Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «Об авторском праве» (Закон № 432 от 28.01.1957 г. с изменениями, внесенными Законом № 14632 от 21.03.2017 г.), Республика Корея

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2017 Даты С изменениями до: 21 марта 2017 г. Промульгация: 28 января 1957 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Конфиденциальная информация (коммерческая тайна), Авторское право и смежные права, Исполнение законов об ИС, Альтернативные (внесудебные) способы разрешения споров, Регулирующие органы в области ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Корейский 저작권법 [법률 제432호, 1957. 1. 28., 제정], 법률 제14634호, 2017. 3. 21., 일부개정]         Английский Copyright Act (Act No. 432 of January 28, 1957, as amended up to Act No. 14634 of March 21, 2017)        
 Copyright Act (Act No. 432 of January 28, 1957, as amended up to Act No. 14634 of March 21, 2017)

법령, 판례 등 모든 법령정보를 한 번에 검색 OK !

COPYRIGHT ACT

[Enforcement Date 21. Mar, 2017.] [Act No.14634, 21. Mar, 2017., Partial Amendment]

문화체육관광부 (저작권정책곾( �44-203-2476

법제처 국가법령정보센터

www.law.go.kr

2018.10.31

「COPYRIGHT ACT」

COPYRIGHT ACT

[Enforcement Date 21. Mar, 2017.] [Act No.14634, 21. Mar, 2017., Partial Amendment]

문화체육관광부 (저작권정책과) 044-203-2476

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article 1 (Purpose)

The purpose of this Act is to protect the rights of authors and the rights neighboring

on them and to promote fair use of works in order to contribute to the improvement

and development of culture and related industries.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22,

2009>

Article 2 (Definitions)

The terms used in this Act shall be defined as follows:<Amended by Act No. 9625, Apr.

22, 2009; Act No. 10807, Jun. 30, 2011; Act No. 11110, Dec. 2, 2011; Act No. 14083, Mar. 22,

2016>

1. The term “work” means a creative production that expresses human thoughts

and emotions;

2. The term “author” means a person who creates a work;

3. The term “public performance” means to present to the public works,

performances, phonograms or broadcasts by acting, musical playing, singing,

narrating, reciting, screening, playback or other means, including transmission

(excluding interactive transmission) made in the connected premises in the

possession of one and the same person;

4. The term “performer” means a person who gives a stage performance by

expressing works through acting, dancing, musical playing, singing, narrating,

reciting or other artistic means or by expressing things other than works in a

similar way, including a person who conducts, directs or supervises a stage

performance;

5. The term “phonogram” means the medium in which the sound (referring to voice

or sound; the same hereinafter) is fixed (including a digitalized sound): Provided,

That excluding the sound fixed along with images;

법제처 1 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

6. The term “phonogram producer” means a person who makes an overall plan and

takes charge of producing an original phonogram;

7. The term “public transmission” means transmitting works, stage performances,

phonograms, broadcasts or database (hereinafter referred to as “works, etc.”) by

making such available to the public by wire or wireless means so that the public

may receive them or have access to them;

8. The term “broadcasting” means, among the public transmission, transmitting

sound or image, or sound and image so that the public may receive it at the same

time;

8-2. The term "encrypted broadcasting signal" means electronically encrypted

broadcasting signals originated by a broadcasting organization or a person who has

obtained consent from a broadcasting organization for the purpose to prevent or

hinder from receiving broadcasting (limited to broadcasting by means of radio or

satellite communications) without authorization;

9. The term “broadcast organization” means a person who engages in broadcasting

business;

10. The term “interactive transmission” means, among types of public

transmission, to make works, etc. available for the public so that the members of

the public may have access at the time and place of their own choice, including

transmission to be done accordingly;

11. The term “digital sound transmission” means, among types of public

transmission, the transmission of sound in the digital form initiated at the request

of the members of the public for the purpose of having the public receive

simultaneously among the public transmission, excluding interactive transmission;

12. The term “digital sound transmission organizations” means a person who

engages in digital sound transmission business;

13. The term “cinematographic work” means a creative production in which a

series of images (regardless of whether accompanied by sound) are recorded, and

which may be played by mechanical or electronic devices to be seen, or seen and

heard through a reproduction;

14. The term “producer of cinematographic works” means one who plans and takes

responsibility for the whole in the production of cinematographic works;

법제처 2 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

15. The term “works of applied art” means the works of art that may be

reproduced in the same shapes as article, and whose originality may be recognized

apart from the articles used for reproduction. And designs, etc. are included;

16. The term “computer program work” means a creation expressed in a series of

instructions or command which are directly or indirectly applied within devices

having a capability of processing information, such as a computer (hereinafter

referred to as “computer”), in order to obtain certain results;

17. The term “compilation” means the collections of works, symbols, letters,

sounds, images and other forms of data (hereinafter referred to as “materials”),

but shall include the database;

18. The term “compilation works” means the compilations which are of creative

nature in terms of selection, arrangement or composition of their materials;

19. The term “database” means compilation whose materials are systematically

arranged or composed, so that they may be individually accessed or retrieved;

20. The term “producer of database” means one who has made a substantial

investment in human or material resource for the production of database, or for the

renewal, verification or supplement of their materials (hereinafter referred to as

“renewal, etc.”);

21. The term “joint works” means the works jointly created by two or more

persons, and of which the part of their contributions may not be separately

exploited;

22. The term “reproduction” means the temporary or permanent fixation of works

in a tangible medium or a remaking of works by means of printing, photographing,

copying, sound or visual recording, or other means; in cases of architectural

structures, it includes carrying out construction of works in accordance with the

models or plans for the relevant construction works;

23. The term “distribution” means a transfer by assignment or lending of the

original or its reproduction etc. to the public for free or at charge;

24. The term “publication” means a reproduction and distribution of the works or

phonograms to meet public demand;

25. The term “making works public” means to make the works open to the public

by means of public performance, public transmission, or exhibit and by other

means, and to publish the works;

법제처 3 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

26. The term “copyright trust service” means a business which continuously

manages rights on behalf of the holder of economic rights of author, an exclusive

publication right, publication right, or neighboring right or a person who has the

right as a database producer, and which includes the case of a general agent

regarding exploitation of works;

27. The term “copyright agency or brokerage service” means a business which

acts as an agent or a broker on behalf of the holder of economic rights of author, an

exclusive right of publication, publication right, or neighboring right or a person

who has the right as a database producer, regarding exploitation of works;

28. The term “technological protection measures” means either of the following

measures:

(a) Technological measures taken by a right holder or a person who has obtained

the said holder’s consent, in order to effectively prevent or control the access

to works, etc. protected under this Act, in relation to the exercise of copyright or

other rights protected pursuant to this Act;

(b) Technological measures taken by a right holder or a person who has obtained

the said holder's consent in order to effectively prevent or restrict an act of

infringing copyright or other rights protected pursuant to this Act;

29. The term “rights management information” means any of the following

information or the numerals or symbols representing the said information, where

each information is attached to the original or copies of the works, etc. protected

by copyright or other rights protected pursuant to this Act, or is accompanied with

public performance, implementation or public transmission thereof:

(a) Information to identify the works, etc.;

(b) Information to identify a person who has copyright or other rights protected

pursuant to this Act;

(c) Information relating to the methods and conditions of the use of works, etc.;

30. The term “online service provider” means either of the following persons:

(a) A person who transmits, designates a route of, or provides connections to the

works, etc. selected by users to deliver such works, etc. without any

modification of their content through the information and communications

networks (referring to the information and communications networks under

Article 2 (1) 1 of the Act on Promotion of Information and Communications

법제처 4 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Network Utilization and Information Protection, etc.; hereinafter the same shall

apply) between the points designated by users;

(b) A person who provides the services to allow users to access the information

and communications networks or reproduce or interactively transmit the works,

etc. through the information and communications networks, or who provides or

operates facilities therefor;

31. The term “work made for hire” means a work made by an employee of a legal

person, organization or other employers (hereinafter referred to as “juristic

person, etc.”) during the course of his/her duties and on the initiative of legal

person etc.;

32. The term “public” means a large number of unspecified persons (including a

large number of specified persons);

33. The term “authentication” means to verify the justifiable holder of right for

authorization of use of the works, etc.;

34. The term “decompilation of program code” means to reproduce or convert

computer program work code in order to obtain information necessary for

compatibility of independently created computer program works with other

computer programs;

35. The term "label" means a sign to be attached, enclosed or added, or a sign

devised for such purposes, to tangible copies, packages or documents of works,

etc. in order to indicate that such copies have been produced with legitimate

authority;

36. The term "movie theater, etc." means movie theaters, premier theaters or other

places to screen cinematographic works to the public, the entrance to which is

controlled by a person who screen such works.

Article 2-2 (Formulation of Measures for Protection of Copyright) (1) The Minister of

Culture, Sports and Tourism may formulate and execute the following measures to

achieve the purposes of this Act:

1. Matters concerning a basic policy for the protection of copyright and creation of an

environment for fair use of works;

2. Matters concerning education and publicity for raising public awareness of

copyright;

법제처 5 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

3. Matters concerning policies for the rights management information of works, etc.

and for technological protection measures thereof.

(2) Matters necessary for formulation and enforcement of policies pursuant to

paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 3 (Foreigners’ Works) (1) Foreigners’ works shall be protected in accordance

with the treaties which the Republic of Korea has acceded to or concluded.

(2) The works of foreigners who permanently reside in the Republic of Korea

(including stateless persons and foreign legal persons whose principal offices are

located in the Republic of Korea), or foreigners’ works which are first made public

in the Republic of Korea (including works made public in the Republic of Korea within

30 days after their making public in a foreign country) shall be protected under this

Act.

(3) Even when foreigners’ works are to be protected under paragraphs (1) and (2)

(excluding foreigners who permanently reside in the Republic of Korea and stateless

persons; hereinafter the same shall apply in this Article), if the relevant foreign

country does not protect the works of the nationals of the Republic of Korea, their

protection under treaties and this Act may be correspondingly restricted.<Amended by

Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

(4) Even in cases of foreigners' works protected pursuant to paragraphs (1) and (2),

where the period of protection has expired in the relevant foreign country, the period

of protection under this Act shall not be recognized.<Newly Inserted by Act No. 10807,

Jun. 30, 2011>

CHAPTER II COPYRIGHT

SECTION 1 Works

Article 4 (Examples of Works) (1) The following shall be the examples of works

referred to in this Act:

1. Novels, poems, theses, lectures, speeches, plays and other literary works;

2. Musical works;

법제처 6 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

3. Theatrical works including dramas, choreographies, pantomimes, etc.;

4. Paintings, calligraphic works, sculptures, printmaking, crafts, works of applied art,

and other works of art;

5. Architectural works including buildings, architectural models and design drawings;

6. Photographic works (including those produced by similar methods);

7. Cinematographic works;

8. Maps, charts, design drawings, sketches, models and other diagrammatic works;

9. Computer program works.

(2) Deleted.<by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 5 (Derivative Works) (1) A creative work produced by means of translation,

arrangement, alteration, dramatization, cinematization, etc. of an original work

(hereinafter referred to as a “derivative work”) shall be protected as an

independent work.

(2) The protection of a derivative work shall not affect the rights of the author of the

original work.

Article 6 (Compilation Works) (1) Compilation works shall be protected as independent

works.

(2) The protection of compilation works shall not affect the copyright of materials

constituting such compilation work and other rights protected under this Act.

Article 7 (Works Not Protected)

No work which falls under any of the following subparagraphs shall be protected

under this Act:

1. Constitution, Acts, treaties, decrees, and municipal ordinances and rules;

2. Bulletins, public notifications, directives and others similar thereto which are

issued by the central or local government;

3. Judgments, decisions, orders, or adjudications of courts, as well as rulings and

decisions made by the administrative appeals procedures, or other similar

procedures;

4. Compilations or translations of works as referred to in subparagraphs 1 through 3

which are produced by the central or local government;

법제처 7 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

5. Current news reporting which delivers simple facts.

SECTION 2 Authors

Article 8 (Presumption of Authors, etc.) (1) Any person who falls under any of the

following subparagraphs shall be presumed to have the copyright for his/her works

as an author: <Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

1. A person whose real name or well-known pseudonym (referring to the stage

name, pen name, abbreviated name, etc.; hereinafter the same shall apply) is

indicated as the name of the author in a usual manner on the original or copies of a

work;

2. A person whose real name or well-known pseudonym is indicated as the name of

the author in the public performance or public transmission of a work.

(2) If the name of the author is not indicated as prescribed under any of the

subparagraphs of paragraph (1), the person who is indicated as a publisher, public

performer or a person making the work public shall be presumed to have the

copyright.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 9 (Author of Works Made for Hire)

The authorship of a work made for hire which is made by an employee of a legal

person, etc. during the course of his duties and is made public under the name of

such a legal person, etc. as the author shall be attributed to that legal person, etc.,

unless otherwise stipulated in the contract or work regulation, etc.: Provided, That in

cases of a computer program work (hereinafter referred to as “program”), being

made public is not required.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 10 (Copyright) (1) The author shall hold the rights under Articles 11 through 13

(hereinafter referred to as "author's moral right") and the rights falling under

Articles 16 through 22 (hereinafter referred to as "author's economic right").

(2) A copyright shall commence from the time of its creation, and shall not require a

fulfillment of any procedures or formalities.

법제처 8 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

SECTION 3 Author’s Moral Right

Article 11 (Right to Make Public) (1) The author shall have the right to decide whether

or not to make his/her work public.

(2) If the author has transferred by assignment his/her economic right on a work

which is not yet made public pursuant to Article 45, authorized its use pursuant to

Article 46, or established the exclusive publication rights pursuant to Article 57 or

publication rights pursuant to Article 63, he/she shall be presumed to have given the

other party his/her consent to make it public.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009; Act

No. 11110, Dec. 2, 2011>

(3) If the author has transferred by assignment the original of his/her work of art,

architectural work or photographic work (hereinafter referred to as “work of art,

etc.”) which has not been made public, he/she shall be presumed to have given the

other party his/her consent to make it public in the manner of exhibition.

(4) If a derivative work or compilation work produced with the consent of the author

has been made public, its original shall be also considered to have been made public.

(5) Where the author donates his/her pieces of unpublished work, etc. to libraries,

etc. under Article 31, it shall be presumed that he/she consents to making them

public at the time of his/her donation unless otherwise expressly stated.<Newly

Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 12 (Right of Paternity) (1) The author shall have the right to indicate his/her real

name or pseudonym on the original or copy of his/her work, or on the medium of

publication by which his/her work is made public.

(2) Unless otherwise expressly stated by the author, the person using his/her work

shall indicate the author’s name in accordance with the author’s manner of

indicating his/her real name or pseudonym: Provided, That the same shall not apply

where deemed unavoidable in the light of the nature of a work as well as the purpose

and manner of its use.

Article 13 (Right of Integrity) (1) The author shall have a right to maintain the integrity

of the content, form and title of his/her work.

(2) No author shall raise an objection to a modification falling under any of the

following subparagraphs: Provided, That the same shall not apply to the modifications

법제처 9 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

of substantial contents:<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

1. In cases of using a work pursuant to Article 25, the modification of expression

within the limit as deemed unavoidable for the purpose of school education;

2. Extension, rebuilding or other modifications of an architectural structure;

3. Modification within the necessary limit to enable a program used only on a specific

computer to be run on other computers;

4. Modification within the necessary limit to use a program more effectively for a

specific computer than others;

5. Other modifications within the limit as deemed unavoidable in the light of the

nature of a work as well as the purpose and manner of its use.

Article 14 (Inalienability of Author’s Moral Right) (1) Author’s moral rights shall

belong exclusively to the author.

(2) Even after the death of the author, no person who use his/her work shall commit

an act which would be prejudicial to author’s moral rights if he/she were alive:

Provided, That if such act is deemed to have not defamed the honor of the author in

the light of the nature and extent of the act, and in view of the prevailing social

norms, the same shall not apply.

Article 15 (Author’s Moral Right to Joint Work) (1) Author’s moral right to a joint

work may not be exercised without the unanimous agreement of all the authors

concerned. In such cases, each of the authors may not, in bad faith, prevent the

agreement from being reached.

(2) Authors of a joint work may designate one of them as a representative in the

exercise of their moral rights.

(3) Limitations imposed on the representation under paragraph (2), if any, shall not

be effective against a bona fide third person.

SECTION 4 Author’s Economic Right

SubSection 1 Types of Author’s Economic Rights

Article 16 (Right of Reproduction)

The author shall have the right to reproduce his/her work.

법제처 10 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 17 (Right of Public Performance)

The author shall have the right to perform his/her work publicly.

Article 18 (Right of Public Transmission)

The author shall have the right to transmit his/her work in public.

Article 19 (Right of Exhibition)

The author shall have the right to exhibit the original or copy of his/her work of art,

etc.

Article 20 (Right of Distribution)

The author shall have the right to distribute the original or copy of his/her work:

Provided, That if the original or reproduction of the work has been offered to a deal

by means of sale, etc. with permission of the relevant holder of author’s property

right, the same shall not apply.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 21 (Right of Rental)

Notwithstanding the proviso to Article 20, the author shall have the right to authorize

the commercial rental of phonograms made public (hereinafter referred to as

commercial phonograms") or programs made public for pursuit of profit.<Amended by

Act No. 9625, Apr. 22, 2009; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

Article 22 (Right of Production of Derivative Works )

The author shall have the right to produce and use a derivative work based on

his/her original work.

SubSection 2 Limitations on Author’s Economic Rights

Article 23 (Reproduction for Judicial Proceedings, etc.)

It shall be permissible to reproduce a work if and to the extent deemed necessary for

the purpose of judicial proceedings and of internal use in the legislative or

administrative bodies: Provided, That the same shall not apply where such

reproduction unreasonably prejudice the interests of the holder of author’s

economic rights in the light of the nature of a work as well as the number of copies

and the nature of reproduction.

법제처 11 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 24 (Use of Political Speech, etc.)

Political speeches delivered in public and statements made in public in the court, the

National Assembly or local councils may be used in some way or other: Provided,

That if the speeches and statements of the same author are used after compilation,

the same shall not apply.

Article 24-2 (Free Use of Public Works) (1) A work produced as part of official duties

and already made public by the State or a local government, or a work of which the

author's economic right is owned in its entirety by the State or a local government

under a contract, may be used without permission: Provided, That the same shall not

apply when the work falls under any of the following cases:

1. Where it includes any information pertaining to national security;

2. Where it corresponds to an individual's privacy or confidential business

information;

3. Where it includes any information of which disclosure is limited under other Acts;

4. Where it is registered with the Korea Copyright Commission under Article 112,

and is managed as State-owned property under the State Property Act or as public

property under the Public Property and Commodity Management Act.

(2) The State may establish and enforce policies to invigorate use of public works,

as prescribed by Presidential Decree, in order to promote the use of works which are

produced and made public by a public institution or of which the author's economic

right is owned in its entirety under a contract by a public institution pursuant to

Article 4 of the Act on the Management of Public Institutions.

(3) When it is acknowledged as necessary for free use, the State or a local

government may permit the use of public works among those prescribed in paragraph

(1) 4, as prescribed by Presidential Decree, notwithstanding the State Property Act

or the Public Property and Commodity Management Act.

[This Article Newly Inserted by Act No. 12137, Dec. 30, 2013]

Article 25 (Use for the Purpose of School Education) (1) A work already made public

may be reproduced in textbooks to the extent deemed necessary for the purpose of

education at high schools, their equivalents or lower level schools.

(2) Schools established by special Acts, the Early Childhood Education Act, the

Elementary and Secondary Education Act, or the Higher Education Act, educational

법제처 12 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

institutions which are operated by the State or local governments and education

supporting institutions belonging to the State or local governments to support lessons

of those educational institutions may reproduce, distribute, perform in public, display,

or publicly transmit part of the works already made public where it is recognized as

necessary for the lessons and for the purpose of support thereof: Provided, That it is

inevitable to the whole work in view of the character of the work, the purpose, form,

etc. of the work, they may use the work in whole.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22,

2009; Act No. 12137, Dec. 30, 2013>

(3) Those who receive education at an educational institution provided for in

paragraph (2) may reproduce or interactively transmit the works made public within

the extent of paragraph (2) where it is recognized as necessary for the purpose of

education.

(4) Any person who intends to use a work pursuant to paragraphs (1) and (2) shall

pay the relevant holder of author's economic right the remuneration according to the

standards stipulated and announced by the Minister of Culture, Sports and Tourism:

Provided, That the reproduction, distribution, public performance, broadcasting, or

interactive transmission of a work under paragraph (2) is done at high schools, their

equivalents or lower level schools, no remuneration thereof shall be paid.<Amended by

Act No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(5) The right to receive remuneration under paragraph (4) shall be exercised

through an organization meeting the following requirements, which has been

designated by the Minister of Culture, Sports and Tourism. When the Minister of

Culture, Sports and Tourism designates an organization, he/she shall obtain prior

consent from the organization:<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

1. Organization comprised of persons who have the right to receive remuneration

within the Republic of Korea (hereinafter referred to as "holder of right to

remuneration");

2. Organization not aiming at profit-making;

3. Organization fully capable of performing the duties of collection, distribution, etc.

of remuneration.

(6) When there is an application from the holder of a right to remuneration who is

not a member of the organization, the organization under paragraph (5) shall not

refuse to exercise the right for him/her. In such cases, the organization shall have

법제처 13 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

the authority to perform an act in its own name in court or out of court regarding the

right.

(7) Where an organization under paragraph (5) falls under any of the following

cases, the Minister of Culture, Sports and Tourism may revoke the designation

thereof:<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

1. When it fails to meet the requirements under paragraph (5);

2. When it violates regulations defining the duties on remuneration;

3. When it is possible to harm the interest of the holder of right to remuneration as it

has suspended the duties on remuneration for a considerable period.

(8) Any organization under paragraph (5) may use the remuneration that has been

left undistributed for three years from the date of public announcement of

remuneration distribution for the purpose of public interest with approval by the

Minister of Culture, Sports and Tourism.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(9) Matters necessary for the designation and revocation of an organization, work

regulations, public announcement of remuneration distribution, approval for use of

undistributed remuneration for the purpose of public interest, etc. under paragraphs

(5), (7), and (8) shall be prescribed by Presidential Decree.

(10) Where an educational institution performs interactive transmission pursuant to

the provisions of paragraph (2), it shall take necessary measures prescribed by

Presidential Decree, such as the measures to prevent reproduction, in order to

prevent infringement of copyright or other rights protected pursuant to this Act.

Article 26 (Use for News Reporting)

In cases of reporting current events by means of broadcasts or newspapers, or by

other means, it shall be permissible to reproduce, distribute, perform publicly,

transmit publicly a work seen or heard in the relevant courses, to the extent justified

by the reporting purpose.

Article 27 (Reproduction, etc. of News Articles or Editorials)

News articles or editorials inserted in the newspapers and online newspapers under

Article 2 of the Act on the Promotion of Newspapers, etc. or the news agencies

under Article 2 of the Act on the Promotion of News Communications may be

reproduced, distributed or broadcasted by other media organizations: Provided, That

if there is an indication prohibiting the use thereof, the same shall not apply.

법제처 14 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

<Amended by Act No. 9785, Jul. 31, 2009>

Article 28 (Quotation from Works Made Public)

Works already made public may be quoted for news report, criticism, education,

research, etc., in compliance with the fair practices within the reasonable extent.

Article 29 (Public Performance and Broadcasting for Non-Profit Purposes) (1) It shall

be permissible to perform publicly (excluding cases where any commercial

phonograms or cinematographic works made public for commercial purposes are

played) or broadcast a cinematographic work already made public for non-profit

purposes and without receiving any benefit in return from audience, spectators or

third persons: Provided, That the same shall not apply to cases where performers

are paid any normal remuneration. <Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(2) It shall be permissible to play and perform publicly any commercial phonograms

or cinematographic works made public for commercial purposes for the general

public if no benefit in return for the relevant public performance is received from

audience or spectators: Provided, That the same shall not apply to the cases as

prescribed by Presidential Decree.<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

Article 30 (Reproduction for Private Use)

It shall be permissible for a user to reproduce in private, without any commercial

purposes, a work already made public, within the limit of personal, family or the

equivalent use: Provided, That this shall not apply to the case of reproductions by a

photocopier installed for the use by the general public.

Article 31 (Reproductions, etc. in Libraries, etc.) (1) Libraries under the Libraries Act

and the facilities prescribed by Presidential Decree (including the heads of relevant

facilities; hereinafter referred to as "libraries, etc.") among facilities which provide

books, documents, records and other materials (hereinafter referred to as "books,

etc.") designed for public access, may reproduce the works by using books, etc. held

by the relevant libraries, etc. (including the books, etc. reproduced by or transmitted

to the relevant libraries, etc. under the provisions of paragraph (3), in cases of

subparagraph 1) when it falls under any of the following subparagraphs: Provided,

That they shall not reproduce the works in digital format in the cases of

subparagraphs 1 and 3:

법제처 15 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

1. Where a copy of a part of the books, etc. already made public is provided to one

per person at the request of a user with the purpose of research and study;

2. Where it is necessary to make a self preservation of books, etc.;

3. Where copies of books, etc., which are hard to obtain due to out of print or other

equivalent causes, are made and provided to other libraries, etc., at their request,

for their preservation purposes.

(2) The libraries, etc. may reproduce or interactively transmit the books, etc. held

thereby so as to have the users peruse them within the relevant libraries, etc. by

using computers. In such cases, the number of users allowed to peruse

simultaneously shall not exceed the number of copies of the books, etc. held by said

libraries, etc. or authorized to be used by the person holding copyright or other

rights protected under this Act.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(3) The libraries, etc. may reproduce or interactively transmit the books, etc. held

by them so as to have the users peruse them inside other libraries, etc. by using

computers: Provided, That the same shall not apply where the whole or part of

books, etc. are published for commercial purposes, and five years have not passed

from the date of their publication.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(4) In making any reproductions of the books, etc. under paragraph (1) 2 and those

of the books, etc. under paragraphs (2) and (3), if the said books, etc. are sold in

digital format, the libraries, etc., shall be prohibited from reproducing them in digital

format.

(5) Where the libraries, etc. reproduce the books, etc. in digital format under

paragraph (1) 1, and where they reproduce or interactively transmit the books, etc.

pursuant to paragraph (3) so as to make them available for perusal inside other

libraries, etc., they shall pay the remuneration to the holder of author's economic

right under the standards determined and published by the Minister of Culture,

Sports and Tourism: Provided, That the same shall not apply to the case of books,

etc. for which the holders of author's economic right are the State, local governments

or schools under Article 2 of the Higher Education Act (excluding the whole or part

of books, etc. which have been published for commercial purposes).<Amended by Act

No. 8852, Feb. 29, 2008>

(6) The provisions of Article 25 (5) through (9) shall apply mutatis mutandis to the

payment, etc. of remuneration under paragraph (5).

법제처 16 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(7) Where the libraries, etc. reproduce or interactively transmit the books, etc. in

digital format pursuant to paragraphs (1) through (3), they shall take necessary

measures prescribed by Presidential Decree, such as those to prevent any

reproduction, in order to prevent any infringements on copyright and other rights

protected under this Act.

(8) Where the National Library of Korea collects online materials to preserve

pursuant to Article 20-2 of the Libraries Act, it may reproduce the relevant

materials.<Newly Inserted by Act No. 9529, Mar. 25, 2009>

Article 32 (Reproduction for Examination Questions)

It shall be permissible to reproduce or distribute a work already made public in

questions of entrance examinations or other examinations of knowledge and skills,

within the reasonable extent deemed necessary for that purpose: Provided, That

where it is for profit-making purposes, the same shall not apply.<Amended by Act No.

9625, Apr. 22, 2009>

Article 33 (Reproduction, etc. for the Visually Impaired, etc.) (1) It shall be permissible

to reproduce the works already made public in braille, and distribute them for the

visually impaired, etc.

(2) It shall be permissible for the facilities prescribed by Presidential Decree

(including the heads of relevant facilities) from among those for the promotion of

welfare of the visually impaired, etc. to make a sound recording of the literary works

already made public, for the purpose of offering it for the use by the visually

impaired, etc., but not for the profit-making purpose, or to reproduce, distribute or

interactively transmit them by an exclusive recording method for the visually

impaired, etc. prescribed by Presidential Decree.<Amended by Act No. 9529, Mar. 25,

2009>

(3) The scope of the visually impaired, etc. under paragraphs (1) and (2) shall be

prescribed by Presidential Decree.

Article 33-2 (Reproduction, etc. for the Hearing Impaired, etc.) (1) It shall be

permissible for anyone to convert the works already made public into Korean sign

language, and reproduce, distribute, perform in public, or publicly transmit such

Korean sign language for the hearing impaired, etc. <Amended by Act No. 13978, Feb. 3,

법제처 17 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

2016>

(2) It shall be permissible for facilities prescribed by Presidential Decree (including

the heads of relevant facilities) from among those for the promotion of welfare of the

hearing impaired, etc. to convert the voice, sound, etc. contained in the works, etc.

which have already been made public to any format that the hearing impaired can

recognize, such as captions, for the purpose of offering it for the use by the hearing

impaired, etc. but not for the profit-making purpose; or to reproduce, distribute,

perform in public, or publicly transmit them for the hearing impaired, etc.

(3) The scope of the hearing impaired, etc. under paragraphs (1) and (2) shall be

prescribed by Presidential Decree.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11903, Jul. 16, 2013]

Article 34 (Ephemeral Sound or Visual Recordings by Broadcasting Organization) (1)

Broadcasting organizations who have the authority to broadcast works may make

ephemeral sound or visual recordings of a work for the purpose of their own

broadcasting and by means of their own facilities.

(2) Sound or visual recordings made under paragraph (1) may not be kept for a

period exceeding one year from the date of sound or visual recording: Provided, That

if they are kept as materials for public records at places prescribed by Presidential

Decree, the same shall not apply.

Article 35 (Exhibition or Reproduction of Works of Art, etc.) (1) The holder of the

original of a work of art, etc., or a person who has obtained the holder’s consent,

may exhibit the work in its original form: Provided, That where the work of art is to

be permanently exhibited on the street, in the park, on the exterior of a building, or

other places open to the public, the same shall not apply.

(2) Works of art, etc. exhibited at all times at an open place as referred to in the

proviso to paragraph (1) may be reproduced and used by any means: Provided, That

in any of the following cases, the same shall not apply:

1. Where a building is reproduced into another building;

2. Where a sculpture or painting is reproduced into another sculpture or painting;

3. Where the reproduction is made in order to exhibit permanently at an open place

under the proviso to paragraph (1);

법제처 18 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

4. Where the reproduction is made for the purpose of selling its copies.

(3) A person who exhibits works of art, etc. pursuant to paragraph (1), or who

intends to sell originals of works of art, etc., may reproduce and distribute them in a

pamphlet for the purpose of explaining or introducing them.

(4) No portrait nor a similar photographic work produced by commission shall be

used without the consent of the commissioner.

Article 35-2 (Temporary Reproduction in Course of Using Works, etc.)

Where a person uses works, etc. on a computer, he/she may temporarily reproduce

such works, etc. in that computer to the extent deemed necessary for the purpose of

smooth and efficient information processing: Provided, That this shall not apply

where the use of such works, etc. infringes on copyright.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 35-3 (Fair Use of Works, etc.) (1) Except as provided in Articles 23 through

35-2 and 101-3 through 101-5, where a person does not unreasonably prejudice

an author's legitimate interest without conflicting with the normal exploitation of

works, he/she may use such works. <Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(2) In determining whether an act of using works, etc. falls under paragraph (1), the

following shall be considered:<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

1. Purposes and characters of use including whether such use is for or not-for

nonprofit;

2. Types and natures of works, etc.;

3. Amount and substantiality of portion used in relation to the whole works, etc.;

4. Effect of the use of works, etc. on the current or potential market for or value of

such work etc.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 36 (Use by Means of Translation, etc.) (1) If a work is used under Article 24-2,

25, 29, 30 or 35-3, the work may be used by means of translation, arrangement, or

adaptation. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011; Act No. 12137, Dec. 30, 2013>

(2) If a work is used under Article 23, 24, 26, 27, 28, 32, 33, or 33-2, the work may

be used by means of translation.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011; Act No. 11903,

Jul. 16, 2013>

법제처 19 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 37 (Indication of Sources) (1) A person who uses a work under this subsection

shall indicate its sources: Provided, That the same shall not apply to the cases of

Articles 26, 29 through 32, 34 and 35-2. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(2) The sources shall be clearly indicated in the manner and to the extent deemed

reasonable by the situation in which the work is used, and in cases of a work which

bears the author’s real name or pseudonym, such real name or pseudonym shall be

indicated.

Article 37-2 (Exclusion from Application)

@Articles 23, 25, 30 and 32 shall not apply to programs.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 38 (Relationship with Author’s Moral Rights)

No provisions of each Article of this Sub-section may be interpreted as affecting

author’s moral rights.

SubSection 3 Duration of Protection of Author’s Economic Right

Article 39 (Principles of Copyright Term) (1) The author’s economic right to a work

shall continue to subsist during the lifetime of an author and until the end of a period

of 70 years after the death of the author, unless otherwise provided in this Sub-

section. <Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

(2) The author’s economic right to a joint work shall continue to subsist for a

period of 70 years after the death of the last surviving co-author.<Amended by Act No.

10807, Jun. 30, 2011>

Article 40 (Copyright Term of Anonymous and Pseudonymous Works) (1) The author’s

economic right to a work that is anonymous or bears the pseudonym which is not

widely known shall continue to subsist for a period of 70 years after it has been

made public: Provided, That within such period, if there are reasonable grounds for

recognizing that 70 years have lapsed after the death of the author, such economic

right shall be deemed to be extinguished at the time when it deems that 70 years

have lapsed after the death of the author. <Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

법제처 20 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) The provisions of paragraph (1) shall not apply to any of the following cases:

1. Where the real name or the well-known pseudonym of an author is revealed

during the period referred to in paragraph (1);

2. Where the real name of an author is registered under Article 53 (1) during the

period referred to in paragraph (1).

Article 41 (Copyright Term of Works Made for Hire)

The author’s economic right to a work made for hire shall continue to subsist for a

period of 70 years after it has been made public: Provided, That if it has not been

made public within 50 years after its creation, the author’s economic right shall

continue to exist for a period of 70 years after its creation.<Amended by Act No. 10807,

Jun. 30, 2011>

Article 42 (Copyright Term of Cinematographic Works)

Notwithstanding the provisions of Articles 39 and 40, the author’s economic right to

cinematographic works shall continue to subsist for 70 years from the time of being

made public: Provided, That if they have not been made public within 50 years from

the time of their creation, the said right shall continue to subsist for 70 years from

the time of creation.<Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

Article 43 (Time when Serial Publications, etc. Have Been Made Public) (1) In cases of

works which are made public in the form of volumes, issues, or installments or in

cases of works which are completed by making public in parts in a successive

manner, the time when a work has been made public pursuant to Article 40 (1) or 41

shall be determined by making public of each volume, issue or installment or by

making public of the last part. <Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

(2) In cases of works to be completed by making public in parts in a successive

manner, the last part already made public shall be considered to be the last one

under paragraph (1) if the part supposed to follow next is not made public after three

years following the preceding part made public.

Article 44 (Commencement of Copyright Term)

The protection period of author’s economic right prescribed under this subsection

shall commence from the next year of the death of the author, or the creation of the

work, or is the making public of the work.

법제처 21 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

SubSection 4 Transfer, Exercise and Expiry of Author’s Economic Right

Article 45 (Transfer of Author’s Economic Right) (1) Author’s economic right may be

transferred by assignment in whole or in part.

(2) Where author’s economic right is transferred by assignment in whole, the right

of the production and use of a derivative work under Article 22 shall be presumed

not to be included in the transfer, unless otherwise stipulated: Provided, That in

cases of a program, the right of production of a derivative work shall be presumed to

have been transferred together unless otherwise stipulated.<Amended by Act No. 9625,

Apr. 22, 2009>

Article 46 (Authorization to Use Works) (1) The holder of author’s economic right may

grant another person authorization to use the work.

(2) The person who obtained such authorization pursuant to paragraph (1) shall be

entitled to exploit the work in such a manner and within the limit of such conditions

so authorized.

(3) The right of exploitation as authorized under paragraph (1) may not be

transferred by assignment to the third party without the consent of the holder of

author’s economic right.

Article 47 (Exercise, etc. of Pledge Rights on Author’s Economic Right) (1) The

pledge right on the author’s economic right may be exercised with respect to

money or other goods to be received by the holder of author’s economic right as a

result of a transfer of the author’s economic right or exploitation of the work

(including remuneration for the establishment of the right of exclusive publication

under Article 57 and the right of publication under Article 63): Provided, That the

money or other goods shall be seized before payment or delivery. <Amended by Act No.

9625, Apr. 22, 2009; Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(2) The author’s economic right which has become the object of the pledge rights

shall be exercised by the holder of author’s economic right unless otherwise

stipulated in the contract of establishment of the pledge rights.<Newly Inserted by Act

No. 9625, Apr. 22, 2009>

법제처 22 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 48 (Exercise of Author’s Economic Right to Joint Works) (1) Author’s

economic right to a joint work may not be exercised without the unanimous

agreement of all the holders of author’s economic right, and no holder of author’s

economic right shall be entitled to transfer by assignment or pledge his/her share of

author’s economic right without the consent of the other authors. In such cases,

each holder may not prevent the agreement from being reached or refuse the

consent in bad faith.

(2) The profit accruing from the exploitation of a joint work may be apportioned

among authors according to the degrees of contribution by each author, unless

otherwise stipulated. In such cases, if the degree of each contribution is not clear,

the profit may be equally apportioned to all the authors.

(3) The holder of author’s economic right to a joint work may renounce his/her

share. In cases of renunciation or death of a holder of author’s economic right

without heir, his/her share may be apportioned among other authors according to the

ratio of their holding shares.

(4) The provisions of Article 15 (2) and (3) shall apply mutatis mutandis to the

exercise of author’s economic right to a joint work.

Article 49 (Expiry of Author’s Economic Rights)

Author’s economic right shall expire in any of the following cases:

1. Where, after the author’s death without heir, author’s economic right are

attributed to the State according to provisions of the Civil Act and other Acts;

2. Where, after the dissolution of a legal person or an organization who is the holder

of author’s economic right, author’s economic right are attributed to the State

according to the provisions of the Civil Act and other Acts.

SECTION 5 Exploitation of Works Under Statutory License

Article 50 (Exploitation of Works Whose Holder of Author’s Economic Right is

Unknown) (1) Where any person fails, despite his/her considerable efforts to meet

the standards prescribed by Presidential Decree, to identify the holder of author’s

economic right to a work (excluding foreigners’ works) made public, or his/her

place of residence, and therefore is unable to obtain any authorization for its

법제처 23 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

exploitation, he/she may exploit the work by depositing a remuneration as

determined by the Minister of Culture, Sports and Tourism after obtaining his/her

approval as prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(2) The person who exploits a work pursuant to paragraph (1) shall indicate the

intention to use and the approval date.

(3) When the work legally licensed pursuant to the provisions of paragraph (1)

becomes the object of statutory license again, the procedures of considerable

endeavors corresponding to the standards prescribed by Presidential Decree

pursuant to the provisions of paragraph (1) may be omitted: Provided, That if the

holder of author’s economic right raises an objection according to the procedures

prescribed by Presidential Decree before approval on statutory license to the work,

the same shall not apply.

(4) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall post the content of statutory

license on the information and communication network as prescribed by Presidential

Decree.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

Article 51 (Broadcasting of Works Made Public)

Where a broadcasting organization which intends to broadcast a work already made

public for the sake of the public benefit has negotiated with the holder of author’s

economic rights but failed to reach an agreement, it may broadcast the work with

approval of the Minister of Culture, Sports and Tourism as prescribed by Presidential

Decree, and by paying to the holder of author’s economic right or depositing

remuneration as determined by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

Article 52 (Production of Commercial Phonogram)

If three years have passed after the date of the first sale of a commercial phonogram

in the Republic of Korea, and if any person who intends to produce a commercial

phonogram by recording works already recorded on such phonogram has negotiated

with the holder of author’s economic right but failed to reach an agreement, he/she

may produce the phonogram with approval of the Minister of Culture, Sports and

Tourism as prescribed by Presidential Decree, and by paying to the holder of

author’s economic right or depositing remuneration under the standards determined

by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Act No. 8852, Feb.

법제처 24 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

29, 2008; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

SECTION 6 Registration and Authentication

Article 53 (Registration of Copyright) (1) An author may register any of the following:

1. Real name, pseudonym (limited to the case where pseudonym is used at the time

of making it public), nationality, domicile or residence of an author;

2. Title, types or date of creation of a work;

3. Whether a work has been made public, and the country and date/month/year in

which the work was first made public;

4. Other matters prescribed by Presidential Decree.

(2) In the absence of any special intention of the author at his/her death, the person

designated by the will of the author or his/her heir may register the items falling

under any of the subparagraphs of paragraph (1).

(3) The person whose real name is registered as the author pursuant to paragraphs

(1) and (2) shall be presumed to be the author of the registered work, and the work

whose date of creation or the date on which it has been made public for the first time

is registered shall be presumed to have been created or made public for the first

time on the date it has been registered: Provided, That where the date, month and

year of creation has been registered after one year passed from the time when a

work had been created, it shall not be presumed to have been created on the date,

month and year registered.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 54 (Registration and Effect of Changes in Rights, etc.)

The following may be registered, and shall not bind third parties without their

registration:<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. Transfer by assignment of author’s economic right (excluding that by inheritance

or other successions in general), or limitation on the disposal of author’s

economic right;

2. Establishment, transfer, alteration, extinction or limitation on the disposal of the

right of exclusive publication under Article 57 or the right of publication under

Article 63;

법제처 25 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

3. Establishment, transfer, alteration, or expiry, or the limitation on the disposal of

the right of pledge on author’s property rights, exclusive rights of publication

pursuant to Article 57, and publication rights pursuant to Article 63.

Article 55 (Procedures, etc. for Registration) (1) The registration under Articles 53 and

54 shall be made by the Minister of Culture, Sports and Tourism by making an entry

in the copyright register (in cases of programs, referring to a program register;

hereafter the same shall apply in this Article). <Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008;

Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(2) Where it falls under any of the following subparagraphs, the Minister of Culture,

Sports and Tourism may return the application: Provided, That if the deficiency in

the application can be corrected and the applicant corrects it on the day, the same

shall not apply:<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

1. Where the matters that have been applied for registration are not fit for

registration;

2. Where the application for registration does not conform to the form stipulated by

Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, or is not accompanied

with other necessary materials or documents.

(3) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall publish a registration gazette

or post on the information and communications network regarding the registration

stated on the copyright register pursuant to the provisions of paragraph (1), and

where there is an applicant, he/she shall have him/her peruse the copyright register

or deliver copies thereof.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(4) Matters necessary for registration under paragraphs (1) through (3), return of

application for registration, publication of registration gazette or posting, perusal of

the copyright register and issuance of copies thereof, etc. shall be prescribed by

Presidential Decree.

Article 55-2 (Confidentiality Obligation)

Any person who conducts registration business pursuant to Articles 53 through 55

and who was in that position shall not divulge any secret he/she obtained on his/her

duty to others.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

법제처 26 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 56 (Authentication of Holder of Right, etc.) (1) The Minister of Culture, Sports

and Tourism may designate an authentication organization for the security of

transaction of works, etc. and protection of confidence. <Amended by Act No. 8852, Feb.

29, 2008>

(2) Matters necessary for the designation and revocation of the designation of

authentication organization, authentication procedures, etc. pursuant to paragraph (1)

shall be prescribed by Presidential Decree.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(3) The authentication organization under paragraph (1) may collect fees for

authentication and the amount thereof shall be determined by the Minister of Culture,

Sports and Tourism.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

SECTION 7 Exclusive Publication Right

Article 57 (Establishment of Exclusive Publication Right) (1) A person who holds the

right to publish or reproduce and interactively transmit (hereinafter referred to as

"publication, etc.") works, etc. may establish an exclusive right (hereinafter referred

to as "exclusive publication right" and excluding the right of publication under Article

63; hereinafter the same shall apply) for a person who intends to use such works,

etc. for publication, etc. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(2) The holder of author's economic right may establish a new exclusive publication

right to the extent that the methods and conditions of publication, etc. of relevant

works, etc. do not overlap.<Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(3) The person for whom the exclusive publication right (hereinafter referred to as

“holder of the exclusive publication right”) has been established under paragraph

(1) shall have the right to use the work that is the object of such exclusive

publication right by means of publication, etc., according to the terms of the contract

of establishment.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(4) If the right of pledge is established on the right of reproduction, distribution or

interactive transmission of a work, the holder of author's economic right may

establish the exclusive publication right only with the authorization of the pledgee.

<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

법제처 27 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 58 (Obligations of Holder of Exclusive Publication Right) (1) Unless otherwise

stipulated in the contract of establishment, the holder of the exclusive publication

right shall use the work by means of publication, etc. within the period of nine

months from the date when he/she received manuscripts or other similar materials

which are necessary for the reproduction of the work. <Amended by Act No. 11110, Dec.

2, 2011>

(2) Unless otherwise stipulated in the contract of establishment, the holder of the

exclusive publication right shall continue to use the work by means of publication,

etc. in accordance with customary practice.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(3) Unless otherwise stipulated in the contract, the holder of the exclusive

publication right shall put a mark of holder of author's economic right on each

reproduction, as stipulated by Presidential Decree.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2,

2011>

Article 58-2 (Revision, Addition or Reduction of Work) (1) If the holder of the

exclusive publication right reuses a work that is the object of its right by means of

publication, etc., the author may revise, add or reduce the contents of the work to the

extent that it is justified. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(2) Whenever the holder of the exclusive publication right intends to reuse a work

that is the object of its right by means of publication, etc., unless otherwise

stipulated in the contract, he/she shall notify the author of his/her intention in

advance.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 59 (Duration, etc. of Exclusive Publication Right) (1) The duration of the

exclusive publication right shall be three years from the date of its first publication,

etc., unless otherwise stipulated in the contract of establishment: Provided, That the

duration shall be five years where the exclusive publication right is established to

cinematize such work. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(2) If the author of the work which is the object of the exclusive publication right

dies within the duration of the exclusive publication right, the holder of author's

economic right, notwithstanding the provisions of paragraph (1), may reproduce the

work in a complete collection of works or other compilation work, or use the work by

means of publication, etc. by separating it from a complete collection of works or

other compilation work.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

법제처 28 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 60 (Notification of Termination of Exclusive Publication Right) (1) If the holder of

the exclusive publication right has violated Article 58 (1) or (2), the holder of

author's economic right may call on him/her to fulfill his/her obligation for a

prescribed period of not shorter than six months. If the holder of the exclusive

publication right fails to do so during such period, the holder of author’s economic

right may notify him/her of the termination of his/her exclusive publication right.

<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(2) The holder of author's economic right may immediately notify the holder of the

exclusive right of publication of its termination, notwithstanding the provisions of

paragraph (1), when it is obvious that it is impossible for the holder of the exclusive

publication right to use the work by means of publication, etc., or that he/she has no

intention to do so.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(3) When the termination of the exclusive publication right is notified under the

provisions of paragraph (1) or (2), the exclusive publication right is presumed to

have been terminated on the date the holder of the exclusive publication right has

received such notification.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(4) In cases of paragraph (3), the holder of author's economic right may, at any time,

claim to the holder of the exclusive publication right for restitution or compensation

for damages accruing from the suspension of publication, etc. of the work.<Amended

by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 61 (Distribution of Reproductions after Termination of Exclusive Publication

Right)

After the termination of the exclusive publication right on account of the expiration

of the duration of the right or other reasons, the holder of the exclusive publication

right shall not distribute copies reproduced within the duration of the right, except in

any of the following cases:<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. Where otherwise stipulated in the contract of establishment;

2. Where he/she has already paid any remuneration to the holder of author's

economic right for publication, etc. within the duration of the exclusive publication

right, and he/she distributes the number of copies equivalent to such payment.

Article 62 (Transfer by Assignment of, and Limitations on, Exclusive Publication Right,

etc.) (1) No holder of the exclusive publication right shall transfer or pledge such

법제처 29 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

right without the consent of the holder of author's economic right.

(2) Articles 23, 24, 25 (1) through (3), 26 through 28, 30 through 33, 35 (2) and

(3), 35-2, 35-3, 36 and 37 shall apply mutatis mutandis to the reproduction, etc. of

works, etc. that are the object of the exclusive publication right.

[This Article Wholly Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

SECTION 7-2 Special Provisions Concerning Publication

Article 63 (Establishment of Publication Right) (1) A person who holds the right to

reproduce or distribute a work (hereinafter referred to as "holder of the right of

reproduction") may establish the right to publish such work (hereinafter referred to

as "publication right") for a person who intends to publish such work in documents or

pictures by printing them or by other method similar thereto.

(2) A person for whom the publication right is established pursuant to paragraph (1)

(hereinafter referred to as "holder of the publication right") may hold the right to

publish the original copy of the work that is the object of the publication right as

prescribed by the act of establishment.

(3) Where the pledge has been established for the right of reproduction of relevant

work, the holder of the right of reproduction may establish the publication right

therefor only with the pledgee’s permit.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 63-2 (Mutatis Mutandis Application)

@Articles 58 through 62 shall apply mutatis mutandis to the publication right. In such

cases, "exclusive publication right" shall be construed as "publication right" and

"holder of author's economic right" as "holder of the right of reproduction."

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

CHAPTER III NEIGHBORING RIGHTS

SECTION 1 General Provisions

Article 64 (Protected Performance, Phonogram and Broadcast) (1) The following

performances, phonogram and broadcasts shall be protected pursuant to this Act:

법제처 30 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. Performances:

(a) Performances conducted by nationals of the Republic of Korea (including legal

persons established under the Acts of the Republic of Korea, and foreign legal

persons maintaining their principal offices in the Republic of Korea; hereinafter

the same shall apply);

(b) Performances protected under the international treaties to which the Republic

of Korea has acceded or which it has ratified;

(c) Performances fixed in phonograms as referred to in any item of subparagraph

2;

(d) Performances transmitted by broadcasts as referred to in any item of

subparagraph 3 (excluding those included in sound or visual recordings before

transmission);

2. Phonograms:

(a) Phonograms produced by nationals of the Republic of Korea;

(b) Phonograms in which sounds have been fixed for the first time in the Republic

of Korea;

(c) Phonograms in which sounds have been fixed for the first time in a foreign

country party to the treaties and thus protected under such treaties to which the

Republic of Korea has acceded or which it has ratified and thus protected under

such treaties;

(d) Phonograms which are protected according to treaties in which the Republic of

Korea has acceded to or concluded, and whose producers are nationals (including

any legal person established pursuant to the Acts of the relevant contracting

country and any legal person whose main office is located in the relevant

contracting country) of the contracting country;

3. Broadcasts:

(a) Broadcasts made by broadcasting organizations which are nationals of the

Republic of Korea;

(b) Broadcasts made from broadcasting facilities located in the Republic of Korea;

(c) Broadcasts made by broadcasting organizations who are nationals of a foreign

country party, from broadcasting facilities located in the foreign country party to

the treaties to which the Republic of Korea has acceded or which it has ratified

법제처 31 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

and thus protected under such treaties.

(2) Even in cases of performances, phonogram and broadcasts of foreigners

protected pursuant to paragraph (1), where the period of protection has expired in

the relevant foreign country, the period of protection under this Act shall not be

recognized.<Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 64-2 (Presumption of Performers, etc.)

A person whose real name or widely known pseudonym as a performer, phonogram

producer, or broadcasting organizations is indicated in a general manner in relation to

performance, phonogram or broadcasting protected pursuant to this Act shall be

presumed to have the right for such performance, phonogram or broadcasts as a

performer, phonogram producer or broadcasting organizations, respectively.

[This Article Newly Inserted by Act No. 10807, Jun. 30, 2011]

Article 65 (Relationship with Copyright)

The provisions of each Article in this Chapter shall not be construed as affecting

copyright.

SECTION 2 Performers Right

Article 66 (Right of Paternity) (1) A performer shall have the right to indicate his/her

real name or pseudonym on his/her performance or the copy of his/her performance.

(2) Those who intend to exploit a performance shall indicate the real name or

pseudonym of the performer as he/she has indicated insofar as there is no special

declaration of intention by the performer: Provided, That if it is recognized as

unavoidable in view of the character of the performance, the purpose and form of

exploitation, etc., the same shall not apply.

Article 67 (Right of Integrity)

A performer shall have the right to maintain the identity of the content and form of

his/her performance: Provided, That if it is recognized as unavoidable in view of the

nature, or the purpose and manner of exploitation, etc., the same shall not apply.

Article 68 (Inalienability of Performer’s Moral Rights)

법제처 32 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

The rights prescribed in Articles 66 and 67 (hereinafter referred to as “moral rights

of performer”) shall belong exclusively to the performer.

Article 69 (Right of Reproduction)

A Performer shall have the right to reproduce his/her performances.

Article 70 (Right of Distribution)

Performers shall have the right to distribute the copies of his/her performance:

Provided, That if the copies of performance have been offered to transactions by

means of sale, etc. with authorization of the performer, the same shall not apply.

Article 71 (Right of Rental)

Performers shall have the right to lend the commercial phonogram, in which his/her

performance is recorded, for profit-making purpose notwithstanding the provisions

of the proviso to Article 70.<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

Article 72 (Right of Public Performance)

Performers shall have the right to perform his/her performance publicly which has

not been fixed: Provided, That if the performance is for broadcasting, the same shall

not apply.

Article 73 (Right of Broadcasting)

Performers shall have the right to broadcast their stage performances: Provided,

That the same shall not apply to the performance which has been recorded with

authorization of the performer.

Article 74 (Right of Interactive Transmission)

Performers shall have the right to interactively transmit their performances.

Article 75 (Remuneration by Broadcasting Organizations to Performers) (1) When a

broadcasting organizations sends out a broadcast by using commercial phonograms in

which performances are recorded, it shall pay reasonable remuneration to the

performers: Provided, That when the performer is a foreigner and the relevant

foreign country does not recognize remuneration pursuant to the provisions of this

paragraph to the performer who is a national of the Republic of Korea, the same shall

not apply. <Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

법제처 33 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) The provisions of Article 25 (5) through (9) shall apply mutatis mutandis to the

payment, etc. of remuneration under paragraph (1).

(3) The amount of remuneration which the organization referred to in paragraph (2)

may claim on behalf of the holder of right to remuneration shall be determined each

year by an agreement between the relevant organization and the broadcasting

organizations.

(4) If the organization and the broadcasting organization fails to reach an agreement

pursuant to paragraph (3), the organization or the broadcasting organization may

request for conciliation to the Korea Copyright Commission under Article 112 as

prescribed by Presidential Decree.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 76 (Remuneration by Digital Audio Transmission Organizations to Performers)

(1) When a digital audio transmission organization transmits by using phonogram in

which stage performances are recorded, it shall pay reasonable remuneration to the

performer.

(2) The provisions of Article 25 (5) through (9) shall apply mutatis mutandis to

payment of remuneration, etc. under paragraph (1).

(3) The amount of remuneration which the organization referred to in paragraph (2)

may claim on behalf of the holder of right to remuneration shall be determined every

year by an agreement between the organization and the digital audio transmission

organization within the period prescribed by Presidential Decree.

(4) If an agreement referred to in paragraph (3) is not reached, the amount fixed and

announced in public by the Minister of Culture, Sports and Tourism shall be paid.

<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

Article 76-2 (Remuneration to Performers by Persons Doing Public Performance Using

Commercial Phonograms) (1) Any person doing a public performance using

commercial phonogram on which the performance is recorded shall pay a reasonable

remuneration to the relevant performer: Provided, That where a performer is a

foreigner, the same shall not apply when the performer's country does not recognize

a remuneration under this paragraph to a performer who is a national of the Republic

of Korea. <Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(2) Articles 25 (5) through (9) and 76 (3) and (4) shall apply mutatis mutandis to

the payment, amount, etc. of a remuneration under paragraph (1).

법제처 34 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

[This Article Newly Inserted by Act No. 9529, Mar 25, 2009]

Article 77 (Joint Performers) (1) If two or more performers perform jointly in a chorus,

concert, or drama, etc., the rights of performers (excluding the performer’s moral

right) prescribed under this Section shall be exercised by a representative elected

by the joint performers: Provided, That where such a representative is not elected,

the conductor or director shall exercise the rights.

(2) In exercising the rights of performers under paragraph (1), if a solo vocalist or a

solo instrument player participates in the performance, the consent of such vocalist

or instrument player shall be obtained.

(3) The provisons of Article 15 shall apply mutatis mutandis to the exercise of the

moral rights of joint performers.

SECTION 3 Rights of Phonogram Producers

Article 78 (Right of Reproduction)

Phonogram producers shall have the right to reproduce their phonogram.

Article 79 (Right of Distribution)

Phonogram producers shall have the right to distribute their phonogram: Provided,

That the copies of phonogram have been offered to transactions by means of sale,

etc. with authorization of the phonogram producers, the same shall not apply.

Article 80 (Right of Rental)

Notwithstanding the provisions of the proviso to Article 79, phonogram producers

shall have the right to authorize commercial rental of phonogram for the purpose of

making profits.<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

Article 81 (Right of Interactive Transmission)

Phonogram producers shall have the right to interactively transmit their phonograms.

Article 82 (Remuneration to Phonogram Producers by Broadcasting Organization) (1)

Where a broadcasting organization sends out broadcasts by using commercial

phonograms, it shall pay reasonable remuneration to the phonograms producer:

Provided, That when the phonograms producer is a foreigner and the foreign country

법제처 35 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

concerned does not recognize remuneration under this paragraph to the phonograms

producer who is a national of the Republic of Korea, the same shall not apply.

<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(2) The provisions of Articles 25 (5) through (9) and 75 (3) and (4) shall apply

mutatis mutandis to the payment, amount, etc. of remuneration under paragraph (1).

Article 83 (Remuneration to Phonogram Producers by Digital Audio Transmission

Organization) (1) Where a digital audio transmission organization transmits by using

commercial phonogram, it shall pay reasonable remuneration to the phonogram

producer.

(2) The provisions of Articles 25 (5) through (9) and 76 (3) and (4) shall apply

mutatis mutandis to the payment, amount, etc. of remuneration under paragraph (1).

Article 83-2 (Remuneration to Phonogram Producers by Persons Performing in Public

Using Commercial Phonogram) (1) Any person doing a public performance using a

commercial phonogram shall pay a reasonable remuneration to the relevant

phonogram producer: Provided, That where a phonogram producer is a foreigner, the

same shall not apply when the producer's country does not recognize remuneration

under this paragraph to a phonogram producer who is a national of the Republic of

Korea. <Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(2) Articles 25 (5) through (9) and 76 (3) and (4) shall apply mutatis mutandis to

the payment, amount, etc. of a remuneration under paragraph (1).

[This Article Newly Inserted by Act No. 9529, Mar 25, 2009]

SECTION 4 Rights of Broadcasting Organization

Article 84 (Right of Reproduction)

Broadcasting organizations shall have the right to reproduce their broadcasts.

Article 85 (Right of Simultaneous Broadcasting)

Broadcasting organizations shall have the right to authorize their broadcasts to

rebroadcast simultaneously.

Article 85-2 (Right of Public Performance)

법제처 36 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

A broadcasting organization has the right to publicly perform its broadcasts, when

the public performance is made in place accessible to the general public charging an

entrance fee with regard to watching the broadcast.

[This Article Newly Inserted by Act No. 10807, Jun. 30, 2011]

SECTION 5 Term of Protection for Neighboring Right

Article 86 (Term of Protection) (1) Neighboring rights shall commence from the time

that falls under the following and shall not require any procedures or formalities:

<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. For performances, when the performance took place;

2. For phonograms, when the first fixation of sound was done;

3. For broadcasts, when the broadcasts was sent out.

(2) Neighboring rights (excluding moral rights of performers; hereinafter the same

shall apply) shall continue to remain for 70 years (50 years in cases of broadcasts)

counting from the year following the year falling under any of the following:<Amended

by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. For performances, when the performance took place: Provided, That if a

phonogram on which the performance is fixed is published within 50 years from the

time such performance took place, when the phonogram is published;

2. For phonogram, when the phonogram was released: Provided, That phonograms

have not been released until after 50 years have passed counting from the year

after the year when the sound was first fixed on the phonogram, the time when the

sound was first fixed on the phonogram;

3. For broadcasts, when the broadcast was sent out.

SECTION 6 Limitations on, Transfers of Ownership, Exercise, etc. of Neighboring

Rights

Article 87 (Limitations on Neighboring Rights) (1) Articles 23, 24, 25 (1) through (3),

26 through 32, 33 (2), 34, 35-2, 35-3, 36 and 37 shall apply mutatis mutandis to

the use of performances, phonograms or broadcasts that are the objects of

neighboring rights. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

법제처 37 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) Where a digital audio transmission organization transmits by making use of a

phonogram on which performance is recorded pursuant to Articles 76 (1) and 83 (1),

he/she may temporarily reproduce a phonogram on which performance is recorded

by his/her own means. In such cases, Article 34 (2) shall apply mutatis mutandis to

the period of keeping such copy.<Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 88 (Transfers by Assignment, Exercise, etc. of Neighboring Rights)

@Article 45 (1) shall apply mutatis mutandis to the transfer by assignment of

neighboring rights; Article 46 to authorization to exploit performance, phonogram or

broadcast; Article 47 to the exercise of the right of pledge established on

neighboring rights; Article 49 to the termination of neighboring rights; and Articles

57 through 62 to the establishment, etc. of the exclusive publication right of

performance, phonogram or broadcast, respectively.

[This Article Wholly Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 89 (Statutory License for Use of Performance, Phonogram and Broadcast)

The provisions of Articles 50 through 52 shall apply mutatis mutandis to the use of

performances, phonograms and broadcasts.

Article 90 (Registration of Neighboring Rights)

@Articles 53 through 55 and 55-2 shall apply mutatis mutandis to the registration of

neighboring rights or the right of exclusive publication of neighboring rights. In such

cases, the term "copyright register" in Article 55 shall be construed as "register of

neighboring rights".<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009; Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

CHAPTER IV PROTECTION OF DATABASE PRODUCERS

Article 91 (Database Under Protection) (1) The database of persons falling under any

of the following subparagraphs shall be protected under this Act:

1. Nationals of the Republic of Korea;

2. Foreign nationals protected by the treaties to which the Republic of Korea has

acceded or which it has concluded in relation with the protection of database.

(2) Even for a foreign national database protected under paragraph (1), if the

foreigner’s country does not protect the database of nationals of the Republic of

법제처 38 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Korea, the protection under the treaties and this Act may be limited proportionately

therewith.

Article 92 (Exception from Application)

The provisions of this Chapter shall not be applicable to the database falling under

either of the following subparagraphs:

1. Computer programs which are used for the production, renewal, etc. or operation

of the database;

2. Database which are produced or renewed, etc. in order to have wireless or wire

communications technically possible.

Article 93 (Rights of Database Producers) (1) Database producers shall hold the rights

to reproduce, distribute, broadcast, or interactively transmit (hereafter referred to as

the “reproduction, etc.” in this Article) the whole or considerable parts of relevant

database.

(2) Individual materials of the database shall not be considered as the considerable

parts of relevant database under the provisions of paragraph (1): Provided, That

even for the reproductions, etc. of individual materials of database or of the portions

falling short of their considerable parts, if the said reproductions conflict with the

normal exploitation of relevant database, or infringe unduly on the interests of

database producers, by making them repeatedly or systematically for specific

purposes, they shall be considered as the reproductions, etc. of the considerable

parts of relevant database.

(3) Protections under this Chapter shall not affect the copyright of materials forming

constituent parts of the database, and other rights protected under this Act.

(4) Protections under this Chapter shall not extend to the materials themselves

forming constituent parts of the database.

Article 94 (Limitations on Rights of Database Producers) (1) Articles 23, 28 through

34, 35-2, 35-3, 36 and 37 shall apply mutatis mutandis to the use of database which

is the object of the rights of database producers. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2,

2011>

(2) In either of the following cases, a person may reproduce, distribute, broadcast or

interactively transmit the whole or considerable parts of database: Provided, That

법제처 39 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

the same shall not apply where it is in conflict with the normal exploitation of

relevant database:

1. Where being used for education, scholarship or research: Provided, That the same

shall not apply to the case aiming at profit-making;

2. Where being used for the news reporting.

Article 95 (Period of Protection) (1) The rights of database producers shall commence

from the time of completing a production of database, and shall continue to exist for

five years counting from the next year of the completion.

(2) Where a considerable investment in human or material resources has been made

for the renewal, etc. of database, the rights of database producers for the relevant

parts shall commence from the time of making relevant renewal, etc., and shall

remain effective for five years counting from the next year of the renewal.

Article 96 (Transfer, Exercise, etc. of Rights of Database Producers)

The proviso to Article 20 shall apply mutatis mutandis to the offer of database for

transaction, Article 45 (1) to the transfer of rights of database producers, Article 46

to the authorization of the use of database, Article 47 to the exercise of the right of

pledge established on the rights of database producers, Article 48 to the exercise of

rights by the database producers of joint databases, Article 49 to the termination of

rights of database producers, and Articles 57 through 62 to the establishment, etc. of

the exclusive publication right of database, respectively.

[This Article Wholly Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 97 (Statutory License for Use of Database)

The provisions of Articles 50 and 51 shall apply mutatis mutandis to the use of

database.

Article 98 (Registration of Rights of Database Producers)

@Articles 53 through 55 and 55-2 shall apply mutatis mutandis to the registration of

rights of database producers and the exclusive publication right of database

producer’s right. In such cases, the term "copyright register" in Article 55 shall be

construed as "database producer's right register".<Amended by Act No. 9625, Apr. 22,

2009; Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

법제처 40 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

CHAPTER V SPECIAL CASES CONCERNING CINEMATOGRAPHIC WORKS

Article 99 (Cinematization of Works) (1) If the holder of author’s economic right

authorizes another person to exploit his/her work by means of cinematization, such

authorization shall be presumed to include the following rights, unless otherwise

expressly stipulated:

1. To dramatize a work for the production of a cinematographic work;

2. To publicly screen a cinematographic work aiming at a public screening;

3. To broadcast a cinematographic work aiming at broadcasting;

4. To interactively transmit a cinematographic work aiming at a interactive

transmission;

5. To reproduce and distribute a cinematographic work for its original purpose;

6. To exploit the translation of a cinematographic work in the same manner as the

cinematographic work.

(2) If the holder of author’s economic right authorizes a person to exploit his/her

work by means of cinematization, unless otherwise stipulated, he/she may authorize,

after the lapse of five years from the date of his/her authorization, the cinematization

of the work in another form of cinematographic work.

Article 100 (Rights to Cinematographic Works) (1) Where a producer of a

cinematographic work and a person who agreed to cooperate in the production of a

cinematographic work have obtained a copyright to the said cinematographic work,

the rights necessary for the exploitation of such cinematographic work shall be

presumed to have been transferred to the producer of the cinematographic work

unless otherwise expressly stipulated.

(2) The copyright to a novel, play, work of art or musical work used for the

production of a cinematographic work shall not be affected by the provision of

paragraph (1).

(3) The right to reproduce under Article 69, the right to distribute under Article 70,

the right to broadcast under Article 73, and the right to interactively transmit under

Article 74 with regard to the use of a cinematographic work of a performer who

agreed with the producer of a cinematographic work to cooperate in the production of

법제처 41 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

a cinematographic work shall be presumed to have been transferred to the producer

of cinematographic works, unless otherwise expressly stipulated.

Article 101 (Rights of Producers of Cinematographic Works) (1) Rights necessary for

the exploitation of a cinematographic work to be transferred by a person, who agreed

to cooperate in the production of a cinematographic work, to a producer of a

cinematographic work shall be the right to exploit the cinematographic work by

means of reproduction, distribution, public presentation, broadcasting, interactive

transmission, and others, and the said producer may transfer the rights, or establish

the pledge thereon.

(2) The right to be transferred from a performer to a producer of a cinematographic

work shall be the right to reproduce, distribute, broadcast or interactive transmit the

said cinematographic work, and it may be interactively transferred or a pledge may

be established thereon.

CHAPTER V-2 SPECIAL RULES CONCERNING CINEMATOGRAPHIC WORKS

Article 101-2 (Objects of Protection)

This Act shall not apply to the following subparagraphs used to prepare programs:

1. Programming language: Characters, symbols and their systems as means

expressing programs;

2. Protocol: A special agreement on how to use programming language in a specific

program;

3. Algorithm: Combination methods of instructions and commands in a program.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 101-3 (Limitations on Author's Economic Right of Program) (1) In any of the

following cases, a program released may be reproduced or distributed to the extent

necessary for that purpose: Provided, That where it unreasonably prejudices the

interest of the holder of author's economic right in the light of types and purposes of

programs, relative importance of a reproduced part in a program and the number of

copies of reproduction or such, the same shall not apply:

1. Where a program is reproduced for a trial or investigation;

법제처 42 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

2. Where a program is reproduced or distributed for the purpose of providing it to a

course of lessons by any person who is responsible for education at schools under

the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act

and the Higher Education Act, and in educational institutions (limited to educational

institutions by which educational attainments for entrance into a school of higher

level are authorized or which confer an academic degree) established pursuant to

other Acts;

3. Where a program is reproduced to be published in textbooks for the educational

purpose of schools under the Elementary and Secondary Education Act and schools

equivalent thereto;

4. Where a program is reproduced for personal purposes (excluding cases for the

purpose of profit-making) in the confined place like home;

5. Where a program is reproduced or distributed for the purpose (excluding cases

for the purpose of profit-making) of entrance examinations of schools under the

Elementary and Secondary Education Act and the Higher Education Act and of

schools equivalent thereto, or of other examinations or official approval for

scholarship or skill;

6. Where a program is reproduced for the purpose of research, study, test of

functions of a program to confirm ideas and principles which form the foundation of

a program (only when any person who uses a program with legitimate authority is

using the relevant program).

(2) Programs (limited to cases in which they are legitimately acquired) may be

temporarily reproduced during the course of using a computer for the maintenance

and repair of such computer.<Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(3) Any person who intends to publish a program in textbooks pursuant to paragraph

(1) 3 shall pay a remuneration under the standards determined and announced by the

Minister of Culture, Sports and Tourism to the relevant holder of author's economic

right. The provisions of Article 25 (5) through (9) shall apply mutatis mutandis to

payment of a remuneration.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 101-4 (Decompilation of Program Codes) (1) Where any person who uses a

program with legitimate authority or any person who has obtained his/her permission

법제처 43 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

cannot easily obtain necessary information for compatibility and it is inevitable for

him/her to obtain the information, he/she may perform decompilation of program

codes without obtaining permission of the holder of author’s economic right of the

program limited to necessary part for compatibility of the relevant program.

(2) Where information obtained through decompilation of program codes under

paragraph (1) falls under any of the following subparagraphs, it shall not be used:

1. Where information is exploited for the purpose other than the purpose of

compatibility or is provided to a third party;

2. Where a program or expression subject to a reverse engineering of program code

is exploited in development, production and sale of substantially similar programs

or in infringement of copyright of the program.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 101-5 (Reproduction for Storage by Legitimate Users) (1) Any person who

possesses and uses a copy of program with legitimate authority may reproduce the

relevant copy to the extent necessary to provide against destruction, damage or

deterioration or such of the copy.

(2) When any person who possesses or uses a copy of program has lost the right to

possess and use a copy of the relevant program, he/she shall destroy the copy made

pursuant to paragraph (1) unless the holder of author’s economic right of the

program specially expresses his/her intention: Provided, That where he/she has lost

the right to possess and use a copy of program because the relevant copy of program

has been destroyed, the same shall not apply.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 101-6 Deleted. <by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 101-7 (Bailment of Program) (1) The holder of author’s economic right of a

program and any person who has been authorized to use the program may bail the

source code and technical information or such of the program to a person prescribed

by Presidential Decree (hereafter referred to as “bailee” in this Article) by mutual

consent.

(2) Any person who has been authorized to use a program may, when a reason

stipulated in the consent obtained pursuant to paragraph (1) has arisen, request the

법제처 44 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

bailee to provide him/her the source code and technical information or such of the

program.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

CHAPTER VI LIMITATION ON LIABILITY OF ONLINE SERVICE PROVIDERS

Article 102 (Limitation on Liability of Online Service Providers) (1) Even if copyright or

other rights protected pursuant to this Act are infringed in relation to any of the

following subparagraphs, an online service provider shall not be responsible for such

infringement, where he/she meets all of the following requirements in the items

pursuant to each subparagraph: <Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011; Act No. 11110,

Dec. 2, 2011>

1. An act of transmitting, routing or providing connections for works etc. without

modifying their contents, or automatic, intermediate or temporary storage of such

works etc. in the course thereof within a reasonably necessary period for such

transmission:

(a) Where an online service provider has not initiate the transmission of works,

etc.;

(b) Where an online service provider has not selected works, etc. or the recipients

thereof;

(c) Where an online service provider has adopted and reasonably implemented a

policy that provides for termination of the accounts (referring to the accounts

with the right to use relevant services, used by an online service provider to

identify and manage users; hereafter the same shall apply in this Article and

Articles 103-2, 133-2 and 133-3) of persons who repeatedly infringe on

copyright or other rights protected pursuant to this Act;

(d) Where the online service provider has accommodated and has not interfered

with standard technical measures used by the holder of right that are designed to

identify and protect works, etc. and meet the conditions under Presidential

Decree;

2. An act of storing works, etc. transmitted at the request of service users in an

automatic, mediating or temporary manner so that subsequent users can efficiently

access or receive such works, etc.:

법제처 45 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(a) Where the requirements under the items of subparagraph 1 are all met;

(b) Where an online service provider has not modified such works, etc.;

(c) If any condition exists to access such works, etc. provided, where the access to

temporarily stored works, etc. is permitted to users who have complied with

such condition;

(d) Where an online service provider has complied with the rules on updating

works, etc. that are determined by a person who reproduces or interactively

transmits works, etc. (hereinafter referred to as "interactive transmitter or

reproducer") under data communications protocol for computers or information

and communications networks generally recognized in the industry: Provided,

That this shall not apply where an interactive transmitter or reproducer has

determined rules on updating for the purposes of unreasonably restricting such

storage;

(e) Where an online service provider has not interfered with the use of

technologies generally recognized within such industry, which are applied to

obtain information on the use of works, etc. at the originating site of the works,

etc.;

(f) Where an online service provider immediately removed or disabled access to

the works etc., when an online service provider is required to suspend

reproduction or interactive transmission under Article 103 (1), where such

works, etc. are removed or made inaccessible at the original website, or where

he/she actually becomes aware of the fact that the court or the head of a central

administrative agency has issued an order to delete such works, etc. or make

them inaccessible;

3. An act of storing works, etc. in the computer of an online service provider at the

request of a reproducer or interactive transmitter:

(a) Where the requirements under the items of subparagraph 1 are all met;

(b) When an online service provider has the right and ability to control the

infringing activity, where he/she has not obtained any financial benefit directly

attributable to the infringing activity;

(c) When an online service provider actually becomes aware of infringement or

obtains actual knowledge of the fact or circumstance that infringement is evident

through the request, etc. to suspend reproduction or interactive transmission

법제처 46 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

under Article 103 (1), where he/she has immediately suspended the

reproduction or interactive transmission of such works, etc.;

(d) Where an online service provider has designated and announced a person to

receive demand to suspend reproduction or interactive transmission pursuant to

Article 103 (4);

4. An act of allowing users to know the location of works, etc. on information and

communications networks or connecting them thereto through information search

tools:

(a) Where the requirements under subparagraph 1 (a) are met;

(b) Where the requirements under subparagraph 3 (b) through (d) are met.

(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where it is technologically

impossible for an online service provider to take measures under paragraph (1),

he/she shall not be responsible for the infringement of copyright or other rights

protected pursuant to this Act due to the reproduction or interactive transmission of

works, etc. by other persons.<Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

(3) In relation to the limitation on liability under paragraph (1), an online service

provider shall not be obligated to monitor any infringement within his/her services or

actively investigating such infringement.<Newly Inserted by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

Article 103 (Suspension of Reproduction or Interactive Transmission) (1) Any person

who claims that his/her copyright and other rights protected under this Act are

infringed (hereafter referred to in this Article as "claimant to a right") due to the

reproduction or interactive transmission of works, etc. through the use of services

by an online service provider (excluding cases under Article 102 (1) 1; hereafter the

same shall apply in this Article), may demand the online service provider, by

vindicating the said facts, to suspend the reproduction or interactive transmission of

the works, etc. <Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

(2) Where an online service provider is requested to suspend the reproduction or

interactive transmission under paragraph (1), he/she shall immediately suspend the

reproduction or interactive transmission of such works, etc. and notify a claimant to

the right of such fact: Provided, That an online service provider referred to in Article

102 (1) 3 or 4 shall also notify the reproducer or interactive transmitter of such

works, etc.<Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

법제처 47 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(3) Where the reproducer or interactive transmitter, upon receipt of notification

under paragraph (2), vindicates that his/her reproduction or interactive transmission

is made with legitimate authority, and demands a resumption of such reproduction or

interactive transmission, the online service provider shall promptly notify the

claimant to the right of the fact of demanding a resumption and the scheduled date of

resumption, and shall have the reproduction or interactive transmission resumed on

the said scheduled date: Provided, That this shall not apply where the claimant to a

right notifies an online service provider before the scheduled date of resumption, of

the fact that he/she has filed a lawsuit against the act of infringement of reproducer

or interactive transmitter.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(4) The online service provider shall make an announcement, by designating the

person who is demanded to suspend or to resume the reproduction or interactive

transmission under paragraphs (1) and (3) (hereafter referred to in this Article as

“recipient”), so as to have the users of facilities or services of the provider know

with ease.

(5) Where the online service provider has made an announcement pursuant to

paragraph (4), and has suspended or resumed the reproduction or interactive

transmission of relevant works, etc. under paragraphs (2) and (3), the liability of the

online service provider for the infringement on third parties’ copyright and other

rights protected under this Act, and the liability of the online service provider for the

losses incurred to the reproducer or interactive transmitter, shall be exempted:

Provided, That this shall not apply to the liability arisen from the time when the

online service provider has known the facts that the copyright and other rights

protected under this Act were infringed due to the reproduction or interactive

transmission of works, etc. by third parties to the time of demanding the suspension

under paragraph (1).<Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011; Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

(6) Any person who demands, without legitimate authority, the suspension or

resumption of the reproduction or interactive transmission of relevant works, etc.

under paragraphs (1) and (3), shall make a compensation for any losses incurred

thereby.

(7) Matters necessary for the vindication, suspension, notification, resumption of

reproduction or interactive transmission, designation of a recipient, and public notice,

etc. under paragraphs (1) through (4) shall be prescribed by Presidential Decree. In

법제처 48 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

such cases, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall make a prior

consultation with the heads of related central administrative agencies.<Amended by Act

No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

Article 103-2 (Scope of Court Orders Issued to Online Service Providers) (1) Where the

court orders necessary measures pursuant to Article 123 (3) to an online service

provider who meets the requirements under Article 102 (1) 1, it may order the

following measures only:

1. Termination of certain accounts;

2. Reasonable measures to prevent the access to specific foreign websites.

(2) Where the court orders necessary measures pursuant to Article 123 (3) to an

online service provider who meets the requirements under Article 102 (1) 2 through

4, it may order the following measures only:

1. Deletion of illegal copies;

2. Measures to prevent the access to illegal copies;

3. Termination of specific accounts;

4. Other measures deemed by the court as necessary to the extent a minimum

burden is imposed on an online service provider.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 103-3 (Request for Information on Reproducers and Interactive Transmitters)

(1) Where the claimant to a right has requested an online service provider to provide

information owned by such online service provider, such as the names and addresses

of the relevant reproducer and interactive transmitter to the minimum extent

necessary to file a civil lawsuit or bring criminal charges, but the online service

provider has refused such request, the claimant to the right may request the Minister

of Culture, Sports and Tourism to issue an order to the online service provider to

provide such information.

(2) In receipt of a request under paragraph (1), the Minister of Culture, Sports and

Tourism may order the online service provider to submit information on the relevant

reproducer and interactive transmitter, after undergoing deliberation by the

Copyright Protection Deliberation Committee referred to in Article 122-6.<Amended

by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

법제처 49 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(3) The online service provider shall submit relevant information to the Minister of

Culture, Sports and Tourism within seven days from receipt of an order under

paragraph (2), and the Minister of Culture, Sports and Tourism shall provide such

information to a person who has made a request under paragraph (1), without delay.

(4) No person provided with information on the relevant reproducer or interactive

transmitter pursuant to paragraph (3) shall use such information for the purposes

other than those requested under paragraph (1).

(5) Other matters necessary for the provision of information on reproducers or

interactive transmitters shall be prescribed by Presidential Decree.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 104 (Obligation, etc. of Online Service Providers of Special Type) (1) The online

service provider who aims principally at enabling interactive transmission of works,

etc. by using computers between other persons (hereinafter referred to as “online

service provider of special type”) shall take necessary measures, such as

technological measures, etc. that block illegal forwarding of the relevant work, etc.

upon request from the holder of rights. In such cases, matters regarding the request

of holder of rights and necessary measures shall be prescribed by Presidential

Decree. <Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism may lay down and announce the

extent of online service provider of special type under paragraph (1).<Amended by Act

No. 8852, Feb. 29, 2008>

CHAPTER VI-2 PROHIBITION OF CIRCUMVENTING TECHNOLOGICAL

PROTECTION MEASURES, ETC

Article 104-2 (Prohibition of Circumventing Technological Protection Measures) (1) No

person shall circumvent the technological protection measures under subparagraph

28 (a) of Article 2 by intention or negligence without legitimate authority by

removing, altering or bypassing such measures: Provided, That this shall not apply in

any of the following:

1. Where a person engaged in research of encryption circumvents technological

protection measures to the extent necessary to research flaws or vulnerability of

법제처 50 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

encryption technologies applied to such works, etc. after legitimately obtaining the

copy of the works, etc.: Provided, That the foregoing shall be limited to cases

where he/she has made a considerable effort to obtain a permission for the use

necessary for such research from the holder of rights, but failed to do so;

2. Where he/she includes components or parts circumventing technological

protection measures in technology, products, services or devices in order to

prevent minors from accessing online works, etc. harmful to minors: Provided, That

the foregoing shall be limited to cases where no ban is imposed pursuant to

paragraph (2);

3. Where it is necessary to identify functions of non-disclosure collecting and

distributing personally identifiable information capable of verifying individuals'

online activities and circumventing them: Provided, That the foregoing shall not

apply where it affects other persons' access to works, etc.;

4. Where it is necessary for law enforcement, legitimate information collection,

guarantee of security, etc. by the State;

5. Where it is necessary for educational institutions and education supporting

institutions under Article 25 (2), libraries under Article 31 (1) (limited to non-

profit libraries) or archive management institutions under the Public Records

Management Act to determine whether to purchase works, etc.: Provided, That the

foregoing shall be limited to cases where any access thereto is impossible without

circumventing technological protection measures;

6. Where a person who uses programs with legitimate authority engages in

decompilating program codes to the extent necessary to secure compatibility with

other programs;

7. Where it is necessary for a person who has legitimate authority to inspect,

investigate, or correct the security of computers or information and

communications networks;

8. Cases determined and notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism

according to the procedures prescribed by Presidential Decree as it is deemed that

the legitimate use of works, etc. of specific types is unreasonably affected or likely

to be affected by the prohibition of circumventing technological protection

measures. In such cases, the effect of such exception shall be valid for three years.

법제처 51 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) No person may manufacture, import, distribute, interactively transmit, sell or

rent, offer to the general public for subscription, advertise to sell or rent, store or

possess to distribute the following devices, products or parts, or provide the relevant

services, without legitimate authority:

1. Those publicized, advertised or promoted for the purpose of circumventing

technological protection measures;

2. Those having limited business purposes or uses other than circumventing

technological protection measures;

3. Those designed, produced or remodeled, or performed for the main purpose of

making circumventing technological protection measures possible or easy.

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (2), the aforementioned shall not

apply in either of the following cases:

1. Cases falling under paragraph (1) 1, 2, 4, 6 and 7 in relation to technological

protection measures under subparagraph 28 (a) of Article 2;

2. Cases falling under paragraph (1) 4 and 6 in relation to technological protection

measures under subparagraph 28 (b) of Article 2.

[This Article Newly Inserted by Act No. 10807, Jun. 30, 2011]

Article 104-3 (Prohibition of Removal, Alteration, etc. of Rights Management

Information) (1) No person shall do any of the following acts without legitimate

authority either knowingly or without knowing by negligence that such acts may

cause or conceal the infringement of copyright or other rights protected pursuant to

this Act: <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. Act of deliberately removing, altering or falsely adding rights management

information;

2. Act of distributing rights management information or importing such information

for the purpose of distribution, upon knowing that such information has been

removed or altered without legitimate authority;

3. Act of distributing, publicly performing or publicly transmitting the original or

copies of relevant works, etc. or the reproduction thereof or of importing them for

the purpose of distribution, upon knowing that rights management information has

been removed, altered or falsely added without legitimate authority.

법제처 52 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) Paragraph (1) shall not apply where it is necessary for national law enforcement,

legitimate information collection, guarantee of security, etc.

[This Article Newly Inserted by Act No. 10807, Jun. 30, 2011]

Article 104-4 (Prohibition of Circumvention, etc. of Encrypted Broadcasting Signals)

No person shall conduct any of the following acts:

1. Act of manufacturing, assembling, altering, importing, exporting, selling, or

renting, or delivering with other means, devices, products, major components,

programs, or other tangible or intangible measures for the purposes of decoding

(encoding) encrypted broadcasting signals without consent of a broadcasting

organization, either knowingly or without knowing by negligence that such

measures will be mainly used for such purposes: Provided, That this shall not apply

to cases falling under Article 104-2 (1) 1, 2 or 4;

2. Where encrypted broadcasting signals have been decoded with legitimate

authority, act of publicly transmitting such signals upon knowing such fact to other

persons for profit without consent of a broadcasting organization;

3. Act of listening to or viewing or publicly transmitting to other persons by

receiving encrypted broadcasting signals, upon knowing that such signals have

been decoded without consent of a broadcasting organization.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 104-5 (Prohibition of Forging, etc. of Labels)

No person shall conduct any of the following acts without legitimate authority:

1. Act of forging labels of works, etc. to be attached, enclosed or added to illegal

copies or their documents or packaging, or act of distributing forged labels or

owning them for the purpose of distribution upon knowing such fact;

2. Act of distributing labels produced upon obtaining a permit from the holder of right

of works, etc. or a person who has received consent from the holder of right,

beyond the permitted range, or act of redistributing forged labels or owning them

for the purpose of redistribution upon knowing such fact;

3. Act of forging documents or packaging distributed together with legitimate copies

of works, etc. to use them for illegal copies, or act of distributing forged documents

or packaging or owning them for the purpose of distribution upon knowing such

fact.

법제처 53 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 104-6 (Prohibition of Recording, etc. of Cinematographic Works)

No person shall record cinematographic works protected by copyright at a movie

theater, etc. screening such works with a recording device without consent of the

holder of author's economic right, or publicly transmit such works.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 104-7 (Prohibition of Transmitting Signals Prior to Broadcasting)

No person shall transmit signals to be transmitted to a broadcasting organization

(excluding cases in which the signals are transmitted for the purposes of allowing

the public to directly receive them) to any third person without legitimate authority.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 104-8 (Claim, etc. of Suspension or Prevention of Infringement)

A person who holds copyrights or other rights protected pursuant to this Act may

request suspension or prevention of infringement, security for damages, damages or

statutory damages in lieu thereof against a person who has violated Articles 104-2

through 104-4, and may request suspension and prevention of infringement against

a person who has done an act under Article 104-2 (1) without intention or

negligence. In such cases, Articles 123, 125, 125-2, 126 and 129 shall apply mutatis

mutandis.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

[This Article Newly Inserted by Act No. 10807, Jun. 30, 2011]

CHAPTER VII COPYRIGHT TRUST SERVICE

Article 105 (Permission, etc. for Copyright Trust Service) (1) Any person who intends to

engage in a copyright trust service shall obtain permission from the Minister of

Culture, Sports and Tourism as prescribed by Presidential Decree; and a person who

intends to engage in a copyright agency or brokerage service shall report thereon to

the Minister of Culture, Sports and Tourism as prescribed by Presidential Decree:

Provided, That the Minister of Culture, Sports and Tourism may designate a public

institution under the Act on the Management of Public Institutions as an organization

that provides copyright trust service. <Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No.

법제처 54 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

14083, Mar. 22, 2016>

(2) Anyone who intends to operate the copyright trust service pursuant to the

provisions of paragraph (1) shall satisfy the following requirements, prepare

regulations defining the duties of copyright trust service as prescribed by

Presidential Decree and submit them together with an application for permission for

copyright trust service to the Minister of Culture, Sports and Tourism: Provided,

That the requirements prescribed in subparagraph 1 shall not apply to a public

institution referred to in the proviso to paragraph (1):<Amended by Act No. 8852, Feb. 29,

2008; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

1. That it shall be an organization comprised of the holders of right to works, etc.;

2. That it shall not aim at profit-making;

3. That it shall have sufficient capability to execute the duties, such as the collection,

distribution, etc. of fees.

(3) Any person falling under any of the following subparagraphs shall not be eligible

to obtain a license to engage in a copyright trust service or copyright agency or

brokerage service (hereinafter referred to as “copyright trust service”) under

paragraph (1) or report it:<Amended by Act No. 14634, Mar. 21, 2017>

1. Any incompetent person under the adult guardianship or quasi-incompetent

person under the limited guardianship;

2. Any person who has been declared bankrupt and has not yet been reinstated;

3. Any person who is within one-year period following the execution of criminal

penalties of a fine or more severe punishment, or the final decision to suspend the

execution of a sentence for violation of this Act, or who is in the probation period

following a suspended sentence;

4. Any person who has no domicile in the Republic of Korea;

5. Any legal person or organization in which a person falling under any of

subparagraphs 1 through 4 is the representative or executive officer.

(4) Any person who has obtained permission or reported for copyright trust service

under paragraph (1) (hereinafter referred to as “copyright trust service provider”)

may collect fees for his/her services from the holder of author’s economic rights or

other interested persons.

(5) The rate and amount of fees under paragraph (4) and the rate and amount of

usage fee that a copyright trust service provider receives from users shall be

법제처 55 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

determined by the copyright trust service provider after he/she obtains approval

from the Minister of Culture, Sports and Tourism. In such cases, the Minister of

Culture, Sports and Tourism shall collect opinions of interested persons, as

prescribed by Presidential Decree.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 14083,

Mar. 22, 2016>

(6) As for approval under paragraph (5), the Minister of Culture, Sports and Tourism

may approve after going through the deliberation of the Korea Copyright Commission

pursuant to Article 112, and may ,if necessary, set the period of time for the

approval or approve after correcting the content in the application .<Amended by Act

No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(7) Where there is an application for approval on the rate or amount of usage fee

pursuant to the provisions of paragraph (5) or where the Minister of Culture, Sports

and Tourism has granted approval, he/she shall announce the content thereof as

prescribed by Presidential Decree.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(8) Where it is necessary for the protection of rights of the holder of author’s

economic right and other parties or for the contribution of convenience of use of

works, etc., the Minister of Culture, Sports and Tourism may change the content of

approval pursuant to the provisions of paragraph (5).<Amended by Act No. 8852, Feb. 29,

2008>

Article 106 (Obligation of Copyright Trust Service Provider) (1) The copyright trust

service provider shall prepare a list of works, etc. that he/she manages on a quarter

year basis in written or electronic form as prescribed by Presidential Decree so that

all the people may peruse the list during business hours at the least.

(2) Where a user requests in writing, the copyright trust service provider shall

supply the information under his/her management necessary for concluding

exploitation contract of works, etc., which is prescribed by Presidential Decree,

within a considerable period of time in writing, unless there are justifiable causes to

the contrary.

(3) Where necessary for users' convenience, the Minister of Culture, Sports and

Tourism may request a copyright trust service provider that receives usage fees

under Article 105 (5) or an organization that collects remunerations from persons

who do public performance using commercial phonogram under Articles 76-2 and

법제처 56 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

83-2 to make an integrated collection, as prescribed by Presidential Decree. In such

cases, the copyright trust service provider or remuneration collection organization in

receipt of such request shall comply therewith unless there is any good cause.

<Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(4) A copyright trust service provider or remuneration collection organization may

entrust the affairs related to the integrated collection of usage fees and

remunerations as prescribed in paragraph (3) to a person prescribed by Presidential

Decree.<Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(5) A copyright trust service provider or remuneration collection organization that

entrusts affairs related to collection under paragraph (4), shall pay entrustment

commission, as prescribed by Presidential Decree.<Newly Inserted by Act No. 14083, Mar.

22, 2016>

(6) Necessary matters concerning the time frame for, and methods, etc. of,

settlement of usage fees and remunerations collected under paragraph (3) shall be

prescribed by Presidential Decree.<Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

Article 107 (Request for Perusal of Documents)

The copyright trust service provider may request for perusal of documents needed

for the calculation of usage fee for the relevant works from the person who uses the

works, etc. under his/her management for commercial purposes. In such cases, the

user shall comply therewith unless there is a justifiable reason to the contrary.

Article 108 (Supervision) (1) The Minister of Culture, Sports and Tourism may demand

a copyright trust service provider to submit a necessary report on the duties of the

copyright trust service. <Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(2) In order to promote the protection of rights and interests of authors and the

convenient use of works, the Minister of Culture, Sports and Tourism may issue

necessary orders concerning copyright trust service.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29,

2008>

Article 109 (Cancellation, etc. of Permission) (1) The Minister of Culture, Sports and

Tourism may order the suspension of business for a specified period of not longer

than six months, if a copyright trust service provider commits any of the following

subparagraphs: <Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

법제처 57 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

1. Where he/she has received an amount in excess of the fee approved pursuant to

the provisions of Article 105 (5);

2. Where he/she has received an additional usage fee in addition to the usage fee

approved pursuant to the provisions of Article 105 (5);

3. Where he/she has failed to make a report under Article 108 (1) without any

justifiable reason or made a false report;

4. Where he/she has received an order under Article 108 (2), and failed to fulfill the

order without any justifiable reason;

5. Where he/she has received a request to make integrated collection under Article

106 (3), and failed to comply with the request without any justifiable reason.

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism may cancel permission for, or order

to close copyright trust service if a copyright trust service provider commits any of

the following subparagraphs:<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

1. That the copyright trust service provider has obtained permission or made a

report by fraudulent or unlawful means;

2. That the copyright trust service provider continues to engage in the business after

receiving an order of suspension under paragraph (1).

Article 110 (Hearings)

If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to cancel the permission for,

or order to close copyright trust service pursuant to the provisions of Article 109

(2), he/she shall hold a hearing.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

Article 111 (Imposition of Penalty Surcharge) (1) When a copyright trust service

provider falls under any of the subparagraphs of Article 109 (1) and thus has to be

given a disposition of business suspension, the Minister of Culture, Sports and

Tourism may impose and collect a penalty surcharge not exceeding 1/100 of the

usage fees and remunerations collected in the immediately preceding year, in lieu of

the disposition of business suspension, as prescribed by Presidential Decree:

Provided, That where it is impractical to calculate the amount to be collected, the

Minister may impose and collect a penalty surcharge in an amount not exceeding one

billion won. <Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(2) When the person who has been given a disposition of business suspension

pursuant to the provisions of paragraph (1) fails to pay the penalty surcharge by the

법제처 58 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

payment deadline, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall collect it in the

same manner as delinquent national taxes are collected.<Amended by Act No. 8852, Feb.

29, 2008; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(3) The penalty surcharge collected pursuant to the provisions of paragraphs (1) and

(2) may be used by the collecting body to establish order of healthy use of works.

<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(4) Matters necessary for the amount of penalty surcharge in accordance with the

kind, degree, etc. of violation for which a penalty surcharge is imposed pursuant to

the provisions of paragraph (1), procedures for use of penalty surcharge pursuant to

the provisions of paragraph (3), etc. shall be prescribed by Presidential Decree.

<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

CHAPTER VIII KOREA COPYRIGHT COMMISSION

Article 112 (Establishment of Korea Copyright Commission) (1) In order to deliberate

on matters concerning copyright and other rights (hereafter referred to as

“copyright” in this Chapter) protected pursuant to this Act, and to mediate and

conciliate disputes concerning copyright (hereinafter referred to as “dispute”), and

to conduct business necessary for the promotion of the rights and interests of right

holders and protection and fair use of works, etc., the Korea Copyright Commission

(hereinafter referred to as the “Commission”) shall be established. <Amended by Act

No. 14083, Mar. 22, 2016>

(2) The Commission shall be a legal person.

(3) The provisions on an incorporated foundation under the Civil Act shall apply

mutatis mutandis to matters not prescribed in this Act regarding the Commission. In

such cases, a member of the Commission shall be deemed a director.

(4) Any person who is not the Commission shall not use the name of the Korea

Copyright Commission.

[This Article Wholly Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 112-2 (Organization of the Commission) (1) The Commission shall be

comprised of members no less than 20 but no more than 25 including one

chairperson and two vice-chairpersons.

법제처 59 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) Members shall be appointed by the Minister of Culture, Sports and Tourism from

among the persons referred to in the following subparagraphs, and the chairperson

and vice-chairpersons shall be elected from among the members. In such cases, the

Minister of Culture, Sports and Tourism shall strike a balance between the number of

members who reflect the interest of holders of rights which are protected by this Act

and the number of members who reflect the interest of users thereof, and may

request organizations of holders of a right by field or organizations of users by field

or such to recommend members:

1. Those who majored in the field related to copyright as those who are or were

associate professors or higher, or in the position equivalent thereto in a college or

authorized research institution;

2. Those who are in the position of a judge or public prosecutor, or those who have

qualification for a lawyer;

3. Those who are experienced in business in the field of copyright or cultural

industry as those who are or were public officials in Grade IV or higher, or in the

position in a public institution equivalent thereto;

4. Those who are or were in the position of executive officer of an organization

related to copyright or cultural industry;

5. Those who have extensive knowledge and wide experience in business related to

copyright or cultural industry.

(3) A term of office of members shall be three years and they may be reappointed:

Provided, That a term of office of a member who is appointed to the designated post

shall be the term of the post he/she holds.

(4) When a vacancy occurs in the membership of the Commission, a substitute

member shall be appointed pursuant to paragraph (2), and a term of office of the

substitute member shall be the remainder of his/her predecessor’s term of office:

Provided, That if the number of members is no less than 20, a substitute member

need not be appointed.

(5) Subcommittees by field may be established in order to efficiently conduct

business of the Commission. A resolution made by a subcommittee with respect to

matters entrusted by the Commission shall be deemed made by the Commission.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

법제처 60 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 113 (Functions)

The Commission shall perform the following functions:<Amended by Act No. 8852, Feb.

29, 2008; Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

1. Mediation or conciliation of disputes;

2. Deliberation of the matters concerning the rate or amount of fee and usage fee for

copyright trust service provider pursuant to the provisions of Article 105 (6) and

deliberation of the matters presented for consideration by the Minister of Culture,

Sports and Tourism or jointly by three or more members;

3. Projects for setting up order in the use of works, etc. and for promoting fair use of

works;

4. International cooperation for the protection of copyright;

5. Research, education and publicity of copyright;

6. Support to the formulation of policy on copyright;

7. Measures of technological protection and support to the formulation of policy on

rights management information;

8. Construction and operation of information management system for the provision of

copyright information;

9. Appraisal of infringement, etc. of copyright;

10. Deleted;<by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

11. Duties prescribed as duties of the Commission or duties entrusted to the

Commission pursuant to statutes;

12. Other duties entrusted by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

Article 113-2 (Mediation) (1) Any person seeking for mediation for dispute settlement

may apply for mediation by filing an application with the Commission.

(2) When the Commission has received an application for mediation pursuant to

paragraph (1), the chairperson shall appoint a member from among the members and

have him/her mediate.

(3) Where a member responsible for mediation deems that a dispute is not possible

to be settled through mediation, he/she may discontinue mediation.

(4) When an application for conciliation has been made under this Act with respect to

a dispute under mediation, the relevant mediation shall be deemed to have been

suspended.

법제처 61 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(5) When mediation has been effected, a member responsible for mediation shall

prepare a written mediation and put his/her name and seal on it with the relevant

persons.

(6) Matters necessary for application of and procedures for mediation shall be

prescribed by Presidential Decree.

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 114 (Conciliation Division) (1) In order for the Commission to effectively

execute the duties of dispute conciliation, a conciliation division comprised of one

member, or three or more members, including one member qualified as a lawyer.

(2) Matters necessary for the composition, operation, etc. of conciliation division

pursuant to the provisions of paragraph (1) shall be prescribed by Presidential

Decree.

Article 114-2 (Application, etc. for Conciliation) (1) Any person who wants for dispute

conciliation may apply for conciliation by filing an application for conciliation in which

the intention and cause of application is stated with the Commission.

(2) The conciliation division under Article 114 shall make conciliation of a dispute

pursuant to paragraph (1).

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 115 (Non-Disclosure)

The procedures of conciliation shall be kept closed to the public in principle:

Provided, That the head of conciliation division may permit those who are recognized

as appropriate with the consent of the relevant parties to attend the procedures.

Article 116 (Limitation on Use of Statement)

The statements made by the relevant parties or interested persons at the conciliation

procedures shall not be used at the lawsuit or arbitration proceeding.

Article 117 (Conclusion of Conciliation) (1) Conciliation shall take effect by entering

the matters that have been agreed upon between the relevant parties in the record.

(2) The record pursuant to the provisions of paragraph (1) shall have the same

effect as the court settlement: Provided, That the same shall not apply to the matters

that cannot be disposed of voluntarily by the relevant parties.

법제처 62 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 118 (Conciliation Expense, etc.) (1) Conciliation expense shall be borne by the

applicant: Provided, That where conciliation has been concluded and unless special

agreement exists, the relevant parties shall share the expense equally.

(2) Matters necessary for application of and procedures for conciliation, and

payment methods of conciliation expense shall be prescribed by Presidential Decree.

<Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(3) The amount of conciliation expense pursuant to paragraph (1) shall be

determined by the Commission.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 119 (Appraisal) (1) The Commission may, where a case falls under any of the

following subparagraphs, make an appraisal: <Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

1. Where a court or investigation agency requests for an appraisal of infringement of

copyright or other rights for a trial or investigation;

2. Where both parties to conciliation of a dispute request for an appraisal of a

program and electronic information or such related to the program for dispute

conciliation pursuant to Article 114-2 to make

(2) Matters necessary for the procedures, methods, etc. of appraisal pursuant to the

provisions of paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.

(3) When the Commission makes an appraisal pursuant to the provisions of

paragraph (1), it may collect appraisal fee and the amount shall be determined by the

Commission.

Article 120 (Copyright Technology Center) (1) In order to effectively execute the duties

in subparagraphs 7 and 8 of Article 113, the Commission shall have Copyright

Technology Center. <Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(2) Matters necessary for operation of Copyright Technology Center shall be

prescribed by Presidential Decree.<Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 121 Deleted. <by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 122 (Subsidy, etc.) (1) The State may contribute money or provide subsidy for

expenses necessary for operation of the Commission within budgetary limits.

<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(2) Individuals, legal persons or organizations may contribute money or other

property to the Commission in order to support the execution of duties pursuant to

법제처 63 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

the provisions of subparagraphs 3, 5 and 8 of Article 113.

(3) The contributions pursuant to the provisions of paragraph (2) shall be held in a

separate account and approval from the Minister of Culture, Sports and Tourism shall

be obtained for the use thereof.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

CHAPTER VIII-II KOREA COPYRIGHT PROTECTION AGENCY

Article 122-2 (Establishment of Korea Copyright Protection Agency) (1) There is

hereby established the Korea Copyright Protection Agency (hereinafter referred to

as the "Protection Agency") to provide services related to the protection of

copyright.

(2) The Protection Agency shall be a corporation.

(3) The Government may contribute money or provide subsidy for expenses

required for the establishment, facilities, operation, etc. of the Protection Agency

within budgetary limits.

(4) Except as expressly provided for in this Act and the Act on the Management of

Public Institutions, the provisions of the Civil Act that are relevant to an incorporated

foundation shall apply mutatis mutandis in regard to the Protection Agency.

(5) No one other than the Protection Agency under this Act shall not use the title of

the Korea Copyright Protection Agency or any title similar thereto.

[This Article Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016]

Article 122-3 (Articles of Incorporation of Protection Agency)

The articles of incorporation of the Protection Agency shall include the following

matters:

1. Purpose;

2. Name;

3. Matters concerning the main office;

4. Matters concerning executive officers and employees;

5. Matters concerning the operation of the board of directors;

6. Matters concerning the Copyright Protection Deliberation Committee referred to in

Article 122-6;

법제처 64 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

7. Matters concerning duties;

8. Matters concerning property and accounting;

9. Matters concerning the amendment of the articles of incorporation;

10. Matters concerning the establishment, amendment and repeal of internal

regulations.

[This Article Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016]

Article 122-4 (Executive Officers of Protection Agency) (1) The Protection Agency

shall have not more than nine directors including one chairperson, and one auditor;

the auditor and directors excluding the chairperson shall be part-time, and the

chairperson shall preside over meetings of the board of directors.

(2) The chairperson shall be appointed and dismissed by the Minister of Culture,

Sports and Tourism.

(3) The term of office of the chairperson shall be three years.

(4) The chairperson shall represent and exercise overall control over the Protection

Agency.

(5) Where the chairperson is unable to perform his/her duties in extenuating

circumstances, one of directors in the order enumerated in the articles of

incorporation shall act on behalf of the chairperson.

(6) No person who falls under any subparagraph of Article 33 of the State Public

Officials Act shall be an executive officer of the Protection Agency referred to in

paragraph (1).

[This Article Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016]

Article 122-5 (Functions)

The functions of the Protection Agency shall be as follows:

1. Support for the establishment and implementation of policies for protection of

copyrights;

2. Fact-finding survey and production of statistics on infringement of copyrights;

3. Research and development of technology for protection of copyrights;

4. Provision of support to the investigation and regulation of infringements on

copyrights under subparagraph 26 of Article 5 of the Act on the Persons

Performing the Duties of Judicial Police Officers and the Scope of Their Duties;

법제처 65 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

5. Deliberation on corrective orders issued by the Minister of Culture, Sports and

Tourism under Article 133-2;

6. Making recommendations to online service providers to take corrective measures

and making requests to the Minister of Culture, Sports and Tourism to issue

corrective orders under Article 133-3;

7. Affairs prescribed as duties of the Protection Agency or entrusted to it, by Acts

and subordinate statutes;

8. Other affairs entrusted by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

[This Article Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016]

Article 122-6 (Composition of Deliberation Committee) (1) In order to conduct

deliberations under Articles 103-3, 133-2 and 133-3 and to deliberate on the

matters requested by the chairperson of the Protection Agency or referred to by the

chairperson of the Deliberation Committee in connection with the protection of

copyright, the Copyright Protection Deliberation Committee (hereinafter referred to

as the "Deliberation Committee") shall be established under the Protection Agency.

(2) The Deliberation Committee shall be comprised of not less than five nor more

than ten members, including one chairperson, and there shall be a balance between

the number of the members representing the interest of the holders of the rights

protected by this Act and the number of the members representing the interest of

the users.<Amended by Act No. 14432, Dec. 20, 2016>

(3) The chairperson of the Deliberation Committee shall be elected by and from

among its members.

(4) Members of the Deliberation Committee shall be commissioned by the Minister of

Culture, Sports and Tourism in compliance with Presidential Decree from among

persons with extensive knowledge of and experience in copyright, cultural industry,

law, etc.,.

(5) The term of office of a member of the Deliberation Committee shall be three

years, and the consecutive appointment may be permitted.

(6) Other matters necessary for the composition and operation of the Deliberation

Committee shall be prescribed by Presidential Decree.

[This Article Newly Inserted by Act No. 14083, Mar. 22, 2016]

법제처 66 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

CHAPTER IX REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF RIGHTS

Article 123 (Right of Demanding Suspension, etc. of Infringement) (1) Any person who

holds the copyright or other rights protected under this Act (excluding the rights to

be compensated under Articles 25, 31, 75, 76, 76-2, 82, 83 and 83-2; hereafter the

same shall apply in this Article) may demand of a person infringing his/her rights to

suspend such act or demand a person likely to infringe on his/her rights to take

preventive measures or to provide a security for compensation for damages.

<Amended by Act No. 9529, Mar 25, 2009>

(2) If a person who holds the copyright or other rights protected under this Act

makes a demand under paragraph (1), he/she may demand destruction of the objects

made by the act of infringement or other necessary measures.

(3) In the cases of paragraphs (1) and (2), or in the case where a criminal

indictment under this Act has been filed, on request of a plaintiff or accuser, the

court may, with or without security, issue an order to temporarily suspend the act of

infringement, or seize the objects made by the act of infringement, or to take other

necessary measures.

(4) With respect to paragraph (3), where a final judicial decision was made that no

infringement of copyright and other rights protected under this Act has been made,

the applicant shall pay compensation for the damages caused by his/her request.

Article 124 (Act Construed as Infringement) (1) Any act falling under any of the

following subparagraphs shall be considered to be infringement of copyright or other

rights protected under this Act: <Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

1. The importation into the Republic of Korea, for the purpose of distribution therein

of goods made by an act which would infringe on copyright or other rights

protected under this Act, if they were made within the Republic of Korea at the

time of such importation;

2. The possession, for the purpose of distribution, of goods produced by an act that

constitutes an infringement on copyright or other rights protected under this Act

(including those imported as referred to in subparagraph 1) with the knowledge of

such infringement;

법제처 67 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

3. Exploitation in business of a copy (including imported goods pursuant to

subparagraph 1) of a program made in infringement of copyright of a program by a

person who has acquired it with the knowledge of such infringement.

(2) An act of using a work in a manner prejudicial to the honor or reputation of the

author shall be considered to be an infringement of his/her moral rights.<Amended by

Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

(3) Deleted.<by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

Article 125 (Claim for Damages) (1) Where the holder of author’s economic right or

other rights (excluding author’s moral right and performer’s moral right)

protected under this Act (hereinafter referred to as “holder of author’s economic

right, etc.”) claims compensation against a person who has infringed on his/her

rights intentionally or by negligence for damages sustained from the relevant

infringement, if the infringing person has gained any profit by his/her infringement,

the relevant amount of profit shall be presumed to be the amount of damages

sustained by the holder of author’s economic right, etc.

(2) Where the holder of author’s economic right, etc. claims compensation against a

person who has infringed on his/her rights intentionally or by negligence for damages

sustained from the relevant infringement, the amount corresponding to that normally

gained by an exercise of such rights shall be made as the amount of damages

sustained by the holder of author’s economic right, etc., and a claim therefor may

be made.

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (2), where the amount of damages

sustained by the holder of author’s economic right, etc. exceeds the amount under

paragraph (2), a claim for such exceeding amount may be made.

(4) Any person who has infringed on copyright, exclusive publication right (including

cases applied mutatis mutandis under Articles 88 and 96), publication right,

neighboring right or right of database producer which is registered shall be presumed

to have been negligent in the relevant infringement.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22,

2009; Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 125-2 (Claim of Statutory Damages) (1) A holder of author's economic right,

etc. may claim considerable damages within the scope of up to ten million won (50

million won in cases of intentionally infringing rights for profit) for each work, etc.

법제처 68 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

whose right is infringed in lieu of the actual amount of damages or the amount of

damages determined pursuant to Article 125 or 126 against a person who has

infringed on rights intentionally or by negligence before a trial proceedings of the

relevant is concluded.

(2) For the purpose of paragraph (1), compilation works and derivative works which

use two or more works as their material shall be deemed a single work.

(3) In order for the holder of author's economic right, etc. to make a claim pursuant

to paragraph (1), relevant works, etc. shall be registered pursuant to Articles 53

through 55 (including cases applied mutatis mutandis under Articles 90 and 98)

before the act of infringement occurs.

(4) In receipt of a claim under paragraph (1), the court may recognize a considerable

amount of damages within the scope under paragraph (1) in consideration of the

purport of defense and the results of evidence examination.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 126 (Acknowledgement of the Amount of Damages)

When the fact is admitted that some damages have been done, but it is difficult to

estimate the amount of damage under Article 125, the court may acknowledge a

considerable amount of damage, in the light of the purport of pleading and the results

of evidence examination.

Article 127 (Claim for Restoration of Reputation, etc.)

An author or performer may demand of the person who has infringed on the

author’s moral right or performer’s moral right wilfully or by negligence to take

measures necessary for the restoration of his/her reputation in lieu of or together

with compensation for damages.

Article 128 (Protection of Author’s Moral Interests after Death)

After the death of an author, his/her bereaved family (referring to the surviving

spouse, children, parents, grand children, grand parents, brothers and sisters of the

deceased author) or the executor of his/her will may, pursuant to Article 123, claim

compensation from a person who has violated or is likely to violate the provisions of

Article 14 (2) in respect of the work concerned, or, may, pursuant to Article 127,

demand restoration of his/her reputation from a person who has infringed on

법제처 69 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

author’s moral right intentionally or by negligence or who has violated the

provisions of Article 14 (2).

Article 129 (Infringement on Rights to Joint Work)

Each author of a joint work or each holder of author’s economic right to a joint

work shall be entitled to make the demand pursuant to Article 123 without the

consent of other authors or other holders of author’s economic right, or to claim

compensation for damages to his/her share in a joint work regarding the infringement

on author’s economic right pursuant to Article 125.

Article 129-2 (Provision of Information) (1) Where deemed necessary for collecting

evidence upon request of the party concerned in a lawsuit against the infringement of

copyright or other rights protected pursuant to this Act, the court may order the

other party concerned to provide the following information that he/she holds or

knows:

1. Information capable of identifying the act of infringement or a party related to the

production and distribution of illegal copies;

2. Information on the routes of production and distribution of illegal copies.

(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), the other party concerned may

refuse to provide information in any of the following cases:

1. Where any of the following persons might be indicted or found guilty:

(a) The other party concerned;

(b) A person who is or was a relative of the other party concerned;

(c) Guardian of the other party concerned;

2. Where it is intended to protect trade secrets (referring to trade secrets under

subparagraph 2 of Article 2 of the Unfair Competition Prevention and Trade Secret

Protection Act; hereinafter the same shall apply) or privacy, or where other

justifiable grounds for refusing the provision of information exist.

(3) Where the other party concerned fails to comply with the order to provide

information without any justifiable ground, the court may recognize argument on

information by the party concerned as true.

(4) Where deemed necessary to determine whether there are justifiable grounds

prescribed in paragraph (2) 2, the court may require the other party concerned to

provide necessary information. In such cases, the court shall not disclose the

법제처 70 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

provided information to anyone, unless it is necessary to hear the opinion of the

party concerned who has requested the provision of information or his/her

representative in order to determine whether the justifiable grounds exist.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 129-3 (Order of Secrecy Maintenance) (1) Where all of the following grounds

have been substantiated in regard to the trade secrets owned by the party concerned

in a lawsuit against the infringement of copyright or other rights protected pursuant

to this Act (excluding rights to receive compensation under Articles 25, 31, 75, 76,

76-2, 82, 83, 83-2 and 101-3; hereafter the same shall apply in this Article), the

court may, by decision, order the other party concerned, an agent representing the

party concerned in the lawsuit or other persons who have become aware of the trade

secrets from the lawsuit to neither use such trade secrets for purposes other than

the purpose of continuing the lawsuit, nor disclose such trade secrets to persons

other than those related to the trade secrets and issued with the order under this

paragraph, upon request of the party concerned: Provided, That this shall not apply

where, until such request is made, the other party concerned, an agent representing

the party concerned in the lawsuit or other persons who have become aware of the

trade secrets from the lawsuit have already obtained such trade secrets by means

other than the perusal of preparatory documents or evidence examination under

subparagraph 1:

1. That trade secrets are included in preparatory documents to have already been

submitted or to be submitted, or in evidence (including information provided

pursuant to Article 129-2 (4)) to have already been investigated or to be

investigated;

2. That the use or disclosure of trade secrets under subparagraph 1 for purposes

other than the purpose of carrying out the lawsuit is likely to harm the business of

the party concerned, and thus it is necessary to restrict the use or disclosure of

trade secrets in order to prevent such harm.

(2) The application for an order under paragraph (1) (hereinafter referred to as

"order of secrecy maintenance") shall be made in documents stating the following

matters:

법제처 71 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

1. The party subject to order of secrecy maintenance;

2. The facts that are sufficient to identify the trade secrets subject to order of

secrecy maintenance;

3. The facts falling under the grounds prescribed in each subparagraph of paragraph

(1).

(3) Where an order of secrecy maintenance has been decided, the written decision

shall be served on the party subject to order of secrecy maintenance.

(4) Order of secrecy maintenance shall take effect from the time the written decision

under paragraph (3) is served on the party subject to it .

(5) An immediate appeal may be made against the ruling that has dismissed or

rejected the application for an order of secrecy maintenance.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 129-4 (Revocation of Secrecy Maintenance Order) (1) Where the party who has

applied for or received an order of secrecy maintenance fails to meet, or no longer

meets, the requirements prescribed in Article 129-3 (1), he/she may request the

court keeping the records of proceedings (where no court is keeping the records of

proceedings, referring to the court that has issued the confidentiality order) to

revoke the order.

(2) The court ruling on the application for revocation of a secrecy maintenance order

shall serve the applicant and the other party concerned with the written decision.

(3) An immediate appeal may be made against the court ruling of the application for

revocation of the confidentiality order.

(4) A court ruling to revoke a secrecy maintenance order shall take its effect only

when it becomes final and conclusive.

(5) Where any person other than the applicant for revocation of a secrecy

maintenance order and the other party concerned has received the secrecy

maintenance order about the relevant trade secrets, the court that held the trial to

revoke the confidentiality order shall immediately notify such person of the purport

of the trial to revoke the secrecy maintenance order.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

Article 129-5 (Notification, etc. of Application Including Perusal of Records of

Proceedings) (1) Where a decision under Article 163 (1) of the Civil Procedure Act

법제처 72 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

has been made on the records of proceedings of the trial that issued an secrecy

maintenance order (excluding a trial that has revoked secrecy maintenance order in

whole), if the party concerned applied for the perusal, etc. of the part containing

confidential information prescribed in the same paragraph through a person not

subject to secrecy maintenance order in the relevant lawsuit, the court

administrative officer, junior court administrative officer, chief court clerk or senior

court clerk (hereafter referred to as "junior court administrative officer, etc." in this

Article) shall notify a person who made application under Article 163 (1) of the Civil

Procedure Act (excluding a person who applied for the perusal, etc. thereof) of the

purport of such an application, right after the application for perusal, etc. thereof is

made.

(2) In cases falling under paragraph (1), no junior court administrative officer, etc.

shall allow the person who has taken the procedures for such application for perusal,

etc. the part containing confidential information under paragraph (1) until two weeks

pass from the date of the application under paragraph (1) (where the application for

the secrecy maintenance order for the person who has taken the procedures for such

application is made within the period, referring to the point when the trial for such

application becomes final and conclusive).

(3) In regard to allowing the person who has applied for the perusal, etc. under

paragraph (1) to peruse, etc. the part containing confidential information under

paragraph (1), paragraph (2) shall not apply where all of the parties concerned who

have made an application under Article 163 (1) of the Civil Procedure Act consent

thereto.

[This Article Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011]

CHAPTER X SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article 130 (Delegation and Entrustment of Authority)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may delegate part of his/her authority

pursuant to this Act to the Special Metropolitan City Mayor, a Metropolitan City

Mayor, Do Governor and Special Self-Governing Province Governor as prescribed

by Presidential Decree, or may entrust it to the Commission, Protection Agency, or

copyright-related organizations.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 9625,

법제처 73 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Apr. 22, 2009; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

Article 131 (Legal Fiction as Public Official in Application of Penal Provisions)

Members and employees of the Commission, executive officers and employees of the

Protection Agency, and members of the Deliberation Committee shall be deemed

public officials in the application of Articles 129 through 132 of the Criminal Act.

<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

Article 132 (Fees)

Those who apply, etc. for a matter falling under any of the following subparagraphs

pursuant to this Act shall pay a fee, as stipulated by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism:<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 9625, Apr. 22,

2009; Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. Those who apply for approval of statutory license (including the cases applied

mutatis mutandis pursuant to Articles 89 and 97) pursuant to Articles 50 through

52;

2. Those who apply for registration (including the cases applied mutatis mutandis

pursuant to Articles 90 and 98), modifications of the registered matters, perusal of

registers and issuance of copies thereof pursuant to Articles 53 through 55;

3. Those who apply for permission or report copyright trust service pursuant to

Article 105.

Article 133 (Collection, Destruction and Deletion of Illegal Copies) (1) When the

Minster of Culture, Sports and Tourism, the Special Metropolitan City Mayor, a

Metropolitan City Mayor, a Do Governor and a Special Self-Governing Province

Governor or the head of a Si/Gun/Gu (referring to the head of an autonomous Gu)

finds out copies (excluding copies which are interactively transmitted through

information and communication networks) that infringe on copyright or other rights

protected pursuant to this Act, or tools, devices, information and programs

manufactured to circumvent technological protection measures for works, etc.,

he/she may have the relevant public officials collect, destroy or delete them pursuant

to the procedures and methods prescribed by Presidential Decree. <Amended by Act

No. 8852, Feb. 29, 2008; Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

법제처 74 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) The Minster of Culture, Sports and Tourism may entrust the duties pursuant to

the provisions of paragraph (1) to an organization prescribed by Presidential Decree.

In such cases, those who are engaged in these duties shall be deemed public officials.

<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(3) Where the relevant public officials, etc. collect, destroy or delete them pursuant

to paragraphs (1) and (2), the Minster of Culture, Sports and Tourism may request

the relevant organization for cooperation if necessary.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29,

2008; Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(4) Deleted.<by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(5) The Minister of Culture, Sports and Tourism may set up and operate structures

necessary for the duties pursuant to paragraph (1).<Amended by Act No. 8852, Feb. 29,

2008; Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(6) Where the provisions of paragraphs (1) through (3) conflict with the provisions

of other Acts, this Act shall prevail to the extent of the conflict.<Amended by Act No.

9625, Apr. 22, 2009>

Article 133-2 (Orders, etc. for Deletion of Illegal Copies, etc. through Information and

Communications Networks) (1) Where a copy or information which infringes on

copyright or other rights protected under this Act, or a program or information

(hereinafter referred to as "illegal copies, etc.") which circumvents technological

protection measures is interactively transmitted through information and

communications network, the Minister of Culture, Sports and Tourism may order,

following deliberation by the Deliberation Committee, an online service provider to

take measures referred to in the following subparagraphs, as prescribed by

Presidential Decree: <Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

1. Warnings to reproducers and interactive transmitters of illegal reproductions, etc.;

2. Deletion or suspension of interactive transmission of illegal reproductions, etc.

(2) Where any reproducer and interactive transmitter who receives warnings

pursuant to paragraph (1) 1 three times or more interactively transmits illegal

reproductions, etc., the Minister of Culture, Sports and Tourism may order, following

deliberation by the Deliberation Committee, an online service provider to suspend an

account (excluding an exclusive account for e-mail and including other accounts

given by the relevant online service provider; hereinafter the same shall apply) of

법제처 75 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

the relevant reproducer or interactive transmitter within a fixed period of up to six

months.<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(3) An online service provider who has received orders pursuant to paragraph (2)

shall, seven days before he/she suspends an account of the relevant reproducer or

interactive transmitter, notify the relevant reproducer or interactive transmitter of

the fact that the relevant account will be suspended, as prescribed by Presidential

Decree.

(4) Where a bulletin board for which orders pursuant to paragraph (1) 2 have been

issued more than three times from among bulletin boards (referring to bulletin

boards providing commercial interests or convenience of use from among the bulletin

boards referred to in Article 2 (1) 9 of the Act on Promotion of Information and

Communications Network Utilization and Information Protection, Etc.; hereinafter the

same shall apply) established in information and communications network of an

online service provider is judged to seriously harm healthy use of copyright in the

light of the form of the relevant bulletin board and the quantity and nature of copies

posted, the Minister of Culture, Sports and Tourism may order, following deliberation

by the Deliberation Committee, the online service provider to suspend the whole or

part of the relevant bulletin board service within a fixed period not exceeding six

months, as prescribed by Presidential Decree.<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(5) An online service provider who has received orders pursuant to paragraph (4)

shall, from ten days before he/she suspends the relevant bulletin board service, post

the fact that the relevant bulletin board service is suspended on the website of the

relevant online service provider and on the relevant bulletin board, as prescribed by

Presidential Decree.

(6) An online service provider shall notify the Minister of Culture, Sports and

Tourism of the result of measures taken within five days from receiving an order

pursuant to paragraph (1), within ten days from receiving an order pursuant to

paragraph (2), within 15 days from receiving an order pursuant to paragraph (4), as

prescribed by Presidential Decree.

(7) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall give an opportunity of

submission of an opinion in advance to online service providers subject to orders

referred to in paragraphs (1), (2) and (4), to reproducers and interactive

transmitters who have direct stake in orders pursuant to paragraph (2) and to

법제처 76 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

operators of bulletin boards pursuant to paragraph (4). In such cases, Articles 22 (4)

through (6) and 27 of the Administrative Procedures Act shall apply mutatis

mutandis to the submission of an opinion.

(8) The Minister of Culture, Sports and Tourism may establish and operate an

organization necessary to perform affairs pursuant to paragraphs (1), (2) and (4).

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 133-3 (Recommendation of Correction, etc.) (1) Where the Protection Agency,

as a result of investigation into information and communications network of an online

service provider, has found a fact that illegal copies, etc. have been interactively

transmitted, it may recommend an online service provider to take corrective

measures falling under the following subparagraphs, following deliberation by the

Deliberation Committee: <Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

1. Warnings to reproducers or interactive transmitters of illegal copies, etc.;

2. Deletion and suspension of interactive transmission of illegal copies, etc.;

3. Suspension of accounts of reproducers or interactive transmitters who have

repeatedly transmitted illegal copies, etc.

(2) Within five days from receiving recommendation pursuant to paragraph (1) 1 and

2, and within ten days from receiving recommendation pursuant to paragraph (1) 3,

an online service provider shall notify the Protection Agency of the result of

performing the correction measures.<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(3) Where an online service provider fails to comply with the recommendation

pursuant to paragraph (1), the Protection Agency may request the Minister of

Culture, Sports and Tourism to issue an order pursuant to Article 133-2 (1) and (2)

to him/her.<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

(4) Where, pursuant to paragraph (3), the Minister of Culture, Sports and Tourism

gives an order pursuant to Article 133-2 (1) and (2), no deliberation by the

Deliberation Committee shall be required.<Amended by Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

[This Article Newly Inserted by Act No. 9625, Apr. 22, 2009]

Article 134 (Creation of Environment for fair Use of Works) (1) The Minister of Culture,

Sports and Tourism may execute projects necessary for promotion of fair use of

works, such as provision of information on works, etc., copyright of which has

expired. <Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

법제처 77 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) Matters necessary for projects under paragraph (1) shall be prescribed by

Presidential Decree.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(3) Deleted.<by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 135 (Donation of Author’s Economic Right, etc.) (1) The holder of author’s

economic right, etc. may donate their rights to the Minister of Culture, Sports and

Tourism. <Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism may designate an organization

capable of equally managing the rights to the works, etc. donated by the holder of

author’s property right, etc.<Amended by Act No. 8852, Feb. 29, 2008>

(3) The organization designated pursuant to the provisions of paragraph (2) shall not

use the works, etc. for commercial purposes or against the intention of the relevant

holder of author’s economic right, etc.

(4) Matters necessary for the procedures of donation, designation of organization,

etc. pursuant to the provisions of paragraphs (1) and (2) shall be prescribed by

Presidential Decree.

CHAPTER XI PENALTY PROVISIONS

Article 136 (Penalty Provisions) (1) Any person who falls under any of the following

subparagraphs may be punished by imprisonment with labor up to five years or by a

fine up to 50 million won, or may be punished by both: <Amended by Act No. 11110, Dec.

2, 2011>

1. A person who infringes on author’s economic right or other property rights

protected pursuant to this Act (excluding the rights under Article 93) by means of

reproduction, performance, public transmission, exhibition, distribution, rental, or

production of derivative works;

2. A person who violates the court order under Article 129-3 (1) without justifiable

grounds.

(2) Any person who falls under any of the following subparagraphs shall be punished

by imprisonment with labor for up to three years or by a fine up to 30 million won, or

may be punishable by both:<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009; Act No. 10807, Jun. 30,

2011; Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

법제처 78 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

1. A person who defames the honor of author or performer by infringing on author's

or performer's moral rights;

2. A person who files for false registration pursuant to Articles 53 and 54 (including

cases applied mutatis mutandis pursuant to Articles 90 and 98) deceitfully;

3. A person who infringes on the right of a database producer protected pursuant to

Article 93 by means of reproduction, distribution, broadcasting or interactive

transmission;

3-2. A person who violates Article 103-3 (4);

3-3. A person who violates Article 104-2 (1) or (2) for his/her own business or for

profit;

3-4. A person who violates Article 104-3 (1) for his/her own business or for profit:

Provided, That a person who, by negligence, has not known that such act causes or

conceals the infringement of copyright or other rights protected pursuant to this

Act shall be excluded herefrom;

3-5. A person who commits an act falling under subparagraph 1 or 2 of Article 104-

4;

3-6. A person who violates Article 104-5;

3-7. A person who violates Article 104-7;

4. A person who commits an act deemed an infringement pursuant to Article 124 (1);

5. and 6. Deleted.<by Act No. 10807, Jun. 30, 2011>

Article 137 (Penalty Provisions) (1) Any person who falls under any of the following

subparagraphs shall be punished by imprisonment with labor up to one year or by a

fine up to ten million won: <Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009; Act No. 11110, Dec. 2,

2011>

1. A person who makes a work public under the real name or pseudonym of a person

other than the author;

2. A person who publicly performs or publicly transmits a performance, or

distributes copies of performance under the real name or pseudonym of a person

other than the performer;

3. A person who violates Article 14 (2);

3-2. A person who conducts an act falling under subparagraph 3 of Article 104-4;

법제처 79 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

3-3. A person who violates Article 104-6;

4. A person who operates copyright trust service without obtaining permission

pursuant to Article 105 (1);

5. A person who commits an act deemed an infringement pursuant to Article 124 (2);

6. A person who obstructs the business of an online service provider by making a

demand by intention for the suspension or resumption of a reproduction or

interactive transmission under Article 103 (1) or (3), upon knowing that he/she

had no legitimate authority;

7. A person who violates Article 55-2 (including cases applied mutatis mutandis

pursuant to Articles 90 and 98).

(2) A person who attempts to commit a crime under paragraph (1) 3-3 shall be

punished.<Newly Inserted by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 138 (Penalty Provisions)

Any person who falls under any of the following subparagraphs shall be punished by

a fine up to five million won:<Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

1. A person who violates Article 35 (4);

2. A person who fails to indicate the sources, in violation of Article 37 (including the

cases applied mutatis mutandis pursuant to Articles 87 and 94);

3. A person who fails to the holder of author's economic right, in violation of Article

58 (3) (including cases applied mutatis mutandis under Articles 63-2, 88 and 96);

4. A person who fails to notify the author, in violation of Article 58-2 (2) (including

cases applied mutatis mutandis under Articles 63-2, 88 and 96);

5. A person who engages in a copyright agency or brokerage service without

reporting pursuant to Article 105 (1), or who continues the services after receipt

of an order to close the services pursuant to Article 109 (2).

Article 139 (Confiscation)

Among copies made by infringing on copyright or other rights protected pursuant to

this Act and tools and materials mainly used to produce such copies, which are

owned by the infringing person, printer, distributor or public performer shall be

confiscated. <Amended by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

[This Article Wholly Amended by Act No. 10807, Jun. 30, 2011]

법제처 80 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 140 (Complaint)

The crimes under this Chapter shall be prosecuted only when the injured party has

made a complaint: Provided, That in cases falling under any of the following

subparagraphs, the same shall not apply:<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009; Act No.

11110, Dec. 2, 2011>

1. Where an act falling under Article 136 (1) 1 or 136 (2) 3 and 4 (in cases falling

under Article 124 (1) 3, the act shall not be punishable against the explicit opinion

of the victim) has been committed habitually for profit-making;

2. Cases falling under Article 136 (2) 2 and 3-2 through 3-7, Article 137 (1) 1

through 4, 6 and 7, and subparagraph 5 of Article 138;

3. Deleted.<by Act No. 11110, Dec. 2, 2011>

Article 141 (Joint Penal Provisions)

If a representative of a legal person, or an agent, employee or other employed

persons of a legal person or an individual has committed a crime as prescribed under

this Chapter with respect to the affairs of the legal person or the individual, the fine

prescribed under the relevant Articles shall be imposed on such a legal person or an

individual in addition to the punishment of the offender: Provided, That where a legal

person or an individual has not neglected to pay reasonable attention to and

supervise the relevant affairs in order to prevent such an offense, the same shall not

apply.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

Article 142 (Administrative Fine) (1) A person who has failed to take necessary

measures pursuant to Article 104 (1) shall be punished by an administrative fine not

exceeding 30 million won. <Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(2) A person who falls under any of the following subparagraphs shall be punished

by an administrative fine not exceeding ten million won:<Amended by Act No. 9625, Apr.

22, 2009; Act No. 11110, Dec. 2, 2011; Act No. 14083, Mar. 22, 2016>

1. A person who fails to comply with the order of the Minister of Culture, Sports and

Tourism under Article 103-3 (2);

2. A person who fails to perform his/her duty pursuant to Article 106;

3. A person who uses the title of the Korea Copyright Commission, in violation of

Article 112 (4);

법제처 81 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

3-2. A person who uses the title of the Korea Copyright Protection Agency, in

violation of Article 122-2 (5);

4. A person who fails to execute orders given by the Minister of Culture, Sports and

Tourism pursuant to Article 133-2 (1), (2) and (4);

5. A person who fails to give notice pursuant to Article 133-2 (3), to post notice

pursuant to paragraph (5) of the same Article, to give notice pursuant to paragraph

(6) of the same Article.

(3) An administrative fine pursuant to paragraphs (1) and (2) shall be imposed and

collected by the Minister of Culture, Sports and Tourism, as prescribed by

Presidential Decree.<Amended by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

(4) and (5) Deleted.<by Act No. 9625, Apr. 22, 2009>

ADDENDA <No. 8852, 29. Feb, 2008>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

Articles 2 through 7 Omitted.

ADDENDA <No. 9529, 25. Mar, 2009>

This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.

ADDENDA <No. 9625, 22. Apr, 2009>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force three months after the date of its promulgation.

Article 2 (Repeal of Computer Programs Protection Act)

The Computer Programs Protection Act shall be repealed.

Article 3 (Preparation of Establishment of Commission)

(1) An action of preparation made to establish the Commission pursuant to this Act

may be made before this Act enters into force.

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall organize the founding

committee to take charge of affairs relating to the establishment of the Commission.

법제처 82 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(3) The founding committee shall be comprised of not more than five members

appointed by the Minister of Culture, Sports and Tourism, and the chairperson of the

Copyright Commission pursuant to Article 112 of the previous Copyright Act shall be

the chairperson of the founding committee.

(4) The founding committee shall prepare the articles of association to obtain

authorization of the Minister of Culture, Sports and Tourism before this Act enters

into force.

(5) When the founding committee has obtained authorization pursuant to paragraph

(4), it shall make registration for the establishment of the Commission.

(6) Expenses incurred in the establishment of the Commission shall be borne by the

State.

(7) After the founding committee has registered the establishment of the

Commission pursuant to paragraph (5), it shall transfer affairs to the chairperson of

the Commission without delay, and the founding committee members shall be deemed

to have been dismissed when transfer of affairs has been completed.

Article 4 (Transitional Measures concerning Affairs, Rights and Duties, Employment of

Copyright Commission and Computer Programs Protection Committee)

(1) The Korea Copyright Commission shall take over affairs, rights and duties and

employment of staff of the Copyright Commission and the Computer Programs

Protection Committee pursuant to Articles 112 through 122 of the previous

Copyright Act and Articles 35 through 43 of the previous Computer Programs

Protection Act at the time this Act enters into force.

(2) The chairperson and members of the Copyright Commission pursuant to Article

112 of the previous Copyright Act at the time this Act enters into force shall be

deemed the chairperson and members of the Korea Copyright Commission, and the

term of office shall be reckoned from the time when a term of office of the

chairperson and members of the previous Copyright Commission began.

Article 5 (Transitional Measures concerning Scope of Application)

(1) With respect to works, etc. the whole or part of the right of which, protected by

the previous Copyright Act and the previous Computer Programs Protection Act, has

terminated or has not been protected before this Act enters into force, this Act shall

not apply to the part thereof.

법제처 83 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(2) Use of programs made before this Act enters into force shall be in accordance

with the previous Computer Programs Protection Act.

Article 6 (Transitional Measures concerning Statutory License)

Acts referred to in the following subparagraphs done under the previous Computer

Programs Protection Act before this Act enters into force shall be deemed to have

been done pursuant to this Act:

Article 7 (Transitional Measures concerning Application of Penalty Provisions)

In application of the penal provisions pursuant to the previous Computer Programs

Protection Act to acts done before this Act enters into force, it shall be in

accordance with the previous Computer Programs Protection Act.

Article 8 Omitted.

Article 9 (Relation with Other Statutes)

Where the previous Computer Programs Protection Act or the provisions thereof are

cited by other statutes as at the time when this Act enters into force, this Act or the

corresponding provisions of this Act shall be deemed to have been cited.

ADDENDA <No. 9785, 31. Jul, 2009>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.

Articles 2 through 9 Omitted.

ADDENDA <No. 10807, 30. Jun, 2011>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date on which the Free Trade Agreement

between the Republic of Korea, of the one part, and the European Union and its

Member States, of the other part, takes effect: Provided, That the amended

provisions of Articles 39 through 42 shall enter into force two years from the date

on which the Free Trade Agreement between the Republic of Korea, of the one part,

and the European Union and its Member States, of the other part, takes effect.

Articles 2 (Transitional Measures concerning Scope of Application)

법제처 84 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

With regard to works, etc. for which all or some of copyright or other rights

protected pursuant to this Act have been extinct or not protected pursuant to the

former provisions before this Act enters into force, this Act shall not apply.

Article 3 (Transitional Measures concerning Restriction on Responsibilities of Online

Service Providers)

Restriction on responsibilities of online service providers for the infringement of

copyright or other rights protected pursuant to this Act before this Act enters into

force shall be governed by the former provisions, notwithstanding the amended

provisions of Articles 102 and 103.

Article 4 (Transitional Measures concerning Application of Penalty Provisions)

Application of penal provisions to acts done before this Act enters into force shall be

governed by the former provisions.

ADDENDA <No. 11110, 02. Dec, 2011>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date on which the Free Trade Agreement

between the Republic of Korea and the United States of America and Exchange of

Letters on the Free Trade Agreement between the Republic of Korea and the United

States of America takes effect: Provided, That the amended provisions of Articles 64

(2) and 86 shall enter into force on August 1, 2013.

Article 2 (Applicability)

The amended provisions of Articles 103-3, 125-2 and 129-2 through 129-5 shall

apply, starting with the first infringement of rights or violation of obligations after

this Act enters into force.

Article 3 (Transitional Measures concerning Scope of Application)

With regard to works whose copyright or other rights protected pursuant to this Act

have ceased to exist or have not been protected in full or in part under the former

provisions before this Act enters into force, this Act shall not apply to the relevant

parts.

Article 4 (Special Rules concerning Protection Period of Neighboring Rights)

(1) Notwithstanding the provisions of Article 3, the neighboring rights that come into

being between July 1, 1987, and June 30, 1994, pursuant to the amended provisions

법제처 85 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

of Article 2 (3) of the Addenda of the Copyright Act amended by Act No. 8101 shall

remain for 50 years counting from the year following the time when such rights come

into being pursuant to the amended provisions of Article 70 of the Copyright Act

amended by Act No. 4717, which entered into force on July 1, 1994 (hereafter

referred to as "the same Act" in this Article).

(2) Among the neighboring rights that come into being between July 1, 1987, and

June 30, 1994, pursuant to paragraph (3) of the Addenda of the same Act, those that

have become extinct because the 20-year protection period under the former Act

(referring to the Copyright Act before the Copyright Act amended by Act No. 4717

enters into force; hereafter the same shall apply in this Article) has lapsed before

this Act enters into force shall be reinstated from the enforcement date of this Act

and reverted to the holder of neighboring rights. In such cases, such neighboring

rights shall remain for the remaining period of the protection period that would have

been acknowledged if they had been protected for 50 years counting from the year

following the time they came into being for the first time.

(3) Act of using performances, phonograms or broadcasts for which neighboring

rights have been reinstated pursuant to paragraph (2) before this Act enters into

force shall not be deemed infringement of rights prescribed by this Act.

(4) Reproductions manufactured before this Act enters into force by using relevant

performance, phonograms or broadcasts after neighboring rights under paragraph (2)

become extinct pursuant to the former Act may be continuously distributed without

the permit from the holder of neighboring rights for two years after this Act enters

into force.

Article 5 (Transitional Measures concerning Restriction, etc. on Responsibilities of

Online Service Providers)

Notwithstanding the amended provisions of Articles 102 and 103-2, the restriction

on responsibilities of online service providers in regard to the infringement of

copyright or other rights protected pursuant to this Act before this Act enters into

force shall be governed by the former provisions.

Article 6 (Transitional Measures concerning Exclusive Publication Right of Program)

Exclusive publication right of programs established and registered before this Act

enters into force shall be governed by the former provisions.

법제처 86 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

Article 7 (Transitional Measures concerning Application of Penalty Provisions)

Application of penal provisions to acts taken before this Act enters into force shall be

governed by the former provisions.

Article 8 Omitted.

ADDENDA <No. 11903, 16. Jul, 2013>

This Act shall enter into force three months after the date of its promulgation.

ADDENDA <No. 12137, 30. Dec, 2013>

This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.

ADDENDA <No. 13978, 03. Feb, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.

Articles 2 and 3 Omitted.

ADDENDA <No. 14083, 22. Mar, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.

Article 2 (Preparation for Establishment of Protection Agency)

(1) Preparatory activities to incorporate the Protection Agency may be performed

before this Act enters into force.

(2) In order to deal with the affairs related to the incorporation of the Protection

Agency, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall organize a steering group

for incorporation of the Protection Agency (hereinafter referred to as the "steering

group for incorporation")

(3) The steering group for incorporation shall be comprised of and operated by not

more than five incorporators commissioned by the Minister of Culture, Sports and

Tourism.

법제처 87 국가법령정보센터

「COPYRIGHT ACT」

(4) The steering group for incorporation shall prepare the articles of incorporation of

the Protection Agency, obtain approval thereof from the Minister of Culture, Sports

and Tourism, register incorporation of the Protection Agency under a joint name of

incorporators, and then, transfer their duties to the chairperson of the Protection

Agency.

(5) When the transfer of duties under paragraph (4) is completed, the steering group

for incorporation shall be deemed dissolved and incorporators dismissed.

Article 3 (Transitional Measures concerning Affairs under Jurisdiction of Korea Copyright

Commission, and Its Rights and Obligations, Employment Relationship, etc.)

(1) Affairs under the jurisdiction of the Korea Copyright Commission under

subparagraph 10 of the former Article 113, and its rights and obligations and

employment relationship existing as at the time this Act enters into force shall be

succeeded by the Protection Agency.

(2) Any activities performed by or toward the Korea Copyright Commission pursuant

to subparagraph 10 of the former Article 113 before the establishment of the

Protection Agency shall be deemed performed by or toward the Protection Agency.

ADDENDA <No. 14432, 20. Dec, 2016>

This Act shall enter into force on the date of its promulgation.

ADDENDA <No. 14634, 21. Mar, 2017>

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date of its promulgation.

Article 2 (Transitional Measures concerning Ineligibility of the Incompetent, etc.)

Notwithstanding the amended provisions of Article 105 (3) 1, the former provisions

shall apply to the persons who has already been declared incompetent or quasi-

incompetent at the time this Act enters into force, and of whom the effect of the

declaration of the incompetency or quasi-incompetency remains valid pursuant to

Article 2 of the Addenda to the Civil Act partially amended by Act 10429.

법제처 88 국가법령정보센터

http://www.law.go.kr/lsBdyPrint.do



저작권법

[시행 2017.3.21.] [법률 제14634호, 2017.3.21., 일부개정] 문화체육관광부(저작권정책과), 044-203-2476

제1장 총칙

제1조(목적) 이 법은 저작자의 권리와 이에 인접하는 권리를 보호하고 저작물의 공정한 이용을 도모함으로써 문화 및 관련 산업의 향상발전에 이바지함을 목적으로 한다. <개정

2009.4.22.>

제2조(정의) 이 법에서 사용하는 용어의 뜻은 다음과 같다. <개정 2009.4.22., 2011.6.30.,

2011.12.2., 2016.3.22.>

1. "저작물"은 인간의 사상 또는 감정을 표현한 창작물을 말한다.
2. "저작자"는 저작물을 창작한 자를 말한다.
3. "공연"은 저작물 또는 실연ㆍ음반ㆍ방송을 상연ㆍ연주ㆍ가창ㆍ구연ㆍ낭독ㆍ상영ㆍ재생 그 밖의 방법으로 공중에게 공개하는 것을 말하며, 동일인의 점유에 속하는 연결된 장소 안에서 이루어지는 송신(전송을 제외한다)을 포함한다.
4. "실연자"는 저작물을 연기ㆍ무용ㆍ연주ㆍ가창ㆍ구연ㆍ낭독 그 밖의 예능적 방법으로 표현하 거나 저작물이 아닌 것을 이와 유사한 방법으로 표현하는 실연을 하는 자를 말하며, 실연을 지휘, 연출 또는 감독하는 자를 포함한다.
5. "음반"은 음(음성ㆍ음향을 말한다. 이하 같다)이 유형물에 고정된 것(음을 디지털화한 것을 포함한다)을 말한다. 다만, 음이 영상과 함께 고정된 것을 제외한다.
6. "음반제작자"는 음반을 최초로 제작하는 데 있어 전체적으로 기획하고 책임을 지는 자를 말 한다.
7. "공중송신"은 저작물, 실연ㆍ음반ㆍ방송 또는 데이터베이스(이하 "저작물등"이라 한다)를 공 중이 수신하거나 접근하게 할 목적으로 무선 또는 유선통신의 방법에 의하여 송신하거나 이 용에 제공하는 것을 말한다.
8. "방송"은 공중송신 중 공중이 동시에 수신하게 할 목적으로 음ㆍ영상 또는 음과 영상 등을 송 신하는 것을 말한다.
8의2. "암호화된 방송 신호"란 방송사업자나 방송사업자의 동의를 받은 자가 정당한 권한 없이 방송(유선 및 위성 통신의 방법에 의한 방송에 한한다)을 수신하는 것을 방지하거나 억제하 기 위하여 전자적으로 암호화한 방송 신호를 말한다.
9. "방송사업자"는 방송을 업으로 하는 자를 말한다.
10. "전송(ଯ٥)"은 공중송신 중 공중의 구성원이 개별적으로 선택한 시간과 장소에서 접근할 수 있도록 저작물등을 이용에 제공하는 것을 말하며, 그에 따라 이루어지는 송신을 포함한 다.
11. "디지털음성송신"은 공중송신 중 공중으로 하여금 동시에 수신하게 할 목적으로 공중의 구 성원의 요청에 의하여 개시되는 디지털 방식의 음의 송신을 말하며, 전송을 제외한다.
12. "디지털음성송신사업자"는 디지털음성송신을 업으로 하는 자를 말한다.
13. "영상저작물"은 연속적인 영상(음의 수반여부는 가리지 아니한다)이 수록된 창작물로서 그 영상을 기계 또는 전자장치에 의하여 재생하여 볼 수 있거나 보고 들을 수 있는 것을 말한다.
14. "영상제작자"는 영상저작물의 제작에 있어 그 전체를 기획하고 책임을 지는 자를 말한다.
15. "응용미술저작물"은 물품에 동일한 형상으로 복제될 수 있는 미술저작물로서 그 이용된 물 품과 구분되어 독자성을 인정할 수 있는 것을 말하며, 디자인 등을 포함한다.
16. "컴퓨터프로그램저작물"은 특정한 결과를 얻기 위하여 컴퓨터 등 정보처리능력을 가진 장 치(이하 "컴퓨터"라 한다) 내에서 직접 또는 간접으로 사용되는 일련의 지시ㆍ명령으로 표현 된 창작물을 말한다.
17. "편집물"은 저작물이나 부호ㆍ문자ㆍ음ㆍ영상 그 밖의 형태의 자료(이하 "소재"라 한다)의 집합물을 말하며, 데이터베이스를 포함한다.
18. "편집저작물"은 편집물로서 그 소재의 선택ㆍ배열 또는 구성에 창작성이 있는 것을 말한다.
19. "데이터베이스"는 소재를 체계적으로 배열 또는 구성한 편집물로서 개별적으로 그 소재에 접근하거나 그 소재를 검색할 수 있도록 한 것을 말한다.
20. "데이터베이스제작자"는 데이터베이스의 제작 또는 그 소재의 갱신ㆍ검증 또는 보충(이하 "갱신등"이라 한다)에 인적 또는 물적으로 상당한 투자를 한 자를 말한다.
21. "공동저작물"은 2인 이상이 공동으로 창작한 저작물로서 각자의 이바지한 부분을 분리하여 이용할 수 없는 것을 말한다.
22. "복제"는 인쇄ㆍ사진촬영ㆍ복사ㆍ녹음ㆍ녹화 그 밖의 방법으로 일시적 또는 영구적으로 유 형물에 고정하거나 다시 제작하는 것을 말하며, 건축물의 경우에는 그 건축을 위한 모형 또 는 설계도서에 따라 이를 시공하는 것을 포함한다.
23. "배포"는 저작물등의 원본 또는 그 복제물을 공중에게 대가를 받거나 받지 아니하고 양도 또는 대여하는 것을 말한다.
24. "발행"은 저작물 또는 음반을 공중의 수요를 충족시키기 위하여 복제ㆍ배포하는 것을 말한 다.
25. "공표"는 저작물을 공연, 공중송신 또는 전시 그 밖의 방법으로 공중에게 공개하는 경우와 저작물을 발행하는 경우를 말한다.
26. "저작권신탁관리업"은 저작재산권자, 배타적발행권자, 출판권자, 저작인접권자 또는 데이 터베이스제작자의 권리를 가진 자를 위하여 그 권리를 신탁받아 이를 지속적으로 관리하는 업을 말하며, 저작물등의 이용과 관련하여 포괄적으로 대리하는 경우를 포함한다.
27. "저작권대리중개업"은 저작재산권자, 배타적발행권자, 출판권자, 저작인접권자 또는 데이 터베이스제작자의 권리를 가진 자를 위하여 그 권리의 이용에 관한 대리 또는 중개행위를 하 는 업을 말한다.
28. "기술적 보호조치"란 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 조치를 말한다.
가. 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리의 행사와 관련하여 이 법에 따라 보호되는 저작물등에 대한 접근을 효과적으로 방지하거나 억제하기 위하여 그 권리자나 권리자의 동의를 받은 자가 적용하는 기술적 조치
나. 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리에 대한 침해 행위를 효과적으로 방지하거나 억제하기 위하여 그 권리자나 권리자의 동의를 받은 자가 적용하는 기술적 조치
29. "권리관리정보"는 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 정보나 그 정보를 나타내는 숫자 또 는 부호로서 각 정보가 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리에 의하여 보호되는 저작 물등의 원본이나 그 복제물에 부착되거나 그 공연ㆍ실행 또는 공중송신에 수반되는 것을 말 한다.
가. 저작물등을 식별하기 위한 정보
나. 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 가진 자를 식별하기 위한 정보 다. 저작물등의 이용 방법 및 조건에 관한 정보
30. "온라인서비스제공자"란 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 자를 말한다.
가. 이용자가 선택한 저작물등을 그 내용의 수정 없이 이용자가 지정한 지점 사이에서 정보통 신망(「정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률」 제2조제1항제1호의 정보통신 망을 말한다. 이하 같다)을 통하여 전달하기 위하여 송신하거나 경로를 지정하거나 연결을 제공하는 자
나. 이용자들이 정보통신망에 접속하거나 정보통신망을 통하여 저작물등을 복제ㆍ전송할 수 있도록 서비스를 제공하거나 그를 위한 설비를 제공 또는 운영하는 자
31. "업무상저작물"은 법인ㆍ단체 그 밖의 사용자(이하 "법인등"이라 한다)의 기획하에 법인등 의 업무에 종사하는 자가 업무상 작성하는 저작물을 말한다.
32. "공중"은 불특정 다수인(특정 다수인을 포함한다)을 말한다.
33. "인증"은 저작물등의 이용허락 등을 위하여 정당한 권리자임을 증명하는 것을 말한다.
34. "프로그램코드역분석"은 독립적으로 창작된 컴퓨터프로그램저작물과 다른 컴퓨터프로그램 과의 호환에 필요한 정보를 얻기 위하여 컴퓨터프로그램저작물코드를 복제 또는 변환하는 것을 말한다.
35. "라벨"이란 그 복제물이 정당한 권한에 따라 제작된 것임을 나타내기 위하여 저작물등의 유 형적 복제물ㆍ포장 또는 문서에 부착ㆍ동봉 또는 첨부되거나 그러한 목적으로 고안된 표지 를 말한다.
36. "영화상영관등"이란 영화상영관, 시사회장, 그 밖에 공중에게 영상저작물을 상영하는 장소 로서 상영자에 의하여 입장이 통제되는 장소를 말한다.

제2조의2(저작권 보호에 관한 시책 수립 등) ① 문화체육관광부장관은 이 법의 목적을 달성하기 위하여 다음 각 호의 시책을 수립ㆍ시행할 수 있다.

1. 저작권의 보호 및 저작물의 공정한 이용 환경 조성을 위한 기본 정책에 관한 사항
2. 저작권 인식 확산을 위한 교육 및 홍보에 관한 사항
3. 저작물등의 권리관리정보 및 기술적보호조치의 정책에 관한 사항
② 제1항에 따른 시책의 수립ㆍ시행에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. [본조신설 2009.4.22.]

제3조(외국인의 저작물) ①외국인의 저작물은 대한민국이 가입 또는 체결한 조약에 따라 보호된 다.

②대한민국 내에 상시 거주하는 외국인(무국적자 및 대한민국 내에 주된 사무소가 있는 외국법 인을 포함한다)의 저작물과 맨 처음 대한민국 내에서 공표된 외국인의 저작물(외국에서 공표된 날로부터 30일 이내에 대한민국 내에서 공표된 저작물을 포함한다)은 이 법에 따라 보호된다.
③제1항 및 제2항에 따라 보호되는 외국인(대한민국 내에 상시 거주하는 외국인 및 무국적자는 제외한다. 이하 이 조에서 같다)의 저작물이라도 그 외국에서 대한민국 국민의 저작물을 보호 하지 아니하는 경우에는 그에 상응하게 조약 및 이 법에 따른 보호를 제한할 수 있다. <개정

2011.6.30.>

④ 제1항 및 제2항에 따라 보호되는 외국인의 저작물이라도 그 외국에서 보호기간이 만료된 경 우에는 이 법에 따른 보호기간을 인정하지 아니한다. <신설 2011.6.30.>

제2장 저작권 제1절 저작물

제4조(저작물의 예시 등) ①이 법에서 말하는 저작물을 예시하면 다음과 같다.

1. 소설ㆍ시ㆍ논문ㆍ강연ㆍ연설ㆍ각본 그 밖의 어문저작물
2. 음악저작물
3. 연극 및 무용ㆍ무언극 그 밖의 연극저작물
4. 회화ㆍ서예ㆍ조각ㆍ판화ㆍ공예ㆍ응용미술저작물 그 밖의 미술저작물
5. 건축물ㆍ건축을 위한 모형 및 설계도서 그 밖의 건축저작물
6. 사진저작물(이와 유사한 방법으로 제작된 것을 포함한다)
7. 영상저작물
8. 지도ㆍ도표ㆍ설계도ㆍ약도ㆍ모형 그 밖의 도형저작물
9. 컴퓨터프로그램저작물
② 삭제 <2009.4.22.>

제5조(2차적저작물) ①원저작물을 번역ㆍ편곡ㆍ변형ㆍ각색ㆍ영상제작 그 밖의 방법으로 작성한 창작물(이하 "2차적저작물"이라 한다)은 독자적인 저작물로서 보호된다.

②2차적저작물의 보호는 그 원저작물의 저작자의 권리에 영향을 미치지 아니한다.

제6조(편집저작물) ①편집저작물은 독자적인 저작물로서 보호된다.

②편집저작물의 보호는 그 편집저작물의 구성부분이 되는 소재의 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리에 영향을 미치지 아니한다.

제7조(보호받지 못하는 저작물) 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 것은 이 법에 의한 보호를 받지 못한다.

1. 헌법ㆍ법률ㆍ조약ㆍ명령ㆍ조례 및 규칙
2. 국가 또는 지방자치단체의 고시ㆍ공고ㆍ훈령 그 밖에 이와 유사한 것
3. 법원의 판결ㆍ결정ㆍ명령 및 심판이나 행정심판절차 그 밖에 이와 유사한 절차에 의한 의결 ㆍ결정 등
4. 국가 또는 지방자치단체가 작성한 것으로서 제1호 내지 제3호에 규정된 것의 편집물 또는 번역물
5. 사실의 전달에 불과한 시사보도

제2절 저작자

제8조(저작자 등의 추정) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 저작자로서 그 저작물에 대 한 저작권을 가지는 것으로 추정한다. <개정 2011.6.30.>

1. 저작물의 원본이나 그 복제물에 저작자로서의 실명 또는 이명(예명ㆍ아호ㆍ약칭 등을 말한 다. 이하 같다)으로서 널리 알려진 것이 일반적인 방법으로 표시된 자
2. 저작물을 공연 또는 공중송신하는 경우에 저작자로서의 실명 또는 저작자의 널리 알려진 이 명으로서 표시된 자
②제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 저작자의 표시가 없는 저작물의 경우에는 발행자ㆍ공연 자 또는 공표자로 표시된 자가 저작권을 가지는 것으로 추정한다. <개정 2009.4.22.>

제9조(업무상저작물의 저작자) 법인등의 명의로 공표되는 업무상저작물의 저작자는 계약 또는 근무규칙 등에 다른 정함이 없는 때에는 그 법인등이 된다. 다만, 컴퓨터프로그램저작물(이하 "프로그램"이라 한다)의 경우 공표될 것을 요하지 아니한다. <개정 2009.4.22.>

제10조(저작권) ①저작자는 제11조 내지 제13조의 규정에 따른 권리(이하 "저작인격권"이라 한 다)와 제16조 내지 제22조의 규정에 따른 권리(이하 "저작재산권"이라 한다)를 가진다.

②저작권은 저작물을 창작한 때부터 발생하며 어떠한 절차나 형식의 이행을 필요로 하지 아니 한다.

제3절 저작인격권

제11조(공표권) ①저작자는 그의 저작물을 공표하거나 공표하지 아니할 것을 결정할 권리를 가 진다.

②저작자가 공표되지 아니한 저작물의 저작재산권을 제45조에 따른 양도, 제46조에 따른 이용 허락, 제57조에 따른 배타적발행권의 설정 또는 제63조에 따른 출판권의 설정을 한 경우에는 그 상대방에게 저작물의 공표를 동의한 것으로 추정한다. <개정 2009.4.22., 2011.12.2.>
③저작자가 공표되지 아니한 미술저작물ㆍ건축저작물 또는 사진저작물(이하 "미술저작물등"이 라 한다)의 원본을 양도한 경우에는 그 상대방에게 저작물의 원본의 전시방식에 의한 공표를 동의한 것으로 추정한다.
④원저작자의 동의를 얻어 작성된 2차적저작물 또는 편집저작물이 공표된 경우에는 그 원저작 물도 공표된 것으로 본다.
⑤ 공표하지 아니한 저작물을 저작자가 제31조의 도서관등에 기증한 경우 별도의 의사를 표시 하지 않는 한 기증한 때에 공표에 동의한 것으로 추정한다. <신설 2011.12.2.>

제12조(성명표시권) ①저작자는 저작물의 원본이나 그 복제물에 또는 저작물의 공표 매체에 그 의 실명 또는 이명을 표시할 권리를 가진다.

②저작물을 이용하는 자는 그 저작자의 특별한 의사표시가 없는 때에는 저작자가 그의 실명 또 는 이명을 표시한 바에 따라 이를 표시하여야 한다. 다만, 저작물의 성질이나 그 이용의 목적
및 형태 등에 비추어 부득이하다고 인정되는 경우에는 그러하지 아니하다.

제13조(동일성유지권) ①저작자는 그의 저작물의 내용ㆍ형식 및 제호의 동일성을 유지할 권리 를 가진다.

②저작자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 변경에 대하여는 이의(਻ਦ)할 수 없다. 다만, 본질적인 내용의 변경은 그러하지 아니하다. <개정 2009.4.22.>
1. 제25조의 규정에 따라 저작물을 이용하는 경우에 학교교육 목적상 부득이하다고 인정되는 범위 안에서의 표현의 변경
2. 건축물의 증축ㆍ개축 그 밖의 변형
3. 특정한 컴퓨터 외에는 이용할 수 없는 프로그램을 다른 컴퓨터에 이용할 수 있도록 하기 위 하여 필요한 범위에서의 변경
4. 프로그램을 특정한 컴퓨터에 보다 효과적으로 이용할 수 있도록 하기 위하여 필요한 범위에 서의 변경
5. 그 밖에 저작물의 성질이나 그 이용의 목적 및 형태 등에 비추어 부득이하다고 인정되는 범 위 안에서의 변경

제14조(저작인격권의 일신전속성) ①저작인격권은 저작자 일신에 전속한다.

②저작자의 사망 후에 그의 저작물을 이용하는 자는 저작자가 생존하였더라면 그 저작인격권 의 침해가 될 행위를 하여서는 아니 된다. 다만, 그 행위의 성질 및 정도에 비추어 사회통념상 그 저작자의 명예를 훼손하는 것이 아니라고 인정되는 경우에는 그러하지 아니하다.

제15조(공동저작물의 저작인격권) ①공동저작물의 저작인격권은 저작자 전원의 합의에 의하지 아니하고는 이를 행사할 수 없다. 이 경우 각 저작자는 신의에 반하여 합의의 성립을 방해할 수 없다.

②공동저작물의 저작자는 그들 중에서 저작인격권을 대표하여 행사할 수 있는 자를 정할 수 있 다.
③제2항의 규정에 따라 권리를 대표하여 행사하는 자의 대표권에 가하여진 제한이 있을 때에 그 제한은 선의의 제3자에게 대항할 수 없다.

제4절 저작재산권

제1관 저작재산권의 종류

제16조(복제권) 저작자는 그의 저작물을 복제할 권리를 가진다. 제17조(공연권) 저작자는 그의 저작물을 공연할 권리를 가진다.

제18조(공중송신권) 저작자는 그의 저작물을 공중송신할 권리를 가진다. 제19조(전시권) 저작자는 미술저작물등의 원본이나 그 복제물을 전시할 권리를 가진다.

제20조(배포권) 저작자는 저작물의 원본이나 그 복제물을 배포할 권리를 가진다. 다만, 저작물의 원본이나 그 복제물이 해당 저작재산권자의 허락을 받아 판매 등의 방법으로 거래에 제공된 경 우에는 그러하지 아니하다. <개정 2009.4.22.>

제21조(대여권) 제20조 단서에도 불구하고 저작자는 상업적 목적으로 공표된 음반(이하 "상업용 음반"이라 한다)이나 상업적 목적으로 공표된 프로그램을 영리를 목적으로 대여할 권리를 가진 다. <개정 2009.4.22., 2016.3.22.>

제22조(2차적저작물작성권) 저작자는 그의 저작물을 원저작물로 하는 2차적저작물을 작성하여 이용할 권리를 가진다.

제2관 저작재산권의 제한

제23조(재판절차 등에서의 복제) 재판절차를 위하여 필요한 경우이거나 입법ㆍ행정의 목적을 위한 내부자료로서 필요한 경우에는 그 한도 안에서 저작물을 복제할 수 있다. 다만, 그 저작물 의 종류와 복제의 부수 및 형태 등에 비추어 당해 저작재산권자의 이익을 부당하게 침해하는 경우에는 그러하지 아니하다.

제24조(정치적 연설 등의 이용) 공개적으로 행한 정치적 연설 및 법정ㆍ국회 또는 지방의회에서 공개적으로 행한 진술은 어떠한 방법으로도 이용할 수 있다. 다만, 동일한 저작자의 연설이나 진술을 편집하여 이용하는 경우에는 그러하지 아니하다.

제24조의2(공공저작물의 자유이용) ① 국가 또는 지방자치단체가 업무상 작성하여 공표한 저작 물이나 계약에 따라 저작재산권의 전부를 보유한 저작물은 허락 없이 이용할 수 있다. 다만, 저 작물이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 그러하지 아니하다.

1. 국가안전보장에 관련되는 정보를 포함하는 경우
2. 개인의 사생활 또는 사업상 비밀에 해당하는 경우
3. 다른 법률에 따라 공개가 제한되는 정보를 포함하는 경우
4. 제112조에 따른 한국저작권위원회에 등록된 저작물로서 「국유재산법」에 따른 국유재산 또는 「공유재산 및 물품 관리법」에 따른 공유재산으로 관리되는 경우
② 국가는 「공공기관의 운영에 관한 법률」 제4조에 따른 공공기관이 업무상 작성하여 공표한 저작물이나 계약에 따라 저작재산권의 전부를 보유한 저작물의 이용을 활성화하기 위하여 대 통령령으로 정하는 바에 따라 공공저작물 이용활성화 시책을 수립ㆍ시행할 수 있다.
③ 국가 또는 지방자치단체는 제1항제4호의 공공저작물 중 자유로운 이용을 위하여 필요하다 고 인정하는 경우 「국유재산법」 또는 「공유재산 및 물품 관리법」에도 불구하고 대통령령 으로 정하는 바에 따라 사용하게 할 수 있다.

[본조신설 2013.12.30.]

제25조(학교교육 목적 등에의 이용) ①고등학교 및 이에 준하는 학교 이하의 학교의 교육 목적 상 필요한 교과용도서에는 공표된 저작물을 게재할 수 있다.

②특별법에 따라 설립되었거나 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 또는 「고등교육법」에 따른 학교, 국가나 지방자치단체가 운영하는 교육기관 및 이들 교육기관의 수업을 지원하기 위 하여 국가나 지방자치단체에 소속된 교육지원기관은 그 수업 또는 지원 목적상 필요하다고 인 정되는 경우에는 공표된 저작물의 일부분을 복제ㆍ배포ㆍ공연ㆍ전시 또는 공중송신할 수 있 다. 다만, 저작물의 성질이나 그 이용의 목적 및 형태 등에 비추어 저작물의 전부를 이용하는 것이 부득이한 경우에는 전부를 이용할 수 있다. <개정 2009.4.22., 2013.12.30.>
③제2항의 규정에 따른 교육기관에서 교육을 받는 자는 수업목적상 필요하다고 인정되는 경우 에는 제2항의 범위 내에서 공표된 저작물을 복제하거나 전송할 수 있다.
④제1항 및 제2항에 따라 저작물을 이용하려는 자는 문화체육관광부장관이 정하여 고시하는 기준에 따른 보상금을 해당 저작재산권자에게 지급하여야 한다. 다만, 고등학교 및 이에 준하 는 학교 이하의 학교에서 제2항에 따른 복제ㆍ배포ㆍ공연ㆍ방송 또는 전송을 하는 경우에는 보상금을 지급하지 아니한다. <개정 2008.2.29., 2009.4.22.>
⑤제4항의 규정에 따른 보상을 받을 권리는 다음 각 호의 요건을 갖춘 단체로서 문화체육관광 부장관이 지정하는 단체를 통하여 행사되어야 한다. 문화체육관광부장관이 그 단체를 지정할 때에는 미리 그 단체의 동의를 얻어야 한다. <개정 2008.2.29.>
1. 대한민국 내에서 보상을 받을 권리를 가진 자(이하 "보상권리자"라 한다)로 구성된 단체
2. 영리를 목적으로 하지 아니할 것
3. 보상금의 징수 및 분배 등의 업무를 수행하기에 충분한 능력이 있을 것
⑥제5항의 규정에 따른 단체는 그 구성원이 아니라도 보상권리자로부터 신청이 있을 때에는 그 자를 위하여 그 권리행사를 거부할 수 없다. 이 경우 그 단체는 자기의 명의로 그 권리에 관한 재판상 또는 재판 외의 행위를 할 권한을 가진다.
⑦문화체육관광부장관은 제5항의 규정에 따른 단체가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우 에는 그 지정을 취소할 수 있다. <개정 2008.2.29.>
1. 제5항의 규정에 따른 요건을 갖추지 못한 때
2. 보상관계 업무규정을 위배한 때
3. 보상관계 업무를 상당한 기간 휴지하여 보상권리자의 이익을 해할 우려가 있을 때
⑧제5항의 규정에 따른 단체는 보상금 분배 공고를 한 날부터 3년이 경과한 미분배 보상금에 대하여 문화체육관광부장관의 승인을 얻어 공익목적을 위하여 사용할 수 있다. <개정

2008.2.29.>

⑨제5항ㆍ제7항 및 제8항의 규정에 따른 단체의 지정과 취소 및 업무규정, 보상금 분배 공고, 미분배 보상금의 공익목적 사용 승인 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.
⑩제2항의 규정에 따라 교육기관이 전송을 하는 경우에는 저작권 그 밖에 이 법에 의하여 보호 되는 권리의 침해를 방지하기 위하여 복제방지조치 등 대통령령이 정하는 필요한 조치를 하여 야 한다.

제26조(시사보도를 위한 이용) 방송ㆍ신문 그 밖의 방법에 의하여 시사보도를 하는 경우에 그 과정에서 보이거나 들리는 저작물은 보도를 위한 정당한 범위 안에서 복제ㆍ배포ㆍ공연 또는 공중송신할 수 있다.

제27조(시사적인 기사 및 논설의 복제 등) 정치ㆍ경제ㆍ사회ㆍ문화ㆍ종교에 관하여 「신문 등 의 진흥에 관한 법률」 제2조의 규정에 따른 신문 및 인터넷신문 또는 「뉴스통신진흥에 관한 법률」 제2조의 규정에 따른 뉴스통신에 게재된 시사적인 기사나 논설은 다른 언론기관이 복 제ㆍ배포 또는 방송할 수 있다. 다만, 이용을 금지하는 표시가 있는 경우에는 그러하지 아니하 다. <개정 2009.7.31.>

제28조(공표된 저작물의 인용) 공표된 저작물은 보도ㆍ비평ㆍ교육ㆍ연구 등을 위하여는 정당한 범위 안에서 공정한 관행에 합치되게 이를 인용할 수 있다.

제29조(영리를 목적으로 하지 아니하는 공연ㆍ방송) ①영리를 목적으로 하지 아니하고 청중이 나 관중 또는 제3자로부터 어떤 명목으로든지 반대급부를 받지 아니하는 경우에는 공표된 저 작물을 공연(상업용 음반 또는 상업적 목적으로 공표된 영상저작물을 재생하는 경우를 제외한 다) 또는 방송할 수 있다. 다만, 실연자에게 통상의 보수를 지급하는 경우에는 그러하지 아니하 다. <개정 2016.3.22.>

②청중이나 관중으로부터 당해 공연에 대한 반대급부를 받지 아니하는 경우에는 상업용 음반 또는 상업적 목적으로 공표된 영상저작물을 재생하여 공중에게 공연할 수 있다. 다만, 대통령 령이 정하는 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2016.3.22.>

제30조(사적이용을 위한 복제) 공표된 저작물을 영리를 목적으로 하지 아니하고 개인적으로 이 용하거나 가정 및 이에 준하는 한정된 범위 안에서 이용하는 경우에는 그 이용자는 이를 복제 할 수 있다. 다만, 공중의 사용에 제공하기 위하여 설치된 복사기기에 의한 복제는 그러하지 아 니하다.

제31조(도서관등에서의 복제 등) ①「도서관법」에 따른 도서관과 도서ㆍ문서ㆍ기록 그 밖의 자료(이하 "도서등"이라 한다)를 공중의 이용에 제공하는 시설 중 대통령령이 정하는 시설(당 해시설의 장을 포함한다. 이하 "도서관등"이라 한다)은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경 우에는 그 도서관등에 보관된 도서등(제1호의 경우에는 제3항의 규정에 따라 당해 도서관등이 복제ㆍ전송받은 도서등을 포함한다)을 사용하여 저작물을 복제할 수 있다. 다만, 제1호 및 제3 호의 경우에는 디지털 형태로 복제할 수 없다.

1. 조사ㆍ연구를 목적으로 하는 이용자의 요구에 따라 공표된 도서등의 일부분의 복제물을 1인
1부에 한하여 제공하는 경우
2. 도서등의 자체보존을 위하여 필요한 경우
3. 다른 도서관등의 요구에 따라 절판 그 밖에 이에 준하는 사유로 구하기 어려운 도서등의 복 제물을 보존용으로 제공하는 경우
②도서관등은 컴퓨터를 이용하여 이용자가 그 도서관등의 안에서 열람할 수 있도록 보관된 도 서등을 복제하거나 전송할 수 있다. 이 경우 동시에 열람할 수 있는 이용자의 수는 그 도서관등 에서 보관하고 있거나 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 가진 자로부터 이용허락 을 받은 그 도서등의 부수를 초과할 수 없다. <개정 2009.4.22.>
③도서관등은 컴퓨터를 이용하여 이용자가 다른 도서관등의 안에서 열람할 수 있도록 보관된 도서등을 복제하거나 전송할 수 있다. 다만, 그 전부 또는 일부가 판매용으로 발행된 도서등은 그 발행일로부터 5년이 경과하지 아니한 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2009.4.22.>
④도서관등은 제1항제2호의 규정에 따른 도서등의 복제 및 제2항과 제3항의 규정에 따른 도서 등의 복제의 경우에 그 도서등이 디지털 형태로 판매되고 있는 때에는 그 도서등을 디지털 형 태로 복제할 수 없다.
⑤도서관등은 제1항제1호의 규정에 따라 디지털 형태의 도서등을 복제하는 경우 및 제3항의 규정에 따라 도서등을 다른 도서관등의 안에서 열람할 수 있도록 복제하거나 전송하는 경우에 는 문화체육관광부장관이 정하여 고시하는 기준에 의한 보상금을 당해저작재산권자에게 지급 하여야 한다. 다만, 국가, 지방자치단체 또는 「고등교육법」 제2조의 규정에 따른 학교를 저 작재산권자로 하는 도서등(그 전부 또는 일부가 판매용으로 발행된 도서등을 제외한다)의 경우 에는 그러하지 아니하다. <개정 2008.2.29.>
⑥제25조제5항 내지 제9항의 규정은 제5항의 보상금의 지급 등에 관하여 준용한다.
⑦제1항 내지 제3항의 규정에 따라 도서등을 디지털 형태로 복제하거나 전송하는 경우에 도서 관등은 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리의 침해를 방지하기 위하여 복제방지조치 등 대통령령이 정하는 필요한 조치를 하여야 한다.
⑧ 「도서관법」 제20조의2에 따라 국립중앙도서관이 온라인 자료의 보존을 위하여 수집하는 경우에는 해당 자료를 복제할 수 있다. <신설 2009.3.25.>

제32조(시험문제로서의 복제) 학교의 입학시험 그 밖에 학식 및 기능에 관한 시험 또는 검정을 위하여 필요한 경우에는 그 목적을 위하여 정당한 범위에서 공표된 저작물을 복제ㆍ배포할 수 있다. 다만, 영리를 목적으로 하는 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2009.4.22.>

제33조(시각장애인 등을 위한 복제 등) ①공표된 저작물은 시각장애인 등을 위하여 점자로 복제 ㆍ배포할 수 있다.

②시각장애인 등의 복리증진을 목적으로 하는 시설 중 대통령령이 정하는 시설(당해 시설의 장 을 포함한다)은 영리를 목적으로 하지 아니하고 시각장애인 등의 이용에 제공하기 위하여 공표 된 어문저작물을 녹음하거나 대통령령으로 정하는 시각장애인 등을 위한 전용 기록방식으로 복제ㆍ배포 또는 전송할 수 있다. <개정 2009.3.25.>
③제1항 및 제2항의 규정에 따른 시각장애인 등의 범위는 대통령령으로 정한다.

제33조의2(청각장애인 등을 위한 복제 등) ① 누구든지 청각장애인 등을 위하여 공표된 저작물 을 한국수어로 변환할 수 있고, 이러한 한국수어를 복제ㆍ배포ㆍ공연 또는 공중송신할 수 있 다. <개정 2016.2.3.>

② 청각장애인 등의 복리증진을 목적으로 하는 시설 중 대통령령으로 정하는 시설(해당 시설의 장을 포함한다)은 영리를 목적으로 하지 아니하고 청각장애인 등의 이용에 제공하기 위하여 필 요한 범위에서 공표된 저작물등에 포함된 음성 및 음향 등을 자막 등 청각장애인이 인지할 수 있는 방식으로 변환할 수 있고, 이러한 자막 등을 청각장애인 등이 이용할 수 있도록 복제ㆍ배 포ㆍ공연 또는 공중송신할 수 있다.
③ 제1항 및 제2항에 따른 청각장애인 등의 범위는 대통령령으로 정한다. [본조신설 2013.7.16.]

제34조(방송사업자의 일시적 녹음ㆍ녹화) ①저작물을 방송할 권한을 가지는 방송사업자는 자신 의 방송을 위하여 자체의 수단으로 저작물을 일시적으로 녹음하거나 녹화할 수 있다.

②제1항의 규정에 따라 만들어진 녹음물 또는 녹화물은 녹음일 또는 녹화일로부터 1년을 초과 하여 보존할 수 없다. 다만, 그 녹음물 또는 녹화물이 기록의 자료로서 대통령령이 정하는 장소 에 보존되는 경우에는 그러하지 아니하다.

제35조(미술저작물등의 전시 또는 복제) ①미술저작물등의 원본의 소유자나 그의 동의를 얻은 자는 그 저작물을 원본에 의하여 전시할 수 있다. 다만, 가로ㆍ공원ㆍ건축물의 외벽 그 밖에 공 중에게 개방된 장소에 항시 전시하는 경우에는 그러하지 아니하다.

②제1항 단서의 규정에 따른 개방된 장소에 항시 전시되어 있는 미술저작물등은 어떠한 방법으 로든지 이를 복제하여 이용할 수 있다. 다만, 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 그 러하지 아니하다.
1. 건축물을 건축물로 복제하는 경우
2. 조각 또는 회화를 조각 또는 회화로 복제하는 경우
3. 제1항 단서의 규정에 따른 개방된 장소 등에 항시 전시하기 위하여 복제하는 경우
4. 판매의 목적으로 복제하는 경우
③제1항의 규정에 따라 전시를 하는 자 또는 미술저작물등의 원본을 판매하고자 하는 자는 그 저작물의 해설이나 소개를 목적으로 하는 목록 형태의 책자에 이를 복제하여 배포할 수 있다.
④위탁에 의한 초상화 또는 이와 유사한 사진저작물의 경우에는 위탁자의 동의가 없는 때에는 이를 이용할 수 없다

제35조의2(저작물 이용과정에서의 일시적 복제) 컴퓨터에서 저작물을 이용하는 경우에는 원활 하고 효율적인 정보처리를 위하여 필요하다고 인정되는 범위 안에서 그 저작물을 그 컴퓨터에 일시적으로 복제할 수 있다. 다만, 그 저작물의 이용이 저작권을 침해하는 경우에는 그러하지 아니하다.

[본조신설 2011.12.2.]

제35조의3(저작물의 공정한 이용) ① 제23조부터 제35조의2까지, 제101조의3부터 제101조의5 까지의 경우 외에 저작물의 통상적인 이용 방법과 충돌하지 아니하고 저작자의 정당한 이익을 부당하게 해치지 아니하는 경우에는 저작물을 이용할 수 있다. <개정 2016.3.22.>

② 저작물 이용 행위가 제1항에 해당하는지를 판단할 때에는 다음 각 호의 사항등을 고려하여 야 한다. <개정 2016.3.22.>
1. 이용의 목적 및 성격
2. 저작물의 종류 및 용도
3. 이용된 부분이 저작물 전체에서 차지하는 비중과 그 중요성
4. 저작물의 이용이 그 저작물의 현재 시장 또는 가치나 잠재적인 시장 또는 가치에 미치는 영 향

[본조신설 2011.12.2.]

제36조(번역 등에 의한 이용) ①제24조의2, 제25조, 제29조, 제30조 또는 제35조의3에 따라 저 작물을 이용하는 경우에는 그 저작물을 번역ㆍ편곡 또는 개작하여 이용할 수 있다. <개정

2011.12.2., 2013.12.30.>

②제23조ㆍ제24조ㆍ제26조ㆍ제27조ㆍ제28조ㆍ제32조ㆍ제33조 또는 제33조의2에 따라 저작 물을 이용하는 경우에는 그 저작물을 번역하여 이용할 수 있다. <개정 2011.12.2.,

2013.7.16.>

제37조(출처의 명시) ①이 관에 따라 저작물을 이용하는 자는 그 출처를 명시하여야 한다. 다만, 제26조, 제29조부터 제32조까지, 제34조 및 제35조의2의 경우에는 그러하지 아니하다. <개 정 2011.12.2.>

②출처의 명시는 저작물의 이용 상황에 따라 합리적이라고 인정되는 방법으로 하여야 하며, 저 작자의 실명 또는 이명이 표시된 저작물인 경우에는 그 실명 또는 이명을 명시하여야 한다.

제37조의2(적용 제외) 프로그램에 대하여는 제23조ㆍ제25조ㆍ제30조 및 제32조를 적용하지 아 니한다.

[본조신설 2009.4.22.]

제38조(저작인격권과의 관계) 이 관 각 조의 규정은 저작인격권에 영향을 미치는 것으로 해석되 어서는 아니 된다.

제3관 저작재산권의 보호기간

제39조(보호기간의 원칙) ①저작재산권은 이 관에 특별한 규정이 있는 경우를 제외하고는 저작 자가 생존하는 동안과 사망한 후 70년간 존속한다. <개정 2011.6.30.>

②공동저작물의 저작재산권은 맨 마지막으로 사망한 저작자가 사망한 후 70년간 존속한다. < 개정 2011.6.30.>

제40조(무명 또는 이명 저작물의 보호기간) ①무명 또는 널리 알려지지 아니한 이명이 표시된 저작물의 저작재산권은 공표된 때부터 70년간 존속한다. 다만, 이 기간 내에 저작자가 사망한 지 70년이 지났다고 인정할만한 정당한 사유가 발생한 경우에는 그 저작재산권은 저작자가 사 망한 후 70년이 지났다고 인정되는 때에 소멸한 것으로 본다. <개정 2011.6.30.>

②다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 제1항의 규정은 이를 적용하지 아니한다.
1. 제1항의 기간 이내에 저작자의 실명 또는 널리 알려진 이명이 밝혀진 경우
2. 제1항의 기간 이내에 제53조제1항의 규정에 따른 저작자의 실명등록이 있는 경우

제41조(업무상저작물의 보호기간) 업무상저작물의 저작재산권은 공표한 때부터 70년간 존속한 다. 다만, 창작한 때부터 50년 이내에 공표되지 아니한 경우에는 창작한 때부터 70년간 존속한 다. <개정 2011.6.30.>

제42조(영상저작물의 보호기간) 영상저작물의 저작재산권은 제39조 및 제40조에도 불구하고 공표한 때부터 70년간 존속한다. 다만, 창작한 때부터 50년 이내에 공표되지 아니한 경우에는 창작한 때부터 70년간 존속한다. <개정 2011.6.30.>

[제목개정 2011.6.30.]

제43조(계속적간행물 등의 공표시기) ①제40조제1항 또는 제41조에 따른 공표시기는 책ㆍ호 또 는 회 등으로 공표하는 저작물의 경우에는 매책ㆍ매호 또는 매회 등의 공표 시로 하고, 일부분 씩 순차적으로 공표하여 완성하는 저작물의 경우에는 최종부분의 공표 시로 한다. <개정

2011.6.30.>

②일부분씩 순차적으로 공표하여 전부를 완성하는 저작물의 계속되어야 할 부분이 최근의 공 표시기부터 3년이 경과되어도 공표되지 아니하는 경우에는 이미 공표된 맨 뒤의 부분을 제1항 의 규정에 따른 최종부분으로 본다.

제44조(보호기간의 기산) 이 관에 규정된 저작재산권의 보호기간을 계산하는 경우에는 저작자 가 사망하거나 저작물을 창작 또는 공표한 다음 해부터 기산한다.

제4관 저작재산권의 양도ㆍ행사ㆍ소멸

제45조(저작재산권의 양도) ①저작재산권은 전부 또는 일부를 양도할 수 있다.

②저작재산권의 전부를 양도하는 경우에 특약이 없는 때에는 제22조에 따른 2차적저작물을 작 성하여 이용할 권리는 포함되지 아니한 것으로 추정한다. 다만, 프로그램의 경우 특약이 없는 한 2차적저작물작성권도 함께 양도된 것으로 추정한다. <개정 2009.4.22.>

제46조(저작물의 이용허락) ①저작재산권자는 다른 사람에게 그 저작물의 이용을 허락할 수 있 다.

②제1항의 규정에 따라 허락을 받은 자는 허락받은 이용 방법 및 조건의 범위 안에서 그 저작물 을 이용할 수 있다.
③제1항의 규정에 따른 허락에 의하여 저작물을 이용할 수 있는 권리는 저작재산권자의 동의 없이 제3자에게 이를 양도할 수 없다.

제47조(저작재산권을 목적으로 하는 질권의 행사 등) ①저작재산권을 목적으로 하는 질권은 그 저작재산권의 양도 또는 그 저작물의 이용에 따라 저작재산권자가 받을 금전 그 밖의 물건(제

57조에 따른 배타적발행권 및 제63조에 따른 출판권 설정의 대가를 포함한다)에 대하여도 행 사할 수 있다. 다만, 이들의 지급 또는 인도 전에 이를 압류하여야 한다. <개정 2009.4.22.,

2011.12.2.>

② 질권의 목적으로 된 저작재산권은 설정행위에 특약이 없는 한 저작재산권자가 이를 행사한 다. <신설 2009.4.22.>

[제목개정 2009.4.22.]

제48조(공동저작물의 저작재산권의 행사) ①공동저작물의 저작재산권은 그 저작재산권자 전원 의 합의에 의하지 아니하고는 이를 행사할 수 없으며, 다른 저작재산권자의 동의가 없으면 그 지분을 양도하거나 질권의 목적으로 할 수 없다. 이 경우 각 저작재산권자는 신의에 반하여 합 의의 성립을 방해하거나 동의를 거부할 수 없다.

②공동저작물의 이용에 따른 이익은 공동저작자 간에 특약이 없는 때에는 그 저작물의 창작에 이바지한 정도에 따라 각자에게 배분된다. 이 경우 각자의 이바지한 정도가 명확하지 아니한 때에는 균등한 것으로 추정한다.
③공동저작물의 저작재산권자는 그 공동저작물에 대한 자신의 지분을 포기할 수 있으며, 포기 하거나 상속인 없이 사망한 경우에 그 지분은 다른 저작재산권자에게 그 지분의 비율에 따라 배분된다.
④제15조제2항 및 제3항의 규정은 공동저작물의 저작재산권의 행사에 관하여 준용한다.

제49조(저작재산권의 소멸) 저작재산권이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 소멸한 다.

1. 저작재산권자가 상속인 없이 사망한 경우에 그 권리가 「민법」 그 밖의 법률의 규정에 따라 국가에 귀속되는 경우
2. 저작재산권자인 법인 또는 단체가 해산되어 그 권리가 「민법」 그 밖의 법률의 규정에 따라 국가에 귀속되는 경우

제5절 저작물 이용의 법정허락

제50조(저작재산권자 불명인 저작물의 이용) ①누구든지 대통령령이 정하는 기준에 해당하는 상당한 노력을 기울였어도 공표된 저작물(외국인의 저작물을 제외한다)의 저작재산권자나 그 의 거소를 알 수 없어 그 저작물의 이용허락을 받을 수 없는 경우에는 대통령령이 정하는 바에 따라 문화체육관광부장관의 승인을 얻은 후 문화체육관광부장관이 정하는 기준에 의한 보상금 을 공탁하고 이를 이용할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

②제1항의 규정에 따라 저작물을 이용하는 자는 그 뜻과 승인연월일을 표시하여야 한다.
③제1항의 규정에 따라 법정허락된 저작물이 다시 법정허락의 대상이 되는 때에는 제1항의 규 정에 따른 대통령령이 정하는 기준에 해당하는 상당한 노력의 절차를 생략할 수 있다. 다만, 그 저작물에 대한 법정허락의 승인 이전에 저작재산권자가 대통령령이 정하는 절차에 따라 이의 를 제기하는 때에는 그러하지 아니하다.
④문화체육관광부장관은 대통령령이 정하는 바에 따라 법정허락 내용을 정보통신망에 게시하 여야 한다. <개정 2008.2.29.>

제51조(공표된 저작물의 방송) 공표된 저작물을 공익상 필요에 의하여 방송하고자 하는 방송사 업자가 그 저작재산권자와 협의하였으나 협의가 성립되지 아니하는 경우에는 대통령령이 정하 는 바에 따라 문화체육관광부장관의 승인을 얻은 후 문화체육관광부장관이 정하는 기준에 의 한 보상금을 당해 저작재산권자에게 지급하거나 공탁하고 이를 방송할 수 있다. <개정

2008.2.29.>

제52조(상업용 음반의 제작) 상업용 음반이 우리나라에서 처음으로 판매되어 3년이 경과한 경우 그 음반에 녹음된 저작물을 녹음하여 다른 상업용 음반을 제작하고자 하는 자가 그 저작재산권 자와 협의하였으나 협의가 성립되지 아니하는 때에는 대통령령이 정하는 바에 따라 문화체육 관광부장관의 승인을 얻은 후 문화체육관광부장관이 정하는 기준에 의한 보상금을 당해저작재 산권자에게 지급하거나 공탁하고 다른 상업용 음반을 제작할 수 있다. <개정 2008.2.29.,

2016.3.22.>

[제목개정 2016.3.22.]

제6절 등록 및 인증

제53조(저작권의 등록) ①저작자는 다음 각 호의 사항을 등록할 수 있다.

1. 저작자의 실명ㆍ이명(공표 당시에 이명을 사용한 경우에 한한다)ㆍ국적ㆍ주소 또는 거소
2. 저작물의 제호ㆍ종류ㆍ창작연월일
3. 공표의 여부 및 맨 처음 공표된 국가ㆍ공표연월일
4. 그 밖에 대통령령으로 정하는 사항
②저작자가 사망한 경우 저작자의 특별한 의사표시가 없는 때에는 그의 유언으로 지정한 자 또 는 상속인이 제1항 각 호의 규정에 따른 등록을 할 수 있다.
③제1항 및 제2항에 따라 저작자로 실명이 등록된 자는 그 등록저작물의 저작자로, 창작연월일 또는 맨 처음의 공표연월일이 등록된 저작물은 등록된 연월일에 창작 또는 맨 처음 공표된 것 으로 추정한다. 다만, 저작물을 창작한 때부터 1년이 경과한 후에 창작연월일을 등록한 경우에 는 등록된 연월일에 창작된 것으로 추정하지 아니한다. <개정 2009.4.22.>

제54조(권리변동 등의 등록ㆍ효력) 다음 각 호의 사항은 이를 등록할 수 있으며, 등록하지 아니 하면 제3자에게 대항할 수 없다. <개정 2011.12.2.>

1. 저작재산권의 양도(상속 그 밖의 일반승계의 경우를 제외한다) 또는 처분제한
2. 제57조에 따른 배타적발행권 또는 제63조에 따른 출판권의 설정ㆍ이전ㆍ변경ㆍ소멸 또는 처분제한
3. 저작재산권, 제57조에 따른 배타적발행권 및 제63조에 따른 출판권을 목적으로 하는 질권의 설정ㆍ이전ㆍ변경ㆍ소멸 또는 처분제한

제55조(등록의 절차 등) ①제53조 및 제54조에 따른 등록은 문화체육관광부장관이 저작권등록 부(프로그램의 경우에는 프로그램등록부를 말한다. 이하 이 조에서 같다)에 기재하여 행한다.

<개정 2008.2.29., 2009.4.22.>

②문화체육관광부장관은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 신청을 반려할 수 있다. 다만, 신청의 흠결이 보정될 수 있는 경우에 신청인이 당일 이를 보정하였을 때에는 그러하지 아니하다. <개정 2008.2.29.>
1. 등록 신청한 사항이 등록할 것이 아닌 때
2. 등록 신청이 문화체육관광부령으로 정한 서식에 적합하지 아니하거나 그 밖의 필요한 자료 또는 서류를 첨부하지 아니한 때
③문화체육관광부장관은 제1항의 규정에 따라 저작권등록부에 기재한 등록에 대하여 등록공보 를 발행하거나 정보통신망에 게시하여야 하며, 신청한 자가 있는 경우에는 저작권등록부를 열 람하게 하거나 그 사본을 교부하여야 한다. <개정 2008.2.29.>
④제1항 내지 제3항의 규정에 따른 등록, 등록신청의 반려, 등록공보의 발행 또는 게시, 저작권 등록부의 열람 및 사본의 교부 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.

제55조의2(비밀유지의무) 제53조부터 제55조까지의 규정에 따른 등록 업무를 수행하는 자 및 그 직에 있었던 자는 직무상 알게 된 비밀을 다른 사람에게 누설하여서는 아니 된다. [본조신설 2009.4.22.]

제56조(권리자 등의 인증) ①문화체육관광부장관은 저작물등의 거래의 안전과 신뢰보호를 위하 여 인증기관을 지정할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

②제1항에 따른 인증기관의 지정과 지정취소 및 인증절차 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령 으로 정한다. <개정 2009.4.22.>
③제1항의 규정에 따른 인증기관은 인증과 관련한 수수료를 받을 수 있으며 그 금액은 문화체 육관광부장관이 정한다. <개정 2008.2.29.>

제7절 배타적발행권 <개정 2011.12.2.>

제57조(배타적발행권의 설정) ① 저작물을 발행하거나 복제ㆍ전송(이하 "발행등"이라 한다)할 권리를 가진 자는 그 저작물을 발행등에 이용하고자 하는 자에 대하여 배타적 권리(이하 "배타 적발행권"이라 하며, 제63조에 따른 출판권은 제외한다. 이하 같다)를 설정할 수 있다. <개정

2011.12.2.>

② 저작재산권자는 그 저작물에 대하여 발행등의 방법 및 조건이 중첩되지 않는 범위 내에서 새로운 배타적발행권을 설정할 수 있다. <신설 2011.12.2.>
③제1항에 따라 배타적발행권을 설정받은 자(이하 "배타적발행권자"라 한다)는 그 설정행위에 서 정하는 바에 따라 그 배타적발행권의 목적인 저작물을 발행등의 방법으로 이용할 권리를 가 진다. <개정 2011.12.2.>
④저작재산권자는 그 저작물의 복제권ㆍ배포권ㆍ전송권을 목적으로 하는 질권이 설정되어 있 는 경우에는 그 질권자의 허락이 있어야 배타적발행권을 설정할 수 있다. <개정 2011.12.2.> [제목개정 2011.12.2.]

제58조(배타적발행권자의 의무) ①배타적발행권자는 그 설정행위에 특약이 없는 때에는 배타적 발행권의 목적인 저작물을 복제하기 위하여 필요한 원고 또는 이에 상당하는 물건을 받은 날부 터 9월 이내에 이를 발행등의 방법으로 이용하여야 한다. <개정 2011.12.2.>

②배타적발행권자는 그 설정행위에 특약이 없는 때에는 관행에 따라 그 저작물을 계속하여 발 행등의 방법으로 이용하여야 한다. <개정 2011.12.2.>
③배타적발행권자는 특약이 없는 때에는 각 복제물에 대통령령이 정하는 바에 따라 저작재산 권자의 표지를 하여야 한다. <개정 2011.12.2.>

[제목개정 2011.12.2.]

제58조의2(저작물의 수정증감) ①배타적발행권자가 배타적발행권의 목적인 저작물을 발행등의 방법으로 다시 이용하는 경우에 저작자는 정당한 범위 안에서 그 저작물의 내용을 수정하거나 증감할 수 있다. <개정 2011.12.2.>

②배타적발행권자는 배타적발행권의 목적인 저작물을 발행등의 방법으로 다시 이용하고자 하 는 경우에 특약이 없는 때에는 그때마다 미리 저작자에게 그 사실을 알려야 한다. <개정

2011.12.2.>

[제59조에서 이동 <2011.12.2.>]

제59조(배타적발행권의 존속기간 등) ①배타적발행권은 그 설정행위에 특약이 없는 때에는 맨 처음 발행등을 한 날로부터 3년간 존속한다. 다만, 저작물의 영상화를 위하여 배타적발행권을 설정하는 경우에는 5년으로 한다. <개정 2011.12.2.>

②저작재산권자는 배타적발행권 존속기간 중 그 배타적발행권의 목적인 저작물의 저작자가 사 망한 때에는 제1항에도 불구하고 저작자를 위하여 저작물을 전집 그 밖의 편집물에 수록하거 나 전집 그 밖의 편집물의 일부인 저작물을 분리하여 이를 따로 발행등의 방법으로 이용할 수 있다. <개정 2011.12.2.>

[제60조에서 이동 , 종전 제59조는 제58조의2로 이동 <2011.12.2.>] [제목개정 2011.12.2.]

제60조(배타적발행권의 소멸통고) ①저작재산권자는 배타적발행권자가 제58조제1항 또는 제2 항을 위반한 경우에는 6월 이상의 기간을 정하여 그 이행을 최고하고 그 기간 내에 이행하지 아니하는 때에는 배타적발행권의 소멸을 통고할 수 있다. <개정 2011.12.2.>

②저작재산권자는 배타적발행권자가 그 저작물을 발행등의 방법으로 이용하는 것이 불가능하 거나 이용할 의사가 없음이 명백한 경우에는 제1항에도 불구하고 즉시 배타적발행권의 소멸을 통고할 수 있다. <개정 2011.12.2.>
③제1항 또는 제2항에 따라 배타적발행권의 소멸을 통고한 경우에는 배타적발행권자가 통고를 받은 때에 배타적발행권이 소멸한 것으로 본다. <개정 2011.12.2.>
④제3항의 경우에 저작재산권자는 배타적발행권자에 대하여 언제든지 원상회복을 청구하거나 발행등을 중지함으로 인한 손해의 배상을 청구할 수 있다. <개정 2011.12.2.>

[제61조에서 이동 , 종전 제60조는 제59조로 이동 <2011.12.2.>] [제목개정 2011.12.2.]

제61조(배타적발행권 소멸 후의 복제물의 배포) 배타적발행권이 그 존속기간의 만료 그 밖의 사 유로 소멸된 경우에는 그 배타적발행권을 가지고 있던 자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하 는 경우를 제외하고는 그 배타적발행권의 존속기간 중 만들어진 복제물을 배포할 수 없다. < 개정 2011.12.2.>

1. 배타적발행권 설정행위에 특약이 있는 경우
2. 배타적발행권의 존속기간 중 저작재산권자에게 그 저작물의 발행에 따른 대가를 지급하고 그 대가에 상응하는 부수의 복제물을 배포하는 경우

[제62조에서 이동 , 종전 제61조는 제60조로 이동 <2011.12.2.>] [제목개정 2011.12.2.]

제62조(배타적발행권의 양도ㆍ제한 등) ① 배타적발행권자는 저작재산권자의 동의 없이 배타적 발행권을 양도하거나 또는 질권의 목적으로 할 수 없다.

② 배타적발행권의 목적으로 되어 있는 저작물의 복제 등에 관하여는 제23조, 제24조, 제25조 제1항부터 제3항까지, 제26조부터 제28조까지, 제30조부터 제33조까지, 제35조제2항 및 제3 항, 제35조의2, 제35조의3, 제36조 및 제37조를 준용한다.

[전문개정 2011.12.2.]

[제63조에서 이동, 종전 제62조는 제61조로 이동 <2011.12.2.>]

제7절의2 출판에 관한 특례 <신설 2011.12.2.>

제63조(출판권의 설정) ① 저작물을 복제ㆍ배포할 권리를 가진 자(이하 "복제권자"라 한다)는 그 저작물을 인쇄 그 밖에 이와 유사한 방법으로 문서 또는 도화로 발행하고자 하는 자에 대하여 이를 출판할 권리(이하 "출판권"이라 한다)를 설정할 수 있다.

② 제1항에 따라 출판권을 설정받은 자(이하 "출판권자"라 한다)는 그 설정행위에서 정하는 바 에 따라 그 출판권의 목적인 저작물을 원작 그대로 출판할 권리를 가진다.
③ 복제권자는 그 저작물의 복제권을 목적으로 하는 질권이 설정되어 있는 경우에는 그 질권자 의 허락이 있어야 출판권을 설정할 수 있다.

[본조신설 2011.12.2.]

[종전 제63조는 제62조로 이동 <2011.12.2.>]

제63조의2(준용) 제58조부터 제62조까지는 출판권에 관하여 준용한다. 이 경우 "배타적발행 권"은 "출판권"으로, "저작재산권자"는 "복제권자"로 본다.

[본조신설 2011.12.2.]

제3장 저작인접권 제1절 통칙

제64조(보호받는 실연ㆍ음반ㆍ방송) ①다음 각 호 각 목의 어느 하나에 해당하는 실연ㆍ음반 및 방송은 이 법에 의한 보호를 받는다. <개정 2011.12.2.>

1. 실연
가. 대한민국 국민(대한민국 법률에 따라 설립된 법인 및 대한민국 내에 주된 사무소가 있는 외국법인을 포함한다. 이하 같다)이 행하는 실연
나. 대한민국이 가입 또는 체결한 조약에 따라 보호되는 실연 다. 제2호 각 목의 음반에 고정된 실연
라. 제3호 각 목의 방송에 의하여 송신되는 실연(송신 전에 녹음 또는 녹화되어 있는 실연을 제외한다)
2. 음반
가. 대한민국 국민을 음반제작자로 하는 음반 나. 음이 맨 처음 대한민국 내에서 고정된 음반
다. 대한민국이 가입 또는 체결한 조약에 따라 보호되는 음반으로서 체약국 내에서 최초로 고 정된 음반
라. 대한민국이 가입 또는 체결한 조약에 따라 보호되는 음반으로서 체약국의 국민(당해 체약 국의 법률에 따라 설립된 법인 및 당해 체약국 내에 주된 사무소가 있는 법인을 포함한다) 을 음반제작자로 하는 음반
3. 방송
가. 대한민국 국민인 방송사업자의 방송
나. 대한민국 내에 있는 방송설비로부터 행하여지는 방송
다. 대한민국이 가입 또는 체결한 조약에 따라 보호되는 방송으로서 체약국의 국민인 방송사 업자가 당해 체약국 내에 있는 방송설비로부터 행하는 방송
② 제1항에 따라 보호되는 외국인의 실연ㆍ음반 및 방송이라도 그 외국에서 보호기간이 만료된 경우에는 이 법에 따른 보호기간을 인정하지 아니한다. <신설 2011.12.2.>

제64조의2(실연자 등의 추정) 이 법에 따라 보호되는 실연ㆍ음반ㆍ방송과 관련하여 실연자, 음 반제작자 또는 방송사업자로서의 실명 또는 널리 알려진 이명이 일반적인 방법으로 표시된 자 는 실연자, 음반제작자 또는 방송사업자로서 그 실연ㆍ음반ㆍ방송에 대하여 각각 실연자의 권 리, 음반제작자의 권리 또는 방송사업자의 권리를 가지는 것으로 추정한다.

[본조신설 2011.6.30.]

제65조(저작권과의 관계) 이 장 각 조의 규정은 저작권에 영향을 미치는 것으로 해석되어서는 아니 된다.

제2절 실연자의 권리

제66조(성명표시권) ①실연자는 그의 실연 또는 실연의 복제물에 그의 실명 또는 이명을 표시할 권리를 가진다.

②실연을 이용하는 자는 그 실연자의 특별한 의사표시가 없는 때에는 실연자가 그의 실명 또는 이명을 표시한 바에 따라 이를 표시하여야 한다. 다만, 실연의 성질이나 그 이용의 목적 및 형 태 등에 비추어 부득이하다고 인정되는 경우에는 그러하지 아니하다.

제67조(동일성유지권) 실연자는 그의 실연의 내용과 형식의 동일성을 유지할 권리를 가진다. 다 만, 실연의 성질이나 그 이용의 목적 및 형태 등에 비추어 부득이하다고 인정되는 경우에는 그 러하지 아니한다.

제68조(실연자의 인격권의 일신전속성) 제66조 및 제67조에 규정된 권리(이하 "실연자의 인격 권"이라 한다)는 실연자 일신에 전속한다.

제69조(복제권) 실연자는 그의 실연을 복제할 권리를 가진다.

제70조(배포권) 실연자는 그의 실연의 복제물을 배포할 권리를 가진다. 다만, 실연의 복제물이 실연자의 허락을 받아 판매 등의 방법으로 거래에 제공된 경우에는 그러하지 아니하다.

제71조(대여권) 실연자는 제70조의 단서의 규정에 불구하고 그의 실연이 녹음된 상업용 음반을 영리를 목적으로 대여할 권리를 가진다. <개정 2016.3.22.>

제72조(공연권) 실연자는 그의 고정되지 아니한 실연을 공연할 권리를 가진다. 다만, 그 실연이 방송되는 실연인 경우에는 그러하지 아니하다.

제73조(방송권) 실연자는 그의 실연을 방송할 권리를 가진다. 다만, 실연자의 허락을 받아 녹음 된 실연에 대하여는 그러하지 아니하다.

제74조(전송권) 실연자는 그의 실연을 전송할 권리를 가진다.

제75조(방송사업자의 실연자에 대한 보상) ①방송사업자가 실연이 녹음된 상업용 음반을 사용 하여 방송하는 경우에는 상당한 보상금을 그 실연자에게 지급하여야 한다. 다만, 실연자가 외 국인인 경우에 그 외국에서 대한민국 국민인 실연자에게 이 항의 규정에 따른 보상금을 인정하 지 아니하는 때에는 그러하지 아니하다. <개정 2016.3.22.>

②제25조제5항 내지 제9항의 규정은 제1항의 규정에 따른 보상금의 지급 등에 관하여 준용한 다.
③제2항의 규정에 따른 단체가 보상권리자를 위하여 청구할 수 있는 보상금의 금액은 매년 그 단체와 방송사업자가 협의하여 정한다.
④제3항에 따른 협의가 성립되지 아니하는 경우에 그 단체 또는 방송사업자는 대통령령으로 정 하는 바에 따라 제112조에 따른 한국저작권위원회에 조정을 신청할 수 있다. <개정

2009.4.22.>

제76조(디지털음성송신사업자의 실연자에 대한 보상) ①디지털음성송신사업자가 실연이 녹음 된 음반을 사용하여 송신하는 경우에는 상당한 보상금을 그 실연자에게 지급하여야 한다.

②제25조제5항 내지 제9항의 규정은 제1항의 규정에 따른 보상금의 지급 등에 관하여 준용한 다.
③제2항의 규정에 따른 단체가 보상권리자를 위하여 청구할 수 있는 보상금의 금액은 매년 그 단체와 디지털음성송신사업자가 대통령령이 정하는 기간 내에 협의하여 정한다.
④제3항의 규정에 따른 협의가 성립되지 아니한 경우에는 문화체육관광부장관이 정하여 고시 하는 금액을 지급한다. <개정 2008.2.29.>

제76조의2(상업용 음반을 사용하여 공연하는 자의 실연자에 대한 보상) ① 실연이 녹음된 상업 용 음반을 사용하여 공연을 하는 자는 상당한 보상금을 그 실연자에게 지급하여야 한다. 다만, 실연자가 외국인인 경우에 그 외국에서 대한민국 국민인 실연자에게 이 항의 규정에 따른 보상 금을 인정하지 아니하는 때에는 그러하지 아니하다. <개정 2016.3.22.>

② 제25조제5항부터 제9항까지 및 제76조제3항ㆍ제4항은 제1항에 따른 보상금의 지급 및 금 액 등에 관하여 준용한다.

[본조신설 2009.3.25.] [제목개정 2016.3.22.]

제77조(공동실연자) ①2인 이상이 공동으로 합창ㆍ합주 또는 연극등을 실연하는 경우에 이 절에 규정된 실연자의 권리(실연자의 인격권은 제외한다)는 공동으로 실연하는 자가 선출하는 대표 자가 이를 행사한다. 다만, 대표자의 선출이 없는 경우에는 지휘자 또는 연출자 등이 이를 행사 한다.

②제1항의 규정에 따라 실연자의 권리를 행사하는 경우에 독창 또는 독주가 함께 실연된 때에 는 독창자 또는 독주자의 동의를 얻어야 한다.
③제15조의 규정은 공동실연자의 인격권 행사에 관하여 준용한다.

제3절 음반제작자의 권리

제78조(복제권) 음반제작자는 그의 음반을 복제할 권리를 가진다.

제79조(배포권) 음반제작자는 그의 음반을 배포할 권리를 가진다. 다만, 음반의 복제물이 음반제 작자의 허락을 받아 판매 등의 방법으로 거래에 제공된 경우에는 그러하지 아니하다.

제80조(대여권) 음반제작자는 제79조의 단서의 규정에 불구하고 상업용 음반을 영리를 목적으 로 대여할 권리를 가진다. <개정 2016.3.22.>

제81조(전송권) 음반제작자는 그의 음반을 전송할 권리를 가진다.

제82조(방송사업자의 음반제작자에 대한 보상) ①방송사업자가 상업용 음반을 사용하여 방송하 는 경우에는 상당한 보상금을 그 음반제작자에게 지급하여야 한다. 다만, 음반제작자가 외국인 인 경우에 그 외국에서 대한민국 국민인 음반제작자에게 이 항의 규정에 따른 보상금을 인정하 지 아니하는 때에는 그러하지 아니하다. <개정 2016.3.22.>

②제25조제5항 내지 제9항 및 제75조제3항ㆍ제4항의 규정은 제1항의 규정에 따른 보상금의 지급 및 금액 등에 관하여 준용한다.

제83조(디지털음성송신사업자의 음반제작자에 대한 보상) ①디지털음성송신사업자가 음반을 사용하여 송신하는 경우에는 상당한 보상금을 그 음반제작자에게 지급하여야 한다.

②제25조제5항 내지 제9항 및 제76조제3항ㆍ제4항의 규정은 제1항의 규정에 따른 보상금의 지급 및 금액 등에 관하여 준용한다.

제83조의2(상업용 음반을 사용하여 공연하는 자의 음반제작자에 대한 보상) ① 상업용 음반을 사용하여 공연을 하는 자는 상당한 보상금을 해당 음반제작자에게 지급하여야 한다. 다만, 음 반제작자가 외국인인 경우에 그 외국에서 대한민국 국민인 음반제작자에게 이 항의 규정에 따 른 보상금을 인정하지 아니하는 때에는 그러하지 아니하다. <개정 2016.3.22.>

② 제25조제5항부터 제9항까지 및 제76조제3항ㆍ제4항은 제1항에 따른 보상금의 지급 및 금 액 등에 관하여 준용한다.

[본조신설 2009.3.25.] [제목개정 2016.3.22.]

제4절 방송사업자의 권리

제84조(복제권) 방송사업자는 그의 방송을 복제할 권리를 가진다. 제85조(동시중계방송권) 방송사업자는 그의 방송을 동시중계방송할 권리를 가진다.

제85조의2(공연권) 방송사업자는 공중의 접근이 가능한 장소에서 방송의 시청과 관련하여 입장 료를 받는 경우에 그 방송을 공연할 권리를 가진다.

[본조신설 2011.6.30.]

제5절 저작인접권의 보호기간

제86조(보호기간) ①저작인접권은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 때부터 발생하며, 어떠한 절차나 형식의 이행을 필요로 하지 아니한다. <개정 2011.12.2.>

1. 실연의 경우에는 그 실연을 한 때
2. 음반의 경우에는 그 음을 맨 처음 음반에 고정한 때
3. 방송의 경우에는 그 방송을 한 때
②저작인접권(실연자의 인격권은 제외한다. 이하 같다)은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 때의 다음 해부터 기산하여 70년(방송의 경우에는 50년)간 존속한다. <개정 2011.12.2.>
1. 실연의 경우에는 그 실연을 한 때. 다만, 실연을 한 때부터 50년 이내에 실연이 고정된 음반 이 발행된 경우에는 음반을 발행한 때
2. 음반의 경우에는 그 음반을 발행한 때. 다만, 음을 음반에 맨 처음 고정한 때의 다음 해부터 기산하여 50년이 경과한 때까지 음반을 발행하지 아니한 경우에는 음을 음반에 맨 처음 고정 한 때
3. 방송의 경우에는 그 방송을 한 때

제6절 저작인접권의 제한ㆍ양도ㆍ행사 등

제87조(저작인접권의 제한) ① 저작인접권의 목적이 된 실연ㆍ음반 또는 방송의 이용에 관하여 는 제23조, 제24조, 제25조제1항부터 제3항까지, 제26조부터 제32조까지, 제33조제2항, 제34 조, 제35조의2, 제35조의3, 제36조 및 제37조를 준용한다. <개정 2011.12.2.>

② 디지털음성송신사업자는 제76조제1항 및 제83조제1항에 따라 실연이 녹음된 음반을 사용 하여 송신하는 경우에는 자체의 수단으로 실연이 녹음된 음반을 일시적으로 복제할 수 있다. 이 경우 복제물의 보존기간에 관하여는 제34조제2항을 준용한다. <신설 2009.4.22.>

제88조(저작인접권의 양도ㆍ행사 등) 저작인접권의 양도에 관하여는 제45조제1항을, 실연ㆍ음 반 또는 방송의 이용허락에 관하여는 제46조를, 저작인접권을 목적으로 하는 질권의 행사에 관하여는 제47조를, 저작인접권의 소멸에 관하여는 제49조를, 실연ㆍ음반 또는 방송의 배타적 발행권의 설정 등에 관하여는 제57조부터 제62조까지의 규정을 각각 준용한다.

[전문개정 2011.12.2.]

제89조(실연ㆍ음반 및 방송이용의 법정허락) 제50조 내지 제52조의 규정은 실연ㆍ음반 및 방송 의 이용에 관하여 준용한다.

제90조(저작인접권의 등록) 제53조부터 제55조까지 및 제55조의2의 규정은 저작인접권 또는 저작인접권의 배타적발행권의 등록에 관하여 준용한다. 이 경우 제55조 중 "저작권등록부"는 "저작인접권등록부"로 본다. <개정 2009.4.22., 2011.12.2.>

제4장 데이터베이스제작자의 보호

제91조(보호받는 데이터베이스) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자의 데이터베이스는 이 법에 따른 보호를 받는다.

1. 대한민국 국민
2. 데이터베이스의 보호와 관련하여 대한민국이 가입 또는 체결한 조약에 따라 보호되는 외국 인
②제1항의 규정에 따라 보호되는 외국인의 데이터베이스라도 그 외국에서 대한민국 국민의 데 이터베이스를 보호하지 아니하는 경우에는 그에 상응하게 조약 및 이 법에 따른 보호를 제한할 수 있다.

제92조(적용 제외) 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 데이터베이스에 대하여는 이 장의 규정을 적용하지 아니한다.

1. 데이터베이스의 제작ㆍ갱신등 또는 운영에 이용되는 컴퓨터프로그램
2. 무선 또는 유선통신을 기술적으로 가능하게 하기 위하여 제작되거나 갱신등이 되는 데이터 베이스

제93조(데이터베이스제작자의 권리) ①데이터베이스제작자는 그의 데이터베이스의 전부 또는 상당한 부분을 복제ㆍ배포ㆍ방송 또는 전송(이하 이 조에서 "복제등"이라 한다)할 권리를 가진 다.

②데이터베이스의 개별 소재는 제1항의 규정에 따른 당해 데이터베이스의 상당한 부분으로 간 주되지 아니한다. 다만, 데이터베이스의 개별 소재 또는 그 상당한 부분에 이르지 못하는 부분 의 복제등이라 하더라도 반복적이거나 특정한 목적을 위하여 체계적으로 함으로써 당해 데이 터베이스의 통상적인 이용과 충돌하거나 데이터베이스제작자의 이익을 부당하게 해치는 경우 에는 당해 데이터베이스의 상당한 부분의 복제등으로 본다.
③이 장에 따른 보호는 데이터베이스의 구성부분이 되는 소재의 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리에 영향을 미치지 아니한다.
④이 장에 따른 보호는 데이터베이스의 구성부분이 되는 소재 그 자체에는 미치지 아니한다.

제94조(데이터베이스제작자의 권리제한) ① 데이터베이스제작자의 권리의 목적이 되는 데이터 베이스의 이용에 관하여는 제23조, 제28조부터 제34조까지, 제35조의2, 제35조의3, 제36조 및 제37조를 준용한다. <개정 2011.12.2.>

②다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 누구든지 데이터베이스의 전부 또는 그 상당한 부분을 복제ㆍ배포ㆍ방송 또는 전송할 수 있다. 다만, 당해 데이터베이스의 통상적인 이용과 저촉되는 경우에는 그러하지 아니하다.
1. 교육ㆍ학술 또는 연구를 위하여 이용하는 경우. 다만, 영리를 목적으로 하는 경우에는 그러 하지 아니하다.
2. 시사보도를 위하여 이용하는 경우

제95조(보호기간) ①데이터베이스제작자의 권리는 데이터베이스의 제작을 완료한 때부터 발생 하며, 그 다음 해부터 기산하여 5년간 존속한다.

②데이터베이스의 갱신등을 위하여 인적 또는 물적으로 상당한 투자가 이루어진 경우에 당해 부분에 대한 데이터베이스제작자의 권리는 그 갱신등을 한 때부터 발생하며, 그 다음 해부터 기산하여 5년간 존속한다.

제96조(데이터베이스제작자의 권리의 양도ㆍ행사 등) 데이터베이스의 거래제공에 관하여는 제

20조 단서를, 데이터베이스제작자의 권리의 양도에 관하여는 제45조제1항을, 데이터베이스의 이용허락에 관하여는 제46조를, 데이터베이스제작자의 권리를 목적으로 하는 질권의 행사에 관하여는 제47조를, 공동데이터베이스의 데이터베이스제작자의 권리행사에 관하여는 제48조 를, 데이터베이스제작자의 권리의 소멸에 관하여는 제49조를, 데이터베이스의 배타적발행권 의 설정 등에 관하여는 제57조부터 제62조까지의 규정을 각각 준용한다.

[전문개정 2011.12.2.]

제97조(데이터베이스 이용의 법정허락) 제50조 및 제51조의 규정은 데이터베이스의 이용에 관 하여 준용한다.

제98조(데이터베이스제작자의 권리의 등록) 제53조부터 제55조까지 및 제55조의2의 규정은 데 이터베이스제작자의 권리 및 데이터베이스제작자의 권리의 배타적발행권의 등록에 관하여 준 용한다. 이 경우 제55조 중 "저작권등록부"는 "데이터베이스제작자권리등록부"로 본다. <개정

2009.4.22., 2011.12.2.>

제5장 영상저작물에 관한 특례

제99조(저작물의 영상화) ①저작재산권자가 저작물의 영상화를 다른 사람에게 허락한 경우에 특약이 없는 때에는 다음 각 호의 권리를 포함하여 허락한 것으로 추정한다.

1. 영상저작물을 제작하기 위하여 저작물을 각색하는 것
2. 공개상영을 목적으로 한 영상저작물을 공개상영하는 것
3. 방송을 목적으로 한 영상저작물을 방송하는 것
4. 전송을 목적으로 한 영상저작물을 전송하는 것
5. 영상저작물을 그 본래의 목적으로 복제ㆍ배포하는 것
6. 영상저작물의 번역물을 그 영상저작물과 같은 방법으로 이용하는 것
②저작재산권자는 그 저작물의 영상화를 허락한 경우에 특약이 없는 때에는 허락한 날부터 5년 이 경과한 때에 그 저작물을 다른 영상저작물로 영상화하는 것을 허락할 수 있다.

제100조(영상저작물에 대한 권리) ①영상제작자와 영상저작물의 제작에 협력할 것을 약정한 자 가 그 영상저작물에 대하여 저작권을 취득한 경우 특약이 없는 한 그 영상저작물의 이용을 위 하여 필요한 권리는 영상제작자가 이를 양도 받은 것으로 추정한다.

②영상저작물의 제작에 사용되는 소설ㆍ각본ㆍ미술저작물 또는 음악저작물 등의 저작재산권 은 제1항의 규정으로 인하여 영향을 받지 아니한다.
③영상제작자와 영상저작물의 제작에 협력할 것을 약정한 실연자의 그 영상저작물의 이용에 관한 제69조의 규정에 따른 복제권, 제70조의 규정에 따른 배포권, 제73조의 규정에 따른 방송 권 및 제74조의 규정에 따른 전송권은 특약이 없는 한 영상제작자가 이를 양도 받은 것으로 추 정한다.

제101조(영상제작자의 권리) ①영상제작물의 제작에 협력할 것을 약정한 자로부터 영상제작자 가 양도 받는 영상저작물의 이용을 위하여 필요한 권리는 영상저작물을 복제ㆍ배포ㆍ공개상영 ㆍ방송ㆍ전송 그 밖의 방법으로 이용할 권리로 하며, 이를 양도하거나 질권의 목적으로 할 수 있다.

②실연자로부터 영상제작자가 양도 받는 권리는 그 영상저작물을 복제ㆍ배포ㆍ방송 또는 전송 할 권리로 하며, 이를 양도하거나 질권의 목적으로 할 수 있다.

제5장의2 프로그램에 관한 특례 <신설 2009.4.22.>

제101조의2(보호의 대상) 프로그램을 작성하기 위하여 사용하는 다음 각 호의 사항에는 이 법을 적용하지 아니한다.

1. 프로그램 언어: 프로그램을 표현하는 수단으로서 문자ㆍ기호 및 그 체계
2. 규약: 특정한 프로그램에서 프로그램 언어의 용법에 관한 특별한 약속
3. 해법: 프로그램에서 지시ㆍ명령의 조합방법 [본조신설 2009.4.22.]

제101조의3(프로그램의 저작재산권의 제한) ① 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는

그 목적상 필요한 범위에서 공표된 프로그램을 복제 또는 배포할 수 있다. 다만, 프로그램의 종 류ㆍ용도, 프로그램에서 복제된 부분이 차지하는 비중 및 복제의 부수 등에 비추어 프로그램의 저작재산권자의 이익을 부당하게 해치는 경우에는 그러하지 아니하다.
1. 재판 또는 수사를 위하여 복제하는 경우
2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」, 「고등교육법」에 따른 학교 및 다른 법률에 따라 설 립된 교육기관(상급학교 입학을 위한 학력이 인정되거나 학위를 수여하는 교육기관에 한한 다)에서 교육을 담당하는 자가 수업과정에 제공할 목적으로 복제 또는 배포하는 경우
3. 「초ㆍ중등교육법」에 따른 학교 및 이에 준하는 학교의 교육목적을 위한 교과용 도서에 게 재하기 위하여 복제하는 경우
4. 가정과 같은 한정된 장소에서 개인적인 목적(영리를 목적으로 하는 경우를 제외한다)으로 복 제하는 경우
5. 「초ㆍ중등교육법」, 「고등교육법」에 따른 학교 및 이에 준하는 학교의 입학시험이나 그 밖의 학식 및 기능에 관한 시험 또는 검정을 목적(영리를 목적으로 하는 경우를 제외한다)으 로 복제 또는 배포하는 경우
6. 프로그램의 기초를 이루는 아이디어 및 원리를 확인하기 위하여 프로그램의 기능을 조사ㆍ 연구ㆍ시험할 목적으로 복제하는 경우(정당한 권한에 의하여 프로그램을 이용하는 자가 해 당 프로그램을 이용 중인 때에 한한다)
② 컴퓨터의 유지ㆍ보수를 위하여 그 컴퓨터를 이용하는 과정에서 프로그램(정당하게 취득한 경우에 한한다)을 일시적으로 복제할 수 있다. <신설 2011.12.2.>
③ 제1항제3호에 따라 프로그램을 교과용 도서에 게재하려는 자는 문화체육관광부장관이 정하 여 고시하는 기준에 따른 보상금을 해당 저작재산권자에게 지급하여야 한다. 보상금 지급에 대 하여는 제25조제5항부터 제9항까지의 규정을 준용한다. <개정 2011.12.2.>

[본조신설 2009.4.22.]

제101조의4(프로그램코드역분석) ① 정당한 권한에 의하여 프로그램을 이용하는 자 또는 그의 허락을 받은 자는 호환에 필요한 정보를 쉽게 얻을 수 없고 그 획득이 불가피한 경우에는 해당 프로그램의 호환에 필요한 부분에 한하여 프로그램의 저작재산권자의 허락을 받지 아니하고 프로그램코드역분석을 할 수 있다.

② 제1항에 따른 프로그램코드역분석을 통하여 얻은 정보는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하 는 경우에는 이를 이용할 수 없다.
1. 호환 목적 외의 다른 목적을 위하여 이용하거나 제3자에게 제공하는 경우
2. 프로그램코드역분석의 대상이 되는 프로그램과 표현이 실질적으로 유사한 프로그램을 개발 ㆍ제작ㆍ판매하거나 그 밖에 프로그램의 저작권을 침해하는 행위에 이용하는 경우

[본조신설 2009.4.22.]

제101조의5(정당한 이용자에 의한 보존을 위한 복제 등) ① 프로그램의 복제물을 정당한 권한 에 의하여 소지ㆍ이용하는 자는 그 복제물의 멸실ㆍ훼손 또는 변질 등에 대비하기 위하여 필요 한 범위에서 해당 복제물을 복제할 수 있다.

② 프로그램의 복제물을 소지ㆍ이용하는 자는 해당 프로그램의 복제물을 소지ㆍ이용할 권리를 상실한 때에는 그 프로그램의 저작재산권자의 특별한 의사표시가 없는 한 제1항에 따라 복제 한 것을 폐기하여야 한다. 다만, 프로그램의 복제물을 소지ㆍ이용할 권리가 해당 복제물이 멸 실됨으로 인하여 상실된 경우에는 그러하지 아니하다.

[본조신설 2009.4.22.] 제101조의6 삭제 <2011.12.2.>

제101조의7(프로그램의 임치) ① 프로그램의 저작재산권자와 프로그램의 이용허락을 받은 자는 대통령령으로 정하는 자(이하 이 조에서 "수치인"이라 한다)와 서로 합의하여 프로그램의 원시 코드 및 기술정보 등을 수치인에게 임치할 수 있다.

② 프로그램의 이용허락을 받은 자는 제1항에 따른 합의에서 정한 사유가 발생한 때에 수치인 에게 프로그램의 원시코드 및 기술정보 등의 제공을 요구할 수 있다.

[본조신설 2009.4.22.]

제6장 온라인서비스제공자의 책임 제한

제102조(온라인서비스제공자의 책임 제한) ① 온라인서비스제공자는 다음 각 호의 행위와 관련 하여 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리가 침해되더라도 그 호의 분류에 따라 각 목 의 요건을 모두 갖춘 경우에는 그 침해에 대하여 책임을 지지 아니한다. <개정 2011.6.30.,

2011.12.2.>

1. 내용의 수정 없이 저작물등을 송신하거나 경로를 지정하거나 연결을 제공하는 행위 또는 그 과정에서 저작물등을 그 송신을 위하여 합리적으로 필요한 기간 내에서 자동적ㆍ중개적ㆍ일 시적으로 저장하는 행위
가. 온라인서비스제공자가 저작물등의 송신을 시작하지 아니한 경우
나. 온라인서비스제공자가 저작물등이나 그 수신자를 선택하지 아니한 경우
다. 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 반복적으로 침해하는 자의 계정(온라인서 비스제공자가 이용자를 식별ㆍ관리하기 위하여 사용하는 이용권한 계좌를 말한다. 이하 이 조, 제103조의2, 제133조의2 및 제133조의3에서 같다)을 해지하는 방침을 채택하고 이를 합리적으로 이행한 경우
라. 저작물등을 식별하고 보호하기 위한 기술조치로서 대통령령으로 정하는 조건을 충족하는 표준적인 기술조치를 권리자가 이용한 때에는 이를 수용하고 방해하지 아니한 경우
2. 서비스이용자의 요청에 따라 송신된 저작물등을 후속 이용자들이 효율적으로 접근하거나 수 신할 수 있게 할 목적으로 그 저작물등을 자동적ㆍ중개적ㆍ일시적으로 저장하는 행위
가. 제1호 각 목의 요건을 모두 갖춘 경우
나. 온라인서비스제공자가 그 저작물등을 수정하지 아니한 경우
다. 제공되는 저작물등에 접근하기 위한 조건이 있는 경우에는 그 조건을 지킨 이용자에게만 임시저장된 저작물등의 접근을 허용한 경우
라. 저작물등을 복제ㆍ전송하는 자(이하 "복제ㆍ전송자"라 한다)가 명시한, 컴퓨터나 정보통 신망에 대하여 그 업계에서 일반적으로 인정되는 데이터통신규약에 따른 저작물등의 현행 화에 관한 규칙을 지킨 경우. 다만, 복제ㆍ전송자가 그러한 저장을 불합리하게 제한할 목 적으로 현행화에 관한 규칙을 정한 경우에는 그러하지 아니한다.
마. 저작물등이 있는 본래의 사이트에서 그 저작물등의 이용에 관한 정보를 얻기 위하여 적용 한, 그 업계에서 일반적으로 인정되는 기술의 사용을 방해하지 아니한 경우
바. 제103조제1항에 따른 복제ㆍ전송의 중단요구를 받은 경우, 본래의 사이트에서 그 저작물 등이 삭제되었거나 접근할 수 없게 된 경우, 또는 법원, 관계 중앙행정기관의 장이 그 저작 물등을 삭제하거나 접근할 수 없게 하도록 명령을 내린 사실을 실제로 알게 된 경우에 그 저작물등을 즉시 삭제하거나 접근할 수 없게 한 경우
3. 복제ㆍ전송자의 요청에 따라 저작물등을 온라인서비스제공자의 컴퓨터에 저장하는 행위 가. 제1호 각 목의 요건을 모두 갖춘 경우
나. 온라인서비스제공자가 침해행위를 통제할 권한과 능력이 있을 때에는 그 침해행위로부터 직접적인 금전적 이익을 얻지 아니한 경우
다. 온라인서비스제공자가 침해를 실제로 알게 되거나 제103조제1항에 따른 복제ㆍ전송의 중단요구 등을 통하여 침해가 명백하다는 사실 또는 정황을 알게 된 때에 즉시 그 저작물 등의 복제ㆍ전송을 중단시킨 경우
라. 제103조제4항에 따라 복제ㆍ전송의 중단요구 등을 받을 자를 지정하여 공지한 경우
4. 정보검색도구를 통하여 이용자에게 정보통신망상 저작물등의 위치를 알 수 있게 하거나 연 결하는 행위
가. 제1호가목의 요건을 갖춘 경우
나. 제3호나목부터 라목까지의 요건을 갖춘 경우
② 제1항에도 불구하고 온라인서비스제공자가 제1항에 따른 조치를 취하는 것이 기술적으로 불가능한 경우에는 다른 사람에 의한 저작물등의 복제ㆍ전송으로 인한 저작권, 그 밖에 이 법 에 따라 보호되는 권리의 침해에 대하여 책임을 지지 아니한다. <개정 2011.6.30.>
③ 제1항에 따른 책임 제한과 관련하여 온라인서비스제공자는 자신의 서비스 안에서 침해행위 가 일어나는지를 모니터링하거나 그 침해행위에 관하여 적극적으로 조사할 의무를 지지 아니 한다. <신설 2011.6.30.>

제103조(복제ㆍ전송의 중단) ①온라인서비스제공자(제102조제1항제1호의 경우는 제외한다. 이 하 이 조에서 같다)의 서비스를 이용한 저작물등의 복제ㆍ전송에 따라 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 자신의 권리가 침해됨을 주장하는 자(이하 이 조에서 "권리주장자"라 한다)는

그 사실을 소명하여 온라인서비스제공자에게 그 저작물등의 복제ㆍ전송을 중단시킬 것을 요구 할 수 있다. <개정 2011.6.30.>
② 온라인서비스제공자는 제1항에 따른 복제ㆍ전송의 중단요구를 받은 경우에는 즉시 그 저작 물등의 복제ㆍ전송을 중단시키고 권리주장자에게 그 사실을 통보하여야 한다. 다만, 제102조 제1항제3호 및 제4호의 온라인서비스제공자는 그 저작물등의 복제ㆍ전송자에게도 이를 통보 하여야 한다. <개정 2011.6.30.>
③제2항에 따른 통보를 받은 복제ㆍ전송자가 자신의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것임을 소명하여 그 복제ㆍ전송의 재개를 요구하는 경우 온라인서비스제공자는 재개요구사실 및 재개 예정일을 권리주장자에게 지체 없이 통보하고 그 예정일에 복제ㆍ전송을 재개시켜야 한다. 다 만, 권리주장자가 복제ㆍ전송자의 침해행위에 대하여 소를 제기한 사실을 재개예정일 전에 온 라인서비스제공자에게 통보한 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2011.12.2.>
④온라인서비스제공자는 제1항 및 제3항의 규정에 따른 복제ㆍ전송의 중단 및 그 재개의 요구 를 받을 자(이하 이 조에서 "수령인"이라 한다)를 지정하여 자신의 설비 또는 서비스를 이용하 는 자들이 쉽게 알 수 있도록 공지하여야 한다.
⑤온라인서비스제공자가 제4항에 따른 공지를 하고 제2항과 제3항에 따라 그 저작물등의 복제 ㆍ전송을 중단시키거나 재개시킨 경우에는 다른 사람에 의한 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보 호되는 권리의 침해에 대한 온라인서비스제공자의 책임 및 복제ㆍ전송자에게 발생하는 손해에 대한 온라인서비스제공자의 책임을 면제한다. 다만, 이 항의 규정은 온라인서비스제공자가 다 른 사람에 의한 저작물등의 복제ㆍ전송으로 인하여 그 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리가 침해된다는 사실을 안 때부터 제1항에 따른 중단을 요구받기 전까지 발생한 책임에는 적용하지 아니한다. <개정 2011.6.30., 2011.12.2.>
⑥정당한 권리 없이 제1항 및 제3항의 규정에 따른 그 저작물등의 복제ㆍ전송의 중단이나 재개 를 요구하는 자는 그로 인하여 발생하는 손해를 배상하여야 한다.
⑦제1항부터 제4항까지의 규정에 따른 소명, 중단, 통보, 복제ㆍ전송의 재개, 수령인의 지정 및 공지 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. 이 경우 문화체육관광부장관은 관계중 앙행정기관의 장과 미리 협의하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2011.6.30.>

제103조의2(온라인서비스제공자에 대한 법원 명령의 범위) ① 법원은 제102조제1항제1호에 따른 요건을 충족한 온라인서비스제공자에게 제123조제3항에 따라 필요한 조치를 명하는 경 우에는 다음 각 호의 조치만을 명할 수 있다.

1. 특정 계정의 해지
2. 특정 해외 인터넷 사이트에 대한 접근을 막기 위한 합리적 조치
② 법원은 제102조제1항제2호부터 제4호까지의 요건을 충족한 온라인서비스제공자에게 제
123조제3항에 따라 필요한 조치를 명하는 경우에는 다음 각 호의 조치만을 명할 수 있다.
1. 불법복제물의 삭제
2. 불법복제물에 대한 접근을 막기 위한 조치
3. 특정 계정의 해지
4. 그 밖에 온라인서비스제공자에게 최소한의 부담이 되는 범위에서 법원이 필요하다고 판단하 는 조치

[본조신설 2011.12.2.]

제103조의3(복제ㆍ전송자에 관한 정보 제공의 청구) ① 권리주장자가 민사상의 소제기 및 형사 상의 고소를 위하여 해당 온라인서비스제공자에게 그 온라인서비스제공자가 가지고 있는 해당 복제ㆍ전송자의 성명과 주소 등 필요한 최소한의 정보 제공을 요청하였으나 온라인서비스제공 자가 이를 거절한 경우 권리주장자는 문화체육관광부장관에게 해당 온라인서비스제공자에 대 하여 그 정보의 제공을 명령하여 줄 것을 청구할 수 있다.

② 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 청구가 있으면 제122조의6에 따른 저작권보호심의위 원회의 심의를 거쳐 온라인서비스제공자에게 해당 복제ㆍ전송자의 정보를 제출하도록 명할 수 있다. <개정 2016.3.22.>
③ 온라인서비스제공자는 제2항의 명령을 받은 날부터 7일 이내에 그 정보를 문화체육관광부 장관에게 제출하여야 하며, 문화체육관광부장관은 그 정보를 제1항에 따른 청구를 한 자에게 지체 없이 제공하여야 한다.
④ 제3항에 따라 해당 복제ㆍ전송자의 정보를 제공받은 자는 해당 정보를 제1항의 청구 목적 외의 용도로 사용하여서는 아니 된다.
⑤ 그 밖에 복제ㆍ전송자에 관한 정보의 제공에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. [본조신설 2011.12.2.]

제104조(특수한 유형의 온라인 서비스제공자의 의무 등) ①다른 사람들 상호 간에 컴퓨터를 이 용하여 저작물등을 전송하도록 하는 것을 주된 목적으로 하는 온라인서비스제공자(이하 "특수 한 유형의 온라인서비스제공자"라 한다)는 권리자의 요청이 있는 경우 해당 저작물등의 불법적 인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치를 하여야 한다. 이 경우 권리자의 요청 및 필요한 조치에 관한 사항은 대통령령으로 정한다. <개정 2009.4.22.>

②문화체육관광부장관은 제1항의 규정에 따른 특수한 유형의 온라인서비스제공자의 범위를 정 하여 고시할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

제6장의2 기술적 보호조치의 무력화 금지 등 <신설 2011.6.30.> 제104조의2(기술적 보호조치의 무력화 금지) ① 누구든지 정당한 권한 없이 고의 또는 과실로

제2조제28호가목의 기술적 보호조치를 제거ㆍ변경하거나 우회하는 등의 방법으로 무력화하여
서는 아니 된다. 다만, 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 그러하지 아니하다.
1. 암호 분야의 연구에 종사하는 자가 저작물등의 복제물을 정당하게 취득하여 저작물등에 적 용된 암호 기술의 결함이나 취약점을 연구하기 위하여 필요한 범위에서 행하는 경우. 다만, 권리자로부터 연구에 필요한 이용을 허락받기 위하여 상당한 노력을 하였으나 허락을 받지 못한 경우에 한한다.
2. 미성년자에게 유해한 온라인상의 저작물등에 미성년자가 접근하는 것을 방지하기 위하여 기 술ㆍ제품ㆍ서비스 또는 장치에 기술적 보호조치를 무력화하는 구성요소나 부품을 포함하는 경우. 다만, 제2항에 따라 금지되지 아니하는 경우에 한한다.
3. 개인의 온라인상의 행위를 파악할 수 있는 개인 식별 정보를 비공개적으로 수집ㆍ유포하는 기능을 확인하고, 이를 무력화하기 위하여 필요한 경우. 다만, 다른 사람들이 저작물등에 접 근하는 것에 영향을 미치는 경우는 제외한다.
4. 국가의 법집행, 합법적인 정보수집 또는 안전보장 등을 위하여 필요한 경우
5. 제25조제2항에 따른 교육기관ㆍ교육지원기관, 제31조제1항에 따른 도서관(비영리인 경우 로 한정한다) 또는 「공공기록물 관리에 관한 법률」에 따른 기록물관리기관이 저작물등의 구입 여부를 결정하기 위하여 필요한 경우. 다만, 기술적 보호조치를 무력화하지 아니하고는 접근할 수 없는 경우에 한한다.
6. 정당한 권한을 가지고 프로그램을 사용하는 자가 다른 프로그램과의 호환을 위하여 필요한 범위에서 프로그램코드역분석을 하는 경우
7. 정당한 권한을 가진 자가 오로지 컴퓨터 또는 정보통신망의 보안성을 검사ㆍ조사 또는 보정 하기 위하여 필요한 경우
8. 기술적 보호조치의 무력화 금지에 의하여 특정 종류의 저작물등을 정당하게 이용하는 것이 불합리하게 영향을 받거나 받을 가능성이 있다고 인정되어 대통령령으로 정하는 절차에 따 라 문화체육관광부장관이 정하여 고시하는 경우. 이 경우 그 예외의 효력은 3년으로 한다.
② 누구든지 정당한 권한 없이 다음과 같은 장치, 제품 또는 부품을 제조, 수입, 배포, 전송, 판 매, 대여, 공중에 대한 청약, 판매나 대여를 위한 광고, 또는 유통을 목적으로 보관 또는 소지하 거나, 서비스를 제공하여서는 아니 된다.
1. 기술적 보호조치의 무력화를 목적으로 홍보, 광고 또는 판촉되는 것
2. 기술적 보호조치를 무력화하는 것 외에는 제한적으로 상업적인 목적 또는 용도만 있는 것
3. 기술적 보호조치를 무력화하는 것을 가능하게 하거나 용이하게 하는 것을 주된 목적으로 고 안, 제작, 개조되거나 기능하는 것
③ 제2항에도 불구하고 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 그러하지 아니하다.
1. 제2조제28호가목의 기술적 보호조치와 관련하여 제1항제1호ㆍ제2호ㆍ제4호ㆍ제6호 및 제
7호에 해당하는 경우
2. 제2조제28호나목의 기술적 보호조치와 관련하여 제1항제4호 및 제6호에 해당하는 경우 [본조신설 2011.6.30.]

제104조의3(권리관리정보의 제거ㆍ변경 등의 금지) ① 누구든지 정당한 권한 없이 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리의 침해를 유발 또는 은닉한다는 사실을 알거나 과실로 알지 못하고 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위를 하여서는 아니 된다. <개정 2011.12.2.>

1. 권리관리정보를 고의로 제거ㆍ변경하거나 거짓으로 부가하는 행위
2. 권리관리정보가 정당한 권한 없이 제거 또는 변경되었다는 사실을 알면서 그 권리관리정보 를 배포하거나 배포할 목적으로 수입하는 행위
3. 권리관리정보가 정당한 권한 없이 제거ㆍ변경되거나 거짓으로 부가된 사실을 알면서 해당 저작물등의 원본이나 그 복제물을 배포ㆍ공연 또는 공중송신하거나 배포를 목적으로 수입하 는 행위
② 제1항은 국가의 법집행, 합법적인 정보수집 또는 안전보장 등을 위하여 필요한 경우에는 적 용하지 아니한다.

[본조신설 2011.6.30.]

제104조의4(암호화된 방송 신호의 무력화 등의 금지) 누구든지 다음 각 호의 어느 하나에 해당 하는 행위를 하여서는 아니 된다.

1. 암호화된 방송 신호를 방송사업자의 허락 없이 복호화(Ҩ࿣က)하는 데에 주로 사용될 것을 알거나 과실로 알지 못하고, 그러한 목적을 가진 장치ㆍ제품ㆍ주요부품 또는 프로그램 등 유 ㆍ무형의 조치를 제조ㆍ조립ㆍ변경ㆍ수입ㆍ수출ㆍ판매ㆍ임대하거나 그 밖의 방법으로 전달 하는 행위. 다만, 제104조의2제1항제1호ㆍ제2호 또는 제4호에 해당하는 경우에는 그러하지 아니하다.
2. 암호화된 방송 신호가 정당한 권한에 의하여 복호화된 경우 그 사실을 알고 그 신호를 방송 사업자의 허락 없이 영리를 목적으로 다른 사람에게 공중송신하는 행위
3. 암호화된 방송 신호가 방송사업자의 허락없이 복호화된 것임을 알면서 그러한 신호를 수신 하여 청취 또는 시청하거나 다른 사람에게 공중송신하는 행위

[본조신설 2011.12.2.]

[종전 제104조의4는 제104조의8로 이동 <2011.12.2.>]

제104조의5(라벨 위조 등의 금지) 누구든지 정당한 권한 없이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하 는 행위를 하여서는 아니 된다.

1. 저작물등의 라벨을 불법복제물이나 그 문서 또는 포장에 부착ㆍ동봉 또는 첨부하기 위하여 위조하거나 그러한 사실을 알면서 배포 또는 배포할 목적으로 소지하는 행위
2. 저작물등의 권리자나 권리자의 동의를 받은 자로부터 허락을 받아 제작한 라벨을 그 허락 범 위를 넘어 배포하거나 그러한 사실을 알면서 다시 배포 또는 다시 배포할 목적으로 소지하는 행위
3. 저작물등의 적법한 복제물과 함께 배포되는 문서 또는 포장을 불법복제물에 사용하기 위하 여 위조하거나 그러한 사실을 알면서 위조된 문서 또는 포장을 배포하거나 배포할 목적으로 소지하는 행위

[본조신설 2011.12.2.]

제104조의6(영상저작물 녹화 등의 금지) 누구든지 저작권으로 보호되는 영상저작물을 상영 중 인 영화상영관등에서 저작재산권자의 허락 없이 녹화기기를 이용하여 녹화하거나 공중송신하 여서는 아니 된다.

[본조신설 2011.12.2.]

제104조의7(방송전 신호의 송신 금지) 누구든지 정당한 권한 없이 방송사업자에게로 송신되는 신호(공중이 직접 수신하도록 할 목적의 경우에는 제외한다)를 제3자에게 송신하여서는 아니 된다.

[본조신설 2011.12.2.]

제104조의8(침해의 정지ㆍ예방 청구 등) 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 가진 자 는 제104조의2부터 제104조의4까지의 규정을 위반한 자에 대하여 침해의 정지ㆍ예방, 손해배 상의 담보 또는 손해배상이나 이를 갈음하는 법정손해배상의 청구를 할 수 있으며, 고의 또는 과실 없이 제104조의2제1항의 행위를 한 자에 대하여는 침해의 정지ㆍ예방을 청구할 수 있다. 이 경우 제123조, 제125조, 제125조의2, 제126조 및 제129조를 준용한다. <개정

2011.12.2.>

[본조신설 2011.6.30.] [제104조의4에서 이동 <2011.12.2.>]

제7장 저작권위탁관리업

제105조(저작권위탁관리업의 허가 등) ①저작권신탁관리업을 하고자 하는 자는 대통령령이 정 하는 바에 따라 문화체육관광부장관의 허가를 받아야 하며, 저작권대리중개업을 하고자 하는 자는 대통령령이 정하는 바에 따라 문화체육관광부장관에게 신고하여야 한다. 다만, 문화체육 관광부장관은 「공공기관의 운영에 관한 법률」에 따른 공공기관을 저작권신탁관리단체로 지 정할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2016.3.22.>

②제1항의 규정에 따라 저작권신탁관리업을 하고자 하는 자는 다음 각 호의 요건을 갖추어야 하며, 대통령령으로 정하는 바에 따라 저작권신탁관리업무규정을 작성하여 이를 저작권신탁관 리허가신청서와 함께 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만, 제1항 단서에 따른 공 공기관의 경우에는 제1호의 요건을 적용하지 아니한다. <개정 2008.2.29., 2016.3.22.>
1. 저작물등에 관한 권리자로 구성된 단체일 것
2. 영리를 목적으로 하지 아니할 것
3. 사용료의 징수 및 분배 등의 업무를 수행하기에 충분한 능력이 있을 것
③다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 제1항의 규정에 따른 저작권신탁관리업 또는 저작 권대리중개업(이하 "저작권위탁관리업"이라 한다)의 허가를 받거나 신고를 할 수 없다. <개정

2017.3.21.>

1. 피성년후견인 또는 피한정후견인
2. 파산선고를 받고 복권되지 아니한 자
3. 이 법을 위반하여 벌금 이상의 형의 선고를 받고 그 집행이 종료되거나 집행을 받지 아니하 기로 확정된 후 1년이 경과되지 아니한 자 또는 형의 집행유예의 선고를 받고 그 집행유예기 간 중에 있는 자
4. 대한민국 내에 주소를 두지 아니한 자
5. 제1호 내지 제4호의 어느 하나에 해당하는 자가 대표자 또는 임원으로 되어 있는 법인 또는 단체
④제1항의 규정에 따라 저작권위탁관리업의 허가를 받거나 신고를 한 자(이하 "저작권위탁관 리업자"라 한다)는 그 업무에 관하여 저작재산권자 그 밖의 관계자로부터 수수료를 받을 수 있 다.
⑤제4항의 규정에 따른 수수료의 요율 또는 금액 및 저작권신탁관리업자가 이용자로부터 받는 사용료의 요율 또는 금액은 저작권신탁관리업자가 문화체육관광부장관의 승인을 얻어 이를 정 한다. 이 경우 문화체육관광부장관은 대통령령으로 정하는 바에 따라 이해관계인의 의견을 수 렴하여야 한다. <개정 2008.2.29., 2016.3.22.>
⑥문화체육관광부장관은 제5항에 따른 승인의 경우에 제112조에 따른 한국저작권위원회의 심 의를 거쳐야 하며 필요한 경우에는 기간을 정하거나 신청된 내용을 수정하여 승인할 수 있다.

<개정 2008.2.29., 2009.4.22.>

⑦문화체육관광부장관은 제5항의 규정에 따른 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인 신청이 있 는 경우 및 승인을 한 경우에는 대통령령이 정하는 바에 따라 그 내용을 공고하여야 한다. <개 정 2008.2.29.>
⑧문화체육관광부장관은 저작재산권자 그 밖의 관계자의 권익보호 또는 저작물등의 이용 편의 를 도모하기 위하여 필요한 경우에는 제5항의 규정에 따른 승인 내용을 변경할 수 있다. <개 정 2008.2.29.>

제106조(저작권신탁관리업자의 의무) ①저작권신탁관리업자는 그가 관리하는 저작물등의 목록 을 대통령령이 정하는 바에 따라 분기별로 도서 또는 전자적 형태로 작성하여 누구든지 적어도 영업시간 내에는 목록을 열람할 수 있도록 하여야 한다.

②저작권신탁관리업자는 이용자가 서면으로 요청하는 경우에는 정당한 사유가 없는 한 관리하 는 저작물등의 이용계약을 체결하기 위하여 필요한 정보로서 대통령령으로 정하는 정보를 상 당한 기간 이내에 서면으로 제공하여야 한다.
③ 문화체육관광부장관은 음반을 사용하여 공연하는 자로부터 제105조제5항에 따른 사용료를 받는 저작권신탁관리업자 및 상업용 음반을 사용하여 공연하는 자로부터 제76조의2와 제83조 의2에 따라 징수하는 보상금수령단체에게 이용자의 편의를 위하여 필요한 경우 대통령령으로 정하는 바에 따라 통합 징수를 요구할 수 있다. 이 경우 그 요구를 받은 저작권신탁관리업자 및 보상금수령단체는 정당한 사유가 없으면 이에 따라야 한다. <신설 2016.3.22.>
④ 저작권신탁관리업자 및 보상금수령단체는 제3항에 따라 사용료 및 보상금을 통합적으로 징 수하기 위한 징수업무를 대통령령으로 정하는 자에게 위탁할 수 있다. <신설 2016.3.22.>
⑤ 저작권신탁관리업자 및 보상금수령단체가 제4항에 따라 징수업무를 위탁한 경우에는 대통 령령으로 정하는 바에 따라 위탁수수료를 지급하여야 한다. <신설 2016.3.22.>
⑥ 제3항에 따라 징수한 사용료와 보상금의 정산 시기, 정산 방법 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. <신설 2016.3.22.>

제107조(서류열람의 청구) 저작권신탁관리업자는 그가 신탁관리하는 저작물등을 영리목적으로 이용하는 자에 대하여 당해 저작물등의 사용료 산정에 필요한 서류의 열람을 청구할 수 있다. 이 경우 이용자는 정당한 사유가 없는 한 이에 응하여야 한다.

제108조(감독) ①문화체육관광부장관은 저작권위탁관리업자에게 저작권위탁관리업의 업무에 관하여 필요한 보고를 하게 할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

②문화체육관광부장관은 저작자의 권익보호와 저작물의 이용편의를 도모하기 위하여 저작권 위탁관리업자의 업무에 대하여 필요한 명령을 할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

제109조(허가의 취소 등) ①문화체육관광부장관은 저작권위탁관리업자가 다음 각 호의 어느 하 나에 해당하는 경우에는 6월 이내의 기간을 정하여 업무의 정지를 명할 수 있다. <개정

2008.2.29., 2016.3.22.>

1. 제105조제5항의 규정에 따라 승인된 수수료를 초과하여 받은 경우
2. 제105조제5항의 규정에 따라 승인된 사용료 이외의 사용료를 받은 경우
3. 제108조제1항의 규정에 따른 보고를 정당한 사유 없이 하지 아니하거나 허위로 한 경우
4. 제108조제2항의 규정에 따른 명령을 받고 정당한 사유 없이 이를 이행하지 아니한 경우
5. 제106조제3항에 따른 통합 징수 요구를 받고 정당한 사유 없이 이에 따르지 아니한 경우
②문화체육관광부장관은 저작권위탁관리업자가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 저작권위탁관리업의 허가를 취소하거나 영업의 폐쇄명령을 할 수 있다. <개정 2008.2.29.>
1. 거짓 그 밖의 부정한 방법으로 허가를 받거나 신고를 한 경우
2. 제1항의 규정에 따른 업무의 정지명령을 받고 그 업무를 계속한 경우

제110조(청문) 문화체육관광부장관은 제109조제2항의 규정에 따라 저작권위탁관리업의 허가를 취소하거나 영업의 폐쇄를 명하고자 하는 경우에는 청문을 실시하여야 한다. <개정

2008.2.29.>

제111조(과징금 처분) ①문화체육관광부장관은 저작권위탁관리업자가 제109조제1항 각 호의 어느 하나에 해당하여 업무의 정지처분을 하여야 할 때에는 그 업무정지처분에 갈음하여 대통 령령으로 정하는 바에 따라 직전년도 사용료 및 보상금 징수액의 100분의 1 이하의 과징금을 부과ㆍ징수할 수 있다. 다만, 징수금액을 산정하기 어려운 경우에는 10억원을 초과하지 아니 하는 범위에서 과징금을 부과ㆍ징수할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2016.3.22.>

②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 과징금 부과처분을 받은 자가 과징금을 기한 이내에 납 부하지 아니하는 때에는 국세체납처분의 예에 의하여 이를 징수한다. <개정 2008.2.29.,

2016.3.22.>

③제1항 및 제2항에 따라 징수한 과징금은 징수주체가 건전한 저작물 이용 질서의 확립을 위하 여 사용할 수 있다. <개정 2016.3.22.>
④제1항에 따라 과징금을 부과하는 위반행위의 종별ㆍ정도 등에 따른 과징금의 금액 및 제3항 의 규정에 따른 과징금의 사용절차 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. <개정

2016.3.22.>

제8장 한국저작권위원회 <개정 2009.4.22.>

제112조(한국저작권위원회의 설립) ① 저작권과 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리(이하 이 장에서 "저작권"이라 한다)에 관한 사항을 심의하고 저작권에 관한 분쟁(이하 "분쟁"이라 한다) 을 알선ㆍ조정하며, 권리자의 권익증진 및 저작물등의 공정한 이용에 필요한 사업을 수행하기 위하여 한국저작권위원회(이하 "위원회"라 한다)를 둔다. <개정 2016.3.22.>

② 위원회는 법인으로 한다.
③ 위원회에 관하여 이 법에서 정하지 아니한 사항에 대하여는 「민법」의 재단법인에 관한 규 정을 준용한다. 이 경우 위원회의 위원은 이사로 본다.
④ 위원회가 아닌 자는 한국저작권위원회의 명칭을 사용하지 못한다. [전문개정 2009.4.22.]

제112조의2(위원회의 구성) ① 위원회는 위원장 1명, 부위원장 2명을 포함한 20명 이상 25명 이 내의 위원으로 구성한다.

② 위원은 다음 각 호의 사람 중에서 문화체육관광부장관이 위촉하며, 위원장과 부위원장은 위 원 중에서 호선한다. 이 경우 문화체육관광부장관은 이 법에 따라 보호되는 권리의 보유자와
그 이용자의 이해를 반영하는 위원의 수가 균형을 이루도록 하여야 하며, 분야별 권리자 단체 또는 이용자 단체 등에 위원의 추천을 요청할 수 있다.
1. 대학이나 공인된 연구기관에서 부교수 이상 또는 이에 상당하는 직위에 있거나 있었던 자로 서 저작권 관련 분야를 전공한 자
2. 판사 또는 검사의 직에 있는 자 및 변호사의 자격이 있는 자
3. 4급 이상의 공무원 또는 이에 상당하는 공공기관의 직에 있거나 있었던 자로서 저작권 또는 문화산업 분야에 실무경험이 있는 자
4. 저작권 또는 문화산업 관련 단체의 임원의 직에 있거나 있었던 자
5. 그 밖에 저작권 또는 문화산업 관련 업무에 관한 학식과 경험이 풍부한 자
③ 위원의 임기는 3년으로 하되, 연임할 수 있다. 다만, 직위를 지정하여 위촉하는 위원의 임기 는 해당 직위에 재임하는 기간으로 한다.
④ 위원에 결원이 생겼을 때에는 제2항에 따라 보궐위원을 위촉하여야 하며, 그 보궐위원의 임 기는 전임자 임기의 나머지 기간으로 한다. 다만, 위원의 수가 20명 이상인 경우에는 보궐위원 을 위촉하지 아니할 수 있다.
⑤ 위원회의 업무를 효율적으로 수행하기 위하여 분야별로 분과위원회를 둘 수 있다. 분과위원 회가 위원회로부터 위임받은 사항에 관하여 의결한 때에는 위원회가 의결한 것으로 본다. [본조신설 2009.4.22.]

제113조(업무) 위원회는 다음 각 호의 업무를 행한다. <개정 2008.2.29., 2009.4.22.>

1. 분쟁의 알선ㆍ조정
2. 제105조제6항의 규정에 따른 저작권위탁관리업자의 수수료 및 사용료의 요율 또는 금액에 관한 사항 및 문화체육관광부장관 또는 위원 3인 이상이 공동으로 부의하는 사항의 심의
3. 저작물등의 이용질서 확립 및 저작물의 공정한 이용 도모를 위한 사업
4. 저작권 보호를 위한 국제협력
5. 저작권 연구ㆍ교육 및 홍보
6. 저작권 정책의 수립 지원
7. 기술적보호조치 및 권리관리정보에 관한 정책 수립 지원
8. 저작권 정보 제공을 위한 정보관리 시스템 구축 및 운영
9. 저작권의 침해 등에 관한 감정
10. 삭제 <2016.3.22.>
11. 법령에 따라 위원회의 업무로 정하거나 위탁하는 업무
12. 그 밖에 문화체육관광부장관이 위탁하는 업무

제113조의2(알선) ① 분쟁에 관한 알선을 받으려는 자는 알선신청서를 위원회에 제출하여 알선 을 신청할 수 있다.

② 위원회가 제1항에 따라 알선의 신청을 받은 때에는 위원장이 위원 중에서 알선위원을 지명 하여 알선을 하게 하여야 한다.
③ 알선위원은 알선으로는 분쟁해결의 가능성이 없다고 인정되는 경우에 알선을 중단할 수 있 다.
④ 알선 중인 분쟁에 대하여 이 법에 따른 조정의 신청이 있는 때에는 해당 알선은 중단된 것으 로 본다.
⑤ 알선이 성립한 때에 알선위원은 알선서를 작성하여 관계 당사자와 함께 기명날인하여야 한 다.
⑥ 알선의 신청 및 절차에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. [본조신설 2009.4.22.]

제114조(조정부) ①위원회의 분쟁조정업무를 효율적으로 수행하기 위하여 위원회에 1인 또는 3 인 이상의 위원으로 구성된 조정부를 두되, 그 중 1인은 변호사의 자격이 있는 자이어야 한다.

②제1항의 규정에 따른 조정부의 구성 및 운영 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한 다.

제114조의2(조정의 신청 등) ① 분쟁의 조정을 받으려는 자는 신청취지와 원인을 기재한 조정신 청서를 위원회에 제출하여 그 분쟁의 조정을 신청할 수 있다.

② 제1항에 따른 분쟁의 조정은 제114조에 따른 조정부가 행한다. [본조신설 2009.4.22.]

제115조(비공개) 조정절차는 비공개를 원칙으로 한다. 다만, 조정부장은 당사자의 동의를 얻어 적당하다고 인정하는 자에게 방청을 허가할 수 있다.

제116조(진술의 원용 제한) 조정절차에서 당사자 또는 이해관계인이 한 진술은 소송 또는 중재 절차에서 원용하지 못한다.

제117조(조정의 성립) ①조정은 당사자 간에 합의된 사항을 조서에 기재함으로써 성립된다.

②제1항의 규정에 따른 조서는 재판상의 화해와 동일한 효력이 있다. 다만, 당사자가 임의로 처 분할 수 없는 사항에 관한 것은 그러하지 아니하다.

제118조(조정비용 등) ①조정비용은 신청인이 부담한다. 다만, 조정이 성립된 경우로서 특약이 없는 때에는 당사자 각자가 균등하게 부담한다.

② 조정의 신청 및 절차, 조정비용의 납부방법에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.

<신설 2009.4.22.>

③제1항의 조정비용의 금액은 위원회가 정한다. <개정 2009.4.22.> [제목개정 2009.4.22.]

제119조(감정) ① 위원회는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 감정을 실시할 수 있 다. <개정 2009.4.22.>

1. 법원 또는 수사기관 등으로부터 재판 또는 수사를 위하여 저작권의 침해 등에 관한 감정을 요청받은 경우
2. 제114조의2에 따른 분쟁조정을 위하여 분쟁조정의 양 당사자로부터 프로그램 및 프로그램 과 관련된 전자적 정보 등에 관한 감정을 요청받은 경우
②제1항의 규정에 따른 감정절차 및 방법 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.
③위원회는 제1항의 규정에 따른 감정을 실시한 때에는 감정 수수료를 받을 수 있으며, 그 금액 은 위원회가 정한다.

제120조(저작권정보센터) ①제113조제7호 및 제8호의 업무를 효율적으로 수행하기 위하여 위 원회 내에 저작권정보센터를 둔다. <개정 2009.4.22.>

② 저작권정보센터의 운영에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. <신설 2009.4.22.> 제121조 삭제 <2009.4.22.>

제122조(경비보조 등) ①국가는 예산의 범위에서 위원회의 운영에 필요한 경비를 출연하거나 보 조할 수 있다. <개정 2009.4.22.>

②개인ㆍ법인 또는 단체는 제113조제3호ㆍ제5호 및 제8호의 규정에 따른 업무 수행을 지원하 기 위하여 위원회에 금전 그 밖의 재산을 기부할 수 있다.
③제2항의 규정에 따른 기부금은 별도의 계정으로 관리하여야 하며, 그 사용에 관하여는 문화 체육관광부장관의 승인을 얻어야 한다. <개정 2008.2.29.>

제8장의2 한국저작권보호원 <신설 2016.3.22.>

제122조의2(한국저작권보호원의 설립) ① 저작권 보호에 관한 사업을 하기 위하여 한국저작권 보호원(이하 "보호원"이라 한다)을 둔다.

② 보호원은 법인으로 한다.
③ 정부는 보호원의 설립ㆍ시설 및 운영 등에 필요한 경비를 예산의 범위에서 출연 또는 지원 할 수 있다.
④ 보호원에 관하여 이 법과 「공공기관의 운영에 관한 법률」에서 정한 것을 제외하고는 「민 법」의 재단법인에 관한 규정을 준용한다.
⑤ 이 법에 따른 보호원이 아닌 자는 한국저작권보호원 또는 이와 비슷한 명칭을 사용하지 못 한다.

[본조신설 2016.3.22.]

제122조의3(보호원의 정관) 보호원의 정관에는 다음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.

1. 목적
2. 명칭
3. 주된 사무소에 관한 사항
4. 임직원에 관한 사항
5. 이사회의 운영에 관한 사항
6. 제122조의6에 따른 저작권보호심의위원회에 관한 사항
7. 직무에 관한 사항
8. 재산 및 회계에 관한 사항
9. 정관의 변경에 관한 사항
10. 내부규정의 제정 및 개정ㆍ폐지에 관한 사항 [본조신설 2016.3.22.]

제122조의4(보호원의 임원) ① 보호원에는 원장 1명을 포함한 9명 이내의 이사와 감사 1명을 두 고, 원장을 제외한 이사 및 감사는 비상임으로 하며, 원장은 이사회의 의장이 된다.

② 원장은 문화체육관광부장관이 임면한다.
③ 원장의 임기는 3년으로 한다.
④ 원장은 보호원을 대표하고, 보호원의 업무를 총괄한다.
⑤ 원장이 부득이한 사유로 직무를 수행할 수 없을 때에는 정관으로 정하는 순서에 따라 이사 가 그 직무를 대행한다.
⑥ 「국가공무원법」 제33조 각 호의 어느 하나에 해당하는 사람은 제1항에 따른 보호원의 임 원이 될 수 없다.

[본조신설 2016.3.22.]

제122조의5(업무) 보호원의 업무는 다음 각 호와 같다.

1. 저작권 보호를 위한 시책 수립지원 및 집행
2. 저작권 침해실태조사 및 통계 작성
3. 저작권 보호 기술의 연구 및 개발
4. 「사법경찰관리의 직무를 수행할 자와 그 직무범위에 관한 법률」 제5조제26호에 따른 저작 권 침해 수사 및 단속 사무 지원
5. 제133조의2에 따른 문화체육관광부장관의 시정명령에 대한 심의
6. 제133조의3에 따른 온라인서비스제공자에 대한 시정권고 및 문화체육관광부장관에 대한 시 정명령 요청
7. 법령에 따라 보호원의 업무로 정하거나 위탁하는 업무
8. 그 밖에 문화체육관광부장관이 위탁하는 업무 [본조신설 2016.3.22.]

제122조의6(심의위원회의 구성) ① 제103조의3, 제133조의2 및 제133조의3에 따른 심의 및 저 작권 보호와 관련하여 보호원의 원장이 요청하거나 심의위원회의 위원장이 부의하는 사항의 심의를 위하여 보호원에 저작권보호심의위원회(이하 "심의위원회"라 한다)를 둔다.

② 심의위원회는 위원장 1명을 포함한 5명 이상 10명 이내의 위원으로 구성하되, 이 법에 따라 보호되는 권리 보유자의 이해를 반영하는 위원의 수와 이용자의 이해를 반영하는 위원의 수가 균형을 이루도록 하여야 한다. <개정 2016.12.20.>
③ 심의위원회의 위원장은 위원 중에서 호선한다.
④ 심의위원회의 위원은 저작권, 문화산업 및 법률 등에 대하여 학식과 경험이 풍부한 사람 중 에서 문화체육관광부장관이 대통령령으로 정하는 바에 따라 위촉한다.
⑤ 심의위원회 위원의 임기는 3년으로 하되, 연임할 수 있다.
⑥ 그 밖에 심의위원회의 구성과 운영에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. [본조신설 2016.3.22.]

제9장 권리의 침해에 대한 구제

제123조(침해의 정지 등 청구) ①저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리(제25조ㆍ제31조ㆍ 제75조ㆍ제76조ㆍ제76조의2ㆍ제82조ㆍ제83조 및 제83조의2의 규정에 따른 보상을 받을 권 리를 제외한다. 이하 이 조에서 같다)를 가진 자는 그 권리를 침해하는 자에 대하여 침해의 정 지를 청구할 수 있으며, 그 권리를 침해할 우려가 있는 자에 대하여 침해의 예방 또는 손해배상 의 담보를 청구할 수 있다. <개정 2009.3.25.>

②저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 가진 자는 제1항의 규정에 따른 청구를 하는 경우에 침해행위에 의하여 만들어진 물건의 폐기나 그 밖의 필요한 조치를 청구할 수 있다.
③제1항 및 제2항의 경우 또는 이 법에 따른 형사의 기소가 있는 때에는 법원은 원고 또는 고소 인의 신청에 따라 담보를 제공하거나 제공하지 아니하게 하고, 임시로 침해행위의 정지 또는 침해행위로 말미암아 만들어진 물건의 압류 그 밖의 필요한 조치를 명할 수 있다.
④제3항의 경우에 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리의 침해가 없다는 뜻의 판결이 확 정된 때에는 신청자는 그 신청으로 인하여 발생한 손해를 배상하여야 한다.

제124조(침해로 보는 행위) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위는 저작권 그 밖에 이 법 에 따라 보호되는 권리의 침해로 본다. <개정 2009.4.22.>

1. 수입 시에 대한민국 내에서 만들어졌더라면 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리의 침해로 될 물건을 대한민국 내에서 배포할 목적으로 수입하는 행위
2. 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 침해하는 행위에 의하여 만들어진 물건(제1호 의 수입물건을 포함한다)을 그 사실을 알고 배포할 목적으로 소지하는 행위
3. 프로그램의 저작권을 침해하여 만들어진 프로그램의 복제물(제1호에 따른 수입 물건을 포함 한다)을 그 사실을 알면서 취득한 자가 이를 업무상 이용하는 행위
②저작자의 명예를 훼손하는 방법으로 저작물을 이용하는 행위는 저작인격권의 침해로 본다.

<개정 2011.6.30.>

③ 삭제 <2011.6.30.>

제125조(손해배상의 청구) ①저작재산권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리(저작인격권 및 실 연자의 인격권을 제외한다)를 가진 자(이하 "저작재산권자등"이라 한다)가 고의 또는 과실로 권리를 침해한 자에 대하여 그 침해행위에 의하여 자기가 받은 손해의 배상을 청구하는 경우에 그 권리를 침해한 자가 그 침해행위에 의하여 이익을 받은 때에는 그 이익의 액을 저작재산권 자등이 받은 손해의 액으로 추정한다.

②저작재산권자등이 고의 또는 과실로 그 권리를 침해한 자에 대하여 그 침해행위에 의하여 자 기가 받은 손해의 배상을 청구하는 경우에 그 권리의 행사로 통상 받을 수 있는 금액에 상당하 는 액을 저작재산권자등이 받은 손해의 액으로 하여 그 손해배상을 청구할 수 있다.
③제2항의 규정에 불구하고 저작재산권자등이 받은 손해의 액이 제2항의 규정에 따른 금액을 초과하는 경우에는 그 초과액에 대하여도 손해배상을 청구할 수 있다.
④등록되어 있는 저작권, 배타적발행권(제88조 및 제96조에 따라 준용되는 경우를 포함한다), 출판권, 저작인접권 또는 데이터베이스제작자의 권리를 침해한 자는 그 침해행위에 과실이 있 는 것으로 추정한다. <개정 2009.4.22., 2011.12.2.>

제125조의2(법정손해배상의 청구) ① 저작재산권자등은 고의 또는 과실로 권리를 침해한 자에 대하여 사실심(ԡܰܲ)의 변론이 종결되기 전에는 실제 손해액이나 제125조 또는 제126조에 따라 정하여지는 손해액을 갈음하여 침해된 각 저작물등마다 1천만원(영리를 목적으로 고의로 권리를 침해한 경우에는 5천만원) 이하의 범위에서 상당한 금액의 배상을 청구할 수 있다.

② 둘 이상의 저작물을 소재로 하는 편집저작물과 2차적저작물은 제1항을 적용하는 경우에는 하나의 저작물로 본다.
③ 저작재산권자등이 제1항에 따른 청구를 하기 위해서는 침해행위가 일어나기 전에 제53조부 터 제55조까지의 규정(제90조 및 제98조에 따라 준용되는 경우를 포함한다)에 따라 그 저작물 등이 등록되어 있어야 한다.
④ 법원은 제1항의 청구가 있는 경우에 변론의 취지와 증거조사의 결과를 고려하여 제1항의 범 위에서 상당한 손해액을 인정할 수 있다.

[본조신설 2011.12.2.]

제126조(손해액의 인정) 법원은 손해가 발생한 사실은 인정되나 제125조의 규정에 따른 손해액 을 산정하기 어려운 때에는 변론의 취지 및 증거조사의 결과를 참작하여 상당한 손해액을 인정 할 수 있다

제127조(명예회복 등의 청구) 저작자 또는 실연자는 고의 또는 과실로 저작인격권 또는 실연자 의 인격권을 침해한 자에 대하여 손해배상에 갈음하거나 손해배상과 함께 명예회복을 위하여 필요한 조치를 청구할 수 있다.

제128조(저작자의 사망 후 인격적 이익의 보호) 저작자가 사망한 후에 그 유족(사망한 저작자의 배우자ㆍ자ㆍ부모ㆍ손ㆍ조부모 또는 형제자매를 말한다)이나 유언집행자는 당해 저작물에 대 하여 제14조제2항의 규정을 위반하거나 위반할 우려가 있는 자에 대하여는 제123조의 규정에 따른 청구를 할 수 있으며, 고의 또는 과실로 저작인격권을 침해하거나 제14조제2항의 규정을 위반한 자에 대하여는 제127조의 규정에 따른 명예회복 등의 청구를 할 수 있다.

제129조(공동저작물의 권리침해) 공동저작물의 각 저작자 또는 각 저작재산권자는 다른 저작자 또는 다른 저작재산권자의 동의 없이 제123조의 규정에 따른 청구를 할 수 있으며 그 저작재산 권의 침해에 관하여 자신의 지분에 관한 제125조의 규정에 따른 손해배상의 청구를 할 수 있 다.

제129조의2(정보의 제공) ① 법원은 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리의 침해에 관한 소송에서 당사자의 신청에 따라 증거를 수집하기 위하여 필요하다고 인정되는 경우에는 다른 당사자에 대하여 그가 보유하고 있거나 알고 있는 다음 각 호의 정보를 제공하도록 명할 수 있 다.

1. 침해 행위나 불법복제물의 생산 및 유통에 관련된 자를 특정할 수 있는 정보
2. 불법복제물의 생산 및 유통 경로에 관한 정보
② 제1항에도 불구하고 다른 당사자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 정보의 제 공을 거부할 수 있다.
1. 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 자가 공소 제기되거나 유죄판결을 받을 우려가 있는 경 우
가. 다른 당사자
나. 다른 당사자의 친족이거나 친족 관계가 있었던 자 다. 다른 당사자의 후견인
2. 영업비밀(「부정경쟁방지 및 영업비밀 보호에 관한 법률」 제2조제2호의 영업비밀을 말한 다. 이하 같다) 또는 사생활을 보호하기 위한 경우이거나 그 밖에 정보의 제공을 거부할 수 있는 정당한 사유가 있는 경우
③ 다른 당사자가 정당한 이유 없이 정보제공 명령에 따르지 아니한 경우에는 법원은 정보에 관한 당사자의 주장을 진실한 것으로 인정할 수 있다.
④ 법원은 제2항제2호에 규정된 정당한 사유가 있는지를 판단하기 위하여 필요하다고 인정되 는 경우에는 다른 당사자에게 정보를 제공하도록 요구할 수 있다. 이 경우 정당한 사유가 있는 지를 판단하기 위하여 정보제공을 신청한 당사자 또는 그의 대리인의 의견을 특별히 들을 필요 가 있는 경우 외에는 누구에게도 그 제공된 정보를 공개하여서는 아니 된다.

[본조신설 2011.12.2.]

제129조의3(비밀유지명령) ① 법원은 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리(제25조, 제

31조, 제75조, 제76조, 제76조의2, 제82조, 제83조, 제83조의2 및 제101조의3에 따른 보상을 받을 권리는 제외한다. 이하 이 조에서 같다)의 침해에 관한 소송에서 그 당사자가 보유한 영업 비밀에 대하여 다음 각 호의 사유를 모두 소명한 경우에는 그 당사자의 신청에 따라 결정으로 다른 당사자, 당사자를 위하여 소송을 대리하는 자, 그 밖에 해당 소송으로 인하여 영업비밀을 알게 된 자에게 해당 영업비밀을 해당 소송의 계속적인 수행 외의 목적으로 사용하거나 해당 영업비밀에 관계된 이 항에 따른 명령을 받은 자 외의 자에게 공개하지 아니할 것을 명할 수 있 다. 다만, 그 신청 시까지 다른 당사자, 당사자를 위하여 소송을 대리하는 자, 그 밖에 해당 소 송으로 인하여 영업비밀을 알게 된 자가 제1호에 따른 준비서면의 열람 및 증거조사 외의 방법 으로 해당 영업비밀을 이미 취득한 경우에는 그러하지 아니하다.
1. 이미 제출하였거나 제출하여야 할 준비서면 또는 이미 조사하였거나 조사하여야 할 증거(제
129조의2제4항에 따라 제공된 정보를 포함한다)에 영업비밀이 포함되어 있다는 것
2. 제1호의 영업비밀이 해당 소송수행 외의 목적으로 사용되거나 공개되면 당사자의 영업에 지 장을 줄 우려가 있어 이를 방지하기 위하여 영업비밀의 사용 또는 공개를 제한할 필요가 있 다는 것
② 제1항에 따른 명령(이하 "비밀유지명령"이라 한다)의 신청은 다음 각 호의 사항을 적은 서면 으로 하여야 한다.
1. 비밀유지명령을 받을 자
2. 비밀유지명령의 대상이 될 영업비밀을 특정하기에 충분한 사실
3. 제1항 각 호의 사유에 해당하는 사실
③ 비밀유지명령이 결정된 경우에는 그 결정서를 비밀유지명령을 받은 자에게 송달하여야 한 다.
④ 비밀유지명령은 제3항의 결정서가 비밀유지명령을 받은 자에게 송달된 때부터 효력이 발생 한다.
⑤ 비밀유지명령의 신청을 기각하거나 각하한 재판에 대하여는 즉시항고를 할 수 있다. [본조신설 2011.12.2.]

제129조의4(비밀유지명령의 취소) ① 비밀유지명령을 신청한 자나 비밀유지명령을 받은 자는 제129조의3제1항에서 규정한 요건을 갖추지 못하였거나 갖추지 못하게 된 경우 소송기록을 보관하고 있는 법원(소송기록을 보관하고 있는 법원이 없는 경우에는 비밀유지명령을 내린 법 원을 말한다)에 취소를 신청할 수 있다.

② 비밀유지명령의 취소신청에 대한 재판이 있는 경우에는 그 결정서를 그 신청인과 상대방에 게 송달하여야 한다.
③ 비밀유지명령의 취소신청에 대한 재판에 대하여는 즉시항고를 할 수 있다.
④ 비밀유지명령을 취소하는 재판은 확정되어야 그 효력이 발생한다.
⑤ 비밀유지명령을 취소하는 재판을 한 법원은 비밀유지명령의 취소신청을 한 자와 상대방 외 에 해당 영업비밀에 관한 비밀유지명령을 받은 자가 있는 경우에는 그 자에게 즉시 비밀유지명 령의 취소재판을 한 취지를 통지하여야 한다.

[본조신설 2011.12.2.]

제129조의5(소송기록 열람 등 신청의 통지 등) ① 비밀유지명령이 내려진 소송(비밀유지명령이 모두 취소된 소송은 제외한다)에 관한 소송기록에 대하여 「민사소송법」 제163조제1항의 결 정이 있었던 경우, 당사자가 같은 항에 규정하는 비밀 기재 부분의 열람 등을 해당 소송에서 비 밀유지명령을 받지 아니한 자를 통하여 신청한 경우에는 법원서기관ㆍ법원사무관ㆍ법원주사 또는 법원주사보(이하 이 조에서 "법원사무관등"이라 한다)는 「민사소송법」 제163조제1항의 신청을 한 당사자(그 열람 등의 신청을 한 자는 제외한다)에게 그 열람 등의 신청 직후에 그 신 청이 있었던 취지를 통지하여야 한다.

② 제1항의 경우 법원사무관등은 제1항의 신청이 있었던 날부터 2주일이 지날 때까지(그 신청 절차를 행한 자에 대한 비밀유지명령 신청이 그 기간 내에 행하여진 경우에 대하여는 그 신청 에 대한 재판이 확정되는 시점까지를 말한다) 그 신청 절차를 행한 자에게 제1항의 비밀 기재 부분의 열람 등을 하게 하여서는 아니 된다.
③ 제2항은 제1항의 열람 등의 신청을 한 자에게 제1항의 비밀 기재 부분의 열람 등을 하게 하 는 것에 대하여 「민사소송법」 제163조제1항의 신청을 한 당사자 모두의 동의가 있는 경우에 는 적용하지 아니한다.

[본조신설 2011.12.2.]

제10장 보칙

제130조(권한의 위임 및 위탁) 문화체육관광부장관은 대통령령으로 정하는 바에 따라 이 법에 따른 권한의 일부를 특별시장ㆍ광역시장ㆍ도지사ㆍ특별자치도지사에게 위임하거나 위원회, 보호원 또는 저작권 관련 단체에 위탁할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2009.4.22.,

2016.3.22.>

제131조(벌칙 적용에서의 공무원 의제) 위원회의 위원ㆍ직원, 보호원의 임직원 및 심의위원회 의 심의위원은 「형법」 제129조 내지 제132조의 규정을 적용하는 경우에는 이를 공무원으로 본다. <개정 2016.3.22.>

제132조(수수료) 이 법에 따라 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 사항의 신청 등을 하는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 수수료를 납부하여야 한다. <개정 2008.2.29.,

2009.4.22., 2011.12.2.>

1. 제50조 내지 제52조의 규정에 따른 법정허락 승인(제89조 및 제97조의 규정에 따라 준용되 는 경우를 포함한다)을 신청하는 자
2. 제53조부터 제55조까지의 규정에 따른 등록(제90조 및 제98조에 따라 준용되는 경우를 포 함한다)ㆍ등록 사항의 변경ㆍ등록부 열람 및 사본의 교부를 신청하는 자
3. 제105조의 규정에 따라 저작권위탁관리업의 허가를 신청하거나 신고하는 자

제133조(불법 복제물의 수거ㆍ폐기 및 삭제) ①문화체육관광부장관, 특별시장ㆍ광역시장ㆍ도 지사ㆍ특별자치도지사 또는 시장ㆍ군수ㆍ구청장(자치구의 구청장을 말한다)은 저작권 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 침해하는 복제물(정보통신망을 통하여 전송되는 복제물은 제외 한다) 또는 저작물등의 기술적 보호조치를 무력하게 하기 위하여 제작된 기기ㆍ장치ㆍ정보 및 프로그램을 발견한 때에는 대통령령으로 정한 절차 및 방법에 따라 관계공무원으로 하여금 이 를 수거ㆍ폐기 또는 삭제하게 할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2009.4.22.>

②문화체육관광부장관은 제1항의 규정에 따른 업무를 대통령령이 정한 단체에 위탁할 수 있다. 이 경우 이에 종사하는 자는 공무원으로 본다. <개정 2008.2.29.>
③문화체육관광부장관은 제1항 및 제2항에 따라 관계 공무원 등이 수거ㆍ폐기 또는 삭제를 하 는 경우 필요한 때에는 관련 단체에 협조를 요청할 수 있다. <개정 2008.2.29., 2009.4.22.>
④ 삭제 <2009.4.22.>
⑤문화체육관광부장관은 제1항에 따른 업무를 위하여 필요한 기구를 설치ㆍ운영할 수 있다. < 개정 2008.2.29., 2009.4.22.>
⑥제1항부터 제3항까지의 규정이 다른 법률의 규정과 경합하는 경우에는 이 법을 우선하여 적 용한다. <개정 2009.4.22.>

제133조의2(정보통신망을 통한 불법복제물등의 삭제명령 등) ① 문화체육관광부장관은 정보통 신망을 통하여 저작권이나 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 침해하는 복제물 또는 정보, 기술적 보호조치를 무력하게 하는 프로그램 또는 정보(이하 "불법복제물등"이라 한다)가 전송 되는 경우에 심의위원회의 심의를 거쳐 대통령령으로 정하는 바에 따라 온라인서비스제공자에 게 다음 각 호의 조치를 할 것을 명할 수 있다. <개정 2016.3.22.>

1. 불법복제물등의 복제ㆍ전송자에 대한 경고
2. 불법복제물등의 삭제 또는 전송 중단
② 문화체육관광부장관은 제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 복제ㆍ전송자가 불법복제 물등을 전송한 경우에는 심의위원회의 심의를 거쳐 대통령령으로 정하는 바에 따라 온라인서 비스제공자에게 6개월 이내의 기간을 정하여 해당 복제ㆍ전송자의 계정(이메일 전용 계정은 제외하며, 해당 온라인서비스제공자가 부여한 다른 계정을 포함한다. 이하 같다)을 정지할 것 을 명할 수 있다. <개정 2011.12.2., 2016.3.22.>
③ 제2항에 따른 명령을 받은 온라인서비스제공자는 해당 복제ㆍ전송자의 계정을 정지하기 7 일 전에 대통령령으로 정하는 바에 따라 해당 계정이 정지된다는 사실을 해당 복제ㆍ전송자에 게 통지하여야 한다.
④ 문화체육관광부장관은 온라인서비스제공자의 정보통신망에 개설된 게시판(「정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률」 제2조제1항제9호의 게시판 중 상업적 이익 또는 이용 편의를 제공하는 게시판을 말한다. 이하 같다) 중 제1항제2호에 따른 명령이 3회 이상 내려진 게시판으로서 해당 게시판의 형태, 게시되는 복제물의 양이나 성격 등에 비추어 해당 게시판이 저작권 등의 이용질서를 심각하게 훼손한다고 판단되는 경우에는 심의위원회의 심의를 거쳐 대통령령으로 정하는 바에 따라 온라인서비스제공자에게 6개월 이내의 기간을 정하여 해당 게 시판 서비스의 전부 또는 일부의 정지를 명할 수 있다. <개정 2016.3.22.>
⑤ 제4항에 따른 명령을 받은 온라인서비스제공자는 해당 게시판의 서비스를 정지하기 10일 전부터 대통령령으로 정하는 바에 따라 해당 게시판의 서비스가 정지된다는 사실을 해당 온라 인서비스제공자의 인터넷 홈페이지 및 해당 게시판에 게시하여야 한다.
⑥ 온라인서비스제공자는 제1항에 따른 명령을 받은 경우에는 명령을 받은 날부터 5일 이내에, 제2항에 따른 명령을 받은 경우에는 명령을 받은 날부터 10일 이내에, 제4항에 따른 명령을 받 은 경우에는 명령을 받은 날부터 15일 이내에 그 조치결과를 대통령령으로 정하는 바에 따라 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다.
⑦ 문화체육관광부장관은 제1항, 제2항 및 제4항의 명령의 대상이 되는 온라인서비스제공자와 제2항에 따른 명령과 직접적인 이해관계가 있는 복제ㆍ전송자 및 제4항에 따른 게시판의 운영 자에게 사전에 의견제출의 기회를 주어야 한다. 이 경우 「행정절차법」 제22조제4항부터 제6 항까지 및 제27조를 의견제출에 관하여 준용한다.
⑧ 문화체육관광부장관은 제1항, 제2항 및 제4항에 따른 업무를 수행하기 위하여 필요한 기구 를 설치ㆍ운영할 수 있다.

[본조신설 2009.4.22.]

제133조의3(시정권고 등) ① 보호원은 온라인서비스제공자의 정보통신망을 조사하여 불법복제 물등이 전송된 사실을 발견한 경우에는 심의위원회의 심의를 거쳐 온라인서비스제공자에 대하 여 다음 각 호에 해당하는 시정 조치를 권고할 수 있다. <개정 2016.3.22.>

1. 불법복제물등의 복제ㆍ전송자에 대한 경고
2. 불법복제물등의 삭제 또는 전송 중단
3. 반복적으로 불법복제물등을 전송한 복제ㆍ전송자의 계정 정지
② 온라인서비스제공자는 제1항제1호 및 제2호에 따른 권고를 받은 경우에는 권고를 받은 날 부터 5일 이내에, 제1항제3호의 권고를 받은 경우에는 권고를 받은 날부터 10일 이내에 그 조 치결과를 보호원에 통보하여야 한다. <개정 2016.3.22.>
③ 보호원은 온라인서비스제공자가 제1항에 따른 권고에 따르지 아니하는 경우에는 문화체육 관광부장관에게 제133조의2제1항 및 제2항에 따른 명령을 하여 줄 것을 요청할 수 있다. <개 정 2016.3.22.>
④ 제3항에 따라 문화체육관광부장관이 제133조의2제1항 및 제2항에 따른 명령을 하는 경우 에는 심의위원회의 심의를 요하지 아니한다. <개정 2016.3.22.>

[본조신설 2009.4.22.]

제134조(건전한 저작물 이용 환경 조성 사업) ① 문화체육관광부장관은 저작권이 소멸된 저작 물등에 대한 정보 제공 등 저작물의 공정한 이용을 도모하기 위하여 필요한 사업을 할 수 있다.

<개정 2009.4.22.>

② 제1항에 따른 사업에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다. <개정 2009.4.22.>
③ 삭제 <2009.4.22.> [제목개정 2009.4.22.]

제135조(저작재산권 등의 기증) ①저작재산권자등은 자신의 권리를 문화체육관광부장관에게 기 증할 수 있다. <개정 2008.2.29.>

②문화체육관광부장관은 저작재산권자등으로부터 기증된 저작물등의 권리를 공정하게 관리할 수 있는 단체를 지정할 수 있다. <개정 2008.2.29.>
③제2항의 규정에 따라 지정된 단체는 영리를 목적으로 또는 당해저작재산권자등의 의사에 반 하여 저작물등을 이용할 수 없다.
④제1항과 제2항의 규정에 따른 기증 절차와 단체의 지정 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령 으로 정한다.

제11장 벌칙

제136조(벌칙) ① 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 5년 이하의 징역 또는 5천만원 이하 의 벌금에 처하거나 이를 병과할 수 있다. <개정 2011.12.2.>

1. 저작재산권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 재산적 권리(제93조에 따른 권리는 제외한다)를 복제, 공연, 공중송신, 전시, 배포, 대여, 2차적저작물 작성의 방법으로 침해한 자
2. 제129조의3제1항에 따른 법원의 명령을 정당한 이유 없이 위반한 자
②다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 3년 이하의 징역 또는 3천만원 이하의 벌금에 처하 거나 이를 병과할 수 있다. <개정 2009.4.22., 2011.6.30., 2011.12.2.>
1. 저작인격권 또는 실연자의 인격권을 침해하여 저작자 또는 실연자의 명예를 훼손한 자
2. 제53조 및 제54조(제90조 및 제98조에 따라 준용되는 경우를 포함한다)에 따른 등록을 거짓 으로 한 자
3. 제93조에 따라 보호되는 데이터베이스제작자의 권리를 복제ㆍ배포ㆍ방송 또는 전송의 방법 으로 침해한 자
3의2. 제103조의3제4항을 위반한 자
3의3. 업으로 또는 영리를 목적으로 제104조의2제1항 또는 제2항을 위반한 자
3의4. 업으로 또는 영리를 목적으로 제104조의3제1항을 위반한 자. 다만, 과실로 저작권 또는 이 법에 따라 보호되는 권리 침해를 유발 또는 은닉한다는 사실을 알지 못한 자는 제외한다.
3의5. 제104조의4제1호 또는 제2호에 해당하는 행위를 한 자
3의6. 제104조의5를 위반한 자
3의7. 제104조의7을 위반한 자
4. 제124조제1항에 따른 침해행위로 보는 행위를 한 자
5. 삭제 <2011.6.30.>
6. 삭제 <2011.6.30.> [제목개정 2011.12.2.]

제137조(벌칙) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 1년 이하의 징역 또는 1천만원 이하 의 벌금에 처한다. <개정 2009.4.22., 2011.12.2.>

1. 저작자 아닌 자를 저작자로 하여 실명ㆍ이명을 표시하여 저작물을 공표한 자
2. 실연자 아닌 자를 실연자로 하여 실명ㆍ이명을 표시하여 실연을 공연 또는 공중송신하거나 복제물을 배포한 자
3. 제14조제2항을 위반한 자
3의2. 제104조의4제3호에 해당하는 행위를 한 자
3의3. 제104조의6을 위반한 자
4. 제105조제1항에 따른 허가를 받지 아니하고 저작권신탁관리업을 한 자
5. 제124조제2항에 따라 침해행위로 보는 행위를 한 자
6. 자신에게 정당한 권리가 없음을 알면서 고의로 제103조제1항 또는 제3항에 따른 복제ㆍ전 송의 중단 또는 재개요구를 하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해한 자
7. 제55조의2(제90조 및 제98조에 따라 준용되는 경우를 포함한다)를 위반한 자
② 제1항제3호의3의 미수범은 처벌한다. <신설 2011.12.2.> [제목개정 2011.12.2.]

제138조(벌칙) 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 500만원 이하의 벌금에 처한다. <개정

2011.12.2.>

1. 제35조제4항을 위반한 자
2. 제37조(제87조 및 제94조에 따라 준용되는 경우를 포함한다)를 위반하여 출처를 명시하지 아니한 자
3. 제58조제3항(제63조의2, 제88조 및 제96조에 따라 준용되는 경우를 포함한다)을 위반하여 저작재산권자의 표지를 하지 아니한 자
4. 제58조의2제2항(제63조의2, 제88조 및 제96조에 따라 준용되는 경우를 포함한다)을 위반하 여 저작자에게 알리지 아니한 자
5. 제105조제1항에 따른 신고를 하지 아니하고 저작권대리중개업을 하거나, 제109조제2항에 따른 영업의 폐쇄명령을 받고 계속 그 영업을 한 자

[제목개정 2011.12.2.]

제139조(몰수) 저작권, 그 밖에 이 법에 따라 보호되는 권리를 침해하여 만들어진 복제물과 그 복제물의 제작에 주로 사용된 도구나 재료 중 그 침해자ㆍ인쇄자ㆍ배포자 또는 공연자의 소유 에 속하는 것은 몰수한다. <개정 2011.12.2.>

[전문개정 2011.6.30.]

제140조(고소) 이 장의 죄에 대한 공소는 고소가 있어야 한다. 다만, 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 그러하지 아니하다. <개정 2009.4.22., 2011.12.2.>

1. 영리를 목적으로 또는 상습적으로 제136조제1항제1호, 제136조제2항제3호 및 제4호(제124 조제1항제3호의 경우에는 피해자의 명시적 의사에 반하여 처벌하지 못한다)에 해당하는 행 위를 한 경우
2. 제136조제2항제2호 및 제3호의2부터 제3호의7까지, 제137조제1항제1호부터 제4호까지, 제6호 및 제7호와 제138조제5호의 경우
3. 삭제 <2011.12.2.>

제141조(양벌규정) 법인의 대표자나 법인 또는 개인의 대리인ㆍ사용인 그 밖의 종업원이 그 법 인 또는 개인의 업무에 관하여 이 장의 죄를 범한 때에는 행위자를 벌하는 외에 그 법인 또는 개인에 대하여도 각 해당조의 벌금형을 과한다. 다만, 법인 또는 개인이 그 위반행위를 방지하 기 위하여 해당 업무에 관하여 상당한 주의와 감독을 게을리하지 아니한 경우에는 그러하지 아 니하다. <개정 2009.4.22.>

제142조(과태료) ① 제104조제1항에 따른 필요한 조치를 하지 아니한 자에게는 3천만원 이하의 과태료를 부과한다. <개정 2009.4.22.>

② 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자에게는 1천만원 이하의 과태료를 부과한다. <개정

2009.4.22., 2011.12.2., 2016.3.22.>

1. 제103조의3제2항에 따른 문화체육관광부장관의 명령을 이행하지 아니한 자
2. 제106조에 따른 의무를 이행하지 아니한 자
3. 제112조제4항을 위반하여 한국저작권위원회의 명칭을 사용한 자
3의2. 제122조의2제5항을 위반하여 한국저작권보호원의 명칭을 사용한 자
4. 제133조의2제1항ㆍ제2항 및 제4항에 따른 문화체육관광부장관의 명령을 이행하지 아니한 자
5. 제133조의2제3항에 따른 통지, 같은 조 제5항에 따른 게시, 같은 조 제6항에 따른 통보를 하 지 아니한 자
③ 제1항 및 제2항에 따른 과태료는 대통령령으로 정하는 바에 따라 문화체육관광부장관이 부 과ㆍ징수한다. <개정 2009.4.22.>
④ 삭제 <2009.4.22.>
⑤ 삭제 <2009.4.22.>

부 칙 <2017.3.21.>

제1조(시행일) 이 법은 공포한 날부터 시행한다.

제2조(금치산자 등의 결격사유에 관한 경과조치) 이 법 시행 당시 이미 금치산 또는 한정치산의 선고를 받고 법률 제10429호 민법 일부개정법률 부칙 제2조에 따라 금치산 또는 한정치산 선 고의 효력이 유지되는 사람에 대해서는 제105조제3항제1호의 개정규정에도 불구하고 종전의 규정에 따른다.


Законодательство Заменяет (6 текст(ов)) Заменяет (6 текст(ов)) Заменено следующим актом (3 текст(ов)) Заменено следующим актом (3 текст(ов))
Договоры Касается (1 док.) Касается (1 док.)
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex KR254