant and shall give him an opportunity to comment thereon.
3. Where the Office does not consider the examination report to constitute a sufficient basis for decision, it may provide of its own motion, after consultation of the applicant, or on request of the applicant for complementary examination. For the purposes of assessment of the results, any complementary examination carried out until a decision taken pursuant to Articles 61 and 62 becomes final shall be considered to be part of the examination referred to in Article 56 (1).
4. The results of the technical examination shall be subject to the exclusive rights of disposal of the Office and may only otherwise be used by the Examination Offices in so far as this is approved by the Office.
Article 58
Costs of technical examinations
The Office shall pay the Examination Offices a fee in accordance with the implementing rules pursuant to Article 114.
Article 59
Objections to grant of right
1. Any person may lodge with the Office a written objection to the grant of a Community plant variety right.
2. Objectors shall be party to the proceedings for grant of the Community plant variety right in addition to the applicant. Without prejudice to Article 88, objectors shall have access to the documents, including the results of the technical examination and the variety description as referred to in Article 57 (2).
3. Objections may be based only on the contention that:
(a) the conditions laid down in Articles 7 to 11 are not complied with;
(b) there is an impediment under Article 63 (3) or (4) to a proposed variety denomination.
4. Objections may be lodged:
(a) at any time after the application and prior to a decision pursuant to Articles 61 or 62, in the case of paragraph 3 (a) hereof;
(b) within three months of the publication of the proposed variety denomination pursuant to Article 89, in the case of objections under paragraph 3 (b) hereof.
5. The decisions on objections may be taken together with the decisions pursuant to Articles 61, 62 or 63.
Article 60
Priority of a new application in the case of objections
Where an objection on the grounds that the conditions laid down in Article 11 are not met leads to the withdrawal or refusal of the application for a Community plant variety right and if the objector files an application for a Community plant variety right within one month following the withdrawal or within one month of the date on which the refusal becomes final in respect of the same variety, he may require that the date of the withdrawn or refused application be deemed to be the date of his application.

CHAPTER III
DECISIONS

Article 61
Refusal
1. The Office shall refuse applications for a Community plant variety right if and as soon as it establishes that the applicant:
(a) has not remedied any deficiencies within the meaning of Article 53 which he was given an opportunity to correct within the time limit notified to him;
(b) has not complied with a rule or request pursuant to Article 55 (4) or (5) within the time limit laid down, unless the Office has consented to non-submission; or
(c) has not proposed a variety denomination which is suitable pursuant to Article 63.
2. The Office shall also refuse applications for a Community plant variety right if:
(a) it establishes that the conditions it is required to verify pursuant to Article 54 have not been fulfilled; or
(b) it reaches the opinion on the basis of the examination reports pursuant to Article 57, that the conditions laid down in Articles 7, 8 and 9 have not been fulfilled.
Article 62
Grant
If the Office is of the opinion that the findings of the examination are sufficient to decide on the application and there are no impediments pursuant to Articles 59 and 61, it shall grant the Community plant variety right. The decision shall include an official description of the variety.
Article 63
Variety denomination
1. Where a Community plant variety right is granted, the Office shall approve, for the variety in question, the variety denomination proposed by the applicant pursuant to Article 50 (3), if it considers, on the basis of the examination made pursuant to the second sentence of Article 54 (1), that this denomination is suitable.
2. A variety denomination is suitable, if there is no impediment pursuant to paragraphs 3 or 4 of this Article.
3. There is an impediment for the designation of a variety denomination where:
(a) its use in the territory of the Community is precluded by the prior right of a third party;
(b) it may commonly cause its users difficulties as regards recognition or reproduction;
(c) it is identical or may be confused with a variety denomination under which another variety of the same or of a closely related species is entered in an official register of plant varieties or under which material of another variety has been marketed in a Member State or in a Member of the International Unit for the Protection of New Varieties of Plants, unless the other variety no longer remains in existence and its denomination has acquired no special significance;
(d) it is identical or may be confused with other designations which are commonly used for the marketing of goods or which have to be kept free under other legislation;
(e) it is liable to give offence in one of the Member States or is contrary to public policy;
(f) it is liable to mislead or to cause confusion concerning the characteristics, the value or the identity of the variety, or the identity of the breeder or any other party to proceedings.
4. There is another impediment where, in the case of a variety which has already been entered:
(a) in one of the Member States; or
(b) in a Member of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants; or
(c) in another State for which it has been established in a Community act that varieties are evaluated there under rules which are equivalent to those laid down in the Directives on common catalogues;
in an official register of plant varieties or material thereof and has been marketed there for commercial purposes, and the proposed variety denomination differs from that which has been registered or used there, unless the latter one is the object of an impediment pursuant to paragraph 3.
5. The Office shall publish the species which it considers 'closely related' within the meaning of paragraph 3 (c).

CHAPTER IV
THE MAINTENANCE OF COMMUNITY PLANT VARIETY RIGHTS

Article 64
Technical verification
1. The Office shall verify the continuing existence unaltered of the protected varieties.
2. For this purpose, a technical verification shall be carried out pursuant to Articles 55 and 56.
3. The holder shall be required to provide all the information necessary to assess the continuing existence unaltered of the variety to the Office and to the Examination Offices to which technical verification of the variety has been entrusted. He shall be required, in accordance with the instructions given by the Office, to submit material of the variety and to permit to verify whether appropriate measures have been taken to ensure the continuing existence unaltered of the variety.
Article 65
Report on the technical verification
1. At the request of the Office, or if it establishes that the variety is not uniform or stable, the Examination Office entrusted with the technical verification shall send the Office a report on its findings.
2. If any deficiencies pursuant to paragraph 1 have been found during the technical verification, the Office shall inform the holder of the results of the technical verification and shall give him an opportunity to comment thereon.
Article 66
Amendment of the variety denomination
1. The Office shall amend a variety denomination designated pursuant to Article 63 if it establishes that the denomination does not satisfy, or no longer satisfies, the conditions laid down in Article 63 and in the event of a prior conflicting right of a third party, if the holder agrees to the amendment or the holder or any other person required to use the variety denomination has been prohibited, by a final judgment, for this reason from using the variety denomination.
2. The Office shall give the holder an opportunity to propose an amended variety denomination and shall proceed in accordance with Article 63.
3. Objections may be lodged against the proposed amended variety denomination in accordance with Article 59 (3) (b).

CHAPTER V
APPEALS

Article 67
Decisions subject to appeal
1. An appeal shall lie from decisions of the Office which have been taken pursuant to Articles 20, 21, 59, 61, 62, 63 and 66, as well as on decisions related to fees pursuant to Article 83, to costs pursuant to Article 85, to the entering or deletion of information in the Register pursuant to Article 87 and to the public inspection pursuant to Article 88.
2. An appeal lodged pursuant to paragraph 1 shall have suspensory effect. The Office may, however, if it considers that circumstances so require, order that the contested decision not be suspended.
3. An appeal may lie from decisions of the Office pursuant to Articles 29 and 100 (2), unless a direct appeal is lodged pursuant to Article 74. The appeal shall not have suspensory effect.
4. An appeal against a decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties may only be made in conjunction with an appeal against the final decision, unless the decision provides for separate appeal.
Article 68
Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings
Any natural or legal person may appeal, subject to Article 82, against a decision, addressed to that person, or against a decision which, although in the form of a decision addressed to another person, is of direct and individual concern to the former. The parties to proceedings may, and the Office shall, be party to the appeal proceedings.
Article 69
Time limit and form
Notice of appeal shall be filed in writing at the Office within two months of the service of the decision where addressed to the appealing person, or, in the absence thereof, within two months of the publication of the decision, and a written statement setting out the grounds of appeal shall be filed within four months after the aforesaid service or publication.
Article 70
Interlocutory revision
1. If the body of the Office which has prepared the decision considers the appeal to be admissible and well founded, the Office shall rectify the decision. This shall not apply where the appellant is opposed by another party to the appeal proceedings.
2. If the decision is not rectified within one month after receipt of the statement of grounds, for the appeal, the Office shall forthwith:

- decide whether it will take an action pursuant to Article 67 (2), second sentence, and

- remit the appeal to the Board of Appeal.

Article 71
Examination of appeals
1. If the appeal is admissible, the Board of Appeal shall examine whether the appeal is well-founded.
2. When examining the appeal, the Board of Appeal shall as often as necessary invite the parties to the appeal proceedings to file observations on notifications issued by itself or on communications from the other parties to the appeal proceedings within specified time limits. Parties to the appeal proceedings shall be entitled to make oral representations.
Article 72
Decision on appeal
The Board of Appeal shall decide on the appeal on the basis of the examination carried out pursuant to Article 71. The Board of Appeal may exercise any power which lies within the competence of the Office, or it may remit the case to the competent body of the Office for further action. The latter one shall, in so far as the facts are the same, be bound by the ratio decidendi of the Board of Appeal.
Article 73
Further appeal
1. A further appeal to the Court of Justice of the European Communities shall lie from decisions of the Board of Appeal.
2. The further appeal may be lodged on grounds of lack of competence, infringement of an essential procedural requirement, infringement of the Treaty, of this Regulation, or of any rule of law relating to their application or misuse of power.
3. The further appeal may be made by any party to the appeal proceedings who is adversely affected by its decision, or by the Commission or the Office.
4. The further appeal shall be lodged with the Court of Justice within two months of service of the decision of the Board of Appeal.
5. If the Court of Justice remits the case for further action to the Board of Appeal, the Board shall, in so far as the facts are the same, be bound by the ratio decidendi of the Court of Justice.
Article 74
Direct appeal
1. A direct appeal to the Court of Justice of the European Communities may lie from decisions of the Office pursuant to Articles 29 and 100 (2).
2. The provisions laid down in Article 73 shall apply mutatis mutandis.

CHAPTER VI
MISCELLANEOUS CONDITIONS GOVERNING PROCEEDINGS

Article 75
Statement of grounds on which decisions are based, right of audience
Decisions of the Office shall be accompanied by statements of the grounds on which they are based. They shall be based only on grounds or evidence on which the parties to proceedings have had an opportunity to present their comments orally or in writing.
Article 76
Examination of the facts by the Office of its own motion
In proceedings before it the Office shall make investigations on the facts of its own motion, to the extent that they come under the examination pursuant to Articles 54 and 55. It shall disregard facts or items of evidence which have not been submitted within the time limit set by the Office.
Article 77
Oral proceedings
1. Oral proceedings shall be held either on the initiative of the Office itself or at the request of any of the parties to proceedings.
2. Without prejudice to paragraph 3, oral proceedings before the Office shall not be public.
3. Oral proceedings before the Board of Appeal including delivery of the decision, shall be public in so far as the Board of Appeal before which the proceedings are taking place does not decide otherwise in circumstances where serious and unwarranted disadvantages could arise from admitting the public, particularly for any of the parties to the appeal proceedings.
Article 78
Taking of evidence
1. In any proceedings before the Office, the means of giving or obtaining evidence may include the following:
(a) hearing the parties to proceedings;
(b) requests for information;
(c) the production of documents or other evidence;
(d) hearing the witnesses;
(e) opinions by experts;
(f) inspection;
(g) sworn affidavits.
2. Where the Office decides through a collective body, that body may commission one of its members to examine the evidence adduced.
3. If the Office considers it necessary that a party to proceedings, witness or expert give evidence orally, it shall either:
(a) issue a summons requiring the relevant person to appear before it; or
(b) request the competent judicial or other authority in the country of domicile of the relevant person to take the evidence as provided for in Article 91 (2).
4. A party to proceedings, witness or expert who is summoned before the Office may request it to allow his evidence to be heard by the competent judicial or other authority in his country of domicile. On receipt of such a request or in the case that no reaction was given to the summons, the Office may, in accordance with Article 91 (2), request the competent judicial or other authority to hear the evidence of that person.
5. If a party to proceedings, witness or expert gives evidence before the Office, the Office may, if it considers it advisable that the evidence be given under oath or otherwise in binding form, request the competent judicial or other authority in the country of domicile of the relevant person to hear his evidence under the requisite conditions.
6. When the Office requests a competent judicial or other authority to take evidence, it may request it to take the evidence in binding form and to permit a member of the Office to attend the hearing and question the party to proceedings, witness or expert either through that judicial or other authority or directly.
Article 79
Service
The Office shall of its own motion effect service of all decisions and summonses, and of notifications and communications, from which a time limit is reckoned, or which are required to be served either in pursuance of other provisions of this Regulation or by provisions adopted pursuant to this Regulation or by order of the President of the Office. Service may be effected through the competent variety offices of the Member States.
Article 80
Restitution in integrum
1. Where, in spite of having taken all due care in the particular circumstances, the applicant for a Community plant variety right or the holder or any other party to proceedings before the Office has been unable to observe a time limit vis-à-vis the Office, his rights shall, upon application, be restored if his failure to respect the time limit has resulted directly, by virtue of this Regulation, in the loss of any right or means of redress.
2. Applications shall be filed in writing within two months after the cause of non-compliance when the time limit has ceased to operate. The act omitted shall be completed within this period. Applications shall be admissible only within the period of one year following the expiry of the time limit which has not been observed.
3. An application shall be accompanied by a statement of the grounds on which it is based and the facts on which it relies.
4. The provisions of this Article shall not apply to the time limits referred to in paragraph 2 nor to the time limits specified in Article 52 (2), (4) and (5).
5. Any person who, in a Member State, has in good faith used or made effective and genuine arrangements to use a variety which is the subject of a published application for grant of a Community plant variety right, or of a Community plant variety right that has been granted, in the course of a period between the loss of rights pursuant to paragraph 1 in respect of the application or of a Community plant variety right that has been granted and the restoration of those rights, may without payment continue such use in the course of his business or for the needs thereof.
Article 81
General principles
1. In the absence of procedural provisions in this Regulation or in provisions adopted pursuant to this Regulation, the Office shall apply the principles of procedural law which are generally recognized in the Member States.
2. Article 48 shall apply mutatis mutandis to the staff of the Office in so far as it is involved in decisions of the kind referred to in Article 67, and to the staff of the Examination Offices, in so far as it participates in measures for the preparation of such decisions.
Article 82
Procedural representative
Persons who are not domiciled or do not have a seat or an establishment within the territory of the Community may participate as party to proceedings before the Office only if they have designated a procedural representative who is domiciled or has his seat or an establishment within the territory of the Community.

CHAPTER VII
FEES, SETTLEMENT OF COSTS

Article 83
Fees
1. The Office shall charge fees for its official acts provided for under this Regulation as well as for each year of the duration of a Community plant variety right, pursuant to the fees regulations adopted in accordance with Article 113.
2. If fees due in respect of the official acts set out in Article 113 (2) or of other official acts referred to in the fees regulations, which are only to be carried out on application, are not paid, the application shall be deemed not to have been filled or the appeal not to have been lodged if the acts necessary for the payment of the fees have not been effected within one month of the date on which the Office served a new request for payment of fees and indicated in so doing these consequences of failure to pay.
3. If certain information provided by the applicant for grant of a Community plant variety right can only be verified by a technical examination which goes beyond the framework established for the technical examination of varieties of the taxon concerned, the fees for the technical examination may be increased, after having heard the person liable to pay the fees, up to the amount of the expenditure actually incurred.
4. In the case of a successful appeal, the appeal fees or, in case of a partial success, the corresponding part of the appeal fees, shall be refunded. However, the refund can be fully or partly refused if the success of the appeal is based on facts which were not available at the time of the original decision.
Article 84
Termination of financial obligations
1. The Office's right to require payment of fees shall lapse after four years from the end of the calendar year in which the fees became due for payment.
2. Rights against the Office for the refunding of fees or of sums overcharged by the Office shall lapse after four years from the end of the calendar year in which the rights arose.
3. A request for payment of a fee shall have the effect of interrupting the time limit specified in paragraph 1, and a written and reasoned claim for refund shall have the effect of interrupting the time limit specified in paragraph 2. After interruption the time limit shall begin to run again immediately and shall terminate at the latest six years after the end of the calendar year in which it originally commenced, unless judicial proceedings to enforce the right have been instituted in the meantime; in that case the time limit shall end not earlier than one year after the judgment has acquired the authority of a final decision.
Article 85
Apportionment of costs
1. The losing party to proceedings for revocation or cancellation of a Community plant variety right, or to appeal proceedings shall bear the costs incurred by the other party to proceedings as well as all costs incurred by him essential to the proceedings, including travel and subsistence and the remuneration of an agent, adviser or advocate, within the limits of the scales set for each category of costs under the conditions laid down in the implementing rules pursuant to Article 114.
2. However, where each party to proceedings succeeds on some and fails on other heads, or if reasons of equity so dictate, the Office or Board of Appeal shall decide a different apportionment of costs.
3. The party to proceedings who terminates the proceedings by withdrawing the application for a Community plant variety right, the application for revocation or cancellation of rights, or the appeal, or by surrendering the Community plant variety rights, shall bear the costs incurred by the other party to proceedings as stipulated in paragraphs 1 and 2.
4. Where the parties to proceedings conclude before the Office, or Board of Appeal a settlement of costs differing from that provided for in the preceding paragraphs, note shall be taken of that agreement.
5. On request, the Office or Board of Appeal shall determine the amount of the costs to be paid pursuant to the preceding paragraphs.
Article 86
Enforcement of decisions which determine the amount of costs
1. Final decisions of the Office which determine the amount of costs shall be enforceable.
2. Enforcement shall be governed by the rules of civil procedure applicable in the Member State in which it takes place. Subject only to verification that the relevant document is authentic, the enforcement clause or endorsement shall be appended by the national authority appointed for that purpose by the Government of each Member State; the Governments shall inform the Office and the Court of Justice of the European Communities of the identity of each such national authority.
3. When, upon application by the party seeking enforcement, these formalities have been completed, it shall be entitled to proceed to endorsement under national law by bringing the matter directly before the competent body.
4. Enforcement shall not be suspended except by decision of the Court of Justice of the European Communities. Control as to the regularity of enforcement measures shall, however, reside with the national courts.

CHAPTER VIII
REGISTERS

Article 87
Establishment of the Registers
1. The Office shall keep a Register of Applications for Community Plant Variety Rights which shall contain the following particulars:
(a) applications for a Community plant variety right together with a statement of the taxon and the provisional designation of the variety, the date of application and the name and address of the applicant, of the breeder and of any procedural representative concerned;
(b) any cases of termination of proceedings concerning applications for a Community plant variety right together with the information set out in subparagraph (a);
(c) proposals for variety denominations;
(d) changes in the identity of the applicant or his procedural representative;
(e) on request, any levy of execution as referred to in Articles 24 and 26.
2. The Office shall keep a Register of Community Plant Variety Rights wherein, after grant of a Community plant variety right, the following particulars shall be entered:
(a) the species and variety denomination of the variety;
(b) the official description of the variety or a reference to documents in the Office's possession in which the official description of the variety is contained as integrating part of the Register;
(c) in the case of varieties for which material with specific components has to be used repeatedly for the production of material, a reference to such components;
(d) the name and address of the holder, of the breeder and of any procedural representative concerned;
(e) the date on which the Community plant variety right begins and ends, together with the reasons for the termination of right;
(f) on request, any contractual exclusive exploitation right or compulsory exploitation right, including the name and address of the person enjoying the right of exploitation;
(g) on request, any levy of execution as referred to in Article 24;
(h) where the holder of an initial variety and the breeder of a variety essentially derived from the initial variety both so request, the identification of the varieties as initial and essentially derived including the variety denominations and the names of the parties concerned. A request from one of the parties concerned only shall suffice if he has obtained either a non-contentious acknowledgement by the other party pursuant to Article 99 or a final decision or a final judgment pursuant to the provisions of this Regulation which contain an identification of the varieties concerned as initial and essentially derived.
3. Any other particular or any condition for the entering in both Registers may be specified in the implementing rules pursuant to Article 114.
4. The Office may of its own motion and upon consultation with the holder adapt the official variety description in respect of the number and type of characteristics or of the specified expressions of those characteristics, when necessary, in the light of the current principles governing the description of varieties of the taxon concerned, in order to render the description of the variety comparable with the descriptions of other varieties of the taxon concerned.
Article 88
Public inspection
1. The Registers mentioned in Article 87 shall be open to public inspection.
2. In case of a legitimate interest, the following shall be open to public inspection, in accordance with the conditions set up in the implementing rules pursuant to Article 114:
(a) documents relating to applications for grant of a Community plant variety right;
(b) documents relating to Community plant variety rights already granted;
(c) the growing of varieties for the purposes of their technical examination;
(d) the growing of varieties for the purpose of verifying their continuing existence.
3. In the case of varieties for which material with specific components has to be used repeatedly for the production of material, at the request of the applicant for a Community plant variety right, all data relating to components, including their cultivation, shall be withheld from inspection. Such a request for withholding from inspection may not be filed once the decision on the application for grant of a Community plant variety right has been taken.
4. Materials submitted or obtained in connection with examinations under Articles 55 (4), 56 and 64 may not be given to other parties by the competent authorities under this Regulation unless the person entitled gives his consent or such transfer is required in connection with the cooperation covered by this Regulation for the purposes of the examination or by virtue of legal provisions.
Article 89
Periodical publications
The Office shall at least every two months, issue a publication containing the information entered into the Registers pursuant to Article 87 (1) and (2) (a), (d), (e), (f), (g) and (h), and not yet published. The Office shall also publish an annual report, containing information which the Office regards as expedient, but at least a list of valid Community plant variety rights, their holders, the dates of grant and expiry and the approved variety denominations. Details of these publications shall be specified by the Administrative Council.
Article 90
Exchange of information and of publications
1. The Office and the competent variety offices of the Member States shall, on request and without prejudice to the conditions set up for the sending of results of technical examinations, dispatch to each other for their own use, free of charge, one or more copies of their respective publications and any other useful information relating to property rights applied for or granted.
2. The data referred to in Article 88 (3) shall be excluded from information, unless:
(a) the information is necessary for the conduct of the examinations pursuant to Articles 55 and 64; or
(b) the applicant for a Community plant variety right or the holder gives his consent.
Article 91
Administrative and legal cooperation
1. Unless otherwise provided in this Regulation or in national law, the Office, Examination Offices referred to in Article 55 (1) and the courts or authorities of the Member States shall on request give assistance to each other by communicating information or opening files related to the variety, and samples or growing thereof for inspection. Where the Office and the Examination Offices lay files, samples or growing thereof open to inspection by courts or public prosecutors' offices, the inspection shall not be subject to the restrictions laid down in Article 88, and the inspection given by the Examination Offices shall not be subject to a decision of the Office pursuant to that Article.
2. Upon receipt of letters rogatory from the Office, the courts or other competent authorities of the Member States shall undertake on behalf of that Office and within the limits of their jurisdiction, any necessary enquiries or other related measures.

PART FIVE
IMPACT ON OTHER LAWS

Article 92
Cumulative protection prohibited
1. Any variety which is the subject matter of a Community plant variety right shall not be the subject of a national plant variety right or any patent for that variety. Any rights granted contrary to the first sentence shall be ineffective.
2. Where the holder has been granted another right as referred to in paragraph 1 for the same variety prior to grant of the Community plant variety right, he shall be unable to invoke the rights conferred by such protection for the variety for as long as the Community plant variety right remains effective.
Article 93
Application of national law
Claims under Community plant variety rights shall be subject to limitations imposed by the law of the Member States only as expressly referred to in this Regulation.

PART SIX
CIVIL LAW CLAIMS, INFRINGEMENTS, JURISDICTION

Article 94
Infringement
1. Whosoever:
(a) effects one of the acts set out in Article 13 (2) without being entitled to do so, in respect of a variety for which a Community plant variety right has been granted; or
(b) omits the correct usage of a variety denomination as referred to in Article 17 (1) or omits the relevant information as referred to in Article 17 (2); or
(c) contrary to Article 18 (3) uses the variety denomination of a variety for which a Community plant variety right has been granted or a designation that may be confused with it;
may be sued by the holder to enjoin such infringement or to pay reasonable compensation or both.
2. Whosoever acts intentionally or negligently shall moreover be liable to compensate the holder for any further damage resulting from the act in question. In cases of slight negligence, such claims may be reduced according to the degree of such slight negligence, but not however to the extent that they are less than the advantage derived therefrom by the person who committed the infringement.
Article 95
Acts prior to grant of Community plant variety rights
The holder may require reasonable compensation from any person who has, in the time between publication of the application for a Community plant variety right and grant thereof, effected an act that he would be prohibited from performing subsequent thereto.
Article 96
Prescription
Claims pursuant to Articles 94 and 95 shall be time barred after three years from the time at which the Community plant variety right has finally been granted and the holder has knowledge of the act and of the identity of the party liable or, in the absence of such knowledge, after 30 years from the termination of the act concerned.
Article 97
Supplementary application of national law regarding infringement
1. Where the party liable pursuant to Article 94 has, by virtue of the infringement, made any gain at the expense of the holder or of a person entitled to exploitation rights, the courts competent pursuant to Articles 101 or 102 shall apply their national law, including their private international law, as regards restitution.
2. Paragraph 1 shall also apply as regards other claims that may arise in respect of the performance or omission of acts pursuant to Article 95 in the time between publication of the application for grant of a Community plant variety right and the disposal of the request.
3. In all other respects the effects of Community plant variety rights shall be determined solely in accordance with this Regulation.
Article 98
Claiming entitlement to a Community plant variety right
1. If a Community plant variety right has been granted to a person who is not entitled to it under Article 11, the person entitled to it may, without prejudice to any other remedy which may be open to him under the laws of the Member States, claim to have the Community plant variety right transferred to him.
2. Where a person is entitled to only part of a Community plant variety right, that person may, in accordance with paragraph 1, claim to be made a joint holder.
3. Claims pursuant to paragraphs 1 and 2 may be invoked only within a period of up to five years of publication of the grant of the Community plant variety right. This provision shall not apply if the holder knew, at the time it was granted to or acquired by him, that he was not entitled to such rights or that entitlement thereto was not vested solely in him.
4. The person entitled shall be eligible mutatis mutandis to pursue claims pursuant to paragraphs 1 and 2 in respect of an application for grant of a Community plant variety right filed by a person who was not entitled to it or whom the entitlement was not vested solely.
Article 99
Obtaining identification of a variety
The holder of an initial variety and the breeder of a variety essentially derived from the initial variety shall be entitled to obtain an acknowledgment of the identification of the varieties concerned as initial and essentially derived.
Article 100
Consequences of a change in holdership of a Community plant variety right
1. In the event of a complete change in the holdership of a Community plant variety right in consequence of a final judgment delivered pursuant to Articles 101 or 102 for the purposes of claiming entitlement under Article 98 (1), any exploitation or other rights shall lapse with the entry of the person entitled in the Register of Community Plant Variety Rights.
2. Where the holder or a person enjoying the right of exploitation has effected one of the acts set out in Article 13 (2) or has made effective and genuine arrangements to do so prior to the commencement of the proceedings pursuant to Articles 101 or 102, he may continue or perform such acts provided he requests a non-exclusive exploitation right from the new holder entered in the Register of Community Plant Variety Rights. Such requests must be made within the time limit laid down in the implementing rules. The exploitation right may be granted by the Office in the absence of an agreement between the parties. Article 29 (3) to (7) shall apply mutatis mutandis.
3. Paragraph 2 shall not apply where the holder or persons enjoying the right of exploitation acted in bad faith when they effected the acts or began to make the arrangements.
Article 101
Jurisdiction and procedure in legal actions relating to civil law claims
1. The Lugano Convention as well as the complementary provisions of this Article and of Articles 102 to 106 of this Regulation shall apply to proceedings relating to actions in respect of the claims referred to in Articles 94 to 100.
2. Proceedings of the type referred to in paragraph 1 shall be brought in the courts:
(a) of the Member State or another Contracting Party to the Lugano Convention in which the defendant is domiciled or has his seat or, in the absence of such, has an establishment; or
(b) if this condition is not met in any of the Member States or Contracting Parties, of the Member State in which the plaintiff is domiciled or has his seat or, in the absence of such, has an establishment; or
(c) if this condition is also not met in any of the Member States, of the Member States in which the seat of the Office is located.
The competent courts shall have jurisdiction in respect of infringements alleged to have been committed in any of the Member States.
3. Proceedings relating to actions in respect of claims for infringement may also be brought in the courts for the place where the harmful event occurred. In such cases, the court shall have jurisdiction only in respect of infringements alleged to have been committed in the territory of the Member State to which it belongs.
4. The legal processes and the competent courts shall be those that operate under the laws of the State determined pursuant to paragraphs 2 or 3.
Article 102
Supplementary provisions
1. Actions for claiming entitlement pursuant to Article 98 of this Regulation shall not be considered to fall under the provisions of Article 5 (3) and (4) of the Lugano Convention.
2. Notwithstanding Article 101 of this Regulation, Articles 5 (1), 17 and 18 of the Lugano Convention shall apply.
3. For the purposes of applying Articles 101 and 102 of this Regulation, the domicile or seat of a party shall be determined pursuant to Articles 52 and 53 of the Lugano Convention.
Article 103
Rules of procedure applicable
Where jurisdiction lies with national courts pursuant to Articles 101 and 102, the rules of procedure of the relevant State governing the same type of action relating to corresponding national property rights shall apply without prejudice to Articles 104 and 105.
Article 104
Entitlement to bring an action for infringement
1. Actions for infringement may be brought by the holder. Persons enjoying exploitation rights may bring such actions unless that has been expressly excluded by agreement with the holder in the case of an exclusive exploitation right or by the Office pursuant to Articles 29 or 100 (2).
2. Any person enjoying exploitation rights shall, for the purpose of obtaining compensation for damage suffered by him, be entitled to intervene in an infringement action brought by the holder.
Article 105
Obligation of national courts or other bodies
A national court or other body hearing an action relating to a Community plant variety right shall treat the Community plant variety right as valid.
Article 106
Stay of proceedings
1. Where an action relates to claims pursuant to Article 98 (4) and the decision depends upon the protectability of the variety pursuant to Article 6, this decision may not be given before the Office has decided on the application for a Community plant variety right.
2. Where an action relates to a Community plant variety right that has been granted and in respect of which proceedings for revocation or cancellation pursuant to Articles 20 or 21 have been initiated, the proceedings may be stayed in so far as the decision depends upon the validity of the Community plant variety right.
Article 107
Penalties for infringement of Community plant variety rights
Member States shall take all appropriate measures to ensure that the same provisions are made applicable to penalize infringements of Community plant variety rights as apply in the matter of infringements of corresponding national rights.

PART SEVEN
BUDGET, FINANCIAL CONTROL, COMMUNITY IMPLEMENTING RULES

Article 108
Budget
1. Estimates of all the Office's revenue and expenditure shall be prepared for each financial year and shall be shown in the Office's budget, and each financial year shall correspond with the calendar year.
2. The revenue and expenditure shown in the budget shall be in balance.
3. Revenue shall comprise, without prejudice to other types of income, total fees payable pursuant to Article 83 under the fees regulations referred to in Article 113, and, to the extent necessary, a subsidy from the general budget of the European Communities.
4. Expenditure shall comprise, without prejudice to other types of expenditure, the fixed costs of the Office and the costs arising from the Office's normal functioning, including sums payable to the Examination Offices.
Article 109
Preparation of the budget
1. The President shall draw up each year an estimate of the Office's revenue and expenditure for the following year and shall transmit it to the Administrative Council not later than 31 March each year, together with a list of posts and, where the estimate provides for a subsidy referred to in Article 108 (3), prefaced by an explanatory statement.
2. Should the estimate provide for a subsidy referred to in Article 108 (3), the Administrative Council shall immediately forward the estimate to the Commission, together with the list of posts and the explanatory statement, and may attach its opinion. The Commission shall forward them to the budget authority of the Communities and may attach an opinion along with an alternative estimate.
3. The Administrative Council shall adopt the budget, which shall include the Office's list of posts. Should the estimate contain a subsidy referred to in Article 108 (3), the budget shall, if necessary, be adjusted to the appropriations in the general budget of the European Communities.
Article 110
Implementation of the budget
The President shall implement the Office's budget.
Article 111
Control
1. Control of commitment and payment of all expenditure and control of the existence and recovery of all revenue of the Office shall be carried out by the financial controller appointed by the Administrative Council.
2. Not later than 31 March each year the President shall transmit to the Commission, the Administrative Council and the Court of Auditors of the European Communities accounts of the Office's total revenue and expenditure for the preceding financial year. The Court of Auditors shall examine them in accordance with relevant provisions applicable to the general budget of the European Communities.
3. The Administrative Council shall give a discharge to the President of the Office in respect to the implementation of the budget.
Article 112
Financial provisions
The Administrative Council shall, after consulting the Court of Auditors, adopt internal financial provisions specifying, in particular, the procedure for establishing and implementing the Office's budget. The financial provisions must, as far as possible, correspond to the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities and depart from them only when the specific requirements of the individual operation of the Office so dictate.
Article 113
Fees regulations
1. The fees regulations shall determine in particular the matters for which fees pursuant to Article 83 (1) are due, the amounts of the fees and the way in which they are to be paid.
2. Fees shall be charged for at least in respect of the following matters for:
(a) the processing of applications for grant of a Community plant variety right; this fee shall cover:

- the formal examination, (Article 53),

- the substantive examination (Article 54),

- the examination of the variety denomination (Article 63),

- the decision (Articles 61, 62)

- the related publishing (Article 89);

(b) the arranging and carrying out of the technical examination;
(c) the processing of an appeal including the decision;
(d) each year of the duration of a Community plant variety right.
3.
(a) Without prejudice to (b) and (c), the amounts of the fees shall be fixed at such a level as to ensure that the revenue in respect thereof is in principle sufficient for the budget of the Office to be balanced.
(b) However, the subsidy referred to in Article 108 (3) may cover, for a transitional period ending on 31 December of the fourth year from the date laid down in Article 118 (2), the expenditure relating to the initial running phase of the Office. In accordance with the procedure laid down in Article 115, this period may be extended, if necessary, for no more than one year.
(c) Moreover, during the above mentioned transitional period only, the subsidy referred to in Article 108 (3) may also cover certain expenditure of the Office relating to certain activities other than the processing of applications, the arranging and carrying out of the technical examinations and the processing of appeals. These activities shall be specified, at the latest one year after the adoption of this Regulation, in implementing rules pursuant to Article 114.
4. The fees regulations shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 115, after consultation of the Administrative Council on the draft of the measures to be taken.
Article 114
Other implementing rules
1. Detailed implementing rules shall be adopted for the purpose of applying this Regulation. They shall in particular include provisions:

- defining the relationship between the Office and the Examination Offices, agencies or its own sub-offices referred to in Articles 30 (4) and 55 (1) and (2),

- on matters referred to in Articles 36 (1) and 42 (2),

- on the procedure of the Boards of Appeal.

2. Without prejudice to Articles 112 and 113, all the implementing rules referred to in this Regulation shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 115, after consultation of the Administrative Council on the draft of the measures to be taken.
Article 115
Procedure
1. The Commission shall be assisted by a committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
2. Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
3.

(a) The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the committee.

(b) If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.

If, on the expiry of a period of three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission, save where the Council has decided against the said measures by a simple majority.

PART EIGHT
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 116
Derogation's
1. Notwithstanding Article 10 (1) (a) and without prejudice to the provisions of Article 10 (2) and (3), a variety shall be deemed to be new also in cases where variety constituents or harvested material thereof have not been sold or otherwise disposed of to others, by or with the consent of the breeder, within the territory of the Community for purposes of exploitation of the variety, earlier than four years, in the case of trees or of vines earlier than six years, before the entry into force of this Regulation, if the date of application is within one year of that date.
2. The provision of paragraph 1 shall apply to such varieties also in cases where a national plant variety right was granted in one or more Member States before the entry into force of this Regulation.
3. Notwithstanding Articles 55 and 56, the technical examination of these varieties shall be carried out to the extent possible by the Office on the basis of the available findings resulting from any proceedings for the grant of a national plant variety right, in agreement with the authority before which these proceedings were held.
4. In the case of a Community plant variety right granted pursuant to paragraphs 1 or 2:

- Article 13 (5) (a) shall not apply in relation to essentially derived varieties, the existence of which was a matter of common knowledge in the Community before the date of entry into force of this Regulation.

- Article 14 (3), fourth indent shall not apply to farmers who continue to use an established variety in accordance with the authorization of Article 14 (1) if, before the entry into force of this Regulation, they have already used the variety for the purposes described in Article 14 (1) without payment of a remuneration; this provision shall apply until 30 June of the seventh year following that of the entry into force of this Regulation. Before that date the Commission shall submit a report on the situation of the established varieties dealing with each variety individually. That period may be extended, in the implementing provisions adopted pursuant to Article 114, in so far as the Commission's report justifies it.

- without prejudice to the rights conferred by national protection, the provisions of Article 16 shall apply mutatis mutandis to acts concerning material disposed of to others by the breeder or with his consent prior to the date of entry into force of this Regulation, and effected by person who, prior to that date, have already effected such acts or have made effective and genuine arrangements to do so.

If such earlier acts have involved further propagation which was intended within the meaning of Article 16 (a), the authorization of the holder shall be required for any further propagation after the expiry of the second year, in the case of varieties of vine and tree species after the expiry of the fourth year, following the date of entry into force of this Regulation.

- Notwithstanding Article 19, the duration of the Community plant variety right shall be reduced by the longest period:

- during which variety constituents or harvested material thereof have been sold or otherwise disposed of to others, by or with the consent of the breeder, within the territory of the Community for purposes of exploitation of the variety, as established in the findings resulting from the procedure for the grant of the Community plant variety right, in the case of paragraph 1,

- during which any national plant variety right or rights have been effective, in the case of paragraph 2,

but not more than by five years.

Article 117
Transitional provisions
The Office shall be set up in good time to assume fully the tasks incumbent upon it pursuant to this Regulation as from 27 April 1995.
Article 118
Entry into force
1. This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
2. Articles 1, 2, 3, 5 to 29 and 49 to 106 shall apply from 27 April 1995.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 27 July 1994.

For the Council
The President
Th. WAIGEL

1 OJ No C 244, 28. 9. 1990, p. 1 and OJ No C 113, 23. 4. 1993, p.7.

2 OJ No C 305, 23. 11. 1992, p. 55 and OJ No C 67, 16. 3. 1992, p. 148.

3 OJ No C 60, 8. 3. 1991, p. 45.

4 OJ No L 181, 1. 7. 1992, p. 12. Regulation as last amended by Regulation (EEC) No 1552/93 (OJ No L 154, 25. 6. 1993, p. 19).

5 OJ No 17, 6. 10. 1958, p. 385/58. Regulation as last amended by the 1985 Act of Accession.

EU011: Obtenciones Vegetales, Reglamento del Consejo, 27/07/1994, N° 2100/94

I
(Actoscuya publicación es una condición para su aplicabilidad)

REGLAMENTO (CE) Nº 2100/94 DEL CONSEJO

de 27 de julio de 1994,

relativo a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 235,

Vista la propuesta de la Comisión1,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo2,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social3,

Considerando que las variedades vegetales plantean problemas específicos por lo que respecta al régimen de propiedad industrial que ha de aplicarse;

Considerando que los regímenes de propiedad industrial aplicables a las obtenciones vegetales no están armonizados en el ámbito comunitario, por lo que siguen estando regulados por la legislación de los Estados miembros, cuyo contenido no es uniforme;

Considerando que, en tales circunstancias, resulta conveniente un régimen comunitario que, coexistiendo con los nacionales, permita la concesión de derechos de propiedad industrial que sean válidos en toda la Comunidad;

Considerando que es conveniente que no sean las autoridades de los Estados miembros quienes se encarguen de la aplicación de este régimen comunitario, sino una oficina comunitaria con personalidad jurídica, la «Oficina comunitaria de variedades vegetales»;

Considerando que el sistema debe tener en cuenta también los avances de las técnicas de mejora vegetal, incluida la biotecnología; que, con objeto de fomentar la mejora y el desarrollo de nuevas variedades, es conveniente mejorar la protección de todos los obtentores, en comparación con la situación actual, sin perjudicar por ello injustificadamente el acceso a la protección, bien de manera general o en el caso de determinadas técnicas de mejora;

Considerando que deben poder protegerse las variedades de todos los géneros y especies botánicos;

Considerando que las variedades merecedoras de protección deben reunir determinados requisitos reconocidos internacionalmente, a saber, carácter distintivo, uniformidad, estabilidad y novedad, y que deberán designarse también con una denominación de variedad establecida;

Considerando que es importante prever una definición de variedad vegetal con objeto de garantizar el correcto funcionamiento del sistema;

Considerando que esta definición no está destinada a modificar definiciones que puedan haber sido establecidas en el ámbito de otras formas de protección de la propiedad intelectual, especialmente en el sector de las patentes, ni a obstaculizar ni a evitar la aplicación de leyes que regulen la protección de productos, incluidos los vegetales y los materiales vegetales, o procedimientos en el marco de otros derechos de propiedad industrial;

Considerando, no obstante, que es muy conveniente disponer de una definición común en ambos ámbitos; que, por consiguiente, deberían apoyarse los esfuerzos apropiados a escala internacional para lograr tal definición común;

Considerando que la concesión de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales requiere un examen de las características importantes relacionadas con la variedad; que, no obstante, estas características no tienen que estar necesariamente relacionadas con su importancia económica;

Considerando que el sistema debe aclarar también a quién pertenece el derecho a la protección comunitaria de la obtención vegetal; que, en algunos casos, corresponde a varias personas conjuntamente y no sólo a una; que debe regularse la cuestión formal de legitimación para presentar solicitudes;

Considerando que el sistema debe también definir el término «titular» utilizado en este Reglamento; que siempre que se utilice el término «titular» sin más especificación en este Reglamento, inclusive en el apartado 5 del artículo 29, se entenderá con el sentido que se establece en el apartado 1 del artículo 13;

Considerando que, para garantizar el efecto uniforme de la protección comunitaria de la obtención vegetal en toda la Comunidad, deben delimitarse con precisión las transacciones comerciales que están sujetas al consentimiento del titular; que, en comparación con la mayoría de los sistemas nacionales, es conveniente que el alcance de la protección se haga extensivo a determinados materiales de la variedad a fin de tener en cuenta el comercio a través de terceros países sin protección; que, no obstante, la introducción del principio de agotamiento de los derechos debe garantizar que la protección no sea excesiva;

Considerando que, con objeto de fomentar la obtención de vegetales, el sistema confirma básicamente la regla, internacionalmente aceptada, de libre acceso a las variedades protegidas para la obtención y explotación de nuevas variedades a partir de las mismas;

Considerando que, en algunos casos, en que la nueva variedad, aunque distinta, constituya fundamentalmente un derivado de la variedad inicial sería conveniente establecer una cierta forma de dependencia respecto del titular de ésta;

Considerando que el ejercicio de los derechos conferidos por la protección comunitaria de obtención vegetal debe supeditarse a restricciones previstas en disposiciones adoptadas en interés público;

Considerando que la protección de la producción agrícola responde a dicho interés público; que a tal fin, debe autorizarse a los agricultores a utilizar el producto de su cosecha para la siembra, y ello bajo ciertas condiciones;

Considerando que debe garantizarse que las condiciones se establezcan a escala comunitaria;

Considerando que, en algunas circunstancias, debe preverse la concesión de licencias obligatorias por causa de interés público, que puede incluir la necesidad de abastecer el mercado con materiales que ofrezcan características determinadas o mantener el incentivo de la obtención de variedades mejoradas;

Considerando que la utilización de la denominación de la variedad atribuida debe ser obligatoria;

Considerando que la protección comunitaria de obtención vegetal debe tener en principio una duración de al menos 25 años y, tratándose de la vid y las variedades arbóreas, al menos 30 años; que deberán especificarse otros motivos de extinción del derecho;

Considerando que el derecho conferido por la protección comunitaria de obtención vegetal es propiedad del titular y que, por consiguiente, debe precisarse su función respecto de las disposiciones legales no armonizadas de los Estados miembros, en particular el Derecho civil; que ello se aplica también a las consecuencias de las infracciones y al ejercicio de los derechos conferidos por la protección comunitaria de la obtención vegetal;

Considerando que es necesario garantizar que la aplicación total de los principios del sistema de protección comunitaria de las obtenciones vegetales no resultará perjudicada por los efectos de otros sistemas; que, con este fin, y de conformidad con los actuales compromisos internacionales de los Estados miembros, se requieren ciertas normas sobre las relaciones con otros derechos de propiedad industrial;

Considerando que es indispensable examinar si y en qué medida deben adaptarse o modificarse las condiciones de la protección concedida por otros derechos de propiedad industrial, como las patentes, para que sean coherentes con el sistema de protección comunitaria de las obtenciones vegetales; que, en caso de ser necesaria, tal adaptación o modificación ha de establecerse en disposiciones equilibradas de Derecho comunitario;

Considerando que las funciones y facultades de la Oficina comunitaria de variedades vegetales, incluidas sus salas de recurso, respecto de la concesión, extinción y verificación de la protección comunitaria de la obtención vegetal, así como de las publicaciones deberán inspirarse, en la medida de lo posible, en las normas creadas para otros sistemas; que lo mismo cabe decir de la estructura y el reglamento interior de la Oficina, la colaboración con la Comisión y los Estados miembros, especialmente mediante el consejo de administración, la intervención de las Oficinas de examen encargadas de los exámenes técnicos y las medidas presupuestarias necesarias;

Considerando que es conveniente que la Oficina sea asesorada y supervisada por el consejo de administración anteriormente mencionado, compuesto por representantes de los Estados miembros y de la Comisión;

Considerando que el Tratado no prevé, para la adopción del presente Reglamento, más poderes de acción que los del artículo 235;

Considerando que el presente Reglamento tiene en cuenta convenios internacionales actuales, tales como el Convenio internacional para la protección de obtenciones vegetales (Convenio UPOV), el Convenio sobre la concesión de patentes europeas (Convenio sobre la patente europea) o el Convenio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, incluido el comercio de productos falsificados; que, en consecuencia únicamente aplica la prohibición de patentar variedades vegetales en la medida en que lo hace el Convenio sobre la patente europea a saber, a las variedades vegetales como tales;

Considerando que el presente Reglamento debe ser revisado con el fin de introducir las modificaciones que puedan resultar necesarias debido a evolución futura de los convenios anteriormente mencionados,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

PARTE I
DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1
Protección comunitaria de las obtenciones vegetales
El presente Reglamento establece un sistema de protección comunitaria de las obtenciones vegetales como única y exclusiva forma de protección comunitaria de la propiedad industrial para las variedades vegetales.
Artículo 2
Efecto uniforme de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales
La protección comunitaria de las obtenciones vegetales producirá efectos uniformes dentro del territorio de la Comunidad y los derechos sólo podrán concederse, transmitirse o extinguirse en dicho territorio de modo uniforme.
Artículo 3
Derechos de propiedad nacionales sobre las variedades vegetales
Las disposiciones del presente Reglamento se entienden sin perjuicio del derecho de los Estados miembros de conceder derechos de propiedad nacionales sobre las variedades vegetales, condicionado a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 92.
Artículo 4
Oficina de la Comunidad
A los efectos de la aplicación del presente Reglamento, se establece una Oficina comunitaria de variedades vegetales, en lo sucesivo denominada «la Oficina».

PARTE II
DERECHO MATERIAL

CAPÍTULO I
CONDICIONES QUE REGIRÁN LA CONCESIÓN DE LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE LAS OBTENCIONES VEGETALES

Artículo 5
Objeto de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales
1. Podrán ser objeto de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales las variedades de todos los géneros y especies botánicos, incluidos, entre otros, los híbridos de géneros o de especies.
2. A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por «variedad» un conjunto de plantas de un solo taxón botánico del rango más bajo conocido que, con independencia de si responde o no plenamente a las condiciones para la concesión de un derecho de obtentor, pueda:

- definirse por la expresión de los caracteres resultantes de un cierto genotipo o de una cierta combinación de genotipos,

- distinguirse de cualquier otro conjunto de plantas por la expresión de uno de dichos caracteres por lo menos,

- considerarse como una unidad, habida cuenta de su aptitud a propagarse sin alteración.

3. Un conjunto de plantas está formado por plantas enteras o por partes de plantas, siempre que dichas partes puedan generar plantas enteras, y ambas se denominarán en lo sucesivo «componentes de una variedad».
4. La expresión de las características a que se refiere el primer guión del apartado 2 podrá ser invariable, o podrá variar de unos componentes del mismo tipo de una variedad a otros siempre que el grado de variación sea asimismo resultado del genotipo o de la combinación de genotipos.
Artículo 6
Variedades que podrán protegerse
Podrá concederse la protección comunitaria de obtención vegetal a las variedades que sean:
a) distintas;
b) homogéneas;
c) estables; y
d) nuevas.
Además, se deberá dar una denominación a la variedad con arreglo a las disposiciones del artículo 63.
Artículo 7
Carácter distintivo
1. Se considerará que una variedad presenta un carácter distintivo si es posible diferenciarla claramente, por la expresión de las características resultantes de un genotipo en particular o de una combinación de genotipos, de cualquier otra variedad cuya existencia sea notoria en la fecha del depósito de la solicitud determinada de conformidad con el artículo 51.
2. La existencia de otra variedad se considerará notoria, en particular, si en la fecha de depósito de la solicitud determinada de conformidad con el artículo 51:
a) dicha variedad es ya objeto de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales o está inscrita en un registro oficial de variedades vegetales, en la Comunidad o en cualquier Estado, o en cualquier organización intergubernamental con competencias al respecto;
b) ya se ha cursado una solicitud para que se le conceda la protección comunitaria de las obtenciones vegetales o para su inscripción en un registro oficial de variedades, siempre y cuando, entretanto, dicha solicitud haya dado lugar a la concesión o a inscripción.

Las normas de desarrollo establecidas de acuerdo con el artículo 114 podrán poner como ejemplo otros casos que se considerarán notorios.

Artículo 8
Uniformidad
Una variedad se considerará uniforme cuando, abstracción hecha de las variaciones que cabe esperar de las características específicas de su propagación, presente una uniformidad suficiente en la expresión de las características de la misma incluidas en el examen de su carácter distinitivo así como en aquéllas que se utilicen en la descripción de variedad.
Artículo 9
Estabilidad
Se considerará que una variedad es estable cuando la expresión de las características de la misma incluidas en el examen de su carácter distinitivo así como aquéllas que se utilizan en la descripción de variedad no sufre alteración alguna tras una propagación reiterada o, cuando se dé un ciclo de propagación particular, al final de cada uno de dichos ciclos.
Artículo 10
Novedad
1. Para que una variedad se considere nueva, es preciso que, en la fecha de presentación de la solicitud determinada con arreglo al artículo 51, los componentes de la variedad o el material cosechado de dicha variedad no hayan sido vendidos o cedidos a terceros por el obtentor o con su consentimiento con arreglo al artículo 11, para fines de explotación de la variedad, con anterioridad a los siguientes períodos:
a) un año antes de la fecha anteriormente mencionada, en el territorio de la Comunidad;
b) cuatro años o, tratándose de árboles o vides, seis años antes de la fecha anteriormente mencionada, fuera del territorio de la Comunidad.
2. La cesión de componentes de una variedad a un organismo oficial con fines reglamentarios, o a otros sobre la base de un contrato o de cualquier otra relación jurídica cuando se haga exclusivamente para fines de producción, reproducción, multiplicación, acondicionamiento o almacenamiento de dicha variedad, no tendrá la consideración de cesión a terceros en el sentido contemplado en el apartado 1, siempre que el obtentor se reserve el derecho de uso exclusivo de esos o de otros componentes de la variedad y no medie ningún otro tipo de cesión. No obstante, esta cesión de componentes de una variedad se considerará cesión en el sentido contemplado en el apartado 1 si tales componentes se utilizan reiteradamente en la producción de una variedad híbrida y si se procede a la cesión de componentes de la variedad o material cosechado de la variedad híbrida.

Análogamente, la cesión de componentes de una variedad por parte de una sociedad o empresa, definida con arreglo al párrafo segundo del artículo 58 del Tratado, a otra sociedad o empresa del mismo tipo tampoco se considerará cesión a terceros cuando una de las dos pertenezcan íntegramente a la otra o cuando ambas pertenezcan íntegramente a una tercera sociedad o empresa del mismo tipo, siempre que el adquirente no realice ninguna otra cesión. Esta disposición no se aplicará a las sociedades cooperativas.

3. La cesión de componentes de la variedad o de material cosecha de dicha variedad producida a partir de plantas cultivadas con los fines a que se refieren las letras b) y c) del artículo 15 que no vuelva a utilizarse con fines de reproducción o multiplicación, no se considerará explotación de la variedad, salvo en caso de que se haga referencia a la variedad a efectos de dicha cesión.

Análogamente, no se tendrá en cuenta ninguna cesión a terceros, si ésta se debe o resulta de hecho de que el obtentor haya exhibido la variedad en una muestra oficial u oficialmente reconocida de conformidad con la definición del Convenio sobre exposiciones internacionales, o en una muestra realizada en un Estado miembro, reconocida oficialmente como equivalente por dicho Estado miembro.

CAPÍTULO II
PERSONAS CON DERECHO A LA PROTECCIÓN COMUNITARIA

Artículo 11
Derecho a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales
1. El derecho a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales pertenece a la persona que haya obtenido, o descubierto y desarrollado la variedad o a sus derechohabientes o causahabientes denominados ambos (la persona y sus derechohabientes) en lo sucesivo «el obtentor».
2. Cuando la variedad haya sido obtenida, o descubierta y desarrollada en común por varias personas, el citado derecho pertenecerá conjuntamente a dichas personas o a sus respectivos derechohabientes o causahabientes. Lo mismo ocurrirá en caso de que una o más personas hayan descubierto la variedad y otra u otras la hayan desarrollado.
3. El derecho a la protección comunitara también corresponderá de forma conjunta al obtentor y a cualquier otra persona o a cualesquiera otras personas en caso de que el obtentor y la otra persona o las otras personas hayan acordado mediante declaración por escrito compartir dicho derecho.
4. Si el obtentor fuere un trabajador por cuenta ajena, el derecho a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales quedará definido según el Derecho nacional aplicable al contrato de trabajo en cuyo marco se haya obtenido, o descubierto y desarrollado, la variedad.
5. Si en virtud de los apartados 2 a 4 el derecho a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales perteneciera conjuntamente a dos o más personas, una o varias de ellas podrán, mediante poderes delegados por escrito, otorgar a las demás el mandato para invocar el mencionado derecho.
Artículo 12
Capacidad para presentar la solicitud de protección comunitaria de obtenciones vegetales
1. Tendrán capacidad para solicitar la protección comunitaria de obtenciones vegetales las personas físicas o jurídicas y los organismos asimilados a personas jurídicas en virtud de la legislación por la que se rijan, y que:
a) sean nacionales de un Estado miembro o de otro Estado que sea miembro de la Unión para la protección de obtenciones vegetales según el apartado XI del artículo 1 del acta de 1991 de Convenio para la protección de obtenciones vegetales o que tengan su domicilio, su sede o un establecimiento en uno de dichos Estados;
b) sean nacionales de cualquier otro Estado que no cumplan los requisitos de la letra a) en lo que respecta a su domicilio, su sede o su establecimiento, a condición de que la Comisión, previo dictamen del consejo de administración mencionado en el artículo 36, lo haya decidido así. Esta decisión podrá condicionarse a que el otro Estado conceda a los nacionales de todos los Estados miembros, para las variedades del mismo taxón botánico, una protección equivalente a la protección concedida por el presente Reglamento; corresponderá a la Comisión determinar si se cumple esta condición.
2. Asimismo, la solicitud podrá ser presentada conjuntamente por dos o mas personas de las anteriormente mencionadas.

CAPÍTULO III
EFECTOS DE LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE OBTENCIONES VEGETALES

Artículo 13
Derechos del titular de una protección comunitaria de obtención vegetal y limitaciones
1. La protección comunitaria de las obtenciones vegetales tiene el efecto de reservar al titular o a los titulares de una protección comunitaria de obtención vegetal, denominados en lo sucesivo «el titular», el derecho de Ilevar a cabo respecto de la variedad las operaciones a que se refiere el apartado 2.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 15 y 16, se requerirá la autorización del titular para la ejecución de las operaciones siguientes con componentes de una variedad o material cosechado de la variedad en cuestión, todo ello, denominado en lo sucesivo «material»:
a) producción o reproducción (multiplicación);
b) acondicionamiento con vistas a la propagación;
c) puesta en venta;
d) venta u otro tipo de comercialización;
e) exportación de la Comunidad;
f) importación a la Comunidad;
g) almacenamiento con vista a cualquiera de los objetivos anteriores [letras a) a f)].

El titular podrá condicionar o restringir su autorización.

3. Lo dispuesto en el apartado 2 se aplicará al material cosechado sólo si éste se ha obtenido mediante el empleo no autorizado de componentes de la variedad protegida, y siempre y cuando el titular no haya tenido una oportunidad razonable para ejercer sus derechos sobre dichos componentes de la variedad.
4. En las normas de desarrollo que se adopten en virtud del artículo 114 podrá disponerse que en casos específicos lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo, también se aplique en relación con productos obtenidos directamente de material de la variedad protegida. Únicamente se podrán aplicar las citadas disposiciones si dichos productos se han obtenido mediante el empleo no autorizado de material de la variedad protegida, y siempre y cuando el titular no haya tenido una oportunidad razonable para ejercer sus derechos sobre dicho material. En la medida en que se aplique lo dispuesto en el apartado 2 a productos obtenidos directamente, se considerará que dichos productos constituyen «material».
5. Lo dispuesto en los apartados 1 a 4 se aplicará asimismo a:
a) las variedades que sean esencialmente derivadas de la variedad objeto de la protección comunitaria de obtenciones vegetales, siempre que ésta no sea a su vez una variedad esencialmente derivada;
b) las variedades que no presenten un carácter distintivo, con arreglo al artículo 7, respecto de la variedad protegida; y
c) las variedades cuya producción requiera el uso reiterado de la variedad protegida.
6. A los efectos de la letra a) del apartado 5, se considerará que una variedad es esencialmente derivada de otra, denominada en lo sucesivo «variedad inicial», cuando:
a) deriva predominantemente de la variedad inicial o de otra que a su vez deriva de ésta predominantemente;
b) presenta carácter distintivo con arreglo al artículo 7, respecto de la variedad inicial; y
c) abstracción hecha de las diferencias resultantes de la operación de derivación, coincide esencialmente con la variedad inicial en la expresión de las características resultante del genotipo o combinación de genotipos de la variedad inicial.
7. Las normas de desarrollo que se adopten en virtud del artículo 114 podrán especificar las posibles operaciones de derivación a las que se aplicará, como mínimo, lo dispuesto en el apartado 6.
8. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 14 y en el artículo 29, el ejercicio de los derechos conferidos por la protección comunitaria de las obtenciones vegetales no podrá infringir ninguna de las disposiciones dictadas por motivos de moralidad pública, orden público, seguridad pública, protección de la salud y de la vida de las personas y de los animales o vegetales, protección del medio ambiente, protección de la propiedad industrial o comercial o con vistas a preservar la competencia o el comercio o la producción agrícola.
Artículo 14
Excepción a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales
1. No obstante lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 13 y con objeto de salvaguardar la producción agrícola, los agricultores estarán autorizados a emplear, en sus propias explotaciones, con fines de propagación en el campo, el producto de la cosecha que hayan obtenido de haber plantado en sus propias explotaciones material de propagación de una variedad que, no siendo híbrida ni sintética, esté acogida a un derecho de protección comunitaria de las obtenciones vegetales.
2. Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán únicamente a las especies vegetales agrícolas de:
a) especies forrajeras:

Cicer arietinum L. garbanzo

Lupinus luteus L. altramuz amarillo

Medicago sativa L. alfalfa

Pisum sativum L. (partim) guisantes

Trifolium alexandrium L. Bersim/trébol de Alejandría

Trifolium resupinatum L. trébol persa

Vicia faba habas

Vicia sativa L. veza común

y, en el caso de Portugal, Lolium multiflorum lam Ray-grass italiano

b) cereales:

Avena sativa avena común

Hordeum vulgare L. cebada común

Oryza sativa L. arroz

Phalaris canariensis L. alpiste

Secale cereale L. centeno

X Triticosecale Wittm. triticale

Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. trigo

Triticum durum Desf. trigo duro

Triticum spelta L. escaña mayor

c) patatas:

Solanum tuberosum patata

d) especies oleaginosas y textiles:

Brassica napus L. (partim) colza

Brassica rapa L. (partim) nabina

Linum usitatissimum linaza, excluido el lino textil.

3. Las condiciones para hacer efectiva la excepción del apartado 1 y proteger los intereses legítimos del obtentor y del agricultor se establecerán antes de la entrada en vigor del presente Reglamento mediante normas de desarrollo, de conformidad con el artículo 114, sujetas a los criterios siguientes:

- no habrá restricciones cuantitativas en la explotación del agricultor cuando así lo requieran las necesidades de la explotación;

- el producto de la cosecha podrá ser sometido a tratamiento para su plantación, por el propio agricultor o por medio de servicios a los que éste recurra, sin perjuicio de las restricciones que puedan establecer los Estados miembros con respecto a la organización del tratamiento del mencionado producto de la cosecha, en particular para garantizar la identidad del producto que se va a someter a tratamiento y del resultante del procesamiento;

- no se exigirá de los pequeños agricultores que paguen remuneraciones al titular; se considerará que son pequeños agricultores:

- en el caso de aquellas especies vegetales mencionadas en el apartado 2 del presente artículo y a las cuales se aplica el Reglamento (CEE) no 1765/92 del Consejo, de 30 de junio de 1992, por el que se establece un sistema de ayudas para productores de determinados cultivos herbáceos4, los agricultores que no cultiven plantas en una superficie superior a la que sería necesaria para producir 92 toneladas de cereales; para el cálculo de la superficie se aplicará el apartado 2 del artículo 8 del citado Reglamento,

- en el caso de otras especies vegetales mencionadas en el apartado 2, los agricultores que respondan a criterios comparables adecuados;

- los demás agricultores estarán obligados a pagar al titular una remuneración justa, que será apreciablemente menor que la cantidad que se cobre por la producción bajo licencia de material de propagación de la misma variedad en la misma zona; el nivel efectivo de dicha remuneración equitativa podrá ser modificado con el tiempo, teniendo en cuenta en qué medida se va a hacer uso de la excepción contemplada en el apartado 1 con respecto a la variedad de que se trate;

- el control de la observancia de las disposiciones del presente artículo o de las disposiciones que se adopten de conformidad con el mismo será responsabilidad exclusiva de los titulares; al organizar dicho control no podrán solicitar asistencia de organismos oficiales;

- los agricultores y los prestadores de servicios de tratamiento facilitarán al titular, a instancia de éste, información pertinente; los organismos oficiales que intervengan en el control de la producción agrícola podrán facilitar asimismo información pertinente, si han obtenido dicha información en el cumplimiento ordinario de sus tareas, sin que esto represente nuevas cargas o costes. Estas disposiciones se entienden sin perjuicio, por lo que respecta a los datos personales, de las disposiciones nacionales o comunitarias sobre la protección de las personas en materia de tratamiento y libre circulación de datos personales.

Artículo 15
Limitación de los efectos de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales
La protección comunitaria de las obtenciones vegetales no se extenderá a:
a) los actos llevados a cabo con carácter privado y con fines no comerciales;
b) los actos con fines experimentales;
c) los actos que tengan por finalidad la obtención de otras variedades, o su descubrimiento y desarrollo;
d) los actos contemplados en los apartados 2 a 4 del artículo 13, en relación con las otras variedades citadas, salvo en los casos en que sea aplicable lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 13 o en que la otra variedad o el material de la misma estén amparados por un derecho de propiedad que no contemple una disposición equivalente; y
e) los actos cuya prohibición conculcaría lo dispuesto en al apartado 8 del artículo 13, en el artículo 14 o en el artículo 29.
Artículo 16
Agotamiento de los derechos de protección comunitaria de obtención vegetal
La protección comunitaria de obtención vegetal no se extenderá a los actos concernientes a ningún material de la variedad amparada por dicha protección, o de una variedad contemplada en las disposiciones del apartado 5 del artículo 13, que haya sido cedido a terceros en cualquier parte de la Comunidad por el propio titular o con su consentimiento, ni a ningún material derivado del mismo, a no ser que dichos actos:
a) impliquen seguir propagando la variedad en cuestión, salvo que la propagación estuviera prevista en el momento de ceder el material, o
b) impliquen exportar componentes de la variedad a terceros países en los que no se protejan las variedades del género o de la especie vegetal a los que pertenezca la variedad, excepto cuando el material exportado vaya a ser consumido.
Artículo 17
Utilización de la denominación varietal
1. Quienquiera que, en territorio de la Comunidad, ofrezca o ceda a terceros con fines comerciales componentes de variedad de una variedad amparada por la protección comunitaria, o de una variedad regulada según las disposiciones del apartado 5 del artículo 13, deberá utilizar la denominación varietal asignada en virtud del artículo 63; cuando la denominación varietal se utilice por escrito, deberá ser fácilmente reconocible y claramente legible. En caso de que con la denominación asignada vayan asociados una marca, un nombre comercial u otra indicación similar, dicha denominación deberá ser fácilmente reconocible como tal.
2. Quienquiera que lleve a cabo los actos mencionados respecto de cualquier otro material de la variedad deberá informar de la citada denominación con arreglo a otras disposiciones legales o a petición de las autoridades, del comprador o de cualquier otra persona que tuviere un interés legítimo en ello.
3. Las disposiciones de los apartados 1 y 2 seguirán siendo aplicables incluso después de extinguida la protección comunitaria de la obtención vegetal.
Artículo 18
Limitación de la utilización de la denominación varietal
1. El titular no podrá obstaculizar la libre utilización de la denominación varietal en relación con la variedad invocando un derecho que se le hubiere concedido relativo a una designación idéntica a dicha denominación varietal, incluso después de extinguida la protección comunitaria de la obtención vegetal.
2. Un tercero únicamente podrá obstaculizar la libre utilización de la denominación varietal invocando un derecho que se le hubiere concedido relativo a una designación idéntica a dicha denominación varietal si el citado derecho le fue concedido con anterioridad a la asignación de la denominación varietal en virtud del artículo 63.
3. Ni la denominación asignada a una variedad amparada por la protección comunitaria de las obtenciones vegetales o por un derecho de propiedad nacional en un Estado miembro o en un miembro de la Unión internacional para la protección de las obtenciones vegetales, ni ninguna designación que pueda confundirse con ella podrán utilizarse en territorio de la Comunidad en relación con otra variedad de la misma especie botánica o de otra especie que deba considerarse relacionada con ella en virtud de la publicación contemplada en el apartado 5 del artículo 63, ni en relación con material del tal variedad.

CAPÍTULO IV
DURACIÓN Y EXTINCIÓN DE LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE LAS OBTENCIONES VEGETALES

Artículo 19
Duración de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales
1. La duración de la protección de las obtenciones vegetales se extenderá hasta el final del vigesimoquinto año natural o, en caso de variedades de vid y de especies arbóreas, hasta el final del trigésimo año natural después del año de concesión de la protección.
2. El Consejo, por mayoría cualificada, a propuesta de la Comisión, podrá prever, en el caso de géneros o especies dadas, la ampliación de dicho plazo por cinco años más como máximo.
3. La protección comunitaria de obtención vegetal se extinguirá antes de que finalice el período de vigencia establecido en el apartado 1 o según el apartado 2 si el titular renunciase a la misma mediante declaración escrita dirigida a la Oficina; la extinción surtirá efecto a partir del día siguiente al de la entrada de la declaración en la Oficina.
Artículo 20
Nulidad de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales
1. La Oficina declarará la nulidad de la protección comunitaria de una obtención vegetal:
a) si se demostrare que en el momento de la concesión de la protección no se reunían las condiciones establecidas en los artículos 7 o 10; o
b) en los casos en que la concesión de la protección comunitaria de la obtención vegetal se hubiere concedido principalmente basada en datos y documentos facilitados por el solicitante, si se demostrare que en el momento de la concesión de la protección, no se reunían las condiciones establecidas en los artículos 8 y 9; o
c) si se demostrare que la protección se concedió a persona sin derecho a ello, a no ser que dicha protección se hubiere transferido a persona con derecho a ello.
2. Cuando se declare la nulidad de la protección comunitaria de una obtención vegetal, se considerará carente desde el principio de los efectos estipulados en el presente Reglamento.
Artículo 21
Anulación de la protección comunitaria de obtención vegetal
1. La Oficina anulará la protección comunitaria de obtención vegetal con efecto in futurum si se demostrare que han dejado de cumplirse las condiciones establecidas en el artículo 8 o en el artículo 9. Si hubiere constancia de que dichas condiciones dejaron de cumplirse en fecha anterior a la de la declaración de anulación, se podrá declarar que la anulación surte efecto a partir de esa fecha anterior.
2. La Oficina podrá anular con efectos in futurum la protección comunitaria de una obtención vegetal si el titular, después de haber sido requerido para ello, y dentro de un plazo fijado por la Oficina:
a) no hubiere complido alguna de las obligaciones que le incumben con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 64; o
b) en el caso contemplado en el artículo 66, no propusiere otra denominación varietal adecuada; o
c) no abonare dentro de los plazos previstos las tasas devengadas por el mantenimiento de la protección comunitaria de la obtención vegetal; o
d) ya sea como primer titular, ya como derechohabiente o causahabiente en virtud de transmisión con arreglo al artículo 23, dejare de cumplir las condiciones establecidas en el artículo 12 y en el artículo 82.

CAPÍTULO V
LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE LAS OBTENCIONES VEGETALES COMO OBJETO DE PROPIEDAD

Artículo 22
Asimilación al Derecho nacional
1. Salvo disposición en contrario de los artículos 23 a 29, la protección comunitaria de las obtenciones vegetales como objeto de propiedad será considerada en su totalidad y en todo el territorio de la Comunidad como un derecho de propiedad equivalente del Estado miembro en cuyo territorio:
a) de conformidad con la inscripción en el Registro de protección comunitaria de obtenciones vegetales, el titular tenía en la fecha de que se trate su domicilio o su sede o un establecimiento; o
b) de no cumplirse las condiciones establecidas en la letra a), tenía su domicilio o su sede o un establecimiento, el día de la inscripción, el primer representante legal del titular indicado en el mencionado Registro.
2. Cuando no se cumplan las condiciones del apartado 1, el Estado miembro mencionado en el apartado 1 será el Estado miembro en el que la Oficina tenga su sede.
3. Cuando en el Registro mencionado en el apartado 1 figuren inscritos más de un domicilio o sede o establecimiento del titular o de sus representantes legales en diferentes Estados miembros, para los efectos del apartado 1 será aplicable el domicilio o sede indicado en primer lugar.
4. En el caso de que dos o más personas figuren inscritas como cotitulares en el Registro mencionado en el apartado 1, se aplicará la letra a) del apartado 1 al cotitular que figure en primer término de los que cumplan las condiciones. En caso de que ninguno de los cotitulares cumpla las condiciones de la letra a) del apartado 1, será de aplicación el apartado 2.
Artículo 23
Transmisión
1. El título de protección comunitaria de una obtención vegetal podrá ser transmitido a uno o más derechohabientes o causahabientes.
2. La transmisión por cesión de un título de protección comunitaria de una obtención vegetal sólo podrá efectuarse a los derechohabientes o causahabientes que cumplan las condiciones del artículo 12 y del artículo 82. Dicha cesión se hará por escrito y requerirá la firma de las partes contratantes, excepto cuando se produza como resultado de una sentencia o de cualquier otro acto que ponga fin a un procedimiento judicial; de lo contrario será nula.
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 100, la transmisión no afectará a los derechos adquiridos por terceros antes de la fecha de la transmisión.
4. La transmisión no surtirá efecto para la Oficina ni podrá ser utilizada frente a terceros en tanto no se presenten las pruebas documentales prescritas a tal fin en las normas de desarrollo y hasta tanto no se hayan inscrito en el Registro de protección comunitaria de obtenciones vegetales. No obstante, una transmisión podrá ser utilizada antes de su inscripción frente a terceros que hubieren adquirido derechos con posterioridad a la transmisión, pero que en la fecha de la adquisición de dichos derechos tuvieran conocimiento de la transmisión.
Artículo 24
Ejecución forzosa
El título de protección comunitaria de una obtención vegetal podrá ser objeto de medidas de ejecución forzosa y motivar medidas provisionales y cautelares a tenor de lo dispuesto en el artículo 24 del Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, celebrado en Lugano el 16 de septiembre de 1988, en lo sucesivo denominado «Convenio de Lugano».
Artículo 25
Procedimiento de quiebra o procedimientos similares
Hasta la entrada en vigor de disposiciones comunes al respecto en los Estados miembros, un título de protección comunitaria de una obtención vegetal sólo podrá ser objeto de un procedimiento de quiebra o similar en el primer Estado miembro en que se incoen tales procedimientos con arreglo a la legislación nacional o a convenios aplicables en este ámbito.
Artículo 26
Solicitud de la protección comunitaria de una obtención vegetal como objeto de propiedad
Las disposiciones de los artículos 22 a 25 se aplicarán a las solicitudes de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales. En lo que se refiere a dichas solicitudes, las referencias que en los mencionados artículos se hacen al Registro de protección comunitaria de obtenciones vegetales se entenderán como referencias al Registro de solicitudes de protección comunitaria de obtenciones vegetales.
Artículo 27
Licencias contractuales
1. La protección comunitaria de una obtención vegetal podrá ser objeto total o parcialmente de licencias contractuales de explotación. Las licencias podrán ser exclusivas o no exclusivas.
2. El titular podrá alegar los derechos conferidos por la protección comunitaria de una obtención vegetal frente a una persona que ostente una licencia de explotación y que infrinja alguna de las condiciones o restricciones inherentes a su licencia con arreglo al apartado 1.
Artículo 28
Cotitularidad
En caso de cotitularidad de la protección comunitaria de una obtención vegetal, las disposiciones de los artículos 22 a 27 se aplicarán mutatis mutandis en proporción a las respectivas participaciones, si éstas están determinadas.
Artículo 29
Licencias obligatorias
1. Será la Oficina la que, previa petición del interesado o de los interesados, conceda a una o más personas las licencias obligatorias, pero sólo cuando lo justifique el interés público y previa consulta al consejo de administración mencionado en el artículo 36.
2. Podrán concederse licencias obligatorias a petición de un Estado miembro, de la Comisión o de una organización creada a nivel comunitario y registrada por la Comisión, bien a una categoría de personas que reúnan una serie de requisitos específicos, bien a cualquier persona en uno o más Estados miembros o en toda la Comunidad. Estas licencias sólo podrán concederse cuando lo justifique el interés público y con la aprobación del consejo de administración.
3. Al conceder la licencia obligatoria, la Oficina concretará las prácticas que cubre y determinará las condiciones razonables al efecto así como los requisitos específicos mencionados en el apartado 2. Estas condiciones razonables tomarán en cuenta los intereses de los titulares de protección comunitaria de las obtenciones vegetales a los que afecte la concesión de las licencias obligatorias. Las condiciones razonables podrán incluir una posible limitación temporal, el de los correspondientes derechos en concepto de justa retribución a los titulares y podrán imponer a los titulares determinadas obligaciones cuyo cumplimiento será necesario para garantizar el uso de las licencias obligatorias.
4. Al término de cada año siguiente a la concesión de la licencia obligatoria, y dentro de los posibles límites temporales arriba previstos, la parte del procedimiento que así lo desee podrá solicitar la anulación o la revisión de la concesión de la licencia obligatoria. Tal solicitud sólo podrá basarse en el hecho de que las circunstancias que determinaron la decisión hayan experimentado cambios en el tiempo transcurrido.
5. A instancia del interesado, la licencia obligatoria se concederá al titular respecto de una variedad esencialmente derivada si cumple los criterios establecidos en el apartado 1. Las condiciones razonables que se mencionan en el apartado 3 incluirán el pago de los correspondientes derechos en concepto de justa retribución al titular de la variedad inicial.
6. Las normas de desarrollo establecidas de acuerdo con el artículo 114 podrán especificar determinados casos como ejemplo de interés público a tenor del apartado 1 y fijar además pormenores para la puesta en práctica de lo dispuesto en los apartados precedentes.
7. Los Estados miembros no podrán conceder licencias obligatorias respecto de la protección comunitaria de una obtención vegetal.

PARTE III
OFICINA COMUNITARIA DE VARIEDADES VEGETALES

CAPÍTULO I
DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 30
Estatuto jurídico, servicios
1. La Oficina será un organismo de la Comunidad y tendrá personalidad jurídica.
2. En cada uno de los Estados miembros, la Oficina gozará de la más amplia capacidad jurídica que las legislaciones nacionales reconozcan a las personas jurídicas. En particular, podrá adquirir o enajenar bienes muebles e inmuebles y tendrá capacidad procesal.
3. Ostentará la representación de la Oficina el presidente de la misma.
4. Con el consentimiento del consejo de administración mencionado en el artículo 36, la Oficina podrá encargar a organismos nacionales la realización de tareas administrativas específicas suyas o establecer con este fin servicios propios en los Estados miembros, con el consentimiento previo de éstos.
Artículo 31
Personal
1. Se aplicarán al personal de la Oficina el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas, el régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas y las normas adoptadas conjuntamente por las Instituciones de las Comunidades Europeas para la aplicación del Estatuto y el régimen citados, sin perjuicio de la aplicación del artículo 47 a los miembros de la sala de recursos.
2. En lo que respecta a su propio personal, la Oficina ejercerá los poderes conferidos a la autoridad facultada para proceder a los nombramientos por el Estatuto de los funcionarios y por el régimen aplicable a los otros agentes, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 43.
Artículo 32
Privilegios e inmunidades
Será aplicable a la Oficina el Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades Europeas.
Artículo 33
Responsabilidad
1. La responsabilidad contractual de la Oficina se regirá por la ley aplicable al contrato de que se trate.
2. Será competente el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas cuando un contrato celebrado por la Oficina contenga una cláusula compromisoria en tal sentido.
3. En materia de responsabilidad extracontractual, la Oficina deberá reparar los daños causados por sus servicios o por sus agentes en el ejercicio de sus funciones, de conformidad con los principios generales comunes a los Derechos de los Estados miembros.
4. El Tribunal de Justicia será competente para conocer de los litigios relativos a la indemnización por daños a que se refiere el apartado 3.
5. La responsabilidad personal de los agentes de la Oficina respecto de ésta se regirá por las disposiciones del estatuto o régimen que les sea aplicable.
Artículo 34
Lenguas
1. En lo relativo a la Oficina, serán de aplicación las disposiciones del Reglamento no 1 de 15 de abril de 1958 por el que se fija el régimen lingüístico de la Comunidad Económica Europea5.
2. Las solicitudes dirigidas a la Oficina, los documentos necesarios para su tramitación y cualquier otro documento que se presente deberán estar redactados en una de las lenguas oficiales de las Comunidades Europeas.
3. Las partes que intervengan en procedimentos ante la Oficina según se especifica en las normas de desarrollo establecidas con arreglo al artículo 114, estarán facultadas para utilizar en los procedimientos escritos y orales cualquiera de las lenguas oficiales de las Comunidades Europeas con traducción y, tratándose de las vistas, con interpretación simultánea a por lo menos cualquier otra de las lenguas oficiales de las Comunidades Europeas elegida por cualquier otra parte que participe en los procedimientos. El ejercicio de estos derechos no implicará cargos específicos para las partes que intervengan en los procedimientos.
4. Los servicios de traducción necesarios para el funcionamiento de la Oficina serán facilitados, en principio, por el centro de traducción de los órganos de la Unión.
Artículo 35
Decisiones de la Oficina
1. Las decisiones de la Oficina se adoptarán por o bajo supervisión del presidente de la Oficina, siempre que no estén reservadas a la sala de recursos de acuerdo con el artículo 72.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las decisiones contempladas en los artículos 20, 21, 29, 59, 61, 62, 63, 66 o en el apartado 2 del artículo 100, serán adoptadas por un Comité formado por tres agentes de la Oficina. En las normas de desarrollo contempladas en el artículo 114 se fijarán las competencias respectivas de los agentes de dicho Comité, las facultades de cada uno de los agentes en la fase previa a la toma de decisiones, las condiciones exigidas en el proceso de votación y el papel del presidente respecto de dicho Comité. En los demás casos, los agentes de dicho Comité no estarán sujetos a ningún tipo de instrucción a la hora de tomar sus decisiones.
3. Las decisiones del presidente que no sean las especificadas en el apartado 2 podrán tomarse por un agente de la Oficina en el que se hayan delegado poderes a tal efecto de acuerdo con la letra h) del apartado 2 del artículo 42, cuando no las tome el propio presidente.

CAPÍTULO II
EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN

Artículo 36
Creación y facultades
1. Se crea dentro de la Oficina un consejo de administración. Además de las funciones que se le encomiendan en virtud de otras disposiciones del presente Reglamento o de las disposiciones mencionadas en los artículos 113 y 114, el consejo de administración desempeñará las siguientes funciones:
a) podrá asesorar en aquellos ámbitos que sean competencia de la Oficina o dar directrices generales al respecto;
b) examinará el informe del presidente sobre su gestión y supervisará asimismo las actividades de la Oficina, basándose en el citado examen y en cualquier otra información obtenida;
c) previa propuesta de la Oficina, podrá fijar el número de Comités a que se refiere el artículo 35, la atribución del trabajo y la duración de sus respectivas funciones, o dar directrices generales al respecto;
d) podrá fijar las normas sobre métodos de trabajo de la Oficina;
e) podrá dictar directrices para los exámenes de acuerdo con el apartado 2 del artículo 56.
2. El consejo de administración podrá asimismo:

- emitir dictámenes destinados a la Oficina o a la Comisión o exigir información de una u otra, en los casos en que lo considere necesario;

- transmitir a la Comisión, con o sin modificaciones, los proyectos que le hayan sido presentados según lo dispuesto en la letra g) del apartado 2 del artículo 42, o sus propios proyectos de modificación de este Reglamento, de las disposiciones mencionadas en los artículos 113 y 114 o de cualquier otra regulación sobre la protección comunitaria de obtenciones vegetales;

- ser consultado de acuerdo con el apartado 4 del artículo 113 y el apartado 2 del artículo 114;

- ejercer las funciones que le corresponden en relación con el presupuesto de la Oficina de acuerdo con los artículos 109, 111 y 112.

Artículo 37
Composición
1. El consejo de administración estará compuesto por un representante de cada Estado miembro y por un representante de la Comisión y por sendos suplentes.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el reglamento interno, los miembros del consejo de administración podrán ser asistidos por asesores o expertos.
Artículo 38
Presidencia
1. El consejo de administración elegirá entre sus miembros un presidente y un vicepresidente. El vicepresidente sustituirá de oficio al presidente en caso de impedimento de éste para desempeñar sus funciones.
2. Los cargos de presidente y de vicepresidente expirarán cuando concluya a su vez su pertenencia al consejo de administración. Sin perjuicio de la presente disposición, la duración del cargo del presidente y de vicepresidente será de tres años, a no ser que antes de que finalice este período se elija a otro presidente o vicepresidente. El cargo será renovable.
Artículo 39
Reuniones
1. Las reuniones del consejo de administración serán convocadas por su presidente.
2. Salvo decisión en contrario del consejo de administración el presidente de la Oficina tomará parte en las deliberaciones. No tendrá derecho a voto.
3. El consejo de administración celebrará una reunión ordinaria cada año. Además, se reunirá por iniciativa de su presidente o a petición de la Comisión o de un tercio de los Estados miembros.
4. El consejo de administración adoptará el reglamento interno, y podrá formar, de acuerdo con dicho reglamento, Comités que estarán bajo su autoridad.
5. El consejo de administración podrá invitar a observadores para que asistan a sus reuniones.
6. La secretaría del consejo de administración correrá a cargo de la Oficina.
Artículo 40
Lugar de reunión
El consejo de administración se reunirá en la sede de la Comisión, de la Oficina o de una Oficina de examen. Los pormenores se determinarán en el reglamento interno.
Artículo 41
Votaciones
1. Con excepción de los que se mencionan en el apartado 2, el consejo de administración adoptará sus acuerdos por mayoría simple de los representantes de los Estados miembros.
2. Se requerirá mayoría de tres cuartos de los representantes de los Estados miembros para los acuerdos que el consejo de administración pueda adoptar de conformidad con lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 12, el artículo 29, las letras a), b), d) y e) y del apartado 1 del artículo 36, el artículo 43, el artículo 47, el apartado 3 del artículo 109 y el artículo 112.
3. Cada miembro dispondrá de un solo voto.
4. Los acuerdos del consejo de administración no serán viculantes en los términos del artículo 189 del Tratado.

CAPÍTULO III
DIRECCIÓN DE LA OFICINA

Artículo 42
Funciones y competencias del presidente
1. La Oficina será dirigida por su presidente.
2. A tal fin, el presidente tendrá, en particular, las siguientes funciones y competencias:
a) tomará todas las medidas pertinentes para garantizar el adecuado funcionamiento de la Oficina, incluidas la adopción de instrucciones administrativas internas y la publicación de comunicaciones, de acuerdo con las disposiciones del presente Reglamento, con lo dispuesto en los artículos 113 y 114 y con las normas o las directrices dictadas por el consejo de administración a tenor del apartado 1 del artículo 36;
b) presentará anualmente a la Comisión y al consejo de administración un informe de gestión;
c) ejercerá, en lo que respecta a su personal, las facultades conferidas por el apartado 2 del artículo 31;
d) presentará propuestas según disponen la letra c) del apartado 1 del artículo 36 y el apartado 2 del artículo 47;
e) elaborará las previsiones de ingresos y gastos de la Oficina de conformidad con el apartado 1 del artículo 109 y ejecutará el presupuesto de conformidad con el artículo 110;
f) facilitará la información que recabe el consejo de administración de conformidad con el primer guión del apartado 2 del artículo 36;
g) podrá someter al consejo de administración proyectos de modificación del presente Reglamento, de las disposiciones mencionadas en los artículos 113 y 114 o de cualquier otra regulación relacionada con la protección comunitaria de obtenciones vegetales;
h) podrá delegar sus competencias en otros miembros del personal de la Oficina, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 113 y 114.
3. El presidente estará asistido por uno o más vicepresidentes. En caso de impedimento o ausencia del presidente, el vicepresidente o los vicepresidentes asumirán las funciones de acuerdo con el procedimiento establecido en las normas establecidas o en las directrices dictadas por el consejo de administración de conformidad con el apartado 1 del artículo 36.
Artículo 43
Nombramiento del personal superior
1. El presidente de la Oficina será nombrado por el Consejo sobre la base de una lista de candidatos que propondrá la Comisión, tras haber recabado la opinión del consejo de administración. El Consejo, a propuesta de la Comisión y tras haber recabado la opinión del consejo de administración, estará facultado para destituir al presidente, a propuesta de la Comisión.
2. El presidente será nombrado por un período máximo de cinco años. Su mandato será renovable.
3. El vicepresidente o los vicepresidentes serán nombrados o separados del cargo con arreglo al procedimiento previsto en los apartados 1 y 2, previa consulta al presidente.
4. El Consejo ejercerá el poder disciplinario sobre el personal contemplado en los apartados 1 y 3.
Artículo 44
Control de la legalidad
1. La Comisión controlará la legalidad de los actos del presidente que, con arreglo al Derecho comunitario, no estén sujetos al control de otro órgano, y de los actos del consejo de administración relacionados con el presupuesto de la oficina.
2. La Comisión exigirá la rectificación o la anulación de los actos ilegales a que se refiere el apartado 1.
3. Cualquier Estado miembro, cualquier miembro del consejo de administración o cualquier tercero directa y personalmente afectado podrá someter a la Comisión, para controlar su legalidad, cualquier acto implícito o explícito contemplado en el apartado 1. El asunto deberá someterse a la Comisión en el plazo de dos meses contados desde la fecha en que la parte interesada tenga conocimiento del acto impugnado. La Comisión adoptará y comunicará su decisión al respecto en el plazo de dos meses.

CAPÍTULO IV
SALAS DE RECURSO

Artículo 45
Constitución y competencia
1. Se establecerán en la Oficina una o más salas de recurso.
2. La sala o salas de recurso tendrán competencia en los recursos interpuestos contra las resoluciones contempladas en el artículo 67.
3. La sala o salas de recurso serán convocadas cuando sea necesario. El número de salas de recurso y el reparto del trabajo se fijarán en las normas de desarrollo de conformidad con el artículo 114.
Artículo 46
Composición de las salas de recurso
1. La sala de recurso estará compuesta por un presidente y dos miembros.
2. Para cada asunto, el presidente elegirá a los demás miembros y a sus suplentes de entre la lista de miembros cualificados elaborada de conformidad con el apartado 2 del artículo 47.
3. Cuando la sala de recurso considere que la naturaleza del recurso lo requiere, podrá convocar a otros dos miembros de la mencionada lista.
4. La cualificación exigida a los miembros de cada sala de recurso, las competencias de cada miembro durante la fase previa a la toma de decisiones y las condiciones para proceder a la votación se fijarán en las normas de desarrollo de conformidad con el artículo 114.
Artículo 47
Independencia de los miembros de las salas de recurso
1. Los presidentes de las salas de recurso así como sus respectivos suplentes serán nombrados por el Consejo con arreglo a una lista de candidatos para cada presidente y cada suplente, que propondrá la Comisión tras haber recabado la opinión del consejo de administración. La duración del mandato será de cinco años. El mandato será renovable.
2. Los demás miembros de las salas de recurso serán los elegidos de conformidad con el apartado 2 del artículo 46, de la lista de miembros cualificados elaborada a propuesta de la Oficina por el consejo de administración, por un período de cinco años. La lista se establecerá por un período de cinco años. Éste será renovable para la totalidad o parte de la lista.
3. Los miembros de las salas de recurso serán independientes. Al adoptar sus decisiones no estarán vinculados por instrucciones de ningún tipo.
4. Los miembros de las salas de recurso no podrán ser miembros de los Comités contemplados en el artículo 35 ni ejercer otras funciones dentro de la Oficina. Podrán ejercer sus funciones en las salas de recurso a tiempo parcial.
5. Los miembros de las salas de recurso sólo podrán ser destituidos de sus funciones, o de la lista, durante el correspondiente período por motivos graves y por decisión del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, a petición de la Comisión y previo dictamen del consejo de administración.
Artículo 48
Recusación
1. Los miembros de las salas de recurso no podrán participar en ningún procedimiento en el que posean un interés personal, o en el que hayan intervenido anteriormente como representantes de alguna de las partes en el procedimiento, o en los casos en que hayan participado en la resolución recurrida.
2. Si, por alguna de las causas mencionadas en el apartado 1 o por cualquier otro motivo, un miembro de una sala de recurso considerare que no debe participar en un procedimiento de recurso, informará de ello a la sala de recurso.
3. Los miembros de las salas de recurso podrán ser recusados por cualquiera de las partes en el procedimiento de recurso cuando concurra alguna de las causas mencionadas en el apartado 1, o si fueren sospechosos de parcialidad. La recusación no será admisible cuando, teniendo conocimiento del motivo de la misma, la parte en el procedimiento de recurso hubiere realizado actos procesales. La recusación no podrá basarse en ningún caso en la nacionalidad de los miembros.
4. Las salas de recurso decidirán sobre las medidas que hayan de adoptarse en los casos especificados en los apartados 2 y 3, sin la participación del miembro interesado. Para la adopción de tal decisión, el miembro que se retire o sea recusado será sustituido en las salas de recurso por su suplente.

PARTE IV
PROCEDIMIENTO ANTE LA OFICINA

CAPÍTULO I
SOLICITUDES

Artículo 49
Presentación de solicitudes
1. Una solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal será presentada, a elección del solicitante:
a) directamente en la Oficina; o
b) en algunos de los servicios u organismos nacionales, establecidos o encargados, con arreglo al apartado 5 del artículo 30, siempre que el solicitante envíe notificación de dicha presentación a la Oficina directamente dentro de las dos semanas siguientes a la presentación.

En las normas de desarrollo contempladas en el artículo 114 podrán establecerse los detalles sobre la manera en que la notificación a la que se hace referencia en la letra b) debe enviarse. La omisión del envío de la notificación de una solicitud a la Oficina con arreglo a la anterior letra b), no afectará a la validez de la solicitud si ésta llegare a la Oficina dentro de un mes siguiente a la presentación en el servicio u organismo nacional.

2. En el caso de que la solicitud se presente en uno de los organismos nacionales contemplados en la letra b) del apartado 1, dicho organismo nacional adoptará todas las medidas necesarias para que la solicitud sea transmitida a la Oficina en el plazo de dos semanas a partir de su pesentación. Los organismos nacionales podrán exigir a los solicitantes el pago de una tasa que no deberá exceder del importe de los gastos administrativos ocasionados por la recepción y transmisión de la solicitud.
Artículo 50
Condiciones aplicables a las solicitudes
1. La solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal deberá contener por lo menos:
a) una petición de concesión de protección comunitaria de obtención vegetal;
b) la identificación del taxón botánico;
c) datos que identifiquen al solicitante o, en su caso, a los solicitantes conjuntos;
d) el nombre del obtentor y la garantía de que, según el leal saber del solicitante, ninguna otra persona ha intervenido en la obtención o descubrimiento y desarrollo de la variedad; si el solicitante no fuere el obtentor o no fuere el único obtentor, deberá justificar cómo ha adquirido el derecho a la protección comunitaria de obtención vegetal, suministrando la documentación complementaria que sea necesaria;
e) una denominación provisional de la variedad;
f) una descripción técnica de la variedad;
g) el origen geográfico de la variedad;
h) los poderes del representante legal, si lo hubiere;
i) precisiones sobre cualquier comercialización anterior de la variedad;
j) precisiones sobre cualesquiera otras solicitudes que se hubieren causado con relación a la variedad.
2. En las normas de desarrollo que se adopten conforme a lo dispuesto en el artículo 114, se podrán establecer precisiones relativas a las condiciones a que se refiere el apartado 1, pudiéndose exigir información adicional.
3. El solicitante propondrá una denominación de la variedad que podrá acompañar a la solicitud.
Artículo 51
Fecha de presentación de la solicitud
La fecha de presentación de una solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal será aquella en la que una solicitud válida haya tenido entrada en la Oficina, según lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 49, o en un servicio u organismo nacional, con arreglo a la letra b) del apartado 1 del artículo 49, siempre que cumpla lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 50 y se hayan abonado las tasas a que se refiere el artículo 83 dentro de un plazo especificado por la Oficina.
Artículo 52
Derecho de prioridad
1. La anterioridad de una solicitud vendrá determinada por la fecha de recepción de la misma. Cuando se trate de solicitudes con la misma fecha, la anterioridad se determinará conforme al orden en que hayan sido recibidas, si es posible establecerlo. Si ello no es posible tendrán la misma anterioridad.
2. Si el solicitante o su causante hubiere solicitado ya un derecho de propiedad para la variedad en un Estado miembro o en un Estado miembro de la Unión internacional para la protección de las obtenciones vegetales, y la fecha de presentación se sitúe en un período de doce meses siguientes a la presentación de la primera solicitud, el solicitante gozará de un derecho de prioridad por la primera solicitud en cuanto a protección comunitaria de obtención vegetal, siempre que la primera solicitud subsista en la fecha de presentación.
3. El derecho de prioridad significará que la fecha de presentación de la primera solicitud se considerará como fecha de solicitud de la protección comunitaria de obtención vegetal a efectos de los artículos 7, 10 y 11.
4. Los apartados 2 y 3 se aplicarán también respecto de las solicitudes anteriores presentadas en otro Estado miembro, siempre que en la fecha de solicitud de la protección comunitaria de obtención vegetal se cumpla en lo que se refiere a dicho Estado, la condición establecida en la segunda parte de la letra b) del apartado 1 del artículo 12.
5. Todo derecho de prioridad anterior al establecido en el apartado 2 se extinguirá si el solicitante no presenta en la Oficina, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de solicitud, copias de la solicitud anterior certificadas por las autoridades responsables de la misma. Si la solicitud anterior no se hubiere redactado en una de las lenguas oficiales de las Comunidades Europeas, la Oficina podrá exigir, además, la traducción de la solicitud anterior a una de dichas lenguas.

CAPÍTULO II
EXAMEN

Artículo 53
Examen formal de la solicitud
1. La Oficina examinará:
a) si la solicitud ha sido presentada efectivamente con arreglo al artículo 49;
b) si la solicitud cumple las condiciones establecidas en el artículo 50 y las condiciones establecidas en las normas de desarrollo con arreglo a este artículo;
c) en su caso, si la reivindicación de un derecho de prioridad se ajusta a lo dispuesto en los apartados 2, 4 y 5 del artículo 52; y
d) si se han pagado dentro del plazo señalado por la Oficina las tasas devengadas con arreglo al artículo 83.
2. Si la solicitud, aunque cumpliendo las condiciones a que se refiere el artículo 51, no cumpliere las fijadas en el artículo 50, la Oficina ofrecerá al solicitante la oportunidad de subsanar cualquier irregularidad que puede haberse observado.
3. Si la solicitud no cumpliere las condiciones del artículo 51, la Oficina informará de ello al solicitante o, cuando esto no resulte posible, procederá a la publicación de dicha información de acuerdo con el artículo 89.
Artículo 54
Examen de fondo
1. La Oficina examinará si la variedad puede acogerse a la protección comunitaria de obtención vegetal con arreglo al artículo 5, si la variedad es nueva conforme al artículo 10, si el solicitante tiene derecho a presentar una solicitud con arreglo al artículo 12 y si se cumplen las condiciones establecidas en el artículo 82. La Oficina comprobará también si la denominación de variedad propuesta es admisible con arreglo al artículo 63. A tal fin, podrá recurrir a los servicios de otros organismos.
2. Se presumirá que el primer solicitante tiene derecho a la protección comunitaria de obtención vegetal con arreglo al artículo 11. No habrá tal presunción si antes de resolver sobre la solicitud le consta a la Oficina, o se desprende de una resolución definitiva respecto de una reivindicación de titularidad con arreglo al apartado 4 del artículo 98, que el derecho a la titularidad no asiste, o no asiste exclusivamente, al primer solicitante. Si está determinada la identidad de la persona con derecho exclusivo o de la otra persona con derecho a la titularidad, dicha persona o dichas personas podrán intervenir en el procedimiento como solicitante o solicitantes.
Artículo 55
Examen técnico
1. Si tras el examen realizado de conformidad con los artículos 53 y 54, la Oficina no advierte ningún impedimento para la concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal, dispondrá lo necesario para que se realice el examen técnico relativo al cumplimiento de las condiciones establecidas en los artículos 7, 8 y 9 por la oficina u oficinas competentes en adelante denominadas «Oficinas de examen», por lo menos en uno de los Estados miembros, facultadas por el consejo de administración para el examen técnico de variedades de las especies de que se trate.
2. Cuando no exista ninguna de las Oficinas de examen la Oficina podrá, con el consentimiento del consejo de administración, confiar a otros organismos apropiados la realización de dicho examen o crear sus propios servicios para ello. A efectos de lo dispuesto en este capítulo, dichos organismos o servicios se considerarán oficinas de examen. Podrán utilizar instalaciones puestas a su disposición por el solicitante.
3. La Oficina remitirá a las Oficinas de examen copias de la solicitud tal como establezcan las normas de desarrollo contempladas en el artículo 114.
4. La Oficina determinará, a través de normas generales o por vía de requerimiento en casos individuales, la fecha y el lugar donde ha de presentarse el material para el examen técnico y las muestras de referencia, así como su cantidad y calidad.
5. Cuando el solicitante reivindique un derecho de prioridad con arreglo a los apartados 2 o 4 del artículo 52, presentará el material necesario y los demás documentos exigidos en un plazo de dos años contados desde la fecha de solicitud de acuerdo con el artículo 51. Si antes de finalizar ese plazo la primera solicitud fuere retirada o denegada, la Oficina podrá requerir al solicitante que presente en un plazo especificado el material o cualquier otro documento exigido.
Artículo 56
Realización de los exámenes técnicos
1. Salvo que se disponga un sistema diferente de examen técnico relativo al cumplimiento de las condiciones establecidas en los artículos 7 a 9, las Oficinas de examen cultivarán la variedad o emprenderán cualquier otra investigación que sea necesaria, a efectos del examen técnico.
2. La realización de los exámenes técnicos deberá ajustarse a las directrices para las pruebas que hubiere dictado el consejo de administración y a las instrucciones dadas por la Oficina.
3. A efectos del examen técnico, las Oficinas de examen, con la aprobación de la Oficina, podrán utilizar los servicios de otros organismos técnicamente cualificados y tener en cuenta los resultados obtenidos por éstos.
4. A menos que la Oficina disponga lo contrario, cada Oficina de examen iniciará el examen técnico, a más tardar, en la fecha en que habría dado comienzo un examen técnico motivado por una solicitud de un título nacional de propiedad presentada en la fecha en que la Oficina de examen recibió la solicitud enviada por la Oficina.
5. En el caso del apartado 5 del artículo 55, cada Oficina de examen iniciará el examen técnico, a menos que la Oficina disponga lo contrario, a más tardar, en la fecha en que habría dado comienzo un examen técnico de acuerdo con una solicitud de un título nacional de propiedad, siempre que se hayan presentado en esa fecha el material necesario y los demás documentos exigidos.
6. El consejo de administración podrá decidir que el examen técnico de las variedades de vides y especies arbóreas dé comienzo en una fecha posterior.
Artículo 57
Informe sobre el examen
1. La Oficina de examen, a petición de la Oficina o si considerare que los resultados del examen técnico son suficientes para valorar la variedad, enviará a la Oficina un informe sobre el examen y, cuando estime que se cumplen las condiciones establecidas en los artículos 7, 8 y 9, una descripción de la variedad.
2. La Oficina comunicará al solicitante los resultados del examen técnico y la descripción de la variedad y le brindará la oportunidad de formular sus observaciones.
3. Cuando la Oficina considere que el informe sobre el examen no constituye una base suficiente para dictar resolución, podrá disponer por su propia iniciativa, previa consulta con el solicitante, o a petición de éste, que se realice un examen complementario. A efectos de la evaluación de los resultados, todo examen complementario efectuado hasta el momento en que sea firme la resolución dictada con arreglo a los artículos 61 y 62, se considerará parte integrante del examen a que se refiere el apartado 1 del artículo 56.
4. Los resultados del examen técnico estarán reservados al uso exclusivo de la Oficina y únicamente podrán ser utilizados por las Oficinas de examen para otros fines previa aprobación de aquella.
Artículo 58
Gastos de los exámenes técnicos
La Oficina pagará a las Oficinas de examen una tasa de acuerdo con lo previsto en las normas de desarrollo establecidas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 114.
Artículo 59
Oposición a la concesión de protección
1. Cualquier persona podrá presentar por escrito a la Oficina oposición a la concesión de una protección comunitaria de obtención vegetal.
2. Los opositores serán parte en el procedimiento de concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal, además del solicitante. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 88, los opositores tendrán acceso a los documentos, incluidos los resultados del examen técnico y la descripción de la variedad a que se refiere el apartado 2 del artículo 57.
3. Las oposiciones únicamente podrán fundarse en:
a) el incumplimiento de las condiciones establecidas en los artículos 7 a 11;
b) la existencia de uno de los impedimentos previstos en los apartados 3 o 4 del artículo 63 en relación con una denominación propuesta de variedad.
4. Las oposiciones podrán presentarse:
a) en cualquier momento posterior a la solicitud y anterior a la resolución con arreglo a los artículos 61 o 62, en el caso contemplado en la letra a) del apartado 3 del presente artículo;
b) dentro de los tres meses siguientes a la publicación de la denominación propuesta de variedad de acuerdo con la letra c) del artículo 89, en el caso contemplado en la letra b) del apartado 3 del presente artículo.
5. Las resoluciones sobre oposiciones podrán dictarse conjuntamente con las contempladas en los artículos 61, 62 o 63.
Artículo 60
Prioridad de una nueva solicitud en caso de oposición
Cuando una oposición basada en el incumplimiento de las condiciones establecidas en el artículo 11 lleve a la retirada o denegación de la solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal y si el opositor presentare una solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal dentro del mes siguiente a la retirada o dentro de un mes a partir de la fecha en que la denegación sea definitiva respecto de la misma variedad, dicha parte podrá pedir que sea considerada como fecha de presentación de su solicitud la de la solicitud retirada o denegada.

CAPÍTULO III
RESOLUCIONES

Artículo 61
Denegación
1. La Oficina degenerá las solicitudes de protección comunitaria de obtención vegetal tan pronto como compruebe que el solicitante:
a) no ha subsanado las irregularidades contempladas en el artículo 53, para lo cual se le ofreció la oportunidad de hacerlo en el plazo que le fue notificado;
b) no ha cumplido alguna norma o requerimiento con arreglo a lo previsto en los apartados 4 o 5 del artículo 55 dentro del plazo establecido, salvo con el consentimiento de la Oficina;
c) no ha propuesto una denominación varietal admisible de conformidad con el artículo 63.
2. La Oficina denegará asimismo las solicitudes de protección comunitaria de obtención vegetal si:
a) comprueba que no se han cumplido las condiciones cuya verificación se le exige con arreglo al artículo 54, o
b) llega a la conclusión, basándose en los informes sobre el examen previstos en el artículo 57, de que no se han cumplido las condiciones establecidas en los artículos 7, 8 y 9.
Artículo 62
Concesión
Si la Oficina considera que los resultados del examen son suficientes para resolver sobre la solicitud y no existen impedimentos con arreglo a los artículos 59 y 61, concederá el título de protección comunitaria de obtención vegetal. La resolución al respecto incluirá una descripción oficial de la variedad.
Artículo 63
Denominación de variedad
1. Cuando se conceda una protección comunitaria de obtención vegetal, la Oficina aprobará para la variedad de que se trate la denominación de variedad propuesta por el solicitante de acuerdo con el apartado 3 del artículo 50 si sobre la base del examen efectuado en cumplimiento de la segunda frase del apartado 1 del artículo 54 la considera admisible.
2. Una denominación de variedad se considerará admisible cuando no exista ningún impedimento de conformidad con los apartados 3 o 4 del presente artículo.
3. Se considerará que existe un impedimento para la aceptación de una denominación de variedad cuando:
a) su utilización en el territorio de la Comunidad quede excluida por la existencia de un derecho anterior de un tercero;
b) normalmente pueda causar a los usuarios dificultades en materia de reconocimiento o reproducción;
c) coincida o pueda confundirse con una denominación de variedad bajo la cual figure en un registro oficial de variedades vegetales otra variedad de la misma especie o estrechamente relacionada con ella, o bajo la cual se haya comercializado material de otra variedad en un Estado miembro o en un Estado miembro de la Unión internacional para la protección de las obtenciones vegetales, a menos que esa otra variedad haya dejado de existir y su denominación no haya adquirido especial relevancia;
d) coincida o pueda confundirse con otras denominaciones que se utilicen habitualmente para la comercialización de mercancías o hayan de reservarse en virtud de otra legislación;
e) pueda ser ofensiva en uno de los Estados miembros o sea contraria al orden público;
f) pueda inducir a error o producir confusión respecto de las características, el valor o la identidad de la variedad o a la identidad del obtentor o de cualquier otra parte en el procedimiento.
4. Existirá también impedimento en el caso de una variedad que ya haya sido registrada:
a) en un Estado miembro; o
b) en un Estado miembro de la Unión internacional para la protección de las obtenciones vegetales; o
c) en otro Estado para el que se haya establecido en una disposición comunitaria que las variedades se valoran de conformidad con normas equivalentes a las establecidas en las Directivas sobre catálogos comunes,

en un registro oficial de variedades o material vegetales y haya sido comercializada allí, si la denominación de variedad propuesta difiere de la ya registrada o utilizada en esos países, a no ser que ésta última presente uno de los impedimentos establecidos en el apartado 3.

5. La Oficina publicará las especies que considere «estrechamente relacionadas» a que se refiere la letra c) del apartado 3.

CAPÍTULO IV
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE OBTENCIÓN VEGETAL

Artículo 64
Verificación técnica
1. La Oficina verificará si las variedades protegidas permanecen inalteradas.
2. A tal fin, se llevará a cabo una verificación técnica con arreglo a los artículos 55 y 56.
3. El titular deberá facilitar, a la Oficina y las Oficinas de examen que tengan encomendada la verificación técnica de la variedad, toda la información necesaria para determinar si la variedad parmanece inalterada. De acuerdo con las instrucciones de la Oficina, deberá también facilitar material de la variedad y permitir que se verifique si se han tomado las medidas pertinentes para garantizar la permanencia inalterada de la variedad.
Artículo 65
Informe sobre la verificación técnica
1. A petición de la Oficina, o si comprueba que la variedad no es uniforme o estable, la Oficina de examen encargada de la verificación técnica enviará a aquella un informe de los resultados obtenidos.
2. Si durante la verificación técnica se aprecia cualquier irregularidad con arreglo al apartado 1, la Oficina informará al titular de los resultados de la verificación técnica y le brindará la oportunidad de formular sus observaciones.
Artículo 66
Modificación de la denominación de variedad
1. La Oficina modificará la denominación de variedad aprobada con arreglo al artículo 63 si comprueba que ésta no cumple o ha dejado de cumplir las condiciones establecidas en el artículo 63, y, en el supuesto de existir un derecho anterior oponible de un tercero, si el titular acepta la modificación o si en virtud de sentencia firme el titular u otra persona interesada en utilizar la denominación de variedad tiene prohibido por tal motivo el utilizarla.
2. La Oficina ofrecerá al titular la oportunidad de proponer una denominación de variedad modificada y procederá de conformidad con el artículo 63.
3. La denominación modificada de variedad propuesta podrá impugnarse con arreglo a la letra b) del apartado 3 del artículo 59.

CAPÍTULO V
RECURSOS

Artículo 67
Resoluciones recurribles
1. Serán recurribles las resoluciones dictadas por la Oficina en virtud de los artículos 20, 21, 59, 61, 62, 63 y 66, así como las resoluciones sobre tasas dictadas en virtud del artículo 83, sobre el reparto de los gastos en virtud del artículo 85, sobre la inscripción o supresión de datos en el registro en virtud del artículo 87 y sobre inspección pública en virtud del artículo 88.
2. El recurso presentado de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 tendrá efecto suspensivo. No obstante, si considera que las circunstancias lo requieren, la Oficina podrá ordenar que la resolución impugnada no se suspenda.
3. Serán recurribles las resoluciones de la Oficina con arreglo a lo dispuesto en el artículo 29 y en el apartado 2 del artículo 100, a no ser que se interponga un recurso directo con arreglo a lo dispuesto en el artículo 74. Dicho recurso no tendrá efecto suspensivo.
4. Contra las resoluciones que no pongan fin a un procedimiento respecto de una de las partes sólo cabrá recurso si se recurre al mismo tiempo la resolución definitiva, salvo que la resolución prevea la interposición de recursos independientes.
Artículo 68
Personas que pueden recurrir y ser parte en el procedimiento de recurso
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 82, cualquier persona física o jurídica podrá recurrir las resoluciones a ella dirigidas o las resoluciones que, aunque formalmente dirigidas a otra persona, afecten directa y personalmente a la primera. Las partes en un procedimiento podrán ser parte en los recursos y la Oficina lo será preceptivamente.
Artículo 69
Plazo y forma
El recurso se interpondrá por escrito ante la Oficina dentro de los dos meses siguientes a la notificación de la resolución recurrida cuando ésta vaya dirigida a la persona recurrente, o, en ausencia de la misma, en un plazo de dos meses contados desde la publicación de la resolución, debiéndose presentar un escrito de motivación del recurso dentro de los cuatro meses siguientes a dicha notificación o publicación.
Artículo 70
Examen prejudicial
1. Si el servicio de la Oficina que ha preparado la resolución considera el recurso admisible y fundado, la Oficina rectificará su resolución. No podrá procederse así cuando se oponga al recurrente otra de las partes en el procedimiento de recurso.
2. Si no se rectifica la resolución dentro del mes siguiente a la recepción del escrito de motivación, por lo que respecta al recurso, la Oficina:

- decidirá inmediatamente si toma medidas de conformidad con lo dispuesto en la segunda frase del apartado 2 del artículo 67,

- someterá inmediatamente el recurso a la sala de recurso.

Artículo 71
Examen de los recursos
1. Si el recurso es admisible, la sala de recurso estudiará si está fundado.
2. Al examinar el recurso, la sala de recurso invitará a las partes en el procedimiento de recurso, cuantas veces sea necesario, a presentar observaciones sobre las notificaciones que les haya cursado o sobre las comunicaciones de las otras partes en el procedimiento de recurso dentro de un plazo determinado. Las partes en el procedimiento de recurso podrán intervenir oralmente.
Artículo 72
Resolución de recursos
Cuando tenga que resolver sobre un recurso, la sala de recurso se basará en el examen efectuado de acuerdo con el artículo 71. La sala de recurso podrá ejercer las competencias de la Oficina o podrá remitir el asunto al servicio competente de la Oficina para nuevas actuaciones. Este útimo, siempre y cuando se trate de los mismos hechos, estará vinculado por la ratio decidendi de la sala de recurso.
Artículo 73
Recurso de segunda instancia
1. Las resoluciones de la sala de recurso admitirán recurso ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.
2. El recurso de segunda instancia podrá interponerse por incompetencia, vicios sustanciales de forma, violación del Tratado, del presente Reglamento o de cualquier norma jurídica relativa a la ejecución de los mismos, o desviación de poder.
3. Están legitimados para interponer dicho recurso las partes en el procedimiento de recurso para las que la resolución haya sido desfavorable, así como la Comisión y la Oficina.
4. El recurso de segunda instancia deberá interponerse ante el Tribunal de Justicia en un plazo de dos meses contados desde la notificación de la resolución de la sala de recurso.
5. Si el Tribunal de Justicia remite el asunto a la sala de recurso para nuevas actuaciones, ésta quedará vinculada por la ratio decidendi del Tribunal de Justicia, siempre que se trate de los mismos hechos.
Artículo 74
Recurso directo
1. Contra las resoluciones de la Oficina dictadas con arreglo al artículo 29 y al apartado 2 del artículo 100 podrá interponerse recurso directo ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.
2. Las disposiciones del artículo 73 se aplicarán mutatis mutandis.

CAPÍTULO VI
OTRAS DISPOSICIONES DE CARÁCTER PROCESAL

Artículo 75
Motivación de las resoluciones y derecho a ser oído
Las resoluciones de la Oficina deberán ser motivadas. Deberán basarse únicamente en los motivos o elementos de prueba sobre los que las partes en el recurso hayan tenido oportunidad de formular observaciones oralmente o por escrito.
Artículo 76
Examen de oficio de los hechos por la Oficina
En el procedimiento incoado ante la Oficina, ésta investigará los hechos por iniciativa propia, en la medida en que sean objeto de examen de conformidad con los artículos 54 y 55. No tendrá en cuenta los hechos o elementos de prueba presentados fuera del plazo fijado por la Oficina.
Artículo 77
Procedimiento oral
1. Se recurrirá al procedimiento oral a iniciativa de la Oficina o a instancia de cualquiera de las partes en el recurso.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, el procedimiento oral ante la Oficina no será público.
3. El procedimiento oral ante la sala de recurso, incluido el pronunciamiento de la resolución, será público, salvo decisión en contrario de la sala de recurso que conozca del asunto en casos en que de la publicidad del procedimiento pudieran derivarse consecuencias graves e injustificadas, especialmente para una de las partes en el procedimiento de recurso.
Artículo 78
Medios de prueba
1. En los procedimientos incoados ante la Oficina se podrán admitir los siguientes medios de prueba:
a) audiencia de las partes en el procedimiento;
b) solicitud de información;
c) presentación de documentos y otros elementos de prueba;
d) audiencia de testigos;
e) dictamen pericial;
f) inspección ocular;
g) declaración bajo juramento.
2. Cuando la Oficina haya de resolver a través de un órgano colegiado, éste podrá encargar a uno de sus miembros la apreciación de las pruebas presentadas.
3. En caso de que la Oficina considere necesaria la declaración oral de una parte en el procedimiento, testigo o perito:
a) citará al interesado para que comparezca ante la Oficina; o
b) instará a la autoridad judicial u otra autoridad competente del Estado en el que el interesado tenga su domicilio para que le tome declaración con arreglo al apartado 2 del artículo 91.
4. Las partes en el procedimiento, testigos o peritos citados ante la Oficina podrán solicitar a ésta autorización para ser oídos por una autoridad judicial competente u otra autoridad del Estado en el que tengan su domicilio. Ante una solicitud en tal sentido, o en caso de que no hubiere habido respuesta a la citación, la Oficina, al amparo del apartado 2 del artículo 91, podrá requerir a la autoridad judicial competente o a otra autoridad para que oigan al interesado.
5. Si las partes en el procedimiento, testigos o peritos prestan declaración ante la Oficina, ésta, si considera conveniente que se preste declaración bajo juramento u otra forma solemne, podrá solicitar a la autoridad judicial competente o a otra autoridad del Estado en que tenga su domicilio que se oiga al interesado en las mencionadas condiciones.
6. Cuando la Oficina solicite a la autoridad judicial u otra autoridad competente que tome declaración, podrá solicitar que tome la declaración en forma solemne y que permita a un agente de la Oficina asistir a la audiencia de la parte en el procedimiento, testigo o perito, y a interrogarlo bien a través de la autoridad judicial u otra autoridad, bien directamente.
Artículo 79
Notificación
La Oficina notificará por iniciativa propia todas las resoluciones y citaciones, así como las notificaciones y comunicaciones respecto de las cuales empiece a correr un plazo, o que deban notificarse en virtud de otras disposiciones del presente Reglamento o en virtud de disposiciones adoptadas de conformidad con el presente Reglamento o a requerimiento del presidente de la Oficina. Las notificaciones podrán cursarse a través de las oficinas competentes en materia de variedades vegetales de los Estados miembros.
Artículo 80
Restitutio in integrum
1. El solicitante de protección comunitaria de obtención vegetal, el titular o cualquier otra parte en el procedimiento ante la Oficina que, a pesar de haber puesto el debido cuidado en atención a las circunstancias, no haya podido observar un plazo con respecto a la Oficina, será restablecido, previa solicitud, en sus derechos, si la inobservancia del plazo ha tenido como consecuencia directa, en virtud del presente Reglamento, la pérdida de un derecho o de un medio de recurso.
2. Las solicitudes deberán presentarse por escrito en el plazo de dos meses a partir del cese del impedimento. El trámite omitido se completará dentro de este plazo. Las solicitudes sólo serán admisibles si se presentan dentro del período de un año siguiente a la expiración del plazo que no se haya observado.
3. La solicitud deberá motivarse, indicándose los hechos en que se basa.
4. Las disposiciones de este artículo no se aplicarán a los plazos mencionados en el apartado 2 ni a los plazos especificados en los apartados 2, 4 y 5 del artículo 52.
5. Quienquiera que, durante el período comprendido entre la pérdida de un derecho con arreglo al apartado 1 respecto de una solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal o respecto de una protección comunitaria de obtención vegetal ya concedida y el restablecimiento de dicho derecho, haya explotado de buena fe en un Estado miembro, o haya hecho preparativos efectivos y reales para explotar, una variedad objeto de una solicitud publicada de concesión de una protección comunitaria de obtención vegetal u objeto de una protección ya concedida, podrá continuar gratuitamente dicha explotación en su negocio o en beneficio del mismo.
Artículo 81
Principios generales
1. Cuando el presente Reglamento o las disposiciones adoptadas en virtud del mismo no contengan disposiciones de procedimiento, la Oficina aplicará los principios de Derecho procesal generalmente reconocidos en los Estados miembros.
2. El artículo 48 se aplicará mutatis mutandis al personal de la Oficina, en la medida en que éste intervenga en resoluciones de las mencionadas en el artículo 67, y al personal de las Oficinas de examen, en la medida en que participe en la preparación de tales resoluciones.
Artículo 82
Representante legal
Quienes no tengan su domicilio o su sede o un establecimiento en territorio de la Comunidad, únicamente podrán intervenir como parte en los procedimientos ante la Oficina previa designación de un representante legal que tenga su domicilio o su sede o un establecimiento en territorio de la Comunidad.

CAPÍTULO VII
TASAS Y LIQUIDACIÓN DE LOS GASTOS

Artículo 83
Tasas
1. De acuerdo con el reglamento relativo a las tasas adoptado de conformidad con el artículo 113, la Oficina percibirá tasas por los actos oficiales previstos en el presente Reglamento, así como tasas anuales durante todo el período de protección comunitaria de obtención vegetal.
2. En caso de impago de las tasas devengadas por los actos oficiales mencionados en el apartado 2 del artículo 113 o por otros mencionados en el reglamento relativo a las tasas que sólo puedan iniciarse a instancia de parte, la solicitud se considerará no presentada o el recurso no interpuesto, si las medidas necesarias para el pago de las tasas no se han tomado en el plazo de un mes a partir de la fecha en que la Oficina haya renovado el requerimiento del pago de las tasas y advertido de las consecuencias del impago.
3. En caso de que ciertos datos del solicitante de la concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal sólo puedan verificarse mediante un examen técnico que se salga del marco establecido para el examen técnico de las variedades del taxón correspondiente, las tasas del examen técnico podrán aumentarse, después de haber oído a la persona que deba pagar las tasas, hasta el importe de los gastos reales.
4. Si un recurso prospera, deberán devolverse las tasas percibidas con motivo del recurso; en caso de que sólo prospere en parte, deberá devolverse la cantidad correspondiente. Sin embargo, la devolución podrá denegarse total o parcialmente si la estimación del recurso se basa en hechos desconocidos en el momento de la resolución recurrida.
Artículo 84
Expiración de las obligaciones financieras
1. El derecho de la Oficina a requerir el pago de las tasas expirará transcurridos cuatro años a partir del final del año natural en el que la tasa sea exigible.
2. El derecho para reclamar a la Oficina la devolución de tasas o cantidades que se hayan abonado en exceso expirará transcurridos cuatro años a partir del final del año natural en el transcurso del cual haya nacido el derecho.
3. El plazo previsto en el apartado 1 se interrumpirá por el requerimiento del pago de la tasa, y el del apartado 2 por la solicitud, motivada y por escrito, de reembolso. Este plazo comenzará a correr de nuevo inmediatamente tras su interrupción y terminará, a más tardar, transcurridos seis años a partir del final del año natural en el que haya empezado a correr inicialmente, a no ser que mientras tanto se haya ejercitado una acción ante los tribunales para hacer valer el derecho. En este caso, el plazo finalizará no antes de un año después de que la sentencia haya adquirido fuerza de cosa juzgada.
Artículo 85
Reparto de los gastos
1. En los procedimientos de nulidad y anulación de la protección comunitaria de obtención vegetal, así como en los procedimientos de recurso, la parte perdedora sufragará los gastos esenciales que haya ocasionado el proceso tanto a la otra parte en el procedimiento como a sí misma, incluidos los gastos de desplazamiento y de estancia y la remuneración de un agente, consejero o abogado, a tenor de los límites fijados para cada categoría de gastos, con arreglo a las condiciones establecidas en las normas de desarrollo de conformidad con el artículo 114.
2. Sin embargo, si cada parte en los procedimientos tiene razón en algunos aspectos y no en otros, o si razones de equidad lo aconsejan, la Oficina o la sala de recurso decidirá un reparto diferente de los gastos.
3. La parte en los procedimientos que concluya los procedimientos al retirar la solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal, la solicitud de nulidad o anulación, o el recurso, o al renunciar a la protección comunitaria de obtención vegetal, sufragará los gastos que haya ocasionado el proceso a la otra parte tal y como se establece en los apartados 1 y 2.
4. Cuando las partes en el procedimiento acuerden ante la Oficina o la sala de recurso un reparto de los gastos diferente al establecido en los apartados anteriores, se tomará nota de dicho acuerdo.
5. Previa solicitud, la Oficina o la sala de recurso determinará el importe de los gastos que deban pagarse con arreglo a los apartados anteriores.
Artículo 86
Ejecución de las resoluciones que determinen el importe de los gastos
1. Todas las resoluciones definitivas de la Oficina que determinen la cuantía de los gastos serán títulos ejecutivos.
2. La ejecución forzosa se regirá por las normas de procedimiento civil vigentes en el Estado miembro en cuyo territorio se lleve a cabo. La orden de ejecución será consignada, sin otro control que el de la comprobación de la autenticidad del título, por la autoridad nacional que el Gobierno de cada uno de los Estados miembros habrá de designar al respecto y cuyo nombre deberá comunicar a la Oficina y al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.
3. Cuando se hayan cumplido estas formalidades a instancia de la parte que promueva la ejecución, ésta podrá solicitar la ejecución forzosa con arreglo al Derecho nacional acudiendo directamente al organismo competente.
4. La ejecución forzosa sólo podrá suspenderse por resolución del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. Sin embargo, competerá a los órganos jurisdiccionales nacionales velar por la regularidad de las medidas de ejecución.

CAPÍTULO VIII
REGISTROS

Artículo 87
Establecimiento de los registros
1. La Oficina llevará un registro de las solicitudes de protección comunitaria de obtención vegetal, que deberá incluir los siguientes datos:
a) las solicitudes de protección comunitaria de obtención vegetal con declaración del taxón y designación provisional de la variedad, la fecha de solicitud y el nombre y dirección del solicitante, del obtentor y, de haberlo, su representante en el procedimiento;
b) los casos de conclusión de procedimientos relativos a solicitudes de protección comunitaria de obtención vegetal, junto con la información a que se refiere la letra a);
c) propuestas de denominaciones de variedades;
d) modificaciones relativas a la identidad del solicitante o de su representante legal;
e) de solicitarse, cualquier medida de ejecución forzosa según se define en los artículos 24 y 26.
2. La Oficina llevará un registro de la protección comunitaria de obtenciones vegetales, en el que, tras la concesión de cualquier protección comunitaria de obtención vegetal, deberán inscribirse los siguientes datos:
a) la especie y la denominación de la variedad;
b) la descripción oficial de la variedad o una referencia a los documentos en poder de la Oficina que contengan dicha descripción oficial como parte integrante del registro;
c) en el caso de las variedades en las que para la producción de material haya de utilizarse repetidamente material de ciertos componentes específicos, una referencia a estos últimos;
d) el nombre y la dirección del titular, del obtentor y del representante legal interesado en su caso;
e) la fecha de comienzo y fin de la protección comunitaria de obtención vegetal, así como el motivo de su extinción;
f) previa solicitud, las licencias de explotación exclusivas, o licencias de explotación obligatorias, indicando nombre y dirección de la persona que goce del derecho de explotación;
g) previa solicitud, cualquier medida de ejecución forzosa mencionada en el artículo 24;
h) cuando tanto el titular de una variedad inicial como el obtentor de una variedad esencialmente derivada de la inicial así lo soliciten, la identificación de las variedades como inicial y esencialmente derivada, con inclusión de las denominaciones de las variedades y los nombres de las partes interesadas. La solicitud de una de las partes interesadas sólo será suficiente si ha obtenido bien un reconocimiento no contencioso de la otra parte, con arreglo al artículo 99, bien una resolución definitiva o una sentencia definitiva, con arreglo a las disposiciones de este Reglamento, en la que se contenga la identificación de las variedades de que se trate como inicial y esencialmente derivada.
3. Cualquier otro dato o condición para la inscripción en ambos registros podrá especificarse en las normas de desarrollo de acuerdo con el artículo 114.
4. La Oficina, por propia iniciativa y previa consulta al titular, podrá adaptar la descripción oficial de la variedad en lo que respecta al número y tipo de las características o a la manifestación concreta de las mismas, cuando sea necesario, a la luz de los principios generales que regulen la descripción de variedades del taxón de que se trate, para que la descripción de la variedad sea comparable con las descripciones de otras variedades del taxón correspondiente.
Artículo 88
Inspección pública
1. Los registros citados en el artículo 87 estarán abiertos a inspección pública.
2. En caso de interés legítimo, estarán abiertos a inspección pública, de acuerdo con las condiciones establecidas en las normas de desarrollo contempladas en el artículo 114:
a) la documentación relativa a cualquier solicitud de concesión de una protección comunitaria de obtención vegetal;
b) la documentación relativa a cualquier protección comunitaria de obtención vegetal que se haya concedido;
c) el cultivo de variedades a efectos de su examen técnico;
d) el cultivo de variedades a efectos de la verificación de su existencia.
3. En el caso de variedades en las que para la producción de material se tenga que utilizar repetidamente material con ciertos componentes específicos, y previa petición del solicitante de protección comunitaria de obtención vegetal, todos los datos sobre los componentes, incluido su cultivo, quedarán excluidos de la inspección. Dicha petición de exclusión no se podrá cursar una vez que se haya dictado resolución sobre la solicitud de concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal.
4. Las autoridades competentes en virtud del presente Reglamento no podrán ceder a terceros el material presentado u obtenido en relación con los exámenes contemplados en el apartado 4 del artículo 55 y en los artículos 56 y 64, salvo que la persona legitimada dé su consentimiento o que dicha transmisión sea necesaria en virtud de la colaboración prevista en el presente Reglamento en materia de examen o en virtud de alguna disposición legal.
Artículo 89
Publicaciones periódicas
La Oficina publicará al menos cada dos meses los datos consignados en los Registros con arreglo al apartado 1 y a las letras a), d), e), f), g) y h) del apartado 2 del artículo 87 que aún no hayan sido publicados. La Oficina publicará igualmente un informe anual que contenga aquellos datos que la Oficina considere oportunos, y en el que al menos deberá figurar una relación de las protecciones comunitarias de obtenciones vegetales vigentes, sus titulares, las fechas de concesión y caducidad y las denominaciones de variedades aprobadas. El consejo de administración determinará las modalidades de dichas publicaciones.
Artículo 90
Intercambio de información y de publicaciones
1. La Oficina y las oficinas competentes de los Estados miembros en materia de variedades vegetales se remitirán gratuitamente y para su propio uso, previa solicitud y sin perjuicio de las condiciones establecidas para el envío de los resultados de los exámenes técnicos, uno o más ejemplares de sus publicaciones respectivas, así como cualquier otra información útil sobre los derechos de propiedad solicitados o concedidos.
2. No será necesario comunicar los datos a que hace referencia el apartado 4 del artículo 88, a no ser que:
a) la información sea necesaria para efectuar los exámenes de conformidad con los artículos 55 y 64; o
b) el solicitante de protección comunitaria de obtención vegetal o el titular dé su autorización.
Artículo 91
Cooperación administrativa y judicial
1. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o de las legislaciones nacionales, la Oficina, las Oficinas de examen con arreglo al apartado 1 del artículo 55 y los tribunales o las autoridades competentes de los Estados miembros se prestarán asistencia mutua, previa solicitud, facilitándose información o permitiendo el acceso a la documentación referente a la variedad, y muestras o cultivos de variedades para su inspección. Los documentos, muestras o cultivos que la Oficina y las citadas Oficinas de examen faciliten a los tribunales o al ministerio fiscal para su inspección no estarán sometidos a las restricciones previstas en el artículo 88, y la inspección realizada por las citadas Oficinas de examen no estará sometida a decisión de la Oficina con arreglo a dicho artículo.
2. Mediante comisión rogatoria de la Oficina, los tribunales u otras autoridades competentes de los Estados miembros adoptarán, en nombre de aquella y dentro de los límites de su competencia, las medidas de instrucción o cualquier otra medida judicial relacionada que resulten necesarias.

PARTE V
REPERCUSIONES SOBRE OTRAS LEGISLACIONES

Artículo 92
Prohibición de la doble titularidad
1. Ninguna variedad que sea objeto de una protección comunitaria de obtención vegetal podrá ser objeto de una protección nacional de obtención vegetal ni de patente alguna para tal variedad. No surtirá efecto alguno ningún derecho que se conceda en contravención de esta disposición.
2. Si, antes de la concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal, el titular se hubiere beneficiado de otro derecho en el sentido del apartado 1 para la misma variedad, dicho titular no podrá invocar los derechos conferidos por tal protección mientras siga vigente para esa variedad la protección comunitaria de obtención vegetal.
Artículo 93
Aplicación de la ley nacional
El ejercicio de los derechos conferidos por la protección comunitaria de obtención vegetal estará sometido a las restricciones impuestas por el Derecho nacional de los Estados miembros únicamente en la medida en que así lo disponga expresamente el presente Reglamento.

PARTE VI
ACCIONES CIVILES, INFRACCIONES Y JURISDICCIÓN

Artículo 94
Infracción
1. Toda persona que:
a) sin estar legitimada para ello realice alguna de las operaciones mencionadas en el apartado 2 del artículo 13 en relación con una variedad para la que ya se haya concedido una protección comunitaria de obtención vegetal; u
b) omita utilizar correctamente la denominación de una variedad según se menciona en el apartado 1 del artículo 17 u omita la información pertinente a que se refiere el apartado 2 del artículo 17; o
c) en contra de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 18 utilice la denominación asignada a una variedad para la que ya se haya concedido una protección comunitaria de obtención vegetal, u otra designación que pueda confundirse con esta denominación,

podrá ser demandada por el titular a fin de que ponga fin a la infracción o pague una indemnización razonable o con ambos fines.

2. Toda persona que cometa infracción deliberadamente o por negligencia estará obligada además a indemnizar al titular por el perjuicio resultante. En caso de negligencia leve, el derecho de reparación podrá reducirse en consecuencia, sin que pueda no obstante ser inferior a la ventaja obtenida por la persona que cometió la infracción.
Artículo 95
Actos anteriores a la concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal
El titular podrá exigir una indemnización razonable a la persona que, durante el tiempo transcurrido entre la publicación de la solicitud de una protección comunitaria de obtención vegetal y su concesión, haya realizado un acto que, transcurrido este período, le habría sido prohibido en virtud de la protección comunitaria de obtención vegetal.
Artículo 96
Prescripción
El derecho a emprender las acciones contempladas en los artículos 94 y 95 prescribirá transcurridos tres años a partir de la fecha en la que se haya concedido finalmente la protección comunitaria de obtención vegetal y el titular haya tenido conocimiento del acto y de la identidad del infractor o, a falta de dicho conocimiento, transcurridos treinta años a partir de la fecha de la última realización del acto.
Artículo 97
Aplicación subsidiaria de la legislación nacional en materia de infracción
1. Si el autor de una de las infracciones a que se refiere el artículo 94 hubiese obtenido, como resultado de la infracción, un beneficio en detrimento del titular o de la persona que goce de los derechos de explotación, los tribunales competentes en virtud de los artículos 101 y 102 aplicarán su legislación nacional, incluido su Derecho internacional privado, en lo que respecta a la restitución.
2. El apartado 1 también será de aplicación a las demás acciones que pueden derivarse de la comisión u omisión de actos con arreglo al artículo 95 durante el período comprendido entre la publicación de la solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal y la decisión sobre la solicitud.
3. En todos los demás casos, los efectos de la protección comunitaria de obtención vegetal se determinarán únicamente de conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento.
Artículo 98
Reivindicación del derecho a la protección comunitaria de obtención vegetal
1. Si se hubiera concedido la protección comunitaria de obtención vegetal a una persona que no esté legitimada para ello con arreglo al artículo 11, la persona legitimada podrá exigir que se le transfiera la protección comunitaria de obtención vegetal, sin perjuicio de cualquier otra acción o derecho que pueda reclamar en virtud de la legislación de los Estados miembros.
2. Cuando una persona esté legitimada únicamente con respecto a una parte de la protección comunitaria de obtención vegetal, podrá exigir, con arreglo al apartado 1, que se le reconozca la cotitularidad.
3. Los derechos contemplados en los apartados 1 y 2 sólo podrán invocarse dentro de un plazo de cinco años a partir de la publicación de la concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal. Esta disposición no será aplicable si el titular, en el momento de la concesión o de la adquisición, sabía que no tenía derecho o que no era el único en tener derecho a la protección comunitaria de obtención vegetal.
4. Los derechos recogidos en los apartados 1 y 2 corresponderán también mutatis mutandis a la persona legitimada en relación con una solicitud de concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal que hubiere sido presentada por una persona que no tuviera derecho o que no fuera la única en tener derecho a la misma.
Artículo 99
Reivindicación del derecho a identificar una variedad
El titular de una variedad inicial y el obtentor de una variedad esencialmente derivada de la variedad inicial estarán legitimados para obtener recíprocamente el reconocimiento de la identificación de las variedades inicial y esencialmente derivada de que se trate, en calidad de tales.
Artículo 100
Consecuencias del cambio de titularidad de una protección comunitaria de obtención vegetal
1. Cuando se produzca un cambio completo en la titularidad de una protección comunitaria de obtención vegetal como consecuencia de una sentencia firme, dictada de conformidad con los artículos 101 y 102 sobre la base de una acción en reivindicación de los derechos con arreglo al apartado 1 del artículo 98, la correspondiente inscripción del titular en el Registro de protección comunitaria de obtenciones vegetales producirá la extinción de los derechos de explotación y los demás derechos.
2. Si antes de iniciarse el procedimiento previsto en los artículos 101 o 102, el titular o la persona que goce en ese momento del derecho de explotación hubieren emprendido una de las operaciones mencionadas en el apartado 2 del artículo 13 o iniciado de forma auténtica y efectiva los preparativos a tal efecto, podrá continuar o realizar dichas operaciones siempre que solicite al nuevo titular inscrito en el Registro de protección comunitaria de obtenciones vegetales la concesión de una licencia de explotación no exclusiva. La solicitud deberá presentarse en el plazo prescrito en las normas de desarrollo. A falta de acuerdo entre las partes, corresponderá a la Oficina la facultad de conceder la licencia de explotación. Los apartados 3 a 7 del artículo 29 serán de aplicación mutatis mutandis.
3. El apartado 2 no se aplicará cuando el titular o la persona que goce de una licencia de explotación hayan actuado de mala fe en el momento en que hayan realizado las operaciones o iniciado los preparativos.
Artículo 101
Competencia y procedimiento en el ejercicio de acciones civiles
1. El Convenio de Lugano así como las disposiciones complementarias del presente artículo y de los artículos 102 a 106 del presente Reglamento se aplicarán a los procedimientos que se incoen al ejercer las acciones a que hacen referencia los artículos 94 a 100.
2. Los procedimientos a que se refiere el apartado 1 se incoarán ante los tribunales:
a) del Estado miembro, o de otro Estado que sea Parte contratante del Convenio de Lugano, en el que el demandado tenga su domicilio o su sede, o en su defecto, un establecimiento; o
b) si esta condición no se cumpliere en ninguno de los Estados miembros o Estados que sean Partes contratantes, del Estado miembro en el que el demandante tenga su domicilio o su sede, o, en su defecto, un establecimiento; o
c) si esta condición tampoco se cumpliere en ninguno de los Estados miembros, del Estado miembro en que la Oficina tenga su sede.

Los tribunales competentes conocerán de las infracciones presuntamente cometidas en cualquier Estado miembro.

3. Los procedimientos en el ejercicio de acciones por infracción podrán incoarse también ante los tribunales del lugar en el que se haya cometido la infracción. En estos casos, los tribunales sólo serán competentes para conocer de infracciones presuntamente cometidas en el territorio del Estado miembro al que pertenezcan.
4. Los procedimientos legales y los tribunales competentes serán los contemplados en la legislación del Estado determinado en virtud de los apartados 2 o 3.
Artículo 102
Disposiciones adicionales
1. Las acciones para la reivindicación de un derecho de conformidad con el artículo 98 del presente Reglamento no se considerán comprendidas en el ámbito de aplicación de las disposiciones de los apartados 3 y 4 del artículo 5 del Convenio de Lugano.
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 101 del presente Reglamento, serán de aplicación las disposiciones del apartado 1 del artículo 5 y de los artículos 17 y 18 del Convenio de Lugano.
3. A efectos de la aplicación de los artículos 101 y 102 del presente Reglamento, el domicilio o la sede de una parte se determinarán con arreglo a lo dispuesto en los artículos 52 y 53 del Convenio.
Artículo 103
Normas de procedimiento aplicables
Cuando un órgano jurisdiccional nacional sea competente en virtud de los artículos 101 y 102, se aplicarán las normas de procedimiento del Estado de que se trate aplicables al mismo tipo de acción relativa a los derechos nacionales de propiedad correspondientes, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 104 y 105.
Artículo 104
Personas legitimadas para ejercitar una acción por infracción
1. Las acciones por infracción podrán ser ejercidas por el titular. Las personas que gocen de licencia de explotación podrán ejercer la acción a menos que lo haya excluido explícitamente un acuerdo con el titular, en el caso de licencia de explotación exclusiva, o bien la Oficina, de conformidad con el artículo 29 o con el apartado 2 del artículo 100.
2. Las personas que gocen de una licencia de explotación estarán asimismo legitimadas para intervenir en una acción por infracción ejercida por el titular, con el fin de reivindicar una indemnización por el perjuicio sufrido.
Artículo 105
Obligación de los tribunales nacionales o de otros órganos
El tribunal nacional o cualesquiera otros órganos que conozcan de una demanda relativa a una protección comunitaria de obtención vegetal considerarán esta protección como válida.
Artículo 106
Suspensión del procedimiento
1. Cuando una acción se refiera a los derechos contemplados en el apartado 4 del artículo 98 y la decisión dependa de la aptitud de la variedad para ser protegida con arreglo al artículo 6, no podrá emitirse aquella hasta que la Oficina se haya pronunciado sobre la solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal.
2. Cuando una acción se refiera a una protección comunitaria de obtención vegetal ya concedida, y con respecto a la cual se haya incoado un procedimiento de nulidad o anulación al amparo de los artículos 20 o 21, dicho procedimiento podrá suspenderse en la medida en que la decisión dependa de la validez del título de protección comunitaria de obtención vegetal.
Artículo 107
Sanciones aplicables en caso de infracción de la protección comunitaria de obtención vegetal
Los Estados miembros adoptarán todas las medidas oportunas para garantizar que las disposiciones destinadas a sancionar las infracciones de los derechos nacionales de propiedad correspondientes sean aplicables igualmente a las infracciones de la protección comunitaria de obtención vegetal.

PARTE VII
PRESUPUESTO, CONTROL FINANCIERO Y NORMAS COMUNITARIAS DE EJECUCIÓN

Artículo 108
Presupuesto
1. Se prepararán para cada ejercicio presupuestario estimaciones de todos los gastos e ingresos de la Oficina; estas previsiones se consignarán en el presupuesto de la Oficina. El ejercicio presupuestario coincidirá con el año natural.
2. El presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a gastos e ingresos.
3. Los ingresos del presupuesto comprenderán, sin perjuicio de que existan otros tipos de ingresos, todas las tasas que deban pagarse en virtud de las disposiciones a que se refiere el artículo 83 de acuerdo con la normativa relativa a las tasas a que se refiere el artículo 113, y en la medida que sea preciso, una subvención con cargo al presupuesto general de las Comunidades Europeas.
4. Los gastos incluirán, sin perjuicio de otros tipos de gastos, los costes fijos de la Oficina, y los costes derivados del normal funcionamiento de la misma, incluidas las cantidades pagaderas a las Oficinas de examen.
Artículo 109
Elaboración del presupuesto
1. El presidente preparará anualmente una previsión de los ingresos y gastos de la Oficina para el ejercicio siguiente y la remitirá al consejo de administración a más tardar el 31 de marzo de cada año, junto con una lista de partidas, y precedida de una declaración aclaratoria cuando en la previsión se consigne la subvención a que se refiere el apartado 3 del artículo 108.
2. En caso de que la previsión consigne la subvención contemplada en el apartado 3 del artículo 108, el consejo de administración remitirá inmediatamente la previsión a la Comisión junto con la lista de partidas y la declaración aclaratoria, y podrá adjuntar su dictamen. La Comisión las remitirá a la autoridad presupuestaria de las Comunidades y podrá adjuntar un dictamen junto con una previsión alternativa.
3. El consejo de administración adoptará el presupuesto, que incluirá la relación de partidas de la Oficina. Si en la previsión figurara la subvención contemplada en el apartado 3 del artículo 108, se adaptará el presupuesto, si fuera necesario, a los créditos del presupuesto general de las Comunidades Europeas.
Artículo 110
Ejecución del presupuesto
El presidente ejecutará el presupuesto de la Oficina.
Artículo 111
Control
1. El interventor financiero nombrado por el consejo de administración controlará el compromiso y el pago de todos los gastos y comprobará la existencia y el cobro de todos los ingresos de la Oficina.
2. A más tardar el 31 de marzo de cada año, el presidente remitirá a la Comisión, al consejo de administración y al Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas las cuentas de la totalidad de ingresos y gastos de la Oficina correspondientes al ejercicio anterior. El Tribunal de Cuentas examinará dichas cuentas con arreglo a las disposiciones correspondientes aplicables al presupuesto general de las Comunidades Europeas.
3. El consejo de administración aprobará la gestión del presidente de la Oficina en lo relativo a la ejecución del presupuesto.
Artículo 112
Disposiciones financieras
El consejo de administración, previa consulta al Tribunal de Cuentas, adoptará las disposiciones financieras internas que especificarán, en particular, el procedimiento de elaboración y ejecución del presupuesto de la Oficina. Las disposiciones financieras se ajustarán, en la medida de lo posible, a las disposiciones del Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas y sólo se apartarán del mismo cuando lo impongan los requisitos concretos del funcionamiento particular de la Oficina.
Artículo 113
Normativa relativa a las tasas
1. En la normativa relativa a las tasas se determinarán, en particular, los conceptos por las que son exigibles tasas de acuerdo con el apartado 1 del artículo 83, el importe de las tasas y las modalidades de pago.
2. Se cobrarán tasas por los siguientes conceptos, como mínimo:
a) la tramitación de solicitudes de concesión de una protección comunitaria de obtención vegetal; esta tasa incluirá:

- examen de la forma (artículo 53),

- examen del fondo (artículo 54),

- examen de la denominación de la variedad (artículo 63),

- decisión (artículos 61, 62),

- la publicación correspondiente (artículo 89);

b) la preparación y la realización del examen técnico;
c) la tramitación de un recurso hasta que se emita decisión sobre el mismo;
d) cada año del período de duración de la protección comunitaria de obtención vegetal.
3.
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en las letras b) y c), se fijará el importe de las tasas en una cuantía que garantice que los ingresos procedentes de dichas tasas basten, en principio, para que el presupuesto de la Oficina resulte equilibrado.
b) No obstante, y durante un período de transición que concluirá el 31 de diciembre del cuarto año a partir de la fecha mencionada en el apartado 2 del artículo 118, la subvención a que se refiere el apartado 3 del artículo 108 podrá cubrir los gastos correspondientes a la fase inicial de funcionamiento de la Oficina. De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 115, se podrá ampliar dicho período, si fuera necesario, por un año como máximo.
c) Además, solamente durante dicho período de transición, la subvención a que se refiere el apartado 3 del artículo 108 podrá cubrir asimismo determinados gastos de la Oficina correspondientes a determinadas actividades distintas de la tramitación de las solicitudes, la planificación y la realización de los estudios técnicos y la tramitación de los recursos. Estas actividades se especificarán, a más tardar un año después de la adopción del presente Reglamento, en las normas de desarrollo contempladas en el artículo 114.
4. La normativa relativa a las tasas se adoptará con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 115, previa consulta al consejo de administración sobre el proyecto de las medidas que deban adoptarse.
Artículo 114
Otras normas de desarrollo
1. Se adoptarán normas de desarrollo detalladas para la aplicación del presente Reglamento. En ellas figurarán, en particular, disposiciones:

- que definan la relación entre la Oficina y las Oficinas de examen, los organismos o sus servicios dependientes a que aluden el apartado 4 del artículo 30 y los apartados 1 y 2 del artículo 55,

- sobre asuntos contemplados en el apartado 1 del artículo 36 y en el apartado 2 del artículo 42,

- sobre el procedimiento de las salas de recurso.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 112 y 113, todas las normas de desarrollo contempladas en el presente Reglamento se adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 115, previa consulta al consejo de administración sobre el proyecto de medidas que deban adoptarse.
Artículo 115
Procedimiento
1. La Comisión estará asistida por un Comité compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la Comisión.
2. Cuando deba seguirse el procedimiento establecido en el presente artículo el representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de las medidas que deban adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión de que se trate. El dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión. Con motivo de la votación en el Comité, los votos de los representantes de los Estados miembros se ponderarán de la manera definida en el artículo anteriormente mencionado. El presidente no tomará parte en la votación.
3.

a) La Comisión adoptará las medidas previstas cuando sean conformes al dictamen del Comité.

b) Cuando las medidas previstas no sean conformes al dictamen del Comité o en caso de ausencia de dictamen, la Comisión someterá sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas que deban adoptarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada.

Si transcurrido un plazo de tres meses a partir del momento en que la propuesta se haya presentado al Consejo, éste no se hubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas propuestas, excepto cuando el Consejo se hubiera pronunciado en contra de ellas por mayoría simple.

PARTE VIII
DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y FINALES

Artículo 116
Excepciones
1. No obstante lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 10 y sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 2 y 3 del artículo 10, una variedad se considerará también nueva cuando los componentes o material cosechado de la misma no se hayan vendido ni cedido a terceros, por parte del obtentor o con su consentimiento, en el territorio de la Comunidad para fines de explotación de la variedad antes de cuatro años, y en el caso de las variedades de vid y arbóreas antes de seis años, anteriores a la entrada en vigor del presente Reglamento, si la fecha de solicitud se sitúa dentro del año siguiente a aquella fecha.
2. Lo dispuesto en el apartado 1 se aplicará a dichas variedades también cuando se haya concedido protección nacional en uno o más Estados miembros con anterioridad a la entrada en vigor del presente Reglamento.
3. No obstante lo dispuesto en los artículos 55 y 56, la Oficina realizará en la medida de lo posible el examen técnico de dichas variedades basándose en las averiguaciones disponibles derivadas de las gestiones para la concesión de una protección nacional de la obtención vegetal, previo acuerdo con la autoridad ante la cual se llevaron a cabo dichas gestiones.
4. En caso de que se conceda la protección comunitaria a una obtención vegetal en virtud de los apartados 1 o 2 del presente artículo:

- la letra a) del apartado 5 del artículo 13 no se aplicará con respecto a las variedades esencialmente derivadas cuya existencia fuese de conocimiento público en la Comunidad con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento,

- no se aplicará el cuarto guión del apartado 3 del artículo 14 a los agricultores que sigan utilizando una variedad establecida con arreglo a la autorización contemplada en el apartado 1 del artículo 14 en caso de que, antes de la entrada en vigor del presente Reglamento, hayan utilizado ya dicha variedad con los fines descritos en el apartado 1 del artículo 14 sin pago de remuneración; esta disposición se aplicará hasta el 30 de junio del séptimo año siguiente al año de entrada en vigor del presente Reglamento. Antes de esa fecha, la Comisión presentará un informe, variedad por variedad, sobre la situación de las variedades establecidas. En las normas de desarrollo adoptados con arreglo al artículo 114 podrá prorrogarse el período previsto anteriormene en caso de que el informe presentado por la Comisión así lo justifique,

- sin perjuicio de los derechos que confiera la protección nacional, las disposiciones del artículo 16 se aplicarán, mutatis mutandis, a los actos relativos a material cedido a otros por el obtentor o con su consentimiento antes de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento y efectuados por personas que, antes de esa fecha, hayan efectuado ya tales actos o hayan adoptado disposiciones efectivas y auténticas con ese propósito.

En caso de que tales actos anteriores hubieren implicado seguir propagando la variedad con arreglo a la letra a) del artículo 16, se requerirá la autorización del titular para cualquier propagación ulterior a partir del término del segundo año y, para las variedades vitícolas y de especies arbóreas, del término del cuarto año desde la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento,

- no obstante lo dispuesto en el artículo 19, la duración de la protección comunitaria de la obtención vegetal se reducirá en un plazo equivalente al período más largo:

- en el que los componentes de la obtención o el material cosechado de la misma se hayan vendido o cedido a terceros, por parte del obtentor o con su consentimiento, en el territorio de la Comunidad para fines de explotación de la variedad, establecidos en las averiguaciones derivadas del procedimiento para la concesión de la protección comunitaria de la obtención vegetal, en el caso del apartado 1,

- en que haya estado en vigor cualquier protección nacional de la obtención vegetal, en el caso del apartado 2,

pero no se reducirá en más de cinco años.

Artículo 117
Disposiciones transitorias
La Oficina se creará con tiempo suficiente para que a partir del 27 de abril de 1995 pueda desempeñar las tareas que le competen en virtud del presente Reglamento.
Artículo 118
Entrada en vigor
1. El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
2. Los artículos 1, 2, 3, 5 a 29 y 49 a 106 serán aplicables a partir del 27 de abril de 1995.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 27 de julio de 1994.

Por el Consejo
El Presidente
Th. WAIGEL

1 DO n° C 244 de 28. 9. 1990, p. 1 y DO n° C 113 de 23. 4. 1993, p. 7.

2 DO n° C 305 de 23. 11. 1992, p. 55 y DO n° C 67 de 16. 3. 1992, p. 148.

3 DO n° C 60 de 8. 3. 1991, p. 45.

4 DO n° L 181 de 1. 7. 1992 p. 12. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n° 1552/93 (DO n° L 154 de 25. 6. 1993, p. 19).

5 DO n° 17 de 6. 10. 1958, p. 385/58. Reglamento modificado en último lugar por el Acta de adhesión de 1985.

EU011: Obtentions végétales, Règlement du Conseil, 27/07/1994, n° 2100/94

I

(Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité)

RÈGLEMENT (CE) N° 2100/94 DU CONSEIL

du 27 juillet 1994

instituant un régime de protection communautaire des obtentions végétales

LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,

vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 235,

vu la proposition de la Commission1,

vu l'avis du Parlement européen2,

vu l'avis du Comité économique et social3,

considérant que les variétés végétales posent des problèmes spécifiques pour ce qui est du régime de propriété industrielle applicable;

considérant que les régimes de propriété industrielle relatifs aux variétés végétales n'ont pas été harmonisés au niveau de la Communauté et qu'ils restent régis par le droit interne des États membres, dont les dispositions ne sont pas uniformes;

considérant qu'il est dès lors indiqué d'instituer, parallèlement aux régimes nationaux, un régime communautaire permettant l'octroi de droits de propriété industrielle valables sur l'ensemble du territoire de la Communauté;

considérant qu'il est opportun que la mise en œuvre et l'application dudit régime communautaire soient assurées non par les autorités des États membres, mais par un office communautaire ayant la personnalité juridique, appelé «Office communautaire des variétés végétales»;

considérant que le système doit également tenir compte de l'évolution des techniques de sélection des variétés, y compris la biotechnologie; que, afin d'encourager la sélection et le développement de nouvelles variétés, tous les obteneurs de variétés devraient bénéficier d'une meilleure protection par rapport à la situation actuelle, sans toutefois compromettre de façon injustifiée l'accès à la protection en général ou dans le cas particulier de certaines techniques de sélection;

considérant que les variétés de tous les genres et de toutes les espèces botaniques devraient être susceptibles d'être protégées;

considérant que les variétés susceptibles d'être protégées doivent répondre à des exigences internationalement reconnues, à savoir être distinctes, homogènes, stables et nouvelles, et doivent être désignées par une dénomination variétale déterminée;

considérant qu'il est important de prévoir une définition de ce que l'on entend par «variété végétale», afin d'assurer le bon fonctionnement du système;

considérant que cette définition ne doit ni modifier des définitions qui peuvent avoir été établies dans le domaine des droits de propriété intellectuelle ou d'autres droits de propriété industrielle, notamment dans le domaine des brevets, ni interférer avec l'application ou exclure l'application des lois régissant la protection des produits, y compris les végétaux et le matériel végétal, ou des procédés au titre de tels autres droits de propriété industrielle;

considérant toutefois qu'il est hautement souhaitable de disposer d'une définition commune dans les deux domaines; que, en conséquence, il convient de soutenir les efforts appropriés au niveau international afin de parvenir à une définition commune;

considérant que l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales nécessite une évaluation des caractères importants propres aux variétés; que ces caractères ne doivent toutefois pas nécessairement porter sur leur importance économique;

considérant que le système doit aussi préciser clairement à qui appartient le droit à la protection communautaire des obtentions végétales; que, dans certains cas, il pourrait appartenir à plusieurs personnes et non à une seule; que l'habilitation formelle à déposer une demande doit être réglementée;

considérant que le régime doit également spécifier le sens du terme «titulaire» employé dans le présent règlement; que, chaque fois que ce terme est utilisé sans autre précision dans ce règlement, y compris à son article 29 paragraphe 5, il doit s'entendre au sens de l'article 13 paragraphe 1;

considérant que, puisque la protection communautaire des obtentions végétales doit avoir un effet uniforme dans toute la Communauté, les transactions commerciales soumises au consentement du titulaire doivent être clairement définies; que l'étendue de la protection devrait être élargie, par rapport à la plupart des systèmes nationaux, à certains matériels de la variété pour tenir compte des échanges avec des pays extérieurs à la Communauté où il n'existe aucune protection; que l'introduction du principe d'épuisement des droits doit toutefois garantir que la protection n'est pas excessive;

considérant que, afin d'encourager la sélection de variétés, le système confirme en principe la règle, internationalement reconnue, du libre accès aux variétés protégées aux fins de l'obtention de nouvelles variétés à partir de ces variétés et de l'exploitation de ces nouvelles variétés;

considérant que, dans certains cas, lorsque la nouvelle variété, bien que distincte, est essentiellement dérivée de la variété d'origine, une certaine forme de dépendance à l'égard du titulaire de la variété d'origine devrait être créée;

considérant que l'exercice des droits conférés par la protection communautaire des obtentions végétales doit être soumis à des restrictions prévues dans des dispositions adoptées dans l'intérêt public;

considérant que cela comporte la sauvegarde de la production agricole; que, dans ce but, l'agriculteur doit être autorisé à utiliser, selon certaines modalités, le produit de sa récolte à des fins de propagation;

considérant qu'il faut assurer que ces modalités sont définies au niveau communautaire;

considérant que des licences obligatoires doivent également être prévues dans certaines circonstances dans l'intérêt public, ce qui peut comprendre la nécessité d'approvisionner le marché en matériel présentant des caractéristiques déterminées ou de continuer à encourager la sélection constante de variétés améliorées;

considérant que l'utilisation des dénominations variétales prescrites doit être rendue obligatoire;

considérant que la protection communautaire des obtentions végétales doit avoir en principe une durée d'au moins vingt-cinq ans et, dans le cas des vignes et des arbres, d'au moins trente ans; que d'autres causes d'extinction du droit doivent être précisées;

considérant que la protection communautaire des obtentions végétales est la propriété du titulaire et que son rôle par rapport aux régimes légaux non harmonisés des États membres, notamment en droit civil, doit par conséquent être clarifié; que ceci s'applique aussi au règlement des infractions et au respect du droit à bénéficier de la protection communautaire des obtentions végétales;

considérant qu'il est nécessaire de veiller à ce que l'application intégrale des principes du régime de protection communautaire des obtentions végétales ne soit pas compromise par les effets d'autres systèmes; que, dans ce but, certaines règles, conformes aux engagements internationaux existants des États membres, s'imposent en ce qui concerne les rapports avec d'autres droits de propriété industrielle;

considérant qu'il est indispensable d'étudier si, et dans quelle mesure, les conditions de la protection accordée au titre d'autres systèmes de propriété industrielle, tels que les brevets, doivent être adaptées ou autrement modifiées pour des raisons de cohérence avec le régime de protection communautaire des obtentions végétales; que, le cas échéant, il faudrait à cette fin adopter de nouvelles dispositions communautaires comprenant des règles équilibrées;

considérant que les obligations et les compétences de l'Office communautaire des variétés végétales, y compris de ses chambres de recours, relatives à l'octroi, à l'extinction ou à la vérification des titres de protection communautaire des obtentions végétales ainsi qu'aux publications, doivent s'inspirer autant que possible des règles établies pour d'autres systèmes, tout comme la structure de l'Office et son règlement intérieur, la coopération avec la Commission et les États membres, en particulier par l'intermédiaire d'un conseil d'administration, la participation des offices d'examen à l'examen technique et, en outre, les mesures budgétaires nécessaires;

considérant que l'Office doit être conseillé et contrôlé par le conseil d'administration susmentionné, composé de représentants des États membres et de la Commission;

considérant que le traité ne prévoit pas, pour l'adoption du présent règlement, d'autres pouvoirs d'action que ceux de l'article 235;

considérant que le présent règlement tient compte des conventions internationales existantes telles que la convention internationale pour la protection des obtentions végétales (convention UPOV), par la convention sur la délivrance de brevets européens (convention sur le brevet européen) ou l'accord relatif aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, y compris le commerce des marchandises de contrefaçon; que, par conséquent, il n'applique l'interdiction de délivrer des brevets pour les variétés végétales que dans les limites prévues par la convention sur le brevet européen, c'est-à-dire pour les variétés végétales en tant que telles;

considérant que le présent règlement devrait être réexaminé en vue d'une modification éventuelle à la lumière de l'évolution des conventions précitées,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT :

PREMIÈRE PARTIE
DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier
Protection communautaire des obtentions végétales
Il est institué un régime de protection communautaire des obtentions végétales en tant que forme unique et exclusive de protection communautaire de la propriété industrielle pour les variétés végétales.
Article 2
Uniformité de l'effet de la protection communautaire des obtentions végétales
La protection communautaire des obtentions végétales a un effet uniforme sur le territoire de la Communauté et ne peut être accordée, être transférée ou prendre fin pour ce territoire que sur une base uniforme.
Article 3
Titres nationaux de protection des variétés végétales
Le présent règlement s'entend sans préjudice du droit des États membres de délivrer des titres nationaux de protection des variétés végétales, sous réserve de l'article 92 paragraphe 1.
Article 4
Office communautaire
Aux fins de l'application du présent règlement, il est institué un Office communautaire des variétés végétales, ci-après dénommé «Office».

DEUXIÈME PARTIE
DROIT MATÉRIEL

CHAPITRE PREMIER
CONDITIONS RÉGISSANT L'OCTROI DE LA PROTECTION COMMUNAUTAIRE DES OBTENTIONS VÉGÉTALES

Article 5
Objet de la protection communautaire des obtentions végétales
1. Les variétés de tous les genres et de toutes les espèces botaniques, y compris notamment leurs hybrides, peuvent faire l'objet d'une protection communautaire des obtentions végétales.
2. Aux fins du présent règlement, on entend par «variété» un ensemble végétal d'un seul taxon botanique du rang le plus bas connu qui, qu'il réponde ou non pleinement aux conditions d'octroi d'une protection des obtentions végétales, peut :

- être défini par l'expression des caractères résultant d'un certain génotype ou d'une certaine combinaison de génotypes,

- être distingué de tout autre ensemble végétal par l'expression d'au moins un desdits caractères et

- être considéré comme une entité eu égard à son aptitude à être reproduit sans changement.

3. Un ensemble végétal est constitué de végétaux entiers ou de parties de végétaux dans la mesure où ces parties peuvent produire des végétaux entiers, tous deux dénommés ci-après «constituants variétaux».
4. L'expression des caractères mentionnés au paragraphe 2 premier tiret peut être variable ou invariable entre des constituants variétaux d'un même type, pour autant que, également, le degré de variation résulte du génotype ou de la combinaison de génotypes.
Article 6
Variétés susceptibles d'être protégées
La protection communautaire des obtentions végétales est accordée pour des variétés qui sont :
a) distinctes,
b) homogènes,
c) stables

et

d) nouvelles.
En outre, la variété doit être désignée par une dénomination conformément aux dispositions de l'article 63.
Article 7
Distinction
1. Une variété est considérée comme distincte si elle se distingue nettement, par référence à l'expression des caractères qui résultent d'un génotype ou d'une combinaison de génotypes donnés, de toute autre variété dont l'existence est notoirement connue à la date de dépôt de la demande déterminée conformément à l'article 51.
2. L'existence d'une autre variété est notamment considérée comme notoirement connue si, à la date de dépôt de la demande déterminée conformément à l'article 51 :
a) elle a fait l'objet d'une protection des obtentions végétales ou est inscrite dans un registre officiel des variétés, dans la Communauté ou dans un État, ou auprès de toute organisation intergouvernementale compétente dans ce domaine;
b) une demande d'octroi d'une protection des obtentions végétales pour cette variété ou d'inscription dans un tel registre officiel est introduite, à condition qu'entre-temps la demande ait donné lieu à l'octroi de la protection ou à l'inscription dans le registre.

Les modalités d'application arrêtées conformément à l'article 114 peuvent citer d'autres cas à titre d'exemples considérés comme notoirement connus.

Article 8
Homogénéité
Une variété est considérée comme homogène si, sous réserve des variations susceptibles de résulter des particularités de sa multiplication, elle est suffisamment homogène dans l'expression des caractères compris dans l'examen de la disctinction et de tout autre caractère utilisé pour la description de la variété.
Article 9
Stabilité
Une variété est considérée comme stable si l'expression des caractères compris dans l'examen de la distinction et de tout autre caractère utilisé pour la description de la variété reste inchangée à la suite de multiplications successives ou, en cas de cycle particulier de multiplication, à la fin de chaque cycle.
Article 10
Nouveauté
1. Une variété est considérée comme nouvelle si, à la date du dépôt de la demande déterminée conformément à l'article 51, les constituants variétaux ou un matériel de récolte de la variété n'ont pas été vendus ou cédés d'une autre manière à des tiers par l'obtenteur ou avec son consentement, au sens de l'article 11, aux fins de l'exploitation de la variété :
a) sur le territoire de la Communauté, depuis plus d'un an à compter de la date susmentionnée;
b) en dehors du territoire de la Communauté, depuis plus de quatre ans ou, dans le cas des arbres ou des vignes, depuis plus de six ans à compter de la date en question.
2. La cession de constituants variétaux à un organisme officiel à des fins légales ou à des tiers sur la base d'un contrat ou de tout autre rapport de droit aux fins exclusives de production, de reproduction, de multiplication, de conditionnement ou de stockage n'est pas considérée comme une cession à des tiers au sens du paragraphe 1, à condition que l'obtenteur conserve le droit exclusif de cession de ces constituants variétaux ou d'autres et qu'il ne soit pas procédé à une autre cession. Toutefois, cette cession de constituants variétaux est considérée comme une cession au sens du paragraphe 1 si ces constituants sont utilisés de manière répétée pour la production d'une variété hybride et s'il y a cession de constituants variétaux ou d'un matériel de récolte de la variété hybride.

De même, la cession de constituants variétaux par une société ou entreprise au sens de l'article 58 second alinéa du traité à une autre de ces sociétés ou entreprises n'est pas considérée comme une cession à des tiers si l'une d'elles appartient entièrement à l'autre ou si les deux appartiennent entièrement à une troisième société ou entreprise de ce type, à condition qu'il ne soit pas procédé à une autre cession. Cette disposition ne s'applique pas aux sociétés coopératives.

3. La cession de constituants variétaux ou du matériel de récolte de la variété qui ont été produits à partir de végétaux cultivés aux fins spécifiées à l'article 15 points b) et c) et qui ne sont pas utilisés en vue d'une nouvelle reproduction ou multiplication n'est pas considérée comme une exploitation de la variété, à moins qu'il ne soit fait référence à cette variété aux fins de cette cession.

De même, il n'est pas tenu compte de la cession à des tiers si elle est due au fait ou est la conséquence du fait que l'obtenteur a présenté la variété dans une exposition officielle ou officiellement reconnue au sens de la convention relative aux expositions internationales ou dans une exposition organisée dans un État membre et officiellement reconnue comme équivalente par cet État membre.

CHAPITRE II
AYANTS DROIT OU AYANTS CAUSE

Article 11
Droit à la protection communautaire des obtentions végétales
1. La personne qui a créé ou qui a découvert et développé la variété, ou son ayant droit ou ayant cause, ci-après dénommés l'un et l'autre «obtenteur», ont droit tous deux, tant la personne que son ayant droit ou ayant cause, à la protection communautaire des obtentions végétales.
2. Si deux personnes ou plus ont créé, découvert et développé la variété en commun, ce droit appartient conjointement à ces personnes ou à leurs ayants droit ou ayants cause respectifs. Cette disposition s'applique également à deux personnes ou plus ans les cas où plusieurs d'entre elles ont découvert la variété et que l'autre ou les autres l'ont développée.
3. Le droit à la protection communautaire appartient aussi conjointement à l'obtenteur et à toute(s) autre(s) personne(s) si l'obtenteur et la ou les autres personnes ont donné leur accord à un droit conjoint par une déclaration écrite.
4. Si l'obtenteur est un salarié, le droit à la protection communautaire des obtentions végétales est défini selon le droit national applicable au contrat de travail dans le cadre duquel la variété a été créée ou découverte et développée.
5. Si le droit à la protection communautaire des obtentions végétales appartient conjointement à deux personnes ou plus en vertu des paragraphes 2, 3 et 4, une ou plusieurs d'entre elles peuvent, par une déclaration écrite, mandater les autres pour demander ladite protection.
Article 12
Habilitation à déposer une demande de protection communautaire des obtentions végétales
1. Les personnes physiques et morales, de même que les organismes assimilés à des personnes morales en vertu de la législation dont ils relèvent, sont habilités à déposer une demande de protection communautaire des obtentions végétales à condition :
a) d'être ressortissants d'un des États membres ou d'un membre de l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales au sens de l'article 1er point xi) de l'acte de 1991 de la convention internationale pour la protection des obtentions végétales, ou d'avoir leur domicile, leur siège ou un établissement dans un de ces États ;
b) d'être ressortissants de tout autre État sans satisfaire aux exigences fixées au point a) en matière de domicile, de siège ou d'établissement, pour autant que la Commission, après avis du conseil d'administration, en ait décidé ainsi. Cette décision peut être subordonnée à la condition que cet autre État accorde aux ressortissants de tous les États membres, pour les variétés du même taxon botanique, une protection qui soit équivalente à la protection accordée par le présent règlement; il appartient à la Commission de déterminer si cette condition est remplie.
2. Une demande peut être déposée conjointement par deux personnes ou plus remplissant ces conditions.

CHAPITRE III
EFFETS DE LA PROTECTION COMMUNAUTAIRE DES OBTENTIONS VÉGÉTALES

Article 13
Droits du titulaire d'une protection communautaire des obtentions végétales et limitations
1. La protection communautaire des obtentions végétales a pour effet de réserver à son ou ses titulaires, ci-après dénommés «titulaire», le droit d'accomplir les actes indiqués au paragraphe 2.
2. Sans préjudice des articles 15 et 16, l'autorisation du titulaire est requise pour les actes suivants en ce qui concerne les constituants variétaux ou le matériel de récolte de la variété protégée, ci-après dénommés «matériel» :
a) production ou reproduction (multiplication);
b) conditionnement aux fins de la multiplication;
c) offre à la vente;
d) vente ou autre forme de commercialisation;
e) exportation à partir de la Communauté;
f) importation dans la Communauté;
g) détention aux fins mentionnées aux points a) à f).

Le titulaire peut subordonner son autorisation à des conditions et à des limitations.

3. Le paragraphe 2 s'applique au matériel de récolte uniquement si celui-ci a été obtenu par l'utilisation non autorisée de constituants variétaux de la variété protégée et sauf si le titulaire a raisonnablement pu exercer son droit en relation avec lesdits composants variétaux.
4. Les modalités d'application visées à l'article 114 peuvent prévoir que, dans des cas spécifiques, le paragraphe 2 du présent article s'applique également aux produits obtenus directement à partir de matériel de la variété protégée. Il peut s'appliquer uniquement si ces produits ont été obtenus par l'utilisation non autorisée de matériel de la variété protégée et si le titulaire a raisonnablement pu exercer son droit en relation avec ledit matériel. Dans la mesure où le paragraphe 2 s'applique aux produits obtenus directement, ces derniers sont également considérés comme «matériel».
5. Les paragraphes 1 à 4 s'appliquent également :
a) aux variétés essentiellement dérivées de la variété pour laquelle la protection communautaire des obtentions végétales a été accordée, lorsque cette variété n'est pas elle-même une variété essentiellement dérivée;
b) aux variétés qui ne se distinguent pas de la variété protégée, conformément à l'article 7

et

c) aux variétés dont la production nécessite l'utilisation répétée de la variété protégée.
6. Aux fins du paragraphe 5 point a), une variété est réputée essentiellement dérivée d'une autre variété, dénommée ci-après «variété initiale», lorsque :
a) elle est principalement dérivée de la variété initiale ou d'une variété qui est elle-même principalement dérivée de la variété initiale;
b) elle se distingue de la variété initiale conformément à l'article 7

et

c) sauf en ce qui concerne les différences résultant de la dérivation, elle est essentiellement conforme à la variété initiale dans l'expression des caractères résultant du génotype ou de la combinaison de génotypes de la variété initiale.
7. Le règlement d'application visé à l'article 114 peut définir les formes de dérivation qui relèvent au moins des dispositions du paragraphe 6.
8. Sans préjudice des articles 14 et 29, l'exercice des droits conférés par la protection communautaire des obtentions végétales ne peut transgresser aucune des dispositions adoptées pour des raisons de moralité publique, d'ordre public, de sécurité publique, de protection de la santé et de la vie des personnes, des animaux ou des plantes, de protection de l'environnement, de protection de la propriété industrielle ou commerciale ou en vue de sauvegarder la concurrence, le commerce et la production agricole.
Article 14
Dérogation à la protection communautaire des obtentions végétales
1. Nonobstant l'article 13 paragraphe 2, et afin de sauvegarder la production agricole, les agriculteurs sont autorisés à utiliser, à des fins de multiplication en plein air dans leur propre exploitation, le produit de la récolte obtenu par la mise en culture, dans leur propre exploitation, de matériel de multiplication d'une variété bénéficiant d'une protection communautaire des obtentions végétales autre qu'une variété hybride ou synthétique.
2. Le paragraphe 1 s'applique uniquement aux espèces de plantes agricoles suivantes.
a) Plantes fourragères :

Cicer arietinum L. Pois chiche

Lupinus luteus L. Lupin jaune

Medicago sativa L. Luzerne

Pisum sativum L. (partim) Pois fourrager

Trifolium alexandrinum L. Trèfle d'Alexandrie

Trifolium resupinatum L. Trèfle de Perse

Vicia faba Féverole

Vicia sativa L. Vesce commune

et, dans le cas du Portugal,

Lolium multiflorum Lam Ray-grass d'Italie.

b) Céréales :

Avena sativa Avoine

Hordeum vulgare L. Orge

Oryza sativa L. Riz

Phalaris canariensis L. Alpiste des Canaries

Secale cereale L. Seigle

X Triticosecale Wittm. Triticale

Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. Blé

Triticum durum Desf. Blé dur

Triticum spelta L. Épeautre.

c) Pommes de terre :

Solanum tuberosum Pommes de terre.

d) Plantes oléagineuses et à fibres :

Brassica napus L. (partim) Colza

Brassica rapa L. (partim) Navette

Linum usitatissimum Lin oléagineux, à l'exclusion du lin textile.

3. Les conditions permettant de donner effet à la dérogation prévue au paragraphe 1 et de sauvegarder les intérêts légitimes de l'obtenteur et de l'agriculteur sont fixées, avant l'entrée en vigueur du présent règlement, dans le règlement d'application visé à l'article 114, sur la base des critères suivants :

- il n'y a aucune restriction quantitative au niveau de l'exploitation de l'agriculteur dans la mesure nécessaire aux besoins de l'exploitation,

- le produit de la récolte peut être préparé en vue de la mise en culture, par l'agriculteur lui-même ou par prestation de services, sans préjudice de certaines restrictions que les États membres peuvent établir sur le plan de l'organisation de la préparation dudit produit de la récolte, notamment en vue de garantir que le produit soumis à préparation est identique à celui qui résulte de la préparation,

- les petits agriculteurs ne sont pas tenus de payer une rémunération au titulaire; par «petits agriculteurs» on entend :

- dans le cas des espèces végétales visées au paragraphe 2 auxquelles s'applique le règlement (CEE) n° 1765/92 du Conseil, du 30 juin 1992, instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables4 , les agriculteurs qui ne cultivent pas d'espèces végétales sur une surface supérieure à celle qui serait nécessaire pour produire 92 tonnes de céréales; pour le calcul de cette surface, l'article 8 paragraphe 2 du règlement susmentionné est d'application;

- dans le cas d'autres espèces végétales visées au paragraphe 2 du présent article, les agriculteurs qui répondent à des critères appropriés comparables,

- les autres agriculteurs sont tenus de payer au titulaire une rémunération équitable, qui doit être sensiblement inférieure au montant perçu pour la production sous licence de matériel de multiplication de la même variété dans la même région; le niveau effectif de cette rémunération équitable peut être sujet à des variations dans le temps, compte tenu de la mesure dans laquelle il sera fait usage de la dérogation prévue au paragraphe 1 pour la variété concernée,

- la responsabilité du contrôle de l'application du présent article ou des dispositions adoptées au titre du présent article incombe exclusivement aux titulaires; dans l'organisation de ce contrôle, ils ne peuvent pas avoir recours aux services d'organismes officiels,

- toute information pertinente est fournie sur demande aux titulaires par les agriculteurs et les prestataires d'opérations de triage à façon; toute information pertinente peut également être fournie par les organismes officiels impliqués dans le contrôle de la production agricole, si cette information a été obtenue dans l'exercice normal de leurs tâches, sans charges ni coûts supplémentaires. Ces dispositions n'affectent en rien, pour ce qui est des données à caractère personnel, la législation communautaire et nationale ayant trait à la protection des personnes en ce qui concerne le traitement et la libre circulation des données à caractère personnel.

Article 15
Limitation des effets de la protection communautaire des obtentions végétales
La protection communautaire des obtentions végétales ne s'étend pas :
a) aux actes accomplis à titre privé et à des fins non commerciales;
b) aux actes accomplis à titre expérimental;
c) aux actes accomplis en vue de créer ou de découvrir et de développer d'autres variétés;
d) aux actes visés à l'article 13 paragraphes 2, 3 et 4, portant sur ces autres variétés, sauf si l'article 13 paragraphe 5 est applicable ou si l'autre variété ou le matériel de cette variété bénéficie de la protection d'un titre de propriété ne comportant pas de disposition comparable

et

e) aux actes dont l'interdiction serait contraire aux dispositions de l'article 13 paragraphe 8, de l'article 14 ou de l'article 29.
Article 16
Épuisement de la protection communautaire des obtentions végétales
La protection communautaire des obtentions végétales ne s'étend pas aux actes concernant du matériel de la variété protégée ou d'une variété couverte par les dispositions de l'article 13 paragraphe 5 qui a été cédé à des tiers par le titulaire ou avec son consentement en un lieu quelconque de la Communauté, ou du matériel dérivé dudit matériel, à moins que ces actes :
a) impliquent la multiplication ultérieure de la variété en question, sauf si cette multiplication était prévue lors de la cession du matériel

et

b) impliquent une exportation de constituants variétaux vers un pays tiers qui ne protège pas les variétés du genre végétal ou de l'espèce végétale dont la variété fait partie, sauf si le materiel exporté est destiné à la consommation.
Article 17
Utilisation des dénominations variétales
1. Toute personne qui, sur le territoire de la Communauté, offre ou cède à des tiers, à des fins commerciales, des constituants variétaux d'une variété protégée ou d'une variété couverte par l'article 13 paragraphe 5 est tenue d'utiliser la dénomination variétale qui a été attribuée à la variété conformément à l'article 63; sous forme écrite, la dénomination variétale doit être facilement reconnaissable et clairement lisible. Si une marque, une appellation ou une indication similaire est associée à la dénomination attribuée, cette dénomination doit être facilement reconnaissable en tant que telle.
2. Toute personne effectuant de tels actes pour tout autre matériel de la variété doit indiquer cette dénomination conformément aux autres dispositions de la législation ou à la demande d'une autorité, de l'acheteur ou de toute autre personne ayant un intérêt légitime.
3. Les paragraphes 1 et 2 continuent à s'appliquer même après l'extinction de la protection communautaire des obtentions végétales.
Article 18
Limitation de l'utilisation de la dénomination variétale
1. Le titulaire ne peut utiliser un droit conféré en ce qui concerne une dénomination identique à la dénomination variétale pour entraver la libre utilisation de cette dénomination en relation avec cette variété, même après l'extinction de la protection communautaire des obtentions végétales.
2. Un tiers peut utiliser un droit conféré en ce qui concerne une dénomination identique à la dénomination variétale pour entraver la libre utilisation de cette dénomination uniquement si ce droit a été accordé avant l'attribution de ladite dénomination conformément à l'article 63.
3. Lorsqu'une variété bénéficie d'une protection communautaire des obtentions végétales ou, dans un État membre ou un pays de l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales, d'un titre national de propriété, la dénomination qui lui a été attribuée ou toute autre dénomination avec laquelle elle pourrait être confondue ne peut être utilisée, sur le territoire de la Communauté, en relation avec une autre variété de la même espèce botanique ou d'une espèce voisine en vertu de la publication faite conformément à l'article 63 paragraphe 5 ou pour le matériel de cette autre variété.

CHAPITRE IV
DURÉE ET EXTINCTION DE LA PROTECTION COMMUNAUTAIRE DES OBTENTIONS VÉGÉTALES

Article 19
Durée de la protection communautaire des obtentions végétales
1. La durée de la protection communautaire des obtentions végétales s'étend jusqu'à la fin de la vingt-cinquième année civile ou, dans le cas des variétés de vignes et d'arbres, jusqu'à la fin de la trentième année civile suivant celle de l'octroi de la protection.
2. Le Conseil, statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, peut, pour des genres ou des espèces déterminées, prévoir une prorogation de cinq ans au maximum de ces durées.
3. La protection communautaire des obtentions végétales s'éteint avant l'expiration des durées indiquées au paragraphe 1 ou fixées en application du paragraphe 2 si le titulaire y renonce par une déclaration écrite adressée à l'Office, l'extinction prenant effet le lendemain du jour où la déclaration parvient à l'Office.
Article 20
Nullité de la protection communautaire des obtentions végétales
1. L'Office déclare la protection communautaire des obtentions végétales nulle et non avenue s'il est établi :
a) que les conditions énoncées à l'article 7 ou 10 n'étaient pas remplies au moment de l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales

ou

b) que, lorsque l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales a été essentiellement fondé sur les renseignements et documents fournis par le demandeur, les conditions énoncées aux articles 8 et 9 n'étaient pas remplies au moment de l'octroi de ladite protection

ou

c) que la protection a été accordée à une personne qui n'y avait pas droit, à moins qu'elle ne soit transférée à la personne qui y a droit.
2. Lorsque la protection communautaire des obtentions végétales est déclarée nulle et non avenue, elle est réputée n'avoir pas eu, dès le départ, les effets prévus par le présent règlement.
Article 21
Déchéance de la protection communautaire des obtentions végétales
1. L'Office déchoit le titulaire de la protection communautaire des obtentions végétales, avec effet in futurum, s'il est établi que les conditions énoncées à l'article 8 ou 9 ne sont plus remplies. S'il est établi que ces conditions n'étaient déjà plus remplies à une date antérieure à celle de la déchéance, la déchéance peut prendre effet à compter de cette date.
2. L'Office peut déchoir le titulaire de la protection communautaire des obtentions végétales, avec effet in futurum, si le titulaire, après mise en demeure et dans un délai fixé par l'Office :
a) ne remplit pas une des obligations qui lui incombent en vertu de l'article 64 paragraphe 3

ou

b) dans le cas visé à l'article 66, ne propose pas une autre dénomination variétale appropriée

ou

c) n'acquitte pas les taxes éventuellement dues pour le maintien de la protection communautaire des obtentions végétales

ou

d) que ce soit en qualité de premier titulaire ou de son ayant droit ou ayant cause par suite d'un transfert au titre de l'article 23, ne répond plus aux conditions énoncées à l'article 12 et à l'article 82.

CHAPITRE V
LA PROTECTION COMMUNAUTAIRE DES OBTENTIONS VÉGÉTALES COMME OBJET DE PROPRIÉTÉ

Article 22
Assimilation au droit national
1. Sauf dispositions contraires des articles 23 à 29, la protection communautaire des obtentions végétales en tant qu'objet de propriété est considérée à tous égards et pour l'ensemble du territoire de la Communauté comme un droit de propriété équivalent de l'État membre sur le territoire duquel :
a) le titulaire avait, d'après le registre de la protection communautaire des obtentions végétales, son domicile ou son siège ou un établissement à la date entrant en ligne de compte

ou

b) si les conditions prévues au point a) ne sont pas réunies, le premier mandataire du titulaire, indiqué dans ledit registre, avait son domicile ou son siège ou un établissement à la date de l'inscription.
2. Lorsque les conditions énoncées au paragraphe 1 ne sont pas remplies, l'État visé dans ce dernier est l'État membre où l'Office a son siège.
3. Si le registre visé au paragraphe 1 contient, pour le titulaire ou ses mandataires, des domiciles, des sièges ou des établissements dans deux ou plusieurs États membres, c'est le premier domicile ou siège mentionné qui est retenu aux fins de l'application du paragraphe 1.
4. Si deux ou plusieurs personnes sont inscrites au registre visé au paragraphe 1 en tant que titulaires conjoints, c'est le premier des titulaires conjoints, considéré dans l'ordre des inscriptions et remplissant les conditions, qui est retenu aux fins de l'application du paragraphe 1 point a). Lorsque aucun des titulaires conjoints ne remplit les conditions énoncées au paragraphe 1 point a), le paragraphe 2 s'applique.
Article 23
Tranferts
1. La protection communautaire des obtentions végétales peut être transférée à un ou plusieurs ayants droit ou ayants cause.
2. Le transfert d'une protection communautaire des obtentions végétales par cession ne peut s'effectuer qu'en faveur d'ayants droit ou d'ayants cause qui remplissent les conditions énoncées aux articles 12 et 82. Il doit être fait par écrit et comporter la signature des parties au contrat, sauf lorsqu'il résulte d'une décision judiciaire ou de tout autre acte mettant fin à une procédure judiciaire. À défaut, il est frappé de nullité.
3. Sauf dispositions contraires de l'article 100, un transfert n'affecte pas les droits acquis par des tiers avant la date du transfert.
4. Un transfert n'a d'effet à l'égard de l'Office et n'est opposable aux tiers que sur production des preuves documentaires prévues par les modalités d'application et après son inscription au registre de la protection communautaire des obtentions végétales. Toutefois, un transfert qui ne fait pas encore l'objet d'une inscription est opposable aux tiers qui ont acquis des droits après la date du transfert, mais qui avaient connaissance de celui-ci lors de l'acquisition de ces droits.
Article 24
Exécution forcée
Une protection communautaire des obtentions végétales peut faire l'objet de mesures d'exécution forcée et faire l'objet de mesures provisoires et conservatoires au sens de l'article 24 de la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale, signée à Lugano, le 16 septembre 1988, ci-après dénommée «convention de Lugano».
Article 25
Procédure de faillite ou procédures analogues
Jusqu'à l'entrée en vigueur entre les États membres de règles communes en la matière, une protection communautaire des obtentions végétales ne peut être incluse dans une procédure de faillite ou une procédure analogue que dans l'État membre où, en premier lieu, une telle procédure a été ouverte au sens de la législation nationale ou des conventions applicables en la matière.
Article 26
De la demande de protection communautaire des obtentions végétales comme objet de propriété
Les articles 22 à 25 s'appliquent aux demandes de protection communautaires des obtentions végétales. Pour ce qui concerne ces demandes, les références faites dans ces article au registre de la protection communautaire des obtentions végétales sont considérées comme des références au registre des demandes de protection communautaire des obtentions végétales.
Article 27
Licences d'exploitation contractuelles
1. La protection communautaire des obtentions végétales peut faire, en totalité ou en partie, l'objet de licences d'exploitation contractuelles. Ces licences peuvent être exclusives ou non exclusives.
2. Le titulaire peut invoquer les droits conférés par la protection communautaire des obtentions végétales à l'encontre d'une personne détenant une licence d'exploitation qui enfreint l'une des conditions ou limitations attachées à sa licence en vertu du paragraphe 1.
Article 28
Copropriété
En cas de copropriété d'une protection communautaire des obtentions végétales, les articles 22 à 27 s'appliquent mutatis mutandis aux parts respectives des cotitulaires pour autant que ces parts aient été déterminées.
Article 29
Licences d'exploitation obligatoires
1. Une licence d'exploitation obligatoire est accordée par l'Office à une ou plusieurs personnes, lorsque cette personne ou ces personnes en font la demande, mais uniquement pour des raisons d'intérêt public et après consultation du conseil d'administration visé à l'article 36.
2. À la demande d'un État membre, de la Commission ou d'une organisation créée au niveau communautaire et enregistrée par la Commission, une licence d'exploitation obligatoire peut être accordée soit à une catégorie de personnes répondant à des conditions particulières, soit à toute personne dans un ou plusieurs États membres ou dans l'ensemble de la Communauté. Elle ne peut être accordée que pour des raisons d'intérêt public et avec l'accord du conseil d'administration.
3. Lors de l'octroi de la licence d'exploitation obligatoire, l'Office précise le type d'actes couverts et les conditions raisonnables à respecter, ainsi que les conditions particulières visées au paragraphe 2. Les conditions raisonnables tiennent compte des intérêts de tout titulaire d'une protection des obtentions végétales qui seraient affectés par l'octroi d'une licence obligatoire. Elles peuvent comporter une éventuelle limite de durée, le paiement d'une redevance appropriée à titre de rémunération équitable du titulaire et peuvent imposer à celui-ci certaines obligations qu'il est tenu de remplir pour assurer usage de la licence obligatoire.
4. À la fin de chaque année à compter de l'octroi de la licence d'exploitation obligatoire et dans la limite éventuelle de durée susmentionnée, chaque partie à la procédure peut demander que la décision relative à l'octroi de la licence obligatoire soit annulée ou modifiée. Le seul motif pouvant être invoqué à l'appui d'une telle demande est que les faits décisifs au moment de la décision antérieure se sont modifiés entre-temps.
5. Sur demande, la licence d'exploitation obligatoire est accordée au titulaire de la protection concernant une variété essentiellement dérivée si les critères énoncés au paragraphe 1 sont remplis. Les conditions raisonnables visées au paragraphe 3 comprennent le paiement d'une redevance appropriée à titre de rémunération équitable du titulaire de la variété initiale.
6. Le règlement d'application vise à l'article 114 peut citer certains cas à titre d'exemples de l'intérêt public mentionné au paragraphe 1 et préciser en outre les modalités d'application des paragraphes qui précèdent.
7. Les États membres ne peuvent accorder de licences d'exploitation obligatoires dans le cas d'une protection communautaire des obtentions végétales.

TROISIÈME PARTIE
L'OFFICE COMMUNAUTAIRE DES VARIÉTÉS VÉGÉTALES

CHAPITRE PREMIER
DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article 30
Statut juridique, services
1. L'Office est un organe de la Communauté. Il a la personnalité juridique.
2. Dans chacun des États membres, l'Office possède la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par la législation nationale. Il peut notamment acquérir ou aliéner des biens immobiliers et mobiliers et ester en justice.
3. L'Office est représenté par son président.
4. Avec l'accord du conseil d'administration visé à l'article 36, l'Office peut charger des agences nationales de l'exercice de certaines de ses fonctions administratives ou établir à cette fin ses propres services dans les États membres, sous réserve du consentement de ces derniers.
Article 31
Personnel
1. Le statut des fonctionnaires des Communautés européennes, le régime applicable aux autres agents et les réglementations adoptées d'un commun accord par les institutions des Communautés européennes s'appliquent au personnel de l'Office, sans préjudice de l'application de l'article 47 aux membres des chambres de recours.
2. Sans préjudice de l'article 43, les pouvoirs dévolus à l'autorité investie du pouvoir de nomination par le statut et par le régime applicable aux autres agents sont exercés par l'Office à l'égard de son personnel.
Article 32
Privilèges et immunités
Le protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes s'applique à l'Office.
Article 33
Responsabilité
1. La responsabilité contractuelle de l'Office est régie par la loi applicable au contrat en cause.
2. La Cour de justice des Communautés européennes est compétente pour statuer en vertu d'une clause compromissoire contenue dans un contrat conclu par l'Office.
3. En matière de responsabilité non contractuelle, l'Office doit réparer, conformément aux principes généraux communs aux droits des États membres, les dommages causés par ses services ou par ses agents dans l'exercice de leurs fonctions.
4. La Cour de justice des Communautés européennes est compétente pour connaître des litiges relatifs à la réparation des dommages visés au paragraphe 3.
5. La responsabilité personnelle des agents envers l'Office est régie par les dipositions prévues dans le statut ou le régime applicable aux autres agents.
Article 34
Régime linguistique
1. Les dispositions prévues par le règlement n° 1 du 15 avril 1958 portant fixation du régime linguistique de la Communauté économique européenne5 s'appliquent en ce qui concerne l'Office.
2. Les demandes adressées à l'Office, les pièces nécessaires à l'instruction du dossier et tous autres documents doivent être transmis dans une des langues officielles des Communautés européennes.
3. Les parties participant à une procédure devant l'Office conformément au règlement d'application visé à l'article 114 ont le droit de mener les procédures écrites et orales dans l'une quelconque des langues officielles des Communautés européennes moyennant traduction et, dans le cas des auditions, moyennant une interprétation simultanée au moins dans une autre langue officielle des Communautés européennes choisie par toute autre partie à la procédure. L'exercice de ces droits n'implique pas de frais particuliers pour les parties à la procédure.
4. Les services de traduction nécessaires au fonctionnement de l'Office sont en principe fournis par le centre de traduction des organes de l'Union.
Article 35
Décisions de l'Office
1. Dans la mesure où elles ne doivent pas être prises par les chambres de recours en vertu de l'article 71, les décisions de l'Office sont prises par son président ou sous l'autorité de celui-ci.
2. Sous réserve du paragraphe 1, les décisions prévues aux articles 20, 21, 29, 59, 61, 62, 63 et 66 ou à l'article 100 paragraphe 2 sont prises par un comité composé de trois membres du personnel de l'Office. Les compétences respectives des membres du comité, leurs compétences dans la phase préparatoire des décisions, les conditions de vote et le rôle du président à l'égard dudit comité sont fixés dans le règlement d'application visé à l'article 114. Au demeurant, les membres du comité ne sont liés par aucune instruction lorsqu'il prennent leurs décisions.
3. Les décisions du président, autres que celles visées au paragraphe 2, peuvent, si elles ne sont pas prises par le président lui-même, l'être par un agent de l'Office dûment mandaté à cet effet en vertu de l'article 42 paragraphe 2 point h).

CHAPITRE II
LE CONSEIL D'ADMINISTRATION

Article 36
Institution et compétences
1. Il est institué un conseil d'administration, qui est rattaché à l'Office. Outre les pouvoirs qui lui sont attribués par d'autres dispositions du présent règlement ou par les dispositions visées aux articles 113 et 114, le conseil d'administration exerce, en relation avec l'Office, les compétences suivantes :
a) il conseille l'Office sur des questions relevant de la compétence de celui-ci ou formule des orientations générales à cet égard;
b) il examine les rapports d'activité du président et contrôle en outre les activités de l'Office, sur la base de cet examen et de toute autre information qu'il obtient;
c) il fixe, sur proposition de l'Office, le nombre des comités visés à l'article 35, ainsi que leurs tâches et la durée de leur mandat, ou formule des orientations générales à cet égard;
d) il peut établir des règles concernant les méthodes de travail de l'Office;
e) il peut formuler des principes directeurs en application de l'article 56 paragraphe 2.
2. En outre, le conseil d'administration :

- peut émettre des avis et demander des informations à l'Office ou à la Commission lorsqu'il le juge nécessaire,

- peut transmettre à la Commission, avec ou sans modifications, les projets dont il a été saisi conformément à l'article 42 paragraphe 2 point g) ou soumettre ses propres projets de modification du présent règlement, des dispositions visées aux articles 113 et 114 ou de toute autre réglementation relative à la protection communautaire des obtentions végétales,

- est consulté en vertu de l'article 113 paragraphe 4 et de l'article 114 paragraphe 2,

- exerce ses fonctions en ce qui concerne le budget de l'Office conformément aux articles 109, 111 et 112.

Article 37
Composition
1. Le conseil d'administration se compose d'un représentant de chaque État membre et d'un représentant de la Commission, ainsi que de leurs suppléants.
2. Les membres du conseil d'administration peuvent se faire assister de conseillers ou d'experts, sous réserve des dispositions de son règlement intérieur.
Article 38
Présidence
1. Le conseil d'administration élit en son sein un président et un vice-président. Le vice-président remplace d'office le président en cas d'empêchement de ce dernier.
2. Le mandat du président ou du vice-président expire lorsque ces derniers cessent d'être membres du conseil d'administration. Sans préjudice de cette disposition, la durée du mandat du président ou du vice-président est de trois ans, à moins qu'un autre président ou vice-président ait été élu avant la fin de cette période. Le mandat est renouvelable.
Article 39
Sessions
1. Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président.
2. Sauf décision contraire du conseil d'administration, le président de l'Office prend part aux délibérations. Il n'a pas le droit de vote.
3. Le conseil d'administration tient une session ordinaire par an; en outre, il se réunit à l'initiative de son président ou à la demande de la Commission ou du tiers des États membres.
4. Le conseil d'administration adopte son règlement intérieur et peut, conformément à celui-ci, créer des comités placés sous son autorité.
5. Le conseil d'administration peut inviter des observateurs à assister à ses sessions.
6. Le secrétariat du conseil d'administration est assuré par l'Office.
Article 40
Lieu de réunion
Le conseil d'administration se réunit au siège de la Commission, de l'Office ou d'un office d'examen. Les modalités sont fixées par le règlement intérieur.
Article 41
Vote
1. Le conseil d'administration prend ses décisions, autres que celles visées au paragraphe 2, à la majorité simple des représentants des États membres.
2. La majorité des trois quarts des représentants des États membres est requise pour l'adoption des décisions que le conseil d'administration est habilité à prendre en vertu de l'article 12 paragraphe 1 point b), de l'article 29, de l'article 36 paragraphe 1 points a), b), d) et e), de l'article 43, de l'article 47, de l'article 109 paragraphe 3 et de l'article 112.
3. Chaque État membre dispose d'une voix.
4. Les décisions du conseil d'administration ne sont pas obligatoires au sens de l'article 189 du traité.

CHAPITRE III
DIRECTION DE L'OFFICE

Article 42
Fonctions et compétences du président
1. La direction de l'Office est assurée par son président.
2. À cette fin, le président a notamment les fonctions et compétences suivantes :
a) il prend toutes mesures utiles, et notamment l'adoption d'instructions administratives internes et la publication de notes, en vue d'assurer le bon fonctionnement de l'Office conformément au présent règlement, aux dispositions visés aux articles 113 et 114 ou aux règles établies ou orientations formulées par le conseil d'administration en vertu de l'article 36 paragraphe 1;
b) il présente, chaque année, un rapport d'activité à la Commission et au conseil d'administration;
c) il exerce, à l'égard du personnel, les pouvoirs prévus à l'article 31 paragraphe 2;
d) il soumet des propositions telles que visées à l'article 36 paragraphe 1 point c) et à l'article 47 paragraphe 2;
e) il établit l'état prévisionnel des recettes et des dépenses de l'Office conformément à l'article 109 paragraphe 1 et exécute le budget conformément à l'article 100;
f) il fournit les informations demandées par le conseil d'administration en vertu de l'article 36 paragraphe 2 premier tiret;
g) il peut saisir le conseil d'administration de tout projet de modification du présent règlement, des dispositions visées aux articles 113 et 114 et de toute autre réglementation relative à la protection communautaire des obtentions végétales;
h) il peut déléguer ses compétences à d'autres membres du personnel de l'Office, sous réserve des dispositions visées aux articles 113 et 114.
3. Le président est assisté par un ou plusieur vice-présidents. En cas d'empêchement du président, le ou l'un des vice-présidents assument ses fonctions conformément à la procédure prévue dans les règles établies ou les orientations formulées par le conseil d'administration en vertu de l'article 36 paragraphe 1.
Article 43
Nomination du personnel de direction
1. Le président de l'Office est nommé par le Conseil sur la base d'une liste de candidats que la Commission présente après avoir recueilli l'avis du conseil d'administration. Le pouvoir de révocation appartient au Conseil, agissant sur proposition de la Commission après avis du conseil d'administration.
2. Le mandat de président n'excède pas cinq ans. Il est renouvelable.
3. Le ou les vice-présidents de l'Office sont nommés ou révoqués selon la procédure prévue aux paragraphes 1 et 2, après consultation du président.
4. Le Conseil exerce le pouvoir disciplinaire sur les personnes visées aux paragraphes 1 et 3.
Article 44
Contrôle de la légalité
1. La Commission contrôle la légalité des actes du président pour lesquels la législation communautaire ne prévoit aucun contrôle de légalité par un autre organe, ainsi que la légalité des actes du conseil d'administration concernant le budget de l'Office.
2. La Commission exige que tout acte illégal visé au paragraphe 1 soit modifié ou annulé.
3. Tout acte visé au paragraphe 1, qu'il soit implicite ou explicite, est susceptible d'être déféré devant la Commission par tout État membre, tout membre du conseil d'administration ou toute autre personne directement et personnellement concernée, en vue du contrôle de sa légalité. La Commission doit être saisie dans un délai de deux mois à compter du jour où la partie intéressée a eu connaissance de l'acte en cause. Elle prend et notifie une décision dans un délai de deux mois.

CHAPITRE IV
LES CHAMBRES DE RECOURS

Article 45
Institution et compétences
1. Il est institué une ou plusieurs chambres de recours au sein de l'Office.
2. La chambre ou les chambres de recours sont compétentes pour statuer sur les recours formés contre les décisions visées à l'article 67.
3. La chambre ou les chambres de recours sont convoquées selon les besoins. Leur nombre et leurs tâches sont fixés dans le règlement d'application visé à l'article 114.
Article 46
Composition des chambres de recours
1. Une chambre de recours se compose d'un président et de deux autres membres.
2. Le président choisit, pour chaque affaire, les autres membres et leurs suppléants respectifs sur la liste de membres qualifiés établie conformément à l'article 47 paragraphe 2.
3. Lorsque la chambre de recours estime que la nature du recours l'exige, elle peut s'adjoindre, pour l'affaire en question, deux membres supplémentaires sur la liste susmentionnée.
4. Les qualifications requises des membres de chaque chambre de recours, leurs compétences respectives dans la phase préparatoire des décisions et les conditions de vote sont fixées dans le règlement d'application visé à l'article 114.
Article 47
Indépendance des membres des chambres de recours
1. Les présidents des chambres de recours et leurs suppléants respectifs sont nommés par le Conseil sur la base d'une liste de candidats établie pour chaque président et chaque suppléant, que la Commission présente après avoir recueilli l'avis du conseil d'administration. Le mandat est de cinq ans. Il est renouvelable.
2. Les autres membres des chambres de recours sont choisis, conformément à l'article 46 paragraphe 2, sur une liste de membres qualifiés établie par le conseil d'administration sur proposition de l'Office, pour une durée de cinq ans. La liste est établie pour une durée de cinq ans. Cette période est renouvelable pour tout ou partie de la liste.
3. Les membres des chambres de recours sont indépendants. Lorsqu'ils prennent leurs décisions, ils ne sont liés par aucune instruction.
4. Les membres des chambres de recours ne peuvent ni être membres des comités visés à l'article 35 ni remplir aucune autre fonction au sein de l'Office. La fonction de membre d'une chambre de recours peut être exercée à temps partiel.
5. Les membres des chambres de recours ne peuvent être relevés de leurs fonctions ni retirés de la liste pendant la période applicable selon le cas, à moins qu'il n'existe des motifs graves à leur encontre et que la Cour de justice des Communautés européennes, sur demande de la Commission présentée après avis du conseil d'administration, ne prenne une décision à cet effet.
Article 48
Exclusion et récusation
1. Les membres d'une chambre de recours ne peuvent participer à une procédure de recours s'ils y ont un intérêt personnel, s'ils ont antérieurement représenté l'une des parties à la procédure ou s'ils ont pris part à la formation de la décision qui fait l'objet du recours.
2. Si, pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou pour tout autre motif, un membre d'une chambre de recours estime ne pas pouvoir participer à une procédure de recours, il en avertit la chambre.
3. Les membres d'une chambre de recours peuvent être récusés par toute partie à la procédure de recours pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou s'ils sont suspectés de partialité. La récusation n'est pas recevable lorsque la partie à la procédure de recours s'est déjà engagée dans la procédure, bien qu'elle ait déjà eu connaissance du motif de récusation. La récusation ne peut être fondée sur la nationalité des membres.
4. Les chambres de recours statuent, dans les cas visés aux paragraphes 2 et 3, sans la participation du membre concerné. Pour l'adoption de la décision, le membre qui se retire ou qui est récusé est remplacé à la chambre de recours par son suppléant.

QUATRIÈME PARTIE
PROCÉDURE DEVANT L'OFFICE

CHAPITRE PREMIER
DEMANDES

Article 49
Dépôt de la demande
1. Une demande de protection communautaire des obtentions végétales est déposée, au choix du demandeur :

a) directement auprès de l'Office

ou

b) auprès d'un des services de l'Office ou d'une des agences nationales créés ou mandatés en vertu de l'article 30 paragraphe 4, à condition que le demandeur informe directement l'Office du dépôt de cette demande dans un délai de deux semaines après celui-ci.

Les modalités de transmission de l'information visée au premier alinéa point b) peuvent être fixées dans le règlement d'application visé à l'article 114. L'omission d'informer l'Office de la demande conformément au point b) n'affecte pas la validité de la demande si celle-ci parvient à l'Office dans un délai d'un mois suivant le dépôt auprès du service de l'Office ou de l'agence nationale.

2. Si la demande est déposée auprès d'une des agences nationales visées au paragraphe 1 point b), l'agence nationale prend toutes dispositions pour transmettre la demande à l'Office dans les deux semaines qui suivent son dépôt. Les agences nationales peuvent appliquer une taxe au demandeur, qui n'est toutefois pas supérieure au montant des frais administratifs liés à la réception et à la transmission de la demande.
Article 50
Conditions auxquelles doit satisfaire la demande
1. La demande de protection communautaire des obtentions végétales doit au moins comporter :
a) une demande d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales;
b) l'identification du taxon botanique;
c) des informations permettant l'identification du demandeur ou, le cas échéant, des demandeurs conjoints;
d) le nom de l'obtenteur et l'assurance qu'aucune autre personne n'a, à la connaissance du demandeur, participé à la sélection ou à la découverte et au développement de la variété; si le demandeur n'est pas l'obtenteur ou s'il n'est pas le seul obtenteur, il fournit les preuves documentaires pertinentes indiquant à quel titre il a acquis le droit à la protection communautaire des obtentions végétales;
e) une désignation provisoire de la variété;
f) une description technique de la variété;
g) l'origine géographique de la variété;
h) le pouvoir du ou des mandataires;
i) des précisions concernant toute commercialisation antérieure de la variété;
j) des précisions concernant toute autre demande introduite pour la variété.
2. Les conditions visées au paragraphe 1, y compris la fourniture d'autres informations, peuvent être précisées dans le règlement d'application visé à l'article 114.
3. Le demandeur propose une dénomination variétale qui peut accompagner la demande.
Article 51
Date de dépôt
La date de dépôt de la demande de protection communautaire des obtentions végétales est celle à laquelle une demande valide parvient à l'Office conformément à l'article 49 paragraphe 1 point a) ou au service de l'Office ou à une agence nationale conformément à l'article 49 paragraphe 1 point b), à condition qu'elle respecte les dispositions de l'article 50 paragraphe 1 et moyennant le paiement, dans un délai fixé par l'Office, des taxes dues en vertu de l'article 83.
Article 52
Droit de priorité
1. L'antériorité d'une demande est déterminée en fonction de la date de réception de cette demande. Si des demandes ont la même date de dépôt, leurs antériorités respectives sont fixées en fonction de l'ordre dans lequel elles ont été reçues, si celui-ci peut être établi. À défaut, elles ont la même antériorité.
2. Si le demandeur ou son prédécesseur en droit a déjà demandé un titre de protection pour la variété dans un État membre ou un membre de l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales, et si la date de dépôt se situe dans un délai de douze mois suivant le dépôt de la demande antérieure, le demandeur bénéficie, pour sa demande de protection communautaire des obtentions végétales, d'un droit de priorité au titre de la demande antérieure, à condition que cette demande existe toujours à la date du dépôt.
3. Le droit de priorité a pour conséquence que, pour l'application des articles 7, 10 et 11, la date de dépôt de la demande antérieure vaut date de dépôt de la demande de protection communautaire des obtentions végétales.
4. Les paragraphes 2 et 3 s'appliquent également aux demandes antérieures déposées dans un autre État, pour autant qu'elles remplissent la condition énoncée à l'article 12 paragraphe 1 point b) deuxième phrase en ce qui concerne cet État à la date de dépôt de la demande de protection communautaire des obtentions végétales.
5. Toute revendication d'un droit de priorité antérieur à celui prévu au paragraphe 2 s'éteint si le demandeur ne présente pas à l'Office, dans un délai de trois mois à compter de la date de dépôt, de copies de la demande antérieure certifiées conformes par les autorités compétentes en la matière. Si la demande antérieure n'a pas été rédigée dans une des langues officielles des Communautés européennes, l'Office peut en outre exiger une traduction de la demande antérieure dans une de ces langues.

CHAPITRE II
EXAMEN

Article 53
Examen de la demande quant à la forme
1. L'Office examine :
a) si la demande a été valablement déposée conformément à l'article 49;
b) si la demande remplit les conditions énoncées à l'article 50 et les conditions fixées dans le règlement d'application conformément à cet article;
c) le cas échéant, si une revendication du droit de priorité est conforme aux dispositions fixées à l'article 52 paragraphes 2, 4 et 5

et

d) si les taxes dues en vertu de l'article 83 ont été acquittées dans le délai déterminé par l'Office.
2. Si la demande, tout en remplissant les conditions énoncées à l'article 51, ne remplit pas les autres conditions énoncées à l'article 50, l'Office invite le demandeur à remédier aux irrégularités éventuellement constatées.
3. Si la demande ne remplit pas les conditions énoncées à l'article 51, l'Office en informe le demandeur ou, dans la mesure où ceci n'est pas possible, publie les informations visées à l'article 89.
Article 54
Examen quant au fond
1. L'Office examine si la variété peut faire l'objet d'une protection communautaire des obtentions végétales conformément à l'article 5, s'il s'agit d'une variété nouvelle en vertu de l'article 10, si le demandeur est habilité à déposer une demande conformément à l'article 12 et si les conditions énoncées à l'article 82 sont remplies. Il examine également si la dénomination variétale proposée est éligible conformément à l'article 63. À cette fin, il peut faire appel au concours d'autres organismes.
2. Le premier demandeur est considéré comme ayant droit à la protection communautaire des obtentions végétales conformément à l'article 11. Cette disposition ne s'applique pas si, avant qu'il ait été statué sur la demande, il est porté à la connaissance de l'Office, ou s'il est démontré par une décision judiciaire passée en force de chose jugée concernant une revendication du droit en vertu de l'article 98 paragraphe 4, que le droit ne revient pas, ou ne revient pas uniquement, au premier demandeur. Si l'identité de l'unique personne habilitée ou de l'autre personne habilitée a été établie, cette ou ces personnes peuvent entamer une procédure en tant que demandeurs.
Article 55
Examen technique
1. Si, à la suite de l'examen visé aux articles 53 et 54, l'Office constate qu'aucun obstacle ne s'oppose à l'octroi d'une protection communautaire des obtentions végétales, il prend les dispositions voulues pour que l'examen technique visant à contrôler le respect des conditions énoncées aux articles 7, 8 et 9 soit effectué, dans au moins un des États membres, par le ou les organismes compétents qui ont été chargés par le conseil d'administration de l'examen technique des variétés de l'espèce concernée (offices d'examen).
2. En l'absence d'office d'examen au sens du paragraphe 1, l'Office peut, sous réserve de l'approbation du conseil d'administration, confier la responsabilité de l'examen à d'autres organismes appropriés ou créer ses propres services à cette même fin. Pour l'application des dispositions du présent chapitre, lesdits organismes ou services sont considérés comme des offices d'examen. Ils peuvent utiliser les installations mises à leur disposition par le demandeur.
3. L'Office transmet aux offices d'examen des copies de la demande selon les exigences du règlement d'application visé à l'article 114.
4. L'Office fixe, par des règles générales ou dans des demandes individuelles, la date et le lieu de présentation du matériel destiné à l'examen technique et les échantillons de référence, ainsi que la qualité et la quantité de ce matériel et de ces échantillons.
5. Si le demandeur revendique un droit de priorité conformément à l'article 52 paragraphe 2 ou 4, il présente le matériel nécessaire et toute autre pièce requise dans un délai de deux ans à compter de la date de la demande, conformément à l'article 51. Si la demande antérieure est retirée ou rejetée avant l'expiration du délai de deux ans, l'Office peut exiger du demandeur qu'il présente le matériel ou toute autre pièce requise dans un délai déterminé.
Article 56
Exécution de l'examen technique
1. À moins qu'une autre méthode d'examen technique relative au respect des conditions énoncées aux articles 7, 8 et 9 n'ait été convenue, les offices d'examen procèdent, aux fins de l'examen technique, à des essais en culture de la variété ou à toute autre investigation nécessaire.
2. Les examens techniques sont menés conformément aux principes directeurs formulés par le conseil d'administration et aux instructions données par l'Office.
3. Pour l'examen technique, les offices d'examen peuvent, avec l'accord de l'Office, demander le concours d'autres services qualifiés en la matière et tenir compte des résultats obtenus par ces services.
4. Sauf dispositions contraires de l'Office, chaque office d'examen commence l'examen technique au plus tard à la date à laquelle aurait commencé un examen technique relatif à une demande de titre national de protection déposée a la date de réception par l'office d'examen de la demande adressée par l'Office.
5. Dans le cas de l'article 55 paragraphe 5, chaque office d'examen commence l'examen technique, sauf dispositions contraires de l'Office, au plus tard à la date à laquelle il aurait commencé l'examen relatif à une demande de titre national de protection pour autant que le matériel requis et les autres pièces nécessaires aient été fournis à cette date.
6. Par décision du conseil d'administration, l'examen technique peut commencer à une date ultérieure dans le cas des variétés de vignes et d'arbres.
Article 57
Rapport d'examen
1. À la demande de l'Office, ou si lui-même estime que les résultats de l'examen technique suffisent pour apprécier la variété, l'office d'examen adresse à l'Office un rapport d'examen et, s'il estime que les conditions énoncées aux articles 7, 8 et 9 sont remplies, une description de la variété.
2. L'Office communique au demandeur les résultats de l'examen technique et la description de la variété et l'invite à faire connaître ses observations à ce sujet.
3. S'il estime que le rapport d'examen ne permet pas de décider en connaissance de cause, l'Office peut, de sa propre initiative après avoir consulté le demandeur ou à la demande de ce dernier, prévoir un examen complémentaire. Pour l'évaluation des résultats, tout examen complémentaire effectué avant qu'une décision visée conformément aux articles 61 et 62 ne devienne définitive est considéré comme faisant partie de l'examen visé à l'article 56 paragraphe 1.
4. Les résultats de l'examen technique sont réservés à l'usage exclusif de l'Office et ne peuvent être utilisés par les offices d'examen qu'avec son accord.
Article 58
Frais de l'examen technique
L'office verse aux offices d'examen une indemnité fixée conformément au règlement d'application visé à l'article 114.
Article 59
Objections à l'octroi de la protection
1. Toute personne peut adresser à l'Office une objection écrite à l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales.
2. Les auteurs des objections acquièrent, à côté du demandeur, la qualité de parties à la procédure d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales. Sans préjudice de l'article 88, ils ont accès aux documents, y compris les résultats de l'examen technique et la description de la variété visés à l'article 57 paragraphe 2.
3. Les objections ne peuvent invoquer que les motifs suivants :
a) les conditions énoncées aux articles 7 à 11 ne sont pas remplies;
b) un obstacle tel que visé à l'article 63 paragraphe 3 ou 4 s'oppose à l'attribution de la dénomination variétale proposée.
4. Les objections peuvent être présentées :
a) à tout moment après que la demande a été déposée et avant que n'intervienne une décision en application de l'article 61 ou 62 dans le cas visé au paragraphe 3 point a) du présent article;
b) dans un délai de trois mois à compter de la publication, faite conformément à l'article 89, de la dénomination variétale proposée, dans le cas visé au paragraphe 3 point b) du présent article.
5. Les décisions relatives aux objections peuvent être prises en même temps que les décisions visées à l'article 61, 62 ou 63.
Article 60
Priorité d'une nouvelle demande en cas d'objections
Si une objection pour non-respect des conditions énoncées à l'article 11 entraîne le retrait ou le rejet de la demande de protection communautaire des obtentions végétales et si l'auteur de l'objection dépose, pour la même variété, une demande de protection communautaire dans un délai d'un mois à compter du retrait ou de rejet définitif de la demande, ce dernier peut exiger que la date de dépôt de la demande retirée ou rejetée soit considérée comme la date de dépôt de sa demande.

CHAPITRE III
DÉCISIONS

Article 61
Rejet de la demande
1. L'Office rejette aussitôt la demande de protection communautaire des obtentions végétales s'il constate que le demandeur :
a) n'a pas remédié aux irrégularités visées à l'article 53 dans le délai qui lui était imparti pour pouvoir le faire;
b) ne s'est pas conformé à une règle générale ou à une demande individuelle au sens de l'article 55 paragraphe 4 ou 5 dans le délai fixé, à moins que l'Office n'ait consenti à la non-présentation du matériel

ou

c) n'a pas proposé de dénomination variétale éligible selon l'article 63.
2. L'Office rejette également la demande de protection communautaire des obtentions végétales :
a) s'il constate que les conditions qu'il est appelé à vérifier conformément à l'article 54 ne sont pas remplies

ou

b) s'il arrive à la conclusion, sur la base du rapport d'examen visé à l'article 57, que les conditions énoncées aux articles 7, 8 et 9 ne sont pas remplies.
Article 62
Octroi de la protection
S'il estime que les résultats de l'examen suffisent pour statuer sur la demande et qu'aucun obstacle au sens des articles 59 et 61 ne s'y oppose, l'Office accorde la protection communautaire des obtentions végétales. La décision comporte une description officielle de la variété.
Article 63
Dénomination de la variété
1. Lorsqu'une protection communautaire des obtentions végétales est accordée, l'Office approuve, pour la variété en question, la dénomination variétale proposée par le demandeur conformément à l'article 50 paragraphe 3, s'il considère, sur la base de l'examen effectué conformément à l'article 54 paragraphe 1 deuxième phrase, que cette dénomination est éligible.
2. Une dénomination variétale est éligible s'il n'existe aucun des obstacles visés au paragraphe 3 ou 4 du présent article.
3. Il existe un obstacle à l'attribution d'une dénomination variétale :
a) lorsque le droit antérieur d'un tiers s'oppose à son utilisation sur le territoire de la Communauté;
b) lorsque la dénomination variétale peut se révéler d'ordinaire difficile à reconnaître ou à reproduire par ses utilisateur;
c) lorsqu'elle est identique à une dénomination variétale ou peut être confondue avec une dénomination variétale sous laquelle, dans un État membre ou un membre de l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales, une autre variété de la même espèce ou d'une espèce voisine est inscrite dans un registre officiel des variétés ou sous laquelle du matériel d'une autre variété a été mis sur le marché, à moins que cette autre variété n'existe plus et que sa dénomination n'ait pas acquis de signification particulière;
d) lorsqu'elle est identique à d'autres dénominations ou peut être confondue avec d'autres dénominations couramment utilisées pour la mise sur le marché de marchandises ou qui doivent être réservées en vertu d'une autre législation;
e) lorsqu'elle est susceptible de contrevenir aux bonnes mœurs dans un des États membres ou est contraire à l'ordre public;
f) lorsqu'elle est susceptible d'induire en erreur ou de prêter à confusion quant aux caractères, à la valeur ou à l'identité de la variété ou à l'identité de l'obteneur ou d'une quelconque autre partie à la procédure.
4. Il existe un autre obstacle lorsqu'une variété a déjà été enregistrée :
a) dans un des États membres

ou

b) dans un membre de l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales,

ou

c) dans un autre État pour lequel il a été établi dans un acte communautaire que les variétés y sont examinées selon des règles équivalentes à celles prévues dans les directives sur les catalogues communs, à un registre officiel des variétés végétales et que son matériel y a été mis sur le marché à des fin commerciales, si la dénomination variétale proposée diffère de celle qui y a été enregistrée ou utilisée, à moins que cette dernière constitue un obstacle tel que visé au paragraphe 3.
5. L'Office publie les espèces qu'il considère comme »voisines» au sens du paragraphe 3 point c).

CHAPITRE IV
MAINTIEN DE LA PROTECTION COMMUNAUTAIRE DES OBTENTIONS VÉGÉTALES

Article 64
Vérification technique
1. L'Office vérifie si les variétés protégées continuent d'exister telles quelles.
2. À cette fin, il est procédé à une vérification technique conformément aux articles 55 et 56.
3. Le titulaire est tenu de fournir à l'Office et aux offices d'examen chargés de la vérification technique de la variété tous les renseignements nécessaires pour apprécier si la variété continue d'exister telle quelle. Il est en outre tenu, conformément aux instructions de l'Office, de présenter le matériel de la variété et de permettre de vérifier si les mesures appropriées ont été prises pour assurer que la variété continue d'exister telle quelle.
Article 65
Rapport de vérification technique
1. À la demande de l'Office, ou si lui-même constate que la variété n'est pas homogène ou stable, l'office d'examen chargé de la vérification technique adresse à l'Office un rapport sur ses conclusions.
2. Si la vérification technique fait apparaître des défauts au sens du paragraphe 1, l'Office communique au titulaire les résultats de cette vérification et lui donne la possibilité de faire connaître ses observations à ce sujet.
Article 66
Modification de la dénomination variétale
1. L'Office modifie une dénomination variétale attribuée conformément à l'article 63 s'il constate que cette dénomination ne satisfait pas ou ne satisfait plus aux conditions énoncées audit article et si, en présence d'un droit antérieur opposable d'un tiers, le titulaire accepte la modification ou si une décision judiciaire passée en force de chose jugée interdit, pour cette raison, l'utilisation de la dénomination variétale par le titulaire ou toute personne tenue d'employer la dénomination variétale.
2. L'Office invite le titulaire à proposer une dénomination variétale modifiée et poursuit la procédure conformément à l'article 63.
3. La dénomination modifiée qui est proposée peut faire l'objet d'objections conformément à l'article 59 paragraphe 3 point b).

CHAPITRE V
RECOURS

Article 67
Décisions susceptibles de recours
1. Sont susceptibles de recours les décisions de l'Office prises en vertu des articles 20, 21, 59, 61, 62, 63 et 66, ainsi que les décisions relatives aux taxes visées à l'article 83, aux frais visés à l'article 85, à l'inscription ou à la suppression de données dans le registre conformément à l'article 87 et à l'inspection publique conformément à l'article 88.
2. Un recours formé conformément au paragraphe 1 a un effet suspensif. L'Office peut, toutefois, s'il estime que les circonstances l'exigent, décider que la décision contestée n'est pas suspendue.
3. Les décisions de l'Office prises en vertu de l'article 29 et de l'article 100 paragraphe 2 sont susceptibles de recours, à moins qu'un recours direct ne soit formé en vertu de l'article 74. Le recours n'a pas d'effet suspensif.
4. Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'une des parties ne peut faire l'objet d'un recours qu'en liaison avec la décision finale, à moins que cette décision ne prévoie un recours distinct.
Article 68
Personnes admises à former le recours et à être parties à la procédure
Toute personne physique ou morale peut former un recours, sous réserve de l'article 82, contre une décision dont elle est le destinataire désigné ou contre une décision qui, bien que prise sous la forme d'une décision dont une autre personne est le destinataire désigné, la concerne directement et individuellement. Les parties à la procédure peuvent être parties à la procédure de recours; l'Office y est partie.
Article 69
Délai et forme
Le recours est formé par écrit auprès de l'Office dans un délai de deux mois à compter de la signification de la décision lorsque le destinataire qu'elle désigne est la personne qui introduit le recours ou, dans le cas contraire, dans un délai de deux mois à compter de la publication de la décision; un mémoire exposant les moyens du recours est déposé dans un délai de quatre mois à compter de ladite signification ou publication.
Article 70
Révision préjudicielle
1. Si le service de l'Office qui a préparé la décision considère le recours comme recevable et fondé, l'Office rectifie la décision. Cette disposition ne s'applique pas lorsqu'une autre partie à la procédure de recours est opposée au requérant.
2. Si la décision n'est pas rectifiée dans un délai d'un mois après réception du mémoire de recours, l'Office :

- décide immédiatement d'engager ou non une procédure en vertu de l'article 67 paragraphe 2 seconde phrase

et

- défère sans tarder le recours à la chambre de recours.

Article 71
Examen du recours
1. Si le recours est recevable, la chambre de recours examine s'il est fondé.
2. Lors de l'examen du recours, la chambre de recours invite, aussi souvent qu'il est nécessaire, les parties à la procédure de recours à présenter dans un délai déterminé leurs observations sur les notifications qu'elle leur a adressées ou sur les communications qui émanent d'autres parties à la procédure de recours. Les parties à la procédure de recours sont habilitées à faire des démarches verbales.
Article 72
Décision sur le recours
La chambre de recours statue sur le recours sur la base de l'examen effectué conformément à l'article 71. Elle peut soit exercer les compétences de l'Office, soit renvoyer l'affaire au service compétent de l'Office pour suite à donner au recours. Ce service est lié par les motifs et le dispositif de la décision de la chambre de recours, pour autant que les faits de la cause soient les mêmes.
Article 73
Pourvoi en cassation
1. Les décisions des chambres de recours sont susceptibles d'un pourvoi en cassation devant la Cour de justice des Communautés européennes.
2. Le pourvoi peut être formé pour incompétence, pour violation des formes substantielles, pour violation du traité, du présent règlement ou de toute règle de droit relative à leur application ou pour détournement de pouvoir.
3. Le pourvoi est ouvert à toute partie à la procédure de recours qui s'estime lésée par la décision en cause, à la Commission ou à l'Office.
4. Le pourvoi est introduit devant la Cour de justice dans un délai de deux mois à compter de la signification de la décision de la chambre de recours.
5. Si la Cour de justice renvoie l'affaire à la chambre de recours pour suite à donner, cette dernière est liée par les motifs et le dispositif de la décision de la Cour de justice, pour autant que les faits de la cause soient les mêmes.
Article 74
Recours direct
1. Les décisions de l'Office visées à l'article 29 et à l'article 100 paragraphe 2 sont susceptibles d'un recours direct auprès de la Cour de justice des Communautés européennes.
2. Les dispositions fixées à l'article 73 s'appliquent mutatis mutandis.

CHAPITRE VI
AUTRES DISPOSITIONS RÉGISSANT LA PROCÉDURE

Article 75
Motivation des décisions, droit d'être entendu
Les décisions de l'Office sont motivées. Elles ne peuvent être fondées que sur des motifs et des preuves sur lesquels les parties à la procédure ont pu prendre position, oralement ou par écrit.
Article 76
Instruction d'office des faits par l'Office
Au cours de la procédure engagée devant lui, l'Office procède d'office à l'instruction des faits, dans la mesure où ceux-ci font l'objet de l'examen prévu aux articles 54 et 55. Il écarte les faits qui n'ont pas été invoqués ou les preuves qui n'ont pas été produites dans le délai fixé par l'Office.
Article 77
Procédure orale
1. La procédure orale a lieu soit à l'initiative de l'Office lui-même, soit à la demande d'une des parties à la procédure.
2. Sans préjudice du paragraphe 3, la procédure orale devant l'Office n'est pas publique.
3. La procédure orale devant la chambre de recours, y compris le prononcé de la décision, est publique, sauf décision contraire de la chambre au cas où la publicité pourrait présenter, notamment pour une des parties à la procédure de recours, des inconvénients graves et injustifiés.
Article 78
Instruction
1. Dans toute procédure engagée davant l'Office, les mesures d'instruction suivantes peuvent notamment être prises :
a) l'audition des parties à la procédure;
b) la demande de renseignements;
c) la production de documents et d'autres preuves;
d) l'audition des témoins;
e) l'expertise;
f) la visite sur les lieux;
g) les déclarations écrites faites sur la foi du serment.
2. Si les décisions de l'Office se prennent au sein d'un comité, celui-ci peut charger un de ses membres d'examiner les preuves produites.
3. S'il estime nécessaire qu'une partie à la procédure, un témoin ou un expert dépose oralement, l'Office :
a) cite la personne concernée à comparaître devant lui

ou

b) demande aux autorités judiciaires ou autres autorités compétentes de l'État du domicile de la personne concernée de recueillir sa déposition, comme le prévoit l'article 91 paragraphe 2.
4. Une partie à la procédure, un témoin ou un expert cité devant l'Office peut demander à celui-ci l'autorisation d'être entendu par les autorités judiciaires ou autres autorités compétentes de l'État de son domicile. Après réception de cette demande ou en cas de non-comparution, l'Office peut, conformément à l'article 91 paragraphe 2, demander aux autorités judiciaires ou autres autorités compétentes de recueillir la déposition de la personne concernée.
5. Si une partie à la procédure, un témoin ou un expert dépose devant l'Office, celui-ci peut, s'il estime souhaitable que la déposition soit recueillie sous serment ou sous une autre forme solennelle, demander aux autorités judiciaires ou autres autorités compétentes de l'État du domicile de la personne concernée de l'entendre dans les conditions requises.
6. Lorsque l'Office demande à une autorité judiciaire ou une autre autorité compétente de recueillir une déposition, il peut lui demander de le faire sous une forme solennelle et d'autoriser un agent de l'Office à assister à l'audition et à interroger la partie à la procédure, le témoin ou l'expert, soit par le truchement de cette autorité, soit directement.
Article 79
Signification
L'Office signifie d'office toutes les décisions et citations ainsi que les notifications et communications qui font courir un délai ou dont la signification est requise par d'autres dispositions du présent règlement ou par des dispositions arrêtées en vertu du présent règlement ou par ordre du président de l'Office. La signification peut être faire par l'intermédiaire des offices des variétés compétents des États membres.
Article 80
Restitution en entier
1. Lorsque, malgré toute la diligence dont il a fait preuve dans les circonstances particulières, le demandeur d'une protection communautaire des obtentions végétales ou le titulaire ou toute autre partie à une procédure engagée devant l'Office n'a pas été en mesure d'observer un délai à l'égard de l'Office, il est, sur requête, rétabli dans ses droits si cet empêchement a eu pour conséquence directe, en vertu des dispositions du présent règlement, la perte d'un droit ou d'un moyen de recours.
2. La requête est présentée par écrit dans un délai de deux mois à compter de la cessation de l'empêchement. L'acte non accompli doit l'être dans ce délai. La requête n'est recevable que dans un délai d'un an à compter de l'expiration du délai non observé.
3. La requête est motivée et indique les faits et les justifications invoqués à son appui.
4. Le présent article ne s'applique pas aux délais prévus au paragraphe 2 ainsi qu'à l'article 52 paragraphes 2, 4 et 5.
5. Quiconque dans un État membre a, de bonne foi, au cours de la période comprise entre la perte d'un droit lié, au sens du paragraphe 1, à la demande ou à l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales et le rétablissement dudit droit, exploité ou fait des préparatifs effectifs et sérieux pour exploiter le matériel d'une variété faisant l'objet d'une demande publiée d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales ou bénéficiant déjà d'une telle protection peut, à titre gratuit, poursuivre cette exploitation dans son établissement ou pour les besoins de son établissement.
Article 81
Principes généraux
1. En l'absence de dispositions de procédure dans le présent règlement ou dans des dispositions arrêtées en vertu du présent règlement, l'Office applique les principes du code de procédure généralement admis dans les États membres.
2. L'article 48 s'applique mutatis mutandis au personnel de l'Office, dans la mesure où il participe aux décisions du type visé à l'article 67, et au personnel des offices d'examen, dans la mesure où il participe aux mesures prises en vue de l'élaboration de ces décisions.
Article 82
Mandataire
Les personnes qui n'ont ni domicile ni siège ou établissement sur le territoire de la Communauté ne sont habilitées à intervenir en tant que partie à une procédure devant l'Office que si elles ont désigné un mandataire domicilié ou ayant son siège ou un établissement sur le territoire de la Communauté.

CHAPITRE VII
TAXES, RÈGLEMENT DES FRAIS

Article 83
Taxes
1. L'Office perçoit, conformément au règlement relatif aux taxes visé à l'article 113, des taxes au titre des actes qu'il doit accomplir en vertu du présent règlement ainsi que des taxes annuelles pendant la durée de la protection communautaire des obtentions végétales.
2. Faute de l'acquittement des taxes exigibles au titre des actes de l'Office visés à l'article 113 paragraphe 2 ou d'autres actes de l'Office visés dans le règlement relatif aux taxes qui ne sont accomplis que sur demande, la demande est réputée non introduite ou le recours non formé si les démarches nécessaires pour le paiement des taxes n'ont pas été effectuées dans un délai d'un mois à compter de la date à laquelle l'Office a adressé une nouvelle invitation à acquitter la taxe en attirant l'attention de l'intéressé sur les conséquences du non-paiement.
3. Si certaines informations fournies par le demandeur d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales ne peuvent être vérifiées que par un examen technique sortant du cadre fixé pour l'examen technique des variétés du taxon concerné, les taxes exigibles au titre de l'examen technique peuvent, après audition de l'intéressé, être augmentées jusqu'à concurrence du montant des dépenses réellement engagées.
4. Les taxes perçues au titre d'un recours sont remboursées s'il est fait droit au recours, le remboursement intervenant au prorata s'il y est fait partiellement droit. Le remboursement peut toutefois être supprimé, en tout ou en partie, si la conclusion positive du recours est fondée sur des faits qui ne pouvaient être connus au moment de la première décision.
Article 84
Extinction des obligations financières
1. Le droit de l'Office d'exiger le paiement de taxes se prescrit par quatre ans à compter de la fin de l'année civile au cours de laquelle la taxe est devenue exigible.
2. Les droits opposables à l'Office pour le remboursement de taxes ou de trop-perçu se prescrivent par quatre ans à compter de la fin de l'année civile au cours de laquelle ces droits ont pris naissance.
3. Le délai est interrompu dans le cas visé au paragraphe 1 par une invitation à acquitter la taxe et dans le cas visé au paragraphe 2 par une requête écrite et motivée en vue du remboursement. Ce délai recommence à courir immédiatement à compter de la date de son interruption; il expire au plus tard au terme d'une période de six ans à compter de la fin de l'année civile au cours de laquelle il a commencé à courir initialement, à moins qu'une action en justice n'ait été intentée entre-temps pour faire valoir le droit; en pareil cas, le délai expire au plus tôt au terme d'une période d'un an à compter de la date à laquelle la décision est passée en force de chose jugée.
Article 85
Répartition des frais
1. La partie qui succombe dans une procédure d'annulation ou de déchéance de la protection communautaire des obtentions végétales ou dans une procédure de recours supporte les frais exposés par l'autre partie à la procédure ainsi que tous les frais exposés par celle-ci indispensables à la procédure, y compris les frais de déplacement et de séjour et la rémunération d'un agent, conseil ou avocat, dans les limites des barèmes établis pour chaque catégorie de frais dans les conditions fixées par le règlement d'application visé à l'article 114.
2. Toutefois, lorsque les parties à la procédure succombent, chacune, sur un ou plusieurs chefs ou lorsque l'équité l'exige, l'Office ou la chambre de recours décide d'une répartition différente des frais.
3. La partie à la procédure qui met fin à une procédure par le retrait de sa demande de protection communautaire des obtentions végétales, de sa demande d'annulation ou de déchéance de la protection ou du recours, ou qui renonce à la protection communautaire des obtentions végétales, supporte les frais exposés par l'autre partie à la procédure dans les conditions prévues aux paragraphes 1 et 2.
4. Lorsque les parties à la procédure concluent, devant l'Office ou la chambre de recours, un règlement des frais qui diffère de celui prévu aux paragraphes précédents, l'instance concernée prend acte de cet accord.
5. L'Office ou la chambre de recours établit, sur demande, le montant des frais à acquitter en vertu des paragraphes précédents.
Article 86
Exécution forcée des décisions fixant le montant des frais
1. Toute décision définitive de l'Office qui fixe le montant des frais forme titre exécutoire.
2. L'exécution forcée est régie par les règles de la procédure civile en vigueur dans l'État membre sur le territoire duquel elle a lieu. La formule exécutoire est apposée, sans autre contrôle que celui de la vérification de l'authenticité du titre, par l'autorité nationale que le gouvernement de chaque État membre désigne à cet effet; les gouvernements informent l'Office et la Cour de justice des Communautés européennes de toutes les autorités nationales ainsi désignées.
3. Après l'accomplissement de ces formalités à la demande de la partie demandant l'exécution forcée, celle-ci peut faire procéder à l'exécution forcée en saisissant directement l'organe compétent, selon la législation nationale.
4. L'exécution forcée ne peut être suspendue qu'en vertu d'une décision de la Cour de justice des Communautés européennes. Toutefois, le contrôle de la régularité des mesures d'exécution relève de la compétence des juridictions nationales.

CHAPITRE VIII
REGISTRES

Article 87
Tenue des registres
1. L'Office tient un registre des demandes de protection communautaire des obtentions végétales où sont portées les indications suivantes :
a) les demandes de protection communautaire des obtentions végétales avec mention du taxon, de la dénomination provisoire de la variété, de la date de dépôt, ainsi que des nom et adresse du demandeur, de l'obtenteur et de tout mandataire concerné;
b) tout cas de fin d'une procédure concernant des demandes de protection communautaire des obtentions végétales avec mention des données visées au point a);
c) les propositions de dénomination variétale;
d) les modifications relatives à la personne du titulaire ou de son mandataire;
e) sur demande, les mesures d'exécution forcée précitées aux articles 24 et 26.
2. L'Office tient un registre de la protection communautaire des obtentions végétales où sont portées après l'octroi d'une protection communautaire des obtentions végétales, les indications suivantes :
a) l'espèce et la dénomination de la variété;
b) la description officielle de la variété ou la mention des documents que possède l'Office et qui contiennent cette description officielle en tant que partie intégrante du registre;
c) dans le cas de variétés nécessitant, pour la production de matériel, l'emploi répété de matériel de certains composants, la mention de ces composants;
d) les nom et adresse du titulaire, de l'obtenteur et de tout mandataire concerné;
e) la date de début et d'extinction de la protection communautaire, ainsi que le motif de son extinction;
f) sur demande, tout droit contractuel d'exploitation exclusive ou tout droit d'exploitation obligatoire, comprenant les nom et adresse de la personne bénéficiaire du droit d'exploitation;
g) sur demande, toute mesure d'exécution forcée prévue à l'article 24;
h) si le titulaire d'une variété initiale et l'obtenteur d'une variété essentiellement dérivée de la variété initiale en font tous deux la demande, l'identification des variétés en tant que variétés initiales et essentiellement dérivées, y compris les dénominations variétales et les noms des parties concernées. Une demande adressée par une seule des parties concernées n'est suffisante que si elle a obtenu soit la reconnaissance incontestée de l'autre partie conformément à l'article 99, soit une décision finale ou un jugement définitif rendu conformément aux dispositions du présent règlement et comportant une identification des variétés concernées en tant que variétés initiales et essentiellement dérivées.
3. Tout autre détail, ou toute condition, relatif à l'inscription dans les deux registres peut être précisé dans le règlement d'application visé à l'article 114.
4. L'Office peut, en ce qui concerne le nombre et le type de caractères ou les expressions établies de ces caractères, adapter d'office et après avoir consulté le titulaire, la description officielle de la variété, si nécessaire, aux principes applicables à la description des variétés du taxon concerné, afin de rendre la description de la variété comparable aux descriptions d'autres variétés du taxon concerné.
Article 88
Inspection publique
1. Les registres mentionnés à l'article 87 sont ouverts à l'inspection publique.
2. Sont ouverts à l'inspection publique, en cas d'intérêt légitime et conformément aux conditions fixées dans le règlement d'application visé à l'article 114 :
a) les pièces relatives à une demande d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales;
b) les pièces relatives à une protection communautaire des obtentions végétales déjà octroyée;
c) les essais en culture destinés à l'examen technique d'une variété;
d) les essais en culture destinés à la vérification technique du maintien d'une variété.
3. Dans le cas des variétés pour lesquelles du matériel présentant des composants spécifiques doit être utilisé à plusieurs reprises pour la production de matériel, sur requête du demandeur de la protection communautaire des obtentions végétales, tous les renseignements relatifs aux composants, y compris leur culture, sont exclus de l'inspection publique. Une telle requête n'est plus recevable lorsqu'il a été statué sur la demande d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales.
4. Le matériel présenté ou obtenu dans le cadre des examens visés à l'article 55 paragraphe 4 et aux articles 56 et 64 ne peut être cédé à des tiers par les autorités compétentes en vertu du présent règlement que si la personne habilitée y consent ou si cette cession se révèle indispensable aux fins de la coopération en matière d'examen prévue par le présent règlement ou en vertu de dispositions législatives et réglementaires.
Article 89
Publications périodiques
L'Office publie, au moins une fois tous les deux mois, un bulletin contenant les informations qui sont inscrites dans les registres conformément à l'article 87 paragraphe 1 et paragraphe 2 points a), d), e), f), g) et h) et qui n'ont pas encore été publiées. Il publie également un rapport annuel, contenant des informations que l'Office estime opportunes, mais en tout état de cause, une liste des protections communautaires des obtentions végétales en cours de validité, de leurs titulaires, des dates d'octroi et d'expiration et des dénominations variétales approuvées. Les modalités de ces publications sont précisées par le conseil d'administration.
Article 90
Échanges d'informations et de publications
1. Sur requête et sans préjudice des conditions fixées pour l'envoi des résultats des examens techniques, l'Office et les offices des variétés compétents des États membres se communiquent gratuitement, pour leurs propres besoins, un ou plusieurs exemplaires de leurs publications respectives et toute autre information utile relative aux demandes ou octrois de la protection de la propriété industrielle.
2. Les données visées à l'article 88 paragraphe 3 sont exclues de ces informations, à moins que :
a) l'information soit nécessaire pour l'exécution des examens conformément aux articles 55 et 64

ou

b) le demandeur d'une protection communautaire des obtentions végétales ou le titulaire y consente.
Article 91
Coopération administrative et judiciaire
1. Sauf dispositions contraires du présent règlement ou des législations nationales, l'Office, les offices d'examen visés à l'article 55 paragraphe 1 et les juridictions ou autorités des États membres se prêtent mutuellement assistance, sur demande, en communiquant des informations ou en donnant accès aux documents relatifs à la variété et aux échantillons ou essais en culture de celle-ci. Lorsque l'Office et les offices d'examen précités accordent aux juridictions ou au ministère public l'accès aux documents, aux échantillons ou aux essais en culture, cet accès n'est pas soumis aux restrictions prévues à l'article 88; l'inspection autorisée par les offices d'examen précités n'est pas soumise à une décision de l'Office conformément audit article.
2. Sur commissions rogatoires émanant de l'Office, les juridictions ou autres autorités compétentes des États membres procèdent pour l'Office, dans les limites de leurs compétences, aux mesures d'instruction ou aux autres actes juridictionnels requis.

CINQUIÈME PARTIE
INCIDENCES SUR D'AUTRES DISPOSITIONS LÉGISLATIVES ET RÉGLEMENTAIRES

Article 92
Interdiction des protections cumulées
1. Toute variété faisant l'objet d'une protection communautaire des obtentions végétales ne peut faire l'objet d'une protection nationale des variétés végétales ni d'un brevet. Tout droit accordé contrairement à cette disposition est dépourvu d'effet.
2. Si, préalablement à l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales, le titulaire s'est vu accorder un autre titre de protection du type visé au paragraphe 1 pour la même variété, il ne peut invoquer les droits conférés par cette protection pour cette variété aussi longtemps que la protection communautaire est maintenue en vigueur.
Article 93
Application du droit national
L'exercice des droits conférés par la protection communautaire des obtentions végétales n'est soumis aux restrictions découlant du droit des États membres que dans la mesure où il y est fait explicitement référence dans le présent règlement.

SIXIÈME PARTIE
ACTIONS DE DROIT CIVIL, ACTES DE CONTREFAÇON, JURIDICTION COMPÉTENTE

Article 94
Contrefaçon
1. Toute personne qui :
a) accomplit, sans y avoir été autorisée, un des actes visés à l'article 13 paragraphe 2 à l'égard d'une variété faisant l'objet d'une protection communautaire des obtentions végétales

ou

b) n'utilise pas correctement une dénomination variétale conformément à l'article 17 paragraphe 1 ou omet d'indiquer les informations nécessaires conformément à l'article 17 paragraphe 2

ou

c) utilise, contrairement à l'article 18 paragraphe 3, la dénomination variétale d'une variété faisant l'objet d'une protection communautaire des obtentions végétales ou une dénomination pouvant être confondue avec ladite dénomination peut faire l'objet d'une action, intentée par le titulaire, en cessation de la contrefaçon ou en versement d'une rémunération équitable ou à ce double titre.
2. Toute personne qui agit de propos délibéré ou par négligence est en outre tenue de réparer le préjudice subi par le titulaire. En cas de faute légère, le droit à réparation du titulaire peut être diminué en conséquence, sans être toutefois inférieur à l'avantage acquis par l'auteur de la contrefaçon du fait de cette contrefaçon.
Article 95
Actes antérieurs à l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales
Le titulaire peut exiger une rémunération équitable de la part de toute personne ayant accompli, pendant la période comprise entre la publication de la demande de protection communautaire des obtentions végétales et l'octroi de ladite protection, un acte qui lui aurait été interdit après ladite période au titre de la protection communautaire.
Article 96
Prescription
Les actions visées aux articles 94 et 95 se prescrivent par trois ans à compter de la date à laquelle la protection communautaire des obtentions végétales a finalement été accordée et à laquelle le titulaire a pris connaissance de l'acte et de l'identité de l'auteur de la contrefaçon et, en l'absence de cette connaissance, trente ans après l'accomplissement de l'acte en cause.
Article 97
Application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon
1. Si l'auteur de la contrefaçon au sens de l'article 94 a tiré de cette contrefaçon un avantage quelconque au détriment du titulaire ou d'un licencié, les juridictions compétentes au sens de l'article 101 ou 102 appliquent, pour les actions en restitution, leur droit national, y compris leur droit international privé.
2. Le paragraphe 1 s'applique également aux actions pouvant découler de l'accomplissement ou de l'omission de certains actes visés à l'article 95 pendant la période comprise entre la publication de la demande d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales et la décision statuant sur la demande.
3. À tous autres égards, les effets de la protection communautaire des obtentions végétales sont exclusivement déterminés par les dispositions du présent règlement.
Article 98
Revendication du droit à la protection communautaire des obtentions végétales
1. Si la protection communautaire des obtentions végétales a été accordée à une personne non habilitée en vertu de l'article 11, la personne habilitée peut, sans préjudice de tous autres droits ou actions existant en vertu de la législation des États membres, revendiquer le transfert à son profit du titre de protection communautaire des obtentions végétales.
2. Lorsqu'une personne n'a droit qu'à une partie de la protection communautaire des obtentions végétales, elle peut revendiquer, conformément au paragraphe 1, la reconnaissance en tant que cotitulaire.
3. Les actions visées aux paragraphes 1 et 2 ne peuvent être exercées en justice que dans un délai de cinq ans à compter de la date de publication de l'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales. Cette disposition ne s'applique pas si le titulaire savait, au moment de l'octroi ou de l'acquisition, qu'il n'avait pas droit ou qu'il n'était pas le seul à avoir droit à la protection communautaire.
4. Les actions visées aux paragraphes 1 et 2 sont également reconnues mutatis mutandis à la personne habilitée à l'égard de toute demande d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales introduite par un demandeur qui n'y avait pas droit ou qui n'était pas le seul à y avoir droit.
Article 99
Obtention de l'identification d'une variété
Le titulaire d'une variété initiale et l'obtenteur d'une variété essentiellement dérivée de la variété initiale ont le droit d'obtenir la reconnaissance de l'identification des variétés concernées en tant que variétés initiales et variétés essentiellement dérivées.
Article 100
Conséquences d'un changement de titulaire de la protection communautaire des obtentions végétales
1. Lorsqu'un changement intégral de titulaire de la protection communautaire des obtentions végétales intervient à la suite d'une décision judiciaire passée en force de chose jugée rendue en application de l'article 101 ou 102 sur la base d'une action en revendication de droits conformément à l'article 98 paragraphe 1, les licences et autres droits s'éteignent par l'inscription de la personne habilitée au registre de la protection communautaire des obtentions végétales.
2. Si, avant l'introduction de la procédure au sens de l'article 101 ou 102, le titulaire ou un licencié a accompli un des actes visés à l'article 13 paragraphe 2 ou a fait des préparatifs réels et sérieux à cette fin, il peut poursuivre ou accomplir ces actes, à condition de demander la concession d'une licence non exclusive au nouveau titulaire inscrit au registre de la protection communautaire des obtentions végétales. Il dispose, pour ce faire, du délai prescrit par le règlement d'application. La licence peut être concédée par l'Office en l'absence d'accord entre les parties. L'article 29 paragraphes 3 à 7 s'applique mutatis mutandis.
3. Le paragraphe 2 ne s'applique pas dans le cas où le titulaire ou le licencié était de mauvaise foi au moment de l'accomplissement des actes ou des préparatifs à cette fin.
Article 101
Compétence et procédure concernant les actions en justice relatives aux actions de droit civil
1. La convention de Lugano, de même que les dispositions complémentaires du présent article et des articles 102 à 106 du présent règlement s'appliquent aux procédures résultant d'actions visées aux articles 94 à 100.
2. Les procédures visées au paragraphe 1 sont portées :
a) devant les tribunaux de l'État membre ou d'une autre partie contractante à la convention de Lugano sur le territoire duquel ou de laquelle le défendeur a son domicile, son siège ou, à défaut, un établissement

ou

b) si cette condition n'est remplie dans aucun des États membres ni aucune des parties contractantes, devant les tribunaux de l'État membre sur le territoire duquel le demandeur a son domicile, son siège ou, à défaut, un établissement

ou

c) si cette condition n'est elle-même remplie dans aucun des États membres, devant les tribunaux de l'État membre où l'Office a son siège.

La juridiction saisie est compétente pour connaître des faits de contrefaçon présumés commis dans tout État membre.

3. Les procédures résultant d'actions en contrefaçon peuvent également être portées devant le tribunal du lieu où le fait dommageable s'est produit. Dans ce cas, la juridiction saisie n'est compétente que pour connaître des faits de contrefaçon présumés commis sur le territoire de l'État membre dont elle relève.
4. Les procédures et les juridictions compétentes sont celles qui opèrent selon les lois de l'État déterminé en application du paragraphe 2 ou 3.
Article 102
Dispositions complémentaires
1. Les actions en revendication du titre visées à l'article 98 ne tombent pas sous le coup de l'article 5 paragraphes 3 et 4 de la convention de Lugano.
2. Nonobstant l'article 101 du présent règlement, l'article 5 paragraphe 1 et les articles 17 et 18 de la convention de Lugano sont applicables.
3. Pour l'application des articles 101 et 102 du présent règlement, le domicile ou le siège d'une partie est déterminé selon les articles 52 et 53 de la convention de Lugano.
Article 103
Règles de procédure applicables
Lorsqu'une juridiction nationale est compétente en vertu des articles 101 et 102, les règles de procédure de l'État concerné régissant le même type d'action relative aux droits de propriété nationaux correspondants s'appliquent, sans préjudice des articles 104 et 105.
Article 104
Habilitation pour l'exercice de l'action en contrefaçon
1. L'action en contrefaçon peut être exercée par le titulaire. Un licencié peut exercer l'action en contrefaçon, sauf si cette possibilité a été expressément exclue par un accord avec le titulaire dans le cas d'une licence d'exploitation exclusive ou par l'Office conformément à l'article 29 ou à l'article 100 paragraphe 2.
2. Tout licencié a le droit d'intervenir dans l'instance en contrefaçon engagée par le titulaire, afin d'obtenir réparation du préjudice qu'il a subi.
Article 105
Obligation des juridictions ou autres autorités nationales
Toute juridiction ou autre autorité nationale ayant à connaître d'une action relative à une protection communautaire des obtentions végétales est tenue de considérer cette protection comme valide.
Article 106
Suspension de la procédure
1. Lorsque l'action en justice porte sur des droits au sens de l'article 98 paragraphe 4 et que la décision dépend de la question de savoir si la variété peut être protégée conformément à l'article 6, cette décision ne peut être rendue avant que l'Office ait statué sur la demande de protection communautaire des obtentions végétales.
2. Lorsque l'action en justice porte sur une protection communautaire des obtentions végétales déjà accordée, à propos de laquelle a été introduite une procédure en annulation ou en déchéance conformément à l'article 20 ou 21, la procédure peut être suspendue dans la mesure où la décision dépend de la validité de la protection communautaire des obtentions végétales.
Article 107
Application de sanctions en cas de contrefaçon d'une protection communautaire des obtentions végétales
Les États membres prennent toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les dispositions visant à sanctionner les cas de contrefaçon des droits nationaux soient applicables également aux cas de contrefaçon d'une protection communautaire des obtentions végétales.

SEPTIÈME PARTIE
BUDGET, CONTRÔLE FINANCIER, RÈGLEMENT COMMUNAUTAIRE D'APPLICATION

Article 108
Budget
1. Toutes les recettes et les dépenses de l'Office doivent faire l'objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire, celui-ci coïncidant avec l'année civile, et être inscrites au budget de l'Office.
2. Le budget doit être équilibré en recettes et en dépenses.
3. Les recettes du budget comprennent, sans préjudice d'autres recettes, le produit des taxes dues au sens de l'article 83 et conformément au règlement relatif aux taxes visé à l'article 113 et, en tant que de besoin, une subvention inscrite au budget général des Communautés européennes.
4. Les dépenses du budget comprennent, sans préjudice d'autres dépenses, les frais fixes de l'Office et les frais exposés dans le cadre de son fonctionnement normal, y compris les sommes dues aux offices d'examen.
Article 109
Établissement du budget
1. Le président dresse, chaque année, un état prévisionnel des recettes et des dépenses de l'Office pour l'exercice suivant et le transmet au conseil d'administration au plus tard le 31 mars de chaque année, accompagné d'une liste des postes et, lorsque l'état prévisionnel prévoit une subvention visée à l'article 108 paragraphe 3, précédé d'un exposé des motifs.
2. Si l'état prévisionnel prévoit une subvention visée à l'article 108 paragraphe 3, le conseil d'administration transmet immédiatement l'état prévisionnel à la Commission, accompagné de la liste des postes et de l'exposé des motifs, et peut y joindre son avis. La Commission transmet ces documents à l'autorité budgétaire des Communautés européennes et peut y joindre un avis comportant un état prévisionnel de rechange.
3. Le conseil d'administration adopte le budget, qui comprend une liste des postes de l'Office. Si l'état prévisionnel prévoit une subvention visée à l'article 108 paragraphe 3, le budget est, au besoin, ajusté en fonction des crédits inscrits au budget général des Communautés européennes.
Article 110
Exécution du budget
Le président exécute le budget de l'Office.
Article 111
Contrôle
1. Le contrôle de l'engagement et du paiement de toutes les dépenses et le contrôle de la constatation et du recouvrement de toutes les recettes de l'Office sont exercés par le contrôleur financier désigné par le conseil d'administration.
2. Le 31 mars de chaque année au plus tard, le président transmet à la Commission, au conseil d'administration et à la Cour des comptes des Communautés européennes les comptes de la totalité des recettes et dépenses de l'Office pour l'exercice écoulé. La Cour des comptes les examine conformément aux dispositions pertinentes applicables au budget général de la Communauté européenne.
3. Le conseil d'administration donne décharge au président de l'Office pour l'exécution du budget.
Article 112
Dispositions financières
Après consultation de la Cour des comptes, le conseil d'administration adopte les dispositions financières internes précisant notamment la procédure d'établissement et d'exécution du budget de l'Office. Les dispositions financières doivent reprendre, dans la mesure du possible, les dispositions du règlement financier applicable au budget général de la Communauté et ne s'en écarter que lorsque les exigences spécifiques du fonctionnement même de l'Office le nécessitent.
Article 113
Règlement relatif aux taxes
1. Le règlement relatif aux taxes fixe notamment les matières donnant lieu à la perception de taxes en vertu de l'article 83 paragraphe 1, le montant de ces taxes et leur mode de perception.
2. Des taxes sont exigibles au moins pour les matières suivantes :
a) l'instruction d'une demande d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales; cette taxe couvre :

- l'examen de la forme (article 53),

- l'examen du fond (article 54),

- l'examen de la dénomination variétale (article 63),

- la décision (articles 61 et 62),

- les publications afférentes (article 89),

b) l'organisation et l'exécution de l'examen technique;
c) l'instruction du recours jusqu'à la décision à cet egard;
d) des taxes annuelles pendant la durée de la protection communautaire des obtentions végétales.
3.
a) Sous réserve des points b) et c), le montant des taxes est fixé à un niveau permettant aux recettes qu'elles produisent d'être en principe suffisantes pour maintenir le budget de l'Office en équilibre.
b) Toutefois, la subvention visée à l'article 108 paragraphe 3 pourra couvrir, pendant une période de transition qui prendra fin le 31 décembre de la quatrième année à compter de la date fixée à l'article 113 paragraphe 2, les dépenses afférentes à la phase de démarrage de l'Office. Selon la procédure prévue à l'article 115, cette période pourra être prolongée, en tant que de besoin, pour un an au plus.
c) En outre, pendant la période de transition précitée uniquement, la subvention prévue à l'article 108 paragraphe 3 pourra également couvrir certaines dépenses de l'Office afférentes à certaines activités autres que l'instruction des demandes, l'organisation et l'exécution de l'examen technique et l'instruction des recours. Ces activités seront précisées, au plus tard un an après l'adoption du présent règlement, dans le règlement d'application visé à l'article 114.
4. Le règlement relatif aux taxes est adopté selon la procédure prévue à l'article 115, après consultation du conseil d'administration sur le projet des mesures à prendre.
Article 114
Autres règles d'application
1. Les modalités d'application du présent règlement sont fixées par un règlement d'application. Celui-ci comporte en particulier des dispositions :

- définissant les relations entre l'Office et les offices d'examen, les agences ou ses propres services visés à l'article 30 paragraphe 5 et à l'article 55 paragraphes 1 et 2,

- relatives aux questions visées à l'article 36 paragraphe 1 et à l'article 42 paragraphe 2,

- relatives à la procédure des chambres de recours.

2. Sans préjudice des articles 112 et 113, toutes les modalités d'application visées dans le présent règlement sont arrêtées selon la procédure prévue à l'article 115, après consultation du conseil d'administration sur le projet des mesures à prendre.
Article 115
Procédure
1. La Commission est assistée par un comité composé des représentants des États membres et présidé par le représentant de la Commission.
2. Dans le cas où il est fait référence à la procédure définie au présent article, le représentant de la Commission soumet au comité un projet des mesures à prendre. Le comité émet son avis sur ce projet dans un délai que le président peut fixer en fonction de l'urgence de la question en cause. L'avis est émis à la majorité prévue à l'article 148 paragraphe 2 du traité pour l'adoption des décisions que le Conseil est appelé à prendre sur proposition de la Commission. Lors des votes au sein du comité, les voix des représentants des États membres sont affectées de la pondération définie à l'article précité. Le président ne prend pas part au vote.
3.
a) La Commission arrête les mesures envisagées lorsqu'elles sont conformes à l'avis du comité.
b) Lorsque les mesures envisagées ne sont pas conformes à l'avis du comité, ou en l'absence d'avis, la Commission soumet sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures à prendre. Le Conseil statue à la majorité qualifiée.

Si, à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la date à laquelle il a été saisi, le Conseil n'a pas arrêté de mesures, les mesures proposées sont arrêtées par la Commission, sauf dans le cas où le Conseil s'est prononcé à la majorité simple contre lesdites mesures.

HUITIÈME PARTIE
DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES

Article 116
Dérogations
1. Nonobstant l'article 10 paragraphe 1 point a), et sans préjudice de l'article 10 paragraphes 2 et 3, une variété est également considérée comme nouvelle dans les cas où les constituants variétaux ou un matériel de récolte de ces constituants n'ont pas été vendus ou cédés à des tiers par l'obtenteur ou avec son consentement, sur le territoire de la Communauté, aux fins de l'exploitation de la variété, plus de quatre ans et, dans le cas de vignes ou d'arbres, plus de six ans avant l'entrée en vigueur du présent règlement, si la date de la demande se situe dans une période d'une année suivant cette date.
2. Le paragraphe 1 s'applique auxdites variétés également dans les cas où une protection nationale des obtentions végétales a été accordée dans un ou plusieurs États membres avant l'entrée en vigueur du présent règlement.
3. Nonobstant les articles 55 et 56, l'examen technique des variétés est effectué dans toute la mesure du possible par l'Office sur la base des constatations disponibles résultant de toute procédure d'octroi d'une protection nationale des obtentions végétales, en accord avec l'autorité devant laquelle cette procédure a eu lieu.
4. Dans le cas d'une protection communautaire des obtentions végétales accordée conformément au paragraphe 1 ou 2 :

- l'article 13 paragraphe 5 point a) ne s'applique pas aux variétés essentiellement dérivées dont l'existence était notoirement connue dans la Communauté avant la date d'entrée en vigueur du présent règlement,

- l'article 14 paragraphe 3 quatrième tiret ne s'applique pas aux agriculteurs qui continuent à utiliser une variété établie, conformément à l'autorisation prévue à l'article 14 paragraphe 1, si, avant l'entrée en vigueur du présent règlement, ils ont déjà utilisé cette variété aux fins décrites à l'article 14 paragraphe 1 sans payer de rémunération; cette disposition est applicable jusqu'au 30 juin de la septième année suivant l'année d'entrée en vigueur du présent règlement. Avant cette date, la Commission présentera un rapport, variété par variété, sur la situation des variétés établies. La période prévue ci-dessus pourra être prorogée, dans le règlement d'application visé à l'article 114, dans la mesure où le rapport présenté par la Commission le justifie,

- sans préjudice des droits conférés par la protection nationale, l'article 16 s'applique mutatis mutandis aux actes concernant le matériel qui a été cédé à des tiers par l'obtenteur ou avec son consentement avant la date d'entrée en vigueur du présent règlement et effectués par des personnes qui, avant cette date, avaient déjà réalisé de tels actes ou pris des mesures efficaces et adéquates à cette fin.

Si ces actes antérieurs ont impliqué une multiplication ultérieure qui était prévue au sens de l'article 16 point a), l'autorisation du titulaire est requise pour toute nouvelle multiplication après la deuxième année, ou, dans le cas de variétés de vignes et d'arbres, après la quatrième année, suivant la date d'entrée en vigueur du présent règlement,

- nonobstant l'article 19, la durée de la protection communautaire des obtentions végétales est diminuée de la période la plus longue :

- pendant laquelle des constituants variétaux ou un matériel de récolte de ces constituants ont été vendus ou cédés à des tiers par l'obtenteur ou avec son consentement, sur le territoire de la Communauté, aux fins de l'exploitation de la variété, conformément aux constatations résultant de la procédure d'octroi de la protection communautaire des obtentions végétales, dans le cas visé au paragraphe 1,

- pendant laquelle le ou les titres de protection nationale des obtentions végétales ont porté effet, dans le cas visé au paragraphe 2,

cette période ne pouvant cependant dépasser cinq ans.

Article 117
Dispositions transitoires
L'Office est mis en place à une date lui permettant de s'acquitter pleinement des tâches qui lui incombent en vertu du présent règlement à partir du 27 avril 1995.
Article 118
Entrée en vigueur
1. Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.
2. Les articles 1er, 2, 3, 5 à 29 et 49 à 106 sont applicables à partir du 27 avril 1995.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 27 juillet 1994.

Par le Conseil
Le président
Th. WAIGEL

1 JO n° C 244 du 28. 9. 1990, p. 1. JO n° C 113 du 23. 4. 1993, p. 7.

2 JO n° C 305 du 23. 11. 1992, p. 55. JO n° C 67 du 16. 3. 1992, p. 148.

3 JO n° C 60 du 8. 3. 1991, p. 45.

4 JO n° L 181 du 1. 7. 1992, p. 12. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) n° 1552/93 (JO n° L 154 du 25. 6. 1993, p. 19).

5 JO n° 17 du 6. 10. 1958, p. 385/58. Règlement modifié en dernier lieu par l'acte d'adhésion de 1985.


Законодательство Касается (1 текст(ов)) Касается (1 текст(ов)) Изменено следующим актом (4 текст(ов)) Изменено следующим актом (4 текст(ов)) Имплементировано следующим актом (11 текст(ов)) Имплементировано следующим актом (11 текст(ов)) Заменено следующим актом (1 текст(ов)) Заменено следующим актом (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex EU011