Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «О специальных мерах, направленных на соблюдение прав интеллектуальной собственности во время проведения таможенных операций», Румыния

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2000 Даты вступление в силу: 24 ноября 2000 г. Принят: 13 ноября 2000 г. Тип текста Законодательство, связанное с ИС Предмет Патенты (изобретения), Авторское право и смежные права, Исполнение законов об ИС, Регулирующие органы в области ИС Примечания Относительно дня вступления в силу смотрите статью 32.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Румынский Legea nr. 202 din 13 noiembrie 2000 privind unele masuri pentru asigurarea respectarii drepturilor de proprietate intelectuala in cadrul operatiunilor de vamuire         Английский Law No. 202/2000 on Specific Measures for the Enforcement of Intellectual Property Rights in Customs Clearance Operations        
 
Скачать PDF open_in_new

Unofficial Translation

“Monitorul Oficial al Romaniei”

(The Official Gazette of Romania)

Part One, No. 588 of December 21, 2000

Law No. 202/2000

on

Specific Measures for the Enforcement

of

Intellectual Property Rights

in

Customs Clearance Operations

CONTENTS

1. Chapter I

GENERAL PROVISIONS 1

2. Chapter II

CONDITIONS FOR FILING A REQUEST

FOR CUSTOMS AUTHORITIES INTERVENTION

FOR THE DEFENCE OF AN INTELLECTUAL

PROPERTY RIGHT 4

3. Chapter III

MEASURES WITHIN THE COMPETENCE OF

THE CUSTOMS AUTHORITIES 6

4. Chapter IV

EX OFFICIO ACTIONS OF THE CUSTOMS

AUTHORITIES 7

5. Chapter V

DESTINATION OF COUNTERFEIT OR

PIRATE GOODS 8

6. Chapter VI

INTERNATIONAL COOPERATION 9

7. Chapter VII

SANCTIONS 9

8. Chapter VIII

FINAL PROVISIONS 10

Law

on Specific Measures for the Enforcement of Intellectual

Property Rights in Customs Clearance Operations

The Parliament of Romania adopts this law.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1 — (1) For the purpose of this law the terms are defined as follows:

1. intellectual property right — copyright, neighbouring rights, right in registered trade marks or service marks, right in industrial designs, right in geographical indications, right in patents for invention;

2. copyright — intellectual property right recognised for the natural person(s) who created an original work of intellectual creation in the literary, artistic or scientific domain regardless of the mode of creation, of the mode or concrete form of expression, independent of their value and destination, or for other legal holders, legal or natural persons;

3. neighbouring rights — intellectual property rights, other than copyright, benefiting performers for their own performances, producers of phonograms for their own sound recordings, radio and television broadcasting organisations for their own broadcasts;

4. trade or service mark — a sign which is capable of graphic representation and which serves to distinguish the goods or services of a natural or legal person from those belonging to other persons. Distinctive signs such as words, personal names included, drawings, letters, numbers, figurative elements, three-dimensional forms, namely the form of the product or its package, combinations of colours as well as any combination of those signs may be marks;

5. industrial design — the new appearance of a product having a utilitarian function;

6. geographical indication — the name identifying a product originating in a country, region or locality of a state whenever a feature, its reputation or other determining features may be essentially attributed to that geographical origin;

7. patent for invention — title of protection that may be granted for any invention having a product, process or method as subject-matter in any technical field if the claimed invention is new, involves an inventive step and is capable of industrial application;

8. additional certificate of protection — title of protection which may be granted for any product patented as medicine or phytogenous pharmaceutical product in Romania, according to the law;

9. right holder — holder of an intellectual property right as well as any other person authorised to make use of this right or his legal representative;

10. registered mark — any mark registered in the National Trademark Register;

11. authorised person — the person whom the right holder allowed to use the intellectual property right;

12. legal representative — the person mandated by the holder of the intellectual property right to act on his behalf in the territory of Romania;

13. counterfeit goods:

a) any goods, the package included, bearing without authorisation a trade or service mark identical to a trade or service mark legally registered for the said goods or which cannot be distinguished by its features from a legally registered trade or service mark and which consequently infringe the rights of the trademark owner;

b) any trade or service mark entrusted without authorisation to be affixed onto goods even if it is displayed separately and is in the same situation as the goods mentioned under item a);

c) any goods bearing a mark which is identical to a protected trade or service mark or which is not substantially distinguishable from it and which is susceptible of infringement by use for goods or services different from those for which there is a registered trade or service mark thereby creating confusion as to source or origin;

d) any package bearing marks of counterfeit goods, displayed separately, under the same conditions as the goods defined under paragraph a).

14. pirate goods — all the copies manufactured without the consent of the right holder or of the person who was legally authorised by him in the manufacturing country and which are made directly or indirectly by copying an article protected by copyright or neighbouring rights or by industrial design if the manufacturing of such copies would infringe the specific intellectual property right according to the law of the importing country;

15. goods infringing an intellectual property right :

a) counterfeit goods;

b) pirate goods;

c) goods infringing a patent for invention or an additional certificate of protection;

d) goods infringing the right in a geographical indication;

16. detention of goods — making goods unavailable by means of required storage ordered by customs authorities, under custom-house supervision, with customs commission agents or with the holder of suspensive customs regime under the conditions provided by the customs law for a period decided by the customs authorities;

17. customs declarant — the persons who draws up and files the declaration of duty in his own name or the person in whose name the declaration of duty is drawn up by the representative or the commission agent.

(2) Where appropriate, any design or die made for or adapted to the manufacturing of a counterfeit mark, of goods attached such a mark or to the manufacturing of goods infringing a patent for invention, an additional certificate of protection or a geographical indication if the use of such designs or dies causes damage to the right holder shall be assimilated to the goods mentioned in item 15.

Article 2 — The provisions of this Law shall be applied over the whole customs area to:

a) goods meant to be subject to final import or export customs regimes;

b) goods meant to be subject to suspensive customs regime or in free trade areas except for the goods in external customs transit.

Article 3 — (1) The exceptions from the provisions of this Law shall refer to goods bearing a trade or service mark with the consent of the owner of this mark or geographical indication which are protected by a patent for invention or additional certificate of protection, by copyright or neighbouring right, by a right related to industrial design, and which have been manufactured with the consent of the legal owner but have been sold without his consent.

(2) Exceptions from the provisions of this Law shall also include the following cases:

a) goods which were manufactured or which bear a mark or geographical indication under conditions that differ from those agreed upon with the right holder;

b) goods in the travellers’ luggage or in parcels subject to the conditions applicable to travellers and other natural persons.

Chapter II

CONDITIONS FOR FILING A REQUEST FOR CUSTOMS AUTHORITIES INTERVENTION FOR THE ENFORCEMENT

OF AN INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT

Article 4 — (1) The intervention of the customs authorities shall be requested by the right holder by filing a request with the General Customs Directorate mentioning his capacity in relation to the intellectual property right, thereby requesting the suspension of the customs clearance and the detention of the goods liable to infringe the protected right.

(2) The right holder shall be obliged to inform the General Customs Directorate of the lapse of protection of the said intellectual property right in the territory of Romania.

Article 5 — Requests shall be filed for each kind of contested product infringing an intellectual property right.

Article 6 — The request for the intervention of the customs authorities for the enforcement of an intellectual property right shall be written and shall comprise the following elements identifying the genuine goods subject to the intellectual property right and the elements identifying the contested goods:

1. Information concerning the requestor:

a) the name and place of business of the legal person;

b) the full name and address of the natural persons;

c) mention of the power of attorney, whenever the request is filed by a representative;

d) registration number and date of the document issued by the State Office for Inventions and Trademarks or by any other authorised institution whereby the capacity of a holder of a right protected in the territory of Romania is confirmed;

e) designation of the authorised persons to be contacted in case of goods detention, also mentioning a telephone or fax number;

f) signature and where appropriate, stamp of the requestor.

2. Information concerning the identification of genuine goods vesting an intellectual property right:

a) detailed description of the genuine goods;

b) photos of the product and/or any other graphic representation of the specific emblem, where appropriate;

c) a sample of the product, where appropriate;

d) indication of the places where the goods were manufactured, specifying the name of the producers and the headquarters;

e) name and place of business of the legal persons authorised to import or export those goods, where appropriate;

f) any other elements identifying genuine goods.

3. Information concerning the identification of contested goods:

a) a sufficiently clear description of the contested goods enabling the customs authorities to recognise them;

b) submission of photos or any other graphic representations, if possible;

c) submission of samples of the product, if possible;

d) indication of the countries of origin and/or source, if possible;

e) mention of the name and main place of business of the company and/or persons involved in the importation or exportation of the contested goods, if possible;

f) mode of transport and mention of the involved transportation company, specifying the name and the address, if possible;

g) custom-houses where the contested goods might arrive;

h) the time period when the contested goods might arrive.

4. The length of the period for which the intervention of the customs authorities is requested for the defence of an intellectual property right shall be at most one year from the date on which the request has become effective.

Chapter III

MEASURES WITHIN THE COMPETENCE

OF THE CUSTOMS AUTHORITIES

Article 7 — (1) Within 10 days from registering the request, the General Customs Directorate shall notify the requestor in writing, the approval or, where appropriate, the necessity of submitting additional documents and information.

(2) The refusal of a request for the intervention of the customs authorities for the defence of an intellectual property right shall be communicated to the requestor in writing also mentioning its reasons.

(3) The refusal of the request may be appealed by the requestor by complaint lodged with the competent law court.

Article 8 — Where the request is accepted, it shall become effective as from the date on which the requestor has filed with the General Customs Directorate the receipt of payment to the account of the said directorate of the equivalent in local currency of the tariff of 500 Euro at the exchange rate set according to the provisions of the Customs Code of Romania.

Article 9 — The sums of money collected as a result of the application of Article 8 shall be deemed as revenues of the customs authority which are administered and used outside the budget, according to the legislation establishing fees for customs operations.

Article 10 — On account of the effective request the customs authorities shall suspend the customs clearance operation and shall detain the goods liable to infringe an intellectual property right, and shall communicate this measure to both the requestor and the declarant, in writing.

Article 11 — (1) Where, within 10 days from the date on which the requestor was communicated the measure of suspending the customs clearance operation and of detaining the goods, the requestor does not prove having lodged a complaint with the law court and having deposited a guaranty in favour of the General Customs Directorate equivalent to the customs value of the detained goods, the customs authorities shall not comply with the request and shall proceed to customs clearance.

(2) The guaranty deposited according to paragraph (1) is an assuring measure meant to recover possible damage assessed by final decree and caused to the importer or, where appropriate, to the owner or addressee of the goods, and to ensure the payment of the costs incurred by keeping the goods under customs control.

(3) This guaranty may be deposited in local currency (lei) by means of a bank deposit or letter of guaranty accepted by the customs authority.

(4) In well-grounded cases, the General Customs Directorate may extend the period with 10 days at most, upon the request of the applicant.

Article 12 — Where the conditions provided by Article 11 are satisfied, the customs authorities shall have the power to prolong the detention of the goods until the case is settled by the law court.

Article 13 — Without a breach of confidentiality of the data and information, the customs authorities may allow the disputing parties to check the detained goods and to take samples in order to find out, by means of analysis or tests, whether the goods infringe an intellectual property right.

Article 14 — Where the expert authorised by the law court has found that the goods infringe an intellectual property right, the customs authorities may supply the right holder copies of the documents accompanying the goods.

Article 15 — Where the customs authorities have taken all the steps provided by the customs regulations but have not been able to identify the contested goods, the General Customs Directorate shall not be held responsible for the requests that have been approved and have became effective.

Chapter IV

EX OFFICIO ACTIONS OF THE

CUSTOMS AUTHORITIES

Article 16 — On the basis of the current documents of the State Office for Inventions and Trademarks and of the bodies of joint administration of copyright and neighbouring rights sent to the customs authorities, the General Customs Directorate may undertake ex officio actions suspending the customs clearance operation and the detention of goods if said goods are liable to infringe an intellectual property right.

Article 17 — (1) The General Customs Directorate shall inform the right holder and the declarant, in writing, immediately, on the suspension of the customs clearance operation and detention, on the date and the custom-house detaining said goods.

(2) The right holder may check with his own means the goods liable to infringe an intellectual property right.

Article 18 — Where the right holder fails to file with the General Customs Directorate a request for the intervention of the customs authorities for the defence of the intellectual property rights and the receipt of payment for the sum provided in Article 8, within 3 workdays from receiving the notification of the detention of goods, the customs authorities shall cancel the measure of the suspension of the customs clearance operation and detention of the goods.

Chapter V

PLACE OF DESTINATION OF COUNTERFEIT

OR PIRATE GOODS

Article 19 — (1) Where the action of the right holder is refused by a final decree of the law court, the customs authorities shall proceed to customs clearance of the goods.

(2) The importer, the owner or the addressee of the goods may lodge a complaint with the law court against the right holder requesting the recovery of the damage from the guaranty deposited according to the provisions of Article 11(1). On the basis of the final decree, the General Customs Directorate shall execute this guaranty according to the sentence.

Article 20 — (1) Where the action of the holder of the right exercised by the requestor is admitted by a final decree of the law court, the customs authorities shall proceed according to Article 25(a).

(2) In the case provided in paragraph (1) the customs authorities shall refund the whole guaranty deposited by the requestor; the customs authorities shall owe no interest.

Article 21 — The goods seized according to Article 25(a) may have the following destination:

a) destruction, according to the legal standards in force;

b) where there is the written consent of the requestor, according to the provisions of Article 4 or 8, and where the goods are fit for the consumption or use of the natural persons, the seized goods may be handed over, free of charge, depending on the nature of the goods, to institutions involved in social protection, non-profit charitable organisations or associations, sports clubs or associations or educational institutions. Then, the institution which is handed over goods for consumption or use shall bind itself not to sell or transfer said goods.

Article 22 — The customs authorities shall not allow the re-exportation of goods capable of infringing an intellectual property right and shall not subject them to another customs regime until the law court pronounces its final verdict.

Chapter VI

INTERNATIONAL COOPERATION

Article 23 — The customs authorities shall enforce this Law taking into consideration the specific international conventions where Romania is a party.

Article 24 — The General Customs Directorate shall be authorised to exchange information and to cooperate with other customs authorities as far as the infringement of intellectual property rights is concerned.

Chapter VII

SANCTIONS

Article 25 — The following actions shall be deemed contravention provided they are not deemed offences according to the penal law and shall be punished by a) fine of 30,000,000 to 50,000,000 lei for the action of the importer, owner or where appropriate, addressee of the goods of bringing into the country or of taking out of the country goods that were found to be goods infringing an intellectual property right according to the final decree of the law court. Where the goods have been sold, the sums collected as a result of the sale shall be confiscated;

b) fine of 30,000,000 to 50,000,000 lei for failure of the right holder to fulfil the obligation provided in Article 4(2) within 15 days from the date the protection of the intellectual property right claimed in the request has ceased;

c) fine of 10,000,000 to 20,000,000 for failure to fulfil the obligation of not selling or transferring the goods taken over under Article 21(b).

Article 26 — (1) The contraventions specified in this Chapter shall be applied the standards and general provisions on attesting and sanctioning contraventions except for those on reducing fines paid on the spot or within a certain period of time.

(2) Customs contraventions shall be attested in contravention reports drawn up according to the provisions of Article 185 in the Customs Code of Romania. The sanctions shall be applied by the customs staff that draws up contravention reports in virtue of their professional duties.

Chapter VIII

FINAL PROVISIONS

Article 27 — The provisions of this Law shall be completed by the provisions of the Customs Code of Romania and of the Rules Implementing the Customs Code.

Article 28 — The request and any correspondence or documents concerning the intervention of the customs authorities shall be filed with the General Customs Directorate.

Article 29 — (1) All the measures meant to avoid any damages during the period of suspension of the customs clearance operation and detention of goods shall concern the holder of the import, export operation or suspensive customs regime and cannot be imputed to the customs authorities if there are no proofs of damages imputable to those authorities.

(2) All the costs incurred by the detention of the goods liable to infringe an intellectual property right shall be paid by the requestor.

Article 30 — (1) The State Office for Inventions and Trademarks and the bodies of joint administration of copyright and neighbouring rights shall make the list of the registered intellectual property right holders and the information required for the identification of the protected items as well as their updates available to the General Customs Directorate.

(2) The State Office for Inventions and Trademarks, the Romanian Copyright Office and other institutions in charge of intellectual property protection shall exchange information with the General Customs Directorate for the enforcement of this law.

Article 31 — The government shall update the amount of the fines depending on the inflation rate.

Article 32 — (1) This Law shall enter into force within 30 days from its publication in the Official Gazette of Romania, Part I.

(2) During the same period, the General Customs Directorate shall work out the regulations implementing this Law to be approved by government decision.

 
Скачать PDF open_in_new
 Legea nr. 202 din 13 noiembrie 2000 (Legea 202/2000)

LEGE NR. 202 DIN 13 NOIEMBRIE 2000 PRIVIND UNELE MĂSURI PENTRU ASIGURAREA RESPECTĂRII DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ ÎN CADRUL OPERAŢIUNILOR DE VĂMUIRE PUBLICAT ÎN MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI NR. 588 DIN 21 NOIEMBRIE

2000

Parlamentul României adoptă prezenta lege.

CAPITOLUL I Dispoziţii generale

Art. 1. - (1) În aplicarea prezentei legi, termenii folosiţi se definesc astfel: 1. drept de proprietate intelectuală - dreptul de autor, drepturi conexe, dreptul asupra mărcilor de produs sau de erviciu înregistrate, dreptul asupra desenelor și modelelor industriale, dreptul asupra indicaţiilor geografice, dreptul asupra brevetelor de invenţie; 2. drept de autor - dreptul de proprietate intelectuală recunoscut persoanei fizice sau persoanelor fizice care au creat o operă originală de creaţie intelectuală în domeniul literar, artistic sau știinţific, oricare ar fi modalitatea de creaţie, modul sau forma concretă de exprimare și independent de valoarea și destinaţia lor, ori altor titulari legali, persoane juridice sau fizice; 3. drepturi conexe - drepturile de proprietate intelectuală, altele decât drepturile de autor, de care beneficiază artiștii interpreţi sau executanţi pentru propriile interpretări sau execuţii, producătorii de înregistrări sonore pentru propriile înregistrări, organismele de radiodifuziune și televiziune pentru propriile emisiuni; 4. marcă de produs sau de serviciu - un semn susceptibil de reprezentare grafică, care servește la deosebirea produselor ori serviciilor unei persoane fizice sau juridice de cele aparţinând altor persoane. Pot să constituie mărci semnele distinctive cum ar fi: cuvintele, inclusiv numele de persoane, desenele, literele, cifrele, elementele figurative, formele tridimensionale, respectiv forma produsului sau ambalajului său, combinaţiile de culori, precum și orice combinaţie a acestor semne; 5. desen sau model industrial - aspectul nou al unui produs având o funcţie utilitară; 6. indicaţie geografică - denumirea care servește la identificarea unui produs originar dintr-o ţară, regiune sau localitate a unui stat, în cazurile în care o calitate, reputaţie sau alte caracteristici determinante pot fi, în mod esenţial, atribuite acestei origini geografice; 7. brevet de invenţie - titlu de protecţie care poate fi obţinut pentru orice invenţie, ce are ca obiect un produs, un procedeu sau o metodă, în toate domeniile tehnologice, cu condiţia ca invenţia să fie nouă, să implice o activitate inventivă și să fie susceptibilă de o aplicare industrială; 8. certificat complementar de protecţie - titlu de protecţie care poate fi acordat pentru orice produs protejat pe teritoriul României prin brevet, ca medicament sau produs fitofarmaceutic, în condiţiile legii; 9. titularul dreptului - deţinătorul unui drept de proprietate intelectuală, precum și orice altă persoană autorizată să utilizeze acest drept sau reprezentantul său legal; 10. marcă înregistrată - orice marcă înregistrată în Registrul Naţional al Mărcilor; 11. persoană autorizată - persoana căreia titularul dreptului i-a permis să utilizeze dreptul de proprietate intelectuală; 12. reprezentant legal - persoana împuternicită de titularul dreptului de proprietate intelectuală să acţioneze, în numele acestuia, pe teritoriul României; 13. mărfuri contrafăcute: a) orice marfă, inclusiv ambalajul său, care poartă, fără autorizare, o marcă de produs sau de serviciu identică cu o marfă de produs sau de serviciu legal înregistrată pentru respectiva marfă ori care nu poate fi deosebită, în aspectele sale esenţiale, de o marcă de produs sau de serviciu legal înregistrată și care, din acest motiv, încalcă drepturile titularului acestei mărci; b) orice marcă de produs sau de serviciu încredinţată fără autorizare pentru a fi fixată pe mărfuri, chiar dacă este prezentată separat, și care se află în aceeași situaţie ca și mărfurile menţionate la lit. a); c) orice marfă care poartă o marcă identică cu o marcă de produs sau de serviciu protejată ori care nu se deosebește de aceasta în mod substanţial și care este susceptibilă de a constitui o

încălcare, prin utilizarea în raport cu mărfuri sau servicii diferite de cele pentru care o marcă de produs sau de serviciu a fost înregistrată, producând o confuzie cu privire la sursă sau origine; d) orice ambalaj care poartă mărci de produse contrafăcute, prezentat separat, în aceleași condiţii ca și mărfurile definite la lit. a); 14. mărfuri pirat - toate copiile fabricate fără consimţământul titularului dreptului sau al persoanei legal autorizate de acesta în ţara de producere și care sunt executate, direct sau indirect, după un produs purtător al dreptului de autor sau al drepturilor conexe ori al unui drept asupra modelelor și desenelor industriale, dacă realizarea de astfel de copii ar constitui o încălcare a dreptului de proprietate intelectuală respectiv, în baza legislaţiei ţării de import; 15. mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală: a) mărfuri contrafăcute; b) mărfuri pirat; c) mărfuri care aduc atingere unui brevet de invenţie sau unui certificat complementar de protecţie; d) mărfuri care aduc atingere dreptului asupra unei indicaţii geografice; 16. reţinerea mărfurilor - indisponibilizarea mărfurilor de către autorităţile vamale în depozit necesar, sub supraveghere vamală, la comisionarii în vamă sau la titularul unui regim vamal suspensiv, în condiţiile prevăzute de legislaţia vamală, pe durata stabilită de autoritatea vamală; 17. declarant vamal - persoana care întocmește și depune declaraţia vamală în nume propriu sau persoana în numele căreia este întocmită declaraţia vamală de către mandatar sau comisionar. (2) Se asimilează mărfurilor vizate la pct. 15, după caz, orice tipar sau matriţă destinată ori adaptată fabricării unei mărci contrafăcute, unor mărfuri care poartă o astfel de marcă, fabricării unor mărfuri pirat sau fabricării unor mărfuri care aduc atingere unui brevet de invenţie, unui certificat complementar de protecţie ori unei indicaţii geografice, cu condiţia ca folosirea acestor tipare sau matriţe să aducă atingere titularului dreptului. Art. 2. - Dispoziţiile prezentei legi se aplică pe tot teritoriul vamal: a) mărfurilor destinate să fie plasate sub regimurile vamale definitive de import sau export; b) mărfurilor plasate sub un regim vamal suspensiv sau în zone libere, cu excepţia mărfurilor aflate în tranzit vamal extern. Art. 3. - (1) Sunt exceptate de la prevederile prezentei legi mărfurile care poartă o marcă de produs sau de serviciu cu consimţământul titularului acestei mărci ori indicaţii geografice, care sunt protejate printr-un brevet de invenţie sau certificat complementar de protecţie, printr­ un drept de autor sau drept conex, printr-un drept relativ la un desen sau model industrial și care au fost fabricate cu consimţământul titularului de drept, dar comercializate fără consimţământul acestuia. (2) Sunt exceptate, de asemenea, de la prevederile prezentei legi și următoarele cazuri: a) mărfurile care au fost fabricate sau care poartă o marcă ori o indicaţie geografică în alte condiţii decât cele convenite cu titularul dreptului; b) bunurile aflate în bagajele călătorilor sau în colete, în cadrul regimului aplicabil călătorilor și altor persoane fizice.

CAPITOLUL II Condiţii privind prezentarea cererii de intervenţie a autorităţilor vamale pentru respectarea unui drept de proprietate intelectuală

Art. 4. - (1) Pentru intervenţia autorităţilor vamale titularul dreptului adresează o cerere Direcţiei Generale a Vămilor, menţionând calitatea sa referitoare la dreptul de proprietate intelectuală, solicitând suspendarea vămuirii și reţinerea mărfurilor suspectate a aduce atingere dreptului protejat. (2) La încetarea protecţiei acestui drept de proprietate intelectuală pe teritoriul României titularul dreptului este obligat să înștiinţeze Direcţia Generală a Vămilor. Art. 5. - Pentru fiecare fel de marfă reclamată ce aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală se depune câte o cerere. Art. 6. - Cererea de intervenţie a autorităţilor vamale pentru respectarea unui drept de proprietate intelectuală se prezintă în scris și va cuprinde următoarele elemente de identificare a mărfurilor autentice, purtătoare ale dreptului de proprietate intelectuală, și elemente de identificare a mărfurilor reclamate: 1. Informaţii referitoare la solicitant: a) denumirea și sediul persoanei juridice;

b) în cazul persoanelor fizice, numele, prenumele și adresa; c) în caz de solicitare prin procură, menţionarea acesteia; d) indicarea numărului și datei documentului eliberat de Oficiul de Stat pentru Invenţii și Mărci sau de orice altă instituţie abilitată, care atestă calitatea de titular al dreptului protejat pe teritoriul României; e) desemnarea persoanelor delegate ce vor fi contactate în cazul reţinerii mărfurilor, indicându­ se numărul de telefon sau de fax; f) semnătura și, după caz, ștampila solicitantului. 2. Informaţii referitoare la identificarea mărfurilor autentice, purtătoare ale dreptului de proprietate intelectuală: a) descrierea detaliată a mărfurilor autentice; b) fotografii ale produsului și/sau orice altă reprezentare grafică a siglei respective, dacă este cazul; c) o mostră a produsului, dacă este cazul; d) indicarea locurilor de fabricaţie a mărfurilor, menţionându-se denumirea fabricanţilor și sediul; e) denumirea și sediul persoanelor juridice autorizate să importe sau să exporte aceste mărfuri, după caz; f) orice alte elemente de identificare a mărfurilor autentice. 3. Informaţii referitoare la identificarea mărfurilor reclamate: a) descrierea suficient de precisă a mărfurilor reclamate, care să permită autorităţilor vamale să le recunoască; b) prezentarea de fotografii sau orice alte reprezentări grafice, dacă este posibil; c) prezentarea de mostre ale produsului, dacă este posibil; d) indicarea ţărilor de origine și/sau de provenienţă, dacă este posibil; e) indicarea denumirii și sediului principal al firmei și/sau al persoanelor implicate în importul sau exportul mărfurilor reclamate, dacă este posibil; f) modul de transport utilizat și indicarea firmei de transport implicate, menţionându-se denumirea și adresa, dacă este posibil; g) punctele vamale în care este posibil să sosească mărfurile reclamate; h) intervalul de timp în care este posibil să sosească mărfurile reclamate. 4. Durata pentru care se solicită intervenţia autorităţii vamale, pentru respectarea dreptului de proprietate intelectuală, poate fi de maximum un an de la data la care cererea devine efectivă.

CAPITOLUL III Măsuri în competenţa autorităţilor vamale

Art. 7. - (1) În termen de 10 zile de la înregistrarea cererii Direcţia Generală a Vămilor comunică solicitantului în scris aprobarea sau, dacă este cazul, necesitatea prezentării de documente și informaţii suplimentare. (2) Soluţia de respingere a unei cereri de intervenţie a autorităţilor vamale pentru respectarea unui drept de proprietate intelectuală va fi comunicată solicitantului în scris, indicându-se și motivele acesteia. (3) Împotriva soluţiei de respingere a cererii solicitantul poate formula plângere la instanţa de judecată competentă. Art. 8. - În cazul în care cererea este acceptată, ea devine efectivă începând cu data depunerii de către solicitant la Direcţia Generală a Vămilor a dovezii privind achitarea în contul acesteia a echivalentului în lei al tarifului de 500 euro, la cursul de schimb stabilit conform prevederilor Codului vamal al României. Art. 9. - Sumele rezultate din aplicarea prevederilor art. 8 constituie venituri ale autorităţii vamale, care se gestionează și se utilizează în regim extrabugetar, potrivit legislaţiei privind instituirea unor taxe pentru prestaţii vamale. Art. 10. - Pe baza cererii efective autorităţile vamale suspendă operaţiunea de vămuire și reţin mărfurile suspectate a aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală și comunică în scris această măsură solicitantului și declarantului. Art. 11. - (1) Dacă, în termen de 10 zile de la data comunicării către solicitant a măsurii de suspendare a operaţiunii de vămuire și reţinere a mărfurilor, acesta nu face dovada formulării unei plângeri în justiţie și a constituirii unei garanţii în favoarea Direcţiei Generale a Vămilor, echivalentă cu valoarea în vamă a mărfurilor reţinute, autorităţile vamale nu dau curs cererii de intervenţie, procedând la efectuarea vămuirii.

(2) Garanţia instituită conform alin. (1) reprezintă o măsură asigurătorie în vederea acoperirii eventualelor prejudicii stabilite prin sentinţă judecătorească definitivă, aduse importatorului sau, după caz, proprietarului ori destinatarului mărfurilor, și asigurării plăţii cheltuielilor angajate prin menţinerea mărfurilor sub control vamal. (3) Această garanţie poate fi constituită în lei, printr-un depozit bănesc sau printr-o scrisoare de garanţie bancară agreată de autoritatea vamală. (4) În cazuri întemeiate, la cererea solicitantului Direcţia Generală a Vămilor poate prelungi termenul cu maximum 10 zile. Art. 12. - În cazul îndeplinirii condiţiilor prevăzute la art. 11 autorităţile vamale sunt abilitate să prelungească reţinerea mărfurilor până la definitivarea cauzei în instanţă. Art. 13. - Fără a aduce atingere confidenţialităţii datelor și informaţiilor autorităţile vamale pot permite părţilor aflate în litigiu să examineze mărfurile reţinute, precum și să preleveze probe pentru a se stabili, prin analiză sau încercări, dacă mărfurile aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală. Art. 14. - În cazul în care s-a stabilit, prin expertul autorizat de instanţă, că mărfurile aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală, autorităţile vamale pot furniza titularului dreptului copii de pe documentele care au însoţit mărfurile. Art. 15. - În cazul în care autorităţile vamale au întreprins toate măsurile prevăzute de reglementările vamale, dar nu au identificat mărfurile reclamate, Direcţia Generală a Vămilor nu poartă răspunderea pentru cererile aprobate și devenite efective.

CAPITOLUL IV Acţiuni din oficiu ale autorităţilor vamale

Art. 16. - Direcţia Generală a Vămilor, în baza evidenţelor Oficiului de Stat pentru Invenţii și Mărci și ale organismelor de gestiune colectivă a dreptului de autor și a drepturilor conexe, transmise autorităţilor vamale, poate iniţia din oficiu acţiuni de suspendare a operaţiunii de vămuire și de reţinere a mărfurilor, dacă acestea sunt suspectate a aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală. Art. 17. - (1) Direcţia Generală a Vămilor anunţă imediat, în scris, pe titularul dreptului și pe declarant, informându-i asupra măsurii de suspendare a operaţiunii de vămuire și de reţinere, asupra datei și biroului vamal unde se află mărfurile respective. (2) Titularul dreptului poate expertiza cu mijloace proprii mărfurile suspectate a aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală. Art. 18. - Dacă în termen de 3 zile lucrătoare de la primirea comunicării de reţinere a mărfurilor titularul dreptului nu depune la Direcţia Generală a Vămilor cererea de intervenţie a autorităţilor vamale pentru respectarea unui drept de proprietate intelectuală, inclusiv dovada achitării sumei prevăzute la art. 8, autorităţile vamale procedează la ridicarea măsurii de suspendare a operaţiunii de vămuire și de reţinere a mărfurilor.

CAPITOLUL V Destinaţia mărfurilor contrafăcute sau pirat

Art. 19. - (1) Dacă prin hotărâre definitivă a instanţei judecătorești se respinge acţiunea titularului dreptului, autorităţile vamale efectuează vămuirea mărfurilor. (2) Importatorul, proprietarul sau destinatarul mărfurilor se poate adresa instanţei împotriva titularului dreptului, solicitând acoperirea eventualului prejudiciu din garanţia constituită potrivit prevederilor art. 11 alin. (1). În baza hotărârii judecătorești definitive Direcţia Generală a Vămilor execută această garanţie conform sentinţei. Art. 20. - (1) Dacă prin hotărâre definitivă a instanţei judecătorești se admite acţiunea titularului dreptului deţinut de solicitant, autorităţile vamale procedează conform art. 25 lit. a). (2) În situaţia prevăzută la alin. (1) autorităţile vamale restituie integral garanţia constituită de solicitant; autoritatea vamală nu datorează dobândă. Art. 21. - Mărfurile confiscate potrivit art. 25 lit. a) pot avea următoarele destinaţii: a) distrugerea, conform normelor legale în vigoare; b) dacă există acordul scris al solicitantului, conform prevederilor art. 4 sau 18, și dacă sunt mărfuri apte pentru consumul sau uzul persoanelor fizice, mărfurile confiscate pot fi predate, cu titlu gratuit, în funcţie de natura bunurilor, către instituţii din domeniul ocrotirii sociale, organizaţii sau asociaţii nonprofit cu caracter umanitar, asociaţii ori cluburi sportive sau instituţii

de învăţământ. În acest caz instituţia care preia spre consum sau folosire mărfurile se obligă să nu le comercializeze sau să nu le înstrăineze. Art. 22. - Autorităţile vamale nu vor permite reexportul mărfurilor susceptibile de a aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală și nici nu le vor supune unui alt regim vamal până la pronunţarea definitivă a instanţei de judecată.

CAPITOLUL VI Cooperare internaţională

Art. 23. - În aplicarea prezentei legi autorităţile vamale ţin seama de convenţiile internaţionale în domeniu la care România este parte. Art. 24. - Direcţia Generală a Vămilor este autorizată să procedeze la schimbul de informaţii și la cooperarea cu alte autorităţi vamale în problema încălcării drepturilor de proprietate intelectuală.

CAPITOLUL VII Sancţiuni

Art. 25. - Constituie contravenţii următoarele fapte, dacă, potrivit legii penale, nu sunt considerate infracţiuni, și se sancţionează după cum urmează: a) cu amendă de la 30.000.000 lei la 50.000.000 lei fapta importatorului, proprietarului sau, după caz, a destinatarului mărfurilor de a introduce sau de a scoate din ţară mărfurile stabilite a fi mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală, prin hotărâre judecătorească definitivă; în acest caz mărfurile se confiscă. În cazul în care mărfurile au fost vândute, se vor confisca sumele rezultate din această vânzare; b) cu amendă de la 30.000.000 lei la 50.000.000 lei neîndeplinirea de către titularul dreptului a obligaţiei prevăzute la art. 4 alin. (2), în termen de 15 zile de la data încetării protecţiei dreptului de proprietate intelectuală invocat în cerere; c) cu amendă de la 10.000.000 lei la 20.000.000 lei neîndeplinirea obligaţiei de a nu comercializa sau de a nu înstrăina mărfurile preluate în condiţiile art. 21 lit. b). Art. 26. - (1) Contravenţiilor stabilite în prezentul capitol le sunt aplicabile normele și dispoziţiile generale privind stabilirea și sancţionarea contravenţiilor, cu excepţia celor privitoare la reducerea amenzii în cazul plăţii ei pe loc sau într-un anumit termen. (2) Contravenţiile vamale se constată prin procese-verbale de contravenţie încheiate potrivit prevederilor art. 185 din Codul vamal al României. Sancţiunile se aplică de personalul vamal care, potrivit atribuţiilor de serviciu, încheie procese-verbale de contravenţie.

CAPITOLUL VIII Dispoziţii finale

Art. 27. - Dispoziţiile prezentei legi se completează cu prevederile Codului vamal al României și ale Regulamentului de aplicare a Codului vamal al României. Art. 28. - Cererea și orice corespondenţă sau documente privind intervenţia autorităţilor vamale se depun la Direcţia Generală a Vămilor. Art. 29. - (1) Toate măsurile pentru evitarea oricăror daune pe perioada suspendării operaţiunii de vămuire și de reţinere a mărfurilor privesc pe titularul operaţiunii de import, export sau al regimului vamal suspensiv și nu pot fi puse în sarcina autorităţilor vamale dacă nu există dovezi ale unor daune imputabile acestor autorităţi. (2) Toate cheltuielile ocazionate de reţinerea mărfurilor susceptibile de a aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală sunt în sarcina solicitantului cererii. Art. 30. - (1) Oficiul de Stat pentru Invenţii și Mărci și organismele de gestiune colectivă a dreptului de autor și a drepturilor conexe vor pune la dispoziţie Direcţiei Generale a Vămilor lista cuprinzând titularii de drepturi de proprietate intelectuală înregistraţi și informaţiile necesare pentru identificarea elementelor protejate, precum și actualizarea acestora. (2) Oficiul de Stat pentru Invenţii și Mărci, Oficiul Român pentru Drepturile de Autor și alte instituţii abilitate pentru protejarea drepturilor de proprietate intelectuală vor face schimb de informaţii cu Direcţia Generală a Vămilor în vederea punerii în aplicare a prezentei legi. Art. 31. - Guvernul va actualiza cuantumul amenzilor în funcţie de rata inflaţiei. Art. 32. - (1) Prezenta lege intră în vigoare la 30 de zile de la data publicării ei în Monitorul Oficial al României, Partea I.

(2) În același termen Direcţia Generală a Vămilor va elabora normele metodologice privind aplicarea prevederilor prezentei legi, care vor fi aprobate prin hotărâre a Guvernului.

ORDONANŢĂ NR.59 DIN 22 AUGUST 2002 PENTRU MODIFICAREA LEGII NR. 202/2000 PRIVIND UNELE MĂSURI PENTRU

ASIGURAREA RESPECTĂRII DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ ÎN CADRUL OPERAŢIUNILOR DE VĂMUIRE

În temeiul prevederilor art. 107 din Constituţia României și ale art. 1 pct. II.3 din Legea nr. 411/ 2002 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe, Guvernul României adoptă prezenta ordonanţă.

Articol unic. - Legea nr. 202/2000 privind unele măsuri pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală în cadrul operaţiunilor de vămuire, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.588 din 21 noiembrie 2000, se modifică după cum urmează:

1. Punctul 1 de la alineatul (1) al articolului 1 va avea următorul cuprins:

“1. drept de proprietate intelectuală - dreptul de autor, drepturi conexe, dreptul asupra mărcilor de produs sau de serviciu înregistrate, dreptul asupra desenelor și modelelor industriale, dreptul asupra indicaţiilor geografice, dreptul asupra brevetelor de invenţie, dreptul asupra certificatelor complementare de protecţie;”

2. Litera a) a punctului 13 de la alineatul (1) al articolului 1 va avea următorul cuprins:

“a) orice marfă, inclusiv ambalajul său, care poartă, fără autorizare, o marcă de produs sau de serviciu identică cu o marcă de produs sau de serviciu legal înregistrată pentru respectiva marfă ori care nu poate fi deosebită, în aspectele sale esenţiale, de o marcă de produs sau de serviciu legal înregistrată și care, din acest motiv, încalcă drepturile titularului acestei mărci;” 3. Punctul 14 de la alineatul (1) al articolului 1 va avea următorul cuprins:

“14. mărfuri-pirat - toate copiile fabricate fără consimţământul titularului dreptului sau al persoanei legal autorizate de acesta în ţara de producere și care sunt executate, direct sau indirect, după un produs purtător al dreptului de autor sau al drepturilor conexe ori al unui drept asupra modelelor și desenelor industriale, dacă realizarea de astfel de copii ar constitui o încălcare a dreptului de proprietate intelectuală respectiv.”

4. Litera b) a articolului 2 va avea următorul cuprins:

“b) mărfurilor plasate sub un regim vamal suspensiv sau în zone libere.” 5. Litera b) a alineatului (2) al articolului 3 va avea următorul cuprins:

“b) bunurile fără caracter comercial, aflate în bagajele călătorilor sau în colete, în cadrul regimului aplicabil călătorilor și altor persoane fizice.” 6. Articolul 5 va avea următorul cuprins:

“Art. 5. - Pentru fiecare drept de proprietate intelectuală se depune câte o cerere.”

7. Articolul 8 va avea următorul cuprins:

“Art. 8. - În cazul în care cererea este acceptată, ea devine efectivă începând cu data depunerii de către solicitant la Direcţia Generală a Vămilor a dovezii privind achitarea în contul acesteia a echivalentului în lei al tarifului de 100 euro, la cursul de schimb stabilit conform prevederilor Codului vamal al României.”

8. Alineatul (1) al articolului 11 va avea următorul cuprins:

“Art. 11. - (1) Dacă în termen de 10 zile de la data comunicării către solicitant a măsurii de suspendare a operaţiunii de vămuire și reţinere a mărfurilor acesta nu face dovada formulării unei acţiuni civile în justiţie sau a unei plângeri penale și a constituirii unei garanţii în favoarea Direcţiei Generale a Vămilor, echivalentă cu valoarea în vamă a mărfurilor reţinute, autoritatea vamală nu dă curs cererii de intervenţie, procedând la efectuarea vămuirii.”

9. Articolul 19 va avea următorul cuprins:

“Art. 19. - (1) Dacă prin hotărâre definitivă și irevocabilă a instanţei judecătorești se respinge acţiunea titularului dreptului sau dacă nu se dă curs plângerii penale, autoritatea vamală efectuează vămuirea mărfurilor.

(2) Importatorul, proprietarul sau destinatarul mărfurilor se poate adresa instanţei împotriva titularului dreptului, solicitând acoperirea eventualului prejudiciu din garanţia constituită potrivit prevederilor art. 11 alin. (1). În baza hotărârii judecătorești definitive și irevocabilie Direcţia Generală a Vămilor execută garanţia.”

10. Alineatul (1) al articolului 20 va avea următorul cuprins:

“Art. 20. - (1) Dacă prin hotărâre definitivă și irevocabilă a instanţei judecătorești se admite acţiunea titularului dreptului, autoritatea vamală procedează conform art. 25 lit. a).”

11. Litera b) a articolului 21 va avea următorul cuprins:

“b) dacă există acordul scris al titularului dreptului și dacă sunt mărfuri apte pentru consumul sau uzul persoanelor fizice, mărfurile confiscate pot fi predate cu titlu gratuit, în funcţie de natura bunurilor, către instituţii din domeniul ocrotirii sociale, organizaţii sau asociaţii nonprofit cu caracter umanitar, asociaţii ori cluburi sportive sau instituţii de învăţământ. În acest caz instituţia care preia spre consum sau folosire mărfurile se obligă să nu le comercializeze sau să nu le înstrăineze.” 12. Articolul 22 va avea următorul cuprins:

“Art. 22. - Autoritatea vamală nu va permite reexportul mărfurilor susceptibile de a aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală și nici nu le va supune unui alt regim vamal până la pronunţarea unei hotărâri definitive și irevocabile de către instanţa de judecată, respectiv până la soluţionarea potrivit legii a plângerii penale.”

13. Litera a) a articolului 25 va avea următorul cuprins:

“a) cu amendă de la 30.000.000 lei la 50.000.000 lei fapta importatorului, proprietarului sau, după caz, a destinatarului mărfurilor de a introduce sau de a scoate din ţară mărfurile stabilite ca fiind mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală, prin hotărâre judecătorească definitivă și irevocabilă; în acest caz mărfurile se confiscă. În cazul în care mărfurile au fost vândute, se vor confisca sumele rezultate din această vânzare;”


Законодательство Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/ROM/E/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex RO024