Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

CNNIC политика разрешения споров по доменным именам, Китай

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2006 Даты вступление в силу: 17 марта 2006 г. Принят: 14 февраля 2006 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Доменные имена

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Китайский 中国互联网络信息中心域名争议解决办法         Английский CNNIC Domain Name Dispute Resolution Policy        
 
Скачать PDF open_in_new
 CNNIC Domain Name Dispute Resolution Policy

CNNIC Domain Name Dispute Resolution Policy

Article 1. In order to resolve disputes regarding Internet domain names, the policy is formulated in accordance with "China Internet Domain Name Regulations" and relevant regulations and policies.

Article 2. The policy is applicable to disputes result from registration or usage of domain names. The disputed names shall, within the range of .CN domain names and Chinese domain names that were under the administration of China Internet Network Information Center (CNNIC). However, the Dispute Resolution Service Providers do not accept the Complaint regarding domain names with registration term of over (including) TWO years.

Article 3. Domain name dispute cases shall be accepted and heard by CNNIC accredited Dispute Resolution Service Providers. The Dispute Resolution Service Providers shall develop supplementary rules following the policy and "Rules of CNNIC Domain Name Dispute Resolution Policy".

Article 4 The Dispute Resolution Service Providers carry out the system of expert team responsibility. The expert team is composed of one or three professionals who master the knowledge of the Internet and relevant legal affaires, while possess high professional ethics and the ability of judging disputes independently and neutrally. The domain name Dispute Resolution Service Providers provide online expert name lists for plaintiffs and defendants to choose.

Article 5 Any entity or person who considers that a registered domain name conflicts with the legitimate rights or interests of that entity or person may file a Complaint with any of the Dispute Resolution Service Providers.

Upon the acceptance of the Complaint, Dispute Resolution Service Providers shall form a Panel in accordance with the procedural rules. The Panel shall, in accordance with this Policy, the relevant procedural rules, and the principle of independence, impartiality and convenience, render a Decision to the dispute with 14 days from the date of the appointment of the Panel.

Article 6 The language of the domain name dispute resolution proceedings shall be Chinese, unless otherwise agreed by the parties or determined by the Panel.

Article 7 the Complainant and the Respondent shall bear the burden of proof for their own claims.

Article 8 Support of a Complaint against a registered domain name is subject to the following conditions:

The disputed domain name is identical with or confusingly similar to the Complainant's name or mark in which the Complainant has civil rights or interests;

The disputed domain name holder has no right or legitimate interest in respect of the domain name or major part of the domain name;

The disputed domain name holder has registered or has been using the domain name in bad faith.

Article 9 Any of the following circumstances may be the evidence of the registration and use of a domain name in bad faith:

The purpose for registering or acquiring the domain name is to sell, rent or otherwise transfer the domain name registration to the complainant who is the owner of the name or mark or to a competitor of that complainant, and to obtain unjustified benefits;

The disputed domain name holder, on many occasions, registers domain names in order to prevent owners of the names or marks from reflecting the names or the marks in corresponding domain names;

The disputed domain name holder has registered or acquired the domain name for the purpose of damaging the Complainant's reputation, disrupting the Complainant's normal business or creating confusion with the Complainant’s name or mark so as to mislead the public;

Other circumstances which may prove the bad faith. Article 10 Before receiving the complaint, any of the following circumstances may

be evidence of the rights to and legitimate interests in the domain name:

Your use of the domain name or a name corresponding to the domain name in connection with a bona fide offering of goods or services;

You have been commonly known by the domain name, even if you have acquired no trademark or service mark rights;

You are making a legitimate noncommercial or fair use of the domain name, without intent of or commercial gain to misleadingly divert consumers.

Article 11 If a Complainant files Complaints against multiple domain names owned by the same domain name holder, the Complainant or the Respondent may request that the Dispute Resolution Service Providers consolidate the disputes before a single Panel. The Panel may determine whether to make the consolidation.

Article 12 Before the Panel makes the decision to a dispute, either party who believes that any of the Panelists has a material interest in the opposite party and the material interest could influence the impartiality of the decision may request the Dispute Resolution Service Provider to ask the Panelist to withdraw from the Panel. In the request, the facts and reasons shall be stated and the supporting evidence be provided. Dispute Resolution Service Provider shall have the discretion to determine whether the Panelist shall withdraw.

Article 13 CNNIC and domain name registrars shall not participate in the domain name resolution proceedings in any capacity or manner other than providing the

information relevant to the registration and use of the domain name upon the request of the Dispute Resolution Service Providers.

Article 14 the Panel shall make the decisions on the basis of the facts related to the dispute and the evidence submitted by the Complainant and Respondent.

Where the Panel supports the Complaint, the registered domain name shall be cancelled or transferred to the Complainant; otherwise, the Complaint shall be rejected

Article 15 Before a Complaint is filed pursuant to this policy, or during the dispute resolution proceedings, or after the expert Panel has rendered its decision, either party may institute an action concerning the same dispute with the Chinese court at the place where CNNIC's office is located or subject to the agreement between the parties, submit the dispute to a Chinese arbitration institution for arbitration.

Article 16 If the Dispute Resolution Service Provider rules in its decision to cancel the registered domain name or to transfer it to the Complainant, the domain name Registrar, before enforcing the decision, shall wait 10 calendar days calculating from the date on which the decision is published. If during such waiting period the Respondent submits valid proof attesting that a competent judicial authority or arbitration institution has accepted the relevant dispute, the registrar shall not enforce the decision of the Dispute Resolution Service Provider.

If any proof attests that the parties have reached a settlement by themselves, the Registrar shall enforce such settlement;

If any proof attests that the party that instituted the judicial action or applied for arbitration has withdrawn the Complaint or the relevant action or Complaint has been rejected, the Registrar shall enforce the Dispute Resolution Service Provider's decision;

If the judicial authority or arbitration institution has rendered a judgment or an award that has become legally effective, the Registrar shall enforce such judgment or award.

Article 17 During the dispute resolution proceedings and 10 calendar days after the decision is published; the domain name holder shall not apply for the transfer or cancellation of the disputed domain name, unless the transferee agrees in writing to accept the decision of the Dispute Resolution Service.

Article 18 A Dispute Resolution Service Provider shall establish a dedicated website, receive Complaints concerning domain name disputes online and make relevant materials concerning the domain name dispute cases publicly available. However, the Dispute Resolution Service Provider, upon the request of the Complainant or the Respondent, may keep confidential materials and information that may cause damage to the interests of the party if made publicly available.

Article 19 CNNIC has the right to amend this policy in accordance with the development of the Internet and the domain name system and revision of the relevant Chinese laws, administrative regulations and policies, etc. the amended policy will be published on the website and be implemented 30 calendar days after the date of

publication. The amended policy shall not apply to domain name disputes that had been submitted to a Dispute Resolution Service Provider prior to the amendment of this policy.

The amended policy will automatically become a part of existing domain name registration agreements between the domain name holder and the Registrar. If a domain name holder does not agree to be bound by the policy or its amended version thereof, he shall notify the Registrar in a timely manner. The Registrar will continue the domain name services for the domain name holder for 30 calendar days after the receipt of such notification and cancel the relevant domain name registration after the passage of the 30 calendar days.

Article 20 This policy is subject to the interpretation of CNNIC.

Article 21 This policy shall be implemented since March 17, 2006. The former "CNNIC Domain Name Dispute Resolution Policy" (effective as of September 30, 2002) ceases effect simultaneously.

 
Скачать PDF open_in_new

中国互联网络信息中心域名争议解决办法 2006214 日)

第一条 为了解决互联网络域名争议,根据有关法律、行政法规及《中国互联网络域名管理办法》的规定,制订本办法。

第二条 本办法适用于因互联网络域名的注册或者使用而引发的争议。所争议域名应当限于由中 国互联网络信息中心负责管理的CN域名和中文域名。但是,所争议域名注册期限满两年的,域名争议解决机构不予受理。

第三条 域名争议由中国互联网络信息中心认可的争议解决机构 受理解决。 争议解决机构应当根据本办法和《中国互联网络信息中心域名争议解决办法程序规则》,制订相应的补充规则。

第四条 争议解决机构实行专家组负责争议解决的制度。专家 组由一名或三名掌握互联网络及相关法律知识,具备较高职业道德,能够独立并中立地对域名争议作出裁决的专家组成。域名争议解决机构通过在线方式公布可供投 诉人和被投诉人选择的专家名册。

第五条 任何机构或个人认为他人已注册的域名与该机构或个人的合法权益发生冲突的,均可以向争议解决机构提出投诉。 争议解决机构受理投诉后,应当按照 程序规则的规定组成专家组,并由专家组根据本办法及程序规则,遵循独立、中立、便捷的原则,在专家组成立之日起14日内对争议做出裁决。

第六条 域名争议解决程序使用的语言为中文,但投诉人和被 投诉人另有约定,或者专家组决定采用其他语言的除外。

第七条 投诉人和被投诉人应当对各自的主张承担举证责任。

第八条 符合下列条件的,投诉应当得到支持: (一)被投诉的域名与投诉人享有民 事权益的名称或者标志相同,或者具有足以导致混淆的近似性; (二)被投诉的域名持有人对域名或者其主要部分不享有合法权益; (三)被投诉的域名持有人对域名的注册或者使用具有恶意。

第九条 被投诉的域名持有人具有下列情形之一的,其行为构成恶意注册或者使用域名: (一)注册或受让域名的目的是为 了向作为民事权益所有人的投诉人或其竞争对手出售、出租或者以其他方式转让该域名,以获取不正当利益; (二)多次将他人享有合法权益的名称或 者标志注册为自己的域名,以阻止他人以域名的形式在互联网上使用其享有合法权益的名称或者标志; (三)注册或者受让域名是为了损害投诉人的声 誉,破坏投诉人正常的业务活动,或者混淆与投诉人之间的区别,误导公众; (四)其他恶意的情形。

第十条 被投诉人在接到争议解决机构送达的投诉书之前具有 下列情形之一的,表明其对该域名享有合法权益: (一)被投诉人在提供商品或服务的过程中已善意地使用该域名或与该域名相对应的名称; (二)被投诉人虽未获得商品商标或有关服务商标,但所持有的域名已经获得一定的知名度; (三)被投诉人合理地使用或非商业性地合法使用该域 名,不存在为获取商业利益而误导消费者的意图。

第十 一条 投诉人针对同一被投诉人的多个域名提出争议的,投诉人或者被投诉人可以请求争议解决机构将多个争议合并为一个争议案件,由同 一个专家组处理。是否合并处理,由专家组决定。

第十 二条 在专家组就有关争议作出裁决之前,投诉人或者被投诉人认为专家组成员与对方当事人有利害关系,有可能影响案件的公正裁决的, 可以向争议解决机构提出要求专家回避的请求,但应当说明提出回避请求所依据的具体事实和理由,并举证。是否回避,由争议解决机构决定。

第十三条 在域名争议解决程序中,除域名注册服务机构根 据争议解决机构的要求提供与域名注册及使用有关的信息外,中国互联网络信息中心和域名注册服务机构不以任何身份或者方式参与争议解决程序。

第十四条 专家组根据投诉人和被投诉人提供的证据及争议 涉及的事实,对争议进行裁决。专家组认定投诉成立的,应当裁决注销已经注册的域名,或者裁决将注册域名转移给投诉人。专家组认定投诉不成立的,应当裁决驳 回投诉。

第十五条 在依据本 办法提出投诉之前,争议解决程序进行中,或者专家组作出裁决后,投诉人或者被投诉人均可以就同一争议向中国互联网络信息中心所在地的中国法院提起诉讼,或 者基于协议提请中国仲裁机构仲裁。

第十六条 争议解决机构裁决注销域名或者裁决将域名转移给投诉人的,自裁决公布之日起满10日的,域名注册服务机构予以执行。但被投诉人自裁决公布之日起10日内提 供有效证据证明有管辖权的司法机关或者仲裁机构已经受理相关争议的,争议解决机构的裁决暂停执行。 对于暂停执行的争议解决机构的裁决,域名注 册服务机构视情况作如下处理: (一)有证据表明,争议双方已经达成和解的,执行和解协议; (二)有证据表明,有关起诉或者仲裁申 请已经被驳回或者撤回的,执行争议解决机构的裁决; (三)有关司法机关或者仲裁机构作出裁判,且已发生法律效力的,执行该裁判。

第十七条 在域名争议解决期间以及裁决公布10日内,域 名持有人不得申请转让或者注销处于争议状态的域名,但受让人以书面形式同意接受争议解决裁决约束的除外。

第十八条 争议解决机构建立专门的互联网络网站,通过在线方式接受有关域名争议的投诉,并 发布与域名争议有关的资料。但经投诉人或者被投诉人请求,争议解决机构认为发布后有可能损害投诉人或者被投诉人利益的资料和信息,可不予发布。

第十九条 中国互联网络信息中心可以根据互联网络及域名 技术的发展,以及中国有关法律、行政法规及政策的变化等情况对本办法加以修改。修改后的办法将通过网站公布,且于公布之日起30日后实施。本办法修改前已 经提交到争议解决机构的域名争议不适用新办法。 修改后的办法将自动成为域名持有人与域名注册服务机构之间已经存在的域名注册协议的一部分。域 名持有人不同意接受争议解决办法或者其修改后的文本约束的,应当及时通知域名注册服务机构。收到通知后,域名注册服务机构将为其保留30日域名服务;30 日后,有关域名将予注销。

第二十条 本办法由中国互联网络信息中心负责解释。

第二十一条 本办法自2006317日起施行。2002930日施行的原《中国互联网络信息中心域名争议解决办法》同时废止。

发布部 门:中国互联网络信息中心 发布日期:20060214日 实施日期:20060317(中央法规)


Законодательство Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex CN109