Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «Об интеллектуальной собственности», Эквадор

Назад
Предшествующая редакция 
Подробности Подробности Год версии 1998 Даты вступление в силу: 19 мая 1998 г. Принят: 8 мая 1998 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Патенты (изобретения), Полезные модели, Промышленные образцы, Товарные знаки, Географические указания, Фирменные наименования, Топологии интегральных микросхем, Антимонопольное законодательство, Конфиденциальная информация (коммерческая тайна), Охрана сортов растений, Авторское право и смежные права, Исполнение законов об ИС, Альтернативные (внесудебные) способы разрешения споров, Генетические ресурсы, Традиционные выражения культуры, Регулирующие органы в области ИС, Промышленная собственность Примечания В уведомлении, адресованном ВТО Эквадором в соответствии со ст.63.2 Соглашения ТРИПС, говорится:
В разделе закона «Заключительные положения» говорится: «в случае каких-либо расхождений с положениями иных нормативных актов преимущественную силу будет иметь настоящий Закон в силу своего особого характера»..

В соответствии со статьей 378 вышеупомянутого закона, законы и постановления, противоречащие ему, признаются недействительными. В частности, недействительными были признаны следующие нормативные акты, о чем впоследствии был информирован Совет по ТРИПС Нотой от 01.04.1998 г. № 4-7-16-98 (Приложение 1):
(1) Закон «Об авторском праве», опубликованный 14 августа 1976 года в № 149 Официального издания;
Постановление № 2821 (о производителях фонограмм), опубликованное 20 декабря 1978 года в № 735 Официального издания;
а также Закон № 161 («О незаконном использовании (пиратстве) музыкальных произведений»), опубликованный вместе с внесёнными в него поправками 22 июля 1992 года в № 984 Официального издания;
Положение «О применении Закона «Об авторском праве», опубликованное 30 декабря 1977 года в № 495 Официального издания; а также иные указы или решения министров, которые противоречат положениям нового Закона.
(2) Закон «О товарных знаках», опубликованный 18 октября 1976 года в № 194 Официального издания;
(3) Закон «О патентах, дающих исключительное право на использование изобретения», опубликованный 19 октября 1976 года № 195 Официального издания, а также
(4) «... Кроме того, в первом пункте раздела «Переходные положения» нового Закона говорится, что «правила или решения, принятые Комиссией Андского сообщества продолжают применяться в части, непротиворечащей положениям настоящего Закона, до тех пор, пока не будут приняты соответствующие нормативные акты».

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Loi sur la propriété intellectuelle         Испанский Ley de Propiedad Intelectual         Английский Intellectual Property Law        

Law on Intellectual Property*

[Extracts**]

TABLE OF CONTENTS***

Articles

Preliminary Title ...................................................................................................... 1–3
Book I
Title I: Copyright and Related Rights
Chapter I: Copyright
Section I: General Principles ..................................................................... 4–7
Section II: Subject Matter of Copyright .................................................. 8–10
Section III: Owners of Rights................................................................ 11–17
Section IV: Content of Copyright
Part I: Moral Rights.............................................................................. 18
Part II: Economic Rights ................................................................ 19–27
Section V: Special Provisions on Certain Works
Part I: Computer Programs............................................................. 28–32
Part II: Audiovisual Works ............................................................ 33–35
Part III: Architectural Works ............................................................... 36
Part IV: Works of Three-Dimensional Art and Other Works ........ 37–41
Section VI: Transfer and Assignment of Rights
Part I: Transfer on Death................................................................ 42–43
Part II: Contracts for the Exploitation of Works

* Spanish title: Ley de Propiedad Intelectual.

Entry into force: May 19, 1998.

Source: Registro Oficial, Year II, No. 320 of May 19, 1998.

Note: Translation by the International Bureau of WIPO.

** Only the provisions concerning copyright, as well as the provisions concerning intellectual property in general, are reproduced here. Those concerning industrial property are published in Industrial Property Laws and Treaties, ECUADOR— Text 1–001.

*** Added by the International Bureau of WIPO.

I. Contracts in General ................................................................... 44–49
II. Publishing Contracts.................................................................. 50–64
III. Phonographic Recording Contracts.......................................... 65–68
IV. Performance Contracts............................................................. 69–74
V. Broadcasting Contracts ............................................................. 75–76
VI. Contracts for Audiovisual Works ............................................ 77–78
VII. Advertising Contracts ................................................................... 79
Section VII: Limitation of and Exceptions to the Author’s Economic Rights
Part I: Term .................................................................................... 80–81
Part II: Public Domain ......................................................................... 82
Part III: Exceptions ........................................................................ 83–84
Chapter II: Related Rights
Part I: General Provision ................................................................ 85–86
Part II: Performers .......................................................................... 87–91
Part III: Phonogram Producers....................................................... 92–96
Part IV: Broadcasting Organizations ........................................... 97–101
Part V: Other Related Rights...................................................... 102–104
Part VI: Remuneration for Private Copying............................... 105–108
Chapter III: Collective Management Societies......................................... 109–119
Book II: Industrial Property
Chapter I: Protection of Inventions .................................................................. 120
Chapter II: Patents
Section I: Patentability Requirements ............................................... 121–126
Section II: Owners............................................................................. 127–130
Section III: Grant of Patents .............................................................. 131–147
Section IV: Rights Conferred by the Patent ...................................... 148–150
Section V: Invalidation of the Patent ................................................ 151–152
Section VI: Lapse of the Patent ................................................................. 153
Section VII: Compulsory Licensing.................................................. 154–158
Chapter III: Utility Models ....................................................................... 159–162
Chapter IV: Protection Certificates .......................................................... 163–164
Chapter V: Industrial Designs .................................................................. 165–173
Chapter VI: Layout-Designs (Topographies) of Semi conductor Circuits174–182
Chapter VII: Undisclosed Information ..................................................... 183–193
Chapter VIII: Trademarks
Section I: Requirements for Registration .......................................... 194–200
Section II: Registration Procedure .................................................... 201–215
Section III: Rights Conferred by the Trademark ............................... 216–219
Section IV: Cancellation of Registration........................................... 220–226
Section V: Invalidation of Registration............................................. 227–228
Chapter VII: Trade Names ....................................................................... 229–234
Chapter VIII: Trade Dress ........................................................................ 235–236
Chapter IX: Geographical Indications ...................................................... 237–247
Book III: Plant Varieties
2
Book IV: Unfair Competition ................................................................................. 284–287
Title I: Protection and Enforcement of Intellectual Property Rights
Chapter I: General Principles ................................................................... 288–293
Chapter II: Intellectual Property Litigation
Section I: Hearings ............................................................................ 294–304
Section II: Provisional and Precautionary Measures......................... 305–318
Chapter III: Offenses and Sanctions ......................................................... 319–331
Book V: Administrative Protection of Intellectual Property Rights ....................... 332–345
Ecuadorian Institute of Intellectual Property (IEPI)

1 See Industrial Property Laws and Treaties, ECUADOR— Text 1–001 (Editor’s note).

2 Not reproduced here (Editor's note).

3 See Industrial Property Laws and Treaties, ECUADOR— Text 1–001 (Editor’s note).

Chapter I: Aims of the Institute ........................................................................ 346
Chapter II: Organization and Functions
Section I: General Provisions ............................................................ 347–348
Section II: President of the IEPI........................................................ 349–351
Section III: Management Board ........................................................ 352–353
Section III: National Directorates...................................................... 354–361
Section IV: Intellectual Property, Industrial Property and Plant Varieties and
Copyright Committees ...................................................................... 362–365
Section V: Economic Resources and Fees ........................................ 366–369
Final Title
General Provisions ........................................................................................... 370–376
Collective Rights ..................................................................................................... 377
Repeal Provisions .................................................................................................... 378
Transitional Provisions
Final Provisions

PRELIMINARY TITLE

1. The State shall recognize, regulate and guarantee intellectual property acquired in accordance with the Law, the Decisions of the Commission of the Andean Community and international treaties in force in Ecuador.

Intellectual property consists of the following:
1. copyright and related rights;
2. industrial property, which itself encompasses the following among other things:

(a) inventions;

(b) industrial designs;

(c) layout-designs (topographies) of integrated circuits;

(d) undisclosed information and commercial and industrial secrets;

(e) trademarks, service marks and commercial slogans;

(f) the distinctive features of stores and business establishments;

(g) trade names;

(h) geographical indications;

(i) any other intellectual creation intended for agricultural, industrial or commercial use;

3. new varieties of plants.
The provisions of this Law shall neither limit nor obstruct the rights enshrined in the
Convention on Biological Diversity or in any laws enacted by Ecuador on that subject.

2. The rights conferred by this Law shall apply equally to nationals and foreigners, whether residing in Ecuador or not.

3. The Ecuadorian Institute of Intellectual Property [Instituto Ecuatoriano de la Propiedad Intelectual] (IEPI) is the administrative body competent to sponsor, promote, provide for, protect and defend, on behalf of the Ecuadorian State, the intellectual property rights recognized in this Law and in international treaties and conventions, without prejudice to civil and criminal actions on such matters, which shall be brought before the Judiciary.

BOOK I

TITLE I

COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS

Chapter I Copyright

Section I General Principles

4. The rights of authors and of others holding title to their works are hereby recognized and guaranteed.

5. Copyright shall come into being and be protected by virtue of the mere fact of the creation of the work, regardless of its merit, purpose or means of expression.

All works, performances, productions or broadcasts shall be protected, regardless of the country of origin of the work or the nationality or residence of the author or owner of rights. This protection shall likewise be recognized regardless of the place of publication or disclosure.
The recognition of copyright and related rights shall not be subject to registration or deposit or to compliance with any formality.
Related rights arise from the need to ensure the protection of the rights of performers and phonogram producers.

6. Copyright shall be independent of and compatible and susceptible of combination with

(a) the ownership and other rights inherent in the physical medium in which the work is incorporated;

(b) any industrial property rights that may subsist in the work;

(c) any other intellectual property rights recognized by law.

7. For the purposes of this Title, the terms listed below shall have the following meanings:

Anonymous work: A work in which the identity of the author is not mentioned at his own

wish.

Audiovisual work: Any creation expressed by a series of associated images, either with or

without incorporated sound, which is intended mainly to be shown with the aid of projection
apparatus or any other means of communicating the images and sound, regardless of the characteristics of the material medium in which it is embodied.

Author: The natural person who makes the intellectual creation.

Broadcast: The dissemination over a distance of sounds, images or both by any known or yet to be known medium or process, with or without the use of satellites, for reception by the public. It also includes the production of signals from a ground station for a broadcasting or telecommunication satellite.

Broadcasting: Communication to the public by wireless transmission. Broadcasting includes that which passes through a satellite from the injection of the signal, both in the upward stage (uplink) and in the downward stage (downlink) of the transmission, until such time as the program carried by the signal becomes accessible to the public.

Broadcasting organization: A person, whether natural person or legal entity, who decides on broadcasts and lays down the conditions for radio or television broadcasting.

Collection: Set of things commonly belonging to the same class or type.

Collective work: A work created by two or more authors on the initiative and responsibility of a person, whether natural person or legal entity, who publishes or discloses it in his own name, in which it is not possible to identify the authors or recognize their contributions.

Compilation: Grouping within a single body of scientific or literary text of various laws, items of information or other material.

Computer program (software): Any sequence of instructions or information intended to be directly or indirectly used in an automated reading device, computer or electronic or similar contrivance capable of processing data, for the performance of a function or task or the production of a specific result, whatever the form in which it is expressed or fixed. The computer program includes also the preparatory documentation, flowcharts and diagrams, the technical documentation and users’ manuals.

Contract work: The product of a contract for the making of a particular work, without there having been any employment or work relations between the author and the person commissioning the work.

Copy: Physical medium embodying the work or production, including both that resulting from original fixation and that resulting from an act of reproduction.

Database: A compilation of works, facts or data in printed form in a computer storage unit or in any other form.

Disclosure: The act of making the work available to the public for the first time, with the author’s consent, by any known or yet to be known means or process.

Distribution: The making available to the public of the original or copies of the work by means of sale, rental, public lending or any other known or yet to be known form of transfer of ownership, possession or tenancy of the said original or copy.

Domestic environment: Framework for family gatherings that take place in the residential house that serves as the natural location of the home.

Ephemeral recording: The temporary audio or audiovisual fixation of a performance or broadcast, effected by a broadcasting organization with its own facilities and used for its own broadcasts.

Expressions of folklore: Productions embodying characteristic elements of the traditional cultural heritage, consisting of the whole store of literary and artistic works created on the national

territory by unknown or unidentified authors who are presumed to be nationals of the country or members of its ethnic communities, which are handed down from generation to generation in such a way that they reflect the traditional artistic or literary aspirations of a community.

Fair use: Such use as does not interfere with the normal exploitation of the work or prejudice the legitimate interests of the author.

Fixation: The incorporation of signs, sounds or images, or the digital representation thereof, in a material medium that permits them to be read, perceived, reproduced, communicated or used.

License: Authorization or permit, granted by the owner of the rights to the user of the work or other protected production, for the use of the said work in a particular way and in conformity with the terms agreed upon in the contract. It does not transfer ownership of the rights.

Ownership: The status of the natural person or legal entity as owner of the rights recognized by this Book.

Performer: The person who presents, sings, reads, recites, interprets or in any other way performs a work.

Phonogram: Any exclusively audio fixation of the sounds of a performance or of other sounds, or of the digital representation thereof. Phonographic, magnetic and digital recordings are copies of phonograms.

Phonogram producer: A person, whether natural person or legal entity, on whose initiative and responsibility and under whose coordination the sounds of a performance or other sounds, or digital representations thereof, are first fixed.

Posthumous work: In addition to those not published during the lifetime of the author, those that have been published during his lifetime if on his death, the author has left them in a revised, completed, annotated or corrected state in such a way that they qualify to be new works.

Producer: A person, whether natural person or legal entity, who takes the initiative and responsibility for and assumes the coordination of the production of a work, for instance an audiovisual work or a computer program.

Publication: The production of copies placed at the disposal of the public with the consent of the owner of the rights concerned, provided that the availability of such copies allows the reasonable needs of the public to be satisfied, due account being taken of the nature of the work.

Publisher: The person, whether natural person or legal entity, who by virtue of a written contract with the author or his successor in title undertakes to effect the publication and disclosure of the work for his own account.

Related rights: The economic rights owned by performers, phonogram producers and broadcasting organizations in relation to communication to the public.

Reproduction: The fixing of the work in any medium or by any process, whether known or yet to be known, including temporary or permanent digital storage, and the production of copies of all or part thereof.

Retransmission: The re-emission of a signal or program received from another source, effected by the dissemination of signs, sounds or images, either by wireless transmission or by cable, wire, optic fiber or any other known or yet to be known process.

Successor in title: The person, whether natural person or legal entity, who on whatever ground has acquired rights recognized in this Title.

Three-dimensional work or work of fine art: An artistic creation whose purpose is to appeal to the senses of the person contemplating it, such as a painting, drawing, engraving or

lithograph. For the purposes of this Law, the definition does not include photographs, architectural works and audiovisual works.

Unpublished work: A work that has not been disclosed with the consent of the author or his successors in title.

Videogram: The fixed form of an audiovisual work.

Work: Any original intellectual creation capable of being disclosed or reproduced in any known or as yet unknown form.

Work of applied art: An artistic creation with utilitarian functions or incorporated in a utilitarian article, whether a work of handicraft or one produced on an industrial scale.

Work of joint authorship: A work created jointly by two or more natural persons.

Section II

Subject Matter of Copyright

8. Copyright protection shall cover all works of the mind in the literary or artistic field, regardless of their type, form of expression, merit or purpose. The right: recognized by this Title shall be independent of the ownership of the material object in which the work is embodied, and their enjoyment and exercise shall not be subject to the requirement of registration or compliance with any other formality.

Protected works shall include the following among other things:

(a) books, pamphlets, printed matter, correspondence, articles, short stories, tales, poems, histories, critiques, essays, messages, theater scripts, cinematographic works, television programs, lectures, speeches, lessons, sermons, pleadings in court, memoranda and other works of similar nature, expressed in whatever form;

(b) collections of works, such as anthologies or compilations and databases of all kinds which, by reason of the selection or arrangement of their contents, constitute intellectual creations, without prejudice to the copyright subsisting in the said material or data;

(c) dramatic and dramatico-musical works, choreographic and mimed works and generally all staged works;

(d) musical compositions with or without words;

(e) cinematographic works and any other audiovisual works;

(f) sculptures and works of painting, drawing, engraving and lithography, and graphic short stories, cartoons and comics, including sketches or mockups and other three- dimensional works;

(g) projects, plans, models and designs for architectural works and works of engineering;

(h) illustrations, graphs, maps and drawings relating to geography, topography and science in general;

(i) photographic works and works expressed by processes analogous to photography;

(j) works of applied art, except that their artistic value may not be dissociated from the industrial character of the object in which they are incorporated;

(k) computer programs;

(l) adaptations, translations, arrangements, revisions, updates and annotations; compendia, summaries and excerpts and other transformations of a work that have been made on

the express authority of the authors of the original works, and without prejudice to their rights.
Without prejudice to the industrial property rights, the titles of radio or television programs and newsreels, newspapers, magazines and other periodical publications shall be protected for a year following the appearance of the last issue or the public airing of the last program, except in the case of annual publications or productions, in which case the term of protection shall be three years.

9. Without prejudice to the rights subsisting in the original work and the corresponding authorization, the following shall also qualify for protection as derived works, provided that they possess the characteristics determining originality:

(a) translations and adaptations;

(b) revisions, updates and annotations;

(c) summaries and excerpts;

(d) musical arrangements;

(e) all other transformations of a literary or artistic work.

Creations or adaptations based on a tradition expressed within a group of individuals and reflecting the expressions of the community concerned, its identity, its values handed down by word of mouth, by imitation or by other means, whether use is made of literary language, music, games, mythology, rituals, customs, crafts, architecture or other skills, shall respect the rights of the communities in accordance with the Convention that prevents the exportation, importation or transfer of cultural property and also the treaties adopted under the auspices of WIPO for the protection of such expressions against unlawful exploitation.

10. Copyright also protects the form of expression by which the ideas of the author are described, explained, illustrated or incorporated in his works.

The following do not qualify for protection:

(a) the ideas embodied in the works, processes, operating methods or mathematical concepts in themselves, systems or the ideological or technical content of scientific works or the industrial or commercial exploitation thereof;

(b) legal and regulatory provisions, judicial decisions and the enactments, agreements, deliberations and rulings of public bodies, including official translations thereof.

Section III Owners of Rights

11. Only a natural person may be an author. Legal entities may be owners of copyright as provided in this Book.

The ownership of rights shall be determined according to the provisions of the law of the country of origin of the work, in accordance with the provisions of the 1971 Paris Act of the Berne Convention.

12. The person whose name, pseudonym, initials, sign or other identifying mark appears on the work shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to be the author or owner thereof.

13. In a work of divisible joint authorship, each co-author shall be the owner of the rights in the part of which he is the author, unless otherwise agreed.

In a work of indivisible joint authorship, the rights shall belong jointly and pro indivisoto the co-authors, unless otherwise agreed.

14. Copyright shall not form part of any marital regime, and may be freely administered by the spouse who is the author or the successor in title to the author. However, the economic benefits deriving from exploitation of the work shall form part of the assets of the marital partnership.

15. Unless otherwise agreed, ownership of the copyright in a collective work shall be deemed to belong to the person, whether natural person or legal entity, who has organized, coordinated and directed the work, who may exercise the moral rights in relation to the exploitation of the work in his own right.

That person, whether natural person or legal entity, shall be considered the owner of the rights in a collective work who is mentioned as such on the work.

16. Unless otherwise agreed or specially provided in this Book, the ownership of works created in the course of employment relations shall accrue to the employer, who shall be authorized to exercise the moral rights in connection with the exploitation of the work.

In works created on commission, ownership shall accrue to the commissioning party in a non- exclusive form whereby the author shall retain the right to exploit them in a manner different from that provided for in the contract, provided that this causes no unfair competition.

17. In an anonymous work, the publisher whose name appears on the work shall be considered the representative of the author and shall be authorized to exercise and assert his moral and economic rights until such time as the author reveals his identity and justifies his authorship.

Section IV Content of Copyright

Part I Moral Rights

18. The following shall constitute unrenounceable, inalienable, unattachable and imprescriptible rights of the author:

(a) the right to claim authorship of his work;

(b) the right to keep the work unpublished or anonymous or to demand that his name or pseudonym be mentioned whenever it is used;

(c) the right to object to any distortion, mutilation, alteration or modification of the work that might prejudice his honor or reputation;

(d) the right of access to the sole or a rare copy of the work that is in a third party’s possession with a view to exercising the right of disclosure or any other right that may accrue to him;

(e) the right to claim indemnification for damages and prejudice, independently of the other actions provided for in this Law, in the event of violation of any of the rights provided for in the foregoing subparagraphs.

This right shall not allow it to be demanded that the work be moved, and access to the work shall be had in the place and manner that cause the least inconvenience to the possessor, who shall be indemnified where appropriate for any damages and prejudice caused him.
On the death of the author, the exercise of the rights provided for in subparagraphs (a)and

(c)above shall accrue to his successors in title without limitation in time.

The successors in title may exercise the right provided for in subparagraph (b)for a period of
70 years following the author’s death.

Part II Economic Rights

19. The author shall enjoy the exclusive right to exploit his work in any form and to derive profit therefrom, subject to the limitations provided for in this Book.

20. The exclusive right of exploitation of the work shall in particular include the right to effect, authorize or prohibit the following:

(a) reproduction of the work in any form or by any process;

(b) communication of the work to the public by any medium serving to disseminate words, signs, sounds or images;

(c) distribution of originals or copies of the work to the public by means of sale, rental or lease;

(d) importation;

(e) translation, adaptation, arrangement or other transformation of the work.

The exploitation of the work in any form, and especially in any of the forms enumerated in this Article, shall be unlawful without the express authority of the owner of the copyright, subject to the exceptions specified in this Law.

21. Reproduction shall be deemed to consist in the fixing or replication of the work in any medium or by any process that is known or may yet become known, including temporary or permanent digital storage in such a way as to permit perception or communication of the work or the production of copies of all or part of it.

22. Communication to the public shall be understood to mean any act by which two or more persons, whether in the same place or not, may, at a time individually chosen by them, have access to the work without the prior distribution of copies to each one of them, as in the following cases:

(a) stage performances, recitals, dissertations and public performances of dramatic;

dramatico-musical, literary and musical works in any medium or by any process;

(b) the public projection or showing of cinematographic and other audiovisual works;

(c) the broadcasting or communication to the public of any works by any medium that serves to disseminate, by wireless means, signs, sounds or images, or the digital representation thereof, whether simultaneously or not.

The transmission of coded program-carrying signals is likewise an act of communication to the public in so far as means of decoding the signals are made available to the public by the broadcasting organization or with its consent.
For the purposes of the foregoing two paragraphs, satellite means any satellite that operates on frequency bands reserved by telecommunications legislation for the dissemination of signals for reception by the public or for non-public individual communication, provided that in the latter case the circumstances in which individual reception of the signals takes place are comparable to those applicable in the first case;

(d) transmission of works to the public by wire, cable, optic fiber or other comparable medium, whether on subscription or not;

(e) the retransmission of a broadcast work by radio, television or any other wire or wireless means where it is effected by an entity different from the original one;

(f) the emission, transmission or reception of the broadcast work in a place accessible to the public by means of any appropriate device;

(g) public presentation and exhibition;

(h) public access to computer databases by telecommunication where the said databases incorporate or constitute protected works;

(i) the diffusion by any known or yet to be known process of signs, words, sounds or images, or the representation thereof, or other forms of expression of works.

Any communication shall be considered public where it goes beyond the strictly domestic circle.

23. By virtue of the right of distribution the owner of the copyright is entitled to make the original or copies of the work available to the public by means of sale, rental, public lending or any other form of transfer.

Rental means the making available of originals and copies of a work for use for a limited time in exchange for a direct or indirect economic or commercial benefit. The act of making available for exhibition purposes and of doing so for consultation on the spot shall be excluded from the concept of rental for the purposes of this provision.
Lending means the making available of originals and copies of a work through establishments accessible to the public for use for a limited time without direct or indirect economic or commercial benefit. The exclusions specified in the foregoing paragraph shall likewise apply to public lending.
The right of distribution by sale shall be exhausted on the first such sale, and solely with respect to successive resales within the country, but the exclusive right to authorize or prohibit the rental and public lending of the copies sold shall be neither exhausted nor otherwise affected.
The author of an architectural work or work of applied art may not object to the owner renting the building or work.

24. The right of importation shall entitle the owner of the copyright to prohibit the introduction into Ecuadorian territory, including by analog and digital transmission, of the original or copies of protected works, without prejudice to the same prohibition being available in relation to unlawful copies. This right may be exercised either in order to prevent the entry of the original and copies at border crossings or in order to secure the withdrawal from circulation or the suspension of distribution of such copies as may have already entered. This right shall not affect copies that form part of personal baggage.

25. The owner of the copyright shall have the right to apply, or demand that others apply, such means of technical protection as he considers appropriate, by the incorporation of devices or contrivances, the coding of signals or other tangible or intangible protection systems, to prevent the violation of his rights or make it impossible. Acts consisting in the importation, manufacture, sale, rental, servicing or distribution of or any other dealing in apparatus or means of deciphering or decoding coded signals or of evading or otherwise disabling the protection incorporated by the copyright owner, done without his consent, shall be assimilated to copyright infringement for the purposes of such civil actions and also for the exercise of such precautionary measures as may be appropriate, without prejudice to whatever penalties may be applicable to the offense.

26. Any of the following acts shall likewise constitute violations of the rights provided for in this Book:

(a) the removal or alteration of electronic rights management information without the appropriate authority;

(b) the distribution, importation or communication to the public of the original or copies of the work in the knowledge that electronic rights management information has been removed or altered without authority.

Electronic rights management shall be taken to mean that embodied in copies of works or appearing in connection with the communication of a work to the public which identifies the work,
the author, the owners of any copyright or related right or information on the terms and conditions governing the use of the work, as well as the number and codes that represent such information.

27. The exclusive right of exploitation, or any of its forms individually, shall be susceptible of transfer and generally any act or contract provided for in this Law or possible under civil law. In the case of transfer, on whatever ground, the acquirer shall enjoy and exercise ownership. The transfer shall specify the forms to which it relates, in such a way that the assignment of the right of reproduction does not constitute assignment of the right of communication to the public, or vice versa, except where expressly stated.

Disposal of the physical object shall not imply any assignment or authorization in relation to the copyright in the work embodied in it.
The transfer of the exploitation rights in future works shall be valid if they are identified either specifically or by genre, but in that case the contract may not have a term in excess of five years.

Section V

Special Provisions on Certain Works

Part I Computer Programs

28. Computer programs shall be considered literary works and protected as such. That protection shall be granted independently of whether or not they have been stored in a computer and regardless of the form in which they are expressed, namely in man-readable form (source code) or in machine-readable form (object code), and whether or not they are operating programs or application programs, including flowcharts, plans, users’ manuals and generally those elements that determine the structure, sequence and organization of the program.

29. The owner of a computer program is the producer, namely the person, whether natural person or legal entity, who takes the initiative in and responsibility for the making of the work. The person whose name appears in the usual way on the original or copies of the work shall be considered the owner thereof, in the absence of proof to the contrary.

The owner shall in addition be entitled to exercise the moral rights in the work, including the right to decide on its disclosure, in his own name.
The producer shall have the exclusive right to make, or to authorize or prohibit the making of, modifications to or successive versions of the program and also programs derived from it.
The provisions of this Article may be amended by agreement between the authors and the producer.

30. The acquisition of a copy of a computer program that has been lawfully brought into circulation shall give its owner the exclusive right to do the following:

(a) make a copy of the machine-readable version of the program (object code) for security or back-up purposes;

(b) store the program in the internal memory of the equipment, whether or not the stored program is lost when the equipment is switched off, for the sole purpose of using the program and to the extent necessary;

(c) adapt the program for exclusive personal use, unless expressly prohibited and provided that the use is confined to the normal use provided for in the license. The acquirer may not on any ground transfer the physical medium embodying the program so adapted, or use it in any other way without express authority, according to general rules.

The authority of the owner of the rights shall be sought for any other use, including reproduction for the purposes of personal use or exploitation of the program by two or more persons via networks or other comparable systems that are known or may yet become known.

31. A computer program shall not be considered rented when it is not the essential subject matter of the contract. The program shall be considered the essential subject matter when the operational viability of the subject matter of the contract is directly dependent on the computer program supplied with it, as in the case of a computer that is rented with built-in programs.

32. The only exceptions to copyright applicable to computer programs shall be those laid down in Articles 30 and 31.
The provisions contained in this Part shall be so interpreted that their application does not prejudice the normal exploitation of the work or the legitimate interests of the owner of the rights.

Part II Audiovisual Works

work:

33. Unless otherwise agreed, the following shall be considered co-authors of an audiovisual

(a) the director or maker;

(b) the authors of the plot, the adaptation and the screenplay and dialogue;

(c) the author of the music specially composed for the work;

(d) the artist in the case of animated cartoons.

34. Without prejudice to the copyright in the existing works that may have been adapted or

reproduced, the audiovisual work shall be protected as an original work.
The authors of the existing works may exploit their contributions in a different genre, but the right to exploit the joint work, and also the right to exploit the works specially created for the audiovisual work, shall belong exclusively to the owner within the meaning of the following Article.

35. The producer, namely the person, whether natural person or legal entity, who takes the initiative in and responsibility for the making of an audiovisual work, shall be considered the owner of the said work. In the absence of proof to the contrary the person, whether natural person or legal entity, whose name appears in the usual form on the work shall be considered the producer.

The owner shall in addition be entitled to exercise the moral rights in the work, including the right to decide on its disclosure, in his own name.
All the foregoing shall be understood as being without prejudice to the express stipulations and reservations made between the authors and the producer.

Part III Architectural Works

36. The author of an architectural work may object to changes that alter the aesthetic or functional properties of his work.

Such alterations as may be necessary during or after the construction work shall require only authorization by the architect who designed the project, who may not deny such authorization unless he considers that the proposed alteration would affect the aesthetic or functional properties of his work.
The acquisition of an architectural project shall imply the right of the acquirer to carry out the projected work, but the written consent of its creator shall be necessary, in terms specified by him and in accordance with the Law on the Exercise of the Profession of Architect [Ley de Ejercicio Profesional de la Arquitectura], for its use in other works.

Part IV Works of Three-Dimensional Art and Other Works

37. The acquirer of a physical object that incorporates a work of art shall, unless otherwise agreed, have the right to display the work in public in any connection.

38. Where the original of a work of three-dimensional art, or the original manuscript of a writer or composer, is resold by public auction, or where a dealer in such works intervenes directly or indirectly in such a resale in the capacity of buyer, seller or broker, the seller shall pay the author or his heirs, as appropriate, a share corresponding to five per cent of the selling price unless otherwise agreed. That right shall be unrenounceable and inalienable.

39. Those responsible for trading establishments, the dealer or any other person who has intervened in the resale shall be jointly liable with the seller for the payment of the said royalty, and shall give notice of the sale to the corresponding management society, or failing that to the author or his successors in title, within three months, enclosing the documents that relate to the settlement of the transaction.

40. The portrait or bust of a person may not be placed on the market without the consent of the said person, or after his death that of his successors in title. Publication of a portrait shall be free, however, where it is done solely for scientific, educational or cultural purposes or in connection with news or events that are in the public interest or have taken place in public.

41. The author of a photographic work or the taker of an ordinary photograph of a person must have the authorization of the person photographed, or after his death that of his successors in title, for the exercise of his copyright or related rights, as the case may be. The authorization shall be in writing and shall refer specifically to the type of use of the likeness that has been authorized. Nevertheless, use of the image shall be lawful where it has been taken in the normal course of public events and serves cultural or information purposes, or takes place in connection with news or events in the public interest.

The exceptions provided for in the foregoing paragraph shall not affect the copyright in the work of which the image forms part.

Section VI

Transfer and Assignment of Rights

Part I Transfer on Death

42. Copyright shall pass on to heirs and legatees in accordance with the provisions of the

Civil Code.

43. For any exploitation of the work in whatever medium to be authorized, the consent of the heirs who represent the majority shall be required.

Where the majority make use of the work or exploit it they shall deduct from the overall economic proceeds whatever costs have been incurred and shall hand over to those who were not able to give their consent the share accruing to them.

Part II Contracts for the Exploitation of Works

I. Contracts in General

44. Contracts authorizing the use or exploitation of works by third parties shall be executed in writing, shall be for a consideration and shall be for such term as they may specify, but may be renewed indefinitely by common consent between the parties.

45. The various forms of exploitation of the work shall be mutually independent, and because of that contracts shall be deemed to relate only to those forms of exploitation that are expressly

stated and to the territorial scope specified in the contract. All rights regarding which no express stipulation has been made shall be considered reserved, and in the absence of any provision on territorial scope it shall be taken to be the territory of the country in which the contract was executed.
Assignment of the right of reproduction shall constitute assignment also of the right of distribution by sale of those copies whose reproduction has been authorized where this may be naturally inferred from the contract or is essential for the purpose of the contract to be fulfilled.

46. Exclusive assignment of copyright shall confer on the assignee the right of exclusive exploitation of the work, which shall be binding on both third parties and the author himself. It shall also confer on the assignee the right to grant assignments or licenses to third parties and to enter into any transaction or contract for the exploitation of the work, without prejudice to the corresponding moral rights.

In the case of non-exclusive assignment, the assignee shall be authorized to exploit the work in the manner specified in the contract.

47. Without prejudice to the provisions on works created in the course of dependent employment relations, any assignment of economic rights in all works that the author may create in the future shall be null and void except where those works are clearly specified in the contract and where the term thereof does not exceed five years.

Any stipulation whereby the author undertakes not to create any work in the future shall likewise be null and void.

48. The owner of the copyright may also grant non-exclusive and non-transferable exploitation licenses to third parties. The acquisition of copies of works that are marketed by virtue of the corresponding license shall imply the acquirer’s consent to the terms of such licenses.

49. The person, whether natural person or legal entity, who has commissioned magazine articles, studies, photographs, other graphic work or other works susceptible of publication in newspapers, periodicals or other mass communication media shall have the right to publish the said works in the medium specified in the commission contract, and also to authorize or prohibit the use of the work in media similar or equivalent to those of its original publication. This shall be without prejudice to the author’s right of exploitation in different media that do not compete with the original publication.

Where such works have been made in the course of dependent employment relations, the author shall retain the right to independent publication in the form of a collection.
The provisions of this Article may only be amended by common consent between the parties.

II. Publishing Contracts

50. A publishing contract is a contract whereby the author or his successors in title assign to another person, called the publisher, the right to publish and distribute the work on his own account, at his own risk and on agreed terms.

51. Where the author has previously entered into a publishing contract in relation to the same work, or where the work has been published with his authorization or knowledge, he shall bring these circumstances to the publisher’s notice before the contract is entered into. If he fails to do so, he shall be liable for any damages and prejudice that might result.

52. The publisher may not publish the work with abridgements, additions, deletions or any other alterations without the written consent of the author.

53. The author shall retain the right to make such corrections, amendments, additions or improvements to his work as he considers appropriate prior to printing.

Where the alterations make the edition more costly, the author shall be obliged to defray the costs incurred on account of them, unless otherwise agreed. Where the alterations entail fundamental changes to the content or form of the work and are not accepted by the publisher, the work shall be considered withdrawn, and the author shall be obliged to pay for any damages and prejudice to third parties.

54. Where there is no agreement on the selling price of each copy, the publisher shall be entitled to set it.

55. Where the publishing contract sets a fixed period for termination and where on its expiry the publisher still has unsold copies of the work, the author may purchase them at cost price plus 10 per cent. That right may be exercised within 30 days following the expiry of the period, after which the publisher may continue to sell the copies on the same terms.

56. The publishing contract shall end, regardless of its specified term, when the edition is out of print.

57. The publisher’s right to publish one or more works by the same author separately shall not entitle him to publish them together. Conversely, the publisher’s right to publish an author’s works together shall not entitle him to publish them separately.

58. Any person who publishes a work shall be obliged to give at least the following information in a visible place on all the copies:

(a) the title of the work and name or pseudonym of the author, a statement that the work is anonymous, or the name of the compiler or adapter or author of the version concerned, as the case may be;

(b) the reserved rights notice, with an indication of the name of the copyright owner, the abbreviated name of the management society that represents him where it so requires, and the year and place of first publication;

(c) the names and addresses of the publisher and printer;

(d) the International Standard Book Number (ISBN), in accordance with Article 7 of the

Book Promotion Law [Ley de Fomento del Libro].

59. The publisher is prohibited from publishing a number of copies greater than that agreed with the author and, if he does so, the author may demand payment for the greater number of copies actually published, without prejudice to any sanctions and compensation that might be appropriate.

60. The publisher shall present the author or his representative, as provided in the contract, with the appropriate statements of account. In any case, the author or his representative shall have the right to inspect the account books and sales records of those who publish, distribute or sell such printed works, which information the publishers, distributors and sellers are obliged to keep.

61. Bankruptcy of the publisher shall not terminate the contract except where the printing of the work has not started. The rights of the bankrupt publisher may not be assigned if the author or the dissemination of his work would thereby be prejudiced.

62. The foregoing provisions shall apply, except where the nature of the exploitation of the work preclude such application, to publishing contracts for musical works.

63. Unless expressly agreed otherwise, the publisher or subcontracted publishers or licensees, as the case may be, shall be entitled to authorize or prohibit the inclusion of the work in phonograms, its synchronization for advertising purposes or any other form of exploitation similar to those authorized by the publishing contract, without prejudice to the author’s rights and the obligation to pay him the remuneration agreed in the contract once the publisher’s share has been deducted.

work.

64. The author shall be under the obligation to guarantee the authorship and originality of the

III. Phonographic Recording Contracts

65. A phonographic recording contract is a contract whereby the author of a musical work or his representative, or the publisher or the appropriate collective administration society authorizes a phonogram producer, against remuneration, to record or fix a work for reproduction on a phonographic disc, magnetic tape, digital medium or any other comparable device or mechanism for the purposes of reproduction and the sale of copies.

66. Unless otherwise agreed, the author’s remuneration shall be proportional to the value of the copies sold and shall be paid periodically.

67. Phonogram producers shall state the following on the physical media in which their phonograms are embodied:

(a) the title of the work, the names of the authors or their pseudonyms and that of the author of the version, as the case may be;

(b) the names of the performers, instrumental or choral ensembles shall be mentioned;

(c) the reserved rights notice in the form of the circled P symbol followed by the year of first publication;

(d) the business style of the phonogram producer, or the mark identifying him or it;

(e) the phrase: “All rights of the author and phonogram producer are reserved. Any reproduction, rental or lending to the public, or any form of public communication of the phonogram is prohibited”;

(f) as a compulsory feature, the printed serial number of the production run.

Any information that cannot be included for want of sufficient space on the labels of the copies shall be compulsorily printed on the jacket, sleeve or inlay card.

68. The provisions contained in Articles 64 and 66 shall be applicable as appropriate to the literary work that has been used as the text for a musical work or for recital or reading and subsequent fixing on a phonogram for the purposes of reproduction and sale.

IV. Performance Contracts

69. A performance contract is a contract whereby the owner of the rights in an intellectual creation assigns the right, or otherwise authorizes a natural person or legal entity, to perform the work on such terms as have been agreed.

Such contracts may be entered into for a specified term or for a specified number of public performances.
The provisions on the performance contract shall be applicable to other forms of communication to the public, as appropriate.

70. Where the author’s share has not been specified by contract, he shall be entitled to a minimum of 10 per cent of the total value of admissions to each performance and 20 per cent of those to the inaugural performance.

71. Where the impresario interrupts payments of the share accruing to the author, the competent authority, at the request of the copyright owner or his representative, shall order the suspension of performances of the work or the retention of the proceeds from admissions.

Where the same impresario has other works by different authors performed, the authority shall provide for the retention of the surpluses from collection, after the royalties for the works concerned and other costs have been met, up to the total of the amount owed to the unpaid author. In any event that author shall have the right to terminate the contract and withdraw the work from the impresario’s control, and shall be entitled to bring such other actions as may be appropriate.

72. In the absence of contractual provision, it shall be presumed that the impresario has acquired the exclusive right to have the work performed for six months following the inaugural performance, and for six further months without exclusivity.

73. The impresario may terminate the contract, forfeiting any advances that he may have paid the author, if the performance of the work is stopped on account of poor audience reception of the first three performances, or unforeseen circumstances, force majeureor any other circumstance beyond the impresario’s control.

74. The competent public officials shall not allow public presentations and performances if the authority of the owners of the works is not submitted.

V. Broadcasting Contracts

75. A broadcasting contract is a contract whereby the owner of the rights in an intellectual creation authorizes a broadcasting organization to transmit his work.

These provisions shall apply also to transmissions effected by wire, cable, optic fiber or another comparable means.

76. The authorization of the transmission of a work does not confer the right to broadcast it again or exploit it in public, unless otherwise agreed. The express authorization of the owners shall be required for the transmission of a work either to or in an external location.

VI. Contracts for Audiovisual Works

77. Exploitation of an audiovisual work by videocassette, cinema, television, broadcasting or any other means shall require prior agreement with the authors or performers, or where appropriate a contract entered into with the relevant management societies.

78. The distribution or showing of the audiovisual work may not be negotiated unless there has been a prior agreement with the collective management societies and the performers which fully guarantees payment of the performance royalties accruing to them.

VII. Advertising Contracts

79. Advertising contracts are contracts whose purpose is the exploitation of works for advertising purposes or for the identification of announcements or promotional material in any medium of communication.

Without prejudice to what is specified by the parties, the contract shall permit the communication of announcements or publicity for a period of up to six months following the first such communication, with each additional six-month period having to be paid for separately.
The contract shall specify the material medium in which the work is to be reproduced in the case of the reproduction right, and the number of copies constituting the print run where applicable. Every additional print run shall be by express agreement.
The provisions on publishing contracts, contracts for phonographic recording and contracts for audiovisual productions shall be subsidiarily applicable to these contracts.

Section VII

Limitation of and Exceptions to the Author’s Economic Rights

Part I Term

80. Economic rights shall last for the lifetime of the author and for 70 years following his death, regardless of the country of origin of the work.

In the case of works of joint authorship, the term of protection shall run from the date of the death of the last surviving co-author.
In the case of posthumous works, the period of 70 years shall begin to run on the date of the author’s death.
Where the author of an anonymous work does not make himself known in the course of the
70 years following the date of first publication, the work shall pass into the public domain. If, before that period expires, the name of the author is revealed, the provisions of the first paragraph of this Article shall apply.
If the identity of the author of a work published under a pseudonym is not known, it shall be considered anonymous.
If a collective work is disclosed in parts, the term of protection shall run from the date of publication of the last installment, part or volume.

81. If the ownership of a work belongs to a legal entity from the time of its creation, the term of protection shall be 70 years counted from the date of the making, disclosure or publication of the work, whichever is latest.

Part II Public Domain

82. On expiry of the terms of protection provided for in this Section, the works concerned shall pass into the public domain and consequently may be exploited by any person, subject to respect for the moral rights therein.

Part III Exceptions

83. The following acts, which shall not require authorization by the owner of the rights or be subject to any remuneration, shall exclusively be lawful subject to respect for proper practice and provided that the normal exploitation of the work is not adversely affected or the owner of the rights prejudiced thereby:

(a) inclusion in a given work of fragments of other, different works in written, audio or audiovisual form, and also that of isolated works of three-dimensional, photographic, figurative or other character, provided that the works have already been disclosed and that their inclusion is by way of quotation or for analysis, comment or critical assessment; such use may only take place for teaching or research purposes to the extent justified by the purpose of the incorporation, and the source and the name of the author of the work used shall be stated;

(b) the performance of musical works at official events connected with State institutions or religious ceremonies where attendance is free of charge, provided that the participants in the communication receive no specific remuneration for their involvement in the event;

(c) the reproduction, distribution and communication to the public of articles and comments on current events and matters of collective interest that are disseminated by social communication media, provided that the source and the name of the author are

given if the original article mentions them, and that no reserved rights notice has been included;

(d) dissemination by the press or broadcasting for informative purposes of lectures, speeches and similar works disclosed at assemblies, public meetings or public debates on matters of general interest;

(e) the reproduction of news of the day or miscellaneous news items that have the character of mere press information published by the press or broadcast, provided that the origin is stated;

(f) the reproduction, communication and distribution of works permanently located in public places by means of photography, painting, drawing or any audiovisual process, provided that the name of the author of the original work and the place in which it is located are mentioned, and that the purpose is strictly the dissemination of art, science and culture;

(g) the reproduction in a single copy of a work forming part of the permanent collection of a library or archive for the sole purpose of replacing it where necessary, in so far as the said work is not available commercially;

(h) ephemeral recordings that are immediately destroyed after broadcasting;

(i) the reproduction or communication of a disclosed work for the purpose of judicial or administrative proceedings;

(j) the parodying of a disclosed work, provided that this does not carry the risk of confusion with that work, or do harm to the work or to the reputation of the author or performer, as the case may be;

(k) lessons and lectures given in universities, colleges, schools and teaching and training centers in general, which may be annotated and collected by those to whom they are addressed for their personal use.

84. The physical ownership rights in a letter shall belong to the person to whom it was addressed, but its author shall retain all intellectual rights in it. The person to whom it was addressed may, if he has failed to obtain the permission of the author or his heirs or successors in title in spite of reasonable effort, apply to the court for authorization to disclose it in such manner and to such extent as may be necessary to defend his personal honor.

Chapter II Related Rights

Part I General Provision

85. The protection of related rights shall in no way affect copyright protection, nor may it be interpreted to the detriment of that protection.

86. The owners of related rights may invoke all the provisions of this Book for the protection of the rights provided for in this Section, with the exception of those whose nature precludes their application or regarding which this Section contains an express provision.

Part II Performers

87. Without regard to the economic rights and even after the transfer thereof, performers shall enjoy, in relation to their live performances or performances fixed on phonograms, the right to be identified as such, except where omission is dictated by the manner in which the performance is used, and also the right to object to any distortion, mutilation or other alteration of their

performances in so far as such acts may be prejudicial to their reputation. Those rights shall not lapse on the death of their owners.

88. Performers shall have the right to authorize or prohibit the communication to the public of their live performances, and also the fixing of their performances and the reproduction of the fixations by any means or process.

89. Notwithstanding the provisions of the foregoing Article, performers may not object to the communication of their performances to the public when they constitute a broadcast performance in themselves, or where the communication is done from a fixation made with their prior consent and published for commercial purposes.

Without prejudice to the exclusive right accorded them by the foregoing Article, performers shall have the right, in the cases provided for in the foregoing paragraph, to receive remuneration for the communication to the public of a phonogram containing their performances.
Unless otherwise agreed, remuneration collected pursuant to the foregoing paragraph shall be shared equitably between the phonogram producers and the performers in accordance with international conventions, independently of the economic rights of the author that are already provided for in the articles relating thereto.

90. Performers who take part together in one and the same performance shall designate a representative for the exercise of the rights recognized in this Part. In the absence of such designation they shall be represented by the conductor or leader of the vocal or instrumental ensemble who took part in the performance.

91. The term of protection of the rights of performers shall be 70 years, counted from the first of January of the year following that in which the performance took place or in which it was fixed, as the case may be.

Part III Phonogram Producers

92. Phonogram producers shall have the exclusive right to effect, authorize or prohibit the following:

(a) direct or indirect reproduction of their phonograms by any means and in any form;

(b) distribution to the public;

(c) importation, by any means, of lawful and unlawful reproductions of phonograms.

93. Exclusive licenses granted by the phonogram producer shall specify the rights that the licensee is authorized to exercise, in order to prove the legitimacy of the latter’s dealings with the appropriate administrative and judicial authorities.

94. Phonogram producers shall likewise have the exclusive right to effect, authorize or prohibit wire or wireless communication to the public.

95. A common management society may be formed for the collection of the remuneration accruing to authors, phonogram producers and performers for the communication to the public of their works, phonograms and performances, as the case may be.

96. The term of protection of the rights of the phonogram producer shall be 70 years, counted from the first of January of the year following the date of first publication of the phonogram.

Part IV Broadcasting Organizations

97. Broadcasting organizations shall have the exclusive right to effect, authorize or prohibit the following:

(a) retransmission of their broadcasts by any means or process;

(b) fixation and reproduction of their broadcasts, including that of any isolated image where it was first made accessible to the public in the broadcast;

(c) communication of their broadcasts to the public where it is done in places to which they have access against payment of an admission charge.

98. The broadcast referred to in the foregoing Article shall include the production of program- carrying signals destined for a broadcasting satellite, and also distribution to the public by an entity that relays or distributes the broadcasts of others that have been received from such a satellite.

99. It shall not be lawful without the authority of the broadcasting organization concerned to decode program-carrying satellite signals, receive them for profit-making purposes or disseminate them, or to import, distribute, sell, rent or in any way offer to the public apparatus or systems capable of decoding such signals.

100. For the purposes of the enjoyment and exercise of the rights provided for in this Part, comparable protection shall be accorded as appropriate to stations that relay programs to the public by wire, cable, optic fiber or any other similar means.

101. The term of the protection of the rights of broadcasting organizations shall be 70 years, calculated from the first day of the year following the date of the broadcast or transmission.

Part V Other Related Rights

102. The producer of motion pictures, with or without sound, that are not creations susceptible of description as audiovisual works shall have the exclusive right to effect, authorize or prohibit reproduction, communication to the public or distribution, including that of photographs taken in the course of the production of the audiovisual recording. This right shall last for 70 years counted from the first day of the year following the date of making, disclosure or publication, as the case may be.

Audiovisual recordings shall be understood to be fixations of moving pictures, with or without sound, that cannot be described as audiovisual works.

103. Any person who takes an ordinary photograph or by means of a comparable process makes another fixation that does not have the character of a photographic work shall enjoy the exclusive right to effect, authorize or prohibit the reproduction, distribution and communication to the public thereof on the same conditions as the creators of photographic works. This right shall last for 25 years counted from the first day of the year following the date of the making, disclosure or publication, as the case may be.

104. The person who first publishes an unpublished work that is in the public domain shall have the same exploitation rights in it, for a period of 25 years counted from the first day of the month following publication, as would have accrued to the author.

Part VI Remuneration for Private Copying

105. The private copying of works fixed on phonograms or videograms, and also the reprographic reproduction of printed literary works, shall be subject to compensatory remuneration in accordance with the provisions of this Part. That remuneration shall become payable by virtue of the distribution of physical media capable of embodying a sound or audiovisual fixation or of apparatus for the reproduction of phonograms or videograms, or of equipment for reprographic reproduction.

The remuneration shall accrue in equal parts to the authors, performers and phonogram producers in the case of phonograms and videograms, and shall likewise accrue in equal shares to the authors and publishers in the case of literary works.
Compensatory remuneration for the private copying of phonograms and videograms shall be collected by a single collecting agency common to authors, performers and phonogram and videogram producers, the sole corporate purpose of which shall be the collection on their behalf of the compensatory remuneration for private copying. In the same way, the collection of the compensatory fees for reprographic reproduction shall be carried out by a single collecting agency common to authors and publishers.
These management bodies shall be authorized by the IEPI and shall abide by the provisions of this Law.

106. The compensatory remuneration provided for in the foregoing Article shall be paid by the manufacturer or importer at the time of placing the following on the market:

(a) tapes or other material capable of embodying a sound or audiovisual fixation;

(b) reproduction equipment.

The percentage rate of compensatory remuneration for private copying shall be calculated according to the price of the recording material or reproduction apparatus, and shall be determined and laid down by the Board of Directors of the IEPI.

107. The person, whether natural person or legal entity, who offers material capable of embodying a sound or audiovisual fixation or reproduction apparatus to the public without having paid compensatory remuneration may not distribute the said material and apparatus and shall be jointly answerable with the manufacturer or importer for the payment of the remuneration, without prejudice to the right of the IEPI or of the competent courts, as the case may be, to withdraw the merchandise in question from the market until the said remuneration has been settled.

Failure to pay compensatory remuneration shall be punished with a fine corresponding to 300 per cent of what should have been paid.
Producers of phonograms or the owners of rights in the works to which this paragraph relates, or their licensees, shall not be liable for this remuneration in respect of material that they import.

108. Private copying shall be understood to mean the domestic copying of phonograms or videograms, or reprographic reproduction in a single copy carried out by the original acquirer of a lawfully circulating phonogram or videogram or literary work, for the exclusive purpose of non- profit-making use by the natural person who does it. Such copies may not on any account be used in a manner contrary to proper practice.

Private copying done on material or with reproduction apparatus for which compensatory remuneration has not been paid constitutes a violation of the relevant copyright and related rights.

Chapter III

Collective Management Societies

109. Collective management societies are legal entities under private law without gainful intent whose corporate purpose is the collective management of the economic rights of authors or related rights or both.

Membership of a collective administration society is voluntary for owners of copyright or related rights.

110. Collective management societies are obliged to administer the rights entrusted to them and are authorized to exercise them according to the conditions laid down in their own statutes, in the mandates entrusted to them and in the contracts that they have entered into with foreign counterparts, as the case may be.

The powers of representation conferred under the foregoing Article shall not detract from the right of the owners of rights to assert directly such rights as may be accorded to them in this Book.

111. Where there are two or more collective management societies for a given type of work, a single collecting agency shall be formed whose corporate purpose shall be exclusively the collection of royalties on behalf of the constituent members. Where the management societies do not agree to the formation and organization of and their representation on a collecting agency, its designation and composition shall be a matter for the National Directorate of Copyright.

112. Collective management societies shall be authorized by the National Directorate of Copyright and subject to its inspection, supervision and control. The National Directorate of Copyright may, either ex officio or at the request of a party, take control of a collective administration society if it does not conform to the provisions of this Chapter and the Regulations. Where it does take control, acts and contracts have to be authorized by the National Director of Copyright in order to be valid. The following shall be requirements for collective management societies to be licensed to operate:

(a) the statutes of the applicant society must meet the requirements laid down in this

Chapter;

(b) the data submitted and information supplied must show that the applicant society meets the prescribed conditions for efficient administration of the rights that are to be entrusted to its management.

113. Without prejudice to the provisions of the applicable legal provisions, the statutes of a management society shall in particular specify

(a) the conditions for the admission to membership of the owners of rights who apply for it and prove their eligibility;

(b) the fact that the General Assembly, composed of members of the society, is the supreme governing body and has been given prior authorization to approve tariff regulations and rule on the percentages to be set aside for administrative costs. That percentage may not in any event exceed 30 per cent of sums collected, the balance having to be distributed equitably among the various owners of rights in proportion to the actual exploitation of works, performances or phonograms, as the case may be.

114. Collective management societies are obliged to publish their financial statements annually in a nationally circulated communication medium.

115. Where the management society fails to fulfill its objectives or the provisions of this Chapter, the National Directorate of Copyright may suspend its operating license, in which case the management society shall retain its legal personality solely for the purpose of remedying the said non-fulfillment. Where it fails to do so within a maximum period of six months, the Directorate shall revoke its operating license.

Without prejudice to the foregoing, in all cases of suspension of an operating license, the society concerned may, under the supervision of the National Directorate of Copyright, collect royalties for the authors that it represents.
The proceeds from collection shall be deposited in a separate account in the name of the National Directorate of Copyright, and shall be transferred to the society once the decision to reinstate its operating license has been taken.

116. Collective management societies shall establish the tariffs for licensing the use of the works or productions that constitute its repertoire. The tariffs established by collective management societies shall be published in the Official Register by order of the National Directorate of

Copyright, provided that the requirements of form laid down in the statutes and in this Chapter for the introduction of the tariffs have been met.

117. Collective management societies may negotiate with organizations of users and may enter into tariff-setting contracts with them. Any interested party may acquaint himself with the tariffs if he so requests by writing to the management society concerned.

118. All broadcasting organizations and generally any person who habitually engages in any act of communication to the public shall keep catalogues, registers or monthly records which shall specify, in the order of dissemination, the titles of the works disseminated and the names of their authors or the owners of the corresponding copyright and related rights, and shall submit them to each of the management societies and to the single agency set up to collect royalties for communication to the public, for the purposes laid down in this Law.

The administrative, police or municipal authorities, which in every case perform the functions of supervision and inspection and in the course of their work learn of activities liable to give rise to the remuneration specified in the foregoing Article are obliged to inform the management societies accordingly.

119. Any person who exploits a work or production without having been granted the corresponding rights or the appropriate exploitation license shall pay, by way of indemnification, a surcharge of 50 per cent on the standard fee, calculated for the entire time during which the exploitation took place.

The same provision shall apply to collective management societies where they have granted licenses for works that they do not represent, having in any event to assure the licensee of undisturbed use and enjoyment of the corresponding rights.

BOOK II INDUSTRIAL PROPERTY

Chapter I Protection of Inventions

120. Inventions in all fields of technology shall be protected by the grant of invention or utility model patents.

All protection given to industrial property shall likewise ensure the protection of the country’s biological and genetic heritage; consequently, the grant of product or process patents that relate to elements of the said heritage shall be conditional on those elements having been acquired legally.

Chapter II Patents

Section I Patentability Requirements

121. A patent shall be granted for any invention of either a product or a process in any field of technology, provided that it is new, involves an inventive step and is industrially applicable.

122. An invention is new when it is not anticipated by prior art.

Prior art consists of everything that has been made accessible to the public by written or oral description, use or any other means prior to the filing date of the patent application, or where applicable the date of recognized priority.
For the sole purpose of determining novelty, prior art shall be regarded as including also the contents of any patent application pending before the National Directorate of Industrial Property whose filing or priority date is earlier than the priority date of the patent application under examination.
No account shall be taken, when patentability is ascertained, of disclosure of the contents of the patent within the year prior to the filing date of the application in the country, or within the year preceding the priority date if priority has been claimed, in so far as the said disclosure is attributable to

(a) the inventor or his successor in title;

(b) an office responsible for the grant of patents in any country that contravenes applicable legal provisions by publishing the contents of the patent application filed by the inventor or his successor in title;

(c) a third party, including public officials or State agencies, who may have obtained the information directly or indirectly from the inventor or his successor in title;

(d) an official order;

(e) a manifest abuse to the detriment of the inventor or his successor in title;

(f) the fact that the applicant or his successor in title has shown the invention at an officially recognized exhibition or fair, or where for academic or research purposes it has had to be made public for development to continue. In that case the person concerned shall, on filing his application, submit a declaration stating that the invention actually was shown, together with the appropriate certificate.

A pending patent application that has not been published shall be treated as undisclosed information and protected as such under this Law.

123. An invention shall be regarded as involving an inventive step if it would not have been obvious to a specialist with normal skills in the corresponding field, or cannot be obviously deduced from the state of the art.

124. An invention shall be considered industrially applicable where its subject matter may be produced or used in any productive activity, including services.

125. The following shall not be considered inventions:

(a) discoveries, scientific principles and theories and mathematical methods;

(b) material that already exists in nature;

(c) literary and artistic works, or any aesthetic creation;

(d) schemes, rules and methods for conducting intellectual activities, playing games or doing business, and also computer programs or computer software in so far as they do not form part of an industrially applicable invention;

(e) methods of presenting information.

126. The following are expressly excluded from patentability:

(a) inventions whose commercial exploitation necessarily has to be prevented in the interest of public policy or morality, including the protection of the health or life of persons or animals, the preservation of plants and the avoidance of serious damage to the environment or ecosystem;

(b) diagnostic, therapeutic and surgical methods for treating persons or animals;

(c) plants and animal breeds, and also essentially biological processes for breeding plants or animals.

For the purposes of the provisions of subparagraph (a) above, the following shall be considered contrary to morality and therefore unpatentable:

(a) processes for cloning human beings;

(b) the human body and its genetic identity;

(c) the use of human embryos for industrial or commercial purposes;

(d) processes for the modification of the genetic identity of animals that cause them to suffer without any substantial medical benefits to human beings or animals being obtained thereby.

Section II Owners

127. The right to the patent shall belong to the inventor. That right shall be transferable by

inter vivos transaction or on death.

The owners of patents may be natural persons or legal entities.
If two or more persons have made an invention jointly, the right shall belong jointly to all of them or to their successors in title.
A person who has confined himself to lending assistance in the making of the invention, without actually contributing inventive activity, shall not be considered either an inventor or a joint inventor.
Where two or more persons make the same invention independently of each other, the patent shall be granted to the one who files the first application or who claims the earliest priority, or to his successor in title.

128. Any person having a legitimate interest may claim and demand the status of true owner of a patent application, either before the National Directorate of Industrial Property in accordance with the established procedure for opposition or before the competent court, at any time up to three years following the grant of the patent.

129. The right to a patent for an invention made in fulfillment of a contract shall belong to the principal or employer, unless otherwise provided.

The same provision shall apply where a work contract does not require the employee to engage in inventive activity, if the said employee has made the invention using data or facilities made available to him by reason of his employment.
In the case provided for in the foregoing paragraph, the employee inventor shall have the right to a single payment of equitable remuneration in which due regard shall be had to the information and facilities provided by the firm and the personal input of the worker, and also the industrial and commercial importance of the patented invention, which, in the absence of agreement between the parties, shall be determined by the competent court on the advice of the IEPI. In the circumstances provided for in the first paragraph of this Article, the employee inventor shall have a similar right where the invention is of exceptional importance and goes beyond the implicit or explicit subject matter of the work contract. The right to remuneration provided for in this paragraph is unrenounceable.
In the absence of contractual provision or agreement between the parties on the amount of the said remuneration, it shall be set by the competent court on the advice of the IEPI. That remuneration shall be unrenounceable.
Where inventions have been made in the course or on the occasion of academic activity in universities or educational institutions, or with the use of the facilities or under the direction thereof, ownership of the patent shall accrue to the university or educational institution unless otherwise specified. The person who conducted the research shall be entitled to the remuneration provided for in the foregoing paragraphs.
Where in the case of inventions made in the course of employment relations the employer is a legal entity in the public sector, the latter may surrender part of the economic benefits of the innovations to its employee inventors in order to stimulate research activity. Those entities that receive public sector finance for their research shall reinvest part of the royalties that they receive for the marketing of such inventions with a view to generating a steady supply of research funds and stimulating researchers by making them participants in the proceeds from their innovations.

130. The inventor shall have the right to be mentioned as such in the patent; he may also object to such mention.

Section III Grant of Patents

131. The first application for a patent validly filed in a Member Country of the World Trade Organization or Member Country of the Andean Community or a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, or to any other treaty or convention to which Ecuador is also party that recognizes a right of priority having the same effect as that provided for in the Paris Convention, or in another country that grants reciprocal treatment to applications from countries members of the Andean Community, shall confer on the applicant or his successor in title a right of priority for a period of one year, counted from the date of the application, within which to apply for a patent for the same invention in Ecuador.

The application filed in Ecuador may not claim the priority of subject matter not included in the priority application, although the text of the specification and the claims do not necessarily have to correspond.

132. The application for a patent shall be filed with the National Directorate of Industrial

Property and shall contain the elements required by the Regulations.

133. The application shall be accompanied by the following:

(a) the title or name of the invention, with its description, an abstract, one or more claims and whatever plans and drawings may be necessary.

Where the invention refers to biological material that cannot be properly identified in the description, that material shall be deposited with a depositary institution authorized by the IEPI;

(b) proof of payment of the prescribed fee;

(c) a copy of the patent application filed abroad where priority is claimed;

(d) any other elements that may be required by the Regulations.

134. The National Directorate of Industrial Property shall, on receiving the application, except where the documents referred to in subparagraphs (a)and (b) of the foregoing Article have not been filed, certify the date and time at which the application was filed and shall assign a serial number to it which must be consecutive and continuous. If the said documents are missing, the application shall not be accepted for processing, neither shall it be granted a filing date.

135. The description shall be sufficiently clear and complete for a person skilled in the technical field concerned to be able to carry it out.

136. The patent application may only relate to one invention or group of inventions so interrelated that they constitute a single inventive concept.

137. The applicant may, before the publication referred to in Article 141, divide, amend, specify or correct the application, but he may not alter the subject matter of the invention or broaden the content of the national disclosure.
Every divisional application shall be accorded the filing date and, where applicable, the priority date of the divided application.

138. The National Directorate of Industrial Property or the applicant for a patent may suggest that the subject matter of the application be changed from an invention patent into a utility model patent or vice versa.

The converted application shall retain the filing date of the original application, and shall be subjected to the processing prescribed for the new title.

139. Where the application is withdrawn prior to publication, the file shall be kept in reserve.

140. The National Directorate of Industrial Property shall examine within the 15 working days following its filing whether the application complies with the requirements of form specified in this Chapter.

If it emerges from the examination that the application does not meet the said requirements, the National Directorate of Industrial Property shall inform the applicant so that he may complete it within a period of 30 days from the date of notification. The said period shall be renewable once for the same amount of time without loss of priority. On expiry of that period without any response from the applicant, the National Directorate of Industrial Property shall declare the application abandoned.

141. An extract from the application shall be published in the Intellectual Property Gazette before the month following that in which the application was completed, except where the applicant requests deferment of publication for up to 18 months.

Until such time as publication takes place, the file shall be in abeyance and may only be inspected by third parties with the applicant’s consent or where the applicant has initiated judicial or administrative proceedings against third parties on the basis of the application.

142. Within a period of 30 working days following the publication date, any person having a legitimate interest may make one submission of objections, with a statement of reasons, capable of challenging the patentability or ownership of the invention.

The period mentioned in the foregoing paragraph may be extended by a period of the same duration at the request of the party interested in filing opposition if he proves his need to inspect the description, claims and background of the application.
Any person who files opposition without a statement of grounds shall be liable for damages and prejudice, which may be sought before the competent court.

143. If opposition is filed within the period provided for in the foregoing Article, the National Directorate of Industrial Property shall inform the applicant so that, within 30 working days from the date of notification, which period may be extended once for the same amount of time, he may present his arguments if he sees fit, submit documents or redraft the claims or description of the invention.

144. The National Directorate of Industrial Property shall be obliged to conduct an examination of the patentability of the invention within a period of 60 days from the expiry of the periods specified in Articles 142 and 143. For the purposes of that examination, it may request reports from experts or scientific or technological bodies considered competent to issue an opinion on the novelty, inventive step and industrial applicability of the invention. It may also, if it sees fit, request reports from the competent national offices of other countries. All the information shall be
brought to the notice of the applicant, in order to guarantee his right to be heard under the conditions laid down in the Regulations.
The National Directorate of Industrial Property may recognize the findings of such examinations as technical rulings attesting the invention’s compliance with patentability criteria.
The technical rulings issued by the competent offices of countries or international organizations with which the IEPI has signed cooperation and technical assistance agreements shall be recognized by the National Directorate of Industrial Property for the purposes of the grant of the patent.

145. Where the final examination is favorable, the certificate attesting the grant of the patent shall be issued. If it is partly unfavorable, the patent shall be granted only in respect of the claims, accepted in a duly reasoned decision. If it is unfavorable the grant shall be refused, also by virtue of a reasoned decision.

146. The patent shall have a term of 20 years counted from the filing date of the application.

147. The International Patent Classification established by the Strasbourg Agreement of March 24, 1971, as updated and amended, shall be used for the ordering and classification of patents.

The class or classes to which a given invention belongs shall be decided by the National Directorate of Industrial Property in the certificate of grant, without prejudice to any information that the applicant may have given.

Section IV

Rights Conferred by the Patent

148. The scope of the protection conferred by the patent shall be determined by the content of the claims. The description and drawings or plans and any other element filed with the National Directorate of Industrial Property shall be used to interpret the claims.

Where the subject matter of the patent is a process, the protection afforded by the patent shall extend to products obtained directly by means of the process.

149. The patent shall confer on its owner the right to exploit the invention exclusively and to prohibit third parties from engaging in any of the following acts without his consent:

(a) manufacturing the patented product;

(b) offering the patented product for sale, selling it or using it, or importing it or storing it for any of those purposes;

(c) using the patented process;

(d) carrying out any of the acts mentioned in subparagraphs (a)and (b) in relation to a product obtained directly by means of the patented process;

(e) supplying or offering means of putting the patented invention into practice;

(f) any other act or fact that has the effect of making all or part of the patented invention, or its effects, available to the public.

150. The owner of a patent may not exercise the right provided for in the foregoing Article in any of the following circumstances:

(a) where the use takes place in a private circle and on a non-commercial scale;

(b) where the use takes place for non-profit-making purposes at an exclusively experimental, academic or scientific level;

(c) in the case of the importation of a patented product that has been placed on the market in any country with the consent of a licensee or of any other authorized person.

Section V Invalidation of the Patent

151. The Intellectual Property Committee of the IEPI may, either ex officio or at the request of a party, invalidate the registration of a patent in the following cases by means of the review procedure:

(a) if the subject matter of the patent is not an invention in terms of this Chapter;

(b) if the patent has been granted for an unpatentable invention;

(c) if it has been granted to a person who is not the inventor;

(d) if a third party, acting in good faith prior to the filing date of the application for the grant of a patent or the date of any priority claimed, has been manufacturing the product or using the process for commercial purposes within the country, or has made substantial preparations for engaging in manufacture or use for such purposes;

(e) if the patent has been granted by means of some other violation of the law that has materially brought about the grant or if it has been granted on the basis of inaccurate or false data, information or particulars.

152. The competent court shall invalidate a patent where it corresponds to one of the cases provided for in the foregoing Article where a complaint is filed after the expiry of the period laid down in the law for the conduct of the review procedure and before 10 days have elapsed following the date of grant of the patent, except where the review procedure has already taken place previously and resulted in final rejection.

Section VI Lapse of the Patent

153. In order to keep the patent, or where applicable the pending patent application, in force, the fees prescribed by virtue of this Law shall be payable.

Before declaring the lapse of the patent, the National Directorate of Industrial Property shall grant a period of six months for the interested party to effect payment of the fees referred to in the foregoing paragraph.

Section VII Compulsory Licensing

154. On a pronouncement by the President of the Republic concerning the existence of reasons of public interest, emergency or national security, and only for as long as such reasons prevail, the State may subject the patent to compulsory licensing at any time, in which case the National Directorate of Industrial Property may grant such licenses as may be applied for, without prejudice to the right of the owner of the patent to be remunerated in accordance with the provisions of this Section. The owner of the patent shall be given prior notice of the grant of the license in order that he may assert his rights.

The decision to grant a compulsory license shall specify the scope or extent thereof, and shall in particular specify the period for which it is granted, the subject matter of the license and the amount and payment conditions of royalties, without prejudice to the provisions of Article 156 of this Law.

The grant of a compulsory license for reasons of public interest shall not diminish the right of the owner of the patent to continue to work it.

155. At the request of the party and on a judicial ruling, the National Directorate of Industrial Property may grant compulsory licenses when practices are invoked that have been judicially declared contrary to free competition, and in particular where they constitute an abuse by the owner of the patent of his dominant position in the market.

156. The grant of compulsory licenses shall in any event be subject to the following:

(a) the prospective licensee must prove that he has tried to obtain authorization from the owner of the rights on reasonable terms and conditions, and that either his attempts have met with no response or have been responded to negatively within a period of not less than six months from the formal request in which such terms and conditions were mentioned in such a manner as to permit the owner of the patent to take a decision;

(b) the compulsory license shall not be exclusive and may not be either transferred or sublicensed otherwise than with the part of the business that serves for its industrial exploitation and with the consent of the owner of the patents; that consent shall be evidenced in writing and registered with the National Institute of Industrial Property;

(c) the compulsory license shall be granted mainly to supply the domestic market in cases where the goods concerned are not produced in or imported into the country, or the territory of a Member Country of the Andean Community or any other country with which Ecuador has a customs union or other agreement of equivalent effect;

(d) the licensee shall recognize the right of the owner of the patents to royalties for the non- exclusive working of the patent on the same business terms as would have been applicable in the case of a voluntary license. Those terms may not be less than those offered by the prospective licensee under subparagraph (a) of this Article and, in the absence of agreement between the parties and after notification of the decision of the National Directorate of Industrial Property on the grant of the license, shall be set by the said Directorate;

(e) the license shall be immediately revoked where the licensee fails to meet payments and other obligations;

(f) the compulsory license shall be revoked, either ex officio or on a reasoned request from the owner of the patent, where the circumstances that gave rise to it cease to obtain, without prejudice to the adequate protection of the legitimate interests of the licensee.

157. At the request of the owner of the patent or the licensee, the conditions of licenses may be amended by the National Directorate of Industrial Property where new circumstances dictate, and in particular where the owner of the patent grants another license on terms more favorable than those of the compulsory license.

158. Licenses that do not comply with the provisions of this Section shall be devoid of effect. With respect to voluntary licenses, due regard shall be had to the provisions of Book III4 ,

Section V, of the Acts and Contracts on Industrial Property and New Plant Varieties.

Chapter III Utility Models

159. A utility model patent shall be granted for any new form, configuration or arrangement of the elements of any artefact, tool, instrument, mechanism or other object or of any of the parts


4 See footnote 2 (Editor's note).
thereof which makes for better or different operation, use or manufacture of the object incorporating it or confers on it any usefulness, advantage or technical effect that it did not have previously, and any other new creation susceptible of industrial application that does not have sufficient inventive content for the grant of a patent.

160. Processes and materials excluded from patent protection may not be protected as utility models; likewise sculptures, works of architecture, paintings, engravings, prints or any other objects of purely aesthetic character shall not be considered utility models.

161. The provisions on patents shall be applicable to utility models as appropriate.

162. The term of protection of utility models shall be 10 years from the filing date of the application.

Chapter IV Protection Certificates

163. Any inventor who has an invention project under development and who in order to test or construct any mechanism is obliged to make his idea public may request a protection certificate which the National Directorate of Industrial Property shall grant him direct for a period of one year prior to the filing date of the patent application.

The holder of a protection certificate shall enjoy the right of priority for the filing of a patent application within the year following the date of grant of the certificate.

164. The request shall be filed with the National Directorate of Industrial Property and shall contain the elements prescribed by the Regulations. A description of the invention project and any other documents necessary for its interpretation shall be filed with the request.

Provided that the request complies with the prescribed requirements, the National Directorate of Industrial Property shall grant the protection certificate on the filing date thereof.

Chapter V Industrial Designs

165. New industrial designs shall be registrable.

Any combination of lines, shapes or colors shall be considered an industrial design and any three-dimensional shape, whether or not associated with lines or colors, shall be considered an industrial model, where either serves as a pattern for the manufacture of an industrial or craft product and differs in its specific configuration from similar ones.
Those industrial designs shall not be registrable whose appearance is dictated entirely by technical or functional considerations, and which do not embody any contribution made by the designer to give them a special appearance without altering their function or purpose.

166. Industrial designs shall not be new if, prior to the date of the application or validly claimed priority, they have been made accessible to the public by description, use or any other means.

Novelty shall not exist by virtue of the mere fact of the designs showing secondary differences in relation to earlier creations, or the fact that they are intended for another purpose.

167. The application for registration of an industrial design shall contain the requisite elements specified by the Regulations and shall be accompanied by a graphic or photographic reproduction of the industrial design and such other documents as the Regulations may prescribe.

The procedure for the registration of industrial designs shall be that laid down in this Law for the grant of patents, as appropriate. The examination of novelty shall take place only where opposition is filed.

168. The National Directorate of Industrial Property shall issue a certificate of industrial design registration. The registration shall have a term of 10 years from the filing date of the application.

169. The International Classification established by the Locarno Agreement of October 8,

1968, as amended and updated, shall be used for the ordering and classification of industrial designs.

170. The first application validly filed in a Member of the World Trade Organization, a country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, a Member Country of the Andean Community or a country party to any other treaty or convention to which Ecuador is also party and which recognizes a right of priority having the same effects as that provided for in the Paris Convention, or in another country that grants reciprocal treatment to applications from Member Countries of the Andean Community, shall confer on the applicant or his successor in title a right of priority for a period of six months from the date of the application within which to file an application for registration in Ecuador.

171. The registration of an industrial design shall entitle its owner to prohibit third parties from using and exploiting the said design. The owner of the registration shall have the right to prevent third parties not having his consent from manufacturing, importing, offering for sale, selling, placing on the market or commercially using goods that reproduce the industrial design, or from producing or marketing articles with industrial designs that show only secondary differences in relation to the protected design or are similar in appearance.

172. In the review procedure, the Intellectual Property Committee of the IEPI may, either ex officio or at the request of a party, invalidate the grant of registration of the industrial design in the following cases:

(a) where the subject matter of the registration is not an industrial design within the meaning of this Law;

(b) where the registration has been granted in violation of the requirements laid down in this Law.

173. The competent court may invalidate an industrial design that corresponds to any of the cases provided for in the foregoing Article in response to a claim filed after expiry of the period laid down in this Law for the initiation of the review procedure and before five years have expired from the date of grant of the registration concerned, except where a review procedure has taken place previously and resulted in final refusal.

Chapter VI

Layout-Designs (Topographies) of Semiconductor Circuits

174. Integrated circuits and layout-designs (topographies) shall be protected as provided in this Chapter. To that end the following definitions shall be observed:

(a) “integrated circuit” means a product incorporating a semiconducting material in either its final or an intermediate form where the elements, at least one of them being an active element, and all or some of the interconnections form an integral part of the body or surface of a piece of material, the purpose of which is to perform an electronic function;

(b) “layout-design (topography)” means the three-dimensional arrangement of the elements, expressed in any form, at least one of them being an active element, and of all or some of the interconnections, of an integrated circuit, or such a three-dimensional arrangement designed for an integrated circuit that is to be manufactured;

(c) a layout-design (topography) shall be understood to be “fixed” in an integrated circuit where its incorporation in the product is sufficiently permanent or stable for the design to be perceived or reproduced for a period of more than temporary duration.

175. Exclusive intellectual property rights shall subsist in layout-designs (topographies) that are original in the sense that they are the result of intellectual effort on the part of the creator and are not commonplace among the creators of layout-designs (topographies) and the manufacturers of integrated circuits at the time of their creation.

A layout-design (topography) that consists of a combination of elements or interconnections that are commonplace shall also be protected where the combination, viewed as a whole, meets the conditions specified in the foregoing paragraph.
Layout-designs (topographies) whose design is dictated solely by the functions of the circuit to which it is applied shall not be eligible for protection.
The protection conferred by this Chapter shall not extend to ideas, processes, systems, operating methods, algorithms or concepts.
The rights of the owner in an integrated circuit shall be applicable independently of whether the circuit is incorporated in a product.

176. The person, whether natural person or legal entity, on whose initiative and responsibility a layout-design (topography) has been created or developed shall be entitled to the protection recognized in this Chapter. The owners shall be covered as from the moment of creation.

177. Layout-designs (topographies) may be registered with the National Directorate of Industrial Property. That registration shall be declaratory in character and shall constitute a presumption of ownership in favor of the person who has obtained registration.

Where the layout-design has not been registered, the burden of proving ownership shall be on the person who claims it.

178. On the filing of an application for registration, the National Director of Industrial Property shall ascertain whether it complies with the aspects of form prescribed by the Regulations, and in particular whether the information supplied is sufficient to identify the layout-design (topography), and shall grant the corresponding certificate of registration without further processing.

179. Protection shall be retroactive to the date of creation of the layout-design (topography), regardless of whether or not it has been registered.

The term of the protection recognized in this Chapter for layout-designs (topographies) shall be 10 years, counted from the date of first commercial exploitation anywhere in the world. Nevertheless, the said protection shall not be for less than 15 years following the date of creation of the layout-design (topography).

180. The owner of the registration of a layout-design (topography) shall have the exclusive right to do, authorize or prohibit the following:

(a) reproduce, by optical or electronic means or by any other known or yet to be known process, the layout-design (topography) or any of the parts thereof that complies with the originality requirement laid down in this Chapter;

(b) exploit by any means, including importation, distribution and sale, the protected layout- design itself or an integrated circuit incorporating the protected layout-design (topography) or an article incorporating the said integrated circuit in so far as it contains an unlawfully reproduced layout-design;

(c) any other form of exploitation of integrated circuits and layout-designs (topographies)

for commercial or profit-making purposes.
Any of the aforementioned acts shall be considered unlawful if they are not performed with the prior written consent of the owner.

181. The following acts performed without authorization from the owner shall not be considered unlawful:

(a) reproduction of the layout-design (topography) carried out by a third party for the sole purpose of research or teaching or evaluation and analysis of the concepts or techniques, the flowchart or the organization of the elements incorporated in the layout- design (topography) in the process of development of a layout-design (topography) which is itself original;

(b) incorporation by a third party of a layout-design (topography) in an integrated circuit, or any of the acts mentioned in the foregoing Article, where the third party, on the basis of evaluation or analysis of the first layout-design (topography) develops a second layout- design (topography) that meets the originality requirement provided for in this Chapter;

(c) importation or distribution of semiconductor products or integrated circuits that incorporate a layout-design (topography) where such objects are sold or otherwise lawfully brought into commercial channels by the owner of the protected layout-design or with his written consent;

(d) importation, distribution or sale of an integrated circuit that incorporates an unlawfully reproduced layout-design (topography) or in relation to any article that incorporates such an integrated circuit, where the person who performs or orders those acts did not know or did not have reasonable grounds to believe, on acquiring the integrated circuit or the article incorporating the integrated circuit, that it incorporated an unlawfully reproduced layout-design (topography). This exception shall no longer apply as from the moment at which the person referred to in this subparagraph has received from the owner or his representative a written communication on the unlawful origin of the said incorporation; in that case he may dispose of the object in which the layout-design (topography) has been incorporated, with the obligation to pay the owner a reasonable royalty, which, in the absence of agreement, shall be set by the competent court.

182. The owner of the rights in a layout-design (topography) may transfer it, assign it or license it in accordance with the provisions of this Law.

For the purposes of this Book, the sale, distribution or importation of a product incorporating an integrated circuit constitutes an act of sale, distribution or importation of the said integrated circuit in so far as it contains the unauthorized copy of a protected layout-design (topography).

Chapter VII Undisclosed Information

183. Undisclosed information relating to trade or industrial secrets or any other kind of confidential information shall be protected against acquisition, use or disclosure that has not been authorized by the owner in so far as

(a) the information is secret in the sense that, as a whole or in the exact configuration or arrangement of its elements, it is not generally known or readily accessible to those persons who belong to the circles that are usually concerned with the type of information involved;

(b) the information has an actual or potential commercial value attributable to its secrecy;

(c) given the circumstances, the person who legally has control over it has taken reasonable steps to keep it secret.

Undisclosed information may in particular relate to the nature, characteristics or purposes of goods, to production methods or processes or to means or methods of distributing or marketing goods or rendering services.
Also eligible for protection as undisclosed information is the technological content of manufacturing and production processes in general, and knowledge of the use and application of industrial techniques deriving from the knowledge, experience or intellectual skill kept confidential by a given person which enables him to secure or maintain a competitive or economic advantage over third parties.
For the purposes of this Chapter, the natural person or legal entity having legitimate control over the undisclosed information shall be considered the owner thereof.

184. The owner may institute the actions provided for in this Law to prevent undisclosed information from being made public, acquired or used by third parties, to stop any acts leading or bound to lead to such disclosure, acquisition or use, and to secure appropriate indemnification for such unauthorized disclosure, acquisition or use.

185. Without excepting other action contrary to proper custom or practice, the disclosure, acquisition or use of undisclosed information in a manner contrary to this Law may in particular be the result of

(a) industrial or commercial espionage;

(b) failure to meet a contractual or legal obligation;

(c) breach of confidence;

(d) inducement to commit any of the acts mentioned in subparagraphs (a), (b)and (c);

(e) acquisition of undisclosed information through a third party who knew, or only through negligence did not know, that such acquisition constituted one of the acts mentioned in subparagraphs (a), (b), (c) and (d).

186. Liability for the unauthorized disclosure, acquisition or use of undisclosed information in a manner contrary to proper and legal usage and practice shall attach not only to those who directly engage in such acts but also to those who derive benefit from such acts or practices.

187. The protection of undisclosed information provided for in Article 173 shall last for as long as the circumstances specified therein continue to obtain.

188. Information shall not be regarded as passing into the public domain or being disclosed by legal ruling where it is supplied to an authority by a person who has it in his possession in so far as the purpose is to obtain licenses, permits, authorizations, registration or any other official instruments.

The authority concerned shall be obliged to preserve the secrecy of such information and to take steps to ensure its protection against any unfair use.

189. Any person who has undisclosed information in his possession may transfer it to a third party or authorize a third party to use it. The authorized user shall be under the obligation not to

disclose it by any means, unless otherwise agreed with the person who transferred the secret to him or authorized him to use it.

190. Any person who, by reason of his work, employment, responsibility or position or who in the conduct of his profession or in his business dealings has access to undisclosed information shall refrain from using it and disclosing it without the consent of the owner and without just cause, as determined by the competent court, even where his employment relations or the conduct of his profession or his business dealings have come to an end.

191. If, as a condition of marketing approval for pharmaceutical products or agricultural chemicals that are used by new chemical entities that themselves produce chemicals, the submission of test data or other undisclosed information is required, which data or information has been obtained only with considerable effort, the authorities shall protect those data against any improper use, except where it is necessary to protect the public and where the necessary steps are taken to ensure the protection of the data against any improper use.

The party seeking marketing approval may specify what data or information the authorities may not disclose.
No one other than the person who submitted the data referred to in the foregoing paragraph may, without that person’s authorization, use such data in support of an application for the approval of a product for as long as the information has the characteristics mentioned in this Chapter.

192. For the purposes specified in the foregoing Article, the competent authorities shall abstain from demanding undisclosed information if the product or compound has been registered or certified earlier for marketing in another country.

193. The undisclosed information may be deposited with a notary public in an envelope sealed with sealing wax; the notary public shall notify the receipt thereof to the IEPI.

The aforesaid deposit shall not however constitute proof against the owner of the undisclosed information if that information has in any way been taken from him by the person who has made the deposit, or if the information has been supplied to him by the owner under some contractual arrangement.

Chapter VIII Trademarks

Section I Requirements for Registration

194. A trademark shall be understood to be any sign that serves to distinguish goods or services on the market. Signs that are sufficiently distinctive and susceptible of graphic representation may be registered as trademarks.

Advertising slogans may also be registered as trademarks provided that they do not contain allusions to similar goods or trademarks or expressions that might prejudice such goods or trademarks.
Associations of producers, manufacturers, service providers, organizations or groups of persons that have been legally established may register collective trademarks to distinguish the goods or services of their members on the market.

195. Signs may not be registered as trademarks where they

(a) cannot be trademarks in terms of Article 184;

(b) consist of the usual shape of the goods or their packaging, or of shapes or characteristics dictated by the nature of the operation of the product or service concerned;

(c) consist of shapes that lend a functional or technical advantage to the product or service to which they are applied;

(d) consist solely of a sign or of information that could serve in trade to designate or describe some characteristic of the product or service concerned, including laudatory expressions relating to them;

(e) consist solely of a sign or of information that constitutes the generic or technical name of the product or service concerned, or is a common or usual designation used for it in everyday language or in the business usage of the country;

(f) consist of a color in isolation without any outline to give it a specific shape, except where it is shown to have acquired distinctiveness as a means of identifying the goods or services for which it is used;

(g) are contrary to the law, morality or public policy;

(h) are liable to deceive business circles or the general public as to the nature, origin, method of manufacture, characteristics or suitability for use of the goods or services concerned;

(i) reproduce or imitate a protected appellation of origin, constitute a national or foreign geographical indication liable to mislead regarding the goods or services to which it is applied, or which in use might mislead the public as to the origin, provenance, properties or characteristics of the goods for which the trademarks are used;

(j) reproduce or imitate the name, armorial bearings, flags and other emblems, acronyms, denominations or abbreviated denominations of any State or international organization, where they are officially recognized, without the permission of the competent authority of the State or of the international organization concerned. Nevertheless, such signs may be registered where they do not cause any confusion regarding the existence of a link between the sign in question and the State or organization concerned;

(k) reproduce or imitate signs, seals or official hallmarks indicating control or warranty, except where their registration is applied for by the competent body;

(l) reproduce coins or banknotes that are legal tender within the territory of the country or of any other country, or securities and other business documents, seals, imprints or postage or tax stamps in general;

(m) consist of the denomination of a plant variety protected either within the country or abroad, or of a denomination essentially derived therefrom, except where the application is filed by the same owner.

Where the signs are not intrinsically capable of distinguishing the goods or services concerned, the National Directorate of Industrial Property may make registrations subject to the distinctiveness that they have acquired through use for the identification of the applicant’s goods or services.

196. Signs may likewise not be registered as trademarks where they violate third-party rights, such as those

(a) that are identical, or so similar as to risk causing confusion in the mind of a consumer, to a trademark previously filed for registration or registered by a third party for the protection of the same goods or services, or goods or services regarding which its use might cause confusion or association with the said trademark, or might harm its owner by diluting the trademark’s distinctiveness or commercial value or constitute unfair exploitation of its prestige or that of its owner;

(b) that are identical or so similar to a protected trade name that they are liable to cause confusion in the minds of consumers;

(c) that are identical or so similar to an advertising slogan filed for registration or registered earlier by a third party that they are liable to cause confusion in the minds of consumers;

(d) that constitute a reproduction, imitation, translation, transliteration or transcription, either total or partial, of a sign that is well known within or outside the country, regardless of the goods or services to which it is applied, when its use would be liable to cause confusion or association with that sign, to exploit its notoriety improperly or to dilute its distinctiveness or commercial value.

A sign shall be understood to be well known where it is identified by the relevant sector of the consuming public within the country or internationally.
This provision shall not be applicable where the applicant is the lawful owner of the well-known trademark;

(e) that are identical or similar to a sign of high renown, regardless of the goods or services for which the registration is sought.

A sign shall be understood to be of high renown where it is known to the general public within the country or internationally.
This provision shall not apply where the applicant is the lawful owner of the trademark of high renown;

(f) that consist of the full name, pseudonym, signature, title, nickname, caricature, likeness or portrait of a natural person other than the applicant, or of a person who is identified by the relevant sector of the public as being a person other than him, except where proof is given of the consent of that person or of his heirs;

(g) consist of a sign that suggests infringement of copyright, except where the consent of the owner of the copyright has been obtained;

(h) consist of, include or reproduce medals, prizes, diplomas or other awards, except where filed by the persons who present them.

197. In order to ascertain whether a trademark is well known, the following criteria among others shall be taken into account:

(a) the extent to which it is known in the relevant sector of the public to be a distinctive sign for the goods or services for which it is used;

(b) the scale and scope of the dissemination and advertising or promotion of the trademark;

(c) the age of the trademark and the constancy of its use;

(d) analysis of the production and marketing of the goods or services that lend distinction to the trademark.

198. In order to ascertain whether a trademark is of high renown, due regard shall be had, among other things, to the same criteria as in the foregoing Article, but the trademark must be known to the general public.

199. Where the trademark consists of a geographical name, the product may not be marketed, or the service may not be rendered, without a visible and clearly legible mention of the place of manufacture of the product or origin of the service.

200. The first validly filed application for the registration of a trademark in a Member Country of the World Trade Organization or member country of the Andean Community or country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or to another treaty or convention to which Ecuador is also party and which recognizes a right of priority having the same effects as that provided for in the Paris Convention, or in another country that grants reciprocal treatment to applications from Member Countries of the Andean Community, shall give the applicant or his successor in title the right of priority for a period of six months, counted from the date of the application, for applying for registration of the same trademark in Ecuador. The said application may not relate to goods or services different from or additional to those mentioned in the first application.

The same right of priority shall be available by virtue of the use of a trademark at an officially recognized exhibition held within the country. The period of six months shall be calculated from the date on which the goods or services bearing the trademark concerned were first displayed, which shall be attested by a certificate issued by the competent authority responsible for the exhibition.

Section II Registration Procedure

201. The application for registration of a trademark shall be filed with the National Directorate of Industrial Property, shall relate to a single international class of goods or services and shall comply with the requirements specified in the Regulations.

202. The following shall be enclosed with the application:

(a) proof of payment of the prescribed fee;

(b) a copy of the first application for trademark registration filed abroad where priority is claimed;

(c) any other documents that may be prescribed by the Regulations.

203. Where registration of a collective trademark is applied for, the following shall be enclosed in addition:

(a) a copy of the statutes of the association, organization or group of persons applying for registration of the collective trademark;

(b) a copy of the rules used by the applicant seeking registration of the collective trademark to exercise control over the goods or services;

(c) a mention of the conditions on which and the manner in which the collective trademark is to be used;

(d) a list of members.

Once registration of a collective trademark has been secured, the association, organization or group of persons shall inform the National Directorate of Industrial Property of any change that may occur.

204. The National Directorate of Industrial Property shall, on receipt of the application, except where the document referred to in Article 202 (a) is enclosed, certify the date and time of its filing and assign to it a serial number which must be consecutive and continuous. If the document referred to in Article 202 (a) is missing, the application shall not be accepted for processing and no filing date shall be accorded to it.

205. The applicant for registration of a trademark may amend his original application at any stage in the prosecution thereof to the time of publication, but only with respect to secondary elements. He may likewise remove or restrict the goods or services specified. He may also expand

the list of goods or services within the same international class up to the time of the publication referred to in Article 207.
The National Directorate of Industrial Property may at any stage in the processing call upon the applicant to make alterations to his application. That request for alterations shall be processed in accordance with the provisions of the following Article.
On no account may the application be amended to change the sign.

206. Once the application has been accepted for prosecution, the National Directorate of Industrial Property shall examine, within 15 working days after the filing thereof, whether it complies with the requirements of form specified in this Chapter.

If it emerges from the examination that the application does not comply with the requirements of form, the National Directorate of Industrial Property shall notify the applicant so that, within a period of 30 days following the notification, he may remedy the defects.
If the defects have not been remedied within the period specified, the application shall be rejected.

207. If the application for registration meets the requirements of form, the National Directorate of Industrial Property shall order it to be published once in the Intellectual Property Gazette.

208. Within the 30 working days following publication, any person having a legitimate interest may file a duly reasoned opposition to the registration applied for. Any person claiming to have a legitimate interest in filing opposition may seek an extension of 30 working days within which to do so.

209. The National Directorate of Industrial Property shall not entertain oppositions included in any of the following cases:

(a) they are filed outside the prescribed time;

(b) they rely exclusively on an application whose filing or validly claimed priority date is later than the application for trademark registration that is being opposed;

(c) the opposition relies on the registration of a trademark that has coexisted with that for which registration is sought where the latter application for registration was filed by the person who was its last owner during the six months following the expiry of the period of grace in order to secure renewal of his registration.

210. The National Directorate of Industrial Property shall notify the applicant accordingly so that, within the 30 working days following the notification, he may present his arguments if he sees fit.

On expiry of the period referred to in this Article, the National Directorate of Industrial Property shall rule on the oppositions and on the grant or refusal of registration of the trademark, which ruling shall be set down in a duly reasoned decision. At any time prior to the issue of the ruling, the parties may negotiate an agreement which shall be binding on the National Directorate of Industrial Property. If however the parties consent to the coexistence of identical signs for the protection of the same goods or services, the National Directorate of Industrial Property may object if it considers that the general interests of consumers are adversely affected thereby.

211. On expiry of the period provided for in Article 198 without any opposition having been filed, the National Directorate of Industrial Property shall proceed to conduct the examination of registrability and to grant or refuse registration of the trademark. The corresponding decision shall be duly supported by reasons.

212. Registration of a trademark shall have a term of 10 years from the date of grant, and may be renewed for successive 10-year periods.

213. Renewal of a trademark registration shall be sought from the National Directorate of Industrial Property within the six months prior to the expiry of the registration. Nevertheless, the owner of the trademark shall have a period of grace of six months from the expiry date of the registration within which to apply for renewal. During the period in question, the trademark registration shall remain in full force.

Renewal shall require only the filing of the relevant application and shall be granted without further processing on the same terms as the original registration.

214. The trademark registration shall lapse as of right where the owner does not apply for renewal within the prescribed period extended by the period of grace.

215. The Nice International Classification of June 15, 1957, as updated and amended, shall be used to determine the international classes for trademark registration.

The International Classification referred to in the foregoing paragraph shall not determine whether goods or services are similar to or different from each other.

Section III

Rights Conferred by the Trademark

216. The right to exclusive use of a trademark shall be acquired by registration with the

National Directorate of Industrial Property.
The trademark shall be used as registered. The only variations allowed shall be those that entail only minor amendment or alteration of the registered sign.

217. The registration of the trademark shall confer on its owner the right to proceed against any third party who uses it without his consent, and especially performs, in relation to goods or services that are identical or similar to those for which the trademark has been registered, any of the following acts:

(a) use in trade of a sign identical or similar to the registered trademark in relation to goods or services that are identical or similar to those for which it has been registered, where the use of the sign is liable to cause confusion or do the owner economic or commercial harm or cause the distinctiveness of the trademark to be diluted.

The risk of confusion shall be presumed in the case of an identical sign used to distinguish identical goods or services;

(b) sale, offering or stocking for sale or marketing of goods, or the offering of services, under the trademark;

(c) importation or exportation of goods under the trademark;

(d) any other act which, by its nature or purpose, could be considered comparable or susceptible of assimilation to those provided for in the foregoing subparagraphs.

The trademark owner may prohibit all the acts specified in this Article, regardless of whether they are carried out on digital communication networks or via other known or yet to be known channels of communication.

218. Third parties may, provided that the use is made in good faith and does not constitute use as a trademark, use on the market, without the consent of the owner of the registered trademark, their own names, addresses or pseudonyms, a geographical name or any other specific information concerning the nature, quality, quantity, purpose, value, place of origin or time of production of

their goods or rendering of their services, or other characteristics thereof, provided also that the use is confined to identification or information purposes and is not capable of misleading the public as to the origin of the goods or services.
Registration of the trademark shall not give its owner the right to prohibit a third party from using the trademark to advertise, offer for sale or indicate the existence or availability of legitimately marked goods or services, or from using it to indicate the compatibility or suitability of spare parts or accessories usable with the goods bearing the registered trademark, provided that the use is made in good faith, is confined to the purpose of informing the public with a view to sale and is not liable to mislead it or confuse it as to the corporate origin of the goods concerned.

219. The right conferred by registration of the trademark does not give its owner the means of prohibiting the entry into the country of goods bearing the said owner’s trademark or that of his licensee or any other person authorized for the purpose where they have been sold or otherwise lawfully brought into circulation on the national market of any country.

Section IV Cancellation of Registration

220. The registration of a trademark shall be cancelled at the request of any interested party where, without just cause, it has not been used by its owner or his licensee in at least one of the Member Countries of the Andean Community or in any other country to which Ecuador is bound by treaties in force on the subject during the three consecutive years preceding the date on which the cancellation proceedings are brought. Cancellation of a registration for want of use of the trademark may also be sought as a defense in infringement, opposition or invalidation proceedings brought on the basis of the unused trademark.

The following shall be considered proof of the use of a trademark:

(a) business invoices that show the regularity and volume of marketing prior to the bringing of the action for cancellation of the registration for non-use;

(b) inventories of stocks of the merchandise identified by the trademark, their existence being certified by a company of auditors that shows the regularity of production or sale prior to the date on which the cancellation proceedings for non-use of the trademark are brought;

(c) any other suitable means of proof to attest the use of the trademark.

Proof of use of the trademark shall be the responsibility of the owner of the registration. Registration may not be cancelled where the owner shows that the non-use is due to force

majeure, unforeseen circumstances or restrictions on imports or other official enactments of restrictive character that are imposed on the goods and services protected by the trademark.

221. There shall be no cause for cancellation of the registration of a trademark where it has been used only in relation to one or some of the goods or services protected by the registration.

222. The registration of a trademark shall also be cancelled at the request of the lawful owner where the trademark is identical or similar to another that has come to be well known or has acquired high renown by the time of the application for registration.

223. Where a request for cancellation has been received, the owner of the registered trademark shall be notified accordingly so that, within a period of 30 working days from the notification, he may make such statements and submit such documents as he considers fit to prove use of his trademark.

On expiry of the period referred to in this Article, a duly-reasoned decision shall be issued ruling on whether or not to cancel the trademark registration.

224. A trademark shall be understood to be in use where the goods or services that it distinguishes have been brought into circulation or are available on the market under it in the quantity and form that are normally appropriate, due regard being had to the nature of the goods or services and the means by which their commercialization on the market takes place.

Subject to the provisions of the foregoing paragraph, a trademark shall also be considered in use in the following cases:

(a) where it is used to distinguish goods or services intended solely for export;

(b) where it is used by a duly authorized third party, even if the authorization or license has not been registered;

(c) where genuine goods have been placed and distributed on the market under the registered trademark by persons other than the owner of the registration.

It shall not be a ground for cancellation of registration of a trademark where it is used in a manner that differs from that in which it was registered but only in matters of detail or elements that do not alter its original distinctive character.

225. A person who has secured cancellation of a trademark shall have a preferential right to have it registered if he applies for registration within the three months following the date on which the decision finding for cancellation is confirmed or becomes a matter of record, as the case may be.

226. The owner of a trademark registration may renounce his rights either wholly or in part. If the renunciation is total, the registration shall be cancelled. Where it is partial, the registration shall be limited to the goods or services to which the renunciation does not relate.

Renunciation shall not be allowed if there are registered third-party rights, except with the express consent of the owners of the said rights.
Renunciation shall be binding on third parties only where a marginal note had been made concerning it in the original registration.

Section V Invalidation of Registration

227. By means of the review procedure the Intellectual Property Committee of the IEPI may declare the trademark registration invalid in the following cases:

(a) where registration has been granted on the basis of false data or documents that were essential to grant;

(b) where registration has been granted in violation of Articles 194 and 195 of this Law;
(c) where registration has been granted in violation of Article 196 of this Law;

(d) where registration has been obtained in bad faith. The following in particular shall be considered instances of bad faith:

1. where a representative, distributor or user connected to the owner of a trademark registered abroad applies for and obtains registration in his name of that trademark, or another that might be confused with it, without the express consent of the owner of the foreign trademark;
2. where the application for registration has been filed or the registration obtained by a person whose customary activity is the registration of trademarks for marketing;

(e) where registration has been obtained in violation of the established procedure or where any other violation of the law has materially influenced its grant.

228. The competent court may declare the trademark registration invalid where it is included in one of the cases provided for in subparagraphs (a), (c), (d) and (e) of the foregoing Article in response to a complaint filed after the period laid down in this Law for the initiation of the review procedure has expired and before 10 years have elapsed from the date of grant of the registration of the trademark, except where the review procedure has been initiated earlier and review finally refused.

In the case provided for in subparagraph (b) of the foregoing Article, the complaint may be filed at any time after the period laid down in this Law for the initiation of the review procedure has expired and provided that review has not been finally refused. In that case the request for invalidation may be filed by any person.

The invalidation of a registration shall be notified to the National Directorate of Industrial
Property for the making of a marginal annotation in the Register.

Chapter VII Trade Names

229. Trade name shall be understood to mean a sign or denomination that identifies a business or economic activity of a natural person or legal entity.

230. Trade names shall be protected without mandatory registration.

The right to the exclusive use of a trade name shall arise from at least six months of public and continuous bonafide use of the said name in trade.
Trade names may be registered with the National Directorate of Industrial Property, but the right to exclusive use thereof shall be acquired in the manner provided for in the foregoing paragraph. Registration shall however constitute a presumption of ownership in favor of its owner.

231. No sign or denomination may be adopted as a trade name that is liable to be confused with another previously used by another person or with a registered trademark.

232. The registration process for a trade name shall be that laid down for the registration of trademarks, but the duration of the registration shall be indefinite.

233. The owners of trade names shall have the right to prevent third parties, without their consent, from using, adopting or registering trade names or signs identical or so similar to them that they might create a risk of confusion or association.

234. The provisions of this Law on trademarks shall be applicable as appropriate to trade names. The provisions on well-known trademarks and trademarks of high renown shall apply to trade names that enjoy comparable notoriety or high renown.

Chapter VIII Trade Dress

235. Any set of colors, shapes, presentations, structures and designs characteristic of and specific to a business establishment that identifies and distinguishes it in the presentation of services or sale of products shall be considered trade dress.

236. Trade dress shall be protected in the same way as a trade name.

Chapter IX Geographical Indications

237. A geographical indication shall be understood to be that which identifies a product as originating in the territory of a country or in a region or locality in that territory where a particular

quality, reputation or other characteristic of the product is essentially attributable to its geographical origin, including both natural and human factors.

238. The use of geographical indications in connection with natural, agricultural, craft or industrial goods shall be reserved exclusively for the producers, manufacturers and craftsmen who have their production or manufacturing establishments in the locality or region designated or suggested by the indication or appellation concerned.

239. The right of exclusive use of Ecuadorian geographical indications shall be recognized on the basis of the corresponding declaration issued by the National Directorate of Industrial Property. Their use by unauthorized persons shall be considered an act of unfair competition, even in cases where they are accompanied by expressions such as “género” (“kind”), “clase” (“type”), “tipo” (“make”), “estilo” (“style”), “imitación” (“imitation”) and other similar expressions that also create confusion in the mind of the consumer.

240. Indications may not be declared geographical indications where they

(a) do not conform to the definition contained in Article 237;

(b) are contrary to morality or public policy or liable to mislead the public as to the origin, nature, method of manufacture or characteristics or qualities of the goods concerned;

(c) are common or generic indications serving to distinguish the product concerned, being considered such by those acquainted with the subject or by the general public.

241. The declaration of protection of a geographical indication shall be issued ex officio or at the request of persons who prove that they have a legitimate interest therein, by which are meant those persons, whether natural persons or legal entities, who devote themselves directly to the extraction, production or development of the product or the goods that are to be covered by the geographical indication. The authorities of the central or sectoral administration shall likewise be considered interested parties when the geographical indications concerned relate to their own areas of concern.

242. The request for the declaration of protection of a geographical indication shall be filed with the National Directorate of Industrial Property and shall contain the particulars specified in the Regulations.

243. Where the request is accepted for processing, the procedure prescribed for the registration of trademarks shall be applied.

244. The validity of the declaration that confers exclusive rights of use in a geographical indication shall be determined by the continuance of the circumstances that gave rise to it. The National Directorate of Industrial Property may revoke the declaration where the circumstances that gave rise to it change. Interested parties may request it once again when they consider that the circumstances determining its protection obtain once again.

245. The request to make use of a geographical indication shall be filed with the National Directorate of Industrial Property by persons who devote themselves directly to the extraction, production or development of the goods distinguished by the geographical indication and engage in that activity on the territory specified in the declaration.

246. The National Directorate of Industrial Property shall, either ex officio or at the request of a party, cancel the authorization to use a geographical indication, after the person who obtained it has been heard, if the conditions prescribed in this Chapter were not present when it was granted or if those conditions cease to be present thereafter.

247. The National Directorate of Industrial Property may declare the geographical indications of other countries protected where the request is filed by those of their producers, extractors,

manufacturers or craftsmen who have a legitimate interest, or by their authorities. Geographical indications must have been declared such in their countries of origin.
The protected geographical indications of other countries shall not be considered common or generic terms with which to distinguish any product for as long as the protection subsists.

BOOK III PLANT VARIETIES

5

BOOK IV UNFAIR COMPETITION

284. Any fact, act or enterprise that is contrary to fair dealing or practice in the conduct of economic activities shall be considered unfair competition.

The expression economic activities shall be understood in the broad sense that encompasses the work of professionals such as attorneys, doctors and engineers and those engaged in the conduct of any profession, craft or official duty in other areas.
For the definition of fair practice, reference shall be had to the criteria of national trade; nevertheless, in the case of acts or practices engaged in the context of international operations, or those that have links to two or more countries, the criteria determining fair practice that prevail in international trade shall be observed.

285. Acts to be regarded as constituting unfair competition shall in particular be those that are capable of creating confusion, regardless of the medium used, regarding the establishment, goods, services or commercial or industrial activity of a competitor; false assertions made in the course of trade that are liable to discredit the establishment, goods or services or commercial or industrial activity of a competitor and any other act liable to damage or dilute the intangible assets or reputation of the business; indications or assertions whose use in the course of trade might mislead the public as to the nature, manner of manufacture, characteristics, suitability for use or quality of the goods or the services rendered, or the disclosure, acquisition or use of secret information without the consent of the person responsible for it.

Such acts may relate among other things to trademarks, whether registered or not, trade names, business identifiers, the appearance of goods or establishments, the presentation of goods or services, celebrities or well known fictional characters, processes for the manufacture of goods, advantages of goods or services for specific purposes, qualities, quantities or other characteristics of goods or services, the geographical origin of goods or services, the conditions on which goods or services are offered or supplied, advertising that imitates, shows disrespect for or denigrates the competitor or his goods or services, unprovable comparative advertising and boycotting.
Dilution of intangible assets shall be understood to mean the lessening of the distinctiveness or advertising value of a trademark, trade name or other business identifier, the appearance of a product or the presentation of goods or services, or of a celebrity or well known fictional character.

286. Any act or practice shall likewise be considered an act of unfair competition, regardless of any actions that may be appropriate for violation of undisclosed information, where it takes place in the course of economic activities and consists in or has the effect of


5 See footnote 2 (Editor's note).

(a) unfair commercial use of undisclosed test findings or other secret data whose production has required a considerable effort and which have been submitted to the competent authority for the purpose of obtaining marketing approval for pharmaceutical products or agricultural or industrial chemicals;

(b) the disclosure of such data, except where it is necessary to protect the public and where action is taken to ensure the protection of the data against any unfair commercial use;

(c) the unauthorized retrieval, for unfair use in trade, of data whose production has required considerable effort.

287. Without prejudice to any other legal action that might be available, any aggrieved natural person or legal entity may bring the actions provided for in this Law, including provisional or precautionary measures.

The measures referred to in the foregoing paragraph may also be sought by labor unions or professional associations that have a legitimate interest in protecting their members against acts of unfair competition.

TITLE I

PROTECTION AND ENFORCEMENT OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

Chapter I General Principles

288. The violation of any of the intellectual property rights established by this Law shall give rise to the institution of civil and administrative proceedings, without prejudice to any criminal action that might be available where the act has been categorized as an offense.

The administrative protection of intellectual property rights shall be governed by the provisions of Book V of this Law.

289. In the event of infringement of the rights recognized by this Law, the following may be sought:

(a) the cessation of the infringing acts;

(b) the permanent confiscation of the goods or other objects resulting from the infringement, the definitive withdrawal of the merchandise constituting the infringement from commercial channels, and also its destruction;

(c) the definitive confiscation of the apparatus and other means used to commit the infringement;

(d) the definitive confiscation of the apparatus and other means used to store copies;

(e) indemnification for damages and prejudice;

(f) reparation in any other form for the effects caused by the violation of the rights;

(g) the total value of procedural costs.

The rights laid down in international treaties in force in Ecuador may also be demanded, especially those specified in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) of the World Trade Organization.

290. For the owner of the copyright or related rights recognized by this Law to be recognized as such before any judicial or administrative authority, it shall be sufficient for the name or

pseudonym or any other denomination that leaves no doubt as to the identity of the natural person or legal entity concerned to appear in the usual way on or in connection with the work, performance, production or broadcast.

291. No authority, natural person or legal entity may authorize the use of a work, performance, phonographic production or broadcast or any other production protected by this Law, or lend support for its use, if the user does not have the express prior permission of the owner of the rights or his representative. He or it shall be jointly liable in the event of non-compliance.

292. Where the violation of rights takes place on digital communication networks, joint liability shall attach to the operator or any other person, whether natural person or legal entity, who has control over a computer system connected to the said network by means of which the communication, reproduction, transmission or any other act in violation of the rights provided for in this Law is permitted, promoted or facilitated, provided that the party concerned is aware or has been warned of the possible infringement, or could not have been unaware of it without serious negligence on his part.

It shall be understood that a person has been warned of the possibility of infringement when notice thereof, with a statement of reasons, has been served on him.
The operators or persons, whether natural persons or legal entities, referred to in this provision shall be exempted from liability for whatever acts they perform and technical measures that they take with a view to avoiding the occurrence or continuation of the infringement.
293. The owner of rights in trademarks, trade names or new plant varieties who establishes that the Inspectorate of Companies or Banks [Superintendencia de Compañías o de Bancos] has approved the adoption by companies under its supervision of a denomination that includes signs identical to the said trademarks, trade names or new plant varieties may apply to the IEPI through the appropriate channels of appeal for the suspension of the use of the denomination or business style in question in order to remove all risk of confusion or improper use of the protected sign.
The IEPI shall give notice to the parties and to the Inspectorate of Companies or Banks of the relevant ruling; the company shall have a period of 90 days from notification of the ruling by the IEPI within which to adopt another denomination or business style, which period may be extended once for the same amount of time provided that there is good reason for such extension.
Where a new denomination or business style is not adopted within the period specified in the foregoing paragraph, the Inspectorate shall proceed to wind up or liquidate the company.

Chapter II Intellectual Property Litigation

Section I Hearings

294. Jurisdiction for the hearing of disputes on this subject shall belong in the first instance to the district intellectual property magistrates [Jueces Distritales de Propiedad Intelectual] and in the second instance to the district intellectual property courts [Tribunales Distritales de Propiedad Intelectual].
Cassation appeals lodged in this field shall be heard by the Special Intellectual Property Chamber of the Supreme Court of Justice [Sala Especializada en Propiedad Intelectual de la Corte Suprema de Justicia].
295. District Intellectual Property Tribunal [Juzgado Distrital de Propiedad Intelectual] No. 1 and also District Intellectual Property Court No. 1, shall have their jurisdictional headquarters in the
city of Quito, and shall exercise jurisdiction over the provinces of Pichincha, Imbabura, Carchi, Cotopaxi, Tungurahua, Chimborazo, Bolívar, Pastaza, Napo and Sucumbíos.
District Intellectual Property Tribunal No. 2 and District Intellectual Court No. 2 shall have their jurisdictional headquarters in the city of Guayaquil, and shall exercise jurisdiction over the provinces of Guaya, Los Ríos, El Oro and Galápagos.
Distinct Intellectual Property Tribunal No. 3 and District Intellectual Property Court No. 3 shall have their jurisdictional headquarters in the city of Cuenca, and shall exercise jurisdiction over the provinces of Azuay, Loja, Cañar, Morona Santiago and Zamora Chinchipe.
Distinct Intellectual Property Tribunal No. 4 and District Intellectual Property Court No. 4 shall have their jurisdictional headquarters in the city of Portoviejo, and shall exercise jurisdiction over the provinces of Manabí and Esmeraldas.

296. Intellectual property jurisdiction shall be determined according to the rules laid down in

Articles 27, 28, 29 and 30 of the Code of Civil Procedure and in this Article.

The judges of the place in which the infringement has been committed shall likewise be competent to hear these actions.
In the case of transmissions via satellite, the infringement shall be understood to have been committed either in the place in which the transmission started or in the place in which the signal has mainly been made accessible to the public.
In the case of infringements committed over digital communication networks, the said infringements shall be considered committed either in the place in which the computer systems referred to in Article 292 are located or in the place in which the transmission has mainly been made accessible to the public.

297. Intellectual property actions shall be prosecuted in summary verbal proceedings subject to the modifications provided for in this Chapter.

298. In judgments on this subject matter it shall be permissible for there to be related cross- actions, which shall be ruled upon in the judgment handed down without the prosecution of the case being altered thereby. The cross-action shall be brought in the conciliation hearing, after the complaint has been answered. In the hearing itself the plaintiff shall answer the cross-action. If he fails to do so, this shall constitute outright rejection of the factual and legal grounds.

299. If, during the period, for submitting evidence, the production of testimonials is requested, the judge shall specify the day and hour for them to be submitted in an oral hearing, at which time the party who requested the testimonials shall formulate his questions and the other party may cross-examine.

300. Where expert opinion is required, an expert shall be designated by each party to the proceedings, except where the parties agree on the designation of a single expert.

Without prejudice to the expert or experts submitting their report or reports in writing, either of the parties may request of the court that the said expert or experts attend a hearing in order to speak on the questions formulated by the parties.
It shall be a cause for removal of district intellectual property judges, in addition to the causes provided for in the law, where they violate their mandate as specified in these provisions.

301. All the evidence requested within the appropriate period shall be submitted within the 30 days following its expiry, except where the parties request an extension by common consent.

302. The judge shall have the right to order the submission of evidence that is either available to the opposing party or in his possession, to which end he shall specify the day, place and time of such submission. Where the party called upon fails to submit the evidence the judge may, in order

to settle the matter, rely on such information as may have been supplied to him by the party who asked for the evidence.
Where either of the parties fails to supply information or access codes or in any way hinders the verification of apparatus, equipment or other media in which unauthorized reproductions may be stored, it shall be presumed that they violate intellectual property rights.
Where the case relates to violation of a process patent, the burden of proof on the lawfulness of the process used for the manufacture of the product shall be on the defendant.

303. Indemnification for damages and prejudice shall include losses sustained and loss of profit caused by the infringement. The amount of unrealized income shall be determined according to the following criteria among others:

(a) the profits that the owner would have earned if the violation had not taken place;

(b) the profits that the infringer earned as a result of the violation;

(c) the price, remuneration or royalty that the infringer would have had to pay the owner for lawful exploitation of the infringed rights;

(d) the reasonable costs, including fees for professional advice and assistance incurred by the owner in relation to the dispute.

304. Condemnatory rulings in civil actions for violation of intellectual property rights shall in addition impose on the infringer a fine of three to five times the total value of the copies of works, performances, productions or broadcasts, or of the royalties to which the owner of the rights would otherwise have been entitled for the lawful exploitation of that or other intellectual property material.

The fines collected under this provision shall be paid in a proportion of one-third to the IEPI
and one-third to the owner of the rights infringed, with the remaining third distributed as follows:

(a) the budget of the Judiciary;

(b) the Solidarity Fund;

(c) the promotion of science and technology through the IEPI.

Section II

Provisional and Precautionary Measures

305. Provisional and precautionary measures relating to intellectual property shall be processed according to Section XXVII, Title II, Book II of the Code of Civil Procedure, subject to the modifications provided for in this Section.

306. The judge shall order the case to be removed to a higher court where evidence is given of specific, concordant indications that would lead to the reasonable presumption of actual or imminent violation of the intellectual property rights recognized by this Law, or information leading to a reasonable and well-founded fear of their actual or imminent violation, given the provisional or precautionary nature of the measure and the infringement that may be involved.

The judge shall determine whether the requesting party is the owner of the rights, to which end account shall be taken of the presumptions provided for in this Law. In the absence of information supplied with the request that allows ownership to be presumed, the sworn statement enclosed with the request for the purpose shall suffice.

307. The judge shall demand of the plaintiff, given the circumstances, that he deposit a bond or sufficient security to protect the plaintiff and prevent abuse.

308. In order to prevent the infringement of any of the rights provided for in this Law from occurring or continuing, to prevent merchandise, including imported merchandise, from entering commercial channels, or to preserve relevant evidence relating to the alleged infringement, the courts shall be entitled to order, at the request of a party, such provisional or precautionary measures as may be necessary, according to the circumstances, for the urgent protection of the said rights, including the following:

(a) immediate cessation of the unlawful activity;

(b) suspension of the activity consisting in use, exploitation, sale, offering for sale, importation or exportation, reproduction, communication or distribution, as the case may be;

(c) any other measure that would prevent the continued violation of rights.

A confiscation order may be issued on the income earned by means of the infringing activity, property guaranteeing payment of indemnification and the goods or merchandise violating an intellectual property right, and also on the equipment, apparatus and other means used to commit the infringement and the originals that served for the reproduction or communication.
Retention may be ordered in respect of money owed for exploitation or remuneration.
A ban on leaving the country shall be ordered where the defendant has no domicile or permanent establishment in Ecuador.

309. Immediate cessation of the unlawful activity may include the following:

(a) suspension of the infringing activity or prohibition of the infringer from resuming it, or both;

(b) provisional closure of the premises or establishment, which shall be ordered where the infringing merchandise or unlawful copies represent a substantial part of the usual business of the infringer;

(c) withdrawal of the merchandise, unlawful copies or infringing objects from the market, and their judicial deposit;

(d) disablement of materials or objects connected with the infringement, and where necessary destruction of molds, plates, printing blocks, instruments, negatives, plants or parts thereof and other material intended for the use of patented inventions, the printing of trademarks, unauthorized reproduction or communication, or anything used predominantly to facilitate the removal or disablement of any technical protection or electronic information device, the intended use thereof being mainly for acts in violation of any intellectual property rights;

(e) any other measure that proves necessary for the urgent protection of intellectual property rights, given the nature and circumstances of the infringement.

310. The measures shall be carried out in the presence of the judge, if the plaintiff so requests, who may be assisted by the necessary experts or IEPI officials and whose ruling on the proceedings shall be set down in the appropriate record and shall be used for implementation. The order issued by the judge under the foregoing Article shall mean that no further formality or additional ruling is required for whatever practical intervention may be necessary for the full implementation of the precautionary measure, including the breaking of locks or seals, without prejudice to the judge’s right at the time of the proceedings, to order any other precautionary measure that might prove necessary for the urgent protection of rights, either ex officioor at the verbal request of a party.

311. Requests filed for the ordering of a precautionary measure, and the corresponding rulings, shall be in the reserved category and shall have reserved status and shall not be notified to the party proceeded against until after implementation.

312. Where the plaintiff states that proof of the violation of rights calls for prior judicial inspection, the judge may so provide without notifying the opposing party and may in the course of the inspection order the appropriate precautionary measures. To that end he shall agree with the officials who have to implement the measures.

313. In the case of works electronically fixed on digital data devices or by comparable processes, or those that are difficult to access or liable to do serious harm to the defendant, the judge may if he sees fit after consulting the plaintiff, order that the confiscated property remain in the custody of the defendant after having been identified, itemized and recorded, without prejudice to the confiscation of fixations on removable carriers.

The judge may place seals on the property identified, itemized and recorded.
314. When the precautionary measure has been carried out, the complaint shall be notified to the defendant and the judge shall order the start of the period for the submission of evidence provided for in Article 917 of the Code of Civil Procedure.
The precautionary measures shall lapse if, within a period of 15 days of their having been carried out, the main action is not brought.
In cases where provisional measures are revoked or lapse owing to action or omission on the part of the plaintiff, or where it is subsequently established that there has been no infringement or threat of infringement of an intellectual property right, the competent court shall order the plaintiff, at the request of the defendant, to provide indemnification for damages and prejudice.
315. Judges who do not comply with the provisions of Article 73 of the Code of Civil Procedure within the 48 hours following receipt of the complaint, or without good reason refuse to take a precautionary measure, shall be liable to the owner of the rights for any harm done, without prejudice to such criminal action as may be appropriate.

316. In order to protect trade secrets or confidential information in the course of the implementation of the precautionary measures provided for in this Law, only the judge or the expert or experts appointed by him shall have access to the information, codes or other material to the extent absolutely necessary for the implementation of the measure. Those persons may be present on the defendant’s side whom he has delegated, while the plaintiff may be assisted by his legal representative. All those who in that way have access to such information shall be under the obligation to observe absolute discretion and shall be liable to the actions that this and other laws specify for the protection of trade secrets and confidential information.

317. Officials appointed by the IEPI may intervene as experts either in the implementation of precautionary measures or in the evidentiary proceedings. The judge shall be obliged at a party’s request to seek the intervention of such officials as experts.

318. Judges shall in addition abide by the procedures and measures laid down in international intellectual property conventions or treaties in force in Ecuador in so far as they are applicable. Judges shall be exempt from liability under Article 48 paragraph 2 of the Agreement on Trade- Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement).

Chapter III Offenses and Sanctions

319. Any person shall be punished with imprisonment for three months to three years and to a fine of 500 to 5,000 constant value units (UVCs), due account being taken of the degree of financial

prejudice caused, who in violation of intellectual property rights stocks, manufactures, uses for commercial purposes, offers for sale, sells, imports or exports

(a) a product covered by an invention or utility model patent obtained within the country;

(b) a product manufactured by means of a process covered by a patent obtained within the country;

(c) a product embodying an industrial design registered within the country;

(d) a new plant variety registered within the country, and also its reproductive or vegetative propagating material;

(e) a layout-design (topography) registered within the country, a semiconductor circuit incorporating such a layout-design (topography) or an article incorporating such a semiconductor circuit;

(f) a product or service that uses an unregistered trademark identical or similar to a well- known trademark or trademark of high renown that is registered within or outside the country;

(g) a product or service that uses an unregistered trademark identical or similar to a trademark registered within the country;

(h) a product or service that uses an unregistered trademark or geographical indication identical or similar to a geographical indication registered within the country.

In the cases provided for in subparagraphs (g) and (h), the goods or services for which the unregistered sign is used must be identical or similar to those protected by the marks or geographical indications registered within the country.

320. Those persons shall be punished with the same sanction as that specified in the foregoing

Article who, in violation of intellectual property rights,
1. disclose, acquire or use trade or industrial secrets or confidential information;
2. use in connection with goods or services or business transactions trademarks or geographical indications that are not registered within the country and constitute an imitation of well-known distinctive signs or signs of high renown that are registered within the country or abroad and might reasonably be confused with the original;
3. use, in connection with goods or services or business transactions, trademarks or geographical indications constituting imitations of distinctive signs registered within the country that might reasonably be confused with the originals to distinguish goods or services that could be substituted for the protected ones.

321. Those persons shall be punished with imprisonment for a month to two years and a fine of 250 to 2,500 UVCs, due account being taken of the degree of financial prejudice caused, who, in violation of intellectual property rights, use trade names in which they have not acquired rights that are identical to trade names well known to the public within the country or trademarks registered within the country, or to well-known trademarks or trademarks of high renown registered within the country or abroad.

The sanction specified in the foregoing paragraph shall likewise be imposed on persons who, in violation of intellectual property rights, use a trade dress identical or similar to a trade dress that is well known to the public within the country.

322. Those persons shall be punished with imprisonment for a month to two years and a fine of 250 to 2,500 UVCs, due account being taken of the degree of financial prejudice caused, who, in violation of intellectual property rights,

(a) manufacture, market or stock labels, seals or packages that feature trademarks of high renown or well-known trademarks registered within the country or abroad;

(b) manufacture, market or stock labels, seals or packages that contain trademarks or appellations of origin registered within the country;

(c) separate, remove, replace or appropriate labels, seals or packages that embody lawful trademarks with a view to using them for products of different origin.

The same sanction shall be imposed on those who stock, manufacture, use for commercial purposes, offer for sale, sell, import or export articles that contain false information on the nature, origin, method of manufacture, quality, characteristics or suitability for use of the goods or services concerned, or contain false information concerning awards or other distinctions.

323. Those persons shall be punished with imprisonment for three months to three years and a fine of 500 to 5,000 UVCs, due account being taken of the degree of financial prejudice caused, who stock, manufacture, use for commercial purposes, offer for sale, sell, import or export counterfeit products identified by trademarks of high renown or well-known trademarks registered either within or outside the country, or by marks registered within the country.

The sanction specified in the foregoing paragraph shall likewise be imposed on those who fill containers identified by another’s trademark with spurious goods.

324. Those persons shall be punished with imprisonment for three months to three years and a fine of 500 to 5,000 UVCs, due account being taken of the degree of financial prejudice caused, who, in violation of copyright or related rights,

(a) alter or mutilate a work, including by the removal or alteration of electronic rights management information;

(b) register, publish, distribute, communicate or reproduce, wholly or in part, another’s work as being their own;

(c) reproduce a work;

(d) communicate works, videograms or phonograms to the public, either wholly or in part;

(e) bring into the country, stock, offer for sale, sell or rent, or in any other way bring into circulation or make available to third parties, unlawful reproductions of works;

(f) reproduce a phonogram or videogram and generally any protected work, and also the performances of performers, either wholly or in part and with or without imitation of the outward features of the original, or bring into the country, stock, distribute, offer for sale, sell, rent or in any other way bring such unlawful reproductions into circulation or make them available to third parties;

(g) bring into the country, stock, offer for sale, sell or rent, or in any other way bring into circulation or make available to third parties, reproductions of works, phonograms or videograms in which rights management information has been altered or removed.

325. Those persons shall be punished with imprisonment for a month to two years and a fine of 250 to 2,500 UVCs, due account being taken of the degree of financial prejudice caused, who, in violation of copyright or related rights,

(a) reproduce a number of copies of a work greater than that authorized by the owner;

(b) bring into the country, stock, offer for sale, sell or rent, or in any other way bring into circulation or make available to third parties, reproductions of works in numbers exceeding those authorized by the owner;

(c) retransmit by any means the broadcasts of broadcasting organizations;

(d) bring into the country, store, offer for sale, sell or rent, or in any other way bring into circulation or make available to third parties, apparatus or other devices intended for deciphering or decoding coded signals or in any other way circumventing or disabling technological protection measures applied by the owner of the rights.

326. Those persons shall be punished with imprisonment for a month to two years and a fine of 250 to 2,500 UVCs who unlawfully obstruct, fail to heed or prevent the implementation of a provisional or precautionary measure.

327. The following shall be aggravating circumstances in addition to those provided for in the

Criminal Code:

(a) the fact of the infringer having been warned of the violation of rights;

(b) the fact of the infringing goods being a potential health hazard;

(c) the fact of the infringements being perpetrated on unpublished works.

328. The infringements provided for in this Chapter shall be punishable and investigable ex officio.

329. Civil and criminal actions shall be statute-barred in accordance with the provisions of the Civil Code and Criminal Code respectively, with the exception of actions for violation of moral rights, which are imprescriptible. In the absence of proof to the contrary and for the purposes of the statute-barring of an action, the date on which the infringement was committed shall be understood to be the first day of the year following the last edition, reprint, reproduction, communication or other use of a work, performance, production or broadcast.

330. In all the cases provided for in this Chapter, seizure shall be ordered in respect of all material that has directly or indirectly served for the commission of the offense, the confiscation of which may be ordered by the criminal judge at any time during the summary proceedings and shall be ordered in the decree opening the plenary proceedings.

331. The proceeds from the fines specified in this Chapter shall be assigned in equal shares to the judiciary and to the IEPI, the latter using at least 50 per cent of its share for training and education programs on intellectual property.

BOOK V

ADMINISTRATIVE PROTECTION OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

332. The enforcement and observance of intellectual property rights are in the public interest. The State, acting through the Ecuadorian Institute of Intellectual Property (IEPI), shall exercise the administrative protection of intellectual property rights and shall ensure their enforcement and observance.

333. The IEPI, acting through the National Directorate, shall, ex officioor at the request of a party, exercise inspection, supervisory and punitive functions to prevent and repress violations of intellectual property rights.

334. Any person affected by the violation or possible violation of intellectual property rights may apply to the IEPI for the adoption of the following measures:

(a) inspection;

(b) request for information;

(c) punishment of violations of intellectual property rights.

335. Inspections shall be undertaken by National Directors or their delegates as specified in the Regulations. At the time of the inspection, and as a condition of it being validly conducted, the copy of the administrative document in which it was ordered and, where applicable, the application from the affected person, shall be tendered.

Applications submitted for precautionary measures shall be held in reserve until after they have been implemented and, even afterwards, the authorities shall take the necessary measures to preserve the confidentiality of undisclosed information that has had to be provided in the course of the proceedings.
336. If in the course of the proceedings it is found, or even presumed (prima facie), that an intellectual property right has been violated or that there are circumstances that unequivocally point to the imminent possibility of such violation, a detailed inventory shall be duly drawn up of the material, of whatever kind that is connected with the violation. A record shall be taken of the material inspected by such means as allow its state to be best appreciated.
This measure may include the immediate removal of labels that clearly violate intellectual property rights, without prejudice to the seizure and deposit of the merchandise or other objects that violate patent, trademark or other intellectual property rights.
The IEPI, acting through the regional directorates competent for the subject matter concerned, may take any precautionary measure for the urgent protection of the rights referred to in this Law if the application for the measure is accompanied by the evidence referred to in Article 306. Such measures shall be provisional in character and subject to revocation or confirmation as provided in Article 339.

337. When the violation of intellectual property rights is presumed, the IEPI may request that any information be given it that will enable it to rule on the existence or non-existence of such a violation. The information shall be submitted within a period not exceeding 15 days, counted from the date of notification.

338. With the exception of the provisional precautionary measures adopted under Article 336, the party against whom the proceedings are directed shall be heard before any decision is taken. If considered appropriate, a hearing may be convened at which the interested parties may express their views.

339. On the completion of the investigative process, the IEPI shall issue a reasoned decision. If it is found that intellectual property rights have been violated, the infringer shall be punished with a fine of 20 to 700 UVCs, and the adoption of any of the precautionary measures provided for in this Law may be ordered or those taken provisionally may be confirmed.

If there is a presumption of an offense having been committed, a copy of the administrative proceedings shall be sent to the competent criminal court and to the Public Prosecutor.

340. The IEPI shall impose the same sanction as is provided for in the foregoing Article on any persons who obstruct or hinder the implementation of the acts, measures or inspections ordered by the IEPI, or who fail to send the information requested within the period allowed.

341. Where a legally protected work is announced or in any known way communicated to the public without the appropriate authority having been obtained, the owner of the rights may apply to the National Directorate of Copyright and Related Rights for its prohibition, which shall be ordered immediately. For those purposes it shall be presumed from the mere fact of the owner of the rights lodging a protest that the organizer, impresario or user does not have the proper authority.

342. The Administrators of Customs and all those who have control over the entry or exit of merchandise into or from Ecuador shall be under the obligation to prevent goods that in any way violate intellectual property rights from entering or leaving.

If they do not prevent the entry or export of such goods at the request of the interested party, they shall be considered accomplices in the offense committed, without prejudice to the appropriate administrative sanction.
When, either ex officioor at the request of a party, they prevent the entry or export of any product violating intellectual property rights, they shall make it known in a detailed report to the President of the IEPI, who, within five days shall confirm or revoke the measure taken. On confirmation of the measure, the goods shall be placed at the disposal of a criminal court.
Where the Administrator of Customs or any other competent official has refused to take the measure requested or has not made a statement within a period of three days, the party concerned may, within the following three days, directly call upon the President of the IEPI to order it.
Any party ordering the measure may demand security in accordance with the following
Article.

343. Without prejudice to the provisions of the foregoing Article, any of the National Directors, depending on his area of jurisdiction, may order, at the request of a party, the suspension of the entry or export of any product that in any way violates intellectual property rights.

The ruling shall be issued within a period of three days following the request. If it is considered necessary or appropriate, it may be provided that the requesting party shall provide sufficient security. If no security is provided within a period of five days after it has been requested, the measure shall be void.
At the request of the party affected by the suspension, the National Director of the IEPI shall, depending on the circumstances, order the holding of a hearing to examine the merchandise and where appropriate to revoke the measure. If the measure is not revoked, he shall order the referral of the entire proceedings to a criminal court.

344. Without prejudice to the provisions of this Law, the Statute on the Legal-Administrative

Regime of the Executive shall be applied to administrative proceedings.

345. The forces of law and order, and especially the judicial police, shall be obliged to lend such assistance to the officials of the IEPI as they may request for the discharge of their duties.

ECUADORIAN INSTITUTE OF INTELLECTUAL PROPERTY (IEPI)

Chapter I

Aims of the Institute

346. The Ecuadorian Institute of Intellectual Property (IEPI) is hereby created as a legal entity under public law, with its own assets, administrative, economic, financial and operational autonomy and headquarters in the city of Quito, which shall be responsible for pursuing the following aims on behalf of the State:

(a) to sponsor the protection and defense of the intellectual property rights recognized in national legislation and international treaties and conventions;

(b) to promote and further intellectual creation, both in its literary, artistic or scientific form and in its industrial applications, and also disseminating technical know-how within cultural and production sectors;

(c) preventing acts and situations that might adversely affect intellectual property and free competition, and also ensuring that the principles laid down in this Law are complied with and respected.

Chapter II Organization and Functions

Section I General Provisions

347. The IEPI shall have the following organs:

— the President;
— the Management Board;
— the Intellectual Property Committee;
— the National Directorate of Industrial Property;
— the National Directorate of Copyright and Related Rights;
— the National Directorate of New Plant Varieties.

348. The other provisions governing the organization and operation of the IEPI shall be set down in the Regulations under this Law and in its own rules of procedure.

Section II President of the IEPI

349. The President of the IEPI shall be appointed by the President of the Republic and shall have a term of office of six years. He shall be its legal representative and shall have direct responsibility for its technical, financial and administrative management.

In the event of resignation, permanent absence or any other impediment that makes him incapable of continuing to carry out his duties, the President of the Republic shall immediately proceed to appoint his replacement, whose term of office shall likewise be six years. In the event of temporary incapacity or absence, the President shall be replaced by the National Director specified by the Management Board.

350. To be President of the IEPI it shall be necessary to hold a university degree, possess demonstrable professional expertise and experience in intellectual property fields and meet the other requirements specified in the Regulations.

351. The duties and powers of the President shall be the following:

(a) to be the legal representative of the IEPI;

(b) to ensure that the laws and international conventions on intellectual property are compiled with and implemented;

(c) to draw up the annual budget of the IEPI and submit it to the Management Board for approval;

(d) to appoint and remove the National Directors, Secretary General and other IEPI staff;

(e) to propose outlines and strategies for the international negotiations that the National Government conducts in the field of intellectual property, and also to form the groups of negotiators for the purpose in consultation and agreement with the Ministry for Foreign Affairs;

(f) to order border measures as provided in this Law;

(g) to deal with enquiries regarding the application of intellectual property provisions. The replies dealing with the enquiries shall be binding on the IEPI in each specific case

submitted. The enquiries may not relate to matters that, on the date on which they are made, are pending before an IEPI organ;

(h) any others that may be specified in this Law and the Regulations.

Section III Management Board

352. The Management Board is the controlling and consultative organ of the Institute, and shall be responsible for the following duties:

(a) setting and approving fees;

(b) approving the budget of the Institute;

(c) pronouncing on draft amendments to this Law, to the Regulations and to international treaties on intellectual property;

(d) proposing draft amendments to the Law or Regulations to the President of the Republic;

(e) appointing and removing members of the Intellectual Property Committee in accordance with this Law and the Regulations;

(f) enacting such provisions as may be necessary for the full implementation of this Law;

(g) any others that may be specified in the Law and Regulations.

353. The Management Board shall be composed of

(a) the President of the Ecuadorian Institute of Intellectual Property, who shall preside;

(b) the Minister of Foreign Trade, Industrialization and Fisheries, or his delegate;

(c) the Minister of External Relations or his delegate;

(d) the Minister of Education and Culture or his delegate;

(e) a representative of the Board of Chambers and Associations of Production, or his alternate;

(f) one representative each for the collective management societies and the labor organizations concerned with copyright or related rights, or his alternate;

(g) a representative designated by the Council of Universities and Polytechnical Schools

(CONUEP), or his alternate.
Resolutions of the Management Board shall be adopted by a favorable vote of at least five of its members.

Section III National Directorates

354. The National Directors shall exercise the titular leadership of the various National Directorates. They shall be appointed for a period of six years and may be reelected indefinitely. In the event of the lack or temporary absence of a National Director, the President of the IEPI shall designate the official to be substituted for him.

355. In order to be a National Director it shall be necessary to be an attorney or doctor of jurisprudence with proven professional experience in the subject area concerned, and to meet the other requirements specified in the relevant Regulations.

356. The National Directorates shall be responsible for the administrative application of this

Law and other legal provisions on intellectual property within their area of competence.

357. The following appeals shall be available against final administrative acts and those that prevent further prosecution that are pronounced by National Directors:

— request for reinstatement, before the official who pronounced the ruling;
— appeal, to the Intellectual Property Committee;
— appeal for review, to the Intellectual Property Committee.
The lodging of these appeals is not essential for the administrative route to be exhausted, and the actions provided for in the Law on Contentious Administrative Jurisdiction [Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa] may therefore be brought directly against final administrative acts or those preventing further prosecution that are pronounced by National Directors.
Appeals shall be granted with staying and returnable effect within the administrative jurisdiction.
The District Courts of Administrative Litigation may, ex officioor at the request of a party, suspend the execution of the measure appealed against where the said execution might cause prejudices that are impossible or difficult to remedy.

358. The National Directorate of Copyright and Related Rights shall have the following responsibilities:

(a) organization and administration of the National Register of Copyright and Related

Rights;

(b) administration of the administrative processes provided for in this Law in matters concerning copyright and related rights;

(c) approval of the statutes of societies for the collective management of copyright and related rights, issue or suspension of their operating licenses, and the exercise of supervisory, inspection and control functions in relation to such societies, with intervention, where necessary;

(d) exercise of such other responsibilities as may be provided for in this Law and the

Regulations in the field of copyright and related rights.

359. The National Directorate of Industrial Property shall have the following responsibilities:

(a) administration of the processes of grant, registration or deposit, as the case may be, of patents, utility models, industrial designs, trademarks, slogans, trade names, trade dress, geographical indications, layout-designs of semiconductor circuits (topographies) and other forms of industrial property that are provided for in the corresponding legislation;

(b) ruling on the grant or refusal of registration;

(c) processing of and ruling on such oppositions as may be filed;

(d) administration of such other administrative processes as may be provided for in this

Law in the field of industrial property;

(e) exercise of such other responsibilities as may be provided for in this Law and

Regulations in the field of industrial property.
There shall be a single act of industrial property registration that confers rights of national scope. Consequently, the National Director of Industrial Property shall be the sole authority competent to rule on the grant or refusal of industrial property registration at the national level.

360. The National Directorate of New Plant Varieties shall have the following responsibilities:

(a) administration of the processes of filing and the recognition of rights in new plant varieties;

(b) ruling on the grant or refusal of registration;

(c) processing of and ruling on such oppositions as may be filed;

(d) conduct of such other administrative processes as may be provided for in this Law in the field of new plant varieties;

(e) organization and operation of a national center for the deposit of new plant varieties, or delegation of that activity to private enterprise;

(f) exercise of such other responsibilities as may be provided for in this Law and the

Regulations in matters concerning new plant varieties.

361. The Management Board may distribute the competence of National Directorates depending on the subject matter and according to the various forms of intellectual property, and alter their names accordingly.

Also, for the purpose of ensuring the exercise of the IEPI’s administrative supervision, the Management Board may create regional subdirectorates and specify the limits of their administrative jurisdiction.
The National Directors may, depending on their areas of competence, order border measures according to the provisions of Article 351 of this Law.

Section IV

Intellectual Property, Industrial Property and Plant Varieties and Copyright Committees

362. The Intellectual Property, Industrial Property and Plant Varieties and Copyright Committees shall each be composed of three members designated by the Management Board of the IEPI.

The members of these Committees shall have a term of office of six years and shall meet the same requirements as for being a Minister of the High Court.
The Management Board shall likewise designate the corresponding substitute members who shall replace the main members in the event of temporary or permanent absence.

363. At the request of the President of the IEPI, the Management Board may divide the Intellectual Property, Industrial Property and Plant Varieties and Copyright Committees by the creation of specialized chambers specialized according to subject matter, and thereby increase the number of Committee members.

364. The Intellectual Property, Industrial Property and Plant Varieties and Copyright

Committees shall have the following responsibilities:

(a) dealing with enquiries made by National Directors concerning oppositions filed against a given application for the grant or registration of intellectual property rights;

(b) dealing with request for review and appeals;

(c) dealing with requests for the cancellation of the grant or registration of intellectual property rights, without prejudice to the provisions of Article 277;

(d) such other responsibilities as may be specified in this Law.

Decisions of the Intellectual Property, Industrial Property and Plant Varieties and Copyright Committees shall be taken by a majority vote, with abstentions, if any, being compulsorily set down in the record.

365. No administrative appeal shall lie from decisions of the Intellectual Property, Industrial Property and Plant Varieties and Copyright Committees other than the request for reinstatement, which shall be heard by the same Committees as handed down the previous ruling, but shall not be necessary for the administrative route to be exhausted. The actions provided for in the Law on Contentious Administrative Jurisdiction may be brought against decisions of the Committees.

Section V

Economic Resources and Fees

366. The IEPI shall have financial autonomy. No authority shall be permitted to divert to other ends funds that have been collected by the IEPI or set aside for its operation.

367. The following shall constitute the assets and resources of the IEPI:

(a) the property that it acquires on whatever ground;

(b) the proceeds from the collection of the fees specified in this Law;

(c) the proceeds from fines, as provided in this Law;

(d) the proceeds from the sale of the Intellectual Property Gazette or such other publications as may be issued;

(e) any others provided for in the Law.

368. Fees shall be charged for the following acts and services:

(a) the filing of applications for the recording, registration or grant of rights;

(b) the filing of requests for renewal or amendment of registrations;

(c) the registration of contracts;

(d) the certification of the grant or registration of rights;

(e) the grant of certified copies of any document or administrative instrument;

(f) the issue of official search certificates requested of the IEPI;

(g) examinations prior to the grant of invention or utility model patents and the registration of new plant varieties;

(h) expert studies carried out by the IEPI;

(i) proceedings engaged in for the exercise of administrative protection;

(j) the filing of oppositions;

(k) the bringing of administrative appeals;

(l) requests for cancellation;

(m) the supply of information on magnetic media;

(n) the upkeep of registers;

(o) the maintenance of live samples;

(p) the use of technological information.

369. The fees provided for in the foregoing Article shall be expressed as general minimum living wage units and set by the Management Board of the IEPI, due account being taken of the proportionality of the fee to the cost of the service and its efficiency. Fees shall be collected and administered by the IEPI.

FINAL TITLE General Provisions

370. In cases where this law provides the possibility of lengthening or extending a period or time limit, such extension shall be understood to have been granted by the competent administrative authority by virtue of the interested party having applied for it.

Periods that end on public holidays shall expire on the first working day thereafter.

371. Neither legalization nor authentication shall be required of pending documents or applications for the registration of any form of intellectual property when priority is claimed.

372. Without prejudice to the provisions of this Law, the provisions contained in international conventions or treaties on intellectual property that are in force in Ecuador shall be applicable.

In the application and interpretation of provisions on intellectual property, preference shall be given to those that confer greater protection. Consequently, no provision of national legislation or international treaties may be invoked or interpreted in such a way as to discredit, limit, prejudice, lessen or otherwise adversely affect the level of protection accorded to the owners of intellectual property rights.

373. The IEPI shall have coercive jurisdiction for the collection of the fines and fees provided for in this Law.

374. Any dispute on intellectual property shall be submitted to arbitration or mediation in conformity with the Law on Arbitration and Mediation [Ley de Arbitraje y Mediación] published in Official Register [Registro Oficial] No. 145 of September 4, 1997.
For the above purposes the IEPI shall be authorized to sign the relevant arbitration settlement without having to consult the Public Prosecutor of the State.
375. District intellectual property judges shall be appointed in accordance with Article 3 of the Law Organizing the Judiciary [Ley Orgánica de la Función Judicial] and shall have jurisdiction over the subject matter provided for in this Law.

376. With a view to guaranteeing the protection of the country’s biological and genetic heritage as provided in the Constitution and this Law, acquisition shall be considered legal where it meets the requirements for access to the biological and genetic resources specified in the Constitution and this Law, decisions of the Andean Community and international conventions and treaties.

Collective Rights

377. A sui generis system of collective intellectual rights of ethnic groups and local communities shall be introduced.
Its protection, development mechanisms and application shall be subject to a special law enacted for the purpose.

Repeal Provisions

378. All legal or regulatory provisions that conflict with this Law, and the following texts in particular, are repealed:

1. Law on Copyright [Ley de Derechos de Autor], published in Official Register No. 149 of August 14, 1976;

(a) Supreme Decree No. 2821 [Decreto Supremo No. 2821], published in Official Register No. 735 of December 20, 1978, and its amendment by Law No. 161, published in Official Register No. 984 of July 22, 1992;

(b) Regulations under the Law on Copyright [Reglamento a la Ley de Derechos de Autor], published in Official Register No. 495 of December 30, 1977, and all other executive decrees of ministerial agreements concerned with the subject matter that in any way conflict or are incompatible with the provisions of this Law;

2. Law on Trademarks [Ley de Marcas de Fábrica], published in Official Register No.
194 of October 18, 1976;
3. Law on Patents for the Exclusive Exploitation of Inventions [Ley de Patentes de

Exclusiva Explotación de Inventos], published in Official Register No. 195 of October

19, 1976;
4. Article 5 of Supreme Decree No. 2241 [Decreto Supremo No. 2241] of October 6,
1964, published in Official Register No. 360 of October 26, 1964.

TRANSITIONAL PROVISIONS

First. Until such time as the corresponding Regulations are issued, the Regulations under Decisions of the Commission of the Andean Community shall continue to apply in so far as they are not incompatible with the provisions of this Law.

Second. Until such time as the Management Board of the IEPI issues the corresponding decision, the fees for services governed by Ministerial Agreement No. 0106 [Acuerdo Ministerial No. 0106] of April 18, 1997, published in Official Register No. 48 of April 21, 1997, shall apply. Those fees shall be collected direct by the IEPI as from the date of entry into force of this Law and shall be set aside for its operation.
Revenue generated by application of the Ministerial Agreement referred to in the foregoing paragraph or by the charging of the fees set by the Management Board of the IEPI through publication in the Intellectual Property Gazette shall be distributed in a proportion of 60 per cent to the IEPI and 40 per cent to the MICIP for the purposes of Executive Decree No. 386 [Decreto Ejecutivo 386] of June 10, 1997.

Third. This Law shall apply to all works, performances, productions, broadcasts or other subject matter of copyright or related rights, and to the layout-designs of semiconductor circuits, referred to in this Law and created prior to its entry into force, provided that they have not passed into the public domain. The date on which they will pass into the public domain, once this Law has been promulgated, shall be determined by reference to the terms of protection specified in it.

Pending applications shall be settled in accordance with this Law.

Fourth. Any industrial property right validly granted under the legislation prevailing prior to the date of entry into force of this Law shall subsist throughout the time for which it was granted.

Applications pending before the National Directorate of Industrial Property shall be settled in accordance with this Law, without prejudice to the provisions of Article 372.

Fifth. Within the six months following the promulgation of this Law, existing administration societies shall align their statutes and operation on the provisions of this Law and submit the relevant documents to the National Director of Copyright of the IEPI for registration. Those

administration societies that have received operating licenses shall be entitled to set tariffs. Until that time the tariffs authorized by the Ministry of Education and Culture shall prevail.
Sixth. The staff currently carrying out their duties under the Law on the Civil Service and Administrative Careers [Ley de Servicio Civil y Carrera Administrativa] at the National Directorate of Industrial Property of the Ministry of Foreign Trade, Industrialization and Fisheries, at the National Copyright Registry of the Ministry of Public Education, and those working on new plant varieties at the National Livestock Farming Directorate of the Ministry of Agriculture and Animal Husbandry shall have their posts transferred, including all acquired rights and obligations, to the IEPI.
With respect to staff working under contracts for the rendering of services, reference shall be had to the clauses of the said contracts.

Seventh. Officials and employees currently working at the National Directorate of Industrial Property, Copyright and Plant Breeders whose continued employment at the IEPI does not suit that institution shall receive compensation of 30 million sucres and, in addition, the equivalent of their average monthly income calculated in relation to all payments made to them in the previous year multiplied by six and by the number of years or fractions of years of service in the public sector, up to a maximum of 160 million sucres.

Eighth. The assets currently available to the National Directorate of Industrial Property and those relating to new plant varieties at the National Livestock Farming Directorate of the Ministry of Agriculture and Animal Husbandry, and also those of the National Copyright Registry, shall become the property of the IEPI.

Ninth. The budgetary allocations intended for the National Directorate of Copyright, the National Copyright Registry and the Plant Varieties Administration Unit of the National Livestock Farming Directorate of the Ministry of Agriculture and Animal Husbandry shall be reallocated to the Ecuadorian Institute of Intellectual Property for its 1998 accounting year.

Tenth. The Supreme Court of Justice, acting under item 17 of Article 12 of the Law Organizing the Judiciary, shall organize the district intellectual property tribunals and courts, which shall assume all jurisdiction conferred on them by this Law. Until such time as the district intellectual property tribunals and courts have been created, the District Courts of Administrative Litigation shall hear intellectual property cases relating in accordance with the provisions of this Law and the competencies provided for in it, with the exception of precautionary measures, which shall be heard by civil judges.

Eleventh. Independently of the assertion of the economic rights by the appropriate administration society, collection under the economic rights for the communication to the public, by whatever medium, of musical works with or without words and dramatico-musical works shall be the responsibility of a single entity constituted by the Society of Ecuadorian Authors and Composers (SAYCE) and the Association of Phonogram Producers of Ecuador (ASOTEC), which shall collect by virtue of its status as collective administration society.

Until such time as the single collecting entity starts to operate, SAYCE shall continue to collect the royalties concerned.
The single collecting entity shall be constituted within the 60 days following the formation of the Management Board of the IEPI.

Twelfth. Those persons, whether natural persons or legal entities, who distribute videograms to the public by the sale or hiring or rental of copies, either in their own right or through the associations concerned, shall have a period of three years from the publication of this Law in the Official Register within which to submit to the IEPI an inventory of all the works that they are distributing, together with the licenses and proof of relevant royalty payments or exemptions.

Legalization of the corporate activity mentioned in the foregoing paragraph shall in no way preclude respect for and collection and payment of copyright as from the entry into force of this Law.

Thirteenth.…6

Fourteenth.…6

Fifteenth. The appointments provided for in subparagraphs (e) and (f) of Article 353 shall be made by each of the electoral colleges within the 15 days following the publication of this Law. The Management Board shall be formed within the 30 days following the entry into force of this Law.

Sixteenth. For decentralization and deconcentration to become effective, it shall be essential that the National Directorate and the Regional Subdirectorates be provided with all the budgetary, technological and human resources that will permit the efficient administration of their action, especially with respect to access by telecommunication to the National Directorate’s database and the possibility of recording the exact filing times of applications online. Regional Subdirectorates may not operate until such computer and technological resources are installed as will enable them to enter applications in the National Directorate’s database in the course of the act of filing.

FINAL PROVISIONS

1. The President of the Republic shall, within the constitutional period of 90 days, issue the appropriate Regulations for the implementation of this Law.

2. This Law shall, by virtue of its special character, prevail over any other law that conflicts with it.



6 Provision concerning plant varieties, not reproduced here (Editor's note).
6 Provision concerning plant varieties, not reproduced here (Editor's note).
$$$ 3 See footnote 1 (Editor’s note).

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/111 Page2

El Ecuador ha sldo, es y seraPals Amaz6nico Administraci6n del Sr. Dr. Fabian Alarcon Rivera

Presidente Constitucional lnterino de Ia Republica

Afioii Quito, Martes 19 de Mayo de 1998

EDMUNDO ARIZALA ANDRADE DIRECTOR ENCARGADO

83

Telefonos: Direcci6n: 282- 564 Distribuci6n (Aimacen): 583 - 227 4.500 ejemplares 48

SUMARIO:

FUNCION LEGISLATIVA

LEY:

Ley de Propiedad Intelectual .......................

FUNCION JUDICIAL

CORTE SUPREMA DE JUSTICIA PRIMERA SALA DE LO CIVIL Y MERCANTIL:

P:igs.

1

266-98 Recurso de casaci6n en el juicio seguido por Ia Compafiia Derivados del Petr61eo Javar S.A. en contra de Obra Social y Cultural Sopefia OSCUS ............................. 46

N" 83

CONGRESO NACIONAL

EL PLENARIO DE LAS COMISIONES LEGISLATIVAS

Cqnsiderando:

Que Ia protecci6n de las creaciones intelectuales es un derecho fundamental, asi concebido en Ia Declaraci6n Universal de los Derechos Humanos, aprobada por Ia Asamblea General de Ia ONU en 1948;

Que es funci6n del Estado asumir Ia defensa de los derechos intelectuales;

Que Ia protecci6n de Ia propiedad intelectual es vital para el desarrollo tecno16gico y econ6mico del Pais, fomenta inversion en investigaci6n y desarrollo, estimula Ia producci6n tecno16gica nacional y confiere al Ecuador una ventaja comparativa en el nuevo orden econ6mico mundial; Que Ia falta de una adecuada protecci6n a los derechos de propiedad intelectual restringe Ia Iibre competencia y

Suscripci6n Impreso en

paginas

annal: s/. 378.000 Ia Editora Nacional

Valor s/. 1.100

obstaculiza el crecimiento econ6mico respecto de Ia mas amplia gama de bienes y servicios que incorporan activos intangibles;

Que Ia competitividad de la industria y cl comercio ecuatorianos en el mercado internacional depende cada vez mas de su capacidad de incorporar avances tecnol6gicos a Ia producci6n y comercializaci6n de sus bienes y servicios;

Que Ia protecci6n de los derechos intelectuales debe responder a los principios de universalidad y armonizaci6n internacional;

Que el Ecuador se ha adherido a Ia Organizaci6n Mundial de Comercio. y ha ratificado el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad lntelectual relacionados con el Comercio (ADPIC);

Que estan vigentes en el Ecuador varias normas de aplicaci6n internacional que implican una reformulaci6n integral de Ia Iegislaci6n en materia de Propiedad Intelectual, como Ia protecci6n a los derechos de autor, especialmente el Convenio de Bema para Ia Protecci6n de Obras Literarias y Artisticas, Acta de Paris, Ia Convenci6n de Roma sobre Ia Protecci6n de los Artistas; Interpretes o Ejecutantes, los Productores de Fonogramas y los Organismos de Radiodifusi6n, que a pesar de su ratificaci6n en 1963 no fue reflejada en nuestra legislaci6n, Ia Convenci6n Universal sobre Derechos de Autor, el Regimen Comun sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, regulado en Ia Decisi6n N° 351 de Ia Comisi6n del Acuerdo de Cartagena, vigente para todos los paises de Ia Comunidad Andina; y, Ia protecci6n a Ia Propiedad Intelectual;

Que el Estado debe optimizar los recursos humanos, tecnol6gicos y econ6micos, unificando Ia aplicaci6n administrativa de las !eyes sobre Propiedad Industrial, Obtenciones Vegetales y Derechos de Autor; y,

En ejercicio de sus facultades constitucionales y legales, expide Ia siguiente:

LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL

TITULO PRELIMINAR

2 Registro Oficial N° 320

Art. I. El Estado reconoce, regula y garantiza Ia propiedad intelectual adquirida de conformidad con Ia ley, las Decisiones de Ia Comisi6n de Ia Comunidad Andina y los convenios internacionales vigentes en el Ecuador.

La propiedad intelectual comprende:

I. Los derechos de autor y derechos conexos.

2. La propiedad industrial, que abarca, entre otros elementos, los siguientes:

a. Las invenciones;

b. Los dibujos y modelos industriales;

c. Los esquemas de trazado (topograflas) de circuitos integrados;

d. La informaci6n no divulgada y los secretos comerciales e industriales;

e. Las marcas de fabrica, de comercio, de servicios y los lemas comerciales;

f. Las apariencias distintivas de los negocios y establecimientos de comercio;

g. Los nombres comerciales;

h. Las indicaciones geograticas; e,

i. Cualquier otra creaci6n intelcctual que se destine a un uso agricola, industrial o comercial.

3.Las obtenciones vegetales.

Las normas de esta Ley no limitan ni obstaculizan los derechos consagrados por el Convenio de Diversidad Biol6gica, ni por las !eyes dictadas par el Ecuador sabre Ia materia.

Art. 2. Los derechos conferidos por esta Ley se aplican por igual a nacionales y extranjeros, domiciliados o no en el Ecuador

Art. 3. El Instituto Ecuatoriano de !a Propiedad Intelectual (IEPI), es el Organismo Administrativo Competente para propiciar, promover, fomentar, prevenir, proteger y defender a nombre del Estado Ecuatoriano, los derechos de propiedad intelectual reconocidos en Ia presente Ley y en los tratados y convenios internacionales, sin perjuicio de las acciones civiles y penales que sabre esta materia deberan conocerse por Ia Funci6n Judicial.

LIBRO I

TITULO I

DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS

CAPITULO I

DEL DERECHO DE AUTOR

SECCION I

PRECEPTOS GENERALES

Art. 4. Se reconocen y garantizan los derechos de los autores y los derechos de los demas titulares sabre sus obras. Art. 5. El derecho de autor nace y se protege par ei solo hecho de Ia creaci6n de Ia obra, independientemente de su merito, destino 0 modo de expresi6n.

Se protegen todas las obras, interpretaciones, ejecuciones, producciones o emisiones radiof6nicas cualquiera sea el pais

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 3

Martes 19 de Mayo de 1998

de origen de Ia obra, Ia nacionalidad o el domicilio del autor o titular. Esta protecci6n tambien se reconoce cualquiera que sea el Iugar de publicaci6n o divulgaci6n.

EI reconocimiento de los derechos de autor y de los derechos conexos no esta sometido a registro, dep6sito, ni a! cumplimiento de formalidad alguna.

El derecho conexo nace de Ia necesidad de asegurar Ia protecci6n de los derechos de los artistas, interpretes o ejecutantes y de los productores de fonogramas.

Art. 6. El derecho de autor es independiente, compatible y acumulable con:

a) La propiedad y otros derechos que tengan por objeto Ia cosa material a Ia que este incorporada Ia obra;

b) Los derechos de propiedad industrial que puedan existir sabre Ia obra; y,

c) Los otros derechos de propiedad intelectual reconocidos porIa ley.

Art. 7. Para los efectos de este Titulo los terminos seiialados a continuaci6n tendran los siguientes significados:

Autor: Persona natural que realiza Ia creaci6n intelectual.

Artista interprete o ejecutante: Persona que representa, canta, lee, recita, interpreta o ejecuta en cualquier forma una obra.

Ambito domestico: Marco de las reuniones familiares, realizadas en Ia casa de habitaci6n que sirve como sede natural del hagar.

Base de datos: Compilaci6n de obras, hechos o datos en forma impresa, en una unidad de almacenamiento de ordenador o de cualquier otra forma.

Causahabiente: Persona natural o juridica que por cual-quier titulo ha adquirido derechos reconocidos en este Titulo.

Colecci6n: Conjunto de casas por Io comun de una misma clase o genera.

Compilaci6n: Agrupaci6n en un solo cuerpo cientifico o literario de las distintas !eyes, noticias o materias.

Copia o ejemplar: Soporte material que contiene Ia obra o producci6n, incluyendo tanto ei que resulta de Ia fijaci6n original como el que resulta de un acto de reproducci6n.

Derechos conexos: Son los derechos econ6micos par comunicaci6n publica que tienen los artistas, interpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y organismos de radio-difusi6n.

Distribuci6n: Puesta a disposici6n del publico, del original o capias de Ia abra, mediante su venta, arrendamiento, prestamo publico o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad, posesi6n o tenencia de dicho original o copia. Divulgaci6n: El acto de hacer accesible por primera vez Ia obra a! publico, con el consentimiento del autor, por cualquier media o procedimiento conocido o por conocerse.

Editor: Persona natural o juridica que mediante contrato escrito con el autor o su causahabiente se obliga a asegurar la publicaci6n y divulgaci6n de Ia obra por su propia cuenta.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 4

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 3

Emision: Difusi6n a distancia de sonidos, de imagenes o de ambos, por cualquier medio o procedimiento, conocido o por conocerse, con o sin Ia utilizaci6n de satelites, para su recepci6n por el publico. Comprende tambien Ia producci6n de sefiales desde una estaci6n terrestre bacia un satelite de radiodifusi6n ode telecomunicaci6n.

Expresiones del folklore: Producciones de elementos caracteristicos del patrimonio cultural tradicional, constituidas por el conjunto de obras literarias y artisticas, creadas en el territorio nacional, por autores no conocidos o que no se identifiquen, que se presuman nacionales del Pais, de sus comunidades etnicas y se transmitan de generaci6n en generaci6n, de manera que reflejen las expectativas artisticas o Iiterarias tradicionales de una comunidad.

Fijacion: Incorporaci6n de signos, sonidos, imagenes o su representaci6n digital, sabre una base material que permita su Iectura, percepci6n, reproducci6n, comunicaci6n o utilizaci6n.

Fonograma: Toda fijaci6n exclusivamente sonora de los sonidos de una ejecuci6n o de otros sonidos o de sus representaciones digitales. Las grabaciones gramof6nicas, magnetof6nicas y digitales son capias de fonogramas.

Grabacion efimera: Fijaci6n temporal, sonora o audiovisual de una representaci6n o ejecuci6n o de una emisi6n de radiodifusi6n, realizada por un organismo de radiodifusi6n utilizando sus propios medios y empleada en sus propias emisiones de radiodifusi6n.

Licencia: Autorizaci6n o permiso que concede el titular de los derecbos al usuario de Ia obra u otra producci6n protegida, para utilizarla en Ia forma determinada y de conformidad con las condiciones convenidas en el contrato. No transfiere Ia titularidad de los derecbos.

Obra: Toda creaci6n intelectual original, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma, conocida o por conocerse.

Obra anonima: Aquella en que no se menciona Ia identidad del autor por su voluntad.

Obra audiovisual: Toda creaci6n expresada mediante una serie de imagenes asociadas, con o sin sonorizaci6n incorporada, que este destinada esencialmente a ser mostrada a traves de aparatos de proyecci6n o cualquier otro medio de comunicaci6n de Ia imagen y de sonido, independientemente de las caracteristicas del soporte material que Ia contenga.

Obra de arte aplicado: Creaci6n artistica con funciones utilitarias o incorporada en un articulo ultil, ya sea una obra de artesania o producida en escala industrial.

Obra en colaboraci6n: La creada conjuntamente por dos o mas personas naturales. Obra colectiva: Es Ia creada por varios autores, por iniciativa y bajo Ia responsabilidad de una persona natural o juridica, que Ia publica o divulga con su propio nombre, y en Ia que no es posible identificar a los autores o individualizar sus aportes.

Obra por encargo: Es el producto de un contrato para Ia realizaci6n de una obra determinada, sin que medic entre el autor y quien Ia encomienda una relaci6n de empleo o trabajo.

Obra inedita: La que no ba sido divulgada con el consentimiento del autor o sus derecbobabientes.

Obra plastica o de bellas artes: Creacion artistica cuya finalidad apela a! sentido estetico de Ia persona que Ia contempla, como las pinturas, dibujos, grabados y litografias. No quedan comprendidas en Ia definicion, a los efectos de Ia presente ley, las fotografias, las obras arquitect6nicas y las audiovisuales.

Obra postuma: Ademas de las no publicadas en vida del autor, las que lo hubiesen sido durante esta, si el mismo autor, a su fallecimiento, las deja refundidas, adicionadas, anotadas o corregidas de manera que merezcan reputarse como obras nuevas.

Organismo de radiodifusion: Persona natural o juridica que decide las emisiones y que deterrnina las condiciones de emision de radio o television.

Productor: Persona natural o juridica que tiene Ia iniciativa, Ia coordinaci6n y Ia responsabilidad en Ia producci6n de una obra, por ejemplo, de Ia obra audiovisual, o del programa de ordenador.

Productor de fonogramas: Persona natural o juridica bajo cuya iniciativa, responsabilidad y coordinacion se fijan por primera vez los sonidos de una ejecuci6n, u otros sonidos o sus representaciones digitales.

Programa de ordenador (software): Toda secuencia de instrucciones o indicaciones destinadas a ser utilizadas, directa o indirectamente, en un dispositivo de Iectura automatizada, ordenador, o aparato electr6nico o similar con capacidad de procesar informacion, para Ia realizaci6n de una funci6n o tarea, u obtenci6n de un resultado deterrninado, cualquiera que fuere su forma de expresi6n o fijaci6n. El programa de ordenador comprende tambien Ia documentaci6n preparatoria, planes y diseftos, Ia documentaci6n tecnica, y los manuales de uso.

Publicacion: Producci6n de ejemplares puesto a! alcance del publico con el consentimiento del titular del respectivo derecbo, siempre que Ia disponibilidad de tales ejemplares perrnita satisfacer las necesidades razonables del publico, teniendo en cuenta Ia naturaleza de Ia obra.

Radiodifusion: Comunicaci6n a! publico por transmisi6n inalambrica. La radiodifusi6n incluye Ia realizada por un satelite desde Ia inyecccion de Ia sefial, tanto en Ia etapa ascendente como en Ia descendente de la transmision, basta que el programa contenido en Ia seftal se ponga al alcance del publico. Reproducci6n: Consiste en Ia fijaci6n de Ia obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, y Ia obtenci6n de capias de toda o parte de ella.

Retransmisi6n: Reemisi6n de una seftal o de un programa recibido de otra fuente, efectuada por difusion de signos, sonidos o imagenes, ya sea difusi6n inalambrica, o a traves de cable, bilo, fibra 6ptica o cualquier otro procedimiento, conocido o por conocerse.

Titularidad: Calidad de Ia persona natural o juridica, de titular de los derechos reconocidos por el presente Libro.

Usos honrados: Los que no interfieren con Ia explotaci6n normal de Ia obra ni causan un perjuicio a los intereses legitimos del autor.

4 Registro Oficial N° 320

Videograma: Fijaci6n de una obra audiovisual.

SECCION II

OBJETO DEL DERECHO DE AUTOR

Art. 8. La protecci6n del derecho de autor recae sabre todas las obras del ingenio, en el ambito literario 0 artistico, cualquiera que sea su genera, forma de expresi6n, merito o finalidad. Los derechos reconocidos por el presente Titulo son independientes de Ia propiedad del objeto material en el cual esta incorporada Ia obra y su goce o ejercicio no estan supeditados al requisito del registro o al cumplimiento de cualquier otra formalidad.

Las obras protegidas comprenden, entre otras, las siguientes:

a) Libras, folletos, impresos, epistolarios, articulos, novelas, cuentos, poemas, cr6nicas, criticas, ensayos, misivas, guiones para teatro, cinematografia, televisi6n, conferencias, discursos, Jecciones, sermones, alegatos en derecho, memorias y otras obras de similar naturaleza, expresadas en cualquier forma;

b) Colecciones de obras, tales como antologias o compilaciones y bases de datos de toda clase, que por Ia selecci6n o disposici6n de las materias constituyan creaciones intelectuales, sin perjuicio de los derechos de autor que subsistan sabre los materiales o datos;

c) Obras dramaticas y dramatico musicales, las coreografias, las pantomimas y, en general las obras teatrales;

d) Composiciones musicales con o sin tetra;

e) Obras cinematogn'lficas y cualesquiera otras obras audiovisuales;

f) Las esculturas y las obras de pintura, dibujo, grabado, Jitografia y las historietas gnificas, tebeos, comics, asi como sus ensayos o bocetos y las demas obras plasticas;

g) Proyectos, pianos, maquetas y disefios de obras arquitect6nicas y de ingenieria;

h) Ilustraciones, gn'lficos, mapas y disefios relativos a Ia geografia, Ia topografia, y en general a Ia ciencia;

i) Obras fotognificas y las expresadas por procedimientos analogos a Ia fotografia;

j) Obras de arte aplicada, aunque su valor artistico no pueda ser disociado del caracter industrial de los objetos a los cuales esten incorporadas;

k) Programas de ordenador; y,

I) Adaptaciones, traducciones, arreglos, reviswnes, actualizaciones y anotaciones; compendios, resumenes y extractos; y, otras transformaciones de una obra, realizadas con expresa autorizaci6n de los autores de las obras originates, y sin perjuicio de sus derechos.

Sin perjuicio de los derechos de propiedad industrial, los titulos de programas y noticieros radiates o televisados, de diarios, revistas y otras publicaciones peri6dicas, quedan protegidos durante un aiio despues de Ia salida del ultimo numero o de Ia comunicaci6n publica del ultimo programa, salvo que se trate de publicaciones o produccciones anuales, en cuyo caso el plaza de protecci6n se extendera a tres afios.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 5

~artes 19 de ~ayo de 1998

Art. 9. Sin perjuicio de los derechos que subsistan sabre Ia obra originaria y de Ia correspondiente autorizaci6n, son tambien objeto de protecci6n como obras derivadas, siempre que revistan caracterlsticas de originalidad, las siguientes:

a. Las traducciones y adaptaciones;

b. Las revisiones, actualizaciones y anotaciones;

c. Los resumenes y extractos;

d. Los arreglos musicales; y,

e. Las demas transformaciones de una obra literaria o artistica.

Las creaciones o adaptaciones, esto es, basadas en Ia tradici6n, expresada en un grupo de individuos que retlejan las expresiones de Ia comunidad, su identidad, sus valores transmitidos oralmente, por imitaci6n o por otros medias, ya sea que utilicen lenguaje literario, musica, juegos, mitologia, rituales, costumbres, artesanias, arquitectura u otras artes, deberan respetar los derechos de las comunidades de conformidad a Ia Convenci6n que previene Ia exportaci6n, importaci6n, transferencia de Ia propiedad cultural y a los instrumentos acordados bajo los auspicios de Ia OMPI para Ia protecci6n de las expresiones en contra de su explotaci6n ilicita.

Art. l 0. El derecho de autor protege tambien Ia forma de expresi6n mediante Ia cual las ideas del autor son descritas, explicadas, ilustradas o incorporadas a las obras.

No son objeto de protecci6n:

a. Las ideas contenidas en las obras, los procedimientos, metodos de operaci6n o conceptos matematicos en si; los sistemas o el contenido ideol6gico o tecnico de las obras cientificas, ni su aprovechamiento industrial o comercial; y,

b. Las disposiciones legales y reglamentarias, las resoluciones judiciales y los aetas, acuerdos, deliberaciones y dictamenes de los organismos publicos, asi como sus traducciones oficiales

SECCION III

TITULARES DE LOS DERECHOS

Art. ll. Unicamente Ia persona natural puede ser autor. Las personas jurldicas pueden ser titulares de derechos de autor, de conformidad con el presente Libra.

Para Ia determinacion de Ia titularidad se estara a lo que disponga Ia ley del pais de origen de Ia obra, conforme con los criterios contenidos en el Convenio de Bema, Acta de Paris de 1971.

Art. 12. Se presume autor o titular de una obra, salvo prueba en contrario, a Ia persona cuyo nombre, seud6nimo, iniciales, sigla o cualquier otro signa que lo identifique aparezca indicado en Ia obra.

Art. 13. En Ia obra en colaboraci6n divisible, cada colaborador es titular de los derechos sabre Ia parte de que es autor, salvo pacta en contrario.

En Ia obra en colaboraci6n indivisible, los derechos pertenecen en comun y proindiviso, a los coautores, a menos que se hubiere acordado otra cosa.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 6

Registro Oficial No 320

Art. 14. El derecho de autor no forma parte de Ia sociedad conyugal y podn'l ser administrado libremente por el c6nyuge autor o derechohabiente del autor. Sin embargo, los beneficios econ6micos derivados de Ia explotaci6n de Ia obra forman parte del patrimonio de Ia sociedad conyugal.

Art. 15. Salvo pacto en contrario, se reputara como titular de los derechos de autor de una obra colectiva a Ia persona natural o juridica que haya organizado, coordinado y dirigido Ia obra, quien podra ejercer en nombre propio los derechos morales para Ia explotaci6n de Ia obra.

Se presumira como titular de una obra colectiva a Ia persona natural o juridica que aparezca indicada como tal en Ia obra.

Art. 16. Salvo pacto en contrario o disposici6n especial contenida en el presente libro, Ia titularidad de las obras creadas bajo relaci6n de dependencia !aboral correspondera al empleador, quien estara autorizado a ejercer los derechos morales para Ia explotaci6n de Ia obra.

En las obras creadas por encargo, Ia titularidad correspondera al comitente de manera no exclusiva, por lo que el autor conservara el derecho de explotarlas en forma distinta a Ia contemplada en el contrato, siempre que no entrai\e competencia desleal.

Art. 17. En Ia obra an6nima, el editor cuyo nombre aparezca en Ia obra sera considerado representante del autor, y estara autorizado para ejercer y hacer valer sus derechos morales y patrimoniales, hasta que el autor revele su identidad y justifique su calidad.

SECCION IV

CONTENIDO DEL DERECHO DE AUTOR

PARAGRAFO PRIMERO

DE LOS DERECHOS MORALES

Art. 18. Constituyen derechos morales irrenunciables, inalienables, inembargables e imprescriptibles del autor:

a) Reivindicar Ia patemidad de su obra; b) Mantener Ia obra inedita o conservarla en el anonimato

o exigir que se mencione su nombre o seud6nimo cada vez que sea utilizada;

c) Oponerse a toda deformaci6n, mutilaci6n, alteraci6n o modificaci6n de Ia obra que pueda perjudicar el honor o Ia reputaci6n de su autor;

d) Acceder al ejemplar unico o raro de Ia obra que se encuentre en posesi6n de un tercero, a fin de ejercitar el derecho de divulgaci6n o cua1quier otro que le corresponda; y,

e) La violaci6n de cualquiera de los derechos establecidos en los literates anteriores dara Iugar a Ia indernnizaci6n de dai\os y perjuicios independientemente de las otras acciones contempladas en esta Ley.

Este derecho no permitira exigir el desplazamiento de Ia obra y el acceso a Ia misma se llevara a efecto en el Iugar y forma que ocasionen menos incomodidades al poseedor, a quien se indemnizan'l, en su caso, por los daftos y perjuicios que se le irroguen.

A Ia muerte del autor, el ejercicio de los derechos mencionados en los literales a) y c) correspondeni, sin limite de tiempo, a sus causahabientes.

Martes 19 de Mayo de 1998 5

Los causahabientes podran ejercer el derecho establecido en el literal b), durante un plazo de setenta aftos desde Ia muerte del autor.

PARAGRAFO SEGUNDO

DE LOS DERECHOS PATRIMONIALES

Art. 19. El autor goza del derecho exclusivo de explotar su obra en cualquier forma y de obtener por ello beneficios, salvo las limitaciones establecidas en el presente Libro.

Art. 20. El derecho exclusive de explotaci6n de Ia obra comprende especialmente Ia facultad de realizar, autorizar o prohibir:

a) La reproducci6n de Ia obra por cualquier forma o procedimiento;

b) La comunicaci6n publica de Ia obra por cualquier medio que sirva para difundir las palabras, los signos, los sonidos o las imagenes;

c) La distribuci6n publica de ejemplares o copias de Ia obra mediante Ia venta, arrendamiento o alquiler;

d) La importaci6n; y,

e) La traducci6n, adaptaci6n, arreglo u otra transfor- maci6n de Ia obra.

La explotaci6n de Ia obra por cualquier forma, y especialmente mediante cualquiera de los actos enumerados en este articulo es ilicita sin Ia autorizaci6n expresa del titular de los derechos de autor, salvo las excepciones previstas en esta Ley.

Art. 21. La reproducci6n consiste en Ia fijaci6n o replica de Ia obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, de modo que permita su percepci6n, comunicaci6n o Ia obtenci6n de copias de toda o parte de ella. Art. 22.- Se entiende por comunicaci6n publica todo acto en virtud del cual una pluralidad de personas, reunidas o no en un mismo Iugar y, en el momento en que individualmente decidan, puedan tener acceso a Ia obra sin previa distribuci6n de ejemplares a cada una de elias, como en los siguientes casos:

a) Las representaciones escenicas, recitales, disertaciones y ejecuciones publicas de las obras dramaticas, dramatico - musicales, literarias y musicales, mediante cualquier medio o procedimiento;

b) La proyecci6n o exhibici6n publica de las obras cinematograficas y de las demas obras audiovisuales;

c) La radiodifusi6n o comunicaci6n al publico de cualesquiera obras por cualquier medio que sirva para difundir, sin hilo, los signos, los sonidos o las imagines, o Ia representaci6n digital de estos, sea o no simultanea.

La transmisi6n de sefiales codificadas portadoras de programas es tambien un acto de comunicaci6n publica, siempre que se ponga a disposici6n del publico por Ia entidad radiodifusora, o con su consentimiento, medios de decodificaci6n.

A efectos de lo dispuesto en los dos incisos anteriores, se entendera por satelite cualquiera que opere en bandas de frecuencia reservadas por Ia legislaci6n de

6 Registro Oficial N° 320

telecomunicaciones a Ia difusion de seilales para Ia recepcion por el publico o para Ia comunicacion individual no publica, siempre que en este ultimo caso las circunstancias en que se lleve a efecto Ia recepcion individual de las seilales sean comparables a las que se aplican en el primer caso;

d) La transmision al publico de obras por hilo, cable, fibra optica u otro procedimiento amilogo, sea o no mediante abono;

e) La retransmision de Ia obra radiodifundida por radio, television, o cualquier otro media, con o sin hilo, cuando se efectue por una entidad destinta de Ia de origen;

f) La emision, transmision o captacion, en Iugar accesible a! publico, mediante cualquier instrumento idoneo de Ia obra radiodifundida;

g) La presentacion y exposicion publicas;

h) El acceso publico a bases de datos de ordenador por medio de telecomunicacion, cuando estas incorporen o constituyan obras protegidas; e,

i) En fin, Ia difusion por cualquier procedimiento conocido o por conocerse, de los signos, las palabras, los sonidos, las imagenes de su representacion, u otras formas de expresion de las obras.

Se considerara publica toda comunicacion que exceda el ambito estrictamente domestico.

Art. 23. Por el derecho de distribuci6n el titular de los derechos de autor tiene Ia facultad de poner a disposicion del publico el original o capias de Ia obra mediante venta, arrendamiento, prestamo publico o cualquier otra forma. Se entiende por arrendamiento Ia puesta a disposisicion de los originales y copias de una obra para su uso por tiempo limitado y con un beneficia economico o comercial directo o indirecto. Quedan excluidas del concepto de alquiler, para los fines de esta norma Ia puesta a disposici6n con fines de exposici6n y las que se real ice para consulta in situ.

Se entiende por prestamo Ia puesta a disposicion de los originates y capias de una obra a traves de establecimientos accesibles al publico para su uso por tiempo limitado sin beneficia economico o comercial directo o indirecto. Las exclusiones previstas en el inciso precedente se aplicaran igualmentc a! prestamo publico.

El derecho de distribucion mediante venta se agota con Ia primera y, unicamente respecto de las sucesivas reventas dentro del pais, pero no agota ni afecta el derecho exclusivo para autorizar o prohibir el arrendamiento y prestamo publico de los ejemplares vendidos.

El autor de una obra arquitectonica u obra de arte aplicada no puede oponerse a que el propietario arriende Ia obra o construccion.

Art. 24. El derecho de importaci6n confiere a! titular de los derechos de autor Ia facultad de prohibir Ia introduccion en el territorio ecuatoriano, incluyendo Ia transmision anal6gica y digital, del original o capias de obras protegidas, sin perjuicio de obtener igual prohibicion respecto de las capias ilicitas. Este derecho podra ejercerse tanto para suspender el ingreso del original y copias en fronteras, como para obtener el retiro o suspender Ia circulaci6n de los ejemplares que ya hubieren

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page?

~artes 19 de ~ayo de 1998

ingresado. Este derecho no afectara los ejemplares que formen parte del equipaje personal.

Art. 25. El titular del derecho de autor tiene el derecho de aplicar o exigir que se apliquen las protecciones tecnicas que crea pertinentes, mediante Ia incorporacion de medias o dispositivos, Ia codificaci6n de seilales u otros sistemas de proteccion tangibles o intangibles, a fin de impedir o prevenir Ia violacion de sus derechos. Los actos de importacion, fabricacion, venta, arrendamiento, oferta de servicios, puesta en circulacion o cualquier otra forma de facilitacion de aparatos o medias destinados a descifrar o decodificar las seilales codificadas o de cualquier otra manera burlar o quebrantar los medias de protecci6n aplicados por ei titular del derecho de autor, realizados sin su consentimiento, seran asimilados a una violaci6n del derecho de autor para efectos de las acciones civiles asi como para el ejercicio de las medidas cautelares que corresponda, sin perjuicio de las penas a que haya Iugar por el delito.

Art. 26. Tambien constituyen violaci6n de los derechos establecidos en este libro cualquiera de los siguientes actos:

a) Remover o alterar, sin la autorizacion correspon- diente, informacion electronica sabre el regimen de derechos; y,

b) Distribuir, importar o comunicar al publico ei original o copias de Ia obra sabiendo que Ia informacion electronica sobre e1 regimen de derechos ha sido removida o alterada sin autorizacion;

Se entendera por informacion electr6nica aquella incluida en las capias de obras, o que aparece en relaci6n con una comunicaci6n al publico de una obra, que identifica Ia obra, el autor, los titulares de cualquier derecho de autor o conexo, o Ia informacion acerca de los terminos y condiciones de utilizacion de Ia obra, asi como numero y codigos que representan dicha informacion.

Art. 27. El derecho exclusivo de explotacion, o separadamente cualquiera de sus modalidades, es susceptible de transferencia y, en general, de todo acto o contrato previsto en esta Ley, o posible bajo el derecho civil. En caso de transferencia, a cualquier titulo, el adquirente gozara y ejercera Ia titularidad. La transferencia debera especificar las modalidades que comprende, de manera que Ia cesion del derecho de reproduccion no implica Ia del derecho de comunicacion publica ni viceversa, a menos que se contemplen expresamente.

La enajenacion del soporte material no implica cesion o autorizacion alguna respecto del derecho de autor sabre Ia obra que incorpora.

Es valida Ia transferencia del derecho de explotacion sobre obras futuras, si se las determina particularmente o por su genera, pero en este caso el contrato no podra durar mas de cinco ailos.

SECCION V

DISPOSICIONES ESPECIALES SOBRE CIERTAS OBRAS

PARAGRAFO PRIMERO

DE LOS PROGRAMAS DE ORDENADOR

Art. 28. Los programas de ordenador se consideran obras literarias y se protegen como tales. Dicha proteccion se otorga independientemente de que hayan sido incorporados en un ordenador y cualquiera sea Ia forma en que esten

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 8

Registro Oficial N° 320 ~artes 19 de ~ayo de 1998 7

expresados, ya sea en forma legible por el hombre (c6digo fuente) 0 en forma legible por maquina ( c6digo objeto), ya sean programas operativos y programas aplicativos, incluyendo diagramas de flujo, pianos, manuales de uso, y en general, aquellos elementos que conformen Ia estructura, secuencia y organizaci6n del programa.

Art. 29. Es titular de un programa de ordenador, el productor, esto es Ia persona natural o juridica que toma Ia iniciativa y responsabilidad de Ia realizaci6n de Ia obra. Se considerara titular, salvo prueba en contrario, a Ia persona cuyo nombre conste en Ia obra o sus copias de Ia forma usual.

Dicho titular esta ademas legitimado para ejercer en nombre propio los derechos morales sobre Ia obra, incluyendo Ia facultad para decidir sobre su divulgaci6n.

El productor tendra el derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir Ia realizaci6n de modificaciones o versiones sucesivas del programa, y de programas derivados del mismo.

Las disposiciones del presente articulo podran ser modificadas mediante acuerdo entre los autores y el productor.

Art. 30. La adquisici6n de un ejemplar de un programa de ordenador que haya circulado licitamente, autoriza a su propietario a realizar exclusivamente:

a) Una copia de Ia versi6n del programa legible por maquina (c6digo objeto) con fines de seguridad o resguardo;

b) Fijar el programa en Ia memoria intema del aparato, ya sea que dicha fijaci6n desaparezca o no a! apagarlo, con el (mico fin y en Ia medida neccsaria para utilizar el programa; y,

c) Salvo prohibici6n expresa, adaptar el programa para su exclusivo uso personal, siempre que se limite a! uso normal previsto en Ia licencia. El adquirente no podra transferir a ningun titulo el soporte que contenga el programa asi adaptado, ni podra utilizarlo de ninguna otra forma sin autorizaci6n expresa, segun las reglas generales.

Se requerira de autorizaci6n del titular de los derechos para cualquier otra utilizaci6n, inclusive Ia reproducci6n para fines de uso personal o el aprovechamiento del programa por varias personas, a traves de redes u otros sistemas analogos, conocidos o por conocerse.

Art. 31. No se considerara que existe arrendamiento de un programa de ordenador cuando este no sea el objeto esencial de dicho contrato. Se considerara que el programa es el objeto esencial cuando Ia funcionalidad del objeto materia del contrato, dependa direct.amente del programa de ordenador suministrado con dicho objeto; como cuando se arrienda un ordenador con programas de ordenador instalados previamente.

Art. 32. Las excepciones a! derecho de autor establecidas en los articulos 30 y 31 son las unicas aplicables respecto a los programas de ordenador.

Las normas contenidas en el presente Paragrafo se interpretaran de manera que su aplicaci6n no perjudique Ia normal explotaci6n de Ia obra o los intereses legitimos del titular de los derechos.

PARAGRAFO SEGUNDO

DE LAS OBRAS AUDIOVISUALES

Art. 33. Salvo pacto en contrario, se presume coautorcs de Ia obra audiovisual:

a) El director o realizador;

b) Los autores del argumento, de Ia adaptaci6n y del gui6n y dialogos;

c) El autor de Ia musica compuesta especialmente para Ia obra; y,

d) El dibujante, en caso de diseilos animados.

Art. 34. Sin perjuicio de los derechos de autor de las obras preexistentes que hayan podido ser adaptadas o reproducidas, Ia obra audiovisual se protege como obra original.

Los autores de obras preexistentes podran explotar su contribuci6n en un genero diferente, pero Ia explotaci6n de Ia obra en comun, asi como de las obras especialmente creadas para Ia obra audiovisual, corresponderan en exclusiva a! titular, conforme a! articulo siguiente.

Art. 35. Se reputa titular de una obra audiovisual a! productor, esto es Ia persona natural o juridica que asume Ia iniciativa y Ia responsabilidad de Ia realizaci6n de Ia obra. Se considerara productor, salvo prueba en contrario, a Ia persona natural o jurfdica cuyo nombre apareza en dicha obra en Ia forma usual. Dicho titular est{\, ademas, legitimado para ejercer en nombre propio los derechos morales sobre Ia obra incluyendo Ia facultad para decidir sobre Ia divulgaci6n.

Todo lo cual se entiende sin perjuicio de las estipulaciones y reservas expresas entre los autores y el productor.

PARAGRAFO TERCERO

DE LAS OBRAS ARQUITECTONICAS

Art. 36. El autor de las obras de arquitectura podra oponerse a las modificaciones que alteren estetica o funcionalmente su obra.

Para las modificaciones necesarias en el proceso de construcci6n o con posterioridad a ella, se requiere Ia simple autorizaci6n del arquitecto autor del proyecto, quien no podra negarse a concederla a no ser que considere que Ia propuesta modificatoria altere estetica o funcionalmente su obra.

La adquisici6n de un proyecto de arquitectura implica el derecho del adquirente para ejecutar Ia obra proyectada, pero se requiere el consentimiento escrito de su autor en los terminos que el seilale y de acuerdo con Ia Ley de Ejercicio Profesional de Ia Arquitectura, para utilizarlo en otras obras.

PARAGRAFO CUARTO

DE LAS OBRAS DE ARTES PLASTICAS Y DE OTRAS OBRAS

Art. 37. El adquirente de un objeto material que contiene una obra de arte tiene, salvo pacto en contrario, el derecho de exponer publicamente Ia obra, a cualquier titulo.

Art. 38. Si el original de una obra de arte plastico, o el manuscrito original del escritor o compositor fuere revendido en publica subasta, o si en dicha reventa interviniera directa o indirectamente un comerciante de tales obras en calidad de comprador, vendedor o agente, el vendedor debeni pagar a! autor o a sus herederos, segun corresponda, una participaci6n equivalente a! cinco por ciento del precio de venta, salvo pacto en contrario. Este derecho es irrenunciable e inalienable.

8 Registro Oficial N° 320

Art. 39. Los responsables de establecimientos mercantiles, el comerciante o cualquier otra persona que haya intervenido en Ia reventa sen'm solidariamente responsables con el vendedor por el pago de este derecho y deben1n notificar Ia reventa a Ia sociedad de gesti6n correspondiente, o en su defecto, al autor o sus derechohabientes, en el plazo de tres meses, acompafiando Ia documentaci6n pertinente para Ia pn'lctica de Ia liquidaci6n.

Art. 40. El retrato o busto de una persona no podra ser puesto en el comercio sin el consentimiento de Ia misma persona y, luego de su muerte, de sus causahabientes. Sin embargo Ia publicaci6n del retrato es libre, cuando se relacione, (micamente, con fines cientificos, didacticos o culturales o con hechos o acontecimientos de inten!s publico o que se hubieren desarrollado en publico.

Art. 41. El autor de una obra fotografica o el realizador de una mera fotografia sobre una persona, debera contar con Ia autorizaci6n de Ia persona fotografiada, y a su muerte, de sus causahabientes, para ejercer sus derechos de autor o conexos, segun el caso. La autorizaci6n deben't constar por escrito y referirse especificamente al tipo de utilizaci6n autorizada de Ia imagen. No obstante, Ia utilizaci6n de Ia imagen sera licita cuando haya sido captada en el curso regular de acontecimientos publicos y responda a fines culturales o informativos, o se realice en asociaci6n con hechos o acontecimientos de interes publico.

Las excepciones establecidas en el inciso precedente no afectan los derechos de autor sobre Ia obra que incorpore Ia imagen.

SECCION VI

TRANSMISION Y TRANSFERENCIA DE DERECHOS

PARAGRAFO PRIMERO

DE LA TRANSMISION POR CAUSA DE MUERTE

Art. 42. Los derechos de autor se transmiten a los herederos y legatarios conforme a las disposiciones del C6digo Civil.

Art. 43. Para autorizar cualquier explotaci6n de Ia obra, por el medio que sea, se requerira del consentimiento de los herederos que representen Ia cuota mayoritaria.

Cuando Ia mayoria haga uso o explote Ia obra, deducira del rendimiento econ6mico total, los gastos efectuados y entregara Ia participaci6n que les corresponda a quienes no hubieren podido expresar su consentimiento.

PARAGRAFO SEGUNDO

DE LOS CONTRATOS DE EXPLOTACION DE LAS OBRAS

PRIMERO

DE LOS CONTRATOS EN GENERAL

Art. 44. Los contratos sobre autorizaci6n de uso o explotaci6n de obras por terceros deberan otorgarse por escrito, seran onerosos y duraran el tiempo determinado en el mismo, sin embargo podn'm renovarse indefinidamente de comun acuerdo de las partes.

Art. 45. Las diversas formas de explotaci6n de una obra son

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page9

~artes 19 de ~ayo de 1998

independicntcs entre si, y en tal virtud, los contratos se entenderan circunscritos a las formas de explotaci6n expresamente contempladas y a! ambito territorial establecido en el contrato. Se entenderan reservados todos los derechos que no hayan sido objeto de estipulaci6n expresa, y en defecto de disposici6n sobre el ambito territorial, se tendra por tal el territorio del pais en donde se celebr6 el contrato.

La cesi6n del derecho de reproducci6n implicara Ia del derecho de distribuci6n mediante venta de los ejemplares cuya reproducci6n se ha autorizado, cuando clio se deduzca naturalmente del contrato o sea indispensable para cumplir su finalidad.

Art. 46. La cesi6n exclusiva de los derechos de autor confiere al cesionario el derecho de explotaci6n exclusiva de Ia obra, oponible frente a terceros y frente al propio autor. Tambien confiere al cesionario el derccho a otorgar cesiones o licencias a tcrceros, y a celebrar cualquier otro acto o contrato para Ia explotaci6n de Ia obra, sin perjuicio de los derechos morales correspondientes.

En Ia cesi6n no cxclusiva, el cesionario esta autorizado a explotar Ia obra en Ia forma establecida en el contrato.

Art. 47. Sin perjuicio de lo prescrito respecto de las obras creadas bajo relaci6n !aboral de dependencia, es nula Ia cesi6n de derechos patrimoniales sobre el conjunto de las obras que el autor pueda crear en el futuro, a menos que esten claramente determinadas en el contrato y que este no exceda de cinco afios.

Es igualmente nula cualquier estipulaci6n por Ia cual el autor se comprometa a no crear alguna obra en el futuro.

Art. 48. El titular de los derechos de autor puede igualmente conceder a terceros licencias de uso, no exclusivas e intransferibles. La adquisici6n de copias de obras que se comercializan junto con Ia licencia correspondiente, implicara el consentimiento del adquirente a los terminos de tales licencias.

Art. 49. La persona natural o juridica que hubiere encargado articulos periodisticos, trabajos, fotografias, graficos u otras obras susceptibles de publicaci6n a traves de peri6dicos, revistas u otros medios de difusi6n publica, tiene el derecho de publicar dichas obras por el medio de difusi6n previsto en el encargo, asi como de autorizar o prohibir Ia utilizaci6n de Ia obra por medics similares o equivalentes a los de su publicaci6n original. Queda a salvo los derechos de explotaci6n del autor en medics de difusi6n diferentes, que no entrafien competencia con Ia publicaci6n original.

Si tales obras se hubieren realizado bajo relaci6n !aboral de dependencia, el autor conservara el derecho a realizar Ia edici6n independiente en forma de colecci6n.

Las disposiciones del presente articulo podran ser modificadas mediante acuerdo entre las partes.

SEGUNDO

DE LOS CONTRATOS DE EDICION

Art. 50. Contrato de edici6n es aquel por el cual el autor o sus derechohabientes ceden a otra persona llamada editor el derecho de publicar y distribuir Ia obra por su propia cuenta y riesgo, en las condiciones pactadas.

Art. 51. Si el autor ha celebrado con anterioridad contrato de edici6n sobre Ia misma obra, o si esta ha sido publicada con su

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 10

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 9

autorizaci6n o conocimiento, debeni dar a conocer estas circunstancias a! editor antes de Ia celebraci6n del contrato. De no hacerlo, respondera de los dai'ios y perjuicios que ocasionare.

Art. 52. El editor no podra publicar Ia obra con abreviaturas, adiciones, supresiones o cualesquiera otras modificaciones, sin el consentimiento escrito del autor.

Art. 53. El autor conservara el derecho de hacer a su obra las correcciones, enmiendas, adiciones o mejoras que estime convenientes antes de su impresi6n.

Cuando las modificaciones hagan mas onerosa Ia edici6n, el autor estara obligado a resarcir los gastos que por esc motivo se originen, salvo convenio en contrario. Si las modificaciones implicaren cambios fundamentales en el contenido o forma de Ia obra y estas no fueren aceptadas por el editor, se considerara retiro de Ia obra, debiendo el autor indemnizar por dai'ios y perjuicios que se causaren a terceros.

Art. 54. Si no existe convenio respecto al precio de venta de cada ejemplar, el editor estara facultado para establecerlo.

Art. 55. Si el contrato de edici6n tuviere plaza fijo para su terminaci6n y al expirar el editor conservare ejemplares no vendidos de Ia obra, el autor podra comprarlos a precio de costa mas el diez por ciento. Este derecho podra ejercitarse dentro de treinta dias contados a partir de Ia expiraci6n del plaza, transcurridos los cuales el editor podn'l continuar vendiendolos en las mismas condiciones.

Art. 56. El contrato de edici6n terrninara, cualquiera que sea el plaza estipulado para su duraci6n, a! agotarse Ia edici6n.

Art. 57. El derecho de editar separadamente una o varias obras del mismo autor, no confiere a! editor el derecho para editarlas en conjunto. As! mismo, el derecho de editar en conjunto las obras de un autor no confiere al editor Ia facultad de editarlas separadamente.

Art. 58. Toda persona que publique una obra esta obligada a consignar en Iugar visible, en todos los ejemplares, al menos las siguientes indicaciones:

a) Titulo de Ia obra y nombre del autor o su seud6nimo, o Ia expresi6n de que Ia obra es an6nima, compilador, adaptador o autor de Ia versi6n, cuando lo hubiere;

b) La menci6n de reserva, con indicaci6n del nombre del titular de los derechos del autor, y siempre que este lo requiera, de las siglas de Ia sociedad de gesti6n que lo represente y del ai'io y Iugar de Ia primera publicaci6n;

c) Nombre y direcci6n del editor y del impresor; y,

d) El numero de registro del International Standard Book Number (ISBN), de conforrnidad con el articulo 7 de Ia Ley de Fomento del Libra.

Art. 59. Esta prohibido al editor publicar un mayor numero de ejemplares que el convenido con el autor, y si lo hiciere el autor podra exigir el pago por el mayor numero de ejemplares efectivamente editados, sin perjuicio de las sanciones e indemnizaciones a que hubiere Iugar.

Art. 60. El editor debera presentar a! autor o a quien lo represente, en los terminos del contrato, las liquidaciones que correspondan. En todo caso, el autor o quien lo represente, tendra derecho de examinar los registros y comprobantes de venta de quienes editen, distribuyan o vendan dichas obras impresas; inforrnaci6n que obligatoriamente deberan llevar

los editores, distribuidores y vendedorcs.

Art. 61. La quiebra del editor no produce Ia resoluci6n del contrato, salvo en el caso en que no se hubiera iniciado Ia impresi6n de Ia obra. Los derechos del editor quebrada no pueden ser cedidos si se ocasiona perjuicio a! autor o a Ia difusi6n de su obra.

Art. 62. Las disposiciones anteriores se aplicaran, salvo que Ia naturaleza de Ia explotaci6n de Ia obra Jo excluya, a los contratos de edici6n de obras musicales. Art. 63. Salvo pacto expreso en contrario, el editor o los subeditores o licenciatarios segun el caso, estaran facultados para autorizar o prohibir Ia inclusi6n de Ia obra en fonogramas, su sincronizaci6n con fines publicitarios o cualquier otra forma de explotaci6n similar a las autorizadas por el contrato de edici6n; sin perjuicio de los derechos del autor y de Ia obligaci6n de abonar en su favor Ia remuneraci6n pactada en el contrato, una vez descontada Ia participaci6n editorial.

Art. 64. Es obligaci6n del autor, garantizar Ia autoria y Ia originalidad de Ia obra.

TERCERO

DE LOS CONTRATOS DE INCLUSION FONOGRAFICA

Art. 65. El contrato de inclusi6n fonografica es aquel en el cual el autor de una obra musical o su representante, el editor o Ia sociedad de gesti6n colectiva correspondiente, autoriza a un productor de fonogramas, a cambia de una remuneraci6n, a grabar o fijar una obra para reproducirla sobre un disco fonografico, una banda magnetica, un soporte digital o cualquier otro dispositivo o mecanismo analogo, con fines de reproducci6n y venta de ejemplares.

Art. 66. Salvo pacta en contrario, Ia remuneraci6n del autor sera proporcional al valor de los ejemplares vendidos y sera pagada peri6dicamente.

Art. 67. Los productores de fonogramas deberan consignar en el soporte material de los fonogramas, lo siguiente:

a) El titulo de Ia obra, nombres de los autores o sus seud6nimos y del autor de Ia versi6n, cuando lo hubiere;

b) El nombre de los interpretes. Los conjuntos orquestales o corales seran mencionados por su denominaci6n o por el nombre de su director, segun el caso;

c) La menci6n de reserva de derecho con el simbolo (P) (Ia letra P inscrita dentro de un circulo) seguido del ai'io de Ia primera publicaci6n;

d) La raz6n social del productor fonografico, o Ia marca que lo identifique;

e) La frase: "Quedan reservados todos los derechos del autor y productor del fonograma. Esta prohibida Ia reproducci6n, alquiler o prestamo publico, o cualquier forma de comunicaci6n publica del fonograma"; y,

f) En el fonograma, obligatoriamente debera ir impreso el numero de orden del tiraje.

Las indicaciones que por falta de Iugar adecuado no fuere posible consignarlas en las etiquetas de los ejemplares, seran obligatoriamente impresas en el sobre, cubierta o folleto

10 Registro Oficial N° 320

adjunto.

Art. 68. Las disposiciones contenidas en los articulos 64 y 66 seran aplicables, en Io pertinente, a Ia obra literaria que fuere empleada como texto de una obra musical o como declamaci6n o Iectura para su fijaci6n en un fonograma, con fines de reproducci6n y venta.

CUARTO

DE LOS CONTRATOS DE REPRESENTACION

Art. 69. Contrato de representaci6n es aquel por el cual el titular de los derechos sobre una creaci6n intelectual cede o autoriza a una persona natural o juridica el derecho de representar Ia obra en las condiciones pactadas.

Estos contratos pueden celebrarse por tiempo determinado o por un numero determinado de representaciones o ejecuciones publicas.

Las disposiciones relativas a! contrato de representaci6n son aplicables a las demas modalidades de comunicaci6n publica, en lo pertinente.

Art. 70. Cuando Ia participaci6n del autor no hubiere sido determinada contractualmente, le corresponden't como minimo, el diez por ciento del valor total de las entradas de cada funci6n y, el veinte por ciento de Ia funci6n de estreno.

Art. 71. Si el empresario dejare de abonar Ia participaci6n que corresponde al autor, Ia autoridad competente, a solicitud del titular o de quien Io represente, ordenan't Ia suspension de las representaciones de Ia obra o Ia retenci6n del producto de las entradas.

En caso de que el mismo empresario represente otras obras de autores diferentes, Ia autoridad dispondn't Ia retenci6n de las cantidades excedentes de Ia recaudaci6n, despues de satisfechos los derechos de autor de dichas obras y los gastos correspondientes, hasta cubrir el total de Ia suma adeudada al autor impago. En todo caso, el autor tendni derecho a que se resuelva el contrato y a retirar Ia obra de poder del empresario, asi como a ejercer las demas acciones a que hubiere Iugar.

Art. 72. A falta de estipulaci6n contractual, se presume que el empresario adquiere el derecho exclusivo para Ia representaci6n de Ia obra durante seis meses a partir de su estreno y, sin exclusividad, por otros seis meses.

Art. 73. El empresario podni dar por terminado el contrato, perdiendo los anticipos que hubiere hecho al autor, si Ia obra dejara de representarse por rechazo del publico durante las tres primeras funciones, o por caso fortuito, fuerza mayor o cualquiera otra circunstancia ajena a! empresario.

Art. 74. Los funcionarios publicos competentes no permitiran audiciones y espectaculos publicos sin Ia presentaci6n de Ia autorizaci6n de los titulares de las obras.

QUINTO

DE LOS CONTRATOS DE RADIODIFUSION

Art. 75. Contrato de radiodifusi6n es aquel por el cual el titular de los derechos sobre una creaci6n intelectual autoriza Ia transmisi6n de su obra a un organismo de radiodifusi6n.

Estas disposiciones se aplicaran tambien a las transmisiones efectuadas por hilo, cable, fibra 6ptica, u otro procedimiento analogo.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 11

Martes 19 de Mayo de 1998

Art. 76. La autorizaci6n para Ia transmisi6n de una obra no comprende el derecho de volverla a emitir ni el de explotarla publicamente, salvo pacto en contrario. Para Ia transmisici6n de una obra hacia o en el exterior se requerira de autorizaci6n expresa de los titulares.

SEXTO

DE LOS CONTRATOS DE LA OBRA AUDIOVISUAL

Art. 77. Para explotar Ia obra audiovisual en video-casettes, cine, televisi6n, radiodifusi6n o cualquier otro medio, se requerinl. de convenio previo con los autores o los artistas interpretes, o en su caso, el convenio celebrado con las sociedades de gesti6n correspondientes.

Art. 78. No podnl. negociarse Ia distribuci6n ni Ia exhibici6n de Ia obra audiovisual si no se ha celebrado previamente con las sociedades de gesti6n colectiva y los artistas interpretes, el convenio que garantice plenamente el pago de los derechos de exhibici6n que a ellos corresponde.

SEPTIMO

DE LOS CONTRATOS PUBLICITARIOS

Art. 79. Son contratos publicitarios los que tengan por finalidad Ia explotaci6n de obras con fines de publicidad o identificaci6n de anuncios o de propaganda a traves de cualquier medio de difusi6n.

Sin perjuicio de lo que estipulen las partes, el contrato habilitara Ia difusi6n de los anuncios o propaganda hasta por un periodo maximo de seis meses a partir de Ia primera comunicaci6n, debiendo retribuirse separadamente por cada periodo adicional de seis meses.

El contrato debeni precisar el soporte material en los que se reproducira Ia obra, cuando se trate del derecho de reproducci6n, asi como el numero de ejemplares que incluira el tiraje si fuere del caso. Cada tiraje adicional requerira de un acuerdo expreso.

Son aplicables a estos contratos de modo supletorio las disposiciones relativas a los contratos de edici6n, inclusion fonognl.fica y, producci6n audiovisual.

SECCION VII

DE LAS LIMITACIONES Y EXCEPCIONES A LOS DERECHOS PATRIMONIALES DEL AUTOR

PARAGRAFOPRIMERO

DE LA DURACION

Art. 80. El derecho patrimonial dura toda Ia vida del autor y setenta afios despues de su fallecimiento, cualquiera que sea el pais de origen de Ia obra.

En las obras en colaboraci6n, el periodo de protecci6n correra desde Ia muerte del ultimo coautor.

Cuando se trate de obras p6stumas, el plazo de setenta afios comenzara a correr desde Ia fecha del fallecimiento del autor.

La obra an6nima cuyo autor no se diere a conocer en el plazo de setenta afios a partir de Ia fecha de Ia primera publicaci6n pasara a! dominio publico. Si antes de transcurrido ese plazo se revelare el nombre del autor, se estara a lo dispuesto en el inciso primero de este articulo.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 12

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 11

Si no se conociere Ia identidad del autor de Ia obra publicada bajo un seudonimo, se Ia considerani anonima.

Si una obra colectiva se diere a conocer por partes, el perlodo de proteccion corren1 a partir de Ia fecha de publicacion del ultimo suplemento, parte 0 volumen.

Art. 81. Si Ia titularidad de una obra corresponde a una persona juridica desde su creacion, el plazo de protecci6n sera de setenta afios contados a partir de Ia realizacion, divulgacion o publicaci6n de Ia obra, el que fuere ulterior.

PARAGRAFO SEGUNDO

DEL DOMINIO PUBLICO

Art. 82. Fenecidos los plazos de proteccion previstos en esta Secci6n, las obras pasaran al dominio publico y, en consecuencia, podran ser aprovechadas por cualquier persona, respetando los derechos morales correspondientes.

PARAGRAFO TERCERO

EXCEPCIONES

Art. 83. Siempre que respeten los usos honrados y no atenten a Ia normal explotacion de Ia obra, ni causen perjuicios al titular de los derechos, son licitos, exclusivamente, los siguientes actos, los cuales no requieren Ia autorizaci6n del titular de los derechos ni estan sujetos a remuneraci6n alguna:

a) La inclusion en una obra propia de fragmentos de otras ajenas de naturaleza escrita, sonora o audiovisual, asi como Ia de obras aisladas de caracter plastico, fotogratico, figurativo 0 analogo, siempre que se trate de obras ya divulgadas y su inclusion se realice a titulo de cita o para su analisis, comentario o juicio critico. Tal utilizacion solo podra realizarse con fines docentes o de investigaci6n, en Ia medida justificada por el fin de esa incorporaci6n e indicando Ia fuente y el nombre del autor de Ia obra utilizada;

b) La ejecuci6n de obras musicales en actos oficiales de las instituciones del Estado o ceremonias religiosas, de asistencia gratuita, siempre que los participantes en Ia comunicacion no perciban una remuneracion especifica por su intervenci6n en el acto;

c) La reproduccion, distribucion y comunicacion publica de articulos y comentarios sobre sucesos de actualidad y de interes colectivo, difundidos por medios de comunicaci6n social, siempre que se mencione Ia fuente y el nombre del autor, si el articulo original lo indica, y no se haya hecho constar en origen Ia reserva de derechos;

d) La difusi6n por Ia prensa o radiodifusion con fines informativos de conferencias, discursos y obras similares divulgadas en asambleas, reuniones publicas o debates publicos sobre asuntos de interes general;

e) La reproducci6n de las noticias del dia o de hechos diversos que tengan el caracter de simples informaciones de prensa, publicados por esta 0 radiodifundidos, siempre que se indique su origen;

f) La reproduccion, comunicaci6n y distribucion de las obras que se encuentren permanentemente en lugares publicos, mediante Ia fotografia, Ia pintura, el dibujo o cualquier otro procedimiento audiovisual, siempre que

se indique el nombre del autor de Ia obra original y el Iugar donde se encuentra; y, que tenga por objeto estrictamente Ia difusi6n del arte, Ia ciencia y Ia cultura;

g) La reproducci6n de un solo ejemplar de una obra que se encuentra en Ia coleccion permanente de bibliotecas o archivos, con el fin exclusivo de reemplazarlo en caso necesario, siempre que dicha obra no se encuentre en el comercio;

h) Las grabaciones efimeras que sean destruidas inmediatamente despues de su radiodifusi6n;

i) La reproducci6n o comunicaci6n de una obra divulgada para actuaciones judiciales o administrativas;

j) La parodia de una obra divulgada, mientras no implique el riesgo de confusion con esta, ni ocasione dafio a Ia obra o a Ia reputaci6n del autor, o del artista interprete o ejecutante, segun el caso; y,

k) Las lecciones y conferencias dictadas en universidades, colegios, escuelas y centros de educaci6n y capacitaci6n en general, que podran ser anotadas y recogidas por aquellos a quienes van dirigidas para su uso personal.

Art. 84. La propiedad material de una carta pertenece a Ia persona a quien ha sido dirigida, pero su autor conserva sobre ella todos los derechos intelectuales. Las personas a quienes hayan sido dirigidas, si no obtuvieren Ia autorizaci6n del autor o sus herederos o causahabientes luego de haber empleado razonables esfuerzos para obtenerla, podran solicitar al juez Ia autorizacion para divulgarlas, en Ia forma y extension necesaria para defender su honor personal.

CAPITULO II

DE LOS DERECHOS CONEXOS

PARAGRAFO PRIMERO

DISPOSICION GENERAL

Art. 85. La protecci6n de los derechos conexos no afectara en modo alguno Ia protecci6n del derecho de autor, ni podra interpretarse en menoscabo de esa proteccion.

Art. 86. Los titulares de derechos conexos podran invocar para Ia protecci6n de los derechos reconocidos en esta Secci6n todas las disposiciones de este Libro, excepto aquellas cuya naturaleza excluya dicha aplicacion, o respecto de las cuales esta Secci6n contenga disposicion expresa.

PARAGRAFO SEGUNDO

DE LOS ARTISTAS, INTERPRETES Y EJECUTANTES

Art. 87. Independientemente de los derechos patrimoniales y a(m despues de su transferencia, los artistas, interpretes o ejecutantes gozaran, respecto de sus ejecuciones en vivo o ejecuciones fijadas en fonogramas, del derecho de ser identificados como tales, salvo que Ia omisi6n este determinada por el modo en que se use Ia ejecucion; asi como del derecho de oponerse a toda distorsion, mutilacion u otra modificacion de su ejecuci6n, en Ia medida en que tales actos puedan ser perjudiciales para su reputacion. Estos derechos morales no se extinguen con Ia muerte de su titular.

Art. 88. Los artistas, interpretes y ejecutantes tienen el derecho de autorizar o prohibir Ia comunicaci6n al publico de sus interpretaciones o ejecuciones en directo, asi como Ia

12 Registro Oficial N° 320

fijaci6n de sus interpretaciones y !a reproducci6n de tales ejecuciones, por cualquier medio o procedimiento.

Art. 89. No obstante lo dispuesto en el articulo precedente, los artistas, interpretes y ejecutantes no podn\.n oponerse a !a comunicaci6n publica de sus ejecuciones o representaciones cuando estas constituyan en si mismas una ejecuci6n radiodifundida, o se haga a partir de una fijaci6n realizada con su previo consentimiento y publicada con fines comerciales.

Sin perjuicio del derecho exclusivo que les corresponde por el articulo anterior, en los casas establecidos en el inciso precedente, los artistas, interpretes o ejecutantes tienen el derecho a percibir una remuneraci6n por Ia comunicaci6n publica de un fonograma que contenga sus interpretaciones o ejecuciones.

Salvo pacto en contrario, Ia remuneraci6n que se recaude conforme con el inciso anterior sera compartida en forma equitativa entre los productores de fonogramas y los artistas, interpretes o ejecutantes, independientemente de los derechos econ6micos del autor ya establecidos en los articulos referentes a los Derechos Patrimoniales del autor, en concordancia con los convenios internacionales.

Art. 90. Los artistas, interpretes y ejecutantes que participen colectivamente en una misma ejecuci6n deberan designar un representante para el ejercicio de los derechos reconocidos por el presente Paragrafo. A falta de tal designaci6n, seran representados por el director del grupo vocal o instrumental que haya participado en !a ejecuci6n.

Art. 91. La duraci6n de Ia protecci6n de los derechos de los artistas, interpretes y ejecutantes, sera de setenta afios, contados a partir del primero de enero del afio siguiente a aquel en que tuvo Iugar Ia interpretaci6n o ejecuci6n, o de su fijaci6n, segun el caso.

PARAGRAFO TERCERO

DE LOS PRODUCTORES DE FONOGRAMAS

Art. 92. Los productores de fonogramas son titulares del derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir:

a) La reproducci6n directa o indirecta de sus fonogramas, por cualquier media o forma;

b) La distribuci6n a! publico; y,

c) La importaci6n por cualquier media de reproducciones de fonogramas, licitas e ilicitas;

Art. 93. Las licencias exclusivas que otorgue el productor de fonogramas deberan especificar los derechos cuyo ejercicio se autoriza al licenciatario, a fin de legitimar Ia intervenci6n de este ultimo ante las autoridades administrativas y judiciales que corresponda. Art. 94. Los productores de fonogramas tienen tambien el derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir Ia comunicaci6n publica con o sin hila.

Art. 95. Se podra constituir una sociedad de gesti6n comun para recaudar las remuneraciones que correspondan a los autores, a los productores de fonograrnas y a los artistas, interpretes o ejecutantes, por Ia comunicaci6n publica de sus obras, interpretaciones o ejecuciones y fonogramas, respectivamente.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 13

Martes 19 de Mayo de 1998

Art. 96. La duraci6n de Ia protecci6n de los derechos del productor de fonogramas, sera de setenta afios contados a partir del primero de enero del afio siguiente a Ia fecha de Ia primera publicaci6n del fonograrna.

PARAGRAFO CUARTO

DE LOS ORGANISMOS DE RADIODIFUSION

Art. 97. Los organismos de radiodifusi6n son titulares del derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir:

a) La retransmisi6n de sus emisiones, por cualquier medio o procedimiento;

b) La fijaci6n y Ia reproducci6n de sus emisiones, incluso la de alguna imagen aislada, cuando esta se haya hecho accesible a! publico por primera vez a traves de Ia emisi6n de radiodifusi6n; y,

c) La comunicaci6n al publico de sus emisiones cuando estas se efectuen en lugares accesibles a! publico mediante el pago de un derecho de admisi6n.

Art. 98. La emisi6n referida en el articulo anterior comprende Ia producci6n de sefiales portadoras de programas con destino a un satelite de radiodifusi6n, asi como Ia difusi6n al publico por una entidad que emita o difunda emisiones de otras, recibidas a traves de cualquiera de los mencionados satelites.

Art. 99. Sin Ia autorizaci6n del organismo de radiodifusi6n respectivo, no sera licito decodificar sefiales de satelite portadoras de prograrnas, su recepci6n con fines de Iuera o su difusi6n, ni importar, distribuir, vender, arrendar o de cualquier manera ofrecer al publico aparatos o sistemas capaces de decodificar tales sefiales.

Art. l 00. A efectos del goce y el ejercicio de los derechos establecidos en este Paragrafo, se reconoce una protecci6n analoga, en cuanto corresponda, a las estaciones que transmitan programas al publico por media de hilo, cable, fibra 6ptica u otro procedimiento similar.

Art. 10 I. La duraci6n de Ia protecci6n de los derechos de los organismos de radiodifusi6n, sera de setenta afios contados a partir del primer dia del afio siguiente a Ia fecha de Ia emisi6n o transmisi6n.

PARAGRAFO QUINTO

OTROS DERECHOS CONEXOS

Art. I02.- El productor de imagenes en movimiento, con o sin sonido, que no sean creaciones susceptibles de ser calificadas como obras audiovisuales, tendra el derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir Ia reproducci6n, comunicaci6n publica o distribuci6n, inclusive de las fotografias realizadas en el proceso de producci6n de Ia grabaci6n audiovisual. Este derecho durara setenta afios contados a partir del primer dia del afio siguiente a Ia fecha de su realizaci6n, divulgaci6n o publicaci6n, segun el caso.

Se entiende por grabaciones audiovisuales las fijaciones de imagenes en movimiento, con o sin sonido, que no sean susceptibles de ser calificadas como obras audiovisuales.

Art. 103. Quien realice una mera fotografia u otra fijaci6n obtenida por un procedimiento analogo, que no tenga el caracter de obra fotografica, gozara del derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir su reproducci6n, distribuci6n y comunicaci6n publica, en los mismos terminos que los autores

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 14

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 13

de obras fotognificas. Este derecho durani veinte y cinco aflos contados a partir del primer dla del aflo siguiente a Ia fecha de su realizaci6n, divulgaci6n o publicaci6n, segun corresponda.

Art. 104. Quien publique por primera vez una obra inedita que este en el dominio publico, tendra sobre ella los mismos derechos de explotaci6n que hubieren correspondido al autor, por un periodo de veinticinco afios contados a partir del primer dia del aflo siguiente a Ia publicaci6n.

PARAGRAFO SEXTO

DE LA REMUNERACION POR COPIA PRIVADA

Art. I05. La copia privada de obras fijadas en fonogramas o videogramas, asi como Ia reproducci6n reprografica de obras literarias impresas estara sujeta a una remuneraci6n compensatoria de conformidad con las disposiciones de este Paragrafo. Esta remuneraci6n se causara por el hecho de Ia distribuci6n de soportes susceptibles de incorporar una fijaci6n sonora o audiovisual o de equipos reproductores de fonogramas o videogramas, o de equipos para reproducci6n reprografica.

La remuneraci6n correspondera por partes iguales a los autores, a los artistas, interpretes o ejecutantes y, a los productores de fonogramas en el caso de fonogramas y videogramas y, correspondera asi mismo, por partes iguales a los autores y editores en el caso de obras literarias.

La remuneraci6n compensatoria por copia privada de fonogramas y videogramas sera recaudada por una entidad recaudadora unica y comun de autores, interpretes y productores de fonogramas y videogramas, cuyo objeto social sera exclusivamente Ia recaudaci6n colectiva de Ia remuneraci6n compensatoria por copia privada. Igualmente, Ia recaudaci6n de los derechos compensatorios por reproducci6n reprografica correspondera a una entidad recaudadora unica y comun de autores y editores.

Estas entidades de gesti6n seran autorizadas por el IEPI y observaran las disposiciones de esta Ley.

Art. 106. La remuneraci6n compensatoria prevista en el articulo anterior sera pagada por el fabricante o importador en el momento de Ia puesta en el mercado nacional de:

a) Las cintas u otros soportes materiales susceptibles de incorporar una fijaci6n sonora o audiovisual; y,

b) Los equipos reproductores. La cuantia porcentual de Ia remuneraci6n compensatoria por copia privada debera ser calculada sobre el precio de los soportes o equipos reproductores, Ia misma que sera fijada y establecida por el Consejo Directivo del IEPI.

Art.l 07. La persona natural o juridica que ofrezca a! publico soportes susceptibles de incorporar una fijaci6n sonora o audiovisual o de equipos reproductores que no hayan pagado Ia remuneraci6n compensatoria, no podra poner en circulaci6n dichos bienes y respondera solidariamente con el fabricante o importador por el pago de dicha remuneraci6n, sin perjuicio de que el IEPI, o los jueces competentes, segun el caso, retiren del comercio los indicados bienes basta Ia soluci6n de Ia remuneraci6n correspondiente.

La falta de pago de Ia remuneraci6n compensatoria sera sancionada con una multa equivalente a! trescientos por ciento de lo que debi6 pagar.

Los productores de fonogramas o los titulares de derechos sobre las obras a que se refiere este paragrafo, o sus Iicenciatarios, no estan sujetos a esta remuneraci6n, por las importaciones que realicen.

Art. 108. Se entendera por copia privada Ia copia domestica de fonogramas o videogramas, o Ia reproducci6n reprografica en un solo ejemplar realizada por el adquirente original de un fonograma o videograma u obra Iiteraria de circulaci6n licita, destinada exclusivamente para el uso no lucrative de Ia persona natural que Ia realiza. Dicha copia no podra ser empleada en modo alguno contrario a los usos honrados.

La copia privada realizada sobre soportes o con equipos reproductores que no hayan pagado Ia remuneraci6n compensatoria constituye una violaci6n del derecho de autor y de los derechos conexos correspondientes.

CAPITULO III

DE LAS SOCIEDADES DE GESTION COLECTIVA

Art. 109. Son sociedades de gesti6n colectiva las personas juridicas de derecho privado, sin fines de lucro, cuyo objeto social es Ia gesti6n colectiva de derechos patrimoniales de autor o derechos conexos, o de ambos.

La afiliaci6n de los titulares de derechos de autor o de derechos conexos a una sociedad de gesti6n colectiva es voluntaria.

Art. II 0. Las sociedades de gesti6n colectiva estan obligadas a administrar los derechos que les son confiados y estaran Iegitimadas para ejercerlos en los terminos previstos en sus propios estatutos, en los mandatos que les hubieren otorgado y en los contratos que hubieren celeb!ado con entidades extranjeras, segun el caso.

La representaci6n conferida de acuerdo con el inciso anterior, no menoscabara Ia facultad de los titulares de derechos para ejercitar directamente los derechos que se Ies reconocen en este Libro.

Art. Ill. Si existieren dos o mas sociedades de gesti6n colectiva por genero de obra, debera constituirse una entidad recaudadora unica, cuyo objeto social sea exclusivamente Ia recaudaci6n de derechos patrimoniales por cuenta de las constituyentes. Si las entidades de gesti6n no acordaren Ia formaci6n, organizaci6n y representaci6n de una entidad recaudadora, su designaci6n y conformaci6n correspondera a Ia Direcci6n Nacional de Derechos de Autor.

Art. 112. Las sociedades de gesti6n colectiva seran autorizadas porIa Direcci6n Nacional de Derechos de Autor y estaran sujetas a su vigilancia, control e intervenci6n. La Direcci6n Nacional de Derechos de Autor podra, de oficio o a petici6n de parte, intervenir una sociedad de gesti6n colectiva, si esta no se adecua a las prescripciones de este Capitulo y del Reglamento. Producida Ia intervenci6n, los actos y contratos deberan ser autorizados por el Director Nacional de Derechos de Autor para su validez. Son requisitos para Ia autorizaci6n de funcionamiento de las sociedades de gesti6n colectiva:

a) Que el estatuto de Ia entidad solicitante cumpla los requisites establecidos en este Capitulo; y,

b) Que de los datos aportados y de Ia informaci6n practicada se desprenda que la entidad solicitante reune las condiciones necesarias para asegurar Ia eficaz

14 Registro Oficial N° 320

administraci6n de los derechos cuya gesti6n le va a ser encomendada.

Art. 113. Sin perjuicio de lo establecido en las disposiciones legales aplicables, el estatuto de las sociedades de gesti6n deber{l, en especial, prescribir:

a) Las condiciones para Ia admisi6n como socios a los titulares de derechos que lo soliciten y acrediten su calidad de tales; y,

b) Que Ia asamblea general, integrada por los miembros de Ia sociedad, es el 6rgano supremo de gobierno y, estara previamente autorizada para aprobar reglamentos de tarifas y resolver sobre el porcentaje que se destine a gastos de administraci6n. Este porcentaje en ningun caso podni superar el treinta por ciento de las recaudaciones, debiendo Ia diferencia necesariamente distribuirse en forma equitativa entre los diversos titulares de derechos, en forma proporcional a Ia explotaci6n real de las obras, interpretaciones o ejecuciones, o fonogramas, segun el caso.

Art. 114. Las sociedades de gesti6n colectiva estaran obligadas a publicar anualmente sus estados financieros, en un media de comunicaci6n de amplia circulacion nacional.

Art. 115. Si Ia sociedad de gesti6n no cumpliere con sus objetivos o con las disposicioncs de este Capitulo, Ia Direcci6n Nacional de Derechos de Autor podra suspender Ia autorizacion de funcionamiento, en cuyo caso Ia sociedad de gesti6n conservara su personeria juridica unicamente a\ efecto de subsanar el incumplimiento. Si Ia sociedad no subsanare el incumplimiento en un plaza maximo de seis meses, \a Direccion revocara Ia autorizacion de funcionamiento de Ia sociedad.

Sin perjuicio de lo anterior, en todos los casas de suspension de Ia autorizaci6n de funcionamiento, Ia sociedad podr{l, bajo control de Ia Direccion Nacional de derechos de Autor recaudar los derechos patrimoniales de los autores representados por dicha sociedad. El fruto de Ia recaudaci6n sera depositado en una cuenta separada a nombre de Ia Direccion Nacional de derechos de Autor y, sera devuelto a la sociedad una vez expedida Ia resolucion por Ia cual se le autoriza nuevamente su funcionamiento.

Art. 116. Las sociedades de gestion colectiva estableceran las tarifas relativas a las licencias de uso sobre las obras o producciones que conformen su repertorio. Las tarifas establecidas por las sociedades de gestion colectiva seran publicadas en el Registro Oficial por disposicion de Ia Direcci6n Nacional de Derecho de Autor, siempre que se hubieren cumplido los requisitos formales establecidos en los estatutos y en este Capitulo para Ia adopcion de las tarifas.

Art. 117. Las sociedades de gesti6n colectiva podran negociar con organizaciones de usuarios y celebrar con elias contratos que establezcan tarifas. Cualquier interesado podra acogerse a estas tarifas si asi lo solicita por escrito a Ia entidad de gesti6n correspondiente.

Art. 118. Todos los organismos de radiodifusion yen general quien realice cualquier acto de comunicacion publica de manera habitual, deberan llevar catalogos, registros o planillas mensuales en el que se registrara par orden de difusion, titulo de las obras difundidas y el nombre de los autores o titulares de los derechos de autor y conexos que correspondan y,

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 15

Martes 19 de Mayo de 1998

remitirlas a cada una de las sociedades de gestion y a la entidad unica recaudadora de los derechos por comunicaci6n publica, para los fines establecidos en esta Ley.

Las autoridades administrativas, policiales o municipales, que ejerzan en cada caso las funciones de vigilancia e inspeccion con ocasion de las cuales conozcan sabre las actividades que puedan dar Iugar a las remuneraciones indicadas en el articulo anterior, estan obligadas a informar a las entidades de gesti6n.

Art. 119. Quien expiate una obra o producci6n sin que se le hubiere cedido el derecho correspondiente o se le hubiere otorgado Ia respectiva licencia de uso, debe pagar, a titulo de indemnizacion, un recargo del cincuenta par ciento sabre Ia tarifa, calculada por todo e\ tiempo en que se haya efectuado Ia explotacion.

Igual disposici6n se aplicara a las sociedades de gesti6n colectiva en caso de que hubieren otorgado licencias sabre obras que no representan, debiendo en todo caso garantizar a\ licenciatario el uso y goce pacifica de los derechos correspondientes.

LIBRO II

DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL

CAPITULO I

DE LA PROTECCION DE LAS INVENCIONES

Art. 120. Las invenciones, en todos los campos de Ia tecnologia, se protegen par Ia concesi6n de patentes de invenci6n, de modelos de utilidad.

Toda proteccion a Ia propiedad industrial garantizara Ia tutela del patrimonio bio16gico y genetico del pais; en tal virtud, Ia concesi6n de patentes de invenci6n o de procedimientos que versen sabre elementos de dicho patrimonio debe fundamen- tarse en que estos hayan sido adquiridos legalmente.

CAPITULO II

DE LAS PATENTES DE INVENCION

SECCION I

DE LOS REQUISITOS DE PATENTABILIDAD

Art. 121. Se otorgara patente para toda invenci6n, sea de productos o de procedimientos, en todos los campos de Ia tecnologia, siempre que sea nueva, tenga nivel inventivo y sea susceptible de aplicaci6n industrial.

Art. 122. Una invenci6n es nueva cuando no esta comprendida en el estado de Ia tecnica.

El estado de Ia tecnica comprende todo lo que haya sido accesible al publico, par una descripcion escrita u oral, par una utilizaci6n o por cualquier otro media antes de Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud de patente o, en su caso, de \a prioridad reconocida.

Solo para el efecto de Ia determinacion de Ia novedad, tambien se considerar{l, dentro del estado de Ia tecnica, el contenido de una solicitud de patente en tramite ante Ia Direccion Nacional de Propiedad Industrial, cuya fecha de presentaci6n o de prioridad fuese anterior a Ia fecha de prioridad de Ia solicitud de patente que se estuviese examinando.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 16

Registro Oficial N° 320 ~artes 19 de ~ayo de 1998 15

Para determinar Ia patentabilidad, no se tomara en consideracion Ia divulgacion del contenido de Ia patente dentro del afio precedente a Ia fecha de Ia presentacion de Ia solicitud en el Pais o, dentro del afio precedente a Ia fecha de prioridad, si esta ha sido reinvindicada, siempre que tal divulgacion hubiese provenido de:

a) El inventor o su causahabiente;

b) Una oficina encargada de Ia concesion de patentes en cualquier pais que, en contravencion con las disposiciones legales aplicables, publique el contenido de Ia solicitud de patente presentada por el inventor o su causahabiente;

c) Un tercero, inclusive funcionarios publicos u organismos estatales, que hubiese obtenido Ia informacion directa o indirectamente del inventor o su causahabiente;

d) Una orden de autoridad;

e) Un abuso evidente frente a! inventor o su causahabiente; y,

f) Del hecho que el solicitante o su causahabiente hubieren exhibido Ia invencion en exposiciones o ferias reconocidas oficialmente o, cuando para fines academicos o de investigacion, hubieren necesitado hacerla publica para continuar con el desarrollo. En este caso, el interesado debeni consignar, al momento de presentar su solicitud, una declaracion en Ia cual senate que Ia invencion ha sido realmente exhibida y presentar el correspondiente certificado.

La solicitud de patente en tn'lmite que no haya sido publicada sera considerada como informacion no divulgada y protegida como tal de conformidad con esta Ley. Art. 123. Se considerara que una invencion tiene nivel inventivo, si para una persona del oficio normalmente versada en Ia materia tecnica correspondiente, esa invencion no hubiese resultado obvia ni se hubiese derivado de manera evidente del estado de Ia tecnica.

Art. 124. Se considerara que una invencion es susceptible de aplicaci6n industrial cuando su objeto puede ser producido o utilizado en cualquier actividad productiva, incluidos los servicios.

Art. 125. Nose consideraran invenciones:

a) Los descubrimientos, principios y teorias cientificas y los metodos matematicos;

b) Las materias que ya existen en Ia naturaleza;

c) Las obras literarias y artisticas o cualquier otra creacion estetica;

d) Los planes, reglas y metodos para el ejercicio de actividades intelectuales, para juegos o para actividades economico-comerciales, asi como los programas de ordenadores o el soporte logico en tanto no formen parte de una invencion susceptible de aplicacion industrial; y,

e) Las formas de presentar informacion.

Art. 126. Se excluye de Ia patentabilidad expresamente:

a) Las invenciones cuya explotacion comercial deba impedirse necesariamente para proteger el orden publico o Ia moralidad, inclusive para proteger Ia salud o Ia vida

de las personas o de los animates o para preservar los vegetates o para evitar danos graves a! medio ambiente o ecosistema;

b) Los metodos de diagnostico, terapeuticos y quirurgicos para el tratamiento de personas o animates; y,

c) Las plantas y las razas animates, asi como los procedimientos esencialmente biologicos para obtenciones de plantas o animales.

Para efectos de lo establecido en el literal a), se consideran contrarias a Ia moral y, por lo tanto, no son patentables:

a) Los procedimientos de clonacion de seres humanos;

b) El cuerpo humano y su identidad genetica;

c) La utilizacion de embriones humanos con fines industriales o comerciales; y,

d) Los procedimientos para Ia modificacion de Ia identidad genetica de animates cuando les causen sufrimiento sin que se obtenga ningun beneficio medico sustancial para el ser humano o los animates.

SECCION II

DE LOS TITULARES

Art. 127. El derecho a Ia patente pertenece a! inventor. Este derecho es transferible por acto entre vivos y transmisible por causa de muerte.

Los titularcs de las patentes podran ser personas naturales o juridicas. Si varias personas han inventado conjuntamente, el derecho corresponde en comun a todas elias o a sus causahabientes. No se considerara como inventor ni como coinventor a quien se haya limitado a prestar ayuda en Ia ejecucion de Ia invencion, sin aportar una actividad inventiva.

Si varias personas realizan Ia misma invenc10n, independientemente unas de otras, Ia patente se concedera a aquella que presente Ia primera solicitud o que invoque Ia prioridad de fecha mas antigua, 0 a su derechohabiente.

Art. 128. Quien tenga legitimo interes podra reivindicar y reclamar Ia calidad de verdadero titular de una solicitud de patente ante Ia Direccion Nacional de Propiedad Industrial, de conformidad con el procedimiento establecido para las oposiciones; y, ante el juez competente, en cualquier momento y hasta tres ail.os despues de concedida Ia patente.

Art. 129. El derccho a Ia patente sobre una invencion desarrollada en cumplimiento de un contrato pertenece a! mandante o a! empleador, salvo estipulacion en contrario.

La misma disposicion se aplicara cuando un contrato de trabajo no exija del empleado el ejercicio de una actividad inventiva, si dicho empleado ha efectuado Ia invencion utilizando datos o medios puestos a su disposicion en razon de su empleo.

En el caso previsto en el inciso anterior, el empleado inventor tendra derecho a una remuneracion unica y equitativa en Ia que se tenga en cuenta Ia informacion y medios brindados por Ia empresa y Ia aportacion personal del trabajador, asi como Ia importancia industrial y comercial de Ia invencion patentada, Ia que en defecto de acuerdo entre las partes sera fijada por el juez competente, previo informe del IEPI. En las

16 Registro Oficial N° 320

circunstancias previstas en el inciso primero de este articulo, el empleado inventor tendni un derecho similar cuando Ia invenci6n sea de importancia excepcional y exceda el objeto implicito o explicito del contrato de trabajo. El derecho a Ia remuneraci6n prevista en este inciso es irrenunciable.

A falta de estipulaci6n contractual o de acuerdo entre las partes sobre el monto de dicha retribuci6n, sera fijada por el juez competente previo informe del IEPI. Dicha retribuci6n tiene el caracter de irrenunciable.

En el caso de que las invenciones hayan sido realizadas en el curso o con ocasi6n de las actividades academicas de universidades o centros educativos, o utilizando sus medios o bajo su direcci6n, Ia titularidad de Ia patente correspondera a Ia universidad o centro educativo, salvo estipulaci6n en contrario. Quien haya dirigido Ia investigaci6n tendra derecho a Ia retribuci6n prevista en los incisos anteriores.

En las invenciones ocurridas bajo relaci6n !aboral cuando el empleador sea una persona juridica del sector publico, esta podra ceder parte de los beneficios econ6micos de las innovaciones en beneficia de los empleados inventores, para estimular Ia actividad de investigaci6n. Las entidades que reciban financiamiento del sector publico para sus investigaciones deberan reinvertir parte de las regalias que reciben por Ia comercializaci6n de tales invenciones, con el prop6sito de generar fondos continuos de investigaci6n y estimular a los investigadores, haciendolos participes de los rendimientos de las innovaciones. Art. 130. El inventor tendra derecho a ser mencionado como tal en Ia patente o podra igualmente oponerse a esta menci6n.

SECCION III

DE LA CONCESION DE PATENTES

Art. 131. La primera solicitud de patente de invenci6n validamente presentada en un pais miembro de !a Organizaci6n Mundial del Comercio, de Ia Comunidad Andina, del Convenio de Paris para Ia Protecci6n de Ia Propiedad Industrial, asi como de otro tratado o convenio que sea parte el Ecuador y, que reconozca un derecho de prioridad con los mismos efectos que el previsto en el Convenio de Paris o en otro pais que conceda un trato reciproco a las solicitudes provenientes de los paises miembros de Ia Comunidad Andina, conferira al solicitante o su causahabiente el derecho de prioridad por el termino de un afio, contado a partir de Ia fecha de esa solicitud, para solicitar en el Ecuador una patente sobre Ia misma invenci6n.

La solicitud presentada en el Ecuador no podni reivindicar prioridades sobre materia no comprendida en Ia solicitud prioritaria, aunque el texto de la memoria descriptiva y las reivindicaciones no necesariamente deben coincidir.

Art. 132. La solicitud para obtener una patente de invenci6n se presentara ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial y contendra los requisites que establezca el Reglamento.

Art. 133. A Ia solicitud se acompafiara:

a) El titulo o nombre de la invenci6n con la descripci6n de !a misma, un resumen de ella, una o mas reivindicaciones y los pianos y dibujos que fueren necesarios.

b)

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/l/1

Page 17

Martes 19 de Mayo de 1998

Cuando Ia invenci6n se refiera a material biol6gico, que no pueda detallarse debidamente en Ia descripci6n, se debera depositar dicha materia en una instituci6n depositaria autorizada por el IEPI;

El comprobante de pago de Ia tasa correspondiente;

c) Copia de Ia solicitud de patente presentada en el exterior, en el caso de que se reivindique prioridad; y,

d) Los demas requisitos que determine el Reglamento.

Art. 134. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, a! momento de Ia recepci6n, salvo que no se hubieran acompafiado los documentos referidos en los literales a) y b) del articulo anterior, certificara Ia fecha y hora en que se hubiera presentado Ia solicitud y lc asignara un numero de orden que deben1 ser sucesivo y continuo. Si faltaren dichos documentos, no se Ia admitira a tramite ni se otorgara fecha de presentaci6n.

Art. 135. La descripci6n debera ser suficientemente clara y completa para permitir que una persona capacitada en Ia materia tecnica correspondiente pueda ejecutarla.

Art. 136. La solicitud de patente solo podra comprender una invenci6n o grupo de invenciones relacionadas entre si, de tal manera que conformen un unico concepto inventivo. Art. 137. El solicitante antes de Ia publicaci6n a que se refiere el articulo 141 podra fraccionar, modificar, precisar o corregir Ia solicitud, pero no podra cambiar el objeto de Ia invenci6n ni ampliar el contenido de Ia divulgaci6n nacional.

Cada solicitud fraccionada se beneficiara de Ia fecha de presentaci6n y, en su caso, de Ia fecha de prioridad de Ia solicitud dividida.

Art. 138. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial o el solicitante de una patente de invenci6n podra sugerir que el petit6rio se convierta en una solicitud de patente de modelo de utilidad o viceversa.

La solicitud convertida mantendra Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud inicial y se sujetara a! tramite previsto para Ia nueva modalidad.

Art. 139. Si se desistiere de Ia solicitud antes de su publicaci6n, el expediente se mantendni en reserva.

Art. 140. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial examinara dentro de los quince dias Mbiles siguientes a su presentaci6n, si Ia solicitud se ajusta a los aspectos formales indicados en este Capitulo.

Si del examen se determina que Ia solicitud no cumple con tales requisitos, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial lo hara saber a! solicitante para que Ia complete dentro del plazo de treinta dias contados desde Ia fecha de notificaci6n. Dicho plazo sera prorrogable por una sola vez y por un periodo igual, sin que pierda su prioridad. Transcurrido dicho plazo sin respuesta del solicitante, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial declarara abandonada Ia solicitud.

Art. 141. Un extracto de Ia solicitud se publicara en Ia Gaceta de Ia Propiedad Intelectual correspondiente al mes siguiente a aquel en que se hubiere completado Ia solicitud, salvo que el solicitante pidiera que se difiera Ia publicaci6n hasta por dieciocho meses.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/I/1 Page 18

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 17

Mientras Ia publicaci6n no se realice, el expediente sera reservado y s61o podra ser examinado por terceros con el consentimiento del solicitante o cuando el solicitante hubiere iniciado acciones judiciales o administrativas contra terceros fundamentado en Ia solicitud.

Art. 142. Dentro del termino de treinta dias M.biles siguientes a Ia fecha de Ia publicaci6n, quien tenga legitimo interes podra presentar por una sola vez, oposiciones fundamentadas que puedan desvirtuar Ia patentabilidad o titularidad de Ia invenci6n.

El termino sefialado en el inciso anterior podra ser ampliado por uno igual, a petici6n de parte interesada en presentar oposici6n, si manifestare que necesita examinar Ia descripci6n, reinvindicaciones y los antecedentes de Ia solicitud.

Quien presente una oposici6n sin fundamento respondera por los dafios y perjuicios, que podran ser demandados ante el juez competente.

Art. 143. Si dentro del plazo previsto en el articulo anterior se presentaren oposiciones, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial notificara al peticionario para que dentro de treinta dfas habiles contados a partir de Ia notificaci6n, termino que podra ser prorrogable por una sola vez y por el mismo lapso, haga valer, si Io estima conveniente, sus argumentaciones, presente documentos o redacte nuevamente las reivindicaciones o Ia descripci6n de Ia invenci6n.

Art. 144. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial efectuara obligatoriamente un examen sobre Ia patentabilidad de Ia invenci6n, dentro del termino de sesenta dias contados a partir del vencimiento de los plazos contenidos en los articulos 142 y 143. Para dicho examen, podra requerir el informe de expertos o de organismos cientificos o tecnol6gicos que se consideren id6neos, para que emitan opini6n sobre Ia novedad, nivel inventivo y aplicaci6n industrial de Ia invenci6n. Asi mismo, cuando lo estime conveniente, podra requerir informes de oficinas nacionales competentes de otros paises. Toda Ia informaci6n sera puesta en conocimiento del solicitante para garantizar su derecho a ser escuchado en los terminos que establezca el Reglamento.

La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial podn1 reconocer los resultados de tales examenes como dictamen tecnico para acreditar el cumplimiento de las condiciones de patentabilidad de Ia invenci6n.

Los dictamenes tecnicos emitidos por las oficinas competentes de paises u organismos intemacionales, con los cuales el IEPI haya suscrito convenios de cooperaci6n y asistencia tecnica, seran admitidos por Ia · Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial a los efectos de conceder Ia patente.

Art. 145. Si el examen definitivo fuere favorable, se otorgara el titulo de concesi6n de Ia patente. Si fuere parcialmente desfavorable, se otorgara Ia patente solamente para las reivindicaciones aceptadas, mediante resoluci6n debidamente motivada. Si fuere desfavorable se deneganl, tambien mediante resoluci6n motivada.

Art. 146. La patente tendra un plazo de duraci6n de veinte afios, contados a partir de Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud.

Art. 147. Para el orden y clasificaci6n de las patentes, se utilizara Ia Clasificaci6n Intemacional de Patentes de

Invenci6n del Arreglo de Estrasburgo de 24 de marzo de 1971 y sus actualizaciones y modificaciones.

La clase o clases a que corresponda una determinada invenci6n sera determinada por Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial en el titulo de concesi6n, sin perjuicio de Ia indicaci6n que pudiera haber realizado el solicitante.

SECCION IV

DE LOS DERECHOS QUE CONFIERE LA PATENTE

Art. 148. El alcance de Ia protecci6n conferida porIa patente estara determinado por el tenor de las reivindicaciones. La descripci6n y los dibujos o pianos y cualquier otro elemento depositado en Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial serviran para interpretar las reivindicaciones.

Si el objeto de Ia patente es un procedimiento, Ia protecci6n conferida por Ia patente se extiende a los productos obtenidos directamente por dicho procedimiento. Art. 149. La patente confiere a su titular el derecho a explotar en forma exclusiva Ia invenci6n e impedir que terceras personas realicen sin su consentimiento cualquiera de los siguientes actos:

a) Fabricar el producto patentado;

b) Ofrecer en venta, vender o usar el producto patentado, o importarlo o almacenarlo para alguno de estos fines;

c) Emplear el procedimiento patentado;

d) Ejecutar cualquiera de los actos indicados en los literales a) y b) respecto a un producto obtenido directamente mediante el procedimiento patentado;

e) Entregar u ofrecer medios para poner en practica Ia invenci6n patentada; y,

f) Cualquier otro acto o hecho que tienda a poner a disposici6n del publico todo o parte de Ia invenci6n patentada o sus efectos.

Art. I50. El titular de una patente no podra ejercer el derecho prescrito en ei articulo anterior, en cualquiera de los siguientes casos:

a) Cuando el uso tenga Iugar en el ambito privado y a escala no comercia!;

b) Cuando el uso tenga Iugar con fines no Iucrativos, a nivel exclusivamente experimental, academico o cientifico; o,

c) Cuando se trate de Ia importaci6n del producto patenta- do que hubiere sido puesto en el comercio en cualquier pais, con el consentimiento del titular de una licencia- tura o de cualquier otra persona autorizada para ello.

SECCION V

DE LA NULIDAD DE LA PATENTE

Art. 151. A traves del recurso de revisi6n, el Comite de Propiedad Intelectual del IEPI, de oficio o a petici6n de parte, podra declarar Ia nulidad del registro de Ia patente, en los siguientes casos:

18 Registro Oficial N° 320

a) Si el objeto de Ia patente no constituye invenci6n conforme al presente Capitulo;

b) Si Ia patente se concedi6 para una invenci6n no patentable;

c) Si se concedi6 a favor de quien noes el inventor;

d) Si un tercero de buena fe, antes de Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud para concesi6n de Ia patente o de Ia prioridad reivindicada, se hallaba en el pais fabricando el producto o utilizando el procedimiento para fines comerciales o hubiere realizado preparativos serios para llevar a cabo Ia fabricaci6n o usa con tales fines; y,

e) Si se hubiere concedido Ia patente con cualquier otra violaci6n a Ia Ley que substancialmente haya inducido a su concesi6n o se hubiere obtenido en base a datos, informaci6n o descripci6n err6neos o falsos.

Art. 152. El juez competente podn'l declarar Ia nulidad de Ia patente que se hallare en cualquiera de los casas previstos en el articulo anterior, en virtud de demanda presentada luego de transcurrido el plazo establecido en Ia Ley para el ejerci-cio del recurso de revisi6n y antes de que hayan transcurrido diez afios desde Ia fecha de Ia concesi6n de Ia patente, salvo que con anterioridad se hubiere planteado el recurso de revisi6n y este hubiese sido definitivamente negado.

SECCION VI

DE LA CADUCIDAD DE LA PATENTE

Art. 153. Para mantener vigente Ia patente o en su caso, Ia solicitud de patente en tn1mite, deber{m pagarse las tasas establecidas de conformidad con esta Ley.

Antes de declarar Ia caducidad de Ia patente, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial conceden1 un plaza de seis meses a fin de que el interesado cumpla con el pago de las tasas a que hace referenda el inciso anterior.

SECCION VII

DEL REGIMEN DE LICENCIAS OBLIGATORIAS

Art. 154. Previa declaratoria del Presidente de Ia Republica acerca de Ia existencia de razones de interes publico de emergencia o de seguridad nacional y, solo mientras estas razones permanezcan, el Estado podn'l someter Ia patente a licencia obligatoria en cualquier momenta y en tal caso, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial podn'l otorgar las Iicencias que se soliciten, sin perjuicio de los derechos del titular de Ia patente a ser remunerado conforme lo dispone esta Secci6n. El titular de hi patente sera notificado en forma previa a Ia concesi6n de Ia licencia, a fin de que pueda hacer valer sus derechos.

La decisi6n de concesi6n de Ia licencia obligatoria establecera el alcance o extensi6n de Ia misma, especificando en particular el periodo por el que se concede, el objeto de Ia licencia y el manto y las condiciones de pago de las regalias, sin perjuicio de Io previsto en el articulo 156 de esta Ley.

La concesi6n de una licencia obligatoria por razones de interes publico no menoscaba el derecho del titular de Ia patente a seguir explotandola.

Art. 155. A petici6n de parte y previa sentencia judicial, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial podra otorgar licencias obligatorias cuando se presenten pn'lcticas que hayan

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 19

Martes 19 de Mayo de 1998

sido declaradas judicialmente como contrarias a Ia libre competencia, en particular cuando constituyan un abuso de Ia posici6n dominante en el mercado por parte del titular de Ia patente.

Art. 156. El otorgamiento de licencias obligatorias estara en todo caso sujeto a lo siguiente:

a) El potenciallicenciatario debera probar que ha intentado obtener Ia autorizaci6n del titular de los derechos en terminos y condiciones comerciales razonables y, que esos intentos no han sido contestados o lo han sido negativamente, dentro de un plaza no inferior a seis meses contados a partir de Ia solicitud formal en que se hubieren incluido tales terminos y condiciones en forma suficiente para permitir al titular de Ia patente formarse criteria;

b) La licencia obligatoria no sera exclusiva y no podra transferirse ni ser objeto de sublicencia sino con Ia parte de Ia empresa que permite su explotaci6n industrial y con consentimiento del titular de Ia patente; ello debera constar por escrito y registrarse ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial;

c) La licencia obligatoria sera concedida principalmente para abastecer el mercado intemo, cuando no se produjeren 0 importaren a este, 0 al territorio de un pais miembro de Ia Comunidad Andina o de cualquier otro pais con el cual el Ecuador mantenga una unidad aduanera u otro acuerdo de efecto equivalente;

d) El licenciatario debera reconocer en beneficia del titular de Ia patente las regalias por Ia explotaci6n no exclusiva de Ia patente, en los mismos terminos comerciales que hubieran correspondido en el caso de una licencia voluntaria. Estos terminos no podran ser inferiores que los propuestos por el potencial licenciatario conforme con elliteral a) de este articulo y, en defecto de acuerdo de las partes, luego de notificada Ia decisi6n de Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial sabre Ia concesi6n de Ia licencia, seran determinados por esta;

e) La licencia sera revocada inmediatamente si el licenciatario incumpliere con los pagos y demas obligaciones; y,

f) La licencia obligatoria debera revocarse, de oficio o a petici6n motivada del titular de Ia patente, si las circunstancias que le dieron origen desaparecen, sin perjuicio de Ia protecci6n adecuada de los intereses legitimos dellicenciatario.

Art. 157. A petici6n del titular de Ia patente, o del licenciatario, las condiciones de las licencias podran ser modificadas por Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, cuando asi lo justifiquen nuevas hechos y en particular, cuando el titular de Ia patente conceda otra licencia en condiciones mas favorables que los de Ia licencia obligatoria.

Art. 158. No surtiran efecto alguno las licencias que no cumplan con las disposiciones de esta Secci6n.

En lo referente a las licencias voluntarias se estara a lo previsto en el Libro III, Secci6n V, De los Actos y Contratos sabre Propiedad Industrial y las Obtenciones Vegetales.

CAPITULO III

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 20

Registro Oficial No 320 Martes 19 de Mayo de 1998 19

DE LOS MODELOS DE UTILIDAD

Art. 159. Se conceden1 patente de modelo de utilidad a toda nueva forma, configuraci6n o disposici6n de elementos de algun artefacto, herramienta, instrumento, mecanismo u otro objeto o de alguna de sus partes, que permita un mejor o diferente funcionamiento, utilizaci6n o fabricaci6n del objeto que Io incorpora o que Ie proporcione alguna utilidad, ventaja o efecto tecnico que antes no tenia; asi como cualquier otra creaci6n nueva susceptible de aplicaci6n industrial que no goce de nivel inventivo suficiente que permita Ia concesi6n de patente. Art. 160. Los procedimientos y materias excluidos de protecci6n como patentes de invenci6n no podn'm patentarse como modelos de utilidad. Tampoco se consideraran modelos de utilidad, las esculturas, obras de arquitectura, pinturas, grabados, estampados o cualquier otro objeto de caracter puramente estetico.

Art. 161. Son aplicables a los modelos de utilidad las disposiciones sobre patentes de invenci6n, en lo que fuere pertinente.

Art. 162. El plazo de protecci6n de los modelos de utilidad sera de diez anos contados desde Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud de Ia patente.

CAPITULO IV

DE LOS CERTIFICADOS DE PROTECCION

Art. 163. Cualquier inventor que tenga en desarrollo un proyecto de invenci6n y que requiera experimentar o construir algun mecanismo que Ie obligue a hacer publica su idea, puede solicitar un certificado de protecci6n que le conferira directamente Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, por el termino de un aflo precedente a Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud de patente.

El titular de un certificado de protecci6n gozara del derecho de prioridad para presentar Ia solicitud de patente dentro del ai'io siguiente a Ia fecha de concesi6n del certificado.

Art. 164. La solicitud se presentara ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial y contendra los requisitos que determine el Reglamento. A Ia solicitud se acompai'iara una descripci6n del proyecto de invenci6n y demas documentos necesarios para su interpretacion.

Siempre que Ia solicitud cumpla con los requisitos exigidos, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial otorgara el certificado de protecci6n en Ia misma fecha de su presentaci6n.

CAPITULO V

DE LOS DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES

Art. 165. Seran registrables los nuevas dibujos y modelos industriales.

Se considerara como dibujo industrial toda combinaci6n de lineas, formas o colores y como modelo industrial toda forma plastica, asociada o no a lineas o colores, que sirva de tipo para Ia fabricaci6n de un producto industrial o de artesania y que se diferencie de los similares por su configuraci6n propia.

No senm registrables los dibujos y modelos industriales cuyo aspecto estuviese dictado enteramente por consideraciones de

orden tecnico o funcional, que no incorporen ningun aporte del disefiador para otorgarle una apariencia especial sin cambiar su destino o finalidad.

Art. 166. Los dibujos y modelos industriales no son nuevos si antes de Ia fecha de Ia solicitud o de Ia prioridad validamente reivindicada, se han hecho accesibles al publico mediante una descripci6n, una utilizaci6n o por cualquier otro medio. No existe novedad por el mero hecho que los dibujos o modelos presenten diferencias secundarias con respecto a realizaciones anteriores o porque sean destinados a otra finalidad.

Art. 167. La solicitud de registro de un dibujo o modelo industrial debera contener los requisitos sefialados por el reglamento y a ella se acompaflara una reproducci6n grafica o fotografica del dibujo o modelo industrial y los demas documentos que determine el Reglamento.

El procedimiento para el registro de dibujos o modelos industriales sera el establecido en esta Ley para Ia concesi6n de patentes, en lo que fuere aplicable. El examen de novedad solo se efectuara si se presentaren oposiciones.

Art. 168. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial conferira un certificado de registro de dibujo o modelo industrial. El registro tendra una duraci6n de diez aflos, contados desde Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud.

Art. 169. Para el orden y clasificaci6n de los dibujos o modelos industriales, se utilizara Ia Clasificaci6n Intemacional establecida por el Arreglo de Locamo de 8 de octubre de 1968, sus modificaciones y actualizaciones.

Art. 170. La primera solicitud validamente presentada en un pais miembro de Ia Organizaci6n Mundial del Comercio, del Convenio de Paris para Ia Protecci6n de Ia Propiedad Industrial, de Ia Comunidad Andina o de otro tratado o convenio que sea parte el Ecuador y que reconozca un derecho de prioridad con los mismos efectos que el previsto en el Convenio de Paris o en otro pais que conceda un trato reciproco a las solicitudes provenientes de los paises miembros de Ia Comunidad Andina, conferira al solicitante o su causahabiente el derecho de prioridad por el termino de seis meses, contados a partir de Ia fecha de esa petici6n, para presentar Ia solicitud de registro en el Ecuador.

Art. 171. El registro de un dibujo o modelo industrial otorga a su titular el derecho a excluir a terceros del uso y Ia explotaci6n del correspondiente dibujo o modelo. El titular del registro tendni derecho a impedir que terceros sin su consentimiento fabriquen, importen, ofrezcan en venta, vendan, introduzcan en el comercio o utilicen comercialmente productos que reproduzcan el dibujo o modelo industrial, o produzcan o comercialicen articulos con dibujos o modelos industriales que presenten diferencias secundarias con respecto al dibujo o modelo protegido o cuya apariencia sea similar.

Art. 172. A traves del recurso de revision, el Comite de Propiedad Intelectual del IEPI, de oficio o a petici6n de parte, podra declarar Ia nulidad de Ia concesi6n del registro del dibujo o modelo industrial, en los siguientes casos:

a) Si el objeto del registro no constituye un dibujo o modelo industrial conforme a Ia presente Ley; o,

b) Si el registro se concedi6 en violaci6n de los requisitos previstos en esta Ley.

20 Registro Oficial N° 320

Art. 173. El juez competente podra declarar Ia nulidad de un dibujo o modelo industrial que se hallare en cualquiera de los casos previstos en el articulo anterior en virtud de demanda presentada luego de transcurrido el plazo establecido en Ia Ley para el ejercicio del recurso de revisi6n y antes de que hayan transcurrido cinco ai'ios desde Ia fecha de Ia concesi6n del correspondiente registro, salvo que con anterioridad se hubiere planteado el recurso de revisi6n y este hubiese sido definitivamente negado.

CAPITULO VI

DE LOS ESQUEMAS DE TRAZADO (TOPOGRAFIAS) DE CIRCUITOS

SEMICONDUCTORES

Art. 174. Se protegen los circuitos integrados y los esquemas de trazado (topografia), en los terminos del presente capitulo. Para el efecto se estara a las siguientes definiciones:

a) Se entiende por "circuito integrado" un producto, incluyendo un producto semiconductor, en su forma final o en una forma intermedia, en el que los elementos, de los cuales uno por lo menos sea un elemento activo y, alguna o todas las interconexiones formen parte integrante del cuerpo o de Ia superficie de una pieza de material y que este destinado a realizar una funci6n electr6nica;

b) Se entiende por "esquema de trazado (topografia)" Ia disposici6n tridimensional de los elementos, expresada en cualquier forma, de los cuales uno por lo menos sea un elemento activo y, de alguna o todas las interconexiones de un circuito integrado, o dicha disposici6n tridimensional preparada para un circuito integrado destinado a ser fabricado; y,

c) Se entendera que un esquema de trazado (topografia) esta "ftiado" en un circuito integrado, cuando su incorporaci6n en el producto es suficientemente permanente o estable para permitir que dicho esquema sea percibido o reproducido por un periodo mayor a una duraci6n transitoria.

Art. 175. Los derechos exclusivos de propiedad intelectual se aplicaran sobre los esquemas de trazado (topografia) que sean originales en e1 sentido de que resulten del esfuerzo intelectual de su creador y no sean corrientes entre los creadores de esquemas de trazado (topografia) y los fabricantes de circuitos integrados en el momento de su creaci6n.

Un esquema de trazado. (topografia) que consista en una combinaci6n de elementos o interconexiones que sean corrientes, tambien estara protegido si Ia combinaci6n, en su conjunto, cumple las condiciones mencionadas en el inciso anterior.

No seran objeto de protecci6n los esquemas de trazado (topografia) cuyo disefio este dictado exclusivamente por las funciones del circuito a! que se aplica.

La protecci6n conferida por este Capitulo no se extiende a las ideas, procedimientos, sistemas, metodos de operaci6n, algoritmos o conceptos.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 21

~artes 19 de ~ayo de 1998

El derecho del titular respecto a un circuito integrado es aplicable independientemente de que e1 circuito integrado este incorporado en un producto. Art. 176. Tendra derecho a Ia protecci6n reconocida en este Capitulo Ia persona natural o jurfdica bajo cuya iniciativa y responsabilidad se ha creado o desarrollado un esquema de trazado (topografia). Los titulares se hallan amparados desde el momento de Ia creaci6n.

Art. 177. Los esquemas de trazado (topografia) podran registrarse ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial. Este registro tendra caracter declarativo y constituira una presunci6n de titularidad a favor de quien obtuvo el registro.

Si no se halla registrado el esquema de trazado, Ia prueba de su titularidad correspondera a quien Ia alega.

Art. 178. Presentada Ia solicitud de registro, el Director Nacional de Propiedad Industrial analizara si se ajusta a los aspectos formales exigidos por el Reglamento y, en particular si Ia informacion proporcionada es suficiente para identificar el esquema de trazado (topografia) y otorgara sin mas tramite el correspondiente certificado de registro.

Art. 179. La protecci6n, sea que el esquema de trazado (topografia) se hubiese o no registrado, se retrotrae a Ia fecha de su creaci6n.

La duraci6n de Ia protecci6n reconocida por este Capitulo para los esquemas de trazado (topografia) sera de diez afios, contados a partir de Ia fecha de su primera explotaci6n comercial en cualquier parte del mundo. No obstante, dicha protecci6n no sera inferior a quince afios contados a partir de Ia fecha de Ia creaci6n del esquema de trazado (topografia).

Art. 180. El titular del registro de un esquema de trazado (topografia) tendra e1 derecho exclusivo de realizar, autorizar o prohibir:

a) La reproducci6n por medios 6pticos, electr6nicos o por cualquier otro procedimiento conocido o por conocer, del esquema de trazado (topografia) o de cualquiera de sus partes que cumpla con el requisito de originalidad establecido en este Capitulo;

b) Explotar por cualquier medio, incluyendo Ia importaci6n, distribuci6n y venta del esquema de trazado protegido, o de un circuito integrado que incorpora el esquema de trazado (topografia) protegido, o un articulo que incorpore dicho circuito integrado en tanto y en cuanto este contenga un esquema de trazado ilicitamente reproducido; y,

c) Toda otra forma de explotaci6n con fines comerciales o de lucro de los circuitos integrados y esquemas de trazado (topografia).

Cualquiera de los actos mencionados anteriormente se consideraran ilicitos si no se realizan con el consentimiento previo y escrito del titular.

Art. 181. No se consideraran ilicitos los siguientes actos realizados sin autorizaci6n del titular:

a) La reproducci6n del esquema de trazado (topografia) realizado por un tercero con el (mico objetivo de investigaci6n o ensefianza, o evaluaci6n y analisis de los conceptos o tecnicas, diagrama de flujo u organizaci6n de los elementos incorporados en e1 esquema de trazado

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 22

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 21

b)

c)

d)

(topografla) en el curso de Ia preparaci6n de un esquema de trazado (topografla) que a su vez es original;

La incorporaci6n por un tercero de un circuito integrado de un esquema de trazado (topografla) o Ia realizaci6n de cualquiera de los actos mencionados en el articulo anterior, si e1 tercero sobre Ia base de Ia evaluaci6n o el amilisis del primer esquema de trazado (topografla) desarrolla un segundo esquema de trazado (topografla) que cumpla con, Ia exigencia de originalidad prevista en este Capitulo;

La importaci6n o distribuci6n de productos semiconductores o circuitos integrados que incorporan un esquema de trazado (topografla), si tales objetos fueron vendidos o de otro modo introducidos licitamente en el comercio por el titular del esquema de trazado protegido o con su consentimiento escrito; y,

La importaci6n, distribuci6n o venta de un circuito integrado que incorpore un esquema de trazado (topografla) ilicitamente reproducido o en relaci6n con cualquier articulo que incorpore tal circuito integrado, cuando Ia persona que realice u ordene esos actos no supiera o no tuviera motivos razonables para creer, a! adquirir el circuito integrado o el articulo que incorpora tal circuito integrado, que incorporaba un esquema de trazado (topografla) reproducido ilicitamente. Esta excepci6n cesara desde el momento en que Ia persona referida en este literal haya recibido del titular o de quien Ie represente una comunicaci6n escrita sobre el origen ilicito de dicha incorporaci6n; caso en el cual podra disponer del objeto que haya incorporado e\ esquema de trazado (topografla), con Ia obligaci6n de pago al titular, de una regalia razonable que, a falta de acuerdo sera establecida por el juez competente.

Art. 182. El titular de derechos sobre un esquema de trazado (topografla) podra transferirlo, cederlo u otorgar licencias, conforme a Io dispuesto en esta Ley.

Para los efectos de este Libro, Ia venta, distribuci6n o importaci6n de un producto que incorpora un circuito integrado, constituye un acto de venta, distribuci6n o importaci6n de tal circuito integrado, en Ia medida en que contiene Ia reproducci6n no autorizada de un esquema de trazado (topografla) protegido.

CAPITULO VII

DE LA INFORMACION NO DIVULGADA

Art. 183. Se protege Ia informaci6n no divulgada relacionada con los secretos comerciales, industriales o cua\quier otro tipo de informaci6n confidencial contra su adquisici6n, utilizaci6n o divulgaci6n no autorizada del titular, en Ia medida que:

a)

b)

c)

La informaci6n sea secreta en el entendido de que como conjunto o en Ia configuraci6n y composici6n precisas de sus elementos no sea conocida en general ni facilmente accesib\e a las personas integrantes de los circulos que normalmente manejan el tipo de informaci6n de que se trate; La informaci6n tenga un valor comercial, efectivo o potencial, por ser secreta; y,

En las circunstancias dadas, Ia persona que legalmente Ia tenga bajo control haya adoptado medidas razonables para mantenerla secreta

La informaci6n no divulgada puede referirse, en especial, a Ia naturaleza, caracterlsticas o finalidades de los productos; a los metodos 0 procesos de producci6n; o, a los medios 0 formas de distribuci6n o comercializaci6n de productos o prestaci6n de servicios.

Tambien son susceptibles de protecci6n como informaci6n no divulgada el conocimiento tecnol6gico integrado por procedimientos de fabricaci6n y producci6n en general; y, el conocimiento relativo al empleo y aplicaci6n de tecnicas industriales resultantes del conocimiento, experiencia o habilidad intelectual, que guarde una persona con caracter confidencial y que le permita mantener u obtener una ventaja competitiva o econ6mica frente a terceros.

Se considera titular para los efectos de este Capitulo, a Ia persona natural o juridica que tenga el control legitimo de Ia informaci6n no divulgada.

Art. 184. El titular podra ejercer las acciones que se establecen en esta Ley para impedir que Ia informaci6n no divulgada sea hecha publica, adquirida o utilizada por terceros; para hacer cesar los actos que conduzcan en forma actual o inminente a tal divulgaci6n, adquisici6n o uso; y, para obtener las indemnizaciones que correspondan por dicha divulgaci6n, adquisici6n o utilizaci6n no autorizada.

Art. 185. Sin perjuicio de otros medios contrarios a los usos o practicas honestos, Ia divulgaci6n, adquisici6n o uso de informaci6n no divulgada en forma contraria a esta Ley podra resultar, en particular, de:

a) El espionaje industrial o comercial;

b) El incumplimiento de una obligaci6n contractual o legal;

c) El abuso de confianza;

d)

e)

La inducci6n a cometer cualquiera de los actos mencionados en los literates a), b) y c); y,

La adquisici6n de informaci6n no divulgada por un tercero que supiera, o que no supiera por negligencia, que Ia adquisici6n implicaba uno de los actos mencionados en los literales a), b), c) y d).

Art. 186. Seran responsables por Ia divulgaci6n, adquisici6n o utilizaci6n no autorizada de informaci6n no divulgada en forma contraria a los usos y pnicticas honestos y legales, no solamente quienes directamente las realicen, sino tambien quien obtenga beneficios de tales actos o pnicticas.

Art. 187. La protecci6n de Ia informaci6n no divulgada prevista en el articulo 173 perdurara mientras existan las condiciones alii establecidas.

Art. 188. No se considera que entra al dominio publico o que es divulgada por disposici6n legal, aquella informaci6n que sea proporcionada a cualquier autoridad por una persona que Ia posea, cuando Ia proporcione a efecto de obtener licencias, permisos, autorizaciones, registros o cualesquiera otros actos de autoridad. La autoridad respectiva estara obligada a preservar el secreto de tal informaci6n y adoptar las medidas para garantizar su protecci6n contra todo uso desleal.

Art. 189. Quien guarde una informaci6n no divulgada podra transmitirla o autorizar su uso a un tercero. El usuario autorizado tendra Ia obligaci6n de no divulgar1a por ningim medio, salvo pacto en contrario con quien Je transmiti6 o autoriz6 e1 uso de dicho secreto.

22 Registro Oficial N° 320

Art. 190. Toda persona que con motivo de su trabajo, emp1eo, cargo, puesto, desempeil.o de su profesion o relacion de negocios, tenga acceso a una informacion no divulgada, deben'l abstenerse de usarla y de divulgarla, sin causa justificada, calificada por e1 juez competente y sin consentimiento del titular, aun cuando su relacion !aboral, desempeil.o de su profesion o relacion de negocios haya cesado.

Art. 191. Si como condicion para aprobar Ia comercializacion de productos farmaceuticos o de productos quimico-agricolas que utilizan nuevas entidades quimicas productoras de quimicos, se exige Ia presentacion de datos de pruebas u otra informacion no divulgada cuya elaboracion suponga un esfuerzo considerable, las autoridades protegenm esos datos contra todo uso desleal, excepto cuando sea necesario para proteger al publico y se adopten las medidas necesarias para garantizar Ia protecci6n de los datos contra todo uso desleal.

El solicitante de Ia aprobacion de comercializacion podni indicar cuales son los datos o informaci6n que las autoridades no pueden divulgar.

Ninguna persona distinta a Ia que haya presentado los datos a que se refiere el inciso anterior podn'l, sin autorizacion de esta ultima, contar con tales datos en apoyo a una solicitud para aprobaci6n de un producto, micntras Ia informacion reuna las caractcristicas previstas en este Capitulo.

Art. 192. Para los fines indicados en cl articulo anterior, las autoridadcs publicas competentes sc abstcndn'm de requcrir informacion no divulgada si el producto o compuesto goza de un registro o certificacion previa para su comercializaci6n en otro pais.

Art. 193. La informaci6n no divulgada podni ser objeto de deposito ante un notario publico en un sabre scllado y lacrado, quien notificara al IEPI sabre su rcccpci6n.

Dicho deposito, sin embargo, no constituira prucba contra cl titular de Ia informacion no divulgada si esta le fuc sustraida, en cualquier forma, por quien realizo el deposito o dicha informacion le fue proporcionada por el titular bajo cualquier rclacion contractual.

CAPITULO VIII

DE LAS MARCAS

SECCION I

DE LOS REQUISITOS PARA EL REGISTRO

Art. 194. Se entendera por marca cualquier signo que sirva para distinguir productos o scrvicios en el mcrcado. Podran rcgistrarsc como marcas los signos que sean suficicntcmente distintivos y susceptiblcs de rcpresentaci6n grafica.

Tambien podran registrarse como marca los lemas comcrciales, sicmprc que no contengan alusiones a productos o marcas similares o expresiones que puedan perjudicar a dichos productos o marcas.

Las asociaciones de productores, fabricantes, prestadores de servicios, organizaciones o grupos de personas, legalmentc establecidos, podran registrar marcas colcctivas para

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 23

~artes 19 de ~ayo de 1998

distinguir en el mcrcado los productos o servicios de sus integrantes.

Art. 195. No podran registrarse como marcas los signos que:

a) No puedan constituir marca conforme al articulo 184;

b) Consistan en formas usualcs de los productos o de sus envases, o en formas o caracteristicas impuestas por Ia naturalcza de Ia funcion de dicho producto o del servicio de que sc tratc;

c) Consistan en formas que den una ventaja funciona1 o tecnica al producto o al servicio al cual se aplican;

d) Consistan exclusivamentc en un signa o indicacion que pueda scrvir en cl comercio, para calificar o describir alguna caracteristica del producto o servicio de que se trate, incluidas las cxpresiones laudatorias referidas a ellos;

e) Consistan cxclusivamcnte en un signa o indicacion que sea el nombre gcnerico o tecnico del producto o scrvicio de que se trate; o sea una dcsignaci6n comun o usual del mismo en el lenguaje corricntc o en Ia usanza comcrcial del pais;

f) Consistan en un color aisladamente considerado, sin que sc cncucntrc delimitado por una forma cspecifica, salvo que sc dcmuestrc que haya adquirido distintividad para identificar los productos o servicios para los cualcs sc utiliza;

g) Sean contrarios a Ia Ley, a Ia moral o al arden publico;

h) Puedan cngail.ar a los medios comercialcs o al publico sabre Ia naturalcza, Ia proccdencia, el modo de fabricacion, las caracteristicas o Ia aptitud para el emplco de los productos o servicios de que se trate;

i) Reproduzcan o imiten una dcnominacion de origen protegida, consistan en una indicacion geografica nacional o extranjcra susceptible de inducir a confusi6n respecto a los productos o servicios a los cuales se aplique; o, que en su empleo puedan inducir al publico a error con respecto al origen, procedencia, cualidades o caracteristicas de los bienes para los cuales sc usan las marcas;

j) Reproduzcan o imiten el nombre, los escudos de armas, banderas y otros emblemas, siglas, denominaciones o abreviacioncs de denominaciones de cualquier estado o de cualquicr organizacion intemacional, que scan rcconocidos oficialmentc, sin pcrmiso de Ia autoridad competente del cstado o de Ia organizacion intemacional de que se trate. Sin embargo, podran rcgistrarsc cstos signos cuando no induzcan a confusi6n sabre Ia cxistcncia de un vinculo entre tal signa y cl estado u organizaci6n de que sc trate;

k) Reproduzcan o imitcn signos, sellas o punzones oficiales de control o de garantia, a menos que su registro sea solicitado por cl organismo competcnte;

I) Reproduzcan monedas o billctes de curso legal en el tcrritorio del pais, o de cualquier pais, titulos valores y otros documentos mcrcantiles, sellas, estampillas, timbres o especies fiscales en general; y,

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 24

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 23

m) Consistan en Ia denominaci6n de una obtenci6n vegetal protegida en el pais o en el extranjero, o de una denominaci6n esencialmente derivada de ella; a menos que Ia solicitud Ia realice el mismo titular.

Cuando los signos no sean intrinsicarnente capaces de distinguir los productos o servicios pertinentes, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial podni supeditar su registro a! car<kter distintivo que hayan adquirido mediante su uso para identificar los productos o servicios del solicitante.

Art. 196. Tampoco podran registrarse como marca los signos que violen derechos de terceros, tales como aquellos que:

a) Sean identicos o se asemejen de forma tal que puedan provocar confusi6n en el consumidor, con una marca anteriormente solicitada para registro o registrada por un tercero, para proteger los mismos productos o servicios, o productos o servicios respecto de los cuales su uso pueda causar confusi6n o asociaci6n con tal marca; o pueda causar dai'io a su titular al diluir su fuerza distintiva o valor comercial, o crear un aprovecharniento injusto del prestigio de Ia marca o de su titular;

b) Sean identicos o se asemejen a un nombre comercial protegido de forma tal que puedan causar confusi6n en el publico consumidor;

c) Sean identicos o se asemejen a un lema comercial solicitado previarnente para registro o registrado por un tercero, de forma tal que puedan causar confusi6n en el publico consumidor;

d) Constituyan una reproducci6n, imitaci6n, traducci6n, transliteraci6n o transcripci6n, total o parcial, de un signa notoriamente conocido en el pais o en el exterior, independientemente de los productos o servicios a los que se aplique, cuando su uso fuese susceptible de causar confusi6n o asociaci6n con tal signa, un aprovecharniento injusto de su notoriedad, o Ia diluci6n de su fuerza distintiva o de su valor comercial.

Se entendeni que un signa es notoriarnente conocido cuando fuese identificado por el sector pertinente del publico consumidor en el pais o intemacionalmente.

Esta disposici6n no seni aplicable cuando el solicitante sea el legitimo titular de Ia marca notoriarnente conocida;

e) Sean identicos o se asemejen a un signo de alto renombre, independientemente de los productos o servicios para los cuales se solicita el registro.

f)

Se entendera que un signa es de alto renombre cuando fuese conocido por el publico en general en el pais o intemacionalmente.

Esta disposici6n no sera aplicable cuando el solicitante sea el legitimo titular de Ia marca de alto renombre;

Consistan en el nombre completo, seud6nimo, firma, titulo, hipocoristico, caricatura, imagen o retrato de una persona natural, distinta del solicitante, o que sea identificado por el sector pertinente del publico como una persona distinta de este, salvo que se acredite el consentimiento de esa persona o de sus herederos;

g) Consistan en un signa que suponga infracci6n a un derecho de autor salvo que medie el consentimiento del titular de tales derechos; y,

h) Consistan, incluyan o reproduzcan medallas, premios, diplomas u otros galardones, salvo por quienes los otorguen.

Art. 197. Para determinar si una marca es notoriarnente conocida, se tendran en cuenta, entre otros, los siguientes criterios:

a) La extensi6n de su conocimiento por el sector pertinente del publico como signa distintivo de los productos o servicios para los cuales se utiliza;

b) La intensidad y el ambito de Ia difusi6n y de Ia publicidad o promoci6n de Ia marca;

c) La antigtiedad de Ia marca y su uso constante; y,

d) El analisis de producci6n y mercadeo de los productos o servicios que distinguen Ia marca.

Art. 198. Para determinar si una marca es de alto renombre se tendran en cuenta, entre otros, los mismos criterios del articulo anterior, pero debeni ser conocida por el publico en general.

Art. 199. Cuando Ia marca consista en un nombre geografico, no podra comercializarse el producto o rendirse el servicio sin indicarse en forma visible y clararnente legible, el Iugar de fabricaci6n del producto u origen del servicio.

Art. 200. La primera solicitud de registro de marca validamente presentada en un pais miembro de Ia Organizaci6n Mundial del Comercio, de Ia Comunidad Andina, del Convenio de Paris para Ia protecci6n de Ia Propiedad Industrial, de otro tratado o convenio que sea parte el Ecuador y que reconozca un derecho de prioridad con los mismos efectos que el previsto en el Convenio de Paris o en otro pais que conceda un trato recfproco a las solicitudes provenientes de los paises miembros de Ia Comunidad Andina, conferira a! solicitante o a su causahabiente el derecho de prioridad por el termino de seis meses, contados a partir de Ia fecha de esa solicitud, para solicitar el registro sobre Ia misma marca en el Ecuador. Dicha solicitud no podni referirse a productos o servicios distintos o adicionales a los contemplados en Ia primera solicitud. lgual derecho de prioridad existira por Ia utilizaci6n de una marca en una exposici6n reconocida oficialmente, realizada en el pais. El plazo de seis meses se contara desde Ia fecha en que los productos o servicios con Ia marca respectiva se hubieren exhibido por primera vez, lo cual se acreditara con una certificaci6n expedida por Ia autoridad competente de Ia exposici6n.

SECCION II

DEL PROCEDIMIENTO DE REGISTRO

Art. 201. La solicitud de registro de una marca debera presentarse ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, comprendera una sola clase intemacional de productos o servicios y contendra los requisitos que determine el Reglamento.

Art. 202. A Ia solicitud se acompafiara:

a) El comprobante de pago de Ia tasa correspondiente;

24 Registro Oficial N° 320

b) Copia de Ia primera solicitud de registro de marca presentada en el exterior, cuando se reivindique prioridad; y,

c) Los demas documentos que establezca el reglamento.

Art. 203. En el caso de solicitarse el registro de una marca colectiva se acompanara, ademas, lo siguiente:

a) Copia de los estatutos de Ia asociaci6n, organizaci6n o grupo de personas que solicite el registro de Ia marca colectiva;

b) Copia de las reglas que el peticionario de Ia marca colectiva utiliza para el control de los productos o servicios;

c) La indicaci6n de las condiciones y Ia forma como Ia marca colectiva debe utilizarse; y,

d) La lista de integrantes.

Una vez obtenido el registro de marca colectiva, Ia asociaci6n, organizaci6n o grupo de personas, deben1 informar a Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial sobre cualquier modificaci6n que se produzca.

Art. 204. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, al momenta de Ia recepci6n, salvo que no se hubiere acompai\ado el documento referido en el literal a) del articulo 202, certificara Ia fecha y hora en que se hubiera presentado Ia solicitud y Je asignara un numero de arden que debera ser sucesivo y continuo. Si faltare el documento referido en el literal a) del articulo 202, no se Ia admitira a tn1mite ni se otorgara fecha de presentaci6n.

Art. 205. El solicitante de un registro de marca podra modificar su solicitud inicial en cualquier estado del tramite, antes de su publicaci6n, unicamente con relaci6n a aspectos secundarios. Asi mismo, podra eliminar o restringir los productos o servicios especificados. Podra tambien ampliar los productos o servicios, dentro de Ia misma clase internacional, hasta antes de Ia publicaci6n de que trata el articulo 207. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial podra, en cualquier momenta de Ia tramitaci6n requerir al peticionario modificaciones a Ia solicitud. Dicho requerimiento de modificaci6n se tramitara de conformidad con Jo establecido en el articulo siguiente.

En ningun caso podra modificarse Ia solicitud para cambiar el signo.

Art. 206. Admitida Ia solicitud, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial examinara, dentro de los quince dias Mbiles siguientes a su presentaci6n, si ella se ajusta a los aspectos formales exigidos por este Capitulo.

Si del examen resulta que Ia solicitud no cumple con los requisitos formales, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial notificara al peticionario para que en un plazo de treinta dias, siguientes a su notificaci6n, subsane las irregularidades.

Si dentro del plazo sei\alado no se hubieren subsanado las irregularidades, Ia solicitud sera rechazada.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 25

Martes 19 de Mayo de 1998

Art. 207. Si Ia solicitud de registro reune los requisitos formales, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial ordenara su publicaci6n por una sola vez, en Ia Gaceta de Ia Propiedad Intelectual.

Art. 208. Dentro de los treinta dias habiles siguientes a Ia publicaci6n, cualquier persona que tenga Jegitimo interes, podra presentar oposici6n debidamente fundamentada, contra el registro solicitado. Quien presuma tener interes legitimo para presentar una oposici6n podra solicitar una ampliaci6n de treinta dias Mbiles para presentar Ia oposici6n.

Art. 209. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial no tramitara las oposiciones que esten comprendidas en alguno de los siguientes casos:

a) Que fuere presentada extemporaneamente;

b) Que se fundamente exclusivamente en una solicitud cuya fecha de presentaci6n o de prioridad vaJidamente reivindicada sea posterior a Ia petici6n de registro de Ia marca a cuya solicitud se oponga; y,

c) Que se fundamente en el registro de una marca que hubiere coexistido con aquella cuyo registro se solicita, siempre que tal solicitud de registro se hubiere presentado por quien fue su ultimo titular, durante los seis meses siguientes al vencimiento del plazo de gracia, para solicitar Ia renovaci6n del registro de Ia marca.

Att. 210. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial notificara al peticionario para que, dentro de los treinta dias habiles siguientes a Ia notificaci6n, haga valer sus alegatos, de estimarlo conveniente.

Vencido el plazo a que se refiere este articulo, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial resolvera sobre las oposiciones y Ia concesi6n o denegaci6n del registro de Ia marca que constara en resoluci6n debidamente motivada. En cualquier momenta antes de que se dicte Ia resoluci6n, las partes podran llegar a un acuerdo transaccional que sera obligatorio para Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial. Sin embargo, si las partes consintieren en Ia coexistencia de signos identicos para proteger los mismos productos o servicios, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial podra objetarlo si considera que afecta el interes general de los consumidores.

Art. 211. Vencido el plazo establecido en el articulo 198 sin que se hubieren presentado oposiciones, Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial procedera a realizar el examen de registrabilidad y a otorgar o denegar el registro de Ia marca. La resoluci6n correspondiente sera debidamente motivada.

Art. 212. El registro de una marca tendra una duraci6n de diez ai\os contados a partir de Ia fecha de su concesi6n y podra renovarse por periodos sucesivos de diez ai\os.

Art. 213. La renovaci6n de una marca debera solicitarse ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, dentro de los seis meses anteriores a Ia expiraci6n del registro. No obstante, el titular de Ia marca gozara de un plazo de gracia de seis meses contados a partir de Ia fecha de vencimiento del registro para solicitar su renovaci6n. Durante el plazo referido, el registro de marca mantendra su plena vigencia.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 26

Registro Oficial N° 320 ~artes 19 de ~ayo de 1998 25

Para Ia renovacion bastanl. Ia presentacion de Ia respectiva solicitud y se otorgara sin mas tramite, en los mismos terminus del registro original.

Art. 214. El registro de Ia marca caducara de pleno derecho si el titular no solicita Ia renovacion, dentro del termino legal, incluido el periodo de gracia.

Art. 215. Para determinar Ia clase intemacional en los registros de marcas, se utilizara Ia Clasificacion Intemacional de Niza del 15 de junio de 1957, con sus actualizaciones y modificaciones.

La Clasificacion Intemacional referida en el inciso anterior no determinara si los productos o servicios son similares o diferentes entre sl.

SECCION III

DE LOS DERECHOS CONFERIDOS POR LAMARCA

Art. 216. El derecho al uso exclusivo de una marca se adquirira por su registro ante Ia Direccion Nacional de Propiedad Industrial.

La marca debe utilizarse tal cual fue registrada. Solo se admitiran variaciones que signifiquen modificaciones o alteraciones secundarias del signo registrado.

Art. 217. El registro de Ia marca confiere a su titular el derecho de actuar contra cualquier tercero que Ia utilice sin su consentimiento y, en especial realice, con relacion a productos o servicios identicos o similares para los cuales haya sido registrada Ia marca, alguno de los actos siguientes:

a) Usar en el comercio un signo identico o similar a Ia marca registrada, con relacion a productos o servicios identicos o similares a aquellos para los cuales se Ia ha registrado, cuando el uso de ese signo pudiese causar confusion o producir a su titular un dai!o economico o comercial, u ocasionar una dilucion de su fuerza distintiva.

Se presumira que existe posibilidad de confusion cuando se trate de un signo identico para distinguir identicos productos o servicios;

b) Vender, ofrecer, almacenar o introducir en el comercio productos con !a marca u ofrecer servicios con Ia misma;

c) Importar o exportar productos con Ia marca; y,

d) Cualquier otro que por su naturaleza o finalidad pueda considerarse analogo o asimilable a lo previsto en los literales anteriores.

El titular de Ia marca podra impedir todos los actos enumerados en el presente articulo, independientemente de que estos se realicen en redes de comunicacion digitales o a traves de otros canales de comunicacion conocidos o por conocer.

Art. 218. Siempre que se haga de buena fe y no constituya uso a titulo de marca, los terceros podran, sin consentimiento del titular de Ia marca registrada, utilizar en el mercado su propio nombre, domicilio o seud6nimo; un nombre geografico; o, cualquier otra indicaci6n cierta relativa a !a

especie, calidad, cantidad, destino, valor, Iugar de origen o epoca de produccion de sus productos o de Ia prestacion de sus servicios u otras caracteristicas de estos; siempre que tal uso se limite a propositus de identificacion o de informacion y no sea capaz de inducir a! publico a error sobre Ia procedencia de los productos o servicios.

El registro de !a marca no confiere a su titular el derecho de prohibir a un tercero usar Ia marca para anunciar, ofrecer en venta o indicar Ia existencia o disponibilidad de productos o servicios legitimamente marcados; o, usar Ia marca para indicar Ia compatibilidad o adecuacion de piezas de recambio o de accesorios utilizables con los productos de Ia marca registrada; siempre que tal uso sea de buena fe, se limite el proposito de informacion al publico para Ia venta y no sea susceptible de inducirlo a error o confusion sobre el origen empresarial de los productos respectivos.

Art. 219. El derecho conferido por el registro de Ia marca no concede a su titular Ia posibilidad de prohibir el ingreso al pais de productos marcados por dicho titular, su licenciatario o algona otra persona autorizada para ello, que hubiesen sido vendidos o de otro modo introducidos licitamente en el comercio nacional de cualquier pais.

SECCION IV

DE LA CANCELACION DEL REGISTRO

Art. 220. Se cancelara el registro de una marca a solicitud de cualquier persona interesada, cuando sin motivo justificado Ia marca no se hubiese utilizado por su titular o por su licenciatario en a! menos uno de los paises miembros de !a Comunidad Andina o en cualquier otro pais con el cual el Ecuador mantenga convenios vigentes sobre esta materia, durante los tres aflos consecutivos precedentes a Ia fecha en que se inicie Ia acci6n de cancelaci6n. La cancelaci6n de un registro por falta de uso de Ia marca tambien podra solicitarse como defensa en un procedimiento de infracci6n, de oposicion o de nulidad interpuestos con base en Ia marca no usada.

Se entenderan como medius de prueba sobre Ia utilizacion de Ia marca los siguientes:

a) Las facturas comerciales que demuestren Ia regularidad y Ia cantidad de comercializacion con anterioridad a Ia iniciaci6n de !a acci6n de cancelacion por falta de uso de Iamarca;

b) Los inventarios de las mercancias identificadas con Ia marca, cuya existencia se encuentre certificada por una firma de auditores que demuestre regularidad en Ia producci6n o en las ventas, con anterioridad a Ia fecha de iniciaci6n de Ia accion de cancelaci6n por no uso de Iamarca; y,

c) Cualquier otro medio de prueba id6neo que acredite Ia utilizaci6n de Ia marca.

La prueba del uso de Ia marca correspondera al titular del registro.

El registro no podra cancelarse cuando el titular demuestre que Ia falta de uso se debi6 a fuerza mayor, caso fortuito o restricciones a las importaciones u otros requisitos oficiales de efecto restrictivo impuesto a los bienes y servicios protegidos por Ia marca.

26 Registro Oficial N° 320

Art. 221. No habra Iugar a Ia cancelaci6n del registro de una marca, cuando se Ia hubiere usado solamente con respecto a alguno o algunos de los productos o servicios protegidos por el respectivo registro.

Art. 222. As! mismo, se cancelara el registro de una marca, a petici6n del titular Jegitimo, cuando esta sea identica o similar a una marca que hubiese sido notoriamente conocida o que hubiese sido de alto renombre al momenta de solicitarse el registro.

Art. 223. Recibida una solicitud de cancelaci6n, se notificara al titular de Ia marca registrada para que dentro del plaza de treinta dias habiles contados a partir de Ia notificaci6n, haga valer los alegatos y presente los documentos que estime convenientes a fin de probar el uso de Ia marca.

Vencido el plaza al que se refiere este articulo, se decidin1 sabre Ia cancelaci6n o no del registro de Ia marca mediante resoluci6n debidamente motivada.

Art. 224. Se entendera que una marca se encuentra en uso cuando los productos o servicios que ella distingue han sido puestos en el comercio o se encuentran disponibles en el mercado bajo esa marca, en Ia cantidad y del modo que normalmente corresponde, teniendo en cuenta Ia naturaleza de los productos o servicios y las modalidades bajo las cuales se efectua su comercializaci6n en el mercado.

Con sujeci6n a Jo dispuesto en el inciso anterior, tambien se considerara que una marca se encuentra en uso, en los siguientes casos: a) Cuando se Ia uti lice para distinguir productos o servicios

destinados exclusivamente a Ia exportaci6n;

b) Cuando se Ia utilice por parte de un tercero debidamente autorizado, aunque dicha autorizaci6n o licencia no hubiese sido inscrita; y,

c) Cuando se hubiesen introducido y distribuido en el mercado productos genuinos con Ia marca registrada, por personas distintas del titular del registro.

No sera motivo de cancelaci6n del registro de una marca, el que se Ia use de un modo que difiera de Ia forma en que fue registrada solo en detalles o elementos que no alteren su caracter distintivo original.

Art. 225. La persona que obtuviere Ia cancelaci6n de una marca tendra derecho preferente a su registro, si lo solicita dentro de los tres meses siguientes a Ia fecha en Ia que quede firme o cause estado, segun corresponda, Ia resoluci6n que disponga tal cancelaci6n.

Art. 226. El titular de un registro de marca podra renunciar, total o parcialmente, a sus derechos. Si Ia renuncia fuere total se cancelara el registro. Cuando Ia renuncia fuese parcial, el registro se limitara a los productos o servicios sobre los cuales no verse Ia renuncia.

No se admitira Ia renuncia si sobre Ia marca existen derechos inscritos en favor de terceros, salvo que exista consentimiento expreso de los titulares de dichos derechos.

La renuncia s6lo surtira efectos frente a terceros cuando se haya anotado tal acto a! margen del registro original.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 27

~artes 19 de ~ayo de 1998

SECCION V

DE LA NULIDAD DEL REGISTRO

Art. 227. A traves del recurso de revisi6n, el Comite de Propiedad lntelectual del IEPI, podra declarar Ia nulidad del registro de una marca, en los siguientes casos:

a) Cuando el registro se hubiere otorgado en base a datos o documentos falsos que fueren esenciales para su concesi6n;

b) Cuando el registro se hubiere otorgado en contravenci6n a los articulos 194 y 195 de esta Ley;

c) Cuando el registro se hubiere otorgado en contravenci6n al articulo 196 de esta Ley; y,

d) Cuando el registro se hubiere obtenido de mala fe. Se consideraran casos de mala fe, entre otros, los siguientes:

I. Cuando un representante, distribuidor o usuario del titular de una marca registrada en el extranjero, solicite y obtenga el registro a su nombre de esa marca u otra confundible con aquella, sin el consentimiento expreso del titular de Ia marca extranjera; y,

2. Cuando Ia solicitud de registro hubiere sido presentada o el registro hubiere sido obtenido por quien desarrolla como actividad habitual el registro de marcas para su comercializaci6n; y,

e) Cuando el registro se hubiere obtenido con violaci6n al procedimiento establecido o con cualquier otra violaci6n de Ia Ley que sustancialmente haya influido para su otorgamiento.

Art. 228. El juez competente podra declarar Ia nulidad del registro de una marca que se hallare comprendida en los casos previstos en los literates a), c), d) y e), del articulo anterior, en virtud de demanda presentada Juego de transcurrido el plazo establecido en Ia Ley para el ejercicio del recurso de revisi6n y, antes de que haya transcurrido diez afios desde Ia fecha de Ia concesi6n del registro de Ia marca, salvo que con anterioridad se hubiere planteado el recurso de revisi6n y este hubiese sido definitivamente negado.

En el caso previsto en el literal b) del articulo anterior, Ia demanda podra ptantearse en cualquier tiempo luego de transcurrido el plaza establecido en Ia Ley para el ejercicio del recurso de revisi6n y siempre que este no hubiese sido definitivamente negado. En este caso Ia demanda de nulidad puede ser planteada por cualquier persona.

La declaraci6n de nulidad de un registro se notificara a Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, para que Ia anote al margen del registro.

CAPITULO VII

NOMBRES COMERCIALES

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 28

Registro Oficial N° 320 ~artes 19 de ~ayo de 1998 27

Art. 229. Se entendeni por nombre comercial a! signa o denominaci6n que identifica un negocio o actividad econ6mica de una persona natural o juridica.

Art. 230. EI nombre comercial sera protegido sin obligacion de registro.

El derecho a! uso exclusivo de un nombre comercial nace de su uso publico y continuo y de buena fe en el comercio, por a! menos seis meses.

Los nombres comerciales podnin registrarse en Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, pero el derecho a su uso exclusivo solamente se adquiere en los terminos previstos en el inciso anterior. Sin embargo, tal registro constituye una presuncion de propiedad a favor de su titular.

Art. 231. No podra adoptarse como nombre comercial un signo o denominacion que sea confundible con otro utilizado previamente por otra persona o con una marca registrada.

Art. 232. El tramite de registro de un nombre comercial sera el establecido para el registro de marcas, pero el plazo de duracion del registro tendra el caracter de indefinido.

Art. 233. Los titulares de nombres comerciales tendran derecho a impedir que terceros sin su consentimiento usen, adopten o registren nombres comerciales, o signos identicos o semejantes que puedan provocar un riesgo de confusion o asociaci6n. Art. 234. Las disposiciones de esta Ley sobre marcas seran aplicables en Io pertinente a los nombres comerciales. Las normas sobre marcas notoriamente conocidas y de alto renombre se aplicaran a nombres comerciales que gocen de similar notoriedad o alto renombre.

CAPITULO VIII

DE LAS APARIENCIAS DISTINTIVAS

Art. 235. Se considera apariencia distintiva todo conjunto de colores, formas, presentaciones, estructuras y disei'ios caracteristicos y particulares de un establecimiento comercial, que Io identifiquen y distingan en Ia presentaci6n de servicios o venta de productos.

Art. 236. Las apariencias distintivas seran protegidas de identica manera que los nombres comerciales.

CAPITULO IX

INDICACIONES GEOGRAFICAS

Art. 237. Se entendera por indicacion geografica aquella que identifique un producto como originario del territorio de un pais, de una region o localidad de ese territorio, cuando determinada calidad, reputacion u otra caracteristica del producto sea imputable fundamentalmente a su origen geografico, incluidos los factores naturales y humanos.

Art. 238. La utilizacion de indicaciones geognificas, con relaci6n a los productos naturales, agricolas, artesanales o industriales, queda reservada exclusivamente para los productores, fabricantes y artesanos que tengan sus establecimientos de producci6n o de fabricacion en Ia

localidad o region designada o evocada por dicha indicacion o denominacion.

Art. 239. El derecho de utilizacion exclusiva de las indicaciones geograficas ecuatorianas se reconoce desde Ia declaraci6n que a! efecto emita Ia Direcci6n Naciona1 de Propiedad Industrial. Su uso por personas no autorizadas, sera considerado un acto de competencia desleal, inclusive los casos en que vayan acompai'iadas de expresiones tales como "genera", "clase", "tipo", "estilo", "imitaci6n" y otras similares que igualmente creen confusion en el consumidor.

Art. 240. No podran ser declaradas como indicaciones geograficas, aquellas que:

a) No se ajusten a Ia definicion contenida en el articulo 237;

b) Sean contrarias a las buenas costumbres o a! orden publico o puedan inducir a error a! publico sobre Ia procedencia, Ia naturaleza, el modo de fabricacion o las caracteristicas o cualidades de los respectivos productos; y,

c) Sean indicaciones comunes o genericas para distinguir el producto de que se trate, cuando sean consideradas como tales por los conocedores de Ia materia o por el publico en general.

Art. 241. La declaracion de proteccion de una indicacion geografica se hara de oficio o a petici6n de quienes demuestren tener legitimo interes, teniendose por tales a las personas naturales o juridicas que directamente se dediquen a Ia extracci6n, producci6n o elaboraci6n del producto o de los productos que se pretendan amparar con Ia indicaci6n geografica. Las autoridades publicas de Ia administraci6n central o seccional, tambien se considerarl'm interesadas, cuando se trate de indicaciones geogn1ficas de sus respectivas circunscripciones.

Art. 242. La solicitud de declaracion de proteccion de una indicacion geografica se presentara ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial y contendra los requisitos sei'ialados en el Reglamento.

Art. 243. Admitida Ia solicitud a tramite, se aplicara el procedimiento previsto para el registro de marcas.

Art. 244. La vigencia de Ia declaraci6n que confiera derechos exclusivos de utilizaci6n de una indicaci6n geografica, estara determinada por Ia subsistencia de las condiciones que Ia motivaron. La Direccion Nacional de Propiedad Industrial podra dejar sin efecto dicha declaraci6n en el evento de que se modifiquen las condiciones que Ia originaron. Los interesados podran solicitarla nuevamente cuando consideren que se han restituido las condiciones para su protecci6n.

Art. 245. La solicitud para utilizar una indicaci6n geografica debera ser presentada ante Ia Direccion Nacional de Propiedad Industrial, por personas que directamente se dediquen a Ia extraccion, producci6n o elaboraci6n de los productos distinguidos por Ia indicacion geografica y realicen dicha actividad dentro del territorio determinado en Ia declaracion.

Art. 246. El Director Nacional de Propiedad Industrial, de oficio o a petici6n de parte, cancelara Ia autorizaci6n para el uso de una indicacion geografica, luego de escuchar a quien Ia obtuvo, si fue concedida sin que existan los requisitos previstos en este Capitulo o si estos dejaren de existir.

28 Registro Oficial N° 320

Art. 247. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, podni declarar Ia protecci6n de indicaciones geognificas de otros paises, cuando Ia solicitud Ia formulen sus productores, extractores, fabricantes o artesanos que tengan legitimo interes, o las autoridades publicas de los mismos. Las indicaciones geogn\ficas deben haber sido declaradas como tales en sus paises de origen.

Las indicaciones geognificas protegidas en otros paises no senm consideradas comunes o genericas para distinguir algun producto, mientras subsista dicha protecci6n.

LIBRO III

DE LAS OBTENCIONES VEGETALES

SECCION I

DEFINICIONES Y REQUISITOS

Art. 248. Se protege mediante el otorgamiento de un certificado de obtentor a todos los generos y especies vegetales cultivadas que impliquen el mejoramiento vegetal heredable de las plantas, en Ia medida que aquel cultivo y mejoramiento no se encuentren prohibidos por razones de salud humana, animal o vegetal. No se otorga protecci6n a las especies silvestres que no hayan sido mejoradas por el hombre.

Para Ia protecci6n de las obtenciones vegetales se acataran las disposiciones de tutela al patrimonio biol6gico y genetico del pais constantes en el inciso segundo del articulo 120.

Art. 249. Para los efectos de este Libro los terminos seftalados a continuaci6n tendran los siguientes significados:

OBTENTOR: La persona que haya creado o descubierto y desarrollado una variedad, el empleador de Ia persona antes mencionada o que haya encargado su trabajo, o el derechohabiente de Ia primera o de Ia segunda personas mencionadas, segun el caso. Se entiende por crear, Ia obtenci6n de una nueva variedad mediante Ia aplicaci6n de conocimientos cientificos al mejoramiento heredable de las plantas.

DESCUBRIMIENTO: Se entenden1 por tal, Ia aplicaci6n del intelecto humano a toda actividad que tenga por finalidad dar a conocer caracteristicas o propiedades de Ia nueva variedad o de una variedad esencialmente derivada en tanto esta cumpla con los requisitos de novedad, distinguibilidad, homogeneidad y estabilidad. No se comprende el mero hallazgo. No seran sujetas de protecci6n las especies que no hayan sido plantadas o mejoradas por el hombre.

MUESTRA VIVA: La muestra de Ia variedad suministrada por el solicitante del certificado de obtenciones vegetales, Ia cual sera utilizada para realizar las pruebas de novedad, distinguibilidad, homogeneidad y estabilidad.

VARIEDAD: Conjunto de individuos botanicos cultivados que se distinguen por determinados caracteres morfol6gicos, fisio16gicos, citol6gicos y quimicos, que se pueden perpetuar por reproducci6n, multiplicaci6n o propagaci6n.

VARIEDAD ESENCIALMENTE DERIVADA: Se considerara esencialmente derivada de una variedad inicial, aquella que se origine de esta o de una variedad que a su vez se desprenda principalmente de Ia primera, conservando las expresiones de los caracteres esenciales que resulten del

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 29

~artes 19 de ~ayo de 1998

genotipo o de Ia combinaci6n de genotipos de Ia variedad original y, aun cuando pudiendose distinguir claramente de Ia inicial, concuerda con esta en Ia expresi6n de los caracteres esenciales resultantes del genotipo o de Ia combinaci6n de genotipos de Ia primera variedad, o es conforme a Ia variedad inicial en Ia expresi6n de los caracteres esenciales que resulten del genotipo o de Ia combinaci6n de genotipos de Ia primera variedad, salvo por lo que respecta a las diferencias resultantes del proceso de derivaci6n.

MATERIAL: El material de reproducci6n o de multiplicaci6n vegetativa en cualquier forma; el producto de Ia cosecha, incluido plantas enteras y las partes de las plantas; y, todo producto fabricado directamente a partir del producto de Ia cosecha.

Art. 250. La Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales otorgara certificados de obtentor, siempre que las variedades sean nuevas, distinguibles, homogeneas y estables; y, se les hubiere asignado una denominaci6n que constituya su designaci6n generica. Art. 251. Una variedad sera considerada nueva si el material de reproducci6n o de multiplicaci6n, o un producto de su cosecha no hubiese sido vendido o entregado de otra manera licita a terceros, por el obtentor o su causahabiente, o con su consentimiento, para su explotaci6n comercia!.

La novedad se pierde en los siguientes casos:

a) Si Ia explotaci6n en el territorio nacional ha comenzado por lo menos un afto antes de Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud·o de Ia prioridad reivindicada;

b) Si Ia explotaci6n en el exterior ha comenzado por lo menos cuatro aflos antes de Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud o de Ia prioridad reivindicada; y,

c) En el caso de arboles y vides, si Ia explotaci6n en el exterior ha comenzado por lo menos seis aflos antes de Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud o de Ia prioridad reivindicada.

Art. 252. La novedad no se pierde por venta o entrega de Ia variedad a terceros, entre otros casos, cuando tales actos:

a) Sean el resultado de un abuso en detrimento del obtentor o de su derechohabiente;

b) Sean parte de un acuerdo para transferir el derecho sobre Ia variedad;

c) Sean parte de un acuerdo conforme a! cual un tercero increment6, por cuenta del obtentor, las existencias del material de reproducci6n o de multiplicaci6n, siempre y cuando las existencias multiplicadas vue!van a estar bajo control del obtentor o de su derechohabiente y, de que dichas existencias no sean utilizadas para producir otra variedad;

d) Sean parte de un acuerdo conforme a! cual un tercero realiz6 pruebas de campo o de laboratorio o pruebas de procedimiento en pequefla escala para evaluar Ia variedad;

e) Tengan por objeto el material de cosecha que se hubiese obtenido como producto secundario o excedente de Ia variedad o de las actividades mencionadas en los literales c) y d) del presente articulo, a condici6n de que ese producto sea vendido o entregado de manera an6nima;

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 30

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 29

f) Se realicen en cumplimiento de una obligaci6n jurldica, en particular, por lo que atafie a Ia seguridad biol6gica o a Ia inscripci6n de las variedades en un registro oficial de variedades admitidas para Ia comercializaci6n; o,

g) Se realicen bajo cualquier forma ilfcita.

Art. 253. Una variedad es distinta, si se diferencia claramente de cualquier otra cuya existencia fuese notoriamente conocida, a Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud o de Ia prioridad reivindicada.

La presentaci6n en cualquier pais de una solicitud para el otorgamiento del derecho de obtentor hara notoriamente conocida dicha variedad a partir de esa fecha, si tal acto condujera a Ia concesi6n del derecho o Ia inscripci6n de Ia variedad, segun fuere el caso. La notoriedad de Ia existencia de otra variedad podra establecerse por diversas referencias, tales como: explotaci6n de Ia variedad ya en curso, inscripci6n de Ia variedad en un registro de variedades mantenido por una asociaci6n profesional reconocida, o presencia de Ia variedad en una colecci6n de referenda.

Art. 254. Una variedad es homogenea si es suficientemente uniforme en sus caracteres esenciales, teniendo en cuenta las variaciones previsibles segun su forma de reproducci6n, multiplicaci6n o propagaci6n.

Art. 255. Una variedad es estable si sus caracteres esenciales se mantienen inalterados de generaci6n en generaci6n y a! final de cada ciclo particular de reproducci6n, multiplicaci6n o propagaci6n.

Art. 256. Ningun derecho relativo a Ia designaci6n registrada como denominaci6n de Ia variedad obstaculizara su libre utilizaci6n, incluso despues del vencimiento del certificado de obtentor.

La designaci6n adoptada no podra ser objeto de registro como marca y debera ser suficientemente distintiva con relaci6n a otras denominaciones anteriormente registradas.

El Reglamento determinara los requisitos para el registro de las designaciones.

Art. 257. Tendra derecho a solicitar un certificado de obtentor, el obtentor o su derechohabiente o causahabiente, sean personas naturales o juridicas, nacionales o extranjeras. En el caso de que varias personas hayan creado y desarrollado en comun una variedad, el derecho a Ia protecci6n les correspondera en comun. Salvo estipulaci6n en contrario entre los coobtentores, sus cuotas de participaci6n seran iguales.

Cuando el obtentor sea un empleado, el derecho a solicitar un certificado de obtentor se regini por el contrato de trabajo en cuyo marco se ha creado y desarrollado Ia variedad. A falta de estipulaci6n contractual se aplicara lo dispuesto en el articulo 129 de Ia presente Ley en cuanto fuere aplicable.

Art. 258. Quien tenga legitimo interes podra reclamar Ia calidad de verdadero titular de una solicitud de obtenci6n vegetal ante Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales de conformidad con el procedimiento establecido para las oposiciones; y, ante el juez competente, en cualquier momento y basta diez afios despues de concedido el certificado de obtentor.

SECCION II

DEL PROCEDIMIENTO DE REGISTRO

Art. 259. La solicitud para el otorgamiento de un certificado de obtentor de una nueva variedad vegetal deben1 presentarse ante Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales y contendra los requisitos que establezca el Reglamento.

Art. 260. A Ia solicitud se acompafiara:

a) El comprobante de pago de Ia tasa respectiva;

b) La descripci6n exhaustiva del procedimiento de obtenci6n de Ia variedad;

c) La indicaci6n del Iugar en donde se encuentren las muestras vivas de Ia variedad, de manera tal que Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales pueda verificarlas en el momento que lo desee o el documento que acredite su dep6sito ante una autoridad nacional competente de un pais miembro de Ia Uni6n Intemacional para Ia Protecci6n de las Obtenciones Vegetales (UPOV); y,

d) Los demas documentos que determine el Reglamento.

La Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales no exigin1 el dep6sito de Ia muestra viva cuando se hubiere acreditado dicho dep6sito ante una autoridad nacional competente de un pais miembro de Ia UPOV, salvo en el caso que fuere necesario para resolver una oposici6n, o sea requerida para pruebas de visibilidad, homogeneidad y estabilidad.

Art. 261. La Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales, al momento de Ia recepci6n de Ia solicitud, certificara Ia fecha y hora en que se Ia hubiera presentado y le asignara un numero de orden que debeni ser sucesivo y continuo. Si faltaren los documentos referidos en los literales a) y b) del articulo anterior, no se Ia admitini a tramite ni se otorgara fecha de presentaci6n.

Art. 262. Admitida Ia solicitud, Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales examinanl, dentro de los quince dias habiles siguientes a su presentaci6n, si ella se ajusta a los aspectos formales exigidos por este Libro.

Si del examen resulta que Ia solicitud no cumple con los requisitos referidos, Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales formulara las observaciones correspondientes a fin de que el peticionario presente respuesta a las mismas o complemente los antecedentes dentro del plaza de los tres meses siguientes a Ia fecha de notificaci6n.

Art. 263. El obtentor gozara de protecci6n provisional durante el periodo comprendido entre Ia presentaci6n de la solicitud y Ia concesi6n del certificado. En consecuencia, el solicitante tendra Ia facultad de iniciar las acciones legales correspondientes a fin de evitar o hacer cesar los actos que constituyen una infracci6n o violaci6n de sus derechos, excepto Ia acci6n para reclamar dafios y perjuicios que solo podni interponerse una vez obtenido el correspondiente certificado de obtentor. El establecimiento de las indemnizaciones a que haya Iugar, podra abarcar los dafios causados por el demandado desde que tuvo conocimiento de Ia solicitud. La solicitud se presume de derecho conocida desde su publicaci6n.

Art. 264. El titular de una solicitud para el otorgamiento de un certificado de obtentor presentada en un pais miembro de Ia UPOV, en un pais miembro de Ia Comunidad Andina o en otro pais que conceda un trato reciproco a las solicitudes

30 Registro Oficial N° 320

provenientes de los palses miembros de Ia Comunidad Andina, gozara de un derecho de prioridad por un plazo de doce meses, para solicitar Ia protecci6n de Ia misma variedad en el Ecuador. Este plazo se contara a partir de Ia fecha de presentaci6n de Ia primera solicitud.

Para beneficiarse del derecho de prioridad, el obtentor deben'l reivindicar en Ia solicitud Ia prioridad de Ia primera solicitud. La Direcci6n Nacional de las Obtenciones Vegetales podra exigir que en el plazo de tres meses contados a partir de Ia fecha de su presentaci6n de Ia segunda solicitud proporcione una copia de Ia primera solicitud. Art. 265. Si Ia solicitud de registro reline los requisitos formales, Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales ordenara su publicaci6n por una sola vez, en Ia Gaceta de Ia Propiedad Intelectual.

Mientras Ia publicaci6n no se realice, el expediente sera reservado y s61o podra ser examinado por terceros con el consentimiento del solicitante o cuando el solicitante hubiere iniciado acciones judiciales o administrativas contra terceros fundamentado en Ia solicitud.

Dentro del termino de treinta dias habiles siguientes a Ia fecha de Ia publicaci6n, quien tenga legitimo interes podra presentar oposiciones fundamentadas relativas a Ia concesi6n del certificado de obtentor.

El termino seflalado en el inciso anterior podra ser ampliado por uno igual, a petici6n de parte interesada en presentar oposici6n, si manifestare que necesita examinar los antecedentes de Ia solicitud.

Las oposicwnes se substanciaran conforme con las disposiciones pertinentes del Libro II, Capitulo II, Secci6n III, en Io que fuere pertinente.

Las oposiciones podran basarse en cuestiones relacionadas con Ia novedad, distinguibilidad, homogeneidad o estabilidad, en cuestiones que el solicitante no tiene derecho a Ia protecci6n, asl como en razones de bioseguridad de atentar al orden publico, Ia moral de protecci6n de Ia salud humana o Ia vida de personas, animates o vegetates o de evitar graves daflos al medio ambiente.

Art. 266. La Direcci6n de Obtenciones Vegetates emitira dictamen tecnico sobre Ia novedad, dintinguibilidad, homogeneidad y estabilidad en todos los casos. En aquellos casos que se presenten oposiciones, Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales adicionalmente debeni proceder a un examen tecnico de Ia Obtenci6n Vegetal. La Direcci6n Nacional de Obtenciones ,Vegetales podra requerir el informe de expertos o de organismos cientificos o tecnol6gicos, publicos o privados, que se consideren id6neos para que realicen dicho examen sobre las condiciones de distinci6n, homogeneidad y estabilidad de Ia variedad vegetal. Asi mismo, cuando lo estime conveniente, podra requerir informes de oficinas nacionales competentes de otros paises. Toda Ia informaci6n seni puesta en conocimiento del solicitante para garantizar su derecho a ser escuchado.

Las condiciones de distinci6n, homogeneidad y estabilidad son de naturaleza esencialmente tecnica y seran evaluadas sobre Ia base de criterios intemacionalmente reconocidos para cada especie vegetal.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 31

Martes 19 de Mayo de 1998

Art. 267. Cumplidos los requisitos establecidos en el presente Libro, Ia Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales procedera a otorgar o negar el certificado de obtentor.

Art. 268. El termino de duraci6n del certificado de obtentor sera de veinticinco aflos para el caso de las vides, arboles forestales, arboles frutales, incluidos sus portainjertos; y, veinte aflos para las demas especies; contados a partir de Ia fecha de presentaci6n de Ia solicitud. Para aquellas variedades que aun no hayan sido comercializadas en el pais, el plazo de duraci6n del certificado de obtentor, registrado inicialmente en el pais de origen, durara el tiempo que falte para completar el periodo de vigencia del primer registro de aquel pais.

SECCION III

DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS DEL OBTENTOR

Art. 269. EI titular de una obtenci6n inscrita tendra Ia obligaci6n de mantener o reponer el dep6sito efectuado durante Ia vigencia del certificado de obtentor.

Art. 270. Sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 263, el certificado de obtentor clara a su titular Ia facultad de iniciar las acciones administrativas o judiciales previstas en esta Ley, a fin de evitar o hacer cesar los actos que constituyan una infracci6n o violaci6n a su derecho y obtener las medidas de compensaci6n o de indemnizaci6n correspondientes.

En especial, el titular tendra derecho de impedir que terceros realicen sin su consentimiento los siguientes actos respecto del material de reproducci6n, propagaci6n o multiplicaci6n de Ia variedad protegida:

a)

b)

c)

Producci6n, propagaci6n;

reproducci6n, multiplicaci6n 0

Preparaci6n con fines de reproducci6n, multiplicaci6n o propagaci6n;

Oferta en venta, venta o cualquier otro acto que implique Ia introducci6n en el mercado del material de reproducci6n, propagaci6n o multiplicaci6n, con fines comerciales;

d) Exportaci6n o importaci6n;

e) Posesi6n para cualquiera de los fines mencionados en los literales precedentes;

f) Los actos indicados en los literates anteriores respecto al producto de Ia cosecha, incluidas plantas enteras y partes de plantas, obtenido por el uso no autorizado del material de reproducci6n o multiplicaci6n de Ia variedad protegida, a menos que el titular hubiese podido razonablemente ejercer su derecho exclusivo en relaci6n con dicho material de reproducci6n o de multiplicaci6n; y,

g) Utilizaci6n comercial de plantas omamentales o partes de plantas como material de multiplicaci6n con el objeto de producir plantas omamentales y fruticolas o partes de plantas omamentales, fruticolas o flares cortadas.

Art. 271. Las disposiciones del articulo precedente se aplicaran tambien:

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 32

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 31

a) A las variedades derivadas esencialmente de Ia variedad protegida, cuando esta no sea a su vez una variedad esencialmente derivada; y,

b) A las variedades cuya producci6n necesite el empleo repetido de Ia variedad protegida.

Art. 272. No Iesiona el derecho de obtentor quien reserve y siembre para su propio uso, o venda como materia prima o alimento el producto obtenido del cultivo de Ia variedad protegida. Se exceptua de este articulo Ia utilizaci6n comercial del material de multiplicaci6n, reproducci6n o propagaci6n, incluyendo plantas enteras y sus partes, de las especies fruticolas ornamentales y forestales.

Art. 273. El derecho del obtentor no confiere a su titular el derecho de impedir que terceros usen Ia variedad protegida, cuando tal uso se realice:

a) En el ambito privado y sin fines comerciales;

b) A titulo experimental; y,

c) Para Ia obtenci6n y explotaci6n de una nueva variedad, salvo que se trate de una variedad esencialmente derivada de una variedad protegida.

Art. 274. El derecho del obtentor no se extenden1 a los aetas relatives al material de su variedad, o a una variedad prevista en el articulo 272 que haya sido vendida o comercializada de otra manera en el territorio nacional por el titular o con su consentimiento, o material derivado de dicho material, a menos que esos actos:

a) Impliquen una nueva reproducci6n o multiplicaci6n de Ia variedad en cuesti6n; o,

b) Impliquen una exportaci6n del material de Ia variedad, que permita reproducirla, a un pais que no proteja las variedades de genera o del especimen de escala a que pertenezca Ia variedad, salvo si el material exportado esta destinado al consumo.

Para los fines de Io dispuesto en este articulo, se entendera por "material", en relaci6n con una variedad:

1.

2.

El material de reproducci6n o de multiplicaci6n vegetativa, en cualquier forma;

El producto de Ia cosecha, incluidas las plantas enteras y las partes de plantas; y,

3. Todo producto fabricado directamente a partir del producto de Ia cosecha.

Art. 275. Con el objeto de asegurar una adecuada explotaci6n de Ia variedad protegida, en casos excepcionales de seguridad nacional o de interes publico, e1 Gobiemo Nacional podra declarar de libre disponibilidad, sabre Ia base de una compensaci6n equitativa para el obtentor.

La autoridad nacional competente determinara el monto de las compensaciones, previa audiencia a las partes y peritazgo, sobre Ia base de Ia amplitud de Ia explotaci6n de Ia variedad objeto de Ia licencia.

SECCION IV

DE LA NULIDAD Y CANCELACION

Art. 276. A traves del recurso de revisi6n, el Comite de Propiedad Intelectual del IEPI, de oficio o a petici6n de parte, podn1 declarar Ia nulidad del certificado de obtentor, en los siguientes casos: a) Si Ia variedad no cumplia con los requisites de novedad,

distinguibilidad, estabilidad y homogeneidad, al momenta de Ia concesi6n del certificado de obtentor;

b) Si el certificado de obtentor fue conferido a favor de quien no es el obtentor; y,

c) Si se hubiere concedido con cualquier otra violaci6n a Ia Ley que substancialmente haya inducido a su concesi6n o se hubiere obtenido en base a datos, documentos, informaci6n o descripci6n err6neos o falsos.

Art. 277. El Comite de Propiedad Intelectual del IEPI, declarara Ia cancelaci6n del certificado de obtentor en los siguientes casos:

a) Cuando se compruebe que Ia variedad protegida ha dejado de cumplir con las condiciones de novedad, homogeneidad, distinguibilidad y estabilidad; y,

b) Cuando el obtentor no presente Ia informaci6n o documentos que demuestren el mantenimiento o Ia reposici6n de Ia variedad registrada.

Art. 278. El Estado reconoce el derecho de los agricultores, que proviene de Ia contribuci6n pasada, presente y futura por Ia conservaci6n, mejora y disponibilidad de los recursos fitogeneticos. Estos derechos incluyen el derecho a conservar sus practicas tradicionales, a conservar, mejorar e intercambiar sus semillas, acceder a tecnologia, creditos y a! mercado y, a ser recompensados por el uso de las semillas que ellos han desarrollado.

Para este efecto, Ia Ley Especial regulara los casos de aplicaci6n de este principia.

SECCION V

DE LOS ACTOS Y CONTRATOS SOBRE PROPIEDAD INDUSTRIAL

Y LAS OBTENCIONES VEGETALES

Art. 279. Los derechos de propiedad industrial y sabre obtenciones vegetales son transferibles por acto entre vivos o transmisibles por causa de muerte, antes o despues de su registro o concesi6n.

Art. 280. Los titulares de derechos de propiedad industrial y de obtenciones vegetales podran otorgar Iicencias a terceros para su explotaci6n o uso, mediante contratos escritos. Tales contratos no podran contener clausulas restrictivas del comercio o crear competencia desleal.

Las sublicencias requeriran autorizaci6n expresa del titular de los derechos.

Art. 281. Las transferencias, licencias, modificaciones y otros aetas que afecten derechos de propiedad industrial y sabre obtenciones vegetales, se inscribiran en los registros respectivos en Ia misma fecha en que se presente Ia correspondiente solicitud. Los efectos de Ia inscripci6n se retrotraen a Ia fecha en que hubiere sido solicitada. Tales actos surtiran efectos frente a terceros, a partir de su inscripci6n. Sin embargo, Ia falta de inscripci6n no invalida el acto o contrato.

32 Registro Oficial N° 320

Art. 282. Los derechos sabre una marca o nombre comercial podr{m ser transferidos con o sin el negocio al cual identifica.

La marca colectiva podni transferirse siempre y cuando exista Ia autorizaci6n de Ia asociaci6n, organizaci6n o grupo de personas que Ia hubiere solicitado o registrado y de Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial. En cualquier caso, su uso quedara reservado a los integrantes de Ia asociaci6n, organizaci6n o grupo de personas.

La marca colectiva no podra ser objeto de licencia en favor de personas distintas a aquellas autorizadas a usarla, de acuerdo con el reglamento para su empleo.

No se requerira inscripci6n cuando dichos actos o contratos se refieran al derecho de propiedad industrial cuyo registro no es obligatorio.

Art. 283. Los derechos de propiedad industrial y sobre obtenciones vegetales se reputan bienes muebles exclusivamente para Ia constituci6n de gravamenes sobre ellos. Sin embargo, podra decretarse Ia prohibici6n de enajenar de tales derechos con sujeci6n a lo dispuesto en el C6digo de Procedimiento Civil, asi como su embargo y remate o venta en publica subasta.

LIBRO IV

DE LA COMPETENCIA DESLEAL

Art. 284. Se considera competencia desleal a todo hecho, acto o practica contrario a los usos o costumbres honestos en el desarrollo de actividades econ6micas.

La expresi6n actividades econ6micas, se entendera en sentido amplio, que abarque incluso actividades de profesio-nales tales como abogados, medicos, ingenieros y otros campos en el ejercicio de cualquier profesi6n, arte u oficio.

Para Ia definici6n de usos honestos se estara a los criterios del comercio nacional; no obstante cuando se trate de actos o practicas realizados en el contexto de operaciones intemacionales, o que tengan puntas de conexi6n con mas de un pais, se atendeni a los criterios que sobre usos honestos prevalezcan en el comercio intemacional.

Art. 285. Se consideran actos de competencia desleal, entre otros, aquellos capaces de crear confusi6n, independiente del media utilizado, respecto del establecimiento, de los productos, los servicios o Ia actividad comercial o industrial de un competidor; las aseveraciones falsas en el ejercicio del comercio capaces de desacreditar el establecimiento, los productos o los servicios, o Ia actividad comercial o industrial de un competidor, asi como cualquier otro acto susceptible de dafl.ar o diluir el activo intangible o Ia reputaci6n de Ia empresa; las indicaciones o aseveraciones cuyo empleo en el ejercicio del comercio pudieren inducir al publico a error sobre Ia naturaleza, el modo de fabricaci6n, las caracteristicas, Ia aptitud en el empleo o Ia calidad de los productos o !a prestaci6n de los servicios; o Ia divulgaci6n, adquisici6n o uso de informaci6n secreta sin el consentimiento de quien las controle.

Estos actos pueden referirse, entre otros, a marcas, sean o no registradas; nombres comerciales; identificadores comerciales; apariencias de productos o establecimientos; presentaciones de productos o servicios; celebridades o personajes ficticios notoriamente conocidos; procesos de fabricaci6n de productos; conveniencias de productos o servicios para fines

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 33

Martes 19 de Mayo de 1998

especificos; calidades, cantidades u otras caracterfsticas de productos o servicios; origen geognifico de productos o servicios; condiciones en que se ofrezcan o se suministren productos o servicios; publicidad que imite, irrespete o denigre al competidor o sus productos o servicios y Ia publicidad comparativa no comprobable; y, boicot.

Se entendera por diluci6n del activo intangible el desvanecimiento del caracter distintivo 0 del valor publicitario de una marca, de un nombre u otro identificador comercial, de Ia apariencia de un producto o de Ia presentaci6n de productos o servicios, o de una celebridad o un personaje ficticio notoriamente conocido.

Art. 286. Se considera tambien acto de competencia desleal, independientemente de las acciones que procedan por violaci6n de inforrnaci6n no divulgada, todo acto o practica que tenga Iugar en el ejercicio de actividades econ6micas que consista o tenga por resultado:

a) El uso comercial desleal de datos de pruebas no divulgadas u otros datos secretos cuya elaboraci6n suponga un esfuerzo considerable y que hayan sido presentados a Ia autoridad competente a los efectos de obtener Ia aprobaci6n de Ia comercializaci6n de productos farmaceuticos o de productos quimicos, agricolas o industriales;

b) La divulgaci6n de dichos datos, excepto cuando sea necesario para proteger al publico y se adopten medidas para garantizar Ia protecci6n de los datos contra todo uso comercial desleal; y,

c) La extracci6n no autorizada de datos cuya elaboraci6n suponga un esfuerzo considerable para su uso comercial en forma desleal.

Art. 287. Sin perjuicio de otras acciones legales que sean aplicables, toda persona natural o juridica perjudicada podra ejercer las acciones previstas en esta Ley, inclusive las medidas preventivas o cautelares.

Las medidas a que se refiere el inciso anterior podr{m ser solicitadas tambien por asociaciones gremiales o de profesionales que tengan legitimo interes en proteger a sus miembros contra los actos de competencia desleal.

TITULO I

DE LA PROTECCION Y OBSERVANCIA DE LOS DERECHOS

DE PROPIEDAD INTELECTUAL

CAPITULO I

PRINCIPIOS GENERALES

Art. 288. La violaci6n de cualquiera de los derechos sabre Ia propiedad intelectual establecidos en esta Ley, clara Iugar a! ejercicio de acciones civiles y administrativas, sin perjuicio de las acciones penales a que hubiere Iugar, si el hecho estuviese tipificado como delito. La tutela administrativa de los derechos de propiedad intelectual se regira por lo previsto en el Libro V de Ia presente Ley.

Art. 289. En caso de infracci6n de los derechos reconocidos en esta Ley, se podra demandar:

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 34

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 33

a) La cesaci6n de los actos violatorios;

b) El comiso definitive de los productos u otros objetos resultantes de Ia infracci6n, el retiro definitive de los canales comerciales de las mercancias que constituyan infracci6n, as! como su destrucci6n;

c) El comiso definitive de los aparatos y medios empleados para el cometimiento de Ia infracci6n;

d) El comiso definitive de los aparatos y medios para almacenar las copias;

e) La indemnizaci6n de daflos y perjuicios;

t) La reparaci6n en cualquier otra forma, de los efectos generados por Ia violaci6n del derecho; y,

g) El valor total de las costas procesales.

Podnm exigirse tambien los derechos establecidos en los convenios internacionales vigentes en el Ecuador, especialmente los determinados en el Acuerdo sobre los Aspectos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) de Ia Organizaci6n Mundial del Comercio.

Art. 290. Para que el titular de los derechos de autor y derechos conexos reconocidos en esta Ley, sea admitido como tal ante cualquier autoridad judicial o administrativa, bastara que el nombre o seud6nimo, o cualquiera otra denominaci6n que no deje dudas sobre Ia identidad de Ia persona natural o juridica de que se trate, conste en Ia obra, interpretaci6n o ejecuci6n, producci6n o emisi6n de radiodifusi6n, en Ia forma usual.

Art. 291. Ninguna autoridad, ni persona natural o juridica podra autorizar Ia utilizaci6n de una obra, interpretaci6n, producci6n fonografica o emisi6n de radiodifusi6n o de cualquier otra prestaci6n protegida por esta Ley, o prestar apoyo para su utilizaci6n, si el usuario no cuenta con Ia autorizaci6n expresa y previa del titular del derecho o de su representante. En caso de incumplimiento sera solidariamente responsable.

Art. 292. Si Ia violaci6n de los derechos se realiza a traves de redes de comunicaci6n digital, tendra responsabilidad solidaria el operador o cualquier otra persona natural o juridica que tenga el control de un sistema informatica interconectado a dicha red, a traves del cual se permita, induzca o facilite Ia comunicaci6n, reproducci6n, transmisi6n o cualquier otro acto violatorio de los derechos previstos en esta Ley, siempre que tenga conocimiento o haya sido advertido de Ia posible infracci6n, o no haya podido ignorarla sin negligencia grave de su parte.

Se entendera que ha sido advertido de Ia posibilidad de Ia infracci6n cuando se le ha dado noticia debidamente fundamentada sobre ella. Los operadores u otras personas naturales o juridicas referidas en esta norma, estaran exentos de responsabilidad por los actos y medidas tecnicas que adopten a fin de evitar que Ia infracci6n se produzca o continue.

Art. 293. El titular de un derecho sobre marcas, nombres comerciales u obtenciones vegetates que constatare que Ia Superintendencia de Compaflias o de Bancos, hubiere aprobado Ia adopci6n por parte de las sociedades bajo su

control de una denominaci6n que incluya signos identicos a dichas marcas, nombres comerciales u obtenciones vegetates, podra solicitar al IEPI a traves de los recursos correspondientes Ia suspensi6n del uso de Ia referida denominaci6n o raz6n social para eliminar todo riesgo de confusion o utilizaci6n indebida del signo protegido.

El IEPI notificara a las partes y a Ia Superintendencia de Compafifas o de Bancos con Ia resoluci6n correspondiente; Ia sociedad tendni el plazo de noventa dias contados a partir de Ia notificaci6n de Ia resoluci6n del IEPI, para adoptar otra denominaci6n o raz6n social; plazo que podra prorrogarse por una sola vez y por igual tiempo siempre que existieren causas justificadas.

En el evento de que no adoptaren una nueva denominaci6n o raz6n social dentro del plazo establecido en el inciso anterior, Ia Superintendencia procedera a disolver o a liquidar Ia compafiia.

CAPITULO II

DE LOS PROCESOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL

SECCION I

DE LOS PROCESOS DE CONOCIMIENTO

Art. 294. Serlin competentes para el conocimiento de las controversias sobre esta materia, en primera instancia, los Jueces Distritales de Propiedad Intelectual y, en segunda instancia los Tribunates Distritales de Propiedad Intelectual.

Los recursos de casaci6n que se dedujeren en esta materia seran conocidos por Ia Sala Especializada en Propiedad Intelectual de Ia Corte Suprema de Justicia.

Art. 295. El Juzgado Distrital de Propiedad Intelectual No. 1, asi como el Tribunal Disrital de Propiedad Intelectual No. 1, tendran como su sede a Ia ciudad de Quito; y, jurisdicci6n en las provincias de Pichincha, Imbabura, Carchi, Cotopaxi, Tungurahua, Chimborazo, Bolivar, Pastaza, Napo y Sucumbfos.

El Juzgado Distrital de Propiedad Intelectual No. 2 y el Tribunal Distrital de Propiedad Intelectual No. 2, tendran como su sede a la ciudad de Guayaquil; y, jurisdicci6n en las provincias de Guayas, Los Rios, El Oro y Galapagos.

El Juzgado Distrital de Propiedad Intelectual No. 3 y el Tribunal Distrital de Propiedad Intelectual No. 3, tendran como su sede a Ia ciudad de Cuenca y, jurisdicci6n en las provincias del Azuay, Loja, Cafiar, Morona Santiago y Zamora Chinchipe. El Juzgado Distrital de Propiedad Intelectual No. 4 y el Tribunal Distrital de Propiedad Intelectual No. 4, tendran como su sede a 1a ciudad de Portoviejo; y, jurisdicci6n en las provincias de Manabf y Esmeraldas.

Art. 296. La competencia en materia de propiedad intelectual se fija de conformidad con las reglas establecidas en los articulos 27, 28, 29 y 30 del C6digo de Procedimiento Civil y en el presente articulo.

34 Registro Oficial N° 320

Seran tambien competentes para conocer estas causas los jueces del Iugar en el que se hubiere cometido Ia infracci6n.

Tratandose de transmisiones a traves de un satelite, Ia infracci6n se entendeni cometida bien en el Iugar en que se iniciare dicha transmisi6n, bien en el Iugar en que Ia sei'ial se hiciere accesible al publico de forma predominante.

En caso de infracciones cometidas a traves de redes de comunicaci6n digital, se entender{m cometidas las mismas, bien en el Iugar en que se encuentren los sistemas informaticos referidos en el articulo 292, bien en el Iugar en que Ia transmisi6n se hiciere accesible al publico de forma predominante.

Art. 297. Las demandas relacionadas con Ia propiedad intelectual se tramitar{m en juicio verbal sumario, con las modificaciones constantes en el presente Capitulo.

Art. 298. En los juicios sobre esta materia es admisible Ia reconvenci6n conexa, Ia que sera resuelta en sentencia, sin que por ello se altere el tramite de Ia causa. La reconvenci6n sera planteada en Ia audiencia de conciliaci6n, luego de contestada Ia demanda. En Ia propia audiencia el actor debeni contestarla. De no hacerlo se tendra como negativa pura y simple de los fundamentos de hecho y de derecho.

Art. 299. Si durante ei termino de prueba se solicitare Ia actuaci6n de prueba testimonial, el juez sei'ialara dia y hora para su recepci6n en audiencia oral, en Ia cual Ia parte que solicit6 Ia prueba formulara sus preguntas pudiendo Ia otra parte repreguntar.

Art. 300. Si hubiere necesidad de peritos, se designara uno por cada parte procesal, salvo que las partes estuvieren de acuerdo en Ia designacion de un unico perito.

Sin perjuicio de que el o los peritos presenten su informe por escrito, cualquiera de las partes podran solicitar al juez que estos concurran a una audiencia para que informen oralmente sobre las cuestiones que les formularen las partes.

Es causal de destituci6n de los Jueces Distritales de Propiedad Intelectual, ademas de otras previstas en Ia Ley, Ia violaci6n del mandato contenido en esta norma.

Art. 301. Todas las pruebas solicitadas dentro del termino respectivo deberan practicarse dentro de los treinta dias siguientes a su conclusi6n, salvo que las partes de comun acuerdo solicitaren una pr6rroga.

Art. 302. El juez tendra Ia facultad para ordenar que sea presentada Ia prueba que ·se encontrare bajo el control de Ia parte contraria o en su posesion, a cuyo efecto sei'ialara dia, Iugar y hora para su exhibicion. Si Ia parte requerida no exhibiere Ia prueba, el juez, para resolver, podra basarse en Ia informacion que le haya suministrado Ia parte que requirio Ia prueba.

Si cualquiera de las partes no facilitare las informaciones, c6digos de acceso o de cualquier modo impidiere Ia verificacion de instrumentos, equipos u otros medios en los que pueda almacenarse reproducciones no autorizadas, estos se presumir{m violatorios de los derechos de propiedad intelectual.

Si el juicio versare sobre violacion de una patente de invencion relacionada con procedimientos, Ia carga de Ia

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 35

Martes 19 de Mayo de 1998

prueba sobre Ia licitud del procedimiento utilizado para Ia fabricaci6n del producto, le correspondera al demandado.

Art. 303. La indemnizaci6n de dai'ios y perjuicios comprendera las perdidas sufridas y ellucro cesante, causadas por Ia infracci6n. La cuantia de los ingresos no obtenidos, se fijara teniendo en cuenta entre otros, los siguientes criterios:

a) Los beneficios que el titular hubiese obtenido de no haberse producido Ia violaci6n;

b) Los beneficios obtenidos por el infractor como consecuencia de Ia violacion;

c) El precio, remuneraci6n o regalia que el infractor hubiese tenido que pagar al titular, para Ia explotacion Jicita de los derechos violados; y,

d) Los gastos razonables, inclusive honorarios profesionales, incurridos por el titular con relacion a Ia controversia.

Art. 304. Las sentencias condenatorias de las acciones civiles por violaci6n de los derechos de propiedad intelectual impondran al infractor adicionalmente una multa de tres a cinco veces el valor total de los ejemplares de obras, interpretaciones, producciones o emisiones de radiodifusion, o de las regalias que de otro modo hubiere percibido el titular de los derechos por explotaci6n legitima de estas u otras prestaciones de propiedad intelectual.

Las multas que conforme a esta disposicion se recauden se destinar{m en un tercio a! IEPI; en un tercio al titular del derecho infringido y el tercio restante se distribuira de Ia siguiente manera:

a) Presupuesto de Ia Funcion Judicial;

b) Fondo de Solidaridad; y,

c) Fomento de Ciencia y Tecnologia a traves del IEPI.

SECCION II

DE LAS PROVIDENCIAS PREVENTIVAS Y CAUTELARES

Art. 305. Las providencias preventivas y cautelares relacionadas con Ia propiedad intelectual, se tramitaran en conformidad con Ia Secci6n Vigesima Septima, Titulo Segundo, Libro Segundo del Codigo de Procedimiento Civil, con las modificaciones constantes en esta Seccion. Art. 306. El juez ordenara Ia medida al avocar conocimiento de Ia demanda, siempre que se acompai'ien pruebas sobre indicios precisos y concordantes que permitan razonablemente presumir Ia violacion actual o inminente de los derechos sobre Ia propiedad intelectual reconocidos en esta Ley, o sobre informacion que conduzca al temor razonable y fundado sobre su violacion actual o inminente, atenta Ia naturaleza preventiva o cautelar de Ia medida y Ia infracci6n de que pueda tratarse.

El juez comprobara si el peticionario es titular de los derechos, a cuyo efecto se estara a las presunciones establecidas en esta Ley. En defecto de informacion proporcionada con Ia demanda que permita presumir Ia titularidad, bastara Ia declaraci6n juramentada que al efecto se incluya en Ia demanda.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 36

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 35

Art. 307. El juez exigini a! actor, atentas las circunstancias, que presente fianza o garantia suficiente para proteger a! demandado y evitar abusos.

Art. 308. A fin de evitar que se produzca o continue Ia infracci6n a cualquiera de los derechos reconocidos en Ia presente Ley, evitar que las mercancias ingresen en los circuitos comerciales, inclusive las mercancias importadas, o bien para preservar las pruebas pertinentes relacionadas con Ia presunta infracci6n, los jueces estan facultados a ordenar; a petici6n de parte, las medidas cautelares o preliminares que, segun las circunstancias, fucrcn necesarias para Ia protecci6n urgente de tales derechos y, en especial:

a) El cese inmediato de Ia actividad ilicita;

b) La suspensi6n de Ia actividad de utilizaci6n, explotaci6n, venta, oferta en venta, importaci6n o exportaci6n, reproducci6n, comunicaci6n, distribuci6n, segun proceda; y,

c) Cualquier otra que evite Ia continuaci6n de Ia violaci6n de los derechos.

El secuestro podn\ ordenarse sobre los ingresos obtenidos por Ia actividad infractora, sobre bienes que aseguren el pago de Ia indemnizaci6n, sobre los productos o mercancias que violen un derecho de propiedad intelectual, asi como sobre los equipos, aparatos y medios utilizados para cometer Ia infracci6n y sobre los ejemplares originales que hayan servido para Ia reproducci6n o comunicaci6n.

La retenci6n se ordenara sobre los valores debidos por concepto de explotaci6n o remuneraci6n.

La prohibici6n de ausentarse del pais se ordenara si el demandado no tuviere domicilio o establecimiento permanente en el Ecuador.

Art. 309. El cese inmediato de Ia actividad ilicita podra comprender:

a) La suspensi6n de Ia actividad infractora o Ia prohibici6n a! infractor de reanudarla, o ambas;

b) La clausura provisional del local o establecimiento, Ia que se expedira necesariamente cuando las mercancias infractoras o ejemplares ilicitos constituyan parte sustancial del comercio habitual del infractor;

c) El retiro del comercio de las mercancias, ejemplares ilicitos u objetos infractores y, su dep6sito judicial;

d) La inutilizaci6n de los bienes u objetos materia de Ia infracci6n y, en caso necesario, Ia destrucci6n de moldes, planchas, matrices, instrumentos, negativos, plantas o partes de aquellas y demas elementos destinados a! empleo de invenciones patentadas, a Ia impresi6n de marcas, a Ia reproducci6n o comunicaci6n no autorizada, o de aquellos cuyo uso predominante sea facilitar Ia supresi6n o neutralizaci6n de cualquier medio de protecci6n tecnica o de informaci6n electr6nica y que sirvan predominantemente para actos violatorios de cualquier derecho de propiedad intelectual; y,

e) Cualquier otra medida que resulte necesaria para Ia protecci6n urgente de los derechos sobre Ia propiedad intelectual, atenta Ia naturaleza y circunstancias de Ia infracci6n.

Art. 310. Las medidas seran ejecutadas en presencia del juez, si el actor as! Jo requiere, quien podra asesorarse de los peritos necesarios o de funcionarios del IEPI, cuyo dictamen en Ia propia diligencia constara del acta correspondiente y servira para Ia ejecuci6n. La orden que expida eljuez conforme con ei articulo precedente implicara, sin necesidad de formalidad ulterior o providencia adicional, Ia posibilidad de adopci6n de cualquier medida practica necesaria para Ia plena ejecuci6n de Ia medida cautelar, incluyendo el descerrajamiento de seguridades, sin perjuicio de Ia facultad del juez de que a! momenta de Ia diligencia ordene cualquier otra medida cautelar que rcsulte necesaria para Ia protecci6n urgente de los derechos, sea de oficio o a petici6n verbal de parte.

Art. 311. Las demandas que se presenten a fin de obtener una medida cautelar, asi como las providencias correspondientes, tendran Ia categorfa de reservadas y no se notificaran a Ia parte demandada si no hasta despues de su ejecuci6n.

Art. 312. Si el actor indicare que para !a prueba de Ia violaci6n de los derechos se requiere de inspecci6n judicial previa, el juez Ia dispondra sin notificar a Ia parte contraria y podra ordenar durante Ia diligencia las medidas cautelares pertinentes. Para este fin concurrira con los funcionarios que deban cumplir tales medidas.

Art. 313. En caso de obras fijadas electr6nicamente en dispositivos de informaci6n digital o por procedimientos analogos, o cuya aprehensi6n sea dificil o pueda causar graves dailos a! demandado, el juez, previo consentimiento del actor y si lo considera conveniente, podra ordenar que los bienes secuestrados permanezcan bajo Ia custodia del demandado, luego de identificados, individualizados e inventariados, sin perjuicio del secuestro de las fijaciones sobre soportes removibles.

El juez debera poner sellos sobre los bienes identificados, individualizados e inventariados.

Art. 314. Cumplida Ia medida cautelar se citara Ia demanda a! demandado y el juez dispondra que comience a correr el termino de prueba previsto en el articulo 917 del C6digo de Procedimiento Civil. Las medidas cautelares caducaran si dentro del termino de quince dias de ejecutadas no se propone Ia demanda en lo principal.

En los casos en que las medidas provisionales sean revocadas o caduquen por acci6n u omisi6n del demandante, o en aquellos casos en que posteriormente se determine que no hubo infracci6n o amenaza de infracci6n de un derecho de propiedad intelectual, el juez competente ordenara a! actor, previa petici6n del demandado, Ia indemnizaci6n de dailos y perjuicios.

Art. 315. Los jueces que no cumplan con lo previsto en el articulo 73 del C6digo de Procedimiento Civil dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes a Ia recepci6n de Ia demanda o nieguen injustificadamente Ia adopci6n de una medida cautelar, seran responsables ante el titular del derecho por los perjuicios causados, sin perjuicio de Ia acci6n penal que corresponda.

Art. 316. A fin de proteger secretos comerciales o informaci6n confidencial, en el curso de Ia ejecuci6n de las medidas cautelares establecidas en esta Ley, unicamente el juez o el perito o peritos que el designe tendran acceso a Ia informaci6n, c6digos u otros elementos, en cuanto sea

36 Registro Oficial N° 320

indispensable para Ia pnktica de Ia medida. Por parte del demandado podr{m estar presentes las personas que este delegue y por parte del actor su procurador judicial. Todos quienes de este modo tengan acceso a tales informaciones, quedar{m obligados a guardar absoluta reserva y quedar{m sujetos a las acciones que esta y otras Jeyes prescriben para Ia protecci6n de los secretos comerciales y Ia informaci6n confidencial.

Art. 317. Ya sea en Ia pn'lctica de medidas cautelares o en Ia actuaci6n de pruebas, podran intervenir como peritos los funcionarios designados por el IEPI. El juez estara obligado a requerir Ia intervenci6n pericial de tales funcionarios, a solicitud de parte.

Art. 318. Los jueces observaran adicionalmente los procedimientos y medidas establecidos en convenios o tratados internacionales sobre propiedad intelectual vigentes en el Ecuador, en cuanto sean aplicables. Los jueces estaran exentos de responsabilidad en los terminos del articulo 48 numeral 2 del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio ADPIC.

CAPITULO III

DE LOS DELITOS Y DE LAS PENAS

Art. 319. Sera reprimido con prisi6n de tres meses a tres ai'ios y multa de quinientas a cinco mil unidades de valor constante (UVC), tomando en consideraci6n el valor de los perjuicios ocasionados, quien en violaci6n de los derechos de propiedad intelectual, almacene, fabrique, utilice con fines comerciales, oferte en venta, venda, importe o exporte:

a) Un producto amparado por una patente de invenci6n o modelo de utilidad obtenido en el pais;

b) Un producto fabricado mediante Ia utilizaci6n de un procedimiento amparado por una patente de invenci6n obtenida en el pais;

c) Un producto amparado por un dibujo o modelo industrial registrado en el pais;

d)

e)

f)

Una obtenci6n vegetal registrada en el pais, asi como su material de reproducci6n, propagaci6n o multiplicaci6n;

Un esquema de trazado (topografia) registrado en el pais, un circuito semiconductor que incorpore dicho esquema de trazado (topografia) o un articulo que incorpore tal circuito semiconductor;

Un producto o servicio que utilice una marca no registrada identica osimilar a una marca notoria o de alto renombre, registrada en el pais o en el exterior;

g) Un producto o servicio que utilice una marca no registrada identica o similar a una marca registrada en el pais; y,

h) Un producto o serv1cto que utilice una marca o indicaci6n geografica no registradas, identica o similar a una indicaci6n geognifica registrada en el pais.

En los casos de los literates g) y h) los productos o servicios que utilicen el signo no registrado, deberan ser identicos o similares a los productos o servicios protegidos por las marcas o indicaciones geograficas registradas en el pais.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 37

Martes 19 de Mayo de 1998

Art. 320. Seran reprimidos con igual pena que Ia sei'ialada en el articulo anterior, quienes en violaci6n de los derechos de propiedad intelectual:

1. Divulguen, adquieran o utilicen secretos comerciales, secretos industriales o informaci6n confidencial;

2. En productos o servicios o transacciones comerciales utilicen marcas o indicaciones geograticas no registradas en el pais, que constituyan una imitaci6n de signos distintivos notorios o de alto renombre, registrados en el pais o en el exterior que pucden razonablemente confundirse con el original; y,

3. En productos o servicios o transacciones comerciales utilicen marcas o indicaciones geograticas que constituyan una imitaci6n de signos distintos registrados en el pais, que pueden razonablemente confundirse con el original, para distinguir productos o servicios que puedan suplantar a los protegidos.

Art. 321. Senin reprimidos con prisi6n de un mesa dos ai'ios y multa de doscientas cincuenta a dos mil quinientas unidades de valor constante (UVC), tomando en consideraci6n el valor de los perjuicios ocasionados, quienes en violaci6n de los derechos de propiedad intelectual utilicen nombres comerciales sobre los cuales no han adquirido derechos, que sean identicos a nombres comeciales publica y notoriamente conocidos en el pais o marcas registradas en el pais, o a marcas notorias o de alto renombre registradas en el pais o en el exterior.

Tambien se reprimini con Ia pena sei'ialada en el inciso anterior, a quienes en violaci6n de los derechos de propiedad intelectual utilicen apariencias distintivas, identicas o similares a apariencias distintivas publica y notoriamente conocidas en el pais. Art. 322. Ser{m reprimidos con prisi6n de un mes a dos ai'ios y multa de doscientas cincuenta a dos mil quinientas unidades de valor constante (UVC), tomando en consideraci6n el valor de los perjuicios ocasionados, quienes en violaci6n de los derechos de propiedad intelectual:

a) Fabriquen, comercialicen o almacenen etiquetas, sellas o envases que contengan marcas de alto renombre o notorias, registradas en el pais o en el exterior;

b) Fabriquen, comercialicen o almacenen etiquetas, sellos o envases que contengan marcas o denominaciones de origen registradas en el pais; y,

c) Separen, arranquen, reemplacen o utilicen etiquetas, sellos o envases que contengan marcas legitimas, para utilizarlos en productos de distinto origen.

Con igual sanci6n seran reprimidos quienes almacenen, fabriquen, utilicen con fines comerciales, oferten en venta, vendan, importen o exporten articulos que contengan indicaciones falsas acerca de Ia naturaleza, procedencia, modo de fabricaci6n, calidad, caracteristicas o aptitud para el empleo de los productos o servicios de que se trate; o, contengan informaciones falsas acerca de premios u otras distinciones.

Art. 323. Seran reprimidos con prisi6n de tres meses a tres ai'ios y multa de quinientas a cinco mil unidades de valor constante (UVC), tomando en consideraci6n el valor de los perjuicios ocasionados, quienes almacenen, fabriquen, utilicen

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 38

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 37

con fines comerciales, oferten en venta, vendan, importen o exporten productos falsificados identificados con marcas de alto renombre o notoriamente conocidas, registradas en el pals o en el exterior, o con marcas registradas en el pais.

Tambien se reprimini con Ia pena seflalada en el inciso anterior a quienes rellenen con productos espurios envases identificados con marca ajena.

Art. 324. Senm reprimidos con prision de tres meses a tres aflos y multa de quinientas a cinco mil unidades de valor constante (UVC), tomando en consideracion el valor de los perjuicios ocasionados, quienes en violacion de los derechos de autor o derechos conexos:

a) Alteren o mutilen una obra, inclusive a traves de Ia remocion o alteracion de informacion electronica sabre el regimen de derechos aplicables;

b) Inscriban, publiquen, distribuyan, comuniquen o reproduzcan, total o parcialmente, una obra ajena como si fuera propia;

c) Reproduzcan una obra;

d) Comuniquen publicamente obras, videogramas o fonogramas, total o parcialmente;

e) Introduzcan a! pais, almacenen, ofrezcan en venta, vendan, arrienden o de cualquier otra manera pongan en circulacion o a disposicion de terceros reproducciones ilicitas de obras;

t) Reproduzcan un fonograma o videograma y en general cualquier obra protegida, asi como las actuaciones de interpretes o ejecutantes, total o parcialmente, imitando o no las caracteristicas extemas del original, asi como quienes introduzcan al pais, almacenen, distribuyan, ofrezcan en venta, vendan, arrienden o de cualquier otra manera pongan en circulacion o a disposicion de terceros tales reproducciones ilicitas; y,

g) Introduzcan a! pals, almacenen, ofrezcan en venta, vendan, arrienden o de cualquier otra manera pongan en circulacion o a disposicion de terceros reproducciones de obras, fonogramas o videogramas en las cuales se ha alterado o removido informacion sabre el regimen de derechos aplicables.

Art. 325. Seran reprimidos con prision de un mes a dos aflos y multa de doscientos cincuenta a dos mil quinientas unidades de valor constante (UVC), tomando en consideracion el valor de los perjuicios ocasionados, quienes en violacion de los derechos de autor o derechos conexos:

a) Reproduzcan un numero mayor de ejemplares de una obra que el autorizado por el titular;

b) Introduzcan a! pais, almacenen, ofrezcan en venta, vendan, arrienden o de cualquier otra manera pongan en circulacion o a disposicion de terceros reproducciones de obras en numero que exceda del autorizado por el titular;

c) Retransmitan por cualquier media las emisiones de los organismos de radiodifusion; y,

d) Introduzcan al pais, almacenen, ofrezcan en venta, vendan, arrienden o de cualquier otra manera pongan en

circulacion o a disposicion de terceros aparatos u otros medias destinados a descifrar o decodificar las seflales codificadas o de cualquier otra manera burlar o quebrantar los medios tecnicos de proteccion aplicados por el titular del derecho.

Art. 326. Seran reprimidos con prision de un mes a dos aflos y multa de doscientos cincuenta a dos mil quinientas unidades de valor constante (UVC), quienes ilicitamente obstaculicen, incumplan o impidan Ia ejecucion de una providencia preventiva o cautelar.

Art. 327. Son circunstancias agravantes, ademas de las previstas en el Codigo Penal, las siguientes:

a) El haber recibido el infractor apercibimiento sobre Ia violacion del derecho;

b) El que los productos materia de Ia infraccion puedan provocar daflos a Ia salud; y,

c) El que las infracciones se cometan respecto de obras ineditas.

Art. 328. Las infracciones determinadas en este Capitulo son punibles y pesquisables de oficio.

Art. 329. Las acciones civiles y penates prescriben de conformidad con las normas del C6digo Civil y del Codigo Penal, respectivamente, salvo las acciones por violacion a los derechos morales, que son imprescriptibles. Salvo prueba en contrario y, para los efectos de Ia prescripcion de Ia accion, se tendra como fecha de cometimiento de Ia infracci6n, el primer dia del aflo siguiente a Ia ultima edici6n, reedici6n, reproduccion, comunicaci6n, u otra utilizaci6n de una obra, interpretacion, producci6n o emision de radiodifusi6n.

Art. 330. En todos los casas comprendidos en este capitulo, se dispondra el comiso de todos los objetos que hubieren servido directa o indirectamente para Ia comisi6n del delito, cuyo secuestro podra ser ordenado por e1 juez penal en cualquier momenta durante el sumario y obligatoriamente en el auto de apertura del plenario.

Art. 331. El producto de las multas determinadas en este Capitulo sera destinado en partes iguales a Ia Funci6n Judicial y a! IEPI, el que lo empleara a! menos en un cincuenta por ciento, en programas de formacion y educaci6n sobre propiedad intelectual.

LIBRO V

DE LA TUTELA ADMINISTRATIVA DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL

Art. 332. La observancia y el cumplimiento de los derechos de Propiedad Intelectual son de Interes Publico. El Estado, a traves del Instituto Ecuatoriano de Ia Propiedad Intelectual, IEPI, ejercera Ia tutela administrativa de los derechos sobre Ia propiedad intelectual y velara por su cumplimiento y observancia.

Art. 333. El IEPI a traves de las Direcciones nacionales ejercen\., de oficio o a peticion de parte, funciones de inspecci6n, vigilancia y sancion para evitar y reprimir violaciones a los derechos sobre Ia propiedad intelectual.

38 Registro Oficial N° 320

Art. 334. Cualquier persona afectada por Ia violaci6n o posible violaci6n de los derechos de propiedad intelectual podn1 requerir al IEPI Ia adopci6n de las siguientes medidas:

a) Inspecci6n;

b) Requerimiento de informaci6n; y,

c) Sanci6n de Ia violaci6n de los derechos de propiedad intelectual.

Art. 335. Las inspecciones se realizan'm por parte de los Directores Nacionales o sus delegados, en Ia forma que determine el reglamento. AI momenta de Ia inspecci6n y, como requisito para practicarla validamente, se entregara copia del acto administrativo en el que se Ia hubiere ordenado y, si fuese aplicable, Ia solicitud de Ia parte afectada.

Las peticiones que se presenten para obtener medidas cautelares permaneceran en reserva basta luego de ejecutadas y, aun con posterioridad deberan adoptarse por las autoridades las medidas necesarias para preservar Ia confidencialidad de Ia informaci6n no divulgada que haya debido suministrarse en el curso del procedimiento.

Art. 336. Si durante Ia diligencia se comprobare, aun presuntivamente, (prima facie) Ia violaci6n de un derecho de propiedad intelectual o hechos que reflejen inequivocamente Ia posibilidad inminente de tal violaci6n, se procedera a la formaci6n de un inventario detallado de los bienes, de cualquier clase que estos sean, que se relacionen con tal violaci6n. Se dejara constancia de lo examinado por los medias que de mejor manera permitan apreciar el estado de las casas inspeccionadas.

Esta medida podra incluir Ia remoci6n inmediata de r6tulos que claramente violen derechos de propiedad intelectual, sin perjuicio de Ia aprehensi6n y dep6sito de las mercancias u otros objetos que violen derechos sabre patentes, marcas u otras formas de propiedad intelectual.

El IEPI, a traves de las direcciones regionales competentes en raz6n de Ia materia, podra adoptar cualquier medida cautelar de protecci6n urgente de los derechos a que se refiere esta Ley, si se acompaflan a Ia pretensi6n cautelar las pruebas a que se refiere el articulo 306. Estas medidas tendran caracter provisional, y estaran sujetas a revocaci6n o confirmaci6n conforme se dispone en el articulo 339.

Art. 337. Cuando se presuma Ia violaci6n de derechos de propiedad intelectual, el IEPI podni requerir que se le proporcione cualquier informaci6n que permita establecer Ia existencia o no de tal violaci6n. Dicha informaci6n debera ser entregada en un termino no mayor de quince dias, desde Ia fecha de Ia notificaci6n.

Art. 338. Salvo el caso de medidas cautelares provisionales que se adopten de conformidad con el articulo 336, previa a Ia adopci6n de cualquier resoluci6n, se escuchara a Ia parte contra Ia cual se inici6 el procedimiento. Si se estimare conveniente, podra convocarse a una audiencia en Ia que los interesados podran expresar sus posiciones.

Art. 339. Concluido el proceso investigativo, el IEPI dictara resoluci6n motivada. Si se determinare que existi6 violaci6n de los derechos de propiedad intelectual, se sancionara a! infractor con una multa de entre veinte y setecientas unidades

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 39

~artes 19 de ~ayo de 1998

de valor constante (UVC) y, podra disponerse Ia adopci6n de cualquiera de las medidas cautelares previstas en esta Ley o confirmarse las que se hubieren expedido con caracter provisional.

Si existiere Ia presunci6n de haberse cometido un delito, se enviara copia del proceso administrativo al Juez Penal competente y a! Ministerio Publico.

Art. 340. El IEPI impondra igual sanci6n a Ia establecida en el articulo anterior a quienes obstaculizaren o dificultaren el cumplimiento de los actos, medidas o inspecciones dispuestos por el IEPI, o no enviaren Ia informaci6n solicitada dentro del termino concedido.

Art. 34 I. Anunciada o de cualquier modo conocida Ia comunicaci6n publicada de una obra legalmente protegida sin que se hubiere obtenido Ia autorizaci6n correspondiente, ei titular de los derechos podra solicitar a Ia Direcci6n Nacional de Derechos de Autor y Derechos Conexos que se Ia prohiba, Io cual sera ordenado inmediatamente. AI efecto se presume que el organizador, empresario o usuario no cuenta con Ia debida autorizaci6n por Ia sola protesta de parte del titular de los derechos. Art. 342. Los Administradores de Aduana y todos quienes tengan el control del ingreso o salida de mercaderias a! o desde el Ecuador, tienen Ia obligaci6n de impedir que ingresen o se exporten productos que de cualquier modo violen los derechos de propiedad intelectual.

Si a petici6n de parte interesada no impidieren el ingreso o exportaci6n de tales bienes, seran considerados c6mplices del delito que se cometa, sin perjuicio de Ia sanci6n administrativa que corresponda.

Cuando impidieren, de oficio o a petici6n de parte, el ingreso o exportaci6n de cualquier producto que viole los derechos de propiedad intelectual, lo pondran en conocimiento mediante informe pormenorizado a\ Presidente del IEPI, quien en el termino de cinco dias confirmara o revocara Ia medida tomada. Confirmada Ia medida, los bienes senin puestos a disposici6n de un juez de lo penal.

Si el Administrador de Aduanas o cualquier otro funcionario competente se hubiere negado a tomar Ia medida requerida o no se hubiere pronunciado en el termino de tres dias, el interesado podn't recurrir directamente, dentro de los tres dias, posteriores, al Presidente del IEPI para que Ia ordene.

Quien ordene Ia medida podra exigir cauci6n de conformidad con el articulo siguiente.

Art. 343. Sin perjuicio de lo establecido en el articulo anterior, cualquiera de los Directores Nacionales, segun el area de su competencia, podran ordenar a petici6n de parte, Ia suspensi6n del ingreso o exportaci6n de cualquier producto que en cualquier modo viole los derechos de propiedad intelectual.

La resoluci6n se dictara en el termino de tres dias desde Ia petici6n. Si se estima necesario o conveniente, se podra disponer que el peticionario rinda cauci6n suficiente. Si esta no se otorgare en el termino de cinco dias de solicitada, Ia medida quedara sin efecto.

A petici6n de Ia parte afectada con Ia suspensi6n, el director Nacional del IEPI, segun ei caso, dispondra Ia realizaci6n de una audiencia para examinar Ia mercaderia y, si fuere

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 40

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 39

procedente, revocar Ia medida. Si no Ia revocare, dispondni que todo lo actuado se remita a un juez de lo penal.

Art. 344. Sin perjuicio de lo establecido en esta Ley, en materia de procedimientos administrativos se aplicara el Estatuto del Regimen Juridico Administrativo de Ia Funci6n Ejecutiva.

Art. 345. La fuerza publica y en especial Ia Policla Judicial estan obligadas a prestar a los funcionarios del IEPI el auxilio que estos soliciten para el cumplimiento de sus funciones.

DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL (IEPI)

CAPITULO I

FINES DEL INSTITUTO

Art. 346. Crease el Instituto Ecuatoriano de Ia Propiedad Intelectual (IEPI), como persona juridica de derecho publico, con patrimonio propio, autonomia administrativa, econ6mica, financiera y operativa, con sede en Ia ciudad de Quito, que tendra a su cargo, a nombre del Estado, los siguientes fines: a) Propiciar Ia protecci6n y Ia defensa de los derechos de

propiedad intelectual, reconocidos en Ia Iegislaci6n nacional y en los Tratados y Convenios Internacionales;

b) Promover y fomentar Ia creaci6n intelectual, tanto en su forma literaria, artistica o cientifica, como en su ambito de aplicaci6n industrial, asi como Ia difusi6n de los conocimientos tecnol6gicos dentro de los sectores culturales y productivos; y,

c) Prevenir los actos y hechos que puedan atentar contra Ia propiedad intelectual y Ia libre competencia, asi como velar por el cumplimiento y respeto de los principios establecidos en esta Ley.

CAPITULO II

DE LA ORGANIZACION Y FUNCIONES

SECCION I

DISPOSICIONES GENERALES

Art. 347. El IEPI tendni los siguientes 6rganos:

El Presidente;

El Consejo Directiv.o;

El Comite de Ia Propiedad Intelectual;

La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial;

La Direcci6n Nacional de Derecho de Autor y Derechos Conexos; y,

La Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales.

Art. 348. Las demas normas para Ia organizaci6n y funcionamiento del IEPI constaran en el reglamento a esta Ley y en su reglamento organico funcional.

SECCION II

DEL PRESIDENTE DEL IEPI

Art. 349. El Presidente del IEPI sera designado por el Presidente de Ia Republica y durara seis afios en sus funciones. Sera su representante legal y el responsable directo de Ia gesti6n tecnica, financiera y administrativa.

En caso de renuncia, ausencia definitiva o cualquier otro impedimenta que le inhabilite para continuar desempefiando el cargo, el Presidente de Ia Republica procedera inmediatamente a Ia designaci6n de su reemplazo, quien tambien durara seis afios en sus funciones. En caso de falta o ausencia temporal sera reemplazado por el Director Nacional que sefiale el Consejo Directivo.

Art. 350. Para ser Presidente del IEPI sera necesario tener titulo universitario, acreditar especializaci6n y experiencia profesional en areas de propiedad intelectual y cumplir los demas requisitos que se sefiale en el Reglamento. Art. 351. Los deberes y atribuciones del Presidente son los siguientes:

a) Representar legalmente al IEPI;

b) Velar por el cumplimiento y aplicaci6n de las Ieyes y convenios internacionales sobre propiedad intelectual;

c) Formular el presupuesto anual del IEPI y someterlo a Ia aprobaci6n del Consejo Directivo;

d) Designar y remover a los Directores Nacionales, Secretario General y demas personal del IEPI;

e) Proponer los lineamientos y estrategias para las negociaciones internacionales que el Gobiemo Nacional realice en materia de propiedad intelectual, as! como integrar los grupos de negociadores de esta materia, en consulta y coordinaci6n con el Ministerio de Relaciones Exteriores;

f) Ordenar medidas en frontera, segun Io dispuesto en esta Ley;

g) Absolver las consultas que sobre aplicaci6n de las normas sobre propiedad intelectual le sean planteadas. Las respuestas en Ia absoluci6n de las consultas seran vinculantes para el IEPI en el caso concreto planteado. Las consultas no podran versar sobre asuntos que a Ia fecha de su formulaci6n se encuentren en tramite ante cualquier 6rgano del IEPI; y,

h) Las demas que se establezcan en esta Ley y el Reglamento.

SECCION III

DEL CONSEJO DIRECTIVO

Art. 352. El Consejo Directivo es el 6rgano contralor y consultor del Instituto y tendra a su cargo las siguientes atribuciones:

a) Fijar y aprobar las tasas;

b) Aprobar el Presupuesto del lnstituto;

40 Registro Oficial N° 320

c) Dictaminar sobre los Proyectos de reforma a esta Ley, al Reglamento y a los Convenios Intemacionales sobre Propiedad Intelectual;

d) Proponer al Presidente de Ia Republica proyectos de reformas a Ia Ley o a los Reg\amentos;

e) Designar y remover a los Miembros del Comite de Propiedad Intelectual de conformidad con esta Ley y el reglamento;

f) Dictar las normas que sean necesarias para el cabal cumplimiento de esta Ley; y,

g) Las demas que establezcan Ia Ley y el reglamento.

Art. 353. El Consejo Directivo estara integrado por:

a) El Presidente del Instituto Ecuatoriano de Propiedad Intelectual; el que lo presidira;

b) E1 Ministro de Comercio Exterior, Industrializaci6n y Pesca, o su delegado;

c) El Ministro de Relaciones Exteriores o su delegado;

d) El Ministro de Educaci6n y Cultura o su delegado;

e) Un representante del Consejo de las Camaras y Asociaciones de Ia Producci6n o su suplente;

f) Un representante por las Sociedades de Gesti6n Colectiva y por las Organizaciones Gremiales de Derechos de Autor o Derechos Conexos o su suplente; y,

g) Un representante designado por el Consejo de Universidades y Escuelas Politecnicas CONUEP o su suplente.

Las rcsoluciones del Consejo Directivo deberan adoptarse con el voto favorable de al menos cinco de sus miembros.

SECCION III

DE LAS DIRECCIONES NACIONALES

Art. 354. Los Directores Nacionales ejerceran Ia titularidad de las respectivas Direcciones Nacionales. Serlin designados por un periodo de seis af!os y podran ser reelegidos indefinidamente. En caso de falta o ausencia temporal de un Director Nacional, el Presidente del IEPI designara a! funcionario que lo subrogue.

Art. 355. Para ser Director Nacional se requiere ser Abogado o Doctor en Jurisprudencia, acreditar experiencia profesional en Ia materia y cumplir los demas requisitos que se sefialen en el reglamento respectivo.

Art. 356. Las Direcciones Nacionales tendran a su cargo Ia aplicaci6n administrativa de Ia presente Ley y demas normas legales sobre propiedad intelectual, dentro del ambito de su competencia.

Art. 357. Los actos administrativos definitivos y aquellos que impidan Ia continuaci6n del tramite dictados por los Directores Nacionales, seran susceptibles de los siguientes recursos:

Recurso de reposici6n, ante el mismo funcionario que lo dict6;

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 41

~artes 19 de ~ayo de 1998

Recurso de apelaci6n, ante el Comite de Propiedad Intelectual; y,

Recurso de revisi6n, ante el Comite de Propiedad Intelectual.

La interposici6n de estos recursos no es indispensable para agotar Ia via administrativa y, por consiguiente, podran plantearse directamente las acciones previstas en Ia Ley de Ia Jurisdicci6n Contencioso Administrativa contra los actos administrativos definitivos o que impidan Ia continuaci6n del tramite, dictados por los Directores Nacionales.

Los recursos se concederan en los efectos suspensive y devolutive en sede administrativa. Los Tribunates Distritales de lo Contencioso Administrative podran suspender de oficio o a petici6n de parte Ia ejecuci6n del acto recurrido, en caso que dicha ejecuci6n pudiera causar perjuicios de imposible o diflcil reparaci6n.

Art. 358. La Direcci6n Nacional de Derechos de Autor y Derechos Conexos tendra las siguientes atribuciones:

a) Organizar y administrar el Registro Nacional de Derechos de Autory Derechos Conexos;

b) Administrar en materia de derechos de autor y derechos conexos los procesos administrativos contemplados en esta Ley;

c) Aprobar los estatutos de las sociedades de gesti6n colectiva de derechos de autor y derechos conexos, expedir su autorizaci6n de funcionamiento o suspenderla; asi como ejercer Ia vigilancia, inspecci6n y control sobre dichas sociedades, e intervenirlas en caso necesario; y,

d) Ejercer las demas atribuciones que en materia de derechos de autor y derechos conexos se establecen en esta Ley y en el reglamento.

Art. 359. La Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial tendra las siguientes atribuciones:

a) Administrar los procesos de otorgamiento, registro o dep6sito, segun el caso, de patentes de invenci6n, modelos de utilidad, disefios industriales, marcas, lemas, nombres comerciales, apariencias distintivas, indicaciones geograficas, esquemas de trazado de circuitos semiconductores (topografias) y demas formas de propiedad industrial que se establezcan en Ia legislaci6n correspondiente;

b) Resolver sabre el otorgamiento o negativa de los registros:

c) Tramitar y resolver las oposiciones que se presentaren;

d) Administrar en materia de propiedad industrial los demas procesos administrativos contemplados en esta Ley;y,

e) Ejercer las demas atribuciones que en materia de propiedad industrial se establecen en esta Ley y en el reglamento.

El registro de propiedad industrial es (mico y confiere un derecho de alcance nacional. En consecuencia, el Director

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 42

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 41

Nacional de Propiedad Industrial es Ia (mica autoridad competente para Ia resoluci6n sobre el otorgamiento o denegaci6n de registros de propiedad industrial a nivel nacional.

Art. 360. La Direcci6n Nacional de Obtenciones Vegetales tendni las siguientes atribuciones:

a) Administrar los procesos de dep6sito y reconocimiento de los derechos sobre nuevas obtenciones vegetales;

b) Resolver sobre el otorgamiento o negativa de los registros;

c) Tramitar y resolver las oposiciones que se presentaren;

d) Administrar en materia de obtenciones vegetales los demas procesos administrativos contemplados en esta Ley;

e) Organizar y mantener un centro nacional de dep6sito de obtenciones vegetales o delegar esta actividad a Ia iniciativa privada; y,

f) Ejercer las demas atribuciones que en materia de obtenciones vegetales se establecen en esta Ley y en el Reglamento.

Art. 361. El Consejo Directivo podni distribuir Ia competencia de las Direcciones Nacionales, en raz6n de Ia materia, respecto de las distintas formas de Propiedad Intelectual y, variar Ia denominaci6n de las mismas en consecuencia.

Igualmente, a efectos de garantizar el ejercicio de Ia tutela administrativa del IEPI, el Consejo Directivo podni crear subdirecciones regionales y determinar los limites de su competencia administrativa.

Los Directores Nacionales, segun el area de su competencia, podran ordenar medidas en frontera segun Io dispuesto en el articulo 351 de esta Ley.

SECCION IV

DE LOS COMITES DE PROPIEDAD INTELECTUAL, INDUSTRIAL Y OBTENCIONES

VEGETALES; Y, DE DERECHOS DE AUTOR

Art. 362. Los Comites de Propiedad Intelectual, Industrial y Obtenciones Vegetales; y, de Derechos de Autor, estaran integrados por tres miembros cada uno, designados por el Consejo Directivo del IEPI.

Los miembros de estos Comites duraran seis afios en su cargo y deberan reunir los mismos requisitos para ser Ministro de Corte Superior.

El Consejo Directivo designara tambien los correspondientes vocales suplentes quienes reemplazaran a los principales en caso de ausencia temporal o definitiva.

Art. 363. A solicitud del Presidente del IEPI, el Consejo Directivo, podra dividir los Comites de Propiedad Intelectual, Industrial y Obtenciones Vegetales; y, de Derechos de Autor mediante Ia creaci6n de salas especializadas en funci6n de Ia materia y, en consecuencia aumentar el numero de miembros de los Comites.

Art. 364. Los Comites de Propiedad Intelectual, Industrial y Obtenciones Vegetales; y, de Derechos de Autor, tendran las siguientes atribuciones:

a) Tramitar y resolver las consultas que los Directores Nacionales formulen con respecto a las oposiciones que se presenten contra cualquier solicitud de concesi6n o registro de derechos de propiedad intelectual;

b) Tramitar y resolver los recursos de apelaci6n y revisi6n; c) Tramitar y resolver las solicitudes de cancelaci6n de Ia

concesi6n o registro de derechos de propiedad intelectual, con excepci6n de lo dispuesto en el articulo 277; y,

d) Las demas establecidas en esta Ley.

Las resoluciones de los Comites de Propiedad Intelectual, Industrial y Obtenciones Vegetales; y, de Derechos de Autor se adoptaran por mayoria de votos, debiendo necesariamente consignarse el voto salvado, en caso de haberlo.

Art. 365. Contra las resoluciones de los Comites de Propiedad Intelectual, Industrial y Obtenciones Vegetales; y, de Derechos de Autor, no podra proponerse ningun recurso administrativo, salvo el de reposici6n que sera conocido por los propios Comites que Ia expidieron, pero no sera necesario para agotar Ia via administrativa. Contra las resoluciones de los Comites se podra plantear las acciones previstas en Ia Ley de Ia Jurisdicci6n Contencioso Administrativo.

SECCION V

DE LOS RECURSOS ECONOMICOS Y DE LAS TASAS

Art. 366. El IEPI tendra autosuficiencia financiera. Prohibese a toda autoridad distraer para otros fines fondos recaudados por el IEPI o afectos a su funcionamiento.

Art. 367. Constituyen el patrimonio y recursos del IEPI:

a) Los bienes que adquiera a cualquier titulo;

b) El producto de Ia recaudaci6n de las tasas que se establecen en Ia presente Ley;

c) El producto de las multas, segun lo establecido en esta Ley;

d) El producto de Ia venta de Ia Gaceta de Ia Propiedad Intelectual u otras publicaciones que se efectuaren; y,

e) Los demas establecidos en Ia Ley.

Art. 368. Se estableceran tasas por los siguientes actos y servicios:

a) La presentaci6n de solicitudes de registro, inscripci6n o concesi6n de derechos;

b) La presentaci6n de solicitudes de renovaci6n o modificaci6n de los registros;

c) La inscripci6n de contratos;

d) Los certificados de concesi6n o registro de derechos;

e)

f)

g)

h)

i)

j)

k)

I)

m)

n)

fi)

o)

42 Registro Oficial N° 320

El otorgamiento de capias certificadas de cualquier documento o acto administrativo;

El otorgamiento de certificados de busquedas oficiales solicitados al IEPI;

Los examenes previos a Ia concesi6n de patentes de invenci6n o modelos de utilidad y al registro de obtenciones vegetates; Los peritajes realizados por el IEPI;

Los procedimientos que se conduzcan para el ejercicio de la tutela administrativa;

La presentaci6n de oposiciones;

La interposici6n de recursos administrativos;

Las solicitudes de cancelaci6n;

El otorgamiento de informaci6n en medias magneticos;

El mantenimiento de registros;

Mantenimiento de muestras vivas; y,

El uso de informaci6n tecnol6gica.

Art. 369. Las tasas establecidas en el articulo anterior seran fijadas por el Consejo Directivo del IEPI en salarios minimos vitales generales, teniendo en cuenta los criterios de proporcionalidad de Ia tasa con el costo del servicio y su eficiencia. Las tasas seran recaudadas y administradas por el IEPI.

TITULO FINAL

DISPOSICIONES GENERALES

Art. 370. En los casos en que Ia presente Ley preve Ia posibilidad de ampliar o extender un plazo o termino, se entendera concedida dicha extensi6n por Ia autoridad administrativa competente, por el hecho de asi haberlo solicitado el interesado.

Los plazas que expiren en dias feriados venceran en el primer dia laborable siguiente.

Art. 371. No se exigira Ia Iegalizaci6n ni autenticaci6n de documentos en tramites o solicitudes de registro de cualquier modalidad de propiedad intelectual, cuando se reivindique prioridad.

Art. 372. Sin perjuicio de Io estipulado en Ia presente Ley, seran aplicables las disposiciones contenidas en los convenios o acuerdos internacionales sobre propiedad intelectual vigentes en el Ecuador.

En Ia aplicaci6n e interpretaci6n de las normas sobre propiedad intelectual tendran preferencia aqucllas que otorguen mayor protecci6n. Por consiguiente, no podra invocarse ni interpretarse ninguna disposici6n de Ia legislaci6n nacional o de convenios internacionales en el sentido de menoscabar, limitar, perjudicar, afectar o reducir el nivel de protecci6n que se reconoce en beneficia de los titulares de derechos de propiedad intelectual.

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 43

Martes 19 de Mayo de 1998

Art. 373. EI IEPI tendra jurisdicci6n coactiva para Ia recaudaci6n de las multas y tasas previstas en esta Ley.

Art. 374. Toda controversia en materia de propiedad intelectual, podra someterse a arbitraje o mediaci6n, de conformidad con Ia Ley de Arbitrqje y Mediaci6n publicada en el Registro Oficial No. 145 de 4 de septiembre de 1997. Para tal efecto e1 IEPI esta autorizado a suscribir el respectivo convenio arbitral sin necesidad de consultar al Procurador General del Estado.

Art. 375. De conformidad con el articulo 3 de Ia Ley Organica de Ia Funci6n Judicial, se establecen los jueces distritales de propiedad intelectual, quienes tendran competencia para conocer de las materias de que trata esta Ley.

Art. 376. A fin de garantizar la tutela del patrimonio biol6- gico y genetico del pais prevista por Ia Constituci6n y en esta Ley, se considerara adquisici6n legal aquella que cumpla los requisitos para el acceso a los recursos biol6gicos y geneticos sefialados por Ia Constituci6n y esta Ley, las decisiones andinas y, los tratados y convenios internacionales.

DE LOS DERECHOS COLECTIVOS

Art. 377. Se establece un sistema sui generis de derechos intelectuales colectivos de las etnias y comunidades locales.

Su protecci6n, mecanismos de valoraci6n y aplicaci6n se sujetaran a una Ley especial que se dictara para el efecto.

DEROGATORIAS

Art. 378. Der6ganse todas las disposiciones legales o reglamentarias que se opongan a la presente Ley y expresamente las siguientes normas:

I. Ley de Derechos de Autor, publicada en el Registro Oficial No. 149, de 14 de agosto de 1976;

a) Decreto Supremo No. 2821, publicado en el Registro Oficial No. 735, de 20 de diciembre de 1978, asi como su reforma mediante Ley No. 161, publicada en el Registro Oficial No. 984, de 22 de julio de 1992; y,

b) El Reglamento a Ia Ley de Derechos de Autor, publicado en el Registro Oficial No. 495, de 30 de diciembre de 1977; y todos los demas Decretos Ejecutivos o Acuerdos Ministeriales relacionados con Ia materia que de cualquier forma se opongan o resulten incompatibles con las disposiciones de esta Ley.

2. Ley de Marcas de Fabrica, publicada en el Registro Oficial No. 194, de 18 de octubre de 1976;

3. Ley de Patentes de Exclusiva Explotaci6n de Inventos, publicada en el Registro Oficial No. 195, de 19 de octubre de 1976; y,

4. Articulo 5 del Decreto Supremo No. 2241, de 6 de octubre de 1964, publicado en el Registro Oficial No. 360, de 26 de octubre de 1964.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1 Page 44

Registro Oficial N° 320 Martes 19 de Mayo de 1998 43

PRIMERA. Hasta que se expidan los reglamentos correspondientes, continuanm aplicandose los Reglamentos a las Decisiones de Ia Comisi6n de Ia Comunidad Andina, en cuanto no resulten incompatibles con las disposiciones de Ia presente Ley. SEGUNDA. Basta cuando el Consejo Directivo del IEPI expida Ia resoluci6n correspondiente, se aplicaran las tasas por servicios reguladas por el Acuerdo Ministerial No. 0106, de 18 de abril de 1997, publicado en el Registro Oficial No. 48 de 21 de abril de 1997. Dichas tasas seran recaudadas directamente por el IEPI desde Ia fecha de vigencia de esta Ley y, destinadas para su funcionamiento.

Los ingresos, por aplicaci6n del Acuerdo Ministerial referido en el inciso anterior, o de las tasas que por publicaci6n de Ia Gaceta de Ia Propiedad Intelectual fijare el Consejo Directivo del IEPI, seran distribuidos sesenta por ciento en favor del IEPI y cuarenta por ciento a favor del MICIP para efectos del Decreta Ejecutivo 386 de 10 de junio de 1997.

TERCERA. Esta Ley se aplicara a todas las obras, interpretaciones o ejecuciones, producciones, emisiones u otro derecho de autor o derechos conexos, a los trazados de circuitos semiconductores a los que se refiere esta Ley, creadas con anterioridad a su vigencia, siempre que no hubieren pasado al dominio publico. Para Ia determinaci6n de Ia fecha en que pasaran al dominio publico, una vez promulgada esta Ley, se estara a los plazas de protecci6n que esta establece.

Las solicitudes en tramite se resolveran de conformidad con esta Ley.

CUARTA. Todo derecho de propiedad industrial validamente concedido de conformidad con Ia legislaci6n existente con anterioridad a Ia fecha de entrada en vigencia de Ia presente Ley, subsistira por el tiempo para el que fue concedido.

Las solicitudes en tramite ante Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, deberan resolverse de conformidad con esta Ley, sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 372.

QUINTA. Dentro de los seis meses siguientes a Ia promulgaci6n de esta Ley, las sociedades de gesti6n existentes deberan adecuar sus estatutos y funcionamiento a las normas de esta Ley y, presentar los documentos pertinentes ante el Director Nacional de Derechos de Autor del IEPI para su inscripci6n. Las entidades de gesti6n que hubieren obtenido Ia autorizaci6n de funcionamiento estaran facultadas a Ia fijaci6n de tarifas. Hasta tanto regiran las tarifas autorizadas por el Ministerio de Educaci6n y Cultura.

SEXTA. El personal que actualmente presta sus servicios bajo Ia Ley de Servicio Civil y Carrera Administrativa en Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial del Ministerio de Comercio Exterior, Industrializaci6n y Pesca; en el Registro Nacional de Derechos de Autor del Ministerio de Educaci6n Publica y el correspondiente a Obtenciones Vegetales en Ia Direcci6n Nacional Agropecuaria del Ministerio de Agricultura y Ganaderia, pasaran con todos sus derechos y obligaciones adquiridas a prestar sus servicios al IEPI.

En cuanto al personal que trabaja mediante contratos de prestaci6n de servicios, se estara a Io que estos dispongan.

SEPTIMA. Los funcionarios y empleados que se encuentran laborando en Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial, Derechos de Autor y Obtentores Vegetales y, que por no convenir al IEPI su continuaci6n en esa Instituci6n, recibiran

una indemnizaci6n de treinta millones de sucres y, adicionalmente el equivalente a Ia remuneraci6n mensual promedio de todos sus ingresos en el ultimo afio multiplicada por seis y por el numero de afios 0 fracci6n de afios de servicio en el Sector Publico, hasta un maximo de ciento sesenta millones de sucres.

OCTAVA. Los bienes que actualmente se encuentran a disposici6n de Ia Direcci6n Nacional de Propiedad Industrial y el correspondiente a Variedades Vegetales en Ia Direcci6n Nacional Agropecuaria del Ministerio de Agricultura y Ganaderia y los del Registro Nacional de Derechos de Autor, pasaran a ser propiedad del IEPI.

NOVENA. Las partidas presupuestarias destinadas a Ia Direcci6n Nacional de Ia Propiedad Industrial, al Registro Nacional de Derechos de Autor y a Ia Unidad Administrativa de Variedades Vegetales de Ia Direcci6n Nacional Agropecuaria del Ministerio de Agricultura y Ganaderia, se asignaran al Instituto Ecuatoriano de Ia Propiedad Intelectual para el ejercicio econ6mico de 1998.

DECIMA. La Corte Suprema de Justicia, conforme con el numeral 17 del articulo 12 de Ia Ley Organica de Ia Funci6n Judicial, organizara los juzgados y tribunales distritales de propiedad intelectual, los que asumiran toda competencia en materia judicial conferida en Ia presente Ley. Hasta que sean creados los juzgados y tribunales distritales de propiedad intelectual, los Tribunales Distritales de lo Contencioso Administrativo conoceran sobre las causas relacionadas a esta materia de conformidad a las disposiciones y competencias atribuidas por Ia presente Ley, a excepci6n de las diligencias cautelares, que seran conocidas por los jueces de Io civil.

DECIMA PRIMERA. Independientemente de Ia recaudaci6n de los derechos patrimoniales por Ia respectiva sociedad de gesti6n, Ia recaudaci6n de los derechos econ6micos por comunicaci6n publica realizado a traves de cualquier medio, de obras musicales con o sin Ietra y dramatico musicales, estara a cargo de una entidad unica conformada por Ia Sociedad de Autores y Compositores Ecuatorianos SAYCE y Ia Asociaci6n de Productores de Fonogramas del Ecuador ASOTEC, entidad unica que recaudara a titulo de gesti6n colectiva.

Hasta que entre en funcionamiento Ia entidad unica recaudadora, Ia SAYCE continuara recaudando estos derechos.

La entidad recaudadora unica se conformara dentro de los sesenta dias posteriores a Ia constituci6n del Consejo Directivo del IEPI.

DECIMA SEGUNDA. Las personas naturales o juridicas que distribuyan publicamente videogramas mediante venta y/o arrendamiento o alquiler de copias, por si mismas o por las respectivas Asociaciones, tendran el plazo de tres afios contados a partir de Ia publicaci6n de esta Ley en el Registro Oficial para remitir al IEPI un inventario de todas las obras que esten distribuyendo, asi como las Iicencias y los comprobantes de pago de las regalias o de las franquicias aplicables. La legalizaci6n del objeto social mencionado en el inciso anterior no excluye de manera alguna el respeto, recaudaci6n

44 Registro Oficial N° 320

y pago de los derechos de autor a partir de Ia vigencia de esta Ley.

DECIMA TERCERA. La explotaci6n de variedades vegetales realizada con anterioridad a Ia vigencia de esta Ley, se sujetara a lo pactado y dara Iugar a! cobra de regalias. A falta de contrato escrito se observara:

a) El valor de regalias fijadas en los contratos para Ia misma variedad y especie durante los ultimos tres ailos precedentes; y,

b) La liquidaci6n de regalias pendientes de pago a que hubiere Iugar, se Ia efectuara dentro de los ciento ochenta dfas a partir de Ia vigencia de esta Ley.

DECIMA CUARTA. Los Derechos de Obtentorconcedidos de conformidad con Ia legislaci6n existente anterior a Ia fecha de entrada en vigencia de Ia presente Ley, subsistiran par el tiempo en que fueren concedidos. En Ia relativo a su usa, goce, derechos, obligaciones, licencias y, regalias, se aplicaran las normas de Ia presente Ley.

Las solicitudes pendientes de resoluci6n para Ia obtenci6n de variedades vegetales se resolven1n de conformidad a esta Ley.

DECIMA QUINTA. Las designaciones que determinan los literales e) y f) del articulo 353 se realizaran par sendos colegios electores dentro de los quince dias de publicada esta Ley. La integraci6n del Consejo Directivo sera dentro de los treinta dias de vigencia de esta Ley.

DECIMA SEXTA. Para hacer efectiva Ia descentralizaci6n y desconcentraci6n, sera indispensable que Ia Direcci6n Nacional y las Subdirecciones Regionales dispongan de todos los recursos presupuestarios, tecnol6gicos y humanos que permitan una administraci6n eficaz de los procesos, especialmente en lo relacionado con el acceso por telecomunicaci6n a Ia base de datos de Ia Direcci6n Nacional y, a Ia posibilidad de registrar "en linea" las horas exactas de presentaci6n de las solicitudes. No podran funcionar Subdirecciones Regionales hasta que no esten instalados los recursos informaticos y tecnol6gicos que permitan ingresar las solicitudes a Ia base de datos de Ia Direcci6n Nacional, en el mismo acto de Ia presentaci6n.

DISPOSICIONES FINALES

1. El Presidente de Ia Republica dentro del plaza constitucional de noventa dias, expedira el correspondiente reglamento para Ia aplicaci6n de Ia presente Ley.

2. La presente Ley, par su caracter de especial prevalece sabre cualquier otra que se le oponga.

Dada en Ia ciudad de San Francisco de Quito, Distrito Metropolitano, en Ia Sala de Sesiones del Congreso Nacional del Ecuador, a los veintidos dfas del mes de abril de mil novecientos noventa y ocho. f.) Dr. Heinz Moeller FreiJe, Presidente del Congreso Nacional.

f.) Dr. Jaime Davila de Ia Rosa, Secretario del Congreso Nacional (E).

IP/N/1/ECU/C/1 IP/N/1/ECU/1/1

Page 45

~artes 19 de ~ayo de 1998

Palacio Nacional, en Quito, a ocho de mayo de mil novecientos noventa y ocho.

PROMULGUESE

f.) Fabian Alarc6n Rivera, Presidente Constitucional Interino de Ia Republica.

Es fie! copia del original.- LO CERTIFICO:

f.) Dr. Wilson Merino M., Secretario General de Ia Administraci6n Publica.

Loi relative à la propriété intellectuelle*

(extraits** )

TABLE DES MATIÈRES***

Articles

Titre préliminaire ............................................................................................................. 1-3
Livre Ier
Titre Ier: Le droit d’auteur et les droits connexes
Chapitre Ier: Le droit d’auteur
Section I: Principes généraux ............................................................................ 4-7
Section II: Objet du droit d’auteur................................................................... 8-10
Section III: Titulaires des droits .................................................................... 11-17
Section IV: Contenu du droit d’auteur
Sous-section I: Droit moral ......................................................................... 18
Sous-section II: Droits patrimoniaux ..................................................... 19-27
Section V: Dispositions spéciales relatives à certaines œuvres
Sous-section I: Programmes d’ordinateur .............................................. 28-32
Sous-section II:Œuvres audiovisuelles................................................... 33-35
Sous-section III:Œuvres d’architecture ....................................................... 36
Sous-section IV:Œuvres des arts plastiques et autres œuvres ................ 37-41

* Titre espagnol: Ley de Propiedad Intelectual.

Entrée en vigueur: 19 mai 1998.

Source: Registro Oficial, IIe année, n° 320, du 19 mai 1998.

Note: traduction du Bureau international de l'OMPI.

** Seules les dispositions concernant le droit d'auteur, ainsi que les dispositions concernant la propriété intellectuelle en général, sont reproduites ici. Celles qui concernent la propriété industrielle sont publiées dans Lois et traités de propriété industrielle, ÉQUATEUR - texte 1-001.

*** Ajoutée par le Bureau international de l'OMPI.

Section VI: Transmission et transfert de droits
Sous-section I: Transmission à cause de mort........................................ 42-43
Sous-section II: Contrats d’exploitation des œuvres
Partie I: Contrats en général ............................................................ 44-49
Partie II: Contrats d’édition............................................................. 50-64
Partie III: Contrats d’enregistrement d’œuvres musicales .............. 65-68
Partie IV: Contrats de représentation .............................................. 69-74
Partie V: Contrats de radiodiffusion ............................................... 75-76
Partie VI: Contrats de production audiovisuelle ............................. 77-78
Partie VII: Contrats publicitaires ......................................................... 79
Section VII: Limitations et exceptions aux droits patrimoniaux de l’auteur
Sous-section I: Durée ............................................................................. 80-81
Sous-section II: Le domaine public............................................................. 82
Sous-section III: Exceptions................................................................... 83-84
Chapitre II: Les droits connexes
Sous-section I: Dispositions générales ................................................... 85-86
Sous-section II: Artistes interprètes et exécutants.................................. 87-91
Sous-section III: Producteurs de phonogrammes ................................... 92-96
Sous-section IV: Organismes de radiodiffusion................................... 97-101
Sous-section V: Autres droits connexes ............................................. 102-104
Sous-section VI: Rémunération pour copie privée............................. 105-108
Chapitre III: Sociétés de gestion collective ...................................................... 109-119
Livre II: La propriété industrielle
Chapitre Ier: La protection des inventions................................................................ 120
Chapitre II: Les brevets d’invention
Section I: Conditions de brevetabilité ....................................................... 121-126
Section II: Titulaires de brevet .................................................................. 127-130
Section III: Délivrance des brevets............................................................ 131-147
Section IV: Droits conférés par le brevet .................................................. 148-150
Section V: Nullité du brevet ...................................................................... 151-152
Section VI: Déchéance du brevet ..................................................................... 153
Section VII: Régime des licences obligatoires .......................................... 154-158
Chapitre III: Les modèles d’utilité.................................................................... 159-162
Chapitre IV: Les certificats de protection......................................................... 163-164
Chapitre V: Les dessins et modèles industriels ................................................ 165-173
Chapitre VI: Les schémas de configuration (topographics) de circuits semi-conducteurs
.......................................................................................................................... 174-182
Chapitre VII: L’information non divulguée ..................................................... 183-193
Chapitre VIII: Les marques
Section I: Conditions d’enregistrement ..................................................... 194-200
Section II: Procédure d’enregistrement ..................................................... 201-215
Section III: Droits conférés par l’enregistrement de la marque................. 216-219
Section IV: Radiation de l’enregistrement ................................................ 220-226
Section V: Nullité de l’enregistrement ...................................................... 227-228
Chapitre VII: Les noms commerciaux.............................................................. 229-234
Chapitre VIII: Les apparences distinctives ....................................................... 235-236
Chapitre IX: Les indications géographiques..................................................... 237-247
Livre III: Les obtentions végétales 2

1 Voir Lois et traités de propriété industrielle, ÉQUATEUR - texte 1-001 (N.d.l.r.).

2 Non reproduit ici (N.d.l.r.).
Livre IV: La concurrence déloyale .......................................................................... 284-287
Titre Ier: Protection et respect des droits de propriété intellectuelle
Chapitre Ier: Principes généraux........................................................................ 288-293
Chapitre II: Instances en matière de propriété intellectuelle
Section I: Compétence............................................................................... 294-304
Section II: Mesures préventives et conservatoires .................................... 305-318
Chapitre III: Délits et peines ............................................................................. 319-331
Livre V: Administration des droits de propriété intellectuelle ................................ 332-345
L’Institut équatorien de la propriété intellectuelle (IEPI)
Chapitre Ier: Objectifs de l’institut ........................................................................... 346
Chapitre II: Organisation et fonctions
Section I: Dispositions générales............................................................... 347-348
Section II: Le président de l’IEPI .............................................................. 349-351
Section III: Le Conseil de direction........................................................... 352-353
Section III: Les directions nationales ........................................................ 354-361
Section IV: Les commissions de la propriété intellectuelle, de la propriété industrielle et des obtentions végétales et du droit d’auteur............................................. 362-365
Section V: Ressources financières et taxes................................................ 366-369
Titre final
Dispositions générales ...................................................................................... 370-376
Droits collectifs........................................................................................................ 377
Abrogations.............................................................................................................. 378
Dispositions transitoires
Dispositions finales

TITRE PRÉLIMINAIRE

Art. 1er. L’État reconnaît, réglemente et garantit la propriété intellectuelle acquise conformément aux dispositions de la loi, aux décisions de la Commission de la

Communauté andine et aux instruments internationaux en vigueur en Équateur.
La propriété intellectuelle comprend
1. le droit d’auteur et les droits connexes;
2. la propriété industrielle, qui concerne, notamment, les éléments ci-après:

a) les inventions;

b) les dessins et modèles industriels;

c) les schémas de configuration (topographies) de circuits intégrés;

d) l’information non divulguée et les secrets commerciaux et industriels;

e) les marques de fabrique, de commerce et de services et les slogans commerciaux;

f) les signes distinctifs des entreprises et des établissements de commerce;

g) les noms commerciaux;

h) les indications géographiques; et

i) toute autre création intellectuelle destinée à un usage agricole, industriel ou commercial;

3. les obtentions végétales.
Les dispositions de la présente loi ne limitent en aucune manière les droits reconnus par la
Convention sur la diversité biologique et par les lois promulguées par l’Équateur en la matière.

Art. 2. Les droits conférés par la présente loi sont applicables également aux ressortissants équatoriens et aux citoyens étrangers, domiciliés ou non en Équateur.

Art. 3. L’Institut équatorien de la propriété intellectuelle [Instituto Ecuatoriano de la Propiedad Intelectual] (IEPI) est l’organisme administratif compétent, au nom de l’État équatorien, en matière de promotion, de protection et de défense des droits de propriété intellectuelle reconnus dans la présente loi ainsi que dans les traités et instruments internationaux et de prévention en la matière, sans préjudice des actions civiles et pénales dont la justice aurait à connaître.

LIVRE PREMIER

TITRE PREMIER

LE DROIT D’AUTEUR ET LES DROITS CONNEXES

Chapitre premier

Le droit d’auteur

SECTION I PRINCIPES GÉNÉRAUX

Art. 4. Sont reconnus et garantis les droits des auteurs et des autres titulaires de droits d’auteur sur leurs œuvres.

Art. 5. Le droit d’auteur prend naissance et est protégé du simple fait de la création de l’œuvre, quels qu’en soient le mérite, la destination ou la forme d’expression.

Sont protégées toutes les œuvres, interprétations, exécutions, productions ou émissions radiodiffusées, quels que soient le pays d’origine de l’œuvre ou la nationalité ou le domicile de
l’auteur ou du titulaire du droit d’auteur. La protection est également reconnue quel que soit le lieu de la publication ou de la divulgation.
La reconnaissance du droit d’auteur et des droits connexes n’est subordonnée à aucun enregistrement ni dépôt, pas plus qu’elle n’est subordonnée à l’accomplissement d’une formalité quelconque.
Les droits connexes naissent de la nécessité d’assurer la protection des droits des artistes interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes.

Art. 6. Sont indépendants, compatibles et cumulables, le droit d’auteur et

a) la propriété de l’objet matériel dans lequel l’œuvre est incorporée et les autres droits sur cet objet;

b) les droits de propriété industrielle qui peuvent exister sur l’œuvre; et

c) les autres droits de propriété intellectuelle reconnus par la loi.

Art. 7. Aux fins du présent titre, on entend par

artiste interprète ou exécutant, la personne qui représente, chante, lit, récite, interprète ou exécute de toute autre manière une œuvre;

auteur, la personne physique qui réalise la création intellectuelle;

ayant cause, la personne physique ou morale qui a acquis, à un titre quelconque, des droits reconnus dans le présent titre de la loi;

base de données, la compilation, dans la mémoire d’un ordinateur ou de toute autre manière, d’œuvres, de faits ou de données sous forme imprimée;

bons usages, les usages qui ne portent pas atteinte à l’exploitation normale de l’œuvre ni ne causent un préjudice aux intérêts légitimes de l’auteur;

cercle de famille, le cadre des réunions familiales tenues dans le lieu d’habitation qui constitue le foyer;

compilation, le regroupement en un seul corps, scientifique ou littéraire, de lois, d’annonces ou de matières distinctes;

copie ou exemplaire, le support matériel qui contient l’œuvre ou la production, tant à la suite de la fixation originale que d’un acte de reproduction;

distribution, la mise à disposition du public d’exemplaires de l’œuvre ou de son original par la vente, la location, le prêt public ou un quelconque autre mode déjà connu ou non encore connu de transfert de la propriété ou de la possession dudit original ou de ladite copie;

divulgation, le fait de rendre l’œuvre accessible au public pour la première fois, avec le consentement de l’auteur, par quelque moyen ou procédé que ce soit, déjà connu ou non encore connu;

droits connexes, les droits économiques que les artistes interprètes ou exécutants, les producteurs de phonogrammes et les organismes de radiodiffusion ont à l’égard de la communication publique d’une œuvre;

éditeur, la personne physique ou morale qui s’engage, dans le cadre d’un contrat écrit conclu avec l’auteur ou son ayant cause, à assurer la publication et la divulgation de l’œuvre à ses propres frais;

émission, la diffusion à distance de sons, d’images ou de sons et d’images, par quelque moyen ou procédé que ce soit, déjà connu ou non encore connu, avec ou sans l’aide de satellite, aux

fins de réception par le public. Comprend également la production de signaux depuis une station terrestre vers un satellite de radiodiffusion ou de télécommunication;

enregistrement éphémère, la fixation sonore ou audiovisuelle d’une représentation ou exécution ou d’une émission de radiodiffusion effectuée, à titre temporaire et par ses propres moyens, par un organisme de radiodiffusion qui l’utilise pour ses propres émissions;

expressions du folklore, les productions d’éléments caractéristiques du patrimoine culturel traditionnel, dont font partie l’ensemble des œuvres littéraires et artistiques, créées sur le territoire national par des auteurs inconnus ou non identifiés, qui sont considérées comme caractéristiques du pays et de ses communautés ethniques et qui se transmettent de génération en génération, d’une manière qui réponde aux aspirations artistiques ou littéraires traditionnelles d’une communauté;

fixation, l’incorporation de signes, de sons, d’images ou de leur représentation numérique dans un support matériel qui en permette la lecture, la perception, la reproduction, la communication ou l’utilisation;

licence, l’autorisation que concède le titulaire des droits à l’utilisateur de l’œuvre ou autre production protégée, de l’utiliser sous la forme définie et conformément aux conditions convenues dans le contrat. L’octroi d’une licence n’emporte pas le transfert de la titularité des droits;

œuvre, toute création intellectuelle originale, susceptible d’être divulguée ou reproduite sous une forme quelconque, déjà connue ou non encore connue;

œuvre anonyme, l’œuvre sur laquelle l’identité de l’auteur, conformément à la volonté de ce dernier, n’est pas mentionnée;

œuvre audiovisuelle, toute création exprimée au moyen d’une série d’images associées, assorties ou non de sons, et destinée essentiellement à être montrée au moyen d’appareils de projection ou par tout autre moyen de communication de l’image et du son, indépendamment de la nature du support matériel de l’œuvre;

œuvre collective, l’œuvre créée par plusieurs auteurs, à l’initiative et sous la direction d’une personne physique ou morale, qui la publie ou la divulgue sous son propre nom, sans qu’il soit possible d’identifier les auteurs ou de déterminer la part prise par chacun d’eux à l’élaboration de l’œuvre;

œuvre créée sur commande, le produit d’un contrat visant à la réalisation d’une œuvre déterminée, sans qu’il y ait entre l’auteur et la personne qui commande l’œuvre une relation d’emploi ou de travail;

œuvre d’art plastique ou des beaux arts, une création artistique s’adressant au sens esthétique de la personne qui la perçoit. Cette catégorie d’œuvres englobe les peintures, les dessins, les gravures et les lithographies. La définition de cette catégorie d’œuvres ne s’étend pas, aux fins de la présente loi, aux photographies, aux œuvres d’architecture et aux œuvres audiovisuelles;

œuvre de collaboration, l’œuvre à la création de laquelle ont concouru au moins deux personnes physiques;

œuvre des arts appliqués, une création artistique ayant des fonctions utilitaires ou faisant partie d’un objet utile, que cette œuvre soit artisanale ou produite à l’échelle industrielle;

œuvre inédite, l’œuvre qui n’a pas été divulguée, avec le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit;

œuvre posthume, outre les œuvres non publiées du vivant de l’auteur, celles qui l’ont été si l’auteur, à sa mort, les a laissées remaniées, augmentées, annotées ou corrigées à un point tel qu’elles peuvent être considérées comme des œuvres nouvelles;

organisme de radiodiffusion, la personne physique ou morale qui décide des émissions de radiodiffusion ou de télévision et en fixe les conditions;

phonogramme, toute fixation exclusivement sonore des sons provenant d’une exécution, d’autres sons ou de leur représentation numérique. Les enregistrements sur disque, sur bande magnétique ou sur support numérique sont considérés comme des copies de phonogrammes;

producteur, la personne physique ou morale qui a l’initiative, assure la coordination et assume la responsabilité de la production de l’œuvre, par exemple de l’œuvre audiovisuelle ou du programme d’ordinateur;

producteur de phonogrammes, la personne physique ou morale à l’initiative et sous la responsabilité et la coordination de laquelle sont fixés pour la première fois les sons d’une exécution, d’autres sons ou leur représentation numérique;

programme d’ordinateur (logicien( �span class="p">, toute séquence d’instructions ou d’indications destinées à être utilisées, directement ou indirectement, dans un dispositif de lecture automatisée, ordinateur ou appareil électronique ou autre capable de traiter de l’information, aux fins de la réalisation d’une fonction ou d’une tâche, ou de l’obtention d’un résultat donné, quelle que soit sa forme d’expression ou de fixation. Le programme d’ordinateur comprend également les documents préalables, les plans et dessins, la documentation technique et les manuels d’utilisation;

publication, la production d’exemplaires mis à la disposition du public avec le consentement du titulaire du droit correspondant, à condition que les exemplaires disponibles permettent de satisfaire aux besoins raisonnables du public, compte tenu de la nature de l’œuvre;

radiodiffusion, la communication au public par transmission sans fil. La radiodiffusion comprend la transmission de cette nature effectuée par satellite, depuis le stade de l’injection du signal, tant dans la phase ascendante que dans la phase descendante de la transmission, jusqu’à ce que le programme contenu dans le signal soit mis à la disposition du public;

recueil, un ensemble de choses appartenant à la même catégorie ou au même genre;

reproduction, la fixation de l’œuvre de quelque manière ou par quelque procédé que ce soit, déjà connu ou non encore connu, y compris son stockage numérique, provisoire ou définitif, et l’obtention de copies de tout ou partie de l’œuvre;

retransmission, la réémission d’un signal ou d’un programme reçu d’une autre source, effectuée au moyen de la diffusion de signes, de sons ou d’images par des ondes radioélectriques ou par câble, fil, fibre optique ou tout autre procédé déjà connu ou non encore connu;

titularité, la qualité de la personne physique ou morale titulaire des droits reconnus par le présent livre;

vidéogramme, la fixation d’une œuvre audiovisuelle.

SECTION II

OBJET DU DROIT D’AUTEUR

Art. 8. Sont protégées par le droit d’auteur toutes les œuvres de l’esprit, dans le domaine littéraire ou artistique, quels que soient leur genre, leur forme d’expression, leur mérite ou leur destination. Les droits reconnus par le présent titre sont indépendants de la propriété de l’objet matériel dans lequel l’œuvre est incorporée et leur jouissance ou exercice n’est pas subordonné à l’enregistrement de l’œuvre ni à l’accomplissement d’aucune autre formalité.

Les œuvres protégées comprennent notamment

a) les livres, brochures, imprimés, recueils de correspondance, articles, romans, contes, poèmes, chroniques, critiques, essais, lettres, scénarios pour le théâtre, le cinéma ou la

télévision, conférences, discours, cours, sermons, plaidoiries, mémoires et autres œuvres de même nature, exprimées sous quelque forme que ce soit;

b) les recueils d’œuvres, tels que les anthologies ou les compilations et bases de données de toute nature, qui, par le choix ou la disposition des matières, constituent des créations intellectuelles, sans préjudice des droits des auteurs sur les matières ou données qui les composent;

c) les œuvres dramatiques et dramatico-musicales, les chorégraphies, les pantomimes et, d’une manière générale, les œuvres théâtrales;

d) les compositions musicales avec ou sans paroles;

e) les œuvres cinématographiques et autres œuvres audiovisuelles;

f) les sculptures, peintures, dessins, gravures, lithographies et bandes dessinées, ainsi que leurs brouillons ou esquisses, et les autres œuvres des arts plastiques;

g) les projets, plans, maquettes et dessins d’œuvres d’architecture et d’ingénierie;

h) les illustrations, graphiques, plans et dessins relatifs à la géographie, la topographie et, d’une manière générale, à la science;

i) les œuvres photographiques et les œuvres exprimées par des procédés analogues à la photographie;

j) les œuvres des arts appliqués, y compris lorsque leur valeur artistique ne peut être dissociée du caractère industriel des objets dans lesquels elles sont incorporées;

k) les programmes d’ordinateur; et

l) les adaptations, traductions, arrangements, révisions, mises à jour et annotations, les abrégés, résumés et extraits, ainsi que les autres transformations d’une œuvre, réalisées avec l’autorisation expresse de l’auteur de l’œuvre originale, et sans préjudice de ses droits.

Sans préjudice des droits de propriété industrielle, les titres des programmes et des émissions d’information radiophoniques ou télévisées et des journaux, revues et autres publications périodiques sont protégés pendant une période d’un an à compter de la publication du dernier numéro ou de la communication au public du dernier programme, sauf lorsqu’il s’agit de publications ou de productions annuelles, auquel cas la durée de protection est portée à trois ans.

Art. 9. Sans préjudice des droits sur l’œuvre originale et de l’autorisation correspondante, sont aussi protégées en tant qu’œuvres dérivées, à condition qu’elles revêtent un caractère d’originalité,

a) les traductions et adaptations;

b) les révisions, actualisations et annotations;

c) les résumés et extraits;

d) les arrangements musicaux; et

e) les autres transformations d’une œuvre littéraire ou artistique.

Néanmoins, les créations ou adaptations fondées sur la tradition exprimée par un groupe d’individus qui reflètent les expressions de la communauté, son identité, ses valeurs transmises oralement, par l’imitation ou par d’autres moyens, qu’elles empruntent au langage littéraire, à la musique, aux jeux, à la mythologie, aux rites, aux coutumes, à l’artisanat, à l’architecture ou à d’autres arts, doivent respecter les droits des communautés conformément à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’exportation, l’importation et le transfert de propriété illicite des biens culturels, ainsi qu’aux instruments adoptés sous les auspices
de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle pour la protection des expressions du folklore contre toute exploitation illicite.

Art. 10. Le droit d’auteur protège aussi le mode d’expression par lequel les idées de l’auteur sont décrites, expliquées, illustrées ou incorporées dans les œuvres.

Ne sont pas protégés

a) les idées contenues dans les œuvres, les procédés, les modes opératoires ou les concepts mathématiques en tant que tels; les systèmes ou le contenu idéologique ou technique des œuvres scientifiques, pas plus que leur exploitation industrielle ou commerciale; ni

b) les dispositions législatives et réglementaires, les décisions judiciaires et les actes, accords, délibérations et avis des organismes publics, pas plus que leurs traductions officielles.

SECTION III TITULAIRES DES DROITS

Art. 11. Seule une personne physique peut être auteur. Les personnes morales peuvent être titulaires du droit d’auteur, conformément aux dispositions du présent livre.

La titularité du droit d’auteur est déterminée conformément aux dispositions de la loi du pays d’origine de l’œuvre et aux critères définis par l’Acte de Paris de 1971 de la Convention de Berne.

Art. 12. Est présumée auteur ou titulaire du droit d’auteur sur une œuvre, sauf preuve contraire, la personne dont le nom, le pseudonyme, les initiales, le sigle ou tout autre signe permettant de l’identifier est indiqué sur l’œuvre.

Art. 13. Sauf convention contraire, tout coauteur d’une œuvre de collaboration dont la contribution peut être utilisée séparément est titulaire des droits sur la partie de l’œuvre dont il est l’auteur.

Sauf convention contraire, lorsqu’une œuvre de collaboration est indivisible, les droits appartiennent en commun et en indivision aux coauteurs.

Art. 14. Le droit d’auteur ne fait pas partie du patrimoine commun des époux et peut être administré librement par le conjoint qui a la qualité d’auteur ou d’ayant droit de l’auteur. Néanmoins, les avantages économiques découlant de l’exploitation de l’œuvre font partie du patrimoine commun des époux.

Art. 15. Sauf convention contraire, est réputée titulaire du droit d’auteur sur une œuvre collective la personne physique ou morale qui a organisé, coordonné et dirigé l’œuvre; ladite personne est habilitée à exercer en son nom propre le droit moral dans le cadre de l’exploitation de l’œuvre.

Est présumée titulaire du droit d’auteur sur une œuvre collective la personne physique ou morale dont le nom est indiqué comme tel sur l’œuvre.

Art. 16. Sauf convention contraire ou disposition particulière du présent livre, le titulaire du droit d’auteur sur les œuvres créées dans le cadre d’un contrat de travail est l’employeur, qui est habilité à exercer le droit moral dans le cadre de l’exploitation de l’œuvre.

Dans le cas des œuvres créées sur commande, la personne qui commande l’œuvre est titulaire non exclusif du droit d’auteur, l’auteur conservant le droit d’exploiter l’œuvre sous une forme distincte de celle prévue dans le contrat, à condition qu’il n’en résulte pas une concurrence déloyale.

Art. 17. L’éditeur dont le nom figure sur l’œuvre anonyme est considéré comme le représentant de l’auteur et il est habilité à exercer et à faire valoir ses droits moral et patrimoniaux, jusqu’à ce que l’auteur révèle son identité et fasse la preuve de sa qualité.

SECTION IV

CONTENU DU DROIT D’AUTEUR

Sous-section I Droit moral

Art. 18. L’auteur a, sans pouvoir y renoncer, le droit inaliénable, insaisissable et imprescriptible

a) de revendiquer la paternité de son œuvre;

b) de décider si l’œuvre doit rester inédite, si elle doit être divulguée de manière anonyme ou d’exiger que son nom ou son pseudonyme soit mentionné à chaque utilisation de l’œuvre;

c) de s’opposer à toute déformation, mutilation, altération ou modification de l’œuvre qui risque de porter atteinte à son honneur ou à sa réputation;

d) d’avoir accès à un exemplaire unique ou rare de l’œuvre qui est en la possession d’un tiers, aux fins d’exercer le droit de divulgation ou tout autre droit qui lui appartient;

e) la violation de l’un quelconque des droits reconnus dans les alinéas précédents donne lieu à l’indemnisation des dommages subis, indépendamment des autres actions prévues par la présente loi.

Le droit d’accès à l’œuvre n’emporte pas celui d’exiger le déplacement de celle-ci et il doit être exercé de manière à causer le moins d’inconvénient possible au possesseur qui, le cas échéant, sera indemnisé des dommages subis.

Au décès de l’auteur, l’exercice des droits énoncés aux sous-alinéas a) et c) échoit, sans limite de temps, à ses ayants cause.

Les ayants cause sont habilités à exercer le droit reconnu au sous-alinéa b) pendant une période de 70 ans à compter du décès de l’auteur.

Sous-section II Droits patrimoniaux

Art. 19. L’auteur jouit du droit exclusif d’exploiter son œuvre de quelque manière que ce soit et d’en tirer des bénéfices, sous réserve des limitations établies dans le présent livre.

Art. 20. Le droit exclusif d’exploitation de l’œuvre comprend en particulier le droit de réaliser, d’autoriser ou d’interdire

a) la reproduction de l’œuvre de quelque façon ou par quelque procédé que ce soit;

b) la communication publique de l’œuvre par quelque moyen que ce soit servant à diffuser les paroles, les signes, les sons ou les images;

c) la distribution publique d’exemplaires ou de copies de l’œuvre par la vente, le prêt ou la location;

d) l’importation de l’œuvre; et

e) la traduction, l’adaptation, l’arrangement ou toute autre transformation de l’œuvre. L’exploitation de l’œuvre de quelque manière que ce soit, et particulièrement par l’un des

actes énumérés dans le présent article, est illicite sans l’autorisation expresse du titulaire du droit d’auteur, sauf exceptions prévues par la présente loi.

Art. 21. Par reproduction, on entend la fixation ou la copie de l’œuvre par quelque moyen ou procédé que ce soit, déjà connu ou non encore connu, y compris le stockage numérique, provisoire ou définitif, permettant de percevoir, de communiquer ou d’obtenir des copies de tout ou partie de l’œuvre.

Art. 22. Par communication publique, on entend tout acte par lequel une pluralité de personnes, réunies ou non dans un même lieu, et au moment où chacune d’entre elles le décide individuellement, peut avoir accès à l’œuvre sans que des exemplaires de celle-ci lui aient été distribués au préalable, et notamment les actes ci-après:

a) la représentation scénique, la récitation ou autre présentation orale et l’exécution publique des œuvres dramatiques, dramatico-musicales, littéraires et musicales par quelque moyen ou procédé que ce soit;

b) la projection ou la présentation publique des œuvres cinématographiques et des autres œuvres audiovisuelles;

c) la radiodiffusion ou communication publique de tout type d’œuvres par tout procédé servant à la diffusion sans fil de signes, de sons ou d’images, ou la représentation numérique de ceux-ci, qu’elle soit ou non simultanée.

La transmission de signaux cryptés porteurs de programmes est également un acte de communication publique, à condition que des moyens de décryptage soient mis à la disposition du public par l’organisme de radiodiffusion ou avec son consentement.
Aux fins des dispositions des deux alinéas précédents, on entend par satellite tout satellite qui opère dans des bandes de fréquence réservées par la législation sur les télécommunications à la diffusion de signaux aux fins de la réception par le public ou de la communication individuelle non publique, à condition que, dans ce dernier cas, les conditions dans lesquelles est opérée la réception individuelle des signaux soient comparables à celles qui s’appliquent dans le premier cas;

d) la transmission d’œuvres au public par fil, câble, fibre optique ou autre procédé analogue, qu’elle donne lieu ou non à paiement;

e) la retransmission de l’œuvre radiodiffusée, télévisée ou diffusée par tout autre moyen avec ou sans fil, lorsqu’elle est réalisée par un organisme distinct de l’organisme d’origine;

f) l’émission, la transmission ou la réception, en un lieu accessible au public et au moyen de n’importe quel dispositif approprié, de l’œuvre radiodiffusée;

g) la présentation et l’exposition publiques d’œuvres;

h) l’accès public à des bases de données informatiques par des moyens de télécommunication, lorsque ces bases contiennent ou constituent des œuvres protégées; et

i) la diffusion, par un procédé quelconque déjà connu ou non encore connu, des signes, paroles, sons ou images de la représentation d’œuvres, ou d’autres modes d’expression des œuvres.

Est considérée comme publique toute communication qui n’est pas strictement réservée au cercle de famille.

Art. 23. En vertu du droit de distribution, le titulaire du droit d’auteur a la faculté de mettre à disposition du public l’original ou des exemplaires ou copies de l’œuvre par la vente, la location, le prêt public ou de toute autre façon.

La location s’entend de la mise à disposition des originaux et des copies ou exemplaires d’une œuvre aux fins de leur utilisation pendant une période limitée et en contrepartie d’avantages
économiques ou commerciaux directs ou indirects. Est exclue de la notion de location, aux fins de la présente loi, la mise à disposition aux fins d’exposition et de consultation sur place.
Le prêt s’entend de la mise à disposition des originaux et des copies ou exemplaires d’une œuvre par l’intermédiaire d’établissements accessibles au public aux fins de leur utilisation pendant une période limitée sans contrepartie économique ou commerciale directe ou indirecte. Les exclusions prévues à l’alinéa précédent s’appliquent également au prêt public.
Le droit de distribution par la vente s’épuise avec la première vente et uniquement en ce qui concerne les reventes successives à l’intérieur du pays, mais il ne s’ensuit ni épuisement ni limitation du droit exclusif d’autoriser ou d’interdire la location et le prêt public des exemplaires vendus.
L’auteur d’une œuvre d’architecture ou d’une œuvre des arts appliqués ne peut s’opposer à ce que le propriétaire mette en location l’œuvre ou la construction.

Art. 24. Le droit d’importation confère au titulaire du droit d’auteur la faculté d’interdire l’introduction sur le territoire de l’Équateur, y compris par la transmission analogique et numérique, de l’original ou de copies ou d’exemplaires d’une œuvre protégée, sans préjudice de la possibilité d’obtenir la même interdiction en ce qui concerne les copies illicites. Ce droit peut être exercé tant pour empêcher l’entrée de l’original et de copies ou d’exemplaires de l’œuvre dans le pays que pour obtenir le retrait ou la suspension de la circulation des exemplaires déjà importés. Ce droit ne s’applique pas aux exemplaires qui font partie des effets personnels.

Art. 25. Le titulaire du droit d’auteur a le droit d’appliquer ou d’exiger que soient appliquées les protections techniques qu’il estime pertinentes, utilisant l’incorporation de moyens ou de dispositifs, le cryptage de signaux ou d’autres systèmes de protection tangibles ou intangibles, aux fins d’empêcher ou de prévenir la violation de ses droits. L’importation, la fabrication, la vente, la location, la mise en circulation ou toute autre forme de fourniture d’appareils ou de moyens destinés à décrypter ou à décoder les signaux cryptés ou à déjouer ou contourner de toute autre manière les moyens de protection appliqués par le titulaire du droit d’auteur, ou l’offre de services en la matière, effectuées sans son autorisation, sont assimilées à une violation du droit d’auteur aux fins des actions civiles et des mesures conservatoires applicables, sans préjudice des sanctions applicables au délit.

Art. 26. Constitue également une violation des droits consacrés par le présent livre l’un quelconque des actes ci-après:

a) effacer ou modifier, sans l’autorisation correspondante, des renseignements sous forme électronique concernant le régime des droits; ou

b) distribuer, importer ou communiquer au public l’original ou des copies ou exemplaires de l’œuvre en sachant que les renseignements sous forme électronique concernant le régime de droits ont été supprimés ou modifiés sans autorisation.

Les renseignements sous forme électronique s’entendent des renseignements incorporés dans les copies ou exemplaires d’une œuvre ou qui apparaissent dans le cadre de la communication au public d’une œuvre, et qui visent à identifier l’œuvre, l’auteur, les titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes, ou des renseignements concernant les modalités et conditions de l’utilisation de l’œuvre, ainsi que les numéros et codes correspondant à ces renseignements.

Art. 27. Le droit exclusif d’exploitation, ainsi que chacun de ses attributs à titre individuel, est susceptible de transmission et, d’une manière générale, de tout acte ou contrat prévu dans la présente loi ou possible en vertu du droit civil. En cas de transmission, à quelque titre que ce soit, l’acquéreur a la jouissance du droit transmis et en exerce la titularité. Les modalités de la transmission doivent être précisées de manière à ce que la cession du droit de reproduction n’emporte pas celle du droit de communication publique ni inversement, sauf disposition expresse.

L’aliénation du support matériel n’emporte pas la cession du droit d’auteur sur l’œuvre qu’il contient, ni aucune autorisation en la matière.
La transmission du droit d’exploitation sur des œuvres futures déterminées ou de genres déterminés est licite, mais la durée de validité du contrat ne peut excéder cinq ans.

SECTION V

Dispositions spéciales relatives à certaines œuvres

Sous-section I Programmes d’ordinateur

Art. 28. Les programmes d’ordinateur sont considérés comme des œuvres littéraires et sont protégés comme tels. Cette protection est accordée, qu’ils aient été ou non incorporés dans un ordinateur, et quelle que soit la forme sous laquelle ils sont exprimés, qu’il s’agisse d’une forme lisible par l’homme (code source) ou d’une forme lisible par machine (code objet), et s’étend aussi bien aux programmes d’exploitation qu’aux programmes d’application, y compris les diagrammes de flux, les plans, les manuels d’utilisation et, d’une manière générale, les éléments qui définissent la structure, la séquence et l’organisation du programme.

Art. 29. Est titulaire du droit d’auteur sur un programme d’ordinateur, le producteur, c’est-à- dire la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la réalisation de l’œuvre. Sauf preuve contraire, est considérée comme titulaire du droit d’auteur la personne dont le nom est indiqué sur l’œuvre ou sur les copies ou exemplaires de l’œuvre de la manière habituelle.

Le titulaire est en outre habilité à exercer en son nom propre le droit moral sur l’œuvre, y compris le droit de décider de sa divulgation.
Le producteur a le droit exclusif de réaliser des modifications ou des versions successives du programme, ainsi que des programmes dérivés de ce dernier et d’en autoriser ou d’en empêcher la réalisation.
Les dispositions du présent article peuvent être modifiées par convention entre les auteurs et le producteur.

Art. 30. Le propriétaire d’un exemplaire du programme d’ordinateur distribué licitement peut

a) réaliser une copie de la version du programme lisible par machine (code objet) aux fins de sécurité ou de sauvegarde;

b) enregistrer le programme dans la mémoire interne de l’ordinateur, que ledit enregistrement disparaisse ou non à la mise hors tension de l’appareil, aux seules fins de l’utilisation du programme et dans la mesure justifiée par ces fins; et

c) sauf interdiction expresse, adapter le programme exclusivement aux fins de son usage personnel, à condition qu’il se limite à l’usage normal prévu par la licence.

L’acquéreur ne peut à aucun titre transférer le support contenant le programme ainsi adapté, ni l’utiliser d’une quelconque autre manière sans autorisation expresse, en vertu des règles générales applicables.
L’autorisation du titulaire des droits est nécessaire pour toute autre utilisation, y compris la reproduction aux fins d’usage personnel ou l’utilisation du programme par différentes personnes, au moyen de réseaux ou d’autres systèmes analogues, déjà connus ou non encore connus.

Art. 31. Il n’est pas réputé y avoir location d’un programme d’ordinateur lorsque celui-ci n’est pas l’objet principal du contrat. Le programme est réputé être l’objet principal du contrat lorsque le fonctionnement de l’objet du contrat dépend directement du programme d’ordinateur livré avec

ledit objet, ainsi que lorsque la location porte sur un ordinateur sur lequel des programmes ont été installés préalablement.
Art. 32. Les exceptions au droit d’auteur établies par les articles 30 et 31 sont les seules applicables aux programmes d’ordinateur.
Les normes contenues dans la présente sous-section sont interprétées de façon à ce que leur application ne porte pas préjudice à l’exploitation normale de l’œuvre, ni aux intérêts légitimes du titulaire des droits.

Sous-section II Œuvres audiovisuelles

Art. 33. Sauf convention contraire, sont présumés coauteurs de l’œuvre audiovisuelle

a) le metteur en scène ou réalisateur;

b) les auteurs du scénario, de l’adaptation et des dialogues;

c) l’auteur de la musique composée spécialement pour l’œuvre; et

d) le dessinateur, dans le cas de dessins animés.

Art. 34. Sans préjudice du droit d’auteur sur les œuvres préexistantes ayant pu être adaptées ou reproduites, l’œuvre audiovisuelle est protégée en tant qu’œuvre originale.

Les auteurs des œuvres préexistantes peuvent exploiter leur contribution dans un genre différent, mais l’exploitation de l’œuvre commune, ainsi que des œuvres spécialement créées pour l’œuvre audiovisuelle, relève exclusivement du titulaire du droit d’auteur, conformément aux dispositions de l’article ci-après.

Art. 35. Est réputé titulaire du droit d’auteur sur une œuvre audiovisuelle le producteur, c’est- à-dire la personne physique ou morale qui assume l’initiative et la responsabilité de la réalisation de l’œuvre. Est considérée comme producteur, sauf preuve contraire, la personne physique ou morale dont le nom est indiqué sur l’œuvre de la manière habituelle.

Le titulaire du droit d’auteur est, en outre, habilité à exercer en son nom propre le droit moral sur l’œuvre, y compris le droit de décider de sa divulgation.
L’ensemble des dispositions qui précèdent sont applicables sans préjudice des clauses et réserves prévues entre les auteurs et le producteur.

Sous-section III Œuvres d’architecture

Art. 36. L’auteur d’une œuvre d’architecture peut s’opposer aux modifications susceptibles de changer l’esthétique ou le fonctionnement de son œuvre.

Pour toutes les modifications nécessaires au cours du processus de construction ou ultérieurement, il y a lieu d’obtenir la simple autorisation de l’architecte auteur du projet, qui ne peut la refuser que s’il estime que la modification proposée change l’esthétique ou le fonctionnement de son œuvre.
L’acquisition d’un projet d’architecture emporte le droit pour l’acquéreur d’exécuter l’œuvre projetée, mais l’autorisation écrite de l’auteur de l’œuvre est nécessaire, selon les modalités fixées par l’auteur et conformément à la loi relative à l’exercice de la profession d’architecte [Ley de Ejercicio Profesional de la Arquitectura], aux fins de son utilisation dans d’autres œuvres.

Sous-section IV

Œuvres des arts plastiques et autres œuvres

Art. 37. L’acquéreur d’un objet matériel qui contient une œuvre d’art a, sauf convention contraire, le droit d’exposer publiquement l’œuvre, à quelque titre que ce soit.

Art. 38. Si l’original d’une œuvre des arts plastiques ou le manuscrit original d’un écrivain ou d’un compositeur est revendu dans une vente aux enchères publiques, ou si un marchand de ce type d’œuvres intervient directement ou indirectement dans la revente en qualité d’acheteur, de vendeur ou d’agent, le vendeur est tenu, sauf convention contraire, de payer à l’auteur ou à ses héritiers, selon le cas, une participation équivalent à 5 % du prix de la vente. Ce droit ne peut faire l’objet d’une renonciation et est inaliénable.

Art. 39. Tout responsable d’un établissement commercial, commerçant ou autre personne qui est intervenu dans la revente est solidairement responsable avec le vendeur du paiement de ce droit et doit informer de la revente la société de gestion compétente ou, à défaut, l’auteur ou ses ayants cause, dans un délai de trois mois, en joignant les documents pertinents aux fins de la liquidation du droit.

Art. 40. Le portrait ou buste d’une personne ne peut être mis en vente sans le consentement de ladite personne ou, si elle est décédée, de ses ayants cause. Cependant, la publication du portrait est libre lorsqu’elle est effectuée exclusivement à des fins scientifiques, pédagogiques ou culturelles ou lorsqu’elle est liée à des faits ou à des événements d’intérêt public ou qui se sont déroulés en public.

Art. 41. L’auteur d’une œuvre photographique ou le réalisateur d’une simple photographie sur laquelle figure une personne doit avoir l’autorisation de la personne photographiée ou, si elle est décédée, de ses ayants cause, pour exercer son droit d’auteur ou ses droits connexes, selon le cas. L’autorisation doit être établie par écrit et mentionner précisément le type d’utilisation autorisé. Cependant, l’utilisation de l’image est licite lorsque l’image a été prise dans le cours régulier d’événements publics et lorsque l’utilisation répond à des fins culturelles ou d’information, ou qu’elle est liée à des faits ou à des événements d’intérêt public.

Les exceptions définies dans l’alinéa précédent n’ont pas d’incidence sur le droit d’auteur sur l’œuvre dans laquelle l’image est incorporée.

SECTION VI Transmission et transfert de droits

Sous-section I Transmission à cause de mort

Art. 42. Le droit d’auteur se transmet aux héritiers et légataires conformément aux dispositions du code civil.

Art. 43. Aux fins d’autoriser une exploitation quelconque de l’œuvre, par quelque moyen que ce soit, l’autorisation des héritiers qui représentent la quote-part majoritaire est nécessaire.

Lorsque la majorité des héritiers utilise ou exploite l’œuvre, il convient de déduire les dépenses consenties du rendement économique total et de verser la participation qui leur revient aux héritiers qui n’ont pu exprimer leur consentement.

Sous-section II

Contrats d’exploitation des œuvres

Partie I Contrats en général

Art. 44. Les contrats autorisant des tiers à utiliser ou à exploiter une œuvre doivent être constatés par écrit, être conclus à titre onéreux et mentionner leur durée de validité; toutefois, ils peuvent être renouvelés indéfiniment de commun accord entre les parties.

Art. 45. Les diverses formes d’exploitation d’une œuvre sont indépendantes les unes des autres et, par conséquent, les contrats sont réputés n’être applicables qu’aux formes d’exploitation expressément mentionnées et qu’au lieu d’exploitation défini dans le contrat. Sont réputés réservés tous les droits n’ayant pas fait l’objet d’une mention expresse; à défaut de disposition relative au lieu d’exploitation, le contrat est réputé être applicable sur le territoire du pays où il a été conclu.

La cession du droit de reproduction emporte celle du droit de distribution par la vente des exemplaires dont la reproduction a été autorisée, lorsque l’exercice de ce droit peut être déduit naturellement du contrat ou est indispensable à la réalisation de son objet.

Art. 46. La cession exclusive du droit d’auteur confère au cessionnaire le droit exclusif, opposable aux tiers et à l’auteur lui-même, d’exploiter l’œuvre. Elle confère également au cessionnaire le droit de céder des droits à un tiers ou de les lui concéder sous licence, et de conclure tout autre acte ou contrat aux fins de l’exploitation de l’œuvre, sans préjudice du droit moral correspondant.

En cas de cession non exclusive, le cessionnaire est autorisé à exploiter l’œuvre sous la forme prévue dans le contrat.

Art. 47. Sans préjudice des dispositions relatives aux œuvres créées dans le cadre d’un contrat de travail, est nulle la cession globale des droits patrimoniaux sur les œuvres futures de l’auteur, sauf si les œuvres en cause sont clairement déterminées dans le contrat et que la durée de validité de celui-ci n’excède pas cinq ans.

Est également nulle toute clause par laquelle l’auteur s’engage à ne plus créer d’œuvre.

Art. 48. Le titulaire du droit d’auteur peut également concéder à des tiers des licences d’utilisation non exclusives et intransmissibles. L’acquisition de copies ou d’exemplaires d’une œuvre commercialisée avec la licence applicable implique le consentement de l’acquéreur aux modalités de la licence.

Art. 49. La personne physique ou morale ayant commandé des articles de presse, des essais, des photographies, des dessins ou d’autres œuvres susceptibles d’être publiées dans des périodiques, des revues ou d’autres moyens de diffusion publique, a le droit de publier lesdites œuvres dans les moyens de diffusion prévus dans la commande, ainsi que d’autoriser ou d’interdire l’utilisation des œuvres par des moyens similaires ou équivalents à ceux utilisés pour leur publication originale. L’auteur conserve le droit d’exploiter les œuvres dans des moyens de diffusion différents, à condition de ne pas entrer en concurrence avec la publication originale.

Si les œuvres en question ont été réalisées dans le cadre d’un contrat de travail, l’auteur conserve le droit de réaliser une édition indépendante sous la forme d’un recueil.
Les dispositions du présent article peuvent être modifiées de commun accord entre les parties.

Partie II Contrats d’édition

Art. 50. Le contrat d’édition est le contrat par lequel l’auteur ou ses ayants droit cèdent, à des conditions déterminées, à une personne appelée éditeur le droit de publier et de distribuer l’œuvre, à charge pour elle d’assumer les coûts et les risques.

Art. 51. Si l’auteur a conclu antérieurement un contrat d’édition portant sur la même œuvre, ou si l’œuvre a été publiée avec son autorisation ou que ce fait a été porté à sa connaissance, il est tenu d’en informer l’éditeur avant la conclusion du contrat. À défaut, il répond des dommages occasionnés.

Art. 52. L’éditeur ne peut, sans le consentement écrit de l’auteur, publier l’œuvre avec des abréviations, des adjonctions, des suppressions ou d’autres modifications.

Art. 53. L’auteur conserve le droit d’apporter à son œuvre les corrections, les modifications, les adjonctions et les améliorations qu’il estime appropriées avant que l’œuvre soit imprimée.

Lorsque les modifications augmentent le coût de l’édition, l’auteur est tenu, sauf convention contraire, de verser un dédommagement pour les frais qui en résultent.
Si les modifications impliquent des changements fondamentaux dans le contenu ou la forme de l’œuvre et qu’elles ne sont pas acceptées par l’éditeur, l’œuvre est présumée retirée, l’auteur étant tenu de verser un dédommagement pour les dommages causés aux tiers.

Art. 54. En l’absence d’accord, le prix de vente des exemplaires peut être fixé par l’éditeur.

Art. 55. Si la durée du contrat d’édition est déterminée et que, à son expiration, l’éditeur détient des exemplaires non vendus de l’œuvre, l’auteur peut les acheter au prix coûtant augmenté de 10 %. Ce droit peut être exercé dans un délai de 30 jours à compter de l’expiration de la durée du contrat; au terme de ce délai, l’éditeur peut continuer à vendre les exemplaires dans les mêmes conditions.

Art. 56. Le contrat d’édition prend fin, quelle qu’en soit la durée prévue, lorsque l’édition est épuisée.

Art. 57. Le droit de publier séparément une ou plusieurs œuvres d’un même auteur ne confère pas à l’éditeur celui de les publier ensemble. De même, le droit de publier ensemble les œuvres d’un auteur ne confère pas à l’éditeur celui de les publier séparément.

Art. 58. Toute personne qui publie une œuvre est tenue de faire figurer, à un endroit visible sur tous les exemplaires de l’œuvre, au moins les indications suivantes :

a) le titre de l’œuvre et le nom ou pseudonyme de l’auteur - ou la mention du fait que l’œuvre est anonyme - du compilateur, de l’adaptateur ou de l’auteur de la version, le cas échéant;

b) la mention de réserve, comprenant le nom du titulaire du droit d’auteur, et lorsque celui- ci l’exige, le sigle de la société de gestion qui le représente, ainsi que l’année et le lieu de la première publication;

c) le nom et l’adresse de l’éditeur et de l’imprimeur; et

d) le numéro normalisé international du livre (ISBN), conformément à l’article 7 de la loi relative à la promotion du livre [Ley de Fomento del Libro].

Art. 59. Il est interdit à l’éditeur de publier un nombre d’exemplaires supérieur à celui convenu avec l’auteur; en cas d’infraction à cette disposition, l’auteur peut exiger le paiement du nombre d’exemplaires effectivement publiés, sans préjudice des sanctions et indemnités applicables.

Art. 60. L’éditeur est tenu de présenter à l’auteur ou à son mandataire, selon les termes du contrat, le bilan de l’édition. En tout état de cause, l’auteur ou son mandataire a le droit d’examiner les registres et justificatifs de vente des personnes qui éditent, distribuent ou vendent ses œuvres imprimées; les éditeurs, distributeurs et vendeurs doivent obligatoirement être en possession de ces renseignements.

Art. 61. La faillite de l’éditeur n’entraîne pas la résolution du contrat, sauf si l’impression de l’œuvre n’a pas commencé. Les droits de l’éditeur failli ne peuvent être cédés si la cession occasionne un préjudice à l’auteur ou nuit à la diffusion de son œuvre.

Art. 62. Les dispositions qui précèdent s’appliquent aux contrats d’édition d’œuvres musicales, sauf lorsque la nature de l’exploitation de l’œuvre s’y oppose.

Art. 63. Sauf convention contraire expresse, l’éditeur, ses sous-traitants ou les preneurs de licence, selon le cas, sont habilités à autoriser ou à interdire l’incorporation de l’œuvre dans des phonogrammes, sa synchronisation à des fins publicitaires ou toute autre forme d’exploitation similaire à celles qui sont autorisées par le contrat d’édition, sans préjudice des droits de l’auteur et de l’obligation de lui verser la rémunération convenue dans le contrat, une fois décomptée la part de l’éditeur.

Art. 64. L’auteur a l’obligation de garantir la paternité et l’originalité de l’œuvre.

Partie III Contrats d’enregistrement d’œuvres musicales

Art. 65. Le contrat d’enregistrement d’œuvres musicales est le contrat par lequel l’auteur d’une œuvre musicale ou son mandataire, l’éditeur ou la société de gestion collective compétente autorise un producteur de phonogrammes, en échange d’une rémunération, à enregistrer ou à fixer une œuvre afin de la reproduire sur un disque phonographique, une bande magnétique, un support numérique ou tout autre dispositif ou mécanisme analogue, aux fins de la reproduction et de la vente d’exemplaires.

Art. 66. Sauf convention contraire, la rémunération de l’auteur est proportionnelle à la valeur des exemplaires vendus et elle est versée périodiquement.

Art. 67. Les producteurs de phonogrammes doivent mentionner sur le support matériel des phonogrammes les éléments suivants:

a) le titre de l’œuvre, le nom ou pseudonyme du ou des auteurs de l’œuvre, ainsi que de la version, le cas échéant;

b) le nom des interprètes. Les ensembles orchestraux et choraux sont désignés par leur dénomination ou par le nom de leur chef, le cas échéant;

c) la mention de réserve du droit d’auteur accompagnée du symbole (P) (la lettre P inscrite à l’intérieur d’un cercle), suivie de l’année de première publication;

d) la raison sociale du producteur de phonogrammes ou la marque qui le caractérise;

e) les phrases suivantes: «Tous les droits de l’auteur et du producteur de phonogrammes sont réservés. Sont interdits la reproduction, la location, le prêt public, ou toute autre forme de communication publique du phonogramme»; en outre,

f) le numéro d’ordre du tirage doit obligatoirement être imprimé sur le phonogramme.

Les indications qui ne peuvent être mentionnées sur les étiquettes des exemplaires faute de place doivent obligatoirement être imprimées sur la pochette, la couverture ou le livret qui accompagne le phonogramme.
Art. 68. Les dispositions des articles 64 et 66 sont applicables, le cas échéant, à l’œuvre littéraire utilisée comme texte d’une œuvre musicale ou déclamée ou récitée et fixée dans un phonogramme, aux fins de la reproduction et de la vente.

Partie IV Contrats de représentation

Art. 69. Le contrat de représentation est le contrat par lequel le titulaire des droits sur une création intellectuelle accorde le droit ou donne l’autorisation à une personne physique ou morale de représenter l’œuvre selon les conditions convenues.

Ces contrats peuvent être conclus pour une période déterminée ou pour un nombre déterminé de représentations ou d’exécutions publiques.
Les dispositions relatives au contrat de représentation sont applicables aux autres formes de communication publique, le cas échéant.

Art. 70. Lorsque la rémunération de l’auteur n’est pas fixée dans le contrat, il doit recevoir, au minimum, 10 % de la valeur totale du produit des entrées pour chaque représentation et 20 % pour la première.

Art. 71. Si l’organisateur de spectacles cesse de verser la rémunération qui revient à l’auteur, l’administration compétente, sur la demande du titulaire du droit d’auteur ou de son mandataire, ordonne la suspension des représentations de l’œuvre ou la saisie du produit des entrées.

Au cas où le même organisateur de spectacles représente d’autres œuvres d’auteurs différents, l’administration décide la saisie des excédents de recette, une fois satisfaits les droits des auteurs de ces œuvres et couvertes les dépenses correspondantes, à concurrence du montant total dû à l’auteur qui n’a pas été rémunéré. En tout état de cause, l’auteur a le droit de résilier le contrat et de reprendre l’œuvre à l’organisateur de spectacles, sans préjudice des autres actions qui lui sont ouvertes.

Art. 72. En l’absence de clauses contractuelles, l’organisateur de spectacles est présumé acquérir le droit exclusif de représenter l’œuvre pendant une période de six mois à compter de la première et le droit non exclusif de la représenter pendant une autre période de six mois.

Art. 73. L’organisateur de spectacles peut résilier le contrat, en perdant les acomptes éventuellement versés à l’auteur, si l’œuvre cesse d’être représentée faute de succès public au cours des trois premières représentations, ou en cas d’événement fortuit, de force majeure ou pour toute autre circonstance qui lui est étrangère.

Art. 74. Les fonctionnaires publics compétents n’autorisent ni représentation, ni spectacle public si l’autorisation des titulaires des droits sur les œuvres ne leur est pas présentée.

Partie V Contrats de radiodiffusion

Art. 75. Le contrat de radiodiffusion est le contrat par lequel le titulaire des droits sur une création intellectuelle autorise un organisme de radiodiffusion à transmettre son œuvre.

Les présentes dispositions sont également applicables aux transmissions réalisées par fil, câble, fibre optique ou autre procédé analogue.

Art. 76. L’autorisation de transmettre une œuvre n’emporte pas, sauf convention contraire, le droit de la retransmettre, ni de l’exploiter en public.

La transmission d’une œuvre vers un pays étranger ou dans un pays étranger requiert l’autorisation expresse des titulaires.

Partie VI Contrats de production audiovisuelle

Art. 77. Aux fins d’exploiter l’œuvre audiovisuelle sous forme de vidéocassettes, au cinéma, à la télévision, par la radiodiffusion ou de toute autre manière, l’accord préalable des auteurs ou des artistes interprètes ou, le cas échéant, des sociétés de gestion compétentes est nécessaire.

Art. 78. La distribution et la présentation de l’œuvre audiovisuelle ne peuvent faire l’objet de négociations si un accord n’a pas été conclu auparavant avec les sociétés de gestion collective et les artistes interprètes ou exécutants, afin de garantir pleinement le paiement des droits de représentation applicables.

Partie VII Contrats publicitaires

Art. 79. Les contrats publicitaires sont les contrats qui ont pour objet l’exploitation d’œuvres à des fins de promotion ou d’identification dans des annonces publicitaires ou à autre caractère commercial par quelque moyen de diffusion que ce soit.

Sans préjudice des stipulations des parties, le contrat autorise la diffusion des annonces publicitaires ou à autre caractère commercial pendant une période maximale de six mois à compter de la première communication. Passé ce délai, la communication de ces annonces doit donner lieu, pour chaque période supplémentaire de six mois, au versement d’une rémunération distincte.
Le contrat doit indiquer le support matériel sur lequel l’œuvre est reproduite, lorsqu’il s’agit du droit de reproduction, ainsi que le nombre d’exemplaires, le cas échéant. Chaque tirage supplémentaire doit faire l’objet d’un accord en termes exprès.
Les dispositions relatives aux contrats d’édition, d’enregistrement d’œuvres musicales et de production audiovisuelle sont applicables à titre supplétif aux contrats publicitaires.

SECTION VII

LIMITATIONS ET EXCEPTIONS AUX DROITS PATRIMONIAUX DE I’AUTEUR

Sous-section I Durée

Art. 80. Le droit patrimonial dure toute la vie de l’auteur et 70 ans après son décès, quel que soit le pays d’origine de l’œuvre.

La durée de la protection applicable à une œuvre de collaboration court à partir de la date du décès du dernier coauteur survivant.
Le délai de 70 ans applicable à une œuvre posthume court à partir de la date du décès de l’auteur.
Toute œuvre anonyme dont l’auteur ne se fait pas connaître dans un délai de 70 ans à compter de la date de la première publication tombe dans le domaine public. Si le nom de l’auteur est révélé avant la fin de ce délai, les dispositions du premier alinéa du présent article sont applicables.
Si l’identité de l’auteur d’une œuvre publiée sous un pseudonyme est inconnue, elle est considérée comme une œuvre anonyme.
Si une œuvre collective est communiquée au public par parties, la durée de la protection court à partir de la date de publication du dernier supplément, de la dernière partie ou du dernier volume.

Art. 81. Si la titularité des droits sur une œuvre appartient à une personne morale dès sa création, la durée de protection est de 70 ans à compter de la réalisation, de la divulgation ou de la publication de l’œuvre, celui de ces événements qui se produit en dernier étant déterminant.

Sous-section II Le domaine public

Art. 82. Lorsque les délais de protection prévus dans la présente section expirent, les œuvres tombent dans le domaine public et toute personne peut les utiliser, à condition de respecter le droit moral correspondant.

Sous-section III Exceptions

Art. 83. Seuls les actes suivants, à condition qu’ils soient conformes aux bons usages, qu’ils ne portent pas atteinte à l’exploitation normale de l’œuvre et qu’ils ne causent pas de préjudice au titulaire des droits, sont licites, sans l’autorisation du titulaire et sans donner lieu à rémunération:

a) l’incorporation dans une œuvre d’extraits écrits, sonores ou audiovisuels d’autres œuvres, ainsi que d’autres œuvres de nature plastique, photographique, figurative ou analogue, à condition qu’il s’agisse d’œuvres déjà divulguées et que l’incorporation soit

réalisée à des fins de citation, d’analyse, de commentaire ou de jugement critique. Une telle utilisation ne pourra être réalisée qu’à des fins d’enseignement ou d’investigation, dans la mesure justifiée par le but à atteindre et sous réserve de l’indication de la source et du nom de l’auteur de l’œuvre utilisée;

b) l’exécution d’œuvres musicales lors des cérémonies officielles des institutions de l’État ou de cérémonies religieuses, auxquelles le public peut assister gratuitement, à condition que les personnes participant à la communication ne perçoivent pas de rémunération spécifique pour leur intervention dans la cérémonie en question;

c) la reproduction, la distribution et la communication publique d’articles et de commentaires concernant des événements d’actualité et d’intérêt public, diffusés par des moyens de communication de masse, à condition que soient indiqués la source et le nom de l’auteur, s’il figure dans l’article original, et qu’aucune mention de réserve des droits ne figure dans l’article original;

d) la diffusion par la presse ou la radiodiffusion, à des fins d’information, de conférences, discours et œuvres similaires divulgués lors d’assemblées, de réunions publiques ou de débats publics portant sur des questions d’intérêt général;

e) la reproduction des nouvelles du jour ou de faits divers présentant le caractère de simples informations de presse, publiées par la presse ou radiodiffusées, à condition que leur origine soit indiquée;

f) la reproduction, la communication et la distribution des œuvres qui se trouvent en permanence dans des lieux publics, par la photographie, la peinture, le dessin ou tout autre procédé audiovisuel, à condition que soient indiqués le nom de l’auteur de l’œuvre originale et le lieu où elle se trouve et que l’acte en question ait pour seul objet la diffusion de l’art, de la science et de la culture;

g) la reproduction à l’unité d’une œuvre qui fait partie de la collection permanente d’une bibliothèque ou d’un service d’archives, exclusivement aux fins de remplacer un exemplaire si nécessaire, à condition que ladite œuvre ne se trouve pas dans le commerce;

h) les enregistrements éphémères détruits immédiatement après leur radiodiffusion;

i) la reproduction ou la communication d’une œuvre divulguée aux fins d’une procédure judiciaire ou administrative;

j) la parodie d’une œuvre divulguée, à condition qu’il n’y ait pas de risque de confusion avec ladite œuvre, et qu’elle ne nuise ni à l’œuvre, ni à la réputation de l’auteur, ou de l’artiste interprète ou exécutant, selon le cas; et

k) les leçons et conférences données dans les universités, collèges, écoles et centres d’éducation et de formation en général, qui peuvent être prises en note et rassemblées par les personnes à qui elles sont destinées pour leur usage personnel.

Art. 84. La propriété matérielle d’une lettre appartient au destinataire, mais son auteur conserve l’ensemble des droits intellectuels sur la lettre. S’il n’obtient pas l’autorisation de l’auteur, de ses héritiers ou de ses ayants cause après avoir déployé des efforts raisonnables pour l’obtenir, le destinataire peut demander au juge l’autorisation de la divulguer, sous la forme et dans la mesure nécessaires pour défendre son honneur personnel.

Chapitre II

Les droits connexes

Sous-section I Dispositions générales

Art. 85. La protection des droits connexes est sans incidence sur la protection du droit d’auteur et ne peut être interprétée comme réduisant cette protection.

Art. 86. Les titulaires de droits connexes peuvent invoquer aux fins de protection des droits reconnus dans la présente section toutes les dispositions du présent livre, excepté celles dont la nature même exclut l’application ou au sujet desquelles la présente section contient une disposition expresse.

Sous-section II

Artistes interprètes et exécutants

Art. 87. Indépendamment de ses droits patrimoniaux, et même après cession de ces droits, l’artiste interprète ou exécutant a le droit, en ce qui concerne ses interprétations ou exécutions vivantes ou ses interprétations ou exécutions fixées sur phonogrammes, d’exiger d’être mentionné comme tel, sauf lorsque le mode d’utilisation de l’interprétation ou exécution impose l’omission de cette mention, et de s’opposer à toute déformation, mutilation ou autre modification de ses interprétations ou exécutions, préjudiciables à sa réputation. Ce droit moral ne s’éteint pas au décès de son titulaire.

Art. 88. Les artistes interprètes et exécutants ont le droit d’autoriser ou d’interdire la communication au public de leurs interprétations ou exécutions en direct, ainsi que la fixation de leurs interprétations et la reproduction de ces exécutions, par quelque moyen ou procédé que ce soit.

Art. 89. Nonobstant les dispositions de l’article précédent, les artistes interprètes et exécutants ne peuvent s’opposer à la communication publique de leurs exécutions ou représentations lorsque celles-ci constituent déjà des exécutions radiodiffusées ou que la communication publique est effectuée à partir d’une fixation réalisée avec leur consentement préalable et publiée à des fins commerciales.
Sans préjudice du droit exclusif dont ils jouissent en vertu de l’article précédent, dans les cas mentionnés à l’alinéa précédent, les artistes interprètes ou exécutants ont le droit de percevoir une rémunération pour la communication publique d’un phonogramme contenant leurs interprétations ou exécutions.
Sauf convention contraire, la rémunération perçue conformément aux dispositions de l’alinéa précédent est répartie de manière équitable entre les producteurs de phonogrammes et les artistes interprètes ou exécutants, indépendamment des droits patrimoniaux de l’auteur définis dans les articles relatifs à ces droits, conformément aux instruments internationaux.

Art. 90. Les artistes interprètes et exécutants qui participent collectivement à une même prestation doivent désigner un représentant chargé d’exercer les droits reconnus dans la présente sous-section. Si personne n’est désigné, le directeur du groupe vocal ou instrumental ayant participé à la représentation est réputé les représenter.

Art. 91. La durée de la protection des droits des artistes interprètes et exécutants est de 70 ans à compter du 1er janvier de l’année suivant celle où l’interprétation ou exécution a eu lieu, ou a été fixée, selon le cas.

Sous-section III Producteurs de phonogrammes

Art. 92. Les producteurs de phonogrammes sont titulaires du droit exclusif de réaliser, d’autoriser ou d’interdire

a) la reproduction directe ou indirecte de leurs phonogrammes, de quelque manière et sous quelque forme que ce soit;

b) la mise à la disposition du public de leurs phonogrammes; et

c) l’importation de quelque manière que ce soit de reproductions de leurs phonogrammes, licites et illicites.

Art. 93. Toute licence exclusive accordée par le producteur de phonogrammes doit indiquer les droits que le preneur de licence est autorisé à exercer, aux fins de légitimer l’intervention de ce dernier devant les autorités administratives et judiciaires compétentes.

Art. 94. Les producteurs de phonogrammes jouissent aussi du droit exclusif de réaliser, d’autoriser ou d’interdire la communication publique, par fil ou sans fil, de leurs phonogrammes.

Art. 95. Une société de gestion commune peut être constituée pour percevoir les rémunérations dues aux auteurs, aux producteurs de phonogrammes et aux artistes interprètes ou exécutants, pour la communication publique de leurs œuvres, interprétations ou exécutions et phonogrammes, respectivement.

Art. 96. La durée de protection des droits du producteur de phonogrammes est de 70 ans à compter du 1er janvier de l’année suivant la date de la première publication du phonogramme.

Sous-section IV Organismes de radiodiffusion

Art. 97. Les organismes de radiodiffusion sont titulaires du droit exclusif de réaliser, d’autoriser ou d’interdire

a) la retransmission de leurs émissions, par quelque moyen ou procédé que ce soit;

b) la fixation et la reproduction de leurs émissions, y compris d’images isolées, lorsque celles-ci ont été rendues accessibles au public pour la première fois dans le cadre d’une émission de radiodiffusion; et

c) la communication au public de leurs émissions lorsque celle-ci est réalisée dans des lieux accessibles au public moyennant le paiement d’un droit d’entrée.

Art. 98. L’émission mentionnée à l’article précédent comprend la production de signaux porteurs de programmes destinés à un satellite de radiodiffusion, ainsi que la diffusion au public par un organisme qui émet ou diffuse des émissions d’autres organismes, reçues par l’intermédiaire d’un tel satellite.

Art. 99. Il est illicite, sans l’autorisation de l’organisme de radiodiffusion compétent, de déchiffrer des signaux codés porteurs de programmes provenant d’un satellite, de recevoir ou de diffuser de tels signaux à des fins lucratives, ou d’importer, de distribuer, de vendre, de louer ou d’offrir au public, de quelque manière que ce soit, un dispositif ou un système permettant de déchiffrer de tels signaux.

Art. 100. Aux fins de la jouissance et de l’exercice des droits consacrés dans la présente sous- section, une protection analogue est reconnue, le cas échéant, aux stations qui transmettent des programmes au public par fil, câble, fibre optique ou autre procédé similaire.

Art. 101. La durée de la protection des droits des organismes de radiodiffusion est de 70 ans à compter du 1er janvier de l’année suivant la date de l’émission ou de la transmission.

Sous-section V Autres droits connexes

Art. 102. Le producteur d’images en mouvement, avec ou sans son, qui ne constituent pas des créations susceptibles d’être qualifiées d’œuvres audiovisuelles, a le droit exclusif de réaliser, d’autoriser ou d’interdire la reproduction, la communication au public ou la distribution de ces images, y compris des photographies réalisées pendant le cours de la production de l’enregistrement audiovisuel. Ce droit dure 70 ans à compter du 1er janvier de l’année suivant la date de la réalisation, de la divulgation ou de la publication des images, selon le cas.
On entend par enregistrement audiovisuel la fixation d’images en mouvement, avec ou sans son, qui n’est pas susceptible d’être qualifiée d’œuvre audiovisuelle.

Art. 103. Toute personne qui réalise une simple photographie ou autre fixation obtenue par un procédé analogue, n’ayant pas le caractère d’une œuvre photographique, jouit du droit exclusif de réaliser, d’autoriser ou d’interdire sa reproduction, distribution ou communication publique, selon les mêmes conditions que les auteurs d’œuvres photographiques. Ce droit dure 25 ans à compter du

1er janvier de l’année suivant la date de la réalisation, divulgation ou publication de la photographie ou autre fixation, selon le cas.
Art. 104. Toute personne qui publie pour la première fois une œuvre inédite tombée dans le domaine public jouit des droits d’exploitation qu’aurait pu exercer l’auteur, pendant 25 ans à compter du 1er janvier de l’année suivant la publication.

Sous-section VI Rémunération pour copie privée

Art. 105. La copie privée des œuvres fixées sur des phonogrammes ou des vidéogrammes, ainsi que la reproduction reprographique des œuvres littéraires imprimées, sont soumises à rémunération compensatoire conformément aux dispositions de la présente sous-section. Cette rémunération est perçue sur la distribution de supports susceptibles de contenir une fixation sonore ou audiovisuelle, de matériel de reproduction de phonogrammes ou de vidéogrammes ou de matériel de reproduction reprographique.

La rémunération est due à parts égales aux auteurs, aux artistes interprètes ou exécutants et aux producteurs de phonogrammes dans le cas des phonogrammes et des vidéogrammes et aux auteurs et éditeurs dans le cas des œuvres littéraires.
La rémunération compensatoire pour copie privée de phonogrammes et de vidéogrammes est perçue par un organisme de perception unique et commun aux auteurs, aux interprètes et aux producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes, ayant exclusivement pour objet social la perception collective de la rémunération compensatoire pour copie privée. De même, la perception des droits compensatoires pour la reproduction reprographique est exercée par un organisme de perception unique et commun aux auteurs et aux éditeurs.
Ces organismes de gestion sont agréés par l’IEPI et se conforment aux dispositions de la présente loi.

Art. 106. La rémunération compensatoire prévue à l’article précédent est versée par le fabricant ou l’importateur au moment de la mise sur le marché national

a) des cassettes ou autres supports matériels dans lesquels une fixation sonore ou audiovisuelle est susceptible d’être incorporée; et

b) du matériel de reproduction.

Le pourcentage de la rémunération compensatoire pour copie privée doit être calculé sur le prix des supports ou matériels de reproduction, et il est fixé par le Conseil de direction de l’IEPI.

Art. 107. La personne physique ou morale dont l’activité consiste à mettre à la disposition du public des supports susceptibles de contenir une fixation sonore ou audiovisuelle ou du matériel de reproduction ne peut mettre ces biens en circulation si elle n’a pas payé la rémunération compensatoire et répond solidairement avec le fabricant ou l’importateur du paiement de ladite rémunération, sans préjudice de la possibilité, pour l’IEPI ou le juge compétent, selon le cas, de retirer du commerce les biens mentionnés jusqu’au paiement de la rémunération applicable.

Le défaut de paiement de la rémunération compensatoire est sanctionné par une amende équivalent à 300 % de la rémunération due.
Les producteurs de phonogrammes, les titulaires de droits sur les œuvres auxquelles a trait la présente sous-section ou les preneurs de licence, ne sont pas tenus de s’acquitter de cette rémunération pour les importations qu’ils effectuent.

Art. 108. On entend par copie privée la copie à usage domestique de phonogrammes ou de vidéogrammes, ou la reproduction reprographique en un seul exemplaire, réalisée par l’acquéreur initial d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’une œuvre littéraire mis licitement en circulation, destinée exclusivement à l’usage non lucratif du copieur. Elle ne peut être utilisée d’aucune façon contraire aux bons usages.

La réalisation d’une copie privée sur des supports ou avec du matériel de reproduction sur lesquels n’a pas été perçue la rémunération compensatoire constitue une violation du droit d’auteur et des droits connexes applicables.

Chapitre III

Sociétés de gestion collective

Art. 109. Une société de gestion collective est une personne morale de droit privé, sans but lucratif, dont l’objet social est la gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs et des droits connexes, ou de l’une de ces catégories de droits seulement.

L’affiliation des titulaires d’un droit d’auteur ou de droits connexes à une société de gestion collective est volontaire.

Art. 110. Les sociétés de gestion collective sont tenues de gérer les droits qui leur sont confiés et sont habilitées à les exercer selon les conditions prévues dans leurs propres statuts, dans les mandats qui leur sont donnés et dans les contrats conclus avec les organismes étrangers, le cas échéant.

Le pouvoir conféré conformément à l’alinéa précédent ne porte pas atteinte à la possibilité pour les titulaires de droits d’exercer directement les droits qui leur sont reconnus dans le présent livre.

Art. 111. S’il existe plusieurs sociétés de gestion collective pour un type d’œuvres donné, un organisme de perception unique, chargé exclusivement de percevoir les droits patrimoniaux pour le compte des sociétés membres, doit être constitué. Si les organismes de gestion ne peuvent s’accorder sur la création, l’organisation et la composition d’un organisme de perception, il appartient à la Direction nationale du droit d’auteur d’en choisir le nom et la forme.

Art. 112. Les sociétés de gestion collective sont agréées par la Direction nationale du droit d’auteur, qui exerce à leur égard un pouvoir de surveillance, de contrôle et d’intervention. La Direction nationale du droit d’auteur peut, d’office ou sur demande d’une partie, procéder au contrôle d’une société de gestion collective, si celle-ci ne se conforme pas aux prescriptions du présent chapitre et du règlement. Dans ce cas, les actes et contrats doivent être agréés par le directeur national du droit d’auteur pour être valables. Les sociétés de gestion collective sont autorisées à opérer si les conditions suivantes sont remplies:

a) les statuts de la société de gestion collective doivent remplir les conditions énoncées dans le présent chapitre; et

b) il doit ressortir des indications fournies et des vérifications faites que la société de gestion collective réunit les conditions nécessaires pour assurer une administration efficace des droits dont la gestion va lui être confiée.

Art. 113. Sans préjudice des dispositions légales applicables, les statuts des sociétés de gestion doivent spécialement

a) prescrire les conditions applicables à l’acquisition, par les titulaires de droits qui le demandent et qui prouvent leur qualité, de la qualité de sociétaire et

b) indiquer que l’assemblée générale, composée des membres de la société, est l’organe suprême de direction et a l’autorisation préalable d’approuver les règlements relatifs aux tarifs et de se prononcer sur le pourcentage destiné à couvrir les dépenses d’administration. En aucun cas ce pourcentage ne peut être supérieur à 30 % des montants perçus, la différence devant nécessairement être répartie de manière équitable entre les divers titulaires de droits, proportionnellement à l’utilisation effective des œuvres, interprétations ou exécutions, ou phonogrammes, selon le cas.

Art. 114. Les sociétés de gestion collective sont tenues de publier chaque année un bilan financier, dans un moyen de communication de diffusion nationale.

Art. 115. Si la société de gestion ne se conforme pas à ses objectifs ou aux dispositions du présent chapitre, la Direction nationale du droit d’auteur peut suspendre son agrément, auquel cas la société de gestion conserve sa personnalité juridique uniquement pour se mettre en règle. Si elle ne le fait pas dans un délai maximum de six mois, la direction annule son agrément.

Sans préjudice des dispositions qui précèdent, dans tous les cas de suspension de l’agrément, la société peut, sous le contrôle de la Direction nationale du droit d’auteur, percevoir les droits patrimoniaux des auteurs qu’elle représente.
Les montants perçus sont déposés sur un compte distinct au nom de la Direction nationale du droit d’auteur et sont restitués à la société dès que cette dernière est à nouveau autorisée à opérer.

Art. 116. Les sociétés de gestion collective établissent les tarifs relatifs aux licences d’utilisation des œuvres ou productions qui composent son répertoire. Les tarifs établis par les sociétés de gestion collective sont publiés dans le registre officiel sur décision de la Direction nationale du droit d’auteur, à condition que les conditions de forme énoncées dans les statuts et dans le présent chapitre pour l’adoption des tarifs soient remplies.

Art. 117. Les sociétés de gestion collective peuvent négocier avec des organisations d’utilisateurs et conclure avec elles des contrats fixant des tarifs. Toute personne intéressée peut se faire appliquer ces tarifs si elle en fait la demande écrite à la société de gestion compétente.

Art. 118. Tout organisme de radiodiffusion et, d’une manière générale, toute personne qui réalise de manière habituelle un acte de communication au public, doivent tenir à jour des catalogues, registres ou relevés mensuels dans lesquels sont enregistrés, par ordre de diffusion, les titres des œuvres diffusées et le nom des auteurs ou des titulaires des droits d’auteur ou droits connexes concernés, et ils sont tenus de les adresser à chacune des sociétés de gestion, ainsi qu’à l’organisme unique de perception des droits pour communication publique, aux fins établies dans la présente loi.

Les autorités administratives, policières ou municipales, qui exercent des fonctions de surveillance et d’inspection à l’occasion desquelles elles ont à connaître des activités susceptibles de donner lieu aux rémunérations indiquées dans l’article précédent, sont tenues d’informer les sociétés de gestion.

Art. 119. Toute personne qui exploite une œuvre ou une production sans que le droit correspondant lui ait été cédé ou que la licence d’utilisation correspondante lui ait été délivrée, est tenue de payer, à titre d’indemnisation, une surtaxe de 50 % par rapport au tarif, calculée sur toute la période pendant laquelle a eu lieu l’exploitation.

La même disposition est applicable aux sociétés de gestion collective qui auraient délivré des licences relatives à des œuvres dont elles ne représentent pas les auteurs ou les titulaires de droits connexes, car elles doivent en tout état de cause garantir aux preneurs de licences l’usage et la jouissance paisible des droits correspondants.

LIVRE II

LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

Chapitre premier

La protection des inventions

Art. 120. Les inventions, dans tous les domaines de la technique, sont protégées par la délivrance de brevets d’invention et de modèles d’utilité.

La protection de la propriété industrielle s’inscrit dans le respect du patrimoine biologique et génétique du pays; en conséquence, la délivrance de brevets d’invention ou de procédé qui ont trait à des éléments dudit patrimoine doit se fonder sur la licéité de l’acquisition des éléments en question.

Chapitre II

Les brevets d’invention

SECTION I CONDITIONS DE BREVETABILITE

Art. 121. Un brevet est délivré pour toute invention portant sur des produits ou des procédés appartenant à tous les domaines techniques, à condition que cette invention soit nouvelle, qu’elle implique une activité inventive et qu’elle soit susceptible d’application industrielle.

Art. 122. Une invention est nouvelle si elle n’est pas comprise dans l’état de la technique. L’état de la technique comprend tout ce qui a été rendu accessible au public par une

description écrite ou orale, par un usage ou par tout autre moyen, avant la date de dépôt de la demande de brevet ou, le cas échéant, de la priorité reconnue.
Uniquement aux fins d’appréciation de la nouveauté, est également considéré comme compris dans l’état de la technique le contenu d’une demande de brevet en instance devant la Direction nationale de la propriété industrielle, dont la date de dépôt ou de priorité est antérieure à la date de priorité de la demande de brevet examinée.
La divulgation du contenu du brevet n’est pas prise en considération au moment d’apprécier la brevetabilité de l’invention si elle a eu lieu dans l’année précédant la date du dépôt de la demande dans le pays ou dans l’année précédant la date de priorité, si celle-ci a été revendiquée, à condition que cette divulgation émane ou résulte

a) de l’inventeur ou de son ayant cause;

b) d’un organisme chargé de la délivrance de brevets dans un pays quelconque et qui, en infraction aux dispositions applicables, publie le contenu de la demande de brevet déposée par l’inventeur ou son ayant cause;

c) d’un tiers, y compris d’un fonctionnaire ou d’un organisme public, qui a obtenu l’information, directement ou indirectement, de l’inventeur ou de son ayant cause;

d) d’une décision administrative;

e) d’un abus évident à l’égard de l’inventeur ou de son ayant cause; ou

f) du fait que le déposant ou son ayant cause a présenté l’invention dans des expositions ou des foires reconnues officiellement ou que, à des fins d’étude ou de recherche, il a dû la rendre publique afin de continuer à la mettre au point. Dans ce cas, l’intéressé doit remettre avec sa demande une déclaration dans laquelle il indique que l’invention a effectivement été exposée et présenter le certificat correspondant.

La demande de brevet en instance qui n’a pas été publiée est considérée comme information non divulguée et protégée en tant que telle conformément à la présente loi.

Art. 123. Une invention est considérée comme impliquant une activité inventive si, pour une personne du métier possédant les connaissances normales de la technique en cause, elle n’est pas évidente ou ne découle pas d’une manière évidente de l’état de la technique.

Art. 124. Une invention est considérée comme susceptible d’application industrielle si son objet peut être produit ou utilisé dans tout genre d’activité de production, y compris les services.

Art. 125. Ne sont pas considérés comme des inventions

a) les découvertes, les principes et les théories scientifiques et les méthodes mathématiques;

b) les matières qui existent déjà dans la nature;

c) les œuvres littéraires et artistiques ou autres créations esthétiques;

d) les plans, règles et méthodes pour l’exercice d’activités intellectuelles, pour des jeux ou des activités économiques ou commerciales, ainsi que les programmes d’ordinateur ou les logiciels s’ils ne font pas partie d’une invention susceptible d’application industrielle; et

e) les présentations d’information.

Art. 126. Ne sont pas brevetables

a) les inventions dont l’exploitation commerciale doit absolument être interdite pour protéger l’ordre public, la morale, la santé ou la vie des personnes ou des animaux, conserver les végétaux ou empêcher de graves dommages à l’environnement ou à l’écosystème;

b) les méthodes de diagnostic, les méthodes thérapeutiques ou chirurgicales utilisées pour traiter l’homme ou les animaux; et

c) les plantes et les races animales, ainsi que les procédés essentiellement biologiques d’obtention de variétés végétales ou d’espèces animales.

Aux fins des dispositions de l’alinéa a), sont considérés comme contraires à la morale et, en conséquence, non brevetables,

a) les procédés de clonage humain;

b) le corps humain et son identité génétique;

c) l’utilisation d’embryons humains à des fins industrielles ou commerciales; et

d) les procédés servant à modifier l’identité génétique des animaux lorsqu’ils sont la cause de souffrance sans apporter un avantage médical substantiel pour l’homme ou les animaux.

SECTION II Titulaires de brevet

Art. 127. Le droit au brevet appartient à l’inventeur. Ce droit est transmissible entre vifs ou à cause de mort.

Le titulaire d’un brevet peut être une personne physique ou une personne morale.
Si plusieurs personnes ont réalisé une invention en commun, le droit au brevet leur appartient en commun, à elles ou à leurs ayants causes.
N’est pas considérée comme inventeur ni comme conventeur la personne qui s’est limitée à apporter son aide à l’exécution de l’invention, sans faire preuve d’activité inventive.
Si plusieurs personnes ont réalisé la même invention indépendamment l’une de l’autre, le brevet est délivré à la personne qui dépose la première la demande de brevet ou qui fait valoir la date de dépôt la plus ancienne, ou à son ayant cause.

Art. 128. Toute personne qui justifie d’un intérêt légitime peut revendiquer la qualité de titulaire véritable d’une demande de brevet devant la Direction nationale de la propriété industrielle, conformément à la procédure normale d’opposition, et devant le juge compétent, à tout moment et dans un délai de trois ans à compter de la délivrance du brevet.

Art. 129. Sauf convention contraire, le droit au brevet pour une invention mise au point en exécution d’un contrat appartient au donneur d’ouvrage ou à l’employeur.

La même disposition est applicable lorsque le contrat de travail n’exige pas de l’employé l’exercice d’une activité inventive, si ledit employé a mis au point l’invention en utilisant des données ou des moyens mis à sa disposition dans le cadre de son emploi.
Dans le cas prévu à l’alinéa précédent, l’employé inventeur a droit à une rémunération unique et équitable qui tienne compte de l’information et des moyens mis à sa disposition par l’entreprise et de son apport personnel, ainsi que de l’importance industrielle et commerciale de l’invention brevetée; à défaut d’accord entre les parties, cette rémunération est fixée par le juge compétent, sur avis préalable de l’IEPI. Dans les circonstances prévues au premier alinéa du présent article, l’employé inventeur jouit d’un droit similaire lorsque l’invention est d’une importance exceptionnelle et dépasse l’objet implicite ou explicite du contrat de travail. Le droit à la rémunération prévue dans le présent alinéa ne peut faire l’objet d’une renonciation.
À défaut de disposition contractuelle ou d’accord entre les parties sur le montant de la rémunération, celle-ci est fixée par le juge compétent, sur avis préalable de l’IEPI. Elle ne peut faire l’objet d’une renonciation.
Sauf convention contraire, lorsqu’une invention a été faite dans le cadre ou à l’occasion des activités de recherche d’une université ou d’un établissement éducatif, grâce à ses moyens ou sous sa direction, le droit au brevet appartient à cette université ou à cet établissement. La personne qui a dirigé les recherches a droit à la rémunération prévue dans les alinéas précédents.
Lorsqu’une invention est faite dans le cadre d’un contrat de travail et que l’employeur est une personne morale du secteur public, celle-ci peut céder une partie des bénéfices économiques résultant des innovations aux employés inventeurs, afin de stimuler les activités de recherche. Les personnes morales qui reçoivent des fonds de l’État pour leurs activités de recherche doivent
réinvestir une partie des revenus qu’elles tirent de la commercialisation des inventions réalisées dans ce cadre, afin d’alimenter continuellement des fonds pour la recherche et d’encourager les chercheurs en les faisant participer aux bénéfices résultant des inventions.

Art. 130. L’inventeur a le droit d’être mentionné comme tel dans le brevet; il peut également s’opposer à cette mention.

SECTION III Délivrance des brevets

Art. 131. La première demande de brevet d’invention valablement déposée dans un pays membre de l’Organisation mondiale du commerce ou de la Communauté andine, dans un pays partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle ou à un autre traité ou instrument auquel l’Équateur est partie et qui reconnaît un droit de priorité produisant les mêmes effets que celui prévu par la Convention de Paris, ou dans un autre pays qui applique le principe de la réciprocité aux demandes provenant des pays membres de la Communauté andine, confère au déposant ou à son ayant cause, pour une période d’un an à compter de la date de cette demande, un droit de priorité pour demander un brevet concernant la même invention en Équateur.

La demande présentée en Équateur ne peut pas revendiquer de priorité pour des éléments qui ne figurent pas dans la demande antérieure; toutefois, le texte de la description et celui des revendications ne doivent pas nécessairement coïncider.

Art. 132. La demande de brevet d’invention doit être déposée auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle et doit contenir les éléments prévus par le règlement.

Art. 133. La demande doit être accompagnée

a) du titre ou du nom de l’invention avec une description et un abrégé de cette dernière, ainsi que d’une ou de plusieurs revendications et des plans et dessins nécessaires. Si l’invention porte sur de la matière biologique, qui ne peut pas faire l’objet d’une description détaillée, cette matière doit être déposée auprès d’une institution de dépôt habilitée par l’IEPI;

b) de l’attestation du paiement de la taxe prescrite;

c) d’une copie de la demande de brevet déposée à l’étranger, lorsqu’une priorité est revendiquée; et

d) des autres éléments requis par le règlement.

Art. 134. À la réception de la demande de brevet, la Direction nationale de la propriété industrielle établit une attestation comportant la date et l’heure à laquelle la demande a été déposée et lui attribue un numéro d’ordre dans une série continue, sauf si les documents mentionnés aux alinéas a) et b) de l’article précédent font défaut, auquel cas la demande n’est pas acceptée pour instruction et ne reçoit pas de date de dépôt.

Art. 135. La description doit être suffisamment claire et complète pour qu’une personne compétente en la matière puisse l’exécuter.

Art. 136. La demande de brevet ne peut porter que sur une seule invention ou sur une pluralité d’inventions liées entre elles de telle sorte qu’elles ne forment qu’un seul concept inventif.

Art. 137. Avant la publication visée à l’article 141, le déposant peut diviser, modifier, préciser ou corriger la demande, mais il ne peut pas changer l’objet de l’invention, ni aller au-delà de la divulgation figurant dans la demande nationale.
Chaque demande divisionnaire bénéficie de la date de dépôt et, le cas échéant, de la date de priorité de la demande initiale.

Art. 138. La Direction nationale de la propriété industrielle ou le déposant peut proposer que la demande de brevet d’invention soit transformée en demande d’enregistrement de modèle d’utilité ou inversement.

La demande transformée garde la date de dépôt de la demande initiale et elle est soumise à la procédure d’instruction pertinente.

Art. 139. Si le déposant renonce à sa demande avant sa publication, le dossier est archivé.

Art. 140. Dans les 15 jours ouvrables suivant le dépôt de la demande, la Direction nationale de la propriété industrielle examine si elle remplit les conditions de forme énoncées dans le présent chapitre.

S’il ressort de cet examen que la demande ne remplit pas ces conditions, la Direction nationale de la propriété industrielle le fait savoir au déposant afin que celui-ci complète sa demande dans un délai de 30 jours ouvrables à compter de la date de notification. Ce délai peut être prorogé d’autant, une seule fois, sans perte du droit de priorité. Si, à l’expiration du délai, le déposant n’a pas répondu, la Direction nationale de la propriété industrielle déclare la demande abandonnée.

Art. 141. Un extrait de la demande est publié dans la Gazette de la propriété intellectuelle du mois suivant celui au cours duquel la demande a été régulièrement déposée, sauf si le déposant demande que la publication soit différée d’un délai maximal de 18 mois.

Le dossier ne peut pas être consulté par les tiers avant la publication, sauf avec le consentement écrit du déposant ou lorsque le déposant a engagé des actions judiciaires ou administratives à l’encontre de tiers sur la base de la demande.

Art. 142. Quiconque justifie d’un intérêt légitime peut, dans un délai de 30 jours ouvrables à compter de la date de la publication, et une seule fois, présenter des objections fondées qui peuvent mettre en cause la brevetabilité de l’invention ou le droit au brevet du titulaire.

Le délai mentionné à l’alinéa précédent peut être prorogé d’autant, sur la demande d’une partie intéressée qui souhaite présenter des objections, si elle indique qu’elle a besoin d’examiner la description, les revendications et les antécédents de la demande.
Les objections inconsidérées peuvent donner lieu au paiement de dommages-intérêts qui pourront être demandés au juge compétent.
Art. 143. Si des objections sont présentées dans le délai prévu à l’article précédent, la Direction nationale de la propriété industrielle en envoie notification au déposant pour que, dans un délai de 30 jours ouvrables à compter de la notification - ce délai étant susceptible d’être prorogé d’autant, une seule fois -, celui-ci puisse, s’il l’estime utile, faire valoir ses arguments, présenter des documents ou déposer une nouvelle rédaction des revendications ou de la description de l’invention.

Art. 144. La Direction nationale de la propriété industrielle examine obligatoirement la brevetabilité de l’invention dans un délai de 60 jours à compter de l’expiration des délais prévus aux articles 142 et 143. Aux fins de cet examen, elle peut demander l’avis des experts ou organismes scientifiques ou techniques qu’elle estime compétents, sur la nouveauté, l’activité inventive et l’application industrielle de l’invention. De même, lorsqu’elle l’estime utile, elle peut demander l’avis d’offices étrangers compétents. Toute l’information reçue est portée à la connaissance du demandeur de manière à garantir son droit à être entendu conformément aux dispositions du règlement.

La Direction nationale de la propriété industrielle peut considérer les résultats desdits examens comme des avis techniques aux fins de l’examen du respect des conditions de brevetabilité de l’invention.
Les avis techniques émis par les offices compétents de pays ou d’organisations internationales avec lesquels l’IEPI a conclu des accords de coopération et d’assistance technique sont admis par la Direction nationale de la propriété industrielle aux fins de la délivrance des brevets.

Art. 145. Si l’examen final est positif, le brevet est délivré. S’il est partiellement négatif, le brevet n’est délivré que pour les revendications acceptées, la décision devant être motivée. Si l’examen est totalement négatif, le brevet est refusé, la décision devant également être motivée.

Art. 146. Le brevet a une durée de validité de 20 ans, à compter de la date de dépôt de la demande correspondante.

Art. 147. Pour le classement systématique des brevets, la classification internationale des brevets d’invention instituée par l’Arrangement de Strasbourg du 24 mars 1971, telle qu’elle a été mise à jour et modifiée, est utilisée.

La ou les classes auxquelles appartient une invention donnée sont indiquées par la Direction nationale de la propriété industrielle sur le brevet, sans préjudice de l’indication éventuellement portée par le déposant.

SECTION IV

Droits conférés par le brevet

Art. 148. L’étendue de la protection conférée par le brevet est déterminée par la teneur des revendications. La description et les dessins ou les plans et tout autre élément déposé auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle servent à interpréter les revendications.

Si l’objet du brevet est un procédé, la protection conférée par le brevet s’étend aux produits obtenus directement par ce procédé.

Art. 149. Le brevet confère à son titulaire le droit exclusif d’exploiter l’invention et d’interdire à tout tiers d’accomplir l’un des actes suivants sans son consentement:

a) fabriquer le produit breveté;

b) offrir à la vente, vendre ou utiliser le produit breveté, ou l’importer ou le stocker à l’une quelconque de ces fins;

c) utiliser le procédé breveté;

d) accomplir l’un quelconque des actes mentionnés aux alinéas a) et b) à l’égard d’un produit obtenu directement par le procédé breveté;

e) fournir ou offrir les moyens nécessaires à la mise en œuvre de l’invention brevetée; et

f) accomplir tout autre acte ou être à l’origine de tout autre fait qui tende à mettre à la disposition du public tout ou partie de l’invention brevetée ou des résultats de son utilisation.

Art. 150. Le titulaire d’un brevet ne peut exercer le droit reconnu à l’article précédent dans aucun des cas suivants:

a) si l’utilisation a lieu dans un cadre privé et à des fins non commerciales;

b) si l’utilisation a lieu à des fins non lucratives, à titre expérimental, à des fins universitaires ou scientifiques; ou

c) s’il s’agit de l’importation du produit breveté qui a été mis dans le commerce dans un pays quelconque avec le consentement du titulaire, du preneur de licence ou de toute autre personne autorisée à cette fin.

SECTION V Nullité du brevet

Art. 151. Dans le cadre d’un recours en révision, le Comité de la propriété intellectuelle de l’IEPI peut, d’office ou à la demande d’une partie, déclarer nul l’enregistrement du brevet si

a) l’objet du brevet ne constitue pas une invention au sens du présent chapitre;

b) le brevet a été délivré pour une invention non brevetable;

c) le brevet a été délivré au nom d’une personne qui n’est pas l’inventeur;

d) avant la date de dépôt de la demande de brevet ou de la priorité revendiquée, un tiers de bonne foi, dans le pays, fabriquait déjà le produit, utilisait le procédé à des fins commerciales ou avait fait des préparatifs sérieux en vue de la fabrication du produit ou de la mise en œuvre du procédé à de telles fins; et si

e) le brevet a été délivré en violation de toute autre disposition de la présente loi ou a été obtenu sur la base de données, de renseignements ou de descriptions faux ou inexacts.

Art. 152. Le juge compétent peut déclarer nul le brevet dans l’un quelconque des cas prévus à l’article précédent, en vertu d’une demande présentée après expiration du délai prévu par la présente loi pour l’exercice du recours en révision et avant l’expiration d’un délai de 10 ans à compter de la date de délivrance du brevet, sauf si le recours en révision a été formé et définitivement rejeté auparavant.

SECTION VI Déchéance du brevet

Art. 153. Le maintien en vigueur du brevet ou, le cas échéant, de la demande de brevet en instance donne lieu au paiement des taxes fixées conformément aux dispositions de la présente loi.

Avant de prononcer la déchéance du brevet, la Direction nationale de la propriété industrielle accorde un délai de six mois à l’intéressé pour qu’il paye les taxes visées à l’alinéa précédent.

SECTION VII

Régime des licences obligatoires

Art. 154. Après déclaration par le Président de la République de l’existence de motifs d’intérêt public, d’urgence ou de sécurité nationale, et uniquement tant que ces motifs demeurent valables, l’État peut soumettre le brevet au régime de la licence obligatoire à tout moment; dans ce cas, la Direction nationale de la propriété industrielle peut octroyer les licences qui sont demandées, sans préjudice du droit du titulaire du brevet à recevoir une rémunération conformément aux dispositions de la présente section. Le titulaire du brevet est avisé avant la délivrance de la licence, afin qu’il puisse faire valoir ses droits.

La décision d’octroi de la licence obligatoire fixe la portée ou le champ d’application de celle- ci et précise notamment la période pour laquelle la licence est accordée, l’objet de la licence et le montant des redevances et les conditions de leur paiement, sans préjudice des dispositions de l’article 156 de la présente loi.
La concession d’une licence obligatoire pour motifs d’intérêt public ne restreint pas le droit du titulaire du brevet de continuer à l’exploiter.

Art. 155. À la demande d’une partie et après décision judiciaire, la Direction nationale de la propriété industrielle peut octroyer des licences obligatoires lorsque des pratiques ont été déclarées

par les autorités judiciaires contraires à l’exercice de la libre concurrence, en particulier lorsqu’elles constituent un abus de position dominante sur le marché de la part du titulaire du brevet.

Art. 156. La concession de licences obligatoires est dans tous les cas soumise aux conditions suivantes:

a) le preneur de licence potentiel doit prouver qu’il a essayé d’obtenir l’autorisation du titulaire des droits et à des conditions commerciales raisonnables et qu’il n’a pas obtenu de réponse ou a obtenu une réponse négative pendant une période d’au moins six mois à compter de la demande formelle dans laquelle ces conditions ont été formulées de manière suffisamment claire pour permettre au titulaire du brevet de se faire une opinion;

b) la licence obligatoire n’est pas exclusive et ne peut être transférée ou faire l’objet de licences secondaires qu’avec la partie de l’entreprise qui en permet l’exploitation industrielle et avec le consentement du titulaire du brevet. Ces éléments doivent être consignés par écrit et enregistrés auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle;

c) la licence obligatoire est octroyée principalement en vue d’approvisionner le marché intérieur, lorsque le produit sur lequel porte le brevet n’est ni produit ni importé dans le marché intérieur ou sur le territoire d’un pays membre de la Communauté andine ou de tout autre pays avec lequel l’Équateur a conclu une union douanière ou un autre accord ayant des effets équivalents;

d) le preneur de licence doit reconnaître au bénéfice du titulaire du brevet le droit à une rémunération pour l’exploitation non exclusive du brevet, à des conditions commerciales identiques à celles auxquelles aurait été conclue une licence volontaire. Ces conditions ne peuvent être moins favorables que celles proposées par le preneur de licence potentiel conformément aux dispositions de l’alinéa a) du présent article et, à défaut d’accord entre les parties, elles sont fixées par la Direction nationale de la propriété industrielle après notification de sa décision concernant l’octroi de la licence;

e) la licence est révoquée avec effet immédiat si le preneur de licence ne s’acquitte pas du paiement des redevances ou de ses autres obligations; et

f) la licence obligatoire est révoquée, d’office ou à la demande motivée du titulaire du brevet, si les circonstances à l’origine de l’octroi de la licence n’existent plus, sans préjudice de la protection qui est due aux intérêts légitimes du preneur de licence.

Art. 157. À la demande du titulaire du brevet, ou du preneur de licence, les conditions applicables à la licence peuvent être modifiées par la Direction nationale de la propriété industrielle, lorsque des faits nouveaux le justifient et notamment lorsque le titulaire du brevet concède une autre licence à des conditions plus favorables que celles de la licence obligatoire.

Art. 158. Les licences qui ne sont pas conformes aux dispositions de la présente section sont sans effet juridique.

En ce qui concerne les licences volontaires, les dispositions de la section V du livre III4 , intitulée «Actes et contrats en matière de propriété industrielle et d’obtentions végétales», sont applicables.

3 Voir Lois et traités de propriété industrielle, ÉQUATEUR - texte 1-001 (N.d.l.r.).

4 Voir la note 2 (N.d.l.r.).

Chapitre III

Les modèles d’utilité

Art. 159. Un brevet de modèle d’utilité est délivré pour toute nouvelle forme, configuration ou disposition d’éléments d’un appareil, outil, instrument, mécanisme ou autre objet ou de l’une quelconque de ses parties, qui permet d’améliorer ou de modifier le fonctionnement, l’utilisation ou la fabrication de l’objet qui l’incorpore ou qui procure à cet objet une utilité, un avantage ou un effet technique qu’il n’avait pas auparavant, ainsi que pour toute autre nouvelle création susceptible d’application industrielle qui n’implique pas une activité inventive suffisante pour la délivrance d’un brevet.

Art. 160. Il n’est pas délivré de brevet de modèle d’utilité pour les procédés et les matières exclus de la protection par brevet d’invention. Ne sont pas non plus considérés comme des modèles d’utilité les sculptures, les œuvres d’architecture, les peintures, les gravures, les œuvres imprimées ou tout autre objet de nature purement esthétique.

Art. 161. Les dispositions relatives aux brevets d’invention sont applicables aux modèles d’utilité dans la mesure où elles sont pertinentes.

Art. 162. La durée de protection des modèles d’utilité est de 10 ans à compter de la date du dépôt de la demande correspondante.

Chapitre IV

Les certificats de protection

Art. 163. Tout inventeur ayant en cours un projet d’invention dont la mise au point nécessite l’expérimentation ou la construction d’un mécanisme qui l’oblige à rendre son idée publique peut demander un certificat de protection, délivré directement par la Direction nationale de la propriété industrielle, dont la durée de validité est d’un an avant la date de dépôt de la demande de brevet.

Le titulaire d’un certificat de protection jouit du droit de priorité pour déposer la demande de brevet dans l’année suivant la date de délivrance du certificat.

Art. 164. La demande doit être présentée auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle et contenir les éléments requis par le règlement. Elle doit être accompagnée d’une description du projet d’invention, ainsi que des autres documents nécessaires à son interprétation.

Si la demande remplit les conditions requises, la Direction nationale de la propriété industrielle délivre le certificat de protection à la date du dépôt de la demande.

Chapitre V

Les dessins et modèles industriels

Art. 165. Les dessins et modèles industriels nouveaux peuvent être enregistrés.

Est considérée comme dessin industriel toute combinaison de lignes, de formes ou de couleurs et comme modèle industriel toute forme plastique, associée ou non à des lignes ou des couleurs, qui sert de modèle pour la fabrication d’un produit industriel ou artisanal qui se différencie des produits similaires par sa configuration distincte.
Les dessins et modèles industriels dont l’aspect est dicté uniquement par des considérations techniques ou fonctionnelles et qui ne comportent aucun apport personnel de leur auteur visant à leur donner une apparence spéciale sans changer leur objet ou leur destination ne peuvent pas être enregistrés.

Art. 166. Un dessin ou modèle industriel n’est pas nouveau si, avant la date du dépôt de la demande ou de la priorité valablement revendiquée, il a été rendu accessible au public par une description, un usage ou tout autre moyen.

Un dessin ou modèle industriel n’est pas nouveau du seul fait qu’il ne présente que des différences secondaires par rapport à des réalisations antérieures ou qu’il a une autre destination.

Art. 167. La demande d’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel doit comprendre les éléments requis par le règlement et être accompagnée d’une reproduction graphique ou photographique du dessin ou modèle industriel et des autres documents requis par le règlement.

La procédure prévue dans la présente loi pour la délivrance de brevet est applicable, le cas échéant, à l’enregistrement de dessins ou modèles industriels. Il n’est procédé à un examen quant à la nouveauté du dessin ou modèle que si des objections sont présentées.

Art. 168. La Direction nationale de la propriété industrielle délivre un certificat d’enregistrement du dessin ou du modèle industriel. L’enregistrement est valable pendant 10 ans à compter de la date du dépôt de la demande.

Art. 169. Pour le classement systématique des dessins et modèles industriels, la classification internationale instituée par l’Arrangement de Locarno du 8 octobre 1968, telle qu’elle a été mise à jour et modifiée, est utilisée.

Art. 170. La première demande valablement déposée dans un pays membre de l’Organisation mondiale du commerce, dans un pays partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, membre de la Communauté andine, ou partie à un autre traité ou instrument auquel l’Équateur est partie et qui reconnaît un droit de priorité produisant les mêmes effets que celui prévu dans la Convention de Paris, ou dans un autre pays qui applique le principe de la réciprocité aux demandes provenant des pays membres de la Communauté andine, confère au déposant ou à son ayant cause un droit de priorité pour une période de six mois, à compter de la date de cette demande, pour déposer la demande d’enregistrement en Équateur.

Art. 171. L’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel confère à son titulaire le droit d’interdire à tout tiers d’exploiter le dessin ou modèle en question. Le titulaire de l’enregistrement a le droit d’interdire à tout tiers de fabriquer, d’importer, d’offrir à la vente, de vendre, de mettre dans le commerce ou d’utiliser commercialement, sans son consentement, des produits qui reproduisent le dessin ou modèle industriel, ou de produire ou commercialiser un produit dont le dessin ou modèle présente des différences secondaires par rapport au dessin ou modèle protégé ou ressemble en apparence à ce dernier.

Art. 172. Dans le cadre d’un recours en révision, le Comité de la propriété intellectuelle de l’IEPI peut, d’office ou à la demande d’une partie, déclarer nul l’enregistrement du dessin ou modèle industriel si

a) l’objet de l’enregistrement ne constitue pas un dessin ou modèle industriel au sens de la présente loi; ou si

b) l’enregistrement a été accordé en violation de l’une des dispositions de la présente loi.

Art. 173. Le juge compétent peut déclarer nul un dessin ou modèle industriel dans l’un quelconque des cas prévus à l’article précédent, en vertu d’une demande présentée après l’expiration du délai prévu par la présente loi pour l’exercice du recours en révision et avant l’expiration d’un délai de cinq ans à compter de la date de l’enregistrement en question, sauf si le recours en révision a été formé et définitivement rejeté auparavant.

Chapitre VI

Les schémas de configuration (topographies) de circuits semi-conducteurs

Art. 174. Les circuits intégrés et les schémas de configuration (topographies) sont protégés conformément aux dispositions du présent chapitre. À cet effet,

a) on entend par «circuit intégré» un produit, y compris un produit semi-conducteur, sous sa forme finale ou sous une forme intermédiaire, dans lequel les éléments, dont l’un au moins est un élément actif, et tout ou partie des interconnexions font partie intégrante du corps ou de la surface d’une pièce de matériau et qui est destiné à accomplir une fonction électronique;

b) on entend par «schéma de configuration (topographie)» la disposition tridimensionnelle

- quelle que soit son expression - des éléments, dont l’un au moins est un élément actif, et de tout ou partie des interconnexions d’un circuit intégré, ou une telle disposition tridimensionnelle préparée pour un circuit intégré destiné à être fabriqué; et

c) on considère qu’un schéma de configuration (topographie) est «fixé» dans un circuit intégré lorsque son incorporation dans le produit est suffisamment permanente ou stable pour permettre à ce schéma d’être perçu ou reproduit pendant une période qui n’est pas seulement transitoire.

Art. 175. Les droits exclusifs de propriété intellectuelle sont applicables aux schémas de configuration (topographies) qui sont originaux en ce sens qu’ils sont le fruit de l’effort intellectuel de leurs créateurs et que, au moment de leur création, ils ne sont pas courants pour les créateurs de schémas de configuration (topographies) et les fabricants de circuits intégrés.

Un schéma de configuration (topographie) qui consiste en une combinaison d’éléments et d’interconnexions qui sont courants n’est protégé que si la combinaison, prise dans son ensemble, remplit les conditions énoncées à l’alinéa précédent.
Les schémas de configuration (topographies) dont la conception est dictée exclusivement par les fonctions du circuit auquel ils s’appliquent ne peuvent pas être protégés.
La protection conférée par le présent chapitre ne s’étend pas aux idées, aux procédés, aux systèmes, aux modes opératoires, aux algorithmes ni aux concepts.
Le droit du titulaire à l’égard d’un circuit intégré est applicable que le circuit intégré soit incorporé ou non dans un article.

Art. 176. A droit à la protection reconnue dans le présent chapitre la personne physique ou morale sous l’initiative et la responsabilité de laquelle un schéma de configuration (topographie) a été créé ou mis au point. Les titulaires jouissent de la protection dès le moment de la création.

Art. 177. Les schémas de configuration (topographies) peuvent être enregistrés auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle. L’enregistrement a un caractère déclaratif et constitue une présomption de titularité en faveur de la personne qui l’a obtenu.

Si le schéma de configuration n’a pas été enregistré, la charge de la preuve incombe à la personne qui prétend en être titulaire.

Art. 178. Une fois la demande d’enregistrement présentée, le directeur national de la propriété industrielle analyse si elle est conforme aux conditions de forme énoncées dans le règlement et, en particulier, si l’information fournie est suffisante pour identifier le schéma de configuration (topographie) et délivre sans autre formalité le certificat d’enregistrement correspondant.

Art. 179. La protection, que le schéma de configuration (topographie) ait été ou non enregistré, rétroagit à la date de sa création.

La durée de la protection reconnue par le présent chapitre aux schémas de configuration (topographies) est de 10 ans à compter de la date de leur première exploitation commerciale n’importe où dans le monde. Néanmoins, la durée de protection ne peut être inférieure à 15 ans à compter de la date de la création du schéma de configuration (topographie).

Art. 180. Le titulaire de l’enregistrement d’un schéma de configuration (topographie) a le droit exclusif de réaliser, d’autoriser ou d’interdire

a) la reproduction par des moyens optiques, électroniques ou par tout autre procédé déjà connu ou non encore connu, du schéma de configuration (topographie) ou de l’une quelconque de ses parties répondant à la condition d’originalité définie dans le présent chapitre;

b) l’exploitation par quelque moyen que ce soit, y compris l’importation, la distribution et la vente, du schéma de configuration protégé ou d’un circuit intégré dans lequel est incorporé le schéma de configuration (topographie) protégé, ou d’un produit comportant un circuit intégré dans lequel est incorporé le schéma de configuration reproduit de façon illicite; et

c) toute autre forme d’exploitation à des fins commerciales ou lucratives du circuit intégré et du schéma de configuration (topographie) susmentionnés.

Chacun des actes visés ci-dessus est considéré comme illégal s’il est accompli sans l’autorisation préalable et écrite du titulaire.

Art. 181. N’est pas considéré comme illégal l’accomplissement sans l’autorisation du titulaire des actes ci-après:

a) la reproduction du schéma de configuration (topographie) réalisée par un tiers à seule fin de recherche ou d’enseignement, ou d’évaluation et d’analyse des concepts, des techniques, des diagrammes de flux ou de l’organisation des éléments incorporés dans le schéma de configuration (topographie) dans le cadre de l’élaboration d’un schéma de configuration (topographie) lui-même original;

b) l’incorporation par un tiers d’un schéma de configuration dans un circuit intégré ou la réalisation de l’un quelconque des actes visés à l’article précédent, lorsque le tiers, à partir de l’évaluation ou de l’analyse du premier schéma de configuration (topographie), crée un second schéma de configuration (topographie) qui satisfait à l’exigence d’originalité visée dans le présent chapitre;

c) l’importation ou la distribution de produits semi-conducteurs ou de circuits intégrés dans lesquels un schéma de configuration (topographie) est incorporé, si ces produits ont été vendus ou mis de toute autre manière licitement sur le marché par le titulaire de droits sur le schéma de configuration protégé ou avec son consentement écrit; et

d) l’importation, la distribution ou la vente d’un circuit intégré incorporant un schéma de configuration (topographie) reproduit de façon illicite ou qui a un lien avec un produit quelconque incorporant un tel circuit intégré, lorsque la personne qui accomplit ou fait accomplir ces actes ne savait pas et n’avait pas de raison valable de savoir, lorsqu’elle a acquis le circuit intégré ou le produit incorporant ledit circuit, qu’il incorporait un schéma de configuration (topographie) reproduit de façon illicite. Cette exception cesse d’être applicable dès lors que la personne susmentionnée a reçu du titulaire ou de son mandataire une communication écrite concernant l’origine illicite de cette incorporation; dans ce cas, cette personne peut disposer de l’objet incorporant le schéma de configuration (topographie), mais elle est tenue de payer au titulaire une rémunération raisonnable qui, à défaut d’accord entre les parties, est fixée par le juge compétent.

Art. 182. Le titulaire de droits sur un schéma de configuration (topographie) peut le transmettre, le céder ou le concéder sous licence, conformément aux dispositions de la présente loi.

Aux fins du présent livre, la vente, la distribution ou l’importation d’un produit incorporant un circuit intégré constitue un acte de vente, de distribution ou d’importation de ce circuit, dans la mesure où le produit contient la reproduction non autorisée d’un schéma de configuration (topographie) protégé.

Chapitre VII L’information non divulguée

Art. 183. L’information non divulguée liée à des secrets commerciaux, industriels ou à tout autre type d’information confidentielle est protégée contre l’acquisition, l’usage ou la révélation sans le consentement du titulaire, dans la mesure où

a) l’information est secrète en ce sens que, considérée dans son ensemble ou sur le plan de la configuration et de la composition précise de ses éléments, elle n’est ni connue d’une façon générale ni facilement accessible aux personnes appartenant aux cercles qui manient normalement ce genre d’information;

b) l’information a une valeur commerciale effective ou potentielle du fait de son caractère secret; et

c) compte tenu des circonstances, la personne qui la détient légalement a adopté des mesures raisonnables pour la garder secrète.

L’information non divulguée peut en particulier se rapporter à la nature, aux caractéristiques ou à la destination des produits, aux méthodes ou aux procédés de production ou aux moyens ou aux formes de distribution ou de commercialisation de produits ou de prestation de services.
Sont également susceptibles de protection en tant qu’information non divulguée les connaissances techniques utilisées pour des procédés de fabrication et de production en général, ainsi que les connaissances liées à l’emploi et à l’application de techniques industrielles résultant de connaissances, d’expériences ou de savoir-faire intellectuel, qu’une personne conserve de manière confidentielle et qui lui permet de garder ou d’acquérir un avantage concurrentiel ou économique par rapport à des tiers.
Est considérée comme titulaire aux fins du présent chapitre la personne physique ou morale qui détient licitement l’information non divulguée.

Art. 184. Le titulaire peut exercer les actions prévues dans la présente loi pour empêcher que l’information non divulguée soit rendue publique, acquise ou utilisée par des tiers, pour faire cesser les actes menant ou risquant de mener à une telle divulgation, acquisition ou utilisation et pour obtenir les indemnités applicables en cas de divulgation, d’acquisition ou d’utilisation non autorisée.

Art. 185. Sans préjudice des autres moyens contraires aux bons usages ou aux pratiques honnêtes, la divulgation, l’acquisition ou l’utilisation de l’information non divulguée en infraction aux dispositions de la présente loi peuvent résulter, en particulier.

a) de l’espionnage industriel ou commercial;

b) du non-respect d’une obligation contractuelle ou légale;

c) de l’abus de confiance;

d) de l’incitation à commettre l’un des actes visés aux alinéas a), b) et c); et

e) de l’acquisition d’une information non divulguée par un tiers qui sait ou devrait savoir que l’acquisition en question résulte de l’un des actes visés aux alinéas a), b), c) et d).

Art. 186. Sont responsables de la divulgation, de l’acquisition ou l’utilisation non autorisées d’une information non divulguée en violation des bons usages et des pratiques honnêtes et légales, non seulement les auteurs directs de tels actes ou de telles pratiques, mais également les personnes qui en tirent avantage.

Art. 187. La protection de l’information non divulguée prévue à l’article 173 est maintenue aussi longtemps qu’existent les conditions qui y sont définies.

Art. 188. N’est pas considérée comme étant du domaine public ou comme divulguée légalement l’information communiquée à une autorité par la personne qui la détient, afin d’obtenir une licence, un permis, une autorisation, un enregistrement ou aux fins de tous autres actes officiels.

L’administration concernée est tenue de préserver le secret de ladite information et d’adopter les mesures nécessaires à leur protection contre toute utilisation déloyale.

Art. 189. Le détenteur d’une information non divulguée peut la transmettre ou autoriser un tiers à l’utiliser. L’utilisateur autorisé est tenu de ne la divulguer par aucun moyen, sauf convention contraire avec la personne qui lui a transmis l’information ou qui l’a autorisé à l’utiliser.

Art. 190. Toute personne qui, par son travail, son emploi, sa charge ou son poste, ou dans l’exercice de ses activités professionnelles ou commerciales, a accès à une information non divulguée doit s’abstenir de l’utiliser et de la divulguer, sans motif jugé légitime par le juge compétent, et sans le consentement du titulaire, même lorsque son contrat de travail, l’exercice de sa profession ou ses activités commerciales ont pris fin.

Art. 191. Si, pour pouvoir autoriser la commercialisation de produits pharmaceutiques ou de produits agrochimiques faisant appel à de nouvelles entreprises productrices de produits chimiques, la communication de résultats d’expériences ou d’autres données non divulguées et dont l’obtention suppose un effort considérable est exigée, les autorités protègent les données susmentionnées contre tout usage déloyal, sauf si leur divulgation est nécessaire pour protéger le public ou si des mesures sont adoptées en vue d’assurer leur protection contre tout usage commercial déloyal.

La personne qui a demandé l’approbation de la commercialisation peut indiquer quelles sont les données ou informations que les autorités ne peuvent divulguer.
Aucune personne autre que celle qui a communiqué les données visées à l’alinéa précédent ne peut, sans le consentement de cette dernière, s’appuyer sur de telles données pour demander l’approbation d’un produit, tant que ces données remplissent les conditions prévues dans le présent chapitre.
Art. 192. Aux fins indiquées à l’article précédent, les autorités publiques compétentes s’abstiennent de demander la communication d’une information non divulguée si le produit ou composé a été enregistré ou certifié préalablement aux fins de sa commercialisation dans un autre pays.

Art. 193. L’information non divulguée peut être déposée, dans une enveloppe scellée et cachetée, auprès d’un officier public qui en notifie la réception à l’IEPI.

Néanmoins, un tel dépôt ne peut constituer une preuve contre le titulaire de l’information non divulguée si cette dernière lui a été soustraite, de quelque manière que ce soit, par la personne qui a fait le dépôt ou si elle a été obtenue du titulaire dans le cadre d’une relation contractuelle.

Chapitre VIII Les marques

SECTION I CONDITIONS D’ENREGISTREMENT

Art. 194. On entend par marque tout signe permettant de distinguer des produits ou services sur le marché.

Peuvent être enregistrés comme marques les signes suffisamment distinctifs et susceptibles de représentation graphique.
Peuvent également être enregistrés comme marques les slogans commerciaux, à condition qu’ils ne contiennent pas d’allusion à des produits ou à des marques similaires, ni d’expressions susceptibles de porter préjudice à ces produits ou marques.
Les associations de producteurs, de fabricants, de prestataires de services, les organisations ou groupes de personnes, légalement constitués, peuvent enregistrer des marques collectives pour distinguer sur le marché les produits ou services de leurs membres.

Art. 195. Ne peuvent être enregistrés comme marques les signes

a) qui ne peuvent pas constituer des marques au sens de l’article 184;

b) qui consistent en des formes habituelles des produits ou de leur conditionnement ou des formes ou des caractéristiques imposées par la nature ou la fonction des produits ou des services considérés;

c) qui consistent en des formes qui donnent un avantage fonctionnel ou technique aux produits ou aux services auxquels elles s’appliquent;

d) qui consistent exclusivement en des signes ou des indications pouvant servir dans le commerce à désigner ou à décrire une caractéristique des produits ou des services auxquels elles s’appliquent, y compris les expressions laudatives qui s’y rapportent;

e) qui consistent exclusivement en des signes ou des indications constituant le nom générique ou technique des produits ou des services dont il s’agit, ou une désignation commune ou usuelle de ces produits ou services dans le langage courant ou les usages commerciaux du pays;

f) qui consistent en une couleur considérée isolément et non délimitée par une forme déterminée, sauf si l’on peut démontrer qu’elle a acquis un caractère distinctif aux fins de l’identification des produits ou services pour lesquels elle est utilisée;

g) qui sont contraires à la loi, à la morale ou à l’ordre public;

h) qui sont de nature à tromper les milieux commerciaux ou le public sur la nature, la provenance, le mode de fabrication, les caractéristiques ou l’aptitude à l’emploi des produits ou services considérés:

i) qui reproduisent ou imitent une dénomination d’origine protégée ou qui consistent en une indication géographique nationale ou étrangère de nature à créer une confusion en ce qui concerne les produits ou services auxquels elles s’appliquent ou qui, dans le cadre de leur utilisation, peuvent induire le public en erreur quant à l’origine, la provenance, les qualités ou les caractéristiques des biens pour lesquels les marques sont utilisées;

j) qui reproduisent ou imitent le nom, les armoiries, drapeaux et autres emblèmes, sigles, dénominations ou abréviations de dénominations de tout État ou de toute organisation

internationale reconnue officiellement, sans l’autorisation de l’autorité compétente de l’État ou de l’organisation internationale en question. Néanmoins, ces signes pourront être enregistrés s’ils ne sont pas de nature à créer une confusion en ce qui concerne l’existence d’un lien avec l’État ou l’organisation considéré;

k) qui reproduisent ou imitent des signes, des sceaux ou des poinçons officiels de contrôle ou de garantie, sauf si leur enregistrement a été demandé par l’organisme compétent;

l) qui reproduisent des pièces de monnaie ou des billets ayant cours légal sur le territoire du pays, ou de tout autre pays, des titres-valeurs et autres documents commerciaux, cachets, vignettes, timbres ou timbres fiscaux en général; et

m) qui consistent en des dénominations de variétés végétales protégées dans le pays ou à l’étranger, ou de variétés essentiellement dérivées de celles-ci, sauf si la demande est présentée par le titulaire lui-même.

Lorsque les signes ne sont pas intrinsèquement propres à distinguer les produits ou services considérés, la Direction nationale de la propriété industrielle peut subordonner leur enregistrement à l’acquisition par l’usage d’un caractère distinctif pour identifier les produits ou services du demandeur.

Art. 196. De même, ne peuvent être enregistrés comme marques les signes qui violent les droits de tiers tels que

a) les signes qui sont identiques ou qui ressemblent, au point de risquer d’induire le consommateur en erreur, à une marque dont l’enregistrement a été demandé ou qui a été enregistrée antérieurement par un tiers pour les mêmes produits ou services ou pour des produits ou services pour lesquels l’usage de la marque pourrait entraîner une confusion ou une association avec l’autre marque, ou causer un préjudice au titulaire de celle-ci en affaiblissant son caractère distinctif ou sa valeur commerciale, ou entraîner une exploitation injustifiée du prestige de la marque ou de son titulaire;

b) les signes qui sont identiques ou qui ressemblent à un nom commercial protégé au point de risquer d’induire le public en erreur;

c) les signes qui sont identiques ou qui ressemblent à un slogan commercial dont l’enregistrement a été demandé ou qui a été enregistré antérieurement par un tiers au point de risquer d’induire le public en erreur;

d) les signes qui constituent la reproduction, l’imitation, la traduction, la translittération ou la transcription, totale ou partielle, d’un signe notoirement connu dans le pays ou à l’étranger, quels que soient les produits ou les services considérés, lorsque son utilisation risque d’entraîner une confusion ou une association avec un tel signe, une exploitation injustifiée de sa notoriété ou l’affaiblissement de son caractère distinctif ou de sa valeur commerciale.

On entend par signe notoirement connu un signe qui peut être identifié par les consommateurs intéressés dans le pays ou sur le plan international.
La présente disposition ne s’applique pas si le déposant est le titulaire légitime de la marque notoirement connue;

e) les signes qui sont identiques ou qui ressemblent à un signe de haute renommée, quels que soient les produits et services pour lesquels l’enregistrement est demandé.

On entend par signe de haute renommée un signe connu par le public en général dans le pays ou sur le plan international.
La présente disposition ne s’applique pas si le déposant est le titulaire légitime de la marque de haute renommée;

f) les signes qui sont constitués par le nom complet, le pseudonyme, la signature, le titre, le surnom, la caricature, l’image ou le portrait d’une personne physique qui n’est pas le déposant ou qui, aux yeux des personnes intéressées du public, est une personne distincte du déposant, sauf s’il est établi que cette personne ou ses héritiers ont donné leur consentement;

g) les signes qui supposent une infraction au droit d’un auteur, sauf s’ils sont utilisés avec le consentement du titulaire du droit; et

h) les signes qui constituent, comprennent ou reproduisent des médailles, des prix, des diplômes ou autres récompenses, sauf s’ils sont déposés par les personnes qui les décernent.

Art. 197. Pour déterminer si une marque est notoirement connue, il faut se fonder notamment sur les critères suivants:

a) l’étendue de sa notoriété parmi les consommateurs intéressés en tant que signe distinctif des produits ou des services pour lesquels elle est utilisée;

b) l’intensité et le cadre de la diffusion et de la publicité ou de la promotion dont la marque fait l’objet;

c) l’ancienneté de la marque et l’usage continu de celle-ci; et

d) l’analyse de la production et de la commercialisation des produits ou des services que la marque distingue.

Art. 198. Pour déterminer si une marque est de haute renommée, il faut se fonder notamment sur les critères définis à l’article précédent, mais la marque doit être connue du public en général.

Art. 199. Lorsque la marque est constituée par un nom géographique, le produit ne peut être commercialisé ni le service fourni sans que soit indiqué de façon visible et clairement lisible le lieu de fabrication du produit ou l’origine du service.

Art. 200. La première demande d’enregistrement d’une marque valablement déposée dans un pays membre de l’Organisation mondiale du commerce ou de la Communauté andine, dans un pays partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle ou à un autre traité ou instrument auquel l’Équateur est partie et qui reconnaît un droit de priorité produisant les mêmes effets que celui prévu dans la Convention de Paris, ou dans un autre pays qui applique le principe de la réciprocité aux demandes provenant des pays membres de la Communauté andine, confère au déposant ou à son ayant cause un droit de priorité pour une période de six mois, à compter de la date de cette demande, pour demander l’enregistrement de la même marque en Équateur. Cette demande ne peut porter sur des produits ou des services différents de ceux qui figurent dans la première demande, ni sur des produits on services supplémentaires.

Le même droit de priorité existe pour l’utilisation d’une marque dans une exposition reconnue officiellement et qui a eu lieu dans le pays. Le délai de six mois court à partir de la date à laquelle les produits ou les services portant la marque en question ont été exposés pour la première fois, et qui doit être attestée par un certificat, délivré par l’autorité responsable de l’exposition.

SECTION II PROCÉDURE D’ENREGISTREMENT

Art. 201. La demande d’enregistrement d’une marque doit être déposée auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle, comporter une seule classe internationale de produits ou de services et contenir les éléments requis par le règlement.

Art. 202. La demande doit être accompagnée

a) du justificatif du paiement de la taxe prescrite;

b) d’une copie de la première demande d’enregistrement de la marque déposée à l’étranger, si la priorité en est revendiquée; et

c) des autres documents prescrits par le règlement.

Art. 203. De plus, si la demande d’enregistrement porte sur une marque collective, les pièces suivantes doivent y être jointes:

a) une copie des statuts de l’association, de l’organisation ou du groupement qui demande l’enregistrement de la marque collective;

b) une copie du règlement que le déposant de la demande de marque collective utilise pour contrôler les produits ou les services;

c) la liste des conditions et des modalités d’utilisation de la marque collective; et

d) la liste des membres de l’association, de l’organisation ou du groupement.

Une fois obtenu l’enregistrement de la marque collective, l’association, l’organisation ou le groupement doit communiquer à la Direction nationale de la propriété industrielle toute modification éventuelle.
Art. 204. Dès réception de la demande, la Direction nationale de la propriété industrielle établit une attestation comportant la date et l’heure à laquelle la demande a été déposée et lui attribue un numéro d’ordre dans une série continue, sauf si le document visé à l’alinéa a) de l’article 202 fait défaut, auquel cas la demande n’est pas instruite et ne reçoit pas de date de dépôt.
Art. 205. Le déposant d’une demande d’enregistrement de marque peut modifier sa demande initiale, uniquement si les modifications portent sur des aspects secondaires, à tout moment pendant l’instruction de la demande, jusqu’à sa publication. De même, il peut supprimer ou limiter les produits ou services mentionnés. Il peut également élargir la liste des produits ou services, à l’intérieur de la même classe internationale, jusqu’à la publication visée à l’article 207.
La Direction nationale de la propriété industrielle peut, à tout moment de l’instruction, demander au déposant de modifier la demande. La procédure applicable à ladite demande de modification est décrite à l’article suivant.
En aucun cas, les modifications apportées à la demande ne doivent aboutir à changer le signe.

Art. 206. Une fois la demande déposée, la Direction nationale de la propriété industrielle examine, dans les 15 jours ouvrables suivant le dépôt de la demande, si elle remplit les conditions de forme énoncées dans le présent chapitre.

S’il ressort de cet examen que la demande ne remplit pas les conditions de forme, la Direction nationale de la propriété industrielle en notifie le déposant, afin que ce dernier la régularise dans un délai de 30 jours à compter de la notification.
Si la demande n’est pas régularisée dans le délai indiqué, elle est rejetée.

Art. 207. Si la demande d’enregistrement remplit les conditions de forme, la Direction nationale de la propriété industrielle ordonne qu’elle soit publiée une seule fois, dans la Gazette de la propriété intellectuelle.

Art. 208. Quiconque justifie d’un intérêt légitime peut, dans un délai de 30 jours ouvrables à compter de la date de publication, former une opposition motivée à la demande d’enregistrement de la marque. Toute personne présumée avoir un intérêt légitime pour former opposition peut demander pour ce faire une prorogation de 30 jours du délai mentionné.

Art. 209. La Direction nationale de la propriété industrielle ne reçoit pas l’opposition lorsque

a) elle n’a pas été présentée dans le délai;

b) elle repose exclusivement sur une demande dont la date de dépôt ou de priorité valablement revendiquée est postérieure à la demande d’enregistrement de la marque à l’enregistrement de laquelle il est fait opposition;

c) elle repose sur l’enregistrement d’une marque qui a coexisté avec celle dont l’enregistrement est demandé, si la demande d’enregistrement en question a été déposée par la personne qui en était le dernier titulaire, dans les six mois suivant l’expiration du délai de grâce prévu pour demander le renouvellement de l’enregistrement de la marque.

Art. 210. La Direction nationale de la propriété industrielle notifie l’opposition au déposant de la demande d’enregistrement pour que, dans un délai de 30 jours ouvrables à compter de la notification, il présente ses arguments s’il le juge utile.

À l’expiration du délai mentionné dans le présent article, la Direction nationale de la propriété industrielle se prononce sur l’opposition et décide d’accorder ou de refuser l’enregistrement de la marque; sa décision doit être dûment motivée.
À tout moment avant que cette décision soit rendue, les parties peuvent transiger et leur transaction a force obligatoire pour la Direction nationale de la propriété industrielle. Néanmoins, si les parties s’entendent sur la coexistence de signes identiques pour protéger les mêmes produits ou services, la Direction nationale de la propriété industrielle peut s’y opposer si elle considère que cet accord porte atteinte à l’intérêt général des consommateurs.
Art. 211. Si aucune opposition n’a été formée à l’expiration du délai fixé à l’article 198, la Direction nationale de la propriété industrielle examine si la marque peut être enregistrée et décide d’accorder ou de refuser l’enregistrement. Sa décision doit être dûment motivée.

Art. 212. L’enregistrement d’une marque a une durée de validité de 10 ans à compter de la date à laquelle il a été accordé et peut être renouvelé pour des périodes consécutives de 10 ans.

Art. 213. Le renouvellement de l’enregistrement d’une marque doit être demandé auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle dans les six mois précédant son expiration. Toutefois, le titulaire de la marque bénéficie d’un délai de grâce de six mois après la date d’expiration de l’enregistrement pour en demander le renouvellement. Pendant ce délai, l’enregistrement de la marque reste pleinement en vigueur.

Pour renouveler l’enregistrement de la marque, il suffit de présenter la demande correspondante, le renouvellement étant accordé sans autre formalité aux mêmes conditions que l’enregistrement dont l’expiration est en cause.

Art. 214. L’enregistrement de la marque tombe en déchéance de plein droit si le titulaire n’en demande pas le renouvellement dans le délai légal, y compris le délai de grâce.

Art. 215. Pour déterminer la classe internationale applicable à l’enregistrement d’une marque, on utilise la classification internationale de Nice du 15 juin 1957, telle qu’elle a été mise à jour et modifiée.

La classification internationale visée à l’alinéa précédent ne sert pas à déterminer si les produits ou services sont semblables ou différents.

SECTION III

DROITS CONFÉRÉS PAR L’ENREGISTREMENT DE LA MARQUE

Art. 216. Le droit à l’usage exclusif d’une marque s’acquiert par l’enregistrement de celle-ci auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle.

La marque doit être utilisée telle qu’elle a été enregistrée. Seules sont admises des variantes correspondant à des modifications secondaires du signe enregistré.

Art. 217. L’enregistrement de la marque confère à son titulaire le droit d’agir contre tout tiers qui l’utilise sans son consentement et effectue, en particulier, en relation avec des produits ou des services identiques ou semblables à ceux pour lesquels la marque est enregistrée, l’un des actes suivants:

a) utiliser dans le commerce un signe identique ou semblable à la marque enregistrée, en relation avec des produits ou des services identiques ou semblables à ceux pour lesquels elle est enregistrée, lorsque l’usage de ce signe peut créer une confusion, causer au titulaire de la marque un préjudice économique ou commercial, ou entraîner l’affaiblissement du caractère distinctif de la marque.

Un risque de confusion est présumé exister lorsqu’un signe identique est utilisé pour distinguer des produits ou des services identiques;

b) vendre, offrir à la vente, entreposer ou mettre sur le marché des produits portant cette marque ou offrir des services sous cette marque;

c) importer ou exporter des produits portant cette marque; et

d) commettre tout autre acte qui, par sa nature ou son objet, peut être considéré comme analogue ou assimilable à ceux indiqués dans les alinéas précédents.
Le titulaire de la marque peut empêcher tous les actes énumérés dans le présent article, qu’ils soient effectués à travers des réseaux de communication numérique ou d’autres moyens de communication déjà connus ou non encore connus.

Art. 218. Les tiers de bonne foi peuvent, sans le consentement du titulaire de la marque enregistrée, utiliser sur le marché, à condition que ce ne soit pas en tant que marque, leur nom, celui de leur domicile, leur pseudonyme, un nom géographique ou toute autre indication exacte relative à l’espèce, à la qualité, à la quantité, à la destination, à la valeur, au lieu d’origine ou à l’époque de la production de leurs produits ou de la prestation de leurs services et d’autres caractéristiques de ces produits ou services, sous réserve que cet usage soit limité à des fins d’identification ou d’information et ne risque pas d’induire le public en erreur quant à la provenance des produits ou services.

L’enregistrement de la marque ne confère pas à son titulaire le droit d’interdire aux tiers d’utiliser la marque pour faire de la publicité pour des produits ou services licitement marqués, offrir à la vente lesdits produits ou services ou indiquer l’existence ou la disponibilité de ceux-ci, ou pour indiquer la compatibilité ou la conformité de pièces de rechange ou d’accessoires utilisables avec les produits revêtus de la marque enregistrée, pour autant que ce tiers soit de bonne foi, que l’usage de la marque soit limité aux fins d’information du public pour la vente et qu’il ne soit pas
susceptible d’induire le public en erreur ou de créer une confusion dans son esprit quant à l’entreprise dont proviennent les produits considérés.

Art. 219. Le droit conféré par l’enregistrement de la marque ne permet pas à son titulaire d’interdire l’importation dans le pays de produits marqués par celui-ci, par son preneur de licence ou par toute autre personne dûment autorisée, après qu’ils ont été vendus ou mis de toute autre manière licite dans le commerce dans n’importe quel pays.

SECTION IV

RADIATION DE l’ENREGISTREMENT

Art. 220. L’enregistrement d’une marque est radié, à la demande de toute personne intéressée, si, sans juste motif, le titulaire ou le preneur de licence n’ont pas utilisé la marque dans au moins un des pays membres de la Communauté andine ou dans tout autre pays avec lequel l’Équateur a des accords en vigueur en la matière, pendant les trois années consécutives qui ont précédé la date d’ouverture de l’action en radiation. La radiation d’un enregistrement pour défaut d’usage de la marque peut aussi être demandée en tant que moyen de défense dans une procédure en contrefaçon ou dans une procédure d’opposition ou d’annulation fondée sur la marque non utilisée.

Sont considérés comme moyens de preuve de l’usage de la marque

a) les factures de caractère commercial qui attestent la régularité de la commercialisation et les quantités commercialisées avant l’ouverture de l’action en radiation pour défaut d’usage de la marque;

b) les inventaires des marchandises portant la marque dont l’existence est attestée par un cabinet d’audit qui apporte la preuve de la régularité de la production ou des ventes, avant l’ouverture de l’action en radiation pour défaut d’usage de la marque; et

c) tout autre moyen de preuve recevable attestant l’usage de la marque.

La charge de la preuve de l’usage de la marque incombe au titulaire de l’enregistrement. L’enregistrement ne peut être radié lorsque le titulaire démontre que le défaut d’usage est dû à
une force majeure, à un cas fortuit ou à des restrictions sur les importations, ou à d’autres mesures officielles d’effet restrictif imposées à l’égard des biens et des services protégés par la marque.

Art. 221. Il n’y a pas lieu à radiation de l’enregistrement d’une marque lorsque celle-ci n’a été utilisée qu’en relation avec certains des produits ou services protégés par l’enregistrement en cause:

Art. 222. De même, l’enregistrement d’une marque est radié, à la demande du titulaire légitime, lorsqu’elle est identique ou semblable à une marque qui était notoirement connue ou de haute renommée au moment du dépôt de la demande d’enregistrement.

Art. 223. Une fois reçue la demande de radiation, celle-ci est notifiée au titulaire de l’enregistrement de la marque pour que, dans un délai de 30 jours ouvrables à compter de cette notification, il fasse valoir les arguments et présente les documents qu’il estime opportuns afin de prouver l’usage de la marque.

À l’expiration du délai visé dans le présent article, il est décidé de radier ou non l’enregistrement de la marque; cette décision est dûment motivée.

Art. 224. Une marque est considérée comme utilisée si les produits ou services qu’elle distingue ont été mis dans le commerce ou sont disponibles sur le marché sous cette marque, en quantité et de la manière normales, compte tenu de la nature des produits ou services et des modalités de leur commercialisation sur le marché.

Sous réserve des dispositions de l’alinéa précédent, une marque est également considérée comme utilisée

a) lorsqu’elle distingue des produits ou des services destinés exclusivement à l’exportation;

b) lorsqu’elle est utilisée par un tiers dûment autorisé, même si l’autorisation ou la licence n’a pas été enregistrée; et

c) lorsque des produits authentiques portant la marque enregistrée ont été introduits et distribués sur le marché par des personnes distinctes du titulaire de l’enregistrement.

L’utilisation d’une marque d’une façon qui ne diffère de la forme sous laquelle cette marque a été enregistrée que par des détails ou des éléments n’altérant pas le caractère distinctif de la marque n’est pas un motif de radiation de l’enregistrement.

Art. 225. La personne qui obtient la radiation de l’enregistrement d’une marque bénéficie d’un droit préférentiel à l’enregistrement si elle dépose une demande d’enregistrement dans les trois mois suivant la date à laquelle la décision de radiation de l’enregistrement devient définitive.

Art. 226. Le titulaire de l’enregistrement d’une marque peut renoncer, totalement ou partiellement, à ses droits sur l’enregistrement. Lorsque la renonciation est totale, l’enregistrement est radié. Lorsque la renonciation a un caractère partiel, l’enregistrement se limite aux produits ou services sur lesquels elle ne porte pas.

La renonciation n’est pas acceptée s’il existe sur la marque des droits inscrits en faveur des tiers, sauf consentement exprès des titulaires desdits droits.
La renonciation n’est opposable aux tiers qu’après son inscription en marge de l’enregistrement original.

SECTION V

Nullité de l’enregistrement

Art. 227. Dans le cadre du recours en révision, le Comité de la propriété intellectuelle de l’IEPI peut déclarer nul l’enregistrement d’une marque dans les cas ci-après:

a) l’enregistrement a été accordé sur la base de données ou de documents essentiels faux;

b) l’enregistrement a été accordé en violation des dispositions des articles 194 et 195 de la présente loi;

c) l’enregistrement a été accordé en violation des dispositions de l’article 196 de la présente loi;

d) l’enregistrement a été obtenu de mauvaise foi. Sont considérés comme relevant de la mauvaise foi notamment les cas ci-après:

1. un représentant, distributeur ou utilisateur du titulaire d’une marque enregistrée à l’étranger demande et obtient l’enregistrement à son nom de cette marque ou d’une marque susceptible d’être confondue avec celle-ci, sans le consentement exprès du titulaire de la marque étrangère;
2. la demande d’enregistrement a été déposée ou l’enregistrement a été obtenu par une personne qui a pour activité habituelle l’enregistrement de marques en vue de leur commercialisation;

e) l’enregistrement a été obtenu en violation des procédures prescrites ou de toute autre disposition de la loi, cette violation ayant eu une influence substantielle sur son obtention.

Art. 228. Le juge compétent peut déclarer la nullité de l’enregistrement d’une marque se trouvant dans l’un des cas prévus aux alinéas a), c), d) et e) de l’article précédent, en vertu de la

demande présentée après l’expiration du délai prévu par la loi pour l’exercice du recours en révision et avant l’expiration d’un délai de 10 ans à compter de la date de la concession de l’enregistrement de la marque, sauf si le recours en révision a été formé et rejeté définitivement auparavant.
Dans le cas prévu à l’alinéa b) de l’article précédent, l’action en annulation peut être intentée à tout moment après l’expiration du délai prévu par la loi pour l’exercice du recours en révision, pour autant que le recours n’ait pas été définitivement rejeté. Dans ce cas, l’action en annulation peut être intentée par toute personne.
La déclaration de l’annulation d’un enregistrement est notifiée à la Direction nationale de la propriété industrielle, pour qu’elle l’inscrive en marge de l’enregistrement.

Chapitre VII

Les noms commerciaux

Art. 229. On entend par nom commercial le signe ou la dénomination qui identifie l’établissement ou l’activité économique d’une personne physique ou morale.

Art. 230. Le nom commercial est protégé sans obligation d’enregistrement.

Le droit à l’usage exclusif d’un nom commercial s’acquiert par son utilisation publique, continue et de bonne foi dans le commerce, pendant une durée d’au moins six mois.
Les noms commerciaux peuvent être enregistrés auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle, mais le droit à leur usage exclusif ne s’acquiert que selon les dispositions de l’alinéa précédent. Néanmoins, l’enregistrement constitue une présomption de propriété en faveur de leur titulaire.

Art. 231. Ne peuvent être adoptés comme nom commercial un signe ou une dénomination susceptibles d’être

confondus avec un autre signe ou une autre dénomination utilisés précédemment par une autre personne ou avec une marque enregistrée.

Art. 232. La procédure d’enregistrement d’un nom commercial est la même que la procédure d’enregistrement des marques, mais la durée de validité de l’enregistrement est illimitée.

Art. 233. Les titulaires de noms commerciaux ont le droit d’empêcher des tiers d’utiliser, d’adopter ou d’enregistrer, sans leur consentement, des noms commerciaux ou des signes identiques ou semblables, qui risquent d’entraîner une confusion ou une association avec les noms commerciaux dont ils sont titulaires.

Art. 234. Les dispositions de la présente loi relatives aux marques sont applicables, dans la mesure pertinente, aux noms commerciaux. Les dispositions relatives aux marques notoires et de haute renommée sont applicables aux noms commerciaux qui jouissent de la même notoriété ou renommée.

Chapitre VIII

Les apparences distinctives

Art. 235. Est considéré comme apparence distinctive tout ensemble de couleurs, de formes, de présentations, de structures et de dessins caractéristiques et particuliers d’un établissement commercial, qui permettent de l’identifier et de le distinguer dans la présentation de services ou la vente de produits.

Art. 236. Les apparences distinctives sont protégées de la même manière que les noms commerciaux.

Chapitre IX

Les indications géographiques

Art. 237. On entend par indication géographique l’indication qui permet d’identifier un produit comme originaire du territoire d’un pays, d’une région ou d’une localité de ce territoire, lorsque la qualité, la réputation ou une autre caractéristique du produit est due essentiellement au milieu géographique, y compris les facteurs naturels et les facteurs humains.

Art. 238. L’utilisation d’indications géographiques pour les produits naturels, agricoles, artisanaux ou industriels est réservée exclusivement aux producteurs, fabricants et artisans qui ont leur établissement de production ou de fabrication dans la localité ou la région désignée ou évoquée par une telle indication ou dénomination.

Art. 239. Le droit d’utilisation exclusive des indications géographiques équatoriennes découle de la déclaration publiée à cet effet par la Direction nationale de la propriété industrielle. L’utilisation des indications géographiques par des personnes non autorisées est considérée comme un acte de concurrence déloyale, y compris dans les cas où ces indications sont accompagnées de mentions telles que «género» («genre»), «clase» («classe»), «tipo» («type»), «estilo» («style»),

«imitación» («imitation») ou d’autres mentions similaires qui créent également une confusion dans l’esprit du consommateur.

Art. 240. Ne peuvent être déclarées indications géographiques les indications qui

a) ne sont pas conformes à la définition figurant à l’article 237;

b) sont contraires aux bons usages ou à l’ordre public ou qui pourraient induire le public en erreur quant à la provenance, à la nature, au mode de fabrication ou aux caractéristiques ou qualités des produits considérés; ou qui

c) sont des indications communes ou génériques pour désigner le produit considéré, lorsqu’elles sont considérées comme telles par les experts en la matière et par le public en général.

Art. 241. La déclaration de protection d’une indication géographique est faite d’office ou à la demande de toute personne qui prouve qu’elle y a un intérêt légitime, c’est-à-dire de toute personne physique ou morale qui se consacre directement à l’extraction, à la production et à l’élaboration du ou des produits qu’il est question de protéger au moyen de l’indication géographique. Les autorités publiques de l’administration centrale ou régionale sont aussi considérées comme ayant un intérêt légitime lorsque les indications géographiques correspondent à leur territoire respectif.

Art. 242. La demande en déclaration de protection d’une indication géographique doit être présentée auprès de la Direction nationale de la propriété industrielle et doit contenir les éléments prescrits par le règlement.

Art. 243. Une fois la demande admise à l’instruction, la procédure prévue pour l’enregistrement des marques est applicable.

Art. 244. La déclaration qui confère les droits exclusifs d’utilisation d’une indication géographique demeure en vigueur aussi longtemps que les conditions qui l’ont motivée subsistent. La Direction nationale de la propriété industrielle peut déclarer que cette déclaration n’est plus en vigueur si ces conditions n’existent plus. Les intéressés peuvent présenter une nouvelle demande lorsqu’ils considèrent que les conditions sont à nouveau réunies pour que l’indication géographique soit protégée.

Art. 245. L’autorisation d’utiliser une indication géographique doit être demandée à la

Direction nationale de la propriété industrielle par les personnes qui se consacrent directement à
l’extraction, à la production ou à l’élaboration des produits protégés par l’indication géographique et qui exercent cette activité sur le territoire indiqué dans la déclaration.

Art. 246. Le directeur national de la propriété industrielle peut, d’office ou à la demande d’une partie, prononcer l’annulation de l’autorisation d’utiliser une indication géographique, après avoir entendu les parties, si cette autorisation a été accordée sans que soient réunies les conditions prévues dans le présent chapitre ou si ces conditions ont cessé d’exister.

Art. 247. La Direction nationale de la propriété industrielle peut accorder la protection à des indications géographiques d’autres pays, lorsque la demande est formulée par des producteurs, entreprises d’extraction, fabricants ou artisans justifiant d’un intérêt légitime ou par les pouvoirs publics. Les indications géographiques doivent être déclarées comme telles dans leur pays d’origine.

Les indications géographiques protégées dans d’autres pays ne sont pas considérées comme communes ou génériques pour distinguer un produit tant que la protection existe.

LIVRE III

LES OBTENTIONS VÉGÉTALES

...5

LIVRE IV

LA CONCURRENCE DÉLOYALE

Art. 284. Est considéré comme relevant de la concurrence déloyale tout fait, tout acte ou toute pratique contraire aux usages ou aux coutumes honnêtes se produisant dans le cadre d’activités économiques.

L’expression «activités économiques» s’entend au sens large et comprend les activités des personnes qui exercent la profession d’avocat, de médecin, d’ingénieur ou tout autre profession, art ou métier.
Les usages honnêtes sont définis selon les critères utilisés dans le commerce national; néanmoins, lorsqu’il s’agit d’actes ou de pratiques se produisant dans le cadre d’opérations internationales, ou qui ont trait à plus d’un pays, ladite définition se fonde sur les critères utilisés dans le commerce international pour définir les usages honnêtes.

Art. 285. Sont considérés comme des actes de concurrence déloyale, notamment, les actes susceptibles de créer une confusion, quel que soit le moyen utilisé, avec l’établissement, les produits, les services ou l’activité commerciale ou industrielle d’un concurrent; les allégations fausses, dans l’exercice du commerce, de nature à discréditer l’établissement, les produits, les services ou l’activité commerciale ou industrielle d’un concurrent, ainsi que tout autre acte susceptible de porter atteinte à l’actif incorporel ou de l’affaiblir ou de porter préjudice à la réputation de l’entreprise; les indications ou allégations dont l’usage, dans l’exercice du commerce, est susceptible d’induire le public en erreur sur la nature, le mode de fabrication, les caractéristiques, l’aptitude à l’emploi ou la qualité des produits ou des services; la divulgation, l’acquisition ou l’utilisation d’informations secrètes sans le consentement des personnes qui les détiennent.

Ces actes peuvent avoir trait, notamment, à des marques, enregistrées ou non, à des noms commerciaux, à des signes distinctifs d’entreprise, à des apparences de produits ou d’établissements, à des présentations de produits ou de services, à des célébrités ou à des

5 Voir la note 2 (N.d.l.r.).
personnages de fiction notoirement connus, à des procédés de fabrication de produits, à des profits tirés de l’utilisation de produits ou de services à des fins spécifiques, à la qualité, la quantité ou d’autres caractéristiques de produits ou de services, à l’origine géographique de produits ou de services, aux conditions auxquelles sont offerts ou fournis des produits ou des services, à la publicité susceptible d’imiter, de léser ou de dénigrer le concurrent ou ses produits ou services et à la publicité comparative non vérifiable, ainsi qu’au boycott.
On entend par affaiblissement de l’actif incorporel, l’affaiblissement du caractère distinctif ou de la valeur publicitaire d’une marque, d’un nom ou d’un autre signe distinctif d’entreprise, de l’apparence d’un produit ou de la présentation de produits ou de services, ou d’une célébrité ou d’un personnage de fiction notoirement connu.

Art. 286. Constitue également un acte de concurrence déloyale, indépendamment des actions susceptibles d’être engagées pour violation d’information non divulguée, tout acte ou pratique qui se produit dans le cadre d’activités économiques et qui entraîne ou qui consiste en

a) l’usage commercial déloyal de données d’expérience non divulguées ou d’autres données secrètes dont l’obtention suppose un effort considérable et qui ont été présentées à l’administration compétente aux fins d’obtenir l’autorisation de commercialisation de produits pharmaceutiques ou de produits chimiques, agricoles ou industriels;

b) la divulgation de ces données, sauf quand elle est nécessaire pour protéger le public et que des mesures sont adoptées en vue d’assurer leur protection contre tout usage commercial déloyal; et

c) l’extraction non autorisée de données dont l’obtention suppose un effort considérable aux fins de leur usage commercial déloyal.

Art. 287. Sans préjudice des autres recours légaux applicables, toute personne physique ou morale lésée peut engager les actions prévues dans la présente loi, y compris les mesures préventives ou conservatoires.

Les mesures visées à l’alinéa précédent peuvent également être demandées par des groupements commerciaux ou professionnels qui ont un intérêt légitime à la protection de leurs membres contre les actes de concurrence déloyale.

TITRE PREMIER

PROTECTION ET RESPECT DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

Chapitre premier

Principes généraux

Art. 288. La violation de l’un quelconque des droits de propriété intellectuelle reconnus dans la présente loi donne lieu à l’exercice d’actions civiles et administratives, sans préjudice des actions pénales susceptibles d’être engagées si le fait reproché peut être qualifié de délit.

La protection administrative des droits de propriété intellectuelle est régie par les dispositions du livre V de la présente loi.

Art. 289. En cas d’atteinte aux droits reconnus dans la présente loi, pourront être exigés

a) la cessation des actes en cause;

b) la saisie définitive des produits ou autres objets résultant de l’infraction, le retrait définitif du commerce des marchandises constitutives de l’infraction, ainsi que leur destruction;

c) la saisie définitive des appareils et moyens utilisés pour commettre l’infraction;

d) la saisie définitive des appareils et moyens utilisés pour stocker les copies;

e) l’indemnisation des dommages et préjudices subis;

f) la réparation sous toute autre forme des conséquences de la violation des droits en question; et

g) le remboursement de la totalité des dépens.

Pourra également être exigé le respect des droits reconnus dans les instruments internationaux en vigueur en Équateur, et particulièrement dans l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) conclu dans le cadre de l’Organisation mondiale du commerce.

Art. 290. Pour qu’un titulaire du droit d’auteur ou de droits connexes reconnus dans la présente loi soit considéré comme tel par les autorités judiciaires ou administratives, il suffit que son nom ou pseudonyme, ou toute autre dénomination qui ne laisse aucun doute sur l’identité de la personne physique ou morale en cause, figure sur l’œuvre, l’interprétation ou exécution, la production ou l’émission de radiodiffusion, de la manière habituelle.

Art. 291. Aucune autorité ni personne physique ou morale ne peut autoriser l’utilisation d’une œuvre, interprétation, production phonographique ou émission de radiodiffusion ou de toute autre prestation protégée par la présente loi, ou apporter son appui à son utilisation, si l’utilisateur ne dispose pas de l’autorisation expresse et préalable du titulaire du droit ou de son mandataire. L’auteur d’une infraction à la présente disposition en est solidairement responsable.

Art. 292. Si la violation des droits est commise par le biais d’un réseau de communication numérique, l’opérateur ou toute autre personne physique ou morale qui contrôle un système informatique connecté audit réseau, par l’intermédiaire duquel la communication, la reproduction, la transmission ou tout autre acte commis en violation des droits reconnus dans la présente loi est permis, encouragé ou facilité est solidairement responsable de l’infraction, à condition qu’il ait connaissance ou ait été averti de l’infraction susceptible d’être commise ou qu’il n’ait pu l’ignorer sans commettre de négligence grave.

Une personne est considérée comme ayant été avertie qu’une infraction est susceptible d’être commise lorsqu’elle a reçu des informations dûment motivées à ce sujet.
Les opérateurs ou autres personnes physiques ou morales visées dans la présente disposition sont exonérés de leur responsabilité pour les actes accomplis et les mesures techniques adoptées afin d’éviter la survenue ou la poursuite de l’infraction.

Art. 293. Le titulaire d’un droit sur une marque, un nom commercial ou une obtention végétale qui constate que la Surintendance des entreprises ou des banques [Superintendencia de Compañías o de Bancos] a approuvé l’adoption par une société placée sous sa supervision, d’une dénomination qui comprend un signe identique à ladite marque, audit nom commercial ou à ladite obtention végétale, peut demander à l’IEPI, par les voies de recours applicables, la suspension de l’utilisation de la dénomination ou de la raison sociale visée afin d’éliminer tout risque de confusion ou d’utilisation indue du signe protégé.

L’IEPI informe les parties et la Surintendance des entreprises ou des banques de sa décision en la matière; la société dispose d’un délai de 90 jours à compter de la notification de la décision de l’IEPI pour adopter une autre dénomination ou raison sociale; ce délai peut être prorogé d’autant une seule fois à condition qu’il existe des raisons valables.
Si la compagnie n’adopte pas une nouvelle dénomination ou raison sociale dans le délai prévu à l’alinéa précédent, la surintendance procède à sa dissolution ou à sa liquidation.

Chapitre II

Instances en matière de propriété intellectuelle

SECTION I Compétence

Art. 294. Sont compétents pour connaître des litiges en la matière, en première instance, les tribunaux d’instance de la propriété intellectuelle [Jueces Distritales de Propiedad Intelectual] et, en deuxième instance, les tribunaux de grande instance de la propriété intellectuelle [Tribunales Distritales de Propiedad Intelectual].

Les pourvois en cassation formés en la matière sont examinés par la Chambre de la propriété intellectuelle de la Cour suprême de justice [Sala Especializada en Propiedad Intelectual de la Corte Suprema de Justicia].

Art. 295. Le Tribunal d’instance de la propriété intellectuelle [Juzgado Distrital de Propiedad Intelectual] n° 1, ainsi que le Tribunal de grande instance de la propriété intellectuelle n° 1, ont leur siège à Quito et leur compétence territoriale s’étend sur les provinces de Pichincha, Imbabura, Carchi, Cotopaxi, Tungurahua, Chimborazo, Bolívar, Pastaza, Napo et Sucumbíos.

Le Tribunal d’instance de la propriété intellectuelle n° 2 et le Tribunal de grande instance de la propriété intellectuelle n° 2 ont leur siège à Guayaquil et leur compétence territoriale s’étend sur les provinces de Guayas, Los Ríos, El Oro et Galápagos.
Le Tribunal d’instance de la propriété intellectuelle n° 3 et le Tribunal de grande instance de la propriété intellectuelle n° 3 ont leur siège à Cuenca et leur compétence territoriale s’étend sur les provinces d’Azuay, Loja, Cañar, Morona Santiago et Zamora Chinchipe.
Le Tribunal d’instance de la propriété intellectuelle n° 4 et le Tribunal de grande instance de la propriété intellectuelle n° 4 ont leur siège à Portoviejo et leur compétence territoriale s’étend sur les provinces de Manabí et Esmeraldas.

Art. 296. La compétence en matière de propriété intellectuelle est arrêtée conformément aux règles établies aux articles 27, 28, 29 et 30 du code de procédure civile, ainsi que dans le présent article.

Sont également compétents pour connaître des litiges en la matière les juges du lieu où a été commise l’infraction.
S’agissant des transmissions par satellite, l’infraction est supposée avoir été commise à l’endroit où la transmission a été initiée ou au principal endroit où le signal a été rendu accessible au public.

Les infractions commises par le biais de réseaux de communication numérique sont réputées avoir été commises à l’endroit où se trouvent les systèmes informatiques visés à l’article 292 ou au principal endroit où la transmission a été rendue accessible au public.

Art. 297. Les actions en matière de propriété intellectuelle font l’objet d’une procédure contradictoire sommaire, moyennant les modifications prévues dans le présent chapitre.

Art. 298. Dans les instances en matière de propriété intellectuelle, la demande reconventionnelle connexe est recevable et fait l’objet d’une décision sans préjudice de l’examen de la cause. La demande reconventionnelle est formée au cours de l’audience de conciliation, après

réponse quant au fond. Au cours de l’audience proprement dite, le demandeur doit y répondre. À
défaut, la demande principale est réputée dépourvue de moyens de fait et de droit.

Art. 299. Si, au cours du délai probatoire, la production d’une preuve testimoniale est demandée, le juge fixe le jour et l’heure de l’audition des témoins dans le cadre d’une audience contradictoire, au cours de laquelle la partie qui a demandé la production de la preuve formule ses questions, l’autre partie ayant la possibilité de réinterroger le témoin.

Art. 300. S’il s’avère nécessaire de désigner des experts, chacune des parties au litige en désigne un, sauf si elles s’accordent sur la désignation d’un expert unique.

Sans préjudice de la présentation par le ou les experts de leur rapport écrit, chacune des parties peut demander au juge que les experts participent à une audience pour répondre oralement aux questions formulées par les parties.
Outre les autres causes de destitution prévues dans la présente loi, la violation du mandat contenu dans la présente disposition entraîne la destitution des juges d’instance de la propriété intellectuelle.

Art. 301. Toute preuve demandée avant l’expiration du délai probatoire doit être produite dans un délai de 30 jours à compter de la fin dudit délai, sauf si les parties demandent d’un commun accord une prorogation.

Art. 302. Le juge a la faculté d’ordonner que soit produite la preuve dont la partie adverse détient le contrôle ou dont elle est en possession et fixe le jour, le lieu et l’heure de sa présentation. Si la partie en cause ne produit pas la preuve demandée, le juge peut se fonder sur les renseignements fournis par la partie qui a demandé que la preuve soit produite pour prendre sa décision.

Si l’une des parties ne fournit pas les informations ou codes d’accès demandés, ou empêche de quelque manière que ce soit la vérification d’instruments, de matériels ou d’autres moyens dans lesquels il est possible de stocker des reproductions non autorisées, lesdits instruments, matériels ou moyens sont réputés porter atteinte à des droits de propriété intellectuelle.
Si l’action a trait à la violation d’un brevet d’invention portant sur un procédé, la charge de la preuve sur la licéité du procédé utilisé pour la fabrication du produit incombe au défendeur.

Art. 303. L’indemnisation des dommages et préjudices porte sur les pertes subies et le manque à gagner causé par l’infraction. Le montant du manque à gagner est fixé compte tenu, notamment, des critères suivants:

a) les bénéfices que le titulaire aurait réalisés si la violation n’avait pas été commise;

b) les bénéfices tirés de l’infraction par son auteur;

c) le prix, la rémunération ou la redevance que l’auteur de l’infraction aurait dû payer au titulaire pour l’exploitation licite des droits qui ont été violés; et

d) les dépenses raisonnables, y compris les honoraires professionnels, encourues par le titulaire à la suite du litige.

Art. 304. S’il est reconnu coupable dans le cadre d’une action civile engagée pour violation des droits de propriété intellectuelle, l’auteur de l’infraction est tenu, en outre, au paiement d’une amende de trois à cinq fois la valeur totale des exemplaires des œuvres, interprétations, productions ou émissions de radiodiffusion, ou des redevances que le titulaire des droits aurait normalement perçues pour l’exploitation licite de ces prestations ou d’autres prestations impliquant un droit de propriété intellectuelle.

Les amendes perçues conformément à la présente disposition sont versées pour un tiers à l’IEPI, pour un tiers au titulaire du droit auquel il a été porté atteinte, le tiers restant étant réparti entre

a) le budget du Ministère de la justice;

b) un fonds de solidarité; et

c) la promotion de la science et de la technique par l’intermédiaire de l’IEPI.

SECTION II

Mesures préventives et conservatoires

Art. 305. Les demandes de mesures préventives et conservatoires en matière de propriété intellectuelle sont instruites conformément aux dispositions de la section XXVII du titre II du livre II du code de procédure civile, moyennant les modifications prévues dans la présente section.

Art. 306. Lorsqu’il est saisi de la demande, et à condition qu’elle soit accompagnée de preuves ou d’indices précis et concordants permettant raisonnablement de présumer qu’une violation effective ou imminente d’un droit de propriété intellectuelle reconnu dans la présente loi a été ou va être commise, ou de renseignements qui conduisent de manière raisonnable et fondée à craindre une violation effective ou imminente d’un tel droit, le juge ordonne la mesure dont la nature préventive ou conservatoire dépend de l’infraction en cause.

Le juge vérifie si le demandeur est titulaire du droit invoqué en se fondant sur les dispositions de la présente loi relatives à la présomption de titularité d’un droit. Si la demande ne comporte pas de renseignements permettant de présumer la titularité, la déclaration sous serment annexée à cet effet à la demande est valable et suffisante.

Art. 307. Le juge exige du demandeur, compte tenu des circonstances, qu’il dépose une caution ou une garantie suffisante aux fins de protéger le défendeur et d’éviter les abus.

Art. 308. Aux fins d’éviter que se produise ou que se poursuive une infraction à l’un quelconque des droits reconnus dans la présente loi, d’éviter que les articles en cause, y compris des articles importés, soient introduits dans des circuits commerciaux, ou de protéger les preuves pertinentes liées à l’infraction présumée, les juges sont habilités à ordonner, à la demande de l’une des parties, les mesures conservatoires ou provisoires qui, selon les circonstances, sont nécessaires aux fins de la protection immédiate de ces droits et, notamment.

a) la cessation immédiate de l’activité illicite;

b) la suspension de l’activité d’utilisation, d’exploitation, de vente, d’offre à la vente, d’importation ou d’exportation, de reproduction, de communication ou de distribution selon le cas; et

c) toute autre mesure visant à éviter la poursuite de la violation des droits.

La saisie des revenus découlant de l’activité illicite, des biens permettant de garantir le paiement de l’indemnité, des produits ou articles portant atteinte à un droit de propriété intellectuelle, ainsi que des équipements, matériels et moyens utilisés pour commettre l’infraction et des exemplaires originaux ayant servi à la reproduction ou à la communication peut être ordonnée.
La rétention des valeurs dues au titre de l’exploitation ou de la rémunération est ordonnée. L’interdiction de quitter le pays peut être ordonnée si le défendeur n’a pas son domicile ou
son établissement permanent en Équateur.

Art. 309. La cessation immédiate de l’activité illicite peut comprendre

a) la suspension de l’activité illicite et l’interdiction à l’auteur de l’infraction de reprendre ladite activité ou l’une de ces deux mesures seulement;

b) la fermeture provisoire du local ou de l’établissement en cause, qui est ordonnée d’office lorsque les articles ou les exemplaires contrefaits représentent une partie importante de l’activité commerciale habituelle de l’auteur de l’infraction;

c) le retrait du commerce et le séquestre judiciaire des articles, exemplaires ou objets illicites;

d) la cessation de l’utilisation des articles ou objets qui font l’objet de l’infraction et, le cas échéant, la destruction des moules, planches, matrices, instruments, négatifs, plans ou parties de ces éléments, ainsi que des autres éléments destinés à l’emploi d’inventions brevetées, à l’impression de marques, à la reproduction ou à la communication non autorisée, ou dont la principale utilisation consiste à faciliter la destruction ou la neutralisation de quelque moyen de protection technique ou d’information électronique que ce soit et qui sont essentiellement utilisés aux fins de violation de quelque droit de propriété intellectuelle que ce soit; et

e) toute autre mesure rendue nécessaire aux fins de la protection immédiate des droits de propriété intellectuelle, compte tenu de la nature et des circonstances de l’infraction.

Art. 310. Si le demandeur en fait la requête, les mesures sont exécutées en présence du juge, éventuellement assisté des experts nécessaires ou de fonctionnaires de l’IEPI, dont l’avis en la matière fait l’objet d’un acte aux fins de l’exécution des mesures en question. L’ordonnance prononcée par le juge conformément aux dispositions de l’article précédent implique la possibilité, sans formalité ou ordonnance supplémentaire, d’adopter toute mesure pratique nécessaire à l’exécution effective de la mesure conservatoire, y compris le forcement de mécanismes de sécurité, sans préjudice de la faculté pour le juge d’ordonner, d’office ou à la demande verbale de l’une des parties, au moment de l’exécution des mesures conservatoires, toute autre mesure de même nature nécessaire aux fins de la protection immédiate des droits.

Art. 311. Les demandes présentées aux fins d’obtenir une mesure conservatoire, ainsi que les ordonnances prises en la matière, sont considérées comme réservées et ne sont notifiées à la partie défenderesse qu’après leur exécution.

Art. 312. Si le demandeur indique que, aux fins de prouver la violation des droits, il est nécessaire de procéder à une inspection judiciaire préalable, le juge prend sa décision en la matière sans en informer la partie adverse et peut ordonner, au cours de ladite inspection, les mesures conservatoires pertinentes. À cette fin, le juge accompagne les fonctionnaires chargés d’exécuter lesdites mesures.

Art. 313. Dans le cas d’ œuvres fixées électroniquement dans des dispositifs d’information numérique ou à l’aide de procédés similaires, ou dont la saisie est difficile ou susceptible de causer de graves dommages au défendeur, le juge, avec le consentement préalable du demandeur et si il l’estime opportun, peut ordonner que les biens saisis restent en possession du défendeur, après les avoir identifiés individuellement et inventoriés, sans préjudice de la saisie des fixations réalisées sur des supports susceptibles d’être déplacés.

Le juge est tenu de poser les scellés sur les biens identifiés individuellement et inventoriés.
Art. 314. Une fois la mesure conservatoire exécutée, la demande est transmise au défendeur et le délai probatoire visé à l’article 917 du code de procédure civile commence à courir, sur décision du juge.
Les mesures conservatoires sont caduques si, dans un délai de 15 jours à compter de leur exécution, la demande principale n’est pas déposée.
Dans les cas où les mesures provisoires sont révoquées ou deviennent caduques à la suite d’une action ou d’une omission du demandeur, ou dans les cas où il est prouvé ultérieurement qu’il n’y a pas eu infraction ou menace d’infraction à un droit de propriété intellectuelle, le juge compétent ordonne au demandeur, à la demande préalable du défendeur, l’indemnisation des dommages et préjudices subis par ce dernier.
Art. 315. Les juges qui ne se conforment pas aux dispositions de l’article 73 du code de procédure civile dans un délai de 48 heures à compter de la réception de la demande ou qui refusent indûment l’adoption d’une mesure conservatoire sont responsables devant le titulaire du droit des préjudices causés, sans préjudice de l’action pénale susceptible d’être engagée.

Art. 316. Aux fins de protéger des secrets commerciaux ou des renseignements confidentiels, dans le cadre de l’exécution des mesures conservatoires visées dans la présente loi, seul le juge ou l’expert ou les experts désignés par lui ont accès auxdits renseignements, codes ou autres éléments, dans la mesure indispensable aux fins de l’exécution des mesures en question. Peuvent être présentes les personnes mandatées par le défendeur et le conseil du demandeur. Toutes les personnes qui ont ainsi accès à de tels renseignements sont tenues à un devoir absolu de réserve et peuvent faire l’objet des actions prévues par la présente loi, ainsi que par d’autres lois, pour la protection des secrets commerciaux et des renseignements confidentiels.

Art. 317. Tant au stade de l’exécution de mesures conservatoires qu’à celui de la production de preuves, les fonctionnaires désignés par l’IEPI peuvent intervenir comme experts. Le juge est tenu de faire droit à toute demande d’intervention de ces fonctionnaires en tant qu’experts formulée par l’une des parties.

Art. 318. Les juges appliquent en outre les procédures et mesures prévues dans les pactes ou traités internationaux sur la propriété intellectuelle en vigueur en Équateur lorsqu’elles sont applicables. Les juges sont dégagés de leur responsabilité conformément aux termes de l’article

48.2) de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce

(Accord sur les ADPIC).

Chapitre III Délits et peines

Art. 319. Est passible d’une peine de trois mois à trois ans d’emprisonnement et d’une amende de 500 à 5000 unités de valeur constante (UVC), compte tenu de la valeur des préjudices causés, quiconque stocke, fabrique, utilise à des fins commerciales, offre à la vente, vend, importe ou exporte, en violation des droits de propriété intellectuelle,

a) un produit protégé par un brevet d’invention ou par un modèle d’utilité obtenu dans le pays;

b) un produit fabriqué grâce à l’utilisation d’un procédé protégé par un brevet d’invention obtenu dans le pays;

c) un produit protégé par un dessin ou modèle industriel enregistré dans le pays;

d) une obtention végétale enregistrée dans le pays, ainsi que son matériel de reproduction ou de multiplication;

e) un schéma de configuration (topographie) enregistré dans le pays, un circuit semi- conducteur incorporant un tel schéma de configuration (topographie) ou un article incorporant un tel circuit semi-conducteur;

f) un produit ou service utilisant une marque non enregistrée identique ou semblable à une marque notoire ou de haute renommée, enregistrée dans le pays ou à l’étranger;

g) un produit ou service utilisant une marque non enregistrée identique ou semblable à une marque enregistrée dans le pays; ou

h) un produit ou service utilisant une marque ou une indication géographique non enregistrée, identique ou semblable à une indication géographique enregistrée dans le pays.

Dans le cas des alinéas g) et h), les produits ou services utilisant le signe non enregistré doivent être identiques ou semblables aux produits ou services protégés par les marques ou indications géographiques enregistrées dans le pays.
Art. 320. Est passible de la peine visée à l’article précédent, quiconque, en violation des droits de propriété intellectuelle,
1. divulgue, acquiert ou utilise des secrets commerciaux, des secrets industriels ou des renseignements confidentiels;
2. utilise, en relation avec des produits ou services ou des transactions commerciales, des marques ou des indications géographiques non enregistrées dans le pays qui constituent des imitations de signes distinctifs notoires ou de haute renommée, enregistrés dans le pays ou à l’étranger, dont on peut raisonnablement estimer qu’ils sont susceptibles de prêter à confusion avec les originaux; ou
3. utilise, en relation avec des produits ou services ou des transactions commerciales, des marques ou des indications géographiques qui constituent des imitations de signes distinctifs enregistrés dans le pays, dont on peut raisonnablement estimer qu’ils sont susceptibles de prêter à confusion avec les originaux, aux fins de distinguer des produits ou des services destinés à supplanter les produits ou services protégés.

Art. 321. Est passible d’une peine d’un mois à deux ans d’emprisonnement et d’une amende de 250 à 2500 unités de valeur constante (UVC), compte tenu de la valeur des préjudices causés, quiconque utilise, en violation des droits de propriété intellectuelle, des noms commerciaux sur lesquels il n’a pas acquis de droits, identiques à des noms commerciaux publiquement et notoirement connus dans le pays, à des marques enregistrées dans le pays ou à des marques notoires ou de haute renommée enregistrées dans le pays ou à l’étranger.

Est également passible de la peine visée à l’alinéa précédent, quiconque utilise, en violation des droits de propriété intellectuelle, des apparences distinctives, identiques ou semblables à des apparences distinctives publiquement et notoirement connues dans le pays.

Art. 322. Est passible d’une peine d’un mois à deux ans d’emprisonnement et d’une amende de 250 à 2500 unités de valeur constante (UVC), compte tenu de la valeur des préjudices causés, quiconque, en violation des droits de propriété intellectuelle,

a) fabrique, commercialise ou stocke des étiquettes, des sceaux ou des emballages sur lesquels figure une marque de haute renommée ou notoirement connue enregistrée dans le pays ou à l’étranger;

b) fabrique, commercialise ou stocke des étiquettes, des sceaux ou des emballages sur lesquels figure une marque ou une appellation d’origine enregistrée dans le pays; ou

c) détache, arrache, remplace ou utilise des étiquettes, des sceaux ou des emballages sur lesquels figure une marque légitime, aux fins de les utiliser en relation avec des produits d’une autre origine.

Est passible de la même sanction quiconque stocke, fabrique, utilise à des fins commerciales, offre à la vente, vend, importe ou exporte des articles contenant des indications fausses quant à la nature, à la provenance, au mode de fabrication, à la qualité, aux caractéristiques ou à l’aptitude à
l’emploi des produits ou services en cause, ou qui contiennent des informations fausses quant à l’obtention de prix ou d’autres distinctions.

Art. 323. Est passible d’une peine de trois mois à trois ans d’emprisonnement et d’une amende de 500 à 5000 unités de valeur constante (UVC), compte tenu de la valeur des préjudices causés, quiconque stocke, fabrique, utilise à des fins commerciales, offre à la vente, vend, importe ou exporte des produits contrefaits sur lesquels figure une marque de haute renommée ou notoirement connue, enregistrée dans le pays ou à l’étranger, ou une marque enregistrée dans le pays.

Est également passible de la peine visée à l’alinéa précédent, quiconque remplit des emballages sur lesquels figure une marque donnée de produits qui ne correspondent pas à ladite marque.

Art. 324. Est passible d’une peine de trois mois à trois ans d’emprisonnement et d’une amende de 500 à 5000 unités de valeur constante (UVC), compte tenu de la valeur des préjudices causés, quiconque, en violation du droit d’auteur ou de droits connexes,

a) modifie ou mutile une œuvre, y compris par le remaniement ou la transformation de l’information électronique relative au régime des droits applicables;

b) inscrit, publie, distribue, communique ou reproduit, totalement ou partiellement, l’œuvre d’autrui comme si elle était la sienne;

c) reproduit une œuvre;

d) communique au public la totalité ou une partie d’une œuvre, d’un vidéogramme ou d’un phonogramme;

e) introduit dans le pays, stocke, offre à la vente, vend, loue ou met de toute autre manière en circulation ou à disposition de tiers, des reproductions illicites d’œuvres;

f) reproduit la totalité ou une partie d’un phonogramme ou d’un vidéogramme ou, d’une manière générale, de toute œuvre protégée, ou de toute prestation d’artistes interprètes ou exécutants, en imitant ou non les caractéristiques extérieures de l’original; ou introduit dans le pays, stocke, distribue, offre à la vente, vend, loue ou met de toute autre manière en circulation ou à disposition de tiers de telles reproductions illicites; ou

g) introduit dans le pays, stocke, offre à la vente, vend, loue ou met de toute autre manière en circulation ou à disposition de tiers des reproductions d’œuvres, de phonogrammes ou de vidéogrammes dans lesquels l’information sur le régime des droits applicables a été modifiée ou supprimée.

Art. 325. Est passible d’une peine d’un mois à deux ans d’emprisonnement et d’une amende de 250 à 2500 unités de valeur constante (UVC), compte tenu de la valeur des préjudices causés, quiconque, en violation du droit d’auteur ou de droits connexes,

a) reproduit un nombre d’exemplaires d’une œuvre supérieur à celui autorisé par le titulaire;

b) introduit dans le pays, stocke, offre à la vente, vend, loue ou met de toute autre manière en circulation ou à disposition de tiers un nombre de reproductions d’œuvres supérieur à celui autorisé par le titulaire;

c) retransmet de quelque manière que ce soit les émissions des organismes de radiodiffusion; ou

d) introduit dans le pays, stocke, offre à la vente, vend, loue ou met de toute autre manière en circulation ou à disposition de tiers, des appareils ou autres moyens destinés à

déchiffrer ou à décoder les signaux codés ou à contourner ou à déjouer de toute autre manière les moyens techniques de protection appliqués par le titulaire du droit.

Art. 326. Est passible d’une peine d’un mois à deux ans d’emprisonnement et d’une amende de 250 à 2500 unités de valeur constante (UVC), quiconque contrecarre, ne respecte pas ou empêche l’exécution d’une mesure préventive ou conservatoire.

Art. 327. Constituent des circonstances aggravantes, outre celles prévues par le code pénal, les faits suivants:

a) le fait, pour l’auteur de l’infraction, d’avoir reçu une sommation relative à la violation du droit;

b) le fait que les produits sur lesquels porte l’infraction soient susceptibles de porter atteinte à la santé; et

c) le fait que les infractions soient commises en relation avec des œuvres inédites.

Art. 328. Les infractions visées dans le présent chapitre sont punissables et font d’office l’objet de poursuites.

Art. 329. Les actions civiles et pénales s’éteignent par la prescription conformément aux dispositions du code civil et du code pénal, respectivement, à l’exception des actions pour violation du droit moral, qui sont imprescriptibles.

Sauf preuve contraire, aux fins de la prescription de l’action, est considérée comme date de la commission de l’infraction le premier jour de l’année suivant la dernière édition, réédition, reproduction, communication ou autre utilisation d’une œuvre, interprétation, production ou émission de radiodiffusion.

Art. 330. Dans tous les cas visés dans le présent chapitre, la saisie de tous les objets ayant servi directement ou indirectement à la commission du délit peut être ordonnée par le juge pénal à tout moment au cours de l’instruction et doit être ordonnée en cas de décision de renvoi à l’audience.

Art. 331. Le produit des amendes fixées dans le présent chapitre est réparti à parts égales entre le Ministère de la justice et l’IEPI, ce dernier étant tenu d’en utiliser au moins la moitié pour des programmes de formation et d’éducation sur la propriété intellectuelle.

LIVRE V

ADMINISTRATION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

Art. 332. Le respect et l’exécution des droits de propriété intellectuelle sont d’intérêt public. L’État, par l’intermédiaire de l’Institut équatorien de la propriété intellectuelle (IEPI), assure l’administration desdits droits et veille à leur respect et à leur exécution.

Art. 333. L’IEPI remplit par l’intermédiaire des directions nationales, de sa propre initiative ou à la demande d’une partie, des fonctions d’inspection, de surveillance et de sanction pour empêcher et sanctionner les atteintes aux droits de propriété intellectuelle.

Art. 334. Lorsqu’il est, ou qu’il risque d’être, porté atteinte aux droits de propriété intellectuelle d’une personne, celle-ci peut demander à l’IEPI de prendre les mesures suivantes:

a) visite d’inspection;

b) demande de renseignements; et

c) application de sanctions en cas de violation des droits de propriété intellectuelle.

Art. 335. Les visites d’inspection sont effectuées par les directeurs des directions nationales ou leurs représentants de la manière prescrite par le règlement applicable. Lors d’une visite d’inspection, pour que la procédure soit valable il est remis à l’intéressé une copie de l’acte administratif ordonnant ladite inspection et, le cas échéant, une copie de la demande déposée par la partie lésée.

Les requêtes déposées en vue d’obtenir l’adoption de mesures conservatoires demeurent confidentielles jusqu’à ce que les mesures aient été exécutées, et même par la suite, les autorités compétentes doivent faire le nécessaire pour sauvegarder la confidentialité des renseignements non divulgués qui ont dû être fournis dans le cadre de la procédure.

Art. 336. Si, au cours de la visite d’inspection, sont constatés une atteinte, même présumée, à un droit de propriété intellectuelle ou des faits constituant des indices certains de la possibilité imminente d’une telle atteinte, il est dressé un inventaire détaillé des biens sur lesquels porte cette atteinte, de quelque nature qu’ils soient. Les résultats de l’inspection sont consignés de la manière la plus appropriée pour permettre d’apprécier l’état des objets examinés.

Dans le cadre de l’inspection, il peut également être procédé à l’enlèvement immédiat d’enseignes commerciales constituant une violation manifeste des droits de propriété intellectuelle, sans préjudice de la saisie et de la mise sous séquestre des marchandises ou autres objets portant atteinte à des droits attachés à des brevets, à des marques ou à d’autres formes de propriété intellectuelle.
L’IEPI peut, par l’intermédiaire des directions régionales compétentes en la matière, adopter toute mesure conservatoire urgente pour protéger les droits visés dans la présente loi, si les éléments de preuve mentionnés dans l’article 306 lui sont fournis. Une telle mesure doit avoir un caractère provisoire et peut être levée ou maintenue conformément aux dispositions de l’article 339.

Art. 337. Lorsqu’il est présumé qu’une atteinte est portée à des droits de propriété intellectuelle, l’IEPI peut exiger que lui soient fournis tous renseignements permettant d’établir l’existence ou l’inexistence de l’atteinte. Les renseignements en question doivent être communiqués dans un délai maximum de 15 jours à compter de la date de la notification de l’institut.

Art. 338. Sauf dans le cas des mesures conservatoires provisoires adoptées conformément aux dispositions de l’article 336, la partie contre laquelle une action est intentée doit être entendue avant qu’une quelconque décision ne soit rendue. Si cela est jugé approprié, une audience peut être tenue pour permettre aux intéressés de faire connaître leur position.

Art. 339. Une fois la procédure d’enquête terminée, l’IEPI rend une décision motivée. Si l’existence d’une violation des droits de propriété intellectuelle est établie, l’auteur de l’atteinte est condamné à verser une amende d’un montant allant de 20 à 700 unités de valeur constante (UVC) et l’institut peut prévoir l’adoption de toute mesure conservatoire prescrite par la présente loi ou maintenir celles qui ont été adoptées de manière provisoire.

S’il est présumé qu’un délit a été commis, une copie du compte rendu de la procédure administrative est communiquée au tribunal pénal compétent et au ministère public.

Art. 340. L’IEPI applique la sanction prévue par l’article précédent aux personnes qui font obstacle ou entrave à l’accomplissement des actes, à l’exécution des mesures ou au bon déroulement d’une visite d’inspection qu’il a ordonnés, ou aux personnes qui ne communiquent pas les renseignements requis dans le délai imparti.

Art. 341. Si la communication publique d’une œuvre protégée par la loi est annoncée ou connue de toute autre manière, sans que le titulaire des droits ait donné son autorisation, ce dernier peut demander à la Direction nationale du droit d’auteur et des droits connexes d’interdire la communication, ce que cette dernière fait immédiatement. À cette fin, il est présumé que

l’organisateur, l’entrepreneur ou l’utilisateur ne détient pas l’autorisation requise du seul fait que le titulaire des droits le prétend.

Art. 342. Les receveurs des douanes et toutes les personnes exerçant un contrôle sur l’entrée ou la sortie de marchandises en Équateur et de l’Équateur, sont tenus d’empêcher l’importation ou l’exportation de produits qui portent atteinte d’une manière quelconque aux droits de propriété intellectuelle.

Si, contrairement à ce que demande la partie intéressée, ces personnes n’empêchent pas l’importation ou l’exportation des marchandises visées, elles sont considérées comme complices du délit commis, sans préjudice de la sanction administrative applicable.
Lorsque les personnes susmentionnées empêchent, de leur propre initiative ou à la demande d’une partie, l’importation ou l’exportation de tout produit portant atteinte aux droits de propriété intellectuelle, elles doivent communiquer ce fait dans un rapport circonstancié au président de l’IEPI, lequel maintient ou lève la mesure prise dans un délai de cinq jours. Si la mesure est maintenue, les marchandises sont mises à la disposition d’un tribunal pénal.
Si le receveur des douanes ou tout autre fonctionnaire compétent s’est refusé à prendre la mesure requise ou ne s’est pas prononcé dans un délai de trois jours, l’intéressé peut, au cours des trois jours suivants, déposer un recours directement auprès du président de l’IEPI afin que celui-ci ordonne la mesure en question.
Quiconque ordonne l’exécution de la mesure peut exiger le versement d’une caution conformément aux dispositions de l’article qui suit.
Art. 343. Sans préjudice des dispositions de l’article précédent, tout directeur d’une direction nationale, selon le domaine de ses compétences, peut ordonner, sur requête d’une partie, la suspension de l’importation ou de l’exportation de tout produit qui porte atteinte d’une manière quelconque aux droits de propriété intellectuelle.
Il se prononce dans un délai de trois jours à compter du dépôt de la requête. S’il le juge nécessaire ou approprié, il peut exiger du requérant le versement d’une caution suffisante. Si celle- ci n’est pas versée dans un délai de cinq jours à compter de la date à laquelle elle a été requise, la suspension n’est pas applicable.
À la demande de la partie visée par la suspension, le directeur de la direction nationale compétente de l’IEPI, selon le cas, prévoit la tenue d’une audience pour examiner les marchandises et, si cela se justifie, lever la mesure. S’il ne lève pas cette mesure, il ordonne que toutes les pièces du dossier soient remises à un tribunal pénal.

Art. 344. Sans préjudice des dispositions de la présente loi, en ce qui concerne les procédures administratives, le régime juridique administratif de la fonction exécutive est applicable.

Art. 345. La force publique, et en particulier la police judiciaire, sont tenues de prêter aux fonctionnaires de l’IEPI l’assistance que ceux-ci peuvent demander pour remplir leurs fonctions.

L’INSTITUT ÉQUATORIEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE (IEPI)

Chapitre premier

Objectifs de l’institut

Art. 346. Il est créé un Institut équatorien de la propriété intellectuelle (IEPI), lequel est doté de la personnalité juridique de droit public, possède des biens propres et jouit d’une autonomie

administrative, économique, financière et de fonctionnement; son siège est établi dans la ville de
Quito, et il poursuit, au nom de l’État, les objectifs suivants:

a) favoriser la protection et la défense des droits de propriété intellectuelle, conférés par la législation nationale et par les conventions et traités internationaux;

b) promouvoir et encourager la création intellectuelle tant sous sa forme littéraire, artistique ou scientifique qu’aux fins de l’application industrielle, ainsi que la diffusion des connaissances techniques dans les différents secteurs culturels et branches de production; et

c) empêcher l’accomplissement d’actes et la survenue de faits qui peuvent porter atteinte aux droits de propriété intellectuelle et entraver le jeu de la concurrence, ainsi que veiller à l’observation et au respect des principes établis dans la présente loi.

Chapitre II Organisation et fonctions

SECTION I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Art. 347. L’IEPI se compose

- du président;
- du Conseil de direction;
- de la Commission de la propriété intellectuelle;
- de la Direction nationale de la propriété industrielle;
- de la Direction nationale du droit d’auteur et des droits connexes; et
- de la Direction nationale des obtentions végétales.

Art. 348. Les autres règles régissant l’organisation et le fonctionnement de l’IEPI figurent dans le règlement d’application de la présente loi et dans le règlement organique de l’institut.

SECTION II

LE PRÉSIDENT DE L’IEPI

Art. 349. Le président de l’IEPI est nommé par le président de la République pour six ans. Il est le représentant légal et le responsable direct de la gestion technique, financière et administrative de l’institut.

En cas de démission, d’absence définitive ou de tout autre empêchement qui rend le président de l’institut inapte à remplir ses fonctions, le président de la République nomme immédiatement son remplaçant pour six ans également. En cas d’absence ou d’empêchement temporaire, il est remplacé par le directeur de la direction nationale que le Conseil de direction désigne.

Art. 350. Le président de l’IEPI doit posséder un diplôme universitaire, une spécialisation et une expérience professionnelle dans des domaines concernant la propriété intellectuelle et satisfaire aux autres conditions énoncées dans le règlement applicable.

Art. 351. Les devoirs et attributions du président sont les suivants:

a) assurer la représentation légale de l’IEPI;

b) veiller au respect et à l’application des lois et conventions internationales en matière de propriété intellectuelle;

c) établir le budget annuel de l’IEPI et le soumettre pour approbation au Conseil de direction;

d) désigner les directeurs des directions nationales, le secrétaire général et les autres membres du personnel de l’IEPI, ou les démettre de leurs fonctions;

e) proposer des lignes d’action et des stratégies applicables aux négociations internationales que le gouvernement mène dans le domaine de la propriété intellectuelle, et constituer les groupes de négociateurs dans ce domaine, en consultation et en coordination avec le Ministère des relations extérieures;

f) ordonner des mesures à la frontière conformément aux dispositions de la présente loi;

g) répondre aux demandes d’avis qui lui sont présentées au sujet de l’application des normes de propriété intellectuelle; les avis donnés étant contraignants pour l’IEPI dans le cas d’espèce et les demandes ne pouvant pas porter sur des questions qui, à la date de leur dépôt, sont en instance devant un organe quelconque de l’IEPI; et

h) les autres devoirs et attributions que la présente loi et le règlement d’application peuvent prévoir.

SECTION III

LE CONSEIL DE DIRECTION

Art. 352. Le Conseil de direction est l’organe de contrôle et de consultation de l’IEPI et a les attributions suivantes:

a) fixer et approuver les taxes;

b) adopter le budget de l’institut;

c) se prononcer sur les projets de réforme visant la présente loi, le règlement d’application et les conventions internationales en matière de propriété intellectuelle;

d) soumettre au président de la République des projets de réforme de la loi ou des règlements;

e) nommer les membres de la Commission de la propriété intellectuelle, ou les démettre de leurs fonctions, conformément aux dispositions de la présente loi et du règlement d’application;

f) édicter les règles nécessaires à la pleine application de la présente loi; et

g) les autres attributions qui peuvent être prévues par la présente loi et le règlement d’application.

Art. 353. Le Conseil de direction se compose

a) du président de l’Institut équatorien de la propriété intellectuelle, lequel préside le conseil;

b) du ministre du commerce extérieur, de l’industrialisation et de la pêche (MICIP), ou de son représentant;

c) du ministre des relations extérieures ou de son représentant;

d) du ministre de l’éducation et de la culture ou de son représentant;

e) d’un représentant du Conseil des chambres et associations de production ou de son remplaçant;

f) d’un représentant des sociétés de gestion collective et des organisations professionnelles du droit d’auteur ou des droits connexes, ou de son remplaçant; et

g) d’un représentant désigné par le Conseil des universités et des écoles polytechniques

(CONUEP) ou de son remplaçant.
Les décisions du Conseil de direction doivent être adoptées par au moins cinq voix.

SECTION III

LES DIRECTIONS NATIONALES

Art. 354. Les directeurs des directions nationales administrent celles-ci. Ils sont nommés pour six ans et peuvent être reconduits dans leurs fonctions indéfiniment. En cas d’absence ou d’empêchement temporaire d’un directeur, le président de l’IEPI désigne le fonctionnaire qui le remplace.

Art. 355. Un directeur national doit être avocat ou docteur en droit, posséder une expérience professionnelle dans le domaine visé et satisfaire aux autres conditions énoncées dans le règlement applicable.

Art. 356. Les directions nationales sont chargées d’assurer l’application administrative de la présente loi et des autres règles juridiques en matière de propriété intellectuelle, dans leur sphère de compétence.

Art. 357. Les actes administratifs émanant des directeurs des directions nationales, qui sont définitifs ou empêchent la poursuite de la procédure peuvent faire l’objet des recours suivants:

- recours gracieux, déposé devant le fonctionnaire qui a pris la décision;
- recours contentieux, formé devant la Commission de la propriété intellectuelle; et
- recours en révision, formé devant la Commission de la propriété intellectuelle.
Le dépôt de ces recours n’est pas indispensable pour épuiser la voie administrative et, par conséquent, les procédures prévues dans la loi sur la juridiction administrative [Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa] peuvent être intentées directement contre les actes administratifs émanant des directeurs des directions nationales qui sont définitifs ou empêchent la poursuite de la procédure.
Les recours sont retenus avec effet suspensif et effet dévolutif devant l’organe administratif qui a rendu la décision attaquée.
Les tribunaux de district du contentieux administratif peuvent suspendre d’office ou à la demande d’une partie, l’exécution de l’acte faisant l’objet du recours, lorsque ladite exécution peut causer un dommage impossible ou difficile à réparer.

Art. 358. La Direction nationale du droit d’auteur et des droits connexes a les attributions suivantes:

a) établir et administrer l’Office national du droit d’auteur et des droits connexes;

b) administrer en matière de droit d’auteur et de droits connexes les procédures administratives prévues dans la présente loi;

c) approuver les statuts des sociétés de gestion collective du droit d’auteur et des droits connexes, délivrer à celles-ci l’autorisation de mener leurs activités ou la retirer, ainsi qu’exercer des fonctions de surveillance, d’inspection et de contrôle sur lesdites sociétés et procéder à une vérification des comptes si besoin est; et

d) exercer les autres fonctions prévues en matière de droit d’auteur et de droits connexes par la présente loi et le règlement d’application.

Art. 359. La Direction nationale de la propriété industrielle a les attributions suivantes:

a) administrer les procédures de délivrance, d’enregistrement ou de dépôt, selon le cas, de brevets d’invention, de modèles d’utilité, de dessins ou modèles industriels, de marques, de slogans, de noms commerciaux, de signes distinctifs, d’indications géographiques, de schémas de configuration (topographies) de circuits intégrés semi- conducteurs et autres formes de propriété industrielle qui peuvent être établies dans la législation correspondante;

b) accorder ou refuser l’enregistrement;

c) instruire les requêtes en opposition qui lui sont soumises et se prononcer sur celles-ci;

d) administrer en matière de propriété industrielle les autres procédures administratives prévues dans la présente loi; et

e) exercer les autres fonctions prévues par la présente loi et le règlement d’application dans le domaine de la propriété industrielle.

L’enregistrement d’un titre de propriété industrielle est unique et confère un droit de portée nationale. En conséquence, seul le directeur de la Direction nationale de la propriété industrielle est compétent pour accorder ou refuser un enregistrement en matière de propriété industrielle au niveau national.

Art. 360. La Direction nationale des obtentions végétales a les attributions suivantes:

a) administrer les procédures de dépôt des demandes et de reconnaissance des droits attachés aux obtentions végétales;

b) accorder ou refuser l’enregistrement;

c) instruire les requêtes en opposition qui lui sont soumises et se prononcer sur celles-ci;

d) administrer dans le domaine des obtentions végétales les autres procédures administratives prévues dans la présente loi;

e) établir et gérer un centre national de dépôt des obtentions végétales ou déléguer cette tâche au secteur privé; et

f) exercer les autres fonctions prévues par la présente loi et le règlement d’application dans le domaine des obtentions végétales.

Art. 361. Le Conseil de direction peut répartir les compétences entre les directions nationales, en fonction du domaine visé, pour ce qui est des différentes formes de propriété intellectuelle, et modifier en conséquence le nom des directions.

De même, afin de garantir l’administration des droits par l’IEPI, le Conseil de direction peut créer des sous-directions régionales et définir les limites de leurs compétences administratives.
Les directions nationales, selon leur domaine de compétence, peuvent ordonner l’application de mesures à la frontière conformément aux dispositions de l’article 351 de la présente loi.

SECTION IV

Les Commissions de la propriété intellectuelle, de la propriété industrielle et des obtentions végétales et du droit d’auteur

Art. 362. Les commissions de la propriété intellectuelle, de la propriété industrielle et des obtentions végétales et du droit d’auteur se composent chacune de trois membres nommés par le Conseil de direction de l’IEPI.

Les membres de ces commissions restent en fonction pendant six ans et doivent satisfaire aux mêmes conditions requises que les juges d’instances supérieures.
Le Conseil de direction nomme également les membres suppléants qui remplacent les membres titulaires en cas d’absence temporaire ou définitive.

Art. 363. À la demande du président de l’IEPI, le Conseil de direction peut scinder les commissions de la propriété intellectuelle, de la propriété industrielle et des obtentions végétales et du droit d’auteur, en créant des sections spécialisées en fonction du domaine visé, et peut augmenter en conséquence le nombre de membres composant les commissions.

Art. 364. Les commissions de la propriété intellectuelle, de la propriété industrielle et des obtentions végétales et du droit d’auteur ont les attributions suivantes:

a) instruire les demandes d’avis que les directeurs des directions nationales déposent concernant les requêtes en opposition qui leur sont soumises à l’encontre de toute demande d’octroi de droits de propriété intellectuelle ou d’enregistrement des titres correspondants, et répondre auxdites demandes;

b) instruire les recours contentieux et en révision et se prononcer sur ceux-ci;

c) instruire les requêtes en annulation de l’octroi de droits de propriété intellectuelle ou de l’enregistrement des titres correspondants, sous réserve des dispositions de l’article 277; et

d) les autres attributions établies dans la présente loi.

Les décisions des commissions de la propriété intellectuelle, de la propriété industrielle et des obtentions végétales et du droit d’auteur sont adoptées à la majorité des voix, les abstentions devant être consignées, le cas échéant.

Art. 365. Contre les décisions des commissions de la propriété intellectuelle, de la propriété industrielle et des obtentions végétales et du droit d’auteur, il ne peut être formé qu’un recours administratif gracieux devant la commission qui a pris la décision attaquée, mais ce recours n’est pas nécessaire pour épuiser la voie administrative. Les actions prévues dans la loi sur la juridiction administrative peuvent être intentées contre les décisions des commissions.

SECTION V Ressources financières et taxes

Art. 366. L’IEPI jouit d’une autosuffisance financière. Il est interdit à toute autorité d’utiliser des fonds recueillis par l’institut ou affectés à son fonctionnement à d’autres fins que celles de l’institut.

Art. 367. Le patrimoine et les ressources de l’IEPI se composent

a) des biens qu’il acquiert à un titre quelconque;

b) du produit des taxes fixées par la présente loi;

c) du produit des amendes prévues dans les dispositions de la présente loi;

d) du produit de la vente de la gazette de la propriété intellectuelle et d’autres publications;

et

e) des autres éléments établis dans la présente loi.

Art. 368. Des taxes doivent être acquittées pour les actes et services suivants:

a) le dépôt de demandes d’enregistrement, d’inscription ou d’octroi de droits;

b) le dépôt de demandes de renouvellement ou de modification des enregistrements;

c) l’inscription de contrats au registre;

d) les certificats d’octroi ou d’enregistrement de droits;

e) la fourniture de copies certifiées conformes de tout document ou acte administratif;

f) la délivrance de certificats de recherche officielle lorsque la demande en est faite à l’institut;

g) les examens préalables à la délivrance de brevets d’invention ou de modèles d’utilité et à l’enregistrement d’obtentions végétales;

h) les expertises réalisées par l’institut;

i) les procédures afférentes à l’administration des droits;

j) la présentation de requêtes en opposition;

k) le dépôt de recours administratifs;

l) les requêtes en annulation;

m) la fourniture de renseignements sur des supports magnétiques;

n) la tenue de registres;

o) la conservation de spécimens vivants; et

p) l’utilisation de renseignements techniques.

Art. 369. Les taxes visées à l’article précédent sont fixées par le Conseil de direction de l’IEPI en unités de salaire minimum général; le montant de la taxe doit être déterminé en fonction du rapport coût-efficacité du service. Les taxes sont perçues et gérées par l’institut.

TITRE FINAL Dispositions générales

Art. 370. Dans les cas où la présente loi prévoit la possibilité de proroger un délai, ladite prorogation est réputée accordée par l’autorité administrative compétente du seul fait que l’intéressé l’a demandée.

Les délais qui doivent venir à expiration un jour chômé sont prorogés jusqu’au premier jour ouvrable suivant.

Art. 371. Aucune certification ni authentification n’est exigée à l’égard de documents fournis dans le cadre d’une procédure ou d’une demande d’enregistrement dans un domaine quelconque de la propriété intellectuelle, lorsque la priorité est revendiquée.

Art. 372. Sans préjudice des dispositions de la présente loi, sont applicables les dispositions des conventions ou accords internationaux sur la propriété intellectuelle qui sont en vigueur en Équateur.

Pour ce qui est de l’application et de l’interprétation des normes de propriété intellectuelle, ce sont les dispositions qui confèrent la meilleure protection qui sont prises en considération. Par conséquent, aucune disposition de la législation nationale ou des conventions internationales ne peut être invoquée ni être interprétée en un sens qui porte atteinte ou préjudice au niveau de protection conférée aux titulaires de droits de propriété intellectuelle, ou qui le limite ou le réduit.

Art. 373. L’IEPI a un pouvoir d’exécution en ce qui concerne le recouvrement du montant des amendes et des taxes prévues par la présente loi.

Art. 374. Tout différend en matière de propriété intellectuelle peut être soumis à l’arbitrage ou à la médiation, conformément aux dispositions de la loi sur l’arbitrage et la médiation [Ley de Arbitraje y Mediación], publiée dans le recueil officiel des lois [Registro Oficial] n° 145, du 4 septembre 1997.

À cet effet, l’IEPI est autorisé à approuver la convention d’arbitrage établie sans avoir à consulter le ministère public.
Art. 375. Conformément aux dispositions de l’article 3 de la loi organique de la fonction judiciaire [Ley Orgánica de la Función Judicial], sont instaurés les tribunaux de district en matière de propriété intellectuelle qui auront compétence pour connaître des questions visées par la présente loi.

Art. 376. Afin de garantir la protection du patrimoine biologique et génétique du pays, laquelle est prévue par la Constitution et par la présente loi, est réputée licite toute acquisition remplissant les conditions requises pour l’accès aux ressources biologiques et génétiques énoncées dans la Constitution et la présente loi, dans les décisions des pays andins et les conventions et traités internationaux.

Droits collectifs

Art. 377. Il est établi un système sui generis de droits de propriété intellectuelle collectifs appartenant aux ethnies et aux communautés locales.

La protection de ces droits, les mécanismes d’évaluation et d’application sont régis par une loi spéciale qui est édictée à cet effet.

Abrogations

Art. 378. Sont abrogées toutes les dispositions légales ou réglementaires qui sont contraires à la présente loi et en particulier, les dispositions suivantes:

1. loi sur le droit d’auteur [Ley de Derechos de Autor], publiée dans le recueil officiel des lois n° 149, du 14 août 1976;

a) décret suprême n° 2821 [Decreto Supremo No. 2821], publié dans le recueil officiel n° 735, du 20 décembre 1978, ainsi que la loi n° 161 portant modification du décret, publiée dans le recueil officiel des lois n° 984, du 22 juillet 1992; et

b) règlement d’application de la loi sur le droit d’auteur [Reglamento a la Ley de Derechos de Autor], publié dans le recueil officiel des lois n° 495, du 30 décembre 1977, et tous les autres décrets exécutifs ou arrêtés ministériels pris en la matière qui sont en conflit ou incompatibles d’une manière quelconque avec les dispositions de la présente loi;

2. loi sur les marques de fabrique [Ley de Marcas de Fábrica], publiée dans le recueil officiel des lois n° 194, du 18 octobre 1976;
3. loi sur les brevets d’exploitation exclusive d’inventions [Ley de Patentes de Exclusiva

Explotación de Inventos], publiée dans le recueil officiel des lois n° 195, du 19 octobre

1976; et
4. article 5 du décret suprême n° 2241 [Decreto Supremo No. 2241], du 6 octobre 1964, publié dans le recueil officiel des lois n° 360, du 26 octobre 1964.

DISPOSITIONS TRANSITOIRES

Première disposition. Jusqu’à ce que les règlements pertinents soient édictés, les règlements découlant des décisions de la Commission de la Communauté andine continuent d’être applicables dans la mesure où ils ne sont pas incompatibles avec les dispositions de la présente loi.

Deuxième disposition. Tant que le Conseil de direction de l’IEPI n’a pas rendu la décision correspondante, les taxes applicables sont celles qui ont été fixées pour les prestations de services, dans l’arrêté ministériel n° 0106 [Acuerdo Ministerial No. 0106], du 18 avril 1997, publié dans le recueil officiel des lois n° 48 du 21 avril 1997. Ces taxes seront perçues directement par l’IEPI à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente loi, et seront destinées à couvrir les frais de fonctionnement de l’institut.
Les revenus, tirés du produit des taxes prévues dans l’arrêté ministériel mentionné au paragraphe précédent ou des taxes que le Conseil de direction de l’IEPI fixe par voie d’avis publié dans la Gazette de la propriété intellectuelle, seront répartis à raison de 60 % destinés à l’IEPI et de
40 % en faveur du MICIP aux fins du décret exécutif n° 386 [Decreto Ejecutivo 386] du 10 juin
1997.

Troisième disposition. La présente loi est applicable à toutes les œuvres, interprétations ou exécutions, productions, émissions ou autres objets protégés par le droit d’auteur ou les droits connexes, ainsi qu’aux schémas de configuration des circuits intégrés semi-conducteurs visés par la loi, qui ont été créés avant l’entrée en vigueur de celle-ci, à condition qu’ils ne soient pas tombés dans le domaine public. Une fois la présente loi promulguée, la date à laquelle ces éléments tombent dans le domaine public est déterminée en fonction des délais de protection établis dans ladite loi.

Les demandes en instance sont instruites conformément aux dispositions de la présente loi.

Quatrième disposition. Tout titre de propriété industrielle délivré valablement en vertu de la législation applicable avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi, reste valable pendant la période pour laquelle il a été délivré.

Les demandes en instance devant la Direction nationale de la propriété industrielle doivent être instruites conformément à la présente loi sans préjudice des dispositions de l’article 372.

Cinquième disposition. Dans un délai de six mois suivant la promulgation de la présente loi, les sociétés de gestion collective existantes devront modifier leurs statuts et leur mode de fonctionnement conformément aux règles établies dans la présente loi et soumettre les documents pertinents au directeur de la Direction nationale du droit d’auteur de l’IEPI en vue de leur inscription au registre. Les sociétés qui auront obtenu l’autorisation d’exercer leurs activités seront habilitées à fixer les barèmes. Dans l’intervalle, les barèmes autorisés par le Ministère de l’éducation et de la culture seront applicables.

Sixième disposition. Le personnel qui fournit actuellement ses services en vertu de la loi sur la fonction publique [Ley de Servicio Civil y Carrera Administrativa], à la Direction nationale de la propriété industrielle du Ministère du commerce extérieur, de l’industrialisation et de la pêche, à l’Office national du droit d’auteur du Ministère de l’éducation publique, et au Service des obtentions végétales de la Direction nationale de l’agriculture du Ministère de l’agriculture et de l’élevage, fournira ses services dorénavant à l’IEPI en conservant tous les droits qu’il a acquis et toutes les obligations qui lui incombent.
En ce qui concerne le personnel employé dans le cadre de contrats de prestation de services, les stipulations desdits contrats sont applicables.

Septième disposition. Les fonctionnaires et employés travaillant à la Direction nationale de la propriété industrielle, du droit d’auteur ou des obtentions végétales que l’IEPI ne souhaite pas

maintenir en poste, recevront une indemnité de 30 millions de sucres auxquels s’ajoute l’équivalent de la rémunération mensuelle calculée sur la moyenne de tous les revenus obtenus la dernière année, multipliée par six et par le nombre d’années ou de mois de services dans le secteur public, à concurrence de 160 millions de sucres.

Huitième disposition. Les biens dont disposent actuellement la Direction nationale de la propriété industrielle, le Service des obtentions végétales à la Direction nationale de l’agriculture du Ministère de l’agriculture et de l’élevage ainsi que l’Office national du droit d’auteur, deviennent la propriété de l’IEPI.

Neuvième disposition. Les parts du budget destinées à la Direction nationale de la propriété industrielle, à l’Office national du droit d’auteur et au Service des obtentions végétales de la Direction nationale de l’agriculture du Ministère de l’agriculture et de l’élevage, sont affectées à l’Institut équatorien de la propriété intellectuelle pour l’exercice budgétaire de 1998.

Dixième disposition. La Cour suprême de justice, conformément à l’alinéa 17) de l’article 12 de la loi organique de la fonction judiciaire, constitue les tribunaux de première instance et les tribunaux de district en matière de propriété intellectuelle, lesquels ont toute compétence en matière judiciaire au titre de la présente loi. Tant que les tribunaux de première instance et les tribunaux de district de la propriété intellectuelle ne sont pas constitués, les tribunaux de district du contentieux administratif connaîtront de toutes les affaires relatives à la propriété intellectuelle conformément aux dispositions de la présente loi et selon les compétences qui leurs sont attribuées par la même loi, à l’exception des demandes tendant à l’adoption de mesures conservatoires qui seront instruites par les tribunaux civils.

Onzième disposition. Indépendamment de la perception des taxes afférentes aux droits patrimoniaux par la société de gestion compétente, le recouvrement des taxes afférentes aux droits économiques concernant la communication publique par un moyen quelconque, d’œuvres musicales avec ou sans paroles et d’œuvres dramatico-musicales, incombe à un organisme unique composé de la Société équatorienne des auteurs et compositeurs (SAYCE) et de l’Association équatorienne des producteurs de phonogrammes (ASOTEC), ledit organisme agissant au même titre qu’une société de gestion collective.

Tant que l’organisme unique de perception n’est pas instauré, la SAYCE continue de percevoir les droits en question.
L’organisme unique de perception sera créé dans les 60 jours suivant l’établissement du
Conseil de direction de l’IEPI.

Douzième disposition. Les personnes physiques ou morales qui diffusent dans le public des vidéogrammes par la vente ou la location-vente ou la location de copies, pour leur propre compte ou au nom des associations intéressées respectives, disposent d’un délai de trois ans à compter de la publication de la présente loi dans le recueil officiel pour remettre à l’IEPI un inventaire de toutes les œuvres qu’elles diffusent ainsi que les licences et les récépissés de paiement des redevances exigibles ou la preuve des exonérations applicables.

La légalisation de l’objet social mentionnée dans l’alinéa précédent n’exclut d’aucune manière la sanction du droit d’auteur ni la perception et le paiement des droits d’auteur à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi.

Treizième disposition....6

Quatorzième disposition....6


6 Disposition concernant les obtentions végétales, non reproduite ici (N.d.l.r.).
6 Disposition concernant les obtentions végétales, non reproduite ici (N.d.l.r.).

Quinzième disposition. Les nominations visées aux alinéas e) et f) de l’article 353 sont effectuées par des collèges électoraux distincts dans un délai de 15 jours à compter de la publication de la présente loi. Le Conseil de direction est constitué dans un délai de 30 jours à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi.

Seizième disposition. Pour que la décentralisation et la déconcentration soient effectives, il est indispensable que les directions nationales et les sous-directions régionales disposent de toutes les ressources budgétaires, techniques et humaines permettant une administration efficace des procédures, en particulier pour ce qui est de l’accès à la base de données des directions nationales par l’intermédiaire d’un système de télécommunication et de la possibilité d’enregistrer «en ligne» l’heure exacte du dépôt des demandes. Les sous-directions régionales ne pourront pas exercer leurs activités tant que les moyens informatiques et techniques permettant d’introduire les demandes dans la base de données des directions nationales au moment de leur dépôt, ne seront pas mis en place.

DISPOSITIONS FINALES

1. Le président de la République édicte, dans le délai constitutionnel de 90 jours, le règlement d’application de la présente loi.

2. La présente loi, de par son caractère d’exception, prévaut sur tout autre texte qui lui est contraire.


Законодательство Заменено следующим актом (3 текст(ов)) Заменено следующим актом (3 текст(ов))
Договоры Касается (10 док.) Касается (10 док.) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/ECU/I/1
IP/N/ECU/C/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex EC103