关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

Law of the Republic of Belarus No. 16-Z of January 5, 2013, on Commercial Secrets, 白俄罗斯

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2013 日期 生效: 2013年7月11日 议定: 2013年1月5日 文本类型 主要知识产权法 主题 未披露的信息(商业秘密)

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 俄语 Закон Республики Беларусь от 5 января 2013 года № 16-З О коммерческой тайне        

 

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

5 января 2013 г. 16-З

 

О коммерческой тайне

 

Принят Палатой представителей 17 декабря 2012 года

Одобрен Советом Республики 20 декабря 2012 года

 

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

 

Статья 1. Основные термины, используемые в настоящем

Законе, и их определения

 

В настоящем Законе используются следующие основные термины и их определения:

владелец коммерческой тайны - юридическое или физическое лицо,

в том числе индивидуальный предприниматель, а также государственный орган, иностранная организация, не являющаяся юридическим лицом, правомерно обладающие сведениями, в отношении которых такими лицами в соответствии с настоящим Законом установлен режим коммерческой тайны, за исключением случаев, когда эти сведения составляют коммерческую тайну других лиц;

доступ к коммерческой тайне - возможность ознакомления с согласия владельца коммерческой тайны или на ином законном

основании определенного круга лиц со сведениями, составляющими

коммерческую тайну;

коммерческая тайна - сведения любого характера (технического,

производственного, организационного, коммерческого, финансового и иного), в том числе секреты производства (ноу-хау), соответствующие требованиям настоящего Закона, в отношении которых установлен режим коммерческой тайны;

контрагент - сторона гражданско-правового договора (за исключением лиц, состоящих в трудовых отношениях с владельцем коммерческой тайны), которой владелец коммерческой тайны предоставляет доступ к сведениям, составляющим коммерческую тайну;

носитель коммерческой тайны - документ или иной материальный объект, на котором сведения, составляющие коммерческую тайну, содержатся в любой объективной форме, в том числе в виде символов, образов, сигналов, позволяющих эти сведения распознать и идентифицировать;

обязательство о неразглашении коммерческой тайны - гражданско-

правовой договор, заключаемый владельцем коммерческой тайны или

 

лицом, получившим к ней доступ, с лицом, состоящим в трудовых отношениях с владельцем коммерческой тайны или лицом, получившим к ней доступ, и определяющий обязательства сторон, связанные с соблю- дением конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну;

разглашение коммерческой тайны - действия (бездействие),

в результате которых сведения, составляющие коммерческую тайну, в любой возможной форме (устной, письменной, иной форме, в том числе с использованием технических средств) становятся известными третьим лицам без согласия владельца коммерческой тайны или иного законного основания;

режим коммерческой тайны - правовые, организационные, технические и иные меры, принимаемые в целях обеспечения конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну;

соглашение о конфиденциальности - гражданско-правовой договор,

заключаемый владельцем коммерческой тайны с контрагентом, предметом которого являются обязательства сторон по обеспечению конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну.

 

Статья 2. Предмет регулирования настоящего Закона

 

Настоящий Закон регулирует отношения, возникающие в связи с установлением, изменением и отменой режима коммерческой тайны, а также в связи с правовой охраной коммерческой тайны.

Действие настоящего Закона не распространяется на отношения,

связанные с государственными секретами.

 

Статья 3. Законодательство о коммерческой тайне

 

Законодательство о коммерческой тайне основывается на Конституции Республики Беларусь и состоит из Гражданского кодекса Республики Беларусь, настоящего Закона и иных актов законодательства, а также международных договоров Республики Беларусь.

Если международным договором Республики Беларусь установлены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Законе, то

применяются правила международного договора.

 

Статья 4. Действие правовой охраны коммерческой тайны

 

Правовая охрана коммерческой тайны возникает с момента установления в отношении сведений, соответствующих требованиям статьи 5 настоящего Закона, режима коммерческой тайны и не прекращается до тех пор, пока охраняемые сведения соответствуют этим требованиям и действует установленный режим коммерческой тайны.

 

Реорганизация юридического лица, а также прекращение деятельности индивидуального предпринимателя не являются основанием для прекращения правовой охраны коммерческой тайны.

При ликвидации юридического лица собственник имущества

(учредители, участники, другие уполномоченные в соответствии с законо- дательными актами лица) вправе решить вопрос о порядке дальнейшего сохранения и использования сведений, составляющих коммерческую тайну, и о последствиях принятия такого решения для лиц, получивших доступ к коммерческой тайне до ликвидации юридического лица.

 

ГЛАВА 2

СВЕДЕНИЯ, ОХРАНЯЕМЫЕ В РЕЖИМЕ КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ

 

Статья 5. Требования к сведениям, в отношении которых может быть установлен режим коммерческой тайны

 

Режим коммерческой тайны может устанавливаться в отношении сведений, которые одновременно соответствуют следующим требованиям:

не являются общеизвестными или легкодоступными третьим лицам в тех кругах, которые обычно имеют дело с подобного рода сведениями;

имеют коммерческую ценность для их обладателя в силу

неизвестности третьим лицам;

не являются объектами исключительных прав на результаты интеллектуальной деятельности;

не отнесены в установленном порядке к государственным секретам.

Сведения имеют коммерческую ценность в случае, если обладание ими позволяет лицу при существующих или возможных обстоятельствах увеличить доходы, сократить расходы, сохранить положение на рынке товаров, работ или услуг либо получить иную коммерческую выгоду.

 

Статья 6. Сведения, которые не могут составлять коммерческую тайну

 

Коммерческую тайну не могут составлять сведения:

содержащиеся в учредительных документах юридического лица, а также внесенные в Единый государственный регистр юридических лиц и индивидуальных предпринимателей;

содержащиеся в документах, дающих право на осуществление предпринимательской деятельности;

являющиеся врачебной, адвокатской, банковской, налоговой или

иной охраняемой законом тайной;

 

о недвижимом имуществе, правах и ограничениях (обременениях) прав на недвижимое имущество, содержащиеся в едином государственном регистре недвижимого имущества, прав на него и сделок с ним;

о составе имущества государственных юридических лиц и юриди-

ческих лиц, акции (доли в уставных фондах) которых принадлежат государству;

об использовании средств республиканского и (или) местных бюджетов;

о состоянии окружающей среды, противопожарной безопасности,

санитарно-эпидемиологической и радиационной обстановке, безопасности пищевых продуктов и других факторах, оказывающих или способных оказать негативное воздействие на обеспечение безопасного функциони- рования производственных объектов, безопасности каждого гражданина и населения в целом;

о подлежащих уплате суммах налогов, сборов (пошлин) и других обязательных платежей;

о численности и составе работников, об условиях и охране труда,

о показателях производственного травматизма и профессиональной заболеваемости, а также о наличии свободных рабочих мест (вакансий);

о задолженности нанимателей по выплате заработной платы и по социальным выплатам;

о нарушениях законодательства и фактах привлечения к ответствен-

ности за совершение этих нарушений;

об условиях аукционов (конкурсов) по продаже объектов привати- зации и конкурсов по передаче принадлежащих Республике Беларусь или ее административно-территориальной единице акций открытых акционерных обществ в доверительное управление, в том числе с правом выкупа части этих акций по результатам доверительного управления, а также о проданных объектах приватизации, об условиях их продажи и о покупателях;

о финансовом состоянии лица, предоставляемые в соответствии с требованиями законодательства об экономической несостоятельности (банкротстве);

иные сведения, определенные законодательными актами.

 

ГЛАВА 3

РЕЖИМ КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ. ПРАВА ВЛАДЕЛЬЦА КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ

 

Статья 7. Право на установление режима коммерческой тайны

 

Право на установление в отношении сведений режима коммерческой тайны принадлежит лицу, правомерно обладающему такими сведениями.

Обладание сведениями является неправомерным в случае получения их в результате незаконного ознакомления со сведениями, составля-

ющими коммерческую тайну другого лица, в том числе при получении сведений от третьих лиц, если получившее эти сведения лицо знало или

должно было знать, что они составляют коммерческую тайну другого лица и что лицо, разглашающее такие сведения, не имеет на это законного

основания.

Контрагент имеет право устанавливать режим коммерческой тайны в отношении сведений, к которым он получил доступ, в пределах,

определенных настоящим Законом и гражданско-правовым договором,

заключенным с владельцем коммерческой тайны.

 

Статья 8. Установление режима коммерческой тайны

 

Режим коммерческой тайны считается установленным после определения состава сведений, подлежащих охране в режиме коммерческой тайны, и принятия лицом, правомерно обладающим такими сведениями, совокупности мер, необходимых для обеспечения их конфиденциальности.

Режим коммерческой тайны включает в себя следующие меры:

ограничение доступа к коммерческой тайне путем установления порядка обращения с носителями коммерческой тайны, а также контроля за соблюдением такого порядка;

учет лиц, получивших доступ к коммерческой тайне;

регулирование отношений, связанных с доступом работников к коммерческой тайне, на основании трудового договора (контракта),

а также на основании обязательства о неразглашении коммерческой

тайны, дополнительно заключаемого по требованию нанимателя с работником, получающим доступ к коммерческой тайне;

регулирование отношений, связанных с доступом контрагентов к коммерческой тайне, на основании гражданско-правового договора;

определение работников, ответственных за принятие мер по обеспечению конфиденциальности сведений, составляющих коммер-

ческую тайну.

 

Наряду с мерами, указанными в части второй настоящей статьи, владелец коммерческой тайны вправе применять не запрещенные законодательством технические средства и методы защиты информации, а также другие меры, не противоречащие законодательству.

Работник имеет право обжаловать в судебном порядке принятие или изменение нанимателем отдельных мер по обеспечению конфиденци- альности сведений, составляющих коммерческую тайну, ограничивающих его права.

Владелец коммерческой тайны может на носителях коммерческой тайны применять гриф "Коммерческая тайна" с указанием владельца

коммерческой тайны (для юридических лиц - полное наименование

и место нахождения, для физических лиц - фамилия, собственное имя,

отчество (если таковое имеется) гражданина и место его жительства).

 

Статья 9. Изменение или отмена режима коммерческой тайны

 

Владелец коммерческой тайны имеет право, не нарушая обяза- тельств, принятых по заключенным им договорам, изменять или отменять режим коммерческой тайны, в том числе в отношении отдельных сведений, составляющих коммерческую тайну.

Если иное не определено соглашением сторон, владелец коммер- ческой тайны в срок, определенный гражданско-правовым договором с контрагентом, обязательством о неразглашении коммерческой тайны, обязан в письменной форме уведомить контрагентов, работников, в том числе бывших работников, в отношении которых действует обязательство о неразглашении коммерческой тайны, о затрагивающих их права и законные интересы изменении или отмене режима коммерческой тайны в целом либо в отношении отдельных сведений, составляющих коммерческую тайну.

 

Статья 10. Права и обязанности владельца коммерческой тайны

 

Владелец коммерческой тайны вправе:

изменять или отменять режим коммерческой тайны;

изменять состав сведений, составляющих коммерческую тайну; использовать сведения, составляющие коммерческую тайну; разрешать или запрещать доступ других лиц к коммерческой тайне,

изменять порядок и условия доступа к ней, если иное не установлено настоящим Законом и иными законодательными актами;

распоряжаться сведениями, составляющими коммерческую тайну;

 

применять предусмотренные гражданским законодательством способы защиты от действий (бездействия) лиц, нарушающих режим коммерческой тайны или создающих угрозу такого нарушения.

Владелец коммерческой тайны может передать все или часть сведений, составляющих коммерческую тайну, другому лицу по договору,

обязательным условием которого является обеспечение конфиденци-

альности передаваемых сведений.

Владелец коммерческой тайны обязан поддерживать установленный им режим коммерческой тайны, принимать меры, необходимые и доста-

точные для обеспечения конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну. Для выполнения этих обязанностей владелец

коммерческой тайны вправе:

требовать от лиц, в том числе от государственных органов,

получивших доступ к коммерческой тайне, исполнения предусмотренных настоящим Законом и (или) договором обязательств по соблюдению конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну;

требовать от лиц, получивших возможность ознакомления со сведениями, составляющими коммерческую тайну, в результате случай-

ности либо действий других лиц, которые не имели права предоставлять

доступ к коммерческой тайне, соблюдения конфиденциальности этих сведений;

совершать иные действия для обеспечения конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну.

 

ГЛАВА 4

ДОСТУП К КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЕ

 

Статья 11. Право доступа к коммерческой тайне

 

Доступ к коммерческой тайне предоставляется с согласия ее владельца, за исключением случаев, указанных в части второй настоящей статьи.

В случаях, порядке и пределах, предусмотренных настоящим

Законом и иными законодательными актами, доступ к коммерческой тайне предоставляется по требованию:

суда - по находящимся в его производстве уголовным и граждан-

ским делам, делам, отнесенным к подведомственности хозяйственного суда, и делам об административных правонарушениях, а также по

находящимся у него на исполнении исполнительным документам;

прокурора или его заместителя;

органов дознания и предварительного следствия - по находящимся в их производстве материалам и уголовным делам;

органов, осуществляющих оперативно-розыскную деятельность;

 

органов Комитета государственного контроля Республики Беларусь;

налоговых и таможенных органов;

антимонопольных органов;

других государственных органов и иных лиц, определенных законодательными актами.

Предоставление доступа к коммерческой тайне в соответствии

с частью второй настоящей статьи осуществляется на безвозмездной основе.

Требование о предоставлении доступа к коммерческой тайне должно

быть оформлено в письменной форме, подписано уполномоченным лицом и должно содержать цель, правовое основание для ознакомления со сведениями, составляющими коммерческую тайну, и срок их предо- ставления, если иное не установлено законодательными актами.

При предъявлении требования о предоставлении доступа к коммер- ческой тайне к лицу, не являющемуся ее владельцем, такое лицо, если иное не предусмотрено законодательными актами, отказывает в предо- ставлении сведений, составляющих коммерческую тайну, ограничившись предоставлением информации о владельце этой коммерческой тайны.

Невыполнение законных требований государственных органов и иных лиц, указанных в части второй настоящей статьи (далее -

государственные органы и иные лица), о предоставлении им сведений,

составляющих коммерческую тайну, а равно воспрепятствование правомерным действиям этих органов и иных лиц в получении доступа к сведениям, составляющим коммерческую тайну, влекут за собой ответственность в соответствии с законодательными актами.

 

Статья 12. Соблюдение конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну, при предоставлении доступа к коммерческой тайне по требованию государственного органа и иного лица

 

Государственные органы и иные лица, получившие в соответствии с их требованием доступ к коммерческой тайне, обязаны создать условия, обеспечивающие соблюдение конфиденциальности сведений, составля- ющих коммерческую тайну.

Носители коммерческой тайны, предоставляемые по требованию государственных органов и иных лиц, должны быть идентифицированы

владельцем коммерческой тайны путем нанесения грифа "Коммерческая

тайна" с указанием ее владельца (для юридических лиц - полное наименование и место нахождения, для физических лиц - фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) гражданина и место его жительства).

 

Должностные лица государственных органов, а также работники иных лиц не вправе разглашать сведения, составляющие коммерческую тайну, или предоставлять доступ третьим лицам к сведениям, ставшим известными им в силу выполнения трудовых (служебных) обязанностей и составляющим коммерческую тайну, за исключением случаев, преду- смотренных законодательными актами, а также не вправе использовать эти сведения в целях, непосредственно не связанных с выполнением трудовых (служебных) обязанностей.

В целях обеспечения конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну, государственные органы и иные лица могут

использовать любые не противоречащие законодательству способы

ограничения доступа к таким сведениям.

 

Статья 13. Пределы ознакомления с коммерческой тайной в суде

 

Ознакомление участников уголовного, гражданского, хозяйст- венного, административного судопроизводства с содержащимися в материалах дела сведениями, составляющими коммерческую тайну, допускается только в части, относящейся непосредственно к существу дела, по судебному постановлению с возложением на них обязанности последующего сохранения конфиденциальности полученных сведений.

Судебное постановление об установлении пределов ознакомления с материалами дела в соответствии с частью первой настоящей статьи

принимается на основании ходатайства лица, предоставившего суду

носители коммерческой тайны.

 

ГЛАВА 5

ОХРАНА КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ В ОТНОШЕНИЯХ С КОНТРАГЕНТАМИ И РАБОТНИКАМИ

 

Статья 14. Охрана коммерческой тайны в отношениях с контрагентами

 

До заключения с контрагентом гражданско-правового договора независимо от его вида в целях обеспечения конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну и относящихся к предмету заключаемого договора, обязательства по обеспечению конфиденциаль- ности этих сведений могут быть закреплены в самостоятельном соглашении о конфиденциальности. Обязательства по обеспечению конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну, могут быть также предусмотрены самим договором с контрагентом.

Соглашение о конфиденциальности, а также любой иной гражданско-правовой договор с контрагентом, закрепляющий обяза-

 

тельства по обеспечению конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну, должны быть оформлены в письменной форме и должны содержать перечень сведений, составляющих коммерческую тайну, или порядок их определения, пределы использования этих сведений, а также указание о сроке, в течение которого контрагент обязан обеспечивать их конфиденциальность, в том числе в случае расторжения или отказа от исполнения договора.

Недействительность гражданско-правового договора с контрагентом не влечет за собой недействительности его части, содержащей обяза-

тельства по обеспечению конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну.

Если иное не установлено соглашением сторон, контрагент самостоятельно определяет необходимые способы обеспечения конфиден-

циальности сведений, составляющих коммерческую тайну, к которым он получил доступ. При этом в отношении третьих лиц контрагент имеет те

же права на защиту коммерческой тайны, что и ее владелец, если иное не определено заключенным между ними договором.

Контрагент обязан незамедлительно сообщить владельцу коммер-

ческой тайны о допущенных им либо ставших известными ему факте незаконного ознакомления со сведениями, составляющими коммерческую

тайну, факте незаконного использования этих сведений, факте разгла-

шения коммерческой тайны или угрозы разглашения коммерческой тайны третьими лицами, а также о требованиях доступа к коммерческой тайне со стороны государственных органов и иных лиц.

 

Статья 15. Обязанности нанимателя, являющегося владельцем коммерческой тайны и (или) получившего доступ к коммерческой тайне

третьих лиц, в отношениях со своими работниками

 

Наниматель, являющийся владельцем коммерческой тайны и (или)

получивший доступ к коммерческой тайне третьих лиц, обязан:

ознакомить работников, которым доступ к коммерческой тайне необходим для выполнения трудовых (служебных) обязанностей, с категориями сведений, составляющих коммерческую тайну нанимателя, и (или) сведений, составляющих коммерческую тайну третьих лиц, к которым наниматель получил доступ (без раскрытия содержания этих сведений);

ознакомить работников, получающих доступ к коммерческой тайне, с установленным им режимом коммерческой тайны и мерами ответствен- ности за его нарушение, а также за разглашение сведений, составляющих коммерческую тайну нанимателя, и (или) сведений, составляющих коммерческую тайну третьих лиц, к которым наниматель получил доступ;

 

создать работникам необходимые условия для соблюдения установленного им режима коммерческой тайны;

осуществлять иные действия, предусмотренные настоящим Законом и иными законодательными актами.

 

Статья 16. Обязанности работников по соблюдению конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну

 

В целях обеспечения конфиденциальности сведений, составляющих коммерческую тайну, работники обязаны:

соблюдать установленный нанимателем режим коммерческой тайны,

не разглашать сведения, составляющие коммерческую тайну нанимателя,

и (или) сведения, составляющие коммерческую тайну третьих лиц, к которым наниматель получил доступ, и не использовать сведения, составляющие коммерческую тайну, в целях, не связанных с выполнением трудовых (служебных) обязанностей;

незамедлительно сообщать нанимателю о допущенных ими либо ставших известными им фактах незаконного ознакомления со сведениями, составляющими коммерческую тайну нанимателя, и (или) сведениями, составляющими коммерческую тайну третьих лиц, к которым наниматель получил доступ, фактах незаконного использования этих сведений, фактах разглашения или угрозы разглашения сведений, составляющих коммер- ческую тайну нанимателя, и (или) сведений, составляющих коммерческую тайну третьих лиц, к которым наниматель получил доступ, а также о требованиях доступа к коммерческой тайне со стороны государственных органов и иных лиц;

подписать по требованию нанимателя обязательство о неразгла-

шении коммерческой тайны;

передать нанимателю при прекращении трудового договора

(контракта) находящиеся у них носители коммерческой тайны.

 

Статья 17. Обязательство о неразглашении коммерческой тайны

 

Наниматель, являющийся владельцем коммерческой тайны и (или) получивший доступ к коммерческой тайне третьих лиц, в связи с установ- лением режима коммерческой тайны вправе определить работников, с которыми необходимо заключить обязательство о неразглашении коммерческой тайны.

Обязательство о неразглашении коммерческой тайны определяет права и обязанности сторон, связанные с соблюдением конфиденциаль- ности сведений, составляющих коммерческую тайну, порядок доступа

 

работника к сведениям, составляющим коммерческую тайну нанимателя, и (или) сведениям, составляющим коммерческую тайну третьих лиц, к которым наниматель получил доступ, а также срок действия обязательства.

Обязательство о неразглашении коммерческой тайны может содержать условие о выплате работнику вознаграждения за выполнение обязательств, связанных с соблюдением режима коммерческой тайны, а также условие об ответственности работника за его нарушение.

Обязательство о неразглашении коммерческой тайны должно содержать условие об ответственности нанимателя за ненадлежащее

выполнение обязанности, предусмотренной частью второй статьи 9

настоящего Закона.

Работники, получившие доступ к сведениям, составляющим коммерческую тайну, и подписавшие обязательство о неразглашении

коммерческой тайны, после прекращения трудового договора (контракта)

с нанимателем обязаны соблюдать конфиденциальность таких сведений в течение срока действия обязательства о неразглашении коммерческой тайны либо до момента отмены режима коммерческой тайны в отношении сведений, составляющих коммерческую тайну, к которым работник имел доступ, если этот момент наступит ранее окончания срока действия обязательства о неразглашении коммерческой тайны.

 

ГЛАВА 6

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА О КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЕ.

ЗАЩИТА КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ

 

Статья 18. Ответственность за нарушение законодательства о коммерческой тайне

 

За действия (бездействие), повлекшие незаконное ознакомление со сведениями, составляющими коммерческую тайну, или за незаконное использование этих сведений, а также за разглашение коммерческой тайны физические и юридические лица, государственные органы и их должностные лица несут ответственность, предусмотренную законода- тельными актами.

 

Статья 19. Гражданско-правовая защита коммерческой тайны

 

Владелец коммерческой тайны вправе использовать в отношении любого лица, чьи действия (бездействие) нарушают его права или создают угрозу нарушения его прав, определенных настоящим Законом, способы защиты, предусмотренные законодательством.

 

В случае незаконного ознакомления со сведениями, составляющими коммерческую тайну, или незаконного использования этих сведений, а также разглашения коммерческой тайны физические и юридические лица, государственные органы и их должностные лица обязаны:

прекратить действия, связанные с незаконным ознакомлением со сведениями, составляющими коммерческую тайну, или с незаконным использованием этих сведений, а также с разглашением коммерческой тайны;

возместить убытки (включая упущенную выгоду), причиненные владельцу коммерческой тайны в результате незаконного ознакомления со

сведениями, составляющими коммерческую тайну, или незаконного

использования этих сведений, а также разглашения коммерческой тайны.

Государственные органы и иные лица, получившие в соответствии с их требованием доступ к коммерческой тайне, несут перед владельцем

коммерческой тайны ответственность за ее разглашение, а также за

незаконное использование сведений, составляющих коммерческую тайну, лицами, которым они стали известны в связи с выполнением трудовых (служебных) обязанностей.

Контрагент, не обеспечивший в соответствии с условиями гражданско-правового договора конфиденциальность сведений, состав-

ляющих коммерческую тайну, обязан возместить владельцу коммерческой

тайны убытки (включая упущенную выгоду), если иное не предусмотрено этим договором.

 

Статья 20. Обязательства лиц, являющихся добросовестными приобретателями сведений, составляющих коммерческую тайну

 

Лицо, ознакомившееся со сведениями, составляющими коммер- ческую тайну, в результате случайности либо действий другого лица, которое не имело права предоставлять доступ к коммерческой тайне, о чем лицо, ознакомившееся с такими сведениями, не знало и не должно было знать, считается добросовестным приобретателем сведений, составляющих коммерческую тайну.

По требованию владельца коммерческой тайны лицо, являющееся добросовестным приобретателем сведений, составляющих коммерческую тайну, обязано принять необходимые меры по обеспечению конфиден- циальности этих сведений, в том числе заключить с владельцем коммерческой тайны гражданско-правовой договор, предусматривающий обязательства по обеспечению конфиденциальности сведений, состав- ляющих коммерческую тайну. При этом добросовестный приобретатель сведений, составляющих коммерческую тайну, вправе требовать от

 

владельца коммерческой тайны возмещения издержек, связанных с принятием таких мер.

При отказе добросовестного приобретателя сведений, составляющих коммерческую тайну, принять меры, указанные в части второй настоящей

статьи, владелец коммерческой тайны вправе применить в отношении его способы защиты, предусмотренные законодательством.

 

ГЛАВА 7

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 21. Внесение изменений и дополнений в кодексы

 

1. Внести в Гражданский кодекс Республики Беларусь от 7 декабря

1998 года (Ведамасцi Нацыянальнага сходу Рэспублiкi Беларусь, 1999 г.,

7-9, ст. 101; Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., № 84, 2/877; 2004 г., № 4, 2/1016; № 137, 2/1065) следующие изменения и дополнения:

в статье 128:

в абзаце четвертом слово "охраняемая" заменить словом

"нераскрытая";

абзац пятый изложить в следующей редакции:

"исключительные права на результаты интеллектуальной деятель-

ности и средства индивидуализации участников гражданского оборота,

товаров, работ или услуг;";

статью 140 изложить в следующей редакции:

 

"Статья 140. Нераскрытая информация

 

1. Информация (сведения о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах) охраняется в качестве нераскрытой информации, если она составляет служебную тайну или коммерческую тайну.

2. В отношении информации может быть установлен режим коммерческой тайны при условии, что составляющие ее сведения не

являются общеизвестными или легкодоступными третьим лицам в тех кругах, которые обычно имеют дело с подобного рода сведениями, имеют

коммерческую ценность для их обладателя в силу неизвестности третьим лицам, не являются объектами исключительных прав на результаты

интеллектуальной деятельности и не отнесены в установленном порядке к государственным секретам. Режим коммерческой тайны считается

установленным после определения состава сведений, подлежащих охране в режиме коммерческой тайны, и принятия лицом, правомерно облада-

ющим такими сведениями, совокупности мер, необходимых для обеспечения их конфиденциальности.

 

Сведения, в отношении которых не может быть установлен режим коммерческой тайны, определяются законодательными актами.

3. Условия и порядок отнесения информации к служебной тайне определяются законодательством.

4. Информация, составляющая служебную тайну или коммерческую тайну, защищается способами, предусмотренными законодательством.

В случае незаконного ознакомления или незаконного использования, а также разглашения информации, которая составляет служебную тайну или коммерческую тайну, физические и юридические лица, государ-

ственные органы и их должностные лица обязаны возместить ее обладателю причиненные убытки. Такая же обязанность возлагается на

работников, разгласивших служебную тайну или коммерческую тайну вопреки обязательству о неразглашении коммерческой тайны, трудовому

договору (контракту), и на контрагентов, сделавших это вопреки гражданско-правовому договору.";

в статье 910:

пункт 1 изложить в следующей редакции:

"1. По договору комплексной предпринимательской лицензии (франчайзинга) (далее - договор франчайзинга) одна сторона (право- обладатель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю) за вознаграждение на определенный в договоре франчайзинга срок либо без указания срока лицензионный комплекс, включающий право исполь- зования фирменного наименования правообладателя, других объектов интеллектуальной собственности, предусмотренных договором франчай- зинга, а также нераскрытой информации в предпринимательской деятельности пользователя.";

в пункте 2 слова "комплекса исключительных прав, указанных"

и "их" заменить соответственно словами "лицензионного комплекса,

указанного" и "его";

в пункте 1 статьи 9102 слова "комплекса исключительных прав"

заменить словами "лицензионного комплекса";

пункт 1 статьи 9103 изложить в следующей редакции:

"1. Правообладатель обязан передать пользователю техническую, коммерческую или иную информацию, необходимую пользователю для использования предоставленного ему по договору франчайзинга лицензионного комплекса, а также проинструктировать пользователя и его работников по вопросам, связанным с использованием этого комплекса.";

в абзаце четвертом статьи 9104 слова "комплекса исключительных прав" и "осуществлении предоставленных ему по договору франчайзинга

исключительных прав" заменить соответственно словами "лицензионного комплекса" и "исполнении договора франчайзинга";

 

в пункте 1 статьи 9105:

в абзаце втором слова "комплексы исключительных прав" заменить словами "лицензионные комплексы";

абзацы третий и четвертый после слова "прав" дополнить словами

нераскрытой информации";

в абзаце пятом слова "осуществлении предоставленных по договору франчайзинга исключительных прав" заменить словами "исполнении

договора франчайзинга";

в пункте 1 статьи 9108:

после слов "права" и "праву" дополнить пункт словами "на объект интеллектуальной собственности";

слова "комплекс исключительных прав" заменить словами

"лицензионный комплекс";

название раздела V изложить в следующей редакции:

"РАЗДЕЛ V

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ";

из абзаца седьмого подпункта 1 статьи 980 слова "нераскрытая информация, в том числе" исключить;

в части второй статьи 981 слова "нераскрытой информации"

заменить словами "секретам производства (ноу-хау)";

часть первую пункта 1 статьи 983 после слова "деятельности"

дополнить словами "(за исключением секретов производства (ноу-хау))";

в статье 996 слова "нераскрытой информации" заменить словами

"секретов производства";

из подпункта 6 статьи 998 слова "нераскрытую информацию, в том числе" исключить;

главу 66 изложить в следующей редакции:

 

"ГЛАВА 66

ПРАВО НА ЗАЩИТУ СЕКРЕТА ПРОИЗВОДСТВА

(НОУ-ХАУ) ОТ НЕЗАКОННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

 

Статья 1010. Условия правовой охраны секрета производства

(ноу-хау)

 

1. Лицо, правомерно обладающее сведениями, составляющими секрет производства (ноу-хау), имеет право на защиту этих сведений от незаконного использования.

2. Сведения, составляющие секрет производства (ноу-хау), охраня-

ются в режиме коммерческой тайны в случае, если они соответствуют требованиям, определенным пунктом 2 статьи 140 настоящего Кодекса. Право на защиту таких сведений возникает независимо от выполнения

 

в отношении этих сведений каких-либо формальностей (регистрации,

получения свидетельства и т.п.).

 

Статья 1011. Ответственность за незаконное использование секрета производства (ноу-хау)

 

1. Лицо, правомерно обладающее секретом производства (ноу-хау), вправе потребовать от лица, незаконно его использующего, немедленного прекращения такого использования, а также вправе использовать иные способы защиты, предусмотренные законодательством.

2. В случае использования секрета производства (ноу-хау) лицом,

которое в соответствии с законодательством является добросовестным приобретателем, суд с учетом средств, израсходованных таким лицом на использование секрета производства (ноу-хау), может разрешить его дальнейшее использование на условиях возмездности.

3. Лицо, самостоятельно и правомерно получившее сведения, составляющие секрет производства (ноу-хау), вправе использовать эти сведения независимо от прав обладателя соответствующего секрета производства (ноу-хау) и не отвечает перед ним за такое использование.

 

Статья 1012. Распоряжение секретом производства (ноу-хау)

 

Лицо, обладающее секретом производства (ноу-хау), может передать все или часть составляющих его сведений другому лицу по договору.".

 

 

2. Внести в Трудовой кодекс Республики Беларусь от 26 июля

1999 года (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь,

1999 г., № 80, 2/70) следующие дополнения и изменение:

статью 47 дополнить пунктом 6 следующего содержания:

"6) неподписания работником, которому для исполнения своих трудовых обязанностей необходим доступ к коммерческой тайне, обязательства о неразглашении коммерческой тайны либо разглашения коммерческой тайны работником, имеющим к ней доступ.";

пункт 10 части первой статьи 53 изложить в следующей редакции:

"10) хранить государственную и служебную тайну, не разглашать коммерческую тайну нанимателя, коммерческую тайну третьих лиц, к которой наниматель получил доступ;";

часть первую статьи 55 дополнить пунктом 161 следующего содержания:

"161) создавать работнику необходимые условия для соблюдения

установленного режима коммерческой тайны;".

 

Статья 22. Переходные положения

 

Режим коммерческой тайны, установленный до вступления в силу настоящего Закона, сохраняет свое действие при условии, что меры по обеспечению конфиденциальности сведений, составляющих коммер- ческую тайну, будут приведены в соответствие с требованиями настоящего Закона.

Договоры комплексной предпринимательской лицензии (франчай- зинга), заключенные до вступления в силу настоящего Закона, действуют в течение указанного в них срока и не подлежат приведению в соответствие с требованиями настоящего Закона.

 

Статья 23. Приведение актов законодательства в соответствие с настоящим Законом

 

Совету Министров Республики Беларусь в шестимесячный срок:

подготовить и внести в установленном порядке предложения о приведении законодательных актов в соответствие с настоящим Законом;

привести решения Правительства Республики Беларусь в соответ-

ствие с настоящим Законом;

утвердить порядок обращения государственных органов со сведениями, составляющими коммерческую тайну;

обеспечить приведение республиканскими органами государствен-

ного управления, подчиненными Правительству Республики Беларусь, их нормативных правовых актов в соответствие с настоящим Законом;

принять иные меры, необходимые для реализации положений настоящего Закона.

 

Статья 24. Вступление в силу настоящего Закона

 

Настоящий Закон вступает в силу через шесть месяцев после его официального опубликования, за исключением настоящей статьи и статьи 23, которые вступают в силу со дня официального опубликования настоящего Закона.

 

 

 

 

 

 

Президент

Республики Беларусь А.Лукашенко


立法 修正 (1 文本) 修正 (1 文本) 被以下文本实施 (1 文本) 被以下文本实施 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 BY114