Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Уведомление о растормаживание оборудования, предназначенного для проведения Олимпиады в Пекине, Китай

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2007 Даты вступление в силу: 1 января 2007 г. Принят: 1 января 2007 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Исполнение законов об ИС Примечания Уведомление предусматривает контроль за ввозом и вывозом через границу Китая оборудования, предназначенного для проведения Олимпиады, и в основном содержит положения о временном ввозе оборудования, освобождаемого от взимания таможенных пошлин.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Китайский 北京奥运会物资通关须知         Английский Customs Clearance Notice for Beijing Olympic Materials        

1

Customs Clearance Notice for Beijing Olympic Materials

Full text

China Customs is committed to providing Beijing Olympic Games with good service in all respects and is entitled to conduct control over Olympic materials entering or leaving China Customs territory (hereafter referred to as the territory) in accordance with relevant laws and regulations.

This notice applies to the completion of Customs formalities and the payment of Customs duties and the taxes collected by Customs on behalf of other government departments for importation of all materials entering or leaving the territory (hereafter referred to as the inward and outward materials) for the Olympic Games, Paralympics, testing-games, torch relay and other related activities during Beijing Olympic Games and its preparation period.

The time for Beijing Olympic Games and its preparation period refer to the time starting from January 1st,, 2007 to October 17th,, 2008.

The variety, scope and quantity of materials for Beijing Olympic Games which enjoy exemption from or reduction of the Customs duties shall be, according to the relevant regulations of the State Council, declared by the Beijing Olympic Games Organization Committee to the Department of Finance and other departments concerned for checking and confirming. The materials which have arrived at the ports whereas the checking and confirming has not finished shall be inspected and released by the Customs against the documents and relevant effective security provided by the relevant authorities of Beijing Olympic Games Organization Committee.

Hong Kong Special Administrative Region, which hosts Equestrianism of Beijing Olympic Games, shall formulate and promulgate relevant regulations on Customs clearance separately.

Article I Temporary Inward Materials

A. Personal articles carried by individuals Personal articles (including the carry-on equipment and materials for the games, medical instrument and relevant materials and etc.) carried by members of Olympic family shall be declared to the Customs. Those directly used for Beijing Olympic Games shall be approved to enter temporarily and taken out of the territory after the Games. Olympic officials and foreign governmental officials holding diplomatic or privileged visas shall enjoy the exemption from Customs inspection, while others are subject to make declaration to Customs. Those who has nothing to declare shall take the Green Channel (Nothing-to-Declare Channel) while those carrying something to declare shall follow the Red Channel (Goods-to-Declare Channel).

B. Materials entering as goods All kinds of Physical instruments, competition appliances, technical equipment, medical equipment, security facilities, communication articles, TV-broadcasting and news-reporting instruments and the like

2

entering as goods shall be released against deposit or letter of guarantee issued by bank together with documents presented by Beijing Olympic Games Organization Committee. For those requiring special approval, according to law, relevant approval documents shall be submitted in accordance with the provisions in Article III of this notice.

C. Time limit for temporary entry The temporary inward materials for Beijing Olympic Games, with the approval of district customs, shall be re-transported out of the territory within one year after the date of the first entry. Under special circumstances, an extension may be granted upon the application to and approval from the local customs, but the deadline of re-transport shall not be late than March 2009.

D. The exemption from Customs duties shall be granted if temporary inward materials for Beijing Olympic Games shall:

(A) Re-exported within the designated time, or (B) Be lost or destroyed with the documents presented by Beijing Olympic Games Organization Committee and relevant authorities and confirmed by local Customs.

Temporary inward materials shall, if not re-transported out of the territory within the designated time and not comply with above-mentioned conditions, be subject to Customs import formalities according to the regulations.

Article II Inward Materials Exempted from Customs duties

The following inward materials shall be exempted from Customs duties according to the regulations of the State Council:

A. Articles for personal use Articles for personal use which are used and consumed directly for Beijing Olympic Games.

B. Medicine Medicine used directly for people and animals of Beijing Olympic Games.

C. Medals and badges Symbolic articles such as cups, medals and the like.

D. Donated materials The materials gratuitously donated by foreign governments or international organizations for Beijing Olympic Games.

E. Exhibited items China Customs shall supervise and control the exhibited goods and articles in the exhibitions for Beijing Olympic Games in accordance with the relevant regulations:

(A) Articles consumed in exhibitions or other similar activities

3

(a) Small samples used in exhibitions or other similar activities (alcoholic drinks, cigarettes and the products made from them are excluded).

This kind of small samples meeting the following conditions shall be exempted from Customs duties:

① of low value and distributed to the public for free in these activities. ② not for commercial purpose and in a smaller package than the smallest one in the market. ③ consumed where the activities are held and without any commercial package for food and drinks. ④ within reasonable value and quantity in accordance with the type, participants and scale of the activities.

(b) Articles distributed for free and the printed matters (in the form of pamphlets, pricelists and etc.) in the exhibitions.

(c) Building materials of low value used for building exhibition sites or for other similar purposes.

(B) Samples of low value Samples used to publicize or introduce the relevant products.

(C) Printed matters and advertisements (including catalogues, pricelists, pamphlets and commercial notifications) which are not prohibited from import and contain no banned contents. To be used for Beijing Olympic Games directly and be distributed for free.

F. Printed matters and Audio and Video (A&V) articles Document with non-commercial purpose, books, A&V articles and other articles used for Beijing Olympic Games directly which shall not be prohibited from import, without illegal contents and not be sold or circulated in Chinese domestic market.

G. Materials for transporting materials and animals

(A) All kinds of stuff (including strings, straws, textiles and etc.) used for packing and protecting (protection of temperature) materials, which usually can not be recycled. (B) Straws, hays, fodders, feeding-stuff and other similar stuff used for transporting animals in China.

H. Personal postal items Customs shall release, without levying any Customs duties, the postal items from abroad which are subject to Customs duties payment of no more than RMB 500 for each time and those from Hong Kong, Macau and Taiwan which are subject to Customs duties payment of no more than RMB 400 for each time. For those exceeding the permitted duty-free amount, Customs shall only levy Customs duties on the exceeding part.

I. Other consuming items directly used for competitions of Beijing Olympic Games Consuming items directly used for competitions of Beijing Olympic Games which have entered the ports before the lists of duty-free materials are approved and publicized by relevant department shall be

4

inspected and released by Customs against the documents presented by Beijing Olympic Games Organization Committee and deposit in full or bank’s letter of guarantee submitted by importers.

J. Items for personal use, small gifts and items for propaganda without commercial purpose which are of the Olympic family members and directly used within the Olympic Games shall enjoy Customs duties exemption. The list is as follows:

(A) Items for personal use Food, beverage, medicine, tobacco, alcohol, book, disc, costume, shoes and hat, items for cleaning, items for kitchen, toys, film, battery, paper, stationary, computer, PDA, DV, camera, lens, telescope, cell phone, MP3, recoding pen, etc.

(B) Gift Handcraft, souvenir, textile (costume, shoes, hat, etc), chocolate, small toy, key chain (buckle), stationary, etc.

(C) Items for propaganda : Poster, propaganda booklet, disc, etc.

The above mentioned inward materials are of the 20 commodities which shall not enjoy Customs duties exemption and thus shall be taken out of the territory after the Beijing Olympics, otherwise Customs duties shall be paid according to relevant regulations. Tobacco and alcoholic products shall be dealt with appropriately according to the current regulations.

K. The Customs formalities of the materials listed in Provision J shall be completed according to the regulation of Temporary Inward Material in Article I if they enter the territory through the goods transportation channel intensively.

Article III Temporary Inward Materials which Need Special Approval according to the Laws

A. Animals, plants and their products The entry of the animals, plants and their products shall comply with laws and regulations of the People’s Republic of China concerning the protection of animals and plants, plant sanitation as well as the relevant international conventions.

The entry animals, plants and their products shall be examined by Inspection and Quarantine administrations in accordance with relevant provisions. And according to the regulations, the following articles are prohibited from being carried in or mailed in:

The catalogue of plants prohibited from being carried in or mailed in are as follows: Corn seeds, bean seeds, potato tubers and their reproducing materials, the seedling and cutting of the genus elm, the seedling and slips of the genus pine, the buds, seedling and seeds of the genus rubber, the reproducing materials and tobacco leaves of the genus tobacco, wheat, fruits, eggplants, capsicum, tomato fruits, pathogenic micro-organisms of plants (including microbial strain, toxic strain), pests, harmful organisms and other genetically modified organisms, soil.

5

The catalogue of animals prohibited from being carried in or mailed in are as follows: chickens, ducks, geese, golden pheasants, owls, pigeons, quails, birds, hares, big white mice, small mice, guinea pigs, squirrels, chipmunks, frogs, snakes, tortoises, turtles, lizards, crocodiles, earthworms, snails, fishes, shrimps, crabs, monkeys, pangolins, lynxes, bees, silkworms, etc.; semen, embryos, fertilized eggs, silkworm eggs, fresh meat, smocked meat, sausage, ham, pickled meat, bacon, eggs, aquatic animal products, fresh milk, cheese, butter, cream, whey powder, raw hides and skin, hair, hoofs, bones, horns, blood, blood powder, fats and oils, viscera, etc.; microbial strain, toxic strain, worm strain, cells, serum, animal specimens, animal carcasses, animal waste and other articles possible to be polluted by the pathogenic micro-organisms.

B. Wild animals and plants The import (entry) and export (exit) of the wild animals and plants shall comply with the laws and regulations of the People’s Republic of China concerning the protection of wild animals and the relevant international conventions.

The export of wild animals and plants under special state protection or the products thereof, and the import or export of wild animal and plants or the products thereof whose import or export is restricted by international conventions to which China is a party, must be approved by the competent authorities of wildlife under the State Council or by the State Council, and an import and export permit must be obtained from the state administration in charge of the import and export of the endangered species. Customs shall clear the imports or exports against the import or export permit.

C. Food and beverage The entry of the food and beverage shall comply with the relevant laws and regulations of health.

According to the regulations concerning the food quarantine of China, certain kinds of food are prohibited from importation. The inward Food and beverages, carried by members of the Olympic family and used directly for and within the preparation and host of Beijing Olympic Games, shall be released against relevant certificate issued by the Beijing Olympic Games Organization Committee. The food and beverage shall receive the quarantine in advance if necessary according to relevant regulations.

Customs shall, against the Import Goods Declaration Card issued by the inspection and quarantine administrations, inspect and release the food and beverage which are not mentioned above.

D. Medicine The entry of the medicine shall comply with the laws and regulations concerning the medicine control.

The medicine carried by the members of the Olympic family shall be used personally and directly for Beijing Olympic Games. The remaining part shall be re-exported in time after the Games. The medicine carried in by the delegation as unaccompanied baggage shall be used only by the members of the delegation. The remaining part shall be re-exported in time after the Games.

E. Firearms and ammunition used for the Games The entry of the firearms and ammunition used for the Games shall comply with the laws and regulations concerning the firearms and ammunition control of the People’s Republic of China. All the entry of the

6

firearms and ammunition into China shall be approved by public security administrations in China.

The firearms shall be transported in separation from the ammunition and people. The related parties or persons shall adhere to the regulations concerning the firearms and ammunition. The firearms and the remaining part of the ammunition shall be re-exported after the Games.

F. Radio transmission equipment and instruments The Customs formalities of the radio transmission equipment and instruments shall be completed against the permission by the concerned state authorities in charge of wireless control; those Customs formalities of the television outside broadcast equipment and vehicles shall be handled with the permit issued by the relevant administrative department.

G. The reporting equipment of the reporters from abroad The Customs shall deal with the clearance formalities of the news-reporting equipment carried into China by foreign reporters according to the Regulation on News-reporting of Foreign Reporters during the Beijing Olympic Games and its Preparation Period and other relevant regulations.

H. The ground- receiving equipment of the satellite television The entry formalities of the ground-receiving equipment of the satellite television shall be completed against the permission by the State Broadcasting and Television Administration.

I. The materials in wooden package The entry of materials in wooden package shall comply with the laws and regulations concerning the inspection and quarantine of the People’s Republic of China.

J. The inward means of foreign transportation The entry of means of foreign transportation shall comply with the laws and regulations of the Ministry of Public Security and the relevant authorities of the People’s Republic of China.

Article IV Materials Prohibited from Entry

A. Drugs Opium, morphine, heroin, marijuana and other addictive drugs and psychotropic substances (those imported for medical purpose under special circumstances shall be approved by relevant departments).

B. Arms, imitation arms, ammunitions and explosives of all kinds (those for the Games are excluded).

C. Animals, plants and the products thereof which contain dangerous virus, pests and other harmful creatures.

D. Printed matters, tapes and A&V discs, storage media for computers and other articles which are harmful to the political, economic, cultural and moral interests of China.

E. Deadly poison of all kinds.

7

F. Food, medicines and other articles coming from epidemic stricken areas and harmful to man and livestock or those capable of spreading diseases.

G. Counterfeit currencies and negotiable securities.

H. Commodities which infringe upon intellectual and industrial property rights.

I. Other articles prohibited from importation in accordance with laws and regulations of China.

Article V Inward Materials under Formal Circumstances Except for above-mentioned temporary inward goods, equipments and articles or those approved of Customs duties exemption according to relevant regulations, other entry materials shall be subject to import licensing documents and payment of Customs duties in accordance with the relevant regulations.

Article VI Leasehold Materials for Beijing Olympic Games Leasehold materials for Beijing Olympic Games, which comply with the duty-free import policies for Beijing Olympic materials approved by the State Council, shall be dealt with in accordance with the relevant provisions of Temporary Inward Materials in this notice. Other leasehold materials shall be handled according to the regulations concerning the import of leasehold goods.

Article VII Other Provisions A. Recommended entry ports The following ports are recommended by China Customs as inward and outward ports of materials for Beijing Olympic Games:

(A) Airports: Beijing Capital international airport, Qingdao Liuting international airport, Tianjin Binhai international airport, Shanghai Pudong international airport and Shenyang Taoxian international airport. (B) Shipping ports: Shanghai Port, Tianjin Port, Qingdao Port, Dalian Port and Qinhuangdao Port. (C) Land ports: Beijing, Shenzhen and Guangzhou.

B. Lists of materials submitted in advance For the facilitation of those materials, lists of articles carried or transported by delegations shall be submitted to Beijing Olympic Games Organization Committee or designated agencies at least three months before their arrival.

C. Customs clearance models for materials The model of sealing at ports and inspecting and releasing at destination may be adopted for part of materials for Beijing Olympic Games.

China Customs shall exercise control over inward and outward materials in accordance with Customs Law of the People’s Republic of China, Regulations of the People’s Republic of China on Import and Export Duties and relevant laws, administrative regulations and provisions. Those failing to complete the Customs formalities of inward and outward materials for Beijing Olympic Games shall be punished by Customs in accordance with Implementing Regulation of the Customs on Administrative Penalties of the Peoples Republic of China and relevant provisions.

8

This notice shall not influence the implementation of new laws and regulations on Customs supervision.


北京奥运会物资通关须知

全文

北京奥运会物资通关须知

中华人民共和国海关总署

中华人民共和国海关将为北京奥运会提供全面优质服务,并按有关法律、法规和规章对进出境奥运物资实施监管。

北京奥运会及其筹备期间,奥运会、残奥会、测试赛、火炬接力等活动有关物资进出境办理海关手续、征收关税和进口环节海关代征税时适用本须知。

北京奥运会及其筹备期间是指200711日至20081017日。

上述奥运物资减免税的品种范围和数量按照国务院的文件规定,须由北京奥组委汇总后报财政部商有关部门审核确定;在有关部门审核确定前已到达口岸 的,在提供有效担保的前提下,海关一律先凭北京奥组委有关部门提供的证明文件办理相应的验放手续。

举办北京奥运会马术比赛的香港特别行政区将单独制定和公布香港海关通关的相关规定。

一、暂时进境的物资

(一)随身携带进境的个人物品。

对于奥林匹克大家庭成员随身携带进境的个人物品(包括需随身携带进境的比赛器材和物资、医疗器材和物资等),在进出境时须向海关申报。属于直接 用于北京奥运会的,准予暂时进境,北京奥运会后应复带出境。

对持外交签证或者礼遇签证进出境的奥运官员、外国政府官员等人员给予免验礼遇;其他人员进出境应主动向海关申报,其中没有需向海关申报物品的, 可选择绿色通道无申报通道)进出境,携带有需向海关申报物品的,则应选择红色通道申报通道)进出境。

(二)货运方式进境的物资。

通过货运方式进境的各种体育器材、比赛用品、技术设备、医疗设备、安保设备、通讯设备、电视转播和新闻报道设备等,凭保证金或银行保函及北京奥 组委有关部门提供的证明文件办理凭保放行手续。其中,属于需依法特别批准的,还应按照本须知第三条有关规定提供相应批准文件。

(三)暂时进境期限。

暂时进境的北京奥运会物资,经直属海关批准可在首次入境后一年内复运出境,对确需延期复运出境的,经向当地海关申请并获得批准后,可以延期出 境,但最迟应于20093月前复运出境。

(四)北京奥运会暂时进境物资符合以下条件的,可享受免税待遇:

1.在规定时间内复运出境;

2.提交北京奥组委有关部门及相关部门证明文件并经当地海关核准的灭失货物;

凡未在规定时间内复运出境,且不符合上述所列条件的暂时进境物资,按规定办理进口手续。

二、免税进境的物资

根据国务院文件规定,以下物资可以免税进境:

(一)个人生活物品。

属于在赛事期间消耗的,直接用于北京奥运会的个人生活物品。

(二)药品。

直接用于赛事需要的人和动物使用的药品。

(三)奖牌、奖章。

用于赛事颁发的奖杯、奖牌和类似有象征意义的物品。

(四)赠送物资。

外国政府和国际组织无偿赠送用于赛事举办的物资。

(五)展览用品。

为北京奥运会而举办的各类展会所需的货物、物品,海关按现行规定进行监管:

1.在展览或类似活动中消耗使用的产品。

1)用于展览或类似活动使用的小件样品(酒精饮料、烟草及其制品除外)。

此类小件样品的免税条件如下:

a)低价值,用于在活动中免费向公众发放;

b)非用于商业,且小于市场上正常销售的最小包装;

c)在活动地点消耗,食品和饮料的包装不使用商业包装;

d)价值和数量相对于所在的活动类型、参与人数和范围要合理。

2)各种在展会上用于免费发放的物品,以及介绍手册和价目单等印刷品。

3)低值的用于搭建展台或类似活动的建材。

2.低值的产品样品。

用于宣传和介绍所代表产品的低值的样品。

3.不属于禁止进境范围及无违禁内容的印刷品和广告材料(目录、价目单、说明手册和商业公告)。

直接用于奥运会并免费发放的。

(六)印刷品及音像制品。

直接用于北京奥运会的非贸易性文件、书籍、音像制品等,应不属于禁止进境范围,无违禁内容且不在中国国内市场销售及流通。

(七)运送物资和动物的材料。

1.为了在从第三国运进中国过程中用于包装和保护(温度保护)物资的各种材料(绳子、稻草、纺织物等)。通常这些材料不可再利用。

2.为了在中国运输动物所使用的各种稻草、干草、草料和饲料及类似材料。

(八)私人之间寄递的个人物品。

对寄自国外的邮包,每次税额在人民币500元以内的;对寄自香港、澳门、台湾地区的邮包,每次税额在人民币400元以内的,均予以免税放行,超 过免税额的仅对超出部分征税。

(九)其他直接用于北京奥运会比赛用的消耗品。

对直接用于北京奥运会比赛的消耗品,在有关部门审核的免税清单下发前已运抵进境口岸的,海关先凭北京奥组委有关部门出具的相关文件和进口单位提 交的全额税款保证金或银行保函验放。

(十)直接用于奥运会期间的奥林匹克大家庭成员自用物品、小礼品和宣传品,属于非贸易性质的,免征进口关税。清单如下:

1.自用物品。

食品、饮料、药品、烟草、酒、书、光盘、服装、鞋帽、

洗用品、厨房用品、玩具、胶卷、电池、纸张、文具、电脑、掌上电脑、DV、照相机、镜头、望远镜、手机、MP3、录音笔等;

2.礼品。

工艺品、纪念品、纺织品、(服装、鞋、帽等)、巧克力、小玩具、钥匙链(扣)、文具等;

3.宣传品。

海报、宣传册、光盘等。

上述进境物品中属于国家不予免税的20种商品,北京奥运会后应复带出境;未携带出境的,应按规定照章征税。烟草制品、酒精制品按海关现行规定办 理。

(十一)上述第(十)项所列物品通过货运渠道集中进境的,应当按照本须知关于暂时进境物资的有关规定办理。

三、需依法特别批准暂时进境的物资

(一)动植物及其制品。

动植物及其制品的进境应遵循中华人民共和国有关动植物保护法律法规和植物卫生法律法规及有关国际公约的规定。

在进境时需要按规定进行动植物检验检疫,具体执行部门为出入境检验检疫局。按照规定,如下物品禁止携带或邮寄入境:

禁止携带、邮寄入境的植物名录为:玉米种子、大豆种子、马铃薯块茎及其繁殖材料、榆属苗及插条、松属的苗和接穗、橡胶属的芽、苗和籽、烟属的繁 殖材料和烟叶、小麦、以及水果、茄子、辣椒、番茄果实、植物病原体(包括菌种、毒种)、害虫、有害生物体及其它转基因生物材料、土壤。

禁止携带、邮寄入境的动物名录为:鸡、鸭、鹅、锦鸡、猫头鹰、鸽、鹌鹑、鸟、兔、大白鼠、小鼠、豚鼠、松鼠、花鼠、蛙、蛇、龟、鳖、蜥蜴、鳄、 蚯蚓、蜗牛、鱼、虾、蟹、猴、穿山甲、猞猁、蜜蜂、蚕等;精液、胚胎、受精卵、蚕卵、生肉类、腊肉、香肠、火腿、腌肉、熏肉、蛋、水生动物产品、鲜奶、奶 酪、黄油、奶油、乳清粉、皮张、鬃毛类、蹄骨角类、血液、血粉、油脂类、脏器等;菌种、毒种、虫种、细胞、血清、动物标本、动物尸体、动物废弃物以及可能 被病原体污染的物品。

(二)野生动植物。

野生动植物的进出口(境)应遵循中华人民共和国有关野生动植物保护法律法规及有关国际公约的规定。

出口国家重点保护野生动植物或者其产品的、或进出口中国参加的国际公约所限制进出口的野生动植物或者其产品的,必须经国务院野生动植物行政主管 部门或者国务院批准,并取得国家濒危物种进出口管理机构核发的允许进出口证明书。海关凭允许进出口证明书办理海关手续。

(三)食品、饮料。

食品、饮料的进境应遵循现行卫生法律法规的规定。

按照中国关于食品检疫的规定,禁止携带某些食品入境。对于奥林匹克大家庭成员因筹备和举办北京奥运会,且直接用于北京奥运会而需要携带进境的自 用食品、饮料,海关凭奥组委有关证明文件予以放行。按规定需要进行检疫的食品和饮料需事先进行检疫。

超出上述范围的,海关凭检验检疫部门出具的《入境货物通关单》办理海关手续。

(四)药品。

药品的进境应遵循现行有关药品管理法律法规的规定。

由奥林匹克大家庭成员携带的药品应当直接用于北京奥运会,且仅为自用;未用尽的部分在赛后必须及时复运出境。各代表团通过托运入境的用于本团队 使用的各类药品只能用于本团队使用;赛后所有未用尽的药品必须及时复运出境。

(五)比赛用枪支和弹药。

参加赛事所用枪支和弹药的进境应遵循中华人民共和国现行有关枪支弹药管理的法律法规的规定。所有进入中国的枪支和弹药都需要得到中国公安部门的 批准。

在运输过程中,必须采取枪、弹分离和枪、人分离的原则;相关方必须遵守有关枪支和弹药的规定,赛后枪支和未用完的弹药必须复运出境。

(六)无线电通讯设备和器材。

无线电通讯设备凭国家无线电主管部门批准文件办理海关手续;转播设备及电视转播车辆凭国家相关主管部门批准文件办理海关手续。

(七)境外记者采访器材。

海关按照《北京奥运会及其筹备期间外国记者在华采访规定》以及其他相关规定为境外记者办理来华采访器材办理海关手续。

(八)卫星电视地面接受设备。

卫星电视地面接收设备凭国家广电总局批准文件办理海关手续。

(九)木质包装材料。

木质包装材料的进境应当遵循中华人民共和国关于检验检疫有关法律法规的规定。

(十)进境外籍交通工具。

进境外籍交通工具应当遵循中华人民共和国公安部等相关部门有关法律法规的规定。

四、禁止进境的物资

(一)毒品。

鸦片、吗啡、海洛因、大麻以及其他能使人成瘾的麻醉品、精神药物(在特定情况下用于医疗目的进境,需要得到相关部门的许可)。

(二)各种武器、仿真武器、弹药及爆炸物品(赛事用除外)。

(三)带有危险性病菌、害虫及其他有害生物的动物、植物及其产品。

(四)对中国政治、经济、文化、道德有害的印刷品、音像制品、计算机存储介质及其他物品。

(五)各种烈性毒药。

(六)有碍人畜健康的、来自疫区的以及其他能传播疾病的食品、药品或其他物品。

(七)伪造的货币及伪造的有价证券。

(八)侵犯知识产权或工业产权的商品。

(九)中国法律法规规定禁止进境的其他物品。

五、正式进口的物资

除上述准予暂时进境和按规定可以免税的物资、设备及物品外,其他物资、设备及物品进境时,应按相关规定交验进口许可证件并缴纳税款。

六、用于北京奥运会的租赁货物

北京奥运会的租赁物资符合经国务院批准的北京奥运物资免税进口政策的,比照本须知关于暂时进境物资的有关规定办理,其他奥运租赁物资应按一般租 赁进口货物的规定办理。

七、其他

(一)推荐进境口岸。

中国海关推荐如下口岸作为北京奥运会物资进出境地点:

1.空运口岸:北京首都国际机场、青岛流亭国际机场、天津滨海国际机场、上海浦东国际机场、沈阳桃仙国际机场;

2.海运口岸:上海港、天津港、青岛港、大连港、秦皇岛港;

3.陆运口岸:北京、深圳、广州。

(二)提前提供物资清单。

为便利通关,各代表团所携带或运输的物资清单应至少于货物抵达前三个月提供给北京奥组委或指定的相关代理公司。

(三)物资通关模式。

部分奥运会物资可以采用口岸施封,目的地现场查验放行的海关通关模式。

中国海关根据《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国关税条例》等法律、行政法规和规章对北京奥运会进出境物资实施监管。北京奥运会进出境 物资未按规定办理海关手续的,海关根据《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》等有关规定予以处理。

本《须知》不影响海关管理方面新法规的执行。


Законодательство Касается (1 текст(ов)) Касается (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex CN142