Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «О поощрении и охране прав интеллектуальной собственности» (утвержден Законодательный указ № 604), Сальвадор

Назад
Предшествующая редакция 
Подробности Подробности Год версии 1993 Даты вступление в силу: 15 октября 1993 г. Опубликован: 16 августа 1993 г. Промульгация: 26 июля 1993 г. Принят: 15 июля 1993 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Патенты (изобретения), Полезные модели, Промышленные образцы, Конфиденциальная информация (коммерческая тайна), Авторское право и смежные права Примечания Article 3 of Law on the Promotion and Protection of Intellectual Property Rights states that it shall not apply to marks, trade names and advertising slogans or signs, which shall be governed by the Central American Convention for the Protection of Industrial Property, to which El Salvador is party.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Loi sur la promotion et la protection de la propriété intellectuelle (approuvée par le décret n° 604)         Испанский Ley de Fomento y Protección de la Propiedad Intelectual (aprobada por Decreto N° 604)         Английский Law on the Promotion and Protection of Intellectual Property Rights (approved by Decree No. 604)        
 Law on the Promotion and Protection of Intellectual Property Rights (Legislative Decree No. 604 of July 15, 1993)

Law on the Promotion and Protection of Intellectual Property*

(Decree No. 604 of July 15, 1993)

TABLE OF CONTENTS**

Articles

Title One

Sole Chapter: Preliminary Provisions..................................................................... 1 - 3

Title Two: Artistic, Literary or Scientific Property

Chapter I: Nature and Entitled Persons ................................................................ 4 - 11

Chapter II: Protection Regime

Section A: Protected Works ........................................................................ 12 - 16

Section B: Special Protection ...................................................................... 17 - 20

Section C: Complex Works ......................................................................... 21 - 24

Section D: Audiovisual Works .................................................................... 25 - 31

Section E: Computer Programs ................................................................... 32 - 33

Section F: Works of Architecture....................................................................... 34

Section G: Three-Dimensional Works ........................................................ 35 - 38

Section H: General Exceptions to Protection .............................................. 39 - 42

Chapter III: Use of Works .................................................................................. 43 - 49

Chapter IV: Transfer of Rights ........................................................................... 50 - 56

Chapter V: Publishing Contracts ........................................................................ 57 - 67

Chapter VI: Stage and Musical Performance Contracts ..................................... 68 - 72

Chapter VII: Phonographic Recording Contract ................................................ 73 - 76

Chapter VIII: Compulsory Licenses .......................................................................... 77

Chapter IX: Neighboring Rights......................................................................... 78 - 85

* Official Spanish title: Ley de Fomento y Protección de la propiedad Intelectual. Entry into force: October 15, 1993. Source: Diario Oficial No. 150, Vol. No. 320, of August 16, 1993. Note: Translation by the International Bureau of WIPO. ** Added by WIPO.

Section A: Performers ................................................................................. 80 - 82

Section B: Phonogram Producers ................................................................ 83 - 84

Section C: Broadcasting Organizations.............................................................. 85

Chapter X: Term of Protection ........................................................................... 86 - 88

Chapter XI: Violation and Defense of Rights..................................................... 89 - 92

Chapter XII: Deposit and Registration of Rights ............................................... 93 - 99

Chapter XIII: Collective Administration ....................................................... 100 – 104

…1

Title Three: Industrial Property

Chapter I: General Provisions.................................................................................. 105

Chapter II: Inventions .................................................................................... 106 – 119

Chapter III: Utility Models ............................................................................ 120 – 122

Chapter IV: Industrial Designs ...................................................................... 123 – 131

Chapter V: Transfer of Rights and Licensing................................................ 132 – 135

Chapter VI: Processing .................................................................................. 136 – 161

Chapter VII: Invalidation and Lapse ............................................................. 162 – 167

Chapter VIII: Violation and Defense of Rights ............................................. 168 – 176

Title Four

Sole Chapter: Industrial and Trade Secrets ................................................... 177 – 181

Title Five

Sole Chapter: Common and Transitional Provisions..................................... 182 – 190

1 Titles Three and Four of this Law, which relate to industrial property, will be published in the legislative insert, Industrial Property Laws and Treaties, of a forthcoming issue of this review (Editor's note).

TITLE ONE

Sole Chapter Preliminary Provisions

Art. 1. The provisions contained in this Law are intended to afford sufficient and effective protection to intellectual property by establishing the foundations on which it may be promoted, developed and protected.

Intellectual property comprises literary, artistic, scientific and industrial property.

Art. 2. In the event of dispute, the provisions contained in the international treaties and conventions ratified by El Salvador shall take precedence over those of this Law.

Art. 3. This Law shall not apply to marks, trade names and advertising slogans or signs, which shall be governed by the Central American Convention for the Protection of Industrial Property, to which El Salvador is party.

TITLE TWO ARTISTIC, LITERARY OR SCIENTIFIC PROPERTY

Chapter I Nature and Entitled Persons

Art. 4. The author of a literary, artistic or scientific work shall have an exclusive property right in it called copyright.

Art. 5. Copyright shall include prerogatives of abstract, intellectual and moral character which constitute the moral rights, and prerogatives of patrimonial character which constitute the economic rights.

Art. 6. The moral rights of the author shall be imprescriptible and inalienable and shall include the following:

(a) the right to publish the work in whatever form, to whatever extent and in whatever manner he considers appropriate;

(b) the right to withhold his name or use a pseudonym on his publications; (c) the right to destroy, remake or withhold the work or keep it unpublished; (d) the right to retract, that is, to recover the work, amend it or correct it after it has been

disclosed, but this right may not be exercised without indemnification of the owner of the rights for any damages and prejudice caused to him thereby; this right shall lapse on the death of the author;

(e) the right to retain and assert authorship of the work; (f) the right to oppose the plagiarizing of the work; (g) the right to demand that his name or pseudonym be published on every copy of the

work or mentioned in connection with every act of public communication thereof;

(h) the right to object to his name or pseudonym appearing on the work of a third party or on a work that has been disfigured;

(i) the right to safeguard the integrity of the work by objecting to any distortion, mutilation, alteration or abridgment of the work or the title thereof, including that done by the acquirer of the material embodiment of the work;

(j) the right to object to any use of the work that would be detrimental to his honor or reputation as an author.

Violation of any of the foregoing rights shall give rise to redress for damages and indemnification for prejudice.

Art. 7. The economic rights of the author consist in the right to derive economic benefit from the use of the works, which includes the following in particular:

(a) the right to reproduce the work by fixing it in a material form according to any process that allows it to be communicated to the public in an indirect and durable manner, or to make copies on all or part of the work; this may be achieved by mechanical reproduction methods such as printing, lithography, photocopying, cinematography, phonographic recording, magnetic recording, photography and any other form of fixation; the reproduction of improvisations, speeches, readings and in general all public recitations by means of stenography, typewriting and other comparable processes is also included;

(b) the right to execute and perform a work created expressly for that purpose, by direct and immediate communication to the public through theater performance, musical and choreographic performance, cinematographic and television adaptation and the preparation of any other type of public show;

(c) the right to disseminate the work by any medium serving to transmit sounds and images, such as telephone, radio, television, cable, teleprinter, satellite or any other that is already known or may be developed in the future;

(d) the right of distribution of the work, that is, the right to make copies thereof available to the public by sale or any other form of transfer of ownership; however, where the marketing of the copies takes place by sale, this right shall lapse after the first such sale, barring legal exceptions, in which case the owner of the economic right shall retain the right to authorize or prohibit the renting of such copies and also the right to amend the work, communicate it to the public and reproduce it;

(e) the right to import or export, or authorize the import or export of, copies of his lawfully manufactured works, and the right to prevent the import or export of unlawfully manufactured copies.

Art. 8. The economic rights may be transferred for any reason or bequeathed on death. In the exercise of this right the author or his successors in title may also order, authorize or forbid the use of the work, in its entirety or in part, for commercial purposes or for the making of arrangements, adaptations and translations thereof.

The owner of this economic right may prevent any form of public communication of the work that is made without his consent or in violation of legal provisions; he may likewise demand indemnification for damages and prejudice caused to him by failure to respect his rights.

Art. 9. Public communication is the act by which the work becomes accessible to the public by any means or process, and also the procedures to be observed for the work to become accessible to the public.

The following shall be acts of public communication:

(a) stage performances, recitations, presentations and public renderings of dramatic, dramatico-musical, literary and musical works in any form and by any process;

(b) public projections or showings of audiovisual works; (c) the broadcasting of any works by radio or any medium for the wireless dissemination of

signs, sounds or images;

(d) the transmission of any work to the public by wire, cable, optic fiber or other comparable process;

(e) the retransmission of the broadcast or televised work by any of the media mentioned in the foregoing subparagraphs and by a broadcasting organization other than the original organization;

(f) the receiving, in a place accessible to the public and by any appropriate means, of the work broadcast by radio or television;

(g) the public presentation and display of works of art or reproductions thereof; (h) public access to computer data bases by means of telecommunication systems, where

the said data bases incorporate or constitute protected works;

(i) the dissemination of signs, words, sounds or images by any known or as yet unknown process.

Art. 10. The following shall be owners of copyright: (a) the natural person who created the work or took part in the creation thereof;

the author shall be presumed to be the person whose name, signature or distinguishing mark identifies him as such on the work, in the absence of proof to the contrary;

(b) the first publisher in the case of anonymous or pseudonymous works whose author has not revealed his identity;

(c) each of the authors, in equal shares, in the case of a work of joint authorship, unless otherwise agreed;

on the ownership of composite, collective and audiovisual works, the provisions of Chapter II of Title Two of this Law, Sections C and D, shall apply;

(d) in works created for a natural person or legal entity by virtue of an employment contract or in performance of a public duty, the original owner of the moral and economic rights shall be the author; it shall however be presumed, in the absence of proof to the contrary, that the economic rights in the work have been assigned to the person on whose instructions the work was made and to the extent necessary for his usual activities at the time of its creation, which implies authorization to disclose it and to exercise the moral rights as necessary for the exploitation thereof.

Art. 11. A foreigner who publishes a work in El Salvador shall enjoy the same rights as Salvadorians. Works published abroad shall enjoy protection on the national territory according to the provisions of international treaties and conventions in force and ratified by El Salvador. In other cases the benefits of protection and Salvadorian law shall be subject to the requirement of reciprocity, and the author shall prove that he has complied with the formalities laid down for his protection in the laws of the country in which the work was published.

Chapter II Protection Regime

Section A Protected Works

Art. 12. This Law shall protect works of the mind expressed in tangible form, whatever the means or form of expression, merit or purpose thereof, provided that the said works have the character of intellectual or personal creations, that is, originality.

Art. 13. The creations referred to in the foregoing Article shall include all literary, scientific and artistic works, such as books, pamphlets and writings of whatever nature and length, including computer programs; musical works with or without words; works of oratory, three-dimensional works and works of applied art; written or recorded versions of lectures, speeches, lessons, sermons and other works of the same type; dramatic or dramatico-musical and choreographic works; stage adaptations of dramatic or operatic works; works of architecture or engineering; globes, atlases and maps pertaining to geography, geology, topography, astronomy or any other science; photographs, lithographs and engravings; audiovisual works, that is, silent, spoken or musical cinematographic works; works of radio or television broadcasting, models or creations that have artistic value in the field of clothing, furniture, decoration, ornamentation, hairdressing and jewellery or precious objets; plans or other graphic reproductions and translations; all other works that by analogy may be considered included within the same generic categories as the works specified.

Art. 14. Without prejudice to the rights in the original work, translations, adaptations, transformations or arrangements of works shall also be eligible for protection, as shall anthologies or compilations of various works or data or other material, including data bases in machine-readable or another form which, by the selection or arrangement of their subject matter, constitute original creations.

Art. 15. Works protected by copyright that are published in newspapers and magazines shall not thereby lose their protection.

The protection of the law shall in no case apply to the information content of news reports in newspapers; it shall however apply to the text and graphics thereof insofar as they constitute original creations.

Art. 16. The title of a work that is protected in terms of this Law may not be used by a third party unless, owing to its generic or descriptive character in relation to the contents of the same work, it constitutes a necessary designation.

No one may use the title of another person’s work as a means of creating confusion in the mind of the public and thereby taking undue advantage of the literary or commercial success thereof.

Section B Special Protection

Art. 17. The name or headline of a printed, projected or broadcast periodical publication may give rise to an exclusive right of use for the entire time of the publication or broadcasting and for a year thereafter.

Art. 18. The literary or artistic pseudonym is an exclusive and entirely personal right of the natural person who is the author; its use shall be protected by law without any need for prior deposit with the Commercial Registry.

Art. 19. The right to publish epistolary letters shall belong to the writer, who to exercise that right shall require the consent of the addressee, except where publication has no effect on the latter’s honor or interests.

The addressee may for his part make use of the letters in defense of his person or interests.

Art. 20. Documents stored in official archives may not be published by individuals without the permission of the authority responsible for them, in the case of first publication, except for documents of strictly historical character that are stored in the Archives of the Nation.

Section C Complex Works

Art. 21. A work to which two or more authors contribute shall be called a complex work. A complex work may be:

(a) a work of joint authorship, where two or more authors make one and the same work which is objectively indivisible because it is impossible to distinguish the part contributed by each;

(b) a composite work, where the work is the result of the combining of two or more identifiable parts created by different authors;

(c) a collective work, where the work is merely the organized combination of independent works.

To reproduce a work of joint authorship it shall be necessary to obtain the consent of the majority, in which case dissenters shall only be obliged to contribute to the cost of disclosure by deduction from any profits that may be derived from such disclosure, unless otherwise agreed.

In the case of the composite work and the collective work, the person who organizes and directs the work shall be considered the overall author thereof, and those who are the authors of parts that are recognizable as self-contained contributions within the whole shall be considered individual coauthors.

The author of the whole work may order the reproduction thereof, but the individual authors may oppose such reproduction if it would adversely affect their economic or moral rights; if they are unable to make their opposition in time, they shall be entitled to indemnification on proof of prejudice to either category of rights or to both. In the event of a dispute over reproduction, the competent court shall decide the matter, to which end it shall mainly take the public interest into account, so that, if it considers the dissemination of the work essential to general culture, that interest shall prevail over private interests provided that the economic interests of all of the parties shall be assured if it rules in favor of reproduction.

The parties concerned may agree to make their rights subject to conditions different from those provided for in this Section.

Art. 22. In literary-musical collaborations, the rights shall belong equally to the author of the literary part and to the author of the musical part.

Each author may nevertheless exploit his work separately provided that the coauthor expressly authorizes him to do so.

The provisions of the foregoing paragraphs shall apply also to choreographic and mimed works.

Art. 23. In the case of a work made by two or more authors, each of them may apply for the deposit of the complete work.

Where the authors seeking the deposit of one and the same work are two or more, they shall appoint a common representative.

Art. 24. The owners of the copyright in the individual contributions that form part of a complex work may disclose those contributions separately, but the disclosure may not take place until three months have elapsed since the completion of the disclosure of the work of which they form an integral part.

Section D Audiovisual Works

Art. 25. The following shall be considered coauthors of an audiovisual work made in collaboration:

1. the director;

2. the author of the plot;

3. the author of the adaptation;

4. the author of the script and dialogue;

5. the author of any music specially composed for the work;

6. the author of the drawings in the case of animated cartoons.

Where the audiovisual work is derived from a preexisting work that is still protected, the author of the original work shall be considered on the same footing as the authors of the new work.

Art. 26. The director shall be entitled to exercise the moral rights in the audiovisual work, without prejudice to those belonging to the other coauthors in relation to their contributions, or to those that may be exercised by the producer in accordance with this Law, unless otherwise agreed.

Art. 27. Where one of the coauthors refuses to complete his contribution or is prevented from doing so by circumstances beyond his control, he may not object to the use of the part of his contribution already made for the completion of the work, in which case he shall nevertheless retain the authorship of that contribution and enjoy the rights deriving therefrom.

Each of the coauthors may, unless otherwise agreed, freely avail himself of the part of the work that constitutes his personal contribution for exploitation in a different genre.

Art. 28. The audiovisual work shall be considered completed when the final version has been established as provided in the agreement between the director and the producer.

Art. 29. It shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, that the person, whether natural person or legal entity, whose name appears as such on the work is the producer of the audiovisual work.

Art. 30. The contract between the authors of the audio-visual work and the producer shall, unless otherwise agreed, imply unlimited and exclusive assignment to the producer of the economic rights recognized by this Law, and authorization to decide on the disclosure of the said work.

The producer may exercise the moral rights in the audiovisual work in his own name to the extent necessary for the exploitation thereof, unless otherwise agreed and without prejudice to the rights of the authors.

Art. 31. The provisions of this Section shall apply mutatis mutandis to broadcast works.

Section E Computer Programs

Art. 32. Computer program, in the sense of a source program or object program, means the literary work constituted by a set of instructions expressed in words, codes, plans or any other form which, on being incorporated in an automated reading device, is capable of making a computer, that is, an electronic or similar device capable of processing information, carry out a particular task or produce a particular result.

It is presumed, in the absence of proof to the contrary, that the person who is named as such in the customary manner on the work is the producer of the computer program.

Art. 33. The contract between the authors of the computer program and the producer shall, unless otherwise agreed, imply unlimited and exclusive assignment to the latter of the economic rights recognized in this Law, and also authorization to decide on the disclosure of the said program and exercise the moral rights therein to the extent necessary for exploitation.

Section F Works of Architecture

Art. 34. The author of a work of architecture may not object to any alterations that may prove necessary in the course of construction or thereafter, but he shall be given preference for the design and creation of such alterations, unless otherwise agreed.

Where alterations are made without the author’s consent, he may deny his authorship of the work so altered, whereupon the owner shall be prohibited from invoking the name of the author of the original design in the future, the said author being relieved of all liability for imperfections or faults that appear as a result of the alterations made.

The parties concerned may agree on conditions different from those set forth in this Article.

Section G Three-Dimensional Works

Art. 35. Three-dimensional works are those whose purpose is to appeal to the aesthetic senses of the person contemplating them, such as paintings, drawings, engravings and lithographs but with the exception of photographs, works of architecture and audiovisual works.

Art. 36. The contract by which the material object embodying a work of art is disposed of shall confer on the acquirer the right to display the work in public, either free of charge or for a consideration, unless otherwise agreed.

Art. 37. In the case of the resale of works of three-dimensional art, either by auction or through a professional art dealer, the author, and on his death his heirs or legatees, shall enjoy the right to collect two percent of the resale price from the seller.

The resale royalty provided for in this Article shall be collected and distributed by a collective administration organization, where such an organization exists, unless the parties agree on another means of collection and distribution.

Art. 38. The portrait or bust of a person may not be placed on the market without the consent of the person himself or of his heirs on his death. Publication of the portrait shall be free, however, where it is associated with scientific, educational or cultural purposes in general, or with facts or events of interest to the public or which have manifested themselves or occurred in public.

Section H General Exceptions to Protection

Art. 39. Laws, regulations, agreements and other enactments issuing from the corresponding bodies of the Government of the Republic may be published individually or in collections by individuals after they have been published by the Government, subject to adherence to the official text, without any need for authorization by the Government. They may likewise be inserted without authorization in newspapers and in works whose nature or object justifies their being quoted, commented on, criticized or copied word for word.

Art. 40. Judgments handed down by courts of any kind may be published, except where legally provided otherwise, if the contents thereof are not contrary to morality or proper practice.

Written matter filed by the parties to any action shall be the property of those parties, who may publish them without any limitations other than those provided for in Article 6 of the Constitution.

Art. 41. It shall be lawful to reproduce short fragments of literary, scientific or artistic works in publications or chrestomathies or for the purposes of teaching, science or literary criticism or research, provided that the source from which they are taken is unmistakably specified, provided also that the texts reproduced are not altered and that the reproduction does not adversely affect the normal exploitation of the work or prejudice the legitimate interests of the author.

Short fragments may be published in translated form for the same purposes and subject to the same restrictions.

Art. 42. Letters of interest to the public may be published if they are not detrimental to the honor or interests of the sender or addressee and provided that they do not contravene the limitations specified in Article 6 of the Constitution. The economic proceeds from publication shall accrue to the author or his successors in title.

Chapter III Use of Works

Art. 43. The owner of the copyright shall have the exclusive right to authorize or prohibit the communication or broadcasting of the protected work to the public by cable, satellite or any other medium using signals that serve to disseminate sounds or images, or by any other means of communication or broadcasting.

The act of public communication of any work, effected on the territory of El Salvador, shall generate profit in favor of the owner of the copyright and such other persons as have rights in the work under the law, without prejudice to any criminal sanctions to which it might give rise.

Art. 44. The following communications shall be lawful without the authorization of the author or payment of remuneration:

(a) those made in the family circle, provided that there is no direct or indirect gainful intent;

(b) those made for the benefit of the public in the course of official acts, religious ceremonies and charity functions, provided that the public may attend them free of charge and that none of the participants in the communication receives specific remuneration for his involvement in the event; notwithstanding the provisions of the preceding subparagraph, where funds are collected in the course of various activities, they must be set aside for the exclusive benefit of the general public;

(c) those recognized as being for exclusively educational purposes and which take place in teaching establishments, provided that there is no gainful intent;

(d) those made for the benefit of the blind and other handicapped persons, provided that the said persons may attend the communication free of charge and that none of the participants in the event receives specific remuneration for his involvement;

(e) those that are made in trading establishments solely for the purpose of the demonstration, for the benefit of customers, of receiving, reproduction or other similar apparatus, or for the sale of the sound or audiovisual media in which the works are embodied;

(f) those made because they are essential to the conduct of a judicial or administrative investigation;

(g) speeches, interviews or statements made or given by members of duly authorized political parties;

(h) those made by musical soloists or groups at private gatherings where there is no gainful intent;

(i) those made by musical soloists or groups at public meetings, provided that admission is free of charge.

Art. 45. With regard to works that have already been lawfully disclosed, the following shall be allowed without the consent of the author or remuneration:

(a) production of one copy of the work for the personal and exclusive benefit of the user, who shall have made it himself with his own facilities, provided that the normal exploitation of the work is not affected and the legitimate interests of the author are not unjustifiably prejudiced thereby;

(b) photomechanical reproduction for exclusive personal use, such as by photocopying and microfilming, provided it is confined to small parts of a protected work or to works that are out of print. Any use of the parts reproduced for other than personal purposes, made by any means or process and in competition with the author’s exclusive right to exploit his work, shall be treated as unlawful reproduction;

(c) the reproduction by reprographic means, to the extent justified by the purpose, of articles, brief extracts or lawfully published short works for teaching or the holding of examinations at educational institutions, provided that there is no gainful intent and that such use is made in accordance with proper practice;

(d) the production of single copies of works by libraries or archives that do not pursue profit-making purposes, where the copy forms part of the permanent stocks, with a view to preserving that copy and replacing it in case of need, or for the replacement, in the permanent stocks of another library or archive, of a copy that has been mislaid, destroyed or rendered unusable, provided that it is not possible to acquire another original in a reasonable time or on reasonable terms;

(e) the reproduction of a work for the purpose of judicial or administrative proceedings, to the extent justified by the purpose;

(f) the reproduction of a work of art on permanent display in a street, square or other public place in an artistic medium different from that used for the making of the original; with regard to buildings, this right shall be limited to the outer walls;

(g) the production of a single copy of a computer program exclusively for security or back- up purposes;

(h) the storage of the computer program in the internal memory of the computer hardware for the sole purpose of its operation by the user.

Art. 46. It shall be permissible, without the consent of the author or payment of remuneration, to make brief quotations from lawfully published works, subject to the obligation to name the author and source, and on condition that such quotations are made in accordance with proper practice and to the extent justified by the purpose.

Art. 47. It shall likewise be lawful, without consent or remuneration, and provided that the author and source are named:

(a) to reproduce and distribute through the press, or to transmit by any means, topical articles on economic, social, artistic, political or religious matters publicized in mass

communication media, provided that the reproduction or transmission have not been expressly reserved;

(b) to disseminate, in connection with the reporting of current events on sound or audiovisual media, images or sounds from the works seen or heard in the course of the said events, to the extent justified by the informatory purpose;

(c) to disseminate in the press or transmit by any means, as news on current events, speeches, debates, addresses, sermons and other works of similar character enacted in public, and also speeches given in public and addresses given in the course of judicial proceedings, to the extent justified by the informatory purpose and without prejudice to the right retained by the authors of the works disseminated to publish them separately or in the form of a collection.

Art. 48. It shall be lawful for broadcasting organizations, without the consent of the author or payment of any particular remuneration, to make an ephemeral recording of a work that they have the right to broadcast, which they shall do using their own facilities and for use in connection with their own broadcasts. Nevertheless, the broadcasting organization shall destroy the recording within six months following the making thereof, except where a longer period has been agreed with the author, but the recording may be preserved in official archives when it has exceptional documentary character.

Art. 49. The adaptation of a computer program by the user himself and for his exclusive use shall not constitute alteration of the work.

Chapter IV Transfer of Rights

Art. 50. Copyright shall be transferable on death. Economic rights may be transferred for any reason.

Art. 51. Any transfer inter vivos shall be deemed to have taken place for a consideration, unless expressly agreed otherwise.

The transfer shall be confined to the right or rights assigned, the forms of exploitation expressly provided for in the contract and the time and the contractually agreed territorial scope.

Art. 52. The transfer of rights by the assignee to a third party by means of an instrument inter vivos may not take place without the consent of the assignor, given in writing, unless otherwise agreed.

Such consent shall not be necessary where the transfer takes place as a result of the winding up or change of ownership of the assignee’s business.

Art. 53. Assignment granted for a consideration shall confer on the author a proportional share in the proceeds derived by the assignee from exploitation of the work, in an amount agreed upon in the contract.

Fixed remuneration may be specified in the following cases:

(a) where the basis for the calculation of proportional remuneration cannot be determined practically;

(b) where the means of supervising the application of proportional participation are lacking;

(c) where the cost of the work of calculation and supervision is not in reasonable proportion to the sum that the author’s remuneration would attain;

(d) where the use of the work is of incidental character in relation to the subject matter exploited, or if the work, used with others, does not constitute an essential component of the intellectual creation of which it forms part;

(e) in the case of book publication, where this involves scientific works, dictionaries, anthologies and encyclopedias, prefaces, notes, introductions and presentations, illustrations of a work, reduced-price popular editions, or translations provided that the translator so requests.

Art. 54. Disputes arising between the assignor and assignee shall be settled in a summary proceeding under mercantile law, except where the parties agree to submit such disputes to arbitration.

Art. 55. The owner of the economic rights may likewise grant third parties, for a specified time, a non-exclusive license for use, which shall be governed by the provisions of the contract concerned and those that relate to the assignment of rights, mutatis mutandis.

Art. 56. Contracts for the assignment of rights and those for licenses for use shall be made by public deed, and may be recorded at the Commercial Registry pursuant to the provisions of Chapter XII of this Law.

Contracts entered into abroad shall be subject to the formalities applicable in the place of their conclusion and, in order to have legal effect in El Salvador, they shall undergo the procedure of authentication and Spanish translation, where necessary, required by ordinary legal provisions.

Chapter V Publishing Contracts

Art. 57. The publishing contract is a contract by which the author or his successors in title assign, without exclusiveness, the right to publish, distribute and disclose the work to another person, called the publisher, on the latter’s own account.

Except as provided in Article 53 of this Law, under (e), and provided that the persons concerned do not provide for different remuneration, the share of the assignor shall not be less than 10 percent of the public selling price of the copies of the work that are sold.

Art. 58. Publishing contracts shall specify: (a) the identity of the author, publisher and work; (b) whether or not the work is unpublished; (c) the number of editions authorized; (d) the period for the release of copies of the first or sole edition; (e) the number of copies constituting each edition; (f) the copies reserved for the author, for critical reviews and for the promotion of the

work;

(g) the remuneration payable to the author, calculated according to Article 53; (h) the period within which the author has to deliver the original of the work to the

publisher;

(i) the quality of the edition; (j) the method of setting the price of copies. The provisions of Article 56 of this Law shall be applicable to such contracts.

The omission of one or more of the requirements contained in the foregoing subparagraphs shall not invalidate the contract; in such a case the provisions of the following Article shall apply.

Art. 59. In the absence of any express provision in the contract, it shall be understood that: (a) the work has already been published before; (b) the publisher is assigned the right to produce a single edition, which must be available

to the public within one year following the delivery of the copy to the publisher in such a condition as will allow the work to be reproduced;

(c) the minimum number of copies constituting the first edition is 2,000; (d) the number of copies reserved for the author, for critical review and for promotion is

five percent of the whole edition, proportionally distributed for each of the said purposes;

(e) the remuneration of the author is 15 percent of the price of each copy sold to the public; (f) the author shall deliver the original copy of the work to the publisher within a period of

90 days following the date of the contract;

(h)2 the edition shall be of average quality, as determined by custom and practice; (i) the public selling price of the copies shall be set by the publisher. Art. 60. The publisher shall be under the following obligations: (a) to publish the work in the agreed form without making any alteration that the author has

not agreed to;

(b) to mention on each copy the title of the work, the name or pseudonym of the author and of the translator, if any, except where the latter have insisted on anonymous publication. For the purposes of the international protection of the work under treaties ratified by El Salvador, the notice of reserved rights and of the year of first publication, preceded by the © symbol, the year and place of the edition and of previous editions and the address of the editor and printer;

(c) to submit galley proofs to the author, unless otherwise agreed; (d) to distribute and disseminate the work within the period and on the conditions specified

and in accordance with proper practice;

(e) to pay the agreed remuneration to the author where it is proportional, and to pay the amounts accruing to him every six months, except where a shorter period has been specified in the contract. If a fixed amount of remuneration has been agreed upon, it shall be payable as from the moment at which the copies are available for distribution and sale;

(f) to submit to the author, on the conditions specified in the foregoing subparagraph, a statement of account with an indication of the date and print-run of the edition concerned, the number of copies sold and the deposit for his collection, and with a mention of the position regarding copies rendered unusable or destroyed by accident or force majeure;

(g) to allow the author to verify the documents and other evidence supporting the statement of account, and also to supervise the deposits in which the copies constituting the addition are kept;

2 There is no subparagraph (g) in the published text of the original Law (Editor's note)

(h) to comply with the procedures laid down in the Regulations for the checking of print- runs;

(i) to apply for the deposit of the work in the name of the author when the latter has not done so himself;

(j) to return to the author the original of the work of which the edition has been made once the printing and production operations have been completed.

Art. 61. The author shall be under the following obligations: (a) to deliver to the publisher, in due form and by the agreed time limit, the original of the

work to be published;

(b) to answer to the publisher for the authorship and originality of the work, and also for the undisturbed exercise of the rights assigned;

(c) to correct the proofs of the print-run, unless otherwise agreed. Art. 62. Until such time as the work is published, the author may make any alterations to it

that he considers appropriate, provided that such alterations do not change the character and purpose thereof; he shall however pay the increase in costs caused by the alterations where they exceed the limit recognized by custom and the contractually stipulated maximum percentage of corrections.

Art. 63. In the case of a contract of specific duration, the rights of the publisher shall lapse as of right on expiration of the term.

Notwithstanding the foregoing, the publisher may sell the copies still in stock at the normal price during the three years following the expiration of the term, except where the author prefers to remainder the copies at a 40 percent discount off the public selling price, or as otherwise agreed.

Art. 64. If, after the publication has been available to the public for three years, no more than 30 percent of the copies have been sold, the publisher may, after notifying the author accordingly, sell off the remaining copies at a price below the agreed price.

The author shall, within the 30 days following such notification, choose between acquiring those copies at a 50 percent discount off the normal public selling price or, in the case of proportional remuneration, collecting 10 percent of the settlement price invoiced by the publisher, unless otherwise agreed.

Art. 65. The death of the author before the completion of the work shall terminate the contract as of right.

Nevertheless, if the author dies or if it becomes impossible for him to complete the work after having delivered to the publisher a considerable portion thereof that could be published, the latter may, at his discretion, either consider the contract terminated or take it as having been fulfilled with respect to the completed portion, subject to a proportional reduction in the agreed remuneration, except where the author or his heirs express the wish that the work remain unpublished if incomplete. In that case, if the assignor or his heirs subsequently assign the right to publish the work to a third party, they shall indemnify the publisher for any damages and prejudice caused him by the termination of the contract.

Art. 66. The bankruptcy or receivership of the publisher shall terminate the contract where the work has not been printed. In the case of complete or partial printing, the contract shall subsist until such time as the copies have been printed. The contract shall continue until its term if, at the time of the declaration of bankruptcy, printing has started and the publisher is capable, in the opinion of the court, having given sufficient guarantees, of completing the printing.

Art. 67. The provisions of this Chapter shall be applicable as appropriate to contracts for the publication of musical works. Nevertheless, where the publisher acquires from the author a temporary or permanent share in all or some of the other economic rights in the work, the contract shall be rescinded as of right if the publisher does not place on sale a sufficient number of written copies for the work to be disseminated within the six months following the date of the contract, or if, in spite of being requested to do so by the author, the publisher does not place on sale new copies of the work where the initial print-run has been exhausted.

The author may seek rescission of the contract if the musical work has not generated any profits in three years and the publisher fails to show that he has taken definite steps to disseminate the work.

Chapter VI Stage and Musical Performance Contracts

Art. 68. Under stage and musical performance contracts, the author or his heirs assign to a natural person or legal entity, called the impresario, the right to perform a literary, dramatic, musical, dramatico-musical, mimed or choreographic work in public for remuneration.

Art. 69. The contracts referred to may be concluded for a specified term or for a specified number of public performances.

The provisions of Article 56 of this Law shall apply to such contracts.

Art. 70. The impresario shall undertake to guarantee to the author or his representatives that they may inspect the performance and attend performances free of charge, to pay the agreed remuneration punctually as specified in Article 53, to submit to the author or his representatives the exact program of the performance, noting to that end the works used and the authors thereof in the plans; and, where remuneration is proportional, to submit a true and properly documented account of his revenue.

Art. 71. The impresario shall be obliged to ensure that the performance takes place under technical conditions that guarantee the integrity of the work and the honor and reputation of its author.

Art. 72. The provisions on performance contracts shall likewise be applicable, as appropriate, to other forms of communication to the public referred to in Article 9 of this Law.

Chapter VII Phonographic Recording Contract

Art. 73. Under a phonographic recording contract the author of a musical work authorizes a producer of phonograms, without granting him exclusive rights, to record or fix a work against remuneration with a view to its reproduction on phonographic disc, magnetic tape, film or any other comparable medium or device for the purpose of the reproduction and sale of copies.

The authorization given to the producer of phonograms shall not include the right of public performance of the work embodied in the phonogram. The producer shall make that reservation on the label affixed to the disc, device or machine on which the phonogram is reproduced.

The provisions of Article 56 of this Law shall apply to such contracts.

Art. 74. The producer shall be obliged to state the following particulars on all originals or copies of the phonogram:

(a) the titles of the works and the names or pseudonyms of the authors, and those of any arrangers or adapters; if the work is anonymous, it shall be so stated;

(b) the names of the performers, the collective names of the orchestral or choral groups and the names of their directors;

(c) the abbreviated name of the collective administration organization to which the authors and performers belong;

(d) a notice of reserved rights in the phonogram, consisting of the (P) symbol followed by the year of first publication, for the purposes of the international protection referred to in Article 60 of this Law, under (b);

(e) the name of the phonogram producer. Any particulars that cannot, for want of space, be printed direct on the originals or copies

embodying the reproduction shall be compulsorily printed on the packaging or inlay cards.

Art. 75. The phonogram producer shall be obliged to keep a registration system that enables him to prove to the authors and performers the number of reproductions sold, and he shall allow the latter to verify the exactness of his payment of remuneration by inspecting vouchers, offices and stocks either in person or through an authorized representative.

Art. 76. The provisions of this Chapter shall be applicable as appropriate to literary works that are used as the text of a musical work, or in the form of a recitation or reading for recording on a phonogram with a view to reproduction and sale.

Chapter VIII Compulsory Licenses

Art. 77. The compulsory translation and reproduction licenses provided for in the international conventions ratified by El Salvador shall be granted by the competent court subject to compliance with the requirements laid down in the said conventions.

Chapter IX Neighboring Rights

Art. 78. The protection granted to rights neighboring on copyright shall in no way affect the protection of the copyright in scientific, artistic or literary works. Consequently, none of the provisions in this Chapter may be interpreted in a manner that detracts from such protection, and in the event of dispute the provisions most favorable to the author shall always prevail.

Art. 79. The owners of the neighboring rights recognized in this Chapter may invoke all the provisions relating to authors and their works insofar as they are consistent with the nature of their own rights.

Section A Performers

Art. 80. For the purposes of this Law, performer means any actor, singer, musician, dancer or other person who interprets a role, sings, recites, declaims or in any way performs a literary or artistic work.

Art. 81. Performers or their successors in title shall have the right to authorize or prohibit the fixation, reproduction or communication to the public of their performances by any means or process. They may not however object to communication when it takes place on the basis of a recording made with their prior consent and published for commercial purposes. Performers shall likewise have the moral right to have their names or pseudonyms associated with their performance, and to prevent any distortion thereof that might be prejudicial to their honor or reputation.

Art. 82. Orchestras, vocal ensembles and other groups of performers shall appoint a representative for the purposes of the exercise of the rights recognized by this Law. Where no such appointment has been made, the director or leader shall be responsible for representation.

Section B Phonogram Producers

Art. 83. Phonogram producers authorized under a phonographic recording contract shall have the right to authorize or prohibit the reproduction of their phonograms, and also the importation, rental, distribution to the public or other use, in any form or on any medium, of copies of their phonograms.

Art. 84. The phonogram producer shall agree with the performers and the orchestras or orchestra leaders on the remuneration accruing to them from sales of the phonograms.

Section C Broadcasting Organizations

Art. 85. Broadcasting organization means the radio or television organization that broadcasts programs to the public.

Broadcasting organizations shall enjoy the right to authorize or prohibit:

(a) the retransmission of their broadcasts; (b) the recording of their broadcasts on a physical medium; (c) the reproduction of recordings made without their consent, except:

1. in the case of a use for private purposes;

2. where short fragments have been used for the purposes of reporting on current events;

3. in the case of an ephemeral recording made by a broadcasting organization using its own facilities and for the purpose of its own broadcasts;

4. when the use involved is solely for teaching or research purposes;

(d) communication to the public of their television broadcasts where the said broadcasts are made in places accessible to the public against payment of a charge for admission.

Chapter X Term of Protection

Art. 86. The term of protection of the rights provided for in this Law shall be as follows: (a) If the author is a natural person, the protection shall comprise his lifetime and 50 years,

counted from the day of his death, in favor of his heirs or successors in title. Where a complex work is involved, the 50 years shall be counted as from the death of the last surviving coauthor, and should one die without heirs while others survive, his share shall be added to those of the survivors.

(b) In the case of an anonymous or pseudonymous work whose author has not disclosed his identity, the term of protection shall be 50 years counted from the first disclosure. Where the authorship of an anonymous or pseudonymous work, or the identity of the holder of the rights in it, is legally established, the provisions of the foregoing subparagraph shall apply.

(c) Where the holder of the rights in a work is a legal entity, the term of protection shall be 50 years counted from January 1 of the year following that of first publication or, failing that, that of the making or disclosure of the work.

(d) For audiovisual works and computer programs, protection shall be for 50 years counted from the first publication thereof or, failing that, from the completion thereof.

(e) The protection of the rights of producers of phonograms shall be 50 years counted from January 1 of the year following that in which the sounds incorporated in the phonogram were first recorded.

(f) The protection of the rights of performers shall be 50 years counted from January 1 of the year following that of the performance in the case of unrecorded performances, or that of publication where the performance is recorded on a sound or audiovisual medium.

(g) The protection of the rights of broadcasting organizations shall be 50 years counted from January 1 of the year following that in which the broadcast took place.

Art. 87. Where the State is made the heir, legatee or donee of copyright and fails to avail itself of the rights within five years of the transfer taking place, the work shall fall into the public domain. If it does do so, the work shall fall into the public domain in accordance with the provisions of the foregoing Article.

Art. 88. The exercise of the moral rights previously held by the author shall pass to his heirs, but the right to object to any use of the work in a manner that would detract from his reputation as an author or his honor may in addition be exercised by his surviving ascendants, descendants and spouse, insofar as they are not his heirs.

Chapter XI Violation and Defense of Rights

Art. 89. It shall be a violation of copyright to commit any act that in any way discredits or prejudices the moral or economic interests of the author, such as:

(a) the use, without the author’s consent, of the title of a work that effectively distinguishes that work to identify another work of the same kind, where there is a risk of confusion between the two;

(b) the publication by any means of a written text without the consent of the author, whether or not it is done in his name;

(c) the printing by the publisher of more than the agreed number of copies, no account being taken of the surplus of five percent for compliance with his obligations towards the public authorities and for advertising purposes;

(d) the translation, adaptation, arrangement or transformation of a work without the consent of the author or his successors in title;

(e) the publication of a work with deletions, amendments or alterations that have not been authorized by the author or his successors in title, or with errors that constitute serious adulteration;

(f) the publication of anthologies or compilations without the consent of the authors concerned or their successors in title;

(g) the performance, dissemination, rental, communication or reproduction of works in any form and by any means for profit-making purposes without the authorization of the author or his successors in title;

(h) the performance, exhibition and display of the work in places other than those agreed upon;

(i) the adaptation or transformation or the making of any other version of another person’s work or a part thereof without the consent of the author concerned or his successors in title;

(j) the performance of a work with deletions, amendments or alterations that have not been authorized by the author or his successors in title;

(k) adaptations, arrangements or limitations that amount to insidious reproduction of the original;

(l) the retransmission of a broadcast by any wire or wireless means without the consent of the broadcasting organization;

(m) the reproduction, importation or exportation for conventional purposes, sale and rental of reproductions or copies of protected works, either in their entirety or in part, without the consent of the owner of the rights, including the performances of performers, phonograms and broadcasts.

The staff or commission agents of a person who commits acts of copyright violation, or any other person engaging in a working activity of any type against remuneration on his behalf, shall in no way be liable for those acts, even as accomplices.

Art. 90. Without prejudice to the corresponding criminal actions, the owners of the rights conferred by this Law may institute proceedings before the competent courts seeking the cessation of the violation of any of their rights and compensation for damages and prejudice.

Cessation of the violation of rights shall include:

(a) the immediate cessation of the unlawful activity: (b) a prohibition on any resumption of the violation by the infringer; (c) the withdrawal of unlawful copies from the market; (d) the disablement of molds, plates, printing blocks, negatives and other objects used

mainly for the unlawful reproduction and, where necessary, the destruction of those objects;

(e) the removal or holding under lock and key of apparatus used for the unauthorized communication to the public.

The owner of the rights infringed may request the destruction of the unlawful copies or the surrender to him at cost price of those copies and of the material used for the reproduction, which price shall be set against the indemnification payable for damages and prejudice.

The indemnification for damages and prejudice shall be calculated, with respect to the loss of earnings to be compensated, on the basis of one of the following criteria, at the discretion of the aggrieved party:

(a) the profits that the owner of the rights could have expected to make had the infringement not occurred;

(b) profits that the infringer made as a result of the infringing acts; (c) the price or royalty that the infringer would have paid to the owner of the rights had a

contractual license been agreed upon, due account being taken of the market value of the subject matter of the infringed rights and any contractual licenses that may already have been agreed upon.

Art. 91. In the event of a violation of rights, or where there is a justified fear that such a violation might occur or a violation already committed might be repeated, the court shall, on

verification of the prior circumstances and the validity of the complaint by the plaintiff, decree, at the request of the owner of the rights violated, and subject to the provision of security set according to the actual or potential damages and without notification of the infringer, one or more of the following precautionary measures which, depending on the circumstances, may be necessary for the immediate protection of the said rights:

(a) the preventive seizure of the cash earnings derived from the unlawful use; (b) the preventive seizure of the unlawfully produced copies; (c) the suspension of the unauthorized acts of reproduction, communication or distribution,

as appropriate;

(d) the prohibition of the importation or exportation of the unlawfully produced copies, which it shall do by issuing the appropriate orders to the Directorate General of Customs Revenue.

The suspension of a public show that is making unlawful use of protected works, performances or productions may be decreed by the court of the place in which the infringement occurs, even if the said court is not competent to rule on the main issue.

The seizure referred to in this Article under (b) shall be without effect on any person who may have acquired an unlawfully produced original or copy in good faith for his personal use.

Any person who applies for the precautionary measures referred to in this Article shall institute the appropriate proceedings within the eight days following that on which any of the said measures was decreed, failing which he shall be liable for any damages and prejudice caused.

Art. 92. Any person bringing action under this Chapter shall be obliged to state, at the same time as he brings the action, the legal capacity in which or the representation by virtue of which he is acting.

Chapter XII Deposit and Registration of Rights

Art. 93. The Commercial Registry shall be responsible for processing: (a) applications for the deposit of protected works, phonographic productions of artistic

performances and broadcast productions recorded on a material medium;

(b) the registration of instruments or contracts by which the rights recognized in this Law are transferred, assigned or licensed.

Art. 94. The application for deposit shall state the name of the author, publisher, performer, producer or broadcaster, as appropriate, the title of the work, performance or production, the date of disclosure or publication and any other particulars specified in the Regulations under this Law.

The applicant shall submit the following for the purposes of the deposit:

(a) a copy of any printed work; (b) copies of unprinted works; (c) a copy of the phonogram or audiovisual work; (d) in the case of sculptures, drawings and other pictorial works, a photograph, which for a

sculpture shall show the front and side views;

(e) in the case of models or works of art or science applied to industry, a copy or photograph, accompanied by a written account of characteristics or details that cannot be judged from a copy or photograph;

(f) with regard to photographs, plans, maps and the like, a copy thereof; (g) with regard to architectural and engineering projects and designs, a copy of the relevant

set of plans.

The Commercial Registry may, in a guideline, allow the deposit of a copy to be replaced, in the case of certain creative genres, by the submission of documents that enable the characteristics and contents of the work or production filed for deposit to be adequately identified.

If the application complies with the specified requirements, the appropriate certificate of deposit shall be issued to the person concerned.

Art. 95. Deposit or registration shall, in the absence of proof to the contrary, attest to the existence of the work, performance or phonographic or broadcast production, and to the fact of its disclosure or publication, as well as to the authenticity of the instruments by which rights recognized by this Law are totally or partly transferred or which grant representation for the administration or disposal thereof.

In the absence of proof to the contrary, it shall be presumed that the persons named in the Commercial Registry are the owners of the protected rights attributed to them.

Art. 96. The formalities laid down in the foregoing Articles shall not be constitutive of rights, having mere declaratory character for the better legal security of the owners and as a means of proving their rights. Consequently, failure to deposit shall not prejudice either the enjoyment or the exercise of the rights recognized in this Law.

Art. 97. Collective administration organizations shall register their articles of incorporation and statutes and also their tariffs, internal regulations, rules on collection and distribution and representation contracts with foreign organizations.

Collective administration organizations shall not be obliged to register license contracts for the use of the rights of their members.

Art. 98. The Commercial Registry shall in addition have the following responsibilities: (a) supervision of those who use protected works, performances and productions, whether

natural persons or legal entities, insofar as such use gives rise to the enjoyment and exercise of the rights provided for in this Law;

where, in the course of the said supervision, the rights provided for in this Title are seen to be infringed. the Commercial Registry shall report to the Office of Public Prosecution of the Republic, in order that the appropriate investigations and action may be put in hand;

(b) arbitration where the persons concerned so request in disputes arising between owners of rights, between collective administration organizations, between such organizations and their members or those that they represent and between administration organizations or owners of rights and the users of the works, performances or productions protected under this Title;

the right of those concerned to appeal to the competent court where they are not in agreement with the ruling handed down by the Registry shall be reserved;

(c) operation of the information center on national and foreign works, performances and productions deposited at the Registry and on registered instruments and contracts relating to copyright and neighboring rights;

(d) periodical publication of the bulletin of copyright and neighboring rights;

(e) promotion of wider awareness of the protection of intellectual rights, and operation as the organ of information and cooperation both with specialized international organizations and with the intellectual property offices of other countries;

(f) such other functions and responsibilities as are specified in laws and regulations. Art. 99. The appropriate regulations shall determine the systems of deposit and registration

and provide for such control and other machinery as may be necessary for the smooth and adequate implementation of the provisions of this Chapter.

Chapter XIII Collective Administration

Art. 100. Collective administration organizations may be set up to defend the economic rights, as recognized in this Law, of their members or those that they represent or of the members of foreign organizations of the same type; the said organizations shall be governed by the provisions of this Chapter.

Collective administration organizations shall be authorized, in the terms deriving from their own statues and from the contracts that they conclude with foreign organizations, to exercise the rights entrusted to their administration and to assert them in their capacity as legal representatives in all kinds of administrative and judicial proceeding.

Art. 101. Collective administration organizations shall provide their members and those that they represent with complete and detailed periodical information on all the activities of the organization that may have a bearing on the exercise of their rights. Similar information shall be sent to the foreign organizations with which representation contracts have been concluded for the national territory.

Art. 102. Collective administration organizations shall be empowered to collect and distribute the remuneration deriving from the use of the works and sound and audiovisual recordings entrusted to them for administration, as provided in this Law and in the statutes of the said organizations, to which end they shall:

1. negotiate with any person so requesting for the grant of non-exclusive licenses for the use of the rights under management, subject to reasonable conditions and remuneration;

2. establish the general tariffs that determine the remuneration payable for the use of their repertoires.

Nevertheless, the foregoing shall always be without prejudice to such forms of individual use of one or more works of any kind as require specific individual authorization by the owner.

Art. 103. Collective administration organizations shall be set up in one of the corporate forms provided for in the Code of Commerce.

Art. 104. The distribution of the royalties collected shall take place among the owners of the rights under administration, according to a system previously arranged and approved as provided in the organization’s statutes.

TITLE THREE INDUSTRIAL PROPERTY

Chapter I General Provisions

Art. 105. The right to obtain a protection title for an invention, utility model or industrial design shall belong to the natural person who makes it, or to his heirs. This right may be transferred by inter vivos transaction or by succession.

The same right shall belong to the natural person or legal entity on whose instructions an invention, utility model or industrial design is made.

Chapter II Inventions

Art. 106. Invention means an idea applicable in practice to the solution of a specific technical problem. An invention may relate to a product or to a process.

Art. 107. Patents shall not be available for the following: (a) discoveries, scientific theories and mathematical methods; (b) schemes, rules or methods for doing business, performing purely mental or intellectual

acts and playing games;

(c) methods for treatment of the human or animal body by surgery, therapy or diagnosis, with the exception of products for the application of any of those methods;

(d) inventions the publication or industrial or commercial exploitation of which would be contrary to public policy or morality; exploitation of the invention shall not be considered contrary to public policy or morality solely because it is prohibited or restricted by a legal or administrative provision.

Art. 108. Annual fees shall be payable for the maintenance in force of a patent or pending patent application. Payment shall be made before the corresponding annual period begins. The first annual fee shall be paid before the start of the third year following the filing date of the patent application. Two or more such fees may be paid in advance.

A period of grace of six months shall be allowed for the payment of an annual fee, subject to payment of the prescribed surcharge. The patent or patent application, as the case may be, shall remain in full force throughout the period of grace.

Failure to pay any annual fee under this Article shall cause the patent or patent application, as the case may be, to lapse as of right.

Art. 109. Patents shall be granted for a non-renewable term of 20 years counted from the date on which the application was filed with the Commercial Registry.

Patents for medicines shall be granted for a non-renewable term of 15 years, counted from the date of the filing of the application at the Commercial Registry.

Art. 110. The patent application may not relate to more than one invention or group of inventions so linked as to form a single inventive concept.

The applicant may divide his application into two or more divisional applications, but none of the divisional applications may go beyond the disclosure in the initial application.

Each divisional application shall be entitled to the filing date of the initial application, but the fees prescribed for the filing of a patent application shall be payable, that paid for the initial application being entered as a credit.

Art. 111. An invention shall be patentable when it is susceptible of industrial application and novel and involves an inventive step.

Art. 112. An invention shall be considered susceptible of industrial application when the subject matter thereof may be produced or used in any kind of industry or production activity. To that end, the expression industry shall be understood in its broadest sense and shall include, among other things, agriculture, livestock breeding, mining, fishery, construction and services.

Art. 113. An invention shall be considered novel when it is not anticipated by prior art. Prior art shall consist of everything disclosed or made accessible to the public, anywhere in

the world, by publication in tangible form, oral disclosure, sale or marketing, use or any other means, prior to the filing date of the domestic patent application or, where appropriate, prior to the filing date of the foreign application the priority of which is claimed. Prior art shall likewise include the contents of a patent application pending before the Commercial Registry whose filing or priority date, as the case may be, is earlier than that of the application under examination, but only insofar as those contents are included in the earlier-dated application where that application is published.

For the purposes of loss of novelty, no account shall be taken of disclosure that has occurred in the course of the year preceding the filing date of the domestic application or, as the case may be, in the course of the year preceding the filing date of the application the priority of which is claimed, provided that such disclosure is the direct or indirect result of acts performed by the inventor himself or his successors in title, or of an abuse of confidence, breach of contract or other unlawful act committed against any of them.

The disclosure resulting from publication by an industrial property office in a patent grant procedure shall not be consistent with the exception provided for in the foregoing paragraph except where the application that gave rise to the publication was filed by a person who was not entitled to be granted the patent, or where the publication occurred as a result of an error made by the industrial property office concerned.

Art. 114. An invention shall be considered to involve an inventive step if, for a person having ordinary skill in the technical field concerned, the invention would not have been obvious or could not obviously have been derived from the relevant prior art.

Art. 115. The patent shall give its owner the right to prevent third parties from exploiting the patented invention. By virtue of that right, and without prejudice to the limitations provided for in this Law, the owner of the patent shall have the right to proceed against any person who, without his consent, engages in any of the following acts:

(a) where the patent has been granted for a product: 1. manufacture of the product,

2. offering for sale, sale or use of the product, or importation or storage thereof for any of those purposes;

(b) where the patent has been granted for a process: 1. use of the process,

2. performance of any of the acts specified in the foregoing subparagraph in relation to a product directly obtained from the process.

The scope of the protection conferred by the patent shall be determined by the claims. The claims shall be interpreted in the light of the description and drawings.

Art. 116. The effects of the patent shall not extend: (a) to objects or goods transiting through the Republic or staying in its territorial waters,

provided that they are not marketed on the national territory;

(b) to a third party who, privately and on a non-commercial scale, or for non-profit-making purposes, performs acts in relation to the patented invention;

(c) to a third party who, without any gainful intent, engages in the manufacture or use of the subject matter of the patented invention either for experimental purposes or for the purpose of scientific, academic or educational research;

(d) to the marketing or use of a product after it has been legally placed on the market for the first time on the national territory.

The rights conferred by the patent may not be invoked against a person who, before the filing date or where applicable the priority date of the corresponding patent application, was already manufacturing the product or using the process constituting the invention on the territory of the Republic. That person shall have the right to continue to manufacture the product or use the process as before, but that right may only be assigned or transferred together with the establishment or business in which the manufacture or use has been taking place.

This exception shall not apply where the person has acquired knowledge of the invention through an act of bad faith.

Art. 117. The right to the patent shall belong to the inventor. Where two or more persons have made an invention jointly, the right to the patent shall belong to them jointly.

The right to the patent may be transferred by inter vivos transaction or by succession. Where two or more persons have made the same invention independently of each other, the

patent shall be granted to that person, or to the successor in title of any of the said persons, who files the first patent application or, where applicable, who claims the earliest priority date under Article 144 of this Law.

Art. 118. Where an invention has been made in compliance with an employment contract or under a contract for professional services the object of which is to solve technical problems, the patent rights in the invention shall belong to the employer or to the person who contracted for the professional services, as appropriate, in the absence of contractual clauses to the contrary.

Where the invention has an economic value much greater than the parties could reasonably have expected when the contract was concluded, the inventor shall be entitled to special remuneration, which shall be set by the competent court in the absence of agreement between the parties.

Art. 119. Where a worker who is not obliged, under his employment contract, to engage in inventive activity makes an invention within the area of activity of his employer, or does so making use of data or means to which he has had access by virtue of his employment, the right to the patent shall belong to the said worker, subject to the following provisions:

(a) where the patent obtained by the worker for the said invention is worked directly by himself, he shall pay the employer compensation for the use of the data or means to which he had access by virtue of his employment and which enabled him to make the invention; in the absence of agreement between the parties, compensation shall be fixed by the competent court;

(b) in any case in which the right to the patent, the patent application or the patent granted for the said invention has to be made subject to an assignment or licensing contract, the employer shall be given preference for the acquisition of such rights; the worker shall to that end notify the employer, who shall exercise his preferential right and shall inform the worker accordingly within a period of 30 days counted from the date of the notification.

Any contractual clause less favorable to the inventor than the provisions of this Article shall be deemed unwritten.

Chapter III Utility Models

Art. 120. Utility model means any shape, configuration or arrangement of elements of any artefact, tool, instrument, mechanism or other object, or of any part thereof, that makes for the better or different operation, use or manufacture of the object incorporating it, or which lends it some usefulness, advantage or technical effect that it did not have previously.

Utility models that are new and susceptible of industrial application shall be registrable.

Art. 121. The Commercial Registry shall issue the utility model patent, which shall have a non-renewable term of 10 years counted from the filing date of the application.

Art. 122. Articles 108, 113, 115, 116, 117, 118 and 119 of this Law shall be applicable to utility models.

Chapter IV Industrial Designs

Art. 123. Any two-dimensional or three-dimensional form which, on being incorporated in a utilitarian product, gives it a special appearance and is capable of serving as a reference or model for manufacture shall be considered an industrial design.

The protection afforded to an industrial design under this Law shall not include those elements or characteristics of the design that qualify as utility models.

Art. 124. The protection afforded to an industrial design under this Law shall not exclude or affect the protection to which the same design might be entitled under other legal provisions, especially those relating to copyright.

Art. 125. The protection of an industrial design that meets the conditions of Article 131 shall be acquired in either of the following ways:

(a) first disclosure of the industrial design in the country; (b) registration of the industrial design under this Law. Art. 126. An industrial design shall be protected if it is new. An industrial design shall be considered new if it has not been disclosed or made accessible to

the public in the country by sale, marketing, use or any other means before any of the following dates, the earliest such date being applicable:

(a) the date on which the person entitled to obtain protection discloses the industrial design in the country by any means;

(b) the date on which that person files an application for registration of the industrial design in the Republic or, where applicable, the recognized priority date.

Where disclosure is the direct or indirect result of acts performed by the person to whom the rights or the protection belong, or in the case of breach of trust, failure to comply with a contract or an unlawful act to the detriment of the design, it shall continue to be considered novel insofar as the said acts occur within the two year prior to the date referred to in the preceding paragraph and subparagraphs.

Art. 127. An industrial design shall not be considered new when in itself it embodies only minor or secondary differences in relation to other, earlier designs, or only refers or applies to another type or category of product.

Industrial designs the disclosure of which would be contrary to public policy or morality shall not be protected.

Art. 128. The protection of the industrial design shall confer on its owner the right to prohibit third parties from exploiting it. By virtue thereof, and subject to the limitations provided for in this Law, the owner shall have the right to proceed against any person who, without his consent, manufactures, sells, offers for sale, uses, imports or stocks for any of those purposes a product that reproduces or incorporates the protected industrial design, or the appearance of which gives the same overall impression as the protected industrial design.

The performance of any of the acts referred to in the foregoing paragraph shall not be considered lawful by the sole fact of the reproduced or incorporated design being applied to a type or category of products different from those specified in the registration of the protected design.

Art. 129. The creator of the industrial design shall be entitled to be named as such in the corresponding registration and in official documents relating thereto except where, in a written declaration addressed to the Commercial Registry, he states that he does not wish to be named. Any arrangement or agreement whereby the creator of the industrial design undertakes in advance to make such a declaration shall be null and void.

Art. 130. The registration of an industrial design shall expire after five years counted from the filing date of the domestic application.

Art. 131. The registration of an industrial design may be renewed for an additional period of five years by payment of the prescribed renewal fee.

The renewal fee shall be paid before the registration of the industrial design expires. A three- month period of grace shall be allowed for the payment of the fee, subject to the prescribed surcharge. The registration shall remain in full force throughout the period of grace.

The Commercial Registry shall record the renewal and publicize it by the insertion of a notice in the Diario Oficial.

Chapter V Transfer of Rights and Licensing

Art. 132. The rights conferred by patents or certificates, as the case may be, may be transferred by inter vivos transaction and by succession. The documents attesting the transfer shall not be binding on third parties until they have been recorded at the Commercial Registry.

Art. 133. When reasons of emergency or national security have been declared and for as long as they persist, compulsory licenses may be granted for the exploitation of patents, provided that such grant is necessary to satisfy the basic needs of the population.

Licenses granted under the foregoing paragraph shall be neither transferable nor exclusive.

Art. 134. Compulsory licenses shall be granted by the competent jurisdiction, and they shall specify the remuneration payable according to the particular circumstances of each case, due

account being taken of the economic value of the authorization; the remuneration shall be awarded to the owner of the patent by virtue of the license granted; the manner in which payment is to be made to the owner shall likewise be specified.

Art. 135. The owner of the patent or certificate may, by agreement, grant licenses for the exploitation thereof, which shall be recorded at the Commercial Registry before they are binding on third parties.

Chapter VI Processing

Art. 136. The application for an invention or utility model patent shall be filed with the Commercial Registry together with a description, one or more claims, such drawings as may be appropriate, an abstract and proof of payment of the prescribed application fee.

The application shall specify the name and other necessary particulars of the applicant, the inventor and the agent, if any, and the name of the invention or utility model.

The applicant for a patent may be a natural person or a legal entity. If the applicant is not the inventor, the application shall contain a statement in which the applicant justifies his entitlement to the grant of the patent.

The patent application shall give the name of the office and the date and number of the filing of any application for a patent or other protection title that may have been filed, or of any title that may have been granted in dealings with another industrial property office and which refers either totally or partly to the same invention claimed in the application filed in the Republic.

Art. 137. A patent application shall not be accepted for processing and shall not be given a filing date unless, at the time of filing, it contains at least the following elements:

(a) the identity of the applicant and his address in El Salvador for the purposes of notifications;

(b) a document containing the description of the invention; (c) a document containing one or more claims; (d) proof of payment of the prescribed application fees. The element specified under (c) in the foregoing paragraph may be submitted within the two

months following the filing of the application without the filing date assigned to the application being affected thereby.

If the application refers to drawings that have not been submitted at the time of filing, the application shall be assigned a filing date, but it shall not be processed until such time as the drawings, which have to be submitted within the following two months, have been received, except where the applicant states in writing that any reference to drawings contained in the application is to be regarded as not having been made and consequently without effect.

If the documents or drawings concerned are not filed within the individual periods provided for in the preceding two paragraphs, the application shall be considered abandoned and shall become public property.

Art. 138. The description shall disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be evaluated and for a person skilled in the technical field concerned to be able to carry it out.

The description shall give the name of the invention or utility model and shall include the following information:

(a) the area of technology to which it refers or applies; (b) the prior art known to the applicant that might be considered useful for the

understanding and examination of the invention or utility model, and references to previous documents and publications relating to the technology concerned;

(c) a description of the invention or utility model in terms that allow the technical problem and the solution provided to be understood and explain the advantages of the invention or utility model in relation to earlier technology;

(e)3 a description of the best method known to the applicant for carrying out the invention or making the utility model, using examples and references to drawings;

(f) the manner in which the invention or utility model may be produced or used in any activity, except where that is clearly apparent from the description or the nature of the invention or model.

Where the invention refers to a biological product or process requiring the use of biological material that is not available to the public and cannot be so described that the invention may be carried out by a person skilled in the art, the description shall be completed with the deposit of such material at a depositary institution that complies with the requirements specified in the Regulations under this Law. In such a case the deposit shall be made not later than on the filing date of the domestic application or, where priority is claimed, not later than on the priority date.

Where the deposit of biological material is made to complete the description, that fact shall be specified in the description, together with the name and address of the depositary institution, the date of the deposit and the number assigned to it by the institution. The nature and characteristics of the material deposited shall likewise be described where necessary for the disclosure of the invention.

Art. 139. The submission of drawings shall be indispensable where they are necessary for the understanding, evaluation or carrying out of the invention or making of the utility model.

Art. 140. The claims shall define the subject matter for which patent protection is sought. The claims shall be clear and concise and be totally supported by the description.

Art. 141. The abstract shall contain the essence of what is disclosed in the description and a summary of the claims and any drawings, and where appropriate shall include the chemical formula or the drawing that best illustrates the invention or utility model. The abstract shall make it possible to understand the essential features of the technical problem and the solution provided by the invention or utility model, and also the main use thereof.

The abstract shall serve exclusively for technical information purposes, and shall not be used to interpret the scope of protection.

Art. 142. The application for registration of an industrial design shall be filed with the Commercial Registry. It shall identify the applicant and the creator of the design, and specify the type or category of goods to which the design will be applied and the class or classes to which the products belong according to the relevant classification, and also such other particulars as are specified in the relevant regulatory provisions.

The application shall be accompanied by graphic representations of the design as required by the relevant regulatory provisions, and by proof of payment of the prescribed fees.

An application for registration of an industrial design shall not be accepted for processing and shall not be assigned a filing date unless, at the time of filing, it contains at least the following elements:

3 There is no subparagraph (d) in the published text of the Law (Editor's note).

(a) the identity of the applicant and his address in El Salvador for the purposes of notifications;

(b) a graphic representation of the industrial design; (c) proof of payment of the prescribed fees. Art. 143. The application for a patent or registration certificate and the accompanying

documents shall all be written in Spanish.

If the accompanying documents submitted are in another language, a period of six months from the filing date of the application shall be allowed for them to be submitted in the form of certified translations; if they are not, the application shall be considered abandoned and shall become public property.

Art. 144. When a patent or certificate is applied for after having been applied for in other countries, the priority date accorded it shall be that of the filing of the first such application, provided that the domestic application is filed in the Republic within the periods prescribed by the international treaties or conventions ratified by El Salvador or, failing that, within 12 months following the filing date of the application in the other country, subject to reciprocity.

The following rules shall apply to the claiming of the right of priority:

(a) the claim of priority shall be made on the filing of the application, and shall specify the country or office in which the priority application was filed, the date of that filing and the number assigned to the priority application;

(b) within the six months following the filing of the application in the Republic, a copy of the priority application shall be filed together with a description, drawings and claims, the conformity of which shall have been certified by the industrial property office that originally received the application, and certification, issued by the same office, of the filing date of the priority application; these documents shall be submitted in duly authenticated form, and shall be accompanied by translations where appropriate;

(c) for one application, and where appropriate for one claim of a given application, either multiple priorities or partial priorities originating with two or more different offices may be claimed; in such case the priority period shall be counted from the earliest priority date claimed, and the right of priority shall cover only those elements of the application filed in the Republic that were contained in the application or applications the priority of which is claimed.

Art. 145. As from the date on which the applicant informs a person in a notarial document that he has filed an application for registration, or following the publication thereof, no person may exploit the claimed invention, utility model or industrial design. If any person infringes this provision, he shall be responsible for any damages and prejudice caused in the event of the patent or certificate applied for being granted.

The pending application and the annexes thereto shall be confidential until such time as they are published.

Art. 146. The Commercial Registry shall publish the application for an invention or utility model patent ex officio immediately after it has satisfied itself that the application complies with the minimum requirements laid down in this Law. The applicant may in any case request in writing that his application be published.

Publication of the application shall be announced in a notice in the Diario Oficial. The Regulations shall specify the contents of the notice.

As from the publication of the notice in the Diario Oficial, any person may, at the offices of the Commercial Registry, inspect the file concerning the published patent application. Any person may obtain copies of the documents contained in the file of a published application, provided that he proves his interest therein and pays the prescribed fees.

The file of a pending application may not be consulted by third parties before publication of the application if the applicant has not given his consent in writing, except where the person who wishes to consult the file shows that the applicant has served notice on him to discontinue all industrial or commercial activity, invoking the pending application. Applications that have been withdrawn or allowed to lapse prior to publication may likewise not be consulted without the written consent of the applicant.

Art. 147. When all the requirements and conditions laid down for an application for registration of an industrial design have been complied with, the application shall be publicized in a notice published in the Diario Oficial. At the request of the applicant, publication may be deferred for a maximum period of 12 months following the filing date of the application. A request for deferment of publication shall be made in the application or within the 15 working days following the date of filing. On expiration of the period of deferment allowed, the application shall be published.

Where deferment of publication for a period of less than 12 months has been requested, the request may be renewed once for a further period without exceeding the specified maximum period. This request shall be made before the period of deferment granted expires.

Art. 148. The applicant for a patent or registration certificate may withdraw his application while it is still pending, in which case the application shall become public property. If the application is withdrawn before publication has been ordered, it shall not be published and shall be shelved and held in reserve; it shall then be possible to file a new application, but, if the new application is itself withdrawn, the original application shall become public property even though it has not been published.

Art. 149. As from the publication of the application, any interested party may file comments with the Commercial Registry, including information or documents, regarding the patentability of the invention, utility model or industrial design registration.

The Commercial Registry shall notify the applicant of comments as soon as they are received. The applicant may submit such counter-comments or documents as suit his interests in response to the comments notified to him.

The submission of comments shall not suspend the processing of the application, and the person filing them shall not thereby become party to the proceedings.

Art. 150. The applicant may convert the patent application into a utility model or industrial design application and vice versa when it is inferred from the contents of the application that it does not conform to what has been applied for.

The applicant may effect the conversion of the application only within the 90 days following the date of filing or within the 30 days following the date on which the Commercial Registry gave notice of the objections.

Art. 151. In the case of a patent application, the Commercial Registry shall order the conduct of a substantive examination of the invention or utility model at the written request of the applicant. The request may be made at any time after the application has been assigned a filing date, but it may no longer be made after six months have elapsed following the date on which the publication of the patent application was announced in the Diario Oficial. The request for examination shall be accompanied by proof of payment of the prescribed examination fees.

If the request for examination is not filed within the period specified in the foregoing paragraph, the application shall be considered abandoned and instructions shall be given for it to be shelved, whereupon it shall immediately become public property.

Art. 152. The purpose of the substantive examination shall be to verify compliance with the conditions of patentability provided for in this Law, and also with the requirements relating to the description, claims, drawings and abstract and those relating to unity of invention.

For the conduct of the substantive examination, the Commercial Registry may seek technical support from research institutes, university teaching centers, international organizations and the opinions of outside experts in accordance with the provisions of the Regulations under this Law.

The Commercial Registry may accept or request reports on the state of the art and patentability reports drawn up by national or regional industrial property offices abroad in conformity with the provisions of the Regulations under this Law.

Art. 153. For the purposes of the substantive examination, the Commercial Registry may request the applicant to provide, duly translated into Spanish, one or more of the following documents pertaining to foreign applications mentioned in the application:

(a) a copy of the foreign application and its accompanying documents; (b) a copy of any communication or report that refers to the findings of anticipation

searches or examinations made in relation to the foreign application;

(c) a copy of the patent or other protection title granted on the basis of the foreign application.

Where the application filed in El Salvador includes inventions so claimed in two or more foreign applications that none of them fully covers the claims of the application filed, the Commercial Registry may request the applicant to file the documents mentioned in the foregoing subparagraphs that relate to the other foreign applications and either fully or partly correspond to the application filed in El Salvador.

Art. 154. Where necessary for a better decision on the grant of a patent or on the validity of a granted patent, the Commercial Registry may request the applicant or owner of the patent to submit the following documents:

(a) a copy of any judgment or ruling by which the foreign application has been rejected or the grant sought in the foreign application has been refused;

(b) a copy of any judgment or ruling by which the patent or other protection title granted on the basis of the foreign application has been cancelled or invalidated.

Art. 155. If the applicant, having the requested information or documentation at his disposal, fails to submit it within a period of 90 days following the date of the request, the patent shall be refused.

Art. 156. Where the Commercial Registry is satisfied that the requirements and conditions laid down in the Law have been complied with, it shall grant the patent or register the industrial design, and shall issue the appropriate certificate to the applicant.

Patents and certificates shall be recorded in a special register.

Art. 157. A copy of every final judgment rendered by the competent judicial authorities in relation to patents or registration certificates shall be sent to the Commercial Registry to ensure due compliance.

The grant shall be published in the Diario Oficial.

Art. 158. The patent or certificate shall be issued in the name of the Nation, invoking the authorization of the Government, shall be signed by the Registrar and shall bear the seal of the Office; it shall consist of the decree granting it, accompanied by duplicates of the description and drawings.

Art. 159. The descriptions, drawings, specimens and samples relating to granted patents or certificates shall be kept at the Commercial Registry and made available to any person wishing to acquaint himself with them; they shall be communicated to any person who so requests, and copies of written matter shall be provided against payment of the prescribed fees.

Art. 160. The Commercial Registry shall publish quarterly, in its official bulletin, an account of the patents or certificates granted, together with the descriptions and drawings necessary for the understanding of the inventions, utility models and industrial designs granted. A copy of the said publication shall remain at the Commercial Registry to be consulted by any person wishing to do so.

Art. 161. The Commercial Registry shall apply the current patent, utility model and industrial design classifications for the systematic classification of the relevant documents according to the technical subject matter concerned.

Chapter VII Invalidation and Lapse

Art. 162. Patents and certificates shall terminate in the following cases: (a) by court ruling; (b) by expiration of the periods laid down in this Law; (c) by partial or total written renunciation. Art. 163. Any patent or certificate registration shall be declared invalid in the following cases: (a) if it has been granted for an invention, utility model or industrial design that does not

comply with the requirements laid down in this Law;

(b) if the disclosure of the invention in the patent is not sufficiently clear for a person skilled in the relevant technical field to be able to carry it out, or if the claims are not supported by the disclosure;

(c) if as a result of an amendment or division of the application, the patent granted contains claims that refer to subject matter not disclosed in the application as originally filed;

(d) if the patent or certificate has been granted to a person not entitled to such grant. Where the grounds for invalidation affect only one claim or part of a claim, only that claim or

part shall be declared invalid. Where appropriate, invalidation may be pronounced in the form of a limitation of the corresponding claim.

Art. 164. The invalidation of a patent or certificate may be sought before the competent courts by interested parties, those working or otherwise engaged in the same industry and the Public Prosecutor of the Republic.

Where the action claims that the patent or certificate has been granted to a person not entitled to it, invalidation may be sought only by the person to whom the said rights do belong.

Art. 165. Patents and certificates shall lapse in the following cases: (a) on expiration of the maximum period of validity provided for in this Law, in which case

lapse shall occur as of right, without any need for a declaration;

(b) where the fees, and where payable the prescribed surcharge, have not been paid as provided in this Law.

Patents shall also lapse where the circumstances that gave rise to the grant of a compulsory license persist two years after the grant of the first such license.

Declarations of lapse shall be made by the Commercial Registrar.

Art. 166. Declarations of invalidity and lapse and renunciations shall be published in the Diario Oficial and mentioned in the relevant register entry.

Art. 167. The effects of the declaration of invalidity or lapse and of the renunciation shall be that the inventions, utility models or industrial designs concerned shall become public property.

In the event of renunciation, if it is made only partly, only that part that has been renounced shall become public property, the patent or certificate remaining valid with respect to the other parts.

Chapter VIII Violation and Defense of Rights

Art. 168. Where a patent or the registration of an industrial design has been applied for or obtained by an unentitled person, or to the detriment of another person entitled to obtain the patent or registration, the person adversely affected thereby may claim his rights before the competent court, seeking to have the pending application or the granted patent or registration transferred to him, or to have himself recognized as the applicant for or owner of the rights.

Actions claiming rights shall be barred after five years following the date of grant of the patent or registration, or, if there is no patent, after two years of exploitation.

Art. 169. The owner of rights protected by a patent or certificate under this Law may institute proceedings against any person who infringes those rights. He may also bring action against the person who performs acts that give a clear indication of an imminent infringement.

In the case of joint ownership of rights, any of the joint owners may institute proceedings in the event of infringement of those rights without having to seek the consent of the other joint owners, unless otherwise agreed.

Art. 170. An exclusive licensee whose license is registered, or one who holds a compulsory license or a license in the public interest, may institute proceedings against any third party who commits an infringement of the licensed rights. To that end, if the licensee has not been mandated by the owner of the rights to bring action, he shall prove, on initiating the action, that he has requested the owner to bring action and that more than a month has elapsed without action being brought. Before the said period elapses, the licensee may apply for the taking of the precautionary measures provided for in this Chapter. The owner of the rights infringed may at any time appear personally in proceedings.

Any registered licensee and any beneficiary of a registered right or entry in the Register that is affected by the infringement shall be entitled to appear in person in proceedings at any time. To that end the action shall be brought to the notice of all persons with recorded rights in relation to the infringed right.

Art. 171. Where a patent protects a process for the making of a new product and the product is made by a third party, it shall be presumed, until the opposite is proved, that the product has been made by means of the patented process.

Art. 172. One or more of the following measures may be sought in an action for infringement of the rights conferred by a patent or by the registration of an industrial design:

(a) cessation of the act or acts infringing the rights; (b) indemnification for damages and prejudice sustained; (c) seizure of the objects resulting from the infringement and of the means that served

mainly for the commission of the infringement;

(d) transfer of the ownership of the objects or means referred to in the foregoing subparagraph, in which case the value of the said property shall be set against the amount of the indemnification for damages and prejudice;

(e) such measures as are necessary to prevent the continuation or recurrence of the infringement, including the destruction, where indispensable, of the means seized by virtue of subparagraph (c) of this Article;

(f) publication of the condemnatory judgment, and notification thereof to the persons concerned, at the expense of the infringer.

Art. 173. For the purpose of calculating indemnification for damages and prejudice, the part corresponding to loss of earnings that has to be indemnified shall be estimated on the basis of one of the following criteria:

(a) the profits that the owner of the rights would have been expected to make had the infringement not occurred;

(b) the profits made by the infringer as a result of the infringing acts; (c) the price or royalty that the infringer would have paid to the owner of the rights had a

contractual license been agreed upon, due account being taken of the market value of the subject matter of the infringed rights and any contractual licenses that may already have been granted;

(d) any other criteria that the court may consider appropriate. Art. 174. Any person who brings an action for infringement of an industrial property right

protected by this Law may apply for the ordering of immediate precautionary measures to ensure the effectiveness of the action or of the compensation for damages and prejudice. The precautionary measures may be made subject to the provision of adequate security.

Any of the following may be ordered as precautionary measures:

(a) the immediate cessation of the infringing acts; (b) the preventive seizure, withholding or deposit of the objects involved in the

infringement and of the means that served mainly for the commission of the infringement.

If the infringement action is not brought within 10 working days following the imposition of a precautionary measure, the latter shall be without effect as of right, and the plaintiff shall be liable to provide indemnification for damages and prejudice caused by him.

Art. 175. The action for infringement of the rights conferred by this Law shall be barred after two years following the date on which the owner became aware of the infringement, or five years following the date on which the infringing act was last committed, the period which lapses first being applicable.

Art. 176. Article 92 of this Law shall be applicable to the provisions of this Chapter.

TITLE FOUR

Sole Chapter Industrial and Trade Secrets

Art. 177. Any information shall be considered an industrial or trade secret that is applicable in industry or trade, including agriculture, livestock breeding, fishery and the mining, processing and construction industries, and also all kinds of service, which a person keeps in confidence and which for him is intended to secure or maintain a competitive or economic advantage over third parties in the conduct of economic activities, and with regard to which reasonable measures or action have been taken to preserve its confidentiality and restrict access to it. Information constituting an industrial or trade secret shall necessarily relate to the nature, characteristics or purposes of the products, to production methods or processes or to the means or forms of distribution or marketing of goods or rendering of services.

Information that is public property, that is obvious to a person skilled in the art or that has to be disclosed by legal provision or court order shall not be considered an industrial or trade secret. Information that is supplied to any authority by a person possessing it as an industrial or trade secret shall not be considered public property or disclosed by legal provision where the purpose in supplying it is the securing of licenses, permits, authorizations, registrations or any other official enactments.

Art. 178. The secrets referred to in the foregoing Article shall enjoy legal protection whether or not they are incorporated in a physical medium.

Art. 179. The person who keeps an industrial or trade secret may transfer it to a third party or authorize a third party to use it. The user so authorized shall be under the obligation not to disclose the secret by whatever means, unless otherwise agreed.

Agreements under which know-how, technical assistance or basic or detailed engineering are provided may embody confidentiality clauses for the protection of the industrial secrets that they cover, and they shall specify the elements that are confidential.

Art. 180. Any person who, by reason of his work, employment, responsibility or position, or in the conduct of his profession or in business dealings, has access to an industrial or trade secret the confidentiality of which he has been warned shall abstain from making use of it for business purposes of his own or from revealing it without just cause and without the consent of the person keeping the said secret, or the authorized user thereof, failing which he shall be liable for the damages and prejudice that he causes.

Art. 181. The person who is privy to industrial or trade secrets by reason of contractual relations with a worker who is working or has worked, or with a professional, advisor or consultant who is providing or has provided his services, for the benefit of another person shall be jointly liable, with the supplier of the information, for the payment of damages and prejudice caused to that person.

That person shall likewise be liable for damages and prejudice caused to another person who, by whatever unlawful means, secures information that the latter person considers an industrial or trade secret.

The foregoing shall be without prejudice to such criminal liability as may exist.

TITLE FIVE

Sole Chapter Common and Transitional Provisions

Art. 182. Applications for the registration of copyright and patents that are pending at the Commercial Registry on the date of entry into force of this Law shall continue to be processed under the earlier legislation, provided that such registrations and patents as are granted shall be subject to the provisions of this Law.

When it emerges from the examination of a patent application that in reality a utility model or industrial design is involved, the Commercial Registry shall avail itself of the powers vested in it by this Law and shall use its discretion to determine the appropriateness of the grant of a utility model patent or industrial design certificate, as the case may be, and shall grant the relevant rights subject to the agreement of the persons concerned.

Art. 183. Copyright registrations and patents granted under the earlier legislation shall be governed by the provisions of that legislation with the exception of the provisions on actions for infringement of the rights contained in this Law.

Art. 184. Until such time as the special courts having jurisdiction in intellectual property matters have been established, the competent courts referred to in this Law shall be those that have jurisdiction in mercantile matters, which shall pass judgment in summary proceedings.

Art. 185. The rights regulated in Title Two of this Law, which were not protected under earlier laws because they were not registered, shall automatically enjoy the protection granted by this Law, without prejudice to the rights acquired by third parties prior to the entry into force thereof, provided that they relate to uses already made or in the process of being made on the date of promulgation of this Law.

Except as provided in the following Article, uses of works that are not authorized in any form, being reserved for the author or his successors in title, shall not be lawful where they are initiated on the entry into force of this Law.

Art. 186. Those who are currently engaged, without authorization from the owner of the rights concerned, in the reproduction, sale, rental or any other form of marketing of audiovisual works and sound recordings provided for in Title Two of this Law shall be allowed a period of four months following the entry into force thereof within which to obtain the appropriate authorizations; on expiration of the said period without the authorizations having been obtained, the said activities shall become unlawful and liable to the relevant sanctions.

Art. 187. The existing bodies concerned with copyright and neighboring rights shall, in order to engage in collective administration activities, adapt their constituent documents to the provisions of this Law.

Art. 188. The following are repealed: (a) the Law on Copyright, contained in Legislative Decree No. 376 of September 6, 1963,

published in Diario Oficial, No. 173, Volume 200 of the same month and year; (b) the Law on Patents, contained in the Legislative Decree of May 19, 1913, published in

Diario Oficial, No. 59, Volume 75 of September 11 of the same year, including subsequent amendments;

(c) Section D of Chapter II, Title I, Book Three and Title XI, Book Four, both of the Code of Commerce.

Art. 189. The President of the Republic shall, within a period of 120 days following the entry into force of this Law, approve the Regulations under it.

Art. 190. This Decree shall enter into force 60 days after its publication in the Diario Oficial.

SV001: Propiedad Intellectual, Decreto Legislativo, 15/07/1993, N° 604

LEY DE FOMENTO Y PROTECCION DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

DECRETO No. 604.-

LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE EL SALVADOR,

CONSIDERANDO:

I.- Que el inciso segundo del Art. 103 de la Constitución, reconoce la propiedad intelectual y artística, por el tiempo y en la forma determinados por la Ley;

II.- Que el inciso tercero del Art. 110 de la Constitución, establece que se podrá otorgar privilegios por tiempo limitado a los descubridores e inventores y perfeccionadores de los procesos productivos;

III.- Que en vista del desarrollo alcanzado por tales materias, es necesario dictar nuevas disposiciones legales que protejan y regulen aspectos de suma importancia como lo son entre otros, la gestión colectiva, la protección de los modelos de utilidad, diseños industriales, secretos industriales y comerciales, que la legislación vigente no comprende;

IV.- Que tanto la Propiedad Literaria, Artística o Científica, como la Propiedad Industrial, son las dos ramas que forman la Propiedad Intelectual, por lo que todas las disposiciones que regulan tales materias pueden reunirse en un solo cuerpo legal;

POR TANTO,

en uso de sus facultades constitucionales y a iniciativa del Presidente de la República, por medio de los Ministros de Economía y de Justicia y de los Diputados Raul Manuel Somoza Alfaro, Gerardo Antonio Suvillaga, Santiago Vicente Di-Majo, Miriam Eleana Dolores Mixco Reyna, Jorge Alberto Carranza, Rafael Antonio Morán Orellana y Marcos Alfredo Valladares Melgar,

DECRETA la siguiente:

LEY DE FOMENTO Y PROTECCION DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

TITULO
PRIMERO

CAPITULO UNICO
DISPOSICIONES PRELIMINARES

Art. 1.- Las disposiciones contenidas en la presente ley tienen por objeto asegurar una protección suficiente y efectiva de la propiedad intelectual, estableciendo las bases que la promuevan, fomenten y protejan.

La Propiedad Intelectual comprende la propiedad literaria, artística, científica e industrial.

Art. 2.- En caso de conflicto, tendrán aplicación preferente sobre las disposiciones de esta Ley, las contenidas en los tratados y convenios internacionales ratificados por El Salvador.

Art. 3.- La presente ley no se aplicará a las marcas, nombres comerciales y expresiones o señales de propaganda, las cuales se rigen por el Convenio Centroamericano para la Protección de la Propiedad Industrial, del cual El Salvador es parte.

TITULO SEGUNDO
PROPIEDAD ARTISTICA, LITERARIA O CIENTIFICA

CAPITULO I
NATURALEZA Y SUJETOS

Art. 4.- El autor de una obra literaria, artística o científica, tiene sobre ella un derecho de propiedad exclusivo, que se llama derecho de autor.

Art. 5.- El derecho de autor comprende facultades de orden abstracto, intelectual y moral que constituyen el derecho moral; y facultades de orden patrimonial que constituyen el derecho pecuniario.

Art. 6.- El derecho moral del autor es imprescriptible e inalienable y comprende las siguientes facultades:

a) La de publicar su obra en la forma, medida y manera que crea conveniente;

b) La de ocultar su nombre o usar seudónimo en sus publicaciones;

c) La de destruir, rehacer, retener o mantener inédita la obra;

d) La de retractarse, o sea de recuperar la obra, modificarla o corregirla después de que haya sido divulgada, pero esta facultad no podrá ejercerla sin indemnizar al titular de sus derechos, por los daños y perjuicios que con ello se le causen. Esta facultad se extingue con la muerte del autor;

e) La de conservar y reinvindicar la paternidad de la obra;

f) La de oponerse al plagio de la obra;

g) La de exigir que su nombre o su seudónimo se publique en cada ejemplar de la obra o se mencione en cada acto de comunicación pública de la misma;

h) La de oponerse a que su nombre o su seudónimo aparezca sobre la obra de un tercero o sobre una obra que haya sido desfigurada;

i) La de salvaguardar la integridad de la obra oponiéndose a cualquier deformación, mutilación, modificación o abreviación de la obra o de su título, incluso frente al adquirente del objeto material de la obra; y

j) La de oponerse a cualquier utilización de la obra en menoscabo de su honor o de su reputación como autor.

La violación de cualquiera de las facultades anteriores, dará lugar a reparación del daño e indemnización de perjuicios.

Art. 7.- El derecho pecuniario del autor es la facultad de percibir beneficios económicos provenientes de la utilización de las obras y comprende especialmente las siguientes facultades:

a) La de reproducir la obra, fijándola materialmente por cualquier procedimiento que permita comunicarla al público de una manera indirecta y durable o la obtención de copias de toda la obra o parte de ella; puede efectuarse por medios de reproducción mecánica, tales como la imprenta, la litografía, el polígrafo, el cinematógrafo, el fonógrafo, las grabaciones magnetofónicas, la fotografía y cualquier otro medio de fijación; comprende también la reproducción de improvisaciones, discursos, lectura y en general, recitaciones públicas hechas mediante la estenografía, la dactilografía y otros procedimientos análogos;

b) La de ejecutar y representar la creación compuesta expresamente con tal propósito, comunicándola al público directa y momentáneamente, tales como la representación teatral, la ejecución musical y coreografía, la escenificación para cinematografía y televisión, y el montaje de cualesquiera otra forma de espectáculo público;

c) La de difundir la obra por cualquier medio que sirva para trasmitir los sonidos y las imágenes, tales como el teléfono, la radio, la televisión, el cable, el teletipo, el satélite, o por cualquier otro medio ya conocido o que se desarrolle en el futuro;

d) La de distribución de la obra, es decir, la de poner a disposición del público los ejemplares de la obra, por medio de la venta u otra forma de transferencia de la propiedad, pero cuando la comercialización de los ejemplares se realice mediante venta, esta facultad se extingue a partir de la primera venta, salvo las excepciones legales; conservando el titular de los derechos patrimoniales, el de autorizar o no el arrendamiento de dichos ejemplares, así como los de modificar, comunicar públicamente y reproducir la obra; y

e) La de importar, exportar o autorizar la importación o la exportación de copias de sus obras legalmente fabricadas, y la de evitar la importación o exportación de copias fabricadas en forma ilegal.

Art. 8.- El derecho pecuniario puede transferirse a cualquier título o trasmitirse por causa de muerte. En el goce de este derecho el autor o sus causahabientes pueden también disponer, autorizar o denegar la utilización de la obra en todo o en parte, para usos comerciales o para efectuar arreglos, adaptaciones y traducciones de ella.

El titular del derecho pecuniario puede impedir cualquier forma de comunicación pública de la obra, hecha sin su consentimiento o con violación de las disposiciones legales; asimismo, puede exigir la indemnización por los daños y perjuicios que se le causaren cuando se irrespete su derecho.

Art. 9.- Comunicación pública es el acto mediante el cual la obra se pone al alcance del público por cualquier medio o procedimiento, así como el proceso necesario y conducente a que la obra se ponga al alcance del público.

Son actos de comunicación pública los siguientes:

a) Las representaciones escénicas, recitaciones, disertaciones y ejecuciones públicas de las obras dramáticas, dramático-musicales, literarias y musicales mediante cualquier forma o procedimiento;

b) La proyección o exhibición pública de las obras audiovisuales;

c) La emisión de cualesquiera obras por radiodifusión o por cualquier medio que sirva para la difusión inalámbrica de signos, sonidos o imágenes;

d) La transmisión de cualesquiera obra al público por hilo, cable, fibra óptica u otro procedimiento análogo;

e) La retransmisión, por cualquiera de los medios citados en las letras anteriores y por entidad emisora distinta de la de origen, de la obra radiodifundida o televisada;

f) La captación, en lugar accesible al público mediante cualquier procedimiento idóneo, de la obra radiodifundida por radio o televisión;

g) La presentación y exposición públicas de obras de arte o sus reproducciones;

h) El acceso público a bases de datos de ordenador por medio de telecomunicaciones, cuando éstas se incorporen o constituyan obras protegidas; e

i) La difusión, por cualquier procedimiento que sea conocido o por conocerse, de los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes.

Art. 10.- El derecho de autor tiene por titular:

a) A la persona natural que ha creado la obra o ha participado en su creación. Se presume autor a quien aparezca como tal en la obra, mediante su nombre, firma o signo que lo identifique, salvo prueba en contrario;

b) Al primer editor, tratándose de obras anónimas o seudónimas, cuyo autor no se ha revelado;

c) A cada uno de los autores, por partes iguales, sobre una obra creada en colaboración, salvo convenio en contrario;

Sobre la titularidad de las obras compuestas, colectivas y audiovisuales se estará a lo dispuesto en la sección "C" y "D" del Capítulo II, Título Segundo, de esta ley; y

d) En las obras creadas para una persona natural o jurídica, en cumplimiento de un contrato de trabajo o en ejercicio de una función pública, el titular originario de los derechos morales y pecuniarios es el autor; pero se presume, salvo prueba en contrario, que los derechos pecuniarios sobre la obra han sido cedidos a la persona por cuyo encargo se ha hecho, en la medida necesaria para sus actividades habituales en la época de creación de la obra, lo que implica la autorización para divulgarla y ejercer los derechos morales en cuanto sea necesario para la explotación de la misma.

Art. 11.- El extranjero que publique una obra en El Salvador, gozará de los mismos derechos que los salvadoreños. Las obras publicadas en el extranjero gozarán de protección en el territorio nacional, de acuerdo con los términos establecidos en los tratados y convenios internacionales vigentes, ratificados por El Salvador. En los demás casos, para gozar de la protección y de la ley salvadoreña, se exigirá el requisito de reciprocidad, el autor debe probar que ha cumplido con las formalidades establecidas para su protección en las leyes del país en que fue publicada.

CAPITULO II
REGIMEN DE PROTECCION

SECCION "A"
OBRAS PROTEGIDAS

Art. 12.- La presente ley protege las obras del espíritu manifestadas en forma sensible, cualquiera que sea el modo o la forma de su expresión, de su mérito o de su destino, con tal que dichas obras tengan un carácter de creación intelectual o personal, es decir, originalidad.

Art. 13.- En las creaciones a que se refiere el artículo anterior, están comprendidas todas las obras literarias, científicas y artísticas, tales como libros, folletos y escritos de toda naturaleza y extensión, incluidos los programas de ordenador; obras musicales con o sin palabras; obras oratorias, plásticas, de arte aplicado; versiones escritas o grabadas de las conferencias, discursos, lecciones, sermones y otras de la misma clase; obras dramáticas o dramático-musicales y coreografía; las puestas en escena de obras gramáticas u operáticas; obras de arquitectura o de ingeniería, esferas, cartas atlas y mapas relativos a geografía, geología, topografía, astronomía o cualquier otra ciencia; fotografías, litografías y grabados; obras audiovisuales, ya sea de cinematografía muda, hablada o musicalizada; obras de radiodifusión o televisión, modelos o creaciones que tengan valor artístico en materia de vestuario, mobiliario, decorado, ornamentación, tocado, galas u objetos preciosos; planos u otras reproducciones gráficas y traducciones; todas las demás que por analogía pudieran considerarse comprendidas dentro de los tipos genéricos de las obras mencionadas.

Art. 14.- Sin perjuicio de los derechos sobre la obra originaria, son también objeto de protección las traducciones, adaptaciones, transformaciones o arreglos de obras, así como también las antologías o compilaciones de obras diversas o datos u otros materiales con inclusión de las bases de datos en forma legible por máquina o en otra forma, que por la selección o disposición de las materias, constituyan creaciones originales.

Art. 15.- Las obras protegidas por derechos de autor, publicadas en periódicos y revistas, no pierden por este hecho su protección legal.

La protección de la ley no se aplicará en ningún caso, al contenido informativo de las noticias periodísticas de actualidad; pero sí al texto y a las representaciones gráficas de las mismas, en cuanto constituyan creaciones originales.

Art. 16.- El título de una obra que se encuentre protegida en los términos de esta ley, no podrá ser utilizado por un tercero, a menos que por su carácter genérico o descriptivo en relación con el contenido de aquélla, constituya una designación necesaria.

Nadie podrá utilizar el título de una obra ajena como medio destinado a producir confusión en el público, para aprovecharse indebidamente de su éxito literario o comercial.

SECCION "B"
PROTECCIONES ESPECIALES

Art. 17.- El nombre o cabeza de una publicación periódica impresa, proyectada o difundida, puede originar un derecho exclusivo de uso por todo el tiempo de la publicación o difusión y un año más.

Art. 18.- El seudónimo literario o artístico es un derecho exclusivo y personalísimo de la persona natural del autor; su uso se protege por la ley, sin necesidad de previo depósito en el Registro de Comercio.

Art. 19.- La facultad de publicar las cartas misivas corresponde al autor, quien para hacerlo, necesita el consentimiento del destinatario, salvo que la publicación no afecte el honor o intereses de éste.

El destinatario puede, por su parte, hacer uso de las cartas en defensa de su persona o intereses.

Art. 20.- Los documentos existentes en los archivos oficiales, no podrán ser publicados por los particulares sin permiso de la autoridad de la que dependan, en los casos de primera publicación, excepto los documentos de carácter estrictamente histórico que figuran en el archivo de la Nación.

SECCION "C"
OBRAS COMPLEJAS

Art. 21.- Se denomina obra compleja aquella en que concurren varios autores. La obra compleja puede ser:

a) En colaboración cuando dos o más autores realizan una misma obra que es objetivamente indivisible, por lo que no es posible distinguir la parte con que cada uno ha contribuido;

b) Compuesta, cuando una obra es el resultado de la unión de varias partes inidentificables, creada por diferentes autores; y

c) Colectiva, cuando la obra es una simple combinación organizada de obras independientes.

Para reproducir la obra en colaboración se necesita el consentimiento de la mayoría, no estando obligados los disidentes a contribuir a los gastos de la divulgación, sino con cargo a los beneficiarios que de la misma se obtengan, salvo pacto en contrario.

En la obra compuesta y en la colectiva se considera como autor general de la obra, al que la organiza y la dirige, considerándose como coautores singulares a los que lo sean de partes que puedan determinarse como aportes propios dentro del conjunto.

El autor de la obra en general podrá disponer su reproducción, pero los autores singulares podrán oponerse a tal reproducción, si ello afectare sus derechos pecuniarios o morales, y si no pudieren hacer la oposición oportunamente, tendrán derecho a ser indemnizados al comprobar perjuicios de una u otra clase o de ambas. En caso de conflicto sobre la reproducción decidirá el Juez competente, quien para resolver tomará en cuenta principalmente el interés público, de manera que si estimare necesario para la cultura general la difusión de la obra, este interés prevalecerá sobre los intereses privados, sin dejar por ello de asegurar los intereses pecuniarios de cada una de las partes, si se resolviera por la reproducción.

Los interesados podrán pactar condiciones diferentes a las establecidas en esta Sección, respecto a sus derechos.

Art. 22.- En la colaboración literario-musical, los derechos pertenecen por iguales partes, al autor de la parte literaria y al autor de la parte musical.

No obstante, cada autor se podrá aprovechar separadamente de su trabajo, siempre que el coautor lo autorizare expresamente.

Lo dispuesto en los incisos anteriores se aplicará también a las obras coreográficas y pantomímicas.

Art. 23.- Cuando se trate de una obra hecha por varios autores, cualquiera de ellos podrá pedir el depósito de la obra completa.

Al ser dos o más los autores que solicitan el depósito de la misma obra, deberán nombrar un representante común.

Art. 24.- Los titulares de los derechos de autor sobre los trabajos individualizados que forman parte de una obra compleja, pueden divulgarlos separadamente, pero la divulgación no puede hacerse sino después de transcurridos tres meses de terminada la divulgación de la obra que integran.

SECCION "D"
OBRAS AUDIOVISUALES

Art. 25.- Se presumen coautores de la obra audiovisual, hecha en colaboración:

1.- El director o realizador;

2.- El autor del argumento;

3.- El autor de la adaptación;

4.- El autor del guión y diálogos;

5.- El autor de la música especialmente compuesta para la obra;

6.- El autor de los dibujos si se tratare de diseños animados.

Cuando la obra audivisual ha sido tomada de una obra preexistente, todavía protegida, el autor de la obra originaria queda equiparado a los autores de la obra nueva.

Art. 26.- El Director o realizador tiene el ejercicio de los derechos morales sobre la obra audivisual, sin perjuicio de los que correspondan a los demás coautores en relación con sus respectivas contribuciones, ni de los que pueda ejercer el producto de conformidad con la presente ley, salvo pacto en contrario.

Art. 27.- Si uno de los coautores se niega a terminar su contribución, o se encuentra impedido de hacerlo por fuerza mayor, no podrá oponerse a que se utilice la parte ya realizada de su contribución con el fin de terminar la obra, sin que ello obste a que respecto de esta contribución tenga la calidad de autor y goce de los derechos que de ello se deriven.

Cada uno de los coautores puede disponer libremente de la parte de la obra que constituye su contribución personal, para explotarla en un género diferente, salvo pacto en contrario.

Art. 28.- Se considera terminada la obra audiovisual cuando haya sido establecida la versión definitiva, de acuerdo con lo pactado entre el director o realizador y el productor.

Art. 29.- Se presume que es productor de la obra audiovisual la persona natural o jurídica que aparezca indicada como tal en la obra, salvo prueba en contrario.

Art. 30.- El contrato entre los autores de la obra audiovisual y el productor, implica la cesión ilimitada y exclusiva a favor de éste de los derechos patrimoniales reconocidos en la presente Ley, así como la autorización para decidir acerca de su divulgación, salvo pacto en contrario.

El productor puede ejercer en nombre propio los derechos morales sobre la obra audiovisual, en la medida en que ello sea necesario para la explotación de la misma salvo pacto en contrario, y sin perjuicio de los derechos de los autores.

Art. 31.- Las disposiciones contenidas en la presente Sección, serán de aplicación en lo pertinente, a las obras radiofónicas.

SECCION "E"
PROGRAMAS DE ORDENADOR

Art. 32.- Programa de ordenador, ya sea programa fuente o programa objeto, es la obra literaria constituida por un conjunto de instrucciones expresadas mediante palabras, códigos, planes o en cualquier otra forma que, al ser incorporadas en un dispositivo de lectura automatizada, es capaz de hacer que un ordenador, o sea, un aparato electrónico o similar capaz de elaborar informaciones, ejecute determinada tarea u obtenga determinado resultado.

Se presume que es productor del programa de ordenador, la persona que aparezca indicada como tal en la obra de la manera acostumbrada, salvo prueba en contrario.

Art. 33.- El contrato entre los autores del programa de ordenador y el productor, implica la cesión ilimitada y exclusiva a favor de éste de los derechos patrimoniales reconocidos en la presente ley, así como la autorización para decidir sobre su divulgación y la de ejercer los derechos morales sobre la obra, en la medida que ello sea necesario para la explotación de la misma, salvo pacto en contrario.

SECCION "F"
OBRAS DE ARQUITECTURA

Art. 34.- El autor de obras de arquitectura no puede oponerse a las modificaciones que se hicieren necesarias durante la construcción o con posterioridad a ella, pero tendrá preferencia para el estudio y realización de las mismas, salvo pacto en contrario.

En cualquier caso, si las modificaciones se realizaren sin el consentimiento del autor, éste podrá repudiar la paternidad de la obra modificada y quedará vedado al propietario invocar para el futuro el nombre del autor del proyecto original, quedando el autor exento de responsabilidad por los desperfectos o fallas que surgieran con motivo de las modificaciones realizadas.

Los interesados podrán pactar condiciones diferentes a las establecidas en este artículo.

SECCION "G"
OBRAS PLASTICAS

Art. 35.- Obras plásticas son aquellas cuya finalidad apelan al sentido estético de la persona que las contempla, como las pinturas, dibujos, grabados y litografías, excepto las fotografías, obras arquitectónicas y audiovisuales.

Art. 36.- El contrato por el que se enajene el objeto material que contiene una obra de arte, confiere al adquirente el derecho de exponer públicamente la obra, sea a título gratuito u oneroso, salvo pacto en contrario.

Art. 37.- En caso de reventa de obras de artes plásticas, efectuada en pública subasta o por intermedio de un negociante profesional en obras de arte, el autor, y a su muerte su herederos o legatarios, gozan del derecho de percibir del vendedor un dos por ciento del precio de reventa.

El derecho de participación consagrado en el presente artículo, se recaudará y distribuirá por una entidad de gestión colectiva, si la hubiere, a menos que las partes acuerden otra forma de hacerlo.

Art. 38.- El retrato o busto de una persona no podrá ser puesto en el comercio sin el consentimiento de la persona misma, y a su muerte, de sus herederos. Sin embargo, la publicación del retrato es libre cuando se relacione con fines científicos, didácticos o culturales en general, o con hechos o acontecimientos de interés público o que se hubieren desarrollado en público.

SECCION "H"
EXCEPCIONES GENERALES DE LA PROTECCION

Art. 39.- Las leyes, reglamentos, acuerdos y demás disposiciones emanadas de los órganos correspondientes del Gobierno de la República, podrán ser publicados sueltos o en colección por los particulares, después que lo hayan sido por el Gobierno y con apego al texto oficial, sin necesidad de autorización del Gobierno. Asimismo, podrán insertarse sin autorización en los periódicos y en obras en que por su naturaleza u objeto convenga citarlos, comentarlos, criticarlos o copiarlos a la letra.

Art. 40.- Las sentencias dictadas por los Tribunales de cualquier orden podrán publicarse, salvo disposición legal en contrario, si su contenido no afecta la moral o las buenas costumbres.

Los escritos presentados por las partes en cualquier causa, serán propiedad de las mismas y podrán publicarlos sin más limitaciones que las comprendidas en el Art. 6 de la Constitución.

Art. 41.- Será lícita la reproducción de breves fragmentos de obras literarias, científicas o artísticas, en publicaciones o crestomatías o con fines didácticos, científicos de crítica literaria o de investigación, siempre que se indique de manera inconfundible, la fuente de donde proceden; que los textos reproducidos no sean alterados y que tal reproducción no atente contra la explotación normal de la obra, ni cause perjuicio a los intereses legítimos del autor.

Para los mismos efectos y con iguales restricciones, podrán publicarse breves fragmentos en traducciones.

Art. 42- Las cartas de interés público pueden ser publicadas si no dañan el honor o intereses del remitente o del destinatario y siempre que no se contraríen las limitaciones comprendidas en el Art. 6 de la Constitución. El provecho pecuniario de la publicación corresponderá al autor o a sus causahabientes.

CAPITULO III
USO DE LAS OBRAS

Art. 43.- El titular de los derechos de autor tiene la facultad exclusiva de autorizar o prohibir que la obra protegida sea comunicada o difundida públicamente, por medio de cable, satélite o por cualquier otro tipo de señales que sirvan para difundir los sonidos o las imágenes, o por cualquier otro medio de comunicación o difusión.

El acto de comunicación pública que se efectúe en el territorio de El Salvador de toda obra, causará utilidad pecuniaria a favor del titular de los derechos de autor y de las demás personas que tengan derecho sobre la obra de acuerdo con la ley, sin perjuicio de las sanciones penales a que hubiere lugar.

Art. 44.- Son comunicaciones lícitas, sin autorización del autor ni pago de remuneración:

a) Las realizadas en un círculo familiar siempre que no exista un interés lucrativo, directo o indirecto;

b) Las efectuadas con fines de utilidad general en el curso de actos oficiales, ceremonias religiosas y benéficas siempre que el público pueda asistir a ellas gratuitamente y ninguno de los participantes en la comunicación perciba una remuneración específica por su intervención en el acto;

No obstante lo dispuesto en el inciso anterior, cuando se perciban fondos en diversas actividades, estas deberán destinarse exclusivamente para fines de utilidad general.

c) Las verificadas con fines exclusivamente didácticos, en establecimientos de enseñanza, siempre que no haya fines lucrativos;

d) Las que se efectúen para no videntes y otras personas incapacitadas, siempre que éstas puedan asistir a la comunicación en forma gratuita y ninguno de los participantes en el acto reciba una retribución específica por su intervención en el mismo;

e) Las que se realicen dentro de establecimientos de comercio, para los solos fines demostrativos de la clientela, de equipos receptores, reproductores u otros similares o para la venta de los soportes sonoros o audivisuales que contienen las obras;

f) Las realizadas como indispensables para llevar a cabo una prueba judicial o administrativa;

g) Los discursos, entrevistas o declaraciones, realizados por miembros de los partidos políticos debidamente legalizados;

h) Las realizadas por solistas o grupos musicales en reuniones privadas, en las que no se perciban fines de lucro;

i) Las realizadas por solistas o grupos musicales en reuniones públicas, siempre y cuando la entrada sea en forma gratuita.

Art. 45.- Respecto de las obras ya divulgadas lícitamente, es permitida sin autorización del autor ni remuneración:

a) La reproducción de una copia de la obra para el uso personal y exclusivo del usuario, realizada por el propio interesado con sus propios medios, siempre que no se atente contra la explotación normal de la obra, ni se cause perjuicio injustificado a los intereses legítimos del autor;

b) Las reproducciones fotomecánicas para el exclusivo uso personal, como la fotocopia y el microfilm, siempre que se limiten a pequeñas partes de una obra protegida o a obras agotadas. Se equipara a la reproducción ilícita toda utilización de las piezas reproducidas por cualquier medio o procedimiento, para un uso distinto del personal que se haga en concurrencia con el derecho exclusivo del autor de explotar su obra;

c) La reproducción por medios reprográficos, para la enseñanza o la realización de exámenes en instituciones educativas siempre que no haya fines de lucro y en la medida justificada por el objetivo perseguido, de artículos, breves extractos u obras breves lícitamente publicadas, a condición de que tal utilización se haga conforme a los usos honrados;

d) La reproducción individual de una obra por bibliotecas o archivos que no tengan fines de lucro, cuando el ejemplar se encuentra en su colección permanente, para preservar dicho ejemplar y sustituirlo en caso de necesidad o para sustituir en la colección permanente de otra biblioteca o archivo, un ejemplar que se haya extraviado, destruido o inutilizado, siempre que no resulte posible adquirir tal ejemplar en plazo o condiciones razonables;

e) La reproducción de una obra para actuaciones judiciales o administrativas, en la medida justificada por el fin que se persiga;

f) La reproducción de una obra de arte expuesta permanentemente en las calles, plazas u otros lugares públicos, por medio de un arte diverso al empleado para la elaboración del original. Respecto de los edificios, dicha facultad se limita a la fachada exterior;

g) La reproducción de una sola copia del programa de ordenador, exclusivamente con fines de resguardo o seguridad; y

h) La introducción del programa de ordenador en la memoria interna del equipo, a los solos efectos de su utilización por el usuario.

Art. 46.- Es permitido realizar en forma breve, sin autorización del autor ni pago de remuneración, citas de obras lícitamente publicadas, con la obligación de indicar el nombre del autor y la fuente, y a condición de que tales citas se hagan conforme a los usos honrados y en la medida justificada por el fin que se persiga.

Art. 47.- Es lícita también, sin autorización ni remuneración, siempre que se indique el nombre del autor y la fuente:

a) La reproducción y distribución por la prensa, o la transmisión por cualquier medio, de artículos de actualidad sobre cuestiones económicas, sociales, artísticas, políticas o religiosas, publicados en medios de comunicación social, siempre que la reproducción o transmisión no hayan sido reservadas expresamente;

b) La difusión, con ocasión de las informaciones relativas a acontecimientos de actualidad por medios sonoros o audiovisuales, de imágenes o sonidos de las obras vistas u oídas en el curso de tales acontecimientos, en la medida justificada por el fin de la información; y

c) La difusión por la prensa o la transmisión por cualquier medio, a título de información de actualidad, de los discursos, disertaciones, alocuciones, sermones y otras obras de carácter similar pronunciadas en público y los discursos pronunciados en público y los discursos pronunciados durante actuaciones judiciales, en la medida en que lo justifiquen los fines de información que se persiguen, y sin perjuicio del derecho que conservan los autores de las obras difundidas para publicarlas individualmente o en forma de colección.

Art. 48.- Es lícito que los organismos de radiodifusión, sin autorización del autor ni pago de una remuneración especial, realicen grabaciones efímeras con sus propios equipos y para la utilización en sus propias emisiones de radiodifusión, de una obra que tengan el derecho de radiodifundir. Sin embargo, el organismo radioemisora deberá destruir la grabación en el plazo de seis meses desde su realización, a menos que se haya convenido con el autor un plazo mayor, pero la grabación podrá conservarse en archivos oficiales cuando tengan un carácter documental excepcional.

Art. 49.- No constituye modificación de la obra, la adaptación de un programa de ordenador realizada por el propio usuario y para su utilización exclusiva.

CAPITULO IV
TRANSFERENCIA DE LOS DERECHOS

Art. 50.- El derecho de autor es transmisible por causa de muerte. El derecho patrimonial puede transferirse por cualquier título.

Art. 51.- Todo traspaso entre vivos se presume realizado a título oneroso, salvo pacto expreso en contrario.

El traspaso se limita al derecho o derechos cedidos, a las modalidades de explotación expresamente prevista en el contrato y al tiempo y ámbito territorial pactados contractualmente.

Art. 52.- La transferencia de derechos por parte del cesionario a un tercero mediante acto entre vivos, no puede efectuarse sino con el consentimiento del cedente dado por escrito, salvo pacto en contrario.

No será necesario el consentimiento cuando la transferencia se lleve a efecto como consecuencia de la disolución o del cambio de titularidad de la empresa cesionaria.

Art. 53.- La cesión otorgada a título oneroso le confiere al autor una participación proporcional de los ingresos que obtenga el cesionario por la explotación de la obra, en la cuantía convenida en el contrato.

Puede estipularse una remuneración fija en los siguientes casos:

a) Cuando no pueda ser determinada prácticamente la base del cálculo de la remuneración proporcional;

b) Si faltan los medios para fiscalizar la aplicación de la participación proporcional;

c) Si los gastos de las operaciones de cálculo y de fiscalización, no guardan una proporción razonable con la suma a la cual alcanzaría la remuneración del autor;

d) Cuando la utilización de la obra tenga un carácter accesorio en relación con el objeto explotado, o si la obra, utilizada con otras, no constituye un elemento esencial de la creación intelectual en la que se integre; y

e) En el caso de publicaciones de libros, cuando se trate de obras científicas; de diccionarios, antologías o enciclopedias, prólogos, anotaciones, introducciones y presentaciones, de ilustraciones de una obra; de ediciones populares a precios reducidos; o de traducciones siempre que lo pidiese el traductor.

Art. 54.- Las diferencias que ocurran entre cedente y cesionario, se decidirán por el procedimiento sumario mercantil, salvo que las partes acuerden someterlas a arbitraje.

Art. 55.- El titular de derechos patrimoniales puede igualmente conceder a terceros por un tiempo determinado licencia de uso, no exclusiva, la cual se regirá por las estipulaciones del contrato respectivo y las atinentes a la cesión de derechos, en cuanto sean aplicables.

Art. 56.- Los contratos de cesión de derechos y los de licencia de uso, deben hacerse por escritura pública y podrán inscribirse en el Registro de Comercio de acuerdo a lo establecido en el capítulo XII de esta Ley.

Los contratos otorgados en el extranjero se sujetarán a las formalidades exigidas en el lugar de su celebración y para surtir efectos legales en El Salvador, deberá seguirse el procedimiento de auténtica y de traducción al castellano, en su caso, establecidos por el Derecho común.

CAPITULO V
CONTRATO DE EDICION

Art. 57.- Contrato de edición es aquel por el cual el autor o sus causahabientes, ceden sin exclusividad a otra persona llamada editor, el derecho de publicar, distribuir y divulgar la obra por su propia cuenta.

Salvo lo dispuesto en el literal "e" del artículo 53 de esta Ley y siempre que los interesados no dispongan una remuneración diferente, la participación del cedente no será inferior al diez por ciento del precio de venta al público de los ejemplares vendidos de la obra.

Art. 58.- Los contratos de edición deben expresar:

a) La identificación del autor, del editor y de la obra;

b) Si la obra es inédita o no;

c) El número de ediciones autorizadas;

d) El plazo para la puesta en circulación de los ejemplares de la única o primera edición;

e) La cantidad de ejemplares de que debe constar cada edición;

f) Los ejemplares que se reservan al autor, a la crítica y a la promoción de la obra;

g) La remuneración del autor, establecida de conformidad con el artículo 53;

h) El plazo dentro del cual el autor debe entregar el original de la obra al editor;

i) La calidad de la edición; y

j) La forma de fijar el precio de los ejemplares.

Se aplicará a estos contratos lo establecido en el Art. 56 de esta Ley.

La omisión de uno o varios de los requisitos contenidos en los literales anteriores no invalidará el contrato y en éste caso se aplicará lo dispuesto en el artículo siguiente.

Art. 59.- A falta de disposición expresa en el contrato, se entenderá que:

a) La obra ya ha sido publicada con anterioridad;

b) Se cede al editor el derecho por una sola edición la cual deberá estar a disposición del público en el plazo de un año, desde la entrega del ejemplar al editor en condiciones adecuadas para la reproducción de la obra;

c) El número mínimo de ejemplares que conforman la primera edición, es de dos mil;

d) El número de ejemplares reservados al autor, a la critica y a la promoción, es del cinco por ciento de la edición, distribuido proporcionalmente para cada uno de esos fines;

e) La remuneración del autor es del quince por ciento del precio de cada ejemplar vendido al público;

f) El autor deberá entregar el ejemplar original de la obra al editor, en el plazo de noventa días a partir de la fecha del contrato;

h) La edición será de calidad media, según los usos y costumbres; e

i) El precio de los ejemplares al público será fijado por el editor.

Art. 60.- Son obligaciones del editor:

a) Publicar la obra en la forma pactada, sin introducirle ninguna modificación que el autor no haya convenido;

b) Indicar en cada ejemplar el título de la obra, el nombre o seudónimo del autor y del traductor, si lo hubiere, a menos que éstos exijan la publicación anónima. Para efectos de la protección internacional de la obra, de acuerdo a los tratados ratificados por El Salvador, se indicará también la mención de reserva del derecho de autor y del año de la primera publicación, precedida del símbolo "C"; el año y lugar de la edición y de las anteriores; el nombre y dirección del editor y del impresor;

c) Someter las pruebas de la tirada al autor, salvo pacto en contrario;

d) Distribuir y difundir la obra en el plazo y condiciones estipuladas y conforme a los usos habituales;

e) Satisfacer al autor la remuneración convenida, cuando ésta sea proporcional y liquidarle semestralmente las cantidades que le corresponden a menos que en el contrato se fije un plazo menor. Si se ha pactado una remuneración fija, ésta será exigible desde el momento en que los ejemplares estén disponibles para su distribución y venta;

f) Presentarle al autor, en las condiciones indicadas en el literal anterior, un estado de cuentas con indicación de la fecha y tiraje de la edición, número de ejemplares vendidos y el depósito para su colección, así como el de los ejemplares inutilizados o destruidos por caso fortuito o fuerza mayor;

g) Permitirle al autor la verificación de los documentos y comprobantes demostrativos de los estados de cuenta, así como la fiscalización de los depósitos donde se encuentren los ejemplares objeto de la edición;

h) Cumplir con los procedimientos que para los controles de tirada establezca el Reglamento;

i) Solicitar el depósito de la obra, en nombre del autor, cuando éste no lo hubiere hecho; y

j) Restituir al autor el original de la obra objeto de la edición, una vez finalizadas las operaciones de impresión y tiraje de la misma.

Art. 61.- Son obligaciones del autor:

a) Entregar al editor en debida forma y en el plazo convenido, el original de la obra objeto de la edición;

b) Responder al editor de la autoría y originalidad de la obra, así como del ejercicio pacífico del derecho cedido; y

c) Corregir las pruebas de la tirada, salvo pacto en contrario.

Art. 62.- Mientras no esté publicada la obra, el autor puede introducirle todas las modificaciones que considere convenientes, siempre que éstas no alteren el carácter y el destino de aquélla; pero deberá pagar el aumento de los gastos causados por las modificaciones cuando sobrepasen el límite admitido por los usos y el porcentaje máximo de correcciones estipulado contractualmente.

Art. 63.- En caso de contrato con duración determinada, los derechos del editor se extinguirán de pleno derecho al vencimiento del término.

No obstante lo anterior, el editor podrá vender a precio normal dentro de los tres años, siguientes al vencimiento del término, los ejemplares que se encuentren en depósito, a menos que el autor prefiera rescatar esos ejemplares con un descuento del cuarenta por ciento de su precio de venta al público, salvo pacto en contrario.

Art. 64.- Si después de tres años de hallarse la edición a disposición del público, no se hubiere vendido más del treinta por ciento de los ejemplares, el editor podrá, previa notificación al autor, liquidar los ejemplares restantes a un precio inferior al pactado.

El autor, dentro de los treinta días siguientes a la notificación, deberá optar entre adquirir dichos ejemplares con un descuento del cincuenta por ciento sobre el precio normal de venta al publico o, en el caso de remuneración proporcional, percibir el diez por ciento del precio de liquidación facturado por el editor, salvo pacto en contrario.

Art. 65.- La muerte del autor antes de la conclusión de la obra resuelve el contrato de pleno derecho.

No obstante, si el autor muriese o se encontrase en la imposibilidad de concluir la obra después de haber realizado y entregado al editor una parte considerable de la misma susceptible de ser publicada, éste puede, a su elección, considerar resuelto el contrato o darlo por cumplido con la parte realizada, mediante disminución proporcional de la remuneración convenida, a menos que el autor o sus herederos manifiesten su voluntad de que no se publique la obra inconclusa. En este caso, si con posterioridad el cedente o sus herederos ceden a un tercero el derecho de publicar la obra, deberán indemnizar al editor los daños y perjuicios ocasionados por la resolución del contrato.

Art. 66.- La quiebra o el concurso de acreedores del editor, cuando la obra no se hubiere impreso, terminará el contrato. En caso de impresión total o parcial, el contrato subsistirá hasta la concurrencia de los ejemplares impresos. El contrato continuará hasta su terminación si, al producirse la quiebra, se hubiere iniciado la impresión y el editor así lo pudiere, dando garantías suficientes, a juicio del Juez, Para realizar la edición hasta su terminación.

Art. 67.- Las disposiciones del presente Capítulo son aplicables en lo pertinente a los contratos de edición de obras musicales. No obstante, sin el editor adquiere del autor una participación temporal o permanente en todos o algunos de los demás derechos patrimoniales sobre la obra, el contrato quedará rescincido de pleno derecho si el editor no pone en venta un número suficiente de ejemplares escritos, para la difusión de la obra, dentro de los seis meses siguientes a la fecha del contrato, o si a pesar de la petición del autor, el editor no pone a la venta nuevos ejemplares de la obra, cuya tirada inicial se hubiere agotado.

El autor podrá pedir la rescisión del contrato si la obra musical no ha producido beneficios económicos en tres años y el editor no demuestra haber realizado actos positivos para la difusión de la misma.

CAPITULO VI
CONTRATOS DE REPRESENTACION TEATRAL Y DE EJECUCION MUSICAL

Art. 68.- Por los contratos de representación teatral y de ejecución musical, el autor o sus herederos ceden a una persona natural o jurídica, llamada empresario, el derecho de representar o ejecutar públicamente una obra literaria, dramática, musical, dramático-musical, pantomímica o coreográfica, mediante compensación económica.

Art. 69.- Los contratos indicados pueden celebrarse por tiempo determinado o por un número determinado de representaciones o ejecuciones públicas.

Se aplicará a estos contratos lo establecido en el Art. 56. de esta Ley.

Art. 70.- El empresario se obliga a garantizar al autor o sus representantes, la inspección de la representación o ejecución y la asistencia a las mismas gratuitamente; a satisfacer puntualmente la remuneración convenida, en los términos señalados por el artículo 53; a presentar al autor o a sus representantes el programa exactos de la representación o ejecución; anotando al efecto en planillas diarias las obras utilizadas y sus respectivos autores; y cuando la remuneración fuese proporcional, a presentar una relación fidedigna y documentada de sus ingresos.

Art. 71.- El empresario está obligado a que la representación o ejecución se realice en condiciones técnicas que garanticen la integridad de la obra y el decoro y reputación de su autor.

Art. 72.- Las disposiciones relativas a los contratos de representación o ejecución, son también aplicables a las demás modalidades de comunicación pública, a que se refiere el artículo 9 de esta Ley en cuanto corresponda.

CAPITULO VII
CONTRATO DE INCLUSION FONOGRAFICA

Art. 73.- Por el contrato de inclusión fonográfica el autor de una obra musical autoriza sin exclusividad a un productor de fonogramas, mediante remuneración, a grabar o fijar una obra para reproducirla sobre un disco fonográfico, una banda magnética, una película o cualquier otro dispositivo o mecanismo análogo, con fines de reproducción y venta de ejemplares.

La autorización concedida al productor fonográfico no comprende el derecho de ejecución pública de la obra contenida en el fonograma. El productor deberá hacer esa reserva en la etiqueta adherida al disco, dispositivo o mecanismo en que se reproduzca el fonograma.

Se aplicará a estos contratos lo establecido en el Art. 56 de esta ley.

Art. 74.- El productor está obligado a consignar en todos los ejemplares o copias del fonograma las indicaciones siguientes:

a) El título de las obras y el nombre o seudónimo de los autores, así como el de los arreglistas y versionistas, si los hubiere; y si la obra fuere anónima, así se hará constar;

b) El nombre de los intérpretes, así como la denominación de los conjuntos orquestales o corales y el nombre de sus respectivos directores;

c) Las siglas de la entidad de gestión colectiva a la cual pertenezcan los autores y artistas;

d) La mención de reserva de derechos sobre el fonograma, con indicación del símbolo "P", seguido del año de la primera publicación, para efectos de la protección internacional a que se refiere la letra b) del Art. 60 de esta Ley; y

e) La denominación del productor fonográfico.

Las indicaciones que por falta de lugar adecuado no pueden estamparse directamente sobre los ejemplares o copias que contienen la reproducción, serán obligatoriamente impresas en sus envoltorios o en folleto adjunto.

Art. 75.- El productor fonográfico está obligado a llevar un sistema de registro que le permita la comprobación a los autores y artistas sobre la cantidad de reproducciones vendidas, y deberá permitir que éstos puedan verificar la exactitud de las liquidaciones de sus remuneraciones mediante la inspección de comprobantes, oficinas y depósitos, sea personalmente o a través de representante autorizado.

Art. 76.-Las disposiciones del presente Capítulo son aplicables en lo pertinente a las obras literarias que sean utilizadas como texto de una obra musical, o como declamación o lectura para la fijación en un fonograma, con fines de reproducción y venta.

CAPITULO VIII
LICENCIAS OBLIGATORIAS

Art. 77.- Las licencias obligatorias de traducción y reproducción contempladas en los Convenios Internacionales ratificados por El Salvador, serán otorgadas por el Juez competente previo el cumplimiento de los requisitos exigidos en dichos instrumentos.

CAPITULO IX
DERECHOS CONEXOS

Art. 78.- La protección reconocida a los derechos conexos al derecho de autor, no afectará en modo alguno la tutela del derecho de autor sobre las obras científicas, artísticas o literarias. En consecuencia, ninguna de las disposiciones comprendidas en el presente capítulo podrá interpretarse en menoscabo de esa protección y en caso de conflicto se estará siempre a lo que más favorezca al autor.

Art. 79.- Los titulares de los derechos conexos reconocidos en este capítulo, podrán invocar todas las disposiciones relativas a los autores y sus obras, en cuanto estén conformes con la naturaleza de sus respectivos derechos.

SECCION "A"
ARTISTAS INTERPRETES Y EJECUTANTES

Art. 80.- Para los efectos de la presente ley se consideran como artistas intérpretes y ejecutantes, todo actor cantante, músico, bailarín u otra persona que represente un papel, cante, recite, declare, interprete o ejecute en cualquier forma una obra literaria o artística.

Art. 81.- Los artistas intérpretes y ejecutantes o sus derechohabientes, tienen el derecho de autorizar o no la fijación, reproducción o comunicación pública, por cualquier medio o procedimiento, de sus interpretaciones o ejecuciones. Sin embargo, no podrán oponerse a la comunicación cuando ésta se efectúe a partir de una fijación realizada con su previo consentimiento, publicada con fines comerciales.

Los artistas intérpretes tendrán igualmente el derecho moral de vincular su nombre o seudónimo a la interpretación y de impedir cualquier deformación de la misma que ponga en peligro su decoro o reputación.

Art. 82.- Las orquestas, grupos vocales y demás agrupaciones de intérpretes o ejecutantes, designarán un representante a los efectos del ejercicio de los derechos reconocidos por esta Ley. A falta de designación, corresponderá la representación a los respectivos directores.

SECCION "B"
PRODUCTORES DE FONOGRAMAS

Art. 83.- Los productores fonográficos autorizados de acuerdo a un contrato de inclusión fonográfica, tienen el derecho de autorizar o no la reproducción de sus fonogramas, así como la importación, arrendamiento, distribución al público u otra utilización, por cualquier forma o medio, de las copias de sus fonogramas.

Art. 84.- El productor de fonogramas pactará con los artistas intérpretes o ejecutantes y con las orquestas o directores, la remuneración que les corresponderá por las ventas de los fonogramas.

SECCION "C"
ORGANISMOS DE RADIODIFUSION

Art. 85.- Organismos de radiodifusión es la empresa de radio o televisión, que trasmite programas al público.

Los organismos de radiodifusión gozarán del derecho de autorizar o prohibir:

a) La retrasmisión de su emisiones;

b) La fijación sobre una base material de sus emisiones;

c) La reproducción de las fijaciones hechas sin su consentimiento, excepto:

1.- Cuando se trate de una utilización para uso privado.

2.- Cuando se hayan utilizado breves fragmentos con motivo de informaciones sobre sucesos de actualidad;

3.- Cuando se trate de una fijación efímera realizada por un organismo de radiodifusión por sus propios medios y para sus propias emisiones; y

4.- Cuando se trate de una utilización con fines exclusivamente docentes o de investigación;

d) La comunicación al público de sus emisiones de televisión, cuando éstas se efectúen en lugares accesibles al público, mediante el pago de un derecho de entrada.

CAPITULO X
PLAZO DE LA PROTECCION

Art. 86.- La duración de la protección de los derechos regulados por esta ley, es el siguiente:

a) Si el autor es una persona natural, la protección comprende la vida de éste y cincuenta años a contar del día de su muerte, en favor de sus herederos o causahabientes. En caso de tratarse de una obra compleja, los cincuenta años comenzarán a contarse a partir de la muerte del último superviviente de los coautores, y si en vida de alguno falleciera otro, sin herederos, su parte acrecerá a la de los supervivientes;

b) En caso de tratarse de una obra anónima o de una seudónima cuyo autor no ha sido revelado, el plazo de protección será de cincuenta años, contados desde la primera divulgación. Al comprobar legalmente el autor de la obra anónima o seudónima, o el titular de esos derechos, tal calidad, se aplicara lo dispuesto en la letra anterior;

c) Cuando el titular de los derechos de una obra fuere una persona jurídica, el plazo de protección será de cincuenta años, contados a partir del primero de enero del año siguiente al de la primera publicación, o en su defecto, al de la realización o divulgación de la misma.

d) En las obras audiovisuales y programas de ordenador, la protección será de cincuenta años, contados a partir de su primera publicación, o, en su defecto, al de su terminación;

e) La protección de los derechos de los productores de fonogramas, será de cincuenta años contados a partir del primero de enero del año siguiente al que se fijaron por primera vez los sonidos incorporados al fonograma;

f) La protección de los derechos de los intérpretes, será de cincuenta años contados a partir del primero de enero del año siguiente al de la actuación, cuando se trate de interpretaciones o ejecuciones no fijadas; o de la publicación, cuando la actuación esté grabada en un soporte sonoro o audiovisual; y

g) La protección de los derechos de los organismos de radiodifusión será de cincuenta años contados a partir del primero de enero del año siguiente al que se haya realizado la emisión.

Art. 87.- Si el Estado fuere heredero, legatario o donatario de derechos de autor y no hiciere uso de los derechos en el término de cinco años a partir de haberse efectuado el traspaso, la obra pasará al dominio público. En caso contrario, la obra pasará al dominio público, de conformidad a lo establecido en el artículo anterior.

Art. 88.- El ejercicio de las facultades morales de que era titular el autor, corresponde a sus herederos, pero la facultad de oponerse a cualquier utilización de la obra en menoscabo de su reputación como autor o de su honor, podrán ejercerla también los ascendientes, descendientes y cónyuge sobrevivientes, cuando éstos no fueron los herederos del autor.

CAPITULO XI
VIOLACION Y DEFENSA DE LOS DERECHOS

Art. 89.- Constituye violación de los derechos de autor, todo acto que en cualquier forma menoscabe o perjudique los intereses morales o pecuniarios del autor, tales como:

a) El empleo sin el consentimiento del autor, del título de una obra que individualice efectivamente a ésta, para identificar otra del mismo género, cuando exista peligro de confusión entre ambas;

b) La publicación por cualquier medio, de un escrito sin el consentimiento del autor, se haga o no a nombre de éste;

c) La impresión por el editor de mayor número de ejemplares que el convenido, salvo el exceso del cinco por ciento para dar cumplimiento a sus obligaciones con las autoridades publicas y efectos de propaganda;

d) La traducción, adaptación, arreglo o transformación de una obra, sin autorización del autor o de sus causahabientes

e) La publicación de una obra con supresiones, modificaciones o alteraciones no autorizadas por el autor o sus causahabientes, o con errores que constituyan una grave adulteración;

f) La publicación de antologías o recopilaciones, sin el consentimiento de los autores respectivos o de sus causahabientes;

g) La representación, ejecución, difusión, arrendamiento, comunicación o reproducción de obras en cualquier forma y por cualquier medio, con fines de lucro, sin la autorización del autor o de sus causahabientes;

h) La representación, ejecución, exhibición y exposición de la obra en lugares distintos de los convenidos;

i) La adaptación transformación o versión en cualquier forma de una obra ajena o parte de ella, sin consentimiento del autor respectivo o sus causahabientes;

j) La representación o ejecución de una obra con supresiones, modificaciones o alteraciones, no autorizadas por el autor o sus causahabientes;

k) Las adaptaciones, arreglos o limitaciones que impliquen una reproducción disimulada del original;

l) La retransmisión por cualquier medio alámbrico o inalámbrico, de una emisión de radiodifusión, sin el consentimiento del organismo de radiodifusión;

m) La reproducción, importación, exportación con fines convencionales, venta y alquiler de reproducciones o copias de las obras protegidas, en todo o en parte, sin autorización del titular de los derechos, incluyendo las actuaciones de los intérpretes o ejecutantes, fonogramas y emisiones de radiodifusión.

En ningún caso los dependientes, comisionistas o cualquier otra persona que desempeñe una actividad laboral de cualquier clase, bajo remuneración, para la persona que realice actos de violación de los derechos de autor, será responsable de tales actos, ni siquiera en forma subsidiaria.

Art. 90.- Sin perjuicio de las acciones penales correspondientes los titulares de los derechos conferidos por esta ley, tienen acción para reclamar ante los tribunales competentes, el cese de la violación de cualquiera de sus derechos y la reparación de daños y perjuicios.

El cese de la violación de sus derechos comprende:

a) La suspensión inmediata de la actividad ilícita;

b) La prohibición al infractor de reanudarla;

c) El retiro del comercio de los ejemplares ilícitos;

d) La inutilización de los moldes, planchas, matrices, negativos y demás elementos utilizados predominantemente para la reproducción ilícita y en caso necesario, la destrucción de tales elementos; y

e) La remoción o la guarda bajo llave y sello, de los aparatos utilizados en la comunicación pública no autorizada.

El titular de derecho infringido podrá pedir la destrucción de los ejemplares ilícitos o la entrega de los mismos y del material utilizado para la reproducción, a precio de costo y a cuenta de la correspondiente indemnización por daños y perjuicios.

El cálculo de la indemnización de daños y perjuicios en lo que se refiere al lucro cesante que deba repararse, se estimará con base en uno de los siguientes criterios, a elección del perjudicado:

a) En base a los beneficios que el titular del derecho habría obtenido previsiblemente, de no haber ocurrido la infracción;

b) En base a los beneficios obtenidos por el infractor como resultado de los actos de infracción;

c) En base al precio o regalía que el infractor habría pagado al titular del derecho, si se hubiera concertado una licencia contractual, teniendo en cuenta el valor comercial del objeto del derecho infringido y las licencias contractuales que ya se hubieran concedido.

Art. 91.- En caso de violación de los derechos o cuando se tenga el temor fundado de que se inicie o repita una violación ya realizada, el Juez al comprobar las circunstancias anteriores y el derecho que asiste al actor, decretará, a solicitud del titular de los derechos lesionados, previa rendición de fianza, que fijará atendiendo al daño producido o que pudiera producirse, y sin noticia al infractor, una o varias de las siguientes medidas cautelares que, según las circunstancias, fuesen necesarias para la protección urgente de tales derechos:

a) El secuestro preventivo del producto líquido obtenido con la utilización ilícita;

b) El secuestro preventivo de los ejemplares ilícitamente reproducidos;

c) La suspensión de la actividad de reproducción, comunicación o distribución no autorizadas, según proceda; y

d) La prohibición de importar o exportar los ejemplares ilícitamente reproducidos, librando la orden correspondiente a la Dirección General de la Renta de Aduanas.

La suspensión de un espectáculo público por la utilización ilícita de las obras, interpretaciones o producciones protegidas, podrá ser decretada por el Juez del lugar de la infracción, aún cuando no sea competente para conocer del juicio principal.

El secuestro a que se refiere el literal "b" del presente artículo, no surtirá efecto contra quien haya adquirido de buena fe y para su uso personal un ejemplar o copia ilícitamente reproducidos.

Quien solicite las medidas cautelares a que se refiere este artículo, deberá interponer la demanda respectiva dentro de los ocho días siguientes a aquél en que se decrete cualquiera de tales medidas, caso contrario, responderá por los daños y perjuicios ocasionados.

Art. 92.- El que ejerza las acciones consagradas en el presente capítulo, está obligado a presentar con la demanda la personería con que actúa o la representación que invoca.

CAPITULO XII
DEPOSITO Y REGISTRO DE DERECHOS

Art. 93.- El Registro de Comercio estará encargado de tramitar:

a) Las solicitudes de depósito de las obras protegidas; de las producciones fonográficas de las interpretaciones o ejecuciones artísticas y de las producciones radiofónicas que estén fijadas en un soporte material; y

b) El registro de los actos o contratos, por medio de los cuales se traspasen, cedan o concedan licencias sobre los derechos reconocidos en la presente Ley.

Art. 94.- En la solicitud de depósito se expresará, según los casos el nombre del autor, editor, artista, productor o radiodifusor; el título de la obra, interpretación o producción; la fecha de la divulgación o publicación y las demás indicaciones que se establezcan en el Reglamento de esta Ley.

El solicitante según el caso entregará para efectos del depósito:

a) Un ejemplar de toda obra impresa;

b) Un ejemplar de las obras no impresas;

c) Un ejemplar del fonograma u obra audivisual;

d) Cuando se trate de escultura, dibujos y obras pictóricas, serán fotografías que, para las esculturas, deberán ser tomadas de frente y de perfil;

e) Cuando se trate de modelos u obras de arte o ciencia aplicada a la industria, se entregará copia o fotografía de ellos, acompañados de la relación escrita de las características o detalles que no sean posible apreciar en las copias o fotografías;

f) Respecto a las fotografías, planos, mapas y otros análogos se depositará un ejemplar de las mismas;

g) Respecto de las obras y diseños de arquitectura y de ingeniería, se depositará una copia del juego de planos correspondientes.

El Registro de Comercio podrá mediante instructivo, permitir la sustitución del depósito del ejemplar en determinados géneros creativos, por el acompañamiento de documentos que permitan identificar suficientemente las características y contenido de la obra o producción objeto del depósito.

Si la solicitud llenaré los requisitos indicados, se extenderá al interesado el respectivo certificado de depósito.

Art. 95.- El depósito o registro dará fe, salvo prueba en contrario, de la existencia de la obra, interpretación, producción fonográfica o radiofónica, y del hecho de su divulgación o publicación, así como de la autenticidad de los actos por lo que se traspasen total o parcialmente derechos reconocidos en esta Ley u otorguen representación para su administración o disposición.

Se presume, salvo prueba en contrario, que las personas indicadas en el Registro de Comercio, son los titulares del derecho protegido que se les atribuye.

Art. 96.- Las formalidades establecidas en los artículos anteriores, no son constitutivas de derechos, teniendo sólo carácter declarativo para la mayor seguridad jurídica de los titulares y como un medio probatorio de sus derechos. En consecuencia, la omisión del depósito, no perjudica el goce ni el ejercicio de los derechos reconocidos en la presente Ley.

Art. 97.- Las entidades de gestión colectiva deberán inscribir su escritura de constitución y estatutos, así como sus tarifas, reglamentos internos, normas sobre recaudación y distribución y contratos de representación con entidades extranjeras.

Las entidades de gestión colectiva no estarán obligadas a inscribir los contratos de licencia de uso de los derechos de sus asociados.

Art. 98.- El Registro de Comercio tendrá además las siguientes atribuciones:

a) Supervisar a las personas naturales o jurídicas que utilicen las obras, interpretaciones y producciones protegidas, en cuanto den lugar al goce y ejercicio de los derechos establecidos en la presente Ley.

Si en la respectiva supervisión se notaré que se están infringiendo los derechos establecidos en este título, el Registro de Comercio dará aviso a la Fiscalía General de la República, a fin de que inicie las investigaciones y acciones correspondientes.

b) Servir de árbitro cuando lo soliciten los interesados, en los conflictos que se susciten entre titulares de derechos; entre las entidades de gestión colectiva; entre éstas y sus socios ó representados y entre las entidades de gestión o titulares de derechos y los usuarios de las obras, interpretaciones o producciones protegidas en este título.

Quedara a salvo el derecho de los interesados de recurrir al Tribunal competente, cuando no estuvieren conformes con la resolución dictada por el Registrador.

c) Llevar el centro de información relativo las obras, interpretaciones y producciones nacionales y extranjeras depositadas en el Registro y de los actos y contratos sobre derechos de autor y derechos conexos inscritos.

d) Publicar periódicamente el boletín de los derechos de autor y derechos conexos.

e) Fomentar la difusión y el conocimiento sobre la protección de los derechos intelectuales y servir de órgano de información y cooperación con los organismos internacionales especializados, y con Oficinas de la Propiedad Intelectual de otros países.

f) Las demás funciones y atribuciones que le señalen las Leyes y Reglamentos.

Art. 99.- El reglamento respectivo determinará los sistemas de depósito y de Registro así como de los controles y demás mecanismos que fueren necesarios para aplicar en forma ágil y adecuada las disposiciones de éste Capítulo.

CAPITULO XIII GESTION COLECTIVA

Art. 100.- Podrán constituirse entidades de gestión colectiva para defender los derechos patrimoniales reconocidos en la presente ley, de sus socios o representados, o de los afiliados a entidades extranjeras de la misma naturaleza, las cuales se regirán por las disposiciones establecidas en este capítulo.

Las entidades de gestión colectiva estarán legitimadas, en los términos que resulten de su propios estatutos y de los contratos que celebren con entidades extranjeras, para ejercer los derechos confiados a su administración y hacerlos valer en su calidad de representante legal en toda clase de procedimientos administrativos y judiciales.

Art. 101.- La entidades de gestión colectiva deberán suministrar a sus socios y representados, una información periódica, completa y detallada sobre todas las actividades de la organización que puedan interesar al ejercicio de sus derechos. Similar información debe ser enviada a las entidades extranjeras con las cuales mantengan contrato de representación para el territorio nacional.

Art. 102.- Las entidades de gestión colectiva estarán facultadas para recaudar y distribuir las remuneraciones correspondientes a la utilización de las obras y de las grabaciones sonoras y audiovisuales cuya administración se les haya confiado, en los términos de la presente ley y de los estatutos de dichas entidades a cuyos efectos deberán:

1.- Contratar con quien lo solicite, la concesión de licencias no exclusivas de uso de los derechos gestionados, en condiciones razonables y bajo remuneración; y

2.- Establecer las tarifas generales que determinen la remuneración exigida por la utilización de su repertorio.

No obstante, quedan siempre a salvo aquellas clases de utilización singulares de una o varias obras de cualquier clase que requieran la autorización individualizada de su titular.

Art. 103.- Las entidades de gestión colectiva se constituirán bajo cualquiera de las clases de sociedades que regula el Código de Comercio.

Art. 104.- El reparto de los derechos recaudados se efectuará entre los titulares de los derechos administrados, con arreglo a un sistema predeterminado y aprobado conforme lo dispongan los estatutos.

TITULO TERCERO
PROPIEDAD INDUSTRIAL

CAPITULO I
DISPOSICIONES GENERALES

Art. 105.- El derecho de obtener un título de protección para una invención, modelo de utilidad o diseño industrial, corresponde a la persona natural que lo realice, o a sus herederos. Este derecho puede ser transferido por acto entre vivos o por vía sucesoria.

Igual derecho corresponderá a la persona natural o jurídica por cuyo encargo se realice una invención, modelo de utilidad o diseño industrial.

CAPITULO II
DE LAS INVENCIONES

Art. 106.- Se entiende por invención una idea aplicable en la práctica a la solución de un problema técnico determinado. Una invención podrá referirse a un producto o a un procedimiento.

Art. 107.- No puede ser objeto de patente:

a) Los descubrimientos, las teorías científicas y los métodos matemáticos;

b) Los planes, principios o métodos económicos o de negocios, los referidos a actividades puramente mentales o intelectuales, y los referidos a materia de juego;

c) Los métodos de tratamiento quirúrgico, terapéutico o de diagnóstico, aplicables al cuerpo humano o animal; excepto los productos destinados a poner en práctica alguno de estos métodos; y

d) Las invenciones cuya publicación o explotación industrial o comercial sería contraria al orden público o a la moral; la explotación de la invención no se considerará contraria al orden público o a la moral solamente por una razón de estar prohibida o limitada tal explotación por alguna disposición legal o administrativa.

Art. 108.- Para mantener en vigencia una patente o una solicitud de patente en trámite, deberán pagarse derechos anuales. Los pagos se harán antes de comenzar el período anual correspondiente. El primer derecho anual se pagará antes de comenzar el tercer año contado desde la fecha de presentación de la solicitud de patente. Podrán pagarse dos o más derechos por anticipado.

Se concederá un plazo de gracia de seis meses para el pago de un derecho anual, mediante el pago del recargo establecido. Durante el plazo de gracia la patente o solicitud de patente, según el caso, mantendrá su vigencia plena.

La falta de pago de algún derecho anual conforme al presente artículo, producirá de pleno derecho la caducidad de la patente o de la solicitud, según fuese el caso.

Art. 109.- Las patentes de invención serán concedidas por un plazo de veinte años improrrogables, contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud en el Registro de Comercio.

Las patentes de invención de medicamentos serán concedidos por un plazo de quince años improrrogables, contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud en el Registro de Comercio.

Art. 110.- La solicitud de patente solo podrá comprender una invención, o grupo de invenciones relacionadas entre sí, de tal manera que conformen un único concepto inventivo.

El solicitante podrá dividir su solicitud en dos o más solicitudes fraccionarias, pero ninguna de las solicitudes fraccionarias podrá ampliar la divulgación contenida en la solicitud inicial.

Cada solicitud fraccionaria se beneficiará de la fecha de presentación de la solicitud inicial, pero devengará los derechos establecidos para la presentación de una solicitud de patente, computándose como un crédito lo pagado por la solicitud inicial.

Art. 111.- Una invención será patentable cuando sea susceptible de aplicación industrial, sea novedosa y tenga nivel inventivo.

Art. 112.- Una invención se considerará susceptible de aplicación industrial, cuando su objeto pueda ser producido o utilizado en cualquier tipo de industria o actividad productiva. A estos efectos la expresión industria se entenderá en su más amplio sentido e incluirá, entre otros, la agricultura, la ganadería, la minería, la pesca, la construcción y los servicios.

Art. 113.- Una invención se considera novedosa cuando no exista con anterioridad en el estado de la técnica.

El estado de la técnica comprenderá todo lo que haya sido divulgado o hecho accesible al público, en cualquier lugar del mundo, mediante una publicación tangible, una divulgación oral, la venta o comercialización, el uso, o por cualquier otro medio, antes de la fecha de presentación de la solicitud de patente en le país o, en su caso, antes de la fecha de presentación de la solicitud extranjera cuya prioridad se reivindicará. También quedará comprendido dentro del estado de la técnica, el contenido de una solicitud de patente en trámite ante el Registro de Comercio, cuya fecha de presentación o, en su caso, de prioridad, fuese anterior a la de la solicitud que se estuviere examinando, pero sólo en la medida en que ese contenido quede incluido en la solicitud de fecha anterior cuando ésta fuese publicada.

Para efectos de la pérdida de novedad, no se tomará en consideración la divulgación que hubiese ocurrido dentro del año precedente a la fecha de presentación de la solicitud en el país o, en su caso, dentro del año precedente a la fecha de la solicitud cuya prioridad se reivindicará, siempre que tal divulgación hubiese resultado directa o indirectamente de actos realizados por el propio inventor o sus causahabientes, o de un abuso de confianza, incumplimiento de contrato o actos ilícitos cometido contra alguno de ellos.

La divulgación resultante de una publicación hecha por una oficina de propiedad industrial en un procedimiento de concesión de una patente, no queda comprendida en la excepción del inciso anterior, salvo que la solicitud que dio lugar a esa publicación hubiese sido presentada por quien no tenía derecho a obtener la patente, o que la publicación se hubiese hecho por un error de esa oficina de propiedad industrial.

Art. 114.- Se considerará que una invención tiene nivel inventivo si, para una persona normalmente versada en la materia técnica correspondiente, la invención no resulta obvia ni se habría derivado de manera evidente del estado de la técnica pertinente.

Art. 115.- La patente conferirá a su titular el derecho de impedir a terceras personas la explotación de la invención patentada. En tal virtud, y sin perjuicio de las limitaciones previstas en la presente Ley, el titular de la patente tendrá el derecho de actuar contra una persona que sin su consentimiento realice cualquiera de los siguientes actos;

a) Cuando la patente se haya concedido para un producto:

1.- Fabricar el producto;

2.- Ofrecer en venta, vender o usar el producto; o importarlo o almacenarlo para alguno de estos fines;

b) Cuando la patente se haya concedido para una procedimiento:

1.- Emplear el procedimiento;

2.- Ejecutar cualquiera de los actos indicados en el literal anterior, respecto a un producto obtenido directamente del procedimiento.

El alcance de la protección conferida por la patente estará determinado por las reivindicaciones. Las reivindicaciones se interpretarán a la luz de la descripción y los dibujos.

Art. 116.- Los efectos de la patente no se extienden:

a) A los objetos o productos que en tránsito atraviesen la República o permanezcan en sus aguas territoriales, siempre que no sean comercializados dentro del territorio nacional;

b) A un tercero que, en el ámbito privado y a escala no comercial, o con una finalidad no comercial, realice actos relativos a la invención patentada;

c) A un tercero que, sin propósitos comerciales, realice actos de fabricación o utilización de la invención con fines experimentales relativos al objeto de la invención patentada, o con fines de investigación científica, académica o de enseñanza;

d) A la comercialización o uso de un producto después de que ha sido legalmente colocado por primera vez en el comercio dentro del territorio nacional.

Los derechos conferidos por la patente no podrán hacerse valer contra una persona que, con anterioridad a la fecha de presentación o, en su caso, de prioridad de la solicitud de patente correspondiente, ya se encontraba produciendo el producto o usando el procedimiento que constituye la invención de la República. Esa persona tendrá derecho de continuar produciendo el producto o empleando el procedimiento como venia haciéndolo, pero este derecho sólo podrá cederse o transferirse junto con el establecimiento o la empresa en que se estuviese realizando tal producción o empleo.

Esta excepción no será aplicable si la persona hubiera adquirido conocimiento de la invención por un acto de mala fe.

Art. 117.- El derecho a la patente pertenecerá al inventor. Cuando varias personas hicieron una invención conjuntamente, el derecho a la patente les pertenecerá en común.

El derecho a la patente podrá ser transferido por acto entre vivos o trasmitido por causa de muerte.

Si varias personas hicieren la misma invención independientemente unas de otras, la patente se concederá a aquellas de dichas personas o al causahabiente de cualquiera de ellas que primero presente la solicitud de patente, o en su caso, que reinvindique la prioridad de fecha más antigua de conformidad con lo establecido en el artículo 139 de esta Ley.

Art. 118.- Cuando una invención haya sido realizada en cumplimiento o ejecución de un contrato de trabajo o de un contrato de servicio profesional, cuyo objeto sea resolver problemas técnicos, el derecho a la patente de la invención pertenecerá al patrono o a la persona que contrató el servicio según corresponda, salvo disposiciones contractuales en contrario.

Cuando la invención tuviera un valor económico mucho mayor que el que las partes podrían haber previsto razonablemente en el momento de la celebración del contrato, el inventor tendrá derecho a una remuneración especial que será fijada por el tribunal competente en defecto de acuerdo entre las partes.

Art. 119.- Cuando un trabajador que no estuviese obligado por su contrato de trabajo a ejercer una actividad inventiva, realizare una invención en el campo de actividades del patrono, o mediante la utilización de datos o medios a los que hubiesen tenido acceso en virtud de un empleo, el derecho a la patente pertenecerá al trabajador con sujeción a las siguientes disposiciones.

a) Si la patente que obtuviere el trabajador por dicha invención fuera puesta en explotación directamente por él, deberá pagar al patrono una compensación por la utilización de los datos o medios a los que hubiese tenido acceso en virtud de su empleo y gracias a los cuales hubiese realizado la invención. En defecto de acuerdo entre las partes, la compensación será fijada por el tribunal competente; y

b) En cualquier caso en que el derecho a la patente, la solicitud de patente o la patente concedida respecto a dicha invención debiera ser objeto de un contrato de cesión o de licencia, el patrono tendrá preferencia para adquirir tales derechos; debiendo el trabajador para este efecto notificar al patrono, quien deberá ejercer su derecho de preferencia, comunicándolo al trabajador dentro del plazo de treinta días contados desde la fecha de la notificación.

Cualquier disposición contractual menos favorable al inventor que las disposiciones del presente artículo se tendrá por no escrita.

CAPITULO III
DE LOS MODELOS DE UTILIDAD

Art. 120.- Se entiende por modelo de utilidad toda forma, configuración o disposición de elementos de algún artefacto, herramienta, instrumento, mecanismo u otro objeto, o de alguna parte del mismo que permita un mejor o diferente funcionamiento, utilización o fabricación del objeto que lo incorpora, o que le proporcione alguna utilidad, ventaja o efecto técnico que antes no tenía.

Serán registrables los modelos de utilidad que sean nuevos y susceptibles de aplicación industrial.

Art. 121.- El Registro de Comercio extenderá patente de modelo de utilidad, la que tendrá una vigencia de diez años improrrogables, contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud.

Art. 122.- Son aplicables a los modelos de utilidad los Arts. 108, 113, 115, 116, 117, 118 y 119 de esta ley.

CAPITULO IV
DE LOS DISEÑOS INDUSTRIALES

Art. 123.- Se considerará como diseño industrial cualquier forma bidimensional o tridimensional que, incorporado en un producto utilitario, le da una apariencia especial, y que es apto para servir de tipo o modelo para su fabricación.

La protección conferida a un diseño industrial en aplicación de la presente Ley, no comprende aquellos elementos o características del diseño que califiquen como modelos de utilidad.

Art. 124.- La protección conferida a un diseño industrial en aplicación de esta Ley, no excluye ni afecta la protección que pudiera corresponder al mismo diseño en virtud de otras disposiciones legales, en particular las relativas al derecho de autor.

Art. 125.- La protección de un diseño industrial que cumpla las condiciones del artículo 131, se adquiere indistintamente:

a) Por la primera divulgación del diseño industrial en el país; o

b) Por el registro del diseño industrial conforme a esta Ley.

Art. 126.- Un diseño industrial será protegido si es nuevo.

Se considerará nuevo un diseño industrial si no ha sido divulgado o hecho accesible al público, en el país, mediante una publicación tangible o mediante la venta, la comercialización, el uso, o cualquier otro medio, antes de alguna de las siguientes fechas, aplicándose la que fuese más antigua:

a) La fecha en que la persona que tiene derecho a obtener la protección, divulgara por cualquier medio el diseño industrial en el país; o

b) La fecha en que esa persona presentara en la República una solicitud de registro de diseño industrial o, en su caso, la fecha de prioridad reconocida.

Cuando la divulgación fuere resultante directa o indirectamente de actos realizados por la persona a quien corresponda el derecho o la protección, o cuando se trate de un abuso de confianza, incumplimiento de contrato o acto ilícito contra él, le continuará considerando novedoso siempre y cuando éstos hechos ocurran dentro de los dos años anteriores a las fecha a que se refiere el inciso y literales anteriores

Art. 127.- Un diseño industrial no se considerara nuevo cuando por si sólo presenta diferencias menores o secundarias con otros anteriores, o solo se refiera o aplique a otro tipo de género de productos.

No se protegerán los diseños industriales cuya divulgación fuese contraria al orden público o a la moral.

Art. 128.- La protección de un diseño industrial confiere a su titular el derecho de excluir a terceras personas de la explotación del diseño industrial. En tal virtud y con las limitaciones previstas en esta Ley, el titular tendrá el derecho de actuar contra cualquier persona que, sin su acuerdo, fabrique venda, ofrezca en venta, utilice, importe o almacene para alguno de estos fines, un producto que reproduzca o incorpore el diseño industrial protegido, o cuya apariencia ofrezca una impresión general igual a la del diseño industrial protegido.

La realización de uno de los actos referidos en el inciso anterior, no se considerará lícito por el solo hecho de que el diseño reproducido o incorporado, se aplique a un tipo o género de productos distinto de los indicados en el registro del diseño protegido.

Art. 129.- El creador del diseño industrial tendrá derecho de ser mencionado como tal en el registro correspondiente y en los documentos oficiales relativos al mismo, a menos que, mediante declaración escrita dirigida al Registro de Comercio, indique que no desea ser mencionado. Será nulo cualquier pacto o convenio por el cual el creador del diseño industrial se obliga anticipadamente a efectuar tal declaración.

Art. 130.- El registro de un diseño industrial vencerá a los cinco años contados desde la fecha de presentación de la solicitud en el país.

Art. 131.- El registro de un diseño industrial podrá ser prorrogado por un período adicional de cinco años, mediante el pago del derecho de prórroga establecido.

El derecho de prórroga deberá ser pagado antes del vencimiento del registro del diseño industrial. Se concederá un plazo de gracia de tres meses para el pago de los derechos, mediante el recargo establecido. Durante el plazo de gracia el registro mantendrá su vigencia plena.

El Registro de Comercio inscribirá la prórroga y la anunciará mediante la publicación de un aviso en el Diario Oficial.

CAPITULO V
TRANSMISION DE DERECHOS Y LICENCIAS

Art. 132.- Los derechos conferidos por las patentes o certificados en su caso, pueden transferirse por acto entre vivos y trasmitirse por causa de muerte. Los documentos que acrediten la transferencia o la transmisión, no producirán efecto contra terceros, mientras no se inscriban en el Registro de Comercio.

Art. 133.- Cuando existan causas de emergencia o seguridad nacional declaradas y mientras éstas persistan, se podrá conceder licencia obligatoria de explotación de patente, siempre que esta concesión sea necesaria para lograr la satisfacción de necesidades básicas de la población.

Las licencias concedidas conforme al inciso anterior, no serán transmisibles ni exclusivas.

Art. 134.- Las licencias obligatorias serán concedidas por el Juzgado competente y en ellas se establecerá la remuneración adecuadas según las circunstancias propias de cada caso, habida cuenta del valor económico de la autorización, que se reconocerá al titular de la patente por la licencia concedida; asimismo, se determinará la forma en que se hará el pago al titular.

Art. 135.- El titular de la patente o certificado podrá conceder mediante convenio, licencias para su explotación, las cuales deben ser registradas en el Registro de Comercio, para que surtan efectos frente a terceros.

CAPITULO VI
DE LA TRAMITACION

Art. 136.- La solicitud de patente de invención o de modelo de utilidad, será presentada al Registro de Comercio acompañada de una descripción, una o más reivindicaciones, los dibujos que correspondieran, un resumen, y el comprobante de haber pagado el derecho de presentación establecido.

La solicitud indicará el nombre y demás datos necesarios relativos al solicitante, al inventor y al mandatario, si lo hubiera, y el nombre de la invención o del modelo de utilidad.

El solicitante de una patente podrá ser una persona natural o una persona jurídica. Si el solicitante no fuere el inventor, la solicitud deberá contener una declaración en la que el solicitante justifique su derecho a obtener la patente.

La solicitud de patente deberá indicar el nombre de la oficina, la fecha y número de presentación de toda solicitud de patente u otro título de protección que se hubiese presentado, o del título que se hubiese obtenido, ante otra oficina de propiedad industrial, y que se refiera total o parcialmente a la misma invención reivindicada en la solicitud presentada en la República.

Art. 137. Una solicitud de patente no será admitida a trámite y no se le asignará fecha de presentación, si al momento de presentarse no contiene al menos los siguientes elementos:

a) La identificación del solicitante y su dirección en El Salvador para efectos de notificaciones;

b) Un documento que contenga la descripción de la invención;

c) Un documento que contenga una o más reivindicaciones;

d) El comprobante de pago de los derechos de presentación establecidos.

El elemento indicado en la letra c) del inciso anterior, podrá adjuntarse dentro de los dos meses siguientes a la presentación de la solicitud, sin que ello afecte la fecha de presentación asignada a la solicitud.

Si la solicitud hiciera referencia a dibujos y éstos no se hubiesen acompañado al momento de la presentación, se le asignará fecha de presentación a la solicitud, pero no se le dará trámite mientras no se reciban los dibujos los cuales deberán presentarse dentro de los dos meses siguientes, salvo que el solicitante indique por escrito que toda referencia a dibujos contenida en la solicitud, debe considerarse no hecha y sin efecto.

Si dentro de los plazos individuales en los dos incisos anteriores, no se presentaren los documentos o dibujos correspondientes, se tendrá por abandonada la solicitud y pasará al dominio público.

Art. 138.- La descripción deberá divulgar la invención de manera suficientemente clara y completa, para poder evaluarla y para que una persona versada en la materia técnica correspondiente, pueda ejecutarla.

La descripción indicará el nombre de la invención o modelo de utilidad e incluirá la siguiente información:

a) El sector tecnológico al que se refiere o al cual se aplica;

b) La tecnología anterior conocida por el solicitante que pueda considerarse útil para la comprensión y el examen de la invención o modelo de utilidad y referencias a los documentos y publicaciones anteriores relativas a dicha tecnología;

c) Descripción de la invención o modelo de utilidad en términos que permitan la comprensión del problema técnico y de la solución aportada y exponer las ventajas de éstas con respecto a la tecnología anterior;

e) Descripción de la mejor manera conocida por el solicitante para ejecutar o llevar a la práctica la invención o modelo de utilidad, utilizando ejemplos y referencias a dibujos;

f) La manera en que la invención o modelo de utilidad puede ser producida o utilizada en alguna actividad, salvo cuando ello resulte evidente de la descripción o de su naturaleza.

Cuando la invención se refiere a un producto o procedimiento biológicos que supongan el uso de material biológico que no se encuentre a disposición del público y no pueda ser descrito de manera que la invención pueda ser ejecutada por una persona versada en la materia, se complementará la descripción mediante un depósito de dicho material en una institución de depósito que cumpla con los requisitos especificados en el Reglamento de esta Ley. En tal caso, el deposito se efectuará a más tardar en la fecha de presentación de la solicitud en el país o, cuando se reivindique prioridad, a más tardar en la fecha de prioridad.

Cuando se efectuara un depósito de material biológico para complementar la descripción, esta circunstancia se indicará en la descripción junto con el nombre y dirección de la institución de depósito, la fecha del depósito y el número de depósito atribuido por la institución. También se describirá la naturaleza y características del material depositado, cuando ello fuese necesario para la divulgación de la invención.

Art. 139.- Será indispensable la presentación de dibujos cuando fuesen necesarios para comprender, evaluar o ejecutar la invención o modelo de utilidad.

Art. 140.- Las reivindicaciones definirán la materia para la cual se desea protección mediante la patente. Las reivindicaciones deberán ser claras y concisas, y estar totalmente sustentadas por la descripción.

Art. 141.- El resumen comprenderá una síntesis de lo divulgado en la descripción y una reseña de las reivindicaciones y los dibujos que hubieran, y en su caso incluirá la fórmula química o el dibujo que mejor caracterice la invención o modelo de utilidad. El resumen permitirá comprender lo esencial del problema técnico y de la solución aportada por la invención o modelo de utilidad, así como el uso principal de las mismas.

El resumen servirá exclusivamente para fines de información técnica, y no será utilizado para interpretar el alcance de la protección.

Art. 142.- La solicitud de registro de un diseño industrial será presentada al Registro de Comercio. En ella se identificará al solicitante y al creador del diseño, y se indicará el tipo o género de productos a los cuales se aplicará el diseño y la clase o clases a las cuales pertenecen dichos productos de acuerdo con la clasificación, así como los demás datos indicados en las disposiciones reglamentarias correspondientes.

La solicitud será acompañada de representaciones gráficas del diseño, conforme a lo dispuesto en las disposiciones reglamentarias correspondientes, y del comprobante de pago de los derechos establecidos.

Una solicitud de registro de diseño industrial no será admitida a trámite y no se le asignará fecha de presentación, si al momento de presentarse no contiene al menos los siguientes elementos:

a) La identificación del solicitante y su dirección en El Salvador para efectos de notificaciones;

b) Una representación gráfica del diseño industrial; y

c) El comprobante de pago de los derechos establecidos.

Art. 143.- Tanto la solicitud de patente o de certificado de registro como los documentos anexos deben estar escritos en castellano.

Si los documentos anexos que se presenten están redactados en otro idioma, se concederá un plazo de seis meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud, para que se presenten legalmente traducidos; en caso contrario, se tendrá por abandonada la solicitud y pasará al dominio público.

Art. 144.- Cuando se solicite una patente o un certificado, después de hacerlo en otros países, se reconocerá como fecha de prioridad la presentación en aquel que lo fue primero, siempre que se presente en la República, dentro de los plazos que determinen los tratados o convenios internacionales ratificados por El Salvador, o en su defecto, dentro de los doce meses siguientes a la fecha de presentación de la solicitud en otro país, en condiciones de reciprocidad.

Para reivindicar un derecho de prioridad se aplicarán las reglas siguientes:

a) La reivindicación de prioridad deberá efectuarse al presentar la solicitud, con indicación del país u oficina en la cual se presentó la solicitud prioritaria, la fecha de tal presentación y el número asignado a la solicitud prioritaria;

b) Dentro de los seis meses siguientes a la presentación de la solicitud de la República, se presentará una copia de la solicitud prioritaria con la descripción, los dibujos y las reivindicaciones, certificada su conformidad por la oficina de propiedad industrial que hubiera recibido dicha solicitud y acompañada de un certificado de la fecha de presentación de la solicitud prioritaria expedida por dicha oficina, estos documentos se presentarán debidamente legalizados, y serán acompañados de la traducción correspondiente;

c) Para una misma solicitud y, en su caso, para una misma reivindicación, podrán reivindicarse prioridades múltiples o prioridades parciales, que pueden tener origen en dos o más oficinas diferentes; en tal caso, el plazo de prioridad se contará desde la fecha de prioridad más antigua que se hubiere reivindicado y el derecho de prioridad sólo amparará a los elementos de la solicitud presentada en la República que estuviesen contenidos en la solicitud o solicitudes cuya prioridad se reivindicará.

Art. 145.- A partir de la fecha en que el solicitante notifique a una persona mediante acta notarial que ha presentado solicitud de registro o desde la publicación de ésta, ninguna persona podrá explotar la invención, modelo de utilidad o diseño industrial reivindicados. Si una persona infringiere esta disposición, será responsable de los daños y perjuicios que se causaren, en caso se concediere la patente o certificado solicitados.

La solicitud en trámite y sus anexos, serán confidenciales hasta el momento de su publicación.

Art. 146.- El Registro de Comercio publicará de oficio la solicitud de patente, de invención o modelo de utilidad inmediatamente después de comprobada que la solicitud, cumple con los requisitos mínimos establecidos en la presente ley. En todo caso el solicitante podrá pedir, por escrito, que se publique su solicitud.

La publicación de la solicitud se anunciará mediante un aviso en el Diario Oficial. El Reglamento determinará el contenido del aviso.

A partir de la publicación del aviso en el Diario Oficial, cualquier persona podrá consultar en las oficinas del Registro de Comercio, el expediente relativo a la solicitud de patente publicada. Cualquier persona podrá obtener copias de los documentos contenidos en el expediente de una solicitud publicada, siempre que demuestre interés en ellos y que pague los derechos establecidos.

El expediente de una solicitud en trámite no puede ser consultado por terceros antes de la publicación de la solicitud si el solicitante no ha dado su consentimiento escrito, salvo que la persona que pide consultar el expediente demuestre que el solicitante lo ha notificado para que cese alguna actividad industrial o comercial, invocando la solicitud en trámite. Tampoco pueden ser consultados sin consentimiento escrito del solicitante, las solicitudes que, antes de su publicación, hubiesen sido retiradas o hubiesen caído en abandono.

Art. 147.- Cumplidos los requisitos y condiciones previstas para la solicitud de registro de diseño industrial, ésta se anunciará mediante un aviso publicado en el Diario Oficial. A pedido del solicitante la publicación podrá diferirse por un plazo máximo de doce meses contados desde la fecha de presentación de la solicitud. El pedido de deferimiento de la publicación se hará en la solicitud o dentro de los quince días hábiles siguientes al de su presentación. Vencido el plazo de diferimiento acordado, la solicitud se publicará.

Cuando se hubiese solicitado diferir la publicación por un plazo menor de doce meses, podrá renovarse el pedido, por una vez, por un nuevo plazo, sin exceder del plazo máximo indicado. Este pedido deberá hacerse antes de vencer el plazo de diferimiento acordado.

Art. 148.- El solicitante de patentes o certificados de registro podrá retirar su solicitud mientras se encuentra en trámite, en cuyo caso la solicitud pasará al dominio público. Si la solicitud se retirara antes de haberse ordenado la publicación, la solicitud no se publicará y se archivará, manteniéndose en reserva, pudiendo presentarse una nueva solicitud, pero si esta fuera retirada nuevamente la solicitud pasará al dominio público aún cuando no se hubiere publicado.

Art. 149.- A partir de la publicación de la solicitud cualquier persona interesada podrá presentar al Registro de Comercio observaciones, incluyendo informaciones o documentos, respecto a la patentabilidad de la invención, modelo de utilidad y registro de diseño industrial.

El Registro de Comercio notificará al solicitante las observaciones tan pronto fuesen recibidas. El solicitante podrá presentar los comentarios o documentos que convinieran a sus intereses, en relación con las observaciones notificadas.

La presentación de observaciones no suspenderá la tramitación de la solicitud, y quien las presentare no pasará por ello a ser parte en este procedimiento.

Art. 150.- El solicitante podrá transformar la solicitud de patente de invención en una de modelo de utilidad o de diseño industrial y viceversa, cuando del contenido de la solicitud se infiera que ésta no concuerda con lo solicitado.

El solicitante sólo podrá efectuar la transformación de la solicitud dentro de los noventa días siguientes a la fecha de su presentación o dentro de los treinta días siguientes al de la notificación de las objeciones que hiciere el Registro de Comercio.

Art. 151.- Tratándose de solicitud de patentes el Registro de Comercio ordenará que se efectúe un examen de fondo de la invención o modelo de utilidad a petición por escrito del solicitante. La solicitud podrá presentarse en cualquier momento después de asignada la fecha de presentación de la misma, pero no se podrá hacer después de seis meses contados desde la fecha en que se anunció en el Diario Oficial la publicación de la solicitud de patente. El pedido de examen se acompañará del comprobante de pago de los derechos de examen correspondientes.

Si el pedido del examen no se presentare dentro del plazo indicado, en el inciso anterior la solicitud se tendrá por abandonada y se ordenará su archivo, pasando inmediatamente al dominio publico.

Art. 152.- El examen de fondo tendrá por objeto verificar el cumplimiento de las condiciones de patentabilidad previstas en esta Ley, así como los requisitos relativos a la descripción, las reivindicaciones, los dibujos, el resumen, y la unidad de invención.

Para la realización del examen de fondo, el Registro de Comercio podrá solicitar el apoyo técnico de institutos de investigación, centros de enseñanza universitaria, organismos internacionales, y el dictamen de peritos externos, de conformidad con lo previsto en el Reglamento de la presente Ley.

El Registro de Comercio podrá aceptar o requerir informes sobre el estado de la técnica e informes de patentabilidad preparados por oficinas de propiedad industrial nacionales o regionales en el extranjero, de conformidad con lo previsto en el Reglamento de la presente Ley.

Art. 153.- Para los fines del examen de fondo, el Registro de Comercio podrá requerir al solicitante que proporcione, debidamente traducidos al castellano, uno o más de los siguientes documentos relativos a las solicitudes extranjeras mencionadas en la solicitud:

a) Copia de la solicitud extranjera y de sus documentos acompañantes;

b) Copia de toda comunicación o informe que se refiera a los resultados de búsqueda de anterioridades o de exámenes afectados respecto a la solicitud extranjera;

c) Copia de la patente u otro título de protección que se hubiese concedido con base a la solicitud extranjera.

Cuando la solicitud presentada en El Salvador incluyere invenciones reivindicadas en dos o más solicitudes extranjeras, de tal suerte que en ninguna de ellas incluya totalmente lo reivindicado en solicitud presentada, el Registro de Comercio podrá pedir al solicitante que presente los documentos mencionados en los literales anteriores que hagan relación a las otras solicitudes extranjeras que correspondan total o parcialmente, a la solicitud presentada en El Salvador.

Art. 154.- Cuando fuese necesario para mejor resolver sobre la concesión de una patente o la validez de una patente concedida, el Registro de Comercio podrá pedir al solicitante o al titular de la patente, que presente los siguientes documentos:

a) Copia de cualquier resolución o fallo por el cual se hubiese rechazado la solicitud extranjera o denegado la concesión solicitada en la solicitud extranjera; y

b) Copia de cualquier resolución o fallo por el cual se hubiese anulado o invalidado la patente u otro título de protección que hubiese sido concedido con base en la solicitud extranjera.

Art. 155.- Si el solicitante, teniendo a su disposición la información o la documentación solicitada, no cumpliese con proporcionarla dentro del plazo de 90 días contados a partir de la fecha del requerimiento, se denegará la patente.

Art. 156.- Cuando el Registro de Comercio compruebe que se han cumplido los requisitos y condiciones previstas por la Ley, concederá la patente o registrará el diseño industrial, entregándole al solicitante el certificado correspondiente.

Las patentes y certificados serán inscritas en un registro especial.

Art. 157.- De todas las sentencias ejecutoriadas que dicten las autoridades judiciales competentes, en relación a patentes o certificados de registro, enviarán una copia al Registro de Comercio para su debido cumplimiento.

La concesión se publicará en el Diario Oficial.

Art. 158.- La patente o certificado serán expedidos a nombre de la Nación, invocando autorización del Gobierno, será firmada por el Registrador, y llevará el sello de la oficina, y consistirá en el decreto acordándola, acompañada del duplicado de la descripción y los dibujos.

Art. 159.- Las descripciones, dibujos, modelos y muestras de las patentes o certificados acordados, estarán en el Registro de Comercio a disposición de todo el que desee imponerse de ellos; se comunicarán al que lo solicite y se dará copia de las piezas escritas, previo pago de los derechos establecidos.

Art. 160.- El Registro de Comercio publicará trimestralmente en su volumen la relación de las patentes o certificados concedidos, con la descripción y dibujos necesarios para hacer conocer los inventos, modelos de utilidad y diseños industriales acordados. Un ejemplar de esta publicación quedará en el Registro de Comercio, a fin de que sea consultado por todo aquel que lo deseare.

Art. 161.- El Registro de Comercio aplicará la clasificación internacional en vigencia para las patentes, modelos de utilidad o dibujos y modelos industriales, para efectos de la clasificación sistemática de los respectivos documentos de acuerdo con su materia técnica.

CAPITULO VII
NULIDAD Y CADUCIDAD

Art. 162.- Las patentes y certificados quedarán extinguidos en los siguientes casos:

a) Por la declaración judicial;

b) Por el vencimiento de los plazos fijados en esta ley;

c) Por la renuncia escrita parcial o total.

Art. 163.- Un Registro de patente o de certificado es nulo en los siguientes casos:

a) Si se concedió para una invención, modelo de utilidad o diseño industrial que no cumpla con los requisitos que establece esta Ley;

b) Si la divulgación de la invención en la patente no es suficientemente clara para que una persona versada en la materia técnica correspondiente pueda ejecutarla, o las reivindicaciones no estén sustentadas en esa divulgación;

c) Si a raíz de una modificación o división de la solicitud, la patente concedida contuviera reivindicaciones que se sustentan en materia que no se encontraba divulgada en la solicitud inicialmente presentada;

d) Si la patente o el certificado fue concedida a una persona que no tenía derecho a obtenerla.

Cuando las causas de nulidad sólo afectaran a alguna reivindicación o parte de ella la nulidad se declarará solamente con respecto a esa reivindicación o parte. En su caso, la nulidad podrá declararse en forma de una limitación de la reivindicación correspondiente.

Art. 164.- Pueden pedir la nulidad de una patente o de un certificado, ante los tribunales competentes, los interesados, los que exploten o ejerzan la misma industria, y el Fiscal General de la República.

Cuando la acción se funda en que la patente o el certificado se concedió a quien no tenía derecho a obtenerlo, la nulidad sólo podrá pedirla la persona a quien le pertenezca tal derecho.

Art. 165.- Las patentes y los certificados caducarán en los siguientes casos:

a) Al vencer el plazo de vigencia máxima previsto por la ley. En este caso, la caducidad se producirá de pleno derecho, sin necesidad de declaración;

b) Por no cubrir el pago de los derechos y, en su caso el recargo establecido, en la forma estipulada en esta ley.

Las patentes caducarán también cuando dos años después de la concesión de la primera licencia obligatoria, persistiera la situación que motivó su concesión.

Las declaraciones de caducidad las hará el Registrador de Comercio.

Art. 166.- Las declaraciones de nulidad, caducidad y las renuncias, se publicarán en el Diario Oficial y se anotarán en el registro respectivo.

Art. 167.- Los efectos de la declaración de nulidad, caducidad y renuncia, son que las invenciones, modelos de utilidad o diseños industriales, pasen al dominio público.

En caso de renuncia, si ésta se hubiera hecho en parte, sólo pasará al dominio público la parte a la cual se renuncia, subsistiendo la patente o certificado en cuanto a lo demás.

CAPITULO VIII
VIOLACION Y DEFENSA DE LOS DERECHOS

Art. 168.- Cuando una patente o un registro de diseño industrial se hubiese solicitado u obtenido por quien no tenía derecho a ello, o en perjuicio de otra persona que tuviese derecho a obtener la patente o registro, la persona afectada podrá reivindicar su derecho ante el tribunal competente, a fin de que le sea transferida la solicitud en trámite o la patente o registro concedido, o que se le reconozca como solicitante o titular del derecho.

La acción de reivindicación del derecho prescribirá a los cinco años contados desde la fecha de concesión de la patente o del registro, o si no hubiere patente dos años contados a partir de la explotación.

Art. 169.- El titular de un derecho protegido por una patente o por un certificado, en virtud de la presente Ley, podrá entablar acción contra cualquier persona que infrinja su derecho. También podrá actuar contra la persona que ejecute actos que, manifiesten evidentemente la inminencia de una infracción.

En caso de cotitularidad de un derecho, cualquiera de los cotitulares podrá entablar acción contra una infracción de ese derecho, sin que sea necesario el consentimiento de los demás, salvo acuerdo en contrario.

Art. 170.- Un licenciatario exclusivo cuya licencia se encuentre inscrita, o uno que tenga una licencia obligatoria o de interés público, podrán entablar acción contra cualquier tercero que cometa una infracción del derecho que es objeto la licencia. Para estos efectos, si el licenciatario no tuviese mandato del titular del derecho para actuar, deberá comprobar al iniciarla que le solicitó al titular o propietario que la entablara él y que transcurrido más de un mes y no lo hizo. El licenciatario antes de transcurrido dicho plazo, podrá pedir que se tomen las medidas precautorias establecidas en este capítulo. El titular del derecho objeto de la infracción podrá apersonarse en autos en cualquier tiempo.

Todo licenciatario inscrito y todo beneficiario de algún derecho o crédito inscrito en el Registro, con relación al derecho infringido, tendrá el derecho de apersonarse en autos en cualquier tiempo. Para estos efectos, la demanda se notificará a todas las personas cuyos derechos aparezcan inscritos con relación al derecho infringido.

Art. 171.- Cuando una patente de invención protegiera un procedimiento para obtener un producto nuevo y éste fuere producido por un tercero, se presumirá mientras no se pruebe lo contrario, que el producto ha sido obtenido mediante el procedimiento patentado.

Art. 172.- En una acción por infracción de los derechos conferidos por una patente o por el registro de un diseño industrial, podrán pedirse una o más de las siguientes medidas:

a) La cesación del acto o actos que infrinjan el derecho;

b) La indemnización de los daños y perjuicios sufridos;

c) El embargo de los objetos resultantes de la infracción y de los medios que hubiesen servido predominantemente para cometer la infracción;

d) La transferencia en propiedad de los objetos o medios referidos en el literal anterior, en cuyo caso el valor de los bienes se imputará al importe de la indemnización de daños y perjuicios;

e) Las medidas necesarias para evitar la continuación o la repetición de la infracción, incluyendo la destrucción de los medios embargados en virtud de lo dispuesto en la letra c) de este artículo, cuando ello fuere indispensable;

f) La publicación de la sentencia condenatoria y su notificación a las personas interesadas, a costa del infractor.

Art. 173.- Para efectos de calcular la indemnización de daños y perjuicios, la parte correspondiente al lucro cesante que debiera repararse, se estimará con base en uno de los criterios siguientes:

a) En base a los beneficios que el titular del derecho habría obtenido previsiblemente, de no haber ocurrido la infracción;

b) En base a los beneficios obtenidos por el infractor como resultado de los actos de infracción;

c) En base al precio o regalía que el infractor habría pagado al titular del derecho, si se hubiera concertado una licencia contractual, teniendo en cuenta el valor comercial del objeto del derecho infringido y las licencias contractuales que ya se hubieran concedido y;

d) Cualquier otro criterio que el juez estime conveniente.

Art. 174.- Quien ejerza una acción por infracción de un derecho de propiedad industrial protegido por la presente Ley, podrá pedir que se ordenen medidas precautorias inmediatas con el objeto de asegurar la efectividad de esa acción o del resarcimiento de los daños y perjuicios. Las medidas precautorias podrán condicionarse a la constitución de una caución suficiente.

Podrán ordenarse como medidas precautorias, cualquiera de las siguientes:

a) La cesación inmediata de los actos de infracción;

b) El embargo preventivo, retención o depósitos de los objetos materia de la infracción y de los medios predominantemente destinados a realizar la infracción;

Si la acción por infracción no fuese entablada dentro de los diez días hábiles siguientes a la imposición de una medida precautoria, ésta quedará sin efecto de pleno derecho, y el actor quedará sujeto a la indemnización de daños y perjuicios que hubiere causado.

Art. 175.- La acción por infracción de los derechos conferidos por la presente Ley, prescribirá a los dos años contados desde que el titular tuvo conocimiento de la infracción, o a los cinco años contados desde que se cometió por última vez el acto infractorio, aplicándose el plazo que venza primero.

Art. 176.- Es aplicable a lo dispuesto en este Capítulo, el Art. 92 de esta Ley.

TITULO CUARTO

CAPITULO UNICO
DE LOS SECRETOS INDUSTRIALES O COMERCIALES

Art. 177.- Se considera secreto industrial o comercial, toda información de aplicación industrial o comercial, incluyendo la agricultura, la ganadería, la pesca y las industrias de extracción, transformación y construcción, así como toda clase de servicios, que guarde una persona con carácter confidencial, que le signifique obtener o mantener una ventaja competitiva o económica frente a terceros, en la realización de actividades económicas y respecto de la cual haya adoptado los medios o sistemas razonables para preservar su confidencialidad y el acceso restringido a la misma. la información de un secreto industrial o comercial necesariamente deberá estar referida a la naturaleza, características o finalidades de los productos; a los métodos o procesos de producción; o a los medios o formas de distribución o comercialización de productos o prestación de servicios.

No se considera secreto industrial o comercial, aquella información que sea del dominio público, la que resulte evidente para un técnico en la materia, o la que deba ser divulgada por disposición legal o por orden judicial. No se considera que entra al dominio público o que es divulgada por disposición legal, aquella información que sea proporcionada a cualquier autoridad por una persona que la posea como secreto industrial o comercial, cuando la proporcione para el efecto de obtener licencias permisos, autorizaciones, registros o cualesquiera otros actos de autoridad.

Art. 178.- Los secretos a que se refiere el artículo anterior, gozarán de protección legal, se encuentren o no fijados en un soporte material.

Art. 179.- La persona que guarde un secreto industrial o comercial podrá trasmitirlo o autorizar su uso a un tercero. El usuario autorizado tendrá la obligación de no divulgar el secreto por ningún medio, salvo pacto en contrario.

En los convenios por los que se trasmitan conocimientos técnicos, asistencia técnica, provisión de ingeniería básica o de detalle, se podrán establecer cláusulas de confidencialidad para proteger los secretos industriales que contemplan, los cuales deberán precisar los aspectos que comprenden como confidenciales.

Art. 180.- Toda persona que con motivo de su trabajo, empleo, cargo, puesto, desempeño de su profesión o relación de negocios tenga acceso a un secreto industrial o comercial del cual se le haya prevenido sobre su confidencialidad, deberá abstenerse de utilizarlo para fines comerciales propios o de revelarlo sin causa justificada y sin consentimiento de la persona que guarde dicho secreto, o de su usuario autorizado, en caso contrario será responsable de los daños y perjuicios ocasionados.

Art. 181.- La persona que obtenga secretos industriales o comerciales, por razón de contratar a un trabajador que esté laborando o haya laborado, o a un profesional, asesor o consultor que preste o haya prestado sus servicios para otra persona, será responsable solidariamente con el que proporcione la información, del pago de daños y perjuicios que le ocasione a dicha persona.

También será responsable de los daños y perjuicios ocasionados a otra persona, el que por cualquier medio ilícito obtenga información que contemple un secreto industrial o comercial.

Todo lo anterior, sin perjuicio de la responsabilidad penal a que hubiere lugar.

TITULO QUINTO

CAPITULO UNICO
DISPOSICIONES COMUNES Y TRANSITORIAS

Art. 182.- Las solicitudes de registro de derechos de autor y de patentes de invención que se encontraren en tramitación ante el Registro de Comercio a la fecha de la vigencia de la presente Ley, continuarán su tramitación de acuerdo con la legislación anterior; pero los registros y patentes que se concedan quedarán sujetos a las disposiciones de esta ley.

Cuando del estudio de una solicitud de patente de invención resultaré que se trata de un modelo de utilidad o de un diseño industrial, el Registro de Comercio con base en las facultades que le concede esta ley, calificará prudencialmente la procedencia del otorgamiento de una patente de modelo de utilidad o certificado de diseño industrial según corresponda, concediendo el respectivo privilegio, previa aceptación del interesado.

Art. 183.-Los registros de los derechos de autor y las patentes de invención concedidas al amparo de la legislación anterior se regirán por las disposiciones de esa legislación, con excepción de las disposiciones sobre acciones por infracción de derechos contenidas en esta ley.

Art. 184.- Mientras no se creen los Tribunales Especiales con jurisdicción en materia de Propiedad Intelectual, los tribunales competentes a que se refiere esta ley, son los que tienen jurisdicción en materia mercantil, quienes procederán en juicio sumario.

Art. 185.- Los derechos regulados en el Título Segundo de esta ley, que no gozaban de tutela conforme a las leyes anteriores, por no haber sido registrados, gozarán automáticamente de la protección que concede la presente ley, sin perjuicio de los derechos adquiridos por terceros con anterioridad a la entrada en vigencia de ésta, siempre que se trate de utilizaciones ya realizadas o en curso a la fecha de promulgación de esta ley.

Salvo lo dispuesto en el artículo siguiente, no serán lícitas las utilizaciones no autorizadas de las obras, bajo cualquier modalidad reservada al autor o a sus causahabientes, cuando se inicien al entrar en vigencia esta ley.

Art. 186.- Los que actualmente sin autorización del titular de los derechos respectivos, se dediquen a la reproducción, venta, arrendamiento o a cualquiera otra forma de comercialización de obras audiovisuales y grabaciones sonoras reguladas en el Título Segundo de esta ley, gozarán del plazo de cuatro meses contados a partir de la vigencia de la misma, a efecto de obtener las autorizaciones correspondientes y vencido dicho plazo sin que éstas sean obtenidas, tales actividades se volverán ilícitas y sujetas a las sanciones pertinentes.

Art. 187.- Las entidades existentes relacionadas con los derechos de autor y conexos, para ejercer las actividades de gestión colectiva, deberán adaptar sus documentos constitutivos a las disposiciones de la presente ley.

Art. 188.-Quedan derogadas:

a) La Ley de Derecho de Autor, contenida en el Decreto Legislativo No. 376, del 6 de septiembre de 1963, publicado en el Diario Oficial No. 173, Tomo 200 del mismo mes y año;

b) La Ley de patentes de Invención, contenida en el Decreto Legislativo del 19 de mayo de 1913, publicado en el Diario Oficial No. 59, Tomo 75, del 11 de septiembre del mismo año y sus reformas posteriores; y

c) La Sección "D" del Capítulo II, Título I, Libro Tercero y el Título XI del Libro Cuarto, ambos del Código de Comercio.

Art. 189.- El Presidente de la República aprobará dentro del plazo de ciento veinte días, contados a partir de la vigencia de la presente Ley el respectivo reglamento.

Art. 190.- El presente Decreto entrará en vigencia sesenta días después de su publicación en el Diario Oficial.

DADO EN EL SALON AZUL DEL PALACIO LEGISLATIVO: San Salvador,

a los quince días del mes de julio de mil novecientos noventa y tres.

LUIS ROBERTO ANGULO SAMAYOA

PRESIDENTE

CIRO CRUZ ZEPEDA PEÑA

RUBEN IGNACIO ZAMORA RIVAS

VICEPRESIDENTE

VICEPRESIDENTE

MERCEDES GLORIA SALGUERO GROSS

VICEPRESIDENTE

RAUL MANUEL SOMOZA ALFARO

SECRETARIO

JOSE RAFAEL MACHUCA ZELAYA

SECRETARIO

SILVIA GUADALUPE BARRIENTOS

SECRETARIO

RENE MAURICIO FIGUEROA FIGUEROA

SECRETARIO

REYNALDO QUINTANILLA PRADO

SECRETARIO

SA PRESIDENCIAL: San Salvador, a los veintiseis días del mes de julio de mil novecientos noventa y tres.

PUBLIQUESE,

ALFREDO FELIX CRISTIANI BURKARD,

Presidente de la República.

LUIS ENRIQUE CORDOVA,

Ministro de Economía.

RENE HERNANDEZ VALIENTE,

Ministro de Justicia.

PUBLIQUESE EN EL DIARIO OFICIAL:

RAFAEL ANTONIO CASTRO GOMEZ,

Secretario Particular

* Publicado en D.O. N° 150 de fecha 16 de Agosto de 1993 T. 320.

Loi sur la promotion et la protection de la propriété intellectuelle (décret législatif n° 604 du 15 juillet 1993)

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Loi sur la promotion et la protection de la propriété intellectuelle*

(Décret 604, du 15 juillet 1993)
TABLE DES MATIÁRES**
Articles
Titre premier
Chapitre unique: Dispositions préliminaires .......................................................... 1 – 3
Titre deux: Propriété artistique, littéraire ou scientifique
Chapitre Ies : Nature et objet de la protection....................................................... 4 – 11
Chapitre II : Régime de protection �
Section A : Œuvres protégées ..................................................................... 12 – 16Section B : Protection spéciale ................................................................... 17 – 20Section C : Œuvres complexes ................................................................... 21 – 24Section D : Œuvres audiovisuelles ............................................................. 25 – 31Section E : Programmes d’ordinateur ......................................................... 32 – 33Section F : Œuvres d’architecture....................................................................... 34Section G : Œuvres plastiques .................................................................... 35 – 38Section H : Exceptions générales à la protection........................................ 39 – 42Chapitre III : Utilisation des œuvres .................................................................. 43 – 49Chapitre IV : Transfert des droits ...................................................................... 50 – 56Chapitre V : Contrat d’édition ........................................................................... 57 – 67Chapitre VI : Contrats de représentation théâtrale et d’exécution musicale ...... 68 – 72Chapitre VII : Contrat de fixation phonographique ........................................... 73 – 76Chapitre VIII : Licences obligatoires ......................................................................... 77

* Titre espagnol: Ley de Fomento y Protección de la Propiedad Intelectual. �
Entrée en vigueur: 15 octobre 1993. �
Source: Diario Oficial, 150, tome 320, du 16 août 1993. �
Note: traduction du Bureau international de l'OMPI. �
** Ajoutée par l'OMPI. �

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 1 / 41 �

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Chapitre IX : Droits voisins ............................................................................... 78 – 85
Section A : Artistes interprètes ou exécutants ............................................ 80 – 82 Section B : Producteurs de phonogrammes ................................................ 83 – 84 Section C : Organismes de radiodiffusion .......................................................... 85 Chapitre X : Durée de la protection ................................................................... 86 – 88 Chapitre XI : Violation et défense des droits ..................................................... 89 – 92 Chapitre XII: Dépôt et enregistrement des droits .............................................. 93 – 99

1

Chapitre XIII: Gestion collective ................................................................... 100 – 104
Titre trois: Propriété industrielle
Chapitre Ier: Dispositions générales ......................................................................... 105 Chapitre II: Des inventions ............................................................................ 106 – 119 Chapitre III: Des modèles d’utilité................................................................. 120 – 122
Chapitre IV: Des dessins et modèles industriels ............................................. 123 –131
Chapitre V: Transmission des droits et licences ............................................ 132 – 135
Chapitre VI: Instruction de la demande ......................................................... 136 – 161 Chapitre VII: Nullité et déchéance................................................................. 162 – 167 Chapitre VIII: Violation et défense des droits ............................................... 168 – 176
Titre quatre
Chapitre unique: Des secrets industriels ou commerciaux ............................ 177 – 181
Titre cinq
Chapitre unique: Dispositions communes et transitoires ............................... 182 – 190

TITRE PREMIER


1 Les titres trois et quatre, qui concernent la propriété industrielle, seront publiés dans un prochain numéro de la présente revue, dans l’encart législatif, Lois et traités de propriété industrielle (N.d.l.r.).

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 2 / 41


Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

Chapitre unique

Dispositions préliminaires

El Salvador
Art. premier. L’objet des dispositions de la présente loi est d’assurer une protection suffisante et effective de la propriété intellectuelle en jetant les fondements indispensables à sa promotion, son encouragement et sa protection.
La propriété, intellectuelle comprend la propriété littéraire, artistique, scientifique et industrielle.
Art. 2. En cas de conflit, les dispositions des conventions et traités internationaux ratifiés par
El Salvador sont appliquées de préférence aux dispositions de la présente loi.
Art. 3. La présente loi n’est pas applicable aux marques, aux noms commerciaux et signes ou slogans publicitaires, qui sont régis par la Convention centre-américaine pour la protection de la propriété industrielle, à laquelle El Salvador est partie.

TITRE DEUX

PROPRIÉTÉ ARTISTIQUE, LITTÉRAIRE OU SCIENTIFIQUE

Chapitre premier

Nature et objet de la protection

Art. 4. L’auteur d’une œuvre littéraire, artistique ou scientifique a sur cette œuvre un droit de propriété exclusif appelé droit d’auteur.
Art. 5. Le droit d’auteur comprend des attributs d’ordre abstrait, intellectuel et moral qui constituent le droit moral ainsi que des attributs d’ordre pécuniaire qui constituent les droits patrimoniaux.
Art. 6. Le droit moral de l’auteur est imprescriptible et inaliénable, et confère à l’auteur les prérogatives ci-après:
a) � droit de publier son œuvre sous la forme, dans la mesure et de la manière qu’il estime opportunes;
b) � droit de publier son œuvre de façon anonyme ou sous un pseudonyme;
c) � droit de détruire, de refaire ou de garder l’œuvre ou de la conserver inédite;
d) � droit de se rétracter, c’est-à-dire de recouvrer l’œuvre, de la modifier ou de la corriger après sa divulgation, mais cette prérogative ne peut être exercée qu’à charge d’indemniser le titulaire de ses droits du fait des dommages et préjudices qui lui sont ainsi causés; cette prérogative s’éteint avec la mort de l’auteur;
e) � droit de conserver et de revendiquer la paternité de l’œuvre;
f) � droit de s’opposer au plagiat de l’œuvre;
g) � droit d’exiger que son nom ou son pseudonyme soit publié dans chaque exemplaire de l’œuvre ou mentionné dans chaque acte de communication de l’œuvre au public;
h) � droit de s’opposer à ce que son nom ou son pseudonyme figure sur l’œuvre d’un tiers ou sur une œuvre qui a été défigurée;

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 3 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

i) � droit de sauvegarder l’intégrité de l’œuvre en s’opposant à toute déformation, mutilation, modification ou raccourcissement de l’œuvre ou de son titre, y compris face à l’acquéreur de l’objet matériel de l’œuvre;
j) � droit de s’opposer à toute utilisation de l’œuvre qui porte préjudice à son honneur ou à sa réputation d’auteur.
La violation de l’une quelconque des prérogatives susmentionnées donne lieu à réparation du dommage causé et à indemnisation du préjudice subi.
Art. 7. Le droit patrimonial de l’auteur consiste en la faculté de percevoir des avantages pécuniaires de l’utilisation des œuvres et comprend essentiellement le droit:
a) � de reproduire l’œuvre, en la fixant sur un support matériel par tout procédé qui permette de la communiquer au public d’une manière indirecte et durable ou d’obtenir des copies de la totalité ou d’une partie de l’œuvre; la reproduction de l’œuvre peut s’effectuer par des moyens mécaniques tels que l’imprimerie, la lithographie, la cryptographie, le cinéma, le phonographe, les enregistrements sur bande magnétique, la photographie et tout autre moyen de fixation; elle comprend aussi la reproduction d’improvisations, de discours, de lectures et, en général, de récitations publiques au moyen de la sténographie, de la dactylographie et de tous autres procédés analogues;
b) � d’exécuter et de représenter la création composée expressément à cette fin, en la communiquant au public directement et de façon momentanée; cette communication peut prendre la forme de représentation théâtrale, de l’exécution musicale et de la chorégraphie, de la mise en scène pour le cinéma et la télévision, et le montage de tout autre type de spectacle public;
c) � de diffuser l’œuvre par tout moyen servant à transmettre les sons et les images, tels que le téléphone, la radio, la télévision, le câble, le téléimprimeur, le satellite, ou par tout autre moyen qui est déjà connu ou qui sera élaboré par la suite;
d) � de distribuer l’œuvre, c’est-à-dire de mettre à la disposition du public les exemplaires de l’œuvre, par la vente ou toute autre forme de transfert de la propriété; mais lorsque la commercialisation des exemplaires se fait par la vente, cette faculté s’éteint après la première vente, sauf exceptions prévues dans la loi; le titulaire des droits patrimoniaux conserve le droit d’autoriser ou non la location desdits exemplaires ainsi que le droit de modifier, de communiquer au public et de reproduire l’œuvre; et
e) � d’importer, d’exporter ou d’autoriser l’importation et l’exportation de copies de ses œuvres réalisées légalement ainsi que le droit d’empêcher l’importation ou l’exportation de copies réalisées illégalement.
Art. 8. Le droit patrimonial peut être transféré à quelque titre que ce soit ou être transmis à cause de mort. Dans le cadre de la jouissance de ce droit, l’auteur ou ses ayants cause peuvent aussi ordonner, autoriser ou refuser l’utilisation de la totalité ou d’une partie de l’œuvre à des fins commerciales ou en vue d’effectuer des arrangements, des adaptations et des traductions de celle-ci.
Le titulaire du droit patrimonial peut empêcher toute forme de communication publique de l’œuvre réalisée sans son consentement ou en violation des dispositions légales; de la même façon, il peut exiger l’indemnisation des dommages et préjudices causés en cas d’atteinte à son droit.
Art. 9. La communication publique est l’acte par lequel l’œuvre est mise à la disposition du public par tout moyen ou procédé ainsi que l’opération nécessaire permettant de mettre l’œuvre à la disposition du public.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 4 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Constituent des actes de communication publique:
a) � les représentations scéniques, les récitations, les présentations orales et les exécutions publiques des œuvres dramatiques, dramatico-musicales, littéraires et musicales sous quelque forme ou par quelque procédé que ce soit;
b) � la projection ou la présentation publique des œuvres audiovisuelles;
c) � l’émission de tout type d’œuvres par radiodiffusion ou par tout autre moyen servant à la diffusion sans fil de signes, de sons ou d’images;
d) � la transmission de tout type d’œuvres au public par fil, câble, fibre optique ou tout autre procédé analogue;
e) � la retransmission, par l’un quelconque des moyens mentionnés dans les sous-alinéas précédents et par un organisme d’émission distinct de l’organisme d’origine, de l’œuvre radiodiffusée ou télévisée;
f) � la réception, dans un lieu accessible au public, au moyen de tout procédé approprié, de l’œuvre radiodiffusée ou télévisée;
g) � la présentation et l’exposition publiques d’œuvres d’art ou de leurs reproductions;
h) � l’accès public à des bases de données informatiques au moyen des télécommunications, lorsque celles-ci contiennent ou constituent des œuvres protégées; et
i) � la diffusion, par un procédé déjà connu ou non, des signes, des paroles, des sons ou des images.
Art. 10. Est titulaire du droit d’auteur:
a) � la personne physique qui a créé l’œuvre ou qui a participé à sa création;
est présumée être l’auteur d’une œuvre la personne qui est désignée comme telle dans l’œuvre, au moyen de son nom, de sa signature ou d’un signe qui l’identifie, sauf preuve du contraire;
b) � le premier éditeur, s’il s’agit d’œuvres anonymes ou publiées sous un pseudonyme, dont l’auteur ne s’est pas fait connaître;
c) � chacun des auteurs, à parts égales, dans le cas d’une œuvre de collaboration, sauf convention contraire;
en ce qui concerne la titularité des œuvres composites, collectives et audiovisuelles, ce sont les dispositions des sections C et D du chapitre II, titre deux, de la présente loi qui s’appliquent; et
d) � en ce qui concerne les œuvres créées par une personne physique ou morale, en exécution d’un contrat de travail ou dans l’exercice d’une fonction publique, le titulaire originaire du droit moral et des droits patrimoniaux est l’auteur; mais il est présumé, sauf preuve du contraire, que les droits patrimoniaux sur l’œuvre ont été cédés à la personne pour le compte de laquelle les œuvres ont été réalisées, dans la mesure nécessaire aux activités qui étaient habituellement les siennes au moment de la création de l’œuvre, ce qui implique l’autorisation de divulguer l’œuvre en question et d’exercer le droit moral dans la mesure nécessaire à l’exploitation de ladite œuvre.
Art. 11. Un étranger qui publie une œuvre en El Salvador jouit des mêmes droits que les
Salvadoriens. Les œuvres publiées à l’étranger jouissent d’une protection sur le territoire national,

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 5 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

conformément aux dispositions des conventions et des traités internationaux en vigueur ratifiés par El Salvador. Dans les autres cas, la jouissance de la protection conférée par la loi salvadorienne est soumise à l’exigence de réciprocité; l’auteur doit prouver qu’il a accompli les formalités prévues dans les lois du pays l’œuvre a été publiée pour que celle-ci soit protégée.

Chapitre II Régime de protection

Section A

Œuvres protégées

Art. 12. La présente loi protège les œuvres de l’esprit exprimées sous une forme perceptible, quels qu’en soient le mode ou la forme d’expression, le mérite ou la destination, pour autant que ces œuvres aient le caractère d’une création intellectuelle ou personnelle, c’est-à-dire qu’elles soient originales.
Art. 13. Dans les créations visées à l’article précédent figurent toutes les œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, telles que les livres, les brochures et écrits de toute nature et de toute longueur, y compris les programmes d’ordinateur; les œuvres musicales avec ou sans paroles; les œuvres oratoires, plastiques, des arts appliqués; les versions écrites ou enregistrées des conférences, discours, exposés, sermons et autres œuvres du même type; les œuvres dramatiques ou dramatico- musicales ainsi que les œuvres chorégraphiques; les mises en scène d’œuvres dramatiques ou d’opéra; les œuvres d’architecture ou d’ingénierie, les sphères, les cartes, les atlas et les plans relatifs à la géographie, à la géologie, à la topographie, à l’astronomie ou à toute autre science; les photographies, les lithographies et les gravures; les œuvres audiovisuelles, que ce soient des œuvres cinématographiques avec ou sans paroles ou musicales; les œuvres de radiodiffusion ou de télévision, les modèles ou les créations ayant une valeur artistique dans le domaine de l’habillement, du mobilier, de la décoration, de l’ornementation, de la parure ou en tant qu’objets précieux; les plans ou autres reproductions graphiques et les traductions; toutes les autres œuvres qui, par analogie, peuvent être considérées comme appartenant aux catégories d’œuvres générales précitées.
Art. 14. Sans préjudice des droits existant sur l’œuvre initiale, sont également protégés les traductions, les adaptations, les transformations ou les arrangements d’une œuvre, ainsi que les anthologies ou les compilations d’œuvres diverses, de données ou d’autres éléments, y compris les bases de données sous forme déchiffrable par machine ou sous une autre forme, qui, par le choix ou la disposition des matières, constituent des créations originales.
Art. 15. Les œuvres protégées par des droits d’auteur publiées dans des journaux ou des revues ne perdent pas pour autant le bénéfice de la protection légale.
La protection prévue dans la loi n’est en aucun cas applicable au contenu informatif des nouvelles publiées dans les journaux en rapport avec l’actualité; mais elle est applicable aux textes et représentations graphiques de ces nouvelles pour autant qu’ils constituent des créations originales.
Art. 16. Le titre d’une œuvre qui est protégée dans les termes de la présente loi ne peut pas être utilisé par un tiers, à moins que, du fait de son caractère générique ou descriptif par rapport au contenu de cette œuvre, il en constitue une désignation nécessaire.
Personne ne peut utiliser le titre d’une œuvre d’autrui comme moyen visant à créer une confusion dans l’esprit du public en vue de profiter indûment de son succès littéraire ou commercial.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 6 / 41


Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

Section B

Protection spéciale

El Salvador
Art. 17. Le nom ou le titre d’une publication périodique imprimée, projetée ou diffusée peut donner naissance à un droit exclusif d’utilisation pendant toute la durée de la publication ou de la diffusion et une année supplémentaire.
Art. 18. Le pseudonyme littéraire ou artistique constitue un droit exclusif et éminemment personnel de l’auteur en tant que personne physique; son utilisation est protégée par la loi sans qu’il soit nécessaire que le pseudonyme ait été déposé auprès du Registre du commerce.
Art. 19. La faculté de publier des lettres revient à l’auteur, qui, pour ce faire, a besoin du consentement du destinataire, sauf si la publication n’est pas préjudiciable à l’honneur ou aux intérêts de ce dernier.
Le destinataire peut, en ce qui le concerne, utiliser les lettres pour défendre sa personne ou ses intérêts.
Art. 20. Les documents faisant partie des archives officielles ne peuvent pas être publiés par des particuliers sans l’autorisation de l’autorité dont ils dépendent, dans le cas d’une première publication, exception faite des documents de caractère strictement historique conservés aux Archives nationales.

Section C

Œuvres complexes

Art. 21. On appelle œuvre complexe l’œuvre à la création de laquelle ont concouru divers auteurs. Une œuvre complexe est dite:
a) � de collaboration, lorsqu’au moins deux auteurs réalisent une même œuvre qui est objectivement indivisible, d’où l’impossibilité de distinguer la contribution de chacun;
b) � composite, lorsqu’une œuvre est le résultat de l’union de différentes parties identifiables, créées par différents auteurs; et
c) � collective, lorsque l’œuvre constitue un simple assemblage organisé d’œuvres indépendantes.
Une œuvre de collaboration ne peut être reproduite qu’avec le consentement de la majorité des auteurs, les auteurs opposés à la reproduction n’étant tenus de contribuer aux frais de divulgation que sous la forme d’une déduction de ces frais des profits tirés de la divulgation, sauf convention contraire.
En ce qui concerne une œuvre composite et une œuvre collective, est considérée comme auteur général de l’œuvre la personne qui l’organise et qui la dirige, étant considérés comme coauteurs individuels les auteurs de parties qui peuvent être définies comme des contributions personnelles à l’ensemble de l’œuvre.
L’auteur de l’œuvre considérée dans son ensemble peut décider de sa reproduction, mais les auteurs individuels peuvent s’opposer à une telle reproduction si elle a une incidence sur leurs droits patrimoniaux ou sur leur droit moral; s’ils ne peuvent pas faire opposition au moment voulu, ils ont le droit d’être indemnisés après constatation du préjudice causé à leurs droits patrimoniaux et à leur droit moral. Tout litige relatif à la reproduction est réglé par le juge compétent, qui se prononce en tenant compte principalement de l’intérêt public, de manière que s’il estime nécessaire la diffusion de l’œuvre pour des considérations de culture générale cet intérêt prévaudra sur les intérêts privés,

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 7 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

sans négliger pour cela les intérêts pécuniaires de chacune des parties s’il se prononce pour la reproduction de l’œuvre.
Les intéressés peuvent convenir de conditions différentes de celles énoncées dans la présente section en ce qui concerne leurs droits.
Art. 22. Dans une œuvre de collaboration composée d’une partie littéraire et d’une partie musicale, les droits sont dévolus, à parts égales, à l’auteur de la partie littéraire et à l’auteur de la partie musicale.
Toutefois, chaque auteur peut tirer parti séparément de son travail, à condition que le coauteur l’autorise expressément à le faire.
Les dispositions énoncées dans les alinéas précédents s’appliquent également aux œuvres chorégraphiques et aux pantomimes.
Art. 23. Dans le cas d’une œuvre réalisée par plusieurs auteurs, l’un ou l’autre d’entre eux peut demander le dépôt de l’œuvre complète.
Lorsqu’au moins deux auteurs demandent le dépôt de l’œuvre, ils doivent nommer un représentant commun.
Art. 24. Les titulaires des droits d’auteur sur les travaux individualisés qui font partie d’une œuvre complexe peuvent divulguer ces travaux séparément, mais la divulgation ne peut s’effectuer qu’au terme d’un délai de trois mois une fois terminée la divulgation de l’œuvre en question.

Section D

Œuvres audiovisuelles

Art. 25. Sont présumés coauteurs d’une œuvre audiovisuelle faite en collaboration:
1. le metteur en scène ou le réalisateur;
2. l’auteur de l’argument;
3. l’auteur de l’adaptation;
4. l’auteur du scénario et des dialogues;
5. l’auteur de la musique spécialement composée pour l’œuvre;
6. l’auteur des dessins, s’il s’agit d’un dessin animé.
Lorsque l’œuvre audiovisuelle est tirée d’une œuvre préexistante, encore protégée, l’auteur de l’œuvre originaire est assimilé aux auteurs de l’œuvre nouvelle.
Art. 26. Le metteur en scène ou le réalisateur exerce le droit moral sur l’œuvre audiovisuelle, sans préjudice du droit moral des autres coauteurs sur leurs contributions respectives ni de celui que peut exercer le producteur conformément à la présente loi, sauf convention contraire.
Art. 27. Si l’un des coauteurs refuse d’achever sa contribution ou s’il en est empêché pour cause de force majeure, il ne peut pas s’opposer à ce que soit utilisée la partie de sa contribution déjà réalisée afin de terminer l’œuvre, sans que cela lui enlève, à l’égard de cette contribution, la qualité d’auteur et la jouissance des droits qui en découlent.
Chacun des coauteurs peut disposer librement de la partie de l’œuvre qui constitue sa contribution personnelle pour l’exploiter dans un genre différent, sauf convention contraire.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 8 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 28. Une œuvre audiovisuelle est considérée comme terminée une fois établie la version définitive, conformément à ce qui a été convenu entre le metteur en scène ou le réalisateur et le producteur.
Art. 29. Est présumée être le producteur de l’œuvre audiovisuelle la personne physique ou morale qui est indiquée comme telle dans l’œuvre, sauf preuve du contraire.
Art. 30. Le contrat conclu entre les auteurs de l’œuvre audiovisuelle et le producteur implique la cession totale et exclusive en faveur de celui-ci des droits patrimoniaux reconnus dans la présente loi, ainsi que l’autorisation de décider de sa divulgation, sauf convention contraire.
Le producteur peut exercer en son nom le droit moral sur l’œuvre audiovisuelle dans la mesure cela est nécessaire pour l’exploitation de celle-ci, sauf convention contraire et sans préjudice des droits des auteurs.
Art. 31. Les dispositions énoncées dans la présente section sont applicables, dans la mesure elles sont pertinentes, aux œuvres radiophoniques.

Section E

Programmes d’ordinateur

Art. 32. On entend par programme d’ordinateur, qu’il s’agisse du programme source ou du programme objet, une œuvre littéraire constituée par un ensemble d’instructions exprimées sous forme verbale, codée, schématique ou autre pouvant, une fois transposée sur un dispositif de lecture automatique, faire exécuter ou faire obtenir par un ordinateur, c’est-à-dire un appareil électronique ou similaire capable d’élaborer des informations, une tâche déterminée ou un résultat particulier.
Est présumée être le producteur du programme d’ordinateur la personne qui est indiquée comme telle dans l’œuvre de la façon habituelle, sauf preuve du contraire.
Art. 33. Le contrat conclu entre les auteurs d’un programme d’ordinateur et le producteur implique la cession totale et exclusive en faveur de celui-ci des droits patrimoniaux reconnus dans la présente loi, ainsi que l’autorisation de décider de sa divulgation et d’exercer le droit moral sur l’œuvre, dans la mesure cela est nécessaire pour l’exploitation de celle-ci, sauf convention contraire.

Section F

Œuvres d’architecture

Art. 34. L’auteur d’une œuvre d’architecture ne peut s’opposer aux modifications qu’il est nécessaire d’apporter pendant ou après la construction, mais la préférence lui est accordée pour l’étude et la réalisation desdites modifications, sauf convention contraire.
En tout état de cause, si les modifications sont réalisées sans le consentement de l’auteur, celui-ci peut renoncer à la paternité de l’œuvre modifiée et il est interdit au propriétaire d’invoquer par la suite le nom de l’auteur du projet original, l’auteur étant dégagé de toute responsabilité en ce qui concerne les imperfections ou les défauts résultant des modifications réalisées.
Les intéressés peuvent convenir de conditions différentes de celles énoncées dans le présent article.

Section G

Œuvres plastiques

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 9 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 35. Les œuvres plastiques sont les œuvres dont la finalité fait appel au sens esthétique de la personne qui les perçoit; ces œuvres englobent les peintures, les dessins, les gravures et les lithographies, mais pas les photographies, les œuvres d’architecture et les œuvres audiovisuelles.
Art. 36. Le contrat qui prévoit l’aliénation de l’objet matériel qui contient une œuvre d’art confère à l’acquéreur le droit d’exposer l’œuvre en public, que ce soit à titre gratuit ou onéreux, sauf convention contraire.
Art. 37. En cas de revente d’une œuvre d’art plastique dans le cadre d’une vente faite aux enchères publiques ou par l’intermédiaire d’un négociant professionnel en œuvres d’art, l’auteur et, à sa mort, ses héritiers ou ses légataires jouissent du droit de percevoir du vendeur 2% du prix de la revente.
Le droit de participation reconnu dans le présent article est prélevé et réparti par une organisation de gestion collective, s’il en existe une, à moins que les parties ne conviennent d’une autre façon de procéder.
Art. 38. Le portrait ou le buste d’une personne ne peut pas être mis dans le commerce sans le consentement de la personne en question et, si elle est décédée, de ses héritiers. Toutefois, la publication du portrait est libre lorsqu’elle est liée à des fins scientifiques, didactiques ou culturelles en général ou à des faits ou des événements d’intérêt public ou survenus publiquement.

Section H

Exceptions générales à la protection

Art. 39. Les lois, règlements, accords et autres dispositions émanant des organes compétents de la République peuvent être publiés séparément ou sous la forme de recueils par les particuliers, après l’avoir été par les pouvoirs publics, et d’une façon qui soit fidèle au texte officiel, sans qu’il soit nécessaire pour cela d’obtenir l’autorisation desdites autorités. De la même façon, ces textes peuvent être insérés sans autorisation dans les journaux et dans des œuvres où, en raison de la nature ou de l’objet de ces dernières, il importe que ces textes soient cités, commentés, critiqués ou recopiés tels quels.
Art. 40. Les décisions prononcées par les tribunaux de tous ordres peuvent être publiées, sauf disposition légale contraire, si leur contenu n’est pas contraire à la morale ou aux bonnes mœurs.
Les écrits présentés par les parties à une cause sont la propriété de celles-ci et peuvent être publiés sans aucune autre limitation que celles mentionnées à l’article 6 de la Constitution.
Art. 41. Est considérée comme licite la reproduction de courts extraits d’œuvres littéraires, scientifiques ou artistiques dans des publications ou des chrestomathies ou à des fins didactiques, scientifiques, de critique littéraire ou de recherche, pour autant que leur source soit indiquée de façon à éviter toute confusion, que les textes reproduits ne soient pas modifiés, et que ladite reproduction n’entrave pas l’exploitation normale de l’œuvre et ne soit pas préjudiciable aux intérêts légitimes de l’auteur.
Aux mêmes fins et à restrictions égales, il est possible de publier de courts fragments traduits.
Art. 42. Les lettres d’intérêt public peuvent être publiées si elles ne sont pas préjudiciables à l’honneur ou aux intérêts de l’expéditeur ou du destinataire et pour autant que soient respectées les limitations mentionnées à l’article 6 de la Constitution. Le produit pécuniaire de la publication revient à l’auteur ou à ses ayants cause.

Chapitre III Utilisation des œuvres

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 10 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 43. Le titulaire des droits d’auteur a la faculté, à titre exclusif, d’autoriser ou d’interdire que l’œuvre protégée soit communiquée ou diffusée en public, par câble, par satellite ou par tout autre type de signaux servant à diffuser les sons ou les images ou par tout autre moyen de communication ou de diffusion.
La communication publique d’une œuvre effectuée sur le territoire d’El Salvador engendre un profit pécuniaire en faveur du titulaire des droits d’auteur et des autres personnes qui ont un droit sur l’œuvre selon la loi, sans préjudice des sanctions pénales éventuelles.
Art. 44. Constituent des communications licites, sans autorisation de l’auteur ni paiement d’une rémunération:
a) � les communications réalisées dans le cercle familial sans but lucratif direct ou indirect;
b) � les communications réalisées à des fins d’utilité générale dans le cadre d’actes officiels, de cérémonies religieuses et d’activités de bienfaisance pour autant que le public puisse y assister gratuitement et qu’aucun des participants à la communication ne perçoive une rémunération particulière pour son intervention;
nonobstant les dispositions du sous-alinéa précédent, lorsque des fonds sont perçus dans le cadre de diverses activités, celles-ci doivent être uniquement destinées à des fins d’utilité générale;
c) � les communications réalisées à des fins exclusivement didactiques, dans des établissements d’enseignement, pour autant qu’elles n’aient aucun but lucratif;
d) � les communications réalisées pour les non-voyants et d’autres personnes handicapées, à condition que celles-ci puissent assister à la communication gratuitement et qu’aucun des participants à la manifestation ne reçoive une rétribution particulière pour son intervention;
e) � les communications qui sont réalisées dans des établissements commerciaux, uniquement en vue de faire la démonstration devant la clientèle de matériel de réception, de reproduction ou de tout autre matériel similaire ou aux fins de la vente des supports sonores ou audiovisuels qui contiennent les œuvres;
f) � les communications réalisées indispensables à la production d’une preuve judiciaire ou administrative;
g) � les discours, les entrevues ou les déclarations réalisés par les membres des partis politiques remplissant les conditions légales;
h) � les communications réalisées par des solistes ou des groupes musicaux dans des réunions privées, sans but lucratif;
i) � les communications réalisées par des solistes ou des groupes musicaux dans des réunions publiques, pour autant que l’entrée soit gratuite.
Art. 45. En ce qui concerne les œuvres déjà divulguées de façon licite, sont autorisées, sans le consentement de l’auteur ni versement d’une rémunération:
a) � la reproduction d’une copie de l’œuvre en vue de l’usage personnel et exclusif de l’utilisateur, réalisée par l’intéressé avec ses propres moyens, pour autant qu’il ne soit pas porté atteinte à l’exploitation normale de l’œuvre et qu’il ne soit pas porté un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l’auteur;
b) � les reproductions photomécaniques destinées à un usage exclusivement personnel, telles que les photocopies et les microfilms, pour autant qu’elles se limitent à de petites

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 11 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

parties d’une œuvre protégée ou à des œuvres épuisées. Est assimilée à la reproduction illicite toute utilisation des pièces reproduites par tout moyen ou procédé, à des fins d’utilisation autre que personnelle et ce parallèlement au droit exclusif de l’auteur d’exploiter son œuvre;
c) � la reproduction par des moyens reprographiques, aux fins de l’enseignement ou de la tenue d’examens dans des établissements d’enseignement à des fins qui ne soient pas lucratives et dans la mesure justifiée par l’objectif visé, d’articles, de brefs extraits ou d’œuvres courtes licitement publiées, à condition que cette utilisation soit conforme aux bons usages;
d) � la reproduction à l’unité d’une œuvre par des bibliothèques ou des services d’archives ne poursuivant pas d’activités à un but lucratif, lorsque l’exemplaire fait partie de leur collection permanente, pour préserver ledit exemplaire et le remplacer lorsque cela est nécessaire ou pour remplacer dans la collection permanente d’une autre bibliothèque ou d’un autre service d’archives un exemplaire perdu, détruit ou devenu inutilisable, à condition qu’il ne soit pas possible d’acquérir l’exemplaire en question dans un délai ou à des conditions raisonnables;
e) � la reproduction d’une œuvre à des fins de procédure judiciaire ou administrative dans la mesure justifiée par le but à atteindre;
f) � la reproduction d’une œuvre d’art exposée de façon permanente dans les rues, les places ou d’autres lieux publics, au moyen d’un art différent de celui employé pour l’élaboration de l’original. En ce qui concerne les édifices, cette faculté se limite à la façade extérieure;
g) � la reproduction en une seule copie d’un programme d’ordinateur, exclusivement à des fins de sauvegarde ou de sécurité; et
h) � l’introduction du programme d’ordinateur dans la mémoire interne de celui-ci, uniquement pour l’usage de l’utilisateur.
Art. 46. Sont permises, sans autorisation de l’auteur ni paiement d’une rémunération, les citations courtes d’œuvres licitement publiées, sous réserve de l’indication du nom de l’auteur et de la source et à condition que ces citations soient conformes aux bons usages et correspondent à la mesure justifiée par le but à atteindre.
Art. 47. Sont également licites, sans autorisation ni rémunération, mais à condition que soient indiqués le nom de l’auteur et la source:
a) � la reproduction et la distribution par la presse ou la transmission par quelque moyen que ce soit d’articles d’actualité sur des questions d’ordre économique, social, artistique, politique ou religieux, publiés dans des moyens de communication destinés à la société, pour autant que la reproduction ou la transmission n’en ait pas été expressément réservée;
b) � la diffusion, en relation avec des informations relatives à des événements d’actualité, grâce à des moyens sonores ou audiovisuels, d’images ou de sons des œuvres vues ou entendues au cours de ces événements, dans la mesure justifiée par le but d’information à atteindre; et
c) � la diffusion par la presse ou la transmission par un moyen quelconque, à titre d’information d’actualité, des discours, des conférences, des allocutions, des sermons et des autres œuvres de caractère analogue prononcés en public et des plaidoiries prononcées au cours de procédures judiciaires, dans la mesure justifiée par le but

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 12 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

d’information à atteindre, et sans préjudice du droit que conservent les auteurs des œuvres diffusées de les publier individuellement ou sous forme de collections.
Art. 48. Il est licite que les organismes de radiodiffusion, sans autorisation de l’auteur ni versement d’une rémunération particulière, effectuent avec leur propre matériel, pour les utiliser dans leurs propres émissions de radiodiffusion, des enregistrements éphémères d’une œuvre qu’ils ont le droit de radiodiffuser. Toutefois, l’organisme de radiodiffusion doit détruire l’enregistrement dans un délai de six mois à compter de sa réalisation à moins qu’il n’ait convenu d’un délai plus long avec l’auteur; mais l’enregistrement peut être conservé dans des archives officielles lorsqu’il a un caractère documentaire exceptionnel.
Art. 49. Ne constitue pas une modification de l’œuvre l’adaptation d’un programme d’ordinateur réalisée par l’utilisateur pour son usage exclusif.

Chapitre IV Transfert des droits

Art. 50. Le droit d’auteur est transmissible à cause de mort. Le droit patrimonial peut être transféré à n’importe quel titre.
Art. 51. Toute transmission entre vifs est présumée réalisée à titre onéreux, sauf convention expresse contraire-
La transmission se limite aux droits cédés, aux modalités d’exploitation expressément stipulées dans le contrat ainsi qu’à la durée et au territoire convenus dans le contrat.
Art. 52. Le transfert des droits par le cessionnaire à un tiers par un acte entre vifs ne peut s’effectuer qu’avec le consentement du cédant donné par écrit, sauf convention contraire.
Ledit consentement n’est pas nécessaire lorsque le transfert découle de la dissolution ou du changement de propriétaire de l’entreprise cessionnaire.
Art. 53. La cession effectuée à titre onéreux confère à l’auteur une participation proportionnelle aux recettes provenant de l’exploitation de l’œuvre par le cessionnaire, le taux étant stipulé dans le contrat.
Une rémunération forfaitaire peut être prévue dans les cas ci-après:
a) � la base de calcul de la participation proportionnelle ne peut pas être pratiquement déterminée;
b) � les moyens de contrôler l’application de la participation proportionnelle font défaut;
c) � les frais des opérations de calcul et de contrôle sont disproportionnés par rapport au montant qu’atteindrait la rémunération de l’auteur;
d) � lorsque l’utilisation de l’œuvre a un caractère accessoire par rapport à l’objet exploité ou si l’œuvre, utilisée avec d’autres, ne constitue pas un élément essentiel de la création intellectuelle dont elle fait partie; et
e) � dans le cas de la publication de livres, lorsqu’il s’agit d’œuvres scientifiques; de dictionnaires, d’anthologies ou d’encyclopédies; de préfaces, d’annotations, d’introductions et de présentations, d’illustrations d’une œuvre; d’éditions populaires à prix réduit ou de traductions, à condition que le traducteur le demande.
Art. 54. Les divergences qui opposent le cédant et le cessionnaire sont réglées dans le cadre de la procédure commerciale en forme simplifiée, sauf si les parties conviennent de les soumettre à un arbitrage.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 13 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 55. Le titulaire de droits patrimoniaux peut également concéder à des tiers, pour une durée déterminée, une licence d’utilisation non exclusive, régie par les clauses du contrat correspondant et les dispositions relatives à la cession des droits, dans la mesure elles sont applicables.
Art. 56. Les contrats de cession de droits et les contrats de licence d’utilisation doivent faire l’objet d’un acte public et peuvent être inscrits dans le Registre du commerce conformément aux dispositions du chapitre XII de la présente loi.
Les contrats conclus à l’étranger sont soumis aux formalités exigées dans le lieu ils sont conclus et doivent, pour produire des effets juridiques en El Salvador, être authentifiés et traduits en espagnol, le cas échéant, conformément aux dispositions du droit commun.

Chapitre V Contrat d’édition

Art. 57. Le contrat d’édition est le contrat par lequel l’auteur ou ses ayants cause cèdent, à titre non exclusif, à une personne appelée éditeur le droit de publier, de distribuer et de divulguer l’œuvre pour son propre compte.
Hormis la disposition de la lettre e) de l’article 53 de la présente loi et pour autant que les intéressés ne décident pas d’une rémunération différente, la participation du cédant n’est pas inférieure à 10 % du prix de vente au public des exemplaires vendus de l’œuvre.
Art. 58. Les contrats d’édition doivent indiquer:
a) � les éléments qui permettent d’identifier l’auteur, l’éditeur et l’œuvre;
b) � si l’œuvre est inédite ou non;
c) � le nombre d’éditions autorisées;
d) � le délai pour la mise en circulation des exemplaires de l’unique ou de la première édition;
e) le nombre d’exemplaires que doit compter chaque édition;
f) les exemplaires réservés à l’auteur, à la critique et à la promotion de l’œuvre;
g) la rémunération de l’auteur, fixée conformément à l’article 53;
h) le délai au cours duquel l’auteur doit remettre l’original de l’œuvre à l’éditeur;
i) la qualité de l’édition; et
j) le mode de fixation du prix des exemplaires.
Les dispositions énoncées à l’article 56 de la présente loi sont appliquées à ces contrats. L’absence de l’une ou de plusieurs des indications prescrites indiquées dans les sous-alinéas
précédents n’entraîne pas une annulation du contrat, étant entendu que, dans ce cas, les dispositions de l’article suivant sont applicables.
Art. 59. A défaut de dispositions expresses dans le contrat, il est entendu que:
a) � l’œuvre a déjà été publiée;
b) � le droit est cédé à l’éditeur pour une seule édition, qui doit être mise à la disposition du public dans un délai d’un an à compter de la remise de l’exemplaire à l’éditeur dans des conditions appropriées pour permettre la reproduction de l’œuvre;

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 14 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

c) � le nombre minimal d’exemplaires constituant la première édition est de 2000;
d) � le nombre d’exemplaires réservés à l’auteur, à la critique et à la promotion correspond à
5 % de l’édition, répartis proportionnellement entre chacune des fins précitées;
e) � la rémunération de l’auteur est fixée à 15 % du prix de chaque exemplaire vendu au public;
f) � l’auteur doit remettre l’exemplaire original de l’œuvre à l’éditeur dans un délai de 90 jours à compter de la date du contrat;
h)2 l’édition est de qualité moyenne selon les us et coutumes; et
i) � le prix des exemplaires vendus au public est fixé par l’éditeur.
Art. 60. L’éditeur est tenu:
a) � de publier l’œuvre sous la forme convenue, sans y apporter de modification qui n’ait pas été approuvée par l’auteur;
b) � d’indiquer dans chaque exemplaire le titre de l’œuvre, le nom ou le pseudonyme de l’auteur et du traducteur, le cas échéant, à moins que ceux-ci n’exigent que l’œuvre soit publiée de façon anonyme. Aux fins de la protection internationale de l’œuvre, conformément aux traités ratifiés par El Salvador, doivent aussi figurer la mention de réserve du droit d’auteur et l’année de la première publication, précédée du symbole ©, ainsi que l’année et le lieu de l’éditions et des éditions antérieures et le nom et l’adresse de l’éditeur et de l’imprimeur;
c) � de soumettre les épreuves du tirage à l’auteur, sauf convention contraire;
d) � de distribuer et diffuser l’œuvre dans le délai et aux conditions prévus et conformément aux usages habituels;
e) � de payer à l’auteur la rémunération convenue, lorsque celle-ci est proportionnelle, et de verser à celui-ci tous les semestres les montants qui lui reviennent à moins que le contrat ne fixe un délai inférieur. Si le contrat prévoit une rémunération forfaitaire, celle-ci est exigible dès le moment les exemplaires sont disponibles aux fins de distribution et de vente;
f) � de présenter à l’auteur, en fonction des conditions indiquées au sous-alinéa précédent, un état des comptes mentionnant la date de l’édition et l’importance du tirage, le nombre d’exemplaires vendus ainsi que celui des exemplaires conservés pour sa collection, et le nombre des exemplaires inutilisables ou détruits par cas fortuit ou force majeure;
g) � de permettre à l’auteur de vérifier les documents et justificatifs des états de comptes et de contrôler les dépôts sont stockés les exemplaires édités;
h) � de suivre la procédure définie dans le règlement d’application en ce qui concerne les contrôles relatifs au tirage;
i) � de demander le dépôt de l’œuvre, au nom de l’auteur, lorsque celui-ci ne l’a pas fait; et
j) � de rendre à l’auteur l’original de l’œuvre qui fait l’objet de l’édition, une fois terminées les opérations d’impression et de tirage de ladite édition.
Art. 61. L’auteur est tenu:

2 Il n’y a pas de sous-alinéa g) dans le texte publié de la loi originale (N.d.l.r.).

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 15 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

a) � de remettre à l’éditeur, sous la forme voulue et dans le délai convenu, l’original de l’œuvre objet de l’édition;
b) � de se porter garant auprès de l’éditeur de la paternité et de l’originalité de l’œuvre et de garantir à celui-ci l’exercice paisible du droit cédé; et
c) � de corriger les épreuves du tirage, sauf convention contraire.
Art. 62. Tant que l’œuvre n’est pas publiée, l’auteur peut y apporter toutes les modifications qu’il estime opportunes, pourvu que celles-ci n’altèrent pas le caractère et la destination de l’œuvre; mais il devra payer l’augmentation des frais résultant des modifications lorsqu’elles dépassent la limite admise par les usages et le pourcentage maximum de corrections stipulé par contrat.
Art. 63. Dans le cas d’un contrat de durée déterminée, les droits de l’éditeur s’éteignent de plein droit au terme du contrat.
Nonobstant les dispositions précédentes, l’éditeur peut vendre au prix normal, dans les trois ans qui suivent l’échéance du contrat, les exemplaires en stock, à moins que l’auteur ne préfère racheter ces exemplaires avec une remise de 40 % sur leur prix de vente au public, sauf convention contraire.
Art. 64. Si, passé un délai de trois ans à compter de la mise à disposition du public de l’édition, il n’a pas été vendu plus de 30 % des exemplaires, l’éditeur peut, après avoir avisé l’auteur, liquider les exemplaires restants à un prix inférieur au prix convenu.
L’auteur, dans un délai de 30 jours à compter de l’avis, doit choisir entre acquérir ces exemplaires moyennant une remise de 50 % sur le prix normal de vente au public ou, en cas de paiement d’une rémunération proportionnelle, percevoir 10 % du prix de liquidation facturé par l’éditeur, sauf convention contraire.
Art. 65. En cas de mort de l’auteur avant l’achèvement de l’œuvre, le contrat est résolu de plein droit.
Toutefois, si l’auteur meurt ou se trouve dans l’impossibilité d’achever l’œuvre après en avoir réalisé et remis à l’éditeur une partie considérable susceptible d’être publiée, celui-ci peut choisir de considérer le contrat comme résolu ou comme rempli du fait de la partie réalisée, moyennant une réduction proportionnelle de la rémunération convenue, à moins que l’auteur ou ses héritiers ne manifestent leur volonté de ne pas laisser publier l’œuvre inachevée. Dans ce cas, si, ultérieurement, le cédant ou ses héritiers cèdent à un tiers le droit de publier l’œuvre, ils devront indemniser l’éditeur du préjudice causé par la résolution du contrat.
Art. 66. La faillite ou la mise en règlement judiciaire de l’éditeur, lorsque l’œuvre n’a pas été imprimée, entraîne la résiliation du contrat. En cas d’impression totale ou partielle, le contrat demeure valable pour les exemplaires imprimés. Il est maintenu jusqu’à son terme si, au moment de la faillite, l’impression a commencé et si l’éditeur l’a demandé, en fournissant des garanties estimées suffisantes par le juge pour mener l’édition à son terme.
Art. 67. Les dispositions du présent chapitre sont applicables, dans la mesure elles sont pertinentes, aux contrats d’édition d’œuvres musicales. Néanmoins, si l’éditeur acquiert de l’auteur une participation temporaire ou permanente à la totalité ou à quelques-uns des autres droits patrimoniaux sur l’œuvre, le contrat est annulé de plein droit si l’éditeur ne met pas en vente un nombre suffisant d’exemplaires écrits pour la diffusion de l’œuvre dans les six mois qui suivent la date du contrat, ou si, malgré la demande de l’auteur, l’éditeur ne met pas en vente de nouveaux exemplaires de l’œuvre lorsque le tirage initial est épuisé.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 16 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

L’auteur peut demander l’annulation du contrat si l’œuvre musicale n’a pas produit d’avantages économiques en trois ans et si l’éditeur ne démontre pas qu’il a pris des mesures concrètes pour assurer la diffusion de l’œuvre.

Chapitre VI

Contrats de représentation théâtrale et d’exécution musicale

Art. 68. Le contrat de représentation théâtrale et le contrat d’exécution musicale sont ceux par lesquels l’auteur ou ses héritiers cèdent à une personne physique ou morale, appelée entrepreneur, le droit de représenter ou d’exécuter en public une œuvre littéraire, dramatique, musicale, dramatico-musicale ou chorégraphique, ou une pantomime, moyennant une compensation pécuniaire.
Art. 69. Les contrats susmentionnés peuvent être conclus pour une durée déterminée ou pour un nombre déterminé de représentations ou d’exécutions publiques.
Lesdits contrats sont régis par les dispositions de l’article 56 de la présente loi.
Art. 70. L’entrepreneur s’engage à permettre à l’auteur ou à ses représentants d’inspecter la représentation ou l’exécution et d’assister gratuitement à celle-ci; il s’engage aussi à verser ponctuellement à l’auteur la rémunération convenue, dans les conditions indiquées à l’article 53, et à présenter à l’auteur ou à ses représentants le programme exact de la représentation ou de l’exécution; à cet effet, l’entrepreneur établit la liste quotidienne des œuvres utilisées et note le nom de leurs auteurs; et lorsque la rémunération est proportionnelle, l’entrepreneur est tenu de présenter un état digne de foi et justifié de ses recettes.
Art. 71. L’entrepreneur est tenu de faire en sorte que la représentation ou l’exécution soit réalisée dans des conditions techniques propres à garantir l’intégrité de l’œuvre et le prestige et la réputation de son auteur.
Art. 72. Les dispositions relatives aux contrats de représentation ou d’exécution sont également applicables aux autres formes de communication publique dont il est question à l’article
9 de la présente loi dans la mesure elles sont pertinentes.

Chapitre VII

Contrat de fixation phonographique

Art. 73. Le contrat de fixation phonographique est celui par lequel l’auteur d’une œuvre musicale autorise, sans exclusivité, un producteur de phonogrammes, moyennant rémunération, à enregistrer ou à fixer une œuvre pour la reproduire sur un disque phonographique, une bande magnétique, un film ou tout autre dispositif ou mécanisme analogue, à des fins de reproduction et de vente d’exemplaires.
L’autorisation donnée au producteur de phonogrammes ne comprend pas le droit d’exécution publique de l’œuvre incorporée dans le phonogramme. Le producteur doit mentionner cette réserve sur l’étiquette qui doit être apposée sur le disque, le dispositif ou le mécanisme sur lequel est reproduit le phonogramme.
Ces contrats sont régis par les dispositions de l’article 56 de la présente loi.
Art. 74. Le producteur est tenu de faire figurer sur tous les exemplaires ou copies du phonogramme les indications ci-après:

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 17 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

a) � le titre des œuvres et le nom ou le pseudonyme des auteurs, ainsi que celui des arrangeurs et des réalisateurs des différentes versions, le cas échéant; et s’il s’agit d’une œuvre anonyme, cela doit être indiqué;
b) � le nom des interprètes et celui des orchestres ou des chœurs ainsi que le nom de leurs chefs respectifs;
c) � le sigle de l’organisation de gestion collective à laquelle appartiennent les auteurs et les artistes;
d) � la mention de réserve des droits sur le phonogramme, comportant le symbole (P), suivie de l’année de la première publication, aux fins de la protection internationale visée à la lettre b) de l’article 60 de la présente loi; et
e) � le nom du producteur du phonogramme.
Les indications qui, faute de place, ne peuvent pas être portées directement sur les exemplaires ou les copies contenant la reproduction doivent obligatoirement être imprimées sur les étuis ou dans la brochure qui est jointe.
Art. 75. Le producteur de phonogrammes est tenu d’avoir un système d’enregistrement grâce auquel les auteurs et les artistes puissent vérifier le nombre de reproductions vendues et il doit permettre à ceux-ci de vérifier l’exactitude du montant de leur rémunération en les laissant inspecter les justificatifs, les bureaux et les dépôts, soit personnellement soit par l’intermédiaire d’un représentant autorisé.
Art. 76. Les dispositions du présent chapitre sont applicables dans la mesure elles sont pertinentes aux œuvres littéraires qui sont utilisées comme texte d’une œuvre musicale ou dont le texte est déclamé ou lu en vue d’être fixé sur un phonogramme, aux fins de reproduction et de vente.

Chapitre VIII Licences obligatoires

Art. 77. Les licences obligatoires de traduction et de reproduction prévues dans les conventions internationales ratifiées par El Salvador sont accordées par le juge compétent une fois remplies les conditions exigées dans ces instruments.

Chapitre IX Droits voisins

Art. 78. La protection prévue pour les droits voisins du droit d’auteur n’affecte en aucune manière la protection du droit d’auteur sur les œuvres scientifiques, artistiques ou littéraires. En conséquence, aucune des dispositions figurant dans le présent chapitre ne peut être interprétée comme restreignant ladite protection et, en cas de conflit, la décision ira toujours dans le sens le plus favorable pour l’auteur.
Art. 79. Les titulaires des droits voisins reconnus dans le présent chapitre peuvent invoquer toutes les dispositions relatives aux auteurs et à leurs œuvres, pour autant qu’elles soient conformes à la nature de leurs droits.

Section A

Artistes interprètes ou exécutants

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 18 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 80. Aux fins de la présente loi, on entend par artistes interprètes ou exécutants, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques.
Art. 81. Les artistes interprètes ou exécutants ou leurs ayants droit ont le droit d’autoriser ou de refuser la fixation, la reproduction ou la communication au public, par quelque moyen ou procédé que ce soit, de leurs interprétations ou de leurs exécutions. Toutefois, ils ne peuvent pas s’opposer à la communication lorsque celle-ci est effectuée à partir d’une fixation réalisée avec leur consentement préalable et publiée à des fins commerciales.
Les artistes interprètes ont également le droit moral d’associer leur nom ou leur pseudonyme à l’interprétation et d’interdire toute déformation de celle-ci pouvant porter atteinte à leur prestige ou à leur réputation.
Art. 82. Les orchestres, les ensembles vocaux et les autres groupes d’interprètes ou d’exécutants désignent un représentant aux fins de l’exercice des droits reconnus par la présente loi. S’ils n’en désignent pas, ils sont représentés par leur chef de groupe.

Section B

Producteurs de phonogrammes

Art. 83. Les producteurs de phonogrammes dûment autorisés aux termes d’un contrat de fixation phonographique ont le droit d’autoriser ou de refuser la reproduction de leurs phonogrammes ainsi que l’importation, la location, la distribution au public ou toute autre utilisation, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, des copies de leurs phonogrammes.
Art. 84. Le producteur de phonogrammes fixe, en accord avec les artistes interprètes ou exécutants et avec les orchestres ou les chefs d’orchestre, la rémunération qui leur revient au titre des ventes de phonogrammes.

Section C

Organismes de radiodiffusion

Art. 85. On entend par organisme de radiodiffusion une entreprise de radio ou de télévision qui émet des programmes destinés au public.
Les organismes de radiodiffusion jouissent du droit d’autoriser ou d’interdire:
a) � la réémission de leurs émissions;
b) � la fixation sur un support matériel de leurs émissions;
c) � la reproduction des fixations faites sans leur autorisation, sauf;
1. � lorsqu’il s’agit d’une utilisation à des fins d’usage privé;
2. � lorsqu’ont été utilisés de courts fragments à des fins d’information sur des évènements d’actualité;
3. � lorsqu’il s’agit d’une fixation éphémère réalisée par un organisme de radiodiffusion par ses propres moyens et pour ses propres émissions; et
4. � lorsqu’il s’agit d’une utilisation effectuée uniquement à des fins d’enseignement ou de recherche;
d) � la communication au public de leurs émissions de télévision, lorsqu’elle est effectuée dans des lieux accessibles au public, moyennant le paiement d’un droit d’entrée.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 19 / 41


Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

Chapitre X Durée de la protection

El Salvador
Art. 86. La durée de la protection des droits régis par la présente loi s’établit ainsi:
a) � si l’auteur est une personne physique, la durée de la protection accordée comprend la vie de l’auteur et 50 ans à compter du jour de sa mort, au bénéfice de ses héritiers ou de ses ayants cause; s’il s’agit d’une œuvre complexe, le délai de 50 ans commence à courir à compter du décès du dernier survivant des coauteurs et si, pendant la vie d’un des auteurs, un autre meurt sans héritier, la part de celui-ci s’ajoute à celle des survivants;
b) � dans le cas d’une œuvre anonyme ou pseudonyme dont l’identité de l’auteur n’a pas été révélée, la durée de la protection est de 50 années à compter de la première divulgation; lorsque l’identité de l’auteur de l’œuvre anonyme ou pseudonyme ou du titulaire des droits correspondants est juridiquement établie, les dispositions du sous-alinéa précédent sont applicables;
c) � lorsque le titulaire des droits sur une œuvre est une personne morale, la durée de la protection est de 50 années à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la première publication ou, à défaut, celle de la réalisation ou de la divulgation de l’œuvre;
d) � en ce qui concerne les œuvres audiovisuelles et les programmes d’ordinateur, la durée de la protection est de 50 années à compter de leur première publication ou, à défaut, de leur achèvement;
e) � la durée de la protection des droits des producteurs de phonogrammes est de 50 années à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la première fixation des sons incorporés dans le phonogramme;
f) � la durée de la protection des droits des interprètes est de 50 années à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle de la prestation, lorsqu’il s’agit d’interprétations ou d’exécutions non fixées, ou celle de la publication, lorsque la prestation est enregistrée sur un support sonore ou audiovisuel; et
g) � la durée de la protection des droits des organismes de radiodiffusion est de 50 années à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle pendant laquelle l’émission a été réalisée.
Art. 87. Si l’Etat est héritier, légataire ou donataire de droits d’auteur et s’il ne fait pas usage des droits dans un délai de cinq ans après que le transfert a été réalisé, l’œuvre tombe dans le domaine public. Dans le cas contraire, l’œuvre tombe dans le domaine public conformément aux dispositions de l’article précédent.
Art. 88. L’exercice du droit moral dont l’auteur était titulaire est dévolu à ses héritiers, mais la faculté de s’opposer à toute utilisation de l’œuvre portant atteinte à sa réputation en tant qu’auteur ou à son honneur peut être exercée aussi par les ascendants, descendants et conjoints survivants lorsque ceux-ci ne sont pas héritiers de l’auteur.

Chapitre XI

Violation et défense des droits

Art. 89. Constitue une violation des droits d’auteur tout acte qui, sous quelque forme que ce soit, porte atteinte ou préjudice aux intérêts moraux ou pécuniaires de l’auteur, tels que:

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 20 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

a) � l’emploi, sans le consentement de l’auteur, du titre d’une œuvre qui désigne effectivement celle-ci pour identifier une autre œuvre du même genre, lorsqu’il existe un risque de confusion entre les deux;
b) � la publication, par un moyen quelconque, d’un écrit sans le consentement de l’auteur, que ce soit ou non au nom de celui-ci;
c) � l’impression, par l’éditeur, d’un plus grand nombre d’exemplaires que celui qui avait été convenu, abstraction faite du surplus de 5% prévu au titre de ses obligations envers les autorités publiques et à des fins de publicité;
d) � la traduction, l’adaptation, l’arrangement ou la transformation d’une œuvre, sans l’autorisation de l’auteur ou de ses ayants cause;
e) � la publication d’une œuvre comportant des suppressions, des modifications ou des altérations non autorisées par l’auteur ou ses ayants cause ou comportant des erreurs qui constituent une grave falsification;
f) � la publication d’anthologies ou de compilations sans le consentement des auteurs des œuvres ou de leurs ayants cause;
g) � la représentation, l’exécution, la diffusion, la location, la communication ou la reproduction d’œuvres sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, dans un but lucratif, sans l’autorisation de l’auteur ou de ses ayants cause;
h) � la représentation, l’exécution, la démonstration et l’exposition de l’œuvre dans des lieux différents de ceux qui avaient été convenus;
i) � l’adaptation, la transformation ou la réalisation d’une version, sous quelque forme que ce soit, d’une œuvre d’autrui ou d’une partie de celle-ci, sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants cause;
j) � la représentation ou l’exécution d’une œuvre après en avoir supprimé des éléments ou y avoir apporté des modifications ou altérations, sans l’autorisation de l’auteur ou de ses ayants cause;
k) � les adaptations, les arrangements ou les imitations qui sous-entendent une reproduction déguisée de l’original;
n( �span class="s3"> � la retransmission par fil ou sans fil d’une émission de radiodiffusion, sans le consentement de l’organisme de radiodiffusion;
m) � la reproduction, l’importation, l’exportation à des fins convenues, la vente et la location de reproductions ou de copies des œuvres protégées, en tout ou en partie, sans l’autorisation du titulaire des droits, y compris les prestations des interprètes ou des exécutants, les phonogrammes et les émissions de radiodiffusion.
Ne sont en aucun cas responsables de ces actes, pas même à titre subsidiaire, les préposés, les intermédiaires ou toute autre personne qui réalise un travail de quelque genre que ce soit, contre rémunération, pour la personne qui accomplit des actes en violation des droits d’auteur.
Art. 90. Sans préjudice des actions pénales appropriées, les titulaires des droits conférés par la présente loi ont la faculté de demander auprès des tribunaux compétents la cessation de la violation de l’un quelconque de leurs droits et la réparation des dommages et des préjudices subis.
La cessation de la violation des droits du titulaire revêt les formes suivantes:
a) � la suspension immédiate de l’activité illicite;

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 21 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

b) � l’interdiction faite à l’auteur de l’infraction de violer de nouveau les droits en question;
c) � le retrait du commerce des exemplaires illicites;
d) � la mise hors d’usage des moules, des planches, des matrices, des négatifs et autres éléments destinés principalement à la reproduction illicite et, si nécessaire, la destruction de ces instruments; et
e) � l’enlèvement ou la mise sous scellés des appareils utilisés pour la communication publique non autorisée.
Le titulaire du droit faisant l’objet de la violation peut demander que soient détruits les exemplaires illicites ou que lui soient remis lesdits exemplaires et le matériel utilisé pour la reproduction, au prix coûtant et pour valoir sur l’indemnisation des dommages et préjudices.
Le montant de l’indemnisation des dommages et préjudices liés au gain manqué à réparer est calculé compte tenu de l’un des critères ci-après, au choix de la partie lésée:
a) � les profits que le titulaire du droit aurait probablement réalisés si la violation n’avait pas été commise;
b) � les profits réalisés par l’auteur de la violation par suite des actes constitutifs de la violation;
c) � le prix ou la redevance que l’auteur de la violation aurait payé au titulaire du droit dans le cadre d’une licence contractuelle, compte tenu de la valeur marchande de l’objet du droit violé et des licences contractuelles déjà concédées.
Art. 91. En cas de violation des droits ou lorsqu’on peut raisonnablement craindre que soit commise une première ou une nouvelle violation, le juge, après avoir examiné les circonstances antérieures et vérifié le droit du demandeur, ordonne, sur requête du titulaire des droits objet de la violation, après constitution d’un cautionnement, fixé compte tenu du dommage causé ou qui pourrait être causé, et sans aviser l’auteur de la violation, une ou plusieurs des mesures préventives ci-après qui, selon les circonstances, sont nécessaires pour la protection urgente de ces droits:
a) � la saisie conservatoire des recettes provenant de l’utilisation illicite;
b) � la saisie conservatoire des exemplaires reproduits illicitement;
c) � la suspension de l’activité de reproduction, de communication ou de distribution non autorisée, selon le cas; et
d) � l’interdiction d’importer ou d’exporter les exemplaires reproduits illicitement, la décision correspondante étant communiquée à la Direction générale des douanes.
La suspension d’un spectacle public pour utilisation illicite des œuvres, interprétations ou productions protégées, peut être ordonnée par le juge du lieu la violation a été commise, même s’il n’est pas compétent pour connaître de la demande principale.
La saisie visée au sous-alinéa b) du présent article est sans effet à l’égard de quiconque a acquis de bonne foi et pour son usage personnel un exemplaire ou une copie reproduits illicitement.
Quiconque demande que soient ordonnées les mesures préventives visées dans le présent article doit saisir la juridiction compétente dans les huit jours qui suivent la date à laquelle est prononcée l’une ou l’autre desdites mesures; sinon il devra répondre des dommages et préjudices causés.
Art. 92. Quiconque exerce les actions prévues dans le présent chapitre est tenu d’indiquer, lorsqu’il forme sa demande, en quelle qualité il agit ou qui il représente.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 22 / 41


Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

Chapitre XII

Dépôt et enregistrement des droits

El Salvador
Art. 93. Le Registre du commerce est chargé:
a) � d’instruire les demandes de dépôt des œuvres protégées, des productions phonographiques des interprétations ou exécutions artistiques et des productions radiophoniques fixées sur un support matériel; et
b) � d’enregistrer les actes ou contrats au moyen desquels sont transmis ou cédés les droits reconnus par la présente loi ou sont concédées des licences sur ces droits.
Art. 94. La demande de dépôt comporte, selon le cas, le nom de l’auteur, de l’éditeur, de l’artiste, du producteur ou de l’organisme de radiodiffusion, le titre de l’œuvre, de l’interprétation ou de la production, la date de la divulgation ou de la publication et les autres indications prévues dans le règlement d’application de la présente loi.
Le déposant remet, selon le cas, aux fins du dépôt:
a) � un exemplaire de toute œuvre imprimée;
b) � un exemplaire des œuvres non imprimées;
c) � un exemplaire du phonogramme ou de l’œuvre audiovisuelle;
d) � dans le cas d’une sculpture, de dessins et d’œuvres picturales, des photographies qui, pour les sculptures, doivent être prises de face et de profil;
e) � dans le cas de modèles ou d’œuvres des arts ou des sciences appliqués à l’industrie, une copie ou une photographie de ceux-ci, accompagnée d’une description écrite des caractéristiques ou des détails impossibles à discerner sur les copies ou les photographies;
f) � en ce qui concerne les photographies, les plans, les cartes et les autres objets analogues, un exemplaire de ceux-ci;
g) � en ce qui concerne les œuvres et les dessins d’architecture et de caractère technique, une copie de l’ensemble des plans correspondants.
Le Registre du commerce peut, par le biais d’une procédure administrative, permettre le remplacement du dépôt de l’exemplaire, pour certains types de créations, par la fourniture de documents indiquant suffisamment clairement les caractéristiques et le contenu de l’œuvre ou de la production objet du dépôt.
Si la demande remplit les conditions indiquées, un certificat de dépôt est remis à l’intéressé.
Art. 95. Le dépôt ou l’enregistrement atteste, sauf preuve du contraire, l’existence de l’œuvre, de l’interprétation, de la production phonographique ou radiophonique et sa divulgation ou sa publication ainsi que l’authenticité des actes de transmission totale ou partielle des droits reconnus dans la présente loi ou des actes conférant un pouvoir de représentation pour la gestion ou la disposition de ces droits.
Sauf preuve du contraire, les personnes mentionnées dans le registre du commerce sont présumées être les titulaires du droit protégé qui leur est attribué.
Art. 96. Les formalités prévues dans les articles précédents ne sont pas constitutives de droits; elles ont un caractère strictement déclaratif, et ont pour fonctions de renforcer la sécurité juridique des titulaires et de servir de mode de preuve de leurs droits. En conséquence, l’absence de dépôt ne compromet ni la jouissance ni l’exercice des droits reconnus dans la présente loi.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 23 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 97. Les organisations de gestion collective doivent faire enregistrer leurs actes constitutifs et leurs statuts ainsi que leur tarifs, leurs règlements internes, leurs règles en matière de perception et de répartition et leurs contrats avec des organisations étrangères.
Les organisations de gestion collective ne sont pas tenues de faire enregistrer les contrats de licence d’utilisation des droits de leurs membres.
Art. 98. Le Registre du commerce a en outre les fonctions ci-après:
a) � surveiller les personnes physiques ou morales qui utilisent les œuvres, les interprétations et les productions protégées, dans la mesure elles donnent lieu à la jouissance et à l’exercice des droits reconnus dans la présente loi;
si, dans le cadre de ses fonctions de surveillance, il constate qu’il est porté atteinte aux droits reconnus dans le présent titre, le Registre du commerce en avise le procureur de la République pour qu’il soit procédé aux enquêtes et aux actions pertinentes;
b) � servir d’arbitre à la demande des intéressés, dans le cas de litiges opposant des titulaires de droits, des organisations de gestion collective, celles-ci et leurs membres ou les personnes qu’elles représentent, les organisations de gestion ou les titulaires de droits et les utilisateurs des œuvres, des interprétations et des productions protégées par le présent titre;
les intéressés conservent le droit de saisir le tribunal compétent lorsqu’ils ne sont pas satisfaits de la décision prononcée par le directeur de l’enregistrement;
c) � centraliser les informations relatives aux œuvres, interprétations et productions nationales et étrangères déposées auprès de lui ainsi que les actes et contrats relatifs aux droits d’auteur et aux droits voisins enregistrés;
d) � publier périodiquement le bulletin du droit d’auteur et des droits voisins;
e) � encourager la diffusion d’information sur la protection des droits de propriété intellectuelle et mieux les faire connaître, et servir d’organe d’information et de coopération avec les organismes internationaux spécialisés avec les bureaux de la propriété intellectuelle d’autres pays;
f) � exercer les autres fonctions et attributions que lui confèrent les lois et règlements.
Art. 99. Le règlement d’application de la présente loi définira les systèmes de dépôt et d’enregistrement ainsi que les contrôles et autres mécanismes nécessaires à l’application prompte et appropriée des dispositions du présent chapitre.

Chapitre XIII Gestion collective

Art. 100. Peuvent être créées des organisations de gestion collective chargées de défendre les droits patrimoniaux, reconnus dans la présente loi, de ses membres ou des personnes qu’elles représentent ou des personnes affiliées à des organisations étrangères de même nature; ces organisations seront régies par les dispositions énoncées dans le présent chapitre.
Les organisations de gestion collective sont habilitées, dans les conditions qui résultent de leurs propres statuts et des contrats qu’elles concluent avec des organisations étrangères, à exercer les droits dont la gestion leur a été confiée et à faire valoir ces droits en leur qualité de représentant légal dans tout type de procédures administratives et judiciaires.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 24 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 101. Les organisations de gestion collective doivent fournir à leurs membres et aux personnes qu’elles représentent des informations périodiques, complètes et détaillées sur toutes leurs activités pouvant intéresser l’exercice de leurs droits. Des informations analogues doivent être envoyées aux organisations étrangères avec lesquelles elles ont signé un contrat de représentation pour le territoire national.
Art. 102. Les organisations de gestion collective sont habilitées à percevoir et à répartir les rémunérations relatives à l’utilisation des œuvres et des enregistrements sonores et audiovisuels dont la gestion leur a été confiée, conformément aux dispositions de la présente loi et de leurs statuts et doivent, à cet effet:
1. � conclure avec quiconque en fait la demande des contrats de licence non exclusive portant sur l’utilisation des droits qu’elles gèrent, à des conditions raisonnables et moyennant rémunération; et
2. � établir les tarifs généraux fixant la rémunération exigée pour l’utilisation de leur répertoire.
Sont toutefois exclus du champ d’application de ces dispositions tous les types d’utilisation individuelle d’une ou plusieurs œuvres de quelque genre que ce soit, qui exigent l’autorisation individuelle du titulaire des droits.
Art. 103. Les organisations de gestion collective sont constituées en l’une des formes de sociétés régies par le Code du commerce.
Art. 104. La répartition des droits perçus est effectuée entre les titulaires des droits gérés, selon un système fixé à l’avance et approuvé conformément aux dispositions des statuts.
3

TITRE TROIS PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

Chapitre premier

Dispositions générales

Art. 105. Le droit d’obtenir un titre de protection pour une invention, un modèle d’utilité ou un dessin ou modèle industriel appartient à la personne physique qui le réalise ou à ses héritiers. Ce droit peut être transféré par un acte entre vifs ou par la voie successorale.
Un droit semblable appartient à la personne physique ou morale qui a commandé la réalisation d’une invention, d’un modèle d’utilité ou d’un dessin ou modèle industriel.

Chapitre II Des inventions

Art. 106. On entend par invention une idée qui permet dans la pratique la solution d’un problème particulier dans le domaine de la technique. Une invention peut se rapporter à un produit ou un procédé.
Art. 107. Ne peuvent pas faire l’objet d’un brevet:
a) � les découvertes, les théories scientifiques et les méthodes mathématiques;

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 25 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

b) � les plans, principes ou méthodes dans le domaine des activités économiques ou commerciales, dans l’exercice d’activités purement mentales ou intellectuelles et en matière de jeu;
c) � les méthodes de traitement chirurgical ou thérapeutique du corps humain ou animal ou les méthodes de diagnostic appliquées au corps humain ou animal; cette disposition ne s’applique pas aux produits pour la mise en œuvre d’une de ces méthodes; et
d) � les inventions dont la publication ou l’exploitation industrielle ou commerciale serait contraire à l’ordre public ou à la morale; l’exploitation de l’invention n’est pas considérée comme contraire à l’ordre public ou à la morale uniquement parce qu’elle est interdite ou limitée par une disposition légale ou administrative.
Art. 108. Le maintien en vigueur d’un brevet ou d’une demande de brevet en cours d’instruction donne lieu au paiement de redevances annuelles. Les paiements correspondants sont effectués avant le début de la période annuelle correspondante. La première redevance annuelle doit être payée avant le début de la troisième année à compter de la date de dépôt de la demande de brevet. Il est possible de payer d’avance deux redevances ou davantage.
Il est accordé un délai de grâce de six mois pour le paiement d’une redevance annuelle, moyennant le paiement de la surtaxe prescrite. Pendant le délai de grâce, le brevet ou la demande de brevet, selon le cas, demeure en vigueur.
Le défaut de paiement d’une redevance annuelle conformément au présent article entraîne, de plein droit, la déchéance du brevet ou de la demande, selon le cas.
Art. 109. Les brevets d’invention sont délivrés pour une durée de 20 ans non susceptible de prorogation, calculée à compter de la date de dépôt de la demande auprès du Registre du commerce.
Les brevets d’invention de médicaments sont délivrés pour une durée de 15 ans non susceptible de prorogation, calculée à compter de la date de dépôt de la demande auprès du Registre du commerce.
Art. 110. La demande de brevet ne peut concerner qu’une invention ou une pluralité d’inventions liées entre elles de telle sorte qu’elles ne forment qu’un seul concept inventif.
Le déposant peut diviser sa demande en deux demandes divisionnaires ou plus, mais aucune des demandes divisionnaires ne peut aller au-delà de la divulgation figurant dans la demande initiale.
Chaque demande divisionnaire bénéficie de la date de dépôt de la demande initiale, mais donne lieu au paiement des redevances prescrites pour une demande de brevet, le montant payé pour la demande initiale ayant valeur de crédit.
Art. 111. Une invention est brevetable si elle est susceptible d’application industrielle, si elle est nouvelle et si elle implique une activité inventive.
Art. 112. Une invention est considérée comme susceptible d’application industrielle si son objet peut être produit ou utilisé dans tout genre d’industrie ou d’activité de production. A cet effet, le terme industrie doit être compris dans son sens le plus large; il couvre notamment l’agriculture, l’élevage, les industries extractives, la pêche, la construction et les services.
Art. 113. Une invention est considérée comme nouvelle si elle n’est pas comprise dans l’état de la technique.
L’état de la technique comprend tout ce qui a été divulgué ou rendu accessible au public, en tout lieu du monde, par une publication sous forme tangible, une divulgation orale, la vente ou la commercialisation, l’usage ou tout autre moyen, avant la date de dépôt de la demande de brevet

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 26 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

dans le pays, ou, le cas échéant, avant la date de dépôt de la demande étrangère dont la priorité est revendiquée. En outre, l’état de la technique comprend le contenu d’une demande de brevet en cours d’instruction auprès du Registre du commerce, dont la date de dépôt ou, le cas échéant, de priorité est antérieure à celle de la demande de brevet à l’examen, mais seulement dans la mesure ce contenu était inclus dans la demande antérieure lorsque celle-ci a été publiée.
N’est pas considérée comme destructrice de la nouveauté une divulgation intervenue dans l’année qui précède la date de dépôt de la demande dans le pays ou, le cas échéant, dans l’année précédant la date de dépôt de la demande dont la priorité est revendiquée, pour autant que cette divulgation résulte directement ou indirectement d’actes accomplis par l’inventeur ou ses ayants cause, ou d’un abus de confiance, du non-respect d’un contrat ou d’actes illicites commis à l’égard de l’une ou l’autre des personnes précitées.
La divulgation résultant d’une publication faite par un office de la propriété industrielle dans le cadre d’une procédure de délivrance d’un brevet ne relève pas de l’exception visée à l’alinéa précédent, sauf si la demande qui a donné lieu à cette publication a été déposée par une personne qui n’avait pas droit au brevet ou si la publication a été faite à la suite d’une erreur de cet office de la propriété industrielle.
Art. 114. Une invention est considérée comme impliquant une activité inventive si, pour une personne possédant les connaissances normales de la technique en cause, elle n’est pas évidente ou ne découle pas d’une manière évidente de l’état de la technique pertinent.
Art. 115. Le brevet confère à son titulaire le droit d’interdire à des tiers d’exploiter l’invention brevetée. En vertu de cela, et sans préjudice des limitations prévues dans la présente loi, le titulaire du brevet a le droit d’engager une action contre une personne qui, sans son consentement, accomplit l’un quelconque des actes ci-après:
a) � lorsque le brevet a été délivré pour un produit:
1. � fabriquer le produit;
2. � offrir en vente, vendre ou utiliser le produit ou l’importer ou le détenir pour l’une quelconque de ces fins;
b) � lorsque le brevet a été délivré pour un procédé:
1. � employer le procédé;
2. � accomplir l’un quelconque des actes mentionnés au sous-alinéa a), à l’égard d’un produit obtenu directement au moyen du procédé.
L’étendue de la protection conférée par le brevet est déterminée par les revendications. Les revendications doivent être interprétées à la lumière de la description et des dessins.
Art. 116. Les effets du brevet ne s’étendent pas:
a) � aux objets ou aux produits qui transitent par la République ou qui demeurent dans ses eaux territoriales, pour autant qu’ils ne soient pas commercialisés sur le territoire national;
b) � à un tiers qui, dans un cadre privé et sur une échelle non commerciale ou à des fins non commerciales, accomplit des actes touchant l’invention brevetée;
c) � à un tiers qui, sans but commercial, accomplit des actes de fabrication ou d’utilisation de l’invention à des fins expérimentales qui portent sur l’objet de l’invention brevetée ou à des fins de recherche scientifique, à des fins universitaires ou d’enseignement;

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 27 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

d) � à la commercialisation ou à l’utilisation d’un produit après que celui-ci a été légalement mis pour la première fois dans le commerce sur le territoire national.
Les droits conférés par le brevet ne peuvent pas être invoqués contre une personne qui, avant la date de dépôt de la demande de brevet ou, le cas échéant, de la priorité de la demande de brevet correspondante, fabriquait déjà le produit ou utilisait déjà le procédé qui constitue l’invention. Cette personne a le droit de continuer de fabriquer le produit ou d’employer le procédé comme elle le faisait, mais ce droit ne pourra être cédé ou transmis qu’avec l’établissement ou l’entreprise dans lesquels ledit produit ou ledit procédé était fabriqué ou employé.
Cette exception n’est pas applicable si la personne a eu connaissance de l’invention par un acte de mauvaise foi.
Art. 117. Le droit au brevet appartient à l’inventeur. Si plusieurs personnes ont réalisé une invention en commun, le droit au brevet leur appartient en commun.
Le droit au brevet peut être transmis par un acte entre vifs ou à cause de mort.
Si plusieurs personnes ont réalisé la même invention indépendamment les unes des autres, le brevet est délivré à celles de ces personnes ou à l’ayant cause de l’une quelconque de celles-ci qui déposent en premier la demande de brevet ou, le cas échéant, qui font valoir la date de priorité la plus ancienne conformément aux dispositions de l’article 144 de la présente loi.
Art. 118. Lorsqu’une invention a été réalisée dans l’exécution d’un contrat de travail ou d’un contrat de prestation de services professionnels, dont l’objet est de résoudre des problèmes techniques, le droit au brevet d’invention appartient à l’employeur ou à la personne qui a demandé la prestation de services, sauf stipulations contractuelles contraires.
Lorsqu’une invention a une valeur économique beaucoup plus grande que celle que les parties auraient pu raisonnablement prévoir lors de la conclusion du contrat, l’inventeur a droit à une rémunération spéciale, qui est fixée par le tribunal compétent à défaut d’accord entre les parties.
Art. 119. Lorsqu’un travailleur qui n’était pas tenu par son contrat de travail d’exercer une activité inventive fait une invention, dans le domaine des activités de l’employeur, ou grâce à l’utilisation de données ou de moyens qui lui sont accessibles par son emploi, le droit au brevet appartient au travailleur sous réserve des dispositions ci-après.
a) � Si le brevet qu’obtient le travailleur pour ladite invention est exploité directement par celui-ci, il doit payer à l’employeur une compensation pour l’utilisation des données ou des moyens auxquels il a eu accès de par son emploi et grâce auxquels il a réalisé l’invention. Faute d’accord entre les parties, la compensation est fixée par le tribunal compétent; et
b) � Lorsque le droit au brevet, la demande de brevet ou le brevet délivré pour ladite invention doit faire l’objet d’un contrat de cession ou de licence, l’employeur bénéficie d’un droit de préemption pour l’acquisition de ces droits; le travailleur doit, à cet effet, aviser l’employeur, qui exercera son droit de préemption en informant le travailleur dans un délai de 30 jours à compter de la date de l’avis.
Toute disposition contractuelle moins favorable à l’inventeur que les dispositions du présent article est considérée comme non écrite.

Chapitre III

Des modèles d’utilité

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 28 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 120. On entend par modèle d’utilité toute forme, configuration ou disposition d’éléments d’une machine, d’un outil, d’un instrument, d’un mécanisme ou d’un autre objet, ou de l’une quelconque des parties de ceux-ci qui permet d’améliorer ou de modifier le fonctionnement, l’utilisation ou la fabrication de l’objet qui l’incorpore ou qui procure à cet objet une utilité, un avantage ou un effet technique qu’il n’avait pas auparavant.
Peuvent être enregistrés les modèles d’utilité qui sont nouveaux et susceptibles d’application industrielle.
Art. 121. Le Registre du commerce délivre des brevets de modèle d’utilité, qui ont une durée de validité de 10 ans, non susceptible de prorogation, à compter de la date de dépôt de la demande.
Art. 122. Les dispositions des articles 108, 113, 115, 116, 117, 118 et 119 de la présente loi sont applicables aux modèles d’utilité.

Chapitre IV

Des dessins et modèles industriels

Art. 123. Est considérée comme dessin ou modèle industriel toute forme bidimensionnelle ou tridimensionnelle qui, une fois incorporée dans un produit utilitaire, lui donne une apparence spéciale et qui peut servir de type ou de modèle pour sa fabrication.
La protection conférée à un dessin ou modèle industriel en application de la présente loi ne comprend pas les éléments ou les caractéristiques du dessin ou du modèle remplissant les conditions pour être reconnus comme modèle d’utilité.
Art. 124. La protection conférée à un dessin ou modèle industriel en application de la présente loi n’exclut pas ou ne remet pas en cause la protection dont peut bénéficier le même dessin ou modèle en vertu d’autres dispositions légales, en particulier celles touchant au droit d’auteur.
Art. 125. La protection d’un dessin ou modèle industriel qui remplit les conditions énoncées à l’article 131 s’acquiert indistinctement:
a) � par la première divulgation du dessin ou modèle industriel dans le pays; ou
b) � par l’enregistrement du dessin ou modèle industriel conformément à la présente loi.
Art. 126. Un dessin ou modèle industriel est protégé s’il est nouveau.
Un dessin ou modèle industriel est considéré comme nouveau s’il n’a pas été divulgué ou rendu accessible au public, dans le pays, par une publication tangible ou par la vente, la commercialisation, l’usage ou tout autre moyen avant l’une des dates indiquées ci-après, la plus ancienne étant retenue:
a) � la date à laquelle la personne qui a le droit d’être admise au bénéfice de la protection divulgue par un moyen quelconque le dessin ou modèle industriel dans le pays; ou
b) � la date à laquelle ladite personne présente dans le pays une demande d’enregistrement de dessin ou modèle industriel ou, le cas échéant, la date de priorité reconnue.
Lorsque la divulgation résulte directement ou indirectement d’actes accomplis par la personne qui est titulaire du droit ou qui jouit de la protection, ou d’un abus de confiance, du non-respect d’un contrat ou d’un acte illicite commis à son égard, le dessin ou le modèle industriel continue d’être considéré comme nouveau à condition que ces faits soient intervenus dans les deux ans précédant les dates visées dans les sous-alinéas précédents.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 29 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 127. Un dessin ou modèle industriel n’est pas considéré comme nouveau s’il ne présente que des différences mineures ou secondaires par rapport à d’autres dessins ou modèles ou s’il ne concerne ou ne s’applique qu’à un autre genre de produits.
Les dessins ou modèles industriels dont la divulgation est contraire à l’ordre public ou à la morale ne sont pas protégés.
Art. 128. La protection dont bénéficie un dessin ou modèle industriel confère à son titulaire le droit d’interdire à des tiers d’exploiter le dessin ou modèle en question. En vertu de cela et compte tenu des limitations prévues dans la présente loi, le titulaire a le droit d’intenter une action contre quiconque fabrique, vend, offre en vente, utilise, importe ou détient à l’une de ces fins, sans son consentement, un produit qui reproduit ou incorpore le dessin ou le modèle industriel protégé ou dont l’apparence donne une impression générale identique à celle qui se dégage du dessin ou modèle industriel protégé.
L’accomplissement de l’un des actes visés dans l’alinéa précédent n’est pas considéré comme licite du seul fait que le dessin ou modèle reproduit ou incorporé s’applique à un type ou un genre de produits différents de ceux pour lesquels le dessin ou le modèle protégé est enregistré.
Art. 129. Le créateur du dessin ou du modèle industriel a le droit d’être mentionné comme tel dans l’enregistrement correspondant et dans les documents officiels y relatifs, à moins que, par une déclaration écrite adressée au Registre du commerce, il indique qu’il ne souhaite pas être mentionné. Est considérée comme nulle toute convention par laquelle le créateur du dessin ou modèle industriel s’engage par avance à effectuer une déclaration de ce genre.
Art. 130. L’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel a une durée de validité de cinq ans à compter de la date de dépôt de la demande dans le pays.
Art. 131. L’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel peut être prorogé pour une période supplémentaire de cinq ans, moyennant le paiement du droit de prorogation prescrit.
Le droit de prorogation doit être payé avant le terme de l’enregistrement du dessin ou modèle industriel. Un délai de grâce de trois mois est accordé pour le paiement des droits, moyennant le paiement de la surtaxe prescrite. Pendant le délai de grâce, l’enregistrement demeure pleinement valable.
Le Registre du commerce inscrit la prorogation et la notifie au moyen d’un avis publié au
Journal officiel.

Chapitre V Transmission des droits et licences

Art. 132. Les droits conférés par les brevets ou les certificats peuvent être transférés par un acte entre vifs et transmis pour cause de mort. Les documents qui attestent le transfert ou la transmission ne sont pas opposables à des tiers tant qu’ils n’ont pas été inscrits au Registre du commerce.
Art. 133. En cas de motifs d’urgence ou de sécurité nationale déclarés et tant que ces motifs existent, il peut être octroyé une licence obligatoire d’exploitation du brevet, à condition que l’octroi d’une telle licence soit nécessaire pour arriver à satisfaire les besoins fondamentaux de la population.
Les licences octroyées conformément à l’alinéa précédent ne sont ni transmissibles ni exclusives.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 30 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 134. Les licences obligatoires sont octroyées par la juridiction compétente; les documents correspondants indiquent la rémunération appropriée selon les circonstances propres à chaque cas, compte tenu de la valeur économique de l’autorisation accordée au titulaire du brevet par le biais de la licence octroyée; ils indiquent aussi les conditions de paiement au profit du titulaire.
Art. 135. Le titulaire du brevet ou du certificat peut, dans le cadre d’un contrat, concéder des licences pour l’exploitation du brevet; ces licences doivent être inscrites au Registre du commerce pour être opposables à des tiers.

Chapitre VI Instruction de la demande

Art. 136. La demande de brevet d’invention ou de modèle d’utilité est déposée auprès du Registre du commerce et comporte une description, une ou plusieurs revendications, les dessins correspondants, un abrégé ainsi que le récépissé du paiement de la taxe de dépôt prescrite.
La demande contient le nom et les autres indications nécessaires sur le déposant, l’inventeur et le mandataire, s’il en existe un, et le titre de l’invention ou du modèle d’utilité.
La demande de brevet peut être déposée par une personne physique ou une personne morale. Si le déposant n’est pas l’inventeur, la demande doit contenir une déclaration dans laquelle le déposant justifie son droit au brevet.
La demande de brevet doit indiquer le nom de l’office, la date et le numéro de dépôt de toute demande de brevet ou d’autre titre de protection déposée, ou du titre obtenu, auprès d’un autre office de propriété industrielle et ayant trait, en tout ou en partie, à la même invention que celle qui fait l’objet de la demande présentée dans la République.
Art. 137. Une demande de brevet est refusée à l’examen et il ne lui est pas attribué de date de dépôt si, au moment du dépôt, elle ne contient pas au moins
a) l’identification du déposant et son adresse en El Salvador aux fins des notifications;
b) un document contenant la description de l’invention;
c) un document contenant une ou plusieurs revendications;
d) le justificatif du paiement des taxes de dépôt prescrites.
L’élément indiqué au sous-alinéa c) de l’alinéa précédent peut être remis dans les deux mois qui suivent le dépôt de la demande, sans que cela n’influe sur la date de dépôt attribuée à la demande.
Si la demande fait état de dessins et si les dessins ne sont pas joints à la demande au moment du dépôt, une date de dépôt est attribuée à la demande mais celle-ci n’est pas examinée tant que lesdits dessins n’ont pas été reçus; les dessins doivent être remis dans les deux mois qui suivent, sauf si le déposant déclare par écrit que toute mention des dessins dans la demande doit être considérée comme n’ayant pas été faite et sans effet.
Si les documents ou les dessins précités ne sont pas remis dans les délais mentionnés dans les deux alinéas précédents, la demande est considérée comme abandonnée et tombe dans le domaine public.
Art. 138. La description doit divulguer l’invention d’une manière suffisamment claire et complète pour que celle-ci puisse être évaluée et pour qu’une personne compétente dans le domaine technique en question puisse l’exécuter.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 31 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

La description contient le titre de l’invention ou du modèle d’utilité et comprend les indications suivantes;
a) � le domaine technique auquel l’invention ou le modèle d’utilité se rapporte ou s’applique;
b) � la technique antérieure connue du déposant qui peut être considérée comme utile pour l’intelligence et l’examen de l’invention ou du modèle d’utilité et l’indication des documents et des publications antérieurs relatifs à cette technique;
c) � la description de l’invention ou du modèle d’utilité en des termes qui permettent de comprendre le problème technique et la solution apportée et un exposé des avantages qu’ils présentent par rapport à la technique antérieure;
e)3 la description de la meilleure manière connue par le déposant pour exécuter ou mettre en œuvre l’invention ou le modèle d’utilité, avec exemples et références aux dessins;
f) � la manière dont l’invention ou le modèle d’utilité peuvent être fabriqués ou utilisés dans une activité quelconque, sauf lorsque cela découle de façon évidente de la description ou de la nature de l’invention ou du modèle d’utilité.
Lorsque l’invention concerne un produit ou un procédé biologique qui suppose l’utilisation de matériel biologique auquel le public n’a pas accès et qui ne peut pas être décrit d’une manière permettant que l’invention soit exécutée par une personne compétente en la matière, la description est complétée par un dépôt dudit matériel dans une institution de dépôt remplissant les conditions prévues dans le règlement d’application de la présente loi. En ce cas, le dépôt est effectué, au plus tard, à la date de dépôt de la demande dans le pays, ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, au plus tard, à la date de priorité.
Lorsqu’un dépôt de matériel biologique est effectué pour compléter la description, cela est indiqué dans la description avec le nom et l’adresse de l’institution de dépôt, la date du dépôt et le numéro de dépôt attribué par l’institution. La nature et les caractéristiques du matériel déposé sont aussi indiquées lorsque cela est nécessaire aux fins de la divulgation de l’invention.
Art. 139. Il est indispensable de fournir des dessins lorsqu’ils sont nécessaires pour comprendre, évaluer ou exécuter l’invention ou le modèle d’utilité.
Art. 140. Les revendications définissent l’objet de la protection par brevet qui est recherchée. Elles doivent être claires et concises et être totalement supportées par la description.
Art. 141. L’abrégé consiste en une synthèse des éléments divulgués dans la description et contient un résumé des revendications et des dessins éventuels, et, le cas échéant, comprend la formule chimique ou le dessin le plus représentatif de l’invention ou du modèle d’utilité. L’abrégé permet de comprendre l’essentiel du problème technique et de la solution apportée par l’invention ou le modèle d’utilité ainsi que l’usage principal de ceux-ci.
L’abrégé sert exclusivement à des fins d’information technique; il ne sert pas à apprécier l’étendue de la protection.
Art. 142. La demande d’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel est présentée auprès du Registre du commerce. Elle contient l’identification du déposant et du créateur du dessin ou modèle et indique le type ou le genre de produits auxquels est applicable le dessin ou modèle ainsi que la ou les classes auxquelles appartiennent lesdits produits conformément à la classification, ainsi que les autres éléments indiqués dans les dispositions réglementaires pertinentes.

3 Il n’y a pas de sous-alinéa d) dans le texte publié de la loi originale (N.d.l.r.).

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 32 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

A la demande sont joints des représentations graphiques du dessin ou modèle, conformément aux dispositions réglementaires pertinentes, ainsi que le justificatif du paiement des taxes prescrites.
Une demande d’enregistrement de dessin ou modèle industriel est refusée à l’examen et il ne lui est pas attribué de date de dépôt si, au moment du dépôt, elle ne contient pas au moins:
a) � l’identification du déposant et son adresse en El Salvador aux fins des notifications;
b) � une représentation graphique du dessin ou modèle industriel; et
c) � le justificatif du paiement des taxes prescrites.
Art. 143. La demande de brevet ou le certificat d’enregistrement comme les documents annexes doivent être rédigés en espagnol.
Si les documents annexes qui sont fournis sont rédigés en une autre langue, il est accordé un délai de six mois à compter de la date de dépôt de la demande pour qu’en soit remise une traduction légalement établie; faute d’une telle traduction, la demande est considérée comme abandonnée et tombe dans le domaine public.
Art. 144. Lorsqu’est déposée une demande de brevet ou de certificat après qu’une telle demande a été déposée dans d’autres pays, la date du premier dépôt à l’étranger est reconnue comme date de priorité, à condition que la demande soit déposée dans la République dans les délais prévus par les conventions ou les traités internationaux ratifiés par El Salvador ou, à défaut, dans un délai de 12 mois à compter du dépôt de la demande de brevet ou de certificat dans un autre pays, dans les conditions de réciprocité.
Aux fins de revendication d’un droit de priorité, les règles ci-après sont applicables:
a) � la priorité doit être revendiquée lors du dépôt de la demande, et le pays dans lequel ou l’office auprès duquel la demande prioritaire a été déposée, la date de ce dépôt et le numéro attribué à la demande prioritaire doivent être indiqués;
b) � dans un délai de six mois à compter du dépôt de la demande dans la République, une copie de la demande prioritaire accompagnée de la description, des dessins et des revendications et certifiée conforme par l’office de la propriété industrielle ayant reçu ladite demande doit être fournie avec un certificat attestant la date de dépôt de la demande prioritaire délivré par ledit office; ces documents doivent être dûment authentifiés et accompagnés d’une traduction;
c) � des priorités multiples ou des priorités partielles peuvent être invoquées pour une même demande et, le cas échéant, pour une même revendication; ces priorités peuvent avoir pour origine deux offices différents ou davantage; dans ce cas, le délai de priorité est calculé à compter de la date de priorité revendiquée la plus ancienne et le droit de priorité ne porte que sur les éléments de la demande déposée dans la République figurant dans la ou les demandes dont la priorité est revendiquée.
Art. 145. A partir de la date à laquelle le déposant avise une personne, au moyen d’un acte notarié, qu’il a déposé une demande d’enregistrement ou de la date de publication de celle-ci, aucune personne ne peut exploiter l’invention, le modèle d’utilité ou le dessin ou modèle industriel revendiqués. Si une personne viole cette disposition, elle est responsable des dommages et préjudices causés, si le brevet ou le certificat demandé est délivré.
La demande en cours d’instruction ainsi que ses annexes ont un caractère confidentiel jusqu’au moment de leur publication.
Art. 146. Le Registre du commerce publie d’office la demande de brevet d’invention ou de modèle d’utilité, immédiatement après avoir vérifié que la demande remplit les conditions

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 33 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

minimales prescrites dans la présente loi. En tout état de cause, le déposant peut demander, par écrit, que la demande soit publiée.
La publication de la demande est annoncée par un avis dans le Journal officiel. Le règlement d’application indique le contenu de l’avis.
Une fois l’avis publié au Journal officiel, quiconque peut consulter dans les services du Registre du commerce le dossier de la demande publiée. Quiconque peut obtenir des copies des documents figurant dans le dossier d’une demande publiée, pour autant qu’il fasse la preuve de son intérêt à l’égard de ceux-ci et qu’il paie les taxes prescrites.
Le dossier d’une demande en cours d’instruction ne peut pas être consulté par des tiers avant la publication de la demande si le déposant n’a pas donné son autorisation par écrit, sauf si la personne qui demande à consulter le dossier apporte la preuve que le déposant lui a demandé de mettre fin à une activité industrielle ou commerciale en invoquant la demande en cours d’instruction. Les demandes qui, avant d’être publiées, ont été retirées ou abandonnées ne peuvent pas non plus être consultées sans l’autorisation écrite du déposant.
Art. 147. Une fois remplies les conditions et les exigences prévues en ce qui concerne une demande d’enregistrement de dessin ou modèle industriel, cette demande fait l’objet d’un avis publié au Journal officiel. A la requête du déposant, la publication peut être différée pendant un délai maximum de 12 mois à compter de la date de dépôt de la demande. La requête en report de la publication est présentée dans la demande ou dans un délai de 15 jours ouvrables à compter de la date de dépôt de la demande. La demande est publiée une fois expiré le délai accordé pour le report de la publication.
Lorsque le déposant a requis que la publication soit différée pendant un délai inférieur à 12 mois, la requête peut être renouvelée, une seule fois et pour un nouveau délai qui ne dépassera pas le délai maximum indiqué. Cette requête doit être présentée avant l’expiration du délai accordé pour le report de la publication.
Art. 148. Le déposant d’une demande de brevet ou de certificat d’enregistrement peut retirer sa demande alors que cette demande est en cours d’instruction, auquel cas la demande en question tombe dans le domaine public. Si la demande est retirée avant que la publication ait été ordonnée, elle n’est pas publiée et elle est conservée et tenue en réserve; une nouvelle demande peut être présentée, mais, si elle est aussi retirée, elle tombe dans le domaine public même si elle n’a pas été publiée.
Art. 149. Une fois la demande publiée, toute personne intéressée peut présenter au Registre du commerce des observations, y compris des informations et des documents, sur la brevetabilité de
1'invention, du modèle d'utilité et 1'enregistrement du dessin ou modèle industriel.
Le Registre du commerce notifie au déposant les observations des qu'il les a revues. Le déposant peut présenter des commentaires ou des documents à 1'appui de ses intérêts, en réponse aux observations ainsi notifiées.
La présentation des observations n'a pas d'effet suspensif sur 1'instruction de la demande et celui qui présente les observations ne devient pas de ce fait partie à cette procédure.
Art. 150. Le déposant peut transformer la demande de brevet d'invention en une demande de modèle d'utilité ou d'enregistrement de dessin on module industriel et vice versa, lorsqu'il découle du contenu de la demande qu'elle ne correspond pas au titre demandé.
Le déposant peut seulement transformer la demande dans un délai de 90 jours à compter de la date à laquelle elle a été déposée on dans les 30 jours suivant celle de la notification des objections émanant du Registre du commerce.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 34 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 151. Dans le cas d'une demande de brevet, le Registre du commerce ordonne qu'il soit procédé à un examen quant au fond de 1'invention on du modèle d'utilité sur requête écrite du déposant. La demande peut titre présentée à tout moment après qu'une date de dépôt lui a été attribuée, mais jamais après un dé1ai de six mois à compter de la date de 1'annonce de la publication de la demande de brevet au Journal officiel. La requête en examen est accompagnée du justificatif du paiement des taxes d'examen prescrites.
Si la requête en examen West pas présentée dans le dé1ai indiqué à 1'alinéa précédent, la demande est considérée comme abandonnée, son classement est ordonné, et elle tombe immédiatement dans le domaine public.
Art. 152. L'examen quant au fond vise à vérifier si les conditions de brevetabilité énoncées dans la présente loi sont remplies et s'il est satisfait aux exigences relatives à la description, aux revendications, aux dessins, à 1'abrégé et à l'unité de 1'invention.
Aux fins de la réalisation de 1'examen quant au fond, le Registre du commerce peut demander
1'appui technique d'instituts de recherche, de centres d'enseignement universitaire, d'organismes internationaux et 1'avis d'experts extérieurs, conformément aux dispositions du règlement d'application de la présente loi.
Le Registre du commerce peut accepter ou demander des rapports sur 1'etat de la technique et des rapports sur la brevetabilité é1abores par des offices de la propriété industrielle nationaux ou régionaux à 1'étranger, conformément aux dispositions du règlement d'application de la présente loi.
Art. 153. Aux fins de 1'examen quant au fond, le Registre du commerce peut demander au déposant de fournir, dûment traduits en espagnol, un ou plusieurs des documents après relatifs aux demandes étrangères mentionnées dans la demande
a) � une copie de la demande étrangère et des documents joints à cette derrière;
b) � une copie de toute communication ou de tout rapport relatifs aux résultats de la recherche d'antériorités ou d'examens effectués à propos de la demande étrangère;
c) � une copie du brevet ou d'un autre titre de protection qui a été dé1ivré sur la base de la demande étrangère.
Lorsque la demande déposée en El Salvador comprend des inventions revendiquées dans deux demandes étrangères ou davantage, mais qu'aucune d'elles n'inclut totalement 1'objet revendiqué dans la demande déposée, le Registre du commerce peut demander au déposant qu'il fournisse les documents mentionnés dans les sous-alinéas ci-dessus qui se référent aux autres demandes étrangères correspondant, en tout ou en partie, à la demande déposée en El Salvador.
Art. 154. Lorsque cela est nécessaire pour titre mieux en mesure de savoir si un brevet doit on non titre délivré ou d'apprécier la validité d'un brevet dé1ivré, le Registre du commerce peut demander au déposant ou au titulaire du brevet de fournir les documents après
a) � une copie de toute décision on jugement portant rejet de la demande étrangère on refus de délivrer le titre demand6 dans la demande étrangère; et
b) � une copie de toute décision ou jugement portant annulation ou invalidation du brevet ou de tout autre titre de protection qui a été dé1ivré sur la base de la demande étrangère.
Art. 155. Si le déposant, alors qu'il a à sa disposition les informations on la documentation demandées, ne les fournit pas dans un dé1ai de 90 jours à compter de la date de 1'invitation, le brevet est refuse.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 35 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 156. Une fois que le Registre du commerce a vérifie que les exigences et les conditions prévues par la loi sort remplies, il délivre le brevet ou enregistre le dessin on modèle industriel, et remet au déposant le certificat y relatif.
Les brevets et certificats sont inscrits dans un registre spécial.
Art. 157. Les autorités judiciaires compétentes font parvenir au Registre du commerce une copie de toutes les décisions exécutoires qu'elles prononcent en ce qui concerne des brevets ou des certificats d'enregistrement pour qu'elles soient dûment mises en oeuvre.
La délivrance d’un brevet ou d’un certificat est publiée dans le Journal officiel.
Art. 158. Le brevet ou le certificat est délivré au nom de la Nation, avec l’autorisation du gouvernement; il est signé par le directeur du registre et porte le sceau de l’office; il consiste dans la décision portant délivrance du titre, accompagnée du double de la description et des dessins.
Art. 159. Les descriptions, dessins, modèles et spécimens des objets des brevets ou des certificats délivrés sont tenus au Registre du commerce à la disposition de toute personne qui souhaite en prendre connaissance; il sont communiqués aux personnes qui le demandent et une copie des pièces écrites est remise, après paiement des taxes prescrites.
Art. 160. Le Registre du commerce publie tous les trimestres dans son journal la liste des brevets ou des certificats délivrés, ainsi que la description et les dessins nécessaires pour faire connaître les inventions, les modèles d’utilité et les dessins ou modèles industriels enregistrés. Un exemplaire de cette publication est conservé au Registre du commerce pour que toute personne qui le souhaite puisse le consulter.
Art. 161. Le Registre du commerce applique la classification internationale en vigueur pour les brevets, modèles d’utilité ou dessins et modèles industriels aux fins du classement systématique des documents conformément à leur contenu technique.

Chapitre VII Nullité et déchéance

Art. 162. Les brevets et certificats s’éteignent dans les cas suivants:
a) � par décision de justice;
b) � en raison de l’expiration des délais fixés dans la présente loi;
c) � du fait d’une renonciation partielle ou totale faite par écrit.
Art. 163. L’enregistrement d’un brevet ou d’un certificat est nul dans les cas suivants:
a) � s’il a été accordé pour une invention, un modèle d’utilité ou un dessin ou modèle industriel qui ne remplit pas les conditions prescrites par la présente loi;
b) � si la divulgation de l’invention dans le brevet n’est pas suffisamment claire pour qu’une personne compétente dans le domaine technique en question puisse exécuter l’invention ou si les revendications ne sont pas supportées par cette divulgation;
c) � si, à la suite d’une modification ou d’une division de la demande, le brevet délivré contient des revendications qui se fondent sur des éléments qui ne sont pas divulgués dans la demande déposée initialement;
d) � si le brevet ou le certificat a été délivré à une personne qui n’y avait pas droit.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 36 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Si les motifs de nullité n’affectent qu’une revendication ou une partie d’une revendication, la nullité n’est prononcée qu’à l’égard de cette revendication ou de cette partie. Le cas échéant, la nullité peut être prononcée sous forme d’une limitation de la revendication en cause.
Art. 164. Peuvent demander la nullité d’un brevet ou d’un certificat auprès des tribunaux compétents les intéressés, les personnes qui exploitent l’invention ou qui exercent la même activité, ainsi que le procureur de la République.
Lorsque l’action se fonde sur le fait que le brevet ou le certificat a été délivré à une personne qui n’y avait pas droit, seule la personne à qui appartient ce droit peut demander la nullité.
Art. 165. Les brevets et les certificats sont frappés de déchéance dans les cas ci-après:
a) � à l’expiration du délai de validité maximum prévu par la loi. Dans ce cas, la déchéance intervient de plein droit, sans qu’une déclaration soit nécessaire;
b) � si le paiement des redevances ou taxes et, le cas échéant, de la surtaxe prescrite n’est pas effectué sous la forme prévue dans la présente loi.
Les brevets sont aussi frappés de déchéance lorsque, deux ans après l’octroi de la première licence obligatoire, la situation qui a conduit à l’octroi de ladite licence persiste.
La déchéance est prononcée par le directeur du Registre du commerce.
Art. 166. Les déclarations de nullité et de déchéance ainsi que les renonciations sont publiées au Journal officiel et sont inscrites dans le registre correspondant.
Art. 167. Les déclarations de nullité et de déchéance et les renonciations ont pour effet que les inventions, les modèles d’utilité ou les dessins ou modèles industriels tombent dans le domaine public.
Dans le cas d’une renonciation de caractère partiel, seule tombe dans le domaine public la partie sur laquelle porte la renonciation, le brevet ou le certificat demeurant en vigueur pour le reste.

Chapitre VIII Violation et défense des droits

Art. 168. Lorsqu’un brevet ou l’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel a été demandé ou obtenu par une personne qui n’y avait pas droit, ou au préjudice d'une autre personne qui avait le droit d'obtenir le brevet ou l'enregistrement en cause, la personne lésée peut faire valoir son droit devant le tribunal compétent afin que lui soient transférés la demande en cours d'instruction, le brevet délivré ou l'enregistrement accordé, ou encore qu'elle soit reconnue comme déposant ou titulaire du droit.
L'action en revendication du droit se prescrit dans un délai de cinq ans à compter de la date de la délivrance du brevet ou de l'enregistrement, ou, en l'absence de brevet, dans un délai de deux ans à compter du début de l'exploitation.
Art. 169. Le titulaire d'un droit protégé par un brevet ou par un certificat en vertu de la présente loi peut engager une action contre quiconque porte atteinte à son droit. 11 peut aussi engager une action contre la personne qui accomplit des actes qui dénotent, de toute évidence, l'imminence d'une atteinte.
En cas de co-titularite d'un droit, tout co-titulaire peut engager une action pour atteinte à ce droit, sans qu'il soit nécessaire que les autres titulaires aient donné leur autorisation, sauf accord contraire.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 37 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Art. 170. Le titulaire d'une licence exclusive enregistrée ou le titulaire d'une licence obligatoire on d'intérêt public peut engager une action contre toute personne qui porte atteinte au droit objet de la licence. A cette fin, si le titulaire de la licence n'a pas reçu mandat du titulaire du droit pour engager une action, il doit prouver, au moment d'engager l'action en question, qu'il a demandé au titulaire ou au propriétaire d'engager lui-même l'action et que, après plus d'un mois, celui-ci ne 1'a pas fait. Le titulaire de la licence pourra, avant que ledit délai n'ait expiré, demander que soient prises les mesures conservatoires prévues dans le présent chapitre. Le titulaire du droit objet de l'atteinte peut comparaître dans toute procédure judiciaire à tout moment.
Tout titulaire d'une licence enregistrée et tout bénéficiaire d'un droit ou d'un crédit quelconque inscrit dans le registre, en ce qui concerne le droit qui fait 1'objet de l'atteinte, est recevable à comparaître dans toute procédure judiciaire à tout moment. A cette fin, la demande est notifiée à toutes les personnes inscrites comme titulaires de droits eu égard au droit objet de l'atteinte.
Art. 171. Lorsqu'un brevet d'invention protège un procédé d'obtention d'un produit nouveau et que ce produit est fabriqué par un tiers, le produit est présumé avoir été obtenu au moyen du procédé breveté, sauf preuve du contraire.
Art. 172. Dans une action engagée pour atteinte aux droits conférés par un brevet ou par l'enregistrement d'un dessin ou modèle industriel, une ou plusieurs des mesures après peuvent être demandées
a) � la cessation de l'acte ou des actes portant atteinte aux droits;
h) � l'indemnisation des dommages et préjudices subis;
c) � la séquestre des objets résultant de l'atteinte aux droits et des moyens ayant spécialement servis à la réalisation de l'atteinte;
d) � le transfert de propriété des objets ou des moyens vises dans le sous-alinea précédent, auquel cas il est tenu compte de la valeur des biens dans le montant de l'indemnisation des dommages et préjudices subis;
e) � les mesures nécessaires pour éviter la poursuite ou la répétition de l'atteinte, y compris la destruction des moyens mis sous séquestre en vertu du sous-alinéa c) du présent article, lorsque cela est indispensable;
f) � la publication du jugement portant condamnation et la notification de ce jugement aux personnes intéressées, aux frais de I'auteur de 1'atteinte.
Art. 173. Aux fins du calcul de l'indemnisation des dommages et préjudices causes, la partie correspondant au gain manqué qui doit être réparé est estimée en fonction de l'un des critères ci- après:
a) � les profits que le titulaire du droit aurait réalisés selon les prévisions, si l'infraction n'avait pas été commise;
b) � les profits réalisés par l'auteur de l'infraction du fait des actes constitutifs de l'atteinte;
c) � le prix ou la redevance que 1'auteur de l'atteinte aurait payés au titulaire du droit s'il avait conclu un contrat de licence, compte tenu de la valeur commerciale de 1'objet du droit auquel il a été porte atteinte et des licences contractuelles déjà concédées;
d) � tout autre critère que le juge estime approprié.
Art. 174. Quiconque intente une action pour atteinte à un droit de propriété industrielle protégé par la présente loi peut demander que soient prononcées des mesures conservatoires immédiates tendant à assurer l'efficacité de cette action ou de l'indemnisation des dommages et

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 38 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

préjudices subis. Les mesures conservatoires peuvent &re subordonnées à la constitution d'une garantie suffisante.
Peut être ordonnée l'une ou l'autre des mesures conservatoires ci-après:
a) � la cessation immédiate des actes constitutifs de l'atteinte;
b) � la séquestre à titre préventif, la saisie avec dépossession ou le dépôt des objets constitutifs de l'atteinte ainsi que des moyens spécialement destinés à la réalisation de l'atteinte.
Si l'action en atteinte aux droits n'est pas engagée dans les 10 jours ouvrables suivant l'imposition d'une mesure conservatoire, celle-ci sera nulle de plein droit et le demandeur devra réparer sous la forme d'une indemnisation les dommages et préjudices qu'il aura causés.
Art. 175. L’action en atteinte aux droits conférés par la présente loi est prescrite par deux ans à compter de la date à laquelle le titulaire a pris connaissance de l’atteinte ou par cinq ans à compter de la date à laquelle l’acte incriminé a été commis pour la dernière fois, le premier délai arrivé à expiration étant applicable.
Art. 176. L’article 92 de la présente loi est applicable aux dispositions du présent chapitre.

TITRE QUATRE

Chapitre unique

Des secrets industriels ou commerciaux

Art. 177. Est considérée comme constituant un secret industriel ou commercial toute information susceptible d’application industrielle ou commerciale, y compris l’agriculture, l’élevage, la pêche et les industries extractives, de transformation et de construction ainsi que tout type de services, pour autant que cette information soit détenue par une personne à titre confidentiel, permettant ainsi à cette dernière d’obtenir ou de conserver vis-à-vis de tiers un avantage sur le plan de la concurrence ou sur le plan économique dans l’exercice d’activités économiques; cette même personne doit aussi avoir adopté des moyens ou des dispositifs raisonnables pour préserver le caractère confidentiel de cette information et pour limiter l’accès à celle-ci. L’information constituant un secret industriel ou commercial doit nécessairement se rapporter à la nature, aux caractéristiques ou à la destination des produits, aux méthodes ou aux procédés de production, ou aux moyens ou aux formes de distribution ou de commercialisation de produits ou de prestation de services.
Ne sont pas considérées comme constituant un secret industriel ou commercial les informations qui sont du domaine public, qui sont évidentes pour un technicien en la matière ou qui doivent être divulguées en vertu de dispositions légales ou de décisions judiciaires. Ne sont pas considérées comme étant du domaine public ou comme divulguées en vertu de dispositions légales les informations communiquées à une autorité par la personne qui les détient en tant que secret industriel ou commercial afin d’obtenir une licence, un permis, une autorisation, un enregistrement ou aux fins de tous autres actes d’autorité.
Art. 178. Les secrets visés à l’article précédent jouissent d’une protection légale, qu’ils soient ou non fixés sur un support matériel.
Art. 179. Le détenteur d’un secret industriel ou commercial peut le transmettre ou autoriser un tiers à l’utiliser. L’utilisateur autorisé est tenu de ne pas divulguer le secret par quelque moyen que ce soit, sauf convention contraire.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 39 / 41

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

Les contrats relatifs à la transmission de connaissances techniques, d’assistance technique ou de fourniture de services techniques de base ou spécifiques peuvent comporter des clauses de confidentialité pour protéger les secrets industriels auxquels ils se rapportent, ces clauses devant préciser les aspects considérés comme confidentiels.
Art. 180. Toute personne qui, de par son travail, son emploi, sa charge ou son poste ou dans l’exercice de ses activités professionnelles ou commerciales, a accès à un secret industriel ou commercial dont le caractère confidentiel lui a été indiqué doit s’abstenir de l’utiliser à des fins commerciales ou de le révéler sans motif légitime et sans le consentement du détenteur du secret ou de l’utilisateur autorisé de celui-ci, faute de quoi il sera responsable des dommages et préjudices causés.
Art. 181. Toute personne qui obtient des secrets industriels ou commerciaux parce qu’il engage une personne qui travaille ou a travaillé pour un tiers ou un spécialiste, un conseiller ou un consultant qui prête ou a prêté ses services à un tiers est responsable à titre solidaire avec la personne qui fournit les informations du paiement des dommages-intérêts à ce tiers pour le préjudice causé.
Toute personne qui, par quelque moyen illicite que ce soit, obtient des informations concernant un secret industriel ou commercial est également responsable des dommages et préjudices causés à une autre personne.
Toutes les dispositions précédentes s’entendent sans préjudice d’une éventuelle responsabilité pénale.

TITRE CINQ

Chapitre unique

Dispositions communes et transitoires

Art. 182. Les demandes d’enregistrement de droits d’auteur et de brevets d’invention qui seront en cours d’instruction auprès du Registre du commerce à la date d’entrée en vigueur de la présente loi continueront d’être instruites conformément à la législation antérieure; toutefois les enregistrements accordés et les brevets délivrés seront régis par les dispositions de la présente loi.
Lorsqu’il ressort de l’étude d’une demande de brevet d’invention qu’il s’agit en fait d’un modèle d’utilité ou d’un dessin ou modèle industriel, le Registre du commerce, compte tenu des pouvoirs qui lui sont conférés par la présente loi, se prononcera avec prudence sur le bien-fondé de l’attribution d’un brevet de modèle d’utilité ou de certificat de dessin ou modèle industriel, selon le cas, et délivrera le titre correspondant, après acceptation préalable de l’intéressé.
Art. 183. Les enregistrements accordés pour des droits d’auteur et les brevets d’invention délivrés dans le cadre de la législation antérieure sont régis par les dispositions de cette législation, à l’exception des dispositions relatives aux actions en atteinte aux droits énoncés dans la présente loi.
Art. 184. Tant que ne seront pas créés les tribunaux spéciaux ayant juridiction en matière de propriété intellectuelle, les tribunaux qualifiés de compétents dans la présente loi sont les tribunaux compétents en matière commerciale, qui statueront en procédure simplifiée.
Art. 185. Les droits reconnus au titre deux de la présente loi, qui ne bénéficiaient pas d’une protection au titre des lois précédentes parce qu’ils n’avaient pas été enregistrés, jouiront automatiquement de la protection prévue par la présente loi, sans préjudice des droits acquis par des

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 Page 40 / 41

Base � de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

El Salvador

tiers avant l’entrée en vigueur de celle-ci, pour autant qu’il s’agisse d’utilisations déjà réalisées ou en cours à la date de promulgation de la présente loi.
Abstraction faite des dispositions de l’article ci-dessous, aucune utilisation non autorisée des œuvres n’est licite, quelle que soit la prérogative de l’auteur ou de ses ayants cause dont elle relève, lorsque cette utilisation débute à la date d’entrée en vigueur de la présente loi.
Art. 186. Les personnes qui procèdent actuellement, sans l’autorisation du titulaire des droits correspondants, à la reproduction, à la vente, à la location ou à toute autre forme de commercialisation d’œuvres audiovisuelles et d’enregistrements sonores régie au titre deux de la présente loi jouiront d’un délai de quatre mois à compter de l’entrée en vigueur de celle-ci pour obtenir les autorisations appropriées et, si ce délai expire sans que ces autorisations aient été obtenues, lesdites activités deviendront illicites et passibles des sanctions pertinentes.
Art. 187. Les organisations existantes dont les activités ont trait aux droits d’auteur et aux droits voisins devront, pour exercer leurs activités de gestion collective, adapter leurs actes constitutifs aux dispositions de la présente loi.
Art. 188. Sont abrogées:
a) � la loi sur le droit d’auteur faisant l’objet du décret-loi 376 du 6 septembre 1963, publié au Journal officiel (n° 173, tome 200, septembre 1963);
b) � la loi sur les brevets d’invention faisant l’objet du décret-loi du 19 mai 1913, publié au Journal officiel (n° 59, tome 75, 11 septembre 1913) ainsi que ses révisions successives; et

c) � la section D du chapitre II, titre I, livre trois et le titre XI du livre quatre du Code du commerce.

Art. 189. Le Président de la République approuvera dans un délai de 120 jours à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi le règlement d’application de celle-ci.
Art. 190. Le présent décret entrera en vigueur 60 jours après sa publication au Journal officiel.

SV Propriété industrielle & intellectuelle, Décret législatif, 15/07/1993, 604 � Page 41 / 41


Законодательство Имплементировано следующим актом (1 текст(ов)) Имплементировано следующим актом (1 текст(ов)) Заменено следующим актом (1 текст(ов)) Заменено следующим актом (1 текст(ов))
Договоры Касается (1 док.) Касается (1 док.) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/SLV/C/1
IP/N/1/SLV/I/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex SV001