关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

计算机软件著作权登记办法, 中国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2002 日期 生效: 2002年2月20日 议定: 2002年2月20日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 版权与相关权利(邻接权) 本文件的英文翻译由WIPO提供 WIPO © 2010

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 汉语 计算机软件著作权登记办法         英语 Measures for the Registration of Computer Software Copyright        

MEASURES FOR REGISTRATION OF COMPUTER SOFTWARE COPYRIGHT

(China, Full Text)

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article 1 These Measures are formulated for the purpose of implementing the Regulations for Computer Software Protection (the Regulations).

Article 2 National copyright administrations encourage software registration, and provide priority protection to registered software, so as to promote the development of China's software industry and enhance the innovative capabilities and competitiveness of China's information industry.

Article 3 These Measures shall apply to the registration of software copyright, and the registration of exclusive licensing contracts and assignment contracts of software copyright.

Article 4 An applicant for software copyright registration shall be the software copyright owner, or a natural person, legal person, or other organization that owns the copyright through succession, assignment, or inheritance.

An applicant for registration of a software copyright contract shall be a party to the exclusive licensing contract or the assignment contract of the said software copyright.

Article 5 These Measures shall also apply where an applicant or one of the applicants is a foreign national or a stateless person.

Article 6 The National Copyright Administration shall be responsible for software copyright registration tasks nationwide.

The National Copyright Administration designates the Copyright Protection Center of China as the agency for software registration.

With the approval of the National Copyright Administration, the Copyright Protection Center of China may establish local administrations for software registration.

CHAPTER II APPLICATION FOR REGISTRATION

Article 7 A software work for which registration is applied for shall be one developed independently, or shall be one which incorporates significant improvements in function or performance resulted from modifications made to an existing software work with the permission from the original copyright owner.

Article 8 Where a software work for which registration is applied for is developed jointly, all copyright owners may agree to appoint one copyright owner as their representative in the application. Where copyright owners cannot reach an agreement, any of the said copyright owners may apply for registration, provided that no damage is thereby caused to the said other copyright owners and the names of other copyright owners are clearly indicated.

Article 9 In an application for software copyright registration, the following materials shall be submitted to the Copyright Protection Center of China:

1

(1) an application form for software copyright registration, duly completed;

(2) identifying materials of the software;

(3) supporting documents

Article 10 Identifying materials of a software work include the identifying materials of its program and file(s).

Identifying materials of the program and file(s) shall consist of the first thirty and the last thirty consecutive pages of the source program and of file(s) of any type. Where the entire program and file(s) are fewer than 60 pages in length, the entire source program and the entire file(s) shall be submitted. Except in specific circumstances, each page of a program shall be no fewer than 50 lines in length, and each page of a file(s) shall be no less than 30 lines in length.

Article 11 In an application for software copyright registration, the following main supporting documents shall be submitted:

(1) identification documents of the natural person, legal person, or other organization;

(2) where there exists a written contract of copyright ownership or a project assignment document, the said contract or document;

(3) where the software is developed on the basis of an existing software with the permission of the original software copyright owner, the licensing document from the said original copyright owner; and

(4) in the case of any successor, assignee, or heir of the copyright, the evidence of such succession, assignment, or inheritance.

Article 12 Where software copyright registration is applied for, identifying materials may submitted, in exceptional cases, in any one of the following manners at the choice of the applicant:

(1) the first thirty and last thirty consecutive pages of the source program in which thick black oblique lines are used to block out the confidential portions, with such blocked-out portions, however, constituting no more than 50% of the source program so submitted;

(2) the first ten consecutive pages of the source program, and fifty consecutive pages of any portion of the source program; or

(3) the first thirty and last thirty consecutive pages of the object program, and twenty consecutive pages of any portion of the source program.

In respect of files that are submitted in exceptional cases, the above paragraph shall apply mutatis mutandis.

Article 13 In applying for software copyright registration, the applicant may request to have the source program, file(s), or sample(s) sealed. No person other than the applicant or a judicial body shall open the seal.

Article 14 The parties to an assignment contract of software copyright or to an exclusive licensing contract may apply to the Copyright Protection Center of China for registration of the said contract. In an application for such contract registration, the following materials shall be submitted:

(1) a contract registration form, duly completed;

(2) a copy of the contract; and

2

(3) identity documents of the applicant.

Article 15 An applicant may request to withdraw an application for registration at any time prior to the approval of the application.

Article 16 The registrant of a software copyright or the registrant of a contract may make changes to, or provide supplements to, registered items. In applying for such changes or supplements, the applicant shall submit the following materials:

(1) a change or supplement application form, duly completed;

(2) a copy of the registration certificate or the registration document;

(3) materials relevant to the changes or supplements.

Article 17 An application for registration shall be made in a standard form prepared by the Copyright Protection Center of China, and shall carry the personal seal (or the signature) of the applicant.

The application form shall be completed in Chinese. Where certificates or supporting documents are in a foreign language, Chinese translations shall be attached.

The international standard A4 297 mm x 210 mm (length x width) paper shall be used for documents of the application for registration.

Article 18 Application documents may be delivered directly or sent by registered mail. When an applicant submits relevant application documents, the name of the said applicant and the name of the software shall be clearly indicated. Where there exists an acceptance number or a registration number, it shall be clearly indicated.

CHAPTER III EXAMINATION AND APPROVAL

Article 19 For an application of a type referred to in Article 9 or Article 14 of these Measures, the date of acceptance shall be the date of receipt of materials that are compliant with CHAPTER II of these Measures, and this date shall be notified in writing to the applicant.

Article 20 The Copyright Protection Center of China shall complete the examination of an accepted application within 60 days of the date of acceptance. An application that is in compliance with the Regulations and with these Measures shall be granted registration. A corresponding registration certificate shall be issued, and the registration shall be published.

Article 21 In any one of the following circumstances, no registration shall be granted, and the applicant shall be notified in writing accordingly:

(1) where the form is not completed or does not conform to the standards, and no change and no supplemental provision is made within the specified time limit;

(2) where the identifying materials submitted are not the software program or file(s) stipulated in the Regulations;

(3) where the name of the software and the signature of the copyright owner in the application documents are not consistent, and no supporting document is submitted; or

(4) where the ownership of the software for which registration is applied for is under dispute.

3

Article 22 Where the Copyright Protection Center of China requires an applicant to make changes or provide supplements to the application materials, the applicant shall duly comply within 30 days. If the applicant fails to so duly comply within the said time limit, the application shall be deemed withdrawn.

Article 23 The National Copyright Administration may revoke registration pursuant to any one of the following:

(1) a final judicial ruling; or

(2) a decision of administrative penalty by a copyright administration.

Article 24 The Copyright Protection Center of China may revoke a registration at the request of an applicant.

Article 25 Where a registration certificate is lost or damaged, a new certificate or a replacement may be sought.

CHAPTER IV SOFTWARE REGISTRATION BULLETIN

Article 26 Except where otherwise stipulated by these Measures, any person may consult the Software Registration Bulletin and relevant disclosable registration documents.

Article 27 The following shall be published in the Bulletin in respect of a software registration:

(1) the registration of the software copyright;

(2) the registered items of the software copyright contract;

(3) the revocation of the software registration;

(4) other items.

CHAPTER V FEES

Article 28 The following fees are payable in respect of an application for software registration or for processing of other matters, as appropriate:

(1) the registration fee for the software copyright;

(2) the registration fee for the software copyright contract;

(3) the registration fee for changes or supplemental provisions;

(4) the registration certificate fee;

(5) the fee for seal and custody;

(6) the fee for exceptional submission;

(7) the consultation fee;

(8) the fee for revocation of the registration;

(9) other fees as required.

4

5

Specific fee standards shall be formulated and made public by the National Copyright Administration in conjunction with the price regulatory authority of the State Council.

Article 29 Where an applicant voluntarily withdraws an application, or where registration is not granted by the registration authority, no paid fees shall be refunded.

Article 30 All fees stipulated in Article 28 of these Measures may be remitted through a post office or a bank, or may be paid directly to the Copyright Protection Center of China.

CHAPTER SIX SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article 31 The first day of all time limits stipulated by these Measures or specified by the Copyright Protection Center of China shall not be counted. Where a time limit is calculated in years or months, the expiration date shall be the corresponding date of the final month. Where there exists no corresponding date in the said month, the expiration date shall be the final day of the said month. Where the expiration date falls on a statutory holiday, the expiration day shall be the first business day after the said holiday.

Article 32 The submission date shall be the postmark date of all documents submitted to the Copyright Protection Center of China by an applicant. Where the postmark date is not clear, the submission date shall be the date of receipt unless the applicant may prove otherwise. Where documents are mailed by the Copyright Protection Center of China, it shall be assumed that the receiver's date of receipt shall be the date fifteen days after the date of posting of the documents if the documents are sent to the capital of a province, the capital of an autonomous region, or a municipality directly under the Central Government, or shall be the date twenty-one days after the date of posting if the documents are sent to other regions.

Article 33 Where due to force majeure or other justifiable reasons, an applicant fails to meet a time limit stipulated by these Measures or specified by the Copyright Protection Center of China, an extension may be requested within 30 days after the removal of such obstacles.

Article 34 The National Copyright Administration shall be responsible for the interpretation, supplementation, and revision of these Measures.

Article 35 These Measures shall enter into force as of the date of promulgation.


《计算机软件著作权登记办法》

全文

第一章 总 则

第一条

为贯彻《计算机软件保护条例》(以下简称《条例》)制定本办法。

第二条

为促进我国软件产业发展,增强我国信息产业的创新能力和竞争能力,国家著作权行政管理部门鼓励软件登记,并对登记的软件予以重点保护。

第三条

本办法适用于软件著作权登记、软件著作权专有许可合同和转让合同登记。

第四条

软件著作权登记申请人应当是该软件的著作权人以及通过继承、受让或者承受软件著作权的自然人、法人或者其他组织。

软件著作权合同登记的申请人,应当是软件著作权专有许可合同或者转让合同的当事人。

第五条

申请人或者申请人之一为外国人、无国籍人的,适用本办法。

第六条

国家版权局主管全国软件著作权登记管理工作。

国家版权局认定中国版权保护中心为软件登记机构。

经国家版权局批准,中国版权保护中心可以在地方设立软件登记办事机构。

第二章 登记申请

第七条

申请登记的软件应是独立开发的,或者经原著作权人许可对原有软件修改后形成的在功能或者性能方面有重要改进的软件。

第八条

合作开发的软件进行著作权登记的,可以由全体著作权人协商确定一名著作权人作为代表办理。著作权人协商不一致的,任何著作权人均可在不损害其他著作权人利益的前提下申请登记,但应当注明其他著作权人。

第九条

申请软件著作权登记的,应当向中国版权保护中心提交以下材料:

(一)按要求填写的软件著作权登记申请表;

(二)软件的鉴别材料;

(三)相关的证明文件。

第十条

软件的鉴别材料包括程序和文档的鉴别材料。

程序和文档的鉴别材料应当由源程序和任何一种文档前、后各连续30页组成。整个程序和文档不到60页的,应当提交整个源程序和文档。除特定情况外,程序每页不少于50行,文档每页不少于30行。

第十一条

申请软件著作权登记的,应当提交以下主要证明文件:

(一)自然人、法人或者其他组织的身份证明;

(二)有著作权归属书面合同或者项目任务书的,应当提交合同或者项目任务书;

(三)经原软件著作权人许可,在原有软件上开发的软件,应当提交原著作权人的许可证明;

(四)权利继承人、受让人或者承受人,提交权利继承、受让或者承受的证明。

第十二条

申请软件著作权登记的,可以选择以下方式之一对鉴别材料作例外交存:

(一)源程序的前、后各连续的30页,其中的机密部分用黑色宽斜线覆盖,但覆盖部分不得超过交存源程序的50%;

(二)源程序连续的前10页,加上源程序的任何部分的连续的50页;

(三)目标程序的前、后各连续的30页,加上源程序的任何部分的连续的20页。

文档作例外交存的,参照前款规定处理。

第十三条

软件著作权登记时,申请人可以申请将源程序、文档或者样品进行封存。除申请人或者司法机关外,任何人不得启封。

第十四条

软件著作权转让合同或者专有许可合同当事人可以向中国版权保护中心申请合同登记。申请合同登记时,应当提交以下材料:

(一)按要求填写的合同登记表;

(二)合同复印件;

(三)申请人身份证明。

第十五条

申请人在登记申请批准之前,可以随时请求撤回申请。

第十六条

软件著作权登记人或者合同登记人可以对已经登记的事项作变更或者补充。申请登记变更或者补充时,申请人应当提交以下材料:

(一)按照要求填写的变更或者补充申请表;

(二)登记证书或者证明的复印件;

(三)有关变更或者补充的材料。

第十七条

登记申请应当使用中国版权保护中心制定的统一表格,并由申请人盖章(签名)。

申请表格应当使用中文填写。提交的各种证件和证明文件是外文的,应当附中文译本。

申请登记的文件应当使用国际标准A4型297mmX 210mm(长X宽)纸张。

第十八条

申请文件可以直接递交或者挂号邮寄。申请人提交有关申请文件时,应当注明申请人、软件的名称,有受理号或登记号的,应当注明受理号或登记号。

第三章 审查和批准

第十九条

对于本办法第九条和第十四条所指的申请,以收到符合本办法第二章规定的材料之日为受理日,并书面通知申请人。

第二十条

中国版权保护中心应当自受理日起60日内审查完成所受理的申请,申请符合《条例》和本办法规定的,予以登记,发给相应的登记证书,并予以公告。

第二十一条

有下列情况之一的,不予登记并书面通知申请人:

(一)表格内容填写不完整、不规范,且未在指定期限内补正的;

(二)提交的鉴别材料不是《条例》规定的软件程序和文档的;

(三)申请文件中出现的软件名称、权利人署名不一致,且未提交证明文件的;

(四)申请登记的软件存在权属争议的。

第二十二条

中国版权保护中心要求申请人补正其他登记材料的,申请人应当在30日内补正,逾期未补正的,视为撤回申请。

第二十三条

国家版权局根据下列情况之一,可以撤销登记:

(一)最终的司法判决;

(二)著作权行政管理部门作出的行政处罚决定。

第二十四条

中国版权保护中心可以根据申请人的申请,撤销登记。

第二十五条

登记证书遗失或损坏的,可申请补发或换发。

第四章 软件登记公告

第二十六条

除本办法另有规定外,任何人均可查阅软件登记公告以及可公开的有关登记文件。

第二十七条

软件登记公告的内容如下:

(一)软件著作权的登记;

(二)软件著作权合同登记事项;

(三)软件登记的撤销;

(四)其他事项。

第五章 费 用

第二十八条

申请软件登记或者办理其他事项,应当交纳下列费用:

(一)软件著作权登记费;

(二)软件著作权合同登记费;

(三)变更或补充登记费;

(四)登记证书费;

(五)封存保管费;

(六)例外交存费;

(七)查询费;

(八)撤销登记申请费;

(九)其他需交纳的费用。

具体收费标准由国家版权局会同国务院价格主管部门规定并公布。

第二十九条

申请人自动撤回申请或者登记机关不予登记的,所交费用不予退回。

第三十条

本办法第二十八条规定的各种费用,可以通过邮局或银行汇付,也可以直接向中国版权保护中心交纳。

第六章 附 则

第三十一条

本办法规定的、中国版权保护中心指定的各种期限,第一日不计算在内。期限以年或者月计算的,以最后一个月的相应日为届满日;该月无相应日的,以该月的最后一日为届满日。届满日是法定节假日的,以节假日后的第一个工作日为届满日。

第三十二条

申请人向中国版权保护中心邮寄的各种文件,以寄出的邮戳日为递交日。信封上寄出的邮戳日不清晰的,除申请人提出证明外,以收到日为递交日。中国版权保护中心邮寄的各种文件,送达地是省会、自治区首府及直辖市的,自文件发出之日满十五日,其他地区满二十一日,推定为收件人收到文件之日。

第三十三条

申请人因不可抗力或其他正当理由,延误了本办法规定或者中国版权保护中心指定的期限,在障碍消除后三十日内,可以请求顺延期限。

第三十四条

本办法由国家版权局负责解释和补充修订。

第三十五条

本办法自发布之日起实施。


立法 实施 (1 文本) 实施 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CN070