Measures for the Implementation of International Registration of Marks under Madrid Agreement (Issued by the State Administration for Industry and Commerce on 17 April 2003)
Article 1 These Measures are hereby formulated in accordance with the provision of Article 12 of the Implementing Regulations of the Trademark Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Implementing Regulation).
The international registration of marks provided in Article 12 of the Implementing regulations refers to international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of marks (hereinafter referred to as the Madrid Agreement), the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks (hereinafter referred to as the Madrid Protocol) and the Common Regulations under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol relating to that Agreement (hereinafter referred to as the Common Regulations).
Article 2 These Measures shall apply to applications for international registration of marks with China being the country of origin, and applications designating territorial extension to China and other relevant applications.
These Measures do not apply to the registration of trademarks in a foreign country through a route other than the Madrid System .The applicant may entrust a trademark agency, a foreign representative, a law firm or its branch in a foreign country to deal with the registration matter.
Article 3 Any party applying for international registration of a mark with china being the country of origin shall have real and effective industrial or commercial establishments in China, or be domiciled in China, or be a Chinese national.
Article 4 Where any party is eligible for the international registration of a mark as provided under Article 3 of these Measures and his or its mark has been registered in the Trademark Office of the administrative authority for industry and commerce under the State Council (hereinafter referred to as the Trademark Office), he or it may apply for international registration of the mark under the Madrid agreement.
Where any party is eligible for the international registration of a mark as provided under Article 3 of these Measures and his or its mark has been registered in the trademark Office or an application has been filed with the Trademark Office for the registration of the mark, he or it may apply for international registration of the mark under the Madrid Protocol.
Article 5 Any party applying for international registration of a mark shall deal with the matter through the Trademark Office.
An applicant or an authorized trademark agency thereby may directly file an application in person at, or post the application to , the Trademark Office.
Article 6 Any party filing an application in respect of matters such as subsequent designation, renunciation or cancellation of the international registration of a mark under the Madrid Agreement shall deal with the matter through the trademark Office. Any party filing an application in respect of such matters as assignment, reduction of goods or services, modification of the name or address of the registrant, modification on the name or address of an agent or renewal of the international registration of the mark under the Madrid Agreement may deal with the matter through the Trademark office or directly at the International Bureau of the World Intellectual Property Office (hereinafter referred to as the International Bureau).
Any party filing an application in respect of subsequent designation, assignment, reduction of goods or services, abandonment or cancellation of the mark, modification of the name or address of the registrant, modification of the name or address of the agent, or renewal of, the international registration of the mark under the Madrid Protocol may deal with the matter through the Trademark Office or directly at the International Bureau.
Dealing with the matter through the trademark Office, the applicant or the authorized trademark agency thereby may directly file an application at, or post the application to, the Trademark Office.
Dealing with the matter at the International Bureau, the applicant or the authorized trademark agency thereby may file the application with, or post the application to, the International Bureau.
Article 7 Any party applying for international registration of a mark or dealing with other relevant matters through the Trademark Office may fill out the English or French forms prepared by the International Bureau, or fill out the Chinese forms prepared by the Trademark Office, but it or he shall pay the Trademark Office the translation fee.
In addition to the fees provided in the Common Regulations, any party applying for international registration of a mark or dealing with other relevant matters shall pay the Trademark Office the procedural fee.
Article 8 If the applicant for international registration of a mark is a natural person, he shall indicate his Chinese name. If the applicant is a legal person or any other organization, it shall indicate its Chinese name in full.
If the natural person, legal person or any other organization has an equivalent translation of his or its name in a foreign language, he or it may indicate the name in the foreign language. If he or it does not have a translation of his or its name in a foreign language, he or it shall indicate his or its name in the Chinese phonetic alphabet.
Article 9 An applicant shall indicate his or its address in full (including the address and
postal code) in the application for international registration of a mark, telephone number and facsimile number.
Article 10 An application for international registration of a mark may designate one class of goods or service, or two or more classes of goods or service.
Article 11 Applying for international registration of a mark, the applicant shall furnish: (i) a copy of the Certificate of Trademark Registration in China or a copy of the Notification on the Acceptance of Application for Trademark Registration issued by the Trademark Office;
(ii) a Certificate of Priority if the right of priority is claimed;
(iii) a Certificate of Qualification of the Applicant, such as copies of Business License, Certification of Residence or the Identification Card;
(iv) a Power of Attorney if an agency is appointed;
(v) two copies of the reproduction of the mark, the size of which shall be less than 80mm x 80mm but more than 20mm x 20mm.
Article 12 The date on which the Trademark Office receives an application for international registration of a mark shall be the filing date.
Any application for international registration of a mark which has not been filled as prescribed shall be returned and the filing date thereof shall not be retained.
Where an application has substantially met the requirements for formality, but yet amendment is needed, the Trademark Office shall notify the applicant or the agent thereof to make an amendment within 15 days from the date of receipt of the notification. The date of service of the Trademark Office’s Notification of Amendment on an interested party shall, if the Notification is posted, be the date indicated by the postmark on which the interested party receives it. Where the receiving date indicated by the postmark is illegible or there is no postmark, the Notification shall be considered served on the party 15 days after the date on which the document is sent. Failure to make amendment shall be deemed abandonment of the application, and the Trademark Office shall notify the applicant in writing.
Where fees are required for the application for international registration of a mark or any other application dealt with through the Trademark Office, payment of the relevant fees shall be made to the Trademark Office within 15 days after the date of receipt of the Notification from the Trademark Office on the payment of the fee. The date of service of the Trademark Office’s Notification of Payment on an interested party shall, if the Notification is posted, be the date indicated by the postmark on which the interested party receives the notification. Failure to make the payment shall be deemed abandonment of the application, and the Trademark Office shall notify the applicant in writing.
Article 13 Where the Trademark Office notifies the International Bureau to reject, ex officio, an application requesting for territorial extension to China, the Trademark Office shall not confirm the rejection with the International Bureau any longer.
Article 14 Within 3 months after the first day of the month following the publication of the International Mark by the World Intellectual Property Organization, any party may file an opposition with the Trademark Office against an application requesting for territorial extension to China published in the said Gazette.
An application for opposition may involve one class of goods or service, or two or more classes of goods or services.
Where an opponent withdraws his or its application for opposition, the Trademark Office shall terminate the opposition proceeding and notify the interested party in writing.
Article 15 An applicant requesting for territorial extension of a collective mark or certification mark to China shall submit,through a trademark agency and according to the relevant provisions, to the Trademark Office the certificate of the qualification of the subject, the regulation governing the use of the mark and any other documents of certification within three months from the date of the entry of the mark in the International Register of the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
If the certificate of the qualification of the subject and the regulation governing the use of the mark and any other documents of certification are not submitted within three months, the Trademark Office shall reject the application of the collective or certification mark requesting for the territorial extension.
Article 16 Where an assignor fails to apply, according to law, for assignment in a lump of all his or its identical or similar marks in respects of the same or similar goods, the Trademark Office shall notify the registrant for international registration of a mark to rectify the situation within 30 days from the date of receipt of the notification; if the situation is not rectified at the expiration of the time limit, the Trademark Office shall decide that the said assignment is not valid in China, and declare it to the International Bureau. Any interested party who is not satisfied with the declaration by the Trademark Office may institute legal proceedings with the people’s court within 30 days from the date of receipt of the declaration by the Trademark Office. Where no legal proceedings is instituted at the expiration of the time limit, the decision of the Trademark Office shall come into effect, and the date for the decision to come into effect is the date on which the decision is made.
If any deletion or reduction does not comply with the requirements on the classification of goods or services enforced in China, the Trademark Office shall decide that the deletion reduction is not valid in China, and declare it to the International Bureau. Any interested party who is not satisfied with the declaration by the Trademark Office may
institute legal proceedings with the people’s court within 30 days from the date of receipt of the declaration by the Trademark Office. Where the legal proceedings are not instituted at he expiration of the time limit, the decision of the Trademark Office shall come into effect, and the date for the decision to come into effect is the date on which the decision is made.
Article 17 Any party licensing another party to use his or its trademark of international registration in the territory of China shall deal with the matter in accordance with the Trademark Law and the Implementing Regulations thereof.
Article 18 Where an applicant requesting for territorial extension to China substitutes his or its trademark of international registration for a trademark registered in China, the mark’s international registration shall not affect the right of the mark’s registration obtained in China.
Any party requesting for substitution of the international registration having entered in the Trademark Registration Register of the Trademark Office for an earlier national registration shall do so through a trademark agency and pay the required fees.
Article 19 Where a trademark of international registration under protection in China falls within the circumstances provided in Article 41 of the Trademark Law, the owner of the trademark or an interested party or any other party may, depending on the circumstances, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for adjudication of a dispute or for adjudication on the cancellation of the said mark under protection in China. The application for adjudication shall be filed after the expiration of the time limit for rejection of the trademark in China.
Article 20 Any party who designates protection of international registration of a mark in China may, form the date of expiration of the time limit for rejection of the mark, appoint a trademark agency to apply to the Trademark Office for issuance of a certificate that his or its mark is under protection in China.
Article 21 These Measures shall enter into force on June 1, 2003, and the Measures for the Implementation of International Registration of Marks under Madrid Agreement issued by the State Administration for Industry and Commerce on May 24,1996 shall be simultaneously abrogated.
马德里商标国际注册实施办法
(国家工商行政管理总局令第7号,中华人民共 和国国家工商行政管理总局局务会议审议通过,自2003年6月1日起施行) 第一条 根据《中华人民共和国商标法实施条例》(以下简称 实施条例)第十二条的规定,制定本办法。 实施条例第十二条规定的商标国际注册,是指根据《商标国际注册马德里协定》(以下简称马德里协定)和 《商标国际注册马德里协定有关议定书》(以下简称马德里议定书)及《商标国际注册马德里协定及该协定有关议定书的共同实施细则》(以下简称共同实施细则) 规定办理的商标国际注册。 第二条 本办法适用于以中国为原属国的商标国际注册申请、指定中国的领土延伸申请及其他有关的申请。 非经马德里系统途径办理商标国外注册的,不属本办法的调整范围。申请人可以委托商标代理组织,或者委托国外代表人或者律师事务所,或者其在国外的分公司 代为办理。 第三条 以中国为原属国申请商标国际注册的,应当在中国设有真实有效的工商营业场所,或者在中国有住所,或者拥有中国国 籍。 第四条 具有本办法第三条规定的商标国际注册申请人资格,其商标已经在国务院工商行政管理部门商标局(以下简称商标局)获得注册 的,可以根据马德里协定申请该商标的国际注册。 具有本办法第三条规定的商标国际注册申请人资格,其商标已经在商标局获得注册,或者已经向商标 局提出商标注册申请的,可以根据马德里议定书申请该商标的国际注册。 第五条 申请商标国际注册的,应当通过商标局办理。 申请人或者其委托的商标代理组织可以直接到商标局提交申请,也可以向商标局寄交申请。 第六条 申请与马德里协定有关的商标国际注册的 后期指定、放弃、注销等事宜的,应当通过商标局办理。申请与马德里协定有关的商标国际注册的转让、删减、注册人名义或者地址变更、代理人名义或者地址变 更、续展等事宜的,可以通过商标局办理,也可以直接向世界知识产权组织国际局(以下简称国际局)办理。 申请与马德里议定书有关的商标国际注册 的后期指定、转让、删减、放弃、注销、注册人名义或者地址变更、代理人名义或者地址变更、续展等事宜的,可以通过商标局办理,也可以直接向国际局办理。 通过商标局办理的,申请人或者其委托的商标代理组织可以直接到商标局提交申请,也可以向商标局寄交申请。 直接向国际局办理的,申请人或者其 委托的商标代理组织可以到国际局提交申请,也可以向国际局寄交申请。 第七条 通过商标局申请商标国际注册及办理其他有关事宜的,可以 使用国际局提供的英文或者法文书式填写,也可以使用商标局制定的中文书式填写,但需向商标局缴纳翻译费。 申请商标国际注册及办理其他有关事宜 的,除按共同实施细则缴纳规定的费用外,还应当向商标局缴纳手续费。 第八条 商标国际注册申请人是自然人的,应当写明其中文姓名。申 请人是法人或者其他组织的,应当写明其中文全称。 自然人、法人或者其他组织有对应的外文译名的,可以注明该外文译名。没有外文译名的,应当注 明对应的汉语拼音。 第九条 申请人应当在商标国际注册申请书中注明其详细地址(包括通信地址和邮政编码)、电话号码、传真号码等。 第十条 一件商标国际注册申请可以指定一个类别的商品或服务,也可以指定两个或者两个以上类别的商品或服务。 第十一条 申请商标国 际注册时,申请人应当提供以下附件: (一)国内商标注册证复印件1份,或者商标局出具的商标注册申请受理通知书复印件1份; (二)要求优先权的,该优先权证明1份; (三)申请人资格证明1份,如营业执照复印件、居住证明复印件、身份证件复印件等; (四)委托代理的,代理人委托书1份; (五)商标图样2份,其尺寸不大于80mm×80mm, 不小于20mm×20mm。 第十二条 商标局收到商标国际注册申请书的日期为申请日。 商标国际注册申请未按照规定填写的,商标局退回申请书,申请日不予保留。 申请手续基本齐备,但需要补正的,商标局通知申请人或者其代理人在收到通知之日起的15日内补正。商标局以邮寄形式向当事人送达补正通知的日期,以当事 人收到补正通知的邮戳日为准。邮戳日不清晰或者没有邮戳的,或者没有被邮局退回的,自通知发出之日起满15日,视为送达当事人。未补正的,该申请视为放 弃,商标局书面通知申请人。 通过商标局办理的商标国际注册申请或者其他申请,按规定需要缴费的,应当自收到商标局缴费通知单之日起15日内, 向商标局缴纳有关费用。商标局以邮寄形式向当事人送达缴费通知单的日期,以当事人收到缴费通知单的邮戳日为准。邮戳日不清晰或者没有邮戳的,或者没有被邮 局退回的,自缴费通知单发出之日起满15日,视为送达当事人。逾期未缴纳的,该申请视为放弃,商标局书面通知申请人。 第十三条 对指 定中国的领土延伸申请,商标局通知国际局依职权驳回的,不再向国际局确认该驳回。 第十四条 在世界知识产权组织《国际商标公告》出版 的次月一日起的3个月内,任何人可以对该公告刊登的指定中国的领土延伸申请向商标局提出异议。 一件异议申请可以涉及一个类别的商品或服务,也 可以涉及两个或者两个以上类别的商品或服务。 异议人撤回异议申请的,商标局终止异议程序,书面通知当事人。 第十五条 指 定中国的集体商标或者证明商标领土延伸申请人,自该商标在世界知识产权组织国际局国际注册簿登记之日起的3个月内,应当通过商标代理组织,依照有关规定, 向商标局送交主体资格证明和商标使用管理规则以及其他证明文件。 未在上述3个月内送交主体资格证明和商标使用管理规则以及其他证明文件的,商 标局驳回该集体商标或者证明商标的领土延伸申请。 第十六条 转让人未依法申请一并转让的,商标局通知国际商标注册人自收到通知之日起 30日内改正;期满未改正的,商标局决定该转让在中国没有效力,并向国际局做出声明。当事人对商标局的声明不服的,可以在其收到商标局声明之日起30日内 向人民法院起诉。期满未起诉的,商标局决定生效。生效日为商标局做出决定之日。 删减内容不符合我国商品或服务分类要求的,商标局决定该删减在 中国没有效力,并向国际局做出声明。当事人对商标局的声明不服的,可以在其收到商标局声明之日起30日内向人民法院起诉。期满未起诉的,商标局决定生效。 生效日为商标局做出决定之日。 第十七条 许可他人在中国境内使用其国际注册商标的,应当按照商标法及其实施条例办理。 第十八条 指定中国的领土延伸申请人以其商标的国际注册代替已经在我国获得的商标注册的,该国际注册不影响该已经在我国获得的商标注册的权利。 要求在商标局商标注册簿登记国际注册代替在先国家注册的,应当通过商标代理组织办理,并按规定缴纳费用。 第十九条 已经在中国得到 保护的国际注册商标,有商标法第四十一条规定情形的,商标所有人或者利害关系人或者其他人可以依不同情况,向商标评审委员会申请争议裁定或者申请裁定撤销 在中国得到保护的该商标。裁定申请应当自该商标在中国的驳回期限届满后提出。 第二十条 指定中国保护国际注册商标的,自其商标的驳回 期限届满之日起,可以委托商标代理组织向商标局申请出具其商标在中国得到保护的证明。 第二十一条 本办法自2003年6月1日起施 行。1996年5月24日国家工商行政管理局发布的《马德里商标国际注册实施办法》同时废止。