关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

联邦法,关于信息和通信服务的一般规定(信息和通信服务法), 德国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1997 日期 生效: 1997年8月1日 议定: 1997年7月22日 文本类型 其他文本 主题 版权与相关权利(邻接权), 其他 生效日期:1997年8月1日,除第7条外均于1998年1月1日生效。第7条修改了版权法1965(最新于1996年修订)。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Federal Act Establishing the General Conditions for Information and Communication Services (Information and Communication Services Act)        
 
下载PDF open_in_new
DE056: Copyright (Information Act Art. 7 Database Works), Law (Amendment), 22/07/1997

Federal Act

Establishing the General Conditions for information and Communication Services

-Information and Communication Services Act-

(Informations- und Kommunikationsdienste-Gesetz - luKDG)

August 1 1997

The text of this act and further documents can be found under the URL:

http://www.iid.de

http.//www.iukdg.de

Article 7 Amendment of the Copyright Act (Urheberrechtsgesetz)

The Copyright Act dated 9 September 1965 (Federal Law Gazette [BGBl.] Part I, p. 1273), last amended by Art. 5 of the Act of 19 July 1996 (BGBl. Part I, p. 1014) shall be amended as follows:

1. § 4 shall be worded as follows:

"§ 4 Collections and database Works

(1) Collections of works, data or other independent elements which, by reason of the selection or arrangement of the elements, constitute a personal intellectual creation (collections) shall enjoy protection as independent works without prejudice to a copyright or neighbouring right existing in the elements included in the collection.

(2) Within the meaning of this Act a database work is a collection arranged in a systematic or methodical way, the elements of which are individually accessible either by electronic or by other means. A computer program (§ 69 a) used to create the database work or to render its elements accessible does not constitute a component of the data base work."

2. § 23 second sentence shall be amended as follows:

a) The word "or" appearing after the word "arts" shall be replaced by a comma.

b) The words "or of the adaption or other transformation of a database work" shall be inserted after the word "architecture".

3. § 53 shall be amended as follows:

a) The following subsection 5 shall be inserted after subsection 4:

"Subsection 1 as well as subsection 2 (2) to (4) shall not apply to database works the elements of which are individually accessible by electronic means. Subsection 2 (1) shall apply to such database works on condition that the scientific use does not serve commercial purposes."

b) The former subsections 5 and 6 shall become subsections 6 and 7.

4. The following § 55a shall be inserted after § 55:

"§ 55a Use of a database Work

Adaption or other transformation and the reproduction of a database work by the owner of a copy of the data base work, having been put into circulation with the consent of the creator by way of sale, by a person in other ways entitled to use the copy of the database work or by anyone to whom a database work has been made accessible on the basis of a contract with the creator or with a third party who has the former's consent, shall be permissible if and to the extent that the adaptation or other transformation or copying is necessary for access to the elements of the database work and for its usual use. If, on the basis of a contract described in sentence 1, only a part of the data base work is made accessible, it shall only be permissible to adapt or otherwise transform and to reproduce this portion. Any contractual provisions to the contrary shall be null and void."

5. § 63 subsection 1 (1) shall be amended as follows:

a) The following sentence 2 shall be inserted after sentence 1 in § 63 subsection 1:

"The same shall apply to the reproduction of a database work in the cases outlined in § 53 subsection 2 (1) and subsection 3 (1)."

b) The former sentences 2 and 3 shall become sentences 3 and 4.

6. The following chapter shall be inserted after § 87:

"Chapter Six
Protection of the Maker of a Database

§ 87a Definitions

(1) A database within the meaning of this Act is a collection of works, data or other independent elements arranged in a systematic or methodical way the elements of which are individually accessible either by electronic or by other means, and the obtaining, verification or presentation of which requires a qualitatively or quantitatively substantial investment. A database the contents of which has been changed in a way that is qualitatively or quantitatively substantial is deemed a new database provided that the change entails a qualitatively or quantitatively substantial investment.

(2) The maker of a database within the meaning of this Act is the one who has made the investment defined in subsection 1.

§ 87b Rights of the Maker of the Database

(1) The maker of the database has the exclusive right to reproduce, to distribute and to communicate to the public the whole data base or a qualitatively or quantitatively substantial part thereof. The repeated or systematical reproduction, distribution or communication to the public of qualitatively and quantitatively insubstantial parts of the database shall be deemed as equivalent to the reproduction, distribution or communication of a qualitatively or quantitatively substantial part of the database provided that these acts run counter to a normal exploitation of the database or unreasonably prejudice the legitimate interests of the maker of the database.

(2) § 17 subsection 2 and § 27 subsections 2 and 3 shall apply accordingly.

§ 87c Limitations on the rights of the Maker of a Database

(1) The reproduction of a qualitatively or quantitatively substantial part of a database shall be permissible:

1. for private use; this shall not apply to a database the elements of which are individually accessible by electronic means;

2. for the purposes of personal scientific use, if and to the extent that the copying for this purpose is necessary and the scientific use does not serve commercial purposes;

3. for personal use in teaching, in non-commercial institutions of education and further education and in vocational training in a quantity required for one school class.

In the cases outlined in numbers 2 and 3, the source must be clearly acknowledged.

(2) The reproduction, distribution and communication to the public of a qualitatively or quantitatively substantial part of a database shall be permissible for use in proceedings before a court, an arbitration tribunal or a public authority as well as for purposes of public security.

§ 87d Term of Protection

The rights of the creator of a database shall expire fifteen years after the publication of the database, and fifteen years after the making of the database if it has not been published within that period of time. The period of time shall be calculated in accordance with § 69.

§ 87e Contracts Dealing with the Use of a Database

A contractual agreement according to which the owner of a copy of the database, having been put into circulation with the consent of the maker of the database by way of sale, or the person in other ways entitled to use the copy of the database or anyone to whom a database has been made accessible on the basis of a contract with the maker of the database or with a third party who has the former's consent, obligates himself vis-à-vis the maker of the database to refrain from reproducing, distributing or communicating to the public qualitatively and quantitatively insubstantial parts of the database, shall be invalid to the extent that these acts run counter to the normal exploitation of the database nor unreasonably prejudice the legitimate interests of the maker of the database."

7. The following number shall be inserted after § 108 subsection 1(7):

"8. uses a database in breach of § 87b subsection 1."

8. In § 119 subsection 3 after the word "photographs", the word "and" shall be replaced by a comma and the words "and the databases protected according to § 87b subsection 1" shall be inserted after the word "phonogram".

9. The following § 127 a shall be inserted after § 127:

"§ 127a Protection of the Creator of a Data Base

(1) The protection granted by § 87 b shall be available to German citizens and to legal entities with a registered office located in the territory in which this Act applies. § 120 subsection 2 shall apply.

(2) Legal entities without a registered office in the territory in which this Act applies but which have been established according to German law or according to the law of one of the states listed in § 120 subsection 2(2) shall enjoy the protection granted by § 87b if:

1. their central administration or principal place of business is geographically located in one of the states listed in § 120 subsection 2(2); or

2. their registered office, as defined by the articles of association, is located in one of these states and their activities have a de facto connection with the German economy or to the economy of one of these states.

(3) In the remaining cases, foreign citizens and legal entities shall enjoy the protection granted by the provisions of international agreements and the protection of agreements entered into between the European Community and third party states; these agreements are published by the Federal Ministry of Justice in the Bundesgesetzblatt [Federal Law Gazette]."

10. The following § 137g shall be inserted after § 137f:

"§ 137g Transitional regulation in implementing Directive 96/9/EC

(1) § 23 second sentence, § 53 subsection 5, § 55a and § 63 subsection 1 second sentence shall also apply to database works created prior to 1 January 1998.

(2) The provisions contained in Chapter Six of Part II shall also apply to databases created between 1 January 1983 and 31 December 1997. The term of protection in such cases shall commence on 1 January 1998.

(3) § 55a and § 87e shall not apply to contracts concluded before 1 January 1998."

Article 8 Amendment of the Price Indication Act (Preisangabengesetz)

The following sentence is added to § 1 of the Price Indication Act dated 3 December 1984 (Federal Law Gazette (BGBl.) Part 1, p. 1429):

"In the case of services to be provided in the field of electronic information and communications services, also regulations regarding information on the price level of on-going services may be issued."

Article 9 Amendment of the Price Indication Ordinance (Preisangabenverordnung)

The Price Indication Ordinance dated 14 March 1985 (Federal Law Gazette (BGBl.) Part 1, p. 580), last amended by .... (BGBl.) ....) is amended as follows:

1. The following sentences are added to subsection 1 of § 3:

"The screen of a monitor shall also be deemed to be a place of the offer to provide a service. If a service is provided by display on a monitor and charged per unit, separate display of the price to be paid for the on-going use of such service shall be offered free of charge."

2. Number 2 of subsection 2 of § 8 is amended to read as follows:

"2. of the first, second or fourth sentence of subsection 1 of § 3, or subsection 2, in each case also in conjunction with subsection 5 of § 2 regarding the erection, affixing or provision of price lists or regarding the offer to display the price."

Article 10 Return to Uniform Order of Ordinance (Rückkehr zum einheitlichen Verordnungsrang)

Those parts of the Price Indication Ordinance which are based on Article 8 of this Act can be amended through a legal ordinance on the basis of the empowerment contained in § 1 of the Price Indication Act.

Article 11 Entry into Force

This Act shall enter into force on 1 August 1997 with the exception of Article 7, which shall enter into force on 1 January 1998.


立法 修正 (1 文本) 修正 (1 文本) 世贸组织文件号
IP/N/DEU/C/1/Add.2
无可用数据。

WIPO Lex编号 DE056