关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

外商投资促进和保障法, 伊朗(伊斯兰共和国)

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2002 日期 议定: 2002年6月3日 文本类型 其他文本 主题 专利(发明), 商标, 技术转让, 工业产权 主题(二级) 其他

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Encouragement and Protection of Foreign Investment Act        
 Law on Encouragement and Protection of Foreign Investment

Law on Encouragement and Protection of Foreign Investment

Akhbar-e Eqtesad and Darai [Economic and Financial News] Organ of the Ministry of Finance and Economic Affairs June 3, 2002, Vol. 1, No. 4 Pages: 8 & 9 Word Count: 2492

Summary: The State Expediency Council has approved the new foreign investment law. The new law is regarded as a stride towards increasing employment opportunities and improving the production system.

According to this report, the State Expediency Council instructed the cabinet ministers to approve the limits of acceptable obligations for each sector within the framework of this law. By approving this note, the State Expediency Council met the demands of both the Guardian Council and the Islamic Consultative Assembly (parliament).

Under the new law, foreign investment must lead to economic growth, technological development, improvement in the quality of goods, boost in employment opportunities, increase in exports and the country’s entry into the world markets. Of course, the law has stipulated that foreign investments must not entail any undertaking for the government to grant concessions to investors. According to Mohsen Rezaei, secretary of the Expediency Council, as soon as this approval is communicated to the government, foreign investments shall begin in the country under the new law.

The following is the full text of the law on encouragement and protection of foreign investments.

Text:

Law on Encouragement and Protection of Foreign Investment

Chapter I: Definitions

Article One: The terms and words used in this law have the following meanings:

Law: The law on encouragement and protection of foreign investments

Foreign investor: Real and corporate persons, either Iranian or non-Iranian who have received an investment permit as stipulated in the Article 6, using capitals of foreign

origin.

Foreign Capital: All types of capitals, either in cash or in good, which are brought to the country by the foreign investor. They include:

A: Cash in the form of hard currencies convertible through the banking system or through other methods of cash transfer confirmed by the Central Bank of Iran, which is brought into the country. B: Machinery and equipment C: Spare parts and tools, components, raw materials and additives D: Patent, technological know-how, trade marks and specialized services E: The foreign investor’s transferable dividend F: Other permissible cases upon the approval of the government

Foreign investment: Employing capital in a new or existing economic institution after receiving investment permit

Investment permit: A permit issued for each case of foreign investment according to the Article 6 of this law

Organization: The Investment and Economic-Technical Assistance Organization of Iran, as stipulated in Article 5 of the law on establishment of ministry of economic and financial affairs approved on July 15, 1975

High Council: High Council on Investment, as stipulated in the Article 7 of the law on the articles of association of the Investment and Economic-Technical Assistance Organization of Iran approved on June 2, 1975

Board: The Foreign Investment Board as stipulated in Article 6 of this law

Chapter II: General Conditions for Acceptance of Foreign Investment

Article 2: According to this law, acceptance of foreign investment while observing other laws and regulations of the country for purpose of development, manufacturing activities in either industrial, mining, agricultural and services fields, should be based on the following principles:

A: It should lead to economic growth, technological development, improvement in the quality of goods, increase in employment opportunities, boost in exports and the country’s entry into the world markets. B: It should not result in any threat to the national security, degradation of the environment, disturbance of the national economy or hampering production based on domestic investments.

C: It should not entail any undertaking for the government to grant a concession to foreign investors. What are meant by concession are special rights that may place foreign investors in a monopolistic position. D: The ratio of the value of goods and services resulting from foreign investments as stipulated in this law to the value of goods and services offered on domestic markets at the time of permit issuance should not exceed 25 percent in each economic sector and 35 percent in each field. These fields and amount of investments in each of them shall be determined according to the bylaws to be approved by the cabinet ministers. These ratios do not apply to foreign investments aimed at producing and exporting goods excluding crude oil. Note: The law of June 6, 1931 on possession of immovable property by foreign nationals is still valid. Possession of any sort of land in whatever sizes by a foreign investor is not permissible under this law.

Article 3: Foreign investments accepted in accordance with the provisions of this law enjoy legal facilities and protection. Such investments are acceptable in the following two ways:

A: Direct foreign investments in the fields in which the private sector is authorized to be active B: Foreign investments in all fields within the framework of such schemes as civil partnership, buy-back, construction, production and transfer under which the capital turnover and the profits made result solely from the economic performance of the project absorbing foreign capital, and do not depend on a guarantee by the government, state-owned companies or banks.

Note 1: As long as foreign investments under construction, production and transfer scheme as stipulated in Note B of this article and its associated profits are not amortized, the foreign investor is authorized to claim ownership over the remaining capitals in the economic institution absorbing foreign investments.

Note 2: As for investments stipulated in Note B of the Article 3 of this law, if the legislation of law or the government’s approvals lead to a ban on or halt to the implementation of financial agreements made under this law, the ensuing losses equivalent to at most the ceiling of overdue installments shall be provided and paid by the government. The limits of acceptable obligations within the framework of this law shall be approved by the cabinet ministers.

Article 4: The investments made by the Iranian and foreign governments in the Islamic Republic of Iran shall depend on the approval of the Islamic Consultative Assembly. Investments by foreign state-owned companies are regarded as private investments.

Chapter III: Authorized References

Article 5: The Organization (Investment and Economic/Technical Organization of

Iran) is the sole official organ in charge of encouraging foreign investments in the country and handling all affairs related to foreign investments. The requests made by foreign investors concerning admission, inflow, use and outflow of capitals must be submitted to the Organization.

Article 6: In order to examine and make decision on the requests mentioned in the Article 5, a board called ’Foreign Investment Board’ consisting of the deputy minister of finance and economic affairs as the chief of the Organization, and deputy minister of foreign affairs, deputy chief of the Management and Planning Organization, deputy governor of the Central Bank of Iran and if necessary deputies to other relevant ministries as members shall be established. As for admission requests, the investment permit shall be issued after it is approved by the Board and confirmed and inked by the minister of finance and economic affairs.

Upon accepting foreign investment, the Board is obliged to observe the principles mentioned in the Article 2 of this law.

Note: The Organization is obliged to set forth investment applications along with its own views in the Board within at most 15 days of the date of their receipt, after making preliminary examinations. The Board is duty-bound to see to the issue and announce its final decision on the said investment applications within a maximum of one month.

Article 7: In order to facilitate and speed up the affairs pertaining to acceptance of foreign investments in the country, all relevant apparatuses including the Ministry of Finance and Economic Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Commerce Ministry, Ministry of Labor and Social Affairs, the Central Bank of Iran, the Customs Administration of the Islamic Republic of Iran, the General Office for Registration of Companies and Industrial Ownership and the Department of Environment are obliged to introduce a plenipotentiary representative each to the Organization upon the approval of the highest ranking officials of those apparatuses. The introduced representatives are recognized as coordinator liaisons between the Organization and their respective apparatuses or organizations.

Chapter IV: Guaranteeing and Transfer of Foreign Capital

Article 8: Foreign investment subject to this law shall enjoy all rights, support and facilities provided for domestic investors on an equal footing.

Article 9: Foreign investment shall not be exposed to dispossession of property or nationalization except for cases involving national interests and according to legal process and through non-discriminatory methods in return for paying compensations in proportion to the real value of the investment immediately before dispossession of property.

Note 1: Any application for compensation must be submitted to the Board within at least one year of the date of dispossession or nationalization.

Note 2: Any dispute resulting from dispossession of property or nationalization shall be settled based on the Article 19 of this law.

Article 10: Transfer of the whole or parts of foreign capital to a domestic investor or to another foreign investor shall be possible only through the approval of the Board or the confirmation of the minister of finance and economic affairs. In case foreign capital is transferred to another foreign investor, the latter must have the least qualifications of the former and according to the provisions of this law shall be considered a substitute or partner of the former investor.

Chapter V: Regulations on Acceptance, Inflow and Outflow of Foreign Capitals

Article 11: Foreign capital can be brought into the country and be protected by this law through one or a combination of the following methods:

A: Cash that is converted to rial (local currency) B: Cash that is not converted to rial and used directly for purchases and orders associated with foreign investment in the country. C: Non-cash items after undergoing assessment stages by relevant authorities

Note: Arrangements relevant to registration of foreign capital shall be determined by the bylaws of this law.

Article 12: The rate of the hard currency in use upon the entry and exit of foreign capital as well as all foreign exchange movement under a single parity rate, shall be the same as the rate common in the country’s official network or in the form of free rate as determined by the Central Bank of Iran.

Article 13: The principle of foreign capital and the interests associated with it or what has remained of the principle of the capital in the country can be transferred abroad by giving a three-month advance notification to the Board and after fulfilling all obligations and paying the legal duties upon the approval of the Board and confirmation of the minister of finance and economic affair.

Article 14: The interests associated with foreign investment can be transferred abroad after all legal taxes and duties are deducted upon the approval of the Board and confirmation of the minister of finance and economic affairs.

Article 15: Payment of installments concerning the principle of financial facilities provided by foreign investors and their associated expenses, agreements on patent,

technological know-how, technical and engineering assistance, trade marks, management and similar contracts within the framework of foreign investment can be transferred abroad upon the approval of the Board and confirmation of the minister of finance and economic affairs.

Article 16: All transfers stipulated in the Articles 13, 14 and 15 can be carried out by observing the provisions of Note 2 of Article 3 of this law.

Article 17: Providing foreign exchange for such transfers stipulated in the Articles 13, 14 and 15 is possible through the following methods:

A: Purchasing hard currency from the country’s banking system B: From the hard currency obtained from export of manufactured products or from foreign exchange gained from rendering services by the economic institution in which foreign capital has been invested. C: Export of authorized goods by observing the relevant laws and regulations

Note 1: Employing one or a combination of the above-mentioned methods is registered in the investment permit.

Note 2: The Central Bank of Iran is obliged to put an equivalent in foreign exchange of the moveable cash stipulated in the Note 1 of this article at the disposal of the foreign investor upon the approval of the Organization and confirmation of the minister of finance and economic affairs.

Note 3: If the investment permit happens to be based on the Note B or Note C of this Article, the said permit shall be regarded as export permit.

Article 18: The exit of those parts of foreign capital brought into the country within the framework of investment permit, which have not been used, is not subject to either of foreign exchange or import/export laws and regulations.

Chapter VI: Settlement of Disputes

Article 19: If disputes between the government and foreign investors over reciprocal obligations within the framework of investments stipulated in this law are not solved through negotiations, they should be referred to domestic courts unless under a contract, the government and the respective government of the foreign investor have already agreed upon another method for settlement of disputes.

Chapter VII: Final Regulations

Article 20: Relevant executive apparatuses are obliged to take necessary measures upon the request of the Organization to issue visa, residence permit, working permit and employment of foreign experts for the private sector associated with foreign investments, and for their immediate relatives.

Note: Disputes between the Organization and executive apparatuses are settled under supervision of the minister of finance and economic affairs.

Article 21: The Organization is obliged to make all information on foreign investments and investors, investment opportunities, Iran’s partners, their activities and other data available to the public.

Article 22: All ministries, state-owned organizations and companies as well as public institutes whose names must be mentioned according to the law, are obliged to put all information needed for foreign investment and the report on foreign investments already made (in the country) at the disposal of the Organization so that the Organization can act upon the aforesaid article.

Article 23: The minister of finance and economic affairs is obliged to send every six months a report on the performance of the Organization pertaining to foreign investments as stipulated in this law, to the relevant commissions of the Islamic Consultative Assembly.

Article 24: From the date of this law and its procedural bylaws, the law of October 29, 1955 on attraction and protection of foreign capitals is abolished. The foreign capitals already accepted under the aforementioned law shall be covered by the new law. The provisions of this law can be revoked or modified by future laws and regulations only if their modification or abolishment is stipulated in the said laws and regulations.

Article 25: The procedural bylaw of this law shall be drawn up by the Ministry of Finance and Economic Affairs and approved by the cabinet ministers within two months.


立法 关联 (1 文本) 关联 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 IR012