Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «Об авторском праве» (R.S.C., 1985 год, гл. C-42) (в редакции от 31.12.1993 г.), Канада

Назад
Заменённый текст.  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 1993 Даты Принят: 1 января 1985 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Авторское право и смежные права, Исполнение законов об ИС, Регулирующие органы в области ИС Примечания This extract of the consolidated version of the Copyright Act, containing 14 sections, takes into account amendments up to the North American Free Trade Agreement Implementation Act (S.C. 1993, c. 44).
The amendments introduced by the North American Free Trade Agreement Implementation Act (S.C. 1993, c. 44) entered into force on December 31, 1993.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Loi sur le droit d'auteur (L.R.,1985, c. C-42) (telle que modifiée jusqu’au 31 décembre 1993)         Английский Copyright Act (R.S.C., 1985, c. C-42) (as amended up to December 31, 1993)        
 
Скачать PDF open_in_new
 Copyright Act (R.S.C., 1985, c. C-42) (as amended up to December 31, 1993)

Copyright Act

CHAPTER C-42

(as amended up to December 31, 1993)

An Act respecting copyright

SHORT TITLE 1 Short title

l.– This Act may be cited as the Copyright Act. R.S., c. C-30, s. 1.

INTERPRETATION

2 Definitions

In this Act,

“architectural work” «oeuvre architecturale»

“architectural work” means any building or structure or any model of a building or structure; “architectural work of art” [Repealed, 1993, c. 44, s. 53]

“artistic work” «oeuvre artistique»

“artistic work” includes paintings, drawings, maps, charts, plans, photographs, engravings, sculptures, works of artistic craftsmanship, architectural works, and compilations of artistic works;

“Berne Convention country” «pays partie à la Convention»

“Berne Convention country” means a country that is a party to the Convention for the Protection of Literary and Artistic Works concluded at Berne on September 9, 1886, or any one of its revisions, including the Paris Act of 1971;

“Board” «Commission»

“Board” means the Copyright Board established by subsection 66(1);

“book” «livre»

“book” includes every volume, part or division of a volume, pamphlet, sheet of letter-press, sheet of music, map, chart or plan separately published;

“choreographic work” «oeuvre chorégraphique» “cinematograph” «oeuvre cinématographique»

“choreographic work” includes any work of choreography, whether or not it has any story line; “cinematograph” includes any work expressed by any process analogous to cinematography but, in section 11.1, excludes works where the arrangement or acting form or the combination of incidents represented give the work an original character;

“collective work” «recueil»

“collective work” means

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 1/12

(a) an encyclopaedia, dictionary, year book or similar work, (b) a newspaper, review, magazine or similar periodical, and (c) any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of

different authors are incorporated;

“compilation” «compilation»

“compilation” means (a) a work resulting from the selection or arrangement of literary, dramatic, musical or artistic

works or of parts thereof, or (b) a work resulting from the selection or arrangement of data;

“computer program” «programme.. .»

“computer program” means a set of instructions or statements, expressed, fixed, embodied or stored in any manner, that is to be used directly or indirectly in a computer in order to bring about a specific result;

“delivery” «débit» “dramatic work” «oeuvre dramatique»

“delivery”, in relation to a lecture, includes delivery by means of any mechanical instrument; “dramatic work” includes

(a) any piece for recitation, choreographic work or mime, the scenic arrangement or acting form of which is fixed in writing or otherwise,

(b) any cinematograph, and (c) any compilation of dramatic works;

“engravings” «gravure» “every original literary, dramatic, musical and artistic work”«toute... »

“engravings” includes etchings, lithographs, woodcuts, prints and other similar works, not being photographs; “every original literary, dramatic, musical and artistic work” includes every original production in the literary, scientific or artistic domain, whatever may be the mode or form of its expression, such as compilations, books, pamphlets and other writings, lectures, dramatic or dramatico-musical works, musical works, translations, illustrations, sketches and plastic works relative to geography, topography, architecture or science;

“Her Majesty’s Realms and Territories” «royaumes.. . »

“Her Majesty’s Realms and Territories” includes any territories under Her Majesty’s protection to which an order in council made under section 28 of the Copyright Act, 1911, passed by the Parliament of the United Kingdom, relates;

“infringing” «contrefaçon»

“infringing”; when applied to a copy of a work in which copyright subsists, means any copy, including any colourable imitation, made, or imported in contravention of this Act;

“lecture” «conférence»

“lecture” includes address, speech and sermon;

“legal representatives” «représentants.. .» “literary work” «oeuvre littéraire »

“legal representatives” includes heirs, executors, administrators, successors and assigns, or agents or attorneys who are thereunto duly authorized in writing; “literary work” includes tables, computer programs, and compilations of literary works;

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 2/12

“maker” «producteur »

“maker”, in relation to (a) a cinematograph, or (b) a record, perforated roll or other contrivance by means of which sounds may be mechanically

reproduced, means the person by whom the arrangements necessary for the making of the cinematograph or contrivance are undertaken;

“Minister” «ministre »

“Minister”, except in section 44.1, means the Minister of Consumer and Corporate Affairs;

“moral rights” «droits.. . »

“moral rights” means the rights described in subsection 14.1(1);

«oeuvre musicale »

“musical work” means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;

“performance” «représentation » ...

“performance” means any acoustic representation of a work or any visual representation of a dramatic work, including a representation made by means of any mechanical instrument, radio receiving set or television receiving set;

“photograph” «photographie»

“photograph” includes photo-lithograph and any work expressed by any process analogous to photography;

“plate” «planche»

“plate” includes any stereotype or other plate, stone, block, mould, matrix, transfer or negative used or intended to be used for printing or reproducing copies of any work, and any matrix or other appliance by which records, perforated rolls or other contrivances for the acoustic representation of the work are or are intended to be made; “receiving device” [Repealed, 1993, c. 44, s. 79]

“telecommunication” «télécommunication»

“telecommunication” means any transmission of signs, signals, writing, images or sounds or intelligence of any nature by wire, radio, visual optical or other electromagnetic system;

“work” «oeuvre»

“work” includes the title thereof when such title is original and distinctive;

“work of joint authorship” «oeuvre créée.. .»

“work of joint authorship” means a work produced by the collaboration of two or more authors in which the contribution of one author is not distinct from the contribution of the other author or authors;

“work of sculpture” «oeuvre de.. .»

“work of sculpture” includes casts and models.

R.S., 1985, c. C-42, s. 2; R.S., 1985, c. 10 (4th Supp.), s. 1; 1988, c. 65, s. 61; 1992, c. 1, s. 145(F); 1993, c. 23, s. 1, c. 44, ss. 53, 79.

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 3/12

2.1(1) Compilations

2.1 (1) A compilation containing two or more of the categories of literary, dramatic, musical or artistic works shall be deemed to be a compilation of the category making up the most substantial part of the compilation.

2.1(2) Idem

(2) The mere fact that a work is included in a compilation does not increase, decrease or otherwise affect the protection conferred by this Act in respect of the copyright in the work or the moral rights in respect of the work.

1993, c. 44, s. 54.

COPYRIGHT

3(1) Definition of “copyright”

3.– (1) For the purposes of this Act, “copyright” means the sole right to produce or reproduce the work or any substantial part thereof in any material form whatever, to perform, or in the case of a lecture to deliver, the work or any substantial part thereof in public or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof, and includes the sole right

(a) to produce, reproduce, perform or publish any translation of the work, (b) in the case of a dramatic work, to convert it into a novel or other non-dramatic work, (c) in the case of a novel or other non-dramatic work, or of an artistic work, to convert it into a

dramatic work, by way of performance in public or otherwise, (d) in the case of a literary, dramatic or musical work, to make any record, perforated roll,

cinematograph film or other contrivance by means of which the work may be mechanically performed or delivered,

(e) in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to reproduce, adapt and publicly present the work by cinematograph,

(f) in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication,

(g) to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan, and

(h) in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program,

and to authorize any such acts.

3(1.1) Simultaneous fixing

(1.1) A work that is communicated in the manner described in paragraph (1)(f) is fixed even if it is fixed simultaneously with its communication.

3(1.2) Interpretation

(1.2) For the purpose of paragraph (1)(f), persons who occupy apartments, hotel rooms or dwelling units situated in the same building are part of the public and a communication intended to be received exclusively by such persons is a communication to the public.

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 4/12

3(1.3) Restriction

(1.3) For the purpose of paragraph (1)(f), a person whose only act in respect of the communication of a work to the public consists of providing the means of telecommunication necessary for another person to so communicate the work does not communicate that work to the public.

3(1.4) Networks, programming undertakings

(1.4) For the purpose of paragraph (1)(f), where a person, as part of (a) a network, within the meaning of the Broadcasting Act, whose operations result in the

communication of works to the public, or (b) any programming undertaking whose operations result in the communication of works to the

public,

transmits by telecommunication a work that is communicated to the public by another person who is not a retransmitter of a signal within the meaning of subsection 28.01 (1), the transmission and communication of the work by those persons constitute a single communication to the public for which those persons are jointly and severally liable.

3(1.41) Regulations

(1.41) The Governor in Council may make regulations defining “programming undertaking” for the purpose of subsection 1.4.

3(1.5) Exception

(1.5) A work is not communicated in the manner described in paragraph (1)(f) or subsection 1.4 where a signal carrying the work is retransmitted to a person who is a retransmitter to whom section 28.01 applies.

3(2) Rentals of computer programs

(2) For the purpose of paragraph (1)(h), an arrangement, whatever its form, constitutes a rental of a computer program if, and only if,

(a) it is in substance a rental, having regard to all the circumstances; and (b) it is entered into with motive of gain in relation to the overall operations of the person who

rents out the computer program.

3(3) Idem

(3) For the purpose of paragraph (2)(b), a person who rents out a computer program with the intention of recovering no more than the costs, including overhead, associated with the rental operations does not by that act alone have a motive of gain in relation to the rental operations.

3(4) Telecommunication to the public

(4) For the purposes of subsection (1), the act of communicating a work to the public by telecommunication does not constitute the act of performing or delivering the work in public, nor does it constitute an authorization to do the act of performing or delivering the work in public.

R.S., 1985, c. C-42, s. 3; R.S., 1985, c. 10 (4th Supp.), s. 2; 1988, c. 65, s. 62; 1993, c. 23, s. 2, c. 44, s. 55.

4(1) Definition of “publication”

4.– (1) For the purposes of this Act, “publication” means

(a) in relation to any work, making copies of the work available to the public, (b) the construction of an architectural work, and (c) the incorporation of an artistic work into an architectural work, and does not include

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 5/12

(d) the performance in public of a literary, dramatic or musical work, (e) the delivery in public of a lecture, (f) the communication of a work to the public by telecommunication, or (g) the exhibition in public of an artistic work,

but for the purpose of this provision, the issue of photographs and engravings of works of sculpture and architectural works shall not be deemed to be publication of those works.

4(2) When work not deemed to be published, etc.

(2) For the purposes of this Act, other than those relating to infringement of copyright, a work shall not be deemed to be published or performed in public or communicated to the public by telecommunication, and a lecture shall not be deemed to be delivered in public, if that act is done without the consent of the owner of the copyright.

(3) [Repealed, 1993, c. 44, s. 56]

4(4) Unpublished works

(4) Where, in the case of an unpublished work, the making of the work is extended over a considerable period, the conditions of this Act conferring copyright shall be deemed to have been complied with if the author was, during any substantial part of that period, a British subject, a subject or citizen of a foreign country to which this Act extends or a resident within Her Majesty’s Realms and Territories.

4(5) When author deemed to be resident

(5) For the purposes of this Act with respect to residence, an author of a work shall be deemed to be a resident within Her Majesty’s Realms and Territories if he is domiciled within Her Majesty’s Realms and Territories.

R.S., 1985, c. C-42, s. 4; 1993, c. 44, s. 56.

WORKS IN WHICH COPYRIGHT MAY SUBSIST

5(1) Conditions for subsistence of copyright

5.– (1) Subject to this Act, copyright shall subsist in Canada, for the term hereinafter mentioned, in every original literary, dramatic, musical and artistic work if any one of the following conditions is met:

(a) in the case of any work, whether published or unpublished, including a cinematograph, the author was, at the date of the making of the work,

(i) a British subject, (ii) a citizen or subject of, or a person ordinarily resident in, a Berne Convention country, or

(iii) a resident within Her Majesty’s Realms and Territories; (b) in the case of a cinematograph, whether published or unpublished, the maker, at the date of the

making of the cinematograph, (i) if a corporation, had its headquarters in a Berne Convention country, or (ii) if a natural person, was

(A) a British subject, (B) a citizen or subject of, or a person ordinarily resident in, a Berne Convention

country, or (C) a resident within Her Majesty’s Realms and Territories; or

(c) in the case of a published work, including a cinematograph,

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 6/12

(i) in relation to paragraph 4(1)(a), the first publication in such a quantity as to satisfy the reasonable demands of the public, having regard to the nature of the work, occurred within Her Majesty’s Realms and Territories or in a Berne Convention country, or

(ii) in relation to paragraph 4(1)(b) or (c), the first publication occurred within Her Majesty’s Realms and Territories or in a Berne Convention country.

5(1.1) Idem

(1.1) The first publication described in subparagraph (1)(c)(i) or (ii) shall be deemed to have occurred within Her Majesty’s Realms and Territories or in a Berne Convention country notwithstanding that it in fact occurred previously elsewhere, if the interval between those two publications did not exceed thirty days or such longer period as may be fixed by order in council.

5(1.2) Idem

(1.2) Copyright shall not subsist in Canada otherwise than as provided by subsection (1), except in so far as the protection conferred by this Act is extended as hereinafter provided to foreign countries to which this Act does not extend.

5(2) Minister may extend copyright to other countries

(2) Where the Minister certifies by notice, published in the Canada Gazette, that any country that is not a Berne Convention country grants or has undertaken to grant, either by treaty, convention, agreement or law, to citizens of Canada, the benefit of copyright on substantially the same basis as to its own citizens or copyright protection substantially equal to that conferred by this Act, the country shall, for the purpose of the rights conferred by this Act, be treated as if it were a country to which this Act extends, and the Minister may give a certificate, notwithstanding that the remedies for enforcing the rights, or the restrictions on the importation of copies of works, under the law of such country, differ from those in this Act.

5(2.1) Copyright extended to Universal Copyright Convention countries

(2.1) For the purposes of the rights conferred by this Act, a country shall be treated as if it were a country to which this Act extends if it has adhered to the Universal Copyright Convention, adopted on September 6, 1952 in Geneva, Switzerland, or to that Convention as revised in Paris, France on July 24, 1971.

5(3) Copyright in records and contrivances

(3) Subject to subsection (4), copyright shall subsist for the term hereinafter mentioned in records, perforated rolls and other contrivances by means of which sounds may be mechanically reproduced, in like manner as if those contrivances were musical, literary or dramatic works.

5(4) Nature of copyright

(4) Notwithstanding subsection 3(1), for the purposes of this Act, “copyright” means, in respect of any record, perforated roll or other contrivance by means of which sounds may be mechanically reproduced, the sole right to do the following in respect of the contrivance or any substantial part thereof:

(a) reproduce it in any material form; (b) publish it, if it is unpublished; and (c) rent it out.

5(5) What constitutes rental

(5) For the purpose of paragraph (4)(c), an arrangement, whatever its form, constitutes a rental of a record, perforated roll or other contrivance by means of which sounds may be mechanically reproduced if, and only if,

(a) it is in substance a rental, having regard to all the circumstances; and

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 7/12

(b) it is entered into with motive of gain in relation to the overall operations of the person who rents out the contrivance.

5(6) Idem

(6) For the purpose of paragraph (5)(b), a person who rents out a contrivance with the intention of recovering no more than the costs, including overhead, associated with the rental operations does not by that act alone have a motive of gain in relation to the rental operations.

5(7) Reciprocity protection preserved

(7) For greater certainty, the protection to which a work is entitled by virtue of a notice published under subsection (2), or under that subsection as it read at any time before the coming into force of this subsection, is not affected by reason only of the country in question becoming a Berne Convention country.

R.S., 1985, c. C-42, s. 5; 1993, c, 15, s. 2, c. 44, s. 57.

TERM OF COPYRIGHT

6 Term of copyright

6.– The term for which copyright shall subsist shall, except as otherwise expressly provided by this Act, be the life of the author, the remainder of the calendar year in which the author dies, and a period of fifty years following the end of that calendar year.

R.S., 1985, c. C-42, s. 6; 1993, c. 44, s. 58.

6.1 Anonymous and pseudonymous works

6.1. Except as provided in section 6.2, where the identity of the author of a work is unknown, copyright in the work shall subsist for whichever of the following terms ends earlier:

(a) a term consisting of the remainder of the calendar year of the first publication of the work and a period of fifty years following the end of that calendar year, and

(b) a term consisting of the remainder of the calendar year of the making of the work and a period of seventy-five years following the end of that calendar year,

but where, during that term, the author’s identity becomes commonly known, the term provided in section 6 applies.

1993, c. 44, s. 58.

6.2 Anonymous and pseudonymous works of joint authorship

6.2. Where the identity of all the authors of a work of joint authorship is unknown, copyright in the work shall subsist for whichever of the following terms ends earlier:

(a) a term consisting of the remainder of the calendar year of the first publication of the work and a period of fifty years following the end of that calendar year, and

(b) a term consisting of the remainder of the calendar year of the making of the work and a period of seventy-five years following the end of that calendar year,

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 8/12

but where, during that term, the identity of one or more of the authors becomes commonly known, copyright shall subsist for the life of whichever of those authors dies last, the remainder of the calendar year in which that author dies, and a period of fifty years following the end of that calendar year.

1993, c. 44, s. 58.

7 Term of copyright in posthumous works

7.– In the case of a literary, dramatic or musical work, or an engraving, in which copyright subsists at the date of the death of the author or, in the case of a work of joint authorship, at or immediately before the date of the death of the author who dies last, but which has not been published or, in the case of a dramatic or musical work, been performed in public or, in the case of a lecture, been delivered in public, before that date, copyright shall subsist until publication, or performance or delivery in public, whichever may first happen, for the remainder of the calendar year of the publication or of the performance or delivery in public; as the case may be, and for a period of fifty years following the end of that calendar year.

R.S., 1985, c. C-42, s. 7; 1993, c. 44, s. 58.

8. [Repealed, 1993, c. 44, s. 59]

9(1) Cases of joint authorship

9.– (1) In the case of a work of joint authorship, except as provided in section 6.2, copyright shall subsist during the life of the author who dies last, for the remainder of the calendar year of that author’s death, and for a period of fifty years following the end of that calendar year, and references in this Act to the period after the expiration of any specified number of years from the end of the calendar year of the death of the author shall be construed as references to the period after the expiration of the like number of years from the end of the calendar year of the death of the author who dies last.

9(2) Nationals of other countries

(2) Authors who are nationals of any country, other than a country that is a party to the North American Free Trade Agreement, that grants a term of protection shorter than that mentioned in subsection (1) are not entitled to claim a longer term of protection in Canada.

R.S., 1985, c. C-42, s. 9; 1993, c. 44, s. 60.

10(1) Term of copyright in photographs

10.– (1) The term for which copyright shall subsist in photographs shall be the remainder of the calendar year of the making of

(a) the initial negative or other plate from which the photograph was directly or indirectly derived, or

(b) the initial photograph, where there was no negative or other plate, and a period of fifty years following the end of that calendar year.

10(2) Author of photograph

(2) The person who (a) was the owner of the initial negative or other plate at the time when that negative or other plate

was made, or

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 9/12

(b) was the owner of the initial photograph at the time when that photograph was made, where there was no negative or other plate,

shall be deemed to be the author of the photograph and, where that owner is a body corporate, the body corporate shall be deemed for the purposes of this Act to reside within Her Majesty’s Realms and Territories or to be ordinarily resident in a Berne Convention country if it has established a place of business therein.

R.S., 1985, c. C-42, s. 10; 1993, c. 44, s. 60.

11 Term of copyright in records, perforated rolls, etc.

11.– The term for which copyright shall subsist in records, perforated rolls and other contrivances by means of which sounds may be mechanically reproduced shall be the remainder of the calendar year of the making of the initial plate from which the contrivance was directly or indirectly derived, and a period of fifty years following the end of that calendar year, and the maker of the contrivance shall be deemed to be its author, and, where that maker is a body corporate, the body corporate shall be deemed for the purposes of this Act to reside within Her Majesty’s Realms and Territories or to be ordinarily resident in a Berne Convention country if it has established a place of business therein.

R.S., 1985, c. C-42, s. 11; 1993, c. 44, s. 60.

11.1 Cinematographs

11.1. Copyright in a cinematograph or a compilation of cinematographs shall subsist

(a) for the remainder of the calendar year of the first publication of the cinematograph or of the compilation, and for a period of fifty years following the end of that calendar year; or

(b) if the cinematograph or compilation is not published before the expiration of fifty years following the end of the calendar year of its making, for the remainder of that calendar year and for a period of fifty years following the end of that calendar year. 1993, c. 44, s. 60.

12 Where copyright belongs to Her Majesty

12.– Without prejudice to any rights or privileges of the Crown, where any work is, or has been, prepared or published by or under the direction or control of Her Majesty or any government department, the copyright in the work shall, subject to any agreement with the author, belong to Her Majesty and in that case shall continue for the remainder of the calendar year of the first publication of the work and for a period of fifty years following the end of that calendar year.

R.S., 1985; c. C-42, s. 12; 1993, c. 44, s. 60.

OWNERSHIP OF COPYRIGHT

13(1) Ownership of copyright

13.– (1) Subject to this Act, the author of a work shall be the first owner of the copyright therein.

13(2) Engraving, photograph or portrait

(2) Where, in the case of an engraving, photograph or portrait, the plate or other original was ordered by some other person and was made for valuable consideration in pursuance of that order, in the absence of any

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 10/12

agreement to the contrary, the person by whom the plate or other original was ordered shall be the first owner of the copyright.

13(3) Work made in the course of employment

(3) Where the author of a work was in the employment of some other person under a contract of service or apprenticeship and the work was made in the course of his employment by that person, the person by whom the author was employed shall, in the absence of any agreement to the contrary, be the first owner of the copyright, but where the work is an article or other contribution to a newspaper, magazine or similar periodical, there shall, in the absence of any agreement to the contrary, be deemed to be reserved to the author a right to restrain the publication of the work, otherwise than as part of a newspaper, magazine or similar periodical.

13(4) Assignment of right by owner

(4) The owner of the copyright in any work may assign the right, either wholly or partially, and either generally or subject to territorial limitations, and either for the whole term of the copyright or for any other part thereof, and may grant any interest in the right by licence, but no assignment or grant is valid unless it is in writing signed by the owner of the right in respect of which the assignment or grant is made, or by his duly authorized agent.

R.S., c. C-30, s. 12.

14(1) Limitation where author is first owner of copyright

14.– (1) Where the author of a work is the first owner of the copyright therein, no assignment of the copyright and no grant of any interest therein, made by him, otherwise than by will, after June 4, 1921, is operative to vest in the assignee or grantee any rights with respect to the copyright in the work beyond the expiration of twenty-five years from the death of the author, and the reversionary interest in the copyright expectant on the termination of that period shall, on the death of the author, notwithstanding any agreement to the contrary, devolve on his legal representatives as part of the estate of the author, and any agreement entered into by the author as to the disposition of such reversionary interest is void.

14(2) Restriction

(2) Nothing in subsection (1) shall be construed as applying to the assignment of the copyright in a collective work or a licence to publish a work or part of a work as part of a collective work.

14(3) Ownership in case of partial assignment

(3) Where, under any partial assignment of copyright, the assignee becomes entitled to any right comprised in copyright, the assignee, with respect to the rights so assigned, and the assignor, with respect to the rights not assigned, shall be treated for the purposes of this Act as the owner of the copyright, and this Act has effect accordingly.

(4) [Repealed;’ R.S., 1985, c. 10 (4th Supp.); s. 3]

R.S.; 1985, c: C-42, s. 14; R.S., 1985, c. 10 (4th Supp.), s. 3.

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 11/12

MORAL RIGHTS

14.1(1) Moral rights

14.1. (1) The author of a work has, subject to section 28.2, the right to the integrity of the work and, in connection with an act mentioned in section 3, the right, where reasonable in the circumstances, to be associated with the work as its author by name or under a pseudonym and the right to remain anonymous.

14.1(2) No assignment of moral rights

(2) Moral rights may not be assigned but may be waived in whole or in part.

14.1(3) No waiver by assignment

(3) An assignment of copyright in a work does not by that act alone constitute a waiver of any moral rights.

CA001EN Copyright, Act, , C-42 page 12/12

 
Скачать PDF open_in_new
 Loi sur le droit d'auteur (L.R.,1985, c. C-42) (telle que modifiée jusqu’au 31 décembre 1993)

Loi sur le droit d’auteur

CHAPITRE C-42

(telle que modifiée jusqu’au 31 décembre 1993)

Loi concernant le droit d’auteur

TITRE ABRÉGÉ I Titre abrégé

1.– Loi sur le droit d’auteur.

S.R., ch. C-30, art. 1.

DÉFINITIONS ET DISPOSITIONS INTERPRÉTATIVES

2 Définitions

Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. «appareil récepteur» [Abrogée, 1993, ch. 44, art. 79]

«Commission» “Board”

«Commission» La Commission du droit d’auteur constituée au titre du paragraphe 66(1).

«compilation» “compilation”

«compilation» Les oeuvres résultant du choix ou de l’arrangement de tout ou partie d’oeuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques ou de données.

«conférence» “lecture”

«conférence» Sont assimilés à une conférence les allocutions, discours et sermons.

«contrefaçon» “infringing”

«contrefaçon» À l’égard d’un exemplaire d’une oeuvre sur laquelle subsiste un droit d’auteur, toute reproduction, y compris l’imitation déguisée, faite ou importée contrairement à la présente loi.

«débit» “delivery”

«débit» Par rapport à une conférence, s’entend notamment du débit à l’aide d’un instrument mécanique quelconque.

«droits moraux» “moral.. .”

«droits moraux» Les droits visés au paragraphe 14.1 (1).

«gravure» “engravings”

«gravure» Sont assimilées à une gravure les gravures à l’eau-forte, les lithographies, les gravures sur bois, les estampes et autres oeuvres similaires, à l’exclusion des photographies.

CA001FR page 1/11

«livre» “book”

«livre» Sont assimilés à un livre tout volume, toute partie ou division d’un volume, toute brochure, feuille d’impression typographique, feuille de musique, carte, tout graphique ou plan publiés séparément.

«ministre» “Minister”

«ministre» Sauf à l’article 44.1, le ministre de la Consommation et des Affaires commerciales.

«oeuvre» “work”

«oeuvre» Est assimilé à une oeuvre le titre de l’oeuvre lorsque celui-ci est original et distinctif.

«oeuvre architecturale» “architectural work” «oeuvre artistique» “artistic work”

«oeuvre architecturale» Tout bâtiment ou édifice ou tout modèle ou maquette de bâtiment ou d’édifice. «oeuvre artistique» Sont compris parmi les oeuvres artistiques les oeuvres de peinture, de dessin, de sculpture et les oeuvres artistiques dues à des artisans, les oeuvres architecturales, les gravures et photographies, les graphiques; les cartes . géographiques et marines, les plans et les compilations d’oeuvres artistiques.

«oeuvre chorégraphique» “choreographic.. .” «oeuvre cinématographique»“cinematograph”

«oeuvre chorégraphique» S’entend de toute chorégraphie, que l’oeuvre ait ou non un sujet. «oeuvre cinématographique» Y est assimilée toute oeuvre exprimée par un procédé analogue à la cinématographie, à l’exclusion toutefois pour l’article 11.1, d’oeuvres auxquelles les dispositifs de la mise en scène ou les combinaisons des incidents représentés donnent un caractère original.

«oeuvre créée en collaboration» “work of joint.. .”

«oeuvre créée en collaboration» Œuvre exécutée par la collaboration de deux ou plusieurs auteurs, et dans laquelle la part créée par l’un n’est pas distincte de celle créée par l’autre ou les autres. «oeuvre d’art architecturale» [Abrogée, 1993, ch. 44, art. 53]

«oeuvre de sculpture» “work of sculpture”

«oeuvre de sculpture» Sont assimilés à une oeuvre de sculpture les moules et modèles.

«oeuvre dramatique» “dramatic work”

«oeuvre dramatique» Y sont assimilées les pièces pouvant être récitées, les oeuvres chorégraphiques ou les pantomimes dont l’arrangement scénique ou la mise en scène est fixé par écrit ou autrement, les oeuvres cinématographiques et les compilations d’oeuvres dramatiques.

«oeuvre littéraire» “literary work”

«oeuvre littéraire» Y sont assimilés les tableaux, les programmes d’ordinateur et les compilations d’oeuvres littéraires.

«oeuvre musicale» “musical work”

«oeuvre musicale» Toute oeuvre ou toute composition musicale – avec ou sans paroles – et toute compilation de celles-ci.

«pays partie à la Convention» “Berne Convention country”

«pays partie à la Convention» Pays partie à la Convention pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques, conclue à Berne le 9 septembre 1886, ou à l’une quelconque de ses versions révisées, notamment celle de l’Acte de Paris de 1971.

CA001FR page 2/11

«photographie “photograph”

«photographie» Y sont assimilées les photolithographies et toute oeuvre exprimée par un procédé analogue à la photographie.

«planche» “plate”

«planche» Sont assimilés à une planche toute planche stéréotypée ou autre, pierre, moule, matrice, cliché, transposition ou épreuve négative servant ou destinée à servir à l’impression ou à la reproduction d’exemplaires d’une oeuvre, ainsi que toute matrice ou autre pièce à l’aide de laquelle des empreintes, rouleaux perforés ou autres organes utilisés pour la reproduction sonore de l’oeuvre sont confectionnés ou destinés à l’être.

«producteur» “maker”

«producteur» La personne qui effectue les opérations nécessaires à la confection d’une oeuvre cinématographique, d’une empreinte, d’un rouleau perforé ou autre organe à l’aide duquel des sons peuvent être reproduits mécaniquement.

«programme d’ordinateur»“computer.. .”

«programme d’ordinateur» Ensemble d’instructions ou d’énoncés destiné, quelle que soit la façon dont ils sont exprimés, fixés, incorporés ou emmagasinés, à être utilisé directement ou indirectement dans un ordinateur en vue d’un résultat particulier.

«recueil» “collective.. .”

«recueil» a) Les encyclopédies, dictionnaires, annuaires ou oeuvres analogues; b) les journaux, revues, magazines ou autres publications périodiques; c) toute oeuvre composée, en parties distinctes, par différents auteurs ou dans laquelle sont

incorporées des oeuvres ou parties d’oeuvres d’auteurs différents.

«représentants légaux» “legal.. .”

«représentants légaux» Sont compris parmi les représentants légaux les héritiers, exécuteurs testamentaires, administrateurs, successeurs et ayants droit, ou les agents ou fondés de pouvoir régulièrement constitués par mandat écrit.

«représentation», «exécution» ou «audition» “performance”

« représentation», « exécution» ou «audition» Toute exécution sonore d’une oeuvre ou toute représentation visuelle d’une oeuvre dramatique, y compris l’exécution ou la représentation à l’aide d’un instrument mécanique, d’un appareil récepteur de radio ou d’un appareil récepteur de télévision.

«royaumes et territoires de Sa Majesté» “Her Majesty’s.. .”

«royaumes et territoires de Sa Majesté» Est assimilé aux royaumes et territoires de Sa Majesté tout territoire sous la protection de Sa Majesté auquel a trait un décret rendu sous le régime des dispositions de l’article 28 de la loi dite Copyright Act, 1911, adoptée par le Parlement du Royaume- Uni.

«télécommunication» “telecommunication”

«télécommunication» Vise toute transmission de signes, signaux, écrits, images, sons ou renseignements de toute nature par fil, radio, procédé visuel ou optique, ou autre système électromagnétique.

CA001FR page 3/11

«toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale»“every original literary, dramatic, musical and artistic work”

«toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale» S’entend de toute production originale du domaine littéraire, scientifique ou artistique quels qu’en soient le mode ou la forme d’expression, tels les compilations, livres, brochures et autres écrits, les conférences, les oeuvres dramatiques ou dramatico-musicales, les oeuvres musicales, les traductions, les illustrations, les croquis et les ouvrages plastiques relatifs à la géographie, à la topographie, à l’architecture ou aux sciences.

L.R. (1985), ch. C-42, art. 2; L.R. (1985); ch. 10 (4e suppl.), art. 1; 1988, ch. 65, art. 61; 1992, ch. 1, art. 145(F); 1993, ch. 23, art. 1, ch. 44, art. 53 et 79.

2.1(1) Compilations

2.1– (1) La compilation d’oeuvres de catégories diverses est réputée constituer une compilation de la catégorie représentant la partie la plus importante.

2.1(2) Idem

(2) L’incorporation d’une oeuvre dans une compilation ne modifie pas la protection conférée par la présente loi à l’oeuvre au titre du droit d’auteur ou des droits moraux. 1993, ch. 44, art. 54.

DROIT D’AUTEUR

3(1) Définition de «droit d’auteur»

3.–(1) Pour l’application de la présente loi, «droit d’auteur» s’entend du droit exclusif de produire ou de reproduire une oeuvre, ou une partie importante de celle-ci; sous une forme matérielle quelconque, d’exécuter ou de représenter ou, s’il s’agit d’une conférence, de débiter, en public, et si l’oeuvre n’est pas publiée, de publier l’oeuvre ou une partie importante de celle-ci; ce droit s’entend, en outre, du droit exclusif :

a) de produire, reproduire, représenter ou publier une traduction de l’oeuvre; b) s’il s’agit d’une oeuvre dramatique, de la transformer en un roman ou en une autre oeuvre non

dramatique; c) s’il s’agit d’un roman ou d’une autre oeuvre non dramatique, ou d’une oeuvre artistique, de

transformer cette oeuvre en une oeuvre dramatique, par voie de représentation publique ou autrement; d) s’il s’agit d’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale, de confectionner toute empreinte,

tout rouleau perforé; film cinématographique ou autres organes quelconques, à l’aide desquels l’oeuvre pourra être exécutée ou représentée ou débitée mécaniquement;

e) s’il s’agit d’une oeuvre littéraire; dramatique, musicale ou artistique, de reproduire, d’adapter et de présenter publiquement l’oeuvre par cinématographie;

f) de communiquer au public, par télécommunication, une oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;

g) de présenter au public lors d’une exposition, à des fins autres que la vente ou’la location, une oeuvre artistique – autre qu’une carte géographique ou marine, un plan ou un graphique – créée après le 7 juin 1988;

h) de louer un programme d’ordinateur qui peut être reproduit dans le cadre normal de son utilisation, sauf la reproduction effectuée pendant son exécution avec un ordinateur ou autre machine ou appareil.

Est inclus dans la présente définition le droit exclusif d’autoriser ces actes.

CA001FR page 4/11

3(1.1) Fixation

(1.1) Dans le cadre d’une communication effectuée au titre de l’alinéa (1)f), une oeuvre est fixée même si sa fixation se fait au moment de sa communication.

3(1.2) Précision

(1.2) Pour l’application de l’alinéa (1)f), font partie du public les personnes qui occupent les locaux d’un même immeuble d’habitation, tel un appartement ou une chambre d’hôtel, et la communication qui leur est exclusivement destinée est une communication au public.

3(1.3) Restriction

(1.3) N’effectue pas une communication au public au titre de l’alinéa (1)f) la personne qui ne fait que fournir à un tiers les moyens de télécommunication nécessaires pour que celui-ci l’effectue.

3(1.4) Réseau et entreprise de programmation

(1.4) Toute transmission par une personne d’une oeuvre, par télécommunication, communiquée au public par une autre – sauf le retransmetteur d’un signal, au sens du paragraphe 28.01 (1) – constitue, pour l’application de l’alinéa (1)f), une communication unique, ces personnes étant en l’occurrence solidaires, dès lors qu’elle s’effectue par suite de l’exploitation même du réseau au sens de la Loi sur la radiodiffusion ou de l’entreprise de programmation.

3(1.41) Règlement

(1.41) Le gouverneur en conseil peut, par règlement, définir «entreprise de programmation».

3(1.5) Restriction

(1.5) Ne constitue toutefois pas, dans le cadre de l’alinéa (1)f), une communication au public ou une communication unique la communication, par télécommunication, d’une oeuvre lorsqu’elle consiste en la retransmission d’un signal à un retransmetteur visé par l’article 28.01.

3(2) Location de programme d’ordinateur

(2) Pour l’application de l’alinéa (1)h), équivaut à une location l’accord – quelle qu’en soit la forme et compte tenu des circonstances – qui en a la nature et qui est conclu avec l’intention de faire un gain eu égard aux activités générales du loueur de programme d’ordinateur.

3(3) Idem

(3) Pour l’application du paragraphe (2), la personne qui loue un programme d’ordinateur n’a pas, ce faisant, l’intention de faire un gain avec la location si elle n’a que l’intention de recouvrer les coûts – les frais généraux compris – afférents aux opérations de location.

3(4) Télécommunication au public

(4) Pour l’application du paragraphe (1), le fait de communiquer une oeuvre au public par télécommunication ne constitue ni le fait de représenter, d’exécuter ou de débiter celle-ci en public ni leur autorisation.

L.R. (1985), Ch. C-42, art. 3; L.R. (1985), Ch. 10 (4e suppl.), art. 2; 1988, Ch. 65, art. 62; 1993, ch. 23, art. 2, ch. 44, art. 55.

4(1) Définition de «publication»

4.– (1) Pour l’application de la présente loi, «publication», par rapport à toute oeuvre, s’entend de la mise à la disposition du public d’exemplaires de l’oeuvre, de l’édification d’une oeuvre architecturale ou de

CA001FR page 5/11

l’incorporation d’une oeuvre artistique à celle-ci. La présente définition exclut la représentation ou l’exécution en public d’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale, le débit en public d’une conférence, la communication au public d’une oeuvre par télécommunication ou l’exposition en public d’une oeuvre artistique; cependant, pour l’application du présent paragraphe, l’édition de photographies et de gravures d’oeuvres de sculpture et d’oeuvres architecturales n’est pas considérée comme une publication de ces oeuvres.

4(2) Œuvre publiée, représentée ou débitée en public ou communiquée au public

(2) Pour l’application de la présente loi – sauf relativement à la violation du droit d’auteur –, une oeuvre n’est pas réputée publiée, représentée en public ou communiquée au public par télécommunication, et une conférence n’est pas réputée débitée en public, si le consentement du titulaire du droit d’auteur n’a pas été obtenu.

(3) [Abrogé, 1993, ch. 44, art. 56]

4(4) Œuvre non publiée

(4) Quand, dans le cas d’une oeuvre non publiée, l’exécution de l’oeuvre s’étend sur une période considérable, les conditions de la présente loi conférant le droit d’auteur sont réputées observées si l’auteur, pendant une partie importante de cette période, était sujet britannique, sujet ou citoyen d’un pays étranger auquel s’étend la présente loi, ou résidait dans les royaumes et territoires de Sa Majesté.

4(5) Quand l’auteur est réputé résider

(5) Pour l’application de la présente loi quant à la résidence, l’auteur d’une oeuvre est réputé résider dans les royaumes et territoires de Sa Majesté, s’il y est domicilié.

L.R. (1985), ch. C-42, art. 4; 1993, ch. 44, art. 56.

ŒUVRES SUSCEPTIBLES DE FAIRE L’OBJET D’UN DROIT D’AUTEUR

5(1) Conditions d’obtention du droit d’auteur

5.– (1) Sous réserve de la présente loi, le droit d’auteur existe au Canada, pendant la durée mentionnée ci-après, sur toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originaire si l’une des conditions suivantes est réalisée :

a) pour toute oeuvre publiée ou non, y compris une oeuvre cinématographique, l’auteur était, à la date de sa création, sujet britannique, citoyen, sujet ou résident habituel d’un pays partie à la Convention ou avait sa résidence dans les royaumes et territoires de Sa Majesté;

b) dans le cas d’une oeuvre cinématographique – publiée ou non –, à la date de sa création, le siège social du producteur était dans un pays partie à la Convention ou le producteur était sujet britannique, citoyen, sujet ou résident habituel d’un pays partie à la Convention ou avait sa résidence dans les royaumes et territoires de Sa Majesté;

c) s’il s’agit d’une oeuvre publiée, y compris une oeuvre cinématographique, selon le cas : (i) en ce qui touche la mise à la disposition du public d’exemplaires de l’oeuvre, elle l’a été

en premier lieu dans les royaumes et territoires de Sa Majesté ou dans un pays partie à la Convention, en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public, compte tenu de la nature de l’oeuvre,

(ii) en ce qui touche l’édification d’une oeuvre architecturale ou l’incorporation d’une oeuvre artistique à celle-ci, elle l’a été en premier lieu dans l’un des lieux mentionnés au sous- alinéa (i).

CA001FR page 6/11

5(1.1) Idem

(1.1) Même quand l’oeuvre a été publiée en premier lieu ailleurs que dans un des lieux mentionnés au sous- alinéa (i), la première publication est réputée être survenue dans l’un de ceux-ci si l’intervalle entre les deux publications n’excède pas trente jours ou toute période plus longue qui peut être fixée par décret.

5(1.2) Idem

(1.2) Le droit d’auteur n’existe au Canada qu’en application du paragraphe (1), sauf dans la mesure où la protection garantie par la présente loi est étendue, conformément aux prescriptions qui suivent, à des pays étrangers auxquels la présente loi ne s’applique pas.

5(2) Étendue du droit d’auteur à d’autres pays

(2) Si le ministre certifie par avis, publié dans la Gazette du Canada, qu’un pays autre qu’un pays partie à la Convention accorde ou s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux citoyens du Canada, les avantages du droit d’auteur aux conditions sensiblement les mêmes qu’à ses propres citoyens, ou une protection de droit d’auteur réellement équivalente à celle que garantit la présente loi, ce pays est traité, pour l’objet des droits conférés par la présente loi, comme s’il était un pays tombant sous l’application de la présente loi; et il est loisible au ministre de délivrer ce certificat, bien que les recours pour assurer l’exercice du droit d’auteur; ou les restrictions sur l’importation d’exemplaires des oeuvres, aux termes de la loi de ce pays, diffèrent de ceux que prévoit la présente loi.

5(2.1) Convention universelle sur le droit d’auteur

(2.1) Tout pays qui a adhéré à la Convention universelle sur le droit d’auteur, adoptée à Genève (Suisse) le 6 septembre 1952, ou à celle-ci dans sa version révisée à Paris (France) le 24 juillet 1971 est traité, pour l’objet des droits conférés par la présente loi, comme s’il était un pays tombant sous son application.

5(3) Droits d’auteur relatifs aux empreintes et autres organes mécaniques

(3) Sous réserve du paragraphe (4), le droit d’auteur existe pendant le temps ci-après mentionné, à l’égard des empreintes, rouleaux perforés et autres organes à l’aide desquels des sons peuvent être reproduits mécaniquement, comme si ces organes constituaient des oeuvres musicales, littéraires ou dramatiques.

5(4) Nature du droit d’auteur

(4) Malgré le paragraphe 3(1), «droit d’auteur» s’entend, relativement à une empreinte, un rouleau perforé ou autre organe à l’aide desquels des sons peuvent être reproduits mécaniquement, du droit exclusif de reproduire sous quelque forme matérielle que ce soit, de publier, s’il ne l’est pas, ou de louer un tel organe ou toute partie importante de celui-ci.

5(5) Location

(5) Pour l’application du paragraphe (4), équivaut à une location l’accord – quelle qu’en soit la forme et compte tenu des circonstances – qui en a la nature et qui est conclu avec l’intention de faire un gain eu égard aux activités générales du loueur d’empreinte, de rouleau perforé ou autre organe à l’aide duquel des sons peuvent être reproduits mécaniquement.

5(6) Idem

(6) Pour l’application du paragraphe (5), la personne qui loue une empreinte, un rouleau perforé ou autre organe à l’aide duquel des sons peuvent être reproduits mécaniquement n’a pas, ce faisant, l’intention de faire un gain avec la location si elle n’a que l’intention de recouvrer les coûts – les frais généraux compris – afférents aux opérations de location.

CA001FR page 7/11

5(7) Protection du certificat

(7) Il est entendu que le fait, pour le pays visé, de devenir un pays partie à la Convention ne modifie en rien la protection conférée par l’avis publié conformément au paragraphe (2), en son état actuel ou en tout état antérieur à l’entrée en vigueur du présent paragraphe.

L.R. (1985), ch. C-42, art. 5; 1993, ch. 15, art. 2, ch. 44, art. 57.

DURÉE DU DROIT D’AUTEUR

6 Durée du droit d’auteur

6.– Sauf disposition contraire expresse de la présente loi, le droit d’auteur subsiste pendant la vie de l’auteur, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de son décès.

L.R. (1985), ch. C-42, art. 6; 1993, ch. 44, art. 58.

6.1 Œuvres anonymes et pseudonymes

6.1– Sous réserve de l’article 6.2, lorsque l’identité de l’auteur d’une oeuvre n’est pas connue, le droit d’auteur subsiste jusqu’à celle de ces deux dates qui survient en premier :

a) soit la fin de la cinquantième année suivant celle de la première publication de l’oeuvre; b) soit la fin de la soixante-quinzième année suivant celle de la création de l’oeuvre.

Toutefois, lorsque, durant cette période, l’identité de l’auteur devient généralement connue, c’est l’article 6 qui s’applique.

1993, ch. 44, art. 58.

6.2 Œuvres anonymes et pseudonymes de collaboration

6.2– Lorsque l’identité des coauteurs d’une oeuvre créée en collaboration n’est as connue le droit d’auteur subsiste jusqu’à celle de ces deux dates qui survient en premier :

a) soit la fin de la cinquantième année suivant celle de la première publication de l’oeuvre; b) soit la fin de la soixante-quinzième année suivant celle de la création de l’oeuvre. Toutefois,

lorsque, durant cette période, l’identité de un ou plusieurs des coauteurs devient généralement connue, le droit d’auteur subsiste pendant la vie du dernier survivant de ces auteurs, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de son décès.

1993, ch. 44, art. 58.

7 Durée du droit d’auteur sur les oeuvres posthumes

7.– Lorsqu’il s’agit d’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale, ou d’une gravure, encore protégée à la date de la mort de l’auteur ou, pour les oeuvres créées en collaboration, à la date, ou immédiatement avant, de la mort de l’auteur qui décède le dernier, sans avoir été publiée ni, en ce qui concerne une oeuvre dramatique ou musicale, exécutée ou représentée en public, ni, en ce qui concerne une conférence, débitée en public, avant cette date, le droit d’auteur subsiste jusqu’à la publication, ou jusqu’à l’exécution ou la représentation ou la récitation en public, selon l’événement qui se produit en premier lieu, puis jusqu’à la fin de la

CA001FR page 8/11

cinquantième année suivant celle de cette publication, ou de cette exécution, représentation ou récitation en public.

L.R. (1985), ch. C-42, art. 7; 1993, ch. 44, art. 58.

8.– [Abrogé, 1993, ch. 44, art. 59]

9(1) Œuvres créées en collaboration

9.– (1) Sous réserve de l’article 6.2, lorsqu’il s’agit d’une oeuvre créée en collaboration le droit d’auteur subsiste pendant la vie du dernier survivant des coauteurs, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de son décès. Toute mention dans la présente loi de la période qui suit l’expiration d’un nombre spécifié d’années après l’année de la mort de l’auteur doit s’interpréter comme une mention de la période qui suit l’expiration d’un nombre égal d’années après l’année du décès du dernier survivant des coauteurs.

9(2) Auteurs étrangers

(2) Les auteurs ressortissants d’un pays – autre qu’un pays partie à l’Accord de libre-échange nord- américain – qui accorde une durée de protection plus courte que celle qui est indiquée au paragraphe (1) ne sont pas admis à réclamer une plus longue durée de protection au Canada.

L.R. (1985),. ch. C-42, art. 9; 1993, ch. 44, art. 60.

10(1) Durée du droit d’auteur sur les photographies

10.– (1) Le droit d’auteur sur les photographies subsiste jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de la confection du cliché initial ou de la planche dont la photographie a été directement ou indirectement tirée, ou de l’original lorsqu’il n’y a pas de cliché ou de planche.

10(2) Auteur de la photographie

(2) Le propriétaire, au moment de la confection, du cliché initial ou de la planche ou, lorsqu’il n’y a pas de cliché ou de planche, de l’original est considéré comme l’auteur de la photographie, et si ce propriétaire est une personne morale, celle-ci est ré réputée pour l’application de la présente loi, résider dans les royaumes et territoires de Sa Majesté ou être un résident habituel d’un pays partie à la Convention, si elle y a fondé un établissement commercial.

L.R. (1985), ch. C-42, art. 10; 1993, ch. 44, art. 60.

11 Des instruments mécaniques

11.– À l’égard des empreintes, rouleaux perforés et autres organes au moyen desquels des sons peuvent être reproduits mécaniquement, le droit d’auteur subsiste jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de la confection de la planche initiale dont l’organe est tiré directement ou indirectement; le producteur de l’organe est réputé en être l’auteur et lorsque ce producteur est une personne morale, celle-ci est réputée, pour l’application de la présente loi, résider dans les royaumes et territoires de Sa Majesté ou être un résident habituel d’un pays partie à la Convention, si elle y a fondé un établissement commercial. L.R. (1985), ch. C-42, art. 11; 1993, ch. 44, art. 60.

CA001FR page 9/11

11.1 Œuvre cinématographique

11.1.– Le droit d’auteur sur une oeuvre cinématographique ou une compilation d’oeuvres cinématographiques subsiste :

a) soit jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de sa première publication; b) soit jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de sa création, dans le cas où elle n’a

pas été publiée avant la fin de cette période:

1993, ch. 44, art. 60.

12 Quand le droit d’auteur appartient à Sa Majesté

12.– Sous réserve de tous les droits ou privilèges de la Couronne, le droit d’auteur sur les oeuvres préparées ou publiées par l’entremise, sous la direction ou la surveillance de Sa Majesté ou d’un ministère du gouvernement, appartient, sauf stipulation conclue avec l’auteur, à Sa Majesté et, dans ce cas, il subsiste jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de la première publication de l’oeuvre.

L.R. (1985); ch. C-42, art. 12; 1993, ch. 44, art. 60.

POSSESSION DU DROIT D’AUTEUR

13(1) Possession du droit d’auteur

13.– (1) Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’auteur d’une oeuvre est le premier titulaire du droit d’auteur sur cette oeuvre.

13(2) Gravure, photographie ou portrait

(2) Lorsqu’il s’agit d’une gravure, d’une photographie ou d’un portrait et que la planche ou autre production originale a été commandée par une tierce personne et confectionnée contre rémunération en vertu de cette commande, celui qui a donné la commande est, à moins de stipulation contraire, le premier titulaire du droit d’auteur.

13(3) Œuvre exécutée dans l’exercice d’un emploi

(3) Lorsque l’auteur est employé par une autre personne en vertu d’un contrat de louage de service ou d’apprentissage, et que l’oeuvre est exécutée dans l’exercice de cet emploi, l’employeur est, à moins de stipulation contraire, le premier titulaire du droit d’auteur; mais lorsque l’oeuvre est un article ou une autre contribution, à un journal, à une revue ou à un périodique du même genre, l’auteur, en l’absence de convention contraire, est réputé posséder le droit d’interdire la publication de cette oeuvre ailleurs que dans un journal, une revue ou un périodique semblable.

13(4) Cession du droit d’auteur

(4) Le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre peut céder ce droit, en totalité ou en partie, d’une façon générale, ou avec des restrictions territoriales, pour la durée complète ou partielle de la protection; il peut également concéder, par une licence, un intérêt quelconque dans ce droit; mais la cession ou la concession n’est valable que si elle est rédigée par écrit et signée par le titulaire du droit qui en fait l’objet, ou par son agent dûment autorisé.

S.R., ch. C-30, art. 12.

CA001FR page 10/11

14(1) Limitation dans le cas où l’auteur est le premier possesseur du droit d’auteur

14.– (1) Lorsque l’auteur d’une oeuvre est le premier titulaire du droit d’auteur sur cette oeuvre, aucune cession du droit d’auteur ni aucune concession d’un intérêt dans ce droit faite par lui – autrement que par testament – après le 4 juin 1921, n’a l’effet d’investir le cessionnaire ou le concessionnaire d’un droit quelconque, à l’égard du droit d’auteur sur l’oeuvre, pendant plus de vingt-cinq ans à compter de la mort de l’auteur; la réversibilité du droit d’auteur, en expectative à la fin de cette période, est dévolue, à la mort de l’auteur, nonobstant tout arrangement contraire, à ses représentants légaux comme faisant partie de ses biens; toute stipulation conclue par lui concernant la disposition d’un tel droit de réversibilité est nulle.

14(2) Restriction

(2) Le paragraphe (1) ne doit pas s’interpréter comme s’appliquant à la cession du droit d’auteur sur un recueil ou à une licence de publier une oeuvre, en totalité ou en partie, à titre de contribution à un recueil.

14(3) Possession dans le cas de cession partielle

(3) Lorsque, en vertu d’une cession partielle du droit d’auteur, le cessionnaire est investi d’un droit quelconque compris dans le droit d’auteur, est traité comme titulaire de ce droit pour l’application de la présente loi, le cessionnaire en ce qui concerne le droit ainsi cédé et le cédant en ce qui concerne les droits non cédés, et les dispositions de la présente loi reçoivent leur application en conséquence.

(4) [Abrogé, L.R. (1985), ch. 10 (4e suppl.), art. 3]

L.R. (1985), ch. C-42, art. 14; L.R. (1985), ch. 10 (4e suppl.), art. 3.

DROITS MORAUX

14.1(1) Droits moraux

14.1.– (1) L’auteur d’une oeuvre a le droit, sous réserve de l’article 28.2, à l’intégrité de l’oeuvre et, à l’égard de tout acte mentionné à l’article 3, le droit, compte tenu des usages raisonnables, d’en revendiquer, même sous pseudonyme, la création, ainsi que le droit à l’anonymat.

14.1(2) Incessibilité

(2) Les droits moraux sont incessibles; ils sont toutefois susceptibles de renonciation, en tout ou en partie.

14.1(3) Portée de la cession

(3) La cession du droit d’auteur n’emporte pas renonciation automatique aux droits moraux.

CA001FR page 11/11


Законодательство Заменено следующим актом (10 текст(ов)) Заменено следующим актом (10 текст(ов))
Договоры Касается (4 док.) Касается (4 док.) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/CAN/C/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex CA001