Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «О научно-техническом прогрессе» (Закон № 5/94 от 07.06.1994 г.), Мьянма

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 1994 Даты вступление в силу: 7 июня 1994 г. Введено в действие: 7 июня 1994 г. Тип текста Законодательство, связанное с ИС Предмет Передача технологии, Прочее Примечания Закон «О научно-техническом прогрессе» содержит положения о передачи технологии для развития производства и улучшения качества товаров.

В Главе VII речь идет о передаче технологии.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Английский Science and Technology Development Law (Law No. 5/94 of June 7, 1994)         
 
Скачать PDF open_in_new
 Science and Technology Development No. 4 of June 7, 1994

SCIENCE AND TECHNOLOGY DEVELOPMENT LAW

State Law and Order Restoration Council Law No. 5/94

(7 June 1994)

The State Law and Order Restoration Council hereby enact the following Law:

CHAPTER I TITLE AND DEFINITION

1. This Law shall be called the Science and Technology Development Law.

2. The following expressions contained in this Law shall have the meanings given hereunder:

a. Science means basic science and applied science; b. Technology means expertise and service which are beneficial to

production processes and which are a combination of skill and know-how; c. Science and Technology Development mean work carried out to ensure

the development of skill, know-how and expertise which, in practice are being applied in the field of science;

d. Research and Development mean work which brings out development of technology which can implement in practice the results of scientific experiments;

e. Technology Transfer means the transfer of Technology in accordance with this Law. This expression shall not include the sale, purchase and hiring of goods;

f. Council means the National Council for Science and Technology Development formed under this Law;

g. Ministry (Ministry of Industry No. 2) means the Ministry responsible for the Myanmar Scientific and Technological Research Department;

h. Department means the Myanmar Scientific and Technological Research Department formed under this Law.

CHAPTER II OBJECTIVES

3. The objectives of this Law are as follows:

a. to carry out development of Science and Technology for promotion of industrial production contributory towards the National Economic Development Plans;

b. to carry out Research and Development for the increased extraction and utilization of domestic raw materials and the promotion of industrial production enterprises based on modern Science and Technology;

c. to effect Technology Transfer for the promotion of production processes and the improvement of the quality of goods;

d. to nurture luminaries required for the development of Science and Technology and for Research and Development and to improve their qualifications;

e. to communicate and co-operate with domestic and foreign research institutes and organizations for the development of Science and Technology and Research and Development;

f. to honor and grant appropriate benefits to outstanding luminaries and inventors in the field of Science and Technology.

CHAPTER III ESTABLISHMENT OF THE NATIONAL COUNCIL

FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY DEVELOPMENT 4. The Government:

a. shall form the National Council for Science and Technology Development consisting of the following persons:

1. a person assigned by the Government Chairman

2. Ministers or Deputy Ministers of Ministries conductingScience and Technology Development activities members

3. heads of government departments and government organizations conducting Science and Technology Development activities

members

4. appropriate luminaries members

5. Director General, Myanmar Scientific and TechnologicalResearch Department Secretary

b. may determine the Vice-Chairman and Joint Secretary if necessary, in forming the Council.

5. Non-governmental members of the Council are entitled to receive such remunerations as may be prescribed by the Ministry.

CHAPTER IV DUTIES AND POWERS OF THE COUNCIL

6. The duties and powers of the Council are as follows:

a. laying down policies for the successful implementation of the objectives of this Law;

b. providing guidance and supervising the Science and Technology Development works and Research and Development activities conducted by government departments and government organizations;

c. promoting and assisting the Science and Technology Development works and Research and Development activities conducted by non- governmental organizations, Co-operative Societies, private luminaries;

d. coordinating the Science and Technology Development works and Research and Development activities conducted by government departments and government organizations, non-governmental organizations, Co-operative Societies and private luminaries;

e. nurturing luminaries for the successful implementation of the development of Science and Technology and Research and Development and making provisions for the improvement of their qualifications;

f. making arrangements to enable communication and co-operation with foreign research departments relating to Science and Technology;

g. providing guidance for the formation of Science and Technology related associations;

h. forming scientific organizations and work committees as may be necessary and determining the functions and duties thereof;

i. providing guidance for the convening of, and participation in conferences, seminars and meetings on domestic and foreign Science and Technology;

j. submitting advice to the Government from time to time on matters relating to domestic and foreign Technology Transfer;

k. recommending the presentation of Awards and Titles by the State to outstanding luminaries and inventors in the field of Science and Technology;

l. awarding gratuity, in accordance with the stipulation, to outstanding luminaries and inventors in the field of Science and Technology;

m. submitting reports to the Government from time to time on the activities of the Council.

CHAPTER V FORMATION OF THE MYANMA SCIENTIFIC

AND TECHNOLOGICAL RESEARCH DEPARTMENT 7. The Central Research Organization established under the Union of Myanmar Applied Research Institute Act, 1954 is hereby reorganized as the Myanmar Scientific and Technological Research Department.

8. Movable and immovable properties, assets and liabilities of the Central Research Organization shall devolve respectively on the Department.

CHAPTER VI FUNCTIONS AND DUTIES OF THE DEPARTMENT

9. The functions and duties of the Department are as follows:

a. conducting works of research and applied research based on Science and Technology;

b. carrying out research aimed at solving technological problems and difficulties faced by the domestic industries;

c. conducting developmental research for the extension of successful laboratory scale processes to production scale;

d. identifying potential usefulness of natural resources for commercial exploitations;

e. designing and fabricating machinery and equipment; establishing pilot plants;

f. convening of and participating in domestic and foreign conferences and seminars on Science and Technology; exchange of luminaries and co- operation;

g. conducting standardizations and specifications of weights and measures, equipment and machinery, raw materials and finished goods;

h. submitting advice to the Council from time to time on matters relating to domestic and foreign Technology Transfer;

i. conducting Research and Development on environmental conservation; j. conducting Research and Development on the usage of atomic energy and

protection from atomic radiation; k. establishing and maintaining the Central Science Library; collecting and

exchanging scientific and technological literature; l. providing advice and service relating to Science and Technology;

disseminating technical information; compiling, publishing and distributing scientific and technological publications;

m. conducting Research and Development projects and scientific and technological activities assigned by the Council or the Ministry.

CHAPTER VII TECHNOLOGY TRANSFER

10. Any person or organization may transfer Technology which they have developed successfully in the following manner:

a. allowing the right to use the Technology to any person free of charge; b. selling or allowing the right to use the Technology, upon payment of a fee,

for a contracted period of time within the country under a contract.

11. The manner and conditions relating to domestic and foreign Technology Transfer, shall be as determined by the Government.

12. In transferring Technology which any government department or government organization has developed successfully, under section 10 sub- section b:

a. monetary benefits may be granted in the prescribed manner to the relevant inventor or to persons who are mainly instrumental in the development of the Technology;

b. if the person who has obtained the right to use the Technology so desire, he may assign the duties to the inventor or to persons who are mainly instrumental in the development of the Technology in accordance with the existing regulations and bye-laws for government servants.

13. Contracts for Technology Transfer under section 10 sub-Section b shall contain the following facts:

a. statement of the nature and applicability of the Technology transferred; b. statement of the type of Technology, the nature and amount of the

financial payment; c. statement of the period for which the transferred Technology may be

used; d. statement of the rights and responsibilities of the transferor and transferee

of the transferred technology; e. other agreements.

14. The Department shall establish a registration office for the registration of Technology Transfer contracts.

15. A contract for Technology Transfer:

a. shall be registered in the prescribed manner; b. unless registered, there shall be no right of instituting a suit based thereon.

16. The provisions of this Chapter shall not apply to the transfer of patented inventions or registered designs.

CHAPTER VIII MISCELLANEOUS

17. The orders and directives issued under the Union of Myanmar Applied Research Institute Act, 1954 may, in so far as they are not inconsistent with this Law, continue to be applicable.

18.

a. The expenses of the Council shall be borne by the Department; b. The office work of the Council shall be carried out by the Department.

19. For the purpose of carrying out the provisions of this Law:

a. The Ministry may, with the approval of the Government, issue such rules and procedures as may be necessary;

b. the Council, Ministry or the Department may issue such orders and directives as may be necessary.

20. The Union of Myanmar Applied Research Institute Act, 1954 is hereby repealed.

(signed) Than Shwe Senior General

Chairman, The State Law and Order Restoration Council


Законодательство Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex MM011