关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

海关总署公告2006年第31号--关于接受知识产权海关保护总担保, 中国

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2006 日期 生效: 2006年7月1日 议定: 2006年5月30日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 知识产权及相关法律的执行 本公告规定了知识产权海关保护总担保的有关事宜,主要包括:总担保的申请、担保金额以及有效期等。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 汉语 海关总署公告2006年第31号--关于接受知识产权海关保护总担保         英语 Announcement on Accepting the General Guarantee for the Customs Protection of Intellectual Property        

1

Announcement on Accepting the General Guarantee for the Customs

Protection of Intellectual Property

Full text

1. Within a certain period, if an intellectual property right holder has submitted several applications to the customs for detaining the import and export goods suspected of infringing on the exclusive right of its trademark which has been put on record in the General Administration of Customs (hereinafter referred to as goods suspected of infringement), it may submit an application to the General Administration of Customs for providing a general guaranty for the customs protection of intellectual property (hereinafter referred to as the general guarantee).

2. If an intellectual property right holder applies for providing a general guarantee, it shall submit a written application to the General Administration of Customs (see the format in Annex 1) and shall accompany it with the materials as follows:

(1) A letter of general guaranty (see the format in Annex 2) issued by a bank (hereinafter referred to in general as guarantor), which has obtained an approval to undertake the financial business within the territory of China mainland, on bearing the several and joint liabilities for the general guaranty application of the intellectual property right holder; and

(2) A checklist of the storage and disposal fees incurred in the previous year after the intellectual property right holder requested the customs to detain the goods suspected of infringement (see the format in Annex 3).

3. The amount of general guaranty shall be equivalent to the aggregate amount of the fees incurred for the storage, preservation and disposal of the goods (hereinafter referred to as the storage and disposal fees) which are suspected of infringement and which were detained by the customs in the previous year upon application of the intellectual property right holder. If the aggregate amount of the aforesaid fees incurred in the previous year is less than 200, 000 yuan, the amount of general guaranty shall be 200, 000 yuan.

The period of validity of a letter of the general guaranty shall be from the date of issuance by the guarantor to June 30 of the next year.

4. During the period from the date on which the General Administration of Customs grants an approval of its using a general guaranty to December 31 of the current year, the intellectual property right holder is not required to provide any guaranty to the customs again if it requests the customs to detain any goods suspected of infringement. However, according to Article 31 of the Implementation Measures, the relative storage and disposal fees shall still be paid by the intellectual property right holder. If the loss is caused to the consignee or consignor on account of an improper application, the intellectual property

2

right holder shall assume the civil compensation liabilities.

5. Under any of the circumstances as follows, the General Administration of Customs may notify in a written form to the guarantor that it should pay the relative customs a sum of money which does not exceed the amount of guaranty within 10 working days:

(1) If the intellectual property right holder fails to pay the storage and disposal fees as required by the customs within 10 working days after the date of the notice received in written form, it shall pay the relevant fees according to Article 31 of the Implementation Measures.

(2) If the intellectual property right holder fails to assume the compensation liabilities according to Article 29 of the Regulation and if the people's court demands the customs to help enforce the relevant judgment within the valid period of the letter of general guaranty.

From the day when the GAC issues a notice of performance of guaranty liabilities to the guarantor, the intellectual property right holder requests the customs to detain any goods suspected of infringement, it shall provide a guaranty to the custom at the same time.

6. This Notice shall enter into effect as of the day of July 1, 2006.

Annexes

3

Annex 1:

Application for General Guaranty for the Customs Protection of Intellectual Property Right (Format)

General Administration of Customs of the People's Republic of China,

In light of the Announcement No. ( ), 2006 of the General Administration of Customs of the People's Republic of China, an application is hereby submitted to you for a general guaranty for the customs protection of intellectual property rights.

This intellectual property right holder guarantees that the contents of the application and the documents attached thereto are genuine and valid, and that it will strictly perform its statutory obligations.

Please grant an approval.

Applicant: Agent:

Guarantor: Legal representative:

Address: Post code:

(Sean( �

Application date:

4

Annex 2:

Letter of General Guaranty (Format)

Date of issuance: No.

Beneficiary: General Administration of Customs of the People's Republic of China

No. 6 Jianguomennei Street, Beijing (Post code: 100730)

This bank, namely the bank located at No. ( ) ( ) Road, ( ) City, issues this letter of guaranty whereby you are the beneficiary to guarantee the intellectual property right holder to perform the obligations described in Article 14 of the Regulation of the People's Republic of China on the Customs Protection of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the Regulation) at the request of ( ) (hereinafter referred to as the intellectual property right holder),.

If the applicant files an application with the customs house for detaining any import and export goods suspected of infringing on the exclusive right of its trademark according to Article 16 of the Regulation and if the intellectual property right holder fails to pay the relevant fees as required by the customs within 10 working days after it receives a written notice about the fees mentioned in Article 25 of the Regulation, or if it fails to perform the compensation liabilities as prescribed in Article 29 of the Regulation in compliance with the judgment of the people's court, this bank promises to transfer the money you demand to the bank account designated by you within 10 working days after the receipt of the payment demand notice.

The amount of guaranty in this letter of guaranty is not more than RMB ( ) Ten Thousand Yuan (RMB in Arabic numerals).

This letter of guaranty shall enter into effect as of the date of issuance and shall be valid till the day of December 31, (year). If you fails to issue to this bank a payment demand notice within 180 days after the expiration of this letter of guaranty, this bank will no longer assume the payment liabilities as described in this letter of guaranty.

Guarantor: Bank Issuer of the letter of guaranty:

(Seal) (Seal)

Date:


《海关总署公告2006年第31号--关于接受知识产权海关保护总担保》

全文

根据《中华人民共和国知识产权海关保护条例》(以下简称《条例》)第十四条和《中华人民共和国海关关于〈中华人民共和国知识产权海关保护条例〉的实施办法》(以下简称《实施办法》)第二十二条的规定,知识产权权利人可以依法向海关提供总担保。为实施《实施办法》的有关规定,方便知识产权权利人向海关申请采取知识产权保护措施,现就知识产权海关保护总担保的有关事宜公告如下:

一、知识产权权利人在一定时间内根据《条例》第十六条的规定多次向海关提出扣留涉嫌侵犯其已在海关总署备案商标专用权的进出口货物(以下简称侵权嫌疑货物)申请的,可以向海关总署申请提供知识产权海关保护总担保(以下简称总担保)。

二、知识产权权利人申请提供总担保的,应当向海关总署提交书面申请(样式见附件1),并随附以下材料:

(一)已获准在中国大陆境内开展金融业务的银行(以下统称担保人)出具的为知识产权权利人申请总担保承担连带责任的总担保保函(样式见附件2);

(二)知识产权权利人上一年度向海关申请扣留侵权嫌疑货物后发生的仓储处置费的清单(样式见附件3)。

三、总担保的担保金额应相当于知识产权权利人上一年度向海关申请扣留侵权嫌疑货物后发生的仓储、保管和处置等费用(以下简称仓储处置费)之和;知识产权权利人上一年度未向海关申请扣留侵权嫌疑货物或者仓储处置费不足人民币20万元的,总担保的担保金额为人民币20万元。

总担保保函的有效期为担保人签发之日起至第二年6月30日。

四、自海关总署核准其使用总担保之日起至当年12月31日止的期间内,知识产权权利人请求海关扣留侵权嫌疑货物,无需再向海关提供担保。但是,有关的仓储处置费仍应由知识产权权利人按照《实施办法》第三十一条的规定支付;对因申请不当给收货人或者发货人造成损失的,知识产权权利人应当自行承担民事赔偿责任。

五、有以下情形之一的,海关总署可以书面通知担保人在10个工作日内向有关海关支付不超过担保金额的款项:

(一)知识产权权利人未能在海关要求其支付仓储处置费的书面通知送达之日起10个工作日内,按照《实施办法》第三十一条的规定支付有关费用;

(二)知识产权权利人未能按照《条例》第二十九条的规定承担赔偿责任且人民法院在总担保保函有效期内要求海关协助执行有关判决的。

自海关总署向担保人发出履行担保责任的通知之日起,知识产权权利人向海关申请扣留侵权嫌疑货物,应当同时向海关提供担保。

六、本公告自2006年7月1日起施行。

特此公告。

附件:1.知识产权海关保护总担保申请书(样式)

2.总担保保函(样式)

3.仓储处置费清单(样式)


立法 关联 (1 文本) 关联 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CN143