关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

第34-05号法,关于修订和增补关于版权与邻接权的第2-00号法(由2006年2月14日第1-05-192号国王诏令公布), 摩洛哥

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2006 日期 生效: 2006年2月20日 议定: 2006年2月14日 文本类型 主要知识产权法 主题 版权与相关权利(邻接权), 传统文化表现形式

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 阿拉伯语 ظهير شريف رقم 1.05.192 صادر في 15 من محرم 1427 (14 فبراير 2006) بتنفيذ القانون رقم 34.05 القاضي بتنفيذ وتتميم القانون رقم 2.00 المتعلق بحقوق المؤلف والحقوق المجاورة      法语 Loi n° 34-05 modifiant et complétant la loi n° 2-00 relative aux droits d'auteur et droits voisins (promulguée par le Dahir n° 1-05-192 du 15 moharrem 1427 (14 février 2006))      英语 Law No. 34‐05 amending and supplementing Law No. 2‐00 on Copyright and Related Rights (promulgated by Dahir No. 1‐05‐192 of 15 Moharrem 1427 (February 14, 2006))        
 
下载PDF open_in_new
 
下载PDF open_in_new

Dahir No. 105192 of 15 Moharrem 1427 (14 February 2006) enacting Law No. 3405 amending and supplementing Law No. 200 on Copyright and Related Rights 

 

(English version * ) 

_________ 

PRAISE BE TO GOD ALONE! 

(Seal of His Majesty Mohammed VI) 

 

May it be known by the present  may God raise and strengthen its content! 

That our Sherifian Majesty, 

Considering the Constitution, particularly Articles 26 and 58, 

 

HAS DECIDED THE FOLLOWING: 

Law No. 3405 amending and supplementing Law No. 200 on Copyright and Related Rights, as adopted by the House of Counsellors and the House of Representatives, is enacted and shall be published in the Official Journal following this dahir. 

 

Done in Ifrane, on 15 Moharrem 1427 (14 February 2006). 

 

Countersigned by: 

The Prime Minister, 

Driss Jettou 

* 

           *   * 

Law No. 3405 

amending and supplementing Law No. 200  

on Copyright and Related Rights 

_________ 

Article 1 

Articles 1 (17 and 27), 7 (4), 10, 11 (2), 25 (1), 26, 27 (1), 28, 36 (2), 37, 38 (1), 39(3), 50, 51, 53, 57, 58, 59, 60, 61 and 63 of Law No. 200 on Copyright and Related Rights, enacted by dahir No. 10020 of 9 Kaada 1420 (15 February 2000) are amended and supplemented as follows: 

“Article 1 

“17  “Reproduction” means the making of one or more copies of a work, a performance or a phonogram, or the making of part of a work, a performance or a phonogram, in any form whatsoever, including sound and visual recording, and the permanent or temporary storage of a work, performance or phonogram in electronic form. 

*  Courtesy translation provided by WIPO. 

27  “Fixation” means the embodiment of sounds or images, or of images with sound, or the representation thereof, from which they may be perceived, reproduced or communicated by means of a device. 

Article 7(4)  The right to authorize the acts referred to in paragraph 1 of the present Article belongs to the Moroccan Copyright Office. 

Article 10  Subject to the provisions of Articles 11 to 22 below, the author of a work has the exclusive right to carry out, forbid or authorize the following acts: 

(a)
(b)

(What follows remains unaltered) 

Article 11(2)  The Moroccan Copyright Office may exercise the abovementioned rights if there are no such people as those mentioned in the previous paragraph. 

Article 25(1)  Except where there are provisions to the contrary........... the life of the author and 70 years following his/her death. 

Article 26  Economic rights .......................................... surviving author and 70 years following his/her death. 

Article 27(1)  The economic rights to a work published anonymously or under a pseudonym shall be protected for 70 years from the end of the calendar year when the work was lawfully published for the first time or, if such an event has not happened in the 50 years following the making of the work, 70 years from the end of the calendar year when the work was made accessible to the public or, if such events did not happen in the 50 years following the making of the work, 70 years from the end of the year in which it was made. 

Article 28  The economic rights to a joint work or an audiovisual work are protected for a period of 70 years from the end of the calendar year when the work was lawfully published for the first time or, if such an event has not happened in the 50 years following the making of the work, 70 years from the end of the calendar year when the work was made accessible to the public or, if such events did not happen in the 50 years following the making of the work, 70 years from the end of the year in which it was made. 

Article 36(2)  Unless stipulated otherwise, the contract concluded between the producer of an audiovisual work and the coauthors.......................................................................... 

..........................................................................................................................  

(What follows remains unaltered) 

Article 37(3)  If the disclosure of the work is unpaid, in this case remuneration is determined on a flatrate basis.  The Moroccan Copyright Office shall determine the percentages........... 

..........................................................................................................................  

(What follows remains unaltered) 

Presumption of ownership and existence of copyright 

Article 38(1)  In civil, administrative and criminal procedures, the person whose name is usually indicated as being the author, performer, phonogram producer or publisher is, unless proved otherwise, considered to be the right holder, and as a result is entitled to bring an action. Unless proved otherwise, copyright or related rights remain for the work, performance or phonogram. 

Article 39(3)  Total or partial assignment.......... the agreement of the Moroccan Copyright Office. 

Article 50  Subject to the provisions of Articles 54 to 56, ........................................ 

(b)   the communication to the public of his/her performance, except where the communication is made from a broadcast of the performance; 

....................................................................................................................... 

(d)

....................................................................................................................... 

(g)  the making available to the public .......................................................... 

.............................................................. individually chosen by them; 

(h)  the import of a fixation of his/her performance. 

Unless otherwise agreed: 

(What follows remains unaltered) 

Article 51 ‐ Subject to the provisions of Articles 54 to 56, ........................................ 

(a)

....................................................................................................................... 

....................................................................................................................... ....................................................................................................................... 

 

(e)

.............................................................. individually chosen by them; 

(f)
(g)

 

Article 53  If a phonogram ................ for broadcasting or for any communication to the public, any interactive transmission not included, a single equitable remuneration ..............shall be paid by the user. 

 

The sum received for the use of a phonogram shall be halved among the performers and the phonogram producers. 

Article 57  ...shall be protected for 70 years from the end of the calendar year of the first authorized publication or, if such an authorized publication has not has not happened in the 50 years following the creation of the work, 70 years from the end of the calendar year when the work was created. 

 

Article 58 ‐ ...shall be protected for 70 years from the end of the calendar year of the first authorized publication or, if such an authorized publication has not has not happened in the 50 years following the creation of the work, 70 years from the end of the calendar year when the work was created. 

 

Article 59 ‐ ...shall be protected for 70 years from the end of the calendar year of the first authorized publication or, if such an authorized publication has not has not happened in the 50 years following the creation of the work, 70 years from the end of the calendar year when the work was created. 

 

Article 60  The protection and exploitation ................................................................... 

to the Moroccan Copyright Office. 

 

Article 61 ‐ The court having jurisdiction......................................................................... 

(a)
(b)

..........................................................................referring to, such copies. 

 

The provisions................................................................................................ 

 

(What follows remains unaltered) 

Article 63  Whomsoever uses, without the authorization of the Moroccan Copyright Office, an expression of folklore in a way that is not permitted by Article 7(1) is committing......... 

 

(What follows remains unaltered) 

Article 2 

 

Articles 29, 62, 64 and 65 of the aforementioned Law No. 200 are amended and supplemented as follows: 

 

Term of protection  

for works of applied art 

 

Article 29  Works of applied art shall be protected for 70 years from the end of the calendar year of the first authorized publication or, if such an authorized publication has not has not happened in the 50 years following the creation of the work, 70 years from the end of the calendar year when the work was created. 

 

Article 62 ‐ The owner of any right protected under this Law whose right has been infringed shall be entitled to payment, by the infringer, of damages for the prejudice suffered as a consequence of the act of infringement. 

 

The amount of damages shall be fixed in keeping with civil law, taking into account the importance of the material and moral prejudice suffered by the owner of the right, as well as the importance of the infringer’s profits attributable to the infringement. 

 

The owner of the right has the possibility of choosing between damages effectively sustained, plus any profit resulting from the prohibited activity that has not been taken into account in the calculation of those damages, or the preestablished damages of between five thousand (5,000) dirhams and twenty five thousand (25,000) dirhams, as deemed equitable to repair the prejudice suffered. 

 

At the end of the civil proceedings, the court that tried the case may order the unsuccessful party to reimburse reasonable costs for legal fees incurred by the other party. 

 

Where infringing copies exist, the court shall have the authority to order the destruction or other reasonable disposition of those copies and their packaging outside the channels of commerce in such a manner as to avoid harm to the right holder, unless the owner of the right requests otherwise. 

 

If an implement or device has been used to commit or continue to commit acts of infringement, the court shall, whenever and to the extent that it is reasonable, order their destruction or other reasonable disposition outside the channels of commerce in such a manner as to minimize the risks of further infringements, including surrender to the owner of the right. 

 

Where there is a danger that acts of infringement may be continued, the court shall expressly order that such acts not be committed. Furthermore, the court shall fix a sum the equivalent of at least 50% of the value of the operation as damages. 

 

Article 64  Any wilful infringement of the following committed unlawfully and in any way, for the purposes of commercial exploitation, shall be punished by imprisonment for a period of between two and six months and a fine of between ten thousand (10,000) and one hundred thousand (100,000) dirhams, or just one of these penalties: 

 

 

Wilful infringements for the purposes of commercial exploitation shall mean: 

 

 

The same penalties provided for in the first paragraph above, as well as additional measures and sanctions mentioned in Article 64.3 below, shall be applied to: 

 

 

Article 65  Without prejudice to the provisions of Law No. 7703 on audiovisual communication, the following acts shall considered unlawful and, in the application of Articles 61 to 64 of this Law, shall be assimilated to infringements of the rights of authors, performers and phonogram producers: 

 

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)

 

As used in this Article, the expression “effective technological measure” shall mean any technological measure, device or component that, in its normal use, controls access to a work, performance, phonogram or other subject of protection, or protects any copyright or related rights. 

 

As used in this Article, "rights management information" means information that identifies the author, the work, the performer or the performance, the phonogram producer, the phonogram, the broadcasting agency, the broadcast or the owner of any right under this Law, or information about the terms and conditions of use of the work and other productions referred to in this Law, and any numbers or codes that represent such information, when any of these items of information is attached to a copy of a work, a fixed performance, the copy of a phonogram or a fixed broadcast programme or appears in connection with the broadcast, communication to the public or the making available to the public of a work, fixed performance, phonogram or broadcast programme. 

 

In application of Articles 61 to 64, any device or system or means mentioned in this Article and any copy from which rights management information has been removed, or in which such information has been altered, shall be assimilated to infringing copies of works. 

 

Article 3 

 

The aforementioned Law No. 200 is supplemented by Articles 60.1, 60.3, 61.1 to 61.7, 64.1, 64.2, 64.3, 65.1, 65.2 and by a Part IV bis entitled “Liability of service providers”, as follows: 

 

Article 60.1 ‐ Right to engage in legal proceedings 

 

The Moroccan Copyright Office has the right to engage in legal proceedings to defend the interests with which it is entrusted. 

 

Article 60.2  Swearing in of agents and impounding 

 

Agents of the Moroccan Copyright Office, commissioned by the supervising authority and sworn in under the conditions provided for in the legislation currently in force regarding the swearing in of reporting officers, are authorized to establish infringements of this Law. 

 

They may, once the infringements have been established, proceed to impound the phonograms, videograms and any other usable recording medium, as well as any material used for unlawful reproduction. 

 

Article 60.3  Assistance of the public authorities 

 

Public authorities of all kinds are required to lend their assistance and support to the Moroccan Copyright Office, as well as to its agents, as part of the fulfilment of their duties. 

 

Border measures 

 

Article 61.1  The Customs and Excise Authority may, at the written application of an owner of copyright or related right (based on the model adopted by that Authority), suspend the release for free circulation of merchandise suspected of being counterfeit or pirated, infringing copyright and related rights. 

 

The aforementioned application shall be supported by appropriate evidence that there is an infringement of protected rights and shall provide sufficient information that one could reasonably expect the owner of the right to know about for the suspected counterfeit or pirated merchandise to be reasonably recognizable by the Customs and Excise Authority. 

 

The applicant and the declarant or the holder of the merchandise shall be informed, without delay, by the Customs and Excise Authority, of the suspension measure taken. 

 

The suspension application referred to in the first paragraph above shall be valid for a period of one year or the remaining period of protection of the copyright or related rights if this is less than one year. 

 

Article 61.2 ‐  The suspension measure referred to in Article 61.1 above shall be lifted as of right where the requester, within ten working days following notification of the suspension measure, fails to prove to the Customs and Excise Authority that: 

 

 

Article 61.3  For the purposes of bringing the legal action referred to in Article 61.2 above, the applicant may obtain from the Customs and Excise Authority information relating to the names and addresses of the importer, the sender, the recipient of the merchandise and the quantity of merchandise, notwithstanding any provisions to the contrary. 

 

Article 61.4  If the Customs and Excise Authority establishes or suspects that imported, exported or transit merchandise are counterfeit or pirated, the Authority shall, of its own motion, suspend the release for free circulation of such merchandise.  In this case, the Authority shall without delay inform the owner of the right of the measure taken and shall communicate to him/her, upon written request, the information referred to in Article 61.3 above. 

 

The declarant or holder of the merchandise shall also be informed of this measure without delay. 

 

The above suspension measure shall be lifted as of right where the owner of the right, within ten working days following the date when the Authority communicated the information to him/her, fails to prove to the Customs and Excise Authority that the measures or actions have been undertaken in the conditions referred to in Article 61.2 above. 

 

Article 61.5  The merchandise for which the release for free circulation has been suspended in application of the provisions of Articles 61.1 to 61.4 above and that has been recognized, by a judgment that has become final, as being counterfeit or pirated merchandise shall be destroyed, except in exceptional circumstances.  It may in no way be authorized for export or be the subject of other customs procedures or systems, except in exceptional circumstances. 

 

Article 61.6  The measure suspending the release for free circulation implemented in application of the provisions of Articles 61.1 to 61.5 above does not incur the liability of the Customs and Excise Authority. 

 

Should the merchandise not be recognized as counterfeit or pirated, the importer may apply to the court for damages for any prejudice suffered, to be paid by the applicant. 

 

Article 61.7  The scope of application of the provisions of Articles 61.1 to 61.6 above shall not apply to merchandise of a noncommercial nature contained in the personal luggage of travellers, in small quantities or sent in small consignments for personal and private use. 

 

Article 64.1  In the case of persistent infringement, the penalties provided for in Article 64 above shall be doubled. 

 

Article 64.2  If the perpetrator of one of the acts mentioned in Article 64 commits a new act that constitutes an infringement of copyright or related rights less than five years after a first judgment that has become final, he/she shall be punished by a term of imprisonment of between one and four years and a fine of between sixty thousand (60,000) dirhams and six hundred thousand (600,000) dirhams, or just one of these penalties. 

 

Article 64.3  In cases of infringement of the provisions of this Law, the competent court may order the following preventive measures and subsidiary penalties, provided that a prior order or judgment on the same subject has not already been issued against the same parties: 

 

1  the impounding of all copies made in infringement of the provisions of this Law, the packaging, the implements that could be used to commit the infringement, the assets linked to the infringement and the documents, accounts or business papers referring to such copies; 

 

2  the confiscation of any assets with which the link with the unlawful activity may be established and, except in exceptional circumstances, all the copies made in infringement of the provisions of this Law and their packaging, materials and equipment used to manufacture them, without any compensation of any kind for the defendant; 

 

3  the destruction, except in exceptional circumstances, of these copies and their packaging, materials and equipment used to manufacture them or, in exceptional cases, their destruction in another reasonable way, outside commercial circuits so as to reduce to a minimum the risks of further infringements, and all of the above without any compensation of any kind for the defendant; 

 

4  the permanent or temporary closure of the establishment used by the perpetrator of the infringement or his/her accomplices; 

 

5  the publication of the condemnatory sentence in one or more newspapers designated by the competent court, at the cost of the person convicted, although the costs of this publication must not exceed the maximum of the applicable fine. 

 

Special provisions 

 

Article 65.1 ‐ the following nonprofit entities: libraries, archive services, educational institutions or public broadcasting organizations shall not be subject to the provisions of Article 64 for the violations mentioned in Article 65, paragraphs (a), (d), (e), (f), (g) or (h). 

 

Nonprofit entities covered in the previous paragraph may not be ordered to pay damages under Article 62 for the violations mentioned in Article 65, paragraphs (a), (d), (e), (g), (h) or (i) if they provide proof that they were not aware or had no reason to think that their acts constituted a prohibited activity. 

 

Article 65.2  Any infringement of the rights of an owner of copyright or related rights may be the subject of proceedings ordered by right by the public prosecutor without any need for a private party or owner of a right to bring a complaint. 

 

PART IV bis 

Liability of service providers 

 

Article 65.3  For the application of the provisions of Article 65.4, and for the purposes of the duties referred to in Article 65.5 (B) to (D), “service provider” shall mean a provider or operator of facilities for online services or for access to networks, including a provider of transmission, routing or connection for digital communication online, with no alteration of the content, between points specified by the user and of his/her choice. 

 

For the purposes of the duty referred to in Article 65.5 (A), “service provider” shall mean only a provider of transmission, routing or connection for digital communication online, with no alteration of the content, between points specified by the user and of his/her choice. 

 

Article 65.4   

(A)
(B)
(C)
(D)
(E)

 

Article 65.5  If a service provider fulfills the conditions defined in Articles 65.5 to 65.11, it shall be able to benefit from the limitations of liability provided for in Articles 65.12 to 65.14 for infringements of copyright or related rights that it did not control, initiate or direct, and that took place by means of systems or networks controlled or exploited by it or in its name, in relation to the following functions: 

 

(A)

 

(C)

 

(D)

 

Article 65.13  The effective notice described in Articles 65.8(d) and 65.9(b) shall mean a written communication duly signed, containing within it the following: 

1.
2.
3.
4.
5.
6.

 

The notice may be forwarded by email and the electronic signature shall satisfy the requirement for a signature. 

 

In the case of notice relating to a search engine in accordance with Article 65.5(D), the information provided must be reasonably sufficient to enable the service provider to locate the reference or link on a system or network controlled or exploited by it or for it; however, if the notice given relates to a substantial number of references or links located on a single website on a system or network controlled or exploited by or for the service provider, a representative list of these references or links located on the site may be provided. 

 

Article 65.14   

 

(A) If the service provider withdraws the material or disables access in good faith on the basis of an alleged or apparent infringement of copyright or related rights, it shall be exonerated from any liability in the event of subsequent claims, provided that it promptly takes reasonable measures: 

 

 

(B) Any damage resulting from acts carried out in good faith by the service provider, on the basis of false information contained in the notice given or in a response to notice, shall incur the liability of the party that issued such false information. 

 

(C) The “response to notice” issued by a subscriber whose material has been withdrawn or disabled inadvertently or because of mistaken identity must be written, duly signed by that subscriber and containing within it the following: 

 

1.
2.
3.
4.
5.
6.

 

The response to notice may be forwarded by email and the electronic signature shall satisfy the requirement for a signature. 

 

Article 65.15  The Moroccan Copyright Office shall demand, upon written request of an owner of copyright or related rights or his/her representative, a service provider receiving notice, to identify any perpetrator of an alleged infringement of copyright or related rights and to communicate as soon as possible and where possible sufficient information about him/her to be forwarded to the owner of the right. 

 

Article 4 

 

The provisions of Article 61(4) of the abovementioned Law No. 200 are hereby repealed.” 

 

 

 

 

The Arabic text was published in the general issue of the Official Journal No. 5397 of 21 Moharrem 1427 (20 February 2006). 

 
下载PDF open_in_new

立法 修正 (1 文本) 修正 (1 文本) 被以下文本实施 (1 文本) 被以下文本实施 (1 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/MAR/C/1/Add.1
无可用数据。

WIPO Lex编号 MA038