Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Commission Recommendation No. 2008/416/EC of 10 April 2008 on the management of intellectual property in knowledge transfer activities and Code of Practice for universities and other public research organisations, Европейский союз (ЕС)

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2008 Даты Принят: 10 апреля 2008 г. Тип текста Прочие тексты Предмет Передача технологии, Промышленная собственность

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Recommandation de la Commission n° 2008/416/CE du 10 avril 2008 concernant la gestion de la propriété intellectuelle dans les activités de transfert de connaissances et un code de bonne pratique destiné aux universités et aux autres organismes de recherche publics         Испанский Recomendación de la Comisión N° 2008/416/CE de 10 de abril de 2008 sobre la gestión de la propiedad intelectual en las actividades de transferencia de conocimientos y Código de buenas prácticas para las universidades y otros organismos públicos de investigación         Английский Commission Recommendation No. 2008/416/EC of 10 April 2008 on the management of intellectual property in knowledge transfer activities and Code of Practice for universities and other public research organisations        
 Commission Recommendation No. 2008/416/EC of 10 April 2008 on the management of intellectual property in knowledge transfer activities and Code of Practice for universities and other public research organisations

5.6.2008 EN Official Journal of the European Union L 146/19

RECOMMENDATIONS

COMMISSION

COMMISSION RECOMMENDATION

of 10 April 2008

on the management of intellectual property in knowledge transfer activities and Code of Practice for universities and other public research organisations

(notified under document number C(2008) 1329)

(Text with EEA relevance)

(2008/416/EC)

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 165 thereof,

Whereas:

(1) When relaunching the Lisbon Strategy in 2005, the Heads of State or Government stressed the key role that better links between public research organisations, including universities, and industry can play in facilitating the circulation and use of ideas in a dynamic knowledge society and in enhancing competitiveness and welfare.

(2) An effort should be made to better convert knowledge into socioeconomic benefits. Therefore, public research organisations need to disseminate and to more effectively exploit publicly funded research results with a view to translating them into new products and services. Means to realise this include in particular academia-industry collaborations — collaborative or contract research conducted or funded jointly with the private sector — licensing and the creation of spin-offs.

(3) Effectively exploiting publicly funded research results depends on the proper management of intellectual property (i.e. knowledge in the broadest sense, en- compassing e.g. inventions, software, databases and micro-organisms, whether or not they are protected by legal instruments such as patents), on the development of an entrepreneurial culture and associated skills within public research organisations, as well as on better communication and interaction between the public and private sector.

(4) The active engagement of public research organisations in intellectual property management and knowledge transfer is essential for generating socioeconomic benefits, and for attracting students, scientists and further research funding.

(5) Member States have in recent years taken initiatives to facilitate knowledge transfer at national level, but significant discrepancies between national regulatory frameworks, policies and practices, as well as varying standards in the management of intellectual property within public research organisations, prevent or hamper transnational knowledge transfer across Europe and the realisation of the European Research Area.

(6) Following the 2007 Commission Communication (1), setting out approaches for a common European framework for knowledge transfer, the European Council therefore invited the Commission, in June 2007, to develop guidance on the management of intel- lectual property by public research organisations in the form of a Recommendation to Member States.

(7) This Recommendation seeks to provide Member States and their regions with policy guidelines for the develop- ment or updating of national guidelines and frameworks, and public research organisations with a Code of Practice, in order to isations man transfer.

improve age intel

the lectual

way pr

public operty

research and kno

organ- wledge

(1) COM(2007) 182.

L 146/20 EN Official Journal of the European Union 5.6.2008

(8) Collaboration in the field of research and development as well as knowledge transfer activities between the Community and third countries should be based on clear and uniform recommendations and practices that ensure equitable and fair access to intellectual property generated through international research collaborations, to the mutual benefit of all partners involved. The attached Code of Practice should be used as a reference in that context.

(9) A number of good practices have been identified that should help Member States to implement this Rec- ommendation. It is for each Member State to choose the procedures and practices best designed to ensure that the principles of this Recommendation are followed, having regard to what would be most effective in the context of that Member State, since practices that are effective in one Member State may not be as effective in another. Existing guidance provided at Community and OECD level should also be taken into account.

(10) The Commission and the Member States should monitor the implementation of this Recommendation and its impact, and foster the exchange of good practices regarding knowledge transfer,

HEREBY RECOMMENDS THAT MEMBER STATES SHOULD:

1. ensure that all public research organisations define knowledge transfer as a strategic mission;

2. encourage public research organisations to establish and publicise policies and procedures for the management of intellectual property in line with the Code of Practice set out in Annex I;

3. support the development of knowledge transfer capacity and skills in public research organisations, as well as measures to raise the awareness and skills of students — in particular in the area of science and technology — regarding intellectual property, knowledge transfer and entrepreneurship;

4. promote the broad dissemination of knowledge created with public funds, by taking steps to encourage open access to research results, while enabling, where appro- priate, the related intellectual property to be protected;

5. cooperate and take steps to improve the coherence of their respective ownership regimes as regards intellectual property rights in such a way as to facilitate cross-border collaborations and knowledge transfer in the field of research and development;

6. use the principles outlined in this Recommendation as a basis for introducing or adapting national guidelines and legislation concerning the management of intellectual property and knowledge transfer by public research or- ganisations, as well as for concluding agreements concerning research cooperation with third countries, or for any other measures to promote knowledge transfer, or when creating new related policies or funding schemes, while observing State aid rules;

7. take steps to ensure the widest possible implementation of the Code of Practice, whether directly or through the rules laid down by national and regional research funding bodies;

8. ensure equitable and fair treatment of participants from Member States and third countries in international research projects regarding the ownership of and access to intellectual property rights, to the mutual benefit of all partners involved;

9. designate a national contact point, the tasks of which should include the coordination of measures regarding knowledge transfer between public research organisations and the private sector, including tackling transnational issues, in liaison with similar contact points in other Member States;

10. examine and make use of the best practices set out in Annex II, taking into account the national context;

11. inform the Commission by 15 July 2010 and every two years thereafter of measures taken on the basis of this Recommendation, as well as their impact.

Done at Brussels, 10 April 2008.

For the Commission Janez POTOČNIK

Member of the Commission

5.6.2008 EN Official Journal of the European Union L 146/21

ANNEX I

Code of Practice for universities and other public research organisations concerning the management of intellectual property in knowledge transfer activities

This Code of Practice consists of three main sets of principles.

The principles for an internal intellectual property (hereinafter IP) policy constitute the basic set of principles which public research organisations should implement in order to effectively manage the intellectual property resulting from their — own or collaborative — activities in the field of research and development.

The principles for a knowledge transfer (hereinafter KT) policy complement those relating to IP policy by focusing more specifically on the active transfer and exploitation of such intellectual property, regardless of whether or not it is protected by IP rights.

The principles for collaborative and contract research are meant to concern all kinds of research activities conducted or funded jointly by a public research organisation and the private sector, including in particular collaborative research (where all parties carry out R&D tasks) and contract research (where R&D is contracted out to a public research organisation by a private company).

Principles for an internal intellectual property policy

1. Develop an IP policy as part of the long-term strategy and mission of the public research organisation, and publicise it internally and externally, while establishing a single responsible contact point.

2. That policy should provide clear rules for staff and students regarding in particular the disclosure of new ideas with potential commercial interest, the ownership of research results, record keeping, the management of conflicts of interest and engagement with third parties.

3. Promote the identification, exploitation and, where appropriate, protection of intellectual property, in line with the strategy and mission of the public research organisation and with a view to maximising socioeconomic benefits. To this end, different strategies may be adopted — possibly differentiated in the respective scientific/technical areas — for instance the ‘public domain’ approach or the ‘open innovation’ approach.

4. Provide appropriate incentives to ensure that all relevant staff play an active role in the implementation of the IP policy. Such incentives should not only be of a financial nature but should also promote career progression, by considering intellectual property and knowledge transfer aspects in appraisal procedures, in addition to academic criteria.

5. Consider the creation of coherent portfolios of intellectual property by the public research organisation — e.g. in specific technological areas — and, where appropriate, the setting-up of patent/IP pools including intellectual property of other public research organisations. This could ease exploitation, through critical mass and reduced transaction costs for third parties.

6. Raise awareness and basic skills regarding intellectual property and knowledge transfer through training actions for students as well as research staff, and ensure that the staff responsible for the management of IP/KT have the required skills and receive adequate training.

7. Develop and publicise a publication/dissemination policy promoting the broad dissemination of research and de- velopment results (e.g. through open access publication), while accepting possible delay where the protection of intellectual property is envisaged, although this should be kept to a minimum.

Principles for a knowledge transfer policy

8. In order to promote the use of publicly funded research results and maximise their socioeconomic impact, consider all types of possible exploitation mechanisms (such as licensing or spin-off creation) and all possible exploitation partners (such as spin-offs or existing companies, other public research organisations, investors, or innovation support services or agencies), and select the most appropriate ones.

9. While proactive IP/KT policy may generate additional revenues for the public research organisation, this should not be considered the prime objective.

L 146/22 EN Official Journal of the European Union 5.6.2008

10. Ensure that the public research organisation has access to or possesses professional knowledge transfer services including legal, financial, commercial as well as intellectual property protection and enforcement advisors, in addition to staff with technical background.

11. Develop and publicise a licensing policy, in order to harmonise practices within the public research organisation and ensure fairness in all deals. In particular, transfers of ownership of intellectual property owned by the public research organisation and the granting of exclusive licences (1) should be carefully assessed, especially with respect to non- European third parties. Licences for exploitation purposes should involve adequate compensation, financial or otherwise.

12. Develop and publicise a policy for the creation of spin-offs, allowing and encouraging the public research organ- isation’s staff to engage in the creation of spin-offs where appropriate, and clarifying long-term relations between spin-offs and the public research organisation.

13. Establish clear principles regarding the sharing of financial returns from knowledge transfer revenues between the public research organisation, the department and the inventors.

14. Monitor intellectual property protection and knowledge transfer activities and related achievements, and publicise these regularly. The research results of the public research organisation, any related expertise and intellectual property rights should be made more visible to the private sector, in order to promote their exploitation.

Principles regarding collaborative and contract research (2)

15. The rules governing collaborative and contract research activities should be compatible with the mission of each party. They should take into account the level of private funding and be in accordance with the objectives of the research activities, in particular to maximise the commercial and socioeconomic impact of the research, to support the public research organisation’s objective to attract private research funding, to maintain an intellectual property position that allows further academic and collaborative research, and avoid impeding the dissemination of the R&D results.

16. IP-related issues should be clarified at management level and as early as possible in the research project, ideally before it starts. IP-related issues include allocation of the ownership of intellectual property which is generated in the framework of the project (hereinafter foreground), identification of the intellectual property which is possessed by the parties before starting the project (hereinafter background) and which is necessary for project execution or exploitation purposes, access rights (3) to foreground and background for these purposes, and the sharing of revenues.

17. In a collaborative research project, ownership of the foreground should stay with the party that has generated it, but can be allocated to the different parties on the basis of a contractual agreement concluded in advance, adequately reflecting the parties' respective interests, tasks and financial or other contributions to the project. In the case of contract research the foreground generated by the public research organisation is owned by the private sector party. The ownership of background should not be affected by the project.

18. Access rights (3) should be clarified by the parties as early as possible in the research project, ideally before it starts. Where necessary for the purpose of conducting the research project, or for the exploitation of foreground of a party, access rights to other parties' foreground and background should be available, under conditions which should adequately reflect the parties' respective interests, tasks, and financial and other contributions to the project.

(1) With regard to R&D results having several possible application fields, exclusive licences granted without any limitation to a specific field of use should be avoided. Moreover, as a rule, the PRO should reserve adequate rights to facilitate dissemination and further research.

(2) When a PRO engages in contract or collaborative research with an industrial partner, the Commission will automatically (i.e. without any notification requirement) consider that no indirect State aid is granted to the industrial partner through the PRO if the conditions set out in the Community Framework for State aid for R&D&I (OJ C 323, 30.12.2006, in particular points 3.2.1 and 3.2.2 thereof) are fulfilled.

(3) Access rights refer to rights granted by the parties to each other, as opposed to licences to third parties. They should determine which parties can use which pieces of foreground/background, for research purposes and/or for exploitation purposes, and on what conditions.

5.6.2008 EN Official Journal of the European Union L 146/23

ANNEX II

Identified practices of public authorities that facilitate the management of intellectual property in knowledge transfer activities by universities and other public research organisations

Knowledge transfer as a strategic mission of public research organisations

1. Knowledge transfer between universities and industry is made a permanent political and operational priority for all public research funding bodies within a Member State, at both national and regional level.

2. The subject clearly falls within the responsibility of a ministry, which is charged with coordinating knowledge transfer promotion initiatives with other ministries.

3. Each ministry and regional government body that carries out knowledge transfer activities designates an official responsible for monitoring their impact. They meet regularly in order to exchange information and discuss ways to improve knowledge transfer.

Policies for managing intellectual property

4. The proper management of intellectual property resulting from public funding is promoted, requiring that it be carried out according to established principles taking into account the legitimate interests of industry (e.g. temporary confidentiality constraints).

5. Research policy promotes reliance on the private sector to help identify technological needs and to foster private investment in research and encourage the exploitation of publicly funded research results.

Knowledge transfer capacities and skills

6. Sufficient resources and incentives are available to public research organisations and their staff to engage in knowledge transfer activities.

7. Measures are taken to ensure the availability and facilitate the recruitment of trained staff (such as technology transfer officers) by public research organisations.

8. A set of model contracts is made available, as well as a decision-making tool helping the most appropriate model contract to be selected, depending on a number of parameters.

9. Before establishing new mechanisms to promote knowledge transfer (such as mobility or funding schemes), relevant stakeholder groups, including SMEs and large industry as well as public research organisations, are consulted.

10. The pooling of resources between public research organisations at local or regional level is promoted where these do not have the critical mass of research spending to justify having their own knowledge transfer office or intellectual property manager.

11. Programmes supporting research spin-offs are launched, incorporating entrepreneurship training and featuring strong interaction of public research organisations with local incubators, financiers, business support agencies, etc.

12. Government funding is made available to support knowledge transfer and business engagement at public research organisations, including through hiring experts.

Coherence in transnational cooperation

13. In order to promote transnational knowledge transfer and facilitate cooperation with parties from other countries, the owner of intellectual property from publicly funded research is defined by clear rules and this information, together with any funding conditions which may affect the transfer of knowledge, is made easily available. Institutional ownership — as opposed to the ‘professor's privilege’ regime — is considered the default legal regime for intellectual property ownership at public research organisations in most EU Member States.

14. When signing international research cooperation agreements, the terms and conditions relating to projects funded under both countries' schemes provide all participants with similar rights, especially as regards access to intellectual property rights and related use restrictions.

L 146/24 EN Official Journal of the European Union 5.6.2008

Dissemination of knowledge

15. Open access is implemented by public research funding bodies with regard to peer reviewed scientific publications resulting from publicly funded research.

16. Open access to research data is promoted, in line with the OECD Principles and Guidelines for Access to Research Data from Public Funding, taking into account restrictions linked to commercial exploitation.

17. Archival facilities for research results (such as Internet-based repositories) are developed with public funding in connection with open access policies.

Monitoring implementation

18. The necessary mechanisms are put in place to monitor and review progress made by national public research organisations in knowledge transfer activities, e.g. through annual reports of the individual public research organ- isations. This information, together with best practices, is also made available to other Member States.

 Recomendación de la Comisión N° 2008/416/CE de 10 de abril de 2008 sobre la gestión de la propiedad intelectual en las actividades de transferencia de conocimientos y Código de buenas prácticas para las universidades y otros organismos públicos de investigación

5.6.2008 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 146/19

RECOMENDACIONES

COMISIÓN

RECOMENDACIÓN DE LA COMISIÓN

de 10 de abril de 2008

sobre la gestión de la propiedad intelectual en las actividades de transferencia de conocimientos y Código de buenas prácticas para las universidades y otros organismos públicos de investigación

[notificada con el número C(2008) 1329]

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/416/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, su artículo 165,

Considerando lo siguiente:

(1) Con motivo del relanzamiento de la Estrategia de Lisboa en 2005, los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron el papel clave que podrían desempeñar unas mejores rela- ciones entre los organismos públicos de investigación —y en concreto, las universidades— y la industria para facilitar la difusión y la utilización de las ideas en una sociedad del conocimiento dinámica y para mejorar la competitividad y el bienestar.

(2) Es preciso hacer un esfuerzo para convertir mejor los conocimientos en beneficios socioeconómicos. Para ello, los organismos públicos de investigación deben difundir y explotar más eficazmente los resultados de la investi- gación financiada con fondos públicos a fin de transfor- marlos en nuevos productos y servicios. Entre los medios para realizar este objetivo cabe citar, en particular, las colaboraciones entre el mundo académico y la industria —investigación en régimen de colaboración o bajo con- trato llevada a cabo o financiada conjuntamente con el sector privado—, la concesión de licencias y la creación de empresas derivadas.

(3) En la práctica, la explotación de los resultados de la investigación financiada con fondos públicos depende de una gestión adecuada de la propiedad intelectual (es decir, de los conocimientos en el sentido más amplio, incluidos los inventos, los programas informáticos, las bases de datos y los microorganismos, estén o no prote- gidos por instrumentos jurídicos, como las patentes), del desarrollo de una cultura empresarial y de las cualifica- ciones conexas en los organismos públicos de investiga-

ción, así como de una mejor comunicación e interacción entre los sectores público y privado.

(4) La participación activa de los organismos públicos de investigación en la gestión de la propiedad intelectual y la transferencia de conocimientos es esencial para generar beneficios socioeconómicos, así como para atraer a estu- diantes y científicos y más financiación para la investiga- ción.

(5) En los últimos años, los Estados miembros han adoptado iniciativas para facilitar la transferencia de conocimientos a nivel nacional, pero las significativas discrepancias entre los marcos normativos, las políticas y las prácticas nacio- nales, así como la variedad de normas aplicadas a la gestión de la propiedad intelectual en los organismos públicos de investigación han impedido o dificultado la transferencia transnacional de conocimientos en Europa y la realización del Espacio Europeo de la Investigación.

(6) Por lo tanto, tras la Comunicación de 2007 de la Comi- sión (1), en la que se exponían planteamientos relativos a un marco europeo común para la transferencia de cono- cimientos, el Consejo Europeo pidió a la Comisión, en junio de 2007, que elaborase directrices sobre la gestión de la propiedad intelectual por los organismos públicos de investigación en forma de Recomendación a los Esta- dos miembros.

(7) La finalidad de la presente Recomendación es ofrecer a los Estados miembros y sus regiones orientaciones polí- ticas para el desarrollo o la actualización de las directrices y los marcos nacionales, así como un Código de buenas prácticas para los organismos públicos de investigación, a fin de mejorar la manera en que estos gestionan la pro- piedad intelectual y la transferencia de conocimientos.

(1) COM(2007) 182.

L 146/20 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.6.2008

(8) La colaboración en el ámbito de la investigación y el desarrollo así como las actividades de transferencia de conocimientos entre la Comunidad y terceros países de- ben basarse en recomendaciones y prácticas claras y uni- formes que garanticen un acceso equitativo y justo a la propiedad intelectual generada mediante colaboraciones internacionales en el campo de la investigación, en bene- ficio mutuo de todas las partes interesadas. El Código de buenas prácticas adjunto debería utilizarse como referen- cia en ese contexto.

(9) Se han identificado una serie de buenas prácticas que deberían ayudar a los Estados miembros a aplicar la presente Recomendación. Corresponde a cada Estado miembro elegir las prácticas y los procedimientos más idóneos para garantizar el cumplimiento de los principios enunciados en la presente Recomendación, valorando lo que resultaría más eficaz en el contexto de ese Estado miembro, ya que las prácticas que son eficaces en un Estado miembro pueden no serlo tanto en otro. Deben tenerse en cuenta también las directrices existentes a nivel comunitario y de la OCDE.

(10) La Comisión y los Estados miembros deben supervisar la aplicación de la presente Recomendación y sus efectos, así como promover el intercambio de buenas prácticas en relación con la transferencia de conocimientos.

RECOMIENDA QUE LOS ESTADOS MIEMBROS:

1) se aseguren de que todos los organismos públicos de in- vestigación definen la transferencia de conocimientos como una misión estratégica;

2) fomenten en los organismos públicos de investigación el establecimiento y la divulgación de las políticas y los pro- cedimientos para la gestión de la propiedad intelectual de conformidad con el Código de buenas prácticas que figura en el anexo I;

3) apoyen el desarrollo de la capacidad y las técnicas de trans- ferencia de conocimientos en los organismos públicos de investigación, así como las medidas destinadas a aumentar la sensibilización y las cualificaciones de los estudiantes —en particular en el área de la ciencia y la tecnología— en relación con la propiedad intelectual, la transferencia de conocimientos y la iniciativa empresarial;

4) promuevan una amplia difusión de los conocimientos crea- dos con fondos públicos, tomando medidas para promover el acceso abierto a los resultados de la investigación y para proteger, cuando proceda, la propiedad intelectual corres- pondiente;

5) cooperen y tomen medidas para mejorar la coherencia de sus respectivos regímenes de propiedad en lo que respecta a los derechos de propiedad intelectual, de tal manera que se faciliten las colaboraciones transfronterizas y la transferen- cia de conocimientos en el ámbito de la investigación y el desarrollo;

6) utilicen los principios enunciados en la presente Recomen- dación como base para que los organismos públicos de investigación introduzcan o adapten las directrices y la legislación nacionales en materia de gestión de la propiedad intelectual y transferencia de conocimientos, así como para celebrar acuerdos de cooperación en el ámbito de la inves- tigación con terceros países o adoptar cualesquiera otras medidas destinadas a promover la transferencia de conoci- mientos, o para crear nuevas políticas o planes de financia- ción conexos, con la debida observancia de las normas sobre ayudas estatales;

7) tomen medidas para asegurar la aplicación más amplia posible del Código de buenas prácticas, ya sea directamente o por mediación de las normas establecidas por los órganos nacionales y regionales de financiación de la investigación;

8) velen por que se dé un trato equitativo y justo a los parti- cipantes de los Estados miembros y de terceros países en los proyectos internacionales de investigación por lo que respecta a la titularidad de los derechos de propiedad inte- lectual y al acceso a ellos, en beneficio mutuo de todas las partes;

9) designen un punto de contacto nacional, cuyas tareas de- berían incluir la coordinación de las medidas relacionadas con la transferencia de conocimientos entre los organismos públicos de investigación y el sector privado, tratando en concreto los aspectos transnacionales, en colaboración con los puntos de contacto similares en otros Estados miem- bros;

10) examinen y hagan uso de las buenas prácticas expuestas en el anexo II, teniendo en cuenta el contexto nacional;

11) informen a la Comisión antes del 15 de julio de 2010, y cada dos años a partir de entonces, de las medidas tomadas con arreglo a la presente Recomendación, y de sus efectos.

Hecho en Bruselas, el 10 de abril de 2008.

Por la Comisión Janez POTOČNIK

Miembro de la Comisión

5.6.2008 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 146/21

ANEXO I

Código de buenas prácticas para las universidades y otros organismos públicos de investigación sobre la gestión de la propiedad intelectual en las actividades de transferencia de conocimientos

El presente Código de buenas prácticas consta de tres grupos fundamentales de principios.

Los principios para una política interna de la propiedad intelectual (en lo sucesivo denominada «PI») constituyen la serie básica de principios que los organismos públicos de investigación deben poner en práctica para gestionar eficazmente la propiedad intelectual resultante de sus actividades —propias o en régimen de colaboración— de investigación y desa- rrollo.

Los principios para una política de transferencia de conocimientos (en lo sucesivo denominada «TC») complementan los relativos a la política de PI centrándose más específicamente en la transferencia y la explotación activas de esa propiedad intelectual, con independencia de que esté o no protegida por derechos de propiedad intelectual.

Los principios para la investigación en régimen de colaboración y bajo contrato están concebidos de manera que sean relevantes para todos los tipos de actividades de investigación realizadas o financiadas conjuntamente por un organismo público de investigación y el sector privado, y, en particular, la investigación en régimen de colaboración (en la que todas las partes llevan a cabo tareas de I + D) y la investigación bajo contrato (en la que una empresa privada contrata a un organismo público de investigación para que realice una labor de I + D).

Principios para una política interna de la propiedad intelectual

1. Elaborar una política de la PI como parte de la estrategia y la misión a largo plazo del organismo público de investigación, hacerla pública interna y externamente y establecer un único punto de contacto responsable.

2. Esa política debe proporcionar normas claras al personal y a los estudiantes en relación, en particular, con la divulgación de las ideas nuevas de potencial interés comercial, la titularidad de los resultados de la investigación, el mantenimiento de registros, la gestión de conflictos de intereses y las relaciones con terceras partes.

3. Promover la identificación, la explotación y, cuando proceda, la protección de la propiedad intelectual, de conformi- dad con la estrategia y la misión del organismo público de investigación y con miras a maximizar los beneficios socioeconómicos. Para tal fin, pueden adoptarse diferentes estrategias —posiblemente diferenciadas en los respectivos ámbitos científicos o técnicos—, como el enfoque del «dominio público» o el de «la innovación abierta».

4. Proporcionar incentivos adecuados para que todo el personal competente desempeñe un papel activo en la aplicación de la política de PI. Estos incentivos no deben ser solo de naturaleza económica, sino que deben promover también el progreso de la carrera profesional, teniendo en cuenta en los procedimientos de evaluación, junto a los criterios académicos, los aspectos de la propiedad intelectual y la transferencia de conocimientos.

5. Considerar la creación, por el organismo público de investigación, de carteras de propiedad intelectual coherentes –por ejemplo, en ámbitos tecnológicos específicos— y, cuando proceda, la creación de consorcios de patentes y derechos de PI que incluyan la propiedad intelectual de otros organismos públicos de investigación. Gracias a la obtención de una masa crítica y a la reducción de los costes de transacción para terceras partes, estas iniciativas podrían facilitar la explotación de los derechos.

6. Fomentar la sensibilización y las cualificaciones básicas en relación con la propiedad intelectual y la transferencia de conocimientos mediante acciones de formación dirigidas a los estudiantes y al personal investigador, y garantizar que el personal responsable de la gestión de la propiedad intelectual y la transferencia de conocimientos tiene las cualificaciones necesarias y recibe una formación adecuada.

7. Elaborar y dar a conocer una política de publicación/divulgación que promueva una amplia difusión de los resultados de la labor de investigación y desarrollo (por ejemplo, abriendo el acceso a las publicaciones) y que, al mismo tiempo, acepte posibles retrasos cuando se pretenda proteger la propiedad intelectual, aunque estos deberían reducirse al mínimo.

Principios para una política de transferencia de conocimientos

8. A fin de promover la utilización de los resultados de la investigación financiada públicamente y de maximizar su repercusión socioeconómica, han de examinarse todos los tipos de mecanismos de explotación posibles (como la concesión de licencias o la creación de empresas derivadas) y todos los socios de explotación posibles (como empresas derivadas o ya existentes, otros organismos públicos de investigación, inversores o servicios u organismos de apoyo a la innovación) y seleccionarse los más apropiados.

9. Si bien una política activa de PI/TC puede generar ingresos suplementarios para el organismo público de investiga- ción, esto no debe considerarse el objetivo primordial.

L 146/22 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.6.2008

10. Asegurarse de que el organismo público de investigación posee servicios profesionales de transferencia de conoci- mientos o puede acceder a ellos; estos servicios incluirían los de asesoría jurídica, financiera, comercial y en materia de protección y respeto de la propiedad intelectual, además de personal con preparación técnica.

11. Elaborar y difundir una política de concesión de licencias a fin de armonizar las prácticas dentro del organismo público de investigación y de garantizar la equidad de trato en todos los casos. Deben evaluarse con especial cuidado las transferencias de propiedad intelectual, cuando el titular de esta propiedad sea el organismo público de investi- gación, y la concesión de licencias exclusivas (1), sobre todo cuando se trate de terceras partes no europeas. Las licencias con fines de explotación deben incluir una compensación adecuada, económica o de otro tipo.

12. Elaborar y difundir una política para la creación de empresas derivadas, que permita y facilite al personal del organismo público de investigación participar en la creación de empresas derivadas, cuando proceda, y que aclare las relaciones a largo plazo entre las empresas derivadas y el organismo público de investigación.

13. Establecer principios claros relativos a la distribución de los beneficios económicos que generen los ingresos deri- vados de la transferencia de conocimientos entre el organismo público de investigación, el departamento y los inventores.

14. Supervisar las actividades de protección de la propiedad intelectual y transferencia de conocimientos así como los éxitos conexos, y darlos a conocer periódicamente. Los resultados de la investigación del organismo público de investigación, los conocimientos técnicos y los derechos de propiedad intelectual conexos deben hacerse más visibles para el sector privado, a fin de promover su explotación.

Principios relativos a la investigación en régimen de colaboración y bajo contrato (2)

15. Las normas que regulen las actividades de investigación en régimen de colaboración y bajo contrato deben ser compatibles con la misión de cada parte. Deben tener en cuenta el nivel de financiación privada y ser acordes con los objetivos de las actividades de investigación con el fin de, en particular, maximizar la repercusión comercial y socioeconómica de la investigación, apoyar el objetivo del organismo público de investigación de atraer financiación privada para la investigación, mantener una posición en relación con la propiedad intelectual que permita proseguir la investigación académica y en colaboración, y no obstaculizar la difusión de los resultados de la actividad de I + D.

16. Las cuestiones relacionadas con la PI deben exponerse claramente lo antes posible en el proyecto de investigación, a poder ser antes de que comience. Las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual son la asignación de la titularidad de la propiedad intelectual que se genera en el marco del proyecto (en lo sucesivo denominada «la información adquirida»), la determinación de la propiedad intelectual que poseen las partes antes de comenzar el proyecto (en lo sucesivo denominada «la información previa») y que es necesaria para la ejecución del proyecto o con fines de explotación, los derechos de acceso (3) a la información adquirida y la información previa a tal efecto y la distribución de los beneficios.

17. En un proyecto de investigación en régimen de colaboración, la titularidad de la información adquirida debería corresponder a la parte que la ha generado, pero puede asignarse a las diferentes partes con arreglo a un acuerdo contractual celebrado previamente, en el que se recojan adecuadamente los respectivos intereses, las tareas y las contribuciones financieras o de otro tipo de las partes en el proyecto. En el caso de la investigación bajo contrato, la información adquirida generada por el organismo público de investigación es propiedad de la parte del sector privado. En cuanto a la información previa, el proyecto no debería afectar a su titularidad.

18. Las partes deben exponer claramente los derechos de acceso (3) lo antes posible en el proyecto de investigación, a poder ser antes de que comience. Cuando sea necesario para la realización del proyecto de investigación, o para la explotación de la información adquirida de una parte, deberían concederse derechos de acceso a la información adquirida y la información previa de las otras partes, en condiciones que reflejen adecuadamente los respectivos intereses y tareas de las partes y su contribución financiera o de otro tipo al proyecto.

(1) Por lo que respecta a los resultados de I + D que tengan varios ámbitos posibles de aplicación, debe evitarse la concesión de licencias exclusivas sin ninguna limitación a un ámbito de utilización específico. Además, como norma, el organismo público de investigación debe reservarse los derechos que faciliten la difusión y la continuación de la investigación.

(2) Cuando un organismo público de investigación participa en una investigación bajo contrato o en régimen de colaboración con un socio industrial, la Comisión considera automáticamente (es decir, sin ningún requisito de notificación) que no se concede al socio industrial ninguna ayuda estatal indirecta a través del organismo público de investigación, si se cumplen las condiciones expuestas en el Marco comunitario sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo e innovación (DO C 323 de 30.12.2006, y, en particular, sus puntos 3.2.1 y 3.2.2).

(3) Los derechos de acceso se refieren a los derechos que las partes se conceden mutuamente, a diferencia de las licencias concedidas a terceras partes. Deben establecer qué partes pueden utilizar qué información adquirida y previa —con fines de investigación o con fines de explotación—, y en qué condiciones.

5.6.2008 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 146/23

ANEXO II

Prácticas de las entidades públicas que facilitan la gestión de la propiedad intelectual en las actividades de transferencia de conocimientos efectuadas por las universidades y otros organismos públicos de investigación

Transferencia de conocimientos como misión estratégica de los organismos públicos de investigación

1. La transferencia de conocimientos entre las universidades y la industria quedará determinada como prioridad política y operativa permanente de todos los órganos de financiación de la investigación pública en un Estado miembro, a nivel nacional y regional.

2. El cometido será claramente competencia de un ministerio determinado, que se encargará de coordinar las iniciativas de promoción de la transferencia de conocimientos con otros ministerios.

3. Cada ministerio y cada órgano de gobierno regional que llevare a cabo actividades de transferencia de conocimientos designará un funcionario responsable de supervisar su repercusión. Se reunirán periódicamente a fin de intercambiar información y estudiar las maneras de mejorar la transferencia de conocimientos.

Políticas para gestionar la propiedad intelectual

4. Se promoverá una gestión adecuada de la propiedad intelectual resultante de financiación pública que deberá ajustarse a unos principios establecidos que tengan en cuenta los intereses legítimos de la industria (por ejemplo, requisitos temporales de confidencialidad).

5. La política de investigación promoverá la confianza en el sector privado para ayudar a determinar las necesidades tecnológicas y para promover la inversión privada en investigación y fomentar la explotación de los resultados de la investigación financiada con fondos públicos.

Capacidades y cualificaciones para la transferencia de conocimientos

6. Los organismos públicos de investigación y su personal dispondrán de unos recursos e incentivos suficientes para participar en actividades de transferencia de conocimientos.

7. Se tomarán medidas para asegurar que los organismos públicos de investigación dispongan de personal debidamente formado (por ejemplo, expertos en transferencia de tecnologías) y para facilitar su contratación.

8. Se constituirá una serie de modelos de contrato, así como un órgano de toma de decisiones que ayude a elegir el modelo más apropiado en función de una serie de parámetros.

9. Antes de establecer nuevos mecanismos para promover la transferencia de conocimientos (como regímenes de movilidad o de financiación), se consultarán las agrupaciones de partes interesadas, y, en concreto, a las PYME, a las grandes empresas y a los organismos públicos de investigación.

10. Se promoverá la puesta en común de los recursos entre los organismos públicos de investigación a nivel local o regional cuando estos no tengan una masa crítica de inversión en investigación que les permita disponer de su propia oficina de transferencia de conocimientos o de su propio gestor de la propiedad intelectual.

11. Se lanzarán programas de apoyo a las empresas de investigación derivadas, que incluirán una formación en iniciativa empresarial y promoverán una marcada interacción entre los organismos públicos de investigación y las incubadoras locales, los organismos financieros y de apoyo empresarial, etc.

12. Se ofrecerán fondos públicos para apoyar la transferencia de conocimientos y la participación de las empresas en los organismos públicos de investigación, incluida la contratación de expertos.

Coherencia en la cooperación transnacional

13. A fin de promover la transferencia transnacional de conocimientos y de facilitar la cooperación con partes de otros países, el titular de la propiedad intelectual de la investigación financiada con fondos públicos quedará determinado mediante normas claras y esta información, junto con cualesquiera condiciones de financiación que puedan afectar a la transferencia de conocimientos, será fácilmente accesible. La propiedad institucional —frente al régimen de «privilegio de los profesores»— se considera en los organismos públicos de investigación de la mayoría de los Estados miembros de la UE el régimen jurídico por defecto para la titularidad de la propiedad intelectual.

14. Cuando se suscriban acuerdos internacionales de investigación en régimen de cooperación, las condiciones relativas a los proyectos financiados con arreglo a los planes de ambos países concederán a todos los participantes derechos similares, especialmente en cuanto al acceso a los derechos de propiedad intelectual y a las consiguientes restricciones de utilización.

L 146/24 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.6.2008

Difusión de los conocimientos

15. Los órganos de financiación de la investigación pública pondrán en práctica el acceso abierto a las publicaciones científicas revisadas por pares resultantes de la investigación financiada con fondos públicos.

16. Se promoverá el acceso abierto a los datos de la investigación de acuerdo con los Principles and Guidelines for Access to Research Data from Public Funding de la OCDE, teniendo en cuenta las restricciones vinculadas a la explotación comercial.

17. En relación con las políticas de apertura del acceso, se destinarán fondos públicos al desarrollo de servicios de archivo para los resultados de la investigación (como bases de datos en Internet).

Ejecución de la supervisión

18. Se implantarán los mecanismos necesarios para supervisar y revisar los progresos realizados por los organismos nacionales de investigación pública en actividades de transferencia de conocimientos, por ejemplo mediante informes anuales de estos diferentes organismos. Esta información, junto con el Código de buenas prácticas, se pondrá también a disposición de otros Estados miembros.

 Recommandation de la Commission n° 2008/416/CE du 10 avril 2008 concernant la gestion de la propriété intellectuelle dans les activités de transfert de connaissances et un code de bonne pratique destiné aux universités et aux autres organismes de recherche publics

5.6.2008 FR Journal officiel de l’Union européenne L 146/19

RECOMMANDATIONS

COMMISSION

RECOMMANDATION DE LA COMMISSION

du 10 avril 2008

concernant la gestion de la propriété intellectuelle dans les activités de transfert de connaissances et un code de bonne pratique destiné aux universités et aux autres organismes de recherche publics

[notifiée sous le numéro C(2008) 1329]

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

(2008/416/CE)

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne, et notam- ment son article 165,

considérant ce qui suit:

(1) Lors de la relance de la stratégie de Lisbonne, en 2005, les chefs d’État ou de gouvernement ont insisté sur le rôle essentiel que pouvait jouer l’amélioration des liens entre les organismes de recherche publics, notamment les universités, et l’industrie, en facilitant la circulation et l’utilisation des idées dans une société de la connaissance dynamique, et en renforçant la compétitivité et la pros- périté.

(2) Des efforts sont nécessaires pour mieux convertir la connaissance en avantages socio-économiques. Il convient donc que les organismes de recherche publics diffusent et exploitent plus efficacement les résultats de la recherche financée par des fonds publics, en vue de les valoriser par l’élaboration de nouveaux produits et services. Les moyens de réaliser cet objectif sont notam- ment les collaborations entre universités et entreprises — la recherche collaborative ou sous contrat menée ou financée conjointement avec le secteur privé —, l’octroi de licences et l’essaimage d’entreprises.

(3) L’exploitation efficace des résultats de la recherche financée par des fonds publics est tributaire de la bonne gestion de la propriété intellectuelle (c’est-à-dire les connaissances au sens le plus large, comprenant par exemple les inventions, les logiciels, les bases de données et les micro-organismes, qu’ils soient ou non protégés par des instruments juridiques tels que des brevets), du déve- loppement d’une culture entrepreneuriale et de l’existence des compétences appropriées au sein des organismes de recherche publics, ainsi que de l’amélioration de la

communication et des interactions entre les secteurs public et privé.

(4) L’engagement actif des organismes de recherche publics dans la gestion de la propriété intellectuelle et le transfert de connaissances est essentiel pour dégager des avantages socio-économiques et pour attirer vers la recherche des étudiants, des scientifiques et de nouveaux moyens de financement.

(5) Les États membres ont pris, ces dernières années, des initiatives pour faciliter le transfert de connaissances à l’échelon national; toutefois, des disparités considérables entre les cadres réglementaires, les politiques et les prati- ques à l’échelon national, ainsi que l’existence de normes différentes pour la gestion de la propriété intellectuelle au sein des organismes de recherche publics, empêchent ou entravent le transfert de connaissances transnational en Europe, et la réalisation de l’espace européen de la recherche.

(6) À la suite de la Communication de la Commission de 2007 (1) définissant des approches pour un cadre de référence européen commun pour le transfert de connais- sances, le Conseil européen a invité la Commission, en juin 2007, à élaborer des orientations sur la gestion de la propriété intellectuelle par les organismes de recherche publics, sous la forme d’une recommandation aux États membres.

(7) La présente recommandation vise à proposer, d’une part, aux États membres et à leurs régions, des lignes direc- trices stratégiques pour l’élaboration ou l’actualisation de lignes directrices et de cadres nationaux, et d’autre part, aux organismes de recherche publics, un code de bonne pratique destiné à améliorer les modes de gestion de la propriété intellectuelle et de transfert de connaissances par les organismes de recherche publics.

(1) COM(2007) 182.

L 146/20 FR Journal officiel de l’Union européenne 5.6.2008

(8) Les collaborations dans le domaine de la recherche et du développement ainsi que les activités de transfert de connaissances entre la Communauté et des pays tiers devraient être fondées sur des recommandations claires et uniformes et des pratiques garantissant un accès juste et équitable à la propriété intellectuelle résultant de colla- borations internationales en matière de recherche, dans l’intérêt mutuel de tous les partenaires. Le code de bonne pratique ci-joint devrait servir de référence dans ce contexte.

(9) Un certain nombre de bonnes pratiques, qui devraient aider les États membres à mettre en œuvre la présente recommandation, ont été recensées. Il appartient à chaque État membre de retenir les procédures et les pratiques les mieux adaptées pour faire en sorte que les principes énoncés dans la présente recommandation soient appliqués, en prenant en compte ceux qui seraient les plus efficaces dans son contexte national, étant donné que certaines pratiques peuvent s’avérer efficaces dans un État membre et moins dans un autre. Les orientations existantes données au niveau de la Communauté et de l’OCDE devraient également être prises en considération.

(10) La Commission et les États membres devraient évaluer la mise en œuvre de la présente recommandation et son impact, et stimuler l’échange de bonnes pratiques en ce qui concerne le transfert de connaissances,

RECOMMANDE AUX ÉTATS MEMBRES:

1) de faire en sorte que tous les organismes de recherche publics considèrent le transfert de connaissances comme une mission stratégique;

2) d’encourager les organismes de recherche publics à établir et à diffuser des politiques et des procédures de gestion de la propriété intellectuelle qui soient conformes au code de bonne pratique présenté à l’annexe I;

3) de soutenir le développement, au sein des organismes de recherche publics, de capacités et de compétences en matière de transfert de connaissances, ainsi que l’adoption de mesures destinées à sensibiliser et à améliorer les compé- tences des étudiants — notamment dans le domaine des sciences et des technologies — en ce qui concerne la propriété intellectuelle, le transfert de connaissances et l’esprit d’entreprise;

4) de promouvoir une large diffusion des connaissances déve- loppées grâce à des fonds publics, en prenant des mesures pour encourager le libre accès («open access») aux résultats de la recherche, tout en permettant, le cas échéant, une protection de la propriété intellectuelle correspondante;

5) de coopérer et de prendre des mesures pour améliorer la cohérence de leurs régimes respectifs en ce qui concerne la propriété des droits de propriété intellectuelle, de manière à faciliter les collaborations et le transfert de connaissances à l’échelle internationale dans le domaine de la recherche et du développement;

6) de se fonder sur les principes exposés dans la présente recommandation pour introduire ou adapter des lignes directrices et des instruments législatifs nationaux concer- nant la gestion de la propriété intellectuelle et le transfert de connaissances par les organismes de recherche publics, ainsi que pour conclure des accords de coopération en matière de recherche avec des pays tiers, ou pour prendre toute autre mesure visant à promouvoir le transfert de connaissances, ou encore pour établir de nouvelles politi- ques ou de nouveaux régimes de financement en la matière, dans le respect des règles en matière d’aides d’État;

7) de prendre des mesures pour assurer une mise en œuvre aussi large que possible du code de bonne pratique, soit directement, soit via les règles adoptées par les organismes de financement de la recherche nationaux et régionaux;

8) de garantir un traitement équitable et juste des participants d’États membres et de pays tiers à des projets de recherche internationaux en ce qui concerne la propriété des droits de propriété intellectuelle et l’accès à ceux-ci, dans l’intérêt mutuel de tous les partenaires concernés;

9) de désigner un point de contact national, dont les missions devraient comprendre la coordination de mesures relatives au transfert de connaissances entre les organismes de recherche publics et le secteur privé, y compris le traite- ment des problèmes transnationaux, en liaison avec les points de contact des autres États membres;

10) d’examiner les bonnes pratiques exposées à l’annexe II et d’en faire usage, en tenant compte du contexte national;

11) d’informer la Commission, pour le 15 juillet 2010 puis tous les deux ans par la suite, des mesures prises sur la base de la présente recommandation, ainsi que de leur impact.

Fait à Bruxelles, le 10 avril 2008.

Par la Commission Janez POTOČNIK

Membre de la Commission

5.6.2008 FR Journal officiel de l’Union européenne L 146/21

ANNEXE I

Code de bonne pratique destiné aux universités et autres organismes de recherche publics, concernant la gestion de la propriété intellectuelle dans les activités de transfert de connaissances

Le présent code de bonne pratique se compose de trois ensembles de principes.

Les principes d’une politique interne de propriété intellectuelle (ci-après désignée par «PI») constituent l’ensemble de principes de base que les organismes de recherche publics devraient appliquer pour gérer efficacement la propriété intellectuelle résultant de leurs activités — propres ou collaboratives — de recherche et de développement.

Les principes d’une politique de transfert de connaissances (ci-après désignée par «TC») complètent ceux concernant la politique PI et portent plus précisément sur l’exploitation et le transfert efficaces de la propriété intellectuelle, que celle-ci soit ou non protégée par des droits.

Les principes de recherche collaborative et sous contrat visent à s’appliquer à tous les types d’activités menées ou financées conjointement par un organisme public et le secteur privé, en particulier aux activités de recherche collaborative (dans lesquelles toutes les parties exécutent des tâches de R&D) et de recherche sous contrat (dans lesquelles une entreprise privée sous-traite la R&D à un organisme de recherche).

Principes d’une politique interne de propriété intellectuelle

1. Élaborer une politique PI dans le cadre de la stratégie et de la mission à long terme de l’organisme de recherche public, la diffuser en interne comme à l’extérieur, et créer un point de contact unique.

2. Cette politique devrait permettre au personnel et aux étudiants de disposer de règles claires concernant en particulier la divulgation des connaissances nouvelles pouvant présenter un intérêt commercial, la propriété des résultats de la recherche, la tenue des dossiers, la gestion des conflits d’intérêts et l’engagement vis-à-vis de tiers.

3. Promouvoir l’identification, l’exploitation et, le cas échéant, la protection des droits de propriété intellectuelle, conformément à la stratégie et à la mission de l’organisme de recherche public, en vue d’en optimiser les avantages socio-économiques. À cet effet, il est possible d’adopter différentes approches — éventuellement adaptées au domaine scientifique/technique respectif —, par exemple l’approche «domaine public» ou l’approche «innovation ouverte».

4. Prévoir les mesures incitatives appropriées pour faire en sorte que tous les membres concernés du personnel jouent un rôle actif dans la mise en œuvre de la politique PI. Ces mesures ne doivent pas seulement être de nature financière, mais doivent aussi favoriser l’évolution de carrière par la prise en compte des aspects relatifs à la propriété intel- lectuelle et au transfert de connaissances, en plus des critères académiques, dans les procédures d’évaluation.

5. Envisager la création, par l’organisme de recherche public, de portefeuilles cohérents de droits de propriété intellec- tuelle — par exemple dans des domaines techniques précis — et, le cas échéant, la constitution de communautés («pools») de brevets/PI incluant les droits de propriété intellectuelle d’autres organismes publics. L’exploitation pourrait en être facilitée du fait de la masse critique et de la réduction des coûts de transaction pour les tiers.

6. Sensibiliser à la propriété intellectuelle et au transfert de connaissances, développer les compétences de base en la matière par des actions de formation destinées aux étudiants comme au personnel de recherche, et faire en sorte que les responsables de la gestion PI/TC disposent des qualifications requises et reçoivent les formations appropriées.

7. Élaborer et faire connaître une politique de publication/diffusion visant à promouvoir une large divulgation des résultats de la recherche et du développement (par exemple par l’édition en libre accès — «open access publication»), éventuellement différée — mais le moins possible — s’il est envisagé de protéger la propriété intellectuelle.

Principes d’une politique de transfert de connaissances

8. Afin de promouvoir l’utilisation des résultats de la recherche financée par des fonds publics et d’optimiser leur impact socio-économique, envisager tous les types possibles de mécanismes d’exploitation (octroi de licences ou essaimage d’entreprises) et tous les partenaires d’exploitation possibles (entreprises créées par essaimage ou existantes, autres organismes de recherche publics, investisseurs ou services ou agences d’aide à l’innovation), et sélectionner les plus adaptés.

9. Même si une politique PI/TC proactive peut générer des recettes supplémentaires pour l’organisme de recherche public, cela ne doit pas être son objectif principal.

L 146/22 FR Journal officiel de l’Union européenne 5.6.2008

10. Faire en sorte que l’organisme de recherche public dispose, en plus de personnel techniquement qualifié, de services professionnels de transfert de connaissances — ou ait accès à de tels services — tels que des services de conseil juridique, financier, commercial ainsi qu’en matière de protection et d’exercice de droits de propriété intellectuelle.

11. Élaborer et diffuser une politique d’octroi de licences afin d’harmoniser les pratiques au sein de l’organisme de recherche public et d’assurer l’impartialité de toutes les transactions. Il convient en particulier d’évaluer avec soin l’opportunité de transferts de droits de propriété intellectuelle détenus par l’organisme de recherche public et l’octroi de licences exclusives (1), surtout à des tiers non européens. Les licences à des fins d’exploitation doivent impliquer une compensation appropriée, financière ou autre.

12. Élaborer et diffuser une politique d’essaimage d’entreprises qui, le cas échéant, permette au personnel de l’organisme de recherche public de créer des entreprises («spin-offs») — en l’y encourageant — et qui précise les relations à long terme entre les entreprises ainsi créées et l’organisme public.

13. Définir des principes clairs concernant le partage des revenus financiers tirés du transfert de connaissances, entre l’organisme de recherche public, les départements concernés et les inventeurs.

14. Superviser la protection de la propriété intellectuelle et les activités de transfert de connaissances ainsi que les activités connexes, et en rendre compte régulièrement. Afin d’en promouvoir l’exploitation, il convient de rendre les résultats de la recherche de l’organisme public, ainsi que les compétences et droits de propriété intellectuelle correspondants, plus visibles pour le secteur privé.

Principes concernant la recherche collaborative et sous contrat (2)

15. Les règles régissant les activités de recherche collaborative et sous contrat doivent être compatibles avec la mission de chaque partie. Elles devraient tenir compte du niveau de financement privé et être conformes aux objectifs des activités de recherche: en particulier, optimiser l’impact commercial et socio-économique de la recherche; contribuer à la réalisation de l’objectif d’attirer des fonds privés poursuivi par l’organisme public; maintenir une position en matière de propriété intellectuelle qui permette de poursuivre la recherche académique et collaborative; et ne pas entraver la diffusion des résultats de la R&D.

16. Les questions relatives à la PI devraient être traitées au niveau de la direction et à un stade aussi précoce que possible du projet de recherche, si possible avant même qu’il ne soit entrepris. Les questions relatives à la PI recouvrent l’attribution de la propriété intellectuelle générée dans le cadre du projet (ci-après désignée par «connaissances nouvelles» — «foreground»), le recensement de la propriété intellectuelle qui est détenue par les parties avant le commencement du projet (ci-après désignée par «connaissances préexistantes» — «background») et est nécessaire à la réalisation du projet ou à l’exploitation de ses résultats, les droits d’accès (3) aux connaissances nouvelles et préexis- tantes à ces fins, et le partage des revenus.

17. Dans un projet de recherche collaborative, la propriété des connaissances nouvelles devrait revenir à la partie qui les a produites, mais elle peut être attribuée aux différentes parties sur la base d’un accord contractuel conclu à l’avance en tenant dûment compte des intérêts, des tâches et des contributions financières ou autres de chaque partie au projet. En ce qui concerne la recherche sous contrat, les connaissances nouvelles produites par l’organisme de recherche public appartiennent à la partie du secteur privé. La propriété des connaissances préexistantes ne devrait pas être affectée par le projet.

18. Les droits d’accès (3) devraient être clarifiés par les parties à un stade aussi précoce que possible du projet de recherche, si possible avant même qu’il ne soit entrepris. Lorsque la réalisation du projet de recherche ou l’exploita- tion des connaissances nouvelles d’une des parties le justifie, des droits d’accès aux connaissances nouvelles et préexistantes des autres parties devraient être disponibles, à des conditions qui tiennent dûment compte des intérêts, des tâches et des contributions financières ou autres de chaque partie au projet.

(1) En ce qui concerne les résultats de R&D ayant plusieurs champs d’application possibles, il faut éviter d’accorder des licences exclusives sans restriction à une utilisation particulière. En outre, en règle générale, l’organisme de recherche public devrait se réserver les droits nécessaires à une diffusion aisée des résultats et à la poursuite des recherches.

(2) Lorsqu’un organisme de recherche public s’engage dans des travaux de recherche sous contrat ou de recherche collaborative avec un partenaire industriel, la Commission considère automatiquement (c’est-à-dire sans qu’une quelconque notification soit nécessaire) qu’aucune aide d’État indirecte n’est octroyée au partenaire industriel par l’intermédiaire de l’organisme de recherche public si les conditions exposées dans l’encadrement communautaire des aides d’État à la recherche, au développement et à l’innovation (JO C 323 du 30.12.2006, p. 1), et notamment aux points 3.2.1 et 3.2.2, sont remplies.

(3) Par «droits d’accès», on entend les droits que les parties s’accordent mutuellement, par opposition avec les licences accordées aux tiers. Ces droits devraient préciser quelles parties peuvent utiliser quelles connaissances nouvelles/préexistantes aux fins de recherche et/ou d’exploitation, et dans quelles conditions.

5.6.2008 FR Journal officiel de l’Union européenne L 146/23

ANNEXE II

Pratiques d’autorités publiques facilitant la gestion de la propriété intellectuelle dans les activités de transfert de connaissances menées par des universités et d’autres organismes de recherche publics

Le transfert de connaissances en tant que mission stratégique des organismes de recherche publics

1. Le transfert de connaissances entre universités et entreprises est établi en tant que priorité politique et opérationnelle pour tous les organismes de financement de la recherche publique de l’État membre, tant au niveau national que régional.

2. Ce sujet relève clairement de la responsabilité d’un ministère, qui est chargé de coordonner avec les autres ministères les initiatives de promotion du transfert de connaissances.

3. Chaque ministère et chaque organe administratif régional menant des activités de transfert de connaissances désignent un fonctionnaire responsable du suivi de leur impact. Ces fonctionnaires se réunissent régulièrement pour échanger des informations et discuter de moyens d’améliorer le transfert de connaissances.

Principes de gestion de la propriété intellectuelle

4. La bonne gestion de la propriété intellectuelle résultant de financements publics est encouragée. Cette gestion doit respecter des principes reconnus et prendre notamment en considération les intérêts légitimes des entreprises (par exemple, des obligations temporaires de confidentialité).

5. La politique de la recherche promeut le recours au secteur privé pour aider à déterminer les besoins technologiques, pour encourager l’investissement privé dans la recherche et pour favoriser l’exploitation des résultats des recherches financées par le secteur public.

Capacités et compétences en matière de transfert de connaissances

6. Les organismes de recherche publics et leur personnel disposent de moyens et d’incitations suffisants pour s’engager dans des activités de transfert de connaissances.

7. Des mesures sont prises pour assurer aux organismes de recherche publics la disponibilité de personnel spécialisé (notamment des responsables du transfert de technologie) et faciliter son recrutement.

8. Une série de contrats types sont élaborés, ainsi qu’un outil d’aide à la décision permettant de choisir le contrat type le plus approprié en fonction d’un certain nombre de paramètres.

9. Avant l’établissement de nouveaux mécanismes visant à promouvoir le transfert de connaissances (par exemple, plans de mobilité ou de financement), les groupes de parties concernées, notamment les PME, les grandes entreprises et les organismes de recherche publique, sont consultés.

10. La mise en commun de ressources d’organismes de recherche publics est encouragée, aux niveaux local ou régional, lorsque ces organismes ne disposent pas d’une masse critique de dépenses de recherche qui justifie qu’ils disposent de leur propre service de transfert de connaissances ou gestionnaire de la propriété intellectuelle.

11. Des programmes en faveur de l’essaimage d’entreprises issues de la recherche sont lancés. Ils prévoient des formations à l’entreprenariat ainsi qu’une forte interaction entre organismes de recherche publics, d’une part, et pépinières d’entreprises, investisseurs, agences d’aide aux entreprises, etc., d’autre part.

12. Des financements publics sont fournis pour soutenir le transfert de connaissances et l’engagement avec les entreprises dans les organismes de recherche publics, notamment par le recrutement d’experts.

Cohérence dans la coopération transnationale

13. Afin de promouvoir le transfert de connaissances transnational et de faciliter la coopération avec des parties d’autres pays, des règles explicites permettent de déterminer qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle résultant de recherches financées par des organismes publics. Ces informations, ainsi que celles concernant les conditions de financement susceptibles d’avoir une incidence sur le transfert de connaissances, sont rendues aisément accessibles. La propriété institutionnelle, par opposition au régime du «privilège des professeurs», est considérée comme le régime juridique par défaut pour la propriété intellectuelle dans les organismes de recherche publics de la plupart des États membres.

14. Lors de la signature d’accords de coopération internationale en matière de recherche, les modalités et conditions concernant les projets cofinancés par les deux pays octroient des droits similaires à tous les participants, notamment en ce qui concerne l’accès aux droits de propriété intellectuelle et les restrictions d’utilisation en rapport.

L 146/24 FR Journal officiel de l’Union européenne 5.6.2008

Diffusion des connaissances

15. Les organismes publics de financement de la recherche mettent en œuvre le libre accès («open access») en ce qui concerne les articles scientifiques soumis à une évaluation par les pairs et qui résultent de recherches financées par des fonds publics.

16. Le libre accès aux données de la recherche est encouragé, conformément aux «principes et lignes directrices de l’OCDE pour l’accès aux données de la recherche financée sur fonds publics», en tenant compte des restrictions liées à leur utilisation commerciale.

17. Des systèmes d’archivage des résultats de la recherche (notamment des bases de données accessibles via l’internet) sont développés avec des fonds publics en relation avec les initiatives de libre accès.

Suivi de la mise en œuvre

18. Des mécanismes sont mis en place pour suivre et analyser les progrès des activités de transfert de connaissances menées par les organismes de recherche publics, prévoyant, par exemple, l’élaboration de rapports annuels par chacun de ces organismes. Ces informations, ainsi que les bonnes pratiques, sont mises à la disposition des autres États membres.


Данные недоступны.

№ в WIPO Lex EU267