Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Указ «О применении Закона «Об авторском праве» (Указ Президента № 1482 от 22.04.1959 г., с последними изменениями, внесенными Указом № 26398 от 13.07.2015 г.), Республика Корея

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2015 Даты Издано: 22 апреля 1959 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Авторское право и смежные права, Исполнение законов об ИС, Альтернативные (внесудебные) способы разрешения споров, Регулирующие органы в области ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Корейский 저작권법 시행령 [대통령령 제26398호, 2015.7.13., 일부개정]         Английский Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 26398 of July 13, 2015)        
Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 26398 of July 13, 2015)

※ 이 영문법령은 한국법제연구원에서 제공하고 있습니다.

ENFORCEMENT DECREE OF THE COPYRIGHT ACT

[Enforcement Date 13. Jul, 2015.] [Presidential Decree No.26398, 13. Jul, 2015., Partial Amendment] 문화체육관광부(저작권정책과), 044-203-2476

Article 1 (Purpose)

The purpose of this Decree is to provide for the matters delegated by the Copyright Act and the matters necessary for its enforcement.

Article 1-2 (Formulation of Policies for Protection of Copyright)(1) Policies on education and publicity for raising public awareness of copyright, which are formulated and executed by the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 2 of the Copyright Act (hereinafter referred to as the “Act”) shall include the matters as prescribed in any of the following subparagraphs:

1. Matters concerning nurturing human resources specialized in copyright;
2. Matters concerning education of copyright for juveniles;
3. Matters concerning publicity of the fair use of works;
4. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism to raise public awareness of copyright.
(2) Policies on the rights management information and technological protection measures of works, stage performances, phonograms, broadcasts or database (hereinafter referred to as “works, etc.”), which are formulated and executed by the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 3 of the Act shall include the matters as prescribed in any of the following subparagraphs:
1. Matters concerning development of the standard system for the integrated management of the rights management information;
2. Matters concerning reasons for exceptions to prohibition against removal, modification or so of the rights management information;
3. Matters concerning standardization of technological protection measures;
4. Matters concerning reasons for exception to prohibition against circumvention of technological protection measures;
5. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for the rights management information and technological protection of works, etc.
(3) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to formulate policies pursuant to Article 2-2 (1) of the Act, he/she shall collect opinions of the related business communities, stakeholders or such, and consult with the heads of related central administrative agencies.
(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has formulated policies pursuant
to Article 2-2 (1) of the Act, he/she shall post their contents on the website of the
Ministry of Culture, Sports and Tourism.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 1-3 (Policies, etc. to Promote Use of Public Works)(1) Policies to promote the use of public works pursuant to Article 24-2 (2) of the Act shall include the following subpatagraphs:

1. Measures to increase public works readily available;
2. Matters concerning the creation of favorable conditions for the use of public works including clarification of the attribution of rights to public works;
3. Matters concerning the promotion of use of public works by the private sector;
4. Matters concerning the education, training, and publicity on free use of public works;
5. Matters concerning the application of the indication standard set by the Minister of
Culture, Sports and Tourism to show that public works are available for free use;
6. Matters concerning the improvement of systems related to free use of public works;
7. Other matters necessary to promote the use of public works by public institutions. (2) Under Article 24-2 (3) of the Act, the head, etc. of a central government agency defined in subparagraph 11 of Article 2 of the State Property Act (hereinafter referred to as "head, etc. of a central government agency") or the head of a local government may, where he/she acknowledges that certain public works among those provided for in Article 24-2 (1) 4 of the Act need to be available for free use by general people, permit to use said public works freely without permission for use or profit, or any loan contract,
notwithstanding Article 65-8 of the State Property Act or Articles 20 and 29 of the Public Property and Commodity Management Act. In such cases, the head, etc. of a central government agency or the head of a local government may indicate pursuant to the indication standard prescribed in paragraph (1) 5 that the relevant public works are available for free use without permission for use or profit or any loan contract.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 25379, Jun. 11, 2014] Article 2 (Submission of Detail, Including Reproduction, Performance, etc.)
Those who intend to exploit works pursuant to Article 25 (1) and (2) of the Act shall
submit the detail of reproduction, distribution, performance, broadcast and interactive transmission to an organization (hereinafter referred to as the “remuneration-receiving organization”) that exercises the right to receive remuneration pursuant to Article 25 (5) of the Act, and shall pay the corresponding amount of remuneration. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 3 (Designation of Remuneration-Receiving Organization)(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to designate a remuneration-receiving organization, he/she shall designate an organization meeting the requirements in the subparagraphs of Article 25 (5) of the Act, wherein the voting rights, etc. of the members shall be equal

and the decision of the organization shall be made democratically. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism designates an organization
pursuant to paragraph (1), he/she shall announce it in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 4 (Regulations on Duties of Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall lay down business regulations on remuneration including any of the following subparagraphs, and shall obtain approval from the Minister of Culture, Sports and Tourism. If any alteration is intended, the same shall apply: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Methods and procedures of collecting remuneration;
2. Distribution of remuneration;
3. Fees;
4. Management of remuneration. Article 5 (Accounting)
A remuneration-receiving organization shall keep the accounts of remuneration
separately from other accounts.

Article 6 (Revocation of Designation)(1) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to revoke the designation of a remuneration-receiving organization pursuant to Article 25 (7) of the Act, he/she shall hold a hearing. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has revoked the designation of remuneration-receiving organization, he/she shall announce the fact in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 7 (Announcement of Distribution of Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall publish the matters regarding the distribution of remuneration involving the following matters in a general daily newspaper registered with a nationwide distribution pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, Etc., and on the websites of the remuneration-receiving organization and of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, respectively. In such cases, they shall be posted for one month or more where they are posted on the websites: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010>
1. Grounds for payment;
2. Criteria and subjects of payment;
3. Methods of payment;
4. Payment deadline and methods of managing undistributed remuneration;
5. Person in charge and contact information.

Article 8 (Use of Undistributed Remuneration for Purpose of Public Interest)(1) The term “purpose of public interest” in Article 25 (8) of the Act means any of the following purposes: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Education, publicity and research of copyright;
2. Management and provision of copyright information;
3. Support for the creation of works;
4. Project to protect copyrights;
5. Project to safeguard the right and interest of authors;
6. Project to facilitate the use of works and to promote fair use of works.
(2) If a remuneration-receiving organization intends to obtain approval for the use of undistributed remuneration pursuant to Article 25 (8) of the Act, it shall submit a document stating the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Date of public announcement of remuneration distribution;
2. Amount to be applied for approval;
3. Purpose for the use of remuneration;
4. Plan to use remuneration;
5. Date of application for approval.
(3) When a remuneration-receiving organization has used the undistributed remuneration, it shall prepare a report of use and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism within six months. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 9 (Necessary Measures such as Measures to Prevent Reproduction by Education

Institutions)

The term “necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 25 (10) of the Act means the following subparagraphs:
1. Technological measures falling under the following items that are necessary for the prevention of unlawful use:
(a) Measures to control access to keep interactively transmitted works from being used by those other than the persons who take classes;
(b) Measures to prevent reproduction to keep interactively transmitted works from being reproduced by those other than the persons who take classes;
2. Indication of a warning regarding copyright protection of the works;
3. Installation of equipment to calculate remuneration regarding interactive transmission.

Article 10 (Standards for Reasonable Scope, etc.)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and give a public notice guidelines on the reasonable extent and fair practices pursuant to Article 28 of the Act.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 11 (Exception of Public Performance with Respect to Phonogram, etc. for Sale) The term "cases as prescribed by Presidential Decree" in the proviso to Article 29 (2) of the Act means any of the following public performances: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009; Presidential Decree No. 26333, Jun. 22,

2015; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

1. A public performance in the following items presented at a place of business pursuant to subparagraph 8 of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food
Sanitation Act:
(a) A public performance presented at a karaoke bar pursuant to subparagraph 8 (c) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act and at an entertainment bar pursuant to item (d) of the same subparagraph;
(b) A public performance presented at the places of business that do not fall under item (a), whose part of the main contents of business is having the people appreciate music or cinematographic works by equipping with the equipments fit for appreciating music or cinematographic works;
2. A public performance given at any racecourse under the provisions of the Korea Racing Authority Act and any bicycle race track and motorboat racing area under the provisions of the Bicycle and Motorboat Racing Act;
3. A public performance given at any specialized sports facilities prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism among golf courses, skiing grounds, aerobic dance halls, dance halls, dance institutes or specialized sports facilities under the provisions of the Installation and Utilization of Sports Facilities Act;
4. A public performance given at any passenger plane operated by the air transport business under the Aviation Act, any ship for the marine passenger transport business under the Marine Transportation Act and any passenger train under the Railroad Service Act;
5. A public performance given at any hotel, resort condominium, casino, or amusement facility under the provisions of the Tourism Promotion Act;
6. A public performance given at major supermarkets, specialty stores, department stores, or shopping centers under the attached Table of the Distribution Industry Development Act;
7. A public performance of cinematographic works for sale given at a lodging facility pursuant to Article 2 (1) 2 of the Public Health Control Act or at a public bathhouse pursuant to subparagraph 3 (b) of the same paragraph by equipping with the device for appreciating cinematographic works;
8. A public performance in the form of playback of cinematographic works for sale for which six months have not passed from the date of publication in any of the following facilities, which are equipped with an installation for the appreciation of cinematographic works:
(a) Buildings and annexed facilities of the State and local governments (including subordinate institutions);
(b) Public performance places under the provisions of the Public Performance Act; (c) Museums and art galleries under the provisions of the Museum and Art Gallery
Support Act;
(d) Libraries under the provisions of the Library Act;
(e) Local cultural institutes under the provisions of the Promotion of Local Cultural
Institutes Act;
(f) Social welfare service houses under the provisions of the Social Welfare Services
Act;
(g) Woman resource development centers and the Women's History Museum under
Articles 47 and 50 of the Framework Act on Gender Equality;
(h) Youth training center under the provisions of subparagraph 1 (a) of Article 10 of the Juvenile Activity Promotion Act;
(i) Si/Gun/Gu residents halls among the public facilities under the provisions of
Article 144 of the Local Autonomy Act.

Article 12 (Scope of Facilities Permitted to Reproduce)

The term “facilities prescribed by Presidential Decree” in the main sentence of the part other than the subparagraphs of Article 31 (1) of the Act means any of the following facilities:
1. The National Library of Korea, pubic libraries, university libraries, school libraries, and specialized libraries pursuant to the Libraries Act (excluding the specialized libraries established by any legal person or organization for the purpose of making profits, whose main purpose is to provide library services only to the persons belonging thereto);
2. Facilities established by the State, local governments, or nonprofit corporations or organizations for the purpose of preserving and lending books, documents, records, and other materials (hereinafter referred to as “book, etc.”), or for the purpose of public use.

Article 13 (Necessary Measures Including Reproduction Prevention Measures by

Libraries, etc.)

The term “necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 31 (7) of the Act means the following measures:
1. Technological measures falling under each of the following items, which are necessary to prevent any unlawful use:
(a) Measures to prevent reproduction which make users of the facilities pursuant to Article 12 (hereinafter referred to as “library, etc.”) unable to exploit books, etc. in a way other than reading within the library, etc.;
(b) Measures to limit access to books, etc. to persons other than the users of library, etc.;
(c) Measures to identify the cases where users of library, etc. exploit books, etc. in a way other than reading within the library, etc., or have altered the contents of books, etc.;
(d) Installation of devices capable of preventing any person from using the electronic-recording medium manufactured for the purpose of sale;
2. Education for the employees of library to prevent any infringement of copyright;
3. Posting of warning signs on computers, etc. regarding copyright protection;
4. Installation of devices to compute remuneration pursuant to Article 31 (5) of the Act.

Article 14 (Facilities for the Visually Impaired, etc. Where Reproduction, etc. Is

Permitted)(1) The term "facilities prescribed by Presidential Decree" in Article 33 (2) of

the Act means any of the following facilities: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>
1. Any of the following facilities among welfare facilities for persons with disabilities under Article 58 (1) of the Act on Welfare of Persons with Disabilities:
(a) Residential facilities for the visually impaired, etc.;
(b) Braille libraries among rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;
(c) Facilities to take care of the visually impaired, etc. among rehabilitation facilities or vocational rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;
2. Special schools and schools at all levels which have special classes for the visually impaired, etc. under the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act, and the Act on Special Education for Persons with Disabilities, Etc.;
3. Facilities established and operated by the State or local government, or non-profit corporations or organizations for the purpose of education, academic research, or promotion of welfare for the visually impaired, etc.
(2) The term "exclusive recording method for the visually impaired, etc. prescribed by Presidential Decree" in Article 33 (2) of the Act means any of the following subparagraphs: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. An information recording method in electronic form aiming at giving expression in braille;
2. An information recording method aiming at converting printed matters into a voice;
3. A digital voice information recording method which has been standardized for the visually impaired;
4. An information recording method to which technological protection measures have been applied in order for no person other than the visually impaired to use.

Article 15 (Scope of the Visually Impaired, etc.)

The scope of the visually impaired, etc. under Article 33 of the Act shall be as follows:

<Amended by Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

1. The visually impaired under subparagraph 3 of attached Table 1 of the Enforcement
Decree of the Act on Welfare of Persons with Disabilities: (a) and (b) Deleted.
2. Persons unable to handle books due to physical or mental disabilities, or unable to read normally due to evident damages to their reading abilities.

Article 15-2 (Facilities for the Hearing Impaired, etc. Where Reproduction, etc. Is

Permitted)

The term "facilities prescribed by Presidential Decree" in Article 33-2 (2) of the Act means any of the following facilities:
1. Any of the following facilities among welfare facilities for persons with disabilities under Article 58 (1) of the Act on Welfare of Persons with Disabilities:
(a) Sign language interpretation centers among rehabilitation facilities for persons
with disabilities in a local community;
(b) Facilities to take care of the hearing impaired, etc. among rehabilitation facilities or vocational rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;
2. Special schools and schools at all levels which have special classes for the hearing impaired, etc. under the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act, and the Act on Special Education for Persons with Disabilities, Etc.;
3. Facilities established and operated by the State or local government, or non-profit corporations or organizations for the purpose of education, academic research, or promotion of welfare of the hearing impaired, etc.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013]

Article 15-3 (Scope of the Hearing Impaired, etc.)

The scope of the hearing impaired, etc. under Article 33-2 of the Act shall be governed by subparagraph 4 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Act on Welfare of Persons with Disabilities.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013]

Article 16 (Archiving Facilities of Sound Recordings, etc.)

The term “places prescribed by Presidential Decree” in the proviso to Article 34 (2) of the Act means a place within any of the following facilities:
1. Facilities set up and operated by the State or local government for the purpose of archiving recorded materials;
2. Facilities operated by any broadcasting organization as prescribed in the provisions of subparagraph 3 of Article 2 of the Broadcasting Act to collect and preserve sound and visual recordings which are offered for broadcasting, or in which such
recordings are archived on his/her commission.

Article 17 (Method of Indicating Source)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and provide a public notice of a guideline on the reasonable method of indicating source according to the circumstances of use of works pursuant to Article 37 (2) of the Act. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 18 (Standards for Considerable Efforts)(1) The term "considerable efforts to meet the standards prescribed by Presidential Decree" in Article 50 (1) of the Act means satisfying all of the following requirements: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

1. That the identity of the holder of author's economic right to the relevant work or his/her residence shall be inquired into by applying for perusal of the copyright register or delivery of a copy thereof under Article 55 (3) of the Act;
2. That a document with a fixed date that inquires into the identity of the holder of
author's economic right or his/her residence has been sent to a copyright trust service provider who manages the relevant works (where no copyright trust service provider who manages works in a field to which the relevant work belongs exists, two or more persons from among copyright agency or brokerage service providers pursuant to Article 105 (1) of the Act or users who have been permitted to use the relevant work) under Article 105 (1) of the Act and a reply stating that they do not have any knowledge thereof arrives, or no reply arrives even after one month passes from the date the document was sent;
3. That ten days shall have passed since the date matters prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, such as the identity of the holder of author's economic right, his/her residence, etc., are publicly announced in any of the following items:
(a) A general daily newspaper registered with a nationwide distribution pursuant to
Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, Etc.;
(b) An information system searching for the unidentified holder of author's economic right to a work, etc. under Article 73 (2) (hereinafter referred to as "information system to search for the holder of author's economic right");
4. That the holder of author's economic right or his/her residence shall have been searched through information search tools of domestic information and communications networks.
(2) Where a work that a person intends to use pursuant to Article 50 of the Act falls under a work for which three years have passed without distributing remuneration from the date remuneration was publicly announced pursuant to Article 25 (8) of the Act (including cases for which this provision applies mutatis mutandis pursuant to Article 31 (6) of the Act) or under a work of which holder of author's economic right or his/her residence is unidentified, and the Minister of Culture, Sports and Tourism has made every effort enumerated in the following subparagraphs for such work, all the requirements enumerated in the subparagraphs of paragraph (1) shall be deemed to have been satisfied: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>
1. Inquiry into the identity of the holder of author's economic right to relevant work or his/her residence through the copyright register under Article 55 of the Act;
2. Inquiry into the identity of the holder of author's economic right to relevant work or his/her residence through matters reported by a copyright trust service provider under Article 52 (3);
3. That two months shall have passed since the date matters prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, such as the identity of the holder of author's economic right, his/her residence, etc., were publicly announced on the information system to search for the holder of author's economic right.

Article 19 (Application for Approval for Exploitation, etc. of Works)

Those who intend to obtain approval for the exploitation or broadcast of a work or for
the production of phonograms from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant
to Articles 50 through 52 of the Act shall submit an application for approval for the exploitation of work to the Minister of Culture, Sports and Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 20 (Submission, etc. of Opinions)(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval pursuant to Article 19, he/she shall take the following measures: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13,

2015>

1. To publicly announce details of an application on the information system to search for the holder of author’s economic right for ten days where the application is made for an approval for use of a work of which the holder of author’s economic right under Article 50 of the Act is unidentified;
2. To decide a period from 7 days to 30 days and give an opportunity to submit an opinion to the relevant holder of author's economic right or his/her agent in the case of an application for approval for broadcasting or producing phonograms pursuant to Article 51 or 52 of the Act.
(2) When an opportunity to submit an opinion is to be given pursuant to paragraph (1) 2, the holder of the relevant author's economic right or the agent thereof shall be notified
in writing no later than 7 days in advance, which states that the opportunity to submit an opinion shall be deemed abandoned where an opinion is not submitted within the specified period.
(3) The holder of author's economic right who intends to raise an objection pursuant to the proviso of Article 50 (3) of the Act shall submit an application for objection attached with the following materials to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

1. Copy of the certificate of copyright registration, etc. indicating him/herself as the holder of rights to the work, or data corresponding thereto;
2. Copy of works, etc. indicating his/her name or title (hereinafter referred to as the "name, etc."), or stage name, pen name, abbreviated name, etc. (hereinafter referred to as the "pseudonym") by which he/she is well known, or data corresponding thereto.

Article 21 (Notification, etc. of Approvan( �span style="color: #434343;">(1) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism gives approval pursuant to the provisions of Articles 50 through 52 of the Act, he/she shall notify the applicant and the holder of the relevant author's economic right of the content. In this case, he/she shall make a public announcement of the fact on the information system to search for the holder of author's economic right if the identity of the holder of author's economic right or his/her residence is unknown. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12,

2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has given approval pursuant to
Article 50 (1) of the Act, he/she shall post the following details on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the information system to search for the holder of author's economic right for one month or longer pursuant to Article 50 (4) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>
1. Title and making public date of the work;
2. Name of the author or the holder of author's economic right;
3. Name of the person who obtained the approval of use;
4. Conditions for approval of use of the work (the period permitted for use and remuneration);
5. Method and type of exploitation of the work.

Article 22 (Rejection of Application for Approvan( �span style="color: #434343;">(1) Where an application for approval of the exploitation, etc. of a work pursuant to Article 19 falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall reject such application:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Where it does not meet the requirements for an application for the exploitation of a work pursuant to Articles 50 through 52 of the Act;
2. Where the holder of author's economic right or his/her residence has been identified, or an agreement has been reached before an approval for the exploitation of a work has been given;
3. Where the holder of author's economic right withdraws all the copies of a work so that they may not be offered for publication or other exploitation;
4. Where the objective is deemed attainable even without the relevant work or there is an inevitable reason for which the holder of author's economic right is unable to allow the exploitation of the work.
(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism has rejected the application for exploitation of a work under the provisions of paragraph (1), he/she shall notify the applicant as well as the holder of author's economic right of the reasons of the
rejection: Provided, That when the holder of authors' economic right or his/her residence cannot be identified, he/she shall notify the applicant only. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 23 (Deposition of Remuneration)(1) In the following cases, remuneration may be deposited pursuant to the provisions of Articles 50 through 52 of the Act:

1. Where the holder of author's economic right or his/her residence cannot be identified;
2. Where the holder of author's economic right has refused to receive the remuneration or has been unable to accept it;
3. Where pledge is established on the right of the holder of author's economic right (excluding the case where the holder of author's economic right has obtained consent of the pledgee).
(2) The deposition of remuneration under paragraph (1) shall be made, if the domicile of the holder of author's economic right is in the Republic of Korea, at the depository in the
jurisdiction of his/her domicile, and in other cases, at the depository in the jurisdiction of the domicile of the person who deposits remuneration.
(3) Any person who has deposited the remuneration under paragraph (1) 2 and 3, shall notify the person entitled to receive the deposit of the deposition.
(4) Any person who has deposited the remuneration under paragraph (1) 1, shall announce the fact of deposition as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 24 (Matters of Registration)

The term “matters prescribed by Presidential Decree” in Article 53 (1) 4 of the Act means the following matters:
1. In case of any derivative work, the title and author of the original work;
2. In case of a work made public, information pertaining to the media on which the work is made public;
3. Where there exist two or more obligees of registration, the matters concerning each person’s shares.

Article 25 (Principles of Application)(1) Registration as prescribed in Articles 53 and 54 of the Act shall be made by an application or commission, except the cases as provided otherwise in this Decree.

(2) The procedures of registration by an application shall apply mutatis mutandis to the procedure of registration by commission.

Article 26 (Application for Registration)(1) A person who intends to register in accordance with Articles 53 and 54 of the Act shall file an application for registration with the Minister of Culture, Sports and Tourism as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The application for registration under Article 54 of the Act shall be made jointly by
the obligee and obligor of registration except the cases as provided for otherwise by this Decree: Provided, That if a written consent of the obligor is attached to the application, the obligee may alone apply for registration.
(3) The application for registration by a judgment, inheritance, and other general succession or commission may be made only by the obligee of registration.
(4) When a copyright trust service provider pursuant to Article 105 (1) of the Act
registers a trusted work pursuant to subparagraph 1 of Article 54 of the Act, he/she may solely apply for the registration. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

(5) An application for modification or correction of the indication of the title holder of registration may be made by the title holder of registration alone. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 27 (Statement, etc. in Copyright Register)(1) The following matters shall be stated in the copyright register (in the case of computer program works, referring to a register of computer program works; hereinafter the same shall apply) pursuant to Article 55 (1) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Registration number;
2. Title of work;
3. Name of author, etc.;
4. Date/month/year of creation, making public and publication;
5. Name and address of the obligee of registration;
6. Content of registration.
(2) The form and other necessary matters of the copyright register shall be stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 28 (Issuance, etc. of Registration Certificate)(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue the registration certificate to the applicant as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, if the application for registration has been received and the registration has been stated on the copyright register. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Those who intend to have the registration certificate reissued due to loss, destruction or damage shall submit an application stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the Minister of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 29 (Notice of Errors or Omissions and Ex Officio Correction)(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall, when he/she has discovered any error or omission in the matters stated in the copyright register, notify the obligee and obligor of the registration of the fact without delay. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

(2) If the error or omission as referred to in paragraph (1) has been caused by a fault of a public official in charge of registration, the registered matters shall be promptly corrected and the corrected contents shall be notified to the obligee and obligor of registration.
(3) If there is a third party who is interested in the correction of the registered matters under paragraphs (1) and (2), the third party shall also be notified of the contents of such errors or omissions and of the fact of corrections according to them. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 30 (Modification, etc. of Registered Matters)(1) If the obligee of registration applies for the registration of modification, correction, cancellation or recovery of cancelled registration with respect to the matters registered under Article 27, he/she shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an application for modification of registration along with documents which substantiate such modification as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism has received an application pursuant to paragraph (1), he/she shall make an entry of the contents in the copyright
register; where he/she has made registration for recovery of the registration modified, corrected or cancelled, he/she shall issue a new registration certificate to an applicant, and where he/she has cancelled registration, he/she shall notify an applicant of the fact.

<Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 31 (Ex Officio Cancellation of Registration)(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall cancel registration where registered matters fall under any of the following subparagraphs: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Where the final and conclusive judgment has proved that they were false registration;
2. Where the final and conclusive judgment has proved that they were not the matters of registration.
(2) Where they are cancelled pursuant to paragraph (1) 2, the fact of cancellation shall be notified to the obligee and obligor of registration, and third party with interests.

Article 32 (Method to Return Application)

Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to return an application for registration pursuant to Article 55 (2) of the Act, he/she shall prepare a document specifying the reasons therefor and give notice thereof to the applicant. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 33 (Publication, etc. of Registration Gazette)(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall publish a registration gazette not less than once every two months or post the content of registration gazette on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism pursuant to the provisions of Article 55 (3) of the Act. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

(2) Matters in the subparagraphs of Article 27 (1) shall be stated in the registration gazette under paragraph (1).

Article 34 (Perusal, etc of Register)

Any person who intends to peruse the register or to have a copy of the register issued in accordance with the provisions of Article 55 (3) of the Act shall file an application with the Minister of Culture, Sports and Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008>

Article 35 (Registration by Electronic Data Processing System)

The registration and related duties under Articles 24 through 34 may be conducted by electronic data processing system. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

Article 36 (Designation, etc. of Authentication Organization)(1) The organizations that may be designated as authentication organization pursuant to Article 56 (1) of the Act shall be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12,

2012>

1. The Korea Copyright Commission (hereinafter referred to as "Commission") under
Article 112 of the Act;
2. Copyright trust service provider;
3. Other legal persons or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as being able to execute the duties of authentication.
(2) Those who intend to be designated as authentication organization pursuant to paragraph (1) shall meet the following subparagraphs:
1. They shall have the ability to compensate for the damage inflicted on the users in connection with the execution of authentication duties;
2. They shall be equipped with facilities for the management of user registration information and the formation and issue of authentication certificate;
3. They shall have protection installations for the safe operation of facilities and equipments for the duties of authentication.
(3) Those who intend to be designated as an authentication organization shall submit an application for the designation of authentication organization prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the documents proving that
they meet the requirements in the subparagraphs of paragraph (2) and the regulations on the authentication duties including the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Type of authentication;
2. Standards for authentication;
3. Method and procedure of executing authentication duties;
4. Conditions for using authentication service.
(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization, he/she shall issue a certificate of authentication organization as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(5) When the authentication organization designated pursuant to paragraph (4) intends
to alter the content of the regulations on authentication duties, it shall obtain designation of alteration.
(6) When an authentication organization falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Where it fails to satisfy the requirements in paragraphs (1) and (2);
2. Where it has conducted the duties of authentication in violation of the regulations on authentication duties;
3. Where it has not conducted the duties of authentication for one year or more without justifiable reasons.
(7) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization or has revoked the designation, he/she shall be publicly notified it in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 37 (Procedures, etc. of Authentication)(1) A person who intends to obtain

authentication pursuant to Article 56 of the Act shall submit an application for authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the authentication organization that has been announced pursuant to Article 36 (7).

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) Where the person who has applied for authentication pursuant to paragraph (1) is recognized as a lawful holder of right (including the case where he/she has been permitted to exploit the work, etc. by a lawful holder of right), the authentication organization shall authenticate him/her.
(3) When the authentication organization authenticates pursuant to paragraph (2), it shall issue a certificate of authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(4) The person to whom a certificate of authentication has been issued pursuant to paragraph (3) may indicate authentication showing the extent of authentication, term of validity, etc. on the work.
(5) Except for those prescribed in paragraphs (1) through (4), the procedures and standards for authentication, indication of authentication, and other detailed matters necessary for the authentication duties shall be laid down and publicly notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 38 (Mark of Holder of Author's Economic Right)

Matters to be put in the mark of the holder of author's economic right pursuant to Article
58 (3) of the Act shall be as follows: Provided, That in the case of newspapers registered pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, Etc. and periodicals registered or reported pursuant to Article 15 or 16 of the Act on Promotion of Periodicals, Including Magazines, the mark of the holder of author's economic right shall not be put: <Amended by Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>
1. If the author of the work subject to reproduction is a foreign national, a mark of the name of the holder of author's economic right and the first year of its publication;
2. If the author of the work subject to reproduction is a national of the Republic of Korea, a mark under subparagraph 1 and a seal of the holder of author's economic right;
3. If the right of reproduction has been transferred by assignment to a holder of the right of exclusive publication, a mark to such effect.

Article 39 (Period of Consultation on Remuneration for Digital Audio Transmission to

Performer)

The term “period prescribed by Presidential Decree” in Article 76 (3) of the Act means the period from January 1 through June 30 each year.

Article 39-2 (Bailment Institution)

The term “person prescribed by Presidential Decree” in Article 101-7 (1) of the Act means the Commission.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 39-3 (Standard Technological Measures)

The term “conditions prescribed by Presidential Decree” in Article 102 (1) 1 (d) of the
Act means the following conditions:
1. Measures shall be determined openly and voluntarily by agreement between the holder of author's economic right and the online service provider;
2. Reasonable and nondiscriminatory use shall be possible;
3. Measures shall not impose substantial expenses upon the online service provider or put a substantial burden on the system or information communications network of the online service provider in connection with the provision of the online services.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 40 (Request for Suspension of Reproduction or Interactive Transmission)(1) A person who intends to request the suspension of reproduction or interactive transmission to an online service provider (excluding online service providers under Article 102 (1) 1

of the Act; hereafter the same shall apply in this Article and Articles 41 through 44) pursuant to Article 103 (1) of the Act (hereinafter referred to as “claimant to right”) shall submit a request (including a request in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with verifying documents (including an electronic document) falling under any of the following subparagraphs to the online service provider: Provided, That if the claimant to right is a copyright trust service provider or if he/she has already submitted documents verifying that he/she was the holder of right regarding repetitive violations during the last one year, he/she may submit a request only: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008;

Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

1. Copy of the certificate of registration of copyright, etc. indicating himself as the holder of rights to the works, etc., or data corresponding thereto;
2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or pseudonym by which he/she is well known or a data corresponding thereto.
(2) Where a claimant to right submits a written statement that he/she shall compensate for damage pursuant to Article 103 (6) of the Act if he/she demands the suspension of reproduction or interactive transmission without a legitimate right, and he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if he/she interferes with business activities
of the online service provider by intentionally demanding the suspension of reproduction or interactive transmission, being aware that he/she has no legitimate right, along with a written request required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1) may be omitted. In such cases, a legitimate ground shall exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1). <Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338,

Dec. 2, 2011>

Article 41 (Notification of Suspension of Reproduction or Interactive Transmission)(1) An

online service provider who has suspended the reproduction or interactive transmission of works, etc. pursuant to Article 103 (2) of the Act shall notify the claimant to right, reproducer and interactive transmitters (in cases of reproducers and interactive transmitter, limited to online service providers under Article 102 (1) 3 and 4 of the Act) with a notification sheet (including a notification sheet in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with a request for the suspension of reproduction or interactive transmission that the claimant to right has submitted (limited to the reproducer or interactive transmitter, and including an electronic document) within three days from the date when the reproduction or interactive transmission has been suspended. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

(2) Where any on-line service provider makes a notification under paragraph (1), the provider shall inform the reproducer or interactive transmitter that he/she is entitled to request for resumption of reproduction or interactive transmission by vindicating that his/her reproduction or interactive transmission is based upon the legitimate right.

Article 42 (Request for Resumption of Reproduction or Interactive Transmission)(1) Any reproducer or interactive transmitter who intends to request for the resumption of reproduction or interactive transmission pursuant to the body of Article 103 (3) of the Act shall submit a written request for resumption (including a written request in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic document) to the online service provider within 30 days from the date when the suspension of reproduction or interactive transmission has been notified: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

1. Copy of the certificate of copyright registration, etc. indicating himself/herself as the holder of rights to the works, etc., or materials corresponding thereto;
2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or psedudonym by which he/she is well known or materials corresponding thereto;
3. Copy of the contract attesting the fact that he/she has lawfully obtained permit for reproduction or interactive transmission from the holder of copyright, etc., or materials corresponding thereto;
4. Where the protection period of author’s economic right to work, etc. has expired, data to verify such fact.
(2) If a claimant to right who demands the resumption of reproduction or interactive transmission submits a written statement that he/she shall compensate for damage pursuant to Article 103 (6) of the Act, if he/she demands the resumption of reproduction or interactive transmission without a legitimate right, and he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if he/she interferes with business activities of the online service provider by intentionally demanding the resumption of reproduction or interactive transmission, being aware that he/she has no legitimate right, along with a written request for resumption required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1) may be
omitted. In such cases, a legitimate ground shall exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1). <Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338,

Dec. 2, 2011>

Article 43 (Notification, etc. of Resumption of Reproduction or interactive transmission) (1) The online service provider who has been requested for the resumption of reproduction or interactive transmission pursuant to Article 42 shall decide on whether

the reproduction or interactive transmission by the reproducer or interactive transmitter is based on the legitimate right within three days from receipt of a request for the resumption of reproduction or interactive transmission, and he/she shall send to the claimant to right a written notification (including a written notification in electronic form) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specifying the expected date of resumption of reproduction or interactive transmission if the request is recognized as based on the legitimate right. <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

(2) The expected date of resumption under paragraph (1) shall be between the 7th day and 14th day from receipt of a request for the resumption of reproduction or interactive transmission.

Article 44 (Notification of Designation and Change of Recipient)

When an online service provider has designated a recipient (including the case of designating the recipient after changing the already designated recipient) pursuant to Article 103 (4) of the Act, he/she shall indicate the following information regarding the recipient on his/her information and communications network which provides the services of reproduction or interactive transmission so that everyone can readily understand:
1. The name and department name whereto he/she belongs;
2. The telephone number, facsimile number and e-mail address;
3. The address capable of receiving the postal matters.

Article 44-2 (Scope of Information That May Be Requested about Persons Who

Reproduced or Interactive Transmitted Copyrighted Works)

The minimum necessary information referred to in Article 103-3 (1) of the Act is the information specified in the following subparagraphs:
1. Name;
2. Address;
3. Contact information of the person who reproduced or interactively transmitted a copyrighted work, such as telephone numbers and an e-mail address.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 44-3 (Procedure for Requesting to Provide Information)

A claimant to right who intends to request the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 103-3 (1) of the Act to issue an order to provide him/her with information about a person who reproduced or interactively transmitted a copyrighted
work (hereinafter referred to as “petitioner”) shall submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism verifying documents (including electronic documents) specified in any subparagraph of Article 40 (1), along with a written request for providing information in the form prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism with the following descriptions stated thereon:
1. The petitioner’s name, address, and contact information, such as telephone numbers and an e-mail address;
2. The category and purpose of the lawsuit that the petitioner intends to file;
3. The type of the right allegedly violated by the person who reproduced or interactively transmitted the relevant copyrighted work and facts relevant to the violation;
4. The fact that the petitioner had requested the online service provider to provide information about the person who had reproduced or interactively transmitted the relevant copyrighted work but received a reply refusing to providing such information or the online service provider refused to provide such information in any other manner.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 44-4 (Procedure for Providing Information)(1) Upon receipt of a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 103-3 (2) of the Act, the Commission shall deliberate on whether to provide information and shall notify the Minister of Culture, Sports and Tourism of results thereof without delay within one month from the date on which it receives such request: Provided, That the period specified above may be extended only once, if it is unable to complete deliberation within the period due to a cause or event beyond its control.

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider pursuant to Article 103-3 (2) of the Act to submit information about a person who reproduced or interactively transmitted a copyrighted work, he/she shall prepare a written order to provide information in the form specified by Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism and shall notify the online service provider thereof in writing (including an electronic document).
(3) An online service provider shall submit a statement of provided information in the form specified by Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism within seven days from the date on which he/she receives an order to provide information under paragraph (2), and the Minister of Culture, Sports and Tourism shall provide the petitioner with the relevant information without delay.
(4) When an online service provider submits a statement of provided information to the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to paragraph (3), he/she shall notify the person who reproduced or interactively transmitted the relevant copyrighted work of the fact without delay.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011]

Article 45 (Request of Holder of Right)

When a holder of right intends to request for the necessary measures, such as technological measures that block illegal interactive transmission of relevant work, etc.
pursuant to Article 104 (1) of the Act, he/she shall submit a request (including a request in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic document) to the online service provider of special type: Provided, That if the holder of right is the copyright trust service provider, or he/she has already submitted materials verifying that he/she was the holder of right regarding repetitive violations during the last one year, he/she may not submit the materials in subparagraph 1: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Materials falling under any of the following items by which he/she can vindicate that he/she is the holder of right:
(a) Copy of the certificate of copyright registration, etc. in which he/she is indicated as the holder of right to the work, etc. or materials corresponding thereto;
(b) Copy of the work, etc. in which his/her name, etc. or renowned pseudonym is indicated, or materials corresponding thereto;
2. Title of work by which it is possible to identify the work, etc. that have been
requested to block, or characters or signs corresponding thereto (hereinafter referred to as the “title, etc.”) or materials of reproductions, etc.

Article 46 (Necessary Measures, such as Technological Measures to Block Illegal Interactive Transmission)(1) The term “necessary measures, such as technological measures that block illegal interactive transmission of the relevant work, etc.” in the former part of Article 104 (1) of the Act means all the following measures: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Technological measures capable of identifying the work, etc. by comparing the title, etc. and characteristics of work, etc.;
2. Measures of limiting search or interactive transmission to block illegal interactive transmission of work, etc. that came to be recognized pursuant to subparagraph 1;
3. Where the illegal interactive transmitter of the relevant work, etc. is identifiable, the dispatch of warning sign wording to the interactive transmitter of the work, etc. requesting for the prohibition of infringement on the copyright.
(2) The measures listed in paragraph (1) 1 and 2 shall be taken immediately upon request of the holder of right.

Article 46-2 (Exception for Prohibition of Circumvention of Technological Protection

Measures)

Where determining and notifying the exceptions for the prohibition of circumvention of technological protection measures pursuant to Article 104-2 (1) 8 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall first hear the opinions from interested parties, including users of works, etc., and undergo deliberation by the Commission. [This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011]

Article 47 (Application, etc. for Permission for Copyright Trust Service)(1) A person who intends to obtain permission for copyright trust service pursuant to the provisions of Article 105 (1) and (2) of the Act shall submit an application (including an application in

electronic document) for permission for copyright trust service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the regulations (including an electronic document) on the duties of copyright trust service that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Terms and conditions of copyright trust agreement;
2. Terms and conditions of work exploitation agreement.
(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism grants a permit to engage in a copyright trust service, he/she shall issue a certificate of permit for copyright trust service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) When the person who has obtained the permission pursuant to paragraph (2) intends to alter the regulations on the duties of copyright trust service pursuant to paragraph (1), he/she shall obtain the permission for alteration.

Article 48 (Report of Copyright Agency and Brokerage Service)(1) A person who intends to report copyright agency and brokerage service pursuant to Article 105 (1) of the Act shall submit a report (including a report in electronic document) of copyright agency and brokerage service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the regulations (including an electronic document) on the duties of copyright agency and brokerage service that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Contractual terms and conditions of copyright agency and brokerage;
2. Contractual terms and conditions of work exploitation.
(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism upon receipt of a report pursuant to paragraph (1) shall issue a certificate of report of copyright agency and brokerage service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) If a person who has reported pursuant to paragraph (1) intends to alter the reported matters, he/she shall submit a report of alteration of copyright agency and brokerage service as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 49 (Application and Procedures for Approval of Royalties, etc.)(1) Where a copyright trust service provider intends to apply for the approval (including application for alteration; hereinafter the same shall apply) of rate or amount of fee or royalties pursuant to Article 105 (5) of the Act, he/she shall apply for approval to the Minister of Culture, Sports and Tourism in writing. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) When the Commission has been requested for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 105 (6) of the Act, it shall deliberate within two months from the date of request and submit the result to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: Provided, That if it is impractical to deliberate
within the relevant period due to extenuating circumstances, the period may be extended for two more times only. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) When the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval for rate or amount of royalties pursuant to Article 105 (7) of the Act, he/she shall post the content on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism not less than 14 days to collect the opinions of the interest parties. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has approved (including the approval of alteration) the rate or amount of royalties, he/she shall post the content of approval on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

Article 50 (Preparation of List of Works, etc. under Management)

The following matters shall be stated in the list of works, etc. under management pursuant to Article 106 (1) of the Act:
1. Title of works, etc.;
2. Name, etc. of author, performer, phonogram producer or broadcasting organization, and database producer;
3. Year of creation or making public, year of performance or fixation, and year of production.

Article 51 (Information Needed for Exploitation Contract)

The term “information prescribed by Presidential Decree” in Article 106 (2) of the Act means the following information:
1. List of works, etc.;
2. Period of trust agreement with the holder of author’s economic right of the relevant work, etc.;
3. Conditions for exploitation, such as royalties and standard contract.

Article 52 (Report)(1) Pursuant to Article 108 (1) of the Act, a copyright trust service provider shall, each year, report the business result of the preceding year and the business plan of the relevant year as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) A copyright agency and brokerage service provider shall, each year, report the business result of the preceding year as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008>

(3) A copyright trust service provider shall prepare following matters as of the end of each month and make a report to the Minister of Culture, Sports and Tourism by the 10th of the following month: Provided, That where matters to be reported are the same as those of the previous month, he/she shall be allowed not to make a report only in the
case of such matters: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 23721, Apr. 12,

2012>

1. List of works, etc. under management pursuant to the subparagraphs of Article 50;
2. Information on the right to works, etc. under trust service, or being represented or brokered;
3. Contact information of a copyright trust service provider.

Article 53 (Standards, etc. for Calculation of Penalty Surcharge)(1) The standards for calculation of penalty surcharge that is imposed pursuant to Article 111 (1) of the Act shall be 500,000 won per day of business suspension in the case of order of business suspension on the grounds of Article 109 (1) 1 or 2 of the Act, and 200,000 won per day of business suspension in the case of order of business suspension on the grounds of Article 109 (1) 3 or 4 of the Act.

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism may increase or decrease the penalty surcharge within the limit of 1/2 of the amount of penalty surcharge pursuant to paragraph (1) in consideration of the degree, frequency, motive and consequence of violation, etc.: Provided, That the total amount of penalty surcharge shall not exceed 50 million won even if it is increased. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

Article 54 (Imposition and Payment of Penalty Surcharge)(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to impose a penalty surcharge pursuant to Article 111 (1) of the Act, he/she shall notify the person subject to disposition to pay the penalty

surcharge by stating the fact of violation, imposition amount, etc. in writing. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) The person who has been notified pursuant to paragraph (1) shall pay the penalty surcharge to a collecting agency designated by the Minister of Culture, Sports and Tourism within 20 days from the date when he/she has been notified: Provided, That when there exists an act of God or other unavoidable reasons, he/she shall pay it within
7 days after the reason ceases to exist. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(3) The collecting agency that has received the penalty surcharge pursuant to paragraph
(2) shall issue a receipt to the payer.
(4) When the collecting agency has received a penalty surcharge pursuant to paragraph
(2), it shall notify the fact to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(5) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall record and manage the matters regarding the imposition and collection of penalty surcharge. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 55 (Procedures for Use of Penalty Surcharge)

Pursuant to Article 111 (4) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall formulate and execute an operational plan for the use, method, etc. of penalty surcharge by October 31 of each year. <Amended by Presidential Decree No. 20676,

Feb. 29, 2008>

Article 56 (Chairperson and Vice Chairperson)(1) The chairperson of the Commission shall represent the Commission and exercise overall control over the duties of the

Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) The vice chairperson shall assist the chairperson, and when the chairperson is unable to perform the duties due to extenuating circumstances, the vice chairperson designated in advance by the chairperson shall execute the duties by proxy.

Article 57 (Meeting and Quorum)(1) The chairperson of the Commission shall convene a meeting of the Commission and preside over it. <Amended by Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

(2) A majority of the members on the register shall constitute a quorum, and any decision thereof shall require the concurring vote of two-thirds of those present.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009> (3) Deleted. <by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>

Article 57-2 (Exclusion, Challenge, and Voluntary Refrainment of Commission Members) (1) If a member of the Commission (hereinafter referred to as “member”) falls under any of the following subparagraphs, he/she shall be excluded from deliberation, conciliation, mediation, and resolution of the Commission (hereinafter referred to as “deliberation and other proceedings”):

1. If a member or a person who is or was his/her spouse becomes a party to the case at issue (including executive officers, if the party is a legal person or organization; the same shall apply hereafter in this subparagraph and subparagraph 2) or is a joint right holder or joint obligor with a party to the case at issue;
2. If a member is or was a relative to a party to the case at issue;
3. If a member gave testimony, made a statement, provided advice, conducted research, or served as expert witness with respect to the case at issue;
4. If a member or the legal person or organization to which a member belongs is or was the representative of a party to the case at issue;
5. If a member serves or served as an executive officers or employee of a party to the case at issue;
6. If a member is or was involved in a disposition or omission that is a cause of the case at issue.
(2) If a party to the case at issue has a ground to believe that it is impractical to expect impartiality from a member in deliberation and other proceedings, the party may file a request for challenge against the member with the Commission, and the Commission may make a decision thereon by resolution. In such cases, the member against whom a challenge is filed shall not participate in resolution.
(3) If a member finds that he/she is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of paragraph (1), the member shall voluntarily refrain from deliberation and other proceedings with respect to the case at issue.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012]

Article 57-3 (Dismissal of Members)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may dismiss a member from service, if the member falls under any of the following subparagraphs:
1. If a member is unable to perform his/her duty due to a mental disabilities;
2. If a member is found disqualified on the ground of his/her neglect of duty, injury to dignity, or on any other ground;
3. If a member is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of
Article 57-2 (1) but does not voluntarily evade deliberation and other proceedings. [This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012]

Article 58 (Treatment of Members, etc.)(1) The members of the Commission except the chairperson shall serve on a part-time basis. <Amended by Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

(2) A standing member shall be paid remuneration and a non-standing member may be reimbursed for expenses incurred to perform their duties to the extent of available budget.
(3) No standing member may engage in any work for making profits other than his/her duty, and may serve concurrently in any other position without approval of the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008>

Article 59 (Formation and Operation of Subcommittees)

Matters necessary for the formation, operation, etc. of subcommittees pursuant to Article 112-2 (5) of the Act shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.
[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 59-2 (Mediation)(1) Any person who seeks for mediation for dispute settlement pursuant to Article 113-2 of the Act shall file an application for mediation in which the following matters are stated with the Commission:

1. Names and domiciles of the persons concerned (where there is an agent, including the name and domicile of the agent);
2. The purport and reason of application.
(2) Matters necessary for detailed procedures, etc. for mediation pursuant to paragraph (1) shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 60 (Formation and Operation of Conciliation Division)

The conciliation division pursuant to Article 114 of the Act shall consist of three members: Provided, That for the cases of request for conciliation of which the amount is five million won or less, one member designated by the chairperson of the Commission may execute the conciliation duty. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

Article 61 (Procedure, etc. of Conciliation)(1) Any person who intends to apply for dispute

conciliation pursuant to Article 114-2 of the Act shall submit an application for conciliation to the Commission as determined by the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) Any person who makes an application for conciliation pursuant to paragraph (1) shall pay a part of expenses for conciliation in advance, and where conciliation is effected, each party shall pay the remaining expenses for conciliation. In such cases, procedures for payment of expenses for conciliation shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The chairperson, on receipt of the application for conciliation under paragraph (1), shall designate a conciliation division and refer the application for conciliation to it.
(4) The conciliation division may prepare a proposal of conciliation, and present it to the party concerned: Provided, That where it is evident that conciliation will not be effected, this shall not apply. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(5) The conciliation division shall conciliate within three months from the date of application for conciliation: Provided, That if a special ground exists, the period may be extended one more time only within the extent of one month upon mutual consent of both parties.
(6) Where an appraisal is made pursuant to Article 119 (1) 2 of the Act, a period for appraisal shall not be included in the period for conciliation referred to in paragraph (5).

<Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 62 (Request, etc. for Attendance)(1) The Commission may request the parties concerned, proxies thereof or interested persons to attend the meeting or to submit relevant documents if necessary for the dispute conciliation. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) When requesting for the attendance pursuant to paragraph (1), it shall notify the parties concerned, proxies thereof, or interested persons in writing not later than seven days in advance.
(3) When persons other than the parties to conciliation attend the Commission in answer to the request for attendance, the Commission may reimburse the actual expenses, such as allowance and travel expense. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

(4) The Commission shall manage and keep the documents of conciliation and related records. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 63 (Miscarriage, etc. of Conciliation)(1) In any of the following cases, the conciliation shall be deemed to have fallen through: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Where the parties concerned have not answered the request for attendance pursuant to Article 62 without justifiable reasons;
2. Where it has passed the period of time pursuant to Article 61 (5) from the date when an application for conciliation was filed;
3. Where an agreement between the parties concerned has not been reached.
(2) Where the conciliation has fallen through pursuant to paragraph (1), the reason thereof shall be stated in the document.

Article 64 (Procedure, Method, etc. of Appraisan( �span style="color: #434343;">(1) Those who intend to request for appraisal pursuant to Article 119 (1) of the Act shall submit the following materials to the Commission: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. The original copy or duplicate of a work subject to appraisal;
2. Materials by which it is able to compare the similarity of related works in the case of a request for appraisal on infringement;
3. Other materials that the Commission requests as it judges necessary for appraisal. (2) When giving an appraisal, the Commission shall organize an expert appraisal committee to deal with the duties with impartiality and objectivity. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The expert appraisal committee may have standing specialized members for professional appraisal.
(4) Matters necessary for the formation of expert appraisal committee, procedure of appraisal, etc. shall be laid down by the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 65 (Organization, Operation, etc. of Commission)

Matters necessary for the organization, operation, etc. of the Commission shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission: Provided, That matters concerning the organization, fixed number and remuneration shall be approved by the Minister of Culture, Sports and Tourism.
[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 66 (Organization, Operation, etc. of Copyright Technology Center)(1) The Copyright Technology Center pursuant to Article 120 of the Act may establish Copyright Exchange to provide copyright information, etc. and a technological committee for information on rights management, protection of copyright and support for distribution. (2) The Copyright Technology Center shall perform the following duties:

1. Construction and operation of the integrated management system for the systematic formulation, management and use of rights management information of works;
2. Development, management and dissemination of the integrated copyright number system which is able to discerned works and rightful claimants;
3. Research for the standardization of technological protection measures;
4. Evaluation of the implementation of standards for technological protection measures and development of standard tools of evaluation for them;
5. Survey and research on copyright information technologies.
[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 67 (Budget, Settlement of Accounts, etc.)(1) The Commission shall prepare business plan and draft budget of the following business year before the end of each business year, and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism for approval. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) The Commission shall prepare annual business results and a statement of accounts every business year and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism within sixty days after the end of the relevant business year. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The Minister of Culture, Sports and Tourism may have the Commission report on its duties or submit relevant materials to him/her, if deemed necessary. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

Article 68 (Entrustment of Duties)(1) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of

Culture, Sports and Tourism shall entrust the following duties to the Commission:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. Approval for the use of works and decision on the standards for remuneration pursuant to the provisions of Articles 50 through 52 of the Act;
2. Registration of copyright pursuant to Article 55 of the Act (including cases for which this provision applies mutatis mutandis as prescribed in Articles 90 and 98 of the Act, but excluding the duties of receiving registration pursuant to paragraph (2));
3. Projects of searching for holders of author's economic right to works, etc. under Article 73 (1) 6 and those of building and operating an information system to search for the holder of author's economic right under paragraph (2) of the same Article
from among projects for creation of sound environment for use of works under Article
134 of the Act;
4. Endeavoring to search for holders of author's economic right to works or their residence under the subparagraphs of Article 18 (2);
5. Receiving and processing of reports from a copyright trust service provider under
Article 52 (3).
(2) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties of receiving applications for registration of copyright pursuant to Article 55 of the Act (including cases for which this provision applies mutatis mutandis
as prescribed in Articles 90 and 98 of the Act) to the Commission and the copyright trust service provider designated and announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>
(3) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties of receiving donations of rights of the holder of author's economic right, etc. pursuant to Article 135 (1) of the Act to the organization designated pursuant to paragraph (2) of the same Article. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

Article 69 (Procedures for and Methods of Collection, Destruction and Deletion)(1) The competent public official who collects, destructs or deletes copies, etc. pursuant to Article 133 (1) of the Act shall carry a certificate indicating the authority and show it to

the interested persons. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(2) Where the competent public official has collected, destructed and deleted copies, etc. pursuant to Article 133 (1) of the Act, he/she shall deliver a certificate of collection as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the possessor or occupier, and state the content in the book of collection, destruction and deletion. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
(3) The illegal copies, etc. that have been collected may be destructed when three months have passed since the date of collection, if the relevant party does not raise any objection: Provided, That the instrument, equipment and program that have been manufactured to circumvent the technological protection measures of works, etc. may
be destructed when six months have passed since the date of collection.

Article 70 (Entrustment, etc. of Duties of Collection, Destruction and Deletion)(1) Pursuant to Article 133 (2) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the duties of collection and destruction to the following organizations:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

1. The Commission;
2. An organization mainly composed of members of copyright trust service providers;
3. Other corporations and organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as having the capability and qualifications for the duties of collection, destruction and deletion of illegal copies, etc.
(2) Any staff member of the organization which conducts the duties of collection, destruction and deletion pursuant to paragraph (1) shall carry a certificate stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism when doing so, and show it to the interested persons. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 71 (Request, etc. for Cooperation for Collection, Destruction and Deletion) The term “relevant organization” in Article 133 (3) of the Act means the following organizations:

1. Copyright trust service provider;
2. Organization mainly composed of copyright trust service providers;
3. Corporations and organizations that have been established for the purpose of creation of works, etc. and the promotion of industry.

Article 72 (Procedures for and Methods of Deliberation of Orders, etc. for Deletion of

Illegal Copies through Information and Communications Network)

If the Commission receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, it shall deliberate within seven
days from the date of request, and if it receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to paragraphs (2) and (4) of the same Article, it shall deliberate within 14 days from the date of request and submit the result
thereof to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: Provided, That where it cannot deliberate within the period due to extenuating circumstances, it may extend the period twice only.
[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-2 (Procedures for and Methods of Orders for Warning or Deletion)

If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to give a warning on a reproducer and interactive transmitter of illegal copies, etc., to delete illegal copies, etc., or to suspend interactive transmission of them pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, he/she shall prepare a written order prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and notify it in writing (including electronic documents; hereinafter the same shall apply).
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-3 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Accounts)(1) When the Commission deliberates pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, it shall take the following matters into consideration:

1. Recidivism of the relevant reproducer and interactive transmitter;
2. Quantities reproduced and interactively transmitted by the relevant reproducer and interactive transmitter;
3. Kinds of illegal copies, etc. posted and their possibilities of substituting market;
4. The influence of illegal copies, etc. on the distribution order of works, etc.
(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend accounts of the relevant reproducer and interactive transmitter of illegal copies or such pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, he/she shall prepare a written order in which the following matters are stated and give a written notice thereof:
1. Accounts of the reproducer and interactive transmitter;
2. The fact that the reproducer and interactive transmitter have received warnings pursuant to Article 133-2 (1) 1 of the Act three times or more;
3. The fact that the reproducer and interactive transmitter has transmitted illegal copies, etc. after he/she received warnings pursuant to Article 133-2 (1) 1 of the Act three times or more;
4. The period of suspension.
(3) The period of suspension of accounts of the reproducer and interactive transmitter pursuant to Article 133-2 (2) of the Act shall be as follows:
1. Less than one month in the case of the first suspension;
2. No less than one month and less than three months in the case of the second suspension;
3. No less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.
(4) An online service provider who has received a written order referred to in paragraph (2) shall, without delay, notify the relevant reproducer and interactive transmitter of matters referred to in the subparagraphs of paragraph (2) mentioned in writing pursuant to Article 133-2 (3) of the Act.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-4 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Bulletin Board Service)(1) When the Commission deliberates pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, it shall take the following matters into consideration:

1. Profitability of the relevant bulletin board;
2. Purpose of opening of the relevant bulletin board;
3. Functions and methods of use of the relevant bulletin board;
4. Number of users of the relevant bulletin board;
5. Percentage of illegal copies, etc.;
6. Types of illegal copies, etc. posted and their possibilities of substituting market;
7. Degree of efforts of the relevant bulletin board to block illegal copies, etc.;
8. Level of convenience to posting or use of illegal copies, etc.
(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend services of the relevant bulletin board pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, he/she shall prepare a written order in which the following matters are stated and give written notice thereof:
1. Bulletin boards subject to suspension;
2. The fact that he/she has received orders pursuant to Article 133-2 (1) 2 of the Act not less than three times;
3. Details of unlawful act;
4. The period of suspension.
(3) The period of suspension of services of the relevant bulletin board pursuant to Article
133-2 (4) of the Act shall be as follows:
1. Less than one month in the case of the first suspension;
2. Not less than one month and less than three months in the case of the second suspension;
3. Not less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.
(4) When an online service provider posts the fact of suspension of a bulletin board pursuant to Article 133-2 (5) of the Act, he/she shall enlist the matters referred to subparagraphs of paragraph(2) so as to enable users of the relevant bulletin board to readily understand.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-5 (Procedures for and Methods of Notifying Result of Measures Taken) Pursuant to Article 133-2 (6) of the Act, an online service provider shall state matters referred to in the following subparagraphs in a notification of result of measures prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

1. Details of measures taken pursuant to an order;
2. Information which can identify a reproducer and interactive transmitter (except for an order pursuant to Article 133-2 (4));
3. The date of execution of an order.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 72-6 (Procedures for Recommendation of Correction)(1) If the Commission intends to recommend correction pursuant to Article 133-3 (1) of the Act, it shall do such in writing with the following matters stated:

1. Details of unlawful act;
2. Recommendations;
3. The deadline for correction;
4. Measures to be taken when recommendation of correction is refused.
(2) An online service provider who has been notified of recommendation of correction pursuant to paragraph (1) shall notify the Commission of the result of measures taken in writing with the following matters stated therein:
1. Details of measures taken pursuant to recommendation of correction;
2. The date of execution of recommendation of correction;
3. Reasons for refusal of recommendations of correction, where appropriate.
(3) When the Commission deliberates Article 133-3 (1) 3 of the Act, it shall take account of matters referred to in Article 72-3 (1).
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

Article 73 (Projects for Fair Use of Works)(1) The term “projects necessary for promotion of fair use of works” in Article 134 (1) of the Act means the following projects:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Project necessary to provide information on works, etc. of which the period of protection has expired;
2. Project to establish a common exploitation system for works of public agencies;
3. Project to improve the license system, such as the development of standard contract;
4. Project to enact and recommend guideline to establish standards for fair use of works and;
5. Project to promote Creative Commons License(CCL) for works, etc.;
6. Project to search for holders of author's economic right to works, etc. in order to revitalize the use of works, etc. of which holders of author's economic right are unidentified;
7. Other projects deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for the fair use of works.
(2) In order to efficiently implement projects in paragraph (1) 6, the Minister of Culture, Sports and Tourism may build and operate an information system to search for the holders of author's economic right to works of which holders of author's economic right are unidentified. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

Article 74 Deleted. <by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 75 (Procedure for Donation)(1) A person who intends to donate author’s economic right, etc. pursuant to Article 135 (1) of the Act shall submit a pledge of donation of author’s economic right, etc. stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports

and Tourism and copies of the work, etc. to be donated to the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism who has received donation pursuant to paragraph (1) shall record the title of the donated work, etc., and name of donator, etc. in the ledger as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and post them on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

Article 76 (Designation, etc. of Management Organization)(1) The organization eligible to be designated as an organization that manages author’s economic right, etc. pursuant

to Article 135 (2) of the Act (hereinafter referred to as the “management organization”) shall be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>
1. The Commission;
2. Copyright trust service provider;
3. An organization whose principal members are copyright trust service providers;
4. Other legal persons or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as having the capability to conduct the duties of management of donated author’s economic right, etc.
(2) A person who intends to be designated as a management organization pursuant to paragraph (1) shall submit an application for designation stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following documents to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Management plan of donated author’s economic right, etc.;
2. Document stating the procedures of exploitation permission for donated author’s economic right, etc. and the plan to invigorate the use.
(3) When the Minister of Culture, Sports and Tourism who has received an application pursuant to paragraph (2) designates a management organization, he/she shall issue a certificate of designation of management organization as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(4) When a management organization falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
1. Where it fails to meet the qualifications in paragraph (1);
2. Where it has violated Article 135 (3) of the Act.
(5) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated a management organization or revoked the designation, he/she shall announce the fact in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>
(6) Other matters necessary for the duties of management of donated author’s
economic right, etc. shall be stipulated and announced by the Minister of Culture, Sports
and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 76-2 (Management of Personally Identifiable Information)(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism (including persons to whom the authority of the Minister of Culture, Sports and Tourism is entrusted under Articles 68) may manage the data which contain resident registration numbers or alien registration numbers under Article 19 (1) or (4) of the Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act, if it is

essential to perform the following affairs:
1. Affairs related to the approval for the exploitation of works under Articles 50 through
52 of the Act (including cases of application mutatis mutandis under Article 89 of the
Act);
2. Affairs related to the registration, etc. of a copyright under Articles 53 through 55 of the Act (including cases of application mutatis mutandis under Articles 90 and 98 of the Act);
3. Affairs related to the request for information under Article 103-3 of the Act;
4. Affairs related to the permission for copyright trust service and reporting on copyright agency or brokerage service under Article 105 of the Act.
(2) An authentication organization designated under Article 56 of the Act may manage the data which contain resident registration numbers or alien registration numbers under subparagraph 1 or 4 of Article 19 of the Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act, if it is essential to perform affairs related to authentification.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 25697, Nov. 4, 2014]

Article 76-3 (Re-Examination of Regulation)

The Minister of Culture, Sports and Tourism shall examine the appropriateness of the matters to be put in the mark of the holder of author's economic right every two years, counting from January 1, 2015 (referring to the period that ends on the day before January 1 of every second year) and shall take measures, such as making improvements.
[This Article Newly Inserted by Presidential Decree No. 25697, Nov. 4, 2014]

Article 77 (Standards for Imposition of Administrative Fine)

The standards for imposition of an administrative fine pursuant to Article 142 (1) and (2)
of the Act shall be as attached Tables 1 and 2.
[This Article Wholly Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009]

ADDENDA <Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008> Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDA <Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008> Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDA <Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009> Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDA <Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009>

Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDA <Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010> Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the Republic of Korea, of one part, and the European Union and its Member States, of the other part, takes effect.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the
Republic of Korea and the United States of America takes effect.

ADDENDA <Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012> Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.) ADDENDA <Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDUM <Presidential Decree No. 25379, Jun. 11, 2014> This Decree shall enter into force on July 1, 2014.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 25697, Nov. 4, 2014> This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

ADDENDA <Presidential Decree No. 26333, Jun. 22, 2015> Article 1 (Enforcement Date)

ADDENDA <Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015> Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

Article 2 (Applicability to Search of Holder of Author's Economic Right, etc. through

Information Search Tools of Information and Communications Networks)

The amended provisions of Article 18 (1) 4 shall begin to apply from a case where application for approval for statutory license is filed under Article 50 (1) of the Act (including cases of application mutatis mutandis under Articles 89 and 97 of the Act) or Article 19 of this Decree after this Decree enters into force.

Article 3 (Transitional Measures concerning Application for Approval for Statutory

License)

Notwithstanding the amended provisions of Articles 18 (1) 3 (b) and (2) 3 and 20 (1) 1, cases where an application for the approval for statutory license is filed pursuant to Article 50 (1) of the Act (including cases of application mutatis mutandis under Articles

89 and 97 of the Act) or Article 19 of this Decree before this Decree enters into force, shall be governed by the former provisions.



저작권법 시행령

[시행 2015.7.13.] [대통령령 26398, 2015.7.13., 일부개정]

문화체육관광부(저작권정책과) 044-203-2476

 

1(목적) 영은 「저작권법」에서 위임된 사항과 시행에 필요한 사항을 정함을 목적으로 한다.

 

1조의2(저작권 보호를 위한 시책 수립) 「저작권법」(이하 ""이라 한다) 2조의21항제2호에 따라 문화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작권 인식 확산을 위한 교육 홍보에 관한 시책에는 다음 호의 사항이 포함되어야 한다.

1. 저작권 전문 인력 양성에 관한 사항

2. 청소년 저작권 교육에 관한 사항

3. 올바른 저작물 이용 홍보에 관한 사항

4. 밖에 저작권 인식 확산을 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

2조의21항제3호에 따라 문화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작물, 실연ㆍ음반ㆍ방송 또는 데이터베이스(이하 "저작물등"이라 한다) 권리관리정보 기술적 보호조치에 관한 시책에는 다음 호의 사항이 포함되어야 한다.

1. 권리관리정보의 통합적 관리를 위한 표준체계 개발에 관한 사항

2. 권리관리정보의 제거ㆍ변경 등의 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 사항

4. 기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

5. 밖에 저작물등의 권리관리정보 기술적 보호를 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

문화체육관광부장관은 2조의21항에 따른 시책을 수립하려면 관련 업계 이해관계자 등의 의견을 수렴하고, 관계 중앙행정기관의 장과 협의하여야 한다.

문화체육관광부장관이 2조의21항에 따른 시책을 수립한 경우에는 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

 

1조의3(공공저작물 이용활성화 시책 ) 24조의22항에 따른 공공저작물 이용활성화 시책에는 다음 호의 사항이 포함되어야 한다.

1. 자유이용할 있는 공공저작물의 확대 방안

2. 공공저작물 권리 귀속 명확화 이용활성화를 위한 여건 조성에 관한 사항

3. 공공저작물의 민간 활용 촉진에 관한 사항

4. 공공저작물 자유이용에 관한 교육ㆍ훈련 홍보에 관한 사항

5. 자유이용할 있는 공공저작물임을 나타내기 위하여 문화체육관광부장관이 정한 표시 기준의 적용에 관한 사항

6. 공공저작물 자유이용과 관련된 제도의 정비에 관한 사항

7. 밖에 공공기관의 공공저작물 이용활성화를 위하여 필요한 사항

24조의23항에 따라 「국유재산법」 2조제11호에 따른 중앙관서의 장등(이하 "중앙관서의 장등"이라 한다) 또는 지방자치단체의 장은 24조의21항제4호의 공공저작물 국민의 자유로운 이용이 필요하다고 인정하는 경우에는 「국유재산법」 65조의8 「공유재산 물품관리법」 20조ㆍ제29조에도 불구하고 사용ㆍ수익허가나 대부계약 체결 없이 해당 공공저작물을 자유롭게 사용하도록 있다. 경우 중앙관서의 장등 또는 지방자치단체의 장은 해당 공공저작물을 사용ㆍ수익허가나 대부계약 체결 없이 자유롭게 사용할 있다는 것을 있도록 1항제5호에 따른 기준에 따라 표시할 있다.

[본조신설 2014.6.11.]

 

2(복제·공연 내역의 제출) 25조제1 2항에 따라 저작물을 이용하려는 자는 25조제5항에 따라 보상을 받을 권리를 행사하는 단체(이하 "보상금수령단체" 한다) 복제ㆍ배포ㆍ공연ㆍ방송 전송의 내역을 제출하고 그에 해당하는 보상금을 지급하여야 한다. <개정 2009.7.22.>

 

3(보상금수령단체의 지정) 문화체육관광부장관은 보상금수령단체를 지정하려면 25조제5 호의 요건을 갖춘 단체로서 구성원의 의결권 등이 평등하고 단체의 의사결정이 민주적으로 이루어지는 단체를 지정하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

문화체육관광부장관은 1항에 따라 단체를 지정하면 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

4(보상 관계 업무 규정) 보상금수령단체는 다음 호의 사항을 포함하는 보상 관계 업무 규정을 정하여 문화체육관광부장관의 승인을 받아야 한다. 이를 변경하려는 때에도 또한 같다. <개정 2008.2.29.>

1. 보상금 징수의 방법 절차에 관한 사항

2. 보상금의 분배에 관한 사항

3. 수수료에 관한 사항

4. 보상금의 관리에 관한 사항

 

5(회계) 보상금수령단체는 보상금에 관한 회계를 다른 회계와 구분하여 처리하여야 한다.

 

6(지정의 취소) 문화체육관광부장관은 25조제7항에 따라 보상금수령단체의 지정을 취소하려면 청문을 하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

문화체육관광부장관은 보상금수령단체의 지정을 취소한 경우에는 사실을 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

7(보상금 분배 공고) 보상금수령단체는 다음 호의 사항을 포함한 보상금 분배에 관한 사항을 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문과 보상금수령단체 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 각각 공고하여야 한다. 경우 인터넷 홈페이지에 공고하는 경우에는 1개월 이상 게시하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2010.1.27.>

1. 지급 근거

2. 지급 기준 대상

3. 지급 방법

4. 지급 기한 미분배 보상금 처리 방법

5. 담당자 연락처

 

8(미분배 보상금의 공익목적 사용) 25조제8항에서 "공익목적"이란 다음 호의 어느 하나에 해당하는 목적을 말한다. <개정 2009.7.22.>

1. 저작권 교육ㆍ홍보 연구

2. 저작권 정보의 관리 제공

3. 저작물 창작 활동의 지원

4. 저작권 보호 사업

5. 창작자 권익옹호 사업

6. 저작물 이용 활성화 공정한 이용을 도모하기 위한 사업

보상금수령단체는 25조제8항에 따라 미분배 보상금의 사용 승인을 받으려면 다음 호의 사항을 적은 문서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

1. 보상금 분배 공고일

2. 승인신청 금액

3. 보상금 사용 목적

4. 보상금 사용 계획

5. 승인신청 일시

보상금수령단체는 미분배 보상금을 사용한 때에는 6개월 이내에 사용 보고서를 작성하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

9(교육기관의 복제방지조치 필요한 조치) 25조제10항에서 "대통령령이 정하는 필요한 조치" 다음 호의 조치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 목에 해당하는 기술적 조치

. 전송하는 저작물을 수업을 받는 외에는 이용할 없도록 하는 접근제한조치

. 전송하는 저작물을 수업을 받는 외에는 복제할 없도록 하는 복제방지조치

2. 저작물에 저작권 보호 관련 경고문구의 표시

3. 전송과 관련한 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

 

10(정당한 범위 등의 기준) 문화체육관광부장관은 28조에 따른 정당한 범위와 공정한 관행에 관한 지침을 정하여 고시할 있다. <개정 2008.2.29.>

 

11(판매용 음반 등에 의한 공연의 예외) 29조제2 단서에서 "대통령령이 정하는 경우" 다음 호의 어느 하나에 해당하는 공연을 말한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2009.8.6., 2015.6.22., 2015.7.13.>

1. 「식품위생법 시행령」 21조제8호에 따른 영업소에서 하는 다음 목의 공연

. 「식품위생법 시행령」 21조제8호다목에 따른 단란주점과 같은 라목에 따른 유흥주점에서 하는 공연

. 가목에 해당하지 아니하는 영업소에서 하는 공연으로서 음악 또는 영상저작물을 감상하는 설비를 갖추고 음악이나 영상저작물을 감상하게 하는 것을 영업의 주요 내용의 일부로 하는 공연

2. 「한국마사회법」에 따른 경마장, 「경륜ㆍ경정법」에 따른 경륜장 또는 경정장에서 하는 공연

3. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률」에 따른 골프장ㆍ스키장ㆍ에어로빅장ㆍ무도장ㆍ무도학원 또는 전문체육시설 문화체육관광부령으로 정하는 전문체육시설에서 하는 공연

4. 「항공법」에 따른 항공운송사업용 여객용 항공기, 「해운법」에 따른 해상여객운송사업용 선박 또는「철도사업법」에 따른 여객용 열차에서 하는 공연

5. 「관광진흥법」에 따른 호텔ㆍ휴양콘도미니엄ㆍ카지노 또는 유원시설에서 하는 공연

6. 「유통산업발전법」 별표에 따른 대형마트ㆍ전문점ㆍ백화점 또는 쇼핑센터에서 하는 공연

7. 「공중위생관리법」 2조제1항제2 숙박업 같은 3호나목의 목욕장에서 영상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를 갖추고 하는 판매용 영상저작물의 공연

8. 다음 목의 어느 하나에 해당하는 시설에서 영상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를 갖추고 발행일부터 6개월이 지나지 아니한 판매용 영상저작물을 재생하는 형태의 공연

. 국가ㆍ지방자치단체( 소속기관을 포함한다) 청사 부속시설

. 「공연법」에 따른 공연장

. 「박물관 미술관 진흥법」에 따른 박물관ㆍ미술관

. 「도서관법」에 따른 도서관

. 「지방문화원진흥법」에 따른 지방문화원

. 「사회복지사업법」에 따른 사회복지관

. 「양성평등기본법」 47 50조에 따른 여성인력개발센터 여성사박물관

. 「청소년활동진흥법」 10조제1호가목에 따른 청소년수련관

. 「지방자치법」 144조에 따른 공공시설 시ㆍ군ㆍ구민회관

 

12(복제할 있는 시설의 범위) 31조제1 외의 부분 본문에서 "대통령령이 정하는 시설"이란 다음 호의 어느 하나에 해당하는 시설을 말한다.

1. 「도서관법」에 따른 국립중앙도서관ㆍ공공도서관ㆍ대학도서관ㆍ학교도서관ㆍ전문도서관(영리를 목적으로 하는 법인 또는 단체에서 설립한 전문도서관으로서 소속원만을 대상으로 도서관 봉사를 하는 것을 주된 목적으로 하는 도서관은 제외한다)

2. 국가, 지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 도서ㆍ문서ㆍ기록과 밖의 자료(이하 "도서등"이라 한다) 보존ㆍ대출하거나 밖에 공중의 이용에 제공하기 위하여 설치한 시설

 

13(도서관등의 복제방지조치 필요한 조치) 31조제7항에서 "대통령령이 정하는 필요한 조치" 다음 호의 조치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 목에 해당하는 기술적 조치

. 12조에 따른 시설(이하 "도서관등"이라 한다) 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 외의 방법으로는 도서등을 이용할 없도록 하는 복제방지조치

. 도서관등의 이용자 외에는 도서등을 이용할 없도록 하는 접근제한 조치

. 도서관등의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 외의 방법으로 도서등을 이용하거나 내용을 변경한 경우 이를 확인할 있는 조치

. 판매용으로 제작된 전자기록매체의 이용을 방지할 있는 장치의 설치

2. 저작권 침해를 방지하기 위한 도서관 직원 교육

3. 컴퓨터 등에 저작권 보호 관련 경고표지의 부착

4. 31조제5항에 따른 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

 

14(복제 등이 허용된 시각장애인 등의 시설 ) 33조제2항에서 "대통령령이 정하는 시설"이란 다음 호의 어느 하나에 해당하는 시설을 말한다. <개정 2009.7.22., 2013.10.16.>

1. 「장애인복지법」 58조제1항에 따른 장애인복지시설 다음 목의 어느 하나에 해당하는 시설

. 시각장애인 등을 위한 장애인 거주시설

. 장애인 지역사회재활시설 점자도서관

. 장애인 지역사회재활시설 장애인 직업재활시설 시각장애인 등을 보호하고 있는 시설

2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 시각장애인 등을 위하여 특수학급을 각급학교

3. 국가ㆍ지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 시각장애인 등의 교육ㆍ학술 또는 복리 증진을 목적으로 설치ㆍ운영하는 시설

33조제2항에서 "대통령령으로 정하는 시각장애인 등을 위한 전용 기록방식"이란 다음 호의 어느 하나에 해당하는 방식을 말한다.<신설 2009.7.22.>

1. 점자로 나타나게 하는 것을 목적으로 하는 전자적 형태의 정보기록방식

2. 인쇄물을 음성으로 변환하는 것을 목적으로 하는 정보기록방식

3. 시각장애인을 위하여 표준화된 디지털음성정보기록방식

4. 시각장애인 외에는 이용할 없도록 하는 기술적 보호조치가 적용된 정보기록방식

[제목개정 2009.7.22.]

 

15(시각장애인 등의 범위) 33조에 따른 시각장애인 등의 범위는 다음 호와 같다. <개정 2013.10.16.>

1. 「장애인복지법 시행령」 별표 1 3호에 따른 시각장애인

. 삭제<2013.10.16.>

. 삭제<2013.10.16.>

2. 신체적 또는 정신적 장애로 인하여 도서를 다루지 못하거나 독서 능력이 뚜렷하게 손상되어 정상적인 독서를 없는 사람

 

15조의2(복제 등이 허용된 청각장애인 등의 시설) 33조의22항에서 "대통령령으로 정하는 시설"이란 다음 호의 어느 하나에 해당하는 시설을 말한다.

1. 「장애인복지법」 58조제1항에 따른 장애인복지시설 다음 목의 어느 하나에 해당하는 시설

. 장애인 지역사회재활시설 수화통역센터

. 장애인 지역사회재활시설 장애인 직업재활시설 청각장애인 등을 보호하고 있는 시설

2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 청각장애인 등을 위하여 특수학급을 각급학교

3. 국가ㆍ지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 청각장애인 등의 교육ㆍ학술 또는 복리 증진을 목적으로 설치ㆍ운영하는 시설

[본조신설 2013.10.16.]

 

15조의3(청각장애인 등의 범위) 33조의2 따른 청각장애인 등의 범위는 「장애인복지법 시행령」 별표 1 4호에 따른다.

[본조신설 2013.10.16.]

 

16(녹음물 등의 보존시설) 34조제2 단서에서 "대통령령이 정하는 장소" 다음 호의 어느 하나에 해당하는 시설 내를 말한다.

1. 기록의 보존을 목적으로 국가나 지방자치단체가 설치ㆍ운영하는 시설

2. 방송용으로 제공된 녹음물이나 녹화물을 기록 자료로 수집ㆍ보존하기 위하여 「방송법」 2조제3호에 따른 방송사업자가 운영하거나 그의 위탁을 받아 녹음물 등을 보존하는 시설

 

17(출처 명시의 방법) 문화체육관광부장관은 37조제2항에 따른 저작물의 이용 상황에 따른 합리적인 출처 명시 방법에 관한 지침을 정하여 고시할 있다. <개정 2008.2.29.>

 

18(상당한 노력의 기준) 50조제1항에서 "대통령령이 정하는 기준에 해당하는 상당한 노력"이란 다음 호의 요건을 모두 충족하는 것을 말한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2010.1.27., 2012.4.12., 2015.7.13.>

1. 55조제3항에 따른 저작권등록부의 열람 또는 사본의 교부 신청을 통하여 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소를 조회할

2. 해당 저작물을 취급하는 105조제1항에 따른 저작권신탁관리업자(해당 저작물이 속하는 분야의 저작물을 취급하는 저작권신탁관리업자가 없는 경우에는 105조제1항에 따른 저작권대리중개업자 또는 해당 저작물에 대한 이용을 허락받은 사실이 있는 이용자 2 이상)에게 저작재산권자나 그의 거소를 조회하는 확정일자 있는 문서를 보냈으나 이를 없다는 회신을 받거나 문서를 발송한 날부터 1개월이 지났는데도 회신이 없을

3. 저작재산권자나 그의 거소 문화체육관광부령으로 정하는 사항을 다음 목의 어느 하나에 공고한 날부터 10일이 지났을

. 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문

. 73조제2항에 따른 권리자가 불명인 저작물등의 권리자 찾기 정보시스템(이하 "권리자 찾기 정보시스템"이라 한다)

4. 국내의 정보통신망 정보검색도구를 이용하여 저작재산권자나 그의 거소를 검색할

50조에 따라 이용하려는 저작물이 25조제8( 31조제6항에서 준용하는 경우를 포함한다) 따른 보상금 분배 공고를 날부터 3년이 경과한 미분배 보상금 관련 저작물, 밖에 저작재산권자나 그의 거소가 명확하지 않은 저작물에 해당하고 문화체육관광부장관이 저작물에 대하여 다음 호의 모든 노력을 경우에는 1 호의 상당한 노력의 모든 요건을 충족한 것으로 본다.<신설 2012.4.12., 2015.7.13.>

1. 55조에 따른 저작권등록부를 통한 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소의 조회

2. 52조제3항에 따라 저작권위탁관리업자가 보고한 사항을 통한 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소의 조회

3. 권리자 찾기 정보시스템에 저작재산권자나 그의 거소 문화체육관광부령으로 정하는 사항을 공고한 날부터 2개월 이상이 지났을

 

19(저작물 이용 등의 승인신청) 50조부터 52조까지의 규정에 따라 저작물의 이용, 방송 또는 음반제작에 관한 승인을 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작물 이용 승인신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

 

20(의견제출 ) 문화체육관광부장관은 19조에 따라 승인신청을 받으면 다음 호에 따른 조치를 하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2012.4.12., 2015.7.13.>

1. 50조에 따른 저작재산권자가 불명인 저작물 이용 승인신청의 경우에는 10일간 신청 내용을 권리자 찾기 정보시스템에 공고할

2. 51 또는 52조에 따른 방송 또는 음반제작 승인신청의 경우에는 해당 저작재산권자나 대리인에게 7 이상 30 이내의 기간을 정하여 의견을 제출할 기회를

1항제2호에 따라 의견 제출의 기회를 주려는 때에는 7 이전에 해당 저작재산권자나 대리인에게 서면으로 알려야 하며, 기간 내에 의견을 제출하지 아니하는 경우에는 의견 제출의 기회를 포기하는 것으로 본다는 뜻을 명시하여야 한다.

50조제3 단서에 따라 이의를 제기하려는 저작재산권자는 이의신청서에 다음 호의 자료를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 자신이 저작물의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명이나 명칭(이하 "성명등"이라 한다) 또는 예명ㆍ아호ㆍ약칭 (이하 "이명"이라 한다)으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

 

21(승인의 통지 ) 문화체육관광부장관은 50조부터 52조까지의 규정에 따른 승인을 하는 경우에는 내용을 신청인과 해당 저작재산권자에게 알려야 한다. 경우 저작재산권자나 그의 거소를 없는 경우에는 권리자 찾기 정보시스템에 공고하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2012.4.12., 2015.7.13.>

문화체육관광부장관은 50조제1항에 따른 승인을 경우에는 50조제4항에 따라 다음 호의 내용을 문화체육관광부의 인터넷 홈페이지와 권리자 찾기 정보시스템에 1개월 이상 게시하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2012.4.12.>

1. 저작물의 제호 공표연월일

2. 저작자 또는 저작재산권자의 성명

3. 이용 승인을 받은 자의 성명

4. 저작물의 이용 승인 조건(이용허락기간 보상금)

5. 저작물의 이용 방법 형태

 

22(승인신청의 기각) 문화체육관광부장관은 19조에 따른 저작물 이용 등의 승인신청이 다음 호의 어느 하나에 해당하면 이를 기각한다. <개정 2008.2.29.>

1. 50조부터 52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 신청 요건을 갖추지 못한 경우

2. 저작물 이용의 승인 전에 저작재산권자나 그의 거소가 확인되었거나 협의가 성립된 경우

3. 저작재산권자가 저작물의 출판이나 밖의 이용에 제공되지 아니 하도록 저작물의 모든 복제물을 회수할 경우

4. 해당 저작물이 아니더라도 목적을 달성할 있다고 인정되거나 저작재산권자가 저작물의 이용을 허락할 없는 부득이한 사유가 있다고 인정될 경우

문화체육관광부장관은 1항에 따라 승인신청을 기각한 경우에는 사유를 명시하여 신청인과 저작재산권자에게 알려야 한다. 다만, 저작재산권자나 그의 거소를 없는 경우에는 신청인에게만 알린다.<개정 2008.2.29.>

 

23(보상금의 공탁) 50조부터 52조까지의 규정에 따라 보상금을 공탁할 있는 경우는 다음 호와 같다.

1. 저작재산권자나 그의 거소를 없는 경우

2. 저작재산권자가 보상금 수령을 거부하거나 수령할 없는 경우

3. 해당 저작재산권자의 권리를 목적으로 하는 질권이 설정되어 있는 경우(저작재산권자가 해당 질권을 가진 자의 승낙을 받은 경우는 제외한다)

1항에 따른 보상금의 공탁은 해당 저작재산권자의 주소가 대한민국 내에 있을 경우에는 해당 주소지의 관할 공탁소에, 밖의 경우에는 보상금을 공탁하는 자의 주소지의 관할 공탁소에 하여야 한다.

1항제2 3호에 따라 보상금을 공탁한 자는 사실을 공탁물을 수령할 자에게 알려야 한다.

1항제1호에 따라 보상금을 공탁한 자는 사실을 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 공고하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

24(등록 사항) 53조제1항제4호에서 "대통령령으로 정하는 사항"이란 다음 호의 사항을 말한다.

1. 2차적저작물의 경우 원저작물의 제호 저작자

2. 저작물이 공표된 경우에는 저작물이 공표된 매체에 관한 정보

3. 등록권리자가 2 이상인 경우 각자의 지분에 관한 사항

 

25(신청주의) 53 54조에 따른 등록은 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 신청이나 촉탁이 있어야 한다.

촉탁에 의한 등록의 절차에 대하여는 신청으로 인한 등록에 관한 규정을 준용한다.

 

26(등록신청) 53 54조에 따른 등록을 하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

54조에 따른 등록을 하려면 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 등록권리자와 등록의무자가 공동으로 신청하여야 한다. 다만, 신청서에 등록의무자의 승낙서를 첨부하였을 때에는 등록권리자만으로 신청할 있다.

판결ㆍ상속이나 밖의 일반승계 또는 촉탁에 따른 등록은 등록권리자만으로 신청할 있다.

105조제1항에 따른 저작권신탁관리업자가 54조제1호에 따라 신탁저작물을 등록할 때에는 저작권신탁관리업자만으로 신청할 있다.<신설 2009.7.22.>

등록명의인 표시를 변경하거나 정정하기 위한 등록은 등록명의인만으로 신청할 있다.<개정 2009.7.22.>

 

27(저작권등록부 기재 ) 55조제1항에 따른 저작권등록부(컴퓨터프로그램저작물의 경우에는 컴퓨터프로그램저작물등록부를 말한다. 이하 같다)에는 다음 호의 사항을 기재하여야 한다. <개정 2009.7.22.>

1. 등록번호

2. 저작물의 제호

3. 저작자 등의 성명

4. 창작ㆍ공표 발행 연월일

5. 등록권리자의 성명 주소

6. 등록의 내용

저작권등록부의 서식과 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부령으로 정한다.<개정 2008.2.29.>

 

28(등록증의 발급 ) 문화체육관광부장관은 등록신청을 받아 이를 저작권등록부에 기재한 경우에는 신청인에게 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록증을 발급하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

분실ㆍ멸실 또는 훼손으로 인하여 등록증을 재발급 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

29(착오·누락의 통지 직권 경정) 문화체육관광부장관은 저작권등록부에 기재된 사항에 착오나 누락이 있는 것을 발견하였을 때에는 지체 없이 이를 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29.>

1항의 착오나 누락이 등록공무원의 과오로 인한 것인 경우에는 지체 없이 등록된 사항을 경정하고 내용을 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다.

1 2항에 따른 등록 사항의 경정에 이해관계를 가진 제삼자가 있는 경우에는 제삼자에게도 착오나 누락의 내용과 그에 따른 경정사실을 알려야 한다.<개정 2009.7.22.>

[제목개정 2009.7.22.]

 

30(등록 사항의 변경 ) 27조에 따라 등록된 사항에 대하여 변경ㆍ경정ㆍ말소등록 또는 말소한 등록의 회복등록을 신청하려는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 변경 등록신청서에 이를 증명할 있는 서류를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

문화체육관광부장관은 1항에 따른 신청을 받은 때에는 내용을 저작권등록부에 기재한 , 변경 또는 경정하거나 말소한 등록의 회복등록을 경우에는 새로운 등록증을 신청인에게 발급하고, 말소한 경우에는 사실을 신청인에게 통지하여야 한다.<신설 2009.7.22.>

 

31(등록의 직권말소) 문화체육관광부장관은 등록된 사항이 다음 각호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 등록을 말소하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1. 확정판결에 의하여 허위등록임이 확인된 경우

2. 확정판결에 의하여 등록 사항이 아닌 것으로 확인된 경우

1항제2호에 따라 말소하는 경우에는 말소의 사실을 등록권리자, 등록의무자 이해관계가 있는 제삼자에게 알려야 한다.

 

32(신청의 반려방법) 55조제2항에 따라 문화체육관광부장관은 등록신청을 반려하려는 경우에는 사유를 명시한 서면을 작성하여 신청인에게 알려야 한다. <개정 2008.2.29.>

 

33(등록공보의 발행 ) 문화체육관광부장관은 55조제3항에 따라 2개월에 1 이상 등록공보를 발행하거나 등록공보의 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1항에 따른 등록공보에는 27조제1 호의 사항을 적어야 한다.

 

34(등록부의 열람 ) 55조제3항에 따라 등록부를 열람하거나 사본을 발급받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

 

35(전산정보처리시스템에 의한 등록) 24조부터 34조까지의 규정에 따른 등록 이와 관련된 업무는 전산정보처리시스템으로 처리할 있다. <개정 2009.7.22.>

[제목개정 2009.7.22.]

 

36(인증기관의 지정 ) 56조제1항에 따라 인증기관으로 지정받을 있는 기관은 다음 호와 같다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2012.4.12.>

1. 112조에 따른 한국저작권위원회(이하 "위원회" 한다)

2. 저작권신탁관리업자

3. 밖에 문화체육관광부장관이 인증업무를 수행할 능력이 있다고 인정하는 법인이나 단체

1항에 따라 인증기관으로 지정받으려는 자는 다음 호의 요건을 갖추어야 한다.

1. 인증업무 수행과 관련하여 이용자에게 입힌 손해를 배상할 있는 능력이 있을

2. 이용자의 등록정보 관리 인증서를 생성ㆍ발급하기 위한 설비를 갖출

3. 인증업무에 관한 시설 장비를 안전하게 운영하기 위한 보호설비를 갖출

인증기관으로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 인증기관지정신청서에 2 호의 요건을 갖추었음을 증명하는 서류와 다음 호의 사항을 포함한 인증업무규정을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

1. 인증의 종류

2. 인증기준

3. 인증업무의 수행 방법 절차

4. 인증역무의 이용 조건

문화체육관광부장관은 인증기관을 지정한 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 인증기관 지정서를 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

4항에 따라 지정받은 인증기관이 인증업무규정의 내용을 변경하려면 변경지정을 받아야 한다.

문화체육관광부장관은 인증기관이 다음 호의 어느 하나에 해당하면 지정을 취소할 있다.<개정 2008.2.29.>

1. 1 2항의 요건을 갖추지 못한 경우

2. 인증업무규정에 위반하여 인증업무를 처리한 경우

3. 정당한 이유없이 1 이상 계속하여 인증업무를 하지 아니한 경우

문화체육관광부장관이 인증기관을 지정하거나 지정을 취소한 경우에는 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

37(인증 절차 ) 56조에 따라 인증을 받으려는 자는 36조제7항에 따라 고시된 인증기관에 문화체육관광부령으로 정하는 인증신청서를 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

인증기관은 1항에 따라 인증을 신청한 자가 정당한 권리자(정당한 권리자로부터 저작물등의 이용허락을 받은 경우를 포함한다)라고 인정되는 경우에는 이를 인증하여야 한다.

인증기관이 2항에 따라 인증을 하면 문화체육관광부령으로 정하는 인증서를 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

3항에 따라 인증서를 발급받은 자는 저작물에 인증 범위와 유효기간 등을 나타내는 인증표시를 있다.

1항부터 4항까지의 규정에서 정한 외에 인증의 절차 기준, 인증표시, 밖에 인증업무와 관련하여 필요한 세부적인 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008.2.29.>

 

38(저작재산권자의 표지) 58조제3항에 따른 저작재산권자의 표지에 수록되는 사항은 다음 호와 같다. 다만, 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 9조제1항에 따라 등록된 신문 「잡지 정기간행물의 진흥에 관한 법률」 15 16조에 따라 등록 또는 신고된 정기간행물의 경우에는 저작재산권자의 표지를 하지 아니한다. <개정 2008.12.3., 2010.1.27., 2012.4.12.>

1. 복제의 대상이 외국인의 저작물일 경우에는 저작재산권자의 성명 처음의 발행연도의 표지

2. 복제의 대상이 대한민국 국민의 저작물일 경우에는 1호에 따른 표지 저작재산권자의 검인

3. 배타적발행권자가 복제권의 양도를 받은 경우에는 취지의 표시

[제목개정 2012.4.12.]

 

39(실연자에 대한 디지털음성송신보상금 관련 협의 기간) 76조제3항에서 "대통령령이 정하는 기간"이란 매년 1 1일부터 6 30일까지의 기간을 말한다.

 

39조의2(임치기관) 101조의71항에서 "대통령령으로 정하는 " 위원회를 말한다.

[본조신설 2009.7.22.]

 

39조의3(표준적인 기술조치) 102조제1항제1호라목에서 "대통령령으로 정하는 조건"이란 다음 호의 조건을 말한다.

1. 저작재산권자와 온라인서비스제공자의 의견일치에 따라 개방적이고 자발적으로 정하여질

2. 합리적이고 비차별적인 이용이 가능할

3. 온라인서비스제공자에게 상당한 비용을 부과하거나 온라인서비스 제공 관련 온라인서비스제공자의 시스템 또는 정보통신망에 실질적인 부담을 주지 아니할

[본조신설 2011.12.2.]

 

40(복제·전송의 중단 요청) 103조제1항에 따라 온라인서비스제공자( 102조제1항제1호의 온라인서비스제공자는 제외한다. 이하 41조부터 44조까지의 규정에서 같다)에게 복제ㆍ전송을 중단시킬 것을 요구하려는 (이하 "권리주장자" 한다) 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 요청서를 포함한다) 다음 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다) 첨부하여 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리주장자가 저작권신탁관리업자이거나 최근 1 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 소명할 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는 경우에는 요청서만 제출하여도 된다. <개정 2008.2.29., 2011.6.30., 2011.12.2.>

1. 자신이 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

권리주장자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 중단을 요구한 경우 103조제6항에 따라 손해를 배상하고, 정당한 권리가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 중단을 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해한 경우 137조제1항제6호에 따라 처벌을 받겠다는 취지의 진술서를 1항에 따른 요청서에 첨부하였을 때에는 1 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다) 첨부하지 아니할 있다. 경우 1 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다) 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다.<신설 2011.12.2.>

 

41(복제·전송의 중단 통보) 103조제2항에 따라 저작물등의 복제ㆍ전송을 중단시킨 온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송을 중단시킨 날부터 3 이내에 권리주장자 복제ㆍ전송자(복제ㆍ전송자의 경우는 102조제1항제3 4호의 온라인서비스제공자로 한정한다)에게 문화체육관광부령으로 정하는 통보서(전자문서로 통보서를 포함한다) 권리주장자가 제출한 복제ㆍ전송 중단 요청서(복제ㆍ전송자에 한정하며, 전자문서를 포함한다) 첨부하여 통보하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2011.6.30.>

온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송자에게 1항에 따른 통보를 자신의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것임을 소명하여 복제ㆍ전송의 재개를 요구할 있음을 알려주어야 한다.

 

42(복제·전송의 재개 요청) 103조제3 본문에 따라 복제ㆍ전송의 재개를 요구하려는 복제ㆍ전송자는 온라인서비스제공자로부터 복제ㆍ전송의 중단을 통보받은 날부터 30 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 재개요청서(전자문서로 요청서를 포함한다) 다음 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다) 첨부하여 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2011.12.2.>

1. 자신이 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명등 또는 널리 알려진 이명이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

3. 저작권 등을 가지고 있는 자로부터 적법하게 복제ㆍ전송의 허락을 받은 사실을 증명하는 계약서 사본 또는 그에 상당하는 자료

4. 저작물등의 저작재산권의 보호기간이 끝난 경우 사실을 확인할 있는 자료

복제ㆍ전송의 재개를 요구하는 복제ㆍ전송자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 재개를 요구한 경우 103조제6항에 따라 손해를 배상하고, 정당한 권리가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 재개를 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해한 경우 137조제1항제6호에 따라 처벌을 받겠다는 취지의 진술서를 1항에 따른 재개요청서에 첨부하였을 때에는 1 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다) 첨부하지 아니할 있다. 경우 1 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다) 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다.<신설 2011.12.2.>

 

43(복제·전송의 재개통보 ) 42조에 따라 재개요구를 받은 온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은 날부터 3 이내에 복제ㆍ전송자의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것인지의 여부를 결정하여야 하고, 정당한 권리에 의한 것으로 인정되면 복제ㆍ전송의 재개예정일을 정하여 문화체육관광부령으로 정하는 통보서(전자문서로 통보서를 포함한다) 권리주장자에게 송부하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1항에 따른 재개예정일은 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은 날의 7 이후부터 14일까지의 기간 중에 속하는 날로 하여야 한다.

 

44(수령인의 지정과 변경의 공지) 온라인서비스제공자가 103조제4항에 따라 수령인을 지정(지정한 수령인을 변경하여 지정하는 것을 포함한다) 경우에는 복제ㆍ전송 서비스를 제공하는 자신의 정보통신망에 누구나 쉽게 있도록 수령인에 대한 다음 호의 정보를 표시하여야 한다.

1. 성명 소속부서명

2. 전화번호ㆍ팩시밀리번호 전자우편주소

3. 우편물을 수령할 있는 주소

 

44조의2(청구할 있는 복제·전송자 정보의 범위) 103조의31항에 따른 필요한 최소한의 정보는 다음 호의 정보로 한다.

1. 성명

2. 주소

3. 해당 복제ㆍ전송자의 전화번호ㆍ전자우편주소 연락처

[본조신설 2011.12.2.]

 

44조의3(정보 제공 청구의 절차) 103조의31항에 따라 해당 복제ㆍ전송자의 정보 제공을 명령하여 것을 청구하려는 권리주장자(이하 "청구인"이라 한다) 다음 호의 사항을 적은 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공 청구서에 40조제1 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다) 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 청구인의 성명, 주소 전화번호ㆍ전자우편주소 연락처

2. 제기하려는 소의 종류 취지

3. 해당 복제ㆍ전송자에 의하여 침해되었다고 주장하는 권리의 유형 침해 사실

4. 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보를 요청하였으나 이를 제공할 없다는 회신을 받는 온라인서비스제공자가 정보의 제공을 거절한 사실

[본조신설 2011.12.2.]

 

44조의4(정보 제공의 절차) 위원회는 103조의32항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의의 요청을 받은 경우에는 요청을 받은 날부터 1개월 이내에 정보 제공 여부를 심의하고 결과를 지체 없이 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 기간 내에 심의를 없는 경우에는 1회에 한정하여 기간을 연장할 있다.

문화체육관광부장관은 103조의32항에 따라 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보를 제출하도록 명하는 경우 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다)으로 온라인서비스제공자에게 통지하여야 한다.

온라인서비스제공자는 2항의 정보 제공 명령서를 받은 날부터 7 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 하며, 문화체육관광부장관은 해당 정보를 청구인에게 지체 없이 제공하여야 한다.

온라인서비스제공자는 3항에 따라 정보 제공서를 문화체육관광부장관에게 제출한 경우 사실을 해당 복제ㆍ전송자에게 지체 없이 알려야 한다.

[본조신설 2011.12.2.]

 

45(권리자의 요청) 104조제1항에 따라 권리자가 해당 저작물 등의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 필요한 조치를 요청하려면 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 요청서를 포함한다) 다음 호의 자료(전자문서를 포함한다) 첨부하여 특수한 유형의 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리자가 저작권신탁관리업자이거나 최근 1 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 소명할 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는 경우에는 1호의 자료를 제출하지 아니할 있다. <개정 2008.2.29.>

1. 권리자임을 소명할 있는 다음 어느 하나에 해당하는 자료

. 자신이 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 차단을 요청하는 저작물등을 인식할 있는 저작물의 제호, 그에 상당하는 문자나 부호(이하 "제호등"이라 한다) 또는 복제물 등의 자료

 

46(불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 필요한 조치) 104조제1 전단에서 "해당 저작물등의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 필요한 조치" 다음 호의 모든 조치를 말한다. <개정 2009.7.22.>

1. 저작물등의 제호등과 특징을 비교하여 저작물등을 인식할 있는 기술적인 조치

2. 1호에 따라 인지한 저작물등의 불법적인 송신을 차단하기 위한 검색제한 조치 송신제한 조치

3. 해당 저작물등의 불법적인 전송자를 확인할 있는 경우에는 저작물등의 전송자에게 저작권침해금지 등을 요청하는 경고문구의 발송

1항제1 2호의 조치는 권리자가 요청하면 즉시 이행하여야 한다.

 

46조의2(기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외) 문화체육관광부장관은 104조의21항제8호에 따라 기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외를 정하여 고시하는 경우에는 미리 저작물등의 이용자를 포함한 이해관계인의 의견을 들은 위원회의 심의를 거쳐야 한다.

[본조신설 2011.6.30.]

 

47(저작권신탁관리업의 허가신청 ) 105조제1 2항에 따라 저작권신탁관리업의 허가를 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가신청서(전자문서로 신청서를 포함한다) 다음 호의 사항을 포함한 저작권신탁관리업 업무규정(전자문서를 포함한다) 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1. 저작권 신탁계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

문화체육관광부장관은 저작권신탁관리업을 허가하는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가증을 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

2항에 따라 허가를 받은 자가 1항에 따른 저작권신탁관리업 업무규정을 변경하려면 변경허가를 받아야 한다.

 

48(저작권대리중개업의 신고) 105조제1항에 따라 저작권대리중개업의 신고를 하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권대리중개업 신고서(전자문서로 신고서를 포함한다) 다음 호의 사항이 포함된 저작권대리중개업 업무규정(전자문서를 포함한다) 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 저작권대리중개 계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

1항에 따른 신고서를 받은 문화체육관광부장관은 문화체육관광부령으로 정하는 저작권대리중개업 신고증을 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

1항에 따라 신고한 자가 신고한 사항을 변경하려면 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작권대리중개업 변경신고서를 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

49(사용료 등의 승인신청 승인절차) 저작권위탁관리업자가 105조제5항에 따라 수수료 사용료의 요율 또는 금액을 승인신청(변경신청을 포함한다. 이하 같다) 하려는 경우에는 문화체육관광부장관에게 서면으로 승인신청을 하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

위원회는 105조제6항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받은 때에는 요청일부터 2개월 이내에 심의하고, 결과를 지체없이 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 해당 기간 내에 심의를 없는 경우에는 2회에 한하여 기간을 연장할 있다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

문화체육관광부장관은 105조제7항에 따른 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인신청을 받으면 이해관계인의 의견을 수렴할 있도록 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 14 이상 내용을 게시하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

문화체육관광부장관은 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인(변경승인을 포함한다) 경우에는 승인 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

 

50(관리 저작물등의 목록 작성) 106조제1항에 따른 관리 저작물등의 목록에는 다음 호의 사항을 적어야 한다.

1. 저작물등의 제호

2. 저작자, 실연자ㆍ음반제작자 또는 방송사업자, 데이터베이스제작자의 성명

3. 창작 또는 공표 연도, 실연 또는 고정(固定) 연도, 제작 연도

 

51(이용계약 체결에 필요한 정보) 106조제2항에서 "대통령령으로 정하는 정보" 다음 호의 정보를 말한다.

1. 저작물등의 목록

2. 해당 저작물등의 저작재산권자 등과의 신탁계약기간

3. 사용료 이용조건 표준계약서

 

52(보고) 108조제1항에 따라 저작권신탁관리업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도의 사업실적 해당 연도의 사업계획을 보고하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

저작권대리중개업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도 사업 실적을 보고하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

108조제1항에 따라 저작권위탁관리업자는 다음 호의 사항을 매월 말일을 기준으로 작성하여 다음달 10일까지 문화체육관광부장관에게 보고하여야 한다. 다만, 보고 사항이 지난달과 같은 경우에는 사항에 한정하여 보고하지 아니할 있다.<신설 2012.4.12.>

1. 50 호에 따른 관리 저작물등의 목록

2. 신탁관리하거나 대리 또는 중개하는 저작물등의 권리 정보

3. 저작권위탁관리업자의 연락처에 관한 정보

 

53(과징금의 금액 산정기준 ) 111조제1항에 따라 부과하는 과징금의 금액 산정기준은 109조제1항제1 또는 2호를 사유로 업무정지를 명하는 경우에는 업무정지 1일당 50만원으로 하고, 109조제1 3 또는 4호를 사유로 업무정지를 명하는 경우에는 업무정지 1일당 20만원으로 한다.

문화체육관광부장관은 위반행위의 정도ㆍ위반횟수 위반행위의 동기와 결과 등을 고려하여 1항에 따른 과징금의 금액의 2분의 1 범위에서 가중하거나 감경할 있다. 다만, 가중하는 경우에도 과징금의 총액은 5천만원을 초과할 없다.<개정 2008.2.29.>

 

54(과징금의 부과 납부) 문화체육관광부장관은 111조제1항에 따라 과징금을 부과하려면 위반 사실과 부과금액 등을 서면에 적어 과징금을 것을 처분 대상자에게 통지하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1항에 따라 통지를 받은 자는 통지를 받은 날부터 20 이내에 문화체육관광부장관이 정하는 수납기관에 과징금을 내야 한다. 다만, 천재지변이나 밖의 부득이한 사유로 기간 내에 과징금을 없으면 사유가 없어진 날부터 7 이내에 내야 한다.<개정 2008.2.29.>

2항에 따라 과징금을 받은 수납기관은 납부자에게 영수증을 발급하여야 한다.

과징금의 수납기관은 2항에 따라 과징금을 받으면 지체 없이 사실을 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

문화체육관광부장관은 과징금의 부과ㆍ징수에 관한 사항을 기록ㆍ관리하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

 

55(과징금의 사용절차) 문화체육관광부장관은 111조제4항에 따라 매년 10 31일까지 과징금 사용용도 방법 등에 관한 운용계획을 수립ㆍ시행하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

 

56(위원장과 부위원장) 위원회의 위원장은 위원회를 대표하고 위원회의 업무를 총괄한다. <개정 2009.7.22.>

부위원장은 위원장을 보좌하며 위원장이 부득이한 사유로 직무를 수행할 없을 때에는 위원장이 미리 지명한 부위원장이 직무를 대행한다.

 

57(회의소집 의결정족수) 위원회의 위원장은 위원회를 소집하고 의장이 된다. <개정 2009.7.22.>

위원회의 회의는 재적위원 과반수의 출석으로 개의하고, 출석위원 3분의 2 이상의 찬성으로 의결한다.<개정 2009.7.22.>

삭제<2012.7.4.>

 

57조의2(위원의 제척·기피·회피) 위원회 위원(이하 "위원"이라 한다) 다음 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 위원회의 심의ㆍ조정ㆍ알선 의결(이하 "심의등"이라 한다)에서 제척(除斥)된다.

1. 위원 또는 배우자나 배우자이었던 사람이 해당 안건의 당사자(당사자가 법인ㆍ단체 등인 경우에는 임원을 포함한다. 이하 2호에서 같다) 되거나 안건의 당사자와 공동권리자 또는 공동의무자인 경우

2. 위원이 해당 안건의 당사자와 친족이거나 친족이었던 경우

3. 위원이 해당 안건에 대하여 증언, 진술, 자문, 연구, 용역 또는 감정을 경우

4. 위원이나 위원이 속한 법인ㆍ단체 등이 해당 안건의 당사자의 대리인이거나 대리인이었던 경우

5. 위원이 해당 안건의 당사자의 임원 또는 직원으로 재직하고 있거나 재직하였던 경우

6. 위원이 해당 안건의 원인이 처분이나 부작위에 관여하고 있거나 관여하였던 경우

해당 안건의 당사자는 위원에게 공정한 심의등을 기대하기 어려운 사정이 있는 경우에는 위원회에 기피 신청을 있고, 위원회는 의결로 이를 결정한다. 경우 기피 신청의 대상인 위원은 의결에 참여하지 못한다.

위원이 1 호에 따른 제척 사유에 해당하는 경우에는 스스로 해당 안건의 심의등에서 회피(回避)하여야 한다.

[본조신설 2012.7.4.]

 

57조의3(위원의 해촉) 문화체육관광부장관은 위원이 다음 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 해당 위원을 해촉(解囑) 있다.

1. 심신장애로 인하여 직무를 수행할 없게 경우

2. 직무태만, 품위손상이나 밖의 사유로 인하여 위원으로 적합하지 아니하다고 인정되는 경우

3. 57조의21 호의 어느 하나에 해당하는 데에도 불구하고 회피하지 아니한 경우

[본조신설 2012.7.4.]

 

58(위원의 대우 ) 위원장을 제외한 위원회의 위원은 비상근으로 한다. <개정 2009.7.22.>

상근위원에게는 보수를 지급하며, 비상근위원에게는 예산의 범위에서 업무의 수행에 필요한 실비를 지급할 있다.

상근위원은 직무 외에 영리를 목적으로 하는 업무에 종사하지 못하며, 문화체육관광부장관의 승인없이 다른 직무를 겸할 없다.<개정 2008.2.29.>

 

59(분과위원회의 구성 운영) 112조의25항에 따른 분과위원회의 구성 운영 등에 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐  위원회의 위원장이 정한다.

[전문개정 2009.7.22.]

 

59조의2(알선) 113조의2 따라 분쟁에 관한 알선을 받으려는 자는 다음 호의 사항을 기재한 알선신청서를 위원회에 제출하여야 한다.

1. 당사자의 성명 주소(대리인이 있는 경우에는 대리인의 성명 주소를 포함한다)

2. 신청의 취지 이유

1항에 따른 알선의 세부절차 등에 관하여 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[본조신설 2009.7.22.]

 

60(조정부 구성 운영) 114조에 따른 조정부는 3명의 위원으로 구성한다. 다만, 조정신청 금액이 500만원 이하인 사건에 대하여는 위원회의 위원장이 지정하는 1명의 위원이 조정 업무를 수행할 있다. <개정 2009.7.22.>

 

61(조정의 절차 ) 114조의2 따른 분쟁의 조정을 신청하려는 자는 위원회가 정하는 바에 따라 조정신청서를 위원회에 제출하여야 한다. <개정 2009.7.22.>

1항에 따라 조정을 신청하는 자는 조정비용의 일부를 미리 납부하고, 조정이 성립된 경우에는 당사자가 나머지 조정비용을 납부하여야 한다. 경우 조정비용의 납부절차는 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.<신설 2009.7.22.>

위원장은 1항에 따른 조정신청을 받으면 조정부를 지정하고, 조정신청서를 조정부에 회부하여야 한다.<개정 2009.7.22.>

조정부는 조정안을 작성하여 당사자에게 제시하여야 한다. 다만, 조정이 성립되지 아니할 것이 명백한 경우에는 그러하지 아니하다.<개정 2009.7.22.>

조정부는 조정신청이 있는 날부터 3개월 이내에 조정하여야 한다. 다만, 특별한 사유가 있는 경우에는 당사자의 동의를 얻어 1개월의 범위에서 1회에 한하여 기간을 연장할 있다.<개정 2009.7.22.>

119조제1항제2호에 따른 감정이 실시되는 경우 감정기간은 5항의 조정기간에 산입하지 아니한다.<신설 2009.7.22.>

 

62(출석의 요구 ) 위원회는 분쟁의 조정을 위하여 필요하면 당사자, 대리인 또는 이해관계인의 출석을 요구하거나 관계서류의 제출을 요구할 있다. <개정 2009.7.22.>

1항에 따라 출석을 요구하려면 7 전에 당사자, 대리인 또는 이해관계인에게 서면으로 알려야 한다.

위원회는 조정당사자 외의 자가 위원회의 출석요구에 응하여 출석하면 수당과 여비 실비를 지급할 있다.<개정 2009.7.22.>

위원회는 조정에 관한 조서와 관계 기록을 관리ㆍ보존하여야 한다.<개정 2009.7.22.>

 

63(조정의 불성립 ) 다음 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 조정이 성립되지 아니한 것으로 본다. <개정 2009.7.22.>

1. 당사자가 정당한 사유 없이 62조에 따른 출석 요구에 응하지 아니하는 경우

2. 조정신청이 있는 날부터 61조제5항에 따른 기간이 지난 경우

3. 당사자 간에 합의가 성립되지 아니한 경우

1항에 따라 조정이 성립되지 아니한 경우에는 사유를 조서에 적어야 한다.

 

64(감정절차 방법 ) 119조제1항에 따라 감정을 요청하려는 자는 다음 호의 자료를 위원회에 제출하여야 한다. <개정 2009.7.22.>

1. 감정 대상 저작물의 원본 또는 사본

2. 침해에 관한 감정 요청의 경우에는 관련 저작물들의 유사성을 비교할 있는 자료

3. 밖에 위원회가 감정에 필요하다고 판단하여 요청하는 자료

위원회는 감정을 하려면 감정전문위원회를 구성하여 공정하고 객관적으로 처리하여야 한다.<개정 2009.7.22.>

감정전문위원회에는 전문적인 감정을 위하여 상임전문위원을 있다.

감정전문위원회의 구성 감정의 절차 등과 관련하여 필요한 사항은 위원회에서 정한다.<개정 2009.7.22.>

 

65(위원회의 조직 운영 ) 위원회의 조직 운영 등에 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다. 다만, 조직ㆍ정원 보수에 관한 사항은 문화체육관광부장관의 승인을 받아야 한다.

[전문개정 2009.7.22.]

 

66(저작권정보센터 조직 운영 ) 120조에 따른 저작권정보센터에는 저작권 정보제공 등을 위한 저작권거래소와 권리관리정보, 저작권 보호 유통지원을 위한 기술위원회를 있다.

저작권정보센터는 다음 호의 업무를 수행한다.

1. 저작물 권리관리정보의 체계적인 수립ㆍ관리ㆍ활용을 위한 통합관리체계 구축 운영

2. 저작물 권리자를 식별할 있는 통합저작권번호체계의 개발, 관리 보급

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 연구

4. 기술적 보호조치 표준이행에 대한 평가 이를 위한 표준 평가 도구 개발

5. 저작권 정보 기술에 관한 조사ㆍ연구

[전문개정 2009.7.22.]

 

67(예산 결산 ) 위원회는 사업연도 종료 전까지 다음 사업연도의 사업계획서와 예산안을 작성하여 문화체육관광부장관에게 제출하여 승인을 받아야 한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

위원회는 사업연도마다 사업실적서와 결산서를 작성하여 사업연도 종료 60 이내에 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

문화체육관광부장관은 필요하다고 인정할 때에는 위원회로 하여금 업무에 관한 보고를 하게 하거나 관계 자료를 제출하게 있다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

 

68(업무의 위탁) 문화체육관광부장관은 130조에 따라 다음 각호의 업무를 위원회에 위탁한다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2012.4.12.>

1. 50조부터 52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 승인 보상금의 기준 결정

2. 55조에 따른 저작권의 등록( 90 98조에서 준용하는 경우를 포함하며, 2항에 따른 등록접수에 관한 업무는 제외한다)

3. 134조에 따른 건전한 저작물 이용 환경 조성 사업 73조제1항제6호에 따른 저작물등의 권리자 찾기 사업 같은 2항에 따른 권리자 찾기 정보시스템의 구축ㆍ운영

4. 18조제2 호에 따른 저작물의 저작재산권자나 그의 거소를 찾기 위한 노력의 이행

5. 52조제3항에 따른 저작권위탁관리업자의 보고 사항 접수 처리

문화체육관광부장관은 130조에 따라 55조에 따른 저작권의 등록신청의 접수업무( 90 98조에서 준용하는 경우를 포함한다) 위원회와 문화체육관광부장관이 지정하여 고시하는 저작권신탁관리업자에 위탁한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22., 2012.4.12.>

문화체육관광부장관은 130조에 따라 135조제1항에 따른 저작재산권자등의 권리를 기증받는 것에 관한 업무를 같은 2항에 따라 지정받은 단체에 위탁한다.<개정 2008.2.29.>

 

69(수거·폐기·삭제 절차와 방법) 133조제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 하는 관계 공무원은 권한을 표시하는 증표를 지니고 이를 관계인에게 내보여야 한다. <개정 2009.7.22.>

관계 공무원은 133조제1항에 따라 복제물 등을 수거ㆍ폐기ㆍ삭제한 경우에는 소유자나 점유자에게 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 수거확인증을 내주고, 수거ㆍ폐기ㆍ삭제대장에 내용을 기록하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

수거한 불법 복제물 등은 당사자가 이의를 제기하지 아니하면 수거한 날부터 3개월이 지나면 폐기할 있다. 다만, 저작물등의 기술적 보호조치를 무력하게 하기 위하여 제작된 기기ㆍ장치 프로그램은 수거한 날부터 6개월이 지나야 폐기할 있다.

[제목개정 2009.7.22.]

 

70(수거·폐기·삭제 업무의 위탁 ) 문화체육관광부장관은 133조제2항에 따라 수거ㆍ폐기 업무를 다음 호의 단체에 위탁할 있다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 위원회

2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

3. 밖에 불법 복제물 등의 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 수행할 능력과 자격이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하는 법인 또는 단체

1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 하는 기관의 직원은 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 문화체육관광부령으로 정하는 증표를 지니고 관계인에게 내보여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

[제목개정 2009.7.22.]

 

71(수거·폐기·삭제를 위한 협조 요청 ) 133조제3항에서 "관련 단체" 다음 호의 단체를 말한다.

1. 저작권신탁관리업자

2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

3. 저작물등의 창작 산업진흥을 목적으로 설립된 법인 또는 단체

[제목개정 2009.7.22.]

 

72(정보통신망을 통한 불법복제물 삭제명령 등의 심의절차와 방법) 위원회는 133조의21항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 7 이내에, 같은 2 4항에 따라 문화체육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 14 이내에 심의하고, 결과를 지체 없이 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 기간 내에 심의를 없는 경우에는 2회에 한하여 기간을 연장할 있다.

[전문개정 2009.7.22.]

 

72조의2(경고 또는 삭제 등의 명령의 절차와 방법) 문화체육관광부장관은 133조의21항에 따라 온라인서비스제공자에게 불법복제물등의 복제ㆍ전송자에 대한 경고 또는 불법복제물등의 삭제ㆍ전송중단을 명하려면 문화체육관광부령으로 정하는 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다. 이하 같다)으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

 

72조의3(계정 정지 명령의 절차와 방법) 위원회가 133조의22항에 따라 심의를 하는 때에는 다음 호의 사항을 고려하여야 한다.

1. 해당 복제ㆍ전송자의 상습성

2. 해당 복제ㆍ전송자가 복제ㆍ전송한

3. 게시한 불법복제물등의 종류 시장대체 가능성

4. 불법복제물등이 저작물등의 유통질서에 미치는 영향

문화체육관광부장관은 133조의22항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 불법복제물등의 복제ㆍ전송자의 계정을 정지할 것을 명하려면 다음 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 복제ㆍ전송자의 계정

2. 133조의21항제1호에 따른 경고를 3 이상 받은 사실

3. 133조의21항제1호에 따른 경고를 3 이상 받은 불법복제물등을 전송한 사실

4. 정지 기간

133조의22항에 따른 복제ㆍ전송자의 계정 정지 기간은 다음 호와 같다.

1. 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

2항의 명령서를 받은 온라인서비스제공자는 지체 없이 133조의23항에 따라 해당 복제ㆍ전송자에게 2 호의 사항을 기재하여 서면으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

 

72조의4(게시판 서비스 정지 명령의 절차와 방법) 위원회가 133조의24항에 따라 심의를 하는 때에는 다음 호의 사항을 고려하여야 한다.

1. 해당 게시판의 영리성

2. 해당 게시판의 개설 취지

3. 해당 게시판의 기능과 이용 방법

4. 해당 게시판의 이용자

5. 불법복제물등이 차지하는 비율

6. 게시된 불법복제물등의 종류 시장대체 가능성

7. 해당 게시판의 불법복제물등의 차단 노력 정도

8. 불법복제물등의 게시 또는 이용에 편의를 제공하는 수준

문화체육관광부장관은 133조의24항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 게시판의 서비스를 정지할 것을 명하려면 다음 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 정지의 대상이 되는 게시판

2. 133조의21항제2호에 따른 명령을 3 이상 받은 사실

3. 위법 행위의 내용

4. 정지 기간

133조의24항에 따른 해당 게시판의 서비스의 정지 기간은 다음 호와 같다.

1. 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

133조의25항에 따라 온라인서비스제공자가 게시판 정지 사실을 게시하는 때에는 2 호의 사항을 기재하여 해당 게시판 이용자들이 쉽게 있도록 하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

 

72조의5(조치 결과 통보의 절차와 방법) 온라인서비스제공자는 133조의26항에 따라 문화체육관광부령으로 정하는 조치결과 통보서에 다음 호의 사항을 기재하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 명령에 따라 조치한 내용

2. 복제ㆍ전송자를 특정할 있는 정보( 133조의24항에 따른 명령의 경우는 제외한다)

3. 명령 이행 일자

[본조신설 2009.7.22.]

 

72조의6(시정권고 절차 ) 위원회는 133조의31항에 따른 시정권고를 하려면 다음 호의 사항을 기재하여 서면으로 하여야 한다.

1. 위법 행위의 내용

2. 권고 사항

3. 시정 기한

4. 시정권고 수락거부 시의 조치

1항에 따른 시정권고의 통지를 받은 온라인서비스제공자는 다음 호의 사항을 기재하여 위원회에 서면으로 조치결과를 통보하여야 한다.

1. 시정권고에 따라 조치한 내용

2. 시정권고 이행 일자

3. 시정권고의 수락을 거부하는 경우에는 사유

위원회가 133조의31항제3호를 심의하는 때에는 72조의31항의 사항을 고려하여야 한다.

[본조신설 2009.7.22.]

 

73(저작물의 공정한 이용을 위한 사업) 134조제1항에서 "저작물의 공정한 이용을 도모하기 위하여 필요한 사업"이란 다음 호의 사업을 말한다. <개정 2008.2.29., 2012.4.12.>

1. 보호기간이 끝난 저작물등에 대한 정보제공 등을 위하여 필요한 사업

2. 공공기관 저작물의 공동활용체계 구축사업

3. 표준계약서 개발 이용허락제도 개선을 위한 사업

4. 저작물의 공정이용기준 마련을 위한 지침 제정 권장사업

5. 저작물등에 대한 이용허락표시제도 활성화 사업

6. 권리자가 불명인 저작물등의 이용 활성화를 위한 저작물등의 권리자 찾기 사업

7. 밖에 문화체육관광부장관이 저작물의 공정한 이용을 위하여 필요하다고 인정하는 사업

문화체육관광부장관은 1항제6호에 따른 사업을 효율적으로 수행하기 위하여 권리자가 불명인 저작물등의 권리자 찾기 정보시스템을 구축ㆍ운영할 있다.<신설 2012.4.12.>

[제목개정 2009.7.22.]

 

74 삭제 <2009.7.22.>

 

75(기증 절차) 법제135조제1항에 따라 저작재산권 등을 기증하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작재산권 등의 기증서약서와 기증저작물 등의 복제물을 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008.2.29.>

1항에 따라 기증을 받은 문화체육관광부장관은 기증저작물 등의 제호 기증자의 성명 등을 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 관리대장에 적고 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

 

76(관리단체의 지정 ) 135조제2항에 따라 저작재산권 등을 관리하는 단체로 지정받을 있는 단체(이하 "관리단체" 한다) 다음 호와 같다. <개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

1. 위원회

2. 저작권신탁관리업자

3. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

4. 밖에 기증된 저작재산권 등의 관리업무를 수행할 능력이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하는 법인이나 단체

1항에 따라 관리단체로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 지정신청서에 다음 호의 서류를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

1. 기증된 저작재산권 등의 관리계획서

2. 기증된 저작재산권 등의 이용허락절차 활성화 계획을 기재한 서류

2항에 따라 신청서를 받은 문화체육관광부장관이 관리단체를 지정할 때에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 관리단체 지정서를 발급하여야 한다.<개정 2008.2.29., 2009.7.22.>

문화체육관광부장관은 관리단체가 다음 호의 어느 하나에 해당하면 지정을 취소할 있다.<개정 2008.2.29.>

1. 1항에 따른 자격을 갖추지 못한 경우

2. 135조제3항에 위배된 경우

문화체육관광부장관은 관리단체를 지정하거나 지정을 취소한 경우에는 사실을 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.2.29.>

기증된 저작재산권 등의 관리업무와 관련하여 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008.2.29.>

 

76조의2(고유식별정보의 처리) 문화체육관광부장관(68조에 따라 문화체육관광부장관의 업무를 위탁받은 자를 포함한다) 다음 호의 사무를 수행하기 위하여 불가피한 경우 「개인정보 보호법 시행령」 19조제1 또는 4호에 따른 주민등록번호 또는 외국인등록번호가 포함된 자료를 처리할 있다.

1. 50조부터 52조까지의 규정( 89조에서 준용하는 경우를 포함한다) 따른 저작물의 이용 승인에 관한 사무

2. 53조부터 55조까지의 규정( 90 98조에서 준용하는 경우를 포함한다) 따른 저작권 등록 등에 관한 사무

3. 103조의3 따른 정보 제공 청구에 관한 사무

4. 105조에 따른 저작권신탁관리업의 허가 저작권대리중개업의 신고에 관한 사무

56조에 따라 지정된 인증기관은 인증 업무를 수행하기 위하여 불가피한 경우 「개인정보 보호법 시행령」 19조제1 또는 4호에 따른 주민등록번호 또는 외국인등록번호가 포함된 자료를 처리할 있다.

[본조신설 2014.11.4.]

 

76조의3(규제의 재검토) 문화체육관광부장관은 38조에 따른 저작재산권자의 표지에 수록되는 사항에 대하여 2015 1 1일을 기준으로 2년마다( 2년이 되는 해의 1 1 전까지를 말한다) 타당성을 검토하여 개선 등의 조치를 하여야 한다.

[본조신설 2014.11.4.]

 

77(과태료의 부과기준) 142조제1 2항에 따른 과태료의 부과기준은 별표 1 별표 2 같다.

[전문개정 2009.7.22.]

 

 

 

부칙 <26398,2015.7.13.>

1(시행일) 영은 공포한 날부터 시행한다.

2(정보통신망 정보검색도구를 이용한 저작재산권자 등의 검색에 관한 적용례) 18조제1항제4호의 개정규정은 시행 이후 50조제1( 89 97조에 따라 준용되는 경우를 포함한다) 19조에 따라 법정허락 승인을 신청하는 경우부터 적용한다.

3(법정허락 승인 신청에 관한 경과조치) 시행 전에 50조제1( 89 97조에 따라 준용되는 경우를 포함한다) 19조에 따라 법정허락 승인을 신청한 경우에는 18조제1항제3호나목, 같은 2항제3 20조제1항제1호의 개정규정에도 불구하고 종전의 규정에 따른다.

 


Законодательство Заменяет (4 текст(ов)) Заменяет (4 текст(ов)) Заменено следующим актом (3 текст(ов)) Заменено следующим актом (3 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex KR251